HBP1620-E
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
ENGLISH
Limites D’Opération
Guide de démarrage
Safe Limits of Operation
Bring On The Noize!
Polk Audio spécifie la gamme de puissance d’amplification
recommandée pour chacun de ses haut-parleurs non amplifiés.
Cette spécification est typiquement exprimée en watts par
canal (par ex. 20-200 w/Canal). Il est important de bien
comprendre la signification de ces chiffres avant de choisir
un amplificateur ou un récepteur pour vos haut-parleurs.
Le premier chiffre indique la puissance nominale minimum
requise pour assurer une performance convenable dans une
pièce normale. Le deuxième chiffre indique la puissance
nominale maximum admissible parvos haut-parleurs–ce
chiffre ne doit pas être confondu avec la spécification de
«capacité de puissance» et n’implique pas que le haut parleur
peut soutenir cette puissance de façon continue sans risque
d’endommagement. Nous spécifions une gamme de puis-
sance d’amplification étendue parce que les fabricants
de composants électroniques n’utilisent pas toujours la même
méthode pour déterminer la puissance admissible. En fait, les
amplificateurs moins puissants de qualité supérieure donnent
un meilleur rendement que les amplificateurs plus puissants
de qualité inférieure.
Inspectez vos haut-parleurs avec soin. Si vous constatez
des dommages ou s’il manque des pièces, contactez votre
reven-deur Polk Audio. Conservez la boîte et l’emballage—
ils assureront la meilleure protection de vos haut-parleurs
en cas de transit éventuel.
Polk Audio specifies the recommended amplification range
for each of its passive (non-amplified) loudspeakers. Typically
that specification will be expressed as a range of power such
as 20-200 W (per channel). It is important to understand
what those numbers mean when choosing a receiver or
amplifier for your Polk loudspeakers. The lower number
indicates
the lowest continuous rated power that will yield acceptable
performance in a typical listening environment. The higher
number indicates the highest per channel power that should
be used with your Polk speakers. That number should not be
confused with a “Power Handling” specification and it does
not imply that the speaker will safely handle that full amount
of power on a long-term basis. We specify a wide range of
power ratings because not all electronics manufacturers use
the same method for rating power. In fact, high quality lower-
rated amplifiers sound better and play louder than low quality
units with a higher power rating.
Please inspect each loudspeaker carefully. Notify your
Polk Audio dealer if you notice any damage or missing items.
Keep the carton and packing material. They will do the best
job of protecting your speakers if they need to be transported.
Building a Home For Your Subwoofer—
MM Sub Enclosure 101
Construction d’un caisson pour votre subwoofer MM
Votre subwoofer MM a été conçu pour fonctionner dans
un caisson. À l’air libre, sans caisson, il ne pourra jamais
atteindre un niveau de performance satisfaisant. Il vous
faut donc un caisson. Ils ne sont pas conçus pour être
utilisés en baffle infini ou à l’air libre. Cette méthode
d’utilisation annule la garantie.
To get the best performance from your MM Subwoofers,
you must use a Subwoofer Enclosure. Don’t bother
using them in “free air,” with no sub box, just popped into
the back deck of your car. You will not get very good
performance from your subwoofers if you do this.
They are not designed to be installed infinite baffle or
“free air.” This will void the warranty.
Vous pouvez construire votre propre caisson, acheter un
caisson préfabriqué ou en kit, ou demander à votre revendeur
Polk Audio d’élaborer et de fabriquer un caisson qui répondra
à vos besoins spécifiques. Les subwoofers MM sont
polyvalents et peuvent être montés dans des caissons de
divers formats et configurations.
You can build your own box, buy a pre-built box or a box kit,
or have your Polk Audio dealer design and build a custom sub
enclosure for you. Your MM Subwoofers were designed to
work well in a wide variety of enclosure sizes and
configurations.
Automobile horsepower is a good analogy. Your car probably
has far more horsepower than it needs for your daily commute
and is likely capable of going well over 120mph (190km/hr).
Having that extra power is good for on-ramp acceleration
and danger avoidance (like getting away from brain-eating
zombies) but that doesn’t mean that it is advisable to operate
your car on North American highways at full power and
maximum speed for an extended period of time. Just ask your
local state trooper if you are in doubt. Similarly, we
recommend using amplifiers and receivers with rated power
above the Power Handling limits of our speakers because
having extra power available for short term peaks is conducive
to better sound quality, maximum dynamic range and effortless
high volume output. But we strongly urge you not to use the
full power of your amplifier or receiver for daily listening.
Si vous décidez de construire votre propre caisson, construisez-
le avec soin. Assurez-vous qu’il est scellé hermétiquement
pour une performance optimale.
If you choose to build your own enclosure, be sure to build
it well. Make certain it’s properly sealed and airtight for
maximum bass performance.
L’automobile et les chevaux-vapeur sont une bonne analogie.
Votre automobile a beaucoup plus de chevaux-vapeur que ceux
requis par son utilisation quotidienne, vous permettant
probablement d’atteindre les 190km/h ou plus! Vous ne roulez
Vous pouvez contacter notre Service à la Clientèle au
1-800-377-7655 (du lundi au vend-redi, de 9h00 à 17h30,
HNE, Canada et aux É.-U. seulement. À l’extérieur des
É.-U. et du Canada, signalez le: 410-358-3600) ou par
courriel à: [email protected]. N’hésitez pas à
communiquer avec nous si vous avez des questions sur
votre système de haut-parleurs. Il nous fera plaisir de
vous donner un coup de main.
Polk Audio Customer Service is available from
9am–5:30pm, EST, Monday through Friday, at 800-377-
7655 (US & Can only, outside the US please call
410-358-3600) or email us at [email protected]
Please do not hesitate to call us if you have questions
about your speaker system. We love this stuff.
pas pour autant à fond la caisse en tout temps (du moins
nous l’espérons.) Cependant, cette réserve de puissance
vous permet de bien accélérer sur les rampes
d’accès, d’éviter les accidents et de doubler sécuritairement.
C’est pour cette même raison que nous vous recommandons
d’utiliser un amplificateur ou un récepteur d’une puissance
nominale plus élevée que la capacité de puissance spécifiée
pour vos haut-parleurs. En effet, cette réserve de puissance
leur permettra de reproduire les crêtes sonores momentanées
sans effort et sans distorsion, assurant une gamme dynamique
maximale et une performance optimale, même à très haut
volume. Il est quand même fortement déconseillé d’écouter
votre chaîne audio «à fond la caisse» en tout temps.
RECOMMENDED SEALED ENCLOSURES
MM840 & MM840DVC 0.35 cu ft (9.9L)
MM1040 & MM1040DVC 0.66 cu ft (18.7L)
MM1240 & MM1240DVC 0.88 cu ft (24.9L)
MM1540 & MM1540DVC 1.5 cu ft (42.5L)
CAISSONS SCELLÉS RECOMMANDÉS
MM840 et MM840DVC 0.35 cu ft (9.9L)
MM1040 et MM1040DVC 0.66 cu ft (18.7L)
MM1240 et MM1240DVC 0.88 cu ft (24.9L)
MM1540 et MM1540DVC 1.5 cu ft (42.5L)
Loudspeakers can be damaged when an amplifier, regardless
of its wattage, is made to play at higher listening levels than
its power can clearly produce. Operation at this level can result
in very high levels of audible distortion originating in the
amplifier, which can add a harsh, gritty sound to your listening
material. If you hear distortion—turn the volume down
or risk damaging your speakers. You can damage just
about any speaker, regardless of power rating, if you drive
an amplifier to or beyond the point of distortion.
For more information about enclosures and configurations, log
Polk Audio’s Customer Service Department for a FAXback Sub
Enclosure info sheet.
Pour plus d'information sur les caissons et leurs configurations,
communiquez avec le Service à la Clientèle de Polk Audio pour
obtenir une feuille d’info sur les caisson pour subwoofer.
Un haut-parleur peut être endommagé lorsqu’un amplificateur,
quelle que soit sa puissance, est poussé au delà de ses limites.
L'amplificateur surchargé génère alors un niveau élevé de
distorsion audible, le son devenant rauque et éraillé. Si vous
entendez de la distorsion, baissez le volume sinon vous risquez
d’endommager vos haut-parleurs. Un haut-parleur, quelle que
soit sa capacité de puissance, risque d’être endommagé
lorsque l’amplificateur est poussé au delà de ses limites
de distorsion.
4
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
5
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
DEUTSCH
Sichere Betriebsgrenzwerte
Erste Schritte
Límites Seguros de Operación
Que Traigan el Zondio
Polk Audio legt für jeden seiner passiven (nicht verstärkten)
Lautsprecher einen empfohlenen Verstärkungsbereich fest.
Normalerweise wird dieser Wert als Leistungsbereich
ausgedrückt, wie etwa 20-200 W (pro Kanal). Es ist wichtig,
dass Sie bei der Auswahl eines Receivers oder Verstärkers
für Ihre Polk-Lautsprecher verstehen, was diese Zahlen
bedeuten. Die niedrigere Zahl ist die niedrigste Dauerleistung,
die in einer typischen Hörumgebung einen akzeptablen Sound
bietet. Die höhere Zahl verweist auf die höchste Leistung
(pro Kanal), die mit Ihren Polk-Lautsprechern verwendet
werden sollte. Diese Zahl sollte nicht mit der Belastbarkeit
verwechselt werden und sagt nicht aus, dass der Lautsprecher
diese Leistung langfristig verkraften kann. Wir geben einen
breiten Belastungsbereich an, da nicht alle Elektronikhersteller
die gleichen Messmethoden verwenden. Hochwertige
Verstärker mit niedriger Belastbarkeit klingen sogar besser und
lauter als minderwertige Verstärker mit hoher Belastbarkeit.
Inspizieren Sie bitte jeden Lautsprecher sorgfältig.
Verständigen Sie Ihren Polk Audio-Fachhändler, falls Sie
Schäden oder fehlende Teile bemerken. Bewahren Sie den
Karton und das Verpackungsmaterial auf. Diese schützen bei
einem etwaig nötigen Versand die Lautsprecher am besten.
Polk Audio especifica el intervalo de amplificación reco-
mendado para sus altavoces pasivos (no amplificados). Por lo
general, la especificación se expresa como un cierto intervalo
de potencia, tal como 20 a 200 W (por canal). Es importante
entender lo que estos números significan cuando se escoge
un receptor o un amplificador para los altavoces Polk Audio.
El número inferior indica la potencia nominal continua mínima
que produce un rendimiento aceptable en un ambiente acústico
normal. El número superior indica la potencia máxima por canal
que se debe dar a los altavoces Polk Audio. Este número no
debe confundirse con la “administración de potencia” y no
implica que el altavoz administre indefinidamente con seg-
uridad tal potencia máxima. Especificamos una amplia gama
de valores nominales de potencia porque no todos los fabri-
cantes de aparatos electrónicos utilizan el mismo método para
establecer el valor nominal de potencia. De hecho, los amplifi-
cadores de alta calidad con valor nominal de potencia bajo
suenan mejor y más fuerte que las unidades de baja calidad
con valor nominal de potencia alto.
Inspeccione cuidadosamente los altavoces. Comuníquese
con su distribuidor de Polk Audio si falta alguna pieza o si
hay alguna pieza dañada. Guarde la caja de cartón y el
material de empaquetado; son lo mejor para proteger los
altavoces si hay que transportarlos.
Ein Heim für Ihren Subwoofer–Das MM
Subwoofer-Gehäuse
Construcción de un hogar para su subwoofer MM.
Para obtener el mejor rendimiento de sus subwoofers MM,
es necesario utilizar una caja de subwoofer. No se tome
la molestia de utilizarlos “al aire libre,” sin caja de subwoofer
o simplemente encajados en la repisa trasera del automóvil.
Si lo hace, los subwoofers no darán buen rendimiento,
pues no han sido diseñados para instalarse con bafle infnito
o “al aire libre.” Tal instalación anula la garantía.
Um die optimale Leistung aus Ihrem MM-Subwoofer
herauszuholen, benötigen Sie ein Subwoofer-Gehäuse.
Verwenden Sie ihn nicht „im Freien,“ d. h. ohne Gehäuse
auf der hinteren Ablage Ihres Autos. Dies würde die
Leistung Ihrer Subwoofer deutlich verringern. Sie sind
nicht für die Installation in einer unendlichen Schallwand
(„im Freien“) konzipiert. Dadurch erlischt die Garantie.
Usted puede construir su propia caja, comprar una caja
prefabricada o un juego de construcción de caja, o pedirle
al distribuidor de Polk Audio que diseñe y construya una
caja a la medida para su subwoofer. Los subwoofers MM
han sido diseñados para funcionar bien en cajas con una
amplia variedad de tamaños y configuraciones.
Sie können Ihr eigenes Gehäuse bauen, ein fertiges
Gehäuse oder einen Bausatz kaufen, oder ein spezielles
Subwoofer Gehäuse von Ihrem Polk Audio Fachhändler
entwerfen und bauen lassen. Ihre MM Subwoofer bieten
in vielen Gehäusegrößen und Konfigurationen
hervorragende Leistungen.
Die PS-Leistung eines Autos wäre ein guter Vergleich. Ihr
Auto hat wahrscheinlich viel mehr PS als für die tägliche Fahrt
zur Arbeit nötig ist und könnte mehr als 190km/h erreichen.
La potencia de los automóviles en caballos de fuerza es una
buena analogía. Su automóvil probablemente tiene muchos
más caballos de fuerza de los que necesita para ir diariamente
al trabajo y es capaz de desplazarse a velocidades de más de
120 mph (190 kph). Tener la potencia adicional es bueno para
la aceleración en las rampas de entrada a las autopistas y para
evitar el peligro, pero no significa que sea aconsejable conducir
el automóvil por la carretera a toda velocidad y potencia
durante largos períodos de tiempo. No lo es. Si lo duda, pre-
gúntele a su mecánico local o a la policía. De manera similar,
recomendamos que use amplificadores y receptores con valor
de potencia nominal mayor que los límites de administración
de potencia de nuestros altavoces, porque tener potencia
adicional para máximos de poca duración conduce a mejor
calidad de sonido, máxima gama dinámica y salida de alto
volumen sin esfuerzo. Pero le recomendamos enfáticamente
que no aplique a diario a sus altavoces la potencia máxima
de su amplificador o receptor.
Si decide construir su propia caja, asegúrese de hacerlo
bien. La caja debe estar correctamente sellada y debe ser
hermética para producir el máximo rendimiento de bajos.
Diese Leistung ist für die Beschleunigung bei der Einfahrt in
die Autobahn und bei der Vermeidung von efahrensituationen
nützlich, aber es ist nicht empfehlenswert, längere Zeit mit
Volltempo zu fahren. Wirklich. Fragen Sie einfach Ihren
Wenn Sie Ihr eigenes Gehäuse bauen, müssen Sie
auf eine saubere Verarbeitung achten. Stellen Sie sicher,
dass |es richtig abgedichtet und luftdicht ist, um eine
maximale Bassleistung zu erhalten.
El Servicio al Cliente de Polk Audio está a su
disposición de lunes a viernes, de 9:00 de la mañana
a 5:30 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655 (Sólo
en Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados Unidos y
Canadá, llame al 410 358 3600) o escríbanos
un mensaje de e-mail a [email protected].
No dude en llamarnos si tiene preguntas sobre
su sistema de altavoces. Nos encanta todo esto.
Automechaniker, wenn Sie das nicht glauben. Wir empfehlen
analog dazu Verstärker und Receiver mit einer Leistung, die
über der Belastbarkeit unserer Lautsprecher liegt, da die für
kurze Leistungsspitzen verfügbare zusätzliche Leistung eine
bessere Klangqualität, einen maximalen Dynamikbereich und
eine mühelose Wiedergabe hoher Lautstärken ermöglicht.
Aber Sie sollten auf keinen Fall die volle Leistung Ihres
Verstärkers oder Receivers für den Dauerbetrieb verwenden.
Der Kundendienst von Polk Audio ist Mo-Fr von
9-17:30 h (US-Ostküstenzeit) unter der Nummer
800-377-7655 (nur USA und Kanada, ansonsten
rufen Sie bitte +1 410-358-3600 an) telefonisch
erreichbar, oder per E-Mail bei [email protected].
Rufen Sie uns einfach an, wenn Sie Fragen über Ihr
Lau-tsprechersystem haben. Wir helfen Ihnen gerne.
CAJAS SELLADAS RECOMENDADAS
MM840 y MM840DVC 0.35 pies 3 (9.9 L)
MM1040 y MM1040DVC 0.66 pies 3 (18.7 L)
MM1240 y MM1240DVC 0.88 pies 3 (24.9 L)
MM1540 y MM1540DVC 1.5 pies 3 (42.5L)
EMPFOHLENE GESCHLOSSENE GEHÄUSE
MM840 & MM840DVC 0.35 Kubikfuß (9,9 l)
MM1040 & MM1040DVC 0.66 Kubikfuß (18,7 l)
MM1240 & MM1240DVC 0.88 Kubikfuß (24,9 l)
MM1540 & MM1540DVC 1.5 KUBIKFUß (42,5 l)
Wenn ein Verstärker, ungeachtet seiner Leistung in Watt,
lautere Musik abspielt, als er ohne Verzerrung produzieren
kann, kann dies die Lautsprecher beschädigen. Bei einem
Betrieb mit dieser Lautstärke kann der Verstärker sehr hohe,
hörbare Verzerrungen erzeugen, welche die Musik rau und
grob klingen lassen können. Wenn Sie Verzerrungen hören,
sollten Sie die Lautstärke reduzieren, damit Ihre Lautsprecher
nicht beschädigt werden. Sie können praktisch jeden
Lautsprecher (ungeachtet der Belastbarkeit) beschädigen,
wenn Sie einen Verstärker bis zu dem Punkt aufdrehen,
wo Verzerrungen eintreten, oder noch darüber.
Los altavoces se pueden dañar cuando se hace funcionar un
amplificador, independientemente de su potencia en vatios, a
más volumen del que puede producir con claridad. El funcion-
amiento a este volumen puede producir altos niveles de
distorsión audible originada en el amplificador, lo cual puede
agregar un sonido discordante y arenoso a lo que se está
escuchando. Si oye distorsión, baje el volumen o arriésguese
a dañar los altavoces. Casi cualquier altavoz se puede dañar,
independientemente de su valor nominal de potencia, si se
sube el volumen del amplificador o el receptor hasta la
distorsión y más.
Para obtener más información sobre cajas y configuraciones,
O llame al Departamento de Servicio al Cliente de Polk Audio
para que le enviemos por fax una hoja informativa sobre cajas
de subwoofer.
Weitere Informationen über Gehäuse und Konfigurationen
subboxplans/, oder Sie können den Kundendienst von
Polk Audio anrufen und sich ein Datenblatt über Subwoofer
Gehäuse zufaxen lassen.
6
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
7
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTUGUÊS
ITALIANO
Limites Seguros de Operação
Som na caixa!
Limiti di Sicurezza in Relazione al Funzionamento
Polk Audio specifica l’intervallo di amplificazione raccomandato
per ciascuno dei suoi diffusori passivi (non amplificati). In
genere tale specifica viene espressa come un intervallo di
potenza, ad esempio 20-200 W (per canale). È importante
capire il significato di questi valori quando si deve scegliere
un ricevitore o un amplificatore per un diffusore Polk. Il valore
minimo indica il livello più basso di potenza continua che
assicura prestazioni accettabili in un tipico ambiente di ascolto,
mentre il valore massimo indica il livello più alto di potenza
per canale che deve essere applicato con un diffusore Polk
e non va confuso con la “potenza nominale” né implica che
al diffusore si possa applicare tale livello di potenza a lungo
termine. Polk Audio specifica un ampio intervallo di potenza
in quanto non tutti i produttori di apparecchi elettronici usano
lo stesso metodo per specificare la potenza nominale; infatti,
il suono di amplificatori di alta qualità è migliore e più alto del
suono di amplificatori di qualità inferiore, anche quando questi
ultimi hanno potenze nominali maggiori.
dalla sua potenza nominale.
A Polk Audio especifica a faixa de amplificação para cada
uma de suas caixas acústicas passivas (não amplificadas).
Esta especificação é normalmente expressa como uma faixa
de potência, como 20-200 W (por canal). É importante entender
o significado desses números ao escolher um receiver ou um
amplificador para as caixas acústicas Polk. O número menor
indica a potência nominal contínua mais baixa que produzirá
um desempenho aceitável em um ambiente de audição
comum. O número maior indica a potência mais elevada
por canal que deve ser usada com as caixas acústicas Polk.
Este número não deve ser confundido com uma especificação
de “potência máxima permissível” e não significa que a
caixa acústica terá capacidade de reprodução a longo prazo
desta quantidade de potência. Especificamos uma ampla
gama de classificações porque nem todos os fabricantes
de equipamentos eletrônicos usam o mesmo método de
classificação de potência. Na verdade, amplificadores
de alta qualidade com menor classificação têm reprodução
sonora melhor e mais alta do que unidades de baixa
qualidade com classificação mais elevada.
Inspecione cuidadosamente cada alto-falante. Notifique
o revendedor da Polk Audio caso note algum dano ou caso
estiver faltando algum componente. Guarde a caixa e o
material de embalagem, eles serão bastante úteis na proteção
dos alto-falantes, caso haja necessidade de transportá-los.
Per iniziare
Ispezionare ciascun diffusore attentamente e avvisare il
rivenditore Polk Audio se si rilevano componenti danneggiati
o mancanti. Conservare la scatola e il materiale d’imballaggio,
che serviranno a proteggere i diffusori nel modo migliore se
devono essere trasportati.
Construção de uma caixa para o subwoofer MM
Para obter o melhor desempenho possível dos subwoofers
MM, é preciso usar uma caixa de subwoofer. Nem tente usá-
los ao ar livre, sem uma caixa, colocando-os na parte traseira
de seu carro, pois não terão bom desempenho. Eles não foram
projetados para serem instalados como um sistema de
sonoflector infinito ou ao “ar livre.” Isto anulará a garantia.
Uso di una cassa per il subwoofer MM
Per ottenere le migliori prestazioni da un subwoofer MM
è necessario usare una cassa; se lo si utilizza senza
contenitore, semplicemente installandolo nel vano post
eriore dell’automobile, il suono risulterebbe scadente
(questo subwoofer non è concepito come altoparlante
a diaframma “infinito”) e si annullerebbe la garanzia.
Você pode construir sua própria caixa, comprar uma caixa
pré-fabricada ou um kit, ou solicitar que o revendedor
Polk Audio projete e construa uma caixa de subwoofer
personalizada. Os subwoofers db foram projetados para
produzir bom resultados em uma grande variedade de
tamanhos e configurações de caixas.
È possibile costruire la cassa in proprio, acquistare una
cassa già costruita o un kit di costruzione, oppure rivolgersi
al rivenditore Polk Audio per fare progettare e costruire una
cassa su misura. Il subwoofer MM funziona bene con un’ampia
gamma di dimensioni e configurazioni della cassa.
La potenza di un’automobile offre una buona analogia.
Un’auto-mobile può sviluppare una potenza di gran lunga
superiore a quella necessaria per il normale uso quotidiano in
città e può raggiungere una velocità superiore a 160km/h.
Poter disporre
Se optar por construir sua própria caixa, certifique-se deque
seja bem construída. A caixa deve ser vedada e hermética
para maximizar a reprodução de graves.
A potência do motor de um automóvel é uma boa analogia.
Seu carro provavelmente tem muito mais potência do
que precisa para suas viagens diárias e provavelmente pode
atingir uma velocidade bem acima de 190 km/h. Ter esta
potência adicional é útil para acelerar ao entrar em uma
rodovia e evitar perigos (como fugir de zumbis que se
alimentam de cérebros), mas não significa que é aconselhável
dirigi-lo nas estradas à plena potência e máxima velocidade
durante um período prolongado. Se estiver em dúvida,
pergunte à polícia rodoviária. De maneira semelhante,
recomendamos o uso de amplificadores e receivers com
potência
nominal acima dos limites da potência máxima permissível
das caixas acústicas, pois a potência extra disponível para
picos de curta duração promove melhor qualidade de som,
máxima faixa dinâmica e reprodução de alto volume natural.
No entanto, recomendamos enfaticamente que não use a
potência plena do amplificador ou receiver para as repro-
duções sonoras cotidianas.
Se si decide di costruire la cassa in proprio, la costruzione deve
essere solida, sigillata correttamente e a tenuta d’aria perché
si possa ottenere una perfetta riproduzione dei bassi.
di questa potenza supplementare è utile quando si deve
accelerare su una rampa d'accesso di autostrada o per evitare
un pericolo, ma ciò non significa che sia opportuno viaggiare in
autostrada alla massima potenza e velocità per lunghi periodi
di tempo, come un meccanico o la polizia stradale potrebbero
subito confermare. Analogamente, è consigliabile adoperare
amplificatori e ricevitori con potenza nominale superiore a
quella dei diffusori, in quanto poter disporre di una certa
potenza supplementare per picchi di breve durata consente
di ottenere qualità migliore del suono, massima gamma
dinamica e uscita senza problemi ad alto volume. Ma
suggeriamo vivamente di non fare funzionare l’amplificatore
o il ricevitore alla massima potenza per l’ascolto prolungato.
O Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk
Audio está disponível de segunda a sexta-feira, das 9:00
às 17:30 hs (horário de Nova York), pelo número
+1-800-377-7655 (apenas EUA e Canadá; ligações de
outros países devem ser feitas para +1-410-358-3600)
ou por e-mail em [email protected]. Entre em
contato conosco caso tenha alguma dúvida sobre o
sistema. Som é a nossa paixão.
Per eventuali domande sul sistema di diffusori,
contattare il servizio clienti Polk Audio, raggiungibile
dalle 9 alle 17:30 fuso orario EST degli Stati Uniti, dal
lunedì al venerdì, al numero 800-377-7655 (solo negli
Stati Uniti e in Canada; fuori di questi paesi chiamare
il numero 001 410-358-3600) o per e-mail all’indirizzo
CASSE SIGILLATE SUGGERITE
MM840 e MM840DVC 9,9 l (0.35m3)
MM1040 e MM1040DVC 18,7 l (0.66m3)
MM1240 e MM1240DVC 24,9 l (0.88m3)
MM1540 e MM1540DVC 42,5 l (1.5m3)
CAIXAS VEDADAS RECOMENDADAS
MM840 e MM840DVC 9,9 l (0,35ft3)
MM1040 e MM1040DVC 18,7 l (0,66ft3)
MM1240 e MM1240DVC 24,9 l (0,88ft3)
MM1540 e MM1540DVC 42,5 l (1,5ft3)
I diffusori possono danneggiarsi se l’amplificatore,
Per ulteriori informazioni su casse e configurazioni, visitare
richiedere al servizio clienti Polk Audio Customer una scheda
informativa (“Sub Enclosure info sheet”) tramite FAXback.
indipendentemente dalla sua potenza nominale, viene fatto
funzionare a livelli di ascolto superiori a quelli generabili con
nitidezza; i livelli molto alti e udibili della distorsione che si
genererebbe in queste condizioni nell’amplificatore potrebbero
aggiungere ai suoni tonalità stridenti. Se il suono è distorto,
bisogna abbassare il volume per non rischiare di danneggiare
i diffusori. Facendo funzionare un amplificatore oltre il punto di
distorsione si può danneggiare un diffusore ndipendentemente
Para obter mais informações sobre caixas e configurações,
para o Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio
para receber por fax uma folha de informações sobre caixas
Os alto-falantes podem ser danificados quando um
amplificador, independentemente de sua potência, for operado
a níveis de reprodução mais elevados do que consegue
produzir. A operação nesse volume pode resultar em níveis
muito
elevados de distorção audível a partir do amplificador, o que
pode acrescentar um som desarmonioso e estridente ao áudio
sendo reproduzido. Se ouvir distorção, reduza o volume ou as
caixas acústicas poderão ser danificadas. É possível danificar
praticamente qualquer caixa acústica, independentemente
de sua potência, se o amplificador for utilizado além do
ponto de distorção.
8
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
9
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WIRING DIAGRAMS FOR MM840, MM1040, MM1240,
MM1540 (Single Voice Coil Hookup)
Please make certain that your amplifier is rated to carry the
specified load.
SCHALTPLÄNE FÜR MM840, MM1040, MM1240,
MM1540 (Anschluss einer Schwingspule)
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen
Werte erfüllt.
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR MM840DVC,
MM1040DVC, MM1240DVC & MM1540DVC
Please make certain that your amplifier is rated to carry the
specified load.
SCHALTPLÄNE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FÜR
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC & MM1540DVC
Vergewissern Sie sich, dass Ihr Verstärker die angegebenen
Werte erfüllt.
SCHÉMA DE CÂBLAGE MM840, MM1040, MM1240,
MM1540 (Bobine Acoustique unique)
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges
spécifiées.
CABLAGGIO PER I MODELLI MM840, MM1040, MM1240,
MM1540 (collegamento a bobina mobile singola)
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano
adeguati al carico specificato.
CABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC E MM1540DVC
Accertarsi che i valori nominali dell’amplificatore siano
adeguati al carico specificato.
SCHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES
JUMELÉES: MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC &
MM1540DVC
Assurez-vous que votre amplificateur peut soutenir les charges
spécifiées.
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS
MM840, MM1040, MM1240 Y MM1540
(Conexión de bobina de voz única)
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación
nominal necesaria para llevar la carga especificada.
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES MM840,
MM1040, MM1240, MM1540 (bobina móvel simples)
O amplificador deve ter capacidade para suportar a carga
especificada.
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC E MM1540DVC
(BOBINA MÓVEL DUPLA)
O amplificador deve ter capacidade para suportar a carga
especificada.
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC Y MM1540DVC
CON DOS BOBINAS DE VOZ
Asegúrese de que el amplificador tenga la clasificación
nominal necesaria para llevar la carga especificada.
Single 4 Ohm load.
Charge simple 4 Ohms.
Carga única de 4 Ohms.
Einzeln: 4 Ohm-Lastwiderstand.
Carico da 4 Ohm singolo.
Carga simples de 4 Ohm.
With coils in parallel, a dual 4 Ohms speaker will present
a 2 Ohms load.
Bei parallel geschalteten Schwingspulen führt ein doppelter
4-Ohms-Lautsprecher zu einem 2-Ohms-Lastwiderstand.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohms jumelées configurées
en parallèle constitue une charge de 2 Ohms.
Con le bobine in parallelo, un diffusore da 4 Ohms doppio
presenta un carico di 2 Ohms.
Con las bobinas en paralelo, un altavoz de dos bobinas
de 4 Ohms presenta una carga de 2 Ohms.
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante de 4 Ohms
terá uma carga de 2 Ohms.
With speakers wired in parallel: Two 4 Ohm
speakers will present a 2 Ohm load.
Parallel geschaltete Lautsprecher: Zwei 4 Ohm-Lautsprecher
führen zu einem 2 Ohm-Lastwiderstand.
With coils wired in series, a dual 4 Ohms speaker will
present an 8 Ohms load.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen führt ein doppelter
4-Ohms-Lautsprecher zu einem 8-Ohms-Lastwiderstand.
Deux haut-parleurs de 4 Ohm connectés en
parallèle constituent une charge de 2 Ohm.
Con i diffusori collegati in parallelo: due diffusori
da 4 Ohm presentano un carico di 2 Ohm.
Un haut-parleur à bobines 4 Ohms jumelées configurées
en série constitue une charge de 8 Ohms.
Con le bobine in serie, un diffusore da 4 Ohms doppio
presenta un carico di 8 Ohms.
Con los altavoces en paralelo: Dos altavoces
de 4 Ohm presentan una carga de 2 Ohm.
Com as bobinas em paralelo, um alto-falante
de 4 Ohm terá uma carga de 2 Ohm.
Con las bobinas en serie, un altavoz de dos bobinas de
4 Ohms presenta una carga de 8 Ohms.
Com as bobinas ligadas em série, um alto-falante de 4 Ohms
terá uma carga de 8 Ohms.
10
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
11
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DUAL VOICE COIL WIRING DIAGRAMS FOR
SCHALTPLÄNE (DOPPEL-SCHWINGSPULE) FÜR
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC & MM1540DVC
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC & MM1540DVC
SCHÉMA DE CÂBLAGE—BOBINES ACOUSTIQUES
CABLAGGIO A BOBINA MOBILE DOPPIA PER I MODELLI
JUMELÉES: MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC & MM1540DVC
MM840DVC, MM1040DVC, MM1240DVC E MM1540DVC
DIAGRAMAS DE CABLEADO PARA LOS MODELOS MM840DVC,
ESQUEMAS DE LIGAÇÃO PARA AS UNIDADES MM840DVC,
MM1040DVC, MM1240DVC Y MM1540DVC (Con dos bobinas de voz)
MM1040DVC, MM1240DVC E MM1540DVC (Bobina móvel dupla)
With the coils wired in series and the speakers wired in
parallel, 2 dual 4 Ohms speakers will present a 4 Ohms load.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel
geschalteten Lautsprechern führen 2 doppelte 4 Ohms
Lautsprecher zu einem 4 Ohm-Lastwiderstand.
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohms jumelées configurées en
série, câblés en parallèle constituent une charge de 4 Ohms.
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo, due diffusori
da 4 Ohms doppi presentano un carico di 4 Ohms.
Con los las bobinas en serie y los altavoces en paralelo, 2
altavoces de dos bobinas de 4 Ohms presentan una carga
de 4 Ohms.
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes ligados
em paralelo, dois alto-falantes duplos de 4 Ohms terão uma
carga de 4 Ohms.
With coils and speakers wired in parallel, two dual 4 Ohms
speakers will present a 1 Ohm load. (Not recommended unless
amplifier is rated for 1 Ohm operation.)
Bei parallel geschalteten Schwingspulen und Lautsprechern
führen 2 doppelte 4-Ohms-Lautsprecher zu einem 1-Ohm-
Lastwiderstand. (Nur zu empfehlen, wenn der Verstärker für
den 1-Ohm-Betrieb ausgelegt ist.)
Deux haut-parleurs, à bobines 4 Ohms jumelées configurées
en parallèle, câblés en parallèle constituent une charge de
1 Ohm. (Non recommandé à moins que l’amplificate ur soit
capable de soutenir une charge de 1 Ohm.)
Con le bobine e i diffusori collegati in parallelo: due diffusori da
4 Ohms doppi presentano un carico di 1 Ohm. (Configurazione
sconsigliata a meno che i valori nominali dell’amplificatore non
siano adeguati al funzionamento a 1 Ohm.)
Con las bobinas y los altavoces en paralelo, 2 altavoces
de dos bobinas y 4 Ohms presentan una carga de 1 Ohm.
(Se recomienda no utilizar este cableado a menos que el
amplificador tenga una clasificación nominal para funcionar
con 1 Ohm.)
Com as bobinas e os alto-falantes ligados em paralelo, dois
alto-falantes duplos de 4 Ohms terão uma carga de 1 Ohm.
(Não recomendado a não ser que o amplificador seja
classificado para funcionamento em 1 Ohm.)
With the coils wired in series and the speakers wired in
parallel, 3 dual 4 Ohms speakers will present a 2.7 Ohms load.
Bei in Reihe geschalteten Schwingspulen und parallel
geschalteten Lautsprechern führen 3 doppelte 4 Ohms
Lautsprecher zu einem 2,7 Ohms-Lastwiderstand.
Trois haut-parleurs, à bobines 4 Ohms jumelées configurées en
série, câblés en parallèle constituent une charge de 2,7 Ohms.
Con le bobine in serie e i diffusori in parallelo, tre diffusori
da 4 Ohms doppi presentano un carico di 2,7 Ohms.
Con las bobinas en serie y los altavoces en paralelo,
3 altavoces de 4 Ohms presentan una carga de 2.7 Ohms.
Com as bobinas ligadas em série e os alto-falantes ligados
em paralelo, três alto-falantes duplos de 4 Ohms terão uma
carga de 2,7 Ohms.
12
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
13
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
to the speaker, contact the authorized Polk Audio dealer where
you bought your speakers. Authorized Polk Audio dealers are
the best source for advice and assistance. Polk Audio’s
Customer Service Department is available from 9am–5:30pm,
EST, Monday through Friday, at 800-377-7655 (US & Can only,
outside the US call 410-358-3600). Please do not hesitate to
call us if you have questions about your speaker system.
L’autre façon d’atténuer les basses fréquences est d’utiliser un
séparateur électronique qui atténue les fréquences sous les
100Hz. Vous pouvezvous procurer ce type de séparateur chez
votre revendeur agréé Polk Audio.
obtener una mejor combinación de los altavoces de frecuencias
medias con el subwoofer. Invertir la fase significa simplemente
intercambiar la conexión positiva con la negativa en el
amplificador. Si decide hacer esto, invierta la fase de sólo uno
de los conjuntos de altavoces (los principales o los subwoofers;
nunca los dos).
PRECONDITIONING PERIOD
Mobile Monitor Subwoofers will achieve even greater
performance once they are thoroughly broken in. To break
in your new MM Subwoofers, play 20 to 30 hours of music
at moderate levels.
filtre passe-
haut ou
condensateur
radio/amp
haut-parleur
CORTE DE FRECUENCIAS BAJAS PARA ALTAVOCES DE
FRECUENCIAS MEDIAS EN SISTEMAS CON
SUBWOOFERS
GET MORE INFORMATION ONLINE AT POLK
UNIVERSITY: www.polkaudio.com/education.php
You will find additional information, informative
articles, manual updates and cool stuff to buy
that has “Polk Audio” all over it by visiting:
Ahora que tiene un subwoofer en el sistema, es recomendable
que disminuya la cantidad de bajos que van a los altavoces
de frecuencias medias. Esto dará mejor sonido de frecuencias
medias y permitirá administrar más potencia. Hay dos maneras
de desviar los bajos dirigidos a los altavoces de frecuencias
medias. Una de ellas es instalar un "bloqueador de bajos", que
es un condensador conectado en serie a la entrada de los
altavoces. Los bloqueadores de bajos se instalan en serie
conectando un extremo al conductor positivo del amplificador y
el otro a la terminal positiva del altavoz.
Los condensadores bloqueadores de bajos (200 µf a 100V,
no polarizados) se encuentran en RadioShack o en tiendas de
suministros de componentes electrónicos. La otra manera es
instalar un crossover electrónico que retenga las frecuencias
de menos de 100 Hz aproximadamente. Estos dispositivos
se pueden obtener a través del distribuidor autorizado de
Polk Audio.
OPTIMAL CROSSOVER SETTING
ASSISTANCE TECHNIQUE OU SERVICE
We recommend using an active crossover with a 12 to
24dB per octave low pass filter slope, and setting it to
an initial setting of 80 to 90Hz as a good starting point.
This is an optimal crossover setting for most vehicles.
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez
des difficultés, vérifiez toutes vos connexions. Assurez vous
que vos composants électroniques fonctionnent correctement
en connectant un autre haut-parleur aux sorties h.p. Par
exemple, si vous n'obtenez pas de son du haut-parleur du
canal gauche, connectez le haut-parleur du canal droit à la
sortie du canal gauche. Si vous n’obtenez toujours pas de son
de ce canal, le problème provient de votre amplificateur ou
d’un autre comp-osant électronique de source. Si vous concluez
que le problème est relié au haut-parleur, communiquez avec
votre revendeur Polk Audio. Les revendeurs agréés Polk Audio
sont les mieux qualifiés pour vous offrir des conseils ou de
l’assistance. Vous pouvez contacter notre Service à la Clientèle
au 1-800-377-7655 (du lundi au vendredi, de 9h00 à 17h30,
HNE, Canada et aux É.-U. seulement. À l’extérieur des É.-U.
et du Canada, signalez le: 410-358-3600) ou par courriel à:
[email protected]. N’hésitez pas à communiquer avec
nous si vous avez des questions sur votre système de
haut-parleurs.
FRANÇAIS
PÉRIODE DE RODAGE
INVERTING PHASE
Les subwoofers MM seront encore plus performants après
une période de rodage convenable. Pour bien roder vos
nouveaux subwoofers, jouez de la musique pour 20-30 heu
res à volume modéré. Ensuite allez-y à fond la caisse!
Depending on the placement of your subwoofer enclosure
and associated components, it may be necessary to invert the
phase of one or another of your system’s connections in order
to gain better subwoofer/mid-bass blending. Inverting the
phase simply means switching the positive connections with
the negative connections at the amplifier. If you choose to do
this, invert the phase of only one set of speakers (either your
mains, or your subs, never both).
OBTENEZ PLUS D’INFORMATION EN LIGNE À:
RÉGLAGE OPTIMAL D’UN SÉPARATEUR
Nous recommandons l’utilisation d’un séparateur actif avec
filtre passe-bas réglé à une fréquence de 80 - 90Hz avec une
pente de 12 à 24dB par octave. C’est le réglage optimal pour la
plupart des voitures.
LOW FREQUENCY CUT-OFF FOR MID-RANGE
SPEAKERS IN SYSTEMS WITH SUBWOOFERS
Bloqueador
de bajos o
capacitor
Now that you have a subwoofer in your system, you may
want to decrease the amount of bass going to your midrange
speakers. This will get you better mid-range sound and
increase the power handling. There are two ways to roll off
the bass before it gets to your mid-range speakers. One way
is to use a “bass blocker,” a capacitor placed in series with
the speaker input. Bass blockers are installed in series,
one end connected with the positive lead from your amplifier
and the other end connected to the positive lead of each of
your speakers. Bass blocker capacitors (200 microfarad @
100V, non-polarized) are available at any Radio Shack or
electronic parts supply house. The other route is to use an
electronic crossover device that allows filtering below 100Hz
or so. Find these devices at your authorized Polk Audio dealer.
radio/amp
Altavoz
INVERSION DE PHASE
Selon l’emplacement de votre subwoofer en relation avec les
autres haut-parleurs, vous devrez peut-être inverser la phase
d'un des composants de votre système pour obtenir un meil-
leur mélange subwoofer-médiums. Inverser la phase signifie
tout simplement d’inverser le fil positif et le fil négatif des
bornes de l’amplificateur. Si vous décidez d’inverser la phase,
n’inversez la phase que d’un seul groupe de haut-parleurs (soit
les haut-parleurs principaux, soit les sub-woofers, jamais les
deux).
Vous trouverez plus d’information, des articles
prat-iques, des mises à jour de nos manuels et des
articles/ vête-ments griffés «Polk Audio» en visitant
ASISTENCIA O SERVICIO TÉCNICO
Si después de seguir las instrucciones de conexión e
instalación usted sigue teniendo dificultades, vuelva a
comprobar todas las conexiones de cables.
Asegúrese de que su equipo electrónico funciona correcta-
mente conectando otro altavoz a la salida de altavoces. Por
ejemplo, si no hay sonido en el canal de altavoces izquierdo,
conecte el altavoz del canal derecho a la salida izquierda. Si
aún así no hay sonido por ese lado, el problema está en el
amplificador o en los componentes electrónicos fuente. Si
logra aislar el problema en el altavoz, comuníquese con el
distribuidor autorizado de Polk Audio donde compró el altavoz.
Los distribuidores autorizados de Polk Audio son la mejor
fuente de consejos y asistencia.
ESPAÑOL
PERÍODO DE ACONDICIONAMIENTO
Los subwoofers MM se desempeñan aún mejor una vez que
se acondicionan bien. Para acondicionar sus altavoces
nuevos, hágalos funcionar de 20 a 30 horas con música
a niveles moderados.
COUPURE DES BASSES FRÉQUENCES ENVOYÉES AUX
TRANSDUCTEURS DE MÉDIUMS (POUR LES SYSTÈMES
UTILISANT UN SUBWOOFER).
bass blocker
or capacitor
Maintenant que votre système est muni d’un subwoofer,
vous désirez peut-être réduire les basses fréquences qui
sont envoyées à vos transducteurs de médiums. Ceci
améliorera le son des médiums et augmentera leur capacité de
puiss-ance. Il y a deux façons d’atténuer les basses fréquences
avant qu’elles n’atteignent les transducteurs de médiums. La
première est d’utiliser un filtre-condensateur placé à l’entrée
du haut-parleur. Ce condensateur est connecté en série, une
de ses extrémités connecté au câble positif de votre ampli-
ficateur et l’autre connecté à la borne positive de votre trans-
ducteur. Ce type de condensateur (200 mfd (microfarad) @
100V, non-polarisé) est disponible dans la plupart des
magasins d’électronique comme La Source/Radio Shack.
radio/amp
speaker
HAY MÁS INFORMACIÓN EN LÍNEA EN POLK
UNIVERSITY: www.polkaudio.com/car/faqad/index.php
El Departamento de Servicio al Cliente de Polk Audio está
a su disposición de lunes a viernes, de 9:00 de la mañana
a 5:30 de la tarde, hora del Este, por el 800 377 7655 (Sólo
en Canadá y Estados Unidos; fuera de Estados Unidos y
Canadá, llame al 410 358 3600). No dude en llamarnos
si tiene preguntas sobre su sistema de altavoces. En
informativos, actualizaciones de manuales y cosas
entretenidas para comprar que son puro Polk Audio.
TECHNICAL ASSISTANCE OR SERVICE
CONFIGURACIÓN ÓPTIMA DEL CROSSOVER
If, after following these hookup and installation directions, you
experience difficulty, please double check all wire connections.
Make certain your electronic equipment is operating correctly
by hooking up another speaker to the speaker output. For
example, if you are not getting sound from the left channel
speaker, connect the right channel speaker to the left output.
If you still get no sound from that side, the problem is in your
amplifier or source electronics. Should you isolate the problem
Recomendamos instalar un crossover activo con una pendiente
de filtro de pasabajas de 12 a 24dB por octava. Fijar su valor
inicial entre 80 y 90Hz es un buen punto de partida. Este es un
valor de crossover óptimo para la mayoría de los vehículos.
INVERSIÓN DE FASE
Dependiendo de la colocación de la caja del subwoofer y
de sus componentes asociados, puede ser necesario invertir
la fase de una u otra de las conexiones de su sistema para
14
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
15
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
Lautsprecherausgang anschließen. Wenn Sie beispielsweise
keinen Sound aus dem linken Lautsprecher hören, schließen
Sie den rechten Lautsprecher an den linken Ausgang an. Wenn
Sie auf dieser Seite immer noch nichts hören, liegt das Problem
an Ihrem Verstärker oder den elektronischen Geräten. Wenn
Sie den Lautsprecher als Ursache des Problems identifiziert
haben, wenden Sie sich bitte an den autorisierten Polk Audio-
Fachhändler, bei dem Sie die Lautsprecher gekauft haben.
Autorisierte Polk Audio-Fachhändler stehen Ihnen gerne mit
Rat und Hilfe zur Seite.
di ciascun condensatore va collegata al cavo positivo dell'am-
plificatore, e l'altra estremità al cavo positivo di ciascun
diffusore. Questi condensatori (200 microfarad a 100V, non
polarizzati) sono reperibili presso i negozi di elettronica. L’altro
metodo consiste nell’adoperare un crossover elettronico, che
funziona da filtro sotto i 100Hz circa. Questo dispositivo è
reperibile presso il rivenditore Polk Audio.
a fase de alguma conexão do sistema a fim de obter melhor
mixagem do subwoofer/meios tons. Inversão de fase
significa simplesmente inverter as conexões positivas com
as negativas no amplificador. Se escolher esta opção,
inverta a fase de apenas um conjunto de alto-falantes
(os principais ou os subwoofers, e não os dois).
EINARBEITUNGSPERIODE
Die MM-Subwoofer bringen nach einer gründlichen
Einarbeitung noch mehr Leistung. Um Ihren neuen
db-Subwoofer einzuarbeiten, spielen Sie 20 bis 30
Stunden Musik bei mittlerer Lautstärke
LIMITE DE BAIXA FREQÜÊNCIA PARA ALTO-FALANTES
DE FAIXA MÉDIA EM SISTEMAS COM SUBWOOFERS
Agora que há um subwoofer instalado no sistema, sugerimos
que diminua a quantidade de graves sendo reproduzida através
dos alto-falantes de faixa média. Isto produzirá melhor áudio
na faixa média e aumentará a potência máxima permissível.
Existem duas maneiras de atenuar os graves antes de
chegarem nos alto-falantes de faixa média. Uma maneira
é usar um “bloqueador de graves:” um capacitor ligado em
série com a entrada do alto-falante. Os bloqueadores de
graves são instalados em série. Uma extremidade é conectada
com o terminal positivo do amplificador e a outra conectada
ao terminal positivo de cada um dos alto-falantes. Os
capacitores bloqueadores de graves (200 µF a 100V, não
polarizados) podem ser adquiridos em qualquer loja que
venda componentes eletrônicos. A outra opção é usar um
crossover eletrônico que permita filtrar os sinais abaixo de
aproximadamente 100Hz. Estes dispositivos estão disponíveis
junto ao revendedor autorizado Polk Audio.
WEITERE INFORMATIONEN ERHALTEN SIE ONLINE
BEI POLK UNIVERSITY:
Bloccaggio
bassi o
condensatore
radio/amp
Diffusore
Sie erreichen den Kundendienst von Polk Audio telefonisch
unter 1-800-377-7655 (nur aus den USA und Kanada,
ansonsten +1 410-358-3600), 9-17:30 Uhr US-Ostküstenzeit,
Mo-Fr. Kontaktieren Sie uns bitte, wenn Sie Fragen über
Ihr Lautsprechersystem haben.
OPTIMALE CROSSOVER-EINSTELLUNGEN
Wir empfehlen ein aktives Crossover-System mit einer
Tiefpass-Flankensteilheit von 12 bis 24dB pro Oktave
und einer Einstellung von 80 bis 90Hz als gutem
Ausgangspunkt. In den meisten Fahrzeugen bietet dies
die optimale Crossover-Einstellung.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Se dopo aver seguito le istruzioni per l’installazione
e il cablaggio si rilevano problemi, controllare di nuovo
tutte le connessioni.
Informationen, nützliche Hinweise, Aktualisierungen
der Dokumentation und coole Sachen zum Thema
„Polk Audio.“
Accertarsi che l’impianto funzioni correttamente collegando
un altro diffusore all’uscita del diffusore. Ad esempio, se non
c’è suono dal canale sinistro, collegare il diffusore del canale
destro all’uscita sinistra; se ancora il suono è assente, il
problema risale all’amplificatore o al dispositivo elettronico che
genera la musica. Se il problema risale al diffusore, contattare
il rivenditore Polk Audio presso cui si sono acquistati i diffusori;
i rivenditori Polk Audio autorizzati sono la fonte migliore per
consigli e assistenza.
PHASENUMKEHRUNG
Je nach der Platzierung Ihres Subwoofer-Gehäuses und der
dazugehörigen Komponenten kann es eventuell erforderlich
sein, die Phase einer oder mehrer Systemanschlüsse
umzukehren, um einen besseren Übergang zwischen
Subwoofer und Mitteltöner zu erzielen. ZurPhasenumkehrung
müssen Sie einfach die positiven und negativen Anschlüsse
am Verstärker vertauschen. Wenn Sie dies tun wollen, dürfen
Sie nur die Phase einer Lautsprechergruppe (entweder
Hauptlautsprecher oder Subwoofer), aber nie beide umkehren.
ITALIANO
RODAGGIO
I subwoofer MM offrono prestazioni ottimali una volta rodati.
Per rodare un subwoofer db nuovo, riprodurre musica per
20–30 ore a livelli moderati.
Per eventuali domande sul sistema di diffusori, contattare
il servizio clienti Polk Audio, raggiungibile dalle 9 alle 17:30
fuso orario EST degli Stati Uniti, dal lunedì al venerdì, al
numero 800-377-7655 (solo negli Stati Uniti e in Canada; fuori
di questi paesi chiamare il numero 001 410-358-3600) o per
e-mail all’indirizzo [email protected].
Bloqueador
de baixos ou
capacitor
radio/amp
Alto-falante
TIEFFREQUENZ-REDUZIERUNG FÜR MITTELTÖNER
IN SYSTEMEN MIT SUBWOOFERN
PER ULTERIORI INFORMAZIONI VISITARE LA PAGINA
“EDUCATION” SUL SITO
Da Sie jetzt einen Subwoofer in Ihrem System haben,
wollen Sie vielleicht die Basszuteilung für Ihren Mitteltöner
reduzieren. Dies verbessert den Mitteltonbereich und steigert
die Belastbarkeit. Es gibt zwei Methoden, um den Bass
umzuleiten, bevor er die Mitteltöner erreicht. Eine Methode
ist der Einsatz eines so genannten „Bass Blocker“, eines mit
dem Lautsprechereingang in Reihe geschalteten Kondensators.
Diese werden in Reihe geschaltet, wobei ein Ende mit dem
positiven, vom Verstärker kommenden Kabel und das andere
mit dem positiven Kabel von Ihren Lautsprechern verbunden
wird. Bass Blocker-Kondensatoren (200 Mikrofarad bei 100V,
nicht polarisiert) sind im Elektrofachhandel erhältlich. Sie
können aber auch ein elektronisches Crossover-System
verwenden, das ein Ausfiltern unter ca. 100Hz ermöglicht.
Sie erhalten diese Systeme bei Ihrem autorisierten Polk
Audio Fachhändler.
SERVIÇO OU ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções
de instalação, verifique as conexões dos cabos.
IMPOSTAZIONE OTTIMALE DEL CROSSOVER
Suggeriamo di usare un crossover attivo con filtro passa
basso da 12–24 dB/ottava e di impostarlo inizialmente
a80–90 Hz; questo valore è ideale per la maggior parte
dei veicoli.
Per ulteriori informazioni, articoli tecnici,
aggiornamenti al manuale e altri prodotti con il marchio
Confirme se o equipamento eletrônico está funcionando
corretamente ligando outro alto-falante na saída do
alto-falante. Por exemplo, se nenhum som for reproduzido
pelo alto-falante do canal esquerdo, conecte o alto-falante
do canal direito à saída esquerda. Se continuar a não ouvir som
algum daquele lado, o problema é no amplificador ou no
aparelho eletrônico de origem. Caso isole o problema ao alto-
falante, entre em contato com o revendedor Polk Audio onde
o adquiriu. Os revendedores autorizados Polk Audio
são a melhor fonte de orientação e ajuda.
INVERSIONE DI FASE
PORTUGUÊS
A seconda della collocazione della cassa del subwoofer
e dei relativi componenti, può essere necessario invertire
la fase di una delle connessioni dell’impianto per ottenere
una miscelazione migliore del suono del subwoofer e delle
frequenze intermedie. Per invertire la fase basta scambiare
le connessioni positive e quelle negative in corrispondenza
dell'amplificatore; se si decide di procedere così, invertire la
fase di un solo set di diffusori (quelli principali o i subwoofer,
ma mai entrambi).
PERÍODO DE PRÉ-CONDICIONAMENTO
Os subwoofers MM terão desempenho ainda melhor
depois de estarem completamente “condicionados.”
Para condicionar os novos subwoofers, reproduza de
20 a 30 horas de música a níveis moderados.
OBTENHA MAIS INFORMAÇÕES ONLINE
NA UNIVERSIDADE POLK:
O Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio está
disponível de segunda a sexta-feira, das 9:00 às 17:30
hs (horário de Nova York), pelo número +1-800-377-7655
(apenas EUA e Canadá; ligações de outros países devem
ser feitas para +1-410-358-3600). Entre em contato conosco
caso tenha alguma dúvida sobre o sistema.
Bass Blocker
oder
Kondensator
radio/amp
Lautsprecher
ATTENUAZIONE A BASSA FREQUENZA PER DIFFUSORI
MIDRANGE IN IMPIANTI DOTATI DI SUBWOOFER
Una volta installato il subwoofer nell’impianto, può essere utile
ridurre il livello dei bassi trasmessi ai diffusori midrange; si
ottiene così un suono migliore alle frequenze intermedie
e si aumenta la potenza nominale. Per attenuare i bassi prima
che raggiungano i midrange si può scegliere fra due metodi.
Il primo consiste nell'usare filtri passa alto, ossia condensatori
da inserire in serie con l'ingresso del diffusore; un'estremità
AJUSTE IDEAL DO CROSSOVER
Recomendamos o uso de um crossover ativo com uma curva
de filtro passa-baixa de 12 a 24dB por oitava. Ajustá-lo
inicialmente entre 80 a 90Hz é um bom ponto de partida.
Este ajuste de crossover é ideal para a maioria dos veículos.
TECHNISCHER KUNDENDIENST UND SERVICE
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussund
Installationsanweisungen gefolgt sind, sollten Sie alle
Kabelverbindungen nochmals prüfen.
mais informações, artigos informativos, atualização
de manuais e produtos interessantes da marca
“Polk Audio.”
INVERSÃO DE FASE
Dependendo da posição da caixa do subwoofer e dos
componentes correlatos, pode ser necessário inverter
Prüfen Sie, ob Ihre elektronischen Geräte richtig funktionieren,
indem Sie einen anderen Lautsprecher an den
16
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
17
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENGLISH
ENGLISH
MM Series Subwoofer Specifications
MM Series Subwoofer Specifications
Thiele/Small
Thiele/Small
Parameters
MM840SVC
MM1040SVC
MM1240SVC
MM1540SVC
Parameters
MM840DVC
MM1040DVC
MM1240DVC
MM1540DVC
Type
8" (203.2mm)
subwoofer
10" (254mm)
subwoofer
12" (304.8mm)
subwoofer
15" (381mm)
subwoofer
Type
8" (203.2mm)
subwoofer
10" (254mm)
subwoofer
12" (304.8mm)
subwoofer
15" (381mm)
subwoofer
Nominal Impedance
4 Ω
4 Ω
4 Ω
4 Ω
Nominal Impedance
dual 4 Ω
30-200Hz
43Hz
dual 4 Ω
28-200Hz
35Hz
dual 4 Ω
27-200Hz
35Hz
dual 4 Ω
18-150Hz
27Hz
Frequency response
26-200Hz
35Hz
3.25 Ω
2.3mH
5.5
24-200Hz
35Hz
22-200Hz
35Hz
18-150Hz
27Hz
3.25 Ω
3.0mH
5.0
Frequency response
Fs (Hz)
Re
Fs (Hz)
Re
3.25 Ω
3.0mH
3.0
3.25 Ω
3.0mH
5.5
6.25 Ω
2.47mH
5.5
6.25 Ω
5.1mH
3.0
6.25 Ω
5.1mH
5.0
6.25 Ω
5.1mH
5.0
Le
Le
Qms
Qes
Qts
Qms
Qes
Qts
0.7
0.53
0.63
0.56
0.62
0.59
0.70
0.56
0.6
0.45
0.53
0.5
0.59
0.5
0.6
0.5
Vas
0.54ft3
(15.4L)
0.65ft3
(18L)
1.3ft3
(38L)
3.5ft3
(100L)
Vas
0.55ft3
(15.8L)
0.65ft3
(18L)
1.3ft3
(38L)
3.5ft3
(100L)
Sd
35.65in2
(230cm2)
54.25in2
(350cm2)
80.6in2
(520cm2)
128.5in2
(829cm2)
Sd
35.65in2
(230cm2)
54.25in2
(350cm2)
80.6in2
(520cm2)
128.5in2
(829cm2)
Power Handling
(Watts continuous)
250 Watts
500 Watts
89dB
350 Watts
700 Watts
91dB
425 Watts
850 Watts
92dB
425 Watts
850 Watts
93dB
Power Handling
(Watts continuous)
180 Watts
360 Watts
85dB/series
270 Watts
540 Watts
86dB/series
425 Watts
850 Watts
88dB/series
360 Watts
720 Watts
89dB/series
Power Handling
(Watts peak)
Power Handling
(Watts peak)
Sensitivity
Sensitivity
(SPL at 2.83V/1 meter)
(SPL at 2.83V/1 meter)
Oneway/Excursion
(Linear)
3/4"
(19mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
Oneway/Excursion
(Linear)
3/4"
(19mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
Voicecoil Diameter
1 1/2"
2"
2"
2"
Voicecoil Diameter
1 1/2"
2"
2"
2"
(38.1mm)
(50mm)
(50mm)
(50mm)
(38.1mm)
(50mm)
(50mm)
(50mm)
Mounting depth
(top mount)
4 1/8"
(105mm)
4 1/2"
(114mm)
4 5/8"
(117.5mm)
4 5/8"
(117.5mm)
Mounting depth
(top mount)
4 1/8"
(105mm)
4 1/2"
(114mm)
4 5/8"
(117.5mm)
4 5/8"
(117.5mm)
Mounting depth
(bottom mount)
4 5/8"
(117.5mm)
5 1/8"
(130mm)
5 1/4"
(133.4mm)
5 1/4"
(133.4mm)
Mounting depth
(bottom mount)
4 5/8"
(117.5mm)
5 1/8"
(130mm)
5 1/4"
(133.4mm)
5 1/4"
(133.4mm)
Mounting Diameter
7 1/8"
9 1/16"
11"
13 7/8"
Mounting Diameter
7 1/8"
9 1/16"
11"
13 7/8"
(181mm)
(230.2mm)
(279mm)
(352mm)
(181mm)
(230.2mm)
(279mm)
(352mm)
WARNING: LISTEN CAREFULLY
Product Disposal - Certain international, national and/or local laws and/or
regulations may apply regarding the disposal of this product. For further detailed
information, please contact the retailer where you purchased this product or the
Polk Audio Importer/Distributor in your country. A listing of Polk Audio Importer/
contacting Polk Audio at 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA—
Phone: +1 410 358-3600.
Polk Audio loudspeakers and subwoofers are capable of playing at extremely high volume levels, which
could cause serious or permanent hearing damage. Polk Audio, Inc. accepts no liability for hearing loss,
bodily injury or property damage resulting from the misuse of its products.
Keep these guidelines in mind and always use your own good judgment when controlling volume:
•
•
•
You should limit prolonged exposure to volumes that exceed 85 decibels(dB).
High volume in an automobile can hinder your ability to safely operate a vehicle.
You are responsible for knowing the local laws governing acceptable mobile volume levels.
Or refer to the Occupational Health and Safety Administration (OSHA) guidelines at:
18
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
19
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
Woofer de la Série MM—Fiche technique
Woofer de la Série MM—Fiche technique
Thiele/Small
Thiele/Small
Paramètres
MM840SVC
MM1040SVC
MM1240SVC
MM1540SVC
Paramètres
MM840DVC
MM1040DVC
MM1240DVC
MM1540DVC
Type
8" (203,2mm)
woofer
10" (254mm)
woofer
12" (304,8mm)
woofer
15" (381mm)
woofer
Type
8" (203,2mm)
woofer
10" (254mm)
woofer
12" (304,8mm)
woofer
15" (381mm)
woofer
Impédance nominale
4 Ω
4 Ω
4 Ω
4 Ω
Impédance nominale
dual 4 Ω
dual 4 Ω
28-200Hz
35Hz
dual 4 Ω
27-200Hz
35Hz
dual 4 Ω
18-150Hz
27Hz
Réponse en fréquences 26-200Hz
24-200Hz
35Hz
22-200Hz
35Hz
18-150Hz
27Hz
3,25 Ω
3,0mH
5,0
Réponse en fréquences 30-200Hz
Fs (Hz)
Re
35Hz
3.25 Ω
2.3mH
5,5
Fs (Hz)
Re
43Hz
6,25 Ω
2,47mH
5,5
3,25 Ω
3,0mH
3,0
3,25 Ω
3,0mH
5,5
6,25 Ω
5,1mH
3,0
6,25 Ω
5,1mH
5,0
6,25 Ω
5,1mH
5,0
Le
Le
Qms
Qes
Qts
Qms
Qes
Qts
0,7
0,53
0,63
0,56
0,62
0,59
0,70
0,56
0,6
0,45
0,53
0,5
0,59
0,5
0,6
0,5
Vas
0,54ft3
(15,4L)
0,65ft3
(18L)
1,3ft3
(38L)
3,5ft3
(100L)
Vas
0,55ft3
(15,8L)
0,65ft3
(18L)
1,3ft3
(38L)
3,5ft3
(100L)
Sd
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
128,5in2
(829cm2)
Sd
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
128,5in2
(829cm2)
Cap. de puis.
(Watts en continu)
250 Watts
500 Watts
89dB
350 Watts
700 Watts
91dB
425 Watts
850 Watts
92dB
425 Watts
850 Watts
93dB
Cap. de puis.
(Watts en continu)
180 Watts
360 Watts
85dB/série
270 Watts
540 Watts
86dB/série
425 Watts
850 Watts
88dB/série
360 Watts
720 Watts
89dB/série
Cap. de puis.
(Watts - crête)
Cap. de puis.
(Watts - crête)
Sensibilité
Sensibilité
(SPL 2.83V/1m)
(SPL 2.83V/1m)
Excursion - un sens
(linéaire)
3/4"
(19mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
Excursion - un sens
(linéaire)
3/4"
(19mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
Diamètre -
1 1/2"
2"
2"
2"
Diamètre -
1 1/2"
2"
2"
2"
bobine acoustique
(38,1mm)
(50mm)
(50mm)
(50mm)
bobine acoustique
(38,1mm)
(50mm)
(50mm)
(50mm)
Profondeur de montage 4 1/8"
4 1/2"
4 5/8"
4 5/8"
Profondeur de montage 4 1/8"
4 1/2"
4 5/8"
4 5/8"
(en surface)
(105mm)
(114mm)
(117,5mm)
(117,5mm)
(en surface)
(105mm)
(114mm)
(117,5mm)
(117,5mm)
Profondeur de montage 4 5/8"
5 1/8"
5 1/4"
5 1/4"
Profondeur de montage 4 5/8"
5 1/8"
5 1/4"
5 1/4"
(par dessous)
(117,5mm)
(130mm)
(133,4mm)
(133,4mm)
(par dessous)
(117,5mm)
(130mm)
(133,4mm)
(133,4mm)
Diamètre de montage
7 1/8"
9 1/16"
11"
13 7/8"
Diamètre de montage
7 1/8"
9 1/16"
11"
13 7/8"
(181mm)
(230,2mm)
(279mm)
(352mm)
(181mm)
(230,2mm)
(279mm)
(352mm)
AVERTISSEMENT: ÉCOUTEZ BIEN
Les haut-parleurs et subwoofers Polk Audio sont capables de générer des niveaux de pression sonores
extrêmement élevés pouvant causer des dommages auditifs graves ou permanents. Polk Audio Inc. ne
peut être tenue responsable de perte d’ouïe, de blessure ou de dommages matériaux causés par l’usage
abusif de ses produits.
Récupération du produit – Certaines lois ou certains règlements
internationaux, nationaux et/ou régionaux pourraient s’appliquer à la
récupération de ce produit. Pour plus d’information, communiquez avec
le revendeur de ce produit ou avec l’import- ateur/ distributeur de ce
produit dans votre pays. Vous trouverez la liste des importateurs/distrib-
communiquant avec Polk Audio : 5610 Metro Drive, Baltimore, Maryland
21215, USA—Tél.: +1 410 358-3600
Tenez compte de recommandations suivantes et faites preuve de discernement lorsque vous
contrôlez le volume:
•
•
•
Limitez l’exposition prolongée à des niveaux sonores excédant 85 décibels (dB).
Un volume sonore élevé dans une automobile peut nuire à la conduite sécuritaire.
Vous êtes tenu de connaître les lois locales régissant le volume sonore mobile.
Pour plus d’information sur les niveaux sécuritaires de pression sonore visitez:
Ou référez-vous aux normes de la OSHA (Occupational Health and Safety Administration)
20
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
21
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
ESPAÑOL
Especificaciones del subwoofer de la serie MM
Especificaciones del subwoofer de la serie MM
Parámetros
Parámetros
pequeños/Thiele
MM840SVC
MM1040SVC
MM1240SVC
MM1540SVC
pequeños/Thiele
MM840DVC
MM1040DVC
MM1240DVC
MM1540DVC
Tipo
8" (203,2mm)
subwoofer
10" (254mm)
subwoofer
12" (304,8mm)
subwoofer
15" (381mm)
subwoofer
Tipo
8" (203,2mm)
subwoofer
10" (254mm)
subwoofer
12" (304,8mm)
subwoofer
15" (381mm)
subwoofer
Impedancia nominal
4 Ω
4 Ω
4 Ω
4 Ω
Impedancia nominal
dual 4 Ω
dual 4 Ω
dual 4 Ω
dual 4 Ω
Requesta de
frecuencias
26-200Hz
24-200Hz
22-200Hz
18-150Hz
Requesta de
frecuencias
30-200Hz
28-200Hz
27-200Hz
18-150Hz
Fs (Hz)
Re
35Hz
3,25 Ω
2,3mH
5,5
35Hz
3,25 Ω
3,0mH
3,0
35Hz
3,25 Ω
3,0mH
5,5
27Hz
3,25 Ω
3,0mH
5,0
Fs (Hz)
Re
43Hz
6,25 Ω
2,47mH
5,5
35Hz
6,25 Ω
5,1mH
3,0
35Hz
6,25 Ω
5,1mH
5,0
27Hz
6,25 Ω
5,1mH
5,0
Le
Le
Qms
Qes
Qts
Qms
Qes
Qts
0,7
0,53
0,63
0,56
0,62
0,59
0,70
0,56
0,6
0,45
0,53
0,5
0,59
0,5
0,6
0,5
Vas
0,54ft3
(15,4L)
0,65ft3
(18L)
1,3ft3
(38L)
3,5ft3
(100L)
Vas
0,55ft3
(15,8L)
0,65ft3
(18L)
1,3ft3
(38L)
3,5ft3
(100L)
Sd
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
128,5in2
(829cm2)
Sd
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
128,5in2
(829cm2)
Administración
potencia (W continua)
250 Watts
500 Watts
89dB
350 Watts
700 Watts
91dB
425 Watts
850 Watts
92dB
425 Watts
850 Watts
93dB
Administración
potencia (W continua)
180 Watts
360 Watts
85dB/serie
3/4"
270 Watts
540 Watts
86dB/series
425 Watts
850 Watts
88dB/serie
360 Watts
720 Watts
89dB/serie
Administración
potencia (W máxima)
Administración
potencia (W máxima)
Sensibilidad
(SPL a 2.83V/1 m)
Sensibilidad
(SPL a 2.83V/1 m)
Unidireccional/
3/4"
1"
1"
1"
Unidireccional/
1"
1"
1"
desplazamiento (lineal) (19mm)
(25mm)
(25mm)
(25mm)
desplazamiento (lineal) (20mm)
(25mm)
(25mm)
(25mm)
Diámetro de
1 1/2"
2"
2"
2"
Diámetro de
1 1/2"
2"
2"
2"
la bobina de voz
(38,1mm)
(50mm)
(50mm)
(50mm)
la bobina de voz
(38,1mm)
(50mm)
(50mm)
(50mm)
Profundidad de montaje 4 1/8"
4 1/2"
4 5/8"
4 5/8"
Profundidad de montaje 4 1/8"
4 1/2"
4 5/8"
4 5/8"
(por arriba)
(105mm)
(114mm)
(118mm)
(118mm)
(por arriba)
(105mm)
(114mm)
(117,5mm)
(117,5mm)
Profundidad de montaje 4 5/8"
5 1/8"
5 1/4"
5 1/4"
Profundidad de montaje 4 5/8"
5 1/8"
5 1/4"
5 1/4"
(por abajo)
(117.5mm)
(130mm)
(133.4mm)
(133.4mm)
(por abajo)
(117.5mm)
(133mm)
(133mm)
(133mm)
Diámetro de montaje
7 1/8"
9 1/16"
11"
13 7/8"
Diámetro de montaje
7 1/8"
9 1/16"
11"
13 7/8"
(181mm)
(230.2mm)
(279mm)
(352mm)
(181mm)
(230mm)
(279mm)
(352mm)
Eliminación del producto—Es posible que haya leyes y/o reglamentos
internacionales, nacionales y/o locales sobre la eliminación de este
producto. Para obtener información más detallada, comuníquese con
el distribuidor a quien le compró este producto de Polk Audio o al importador
o distribuidor en su país. Puede obtener una lista de importadores y distri-
o comuni-cándose con Polk Audio: 5601 Metro Drive, Baltimore, Maryland
21215, USA—Teléfono: +1 410 358-3600.
ADVERTENCIA: ESCUCHE CUIDADOSAMENTE
Los altavoces y subwoofers de Polk Audio son capaces de reproducir sonido a volúmenes extremadamente altos,
lo cual podría causar daño grave o permanente al oído. Polk Audio, Inc. no acepta ninguna responsabilidad por
pérdida del oído, lesiones corporales o daños a la propiedad producidos por el uso inadecuado de sus productos.
Tenga en mente estas directrices y ponga siempre en práctica su sentido común al controlar el volumen:
•
•
•
Limite la duración de la exposición prolongada a volúmenes de más de 85 decibles (dB).
El alto volumen en un vehículo puede reducir su capacidad de conducir el vehículo con seguridad.
Usted es responsable de conocer las leyes locales sobre niveles de volumen aceptables en
automóviles. Para obtener más información sobre niveles seguros de volumen, vaya a
de Seguridad y Salud Ocupacional (Occupational Health and Safety Administration, OSHA) en
22
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
23
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEUTSCH
DEUTSCH
MM Serie: Subwoofer-Spezifikationen
MM Serie: Subwoofer-Spezifikationen
Parameters
Parameters
Thiele/Small
MM840SVC
MM1040SVC
MM1240SVC
MM1540SVC
Thiele/Small
MM840DVC
MM1040DVC
MM1240DVC
MM1540DVC
Typ
8" (203.2mm)
subwoofer
10" (254mm)
subwoofer
12" (304.8mm)
subwoofer
15" (381mm)
subwoofer
Typ
8" (203.2mm)
subwoofer
10" (254mm)
subwoofer
12" (304.8mm)
subwoofer
15" (381mm)
subwoofer
Nennimpedanz
4 Ω
4 Ω
4 Ω
4 Ω
Nennimpedanz
dual 4 Ω
30-200Hz
43Hz
dual 4 Ω
28-200Hz
35Hz
dual 4 Ω
27-200Hz
35Hz
dual 4 Ω
18-150Hz
27Hz
Frequenzgang
26-200Hz
35Hz
3.25 Ω
2.3mH
5.5
24-200Hz
35Hz
22-200Hz
35Hz
18-150Hz
27Hz
3.25 Ω
3.0mH
5.0
Frequenzgang
Fs (Hz)
Re
Fs (Hz)
Re
3.25 Ω
3.0mH
3.0
3.25 Ω
3.0mH
5.5
6.25 Ω
2.47mH
5.5
6.25 Ω
5.1mH
3.0
6.25 Ω
5.1mH
5.0
6.25 Ω
5.1mH
5.0
Le
Le
Qms
Qes
Qts
Qms
Qes
Qts
0.7
0.53
0.63
0.56
0.62
0.59
0.70
0.56
0.6
0.45
0.53
0.5
0.59
0.5
0.6
0.5
Vas
0.54ft3
(15.4L)
0.65ft3
(18L)
1.3ft3
(38L)
3.5ft3
(100L)
Vas
0.55ft3
(15.8L)
0.65ft3
(18L)
1.3ft3
(38L)
3.5ft3
(100L)
Sd
35.65in2
(230cm2)
54.25in2
(350cm2)
80.6in2
(520cm2)
128.5in2
(829cm2)
Sd
35.65in2
(230cm2)
54.25in2
(350cm2)
80.6in2
(520cm2)
128.5in2
(829cm2)
Belastbarkeit
(W Dauerleistung)
250 Watts
500 Watts
89dB
350 Watts
700 Watts
91dB
425 Watts
850 Watts
92dB
425 Watts
850 Watts
93dB
Belastbarkeit
(W Dauerleistung)
180 Watts
360 Watts
85dB/serie
270 Watts
540 Watts
86dB/serie
425 Watts
850 Watts
88dB/serie
360 Watts
720 Watts
89dB/serie
Belastbarkeit
(W Spitzenleistung)
Belastbarkeit
(W Spitzenleistung)
Empfindlichkeit
Empfindlichkeit
(Schalldruck 2.83V/1m)
(Schalldruck 2.83V/1m)
linearer Hub in
eine Richtung
3/4"
(19mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
linearer Hub in
eine Richtung
3/4"
(19mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
1"
(25mm)
Schwingspulen-
durchmesser
1 1/2"
(38.1mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
Schwingspulen-
durchmesser
1 1/2"
(38.1mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
Einbautiefe
4 1/8"
4 1/2"
4 5/8"
4 5/8"
Einbautiefe
4 1/8"
4 1/2"
4 5/8"
4 5/8"
(Einbau oben)
(105mm)
(114mm)
(117.5mm)
(117.5mm)
(Einbau oben)
(105mm)
(114mm)
(117.5mm)
(117.5mm)
Einbautiefe
4 5/8"
5 1/8"
5 1/4"
5 1/4"
Einbautiefe
4 5/8"
5 1/8"
5 1/4"
5 1/4"
(Einbau unten)
(117.5mm)
(130mm)
(133.4mm)
(133.4mm)
(Einbau unten)
(117.5mm)
(130mm)
(133.4mm)
(133.4mm)
Einbaudurchmesser
7 1/8"
9 1/16"
11"
13 7/8"
Einbaudurchmesser
7 1/8"
9 1/16"
11"
13 7/8"
(181mm)
(230.2mm)
(279mm)
(352mm)
(181mm)
(230.2mm)
(279mm)
(352mm)
WARNUNG: VORSICHT BEIM ZUHÖREN!
Polk Audio-Lautsprecher und -Subwoofer können extrem hohe Lautstärkepegel erzeugen, die schwere
oder permanente Hörschäden verursachen könnten. Polk Audio, Inc. ist für auf den Missbrauch seiner
Produkte zurückzuführende Hörschäden, Verletzungen oder Sachschäden nicht haftbar.
Entsorgung—Die Entsorgung dieses Produkts kann bestimmten
internation-alen, nationalen und/oder örtlichen Gesetzen und/oder
Vorschriften unterliegen. Detaillierte Informationen hierzu erhalten Sie von
dem Fachhändler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, oder vom
Polk Audio-Importeur/Vertrieb in Ihrem Land. Eine Liste von Importeuren/
Vertriebsfirmen für Polk Audio erhalten Sie auf der Polk Audio-Website
Maryland 21215, USA—Telefon: +1 410 358-3600.
Denken Sie an diese Richtlinien und begrenzen Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges Maß:
•
•
•
Sie sollten sich nicht zu lange Lautstärken über 85 Dezibel (dB) aussetzen.
Hohe Lautstärke im Auto kann Ihre Fahrfähigkeit beeinträchtigen.
Sie sind dafür verantwortlich, sich mit den örtlichen Vorschriften über akzeptable
Lautstärkepegel in Autos vertraut zu machen. Weitere Informationen über sichere
Oder lesen Sie die Richtlinien der Occupational Health and Safety Administration
24
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
25
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ITALIANO
ITALIANO
Dati tecnici del subwoofer Serie MM
Dati tecnici del subwoofer Serie MM
Parametri
Parametri
Thiele/Small
MM840SVC
MM1040SVC
MM1240SVC
MM1540SVC
Thiele/Small
MM840DVC
MM1040DVC
MM1240DVC
MM1540DVC
Type
8" (203.2mm)
subwoofer
10" (254mm)
subwoofer
12" (304.8mm)
subwoofer
15" (381mm)
subwoofer
Type
8" (203.2mm)
subwoofer
10" (254mm)
subwoofer
12" (304.8mm)
subwoofer
15" (381mm)
subwoofer
Impedeza nominale
4 Ω
4 Ω
4 Ω
4 Ω
Impedeza nominale
dual 4 Ω
30-200Hz
43Hz
dual 4 Ω
28-200Hz
35Hz
dual 4 Ω
27-200Hz
35Hz
dual 4 Ω
18-150Hz
27Hz
Risposta in frequenza
26-200Hz
35Hz
3,25 Ω
2,3mH
5,5
24-200Hz
35Hz
22-200Hz
35Hz
18-150Hz
27Hz
3,25 Ω
3,0mH
5,0
Risposta in frequenza
Fs (Hz)
Re
Fs (Hz)
Re
3,25 Ω
3,0mH
3,0
3,25 Ω
3,0mH
5,5
6,25 Ω
2,47mH
5,5
6,25 Ω
5,1mH
3,0
6,25 Ω
5,1mH
5,0
6,25 Ω
5,1mH
5,0
Le
Le
Qms
Qes
Qts
Qms
Qes
Qts
0,7
0,53
0,63
0,56
0,62
0,59
0,70
0,56
0,6
0,45
0,53
0,5
0,59
0,5
0,6
0,5
Vas
0,54ft3
(15,4L)
0,65ft3
(18L)
1,3ft3
(38L)
3,5ft3
(100L)
Vas
0,55ft3
(15,8L)
0,65ft3
(18L)
1,3ft3
(38L)
3,5ft3
(100L)
Sd
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
128,5in2
(829cm2)
Sd
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
128,5in2
(829cm2)
Potenza nominale
(watt, continua)
250 Watts
500 Watts
89dB
350 Watts
700 Watts
91dB
425 Watts
850 Watts
92dB
425 Watts
850 Watts
93dB
Potenza nominale
(watt, continua)
180 Watts
360 Watts
85dB/serie
270 Watts
540 Watts
86dB/serie
425 Watts
850 Watts
88dB/serie
360 Watts
720 Watts
89dB/serie
Potenza nominale
(watt, picco)
Potenza nominale
(watt, picco)
Sensibilità
Sensibilità
(SPL a 2.83V/m)
(SPL a 2.83V/m)
Escursione mono-
3/4"
1"
1"
1"
Escursione mono-
3/4"
1"
1"
1"
direzionale (lineare)
(19mm)
(25mm)
(25mm)
(25mm)
direzionale (lineare)
(19mm)
(25mm)
(25mm)
(25mm)
Diametro bobina mobile 1 1/2"
(38,1mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
Diametro bobina mobile 1 1/2"
(38,1mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
Profondità di fissagio
(parte superiore)
4 1/8"
(105mm)
4 1/2"
(114mm)
4 5/8"
(117,5mm)
4 5/8"
(117,5mm)
Profondità di fissagio
(parte superiore)
4 1/8"
(105mm)
4 1/2"
(114mm)
4 5/8"
(117,5mm)
4 5/8"
(117,5mm)
Profondità di fissagio
(parte inferiore)
4 5/8"
(117,5mm)
5 1/8"
(130mm)
5 1/4"
(133,4mm)
5 1/4"
(133,4mm)
Profondità di fissagio
(parte inferiore)
4 5/8"
(117,5mm)
5 1/8"
(130mm)
5 1/4"
(133,4mm)
5 1/4"
(133,4mm)
Diametro di fissaggio
7 1/8"
9 1/16"
11"
13 7/8"
Diametro di fissaggio
7 1/8"
9 1/16"
11"
13 7/8"
(181mm)
(230,2mm)
(279mm)
(352mm)
(181mm)
(230,2mm)
(279mm)
(352mm)
ATTENZIONE: USARE CAUTELA DURANTE L’ASCOLTO.
Gli altoparlanti e subwoofer Polk Audio sono in grado di funzionare a volumi estremamente alti, che
potrebbero causare lesioni gravi o anche permanenti all’udito. Polk Audio, Inc. non si assume alcuna
responsabilità in caso di perdita dell’udito, lesioni personali o danni alle cose risultanti dall’uso
improprio dei suoi prodotti.
Smaltimento del prodotto—Seguire le norme internazionali, nazionali e locali
per lo smal-timento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni, contattare il
proprio rivenditore oppure l’importatore/distributore nel proprio Paese. Per
ottenere un elenco di import-atori/distributori, visitare il sito Web Polk Audio
Drive, Baltimore, Maryland 21215, USA—Telefono: +1 410 358-3600.
Tenere presenti queste istruzioni e farsi guidare dal buon senso quando si regola il volume:
•
•
limitare l’esposizione prolungata a volumi superiori a 85 decibel (dB);
tenere presente che un volume eccessivo nell’automobile può compromettere
la capacità di guidare in sicurezza;
•
tenere presente che il guidatore è responsabile dell’osservanza delle norme
di legge che regolano il volume degli apparecchi installati su autoveicoli. Per ulteriori
informazioni sui livelli di sicurezza per l’ascolto, visitare il sito
(Occupational Health and Safety Administration, americano per la salute e la sicurezza
26
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
27
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
Especificações do subwoofer da série MM
Especificações do subwoofer da série MM
Parâmetros
Parâmetros
Thiele/Small
MM840SVC
MM1040SVC
MM1240SVC
MM1540SVC
Thiele/Small
MM840DVC
MM1040DVC
MM1240DVC
MM1540DVC
Tipo
8" (203.2mm)
subwoofer
10" (254mm)
subwoofer
12" (304.8mm)
subwoofer
15" (381mm)
subwoofer
Tipo
8" (203.2mm)
subwoofer
10" (254mm)
subwoofer
12" (304.8mm)
subwoofer
15" (381mm)
subwoofer
Impedância nominal
4 Ω
4 Ω
4 Ω
4 Ω
Impedância nominal
dual 4 Ω
dual 4 Ω
28-200Hz
35Hz
dual 4 Ω
27-200Hz
35Hz
dual 4 Ω
18-150Hz
27Hz
Resposta de freqüência 26-200Hz
24-200Hz
35Hz
22-200Hz
35Hz
18-150Hz
27Hz
3,25 Ω
3,0mH
5,0
Resposta de freqüência 30-200Hz
Fs (Hz)
Re
35Hz
3,25 Ω
2,3mH
5,5
Fs (Hz)
Re
43Hz
6,25 Ω
2,47mH
5,5
3,25 Ω
3,0mH
3,0
3,25 Ω
3,0mH
5,5
6,25 Ω
5,1mH
3,0
6,25 Ω
5,1mH
5,0
6,25 Ω
5,1mH
5,0
Le
Le
Qms
Qes
Qts
Qms
Qes
Qts
0,7
0,53
0,63
0,56
0,62
0,59
0,70
0,56
0,6
0,45
0,53
0,5
0,59
0,5
0,6
0,5
Vas
0,54ft3
(15,4L)
0,65ft3
(18L)
1,3ft3
(38L)
3,5ft3
(100L)
Vas
0,55ft3
(15,8L)
0,65ft3
(18L)
1,3ft3
(38L)
3,5ft3
(100L)
Sd
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
128,5in2
(829cm2)
Sd
35,65in2
(230cm2)
54,25in2
(350cm2)
80,6in2
(520cm2)
128,5in2
(829cm2)
Potência máxima per- 250 Watts
missível (W contínuos)
350 Watts
700 Watts
91dB
425 Watts
850 Watts
92dB
425 Watts
850 Watts
93dB
Potência máxima per- 180 Watts
missível (W contínuos)
270 Watts
540 Watts
86dB/série
425 Watts
850 Watts
88dB/série
360 Watts
720 Watts
89dB/série
Potência máxima
permissível (W pico)
500 Watts
89dB
Potência máxima
permissível (W pico)
360 Watts
85dB/série
Sensibilidade
Sensibilidade
(SPL a 2.83V/1m)
(SPL a 2.83V/1m)
Unidirecional/excursão 3/4"
1"
1"
1"
Unidirecional/excursão 3/4"
1"
1"
1"
(Linear)
(19mm)
(25mm)
(25mm)
(25mm)
(Linear)
(19mm)
(25mm)
(25mm)
(25mm)
Diâmetro da bobina
de voz
1 1/2"
(38,1mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
Diâmetro da bobina
de voz
1 1/2"
(38,1mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
2"
(50mm)
Profundidade de
4 1/8"
4 1/2"
4 5/8"
4 5/8"
Profundidade de
4 1/8"
4 1/2"
4 5/8"
4 5/8"
instalação (superior)
(105mm)
(114mm)
(117,5mm)
(117,5mm)
instalação (superior)
(105mm)
(114mm)
(117,5mm)
(117,5mm)
Profundidade de
4 5/8"
5 1/8"
5 1/4"
5 1/4"
Profundidade de
4 5/8"
5 1/8"
5 1/4"
5 1/4"
instalação (inferior)
(117,5mm)
(130mm)
(133,4mm)
(133,4mm)
instalação (inferior)
(117,5mm)
(130mm)
(133,4mm)
(133,4mm)
Diâmetro de instalação 7 1/8"
(181mm)
9 1/16"
(230,2mm)
11"
(279mm)
13 7/8"
(352mm)
Diâmetro de instalação 7 1/8"
(181mm)
9 1/16"
(230,2mm)
11"
(279mm)
13 7/8"
(352mm)
Descarte do produto—Algumas leis ou regula-mentos internacionais, nacionais e/ou
locais podem reger os procedimentos para descarte deste produto. Para obter
informações mais detalhadas, entre em contato com a loja onde adquiriu o produto ou
com o importador ou distribuidor da Polk Audio em seu país. Para obter uma lista dos
importadores/distribui-dores da Polk Audio, visite nosso website em ww.polkaudio.com
ou entre em contato com a Polk Audio pelo endereço 5601 Metro Drive, Baltimore,
Maryland 21215, USA—Telefone: +1 410 358-3600.
ATENÇÃO: OUÇA COM CUIDADO
As caixas acústicas e subwoofers da Polk Audio conseguem reproduzir sons com volumes extremamente altos,
o que pode causar danos graves ou permanentes na audição. A Polk Audio, Inc. não se responsabiliza por perda
de audição, lesões corporais ou danos materiais que resultem do uso incorreto de seus produtos.
Lembre-se dessas diretrizes e sempre use o bom senso ao controlar o volume:
•
•
•
Limite a exposição prolongada a volumes superiores a 85 decibéis (dB).
Volumes elevados em um veículo podem prejudicar sua capacidade de dirigi-lo com segurança.
O usuário é responsável por conhecer as leis locais que governam os níveis de volume
permissíveis em veículos. Para obter mais informações sobre níveis de volume seguros,
Administra ção de Segurança e Saúde Ocupacional (OSHA) dos EUA em:
28
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
29
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1 YEAR WARRANTY
Polk Audio, Inc. warrants the original purchaser only that this Polk Audio MM Subwoofers Product (the Product) will be free from
defects in materials and workmanship for a period of (1) one year from the date of original retail purchase from a Polk Audio
Authorized Dealer. However, this warranty will automatically terminate prior to the expiration of the (1) one year period if the
original retail purchaser sells or otherwise transfers the Product to any other party. The original retail purchaser shall herein after be
referred to as “you.” To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please fill out the Product Registration Card(s)
and send them to the Factory at the address provided in the Registration Card within (10) ten days of the date of purchase.
Defective Products must be shipped, together with a proof of purchase, prepaid insured to the Authorized Polk Audio Dealer from
whom you purchased the Product, or to 1 Viper Way, Vista, California 92081. Products must be shipped in the original shipping
container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to be borne by you. If, upon exam-ination at the
Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is determined that the unit was defective in materials or workmanship
at any time during the Warranty period, Polk Audio or the Polk Audio Dealer will, at its option, repair or replace this Product
at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products become property of Polk Audio. Products
replaced or repaired under this Warranty will be returned to you, within a reasonable time, freight prepaid.
This Warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster, misuse, abuse, negligence, inad-
equate packing or shipping procedures, commercial use, voltage inputs in excess of the rated maximum of the unit, cosmetic
appearance of the cabinetry not directly attributable to defects in materials or workmanship, or service, repair, or modifications
of the Product which has not been authorized or approved by Polk Audio.
This Warranty is in lieu of all other expressed Warranties. If this Product is defective in materials and workmanship as warranted
above, your sole remedy shall be repair or replacement as provided above. In no event will Polk Audio, Inc. be liable to you for any
incidental or consequential damages arising out of the use or inability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio
Dealer has been advised of the possibility of such damages, or any other claim by any other party. Some states do not allow the
exclusion or limitation of consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This Warranty
gives you specific legal rights which may vary from state to state.
This warranty applies only to Products purchased in the United States of America, its possessions, and U.S. and NATO armed forces
exchanges and audio clubs. The Warranty terms and conditions applicable to Products purchased in other countries are available
from the Polk Audio Authorized Distributors in such countries.
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Polk Audio Inc. garantit - à l’acheteur au détail original seulement—que ce produit Polk Audio Subwoofer MM (le produit) sera
exempt de défectuosités imputables aux pièces d’origine et à la main d'oeuvre pour une période de un (1) an à partir de la date
de l'achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio. Cependant, cette garantie sera automatiquement annulée avant
l’expiration de la période de (1) un an si l’acheteur original vend ou transfère le produit à tout autre parti. L’ache- teur au détail
original sera nommé ci-après «vous». Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez
remplir la (les) carte(s) d’enregistrement de produit et la (les) poster à l’usine à l’adresse inscrite sur la (les) carte(s) d’enregis-
trement dans les dix (10) jours suivant la date de l'achat original.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au revendeur agréé Polk Audio
de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio, 1 Viper Way, Vista, California 92081. Les produits doivent être
expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équivalent. En tout cas le propriétaire doit assumer tout risque
de perte ou de dommage en transit. Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le revendeur agréé Polk Audio, il est
déterminé que la défectuosité est imputable aux matériaux d'origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période de la garantie
spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio réparera ou remplacera, à sa guise, le produit sans frais additionnels saufs dans
les cas décrits ci-dessous. Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés
sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provoqués par accident, désastre,
abus, négligence, mode d’expédition ou emballage inadéquat, utilisation commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit
pour l’unité, aspect visuel du meuble non directement attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le
service, la réparation, ou toute modification du produit n’ayant pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio.
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce produit est imputable aux pièces
d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou
le remplacement selon les conditions décrites ci-dessus. Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour
tout dommage accessoire ou indirect causé par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc.
ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute réclamation par tout autre parti.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations et exclusions exprimées
ci-dessus pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques; vous pourriez
également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et ses possessions, et dans
les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les modalités et les conditions de garantie applicables
aux produits achetés dans d’autres pays sont disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.
30
M M : D e s i g n e d T o P e r f o r m
31
M o r e I n f o
@
w w w . p o l k a u d i o . c o m / c a r
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|