Polk Audio Stereo System TL1600 User Manual

®
BlackstoneTL  
Time Lens Series  
TL1600  
Compact High Performance 5.1 Audio System  
TL2600  
Compact High Performance 5.1 Audio System  
Product Disposal—  
Certain international, national  
and/or local laws and/or reg-  
ulations may apply regarding the  
disposal of this product. For further  
detailed information, please  
contact the retailer where you  
purchased this product or the Polk  
Audio Importer/Distributor in your  
country. A listing of Polk Audio  
Importer/Distributors can be  
found on the Polk Audio website  
or by contacting Polk Audio  
at: 5601 Metro Drive,  
Baltimore, Maryland 21215,  
USA—Phone: +1 410 358-3600.  
ENGLISH  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT  
1. Read these instructions.  
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.  
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has  
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled  
or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,  
does not operate normally, or has been dropped.  
2. Keep these instructions.  
3. Heed all warnings.  
4. Follow all instructions.  
5. Do not use this apparatus near water.  
6. Clean only with dry cloth.  
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the  
manufacturer’s instructions.  
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves,  
or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.  
15. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, this apparatus should not be exposed to rain  
or moisture and objects filled with liquids, such as vases, should not be placed on this apparatus.  
16. To completely disconnect this equipment from the mains, disconnect the power supply cord plug  
from the receptacle.  
17. The main plug of the power supply cord shall remain readily operable.  
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two  
blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding  
prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not  
fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.  
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs,  
convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.  
WARNING: Listen Carefully  
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing at extremely high volume levels,  
which could cause serious or permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability for  
hearing loss, bodily injury or property damage resulting from the misuse of its products.  
Keep these guidelines in mind and always use your own good judgment when controlling volume:  
You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).  
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.  
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or  
table specified by the manufacturer, or sold with  
the apparatus. When a cart is used, use caution  
when moving the cart/apparatus combination to  
avoid injury from tip-over.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ITALIANO  
PORTUGEUSE  
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  
LER ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO  
1. Leia estas instruções.  
2. Guarde estas instruções.  
3. Preste atenção a todos os avisos.  
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA  
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO  
1. Leggere queste istruzioni.  
2. Conservare queste istruzioni.  
3. Prestare attenzione alle avvertenze.  
4. Seguire tutte le istruzioni  
4. Siga todas as instruções.  
5. Não use este aparelho perto de água.  
6. Limpe apenas com um pano seco.  
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.  
6. Pulire solo con un panno asciutto.  
7. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.  
8. Não instale próximo de quaisquer fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente,  
fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.  
9. Não anule a função de segurança do plugue polarizado ou aterrado. Um plugue polarizado tem  
dois pinos chatos, sendo um deles mais largo que o outro. Um plugue aterrado tem dois pinos  
chatos e um terceiro pino redondo de aterramento. O pino chato mais largo ou o terceiro pino  
redondo existem para sua segurança. Se o plugue fornecido não se encaixar na tomada,  
consulte um eletricista para trocar a tomada obsoleta.  
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni  
fornite dal fabbricante.  
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre  
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.  
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina  
senza massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa  
è presente per migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa,  
contattare un elettricista per sostituire la presa.  
10. Proteja o cabo de alimentação para que não seja pisoteado nem prensado, sobretudo no plugue,  
em tomadas posicionadas no piso e no ponto onde sai do aparelho.  
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità  
della spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.  
11. Utilize apenas os acessórios especificados  
pelo fabricante.  
12. Use apenas com o carrinho, tripé, suporte ou  
mesa especificado pelo fabricante ou vendido  
com o aparelho. Ao usar um carrinho, tenha  
cuidado ao movê-lo com o aparelho para  
evitar ferimentos causados por tropeções.  
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.  
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio,  
staffa o tavolo specificato dal fabbricante  
o venduto con l’apparato. Se viene usato  
un carrello, fare attenzione per evitare  
danni dovuti al ribaltamento del carrello  
stesso o dell’apparato.  
13. Desligue o aparelho da tomada durante tempestades elétricas ou quando ficar fora de uso  
por longos períodos de tempo.  
14. Toda a manutenção deve ser realizada por pessoal de manutenção qualificado. É necessário  
prestar assistência técnica ao aparelho quando tiver sofrido danos de qualquer tipo, tais como  
danos ao cabo de alimentação ou ao plugue, derramamento de líquido ou queda de objetos sobre  
o aparelho, exposição do aparelho à chuva ou umidade, mal funcionamento ou queda do aparelho.  
15. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, este aparelho não deve ser exposto  
à chuva ou à umidade. Objetos que contenham líquidos, como vasos, não devem ser colocados  
sobre este aparelho.  
16. Para desconectar completamente este equipamento da tomada de CA de parede, desconecte  
o plugue do cabo de alimentação da tomada.  
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.  
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere  
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina  
o al cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia  
o umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.  
15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla  
pioggia o all’umidità e non posizionare sull'unità alcun contenitore contenente un liquido, come  
ad esempio un vaso.  
16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare  
il cavo di alimentazione dall’involucro.  
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.  
17. O plugue principal do cabo de alimentação deve ser mantido em boas condições de uso.  
ATTENZIONE: usare cautela durante l’ascolto.  
ATENÇÃO: Ouça com cuidado  
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che  
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna  
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso  
improprio dei suoi prodotti.  
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes  
extremamente altos, o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc.  
não se responsabiliza por perda de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso  
incorreto de seus produtos.  
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume, limitando  
l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB). L’utente è responsabile dell’osservanza  
delle norme di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su veicoli.  
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume: Limite a exposição  
prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB). O usuário é responsável por conhecer as leis  
locais que governam os níveis de volume permissíveis em veículos.  
consultare le direttive OSHA (ente americano per la salute e la sicurezza sul lavoro) sul sito  
Para obter mais informações sobre os níveis de volume considerados seguros, visite o site  
Ocupacional dos EUA (OSHA - Occupational Health and Safety Administration) no site  
SAFE LIMITS OF OPERATION  
Polk Audio specifies the recommended amplification range for each of its passive  
(non-amplified) loudspeakers. Typically that specification will be expressed as a  
range of power such as 20-200 Watts (per channel). It is important to understand  
what those numbers mean when choosing a receiver or amplifier for your Polk  
loudspeakers. The lower number indicates the lowest continuous rated power that  
will yield acceptable performance in a typical listening environment. The higher  
number indicates the highest per channel power that should be used with your  
Polk speakers. That number should not be confused with a “Power Handling”  
specification and it does not imply that the speaker will safely handle that full  
amount of power on a long-term basis. We specify a wide range of power ratings  
because not all electronics manufacturers use the same method for rating power.  
In fact, high quality lower-rated amplifiers sound better and play louder than low  
quality units with higher power rating.  
Automobile horsepower is good analogy. Your car probably has far more horsepower  
than it needs for your daily commute and is likely capable of going well over 120 MPH  
(190KM/hr). Having that extra power is good for on-ramp acceleration and danger  
avoidance (like getting away from brain-eating zombies) but that doesn’t mean that  
it is advisable to operate your car on North American highways at full power and  
maximum speed for an extended period of time. Just ask your local state trooper  
if you are in doubt. Similarly, we recommend using amplifiers and receivers with  
rated power above the Power Handling limits of our speakers because having extra  
power available for short terms peaks is conducive to better sound quality, maximum  
dynamic range and effortless high volume output. But we strongly urge you not to  
use the full power of your amp or receiver for daily listening.  
Loudspeakers can be damaged when an amplifier, regardless of its wattage, is made  
to play at higher listening levels than its power can clearly produce. Operation at  
this level can result in very high levels of audible distortion originating in the amplifier,  
which can add a harsh, gritty sound to your listening material. If you hear distortion—  
turn the volume down or risk damaging your speakers. You can damage just  
about any speaker, regardless of power rating, if you drive an amplifier to or beyond  
the point of distortion.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENGLISH  
DEUTSCH  
TL SYSTEM CONTENTS  
TL1600  
INHALT DES TL-SYSTEMS  
TL1600  
5.1 Home Theater System Includes: 4 TL1 Satellite Speakers, 1 Tl1 Center Channel  
Speaker, 1 TL1600 Subwoofer.  
Das 5.1-Heimkinosystem umfasst: 4 TL1 Satellitenlautsprecher, 1 TL1  
Center-Kanal-Lautsprecher, 1 TL1600 Subwoofer.  
TL2600  
TL2600  
5.1 Home Theater System Includes: 4 TL2 Satellite Speakers, 1 TL2 Center Channel  
Speaker, 1 TL2600 Subwoofer.  
Das 5.1-Heimkinosystem umfasst: 4 TL2 Satellitenlautsprecher, 1 TL2  
Center-Kanal-Lautsprecher, 1 TL2600 Subwoofer.  
PORTUGEUSE  
ESPAÑOL  
CONTEÚDO DO SISTEMA TL  
TL1600  
CONTENIDO DE SISTEMAS TL  
TL1600  
O Sistema de Cinema Em Casa 5.1 Inclui: 4 Caixas Acústicas Satélite TL1,  
1 Caixa Acústica de Canal Central TL1, 1 Subwoofer TL1600.  
El Sistema de Cine En Casa 5.1 Contiene: 4 Altavoces Satélite TL1  
1 Altavoz de Canal Central TL1, 1 Subwoofer TL1600.  
TL2600  
TL2600  
O Sistema de Cinema Em Casa 5.1 Inclui: 4 Caixas Acústicas Satélite TL2,  
1 Caixa Acústica de Canal Central TL2, 1 Subwoofer TL2600.  
El Sistema de Cine En Casa 5.1 Contiene: 4 Altavoces Satélite TL2  
1 Altavoz de Canal Central TL1, 1 Subwoofer TL2600.  
ITALIANO  
FRANÇAIS  
COMPONENTI DELLIMPIANTO TL  
TL1600  
TL SYSTEM CONTENTS  
TL1600  
5.1 Limpianto Home Theater Include: 4 Satelliti TL1, 1 Diffusore Per  
Canale Centrale TL1, 1 Subwoofer TL1600.  
Ce Système de Cinéma Maison 5.1 Comprend: 4 Enceintes Satellites TL1,  
1 Enceinte de Canal Central TL1, 1 Subwoofer TL1600.  
TL2600  
TL2600  
5.1 Limpianto Home Theater Include: 4 Satelliti TL2, 1 Diffusore Per  
Canale Centrale TL2, 1 Subwoofer TL2600.  
Ce Système de Cinéma Maison 5.1 Comprend: 4 Enceintes Satellites TL2,  
1 Enceinte de Canal Central TL2, 1 Subwoofer TL2600.  
4
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SUGGESTED SPEAKER PLACEMENT  
FIGURE 1  
5.1  
SUB  
CENTER  
CHANNEL  
Suggested speaker placement with options for rear speaker placement.  
Subwoofer should be placed more than six inches from wall anywhere in the room.  
Y
Posição sugerida das caixas acústicas com opções para posicionamento das caixas  
acústicas traseiras. A caixa acústica deve estar a mais de 15 cm de distância da parede.  
X=Y=Z  
LEFT  
CHANNEL  
RIGHT  
CHANNEL  
Z
X
Posizionamento consigliato dell’altoparlante con opzioni per il posizionamento  
dell’altoparlante posteriore. Il lato del driver deve essere a più di 15 cm dalla parete.  
Vorgeschlagene Lautsprecherplatzierung mit Optionen für die Platzierung der hinteren  
Lautsprecher. Die Treiberseite muss mehr als 15 cm Abstand von der Wand haben.  
Ubicación de altavoces sugerida con opciones para la ubicación de los altavoces  
posteriores. El lado del altavoz debe estar a más de 6 pulgadas de la pared.  
Suggestions pour l’installation des enceintes avant et arrière.  
Le côté haut-parleur doit être à au moins quinze centimètres du mur.  
LEFT SURROUND  
RIGHT SURROUND  
Note: Additional satellite speakers may be purchased for 6.1, 7.1 or 9.2 surround systems  
by contacting Polk customer service at 1-800-377-7655  
Note: Additional satellite speakers may be purchased for 6.1, 7.1 or 9.2 surround systems  
by contacting Polk customer service at 1-800-377-7655  
CENTER  
CHANNEL  
7.1  
SUB  
Note: Additional satellite speakers may be purchased for 6.1, 7.1 or 9.2 surround systems  
by contacting Polk customer service at 1-800-377-7655  
Y
RIGHT  
CHANNEL  
LEFT  
CHANNEL  
X=Y=Z  
Note: Additional satellite speakers may be purchased for 6.1, 7.1 or 9.2 surround systems  
by contacting Polk customer service at 1-800-377-7655  
Z
X
Note: Additional satellite speakers may be purchased for 6.1, 7.1 or 9.2 surround systems  
by contacting Polk customer service at 1-800-377-7655  
RIGHT  
SURROUND  
LEFT  
SURROUND  
RIGHT SURROUND BACK  
LEFT SURROUND BACK  
Place subwoofer upright on feet.  
Do not place amplifier side down.  
Colocar o subwoofer em pé sobre sua base.  
Não colocar o lado do amplificador para baixo.  
Posizionare il subwoofer in verticale sui piedini.  
Non posizionare con l’amplificatore rivolto verso il basso.  
Platzieren Sie den Subwoofer aufrecht auf seinen Füßen.  
Nicht mit der Verstärkerseite nach unten aufstellen.  
Coloque el subwoofer verticalmente sobre las patas  
No coloque el amplificador con el lado hacia abajo.  
Placer le caisson de graves debout sur ses pieds.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIGURE 2  
Mounting In Drywall  
Use screw (a or b) and wall anchor where appropriate.  
Montagem Em Parede De Gesso Acartonado Oco  
Use a bucha de parede com o parafuso apropriado (a ou b).  
a
Montaggio In Un Muro Cavo  
Utilizzare un ancoraggio da muro con una vite apposita (a oppure b).  
Befestigung In Gipskartonwänden  
Verwenden Sie Dübel mit passender Schraube (a oder b).  
b
Montaje En Pared Hueca De Panel De Yeso  
Utilice un ancla de pared con un tornillo apropiado (a o b).  
Installation Sur Placoplâtre Creux  
Utilisez des chevilles d’ancrage et les vis appropriées (a ou b).  
FIGURE 3  
Wall Mounting  
Use keyhole slots (TL1,TL2) or bracket (TL3) when wall mounting (threaded insert  
can also be used with articulating brackets, sold separately).  
Montagem Em Parede  
Use o suporte com orficio de encaixe com farafusos para ocultar os cabos quando  
mon tar as unidades em uma parede. Direcione a caixa acústica e depois aperte os  
para fusos do suporte (acessorio com rosca para uso com suportes articulados,  
vendidos separadamente).  
Montaggio A Muro  
Utilizzare la staffa avitabile a fessura par nascondere i cavi nel montaggio a muro  
posizionare l’altoparlante, quindi serrare le viti della staffi per bloccarla (l’inserto  
filettato e da usare con le staffe articolate, vendute separtamente).  
Wandmontage  
Verwenden Sie bei der Wandmontage die anschraubbe Befestigung, um die Kabel  
zu verbergen. Richten Sie die Lautsprecher aus und ziehen Sie dann die Befestigungs  
schrauben an (Schruabeinsatz zur Verwendung mit Gelenkhalterungen wird  
separat verkauft).  
Montaje En La Pared  
All threaded inserts are 1/4"-20.  
Utilice el soporte con ranura en forma de ojo de cerradura para ocultar el cableado  
cuando monte el altavoz en la pared. Oriente el altavoz y luego apriete los pernos  
en posición (el inserto roscado para soportes articulados se vende por separado).  
Todos os acessórios com rosca são 1/4"-20.  
Tutti i tasselli filettati hanno dimensioni 1/4"-20.  
Alle Gewinde sind 1/4 Zoll-20.  
Todos los insertos roscados son de 1/4 plg.-20.  
Installation Murale  
Pour installation murale, utilisez le support avec fentes en trou de surrure pour cacher  
les fils. Orientez ensuite l’enciente et resserrez les écrous du support (des douilles  
taraudées pour utilisation avec supports articulés sont vendues séparément).  
6
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIGURE 4  
Center Channel Mounting Options  
Use Keyhole slots for wall mounting and run wires though indentation below  
binding posts  
Opciones De Montaje De Altavoz De Canal Central  
Utilice el suporte apernado con anura en forma de ojo de cerradura para montar el  
altavoz en la pared con guia de cable oculta y de manera que se pueda orientar.  
Opzioni di fissaggio del diffusore per canale centrale  
Utilizzare la staffa avitable a fessura per montare al muro con la guida  
per cavi nascosti.  
Befestigungsoptionen Für Den Center-Kanal  
Verwenden Sie bei der ausrishtbaren Wandmontage die  
anschraubbare Befestigung mit verdeckter Kabelfürhrung.  
Opções De Montagem Do Canal Central  
Use o suporte com orifico de encaixe come parafusos para montagem  
em parede dire cionada, com acessorio para ocultar os cabos.  
Options D’installation De Lenciente Centrale  
Pour installation murale, utilisez le support avec fentes  
en de serrure et cacher les fils à l’aide du guide de fil.  
Using binding post connections.  
Utilisation des bornes de connexion.  
Uso de conexiones con tornillos de presión.  
Verwendung von Anschlussklemmen.  
Insert speaker wire  
through hole.  
Loosen hex nut.  
Tighten hex nut.  
Serrer l’écrou.  
Do not insert insulated  
section of speaker wire.  
Desserrer l’écrou.  
Uso dei terminali cilindrici.  
Uso de conexões roscadas.  
Insérer le fil du haut-  
parleur dans le trou.  
Ne pas insérer la partie  
isolée du fil du haut-parleur.  
Afloje la tuerca hexagonal.  
Sechskantmutter lösen.  
Allentare il dado esagonale.  
Solte a porca hexagonal.  
Enrosque la tuerca  
de nuevo.  
Inserte el cable de altavoz  
a través del agujero.  
No inserte la parte aislada  
del cable de altavoz.  
Sechskantmutter  
festschrauben.  
Isolation des Lautsprecher-  
drahtes nicht in das Loch  
schieben.  
Lautsprecherdraht durch  
das Loch schieben.  
Serrare il dado esagonale.  
Aperte a porca hexagonal.  
Inserire nel foro il cavo  
dell’altoparlante.  
Non inserire nel foro  
un tratto isolato di cavo.  
Insira o cabo da caixa  
acústica através do orifício.  
Não insira a seção isolada  
do cabo da caixa acústica.  
WIRE RECOMMENDATIONS  
RECOMENDACIONES DE CABLE  
CAVI CONSIGLIATI  
Distanza  
Spessore (AWP)  
18 o 16  
16 o 14  
14 o 12  
12  
Runs  
Gauge  
Trayectos  
Calibre  
18 ó 16  
16 ó 14  
14 ó 12  
12  
Fino a 7,5 m  
Lengths up to 25'  
Lengths greater than 25'  
but less than 50'  
18 or 16  
16 or 14  
De hasta 25 pies  
Entre 25 y 50 pies  
Entre 50 y 75 pies  
Más de 75 pies  
Più di 7,5 m ma meno di 15 m  
Più di 15 m ma meno di 22,5 m  
Più di 22,5 m  
Lengths greater than 50'  
but less than 75'  
Lengths greater than 75'  
14 or 12  
12  
EMPFOHLENE DRAHTSTÄRKEN  
RECOMENDAÇÕES DE CABEAMENTO  
TYPE DE CÂBLE: RECOMMANDATIONS  
Länge  
Gauge-Wert  
Comprimentos  
Bitola  
Longueur  
Calibre  
Längen bis zu 7,5 m  
Längen zwischen 7,5 und 15 m  
Längen zwischen 15 und 23 m  
Längen über 23 m  
18 oder 16  
16 oder 14  
14 oder 12  
12  
Até 7,6 m  
18 ou 16  
16 ou 14  
14 ou 12  
12  
Jusqu’à 8 m  
Plus de 8 m  
mais moins de 15 m  
Plus de 15 m  
mais moins de 22 m  
18 ou 16  
16 ou 14  
Entre 7,6 m e 15,2 m  
Entre 15,2 m e 22,9 m  
Mais de 22,9 m  
14 ou 12  
12  
Plus de 22 m  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SYSTEM HOOKUP OPTIONS  
Importante: Utilice solamente una de las opciones. No combine opciones de cableado.  
Importante: Utilisez seulement une de ces options.  
Ne combinez jamais ces options de raccord.  
Important Use only one of these options. Never combine hookup options.  
mportante: Use apenas uma destas opções.Nunca combine várias opções de conexão.  
Bene: Usare una sola di queste opzioni. Non combinare mai opzioni diverse di collegamento.  
Hinweis: Verwenden Sie nur eine dieser Optionen. Kombinieren Sie nie die  
Anschlussoptionen.  
Note: Hookup diagrams show wiring only, not speaker position. Shows  
splitter connection for subwoofer. Splitter is an optional accessory.  
If not using splitter, connect single cable to L or R LINE IN only.  
Hinweise: Das Diagramm zeigt nur die Verkabelung, nicht die Lautsprecher-  
position. Zeigt die Splitter-Verbindung für den Subwoofer. Der Splitter ist ein  
optionales Zubehörteil. Wenn Sie keinen Splitter verwenden, verbinden  
Sie nur ein einzelnes Kabel mit dem Anschluss L oder R LINE IN.  
Notas: O diagrama mostra apenas a fiação e não ilustra a posição das  
caixas acústicas. Mostra a conexão do divisor do subwoofer. O divisor  
é um acessório opcional. Se não usar um divisor, conecte só um cabo  
à entrada LINE IN L (esquerda) ou R (direita).  
Notas: En el diagrama se muestra sólo el cableado, no la ubicación de los altavoces.  
También se muestra la conexión con divisor de señal para el subwoofer. El divisor de  
señal es un accesorio opcional. Si no va a usar el divisor de señal, conecte un solo  
cable a la entrada de línea izquierda (L LINE IN) o derecha (R LINE IN).  
Nota: Lo schema mostra solo il cablaggio, non l’ubicazione dei diffusori,  
nonché la connessione dello splitter per il subwoofer. Lo splitter è un  
accessorio opzionale; se non lo si usa, collegare il cavo singolo solo  
all’ingresso di linea (LINE IN) sinistro (L) o destro (R).  
Notes: Le diagramme indique le câblage seulement, non la position des enceintes.  
Il illustre également le diviseur pour connexion au subwoofer—ce diviseur est un  
accessoire optionnel. Si vous n’utilisez pas de diviseur, connectez un seul câble à  
l’entrée gauche ou à l’entrée droite (L/R LINE IN) du subwoofer.  
LINE LEVEL (OPTION 1)  
5.1 SYSTEM  
7.1 SYSTEM  
ENGLISH  
Receiver Settings:  
OPTION #1—  
Front, Center, and Surrounds = “SMALL”  
Subwoofer = “ON,” or “YES,” or “PRESENT”  
Set the crossover frequency on the receiver to 120Hz.  
Receivers that include a “Sub Out” feature—the most common hookup method  
with Dolby® Digital receivers.  
Note: that one of the speaker input terminals on the rear of the speaker is marked red (+)  
and the other black (-). Make certain that you connect the wire from the red (+) terminal  
of your receiver to the red (+) terminal on your speaker, and the wire from the black (-)  
terminal of the receiver to the black (-) terminal on your speaker. Speaker wire has some  
indication (such as color coding, ribbing, or writing) on one of the two conductors to help  
maintain consistency. If your subwoofer doesn't seem to produce much bass, it is most  
likely that one of the speaker wires is connected backwards. Double check all connec-  
tions for correct polarity.  
Consult your receiver’s owner’s manual for speaker configuration.  
PORTUGEUSE  
OPÇÃO #1—  
Receivers que oferecem um recurso de “Sub Out” (Saída sub)—o método de conexão  
mais comum com receivers Dolby Digital.  
Nota: que um dos terminais de entrada na parte traseira da caixa acústica está marcado  
(+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o cabo do terminal (+)  
vermelho do receiver ao terminal (+) vermelho da caixa acústica e o cabo do terminal (-)  
preto do receiver ao terminal (-) preto da caixa acústica. O cabo para caixa acústica está  
marcado de alguma maneira (codificado por cores, faixas ou inscrições) em um dos dois  
condutores para ajudar a manter a coerência da conexão. Se o subwoofer aparentemente  
não produzir um bom nível de graves, é bem provável que um dos cabos da caixa acústica  
tenha sido conectado de maneira invertida. Verifique novamente se a polaridade das  
conexões está correta.  
Note: Use either the L or R Line input (another hookup option is to use a Y-split  
cable and connect both L and R Line inputs). After you make this Sub Out connection,  
turn the "Low Pass" filter fully clockwise.  
Connect all speakers directly to the receiver. When using method #1, adjust  
your receiver’s speaker configurations as follows: Set Front, Center and  
Surround speakers to “small.”  
8
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nota: Em seu lugar, use a entrada de linha esquerda (L) ou direita (R) [outra opção  
de conexão é usar um cabo em Y e conectar as duas entradas de linha, esquerda  
(L) e direita (R)]. Depois de fazer esta conexão de saída de subwoofer, gire o filtro  
“passa-baixa” totalmente no sentido horário.  
auf „Small“ (Klein) ein.  
Receiver-Einstellungen:  
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)  
Stellen Sie den Subwoofer auf „ON“ (Ein), „YES“ (Ja) oder  
„PRESENT“ (Vorhanden) ein  
Conecte todas as caixas acústicas diretamente ao receiver. Quando usar o método  
1, ajuste as configurações das caixas acústicas conectadas ao receiver da seguinte  
maneira: ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”  
(reprodução atenuada de graves).  
Stellen Sie die Crossover-Frequenz am Receiver auf 120 Hz ein.  
Hinweise zur Lautsprecherkonfiguration finden Sie im Benutzerhandbuch Ihres Receivers.  
ESPAÑOL  
Ajustes do receiver:  
OPCIÓN N° 1—  
Ajuste as caixas acústicas frontal, central e surround para “small”  
(reprodução atenuada de graves).  
Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el método  
de conexión más común para receptores con Dolby Digital.  
Configure o subwoofer para “ON” (Ativado), “YES” (Sim) ou “PRESENT” (Presente).  
Ajuste a freqüência de transição (crossover) no receiver para 120Hz.  
Nota: Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+) y la  
otra es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a  
la terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-) del amplificador a la  
termi-nal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores,  
nervadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformi-  
dad de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable  
es que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conex-  
iones tengan la polaridad correcta.  
Consulte o manual do receiver antes de fazer a conexão usando esta configuração.  
ITALIANO  
OPZIONE 1—  
Ricevitori che includono la funzione “Sub Out,” il metodo di collegamento  
più comune con i ricevitori Dolby Digital.  
I due terminali di ingresso, sulla parte posteriore del diffusore, sono contrassegnati;  
uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accertarsi di collegare il cavo dal terminale rosso (+) e  
quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai terminali rosso (+) e nero (-)  
del diffusore. Il cavo per altoparlante è contrassegnato in qualche modo (con un colore,  
una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che si scambino le  
connessioni. Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto  
probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni scambiate;  
verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni.  
Nota: Utilice la entrada de línea izquierda (L) o la entrada de línea derecha (R)  
(otra de las opciones es conectar las dos entradas de línea (L y R) con un cable divisor  
en Y). Después de hacer esta conexión de salida de subwoofer, gire el filtro de  
pasabajas (Low Pass) al máximo en el sentido de las manecillas del reloj.  
Conecte todos los altavoces directamente al receptor. Cuando aplique el método  
N° 1, las configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes:  
altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).  
Nota: Occorre invece adoperare l’ingresso del canale sinistro o destro (L o R)  
(un altro collegamento possibile consiste nell’usare un cavo a Y e collegare  
entrambi gli ingressi L e R). Una volta eseguita questa connessione all’uscita  
del subwoofer, girare il comando del filtro passa basso ("Low Pass") completa-  
mente in senso orario.  
Configuraciones del receptor:  
altavoces frontales, central y surround en la posición SMALL (pequeño).  
Fije la configuración del subwoofer en la posición de ON (encendido),  
YES (sí) o PRESENT (presente).  
Fije la frecuencia de crossover del receptor en 120 Hz.  
Collegare tutti i diffusori—anteriori, centrali e surround—direttamente  
al ricevitore e regolarne la configurazione impostandoli su “small.”  
Consulte el manual del propietario del receptor para ver las configuraciones de altavoz.  
FRANÇAIS  
Impostazioni del ricevitore:  
OPTION #1—  
Anteriori, centrali e surround—direttamente al ricevitore e regolarne  
la configurazione impostandoli su “small”.  
Récepteurs dotés de la fonction «Sub Out»—la méthode de raccord la plus  
courante pour récepteurs Dolby Digital.  
Impostare il subwoofer su “ON,” “YES,” o “PRESENT.”  
Impostare la frequenza di crossover sul ricevitore a 120 Hz.  
Note: que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+) et noire  
(-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+) de votre récepteur  
à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de  
votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des câbles  
à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identifica-  
tion. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable que la  
polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurez-vous que la polarité de  
tous les conducteurs est respectée.  
Consultare il manuale del ricevitore per la configurazione dei diffusori.  
DEUTSCH  
OPTION #1—  
Receiver mit Subwoofer-Ausgang („Sub Out“)—die häufigste Anschlussmethode  
für Dolby Digital-Receiver.  
Hinweis:: Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Lautsprechers ist rot (+),  
das andere schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) Terminal an Ihrem Receiver  
mit dem roten (+) Terminal an Ihrem Lautsprecher und den Draht vom schwarzen (-)  
Terminal an Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an Ihrem Lautsprecher  
verbinden. Das Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie Farbkodierung, Rippung oder  
Beschriftung)  
auf einem der beiden Leiter, um den korrekten Anschluss zu gewährleisten. Wenn  
Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung bringt, hängt das wahrscheinlich vom falschen  
Anschluss eines der beiden Lautsprecherkabel ab. Überprüfen Sie die korrekte  
Polung an allen Anschlüssen.  
Note: Utilisez à sa place une des entrées de ligne-gauche ou droite (vous pouvez  
aussi utiliser un adaptateur en Y pour jumeler les entrées de ligne gauche et droite).  
Après avoir effectué le raccord Sub Out du récepteur à l’entrée de ligne du  
subwoofer, tournez complètement le contrôle «Low Pass» vers la droite.  
Raccordez toutes les enceintes directement au récepteur. Pour l’option  
#1, réglez les contrôles de haut-parleurs de votre récepteur comme suit:  
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant), «Center» (centre)  
et «Surround» (ambiophoniques).  
Réglage du récepteur:  
Hinweis: Verwenden Sie daher entweder den linken oder rechten Line-Eingang (eine  
andere Anschlussoption besteht darin, ein Y-Kabel zu benutzen und sowohl den linken  
als auch den rechten Line-Eingang anzuschließen). Nachdem Sie den Sub Out-Ausgang  
angeschlossen haben, drehen Sie den Filter „Low Pass“ ganz im Uhrzeigersinn.  
«Small» (petit) pour les haut-parleurs «Front» (avant),  
«Center» (centre) et «Surround» (ambiophoniques).  
Réglez le contrôle du subwoofer à «ON,» «YES,» ou «PRESENT.»  
Réglez le contrôle de la fréquence de séparation du récepteur à 120Hz.  
Consultez le manuel d’utilisation de votre récepteur pour établir  
la configuration de vos enceintes.  
Schließen Sie alle Lautsprecher direkt an den Receiver an. Wenn Sie Methode  
1 verwenden, müssen Sie die Lautsprecherkonfiguration des Receivers folgender-  
maßen anpassen: Stellen Sie die vorderen, mittleren und Surround-Lautsprecher  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPEAKER LEVEL (OPTION 2)  
5.1 SYSTEM  
7.1 SYSTEM  
PORTUGEUSE  
ENGLISH  
OPTION #2—  
OPÇÃO #2—  
Two channel or Dolby® Pro Logic receiver with no “Sub Out.”  
Receiver de dois canais ou Dolby Pro Logic sem “Sub Out” (Saída sub).  
If you elect to use the speaker level inputs, use two-conductor 16 gauge or  
thicker speaker wires. See your Polk dealer for wire recommendations.  
Se optar por usar entradas de nível de caixas acústicas, use cabos para caixas  
acústicas com dois condutores de 16 AWG ou mais. Consulte o revendedor da Polk  
para se informar sobre os cabos recomendados.  
Note that one of the speaker input terminals on the rear of the speaker is marked red (+)  
and the other black (-). Make certain that you connect the wire from the red (+) terminal  
of your receiver to the red (+) terminal on your speaker, and the wire from the black (-)  
terminal of the receiver to the black (-) terminal on your speaker. Speaker wire has some  
indication (such as color coding, ribbing, or writing) on one of the two conductors to help  
maintain consistency. If your subwoofer doesn't seem to produce much bass, it is most  
likely that one of the speaker wires is connected backwards. Double check all connec-  
tions for correct polarity.  
Note que um dos terminais de entrada na parte traseira da caixa acústica está marcado  
(+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o cabo do terminal (+)  
vermelho do receiver ao terminal (+) vermelho da caixa acústica e o cabo do terminal (-)  
preto do receiver ao terminal (-) preto da caixa acústica. O cabo para caixa acústica está  
marcado de alguma maneira (codificado por cores, faixas ou inscrições) em um dos dois  
condutores para ajudar a manter a coerência da conexão. Se o subwoofer aparentemente  
não produzir um bom nível de graves, é bem provável que um dos cabos da caixa acústica  
tenha sido conectado de maneira invertida. Verifique novamente se a polaridade das  
conexões está correta.  
Strip 1/2" (12mm) of insulation from each of the two conductors on both ends to expose  
the bare wire. Twist the exposed wire of each conductor to form two un-frayed strands.  
Retire 12 mm do isolamento das duas extremidades de cada um dos dois condutores  
para expor a fiação. Torça a fiação exposta de cada condutor para que não fique desfiada.  
• Connect the left and right front speaker outputs of your receiver to the  
speaker level inputs of the powered subwoofer using speaker wire.  
• Then, connect the left and right front speakers using speaker wire from  
the speaker level outputs from the powered subwoofer.  
• Connect the Center Channel Speaker directly to the center channel  
output from your receiver.  
• Connect the Rear Surround Satellites directly to the rear or surround  
channel outputs from your receiver.  
Receiver Settings:  
• Conecte as saídas das caixas acústicas frontais esquerda e direita do receiver  
às entradas para caixas acústicas do subwoofer amplificado usando cabos para  
caixas acústicas.  
• Em seguida, use cabos para caixas acústicas para conectar as caixas acústicas  
frontais esquerda e direita às saídas para caixas acústicas do subwoofer amplificado.  
• Conecte a caixa acústica do canal central diretamente à saída do canal central  
do receiver.  
Front speakers = LARGE  
Subwoofer = “OFF” or “NO”  
• Conecte as caixas acústicas satélite surround traseiras diretamente às saídas  
do canal surround do receiver.  
Center and Surrounds= SMALL  
Ajustes do receiver:  
Crossover Frequency= 120 Hz  
Caixas acústicas frontais = LARGE  
Subwoofer = “OFF” ou “NO”  
Canal central e surrounds = SMALL  
10  
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
ITALIANO  
OPZIONE 2—  
OPCIÓN N° 2—  
Ricevitori a due canali o Dolby Pro Logic non dotati della funzione “Sub Out.”  
Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic sin función de salida de subwoofer (SUB-OUT).  
Se si decide di usare gli ingressi a livello di diffusore, usare due cavi da altoparlanti  
di sezione uguale o maggiore di 1,30 mm2 (16 AWG). Rivolgersi al rivenditore Polk  
per suggerimenti sui cavi da usare.  
Si decide conectar el subwoofer a las entradas de altavoz, utilice cables de altavoz de  
dos conductores de por lo menos calibre 16. Consulte a su proveedor Polk para obtener  
recomendaciones sobre los cables.  
I due terminali di ingresso, sulla parte posteriore del diffusore, sono contrassegnati;  
uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accertarsi di collegare il cavo dal terminale rosso (+) e  
quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai terminali rosso (+) e nero (-)  
del diffusore. Il cavo per altoparlante è contrassegnato in qualche modo (con un colore,  
una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che si scambino le  
connessioni. Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto  
probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni scambiate;  
verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni.  
Observe que una de las terminales en la parte posterior del altavoz es roja (+) y la otra  
es negra (-). Asegúrese de conectar el cable de la terminal roja (+) del amplificador a la  
terminal roja (+) del altavoz, y el cable de la terminal negra (-) del amplificador a la termi-  
nal negra (-) del altavoz. El cable de altavoz tiene una indicación (código de colores, ner-  
vadura, texto, etc.) en uno de los dos conductores para ayudar a mantener la uniformidad  
de la instalación. Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es  
que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas las conex-  
iones tengan la polaridad correcta.  
Staccare 12 mm di isolamento da ciascuno dei due conduttori a entrambe le estremità  
per esporre il conduttore nudo e torcere il tratto esposto di ciascun conduttore in modo  
da formare due trefoli non sfrangiati.  
Quítele 12 mm de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los cables para  
exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada cable para formar dos  
hebras sin hilachas.  
• Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite per i diffusori anteriori sinistro  
e destro del ricevitore agli ingressi a livello di diffusore del subwoofer alimentato.  
• Collegare poi mediante cavi per altoparlante le uscite del subwoofer alimentato  
ai diffusori anteriori sinistro e destro.  
• Collegare il diffusore del canale centrale direttamente all’apposita uscita del ricevitore.  
• Collegare i satelliti surround posteriori direttamente alle apposite uscite del ricevitore.  
Impostazioni del ricevitore:  
• Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y  
derecha de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.  
• Luego, con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo  
y derecho a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.  
• Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de  
altavoz central de su receptor.  
• Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas  
de canales traseros o surround de su receptor.  
Diffusori anteriori = LARGE  
Subwoofer = “OFF” o “NO”  
Configuraciones del receptor:  
Diffusori centrale e surround = SMALL  
Altavoces frontales: LARGE (grande)  
Frequenza di crossover = 120 Hz  
Subwoofer: OFF (apagado) o NO  
Altavoces surround: SMALL (pequeño)  
Frecuencia de crossover: 120 Hz  
DEUTSCH  
FRANÇAIS  
OPTION #2—  
OPTION #2—  
Zweikanal- oder Dolby Pro Logic-Receiver ohne „Sub Out.“  
Récepteur stéréo ou Dolby Pro Logic sans sortie «Sub Out.»  
Verwenden Sie für die Lautsprechereingänge zweiadrige Lautsprecherkabel mit 16  
Gauge oder dicker. Ihr Polk-Fachhändler kann Ihnen die richtigen Kabel empfehlen.  
Si vous utilisez les entrées «speaker level» (niveau h.p.), utilisez du câble de haut-parleur  
à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros. Consultez votre revendeur Polk pour des  
conseils en matière de câblage.  
Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Lautsprechers ist rot (+), das andere  
schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) Terminal an Ihrem Receiver mit dem  
roten (+) Terminal an Ihrem Lautsprecher und den Draht vom schwarzen (-) Terminal an  
Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an Ihrem Lautsprecher verbinden. Das  
Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie Farbkodierung, Rippung oder Beschriftung)  
auf einem der beiden Leiter, um den korrekten Anschluss zu gewährleisten. Wenn  
Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung bringt, hängt das wahrscheinlich vom falschen  
Anschluss eines der beiden Lautsprecherkabel ab. Überprüfen Sie die korrekte  
Polung an allen Anschlüssen.  
Notez que les borne d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont rouge (+) et noire  
(-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne rouge (+) de votre récepteur  
à la borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de  
votre récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des câbles  
à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identifica-  
tion. Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable que la  
polarité d’un des câbles de haut-parleur soit inversée. Assurez-vous que la polarité de  
tous les conducteurs est respectée.  
Ziehen Sie 12 mm Isolierung am Ende der beiden Leiter ab, um den blanken Draht freizule-  
gen. Verdrehen Sie den blanken Draht, um zwei nicht zerfaserte Stränge zu bilden.  
Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bout du câble pour  
exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour former deux  
torons non éraillés.  
• Verbinden Sie mit Lautsprecherkabeln die linken und rechten vorderen Lautsprecher-  
ausgänge an Ihrem Receiver mit den Lautsprechereingängen am Aktiv-Subwoofer.  
• Verbinden Sie dann die linken und rechten vorderen Lautsprecher mit Lautsprecher-  
kabeln mit den autsprecherausgängen am Aktiv-Subwoofer.  
• Schließen Sie den Center-Kanal-Lautsprecher direkt an den Center-Kanal-Ausgang  
Ihres Receivers an.  
• Schließen Sie die hinteren Surround-Satellitenlautsprecher direkt an die hinteren  
oder Surround-Kanal-Ausgänge Ihres Receivers an.  
Receiver-Einstellungen:  
• Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux entrées  
«speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur.  
• Raccordez ensuite les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level»  
(niveau h.-p.) du subwoofer avec du câble de haut-parleur.  
• Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central  
(center channel) de votre récepteur.  
• Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux sorties  
des canaux arrière ou ambiphoniques (rear—surround) de votre récepteur.  
Réglage du récepteur:  
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)  
Subwoofer = „OFF“ („Aus“) oder „NO“ („Nein“)  
Enceintes avant = «LARGE»  
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)  
Subwoofer = «OFF» ou «NO»  
Crossover-Frequenz = 120 Hz  
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»  
Fréquence de séparation = 120 Hz  
Freqüência de transição = 120 Hz  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AC POWER CONNECTION AND AUTO ON/OFF  
Your subwoofer features auto on/off circuitry, marked “auto” on the power switch,  
which automatically turns your subwoofer on when it senses a program signal.  
We recommend the “auto” setting if your subwoofer is always receiving power  
(ie, if it's plugged into a wall outlet).  
When no signal is present, the circuit turns the subwoofer off after 15 minutes. If you are  
concerned about the brief delay between when the music starts and when the subwoofer  
turns on, simply leave your subwoofer in the “On” position. You may want to leave your  
system unplugged during extended periods of non use, such as during a vacation.  
FINE TUNING YOUR SUBWOOFER  
Volume—Adjust by ear using a wide variety of CDs and video sources.  
Adjust for deep, powerful bass without “boominess.”  
Low Pass—NOTE: This control should be turned all the way up when the subwoofer  
is connected with Method #1 (LINE IN). This control adjusts the frequency range over  
which the subwoofer operates. If male vocals sound “thin,” turn this control up until  
the voice sounds rich but not “boomy.” If male vocals sound too “thick” or “chesty,”  
turn this control down until the voice sounds natural.  
Phase Switch—Sit in your favorite listening position. Play music (not a movie) with  
a walking bass line. We recommend playing jazz or country music. Now listen carefully  
for the point at which the subwoofer transitions to your main speakers. This is the  
crossover point, and this point should be below the frequency of a male human  
voice. Whichever phase setting sounds louder or fuller at the subwoofer’s crossover  
(transition) point is the optimum setting. Sometimes no difference will be heard.  
TROUBLESHOOTING  
No sound coming from subwoofer  
Subwoofer doesn’t sound right  
Subwoofer has no power  
If hookup is “Sub Out” to LINE IN, is your  
receiver set to “Subwoofer—yes” If  
hookup is via speaker wire, check that  
the polarity of the wires is correct.  
If hookup is “Sub Out” to LINE IN, is your  
receiver set to “Subwoofer—yes” If  
hookup is via speaker wire, check that  
the polarity of the wires is correct.  
Check outlet; check fuse after unplug-  
ging the subwoofer and calling  
Rear Amp Panel  
Power Switch Settings:  
ON = GREEN LED  
OFF = RED LED (no signal)  
AUTO  
No signal = RED LED  
Signal = GREEN LED  
Hinteres Verstärkerfeld  
Netzschaltereinstellungen:  
AN = GRÜNE LED  
AUS = ROTE LED (kein Signal)  
AUTO  
Kein Signal = ROTE LED  
Signal = GRÜNE LED  
Panel trasero del amplificador  
Configuraciones del interruptor  
de alimentación:  
ENCENDIDO (ON) = INDICADOR  
LUMINOSO VERDE  
APAGADO (OFF) = INDICADOR  
LUMINOSO ROJO (no hay señal)  
AUTO  
No hay señal = INDICADOR LUMINOSO ROJO  
Hay señal = INDICADOR LUMINOSO VERDE  
Painel do amplificador traseiro  
Configurações de ativação:  
LIGADO = LED VERDE  
DESLIGADO = LED VERMELHO (sem sinal)  
AUTOMÁTICO  
Nenhum sinal = LED VERMELHO  
Sinal = LED VERDE  
customer service.  
TECHNICAL ASSISTANCE AND SERVICE  
If, after following these hook up directions, you experience difficulty, please double-check  
all wire connections. Should you isolate the problem to the speaker, contact the authorized  
Polk Audio dealer where you made your purchase, or call Polk Audio’s friendly Customer  
Service Department at 1-800-377-7655 (calls from US or CAN only), (Outside the US  
or CAN, 410-358-3600), 9am to 6pm EST, Monday through Friday.  
Panneau arrière amplificateur  
Réglage du commutateur de mise sous tension :  
ON (marche) = TÉMOIN VERT  
OFF (arrêt) = VOYANT ROUGE (pas de signal)  
AUTO  
You may also contact us via email: [email protected]. For more detailed hook up  
Pannello posteriore amplificatore  
Impostazioni interruttore alimentazione:  
ON (acceso) = LED VERDE  
OFF (spento) = LED ROSSO (nessun segnale)  
AUTOMATICO  
Nessun segnale = LED ROSSO  
Segnale presente = LED VERDE  
Pas de signal = VOYANT ROUGE  
Signal = VOYANT VERT  
For recommended accessories (including speaker stands, brackets, accessories  
ENGLISH  
PORTUGEUSE  
ADJUSTING YOUR SYSTEM  
AJUSTE DO SISTEMA  
SUBWOOFER ADJUSTMENTS  
Your Powered Subwoofer offers a range of setting options. We recommend the fol-  
lowing settings as starting points, but the settings that are best for you depend upon  
your speaker placement, electronics and personal taste. After you've become familiar  
with what the settings do, experiment with alternate options to find the method that  
works best for your system setup. You'll find an informative article on “Subwoofer  
Positioning and Adjustment” in the set up section at:  
AJUSTES DO SUBWOOFER  
O subwoofer amplificado oferece várias opções de ajuste. Recomendamos os seguintes  
ajustes como pontos de partida, porém o melhor ajuste para seu caso depende da posição  
das caixas acústicas, do equipamento eletrônico usado e do seu gosto pessoal. Depois de  
se familiarizar com os efeitos de cada ajuste, experimente opções diferentes para identi-  
ficar o método que produz o melhor resultado para o tipo de configuração de sistema que  
usa. Há um artigo informativo sobre como posicionar e ajustar subwoofers na seção de  
Note: When you set up your subwoofer for the first time, you will probably have  
to make adjustments several times before you hear what you personally like. Start  
with the volume at 50%.  
Nota: Ao instalar o subwoofer pela primeira vez, provavelmente será necessário fazer  
12  
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vários ajustes antes de conseguir obter a reprodução sonora de seu agrado. Comece  
com o volume a 50% de potência.  
ITALIANO  
REGOLAZIONE DEL SISTEMA  
CONEXÃO DA ALIMENTAÇÃO DE CA E FUNÇÃO LIGA/DESLIGA AUTOMÁTICA  
O subwoofer da contém circuitos de ativação/desativação automática, marcados “auto”  
na chave liga/desliga, que ligam automaticamente o subwoofer quando detectam um  
sinal de programa. Recomendamos que o ajuste “auto” seja usado se o subwoofer  
sempre ficar ligado (ou seja, conectado a uma tomada elétrica).  
REGOLAZIONI DEL SUBWOOFER  
Il subwoofer alimentato offre varie opzioni di impostazioni; quelle seguenti sono suggerite  
come punto di partenza, ma le opzioni ottimali dipendono dalla collocazione del diffusore,  
dall’elettronica e dal gusto personale. Una volta acquisita dimestichezza con i risultati  
delle impostazioni, provare opzioni alternative per determinare quelle adatte per  
l’impianto. Si può leggere un articolo al riguardo, “Subwoofer Positioning and Adjustment”  
Quando não há sinal, o circuito desliga o subwoofer depois de 15 minutos. Se estiver  
preocupado quanto ao breve atraso entre o início da música e a ativação do subwoofer,  
basta deixar o subwoofer na posição “On” (ligado). Sugerimos que deixe o sistema desliga-  
do da tomada durante longos períodos de tempo sem uso, como durante as férias.  
Nota bene: quando si imposta il subwoofer per la prima volta, probabilmente occorre  
regolarlo più volte prima di essere soddisfatti del risultato. Iniziare con il volume al 50%.  
AJUSTE PRECISO DO SUBWOOFER  
Volume—Ajuste pela audição, utilizando uma gama variada de CDs e fontes  
de vídeo. Ajuste para obter sons graves nítidos e potentes, sem “reverberação.”  
Passa-baixas—NOTA: Este controle deve ser colocado na posição máxima  
quando o subwoofer estiver conectado com o método 1 (LINE IN). Este controle  
ajusta a faixa de freqüência na qual o subwoofer opera. Se as vozes masculinas  
soarem “finas,” gire o controle para cima até que a voz tenha consistência, sem  
apresentar “reverberação.” Se as vozes masculinas soarem “grossas” ou  
“forçadas,” gire o controle para baixo até que a voz soe natural.  
Comutador de fases—Sente-se em sua posição favorita para ouvir áudio.  
Reproduza alguma música (não um filme) com um ritmo constante e moderado  
de graves. Recomendamos jazz ou música country. Agora ouça com atenção para  
identificar o ponto no qual o subwoofer faz a transição para as caixas acústicas  
principais. Este é o ponto de crossover, e deve estar abaixo da freqüência de uma  
voz humana masculina. O ajuste de fase que produzir o som mais elevado ou pleno  
no ponto de crossover (transição) do subwoofer é o ajuste ideal. Algumas vezes não  
é possível detectar uma diferença.  
CONNESSIONE DI ALIMENTAZIONE IN C.A. E ACCENSIONE/SPEGNIMENTO  
AUTOMATICI  
Il subwoofer ha un circuito di accensione/spegnimento automatici, inseribile portando  
l’interruttore generale sulla posizione “auto,” che accende il subwoofer non appena  
rileva un segnale di programma. Suggeriamo di scegliere questa posizione se il  
subwoofer è sempre alimentato (ossia collegato a una presa di corrente).  
Quando non c’è segnale, il circuito spegne il subwoofer dopo 15 minuti; se non si desidera  
il breve ritardo tra l’inizio della musica e l’accensione del subwoofer, lasciare il subwoofer  
sempre acceso (“On’). È raccomandabile lasciare l’impianto PSW scollegato durante lunghi  
periodi di inattività, ad esempio se ci si assenterà per alcuni giorni.  
MESSA A PUNTO DEL SUBWOOFER  
Volume—regolarlo a orecchio utilizzando un’ampia gamma di CD e sorgenti video,  
fino a ottenere bassi profondi e potenti, senza rimbombi.  
Filtro passa basso—NOTA BENE: Questo comando va girato completamente verso  
il limite superiore quando il subwoofer è stato collegato con il metodo n. 1 (INGRESSO  
LINEA) e serve a regolare la gamma di frequenza del subwoofer. Se il suono delle voci  
maschili è sottile, girare il comando verso il limite superiore finché il suono diventa  
profondo ma senza rimbombi; se invece tale suono è cavernoso, girare il comando  
verso il limite inferiore finché il suono diventa naturale.  
Interruttore di fase—Andare nel punto di ascolto preferito e ascoltare della musica  
(non un film) che presenti una linea dei bassi ‘walking’, ad esempio jazz o country,  
prestando attenzione al punto in cui ha luogo la transizione (crossover) del subwoofer  
ai diffusori principali: questo è il punto di crossover e deve essere a frequenza inferiore  
a quella di una voce maschile. Qualunque impostazione di fase con suono più forte o  
più pieno al punto di crossover del subwoofer è ottimale; a volte non si può avvertire  
nessuna differenza.  
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS  
O subwoofer não reproduz som  
Se a conexão for do tipo “Sub Out” para  
LINE IN, o receiver está configurado para  
“Sub-woofer—yes?” Se a conexão for  
através de cabos para caixas acústicas,  
confirme se a polaridade dos cabos  
está correta.  
O som do subwoofer está estranho  
Se a conexão for do tipo “Sub Out” para  
LINE IN, o receiver está configurado para  
“Sub-woofer—yes?” Se a conexão for  
através de cabos para caixas acústicas,  
confirme se a polaridade dos cabos  
está correta.  
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI  
Il subwoofer è muto  
Se il collegamento è “Sub Out” a LINE IN,  
verificare se il ricevitore è impostato su  
“Sub-woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamen-  
to è eseguito mediante cavi per altopar-  
lante, verificarne la polarità.  
O subwoofer não liga  
Verifique a tomada; verifique o fusível  
depois de desligar o subwoofer da toma-  
da e ligar para o serviço de atendimento  
ao cliente.  
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E MANUTENÇÃO  
Il suono del subwoofer è strano  
Se il collegamento è “Sub Out” a LINE IN,  
verificare se il ricevitore è impostato su  
“Sub-woofer = Sì” [Yes]. Se il collegamen-  
to è eseguito mediante cavi per altopar-  
lante, verificarne la polarità.  
Controllare la presa di corrente; controllare  
il fusibile (prima scollegare il subwoofer  
dalla presa di corrente e chiamare il  
servizio clienti).  
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções de instalação, verifique as  
conexões dos cabos. Caso confirme que o problema é na caixa acústica, entre em contato  
com o revendedor autorizado da Polk Audio onde adquiriu o produto ou ligue para o cordial  
Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio pelo número 1-800-377-7655  
(apenas ligações oriundas dos EUA ou Canadá) (fora dos EUA e do Canadá, ligue para  
410-358-3600) de segunda a sexta-feira, das 9h00 às 18h00, horário de Nova York.  
Il subwoofer non ha potenza  
SERVIZIO DI ASSISTENZA  
Se preferir, entre em contato conosco por e-mail: [email protected]. Para obter  
informações mais detalhadas sobre conexões e atualizações dos manuais, visite:  
Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno problemi, controllare di  
nuovo tutte le connessioni. Una volta verificato che il problema è nel diffusore, contattare  
il rivenditore Polk Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assistenza Polk Audio al  
numero 1-800-377-7655 (solo dagli Stati Uniti o dal Canada), (dagli altri paesi chiamare il  
numero 001-410-358-3600), lunedì-venerdì, dalle 09.00 alle 18.00, fuso orario EST degli  
Stati Uniti (fuso orario di Greenwich—5 ore).  
Para se informar sobre os acessórios recomendados (incluindo pedestais para caixas  
acústicas, suportes, acessórios e peças de vestuário com o logotipo da Polk Audio),  
Si può anche inviare un’e-mail all’indirizzo [email protected]. Per ulteriori infor-  
mazioni sui collegamenti e per aggiornamenti al manuale visitare il sito  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TECHNISCHER KUNDENDIENTS UND SERVICE  
DEUTSCH  
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussanweisungen gefolgt sind,  
sollten Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie ein Problem am  
Lautsprecher feststellen, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Polk Audio-Fach-  
händler, von dem Sie ihn gekauft haben, oder rufen den Kundendienst von Polk Audio  
an: 1-800-377-7655 (nur aus den USA und Kanada), außerhalb der USA und Kanada  
+1 410-358-3600, 9-18 Uhr US-Ostküstenzeit, Mo-Fr.  
EINSTELLUNG IHRES SYSTEMS  
SUBWOOFER-EINSTELLUNGEN  
Ihr Aktiv-Subwoofer bietet eine Reihe von Einstellungsoptionen. Wir empfehlen die  
folgenden Einstellungen als Ausgangspunkte, aber die für Sie idealen Einstellungen  
hängen von der Lautsprecherplatzierung, dem System und Ihrem persönlichen Gesch-  
mack ab. Wenn Sie sich mit den Einstellungen vertraut gemacht haben, können Sie  
mit anderen Optionen experimentieren, um die beste Methode für Ihr System zu finden.  
Sie finden einen informativen Artikel über Subwoofer-Positionierung und -Einstellung  
Sie erreichen uns auch per E-Mail unter: [email protected]. Detailliertere  
Anschlussinformationen und Aktualisierungen der Dokumentation finden Sie unter:  
Empfohlenes Zubehör (darunter Lautsprecherständer, Halterungen, Zubehör und  
exklusive Kleidungsstücke mit dem offiziellen Polk Audio-Logo finden Sie bei:  
Hinweis: Wenn Sie Ihren Subwoofer zum ersten Mal einrichten, müssen Sie wahr-  
scheinlich mehrmals Modifizierungen vornehmen, um den gewünschten Sound zu  
erhalten. Stellen Sie die Lautstärke anfangs auf 50% ein.  
ESPAÑOL  
NETZANSCHLUSS UND AUTOMATISCHE EIN/AUS-SCHALTUNG  
Ihr Subwoofer der verfügt über eine automatische Ein/Aus-Schaltung, die am Netzschalter  
mit „Auto“ markiert ist. Diese Funktion schaltet den Subwoofer automatisch ein, wenn ein  
Programmsignal erkannt wird. Wir empfehlen die Einstellung „Auto,“ wenn Ihr Subwoofer  
immer am Netz ist (d.h. wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist).  
AJUSTE DEL SISTEMA  
AJUSTES DEL SUBWOOFER  
Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración. Recomen-  
damos las siguientes configuraciones como puntos de partida, pero las mejores config-  
uraciones para usted dependen de la colocación de sus altavoces, los componentes  
electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con lo que hacen las  
configuraciones, experimente con opciones alternas a fin de encontrar el mejor método  
de configuración de su sistema para usted. Hay un artículo informativo sobre ajuste  
y colocación de subwoofers en la sección de configuración del sitio Web:  
Wenn kein Signal vorliegt, schaltet diese Funktion den Subwoofer nach 15 Minuten  
aus. Wenn Sie aber die kurze Verzögerung zwischen dem Beginn der Musik und dem  
Einschalten des Subwoofers vermeiden wollen, stellen Sie den Subwoofer auf „On.“  
Wenn Sie Ihr System längere Zeit nicht benutzen, etwa während des Urlaubs,  
sollten Sie eventuell den Stecker herausziehen.  
FEINEINSTELLUNG IHRES SUBWOOFERS  
Lautstärke—Stellen Sie diese auf der Basis einer Vielzahl von CD- und  
Videoquellen ein. Stellen Sie sie so ein, dass Sie einen tiefen, starken  
Bass erhalten, aber ohne ein Dröhnen.  
Tiefpass—HINWEIS: Dieser Regler sollte ganz hoch eingestellt werden, wenn der  
Subwoofer mit Methode 1 (LINE IN) angeschlossen wurde. Dieser Regler stellt den  
Frequenzbereich ein, in dem der Subwoofer tätig ist. Wenn Männerstimmen „dünn“  
klingen, drehen Sie diesen Regler auf, bis die Stimme voll, aber nicht dröhnend  
klingt. Wenn Männerstimmen zu „dick“ klingen, drehen Sie den Regler nach unten,  
bis die Stimme natürlich klingt.  
Phasenschalter—Setzen Sie sich in Ihrer bevorzugten Hörposition hin. Spielen Sie  
Musik (keinen Film) mit wechselnden Bassläufen. Wir empfehlen Jazz oder Country-  
Musik. Hören Sie jetzt genau hin, an welchem Punkt der Übergang vom Subwoofer  
zu Ihren Hauptlautsprechern stattfindet. Dies ist der Crossover-Punkt, der unterhalb  
der Frequenz einer Männerstimme liegen sollte. Die Phaseneinstellung, die beim  
Crossover (Übergangspunk) des Subwoofers lauter oder voller klingt, ist die optimale.  
Manchmal ist kein Unterschied hörbar.  
Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá que hacer  
ajustes varias veces hasta que oiga lo que personalmente le gusta. Comience con el  
volumen a 50%.  
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE ALTERNA Y APAGADO Y ENCEN-  
DIDO AUTOMÁTICO  
Su subwoofer tiene circuitos de encendido y apagado automático, marcados con la  
palabra AUTO en el interruptor de alimentación, que encienden automáticamente el  
subwoofer cuando detectan la señal de un programa. Recomendamos que ponga el  
interruptor en la posición AUTO si el subwoofer recibe energía eléctrica continua-  
mente (es decir, si está conectado a un tomacorriente).  
Cuando no hay señal, el circuito apaga el subwoofer después de 15 minutos. Si a usted  
le preocupa la breve demora entre el momento en que comienza la música y el momento  
en que se enciende el subwoofer, simplemente deje el subwoofer en la posición ON  
(encendido). Es recomendable dejar desenchufado durante largos períodos de tiempo  
sin uso, como ocurre durante unas vacaciones.  
PROBLEMLÖSUNG  
AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER  
Kein Sound aus dem Subwoofer  
Subwoofer klingt nicht richtig  
Subwoofer hat keinen Strom  
Wenn der Anschluss von „Sub Out“  
zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver  
auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn  
der Ansch-luss über Lautsprecherkabel  
erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der  
Kabel korrekt ist.  
Wenn der Anschluss von „Sub Out“  
zu LINE IN erfolgt, ist dann Ihr Receiver  
auf „Sub-woofer Yes“ eingestellt? Wenn  
der Ansch-luss über Lautsprecherkabel  
erfolgt, prüfen Sie, ob die Polung der  
Kabel korrekt ist.  
Volumen—Ajuste de oído el volumen por medio de una extensa variedad de discos  
compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos profundos y potentes,  
sin “sonido retumbante.”  
Pasabajas—NOTA: Este control se debe subir al máximo cuando el subwoofer  
esté conectado según el método 1 (LINE IN {entrada de línea}). Este control ajusta  
la gama de frecuencias en la cual funciona el subwoofer. Si las voces masculinas  
suenan “finas,” suba este control hasta que la voz suene fuerte sin retumbar. Si  
las voces masculinas suenan demasiado “gruesas” o “graves,” baje este control  
hasta que la voz suene natural.  
Conmutador de fase—Siéntese en su posición de audición favorita. Toque música  
(no la banda de sonido de una película) con una línea de bajos uniforme; recomen-  
damos jazz o country. Esté atento al punto en que el subwoofer hace la transición a  
los altavoces principales. Éste es el punto de transición, y este punto debe estar por  
debajo de la frecuencia de la voz masculina. Cualquiera que sea la fase que produce  
el sonido más fuerte o más lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo.  
A veces no se oye ninguna diferencia.  
Prüfen Sie die Steckdose; prüfen Sie die  
Sicherung, nachdem Sie den Subwoofer  
vom Netz getrennt und den Kundendienst  
angerufen haben.  
14  
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655 (Outside US: 410-358-3600) Monday-Friday, 9:00 AM-6:00 PM Eastern Time, [email protected]  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS  
No sale sonido del subwoofer  
RÉGLAGE PRÉCIS DE VOTRE SUBWOOFER  
Si el cableado es salida de subwoofer  
(SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la  
configuración “subwoofer—YES (sí)?”  
Si el cableado es por cable de altavoz,  
asegúrese de que la polaridad de  
los cables sea correcta.  
Volume—Réglez le volume du subwoofer à l’oreille en écoutant une variété de  
CD et de sources vidéo. Recherchez des graves puissants et profonds mais sans  
résonance indue ou grondement excessif.  
«Low Pass» (passe-bas)—Ce contrôle doit être réglé au maximum lorsque le sub-  
woofer est raccordé selon l’option #1 «LINE IN»). Ce contrôle détermine la gamme  
de fréquences reproduite par le subwoofer. Si les voix masculines semblent trop  
«minces», montez ce contrôle jusqu’à ce le son des voix soit naturel et chaleureux  
mais sans résonance indue. Si le son des voix masculines semble trop «gras» ou  
«pâteux» baissez ce contrôle jusqu’à ce que le son soit naturel et bien équilibré.  
Commutateur de phase—Asseyez-vous à votre position d’écoute préférée. Faites  
jouer de la musique (pas un film) contenant une ligne de basse rythmique continue,  
comme du jazz ou du «country.» Écoutez attentivement et tentez de déterminer à quelle  
fréquence les graves du subwoofer s’entrecroisent avec les graves de vos enceintes  
principales. C’est le point de croisement des fréquences—qui devrait toujours être  
sous les fréquences inférieures d’une voix masculine. Réglez le commutateur de phase  
à la position qui donne le meilleur équilibre entre le subwoofer et les enceintes princi-  
pales. En certains cas il n’y aura presque pas de différence entre les deux positions.  
El subwoofer no suena bien  
Si el cableado es salida de subwoofer  
(SUB OUT) a LINE IN, ¿tiene su receptor la  
configuración de “subwoofer—YES (sí)?”  
Si el cableado es por cable de altavoz,  
asegúrese de que la polaridad de  
los cables sea correcta.  
El subwoofer no tiene alimentación  
SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA  
Revise el enchufe; revise el fusible des-  
pués de desenchufar el subwoofer y  
llamar al servicio de atención al cliente.  
Si tiene problemas después de seguir las instrucciones de cableado, revise bien todas  
las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el altavoz, póngase en  
contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio donde hizo su compra o llame al  
Departamento de Atención al Cliente de Polk Audio al teléfono 1-800-377-7655 (solamente  
llamadas dentro de EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600  
entre las 9 a.m. y las 6 p.m., hora del este, de lunes a viernes.  
GUIDE DE DÉPANNAGE  
Le subwoofer n’émet aucun son  
Si le raccord est «Sub Out» à «LINE IN»,  
votre récepteur est-il réglé à «sub-  
woofer—oui» («Subwoofer—yes»)? Si le  
raccord est par câbles de h.p., assurez-  
vous que la polarité est respectée.  
Si le raccord est «Sub Out» à «LINE IN»,  
votre récepteur est-il réglé à «sub-  
woofer—oui» («Subwoofer—yes»)? Si le  
raccord est par câbles de h.p., assurez-  
vous que la polarité est respectée.  
Vérifiez la prise de courant. Débranchez  
le subwoofer et vérifiez son fusible.  
También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico: [email protected].  
Para obtener información más detallada sobre el cableado y las actualizaciones del  
Le subwoofer émet un son médiocre  
Para obtener accesorios recomendados (tales como pedestales de altavoz, soportes,  
accesorios y prendas de vestir exclusivas con el logotipo Polk) visite nuestra tienda  
Le subwoofer ne s’allume pas  
FRANÇAIS  
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE  
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez  
de nouveau tous les raccords et connexions. Si vous en concluez que le problème est relié  
à l’enceinte, communiquez avec votre revendeur Polk Audio ou contactez le Service à  
la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (Canada ou É.-U. seulement), du lundi  
au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE. À l’extérieur des É.U. et du Canada, composez le:  
410-358-3600.  
RÉGLAGE DE VOTRE SYSTÈME  
RÉGLAGE DU SUBWOOFER  
Votre subwoofer vous offre plusieurs options de réglage. Nous vous recommandons le  
réglage suivant comme point de départ mais le réglage idéal dépend de vos composants  
électroniques, de l’emplacement de vos enceintes et de vos préférences personnelles.  
Après vous être familiarisé avec les divers réglages et leurs effets, essayez différentes  
combinaisons jusqu’à ce que vous obteniez l’équilibre acoustique qui vous satisfait.  
Vous trouverez un article informatif sur le réglage et le placement des subwoofers  
(«Subwoofer Positioning and Adjustment») dans la section «set up» du site suivant:  
Vous pouvez également nous contacter par courriel à: [email protected].  
Pour de l’information plus détaillée sur le raccord des enceintes et des mises  
Pour vous procurer des accessoires recommandés (socles pour enceintes, supports,  
accessoires, vêtements exclusifs avec logo Polk, etc.), visitez notre magasin en ligne:  
Note: Lorsque vous installez votre subwoofer pour la première fois, il est normal  
d’essayer plusieurs réglages avant d’obtenir le son qui vous satisfait. Commencez  
avec le volume à 50%.  
BRANCHEMENT AU SECTEUR CA ET CIRCUIT «AUTO ON/OFF»  
Votre subwoofer est doté d’un circuit de mise sous-hors tension «auto on/off»  
automatique identifié par «auto» sur l’interrupteur. Il met votre subwoofer sous  
tension lorsqu’il détecte la présence d’un signal audio et le met hors tension après  
15 minutes d’absence de signal. La position «auto» est recommandée lorsque votre  
subwoofer est branché en permanence dans une prise de courant active.  
Si vous désirez éviter le court délai qui peut parfois se produire entre le début de la  
musique et la mise sous tension du subwoofer, laissez tout simplement le subwoofer  
à la position «ON». Il est recommandé de débrancher votre subwoofer du secteur lors  
de périodes de non-utilisation prolongées (comme des vacances).  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMITED WARRANTY  
Dealer will, at its option, repair or replace this Product at no additional charge, except  
as set forth below. All replaced parts and Products become the property of Polk Audio.  
Products replaced or repaired under this warranty will be returned to you, within  
a reasonable time, freight prepaid.  
Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will termi-  
nate automatically prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or  
transfers the Product to any other party.  
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, dis-  
aster, misuse, abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial  
use, voltage inputs in excess of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance  
of cabinetry not directly attributable to defect in materials or workmanship, or service,  
\repair, or modification of the Product which has not been authorized or approved  
by Polk Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has  
been removed, tampered with or defaced.  
Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S),  
PASSIVE CROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker  
Product will be free from defects in material and workmanship for a period of five (5)  
years from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.  
Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any  
AMPLIFIER OR OTHER ELECTRONIC COMPONENT that may be included in this Polk Audio  
Loudspeaker Product will be free from defects in material and workmanship for a period  
of three (3) years years from the date of original retail purchase from a Polk Audio  
Authorized Dealer.  
This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in  
materials or workmanship as warranted above, your sole remedy shall be repair or  
replacement as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any  
incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product,  
even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been advised of the possi-  
bility of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not allow the  
exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion  
may not apply to you.  
To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new  
7655 in the USA and Canada (outside the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the  
date of original purchase. Be sure to keep your original purchase receipt.  
Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to  
the Polk Audio Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory  
at 1 Viper Way Vista, CA 92081. Products must be shipped in the original shipping con-  
tainer or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by  
you. If upon examination at the Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is determined  
that the unit was defective in materials or workmanship at any time during this Warranty  
period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized  
All implied warranties on this Product are limited to the duration of this expressed  
Warranty. Some states do not allow limitation on how long an implied Warranty lasts,  
so the above limitations may not apply to you. This Warranty gives you specific legal  
rights, and you also may have other rights which vary from state to state.  
This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of  
America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs.  
The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries  
are available from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.  
GARANTIE LIMITÉE  
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des  
dommages provoqués par accident, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou  
emballage inadéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit  
pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces  
d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou toute modification du  
produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette garantie sera annulée  
si le numéro de série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.  
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La  
garantie sera automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur  
original vend ou transfère le produit à tout autre parti.  
Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-  
PARLEUR(S), COMPOSANTE(S) DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio  
seront exempts de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour  
une période de cinq (5) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un reven-  
deur agréé Polk Audio.  
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité  
de ce produit est imputable aux pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les condi-  
tions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou le  
remplacement selon les conditions décrites ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio, Inc.  
pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire ou indirect causé  
par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc. ou  
un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour  
toute réclamation par tout autre parti.  
En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que TOUT  
AMPLIFICATEUR OU TOUT AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie  
ce produit Polk Audio sera exempt de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la  
main d’oeuvre pour une période de trois (3) ans à partir de la date de l’achat au détail  
original chez un revendeur agréé Polk Audio.  
Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez  
- ou contactez le Service à la Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au  
Canada (à l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de  
l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original.  
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects,  
les limitations et exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans  
votre cas.  
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée.  
Certains états ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limita-  
tions ci-dessus pourraient ne pas s’applquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde  
des droits légaux spécifiques; vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient  
varier d’état en état.  
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et  
assurés, au revendeur agréé Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine  
Polk Audio,1 Viper Way Vista, CA 92081.  
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un con-  
tenant équivalent. Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en  
transit.Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk  
Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d’origine ou à la  
main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur  
Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le produit sans frais additionnels et selon  
les conditions décrites ci-dessous.  
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis  
d’Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées  
des É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de garantie applicables aux  
produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés  
Polk Audio établis dans ces pays.  
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés  
ou remplacés sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.  
Polk Audio is a DEI Holdings, Inc. Company. Polk Audio, Polk, The  
Speaker Specialists are registered tradmarks of Polk Audio, Inc.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Peavey Musical Instrument Amplifier 115 DLM User Manual
Pelco Car Satellite TV System Brrdp User Manual
Pelco Security Camera C540M 6 98 User Manual
Philips CRT Television 14PT1574 User Manual
Philips DVD Player DVD704 User Manual
Philips Surge Protector SPP3201WC User Manual
Philips TV Cables SWV7562W User Manual
Philips Universal Remote 32PFL9604H User Manual
Pioneer CD Player DEH P4900IB User Manual
Planar Computer Monitor C3i EX User Manual