O W N E R ’ S
M A N U A L
RM6005
SPEAKER SYSTEM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U S I N G P U S H - T A B C O N N E C T O R S ( F I G U R E 6 )
To connect wire to the push-tab connectors, push the plastic tab of one connector to open the hole. Insert the bare wire into the hole and release the plastic tab (Figure 6). Repeat
this step with the other connectors.
A
N O T E A B O U T B A S S M A N A G E M E N T
For best sound, DO NOT USE THE “SUBWOOFER OUTPUT” OR LFE JACK ON YOUR RECEIVER TO CONNECT TO YOUR POWERED SUBWOOFER. Powered subwoofers have a
built-in, adjustable low pass filter to separate the low frequency signals (the bass) from the full range signal. The dedicated “subwoofer output” jacks (sometimes labeled “LFE”
or “Low Frequency Effects”) on most receivers also contain a fixed low pass filter. If you connect the subwoofer to the receiver’s LFE Out jack, the two filters will interact, reducing
the fidelity of your system. Follow the hook up and receiver set-up/bass management instructions below and all of the bass will go to the subwoofer, you will not lose any bass, and
you will get the highest possible performance from your system. We promise.
R E C O M M E N D E D H O O K - U P M E T H O D ( F I G U R E S 7 , 8 )
Connect the left and right front speaker outputs of your receiver or amplifier to the speaker level inputs of the powered subwoofer with speaker wire.
Then, connect the left and right front satellite speakers with speaker wire from the speaker level outputs from the powered subwoofer.
If it is more convenient, parallel wire the subwoofer and front satellites from your receiver (Figure 8).
°
°
°
°
°
Connect the Center Channel Speaker directly to the center channel output from your receiver.
Connect the Rear Surround Satellites directly to the rear or surround channel outputs from your receiver.
R E C E I V E R S E T - U P / B A S S M A N A G E M E N T
All surround receivers allow you to “customize” their performance depending on the size of your speakers. Refer to the owner’s manual of
your receiver or surround processor to learn how this is done. To get the best performance from the RM6005 with a powered subwooer, use
the following settings with the above hook-up method:
Front speakers—set to “large”
°
°
°
°
Center speaker—set to “normal” or “small”
Surround speakers—set to “small”
Subwoofer—set to “OFF” or “none.” (We know. Doesn’t make sense, right? But really truly, this is the correct setting for the recommended hook-up method. By setting the
front left and right speakers to “Large” and routing them through the subwoofer as instructed above, you deliver a full range signal to your subwoofer’s low pass filter. The
low pass filter takes the low frequencies and passes the rest on to the front speakers, for better sub/sat blending.)
S A F E L I M I T S O F O P E R A T I O N
Your Polk Audio RM Series loudspeakers are made with the highest-quality materials to ensure years of great sounding, trouble-free performance. However, damage to loudspeak-
ers can occur when an amplifier, regardless of its wattage, is made to play at higher listening levels that its power can clearly produce. (This is usually beyond the “1 to 2 o’clock”
position on the volume control.) This results in very high levels of audible distortion originating in the amplifier, which adds a harsh, gritty sound to the music you’re listening to.
Contrary to popular belief, a speaker is more likely to be damaged by trying to get too much volume from a low-powered amp or receiver than from a high-powered one.
M A I N T A I N I N G T H E A P P E A R A N C E O F R M S E R I E S S P E A K E R S
Your new speaker cabinet is made of a rugged material that can be dusted or cleaned with a damp cloth. Avoid harsh detergents and cleaning fluids; they can permanently damage
the finish of your speakers. Gently vacuum the grilles to remove dust.
T E C H N I C A L A S S I S T A N C E O R S E R V I C E
If, after following these hook up directions, you experience difficulty, please double-check all wire connections. Should you isolate the problem to the speaker, contact the autho-
rized Polk Audio dealer where you made your purchase, or call Polk Audio’s friendly Customer Service Department at 800-377-7655 (US or CAN), 410-764-5266 (9am to 6pm EST,
For more detailed hook up information and manual updates, visit:
or
For recommended accessories (including speaker stands, brackets,
accessories and exclusive Polk Audio logowear) visit our webstore:
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
G U I D E D E D É M A R R A G E
La boîte du système RM6500 devrait contenir les articles suivants :
°
°
°
°
Quatre (4) enceintes satellites blindées magnétiquement
Une (1) enceinte de canal central blindée magnétiquement
Cinq (5) jeux de quatre (4) pieds en caoutchouc auto-adhésifs (total de 20)
Une (1) carte de garantie
Inspectez chaque enceinte avec soin. Si vous découvrez des anomalies, des avaries ou s'il manque des pièces, contactez votre revendeur Polk. Conservez la boîte
et l'emballage - ils assureront la protection de vos enceintes en transit.
D I S P O S I T I O N D E S E N C E I N T E S
ENCEINTE DU CANAL CENTRAL (Figure 1)
Installez l’enceinte du canal central aussi proche que possible de votre téléviseur pour assurer que le dialogue et les effets soient bien intégrés à l’écran. La disposition la plus
populaire est simplement sur la télé. On peut également la placer sous la télé ou au mur directement au dessus de la télé. Pour installation murale, utilisez les fentes en trou
de serrure pratiques situées à l’arrière de l’enceinte (voir section suivante).
SATELLITES AVANT (Figure 2)
Pour obtenir la meilleure imagerie sonore, disposez les satellites avant de chaque côté de votre téléviseur, éloignées l’un de l’autre d’à peu près la même distance que de celle des
satellites à votre position d’écoute. Évitez de les disposer à moins de 2 pi (60 cm) des murs latéraux. Les satellites RM peuvent être installés au mur, sur des socles, sur des étagères
ou dans un meuble audio-vidéo. Les satellites RM6500 sont faciles à installer au mur grâce aux fentes en trou de serrure intégrées à l’arrière des enceintes. Lorsque vous installez
les enceintes sur des étagères ou sur des socles, placez-les autant que possible à la hauteur de vos oreilles. (Des socles appropriés aux satellites RM6500 sont disponibles chez
ENCEINTES AMBIOPHONIQUES (Figures 3a, 3b)
Idéalement, les enceintes ambiophoniques devraient être installées aux murs latéraux, face à face, 30 à 60 cm derrière votre position d’écoute. Si cette disposition est
impossible, les enceintes peuvent être installées au mur arrière. Dans les deux cas, placez les enceintes 60 à 120 cm au dessus de votre tête (en position d’écoute).
I N S T A L L A T I O N M U R A L E D E S S A T E L L I T E S E T D E L ’ E N C E I N T E C E N T R A L E ( F I G U R E S
4
E T 5 )
Les satellites et l’enceinte centrale RM6500 offrent deux options d’installation murale : une fente en trou de serrure intégrée à l’arrière de l’enceinte (deux sur
l’enceinte centrale) - et une douille taraudée située sous le fente en trou de serrure à l’arrière de l’enceinte.
Suivez ces instructions pour l’option « fente en trou de serrure »:
L’installation murale des enceintes RM6500 requiert une compétence technique rudimentaire et des outils ordinaires (tournevis et perceuse). Si vous ne croyez pas avoir
l’habileté nécessaire ou si vous ne possédez pas d’outils, consultez votre revendeur Polk ou un installateur professionnel. Sinon, suivez les instructions suivantes pour
installer vos enceintes au mur de façon sécuritaire.
°
Assurez-vous que la surface choisie pour l’installation murale ne dissimule pas de fils électriques ou de plomberie.
°
°
Tenez l’enceinte à l’endroit choisi pour assurer qu’elle soit suffisamment dégagée du plafond, des murs, des coins, des poutres, des luminaires et des cadres de portes
et de fenêtres.
Si vous êtes certain qu’il y a un montant derrière la surface du mur, enfoncez une vis no 10 (non fournie) à travers la surface du mur et dans le montant.
Laissez la tête de la vis dépasser de 60 mm (1/4 po)(Figure 4a).
°
°
°
°
S’il n’y a pas de montant derrière l’endroit choisi, installez un ancre de fixation no 10 (non fourni) suivant les instructions du fabricant, puis insérez une vis no 10
(non fournie) en laissant la tête de la vis dépasser de 60 mm (1/4 po)(Figure 4b).
Pour les murs de maçonnerie, faites un trou à l’aide d’une mèche à maçonnerie et utilisez un ancre de fixation pour maçonnerie et une vis no 10 (non fournie).
Laissez la tête de la vis dépasser de 60 mm (1/4 po).
Alignez l’enceinte pour que la tête de la vis pénètre dans la partie évasée de la fente en trou de serrure. Laissez glisser l’enceinte vers le bas, permettant à la tête
de la vis de glisser sous la partie étroite de la fente (Figure 5).
La douille taraudée vous permet plus de flexibilité d’installation car elle vous permet d’utiliser un support articulé à rotule (en option) comme le OmniMount 25RST. Installez le
support au mur en suivant les instructions du fabricant puis insérez l’extrémité filetée du bras articulé dans la douille taraudée située à l’arrière du satellite RM6500. Les supports
R A C C O R D E M E N T D E S E N C E I N T E S
À
V O T R E S Y S T È M E
Suivez les instructions de raccordement fournies avec votre récepteur. Il est recommandé d’utiliser du fil de haut-parleur à deux conducteurs de calibre minimum no16. Retirez 60
mm (1/4 po) d’isolation de chacun des deux conducteurs pour exposer les brins métalliques et tordez les brins de chaque conducteur pour former un toron non éraillé. Notez qu’une
des bornes à l’arrière de l’enceinte est rouge (+) et l’autre noire (-). Assurez-vous de bien connecter le fil provenant de la borne rouge (+) de votre amplificateur/récepteur à la
borne rouge (+) de votre enceinte et le fil noir (-) provenant de la borne noire (-) de votre amplificateur/récepteur à la borne noire (-) de votre enceinte. La polarité de la plupart des
fils à deux conducteurs est codée (couleur, nervure ou écriture) pour faciliter son identification. Si le son provenant de vos enceintes semble « mince » avec peu de graves et une
image centrale mal définie, la polarité des fils d’une des enceintes est probablement renversée. Vérifiez toutes vos connexions.
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655, [email protected]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
U T I L I S A T I O N D E S B O R N E S
À
R E S S O R T ( F i g u r e 6 )
Pour connecter un fil aux bornes à ressort, appuyez sur la languette de plastique d’une des bornes pour dégager le trou. Insérez le fil dénudé dans le trou et relâchez la
languette. (Figure 6) Répétez cette opération pour connecter les autres fils aux autres bornes.
C O N S E I L S S U R L A G E S T I O N D E S G R A V E S
our obtenir le meilleur son, N’UTILISEZ PAS LA SORTIE SUBWOOFER (SUBWOOFER OUTPUT) OU LA SORTIE LFE DE VOTRE RÉCEPTEUR POUR RACCORDER VOTRE SUBWOOFER
AMPLIFIÉ. Les subwoofers amplifiés sont dotés d’un filtre passe-bas réglable qui sépare les basses fréquences de la gamme intégrale de fréquences. Les sorties dédiées « sub-
woofer out » (parfois nommées LFE ou « Low Frequency Effects ») de la plupart des récepteurs sont déjà dotées d’un filtre passe-bas fixe. Si vous raccordez le subwoofer à la
sortie LFE OUT du récepteur, les deux filtres interagiront, réduisant ainsi la fidélité de votre système. Suivez les instructions de raccordement, de réglage du récepteur et de
gestion des graves ci-dessous. Tous les graves seront alors fidèlement acheminés au subwoofer, sans aucune annulation de fréquences – et vous obtiendrez la
performance maximale de votre système. C’est promis !
M É T H O D E D E R A C C O R D E M E N T R E C O M M A N D É E ( F i g u r e s 7 , 8 )
Raccordez les sorties haut-parleur avant gauche et droite de votre amplificateur/récepteur aux entrées niveau haut-parleur de votre subwoofer amplifié avec
du fil de haut-parleur.
°
Raccordez ensuite les enceintes satellites avant gauche et droite aux sorties niveau haut-parleur du subwoofer amplifié avec du fil de haut-parleur.
Si c’est plus pratique, câblez en parallèle le subwoofer et les satellites avant à votre récepteur (Figure 8).
°
°
°
°
Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie de canal central de votre récepteur.
Raccordez les satellites ambiophoniques/arrière directement aux sorties arrière/ambiophoniques de votre récepteur.
R É G L A G E D U R É C E P T E U R / G E S T I O N D E S G R A V E S
Tous les récepteurs ambiophoniques vous permettent d’ajuster leurs paramètres selon la taille de vos enceintes. Consultez le manuel de l’utilisateur de votre récepteur ou de
votre processeur ambiophonique pour effectuer l’ajustement optimal. Pour obtenir la performance maximale du système RM6500 avec un subwoofer amplifié, effectuez les
réglages suivants en conjonction avec la méthode de raccordement décrite ci-dessus:
Enceintes avant – réglage « large »
°
°
°
°
Enceinte centrale – réglage « normal » ou « small »
Enceintes ambio. – réglage « small »
Subwoofer – réglage « OFF » ou « none » (Oui, vous avez bien lu – c’est le bon réglage pour la méthode de raccordement recommandée. En effet, avec les paramètres des
enceintes avant à la position « large », le signal intégral est acheminé au filtre passe-bas du subwoofer tel qu’expliqué ci-dessus. Le filtre passe-bas dirige ensuite les basses
fréquences au subwoofer et le reste de la gamme de fréquences aux enceintes avant, effectuant ainsi un mélange sub/sat plus homogène et plus naturel.)
L I M I T E S S É C U R I T A I R E S D ' O P É R A T I O N
Les enceintes de la Série RM de Polk Audio ont été fabriquées avec des matériaux de la plus haute qualité pour vous assurer performance et fiabilité pour de nombreuses
années. Cependant, les haut-parleurs peuvent être endommagés lorsqu'un amplificateur, quelle que soit sa puissance, est poussé au delà de ses limites (typiquement à la
position 13h ou 14h du contrôle de volume). L'amplificateur surchargé génèrera alors un niveau élevé de distorsion et le son deviendra rauque et strident. Contrairement à ce
qu'on puisse penser, un haut-parleur peut-être endommagé plus facilement par un amplificateur de faible puissance poussé au delà de ses limites que par un amplificateur
de haute puissance à haut volume.
M A I N T E N I R L ’ A P P A R E N C E D E S E N C E I N T E S D E L A S É R I E R M
Le matériau de finition de vos enceintes est robuste. Les enceintes peuvent être époussetées ou nettoyées avec un linge humide. Évitez les détergents et solvants caustiques
ou les produits abrasifs qui pourraient endommager leur finition de façon irrémédiable. Les grilles peuvent être dépoussiérées à l’aide d’un aspirateur.
S E R V I C E O U A S S I S T A N C E T E C H N I Q U E
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés, vérifiez de nouveau tous les raccordements. Si vous en concluez que le problème est relié à l’en-
ceinte, communiquez avec votre détaillant Polk Audio ou contactez le Service à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (au Canada et aux É.-U.), 410-764-5266. (Du lundi au
vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE). Vous pouvez aussi communiquer avec nous par courriel à: [email protected]
Pour de l’information plus détaillé sur le raccordement des enceintes et des mises à jour des manuels de l’utilisateur, visitez :
ou
Pour des accessoires recommandés (incluant socles et supports pour enceintes et vêtements exclusifs avec
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Most popular placement, above the TV screen. RM6005 Series Center Channel Speakers can also be wall mounted. RM6005 Series Loudspeakers are magneti-
cally shielded for safe placement near TV or video monitors. If you notice video distortion or discoloration, immediately move the speakers away from the video
source and call Polk Audio Customer Service 800.377.7655 (US & Can) or [email protected]
Esta es la ubicación más popular, sobre el televisor. Los altavoces de canal central de la serie RM6005 también se pueden montar en la pared. Los altavoces
de la serie RM6005 tienen blindaje magnético para poder ubicarlos con seguridad cerca de televisores o monitores de video. Si nota que hay distorsión o
descoloración del video, aleje inmediatamente los altavoces de la fuente de video y llame al Servicio al Cliente de Polk Audio al 800.377.7655 (EE.UU. y Canadá) o
escriba a [email protected].
Disposition la plus courante, au-dessus de l’écran. Les enceintes centrales de la Série RM6005 peuvent également être installées au mur. Elles sont blindées
magnétiquement et peuvent être disposées à proximité d’une télé ou d’un moniteur vidéo. Si vous percevez de la distorsion ou de la décoloration vidéo, éloignez
immédiatement les enceintes de l’écran et communiquez avec le service à la clientèle de Polk. 800-377-7655 (É-U et Can) ou [email protected]
Häufigste Platzierung – über dem Fernsehbildschirm. Lautsprecher der Serie RM6005 können auch an der Wand montiert werden. Diese Lautsprecher (RM6005)
sind für eine Platzierung in der Nähe von Fernsehgeräten oder Videomonitoren magnetisch abgeschirmt. Wenn Sie eine Verzerrung oder Verfärbung des
Videobildes bemerken, sind die Lautsprecher umgehend von der Videoquelle zu entfernen. Setzen Sie sich in diesem Fall mit dem Kundendienst von
Polk Audio in Verbindung (telefonisch unter: 1 (800) 377.7655 — gebührenfrei, nur in den USA/Kanada — oder per E-Mail an: [email protected]).
Front speaker array. Create an equilateral triangle between the speakers and the listening
position. RM6005 Series Loudspeakers are magnetically shielded for safe placement near
TV or video monitors. If you notice video distortion or discoloration, immediately move the
speakers away from the video source and call Polk Audio Customer Service 800.377.7655
(US & Can) or [email protected]
Disposición de los altavoces frontales. Forme un triángulo equilátero entre los altavoces y
la posición de audición. Los altavoces de la serie RM6005 tienen blindaje magnético para
poder ubicarlos con seguridad cerca de televisores o monitores de video. Si nota que hay
distorsión o descoloración del video, aleje inmediatamente los altavoces de la fuente de
video y llame al Servicio al Cliente de Polk Audio al 800.377.7655 (EE.UU. y Canadá) o escri-
ba a [email protected].
Disposition des enceintes avant. Créez un triangle équilatéral entre les enceintes et la
position d’écoute. Les enceintes de la série RM6005 sont blindées magnétiquement et
peuvent être disposées à proximité d’une télé ou d’un moniteur vidéo. Si vous percevez de
la distorsion ou de la décoloration vidéo, éloignez immédiatement les enceintes de l’écran
et communiquez avec le service à la clientèle de Polk. 800-377-7655 (É-U et Can)
Anordnung der vorderen Lautsprecher. Bilden Sie ein Dreieck zwischen den
Lautsprechern und Ihrer Hörposition. Diese Lautsprecher (RM6005) sind für eine
Platzierung in der Nähe von Fernsehgeräten oder Videomonitoren magnetisch
abgeschirmt. Wenn Sie eine Verzerrung oder Verfärbung des Videobildes bemerken, sind
die Lautsprecher umgehend von der Videoquelle zu entfernen. Setzen Sie sich in diesem
Fall mit dem Kundendienst von Polk Audio in Verbindung (telefonisch unter: 1 (800) 377.7655
- gebührenfrei, nur in den USA/Kanada - oder per E-Mail an: [email protected]).
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655, [email protected]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Placement options for rear/surround speakers.
Opciones de ubicación de los altavoces surround o de atrás.
Options de disposition des enceintes arrière- ambiophoniques.
Platzierungsoptionen für hintere Lautsprecher bzw. Surround-Lautsprecher.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Use #10 screw for wall stud, use #10 wall anchors + screw for no
wall stud.
Slide the speaker down on the screw heads to catch the keyhole slots.
Use tornillos n° 10 cuando haya parales internos en la pared, use to
rnillos y anclas n° 10 cuando no haya parales internos.
Deslice el altavoz sobre las cabezas de los tornillos para que encajen
en las ranuras en forma de cerradura.
Utilisez des vis #10 pour fixation sur un montant ou des chevilles #10
avec vis s’il n’y a pas de montant.
Glissez l’enceinte sur les têtes de vis jusqu’à ce que les encoches
en trou de serrure s’enclenchent.
Verwenden Sie eine Schraube Nr. 10 für Wände mit Holzstielverstärkung
bzw. Dübel und Schrauben (Nr. 10) für Wände ohne Holzstielverstärkung.
Schieben Sie den Lautsprecher auf die Schraubköpfe herunter,
so dass er in den Ritzen einrastet.
Using push tab connectors.
Uso de conectores de plástico.
Utilisation des bornes à languettes de plastique.
Verwendung der Kunststoffanschlüsse.
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655, [email protected]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Basic Speaker Wire Hookup method. We recommend this method for best blending.
Parallel Wire Hookup.
Método básico de conexión de los cables del altavoz. Recomendamos este método
para obtener la mejor mezcla.
Método de conexión usando cables con conectores RCA para salidas de preamplificador.
Branchement aux sorties niveau de ligne du préamplificateur.
Line-Level-Anschlussmethode mit Vorverstärker-Ausgängen.
Branchement élémentaire des fils de haut-parleurs. Méthode recommandée pour
la meilleure sonorité.
Grundlegende Methode zum Anschluss der Lautsprecherkabel. Zur Gewährleistung
des optimalen Hörerlebnis empfehlen wir diese Methode.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
System Frequency
Response
35Hz-22kHz (with PSW202 Subwoofer)
40Hz-19kHz (with PSW202 Subwoofer)
10-100 Watts continuous
-3dB Frequency
Response
Recommended
Amplifier Power
Efficiency Satellites
& Center Channel
89db SPL (@ 1m, 2.83V drive level)
Compatible with 8 ohm amplifiers
Impedance
Driver Complement
Satellites:
1 – 3" long throw mid-bass driver
1 1/2" dome video shielded
Center Channel:
2 – 3" long throw mid-bass driver
1 1/2" dome video shielded
Size & Weight
Satellites
Dimensions (H x W x D)
Weight
5.4" x 3.5" x 4"
2 lbs. each
13.7cm x 8.9cm x 10.2cm 0.9 kg
Center
4.25" x 10" x 3.8"
3.5 lbs. each
10.8cm x 25.4cm x 9.7cm 1.6 kg
RM6005 System
Package Weight
14 lbs. total (6.4 kg)
Réponse en fréquences
du système
35Hz-22kHz (avec Subwoofer PSW202)
40Hz-19kHz (avec Subwoofer PSW202)
Réponse en
fréquences -3dB
Puissance d’amplification 10-100 Watts continus
recommandée
Efficacité: Satellites
et Canal central
89db SPL (@ 1m, 2.83V niveau dynamique)
Impédance
Transducteurs
Satellites:
Compatible avec amplificateurs de 8 ohms
1—3" (7,6 cm) transducteur méd-graves
à longue excursion
1—1/2" (1.26 cm) tweeter à dôme - blindé vidéo
Canal central:
2—3" (7,6 cm) transducteur méd-graves
à longue excursion
1—1/2" (1.26 cm) tweeter à dôme - blindé vidéo
Taille et poids
Satellites
Dimensions (H x L x P)
Poids
5.4" x 3.5" x 4"
2 lb. ch.
13.7cm x 8.9cm x 10.2cm 0.9 kg
Centrale
4.25" x 10" x 3.8"
3.5 lb. ch.
10.8cm x 25.4cm x 9.7cm 1.6 kg
Poids à l’expédition du
Système RM6500
Total 14 lb. (6.4 kg)
Contact Polk Audio Customer Service 1-800-377-7655, [email protected]
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLK AUDIO LIMITED WARRANTY
Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This
warranty will terminate automatically prior to its stated expiration if the orig-
inal retail purchaser sells or transfers the Product to any other party.
This warranty does not include service or parts to repair damage caused
by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inadequate packing or
shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of the rated
maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not directly attribut-
able to defect in materials or workmanship, or service, repair, or modifica-
tion of the Product which has not been authorized or approved by Polk
Audio. This warranty shall terminate if the Serial number on the Product has
been removed, tampered with or defaced.
Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the
LOUDSPEAKER(S), PASSIVE CROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE
on this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from defects
in material and workmanship for a period of five (5) years from the date
of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product
is defective in materials or workmanship as warranted above, your sole
remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event will
Polk Audio, Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages
arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio,
Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been advised of the possibility
of such damages, or for any claim by any other party. Some states do not
allow the exclusion or limitation of consequential damages, so the above
limitation and exclusion may not apply to you.
Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only,
that any AMPLIFIER OR OTHER ELECTRONIC COMPONENT that
may be included in this Polk Audio Loudspeaker Product will be free from
defects in material and workmanship for a period of three (3) years from the
date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please
fill out the Product Registration Card(s) and send it to the Factory at the
address provided on the Product Registration Card(s) within ten (10) days of
the date of original purchase.
All implied warranties on this Product are limited to the duration of this
expressed Warranty. Some states do not allow limitation on how long an
implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply to you.
This Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other
rights which vary from state to state.
Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, pre-
paid insured to the Polk Audio Authorized Dealer from whom you purchased
the Product, or to the Factory at 2550 Britannia Boulevard, Suite D, San
Diego, California 92154. Products must be shipped in the original shipping
container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is
to be borne by you. If upon examination at the Factory or Polk Audio
Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or
workmanship at any time during this Warranty period, Polk Audio or
the Polk Audio Authorized Dealer will, at its option, repair or replace this
Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced
parts and Products become the property of Polk Audio. Products replaced
or repaired under this warranty will be returned to you, within a reasonable
time, freight prepaid.
This Warranty applies only to Products purchased in the United States of
America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and
audio clubs.
The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in
other countries are available from the Polk Audio Authorized Distributors
in such countries.
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail
original. La garantie sera automatiquement annulée avant sa date d’expira-
tion spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère le produit
à tout autre parti.
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les pro-
duits réparés ou remplacés sous la garantie vous seront expédiés
francs de port dans un délai raisonnable.
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la répara-
tion des dommages provoqués par accident, désastre, abus, négligence,
mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation commerciale,
tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du
meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine
ou de main d’oeuvre, ou par le service, la réparation, ou toute modification
du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio. Cette
garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé,
altéré ou falsifié.
Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que
le ou les HAUT-PARLEUR(S), COMPOSANTE(S) DE FILTRE PASSIF et
CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout défaut
attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période
de cinq (5) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un reven-
deur agréé Polk Audio.
En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement
- que TOUT AMPLIFICATEUR OU TOUT AUTRE COMPOSANTE
ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk Audio sera exempt
de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour
une période de cinq (3) ans à partir de la date de l’achat au détail original
chez un revendeur agréé Polk Audio.
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la
défectuosité de ce produit est imputable aux pièces d’origine ou à la main
d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul
recourt sera la réparation ou le remplacement selon les conditions décrites
ci-dessus.
Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie
possible, veuillez enregistrer votre nouveau produit en ligne à l’adresse
Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au Canada (à
l’extérieur des É.U.:410-358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de
l’achat original. Assurez-vous de conserver votre reçu d’achat original.
Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour
tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou par l’inca-
pacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc. ou un revendeur
agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute
réclamation par tout autre parti.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat,
francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio de qui vous avez
acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio, 2550 Britannia Boulevard,
Suite A, San Diego, California 92154.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages
indirects, les limitations et exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne
pas s'appliquer dans votre cas.
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la
garantie énoncée. Certains états ne permettant pas la limitation de la durée
d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer
dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques;
vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient
varier d’état en état.
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original
ou dans un contenant équivalent. Le propriétaire doit assumer tout risque de
perte ou de dommage en transit.
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk
Audio, il est déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d’o-
rigine ou à la main d’oeuvre au cours de la période de la garantie spécifiée,
Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera
le produit sans frais additionnels et selon les conditions décrites ci-dessous.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux
États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans les clubs audio et
d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les
conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres
pays sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis
dans ces pays.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Polk Audio
5601 Metro Drive
Baltimore, Maryland 21215
(800) 377-7655
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|