AIR COMPRESSOR
Oil-free pump
Compresor de aire
La pompe sans huile
Compresseur d’air
La bomba sin aceite
Instruction manual
Manuel d'instructions
Manual de'instrucciones
Française : Page 20
Español: Página 40
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS
DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA.
LÉASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
C2002
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Restricting any of the compres-
sor ventilation openings will
cause serious overheating and
could cause fire.
•
•
Never place objects against or on top of
compressor.
Operate compressor in an open area at
least 12" (30.5 cm) away from any wall
or obstruction that would restrict the
flow of fresh air to the ventilation open-
ings.
•
Operate compressor in a clean, dry well
ventilated area. Do not operate unit in
any confined area. Store indoors.
•
Unattended operation of this
product could result in personal
injury or property damage. To
reduce the risk of fire, do not
allow the compressor to oper-
ate unattended.
•
•
Always remain in attendance with the
product when it is operating.
Always turn off and unplug unit when
not in use.
HAZARD
RISk TO BREATHING (ASPHYxIATION)
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
The compressed air directly
from your compressor is not
safe for breathing. The air
stream may contain carbon
monoxide, toxic vapors, or
solid particles from the air tank.
Breathing these contaminants
can cause serious injury or
death.
•
Air obtained directly from the compres-
sor should never be used to supply air
for human consumption. In order to
use air produced by this compressor
for breathing, suitable filters and in-line
safety equipment must be properly
installed. In-line filters and safety equip-
ment used in conjunction with the com-
pressor must be capable of treating air
to all applicable local and federal codes
prior to human consumption.
•
•
Sprayed materials such as
paint, paint solvents, paint
remover, insecticides, weed kill-
ers, may contain harmful vapors
and poisons.
•
•
Work in an area with good cross ventila-
tion. Read and follow the safety instruc-
tions provided on the label or safety
data sheets for the materials you are
spraying. Always use certified safety
equipment: OSHA/MSHA/NIOSH respi-
ratory protection designed for use with
your specific application.
To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area
and always wear OSHA/MSHA/NIOSH
approved, properly fitting face mask or
respirator when using such tools.
Some dust created by power
tools may contain harmful
chemicals.
3 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
HAZARD
RISk OF BURSTING
Air Tank: The air tank on your compressor is designed and may be UM coded [for
units with air tanks greater than 6" (152.4 mm) diameter] according to ASME Section
VIII, Div. 1 rules. All pressure vessels should be inspected once every two years.
To find your state pressure vessels inspector, look under the Division of Labor and
Industries in the government section of a phone book .
The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a
violent air tank explosion:
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
Failure to properly drain con-
densed water from air tank,
causing rust and thinning of the
steel air tank.
•
Drain air tank daily or after each use.
If air tank develops a leak, replace it
immediately with a new air tank or
replace the entire compressor.
•
Modifications or attempted
repairs to the air tank.
•
Never drill into, weld, or make any modi-
fications to the air tank or its attach-
ments. Never attempt to repair a dam-
aged or leaking air tank. Replace with a
new air tank.
•
Unauthorized modifications to
the safety valve or any other
components which control air
tank pressure.
•
The air tank is designed to withstand
specific operating pressures. Never
make adjustments or parts substitutions
to alter the factory set operating pres-
sures.
Attachments & accessories:
• Exceeding the pressure rat-
ing of air tools, spray guns,
air operated accessories,
tires, and other inflatables
can cause them to explode
or fly apart, and could result
in serious injury.
• Follow the equipment manufacturers
recommendation and never exceed
the maximum allowable pressure
rating of attachments. Never use
compressor to inflate small low pres-
sure objects such as children’s toys,
footballs, basketballs, etc.
Tires:
• Over inflation of tires could
result in serious injury and
property damage.
•
Use a tire pressure gauge to check the
tires pressure before each use and while
inflating tires; see the tire sidewall for
the correct tire pressure.
NOTE: Air tanks, compressors and similar
equipment used to inflate tires can fill small
tires similar to these very rapidly. Adjust
pressure regulator on air supply to no more
than the rating of the tire pressure. Add air in
small increments and frequently use the tire
gauge to prevent over inflation.
N003568
4 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HAZARD
RISk OF ELECTRICAL SHOCk
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
•
Your compressor is powered by
electricity. Like any other elec-
trically powered device, if it is
not used properly it may cause
electric shock.
Repairs attempted by unquali-
fied personnel can result in
serious injury or death by elec-
trocution.
•
•
Never operate the compressor outdoors
when it is raining or in wet conditions.
Never operate compressor with protec-
tive covers removed or damaged.
•
Any electrical wiring or repairs required
on this product should be performed by
authorized service center personnel in
accordance with national and local elec-
trical codes.
• Electrical Grounding: Failure
to provide adequate ground-
ing to this product could result
in serious injury or death
•
Make certain that the electrical circuit
to which the compressor is connected
provides proper electrical grounding,
correct voltage and adequate fuse pro-
tection.
from electrocution. Refer to
Grounding Instructions para-
graph in the Installation section.
HAZARD
RISk FROM FLYING OBjECTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•
The compressed air stream can
cause soft tissue damage to
exposed skin and can propel
dirt, chips, loose particles, and
small objects at high speed,
resulting in property damage or
personal injury.
•
Always wear certified safety equipment:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA
Z94.3) with side shields when using the
compressor.
Never point any nozzle or sprayer
toward any part of the body or at other
people or animals.
Always turn the compressor off and
bleed pressure from the air hose and
air tank before attempting maintenance,
attaching tools or accessories.
•
•
5 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
HAZARD
RISk OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
Touching exposed metal such
as the compressor head, engine
head, engine exhaust or outlet
tubes, can result in serious
burns.
•
Never touch any exposed metal parts
on compressor during or immediately
after operation. Compressor will remain
hot for several minutes after operation.
Do not reach around protective shrouds
or attempt maintenance until unit has
been allowed to cool.
•
HAZARD
RISk FROM MOVING PARTS
HOW TO PREVENT IT
WHAT CAN HAPPEN
•
Moving parts such as the pul-
ley, flywheel, and belt can
cause serious injury if they
come into contact with you or
your clothing.
•
Never operate the compressor with
guards or covers which are damaged or
removed.
Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes,
jewelry, or long hair can be caught in
moving parts.
•
•
Air vents may cover moving parts and
should be avoided as well.
•
Attempting to operate compres- • Any repairs required on this product
sor with damaged or missing
parts or attempting to repair
compressor with protective
shrouds removed can expose
you to moving parts and can
result in serious injury.
should be performed by authorized ser-
vice center personnel.
HAZARD
RISk OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
•
Unsafe operation of your
compressor could lead to seri-
ous injury or death to you or
others.
•
•
•
•
Review and understand all instructions
and warnings in this manual.
Become familiar with the operation and
controls of the air compressor.
Keep operating area clear of all persons,
pets, and obstacles.
Keep children away from the air com-
pressor at all times.
N003568
6 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Do not operate the product when
fatigued or under the influence of alco-
hol or drugs. Stay alert at all times.
Never defeat the safety features of this
product.
Equip area of operation with a fire extin-
guisher.
Do not operate machine with missing,
broken, or unauthorized parts.
Never stand on the compressor.
•
•
•
•
HAZARD
RISk OF FALLING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
A portable compressor can
fall from a table, workbench,
or roof causing damage to the
compressor and could result in
serious injury or death to the
operator.
•
Always operate compressor in a stable
secure position to prevent accidental
movement of the unit. Never operate
compressor on a roof or other elevated
position. Use additional air hose to
reach high
locations.
HAZARD
RISk FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO PREVENT IT
•
Under some conditions and
duration of use, noise from this
product may contribute to hear-
ing loss.
•
Always wear certified safety equipment:
ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
SPECIFICATIONS
Model No.
Bore
Stroke
C2002
1.875"
1.250"
Voltage/Hz-Single Phase
Minimum Branch Circuit Requirement
Fuse Type
Air Tank Capacity (Gallon)
Approximate Cut-in Pressure
Approximate Cut-out Pressure
SCFM @ 40 PSIG
120/60
15 amps
Time Delay
6
120 PSIG
150 PSIG
*3.7
SCFM @ 90 PSIG
*2.6
*Tested per ISO 1217
Refer to Glossary for abbreviations.
7 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
GLOSSARY
Become familiar with these terms before operating the unit.
CFM: Cubic feet per minute.
SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery.
PSIG: Pounds per square inch gauge; a unit of measure of pressure.
Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL,
CUL, ETL, CETL, have been evaluated by OSHA certified independent safety labo-
ratories and meet the applicable Standards for Safety.
Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops as you continue
to use your accessory. When the tank pressure drops to a certain lower level the
motor will restart automatically. The low pressure at which the motor automatically
restarts is called "cut-in" pressure.
Cut-Out Pressure: When an air compressor is turned on and begins to run, air
pressure in the air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before
the motor automatically shuts off, protecting your air tank from pressure higher
than its capacity. The high pressure at which the motor shuts off is called "cut-
out" pressure.
Branch Circuit: Circuit carrying electricity from electrical panel to outlet.
DUTY CYCLE
This air compressor pump is capable of running continuously. However, to
prolong the life of your air compressor, it is recommended that a 50%-75%
average duty cycle be maintained; that is, the air compressor pump should not
run more than 30-45 minutes in any given hour.
ACCESSORIES
Accessories for this unit are available at the store the unit was purchased.
ASSEMBLY
Unpacking
1. Remove unit from carton and discard all packaging.
INSTALLATION
HOW TO SET UP YOUR UNIT
Location of the Air Compressor
•
•
Locate the air compressor in a clean, dry and well ventilated area.
The air compressor should be located at least 12" (30.5 cm) away from the
wall or other obstructions that will interfere with the flow of air.
The air compressor pump and shroud are designed to allow for proper cool-
ing. The ventilation openings on the compressor are necessary to maintain
proper operating temperature. Do not place rags or other containers on or
near these openings.
•
GROUNDING INSTRUCTIONS
Risk of Electrical Shock. In the event of a short circuit,
grounding reduces the risk of shock by providing an
escape wire for the electric current. This air compressor must be properly
grounded.
N003568
8 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The portable air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with
an appropriate grounding plug (see following illustrations).
1. The cord set and plug with this unit contains a grounding pin. This plug
MUST be used with a grounded outlet.
IMPORTANT: The outlet being used must
be installed and grounded in accordance
Plug
with all local codes and ordinances.
2. Make sure the outlet being used has
the same configuration as the ground-
ed plug. DO NOT USE AN ADAPTER.
See illustration.
Grounded
Outlets
Grounding Pin
3. Inspect the plug and cord before each
use. Do not use if there are signs of damage.
4. If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as
to whether the compressor is properly grounded, have the installation checked
by a qualified electrician.
Risk of Electrical Shock. IMPROPER GROUNDING CAN
RESULT IN ELECTRICAL SHOCk.
Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct
outlet should be installed by a qualified electrician.
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.
ExTENSION CORDS
If an extension cord must be used, be sure it is:
•
a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3-slot recep-
tacle that will accept the plug on the product
•
•
•
in good condition
no longer than 50 feet
14 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as gauge number decreases.
12 AWG and 10 AWG may also be used. DO NOT USE 16 OR 18 AWG.)
The use of an undersized extension cord will cause voltage
to drop resulting in power loss to the motor and overheating.
Instead of using an extension cord, increase the working reach of the air hose by
attaching another length of hose to its end. Attach additional lengths of hose as
needed.
VOLTAGE AND CIRCUIT PROTECTION
Refer to the specification chart for the voltage and minimum branch circuit require-
ments.
Risk of Opertion. Certain air compressors can be operated on a
15 amp circuit if the following conditions are met.
1. Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code.
2. Circuit is not used to supply any other electrical needs.
3. Extension cords comply with specifications.
4. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse.
NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by fuses, use only
time delay fuses. Time delay fuses should be marked "D" in Canada and "T"
in the US.
If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor
repeatedly causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from
a 20 amp circuit. It is not necessary to change the cord set.
9 - ENG
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERATION
kNOW YOUR AIR COMPRESSOR
READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING
YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with
the location of various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
On(I)/Off(O) Switch
Tank
Pressure
Gauge
Outlet
Pressure
Gauge
Safety
Valve
Quick
Connect
Regulator
DESCRIPTION OF OPERATION
Become familiar with these controls before operating the unit.
On(I)/Off(O) Switch: Place this switch in the On (I) position to provide automatic
power to the pressure switch and Off (O) to remove power at the end of each
use.
Pressure Switch (not shown): The pressure switch automatically starts the
motor when the air tank pressure drops below the factory set "cut-in" pressure.
It stops the motor when the air tank pressure reaches the factory set "cut-out"
pressure.
Safety Valve: If the pressure switch does not shut off the air compressor at its
"cut-out" pressure setting, the safety valve will protect against high pressure by
"popping out" at its factory set pressure (slightly higher than the pressure switch
"cut-out" setting).
Tank Pressure Gauge: The tank pressure gauge indicates the reserve air pres-
sure in the tank.
Outlet Pressure Gauge: The outlet pressure gauge indicates the air pressure
available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the
regulator and is always less than or equal to the tank pressure.
Regulator: Controls the air pressure shown on the outlet pressure gauge. Turn
regulator knob clockwise to increase pressure and counterclockwise to decrease
pressure.
Cooling System (not shown): This compressor contains an advanced design
cooling system. At the heart of this cooling system is an engineered fan. It is
perfectly normal for this fan to blow air through the vent holes in large amounts.
You know that the cooling system is working when air is being expelled.
N003568
10 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Air Compressor Pump (not shown): Compresses air into the air tank. Working
air is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that
required at the air outlet.
Drain Valve: The drain valve is located at the base of the
air tank and is used to drain condensation at the end of
each use.
Drain
Valve
Check Valve: When the air compressor is operating, the
check valve is "open", allowing compressed air to enter
the air tank. When the air compressor reaches "cut-out"
pressure, the check valve "closes", allowing air
pressure to remain inside the air tank.
Motor Overload Protector (not shown): The
motor has an automatic reset thermal overload
Check Valve
protector. If the motor overheats for any reason,
the overload protector will shut off the motor.
The motor must be allowed to cool down before
restarting. The compressor will automatically
restart after the motor cools.
HOW TO USE YOUR UNIT
How to Stop
1. Set the On/Off switch to "Off".
Before Starting
Do not operate this unit until you read and understand this
instruction manual for safety, operation and maintenance
instructions.
Break-in Procedure
Risk of Unsafe Operation. Serious damage may result if the
following break-in instructions are not closely followed.
This procedure is required before the air compressor is put into service and when
the check valve or a complete compressor pump has been replaced.
1. Make sure the On/Off switch is in the "Off" position.
2. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. (Refer to Voltage
and Circuit Protection paragraph in the Installation section of this manual.)
3. Open the drain valve (counter-clockwise) fully to permit air to escape and pre-
vent air pressure build up in the air tank during the break-in period.
4. Move the On/Off switch to "On" position. The compressor will start.
5. Run the compressor for 15 minutes. Make sure the drain valve is open and
there is minimal air pressure build-up in tank.
6. After 15 minutes, close the drain valve by turning clockwise. The air receiver
will fill to "cut-out" pressure and the motor will stop.
The compressor is now ready for use.
Before Each Start-Up
1. Set the On/Off switch to "Off".
2. Turn the regulator knob counter-clockwise to set the outlet pressure to zero.
3. Attach hose and accessories.
Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand when
installing or disconnecting to prevent hose whip.
Risk of unsafe operation. Do not use damaged or worn
accessories.
11 - ENG
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: The hose or accessory will require a quick connect plug if the air outlet is
equipped with a quick connect socket.
Risk of Bursting. Too much air pressure causes a hazardous
risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pres-
sure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must
never exceed the maximum pressure rating.
Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit may
contain water condensation and oil mist. Do not spray unfiltered
air at an item that could be damaged by moisture. Some air tools and accessories
may require filtered air. Read the instructions for the air tools and accessories.
How to Start
1. Set the On/Off switch to "On" and allow tank pressure to build. Motor will stop
when tank pressure reaches "cut-out" pressure.
2. Turn regulator knob clockwise to increase pressure and stop when desired
pressure is reached.
Risk of unsafe operation. If any unusual noise or vibration
is noticed, stop the compressor immediately and have it
checked by a trained service technician.
The compressor is ready for use.
MAINTENANCE
CUSTOMER RESPONSIBILITIES
Before
Daily
each use or after
each
use
Check Safety Valve
Drain Tank
x
x
Unit cycles automatically when power is on. When perform-
ing maintenance, you may be exposed to voltage sources,
compressed air, or moving parts. Personal injuries can occur. Before perform-
ing any maintenance or repair, disconnect power source from the compressor
and bleed off all air pressure.
NOTE: See Operation section for the location of controls.
TO CHECk SAFETY VALVE
Risk of Bursting. If the safety valve does not work properly,
over-pressurization may occur, causing air tank rupture or
an explosion.
Risk from Flying Objects. Always wear certified safety
equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with
side shields.
1. Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure
that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate
smoothly, it must be replaced with the same type of valve.
NOTE: See Operation section for the location of controls.
N003568
12 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TO DRAIN TANk
Risk of Unsafe Operation. Risk from noise. Air tanks contain
high pressure air. keep face and other body parts away from
outlet of drain. Use ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) when drain-
ing as debris can be kicked up into face.
Risk from noise. Use ear protection [(ANSI S12.6 (S3.19)
hearing protection] as air flow noise is loud when draining.
1. Set the On/Off switch to "Off".
2. Turn the regulator knob counter-clockwise to set the outlet pressure to zero.
3. Remove the air tool or accessory.
4. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure
is approximately 20 PSI. Release safety valve ring.
5. Drain water from air tank by opening drain valve on bottom of tank.
Risk of Bursting. Water will condense in the air tank. If not
drained, water will corrode and weaken the air tank causing
a risk of air tank rupture.
Risk of Property Damage. Drain water from air tank may contain
oil and rust which can cause stains.
6. After the water has been drained, close the drain valve. The air compressor
can now be stored.
NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be
removed, cleaned, the reinstalled.
SERVICE AND ADjUSTMENTS
ALL MAINTENANCE AND REPAIR OPERATIONS NOT LISTED MUST BE
PERFORMED BY TRAINED SERVICE TECHNICIAN.
Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when
power is on. When servicing, you may be exposed to volt-
age sources, compressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug
or disconnect electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure,
and allow the air compressor to cool.
TO REPLACE OR CLEAN CHECk VALVE
1. Release all air pressure from air tank. See "To Drain Tank" in the Maintenance
section.
2. Unplug unit.
3. Remove the hose by removing the
hose clamp. NOTE: The hose clamp
is not reusable. You must purchase a
new hose clamp, see Replacement
Hose Clamp
Parts in the Service section or pur-
chase a standard hose clamp at a
local hardware store.
4. Unscrew the check valve (turn coun-
ter-clockwise) using a socket wrench.
5. Make sure the valve disc moves freely
inside the check valve and the spring
holds the disc in the upper, closed
position. The check valve may be
Check
Valve
cleaned with a solvent, such as paint and varnish remover.
13 - ENG
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Apply sealant to the check valve threads. Reinstall the check valve (turn clock-
wise).
7. Replace hose and new hose clamp.
8. Perform the Break-in Procedure. See Break-in Procedure in the Operation
section.
TO REPLACE REGULATOR
1. Release all air pressure from air tank. See To Drain Tank in the Maintenance
section.
2. Unplug unit.
3. Remove the console cover.
4. Using an adjustable wrench remove the gauges, quick connect, and safety
valve from the regulator manifold.
Gauges
Console Cover
Safety
Quick
Connect
Valve Regulator Manifold
5. Remove the hose by removing the hose clamp. NOTE: The hose clamp is not
reusable. You must purchase a new hose clamp, see Replacement Parts in
the Service section or purchase a standard hose clamp at a local hardware
store.
6. Remove pump mounting screws securing pump (one on each side).
Pump Mounting Screw
Hose
Clamp
7. Carefully slide pump from brackets
and out of the way.
8. Using an adjustable wrench remove
the regulator manifold.
9. Apply pipe sealant to new regulator
manifold and assemble, tighten with
wrench.
10. Reapply pipe sealant to gauges,
quick connect, and safety valve.
Pump
shown
moved
out of the
way
Regulator
Manifold
11. Reassemble all components in reverse order of removal. Make sure to orient
gauges to read correctly and use wrenches to tighten all components.
N003568
14 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STORAGE
Before you store the air compressor, make sure you do the following:
1. Review the Maintenance section on the preceding pages and perform sched-
uled maintenance as necessary.
2. Set the On/Off switch to "Off" and unplug unit.
3. Turn the regulator counterclockwise and set the outlet pressure to zero.
4. Remove the air tool or accessory.
5. Pull ring on safety valve allowing air to bleed from the tank until tank pressure
is approximately 20 PSI. Release safety valve ring.
6. Drain water from air tank by opening drain valve on bottom of tank.
Risk of Bursting. Water will condense in the air tank. If not
drained, water will corrode and weaken the air tank causing
a risk of air tank rupture.
7. After the water has been drained, close drain valve by turning clockwise.
NOTE: If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be
removed, cleaned, then reinstalled.
8. Protect the electrical cord and air hose from damage (such as being stepped
on or run over). Wind them loosely around the compressor handle.
9. Store the air compressor in a clean and dry location.
SERVICE
REPLACEMENT PARTS
Use only identical replacement parts. For a parts list or to order parts, visit our web-
site at servicenet.porter-cable.com. You can also order parts from your nearest
factory-owned branch, or by calling our Customer Care Center at 1-888-848-5175
to receive personalized support from highly-trained technicians.
SERVICE AND REPAIRS
All quality tools will eventually require servicing and/or replacement of parts. For
information about Porter-Cable, its factory-owned branches, or an Authorized
Warranty Service Center, visit our website at deltaportercable.com or call our
Customer Care Center at (888)-848-5175. All repairs made by our service cen-
ters are fully guaranteed against defective material and workmanship. We cannot
guarantee repairs made or attempted by others.
You can also write to us for information at PORTER-CABLE, 4825 Highway 45
North, Jackson, Tennessee 38305 - Attention: Product Service. Be sure to include
all of the information shown on the nameplate of your tool (model number, type,
serial number, etc.).
ACCESSORIES
A complete line of accessories is available from your Porter-Cable•Delta Supplier,
Porter-Cable•Delta Factory Service Centers, and Porter-Cable Authorized Service
Stations. Please visit our Web Site deltaportercable.com for a catalog or for the
name of your nearest supplier.
Since accessories other than those offered by Porter-Cable•Delta
have not been tested with this product, use of such accessories
could be hazardous. For safest operation, only Porter-Cable•Delta recommended
accessories should be used with this product.
15 - ENG
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Risk of Unsafe Operation. Unit cycles automatically when
power is on. When servicing, you may be exposed to volt-
age sources, compressed air, or moving parts. Before servicing unit unplug
or disconnect electrical supply to the air compressor, bleed tank of pressure,
and allow the air compressor to cool.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Excessive tank pressure Pressure switch does
Move On/Off lever to
- safety valve pops off.
not shut off motor when the "Off" position, if
compressor reaches
"cut-out" pressure.
the outfit does not shut
off contact a Trained
Service Technician.
Pressure switch "cut-
out" too high.
Contact a Trained
Service Technician.
Air leaks at fittings.
Tube fittings are not
tight enough.
Tighten fittings where air
can be heard escaping.
Check fittings with
soapy water solution.
Do Not Overtighten.
Air leaks in air tank or at Defective air tank.
air tank welds.
Air tank must be
replaced. Do not repair
the leak.
Risk
bursting. Do not drill
into, weld or otherwise
modify air tank or it will
weaken. The tank can
rupture or explode.
Air leaks between head Leaking seal.
and valve plate.
Contact a Trained
Service Technician.
Air leak from safety Possible defect in
Operate safety valve
manually by pulling on
ring. If valve still leaks,
it should be replaced.
valve.
safety valve.
Knocking Noise.
Possible defect in
safety valve.
Operate safety valve
manually by pulling on
ring. If valve still leaks,
it should be replaced.
N003568
16 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Pressure reading on
the regulated pressure
gauge drops when an
accessory is used.
It is normal for "some"
pressure drop to occur.
If there is an excessive
amount of pressure drop
when the accessory
is used, adjust the
regulator following
the instructions in
the Description of
Operation paragraph in
the Operation Section.
NOTE: Adjust the
regulated pressure
under flow conditions
(while accessory
is being used).
Compressor is not
supplying enough air to
operate accessories.
Prolonged excessive
use of air.
Decrease amount
of air usage.
Compressor is not
large enough for
air requirement.
Check the accessory
air requirement. If
it is higher than the
SCFM or pressure
supplied by your air
compressor, you need
a larger compressor.
Hole in hose.
Check and replace
if required.
Check valve restricted.
Remove and clean,
or replace.
Air leaks.
Tighten fittings.
Replace.
Regulator knob has
continuous air leak.
Damaged regulator.
Regulator will not
shut off air outlet.
Damaged regulator.
Replace.
17 - ENG
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Motor will not run.
Fuse blown, circuit
breaker tripped.
Check fuse box
for blown fuse and
replace as necessary.
Reset circuit breaker.
Do not use a fuse or
circuit breaker with
higher rating than
that specified for your
particular branch circuit.
Check for proper
fuse. You should use
a time delay fuse.
Check for low
voltage problem.
Check the
extension cord.
Disconnect the other
electrical appliances
from circuit or operate
the compressor on its
own branch circuit.
Extension cord is wrong Check the
length or gauge.
extension cord.
Loose electrical
connections.
Check wiring connection
inside terminal box.
Faulty motor.
Have checked by
a Trained Service
Technician.
Motor overload
protection switch
has tripped
Refer to Motor
Overload Protection
under Operation.
If motor overload
protection trips
frequently, contact
a Trained Service
Technician
N003568
18 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FULL ONE YEAR WARRANTY
PORTER-CABLE industrial tools are warranted for one year from date of purchase.
We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship.
For warranty repair information, call (888)-848-5175. This warranty does not apply
to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by
others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America.
For products sold in Latin America, see country specific warranty information
contained either in the packaging, call the local company or see website for
warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible
or are missing, call (888)-848-5175 for a free replacement.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
Rusted tank can
El tanque oxidado
Un réservoir rouillé peut
HOT SURFACE. RISK OF
cause explosion and
se vere or fatal injury.
puede causar explosión
heridas serias o fatales.
Inclinar el tanque hacia
adelante para drenar
después de c ada uso.
provoquer une explosion et causer
des blessu res graves ou fatales.
Inclinez leréservoir vers l'avant
pour le vidander après chaque
utilisation.
S
BURNS. DO NOT TOUCH.
Tilt tank forward to
ADVERTENCIA
drain after each use.
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TOCAR.
AVERTISSEMENT
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUTÊTRE
DANGEREUSE. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CIDESSOUS :
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR
EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET
VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR,TIREZ SUR
L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE
LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.
RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE
REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA
ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN
LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE.
DRENAR EL AGUA DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE
INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI
DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN
AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA
SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI
AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE
FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR
MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS.
EL ÂREA DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO
POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI
DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL
ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA
PISTOLA AL COMPRESOR.
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR
EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A
OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES
DE DESMONTAR LA MANGUERA.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI
Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS
AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA
PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE
AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE
À L'INTÉRIEUR.
QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES INSTRUCTIONS COMPLÈTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.
19 - ENG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous deviez bien saisir.
Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE
PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information,
nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en
portant une attention particulière à ces symboles.
Indique un danger
imminent qui, s'il
Indique la possi-
bilité d'un danger
n'est pas évité, causera de graves qui, s'il n'est pas évité, peut causer
blessures ou la mort.
des blessures mineures ou moy-
ennes.
Indique la
possibilité
Sans le symbole
d’alerte. Indique la
d’un danger qui, s’il n’est pas évité, possibilité d’un danger qui, s’il n’est
pourrait causer de graves blessures pas évité, peut causer des dom-
ou la mort.
mages à la propriété.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce produit contient des produits chimiques, reconnus
par l’État de Californie comme étant cancérigènes et
pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres dangers relatifs à
la reproduction. Se laver les mains après toute manipulation.
Certaines poussières contiennent des produits
chimiques reconnus par l’État de la Californie comme
cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres
risques pour la reproduction tels que l’amiante ou le plomb contenu dans les
peintures au plomb.
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoirlu et
compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité
des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
CONSERVER CES DIRECTIVES
DANGER
RISQUE D’ExPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Il est normal que des contacts
électriques dans le moteur et
le manocontacteur fassent une
étincelle.
•
Faites toujours fonctionner le com-
presseur dans une zone bien aérée sans
matière combustible, essence ou vapeur
de solvant.
N003568
20 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Si une étincelle électrique
provenant du compresseur
entre en contact avec des
vapeurs inflammables, elle
peut s’enflammer et causer un
incendie ou une explosion.
•
•
Si vous aspergez des matériaux inflam-
mables, placez le compresseur à au
moins 6,1 m (20 pieds) de la zone pul-
vérisée. Il est possible que vous ayez
besoin d’une longueur de tuyau addi-
tionnelle.
Entreposez les matières inflammables
dans un endroit sécuritaire, éloigné du
compresseur.
•
Le fait de limiter les ouvertures
d’aération de compresseur
causera une importante sur-
chauffe et pourrait causer un
incendie.
•
•
Ne placez jamais des objets contre le
compresseur ou sur celui-ci.
Faites fonctionner le compresseur dans
un endroit aéré à au moins 30,5 cm
(12 po) du mur ou de l’obstruction qui
pourrait limiter le débit d’air frais dans
les ouvertures d’aération.
•
Faites fonctionner le compresseur dans
un endroit propre, sec et bien aéré. Ne
pas utiliser l’appareil à dans un endroit
exigu. Magasin à l’intérieur.
•
Le fonctionnement de ce
produit sans surveillance
•
•
Être toujours présent lorsque le produit
est en marche.
Toujours éteindre et débrancher
l'appareil si non utilisé.
pourrait se solder par des
blessures personnelles ou des
dommages à la propriété. Afin
de réduire le risque d’incendie,
ne pas laisser le compresseur
fonctionner sans surveillance.
DANGER
RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYxIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
•
Il est dangereux de respirer
l’air comprimé sortant du com-
presseur. Le flux d’air peut con-
tenir du monoxyde de carbone,
des vapeurs toxiques ou des
particules solides provenant du
réservoir d’air. L’inhalation de
ces contaminants peut provo-
quer de sérieuses blessures,
voire un décès.
•
L’air qui s’obtient directement du
compresseur ne devrait jamais être
utilisé pour alimenter l’air destiné à la
consommation humaine. Pour utiliser
l’air produit par le compresseur pour la
respiration, installer correctement des
filtres convenables et un équipement de
sécurité en ligne. Les filtres en ligne et
l’équipement de sécurité utilisés avec
le compresseur doivent être capables
de traiter l’air conformément à tous les
codes locaux et fédéraux en vigueur
avant toute consommation humaine.
21 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
•
Les matériaux vaporisés
•
Travailler dans un endroit ayant une
bonne ventilation transversale. Lire et
respecter les directives en matière de
sécurité imprimées sur l’étiquette ou
les fiches signalétiques des matériaux
qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un
équipement de sécurité homologué :
une protection respiratoire conforme
aux normes OSHA/MSHA/NIOSH, con-
çue spécifiquement pour une utilisation
particulière.
comme la peinture, les solvants
de peinture, les décapants, les
insecticides, les herbicides,
pourraient contenir des vapeurs
nocives et du poison.
•
Certaines des poussières des
pièces travaillées peuvent
être composées de produits
chimiques nocifs.
•
Pour vous protéger de cette exposition :
travaillez dans une pièce bien aérée et
portez toujours un masque facial bien
ajusté et conforme aux normes OSHA/
MSHA/NIOSH ou un masque de respi-
ration autonome lorsque vous utilisez
des outils motorisés.
DANGER
RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air : le réservoir dont est doté le compresseur d’air porte le code
« UM » (dans le cas d’appareils munis de réservoirs supérieurs à 152 mm (6 po)
de diamètre) et il est conçu conformément à la section VII Div. 1 de l’ASME. Tous
les récipients sous pression devraient être inspectés une fois tous les deux ans.
Pour localiser l’inspecteur des récipients sous pression de votre région, consulter
la section appropriée des organismes gouvernementaux de l’annuaire télépho-
nique pour obtenir de l’aide.
Les conditions indiquées ci-après pourraient affaiblir le réservoir d’air et se solder
par une violente explosion de celui-ci :
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
L’eau condensée n’est pas
correctement vidangée du rés-
ervoir d’air provoquant ainsi la
formation de rouille et un amin-
cissement du réservoir d’air en
acier.
•
Vidanger le réservoir d’air quotidien-
nement ou après chaque utilisation. Si
le réservoir présente une fuite, le rem-
placer immédiatement par un nouveau
réservoir d’air ou par un nouveau com-
presseur.
•
Modifications apportées au
réservoir d’air ou tentatives de
réparation.
•
Ne jamais percer un trou dans le réser-
voir d’air ou ses accessoires, y faire de
la soudure ou y apporter quelque modi-
fication que ce soit. Ne jamais essayer
de réparer un réservoir d’air endom-
magé ou avec des fuites. Le remplacer
par un nouveau réservoir d’air.
N003568
22 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Des modifications non autori-
sées de la soupape de sûreté
ou de tous autres composants
qui régissent la pression du rés-
ervoir d’air.
•
•
Le réservoir d’air a été conçu pour sup-
porter des pressions spécifiques de
fonctionnement. Ne faites jamais effec-
tuer de réglages ou de substitutions de
pièces en vue de modifier les pressions
de fonctionnement réglées en usine.
Accessoires :
•
Lorsqu’on excède la pression
nominale des outils pneuma-
tiques, des pistolets pulvé-
risateurs, des accessoires à
commande pneumatique, des
pneus et d’autres dispositifs
pneumatiques, on risque de les
faire exploser ou de les projeter
et ainsi entraîner des blessures
graves.
Respecter les recommandations du
fabricant de l’équipement et ne jamais
dépasser la pression nominale maximale
permise des accessoires. Ne jamais
utiliser le compresseur pour gonfler de
petits objets à basse pression comme
des jouets d’enfant, des ballons de foot-
ball et de basket-ball, etc.
Pneus :
• Des pneus surgonflés
pourraient provoquer des
blessures graves et des
dommages à la propriété.
•
Utiliser un manomètre pour vérifier la
pression des pneus avant chaque utili-
sation et lors du gonflage; consulter le
flanc de pneu pour obtenir la pression
correcte.
REMARQUE : des réservoirs d’air, des
compresseurs et d’autres appareils simi-
laires utilisés pour gonfler les pneus peuvent
remplir de petits pneus à ces pressions très
rapidement. Régler le régulateur de pres-
sion d’air à une pression moindre que celle
indiquée sur le pneu. Ajouter de l’air par
petite quantité et utiliser fréquemment le
manomètre pour empêcher un surgonflage.
DANGER
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
COMMENT L’ÉVITER
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
•
Votre compresseur d’air est
alimenté à l’électricité. Tout
comme n’importe quel autre
dispositif alimenté de façon
électrique, s’il n’est pas utilisé
correctement, il peut causer un
choc électrique.
•
Ne faites jamais fonctionner le com-
presseur à l’extérieur lorsqu’il pleut ou
dans des conditions humides.
Ne faites jamais fonctionner le com-
presseur avec les couvercles de protec-
tion enlevés ou endommagés.
•
23 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
•
Les tentatives de réparation
par un personnel non qualifié
peuvent résulter en de graves
blessures, voire la mort par
électrocution.
•
•
Tout câblage électrique ou toute répa-
ration nécessaire pour ce produit doit
être pris en charge par un centre de
réparation en usine autorisé conformé-
ment aux codes électriques nationaux
et locaux.
• Mise à la terre électrique : le
fait de ne pas faire une mise à
la terre adéquate de ce produit
pourrait résulter en des bles-
sures graves voire la mort par
électrocution. Consulter les
directives relatives à la mise à
la terre sous Installation.
Assurez-vous que le circuit électrique
auquel le compresseur est branché
fournit une mise à la terre électrique
adéquate, une tension appropriée et une
bonne protection des fusibles.
DANGER
RISQUE PROVENANT DES OBjETS PROjE-
TÉS EN L’AIR
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Le flux d’air comprimé peut
endommager les tissus mous
de la peau exposée et peut
projeter la poussière, des
fragments, des particules
détachées et des petits
objets à haute vitesse, ce qui
entraînerait des dommages et
des blessures personnelles.
•
Toujours utiliser de l’équipement de
sécurité homologué : protection oculaire
conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors
de l’utilisation du compresseur.
Ne jamais pointer une buse ou un pul-
vérisateur vers une partie du corps ou
vers d’autres personnes ou des ani-
maux.
Toujours mettre le compresseur hors
tension et purger la pression du tuyau à
air et du réservoir d’air avant d’effectuer
l’entretien, de fixer des outils ou des
accessoires.
•
•
DANGER
ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Toucher à du métal exposé
comme la tête du compresseur
ou du moteur, la tubulure des
gaz d’échappement ou de
sortie, peut se solder en de
sérieuses brûlures.
•
•
Ne jamais toucher à des pièces
métalliques exposées sur le com-
presseur pendant ou immédiatement
après son utilisation. Le compresseur
reste chaud pendant plusieurs minutes
après son utilisation.
Ne pas toucher ni effectuer des répara-
tions aux coiffes de protection avant
que l’appareil n’ait refroidi.
N003568
24 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ AUx
PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Les pièces mobiles comme
une poulie, un volant ou une
courroie peuvent provoquer de
graves blessures si elles entrent
en contact avec vous ou vos
vêtements.
•
•
Ne jamais utiliser le compresseur si
les protecteurs ou les couvercles sont
endommagés ou retirés.
Tenir les cheveux, les vêtements et les
gants hors de portée des pièces en
mouvement. Les vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs peuvent
s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
S’éloigner des évents car ces derni-
ers pourraient camoufler des pièces
mobiles.
•
•
•
Utiliser le compresseur avec
des pièces endommagées ou
manquantes ou le réparer sans
coiffes de protection risque
de vous exposer à des pièces
mobiles et peut se solder par
de graves blessures.
Toutes les réparations requises pour ce
produit devraient être effectuées par un
centre de réparation de un centre de
réparation autorisé.
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ À UTILISATION
DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Une utilisation dangereuse de
votre compresseur d’air pourrait
provoquer de graves blessures,
voire votre décès ou celle
d’autres personnes.
•
Revoir et comprendre toutes les direc-
tives et les avertissements contenus
dans le présent mode d’emploi.
Se familiariser avec le fonctionnement et
les commandes du compresseur d’air.
Dégager la zone de travail de toutes
personnes, animaux et obstacles.
Tenir les enfants hors de portée du
compresseur d’air en tout temps.
Ne pas utiliser le produit en cas de
fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de
drogues. Rester vigilant en tout temps.
Ne jamais rendre inopérant les fonction-
nalités de sécurité du produit.
•
•
•
•
•
•
•
Installer un extincteur dans la zone de
travail.
Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il
manque des pièces ou que des pièces
sont brisées ou non autorisées.
Ne jamais se tenir debout sur le com-
presseur.
•
25 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
DANGER
RISQUE DE CHUTE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Un compresseur portatif peut
tomber d’une table, d’un établi
ou d’un toit et causer des dom-
mages au compresseur, ce qui
pourrait résulter en de graves
blessures, voire la mort de
l’opérateur.
•
Toujours faire fonctionner le com-
presseur alors qu’il est dans uns
position sécuritaire et stable afin
d’empêcher un mouvement accidentel
de l’appareil. Ne jamais faire fonctionner
le compresseur sur un toit ou sur toute
autre position élevée. Utiliser un tuyau
d’air supplémentaire pour atteindre les
emplacements en hauteur.
DANGER
RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT
CE QUI PEUT SE PRODUIRE
COMMENT L’ÉVITER
•
Dans certaines conditions et
selon la durée d’utilisation, le
bruit provoqué par ce produit
peut contribuer à une perte
auditive.
•
Toujours utiliser un équipement de
sécurité homologué : protection audi-
tive conforme à la norme ANSI S12.6
(S3.19).
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
SPECIFICATIONS
Modèle no
C2002
Alésage
1,875 po (4,8 cm)
Course
Tension monophasée
1,250 po (3,2 cm)
120/60
Exigence minimale du circuit de dérivation
Genre de fusibles
15 A
À retardement
6 (22,7 litres)
120 PSI
150 PSI
*3,7
Capacité du réservoir d'air (gallons)
Pression l'amorçage approx.
Pression de rupture approx.
pi³/min standard (SCFM) à 40 lb/po2
pi³/min standard (SCFM) à 90 lb/po2
*2,6
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.
*Testé conformément à la norme ISO 1217
LExIQUE
Veuillez vous familiariser avec ces termes avant d'utiliser l'appareil.
CFM : pieds cubes par minute (pi3/min).
SCFM : pieds cubes par minute (pi3/min) standard. Une unité de mesure de débit
d'air.
N003568
26 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PSIG : jauge indiquant le nombre de livres par pouce carré (lb/po2). Une unité de
mesure de pression.
Codes de certification : Les produits portant une ou plusieurs des mentions suiv-
antes (UL, CUL, ETL, CETL) ont été évalués par des laboratoires indépendants de
sécurité certifiés par l'OSHA et répondent aux normes de sécurité applicables.
Pression d'amorçage : Lorsque le moteur est arrêté, la pression du réservoir d'air
s'abaisse tandis qu'on continue d'utiliser l'accessoire. Quand la pression du rés-
ervoir tombe à un niveau bas réglé à l'usine, le moteur se remet automatiquement
en marche. La basse pression à laquelle le moteur se remet automatiquement en
marche s'appelle la « pression d'amorçage».
Pression de rupture : Lorsqu'on met un compresseur d'air en marche et qu'il com-
mence à fonctionner, la pression d'air dans le réservoir commence à s'accumuler.
La pression monte et atteint un niveau élevé réglé à l'usine, avant que le moteur ne
s'arrête automatiquement, protégeant ainsi le réservoir d'air d'un taux de pression
qui excèderait sa capacité. La haute pression à laquelle le moteur s'arrête s'appelle
la «pression de rupture».
Circuit de dérivation : Le circuit acheminant l'électricité du tableau électrique vers
la prise murale.
CYCLE DE SERVICE
La pompe de ce compresseur d'air est capable de fonctionner de façon continue.
Toutefois, pour prolonger la durée de vie du compresseur d'air, nous vous recom-
mandons de conserver un cycle de service moyen de 50 % à 75 % : c'est-à-dire
que la pompe du compresseur d'air ne devrait pas fonctionner plus que 30 à 45
minutes dans une heure particulière.
ACCESSOIRES
Les accessoires sont disponibles au magasin où l’appareil a été acheté ou chez
une quincaillerie locale.
ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
1. Retirez l'appareil de sa boîte et jetez tout l'emballage.
INSTALLATION
MONTAGE DE L'APPAREIL
Emplacement du compresseur d'air
•
•
Le compresseur d'air doit être situé dans un endroit propre, sec et bien aéré.
Le compresseur d'air devrait être situé à une distance d'au moins 12 po (30,5 cm) de
tout mur ou autre obstruction qui pourrait bloquer le débit d'air.
•
La pompe et la tôle de protection du compresseur sont conçus pour permettre un
refroidissement approprié. Les ouvertures d'aération du compresseur sont nécessaires
pour maintenir la température de fonctionnement appropriée. Ne placez pas de chif-
fons ou de contenants sur ou à proximité de ces ouvertures.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Risque de choc électrique ! En cas de court-circuit,
la mise à la terre réduit le risque de choc en fournis-
sant un fil de fuite pour le courant électrique. Ce compresseur d'air doit être
adéquatement mis à la terre.
27 - FR
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ce compresseur d'air portatif est doté d'un cordon muni d'un fil de mise à la terre et d'une
fiche appropriée de mise à la terre (voir l'illustration ci-dessous).
1. Le cordon fourni avec cet appareil comprend une fiche avec broche de mise à
la terre. La fiche DOIT être insérée dans une prise de courant mise à la terre.
IMPORTANT: La prise de courant utilisée doit être installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et ordonnances électriques locaux.
2. Assurez-vous que la prise de courant
Fiche
utilisée a la même configuration que la
fiche de mise à la terre. NE PAS
Prises de
UTILISER UN ADAPTATEUR. Voir
courant
l'illustration.
mises à la
terre
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque
utilisation. Ne pas les utiliser s'il y a des
signes de dommages.
Broche de mise à la terre
4. Si vous ne comprenez pas tout à fait ces directives de mise à la terre, ou s'il y a des
doutes que le compresseur soit mis à la terre de manière appropriée, faire vérifier
l'installation par un électricien qualifié.
Risque de choc électrique ! UNE MISE À LA TERRE
INAPPROPRIÉE PEUT ENTRAÎNER DES CHOCS
ÉLECTRIQUES.
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne convient pas à la prise de
courant disponible, une prise appropriée doit être installée par un électricien
qualifié.
Toute réparation du cordon ou de la fiche DOIT être effectuée par un
électricien qualifié.
RALLONGES
Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer :
•
d'utiliser une rallonge à trois fils, munie d'une fiche à trois lames avec mise
à la terre et une prise de courant à trois fentes qui accepte la fiche de la
rallonge;
•
•
•
qu'elle est en bon état;
qu'elle n'excède pas 50 pi (15,2 m);
que les fils sont d'un calibre minimum de 14 AWG. (La grosseur du fil aug-
mente comme le numéro de calibre diminue. Les fils de calibre 12 AWG et 10
AWG peuvent également être utilisés. NE PAS UTILISER UN FIL DE CALIBRE
16 OU 18 AWG.)
L'utilisation d'une rallonge produira une chute de tension qui
entraînera une perte de puissance au moteur ainsi qu'une sur-
chauffe. Au lieu d'utiliser une rallonge électrique, augmentez plutôt la longueur
du boyau d'air en connectant un autre boyau à l'extrémité. Connectez des boy-
aux supplémentaires au besoin.
PROTECTION CONTRE LA SURTENSION ET PROTECTION DU CIRCUIT
Consulter le tableau des spécifications pour connaître les exigences minimums
concernant la tension et le circuit de dérivation.
Risque d'une utilisation dangereuse. Certains modèles de
compresseur d'air peuvent fonctionner sur un circuit de 15
ampères si les conditions suivantes sont satisfaites :
N003568
28 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Le courant d'alimentation au circuit doit être conforme aux exigences du
code natianal de l'électricité.
2. le circuit n'est pas utilisé pour alimenter d'autres dispositifs électriques.
3. les rallonges sont conformes aux spécifications;
4. le circuit est muni d'un coupe-circuit de 15 A ou d'un fusible retardé de 15
A. REMARQUE : Si un compresseur est relié à un circuit protégé par des fusibles,
n'utilisez que des fusibles à retardement. Les fusibles à retardement portent un
« D » au Canada et un « T » aux États-Unis.
Si une des conditions ci-dessus ne peut être satisfaite, ou si l'utilisation du
compresseur entraîne continuellement une panne de courant, il sera peut être
nécessaire de brancher le compresseur sur un circuit de 20 ampères. Il n'est pas
nécessaire de remplacer le cordon dans un tel cas.
UTILISATION
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE COMPRESSEUR D'AIR
LISEZ CE GUIDE DE L'UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ
AVANT D'UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil
pour vous familiariser avec l'emplacement des commandes et boutons de réglage.
Conservez ce guide pour références ultérieures.
Interrupteur Marche (I)/Arrêt (O)
Manomètre
du réservoir
Manomètre
de sortie
Soupape
de sûreté
Raccord à
connexion
rapide
Régulateur
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
Familiarisez-vous avec ces commandes avant d'utiliser l'appareil.
Interrupteur marche (I)/arrêt (O) » : Placez cet interrupteur à la position de
marche (I) pour alimenter automatiquement le manostat et à la position d’arrêt (O)
pour couper l’alimentation après chaque utilisation.
Manostat (non illustré) : Le manostat démarre automatiquement le moteur
lorsque la pression dans le réservoir d'air tombe à une valeur inférieure à la
« pression d'amorçage » réglée à l'usine. Il arrête le moteur lorsque la pression
dans le réservoir d'air atteint la « pression de rupture » réglée à l'usine.
Soupape de sûreté : Si le manostat n'arrête pas le compresseur d'air lorsque la
« pression de rupture » est atteinte, la soupape de sûreté protège contre toute
surpression en « sautant » à la valeur de pression établie à l'usine une pression
légèrement supérieure à la « pression de rupture » établie pour le manostat.
29 - FR
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Manomètre du réservoir : Le manomètre du réservoir indique la pression d'air
en réserve dans le réservoir.
Manomètre de sortie : Le manomètre de sortie indique la pression d'air
disponible à la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur
et est toujours inférieure à ou égale à la pression du réservoir.
Régulateur : Contrôle la pression d'air indiquée sur la jauge à pression de sortie.
Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter et dans le sens contraire pour réduire la pression.
Système de refroidissement (non illustré) : Le compresseur d'air est doté d'un
système de refroidissement d'avant garde. Le cœur de ce système est un ventila-
teur à technologie avancée. Il est tout à fait normal que ce ventilateur souffle de l'air
au-dessus de la tête de la pompe, le manchon du cylindre et le carter. Vous savez
que le système de refroidissement fonctionne bien lorsque de l'air est expulsé.
Pompe du compresseur d'air (non illustrée) : La pompe comprime l'air pour le forcer
dans le réservoir d'air. L'air n'est pas disponible pour travailler avant que le com-
presseur n'ait élevé la pression du réservoir d'air au niveau requis à la sortie d'air.
Robinetdevidange: Lerobinetdevidangeestsituéàlabase
du réservoir d'air et est utilisé pour vidanger la condensa-
tion après chaque utilisation.
Robinet de
vidange
Soupape de retenue : Lorsque le compresseur fonc-
tionne, la soupape de retenue est « ouverte », permettant
à l'air comprimé d'entrer dans le réservoir d'air.
Quand le compresseur d'air atteint la « pression
de rupture », la soupape de retenue « se ferme »,
Soupape
de retenue
permettant à l'air pressurisé de demeurer à
l'intérieur du réservoir d'air.
Protecteur de surcharge du moteur: Le moteur
dispose d’un protecteur de surcharge thermique.
Si le moteur surchauffe, peu importe la raison, le
protecteur de surcharge met le moteur hors ten-
sion. Il faut donner au moteur le temps de refroidir avant de le redémarrer.
UTILISATION DE L'APPAREIL
Arrêt de l'appareil
1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt.
Avant le démarrage
Procédures de rodage
Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu et com-
pris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des
directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
Procédures de rodage
Risque d'une utilisation dangereuse. Le compresseur d'air peut
subir d'importants dom-mages si les procédures de rodage ne
sont pas suivies à la lettre.
Cette procédure doit être exécutée avant d'utiliser le compresseur d'air pour la
première fois et après le remplacement de la soupape de retenue ou de la pompe
complète du compresseur.
1. Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt.
2. Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant du circuit de
dérivation approprié. (Consultez le paragraphe sur la protection contre la
N003568
30 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
surtension et la protection du circuit de la section sur l'installation de ce
guide.)
3. Ouvrez complètement le robinet de vidange (en le tournant en sens antihoraire)
pour permettre à l'air de s'échapper et pour empêcher l'accumulation de
pression d'air dans le réservoir lors de la période de rodage.
4. Déplacez l’interrupteur marche/arrêt à la position de marche (I). Le compresseur
se mettra en marche.
5. Faire fonctionner le compresseur pendant 15 minutes. Assurez-vous que
le robinet de vidange est ouvert et que la pression d'air accumulée dans le
réservoir est minimale.
6. Après 15 minutes, fermez le robinet de vidange en le tournant en sens horaire.
Le récepteur d'air se remplira jusqu'à ce que l'appareil atteigne la pression «
de rupture » et le moteur s'arrêtera ensuite.
Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.
Avant chaque mise en marche
1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt.
2. Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour
régler la pression de sortie à zéro.
3. Raccordez le boyau et les accessoires.
Risque d’utilisation dangereuse. Saisir fermement
le tuyau en main lors du raccordement ou de la
déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
Risque d’utilisation dangereuse. N'utilisez pas les
accessoires endommagés ou portés.
REMARQUE : Le boyau ou l'accessoire doit être muni d'une fiche à connexion
rapide si la sortie d'air est équipée d'une douille à connexion rapide.
Risque d'éclatement. Une pression d'air trop élevée
conduit à un risque dangereux d'éclatement.
Vérifiez la pression nominale maximum du fabricant pour tous les outils
pneumatiques et accessoires utilisés. La pression de sortie du régulateur ne
doit jamais excéder la pression nominale maximum.
Risque d’utilisation dangereuse. L’air comprimé de l’appareil
pourrait contenir de l’eau condensée et des brumes d’huile. Ne
pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que l’humidité pourrait endommager.
Certains outils ou dispositifs pneumatiques pourraient requérir de l’air filtré. Lire
les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.
Mise en marche
1. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position de marche. Le moteur
s'arrêtera lorsque la pression dans le réservoir atteint la « pression de
rupture ».
2. Tournez la poignée du régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre pour
augmenter la pression et arrêtez quand la pression désirée est atteinte.
Si n'importe quel bruit ou vibration peu commun
est noté, arrêtez le compresseur immédiatement et
faites-vérifier le par un technicien qualifié de service.
Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.
31 - FR
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
RESPONSABILITÉS DU CLIENT
Avant chaque À chaque jour ou après
utilisation
chaque utilisation
Vérifier la soupape de
sûreté
X
Vidanger le réservoir
X
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est
automatiquement en cycle quand le courant est
présent. Durant le service, vous pourriez être exposé à des sources de ten-
sion, à l'air comprimé ou à des pièces mobiles. Avant de faire le service de
l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au compresseur
d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se
refroidir.
REMARQUE : Consultez la section « Utilisation » pour connaître l'emplacement
des commandes.
VÉRIFICATION DE LA SOUPAPE DE SûRETÉ
Risque d'éclatement. Si la soupape de sûreté
ne fonctionne pas correctement, une surpression
pourrait avoir lieu et causer une rupture ou une explosion du réservoir à air.
Risque provenant des objets projet. És Toujours
utiliser de l’équipement de sécurité homologué :
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) munie
d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.
1. Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur l'anneau de la soupape
de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la sou-
pape est coincée ou qu'elle ne bouge pas librement, elle doit être remplacée
par une autre soupape du même type.
VIDANGE DU RÉSERVOIR
Risque d’utilisation dangereuse. Les réservoirs d’air
contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner
le protection oculaire [ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3)] et toutes autres parties
du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la
vidange car il y a risque de projection de débris au visage.
Risque associé au bruit. Utiliser une protection
auditive [ANSI S12.6(S3.19)] car le flux d’air sortant
est strident en cours de vidange.
1. Apagar la unidad colocando el interruptor en On/Auto/Off en « Off ».
2. Tirez le bouton du régulateur vers l'extérieur et tournez-le dans le sens con-
traire des aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie à zéro.
3. Enlevez l'outil pneumatique ou l'accessoire.
4. Tirez l'anneau de la soupape de sûreté pour permettre à l'air de purger du
réservoir jusqu'à ce que la pression dans le réservoir se situe à environ 20 lb/
po2. Relâchez l'anneau de la soupape de sûreté.
N003568
32 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Vidangez l'eau du réservoir en ouvrant le robinet de vidange. (Tournez dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre) situé en bas du réservoir.
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air
peut condenser. Si l'eau n'est pas vidangée, cela
risque de corroder et d'affaiblir le réservoir d'air, produisant ainsi un risque
de rupture du réservoir d'air.
Risque de dégats matériels. Évacuez l'eau le réservoir d'air peut
contenir l'huile et se rouiller qui peut causer des taches.
6. Une fois la vidange de l'eau terminée, fermez le robinet de vidange (tournez
dans le sens des aiguilles d'une montre). Le compresseur d'air peut mainte-
nant être rangé.
REMARQUE : Si le robinet de vidange est engorgé, libérez tout l'air pressurisé. Le
robinet de vidange peut alors être enlevé, nettoyé et réinstallé.
ENTRETIEN ET RÉGLAGES
TOUS LES SERVICES D'ENTRETIEN NE FIGURANT PAS ICI DOIVENT ÊTRE EXÉCUTÉS
PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ.
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est
automatiquement en cycle quand le courant est
présent. Durant le service, vous pourriez être exposé à des sources de ten-
sion, à l'air comprimé ou à des pièces mobiles. Avant de faire le service de
l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au compresseur
d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se
refroidir.
REMPLACEMENT OU NETTOYAGE DE LA SOUPAPE DE RETENUE
1. Déchargez tout l'air pressurisé du réservoir d'air. Voir la partie intitulée «
Vidange du réservoir » de la section sur l'entretien.
2. Débranchez le compresseur d'air.
3. Retirez le collier du boyau et ensuite le boyau. REMARQUE : Le collier du
boyau ne peut pas être réutilisé. Il faut se procurer un collier de boyau neuf.
Voir la partie intitulée « Pièces de rechange » de la section sur Service ou
achetez un collier de boyau standard d'une quincaillerie locale.
4. À l'aide d'une clé à douille, dévissez la soupape de retenue (en tournant dans
le sens contraire des aiguilles d'une montre).
5. Assurez-vous que le disque de soupape se
déplace librement à l'intérieur de la sou-
pape de retenue et que la tension du ressort
retient le disque en position élevée et fer-
mée. La soupape de retenue peut être net-
toyée à l'aide d'un solvant, tel qu'un déca-
pant à peinture et vernis.
Collier du
boyau
6. Appliquez un produit d'étanchéité sur les
filets de la soupape. Réinstaller la soupape
de retenue (en tournant dans le sens des
aiguilles d'une montre).
Soupape de
retenue
7. Replacez le boyau avec un collier de boyau
neuf.
8. Effectuez la procédure de rodage. Voir la partie intitulée « Procédures de
Rodage » de la section sur l'utilisation.
33 - FR
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POUR REMPLACER LE RÉGULATEU
1. Déchargez tout l’air pressurisé du réservoir d’air. Voir la partie intitulée
« Vidange du réservoir » de la section sur l’entretien.
2. Débranchez l’appareil.
3. Retirez le couvercle de la console.
4. À l’aide d’une clé à molette, retirez les manomètres, les raccords rapides et la
soupape de sûreté du collecteur du régulateur.
Manomètres
Couvercle de la console
Soupape
de sûreté
Collecteur du
régulateur
Raccords rapides
5. Retirez le collier du boyau et ensuite le boyau. REMARQUE : Le collier du
boyau ne peut pas être réutilisé. Il faut se procurer un collier de boyau neuf.
Voir la partie intitulée « Pièces de rechange » de la section sur Service ou
achetez un collier de boyau standard d’une quincaillerie locale.
6. Retirez les vis de fixation de la pompe (une de chaque côté).
Vis de fixation de la pompe
Collier du
boyau
7. Glissez avec soin la pompe pour le
retirer des supports et pour
l’éloigner.
8. À l’aide d’une clé à molette, retirez le
collecteur du régulateur.
Vue de la
pompe
déplacée
9. Appliquez un produit d’étanchéité
pour tuyaux au collecteur de régu-
lateur neuf et montez-le. Serrez le
collecteur avec une clé.
Collecteur du
régulateur
10. Appliquez un produit d’étanchéité pour tuyaux aux manomètres, aux raccords
rapides et à la soupape de sûreté.
11. Assemblez tous les composants dans l’ordre inverse du retrait. Assurez-vous
d’orienter les manomètres pour que les relevés soient corrects et utilisez les
clés pour bien serrer tous les composants.
N003568
34 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RANGEMENT
Avant de ranger le compresseur d'air, effectuez les étapes suivantes :
1. Revoyez la section intitulée « Entretien » des pages précédentes et exécutez
l'entretien requis.
2. Réglez l’interrupteur marche/arrêt à la position d’arrêt et débranchez
l’appareil.
3. Tournez le régulateur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre et
réglez la pression de sortie à zéro.
4. Débranchez l'outil pneumatique ou l'accessoire.
5. Tirez l'anneau de la soupape de sûreté pour purger l'air du réservoir jusqu'à
ce que la pression dans le réservoir soit d'environ 20 lb/po2. Relâchez
l'anneau de la soupape de sûreté.
6. Vidangez l'eau du réservoir d'air en ouvrant le robinet de vidange situé en
bas du réservoir.
Risque d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut
condenser. Si le réservoir n'est pas vidangé, l'eau cor-
rodera et affaiblira les parois du réservoir d'air, causant ainsi un risque d'éclatement
du réservoir.
7. Une fois que l'eau est vidangée,fermez le robinet de vidange en le tournant en
sens horaire.
REMARQUE : Si le robinet de vidange est engorgé, libérez tout l'air pressurisé. Le
robinet de vidange peut alors être enlevé, nettoyé et réinstallé.
8. Protégez le cordon électrique et le boyau d'air contre tout dommage (de façon
à ce qu'ils ne soient pas coincés ou écrasés). Enroulez-les, sans contrainte,
autour de la poignée du compresseur d'air.
9. Rangez le compresseur d'air dans un endroit propre et sec.
SERVICE
PIÈCES DE RECHANGE
Utiliser seulement des pièces de rechange identiques. Pour obtenir une liste des
pièces de rechange ou pour en commander, consulter notre site Web au servicenet.
porter-cable.com. Commander aussi des pièces auprès d’une succursale d’usine
ou composer le (888)-848-5175 pour le service à la clientèle et recevoir ainsi une
assistance personnalisée de techniciens bien formés.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement
de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Porter-Cable, ses suc-
cursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre
site Web au deltaportercable.com ou composer le (888)-848-5175 pour le service
à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation
sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.
Nous ne pouvons garantir les réparations effectuées en partie ou totalement par
d’autres.
Pour de plus amples renseignements par courrier, écrire à PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305, É.-U. – à l’attention de : Product
Service. S’assurer d’indiquer toutes les informations figurant sur la plaque signalé-
tique de l’outil (numéro du modèle, type, numéro de série, etc.).
35 - FR
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSOIRES
Une ligne complète des accessoires est fournie des centres commerciaux
d'usine de par votre de Porter-Cable•Delta fournisseur, de Porter-Cable•Delta, et
des stations service autorisées par Porter-Cable. Veuillez visiter notre site Web
deltaportercable.com pour un catalogue ou pour le nom de votre fournisseur plus
proche.
Depuis des accessoires autre que ceux offerts par
Porter-Cable•Delta n'ont pas été testés avec ce
produit,utilisation de tels accessoires a pu être dangereux. Pour l'exploitation sûre,
seulement Porter-Cable•Delta a recommandé des accessoires devrait être utilisé
avec ce produit.
DÉPANNAGE
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est
automatiquement en cycle quand le courant est
présent. Durant le service, vous pourriez être exposé à des sources de ten-
sion, à l'air comprimé ou à des pièces mobiles. Avant de faire le service de
l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au compresseur
d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se
refroidir.
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Pression exces-
sive - la soupape de
sûreté se soulève.
Le manostat n’arrête pas
le moteur lorsque le com-
presseur d'air atteint la
«pression de rupture».
Déplacez le levier «On/
Auto/Off» à la position
«Off». Si l'appareil ne
s'arrête pas, contactez
un technicien qualifié.
La «pression de rup-
ture» du manostat
est trop élevée.
Contactez un tech-
nicien qualifié.
Fuites d'air aux raccords.
Les raccords des tubes
ne sont pas assez serrés.
Resserrez les raccords là
où on peut entendre l'air
s'échapper. Vérifiez les
raccords à l'aide d'une
solution d'eau savonneuse.
Ne Pas Trop Serrer.
Fuites d'air au réser-
voir d'air ou aux sou-
dures du réservoir.
Réservoir d'air défectueux. Le réservoir d'air doit
être remplacé. Ne tentez
pas de réparer les fuites.
Risque d'éclatement.
Évitez de percer, de
souder ou de modi-
fier le réservoir d'air
de quelque façon.
Celui-ci risquerait de
rompre ou d'exploser.
N003568
36 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Fuites d'air entre la tête et Joint d'étanchéité
Contactez un tech-
nicien qualifié.
la plaque de la soupape.
accusant une fuite.
Fuite d’air à la sou-
pape de sûreté.
Défectuosité possible dans Faites fonctionner la
la soupape de sûreté.
soupape manuellement
en tirant sur l'anneau.
Si les fuites ne sont pas
éliminées, la soupape
devrait être remplacée.
Cognements.
Soupape de retenue
défectueuse.
Retirez et nettoyez ou
remplacez la soupape.
Le relevé de pression sur
le manomètre du régu-
lateur tombe lorsqu'un
accessoire est utilisé.
Une légère chute de
pression est consi-
dérée normale.
S'il y a une chute exces-
sive de pression lorsqu'un
accessoire est utilisé,
ajustez le régulateur en
suivant les directives
du paragraphe intitulé
«
Description du fonc-
tionnement» de la sec-
tion sur l'utilisation
.
REMARQUE : Ajustez
la pression du régulateur
lorsqu'il y a un débit d'air
(c.-à-d., pendant
l'utilisation d'un
accessoire).
Le compresseur d'air ne
fournit pas suffisamment
d'air pour faire fonction-
ner les accessoires.
Utilisation prolongée
et excessive de l'air.
Utilisation prolongée
et excessive de l'air.
Le compresseur n'est
pas assez gros pour la
quantité d'air requise.
Le compresseur n'est
pas assez gros pour la
quantité d'air requise.
Trou dans le boyau.
Trou dans le boyau.
Soupape de retenue
obstruée.
Soupape de retenue
obstruée.
Fuites d'air.
Fuites d'air.
Fuite d'air continue au
bouton du régulateur.
Régulateur endommagé.
Remplacez le régulateur.
Le régulateur ne ferme pas Régulateur endommagé.
l'orifice de sortie d'air.
Remplacez le régulateur.
37 - FR
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Le moteur ne tourne pas.
Fusible sauté ou coupe-
circuit déclenché.
Vérifiez s'il y a un fus-
ible sauté dans la boîte à
fusibles et remplacez-le
au besoin. Rétablissez
le coupe-circuit. Ne pas
utiliser un fusible ou un
coupe-circuit à valeur
nominale supérieure à la
valeur spécifiée pour le
circuit de dérivation utilisé.
Vérifier si le fusible
est du type approprié.
Vous devriez utiliser
un fusible retardé.
Vérifier s'il y a une condi-
tion de tension basse.
Vérifiez la rallonge.
Déconnectez tout autre
appareil électrique du
circuit ou branchez le
compresseur sur son pro-
pre circuit de dérivation.
Rallonge de longueur ou
de calibre inapproprié.
Vérifiez la rallonge.
Connexions élec-
triques desserrées.
Vérifiez les connex-
ions de câblage dans
la boîte à bornes.
Moteur défectueux.
Faire vérifier par un
technicien qualifié.
Le commutateur de pro- Consulter la rubrique
tection de surcharge du « Surcharge du
moteur a été déclenché moteur » sous
Caractéristiques. Si
la protection de sur-
charge de moteur se
déclenche fréquemment.
Communiquer avec un
centre de réparation en
usine de contactez un
technicien qualifié.
N003568
38 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN (1) AN
Les outils industriels de PORTER-CABLE sont garantis pour une période de un
(1) an à partir de la date d’achat. PORTER-CABLE réparera gratuitement toutes
défectuosités provoquées par un défaut de matériel ou de fabrication. Pour des
renseignements relatifs aux réparations sous garantie, composer le (888)-848-5175.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des
réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État
ou d’une province à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en
Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie
spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site
Web pour les informations relatives à cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les
étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le
(888)-848-5175 pour en obtenir le remplacement gratuit.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
Rusted tank can
El tanque oxidado
Un réservoir rouillé peut
HOT SURFACE. RISK OF
cause explosion and
se vere or fatal injury.
puede causar explosión
herida s serias o fatales.
Inclinar el tanque hacia
adelante para drenar
después de c ada uso.
provoquer une ex plosion et causer
des blessu res graves ou fatales.
Inclinez leréservoir vers l'avant
pour le vidander après chaque
utilisation.
S
BURNS. DO NOT TOUCH.
Tilt tank forward to
ADVERTENCIA
drain after each use.
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TOCAR.
AVERTISSEMENT
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUTÊTRE
DANGEREUSE. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CIDESSOUS :
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR
EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET
VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR,TIREZ SUR
L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE
LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.
RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE
REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA
ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN
LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE.
DRENAR EL AGUA DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE
INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI
DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN
AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA
SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI
AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE
FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR
MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS.
EL ÂREA DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO
POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI
DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL
ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA
PISTOLA AL COMPRESOR.
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR
EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A
OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES
DE DESMONTAR LA MANGUERA.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI
Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS
AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA
PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE
AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE
À L'INTÉRIEUR.
QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES INSTRUCTIONS COMPLÈTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.
39 - FR
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y com-
prenda. Esta información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD Y LA
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS A SU EQUIPO. Para ayudarlo a reconocer esta
información, usamos los símbolos indicados más abajo. Sírvase leer el manual y
prestar atención a estas secciones.
Indica una situación
de riesgo inminente,
Indica una situ-
ación potencial-
ATENCIÓN:
que si no se evita, causará la muerte mente peligrosa, que si no se evita,
o lesiones serias.
puede causar lesiones menores o
moderadas.
Indica una situ-
ación potencial-
Usado sin el símbolo
de seguridad de aler-
mente riesgosa, que si no se evita, ta indica una situación potencialmente
podría causar la muerte o lesiones riesgosa la que, si no se evita, podría
serias.
causar daños en la propiedad.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Este producto contiene sustancias químicas, reconocidas
por el Estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos
después de utilizarlo.
Algunos tipos de polvo contienen sustancias químicas,
como el amianto y el plomo de las pinturas de base plomo,
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos.
La operación o el mantenimiento inadecuados de
este producto podrían ocasionar lesiones serias y
daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e
instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este equipo.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO
RIESGO DE ExPLOSIÓN O INCENDIO
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
•
Es normal que los contactos
eléctricos dentro del motor y el
interruptor de presión produzcan
chispas.
•
Opere siempre el compresor en un
área bien ventilada libre de materiales
combustibles, gasolina o vapores de
solventes.
N003568
40 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Si las chispas eléctricas del
compresor entran en contacto
con vapores inflamables, pueden
encenderse, provocando un
incendio o una explosión.
•
•
Si se pulverizan materiales inflam-
ables, ubique el compresor al menos
a 6,1 m (20 pies) del área de pulver-
ización. Se puede necesitar manguera
adicional.
Guarde los materiales inflamables en
lugar seguro lejos del compresor.
Restringir cualquiera de las
aberturas de ventilación del com-
presor puede producir un sobre-
calentamiento grave y podría
provocar un incendio.
•
•
Nunca coloque objetos contra o sobre
el compresor.
Opere el compresor en un lugar abi-
erto con una distancia de al menos
30,5 cm (12 pulg.) a cualquier pared u
obstrucción que pudiera restringir el
flujo de aire fresco a las aberturas de
ventilación.
•
Opere el compresor en un área limpia,
seca y bien ventilada. No opere la uni-
dad dentro en un área muy cerrada.
Almacén en puertas.
•
El funcionamiento sin atención
de este producto podría provocar
lesiones personales o daños a
la propiedad. Para disminuir el
riesgo de incendio, no permita
que el compresor funcione sin
que alguien lo controle.
•
•
Permanezca siempre controlando el
producto cuando está en funciona-
miento.
Siempre apague y desenchufe la uni-
dad cuando no esté en uso.
PELIGRO
RIESGO RESPIRATORIO (ASFIxIA)
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
•
El aire comprimido que sale de
su compresor no es seguro para
respirarlo. El flujo de aire puede
contener monóxido de carbono,
vapores tóxicos o partículas sóli-
das del tanque de aire. Respirar
estos contaminantes puede
provocar lesiones graves o la
muerte.
•
El aire que se obtiene directamente
del compresor no se debe usar nunca
para consumo humano. Para poder
utilizar el aire producido por este com-
presor para respirar, se deben instalar
correctamente filtros y equipos en
línea adecuados. Los filtros y los equi-
pos de seguridad en línea que se usan
junto con el compresor deben ser
capaces de tratar el aire según todos
los códigos locales y federales antes
de que sea consumido por seres
humanos.
41 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
•
Los materiales pulverizados
como pintura, solventes para
pinturas, removedor de pintura,
insecticidas y herbicidas pueden
contener vapores dañinos y
venenos.
•
Trabaje en un área con buena venti-
lación cruzada. Lea y siga las instruc-
ciones de seguridad que se proveen
en la etiqueta o en la ficha técnica
de los materiales que está utilizando.
Utilice siempre equipo de seguridad
certificado: protección respiratoria
aprobada por NIOSH/OSHA y diseña-
da para usar para los fines que usted
requiere.
•
En algunos casos, el polvo pro-
ducido por las herramientas eléc-
tricas puede contener productos
químicos nocivos
•
Para reducir la exposición a estos pro-
ductos químicos, cuando utilice este
tipo de herramientas, trabaje en áreas
bien ventiladas y use siempre protec-
ción facial o respiratoria adecuada,
aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH.
PELIGRO
RIESGO DE ExPLOSIÓN
Tanque de aire: El tanque de aire de su compresor de aire está diseñado y puede
tener código UM (para unidades con tanques de aire de más de 152 mm (6 pul-
gadas) de diámetro) según las normas de la ASME, Sección VIII, Div. 1. Todos los
recipientes de presión se deben inspeccionar cada dos años. Para encontrar al
inspector de recipientes de presión de su estado, busque en la División Trabajo
e Industrias de la sección gubernamental de la guía telefónica para obtener
ayuda.
Las siguientes condiciones podrían llevar a un debilitamiento del tanque de aire,
y provocar una explosión violenta del tanque:
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
•
•
No drenar correctamente el
agua condensada del tanque de
aire, que provoca óxido y adel-
gazamiento del tanque de aire de
acero.
•
•
Drene el tanque diariamente o luego
de cada uso. Si un tanque de aire
presenta una pérdida, reemplácelo
inmediatamente con un tanque nuevo
o reemplace todo el compresor.
Modificaciones o intento de
reparación del tanque de aire.
Nunca perfore, suelde o haga ninguna
modificación al tanque de aire o a sus
elementos. Nunca intente reparar un
tanque de aire dañado o con pérdidas.
Reemplácelo con un tanque de aire
nuevo.
•
Las modificaciones no autoriza-
das de la válvula de seguridad o
cualquier otro componente que
controle la presión del tanque.
•
El tanque está diseñado para soportar
determinadas presiones de operación.
Nunca realice ajustes ni sustituya
piezas para cambiar las presiones de
operación fijadas en la fábrica.
N003568
42 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Elementos y accesorios:
•
Exceder las indicaciones de
presión para las herramientas
neumáticas, las pistolas pul-
verizadoras, los accesorios
neumáticos, los neumáticos y
otros artículos inflables puede
hacer que exploten o revienten, y
puede provocar lesiones graves.
•
Siga la recomendación del fabricante
del equipo y nunca exceda el nivel
máximo de presión aceptable para los
elementos. Nunca utilice el compresor
para inflar objetos pequeños de baja
presión, tales como juguetes de niños,
pelotas de fútbol o de basquetbol, etc.
Neumáticos:
• El inflado excesivo de los
neumáticos podría causar
lesiones graves y daño a la
propiedad.
•
Utilice un medidor de presión de
neumáticos para controlar la presión
de éstos antes de cada uso y mientras
los infla; observe el flanco para ver la
presión correcta del neumático.
NOTA: Los tanques de aire, los compre-
sores y el equipo similar que se usa para
inflar neumáticos pueden llenar neumáti-
cos pequeños como éstos con mucha
rapidez. Ajuste el regulador de presión
en el suministro de aire a un valor que
no supere el de la presión del neumático.
Agregue aire en forma gradual y use
con frecuencia el medidor de presión de
neumáticos para evitar inflarlos.
PELIGRO
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
•
•
Su compresor de aire funciona
con electricidad. Como cualquier
otro mecanismo que funciona
con electricidad, si no se lo utiliza
correctamente puede provocar
descargas eléctricas.
•
•
Nunca haga funcionar el compresor al
aire libre cuando está lloviendo o en
condiciones de humedad.
Nunca haga funcionar el compresor
sin las cubiertas de protección o si
están dañadas.
Que personal no calificado
intente realizar reparaciones
puede provocar lesiones graves o
muerte por electrocución.
•
Cualquier cableado eléctrico o las
reparaciones requeridas para este
producto deben ser realizadas por un
centro de servicio de un centro de
mantenimiento autorizado de acuerdo
con los códigos eléctricos nacionales
y locales.
• Puesta a tierra: La no colocación
de la puesta a tierra adecuada
para este producto puede pro-
vocar lesiones graves o muerte
por electrocución. "Consulte las
Instrucciones de Conexión a
tierra" en Instalación.
•
Asegúrese de que el circuito eléctrico
al que se conecta el compresor sumi-
nistre la conexión a tierra adecuada, el
voltaje adecuado y el fusible de pro-
tección adecuado.
43 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
PELIGRO
RIESGO DE OBjETOS DESPEDIDOS
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
•
La corriente de aire comprimido
puede provocar lesiones en los
tejidos blandos de la piel expuesta
y puede impulsar suciedad, astillas,
partículas sueltas y objetos peque-
ños a gran velocidad, que pueden
producir daños en la propiedad y
lesiones personales.
•
Utilice siempre equipo de seguridad
certificado: anteojos de seguridad
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con
protección lateral al usar el compresor.
Nunca apunte ninguna boquilla ni pul-
verizador a ninguna parte del cuerpo o
a otras personas o animales.
Apague siempre el compresor y drene
la presión de la manguera de aire y del
tanque de aire antes de intentar hacer
mantenimiento, conectar herramientas
o accesorios.
•
•
PELIGRO
RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
•
Tocar metal expuesto como el
cabezal del compresor, el cabezal
del motor, el escape del motor, o
los tubos de salida puede provo-
car quemaduras graves.
•
•
Nunca toque ninguna parte metálica
expuesta del compresor durante o
inmediatamente después de su fun-
cionamiento. El compresor continu-
ará caliente durante varios minutos
después de su funcionamiento.
No toque las cubiertas protectoras ni
intente realizar mantenimiento hasta
que la unidad se haya enfriado.
PELIGRO
RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
•
Las piezas móviles como la
polea, el volante y la correa
pueden provocar lesiones graves
si entran en contacto con usted o
con sus ropas.
•
•
Nunca haga funcionar el compresor
sin los protectores o cubiertas o si los
mismos están dañados.
Mantenga el cabello, la ropa y los
guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
Los orificios de ventilación pueden
cubrir piezas en movimiento, por lo
que también se deben evitar.
•
N003568
44 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Intentar hacer funcionar el com-
presor con partes dañadas o
faltantes, o intentar reparar el
compresor sin las cubiertas
protectoras puede exponerlo a
piezas móviles lo que puede pro-
vocar lesiones graves.
•
Cualquier reparación requerida por
este producto debe ser realizada por
un centro de servicio de un centro de
servicio autorizado.
PELIGRO
RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
•
La operación insegura de su
compresor de aire podría pro-
ducir lesiones graves o la muerte,
a usted mismo o a otras perso-
nas.
•
•
•
•
•
Revise y comprenda todas las instruc-
ciones y advertencias de este manual.
Familiarícese con la operación y los
controles del compresor de aire.
Mantenga el área de operaciones libre
de personas, mascotas y obstáculos.
Mantenga a los niños alejados del
compresor de aire en todo momento.
No opere el producto cuando esté
cansado o bajo la influencia de alcohol
o drogas. Manténgase alerta en todo
momento.
•
•
•
Nunca anule las características de
seguridad de este producto.
Equipe el área de operaciones con un
extintor de incendios.
No opere la máquina si faltan piezas,
si éstas están rotas o si no son las
autorizadas.
•
Nunca se pare sobre el compresor.
PELIGRO
RIESGO DE CAÍDAS
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
•
Un compresor portátil se puede
caer de una mesa, banco o
techo, provocando daños al com-
presor y puede producir lesiones
graves o la muerte del operador.
•
Opere siempre el compresor en una
posición estable y segura para evitar
que la unidad se mueva acciden-
talmente. Nunca opere el compre-
sor sobre un techo u otra ubicación
elevada. Utilice una manguera de aire
adicional para alcanzar las ubica-
ciones elevadas.
45 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
PELIGRO
ATENCIÓN:
RIESGO POR RUIDOS
¿Qué puede suceder?
Cómo evitarlo
•
En determinadas condiciones
y según el período de uso, el
ruido provocado por este pro-
ducto puede originar pérdida de
audición.
•
Utilice siempre equipo de seguridad
certificado: protección auditiva ANSI
S12.6 (S3.19).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
CUADRO DE ESPECIFICACIONES
Modelo Nº
C2002
Diámetro interior
1,875 pulg (4,8 cm)
Carrera
1,250 pulg (3,2 cm)
Voltaje-corriente manofásica
Circuito mínimo requerido
Tipo de fusible
120V/60
15A
Acción retardada
Capacidad de aire en el tanque
Presión de corte de entrada
Presión de corte de salida
*SCFM a 40 PSIG
6,0 Gal (22,7 litros)
120 PSIG
150 PSIG
*3,7 Calibre de libras por pulgada cuadrada
*2,6 Calibre de libras por pulgada cuadrada
SCFM a 90 PSIG
*Probado según la norma ISO 1217
Refiérase al glosario para descifrar las abreviaturas.
GLOSARIO
Familiarícese con los siguientes términos, antes de operar la unidad:
CFM: (Cubic feet per minute) Pies cúbicos por minuto.
SCFM: (Stardard cubic feet per minute) Pies cúbicos estándar por minuto; una
unidad de medida que permite medir la cantidad de entrega de aire.
PSIG: (Pound per square inch) Libras por pulgada cuadrada.
Código de certificación: Los productos que usan una o más de las siguientes
marcas: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por OSHA, laboratorios inde-
pendientes certificados en seguridad, y reúnen los estándares suscriptos por a la
certificación de la seguridad.
Presión mínima de corte: Cuando el motor está apagado, la presión del tanque
de aire baja a medida que usted continúa usando su accesorio. Cuando la presión
del tanque baja al valor fijado en fábrica como punto bajo, el motor volverá a arran-
car automáticamente. La presión baja a la cual el motor arranca automáticamente,
se llama presión "mínima de corte".
N003568
46 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Presión máxima de corte: Cuando un compresor de aire se enciende y comienza
a funcionar, la presión de aire en el tanque comienza a aumentar. Aumenta hasta un
valor de presión alto fijado en fábrica antes de que el motor automáticamente se
apague protegiendo a su tanque de aire de presiones más altas que su capacidad.
La presión alta a la cual el motor se apaga se llama presión "máxima de corte".
Ramal: Circuito eléctrico que transporta electricidad desde el panel de control
hasta el tomacorriente.
CICLO DE SERVICIO
Esta bomba compresora de aire es capaz de funcionar continuamente, sin embar-
go para prolongar la vida útil de su compresor de aire se recomienda mantener un
ciclo promedio de servicio que oscile entre el 50% y el 75%; ello significa que la
bomba compresora no debería trabajar más de 30 a 45 minutos por hora.
ENSAMBLAjE
DESEMPAQUE
1. Extraiga la unidad de su caja y descarte todas las partes de embalaje.
INSTALACIÓN
UBICACIÓN DEL COMPRESOR DE AIRE
•
•
Ubicar el compresor de aire en un lugar limpio, seco y bien ventilado.
El compresor de aire debe colocarse alejado por lo menos 12 pulg. (30,5 cm)
de las paredes o de cualquier otra obstrucción que interfiera con el flujo de
aire.
•
La bomba del compresor de aire y su casco han sido diseñados para permitir
un enfriamiento adecuado. Las aberturas de ventilación del compresor son
necesarias para el mantenimiento de una temperatura adecuada de funciona-
miento. No coloque trapos o contenedores, encima, ni en las proximidades de
dichas aberturas.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA
Riesgo de choque eléctrico. Ante la eventualidad de un
cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de
electrocución proveyendo un conductor de escape para la corriente eléctrica.
Este compresor de aire debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El compresor portátil de aire está equipado con un cable con un conductor y un
enchufe adecuado para conexión a tierra (vea las siguientes ilustraciones).
1. El cable de esta unidad tiene un enchufe de 3 espigas para conexión a tierra
que DEBE enchufarse en un tomacorriente conectado a tierra.
IMPORTANTE: El tomacorriente que que se use debe estar conectado a tierra
conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.
2. Asegúrese que el tomacorriente
tenga la misma configuración que
Enchufe
Toma-
el enchufe de conexión a tierra.
NO UTILICE UN ADAPTADOR.
Vea la figura.
corrientes
conectados
a tierra
3. Inspeccione el enchufe y su
cordón antes de cada uso. No
lo use si existieran signos de
daños.
Espiga de conexión a tierra
47 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N003568
4. Si las instrucciones de conexión a tierra no fueran completamente comprendi-
das, o si se estuviera ante la duda acerca de que el compresor estuviese adecu-
adamente conectado a tierra, haga verificar la instalación por un electricista
competente.
Riesgo de choque eléctrico. LA CONExIÓN INADECUADA A
TIERRA PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
No modifique el enchufe provisto. Si no penetrara en el tomacorriente
disponible, un electricista calificado debe instalar uno apropiado.
La reparación del cable o del enchufe DEBE hacerla un electricista
calificado.
CABLES DE ExTENSIÓN ELÉCTRICA
Si - no obstante - debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que:
•
La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de conexión a
tierra de 3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del pro-
ducto.
•
•
•
Esté en buenas condiciones.
No más largo que 15,2 m (50 pies).
Sea calibre 14 (AWG) o mayor. (La capacidad de los cables se incrementa a
medida que su número ordinal decrece. También pueden usarse calibres 12
y 10 AWG. NO USE 16 NI 18 AWG).
El uso de cables de extensión eléctrica originará una caída de
tensión, lo que determinará una pérdida de potencia del motor
así como su recalentamiento. En lugar de utilizar un cable de extensión eléctrica,
incremente el alcance de la manguera de aire dentro de la zona de trabajo, añadié-
ndole otro largo de manguera a su extremo. Conecte los largos adicionales de
manguera de acuerdo a su necesidad.
PROTECCIÓN DEL VOLTAjE Y DEL CIRCUITO
Refiérase a la cartilla de voltajes para determinar los requisitos mínimos que el
ramal del circuito requiere.
Riesgo de Operación Insegura. Ciertos compresores de aire
pueden operearse en un circuito de 15 A, siempre que se cum-
plan las siguientes condiciones:
1. Que el voltaje suministrado al ramal cumpla con el código eléctrico nacional.
2. Que el circuito no sea utilizado para alimentar ninguna otra necesidad eléc-
trica.
3. Que los cables de extensión cumplan con las especificaciones.
4. Que el circuito cuente con un disyuntor de 15 amperios o un fusible de acción
retardada de 15 amperios. NOTA: Si el compresor está conectado a un cir-
cuito protegido por fusibles, use sólo fusibles de acción retardada. Los fus-
ibles de acción retardada deben estar marcados con la letra "D" en Canadá y
"T" en EE.UU.
Si cualquiera de las condiciones enumeradas no pudiese cumplirse, o si el func
ionamiento del compresor causara interrupciones reiteradas en el suministro
eléctrico, podría ser necesario operarlo en un circuito de 20 amperios. Para ello
no será necesario cambiar su cable de limentación.
N003568
48 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPERACIÓN
CONOZCA SU COMPRESOR DE AIRE
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES
DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra su unidad a fin de
familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y regulaciones. Conserve
este manual para referencias futuras.
Interruptor Encendido (I)
Apagado (O)
Manómetro
de presión
del tanque
Manómetro
de presión
de salida
Válvula de
seguridad
Conexión
rápida
Regulador
DESCRIPCIÓN DE OPERACIONES
Familiarícese con estos controles antes de operar la unidad.
Interruptor Encendido (I) Apagado (O): Para que el interruptor de presión se
energice automáticamente, coloque el interruptor en (I) y en (O) para desenergi-
zarlo al final de cada uso.
Interruptor de presión (no mostrado): El interruptor de presión permite el
arranque automático del motor cuando la presión del tanque disminuye a la
presión de arranque regulada en fábrica. El motor se detendrá cuando la presión
del tanque alcance la "presión de corte" regulada en fábrica.
Válvula de seguridad: Si el interruptor de presión dejara de cortar el suministro
de presión del compresor conforme a los valores prefijados para la "presión de
corte", la válvula de seguridad protegerá contra la presión elevada, "abriéndose" a
la presión prefijada (ligeramente superior a la "presión de corte".
Manómetro de la presión del tanque: El manómetro que controla la presión del
tanque indica la reserva de presión del tanque de aire.
Manómetro para controlar la presión de salida. Este manómetro indicará la
presión de aire disponible a la salida del regulador. Esta presión está controlada por
el regulador y siempre es menor o igual que la presión del tanque.
Regulador: Controla la presión de aire indicada en la salida del medidor de
presión. Gire la perilla del regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión
y contra el sentido del reloj para reducirla.
Sistema de enfriamiento (no mostrado): Este compresor contiene un sistema de
enfriamiento de avanzada. El núcleo de este sistema de enfriamiento contiene un
ventilador diseñado especialmente. Es normal que este ventilador sople grandes
cantidades de aire por los orificios de ventilación. Usted sabrá que el sistema de
enfriamiento funciona adecuadamente cuando perciba que sale aire.
49 - SP
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bomba de compresión del aire (no mostrada): Comprime el aire dentro del
tanque. El aire de trabajo no se encuentra disponible hasta que el compresor haya
alcanzado a llenar el tanque hasta un nivel de presión por encima del requerido
para la salida del aire.
Válvula de drenaje: La válvula de drenaje se
encuentra ubicada en la base del tanque de aire y se
usa para drenar la condensación al fin de cada uso
Válvula de
Válvula de retención: Cuando el compresor de aire
drenaje
se encuentra funcionando, la válvula de retención
está "abierta", permitiendo la entrada del aire com-
primido al tanque de aire. Cuando el nivel de
presión del tanque alcanza la "presión de corte",
la válvula de retención "se cierra", reteniendo la
presión del aire dentro del tanque.
Válvula de
retención
Protector de sobrecalentamiento del motor
(no mostrado): El motor tiene un reposicionado
automático para la protección térmica. Si por
cualquier razón el motor se recalentara, el protec-
tor por sobrecalentamiento lo detendrá. El motor
deberá dejarse enfriar antes de volver a ponerlo en marcha. El compresor arran-
cará automáticamente luego que el motor se enfríe.
CÓMO UTILIZAR SU UNIDAD
Cómo detenerla
1. Apague colocando el interruptor en"apagado".
Antes de poner en marcha
No opere esta unidad hasta que haya leído y compren-
dido este manual de instrucciones de seguridad, oper-
ación y mantenimiento.
Procedimiento para el asentamiento
Riesgo de Operación Insegura. Si no se siguen detalladamente
las instrucciones para el asentamiento se pueden causar daños
serios.
Este procedimiento es necesario antes de poner en servicio al compresor de aire,
y cuando la válvula reguladora o la bomba completa del compresor haya sido
reemplazada.
1. Cerciórese que el interruptor esté "apagado".
2. Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente del ramal del circuito
correcto. (Referirse al párrafo "Protección del voltaje y del circuito" en la sec-
ción Instalación de este manual).
3. Abrir por completo (contra el sentido del reloj) para dejar escapar aire y evitar
que la presión del tanque aumente durante el periodo de asentamiento.
4. Mueva el interruptor a la posición de "encendido". El compresor se pondrá en
marcha.
5. Haga funcionar el compresor durante 15 minutos. Asegúrese de que la válvula
de drenaje esté abierta y que la presión de aire acumulado en el tanque sea
mínima.
6. Después de 15 minutos, cerrar la válvula de drenaje girándola en el sentido del
reloj. El tanque de aire se llenará hasta alcanzar la presión de corte y el motor
se detendrá.
Ahora el compresor está listo para usarse.
N003568
50 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de cada puesta en marcha
1. Apague colocando el interruptor en "apagado".
2. Gire la perilla del regulador contra el sentido del reloj para regular la presión
de la salida a cero.
3. Conecte la manguera y accesorios.
Riesgo de operación insegura. Sostenga la manguera
firmemente con las manos al instalarla o desconectarla
para evitar la desconexión repentina de la manguera.
Riesgo de operación insegura. No utilice los accesorios
dañados o usados.
NOTA: Tanto la manguera como los accesorios requerirán un enchufe de conexión
rápida si la salida del aire está equipada con un acople de conexión rápida.
Riesgo de Explosión. Demasiada presión de aire podrá
ser la causa de riesgo de explosión. Verifique los valores
de máxima presión dados por el fabricante de las herramientas neumáticas
y los accesorios. La presión de salida del regulador jamás debe exceder los
valores de máxima presión especificados.
Riesgo de operación insegura. El aire comprimido de la unidad
puede contener condensación de agua y emanación de aceite.
No pulverice aire no filtrado sobre un artículo que podría dañarse con la humedad.
Algunos dispositivos o herramientas neumáticas pueden requerir aire filtrado. Lea
las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática.
Cómo poner en marcha
1. Coloque el interruptor en la posición de "encendido" y deje que se incre-
mente la presión del tanque. El motor se detendrá una vez alcanzado el valor
de presión "de corte" del tanque.
2. Gire la perilla del regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión
y deténgase al alcanzar la presión deseada.
Si observa algún ruido o vibración inusuales, apague
el compresor y contacte a un técnico calificado en
servicio.
Ahora el compresor está listo para usarse.
51 - SP
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
Antes de Diariamente
cada uso o luego de
cada uso
Verifique la válvula
de seguridad
x
Drenaje del tanque
x
La unidad arranca automáticamente cuando está
conectada. Al hacer el mantenimiento puede quedar
expuesto a fuentes de voltaje, de aire comprimido o a piezas movibles que
pueden causar lesiones personales. Antes de intentar hacerle cualquier
mantenimiento, desconecte el compresor del suministro eléctrico y drénele
toda la presión de aire.
NOTA: Vea en la sección Operación la ubicación de los controles.
CÓMO VERIFICAR LA VáLVULA DE SEGURIDAD
Riesgo deExplosión. Silaválvuladeseguridadnotrabaja
adecuadamente, ello podrá determinar la sobrepresión
del tanque, creando el riesgo de su ruptura o explosión.
Riesgo de objetos despedidos. Utilice siempre equipo
de seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI
Z87.1(CAN/CSA Z94.3) con protección lateral.
1. Antes de poner en marcha el motor, tire del anillo de la válvula de seguridad
para confirmar que opera libremente. Si la válvula quedase trabada o no traba-
jara suavemente, debe reemplazarse por el mismo tipo de rdar el compresor
de aire.
NOTA: Si la válvula de drenaje estuviese obstruida, elimine toda la presión de aire.
Luego puede sacarla, limpiarla y reinstalarla.
CÓMO DRENAR EL TANQUE
Riesgo de operación insegura. Los tanques de aire
contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras
partes del cuerpo lejos de la salida del drenaje. Utilice anteojos de seguri-
dad [(ANSI Z87.1(CAN/CSA Z94.3)], ya que al drenar se pueden desprender
residuos hacia la cara.
Riesgo por ruidos. Utilice protección auditiva ANSI
S12.6 (S3.19) , ya que el ruido del flujo de aire es alto
durante el drenaje.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se
acumula en cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores,
secadores). Esta condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden
estar reguladas y que se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones
locales, estatales y federales.
1. Coloque la palanca On/Auto/Off en la posición "apagado".
N003568
52 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Gire la perilla del regulador contra el sentido del reloj para regular la presión de
la salida a cero.
3. Remueva la herramienta neumática o el accesorio.
4. Tire del aro de la válvula de seguridad dejando purgar el aire del tanque hasta
que este reduzca su presión aproximadamente a 20 PSI (140 kPa). Suelte el
aro de la válvula de seguridad.
5. Drene el agua contenida en el tanque de aire, abriendo la válvula de drenaje
(sentido antihorario) ubicada en la base del tanque.
Riesgo de Explosión. Dentro del tanque se producirá
condensación de agua. Si no drena, el agua lo corroerá
y debilitará causando un riesgo de ruptura del tanque de aire.
Riesgo de daño a la propiedad. Drene el agua del tanque de
aire puede contener aceite y óxido, lo que puede provocar
manchas.
6. Una vez drenada el agua, cierre la válvula de drenaje (sentido horario). Ahora
el compresor de aire podrá ser guardado.
NOTA: Si la válvula de drenaje fuera del tipo enchufe, elimine toda la presión de
aire. La válvula podrá entonces ser extraída, limpiada y finalmente reinstalada.
SERVICIO Y AjUSTES
TODO TIPO DE MANTENIMIENTO Y REPARACIONES NO MENCIONADOS EN
ESTE MANUAL, DEBERÁN SER EFECTUADOS POR PERSONAL TÉCNICO
ESPECIALIZADO.
Riesgo de Operación Insegura. La unidad arranca
automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el
mantenimiento, el operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente
y de aire comprimido o a piezas movibles. Antes de intentar hacer repara-
ciones, desconectar el compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire
del tanque y esperar a que el compresor se enfríe.
PARA REEMPLAZAR O LIMPIAR LA VáLVULA RETENCIÓN
1. Libere toda presión de aire del tanque. Vea Drenaje del tanque en la sección
mantenimiento.
2. Desenchufe el equipo.
3. Saque la manguera quitándole la
abrazadera. NOTA: La abrazadera no es
reutilizable; debe comprar otra nueva.
Vea Piezas de repuesto en la sección
Servicio o compre una abrazadera están-
dar para manguera en una ferretería
local.
Abrazadera
de manguera
4. Desenrosque la válvula de retención (gire en
sentido antihorario) utilizando una llave tubu-
lar.
Válvula de
retención
5. Asegúrese que el disco de la válvula se mueva
libremente dentro de la válvula reguladora
y que el resorte sujete al disco en posición erguida y cerrada. La válvula reguladora
puede ser limpiada con solvente, tal como los utilizados para pinturas y removedores
de barniz.
53 - SP
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Aplique sellador a los filamentos roscados de la válvula reguladora. Reinstale la válvula
reguladora (girando en sentido horario).
7. Reponga la manguera y coloque la nueva abrazadera.
8. Ejecute el proceso de "asentamiento". Vea Proceso de asentamiento en la sección
Operación
.
PARA REEMPLAZAR EL REGULADOR
1. Drene la presión del tanque de aire. Vea las instrucciones para el Drenaje del
tanque de aire en la sección Mantenimiento.
2. Desenchufe la unidad.
3. Extraiga el cubierta de la consola.
4. Usando una llave de tuercas regulable, saque los medidores, el acople de
conexión rápida y la válvula de seguridad del regulador del múltiple.
Manómetros
Acople
de
conexión
rápida
Válvula de
seguridad
Cubierta de la consola
Múltiple del
regulador
5. Saque la manguera quitándole la abrazadera. NOTA: La abrazadera no es
reutilizable; debe comprar otra nueva. Vea Piezas de repuesto en la sección
Servicio o compre una abrazadera estándar para manguera en una ferretería
local.
6. Saque los tornillos de montaje que sujetan la bomba (uno en cada lado).
Tornillo para montaje de la bomba
Abrazadera
de manguera
7. Saque la bomba de sus soportes deslizán-dola cuidadosamente.
8. Usandounallave detuercasregulable
o una de saque el múltiple del
regulador.
Se muestra
9. Aplique sellador para tuberías en
con la bomba
el nuevo múltiple del regulador y
ensamble ajustando con la llave.
retirada
Múltiple del
regulador
10. Vuelva
a
aplicar sellador para
tuberías a los manómetros, acople
de conexión rápida y a la válvula de
seguridad.
11. Re-ensamble todos los componentes en orden inverso al que se sacaron.
Asegúrese de orientar los medidores correctamente para que puedan leerse y
ajuste todos los componentes con las llaves.
N003568
54 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ALMACENAjE
Antes de guardar su compresor de aire, asegúrese de hacer lo siguiente:
1. Revise la sección Mantenimiento de las páginas precedentes y ejecute el
mantenimiento programado de acuerdo a la necesidad.
2. Apague la unidad colocando el interruptor en posición "apagado" y des-
enchúfela.
3. Gire el regulador en sentido antihorario y fije la presión de salida en cero.
4. Extraiga la herramienta neumática o el accesorio.
5. Tire del anillo de la válvula de seguridad permitiendo el purgado del aire del
tanque hasta que la presión del mismo llegue aproximadamente a 20 PSI.
Suelte el anillo de la válvula de seguridad.
6. Drene el agua del tanque de aire abriendo la válvula de drenaje ubicada en el
fondo del tanque.
Riesgo de Explosión. El agua se condensa dentro del
tanque de aire. Si no se drena, lo corroerá debilitando la
paredes del tanque de aire, originando un riesgo de ruptura de sus paredes.
7. Cerrar la válvula de drenaje después de drenar toda el agua.
NOTA: Si la válvula de drenaje estuviese obstruida, libere toda la presión de aire.
Luego puede sacarla, limpiarla y reinstalarla.
8. Proteja el cable eléctrico y las mangueras de aire de daños (tales como ser
pisoteados o pasados por encima). Enróllelos en forma floja, alrededor de la
manija del compresor.
9. Almacene el compresor de aire en un sitio limpio y seco.
SERVICIO
PIEZAS DE REPUESTO
Utilice sólo piezas de repuesto idénticas. Para obtener una lista de piezas o para
solicitar piezas, visite nuestro sitio web en servicenet.porter-cable.com. También
puede solicitar piezas en nuestro centro más cercano, o llamando a nuestro Centro
de atención al cliente al (888)-848-5175 para obtener asistencia personalizada a
través de nuestros técnicos capacitados.
MANTENIMIENTO Y REPARACIONES
Con el paso del tiempo, todas las herramientas de calidad requieren mantenimien-
to o reemplazo de las piezas. Para obtener información acerca de Porter-Cable,
sus sucursales propias o un Centro de mantenimiento con garantía autorizado,
visite nuestro sitio web en deltaportercable.com o llame a nuestro Centro de
atención al cliente al (888)-848-5175. Todas las reparaciones realizadas por nues-
tros centros de mantenimiento están completamente garantizadas en relación con
los defectos en materiales y la mano de obra. No podemos otorgar garantías para
las reparaciones ni los intentos de reparación de otras personas.
También puede escribirnos solicitando información a PORTER-CABLE, 4825
Highway 45 North, Jackson, Tennessee 38305 - Mantenimiento de productos.
Asegúrese de incluir toda la información mencionada en la placa de la herramienta
(número de modelo, tipo, número de serie, etc.).
55 - SP
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESORIOS
Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable
•Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable•Delta, y estaciones autor-
izadas Porter-Cable. Visite por favor nuestro Web site deltaportercable.com para
un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
Puesto que los accesorios con excepción de ésos ofreci-
dos por Porter-Cable•Delta no se han probado con este
producto, el uso de tales accesorios podría ser peligroso. Para la operación más
segura, solamente el Porter-Cable•Delta recomendó los accesorios se debe utilizar
con este producto.
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
El desarrollo de reparaciones puede exponer a sitios con
corriente viva, partes en movimiento o fuentes de aire com-
primido que podrían ocasionar lesiones personales. Antes de intentar reparación
alguna, desenchufe el compresor de aire y purgue toda la presión de aire del
tanque.
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Presión excesiva del
tanque - la válvula de
seguridad se dispara.
El interruptor de pre-
sión no interrumpe
al motor cuando el
compresor alcanza la
presión "de corte"
Mueva la palanca
ON/OFF a la posición
"Off", si el equipo
no corta, contacte a
un técnico calificado
para el servicio.
El interruptor de presión Contacte a un técnico
"de corte" esta calib-
rado demasiado alto.
de servicio calificado.
Las conexiones
pierden aire.
Las conexiones de los
tubos no están sufici-
entemente ajustadas.
Ajuste las conexio-
nes en las que el aire
puede ser escuchado
escapándose. Verifique
las conexiones con
solución jabonosa y
agua. No sobreajuste.
Pérdida de aire en
el tanque de aire o
en las soldaduras
del tanque de aire.
Tanque de aire
defectuoso.
El tanque de aire debe
ser reemplazado. No
repare la perdida.
No efectúe perforación
alguna sobre la solda-
dura o cosa semejante
sobre el tanque de
aire, ello lo debilitará.
El tanque podría romp-
erse o explotar.
N003568
56 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
Pérdida de aire
entre el cabezal y el
plato de válvula.
Pérdida en el sellado.
Contacte a un técnico
calificado en servicio.
Pérdida de aire en la
válvula de seguridad.
Posible defecto en la
válvula de seguridad.
Opere la válvula de
seguridad manualmente
tirando de su anillo. Si
la válvula aun pierde,
deberá ser reemplazada.
Golpeteo.
Posible defecto en la
válvula de seguridad.
Extraiga y limpie
o reemplace.
La lectura de la presión
sobre un manómetro
desciende cuando se
utiliza un accesorio.
Es normal que ocurra
algún descenso en
la presión.
Si hubiese una caída
excesiva de presión
durante el uso del
accesorio, ajuste el
regulador de acuerdo
a las instrucciones de
la sección Operación.
NOTA: Ajuste la presión
regulada bajo condiciones
de flujo (mientras se esté
usando el accesorio).
El compresor no esta
Excesivo y pro-
Disminuya la canti-
dad de uso de aire.
suministrando suficiente longado uso del aire.
cantidad de aire para
operar los accesorios
El compresor no tiene
Verifique el requerimien-
to de aire del acceso-
rio. Si es mayor que
SCFM o la presión
suministrada por su
compresor de aire, se
necesita un compresor
de mayor capacidad.
.
suficiente capacidad
para el requerimien-
to de aire al que
está sometido.
Orificio en la manguera. Verifique y reemplace
si fuese necesario.
Válvula regula-
dora restringida.
Extraiga, limpie
o reemplace.
Pérdida de aire.
Ajuste las conexiones.
El regulador tiene
una fuga
Regulador dañado.
Reemplace.
continua de aire.
El regulador no cierra
la salida del aire.
Regulador dañado.
Reemplace.
57 - SP
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
El motor no funciona.
Fusible fundido; inter-
ruptor automático del
circuito disparado.
Verifique la caja de fusibles
observando la existencia
de fusibles fundidos y
sustitúyalos en caso de
necesidad. Restablezca el
interruptor automático. No
use un fusible o interruptor-
automático con valores que
excedan los especificados
para la rama de su circuito.
Verifique el uso del fus-
ible adecuado. Debe
usarse un fusible de
acción retardada.
Verifique la existen-
cia de problemas con
el bajo voltaje.
Verifique la extensión del
conductor eléctrico.
Desconecte los otros
artefactos eléctricos del
circuito u opere el com-
presor en su ramal de
circuito correspondiente.
El cable de extensión
eléctrica tiene una lon-
gitud o calibre erróneo.
Verifique la extensión
del conductor eléctrico.
Conexiones eléc-
tricas sueltas.
Verifique la conexión
en la caja terminal.
Falla el motor.
Haga verificar por
un técnico de ser-
vicio calificado.
Se activó el interruptor
Consulte Protector de
de sobrecarga del motor sobrecalentamiento
del motor en la sección
Operación. Si la protec-
ción de la sobrecarga
del motor dispara con
frecuencia, comu-
níquese con un técnico
de servicio calificado.
N003568
58 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REPARACIONES
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberán hacerse repara-
ciones, mantenimiento y ajustes de esta herramienta en los centros autorizados
de servicio Porter-Cable u otras organizaciones autorizadas. Estas organizaciones
prestan servicio a las herramientas Porter-Cable y emplean siempre refacciones
legitimas Porter-Cable.
PÓLIZA DE GARANTÍA
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ___________________ Mod./Cat.: _____________________
Marca: _____________________ Núm. de serie:_____________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: ________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
________________________________________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra
cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición
del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados deriva-
dos del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza
sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no
contar con ésta, bastará la factura de compra.
ExCEPCIONES.
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las nor-
males;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo
de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distin-
tas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de
servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer
efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
GARANTÍA COMPLETA DE UN AñO
Las herramientas industriales PORTER-CABLE tienen garantía de un año a partir
de la fecha de compra. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a
fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener información sobre las
reparaciones cubiertas por la garantía, llame al (888)-848-5175. Esta garantía no se
extiende a los accesorios o a los daños causados por terceros al intentar realizar
reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza
también de otros derechos que varían según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden
en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe
consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque,
llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
59 - SP
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus
etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al (888)-848-5175 para
que se le reemplacen gratuitamente.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
WARNING
Rusted tank can
El tanque oxidado
Un réservoir rouillé peut
HOT SURFACE. RISK OF
cause explosion and
se vere or fatal injury.
puede causar explosión
heridas serias o fatales.
Inclinar el tanque hacia
adelante para drenar
después de c ada uso.
provoquer une explosion et causer
des blessu res graves ou fatales.
Inclinez leréservoir vers l'avant
pour le vidander après chaque
utilisation.
S
BURNS. DO NOT TOUCH.
Tilt tank forward to
ADVERTENCIA
drain after each use.
SUPERFICIE CALIENTE.
RIESGO DE QUEMADURAS.
NO TOCAR.
AVERTISSEMENT
SURFACE TRÈS CHAUDE.
RISQUES DE BRÛLURES.
NE PAS TOUCHER.
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUTÊTRE
DANGEREUSE. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CIDESSOUS :
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS.
SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES:
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR
EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET
VAPORISATEUR OU DE L'ACCESSOIRE. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR,TIREZ SUR
L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE
LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION.
RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE
REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA
ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES DE ARRANCAR EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN
LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE.
DRENAR EL AGUA DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO.
RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE
INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI
DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN
AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA
SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI
AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE
FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR
MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR.
RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O
COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS.
EL ÂREA DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO
POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI
DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL
ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA
PISTOLA AL COMPRESOR.
RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR
EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A
OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES
DE DESMONTAR LA MANGUERA.
RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI
Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS
AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA
PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU.
RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE
AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE
À L'INTÉRIEUR.
QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES.
PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES INSTRUCTIONS COMPLÈTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.
N003568
60 - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para reparación y servicio de sus
herramientas eléctricas, favor de dirigirse
al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
GUADALAjARA, jAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez
MExICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al (888)-848-5175
SOLAMENTE PARA PROPÓSITO DE MÉXICO:
IMPORTADO POR: DeWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCIÓN DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACIÓN CUAJIMALPA,
05120, MÉXICO, D.F.
TEL. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
61 - SP
N003568
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The following are PORTER-CABLE trademarks for one or more power tools and accessories:
a gray and black color scheme; a F “four point star” design; and three contrasting/outlined
longitudinal stripes. The following are also trademarks for one or more Porter-Cable and
Delta products: Les éléments ci-dessous sont des marques de commerce des outils et des
accessoires de PORTER-CABLE : un agencement de couleurs grise et noire; un motif d’ « étoile
à quatre pointes » F et trois bandes longitudinales contrastantes/à contours. Les marques
suivantes sont également des marques de commerce se rapportant à un ou plusieurs produits
Porter-Cable ou Delta : Las siguientes son marcas comerciales PORTER-CABLE que distinguen
a una o más herramientas y accesorios: un gráfico de color gris y negro; un diseño de F
“estrella de cuatro puntas” y tres franjas longitudinales contrastantes/delineadas. Las siguientes
también son marcas comerciales para uno o más productos de Porter-Cable y Delta: 2 BY
4®, 890™, Air America®, AIRBOSS™, Auto-Set®, B.O.S.S.®, Bammer®, Biesemeyer®, Builders
Saw®, Charge Air®, Charge Air Pro®, CONTRACTOR SUPERDUTY®, Contractor's Saw®, Delta®,
DELTA®, Delta Industrial®, DELTA MACHINERY & DESIGN™, Delta Shopmaster and Design®,
Delta X5®, Deltacraft®, DELTAGRAM®, Do It. Feel It.®, DUAL LASERLOC AND DESIGN®, EASY
AIR®, EASY AIR TO GO™, ENDURADIAMOND®, Ex-Cell®, Front Bevel Lock®, Get Yours While
the Sun Shines®, Grip to Fit®, GRIPVAC™, GTF®, HICKORY WOODWORKING®, Homecraft®,
HP FRAMER HIGH PRESSURE®, IMPACT SERIES™, Innovation That Works®, Jet-Lock®, Job
Boss®, Kickstand®, LASERLOC®, LONG-LASTING WORK LIFE®, MAX FORCE™, MAX LIFE®,
Micro-Set®, Midi-Lathe®, Monsoon®, MONSTER-CARBIDE™, Network®, OLDHAM®, Omnijig®,
PC EDGE®, Performance Crew™, Performance Gear®, Pocket Cutter®, Porta-Band®, Porta-
Plane®, Porter Cable®, Porter-Cable Professional Power Tools®, Powerback®, POZI-STOP™,
Pressure Wave®, PRO 4000®, Proair®, Quicksand and Design®, Quickset II®, QUIET DRIVE
TECHNOLOGY™, QUIET DRIVE TECHNOLOGY AND DESIGN™, Quik-Change®, QUIK-TILT®,
RAPID-RELEASE™, RAZOR®, Redefining Performance®, Riptide®, Safe Guard II®, Sand Trap
and Design®, Sanding Center®, Saw Boss®, Shop Boss®, Sidekick®, Site Boss®, Speed-Bloc®,
Speedmatic®, Stair Ease®, Steel Driver Series®, SUPERDUTY®, T4 & DESIGN®, THE AMERICAN
WOODSHOP®, THE PROFESSIONAL EDGE®, Thin-Line®, Tiger Saw®, TIGERCLAW®,
TIGERCLAW AND DESIGN®, Torq-Buster®, TRU-MATCH®, T-Square®, Twinlaser®, Unifence®,
Uniguard®, UNIRIP®, UNISAW®, UNITED STATES SAW®, Veri-Set®, Versa-Feeder®, VIPER®,
VT™, VT RAZOR™, Water Driver®, WATER VROOM®, Waveform®, Whisper Series®, X5®, YOUR
ACHIEVEMENT. OUR TOOLS.®
Trademarks noted with ® are registered in the United States Patent and Trademark Office
and may also be registered in other countries. Other trademarks may apply. Les marques
de commerce suivies du symbole ® sont enregistrées auprès du United States Patent and
Trademark Office et peuvent être enregistrées dans d’autres pays. D’autres marques de
commerce peuvent également être applicables. Las marcas comerciales con el símbolo ® están
registradas en la Oficina de patentes y marcas comerciales de Estados Unidos (United States
Patent and Trademark Office), y también pueden estar registradas en otros países. Posiblemente
se apliquen otras marcas comerciales registradas.
4825 Highway 45 North
Jackson, TN 38305
(888) 848-5175
Part No. N003568 - JAN 08
Copyright © 2007,2008
Porter-Cable
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|