O W N E R ’ S
M A N U A L
DSWPRO400
DSWPRO500
DSWPRO600
DIGITAL
POWERED
SUBWOOFERS
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13. Trennen Sie dieses Gerät bei Gewittern vom Netz, oder wenn es längere
Zeit nicht benutzt wird.
14. Lassen Sie alle Wartungen von geschulten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist
nötig, wenn das Gerät auf irgendeine Weise beschädigt wurde, z.B. durch Schäden am Netzkabel
oder -stecker, durch Verschütten von Flüssigkeiten, durch das Hineinfallen von Objekten, durch
Regen oder Feuchtigkeit, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es fallengelassen wurde.
15. AVISO: Para reduzir o risco de incêndio ou choque elétrico, este aparelho não deve ser exposto à
chuva ou à umidade. Objetos que contenham líquidos, como vasos, não devem ser colocados sobre
este aparelho.
16. Para desconectar completamente este equipamento da tomada de CA de parede, desconecte o
plugue do cabo de alimentação da tomada.
17. O plugue principal do cabo de alimentação deve ser mantido em boas condições de uso.
15. WARNUNG: Um die Gefahr eines Feuers oder Stromschlags zu verringern, ist dieses Gerät vor
Regen oder Feuchtigkeit zu schützen, und mit Flüssigkeit gefüllte Gefäße, wie Vasen, sollten nicht auf
diesem Gerät platziert werden.
16. Um dieses Gerät vollständig vom Netz zu trennen, ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose.
17. Der Hauptstecker des Netzkabels sollte stets in gutem Betriebszustand sein.
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
LEGGERE PRIMA DI UTILIZZARE L'EQUIPAGGIAMENTO
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare queste istruzioni.
3. Prestare attenzione alle avvertenze.
4. Seguire tutte le istruzioni
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
LEER ANTES DE HACER FUNCIONAR EL EQUIPO
5. Non utilizzare questo apparato vicino all’acqua.
6. Pulire solo con un panno asciutto.
7. Non bloccare alcuna apertura per la ventilazione. Installare secondo le istruzioni
fornite dal fabbricante.
8. Non installare vicino a fonti di calore come ad esempio radiatori, camini, stufe o altre
apparecchiature che generino calore, inclusi gli amplificatori.
9. Non disabilitare la polarizzazione di spine di alimentazione con presa di massa. Una spina senza
massa ha due terminali. Una spina con massa ha tre terminali. Il terminale di massa è presente per
migliorare la sicurezza. Se la spina non può essere inserita nella presa, contattare un elettricista
per sostituire la presa.
10. Evitare che il cavo dell’alimentazione venga calpestato o stretto, soprattutto in prossimità della
spina o dell’involucro, o dove il cavo esce dall’apparato.
11. Utilizzare solo gli accessori forniti dal fabbricante.
12. Utilizzare solo con il carrello, cavalletto, podio, staffa o tavolo specificato dal
fabbricante o venduto con l’apparato. Se viene usato un carrello, fare attenzione
per evitare danni dovuti al ribaltamento del carrello stesso o dell’apparato.
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. Límpielo solamente con un paño seco.
7. No bloquee las aberturas de ventilación. Instale el aparato de acuerdo con
las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de
piso, cocinas u otros aparatos (incluso amplificadores) que producen calor.
9. No anule la seguridad implícita en el enchufe polarizado o con conexión a tierra. Los enchufes
polarizados tienen dos patas, una más ancha que la otra. Los enchufes con conexión a tierra tienen
dos patas iguales y una clavija de conexión a tierra. La pata ancha o la clavija de conexión a tierra
han sido incorporadas al diseño por la seguridad del usuario. Si el enchufe no entra en el
tomacorrientes, consulte a un electricista para que cambie el tomacorrientes obsoleto.
10. Evite que el cordón de alimentación sea pisado o aplastado, en particular cerca del enchufe,
cerca del tomacorrientes y en el punto en que el cordón sale del aparato.
11. Use sólo los accesorios especificados por el fabricante.
12. Use el aparato solamente con el carrito, pedestal, trípode, soporte o mesa
especificado por el fabricante o vendido con el aparato. Sea precavido
cuando mueva el aparato en un carrito para evitar las lesiones que pueda
producir un volcamiento.
13. Desenchufe el aparato durante tormentas eléctricas o cuando no lo use durante largos
períodos de tiempo.
14. Encargue todo servicio del aparato al personal de servicio calificado. Se requiere servicio cuando el
aparato ha sido dañado de alguna manera, tal como cuando se ha dañado el enchufe o el cordón de
alimentación, han caído líquidos u objetos dentro del aparato o el aparato se ha dejado caer, ha
dejado de funcionar normalmente o ha sido expuesto a la lluvia o a la humedad.
15. ADVERTENCIA. Para reducir el riesgo de incendio o de descarga eléctrica, este aparato no debe ser
expuesto a la lluvia o a la humedad, y no se le deben colocar encima objetos llenos de líquido, tales
como floreros.
13. Scollegare l’apparato durante i temporali o se non utilizzato per lunghi periodi di tempo.
14. Contattare personale di assistenza qualificato per qualsiasi intervento di assistenza. Ottenere
assistenza se l’apparato è danneggiato in alcun modo, per esempio se si hanno danni alla spina o al
cavo di alimentazione, se è stato versato del liquido, se l’apparato è stato esposto a pioggia o
umidità, se non funziona normalmente o se è caduto.
15. AVVERTENZA: per evitare i rischi di incendio e di scossa elettrica, non esporre l’apparato alla
pioggia o all’umidità e non posizionare sull'unità alcun contenitore contenente un liquido, come ad
esempio un vaso.
16. Per scollegare completamente questa attrezzatura dalla presa di alimentazione c.a., scollegare il
cavo di alimentazione dall’involucro.
17. La spina del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile.
WCONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
À LIRE AVANT D’UTILISER L’ÉQUIPEMENT
1. Lire les présentes instructions.
2. Conserver ces instructions.
3. Respecter tous les avertissements.
16. Para desconectar completamente este equipo del tomacorrientes de CA de la pared, desenchufe
del tomacorrientes el enchufe del cordón de alimentación.
17. Debe ser fácil manipular el enchufe del cordón de alimentación.
4. Suivre toutes les instructions.
5. Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l’eau.
6. Nettoyer avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne pas obstruer les ouïes de ventilation. Installer conformément aux instructions du constructeur.
8. Ne pas installer à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs, les grilles de chauffage,
les cuisinières et les autres appareils (notamment les amplificateurs) dégageant de la chaleur.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LER ANTES DE USAR O EQUIPAMENTO
1. Leia estas instruções.
2. Guarde estas instruções.
3. Preste atenção a todos os avisos.
4. Siga todas as instruções.
5. Não use este aparelho perto de água.
6. Limpe apenas com um pano seco.
7. Não bloqueie as aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.
8. Não instale próximo de quaisquer fontes de calor, tais como radiadores, saídas de ar quente, fogões
ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.
9. Não anule a função de segurança do plugue polarizado ou aterrado. Um plugue polarizado tem dois
pinos chatos, sendo um deles mais largo que o outro. Um plugue aterrado tem dois pinos chatos e um
terceiro pino redondo de aterramento. O pino chato mais largo ou o terceiro pino redondo existem
para sua segurança. Se o plugue fornecido não se encaixar na tomada, consulte um eletricista para
trocar a tomada obsoleta.
10. Proteja o cabo de alimentação para que não seja pisoteado nem prensado, sobretudo
no plugue, em tomadas posicionadas no piso e no ponto onde sai do aparelho.
11. Utilize apenas os acessórios especificados pelo fabricante.
9. Ne pas neutraliser le dispositif de sécurité que constitue la fiche polarisée ou à broche de terre.
Une fiche polarisée a une lame plus large que l’autre. Une fiche à broche de terre est munie de deux
lames et d’une troisième broche pour la terre. La lame large et la troisième broche sont prévues
pour la sécurité de l’utilisateur. Si la fiche fournie ne rentre pas dans votre prise de courant,
demander à un électricien de remplacer cette prise d’un type ancien.
10. Protéger le cordon d’alimentation en s’assurant qu’il ne risque pas d’être piétiné ou écrasé, en
particulier près des fiches, des blocs multiprises et de son point de sortie de l’appareil.
11. Utiliser uniquement les accessoires préconisés par le constructeur.
12. Utiliser exclusivement avec le chariot, le support, le trépied, la console ou le bâti
recommandé par le fabricant ou vendu avec l’appareil. Lorsqu’un chariot est
utilisé, faire preuve de prudence pour déplacer l’ensemble chariot/appareil afin
d’éviter un renversement pouvant causer des blessures.
13. Débrancher cet appareil en cas d’orage ou lorsqu’il reste inutilisé pendant une
longue durée.
14. Tout travail de dépannage doit être confié à un réparateur professionnel compétent. En cas de
dommages, il faut faire réparer l’appareil, par exemple si la fiche ou le cordon d’alimentation a
été endommagé, si un liquide a été renversé ou si un objet a pénétré à l’intérieur de l’appareil,
si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’humidité, s’il ne fonctionne pas normalement ou s’il
a subi une chute.
12. Use apenas com o carrinho, tripé, suporte ou mesa especificado pelo fabricante
ou vendido com o aparelho. Ao usar um carrinho, tenha cuidado ao movê-lo com
o aparelho para evitar ferimentos causados por tropeções.
13. Desligue o aparelho da tomada durante tempestades elétricas ou quando ficar fora
de uso por longos períodos de tempo.
14. Toda a manutenção deve ser realizada por pessoal de manutenção qualificado. É necessário prestar
assistência técnica ao aparelho quando tiver sofrido danos de qualquer tipo, tais como danos ao
cabo de alimentação ou ao plugue, derramamento de líquido ou queda de objetos sobre o aparelho,
exposição do aparelho à chuva ou umidade, mal funcionamento ou queda do aparelho.
15. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie et de choc électrique, ne pas exposer
cet appareil à la pluie ni à l’humidité, et ne pas poser dessus de récipient rempli de liquide, tel
qu’un vase.
16. Pour isoler complètement cet équipement de l’alimentation secteur, débrancher son cordon
d’alimentation de la prise de courant.
17. La fiche principale du cordon d’alimentation doit demeurer facile d’accès.
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Feet/Carpet Spikes
DSWPRO Series subwoofers have removable feet. Each foot’s shaft is also a
carpet spike, which allows you to place your subwoofer on a carpeted floor.
ENGLISH
FIRST THINGS FIRST
Caution: Subwoofers are heavy. Exercise caution when unpacking your subwoofer.
To remove the conical feet from the carpet spike, grasp a foot firmly and turn
the foot clockwise while pulling up. Three complete turns should raise the foot
enough to allow you to place your fingertips under the foot and pull it off the spike.
Take Inventory
1 Subwoofer
1 Remote Control
1 Owner’s Manual
1 Power Cord
1 Registration Card
4 Rubber Foot Inserts
Please inspect your subwoofer carefully. Notify your Polk Audio dealer if you notice
any damage or missing items. Keep the carton and packing material. It will do the
best job of protecting your subwoofer if it needs to be transported.
Your system includes a detachable power cord that’s packaged separately from
the subwoofer. Insert the female end into the receptacle on the amplifier plate and
insert the AC plug into a wall outlet (or power strip) as per the safety instructions
found on the inside cover of this manual. We do not recommend connecting
the subwoofer’s AC power cord to your receiver’s switched outlet.
PLACING YOUR SUBWOOFER IN A CABINET
DSWPRO Series subwoofers have removable feet, allowing you to place
the subwoofer in a cabinet, thereby reorienting the subwoofer’s driver
so that it faces into your listening room.
PLACING YOUR SUBWOOFER IN A ROOM
Note: The remote control may not operate when the subwoofer is placed
in a cabinet with the driver facing into the room. If this occurs, adding an IR
repeater will enable the remote control to communicate with the subwoofer.
Your DSWPRO Series subwoofer is magnetically shielded for placement near video
monitors. (LCD, DLP and Plasma televisions are not affected by magnetism.) Allow
at least 18" (46cm) of space between your subwoofer and any tube television, but
if you do notice video distortion or discoloration, immediately move the subwoofer
away from the TV.
The Polk Room Optimizer (PRO™) feature lets you place your subwoofer anywhere in
the room without compromising performance. When placing your subwoofer in the
room, always place your subwoofer on its base, feet side down. If you can avoid
it, do not place your subwoofer next to an open door.
front
18" - 24"
(46cm - 61cm)
2.
1.
driver
OK
amp
side
slot port
rubber
inserts
3.
4.
Instructions For Placing Subwoofer In Cabinet:
1. With the subwoofer’s logo facing you, turn the sub on its side.
2. Unscrew the feet from the bottom of the subwoofer.
3. Reattach the feet in the threaded inserts located
on the amplifier side. Press rubber inserts into bottom of feet.
4. Turn the subwoofer onto its feet. Place the subwoofer in the cabinet
so that the driver faces into the room.
We do recommend placing your subwoofer in different locations
within your room to learn what produces the best sound quality
based upon your listening preferences.
The PRO feature will tailor your subwoofer’s performance to its location in your
room. Select one of the four buttons on your subwoofer’s remote control that
indicates where you’ve placed your subwoofer in the room. (For more on this
feature, see “Polk Room Optimizer.“)
Note: Grilles are available for DSWPRO Series subwoofers at
For more information on subwoofer placement, go to
4
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Downward Firing Dimensions
DSWPRO400: 13 3/4" W x 13 3/4" D x 14 5/8" H
(34.9cm W x 34.9cm D x 37.2cm H)
DSWPRO500: 15 1/2" W x 15 1/2" D x 16 1/8" H
(39.4cm W x 39.4cm D x 41.0cm H)
H
W
D
DSWPRO600: 16 1/2" W x 16 1/2" D x 17 1/8" H
(41.9cm W x 41.9cm D x 43.5cm H)
Forward Firing Dimensions
(height with rubber foot inserts)
DSWPRO400: 13 3/4" W x 13" D x 15 7/8" H
(34.9cm W x 33.0cm D x 40.3cm H
H
W
D
DSWPRO500: 15 1/2" W x 14 1/2" D x 17 5/8" H
(39.4cm W x 36.8cm D x 44.8cm H
DSWPRO600: 16 1/2" W x 15 1/2" D x 18 5/8" H
(41.9cm W x 39.4cm D x 47.3cm H
Note: Optional grille adds to depth (sold seperately).
AC POWER CONNECTION AND AUTO ON/OFF
Dual Voltage Switch
Standby
DSWPRO Series subwoofers are equipped with either a dual
voltage switch or an auto sensor.
With the switch in this position, the subwoofer will only turn on (become active)
when the user presses the power button on the remote control. Once active the
subwoofer will remain on regardless of whether an audio signal is present.
DSWPRO400
DSWPRO500
DSWPRO600
Auto Sense
Selectable
Selectable
Auto
In the “Auto” position, your subwoofer automatically turns on when it senses
an audio signal and the LED located on the back of the subwoofer will be green.
We recommend the “Auto” mode if your subwoofer is always receiving
power (i.e., if it's plugged into a wall outlet). When no signal is present, the sub-
woofer will enter a “waiting” state after 15 minutes and the LED will turn yellow.
WARNING: The correct voltage for your country has been set
at the factory. Only use the voltage setting specified for your
country. Using an improper setting may damage your subwoofer.
On
Main Power Switch
The subwoofer is always on and fully active in this mode. The LED on the back
of the subwoofer will be green. This mode is best if the subwoofer is plugged
into a switched power outlet. The remote control cannot be used to turn off
the subwoofer.
Turn power on/off via the AC MAIN switch.
Standby/Auto/On Switch
Your DSWPRO Series subwoofer uses a 3-position power switch, which selects
your subwoofer’s operational mode. The three modes are: Standby, Auto and On.
Note: You may want to leave your subwoofer unplugged or the AC MAIN
switch turned off during extended periods of non use, such as during a vacation.
Power Mode LED Colors and Their Meaning:
Green: Fully active
Yellow: Standby
Red: Protection
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DSWPRO400 Amplifier
DSWPRO500 Amplifier
6
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DSWPRO600 Amplifier
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNECTING THE SUBWOOFER TO
THE SYSTEM—HOOKUP OPTIONS
IMPORTANT NOTE: USE ONLY ONE OF THESE OPTIONS.
NEVER COMBINE HOOKUP OPTIONS.
OPTION #1 Receivers that include a “SUB OUT” feature—
the most common hookup method with Dolby Digital® and DTS® receivers.
(Artwork not
to scale)
Making Binding Post/Speaker Wire Connections
(Artwork not
to scale)
Note that one of the speaker input terminals on the rear of the subwoofer is
marked red (+) and the other black (-). Make certain that you connect the wire
from the red (+) terminal of your receiver to the red (+) terminal on your subwoofer
and the wire from the black (-) terminal of the receiver to the black (-) terminal
on your subwoofer. Speaker wire has some indication (such as color coding,
ribbing, or writing) on one of the two conductors to help maintain consistency.
Note: If your subwoofer doesn’t seem to produce much bass, it is most likely
that one of the speaker wires is connected backwards. Double check all
connections for correct polarity.
• Connect a single RCA cable from the “SUB OUT” of your receiver to the LFE
input of the subwoofer. This connection method bypasses the subwoofer’s
internal filter and relies on the filter built into your receiver. Make no other
signal connections. Do not use speaker wire to make the connection to
the subwoofer.
Strip 1/2" (12mm) of insulation from each of the two conductors on both ends
to expose the bare wire. Twist the exposed wire of each conductor to form two
un-frayed strands (one on each end).
• Connect all other speakers directly to the receiver. Adjust your receiver’s
speaker configurations as follows:
Front speakers = SMALL
Center and Surrounds = SMALL
Subwoofer = ON, YES, or PRESENT
Unscrew the binding post hex nuts several turns. Insert the exposed wire, ensuring
that none of the bare wire ends touch each other, because contact could result in
an electrical short and cause your receiver to turn off or malfunction.
• Depending on your front speakers’ bass output capabilities, set the crossover
frequency on the receiver to 80Hz for tower and bookshelf speakers (speakers
with a woofer 5 1/4" in diameter or larger) and 100-120Hz for satellite
speakers. Consult your receiver’s owner’s manual for instructions.
OPTION #2 Two channel or Dolby Pro Logic® receiver with no “SUB OUT.”
Use two-conductor 16 gauge or thicker speaker wires. See your Polk Audio
dealer for wire recommendations.
With the speaker wire inserted into the binding post, turn the hex nut
clockwise until it's snug.
Note: Do not use the line or LFE input in this configuration.
• Connect the left and right front speaker outputs of your receiver to the
speaker level inputs of the subwoofer using speaker wire (see “Making
Binding Post/Speaker Wire Connections” for detailed instructions).
• Connect the left and right front speakers using speaker wire
from the speaker level outputs from the subwoofer.
• Connect the center channel speaker directly to the
center channel output from your receiver.
• Connect the rear surround satellites directly to the rear or surround
channel outputs from your receiver.
• Adjust your receiver’s speaker configurations as follows:
Front speakers = LARGE
Subwoofer = OFF or NO
Center and Surrounds = SMALL
8
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPTION #3 Receivers with full-range (unfiltered) Left and Right “Pre Out”
jacks (this is the least commonly used hookup)
POLK ROOM OPTIMIZER (PRO™)
Where you place your subwoofer in your room affects its response. DSWPRO Series
subwoofers incorporate the Polk Room Optimizer ( PRO™) feature—four push-
button room equalization presets that maximize your subwoofer’s performance
for typical room placements: “cabinet,” “corner,” “mid-wall” and “mid-room.”
A traditional subwoofer’s response is affected by its location in a room. The
Polk Room Optimizer (PRO) feature allows you to place your DSWPRO Series
subwoofer where you want it in your listening room. Based upon the four most
common room placements for subwoofers, PRO maximizes sound quality for you,
smoothing out the bass response that a particular room placement creates. You
simply choose the location you want and select the corresponding button on your
subwoofer’s remote control.
FINE TUNING YOUR SUBWOOFER
• Volume: Adjust by ear using a wide variety of CDs and video sources.
Adjust for deep, powerful bass without “boominess.”
(Artwork not
to scale)
• Low Pass Filter Control: NOTE: This control does not operate when the
subwoofer is connected with Option #1 (LFE Input). This control, which is
located on the back of the amplifier, adjusts the frequency range over which
the subwoofer operates. When using smaller main speakers the upper range
of the control will probably yield the best results. With larger speakers the
lower end of the control range will probably sound best, but always let your
ear be the final judge. If male vocals sound “thin,” turn this control up until
the voice sounds rich but not “boomy.” If male vocals sound too “thick” or
“chesty,” turn this control down until the voice sounds natural.
• 4 Button Phase Control (0, 90, 180 and 270 degree settings): This control
enables the subwoofer to blend more seamlessly with your main speakers.
Sit in your favorite listening position. Using the subwoofer’s remote control,
play music (not a movie) with a walking bass line. We recommend playing
jazz or country music. Now listen carefully for the point at which the subwoofer
transitions to your main speakers. This is the crossover point, and this point
should be below the frequency of a male human voice. Whichever phase setting
sounds louder or fuller at the subwoofer’s crossover (transition) point is the
optimum setting. If after trying all four possible phase settings you cannot
hear any difference, leave the phase setting at “0.”
• Connect the left and right preamp outputs from your receiver to the left and
right LINE LEVEL inputs of the subwoofer. Do not use speaker wires.
• Connect the left and right LINE LEVEL outputs to the left and right inputs
on the power amplifier.
• Adjust the settings on your receiver as follows:
Front speakers = LARGE
Subwoofer = OFF or NO
ADJUSTING YOUR SUBWOOFER
Note: When you set up your subwoofer for the first time, you will probably have
to make adjustments several times before you hear what you personally like.
Don’t forget to turn the AC MAIN power switch on.
INITIAL SETTINGS
Your powered subwoofer offers a range of settings. The unit’s
initial settings are as follows:
• Phase: 0
• Volume: 50% (20, on a scale from 0-40)
• PRO™ setting: mid-room
The settings that are best for you depend upon your subwoofer placement,
electronics and personal taste. After you’ve become familiar with what the
settings do, experiment with alternate options to find the method that
works best for your system setup. You’ll find an informative article on
“Subwoofer Positioning and Adjustment” in the set up section at:
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IR Receiver
VOLUME SETTINGS
DSWPRO REMOTE CONTROL
DSWPRO Series subwoofers come with a
credit card sized remote control. All com-
mands are sent to the subwoofer via IR
control. The IR receiver is located on the
front of the subwoofer when the subwoofer
is in its downward firing configuration.
Blue LED Indicator
Volume Level
Long Blinks
Short Blinks
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
The remote control has the
following features:
• Power
• Volume
• 4 Button Phase Control
(0, 90, 180 and 270 degree settings)
• 4 Button Polk Room Optimizer
(PRO™) presets
• Mute function
• Night function allows you to hear low-level
bass detail at lower volumes. If you have
the volume at 30 and press “night,“ the
volume is reduced by 50%, in this example
to 15. Pressing “night“ a second time
restores the volume to its original setting.
Pressing Volume+ (or Volume-) incrementally
increases (or decreases) the volume in the
normal manner and takes the subwoofer
out of “night“ mode. Also, the LED shines
at a reduced intensity when the subwoofer
is in “night“ mode.
• Reset button restores the woofer’s settings to
factory presets. Hold down for two (2) seconds.
• LED turns LED On/Off. The amplifier
remains active.
Important: To activate the remote control for
the first time, remove the plastic tab.
8
7
6
5
4
3
2
1
0
WHAT IS THAT BLINKING BLUE LIGHT?
Behind the logo badge on the front of your subwoofer there is a blue LED. The blue
light blinks whenever you press a button on the subwoofer’s remote control. The
light lets you know that the subwoofer has received the command and is enabling
the function you’ve selected. The following table describes each button’s function
and how the LED communicates to you:
Power
LED is on when power is active and is off when power is
not active. (Pressing the LED button on the remote will also
turn the LED off.)
Volume
LED will blink a 2-digit code indicating volume setting from
0 to 40 (i.e., if the volume is turned up to 28, the LED will
flash two long blinks followed by eight short blinks).
LED blinks slowly when “mute” is selected.
0 degrees—1 blink; 90 degrees—2 blinks;
180 degrees—3 blinks; 270 degrees—4 blinks.
LED is on at a lower intensity; volume is reduced by 50%.
Cabinet—1 blink; Corner—2 blinks;
Mute
Phase
Night
PRO Presets
Mid-wall—3 blinks; Mid-room—4 blinks.
LED will blink 4 times.
Turns LED on/off. The amplifier remains active
Reset
LED
10
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
No sound coming from subwoofer.
If hookup is “SUB OUT” to LFE, check
and make sure your receiver is set to
Subwoofer=YES. If hookup is via
speaker wire, check that the polarity
of the wires is correct.
Subwoofer doesn’t sound right.
The subwoofer is humming.
Adjust volume, low pass filter, phase
and PRO settings.
There could be interference from a
cable TV line. Disconnect the cable
TV line from the cable box to see
if the hum stops. A low-level hum
is normal.
Subwoofer has no power.
Is the AC MAIN switch on?
Check outlet; check fuse after
unplugging the subwoofer. The fuse
is located under the power cord
receptacle. Fuse type and rating is
found on the back panel.
Remote control doesn’t work.
Power LED is red.
Remove the plastic tab to activate
the remote control’s battery or try
replacing the battery. Ensure the
IR sensor is not blocked.
Unplug subwoofer for 15 minutes,
then plug back in.
TECHNICAL ASSISTANCE AND SERVICE
If, after following these hook up directions, you experience difficulty, please
double-check all wire connections. Should you isolate the problem to the
subwoofer, contact the authorized Polk Audio dealer where you made your
purchase, or call Polk Audio’s friendly Customer Service Department at
1-800-377-7655 (calls from US or CAN only), 410-358-3600 9am to 6pm EST,
Monday through Friday.
You may also contact us via email: [email protected]. For more detailed
Specifications can be found on the DSWPRO webpages.
POWER RATINGS
Model
Shipping Weight Power Rating
DSWPRO400
DSWPRO500
34.6 lb. (15.7 kg)
46.5 lb. (21.1 kg)
100V-240V~50/60 Hz 160W
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 160W
DSWPRO600
50.3 lb. (22.8 kg)
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 200W
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para obter mais informações sobre o posicionamento de subwoofers, visite
PORTUGUÊS
PROCEDIMENTOS INICIAIS
Cuidado: Subwoofers são pesados. Tenha cuidado ao desembalar o subwoofer.
Pés/Espigões Para Pisos Acarpetados
Os subwoofers da série DSWPRO têm pés removíveis. A haste de cada pé é um
espigão que permite que o subwoofer seja colocado sobre pisos acarpetados.
Verifique o conteúdo
1 Subwoofer
1 Controle Remoto
1 Manual do Proprietário
1 Cabo de Alimentação
1 Cartão de Registro
4 Pés de Borracha
Inspecione cuidadosamente o subwoofer. Notifique o revendedor da Polk Audio
caso note algum dano ou caso estiver faltando algum componente. Guarde a caixa
e o material de embalagem, pois são ideais para proteger a unidade, caso haja
necessidade de transportá-la.
O sistema inclui um cabo de alimentação removível embalado separado da
unidade. Insira a extremidade fêmea na tomada na placa do amplificador e insira
o plugue de CA em uma tomada elétrica (ou filtro de linha), segundo as instruções
fornecidas na contracapa deste manual. Não recomendamos conectar o cabo
de alimentação de CA do subwoofer à tomada comutada do receiver.
Para remover os pés cônicos do espigão para pisos acarpetados, segure cada
um dos pés com firmeza e gire-o no sentido horário enquanto o puxa para cima.
Três voltas completas devem elevar o pé o suficiente para permitir a inserção
das pontas dos dedos no espaço criado e retirar o pé do espigão.
COLOCAÇÃO DO SUBWOOFER EM UM GABINETE
Os subwoofers da série DSWPRO têm pés removíveis. Isto permite que o
subwoofer seja colocado em um gabinete e seja reorientado para que fique
voltado para o ambiente de audição.
POSICIONAMENTO DO SUBWOOFER NO AMBIENTE
O subwoofer da série DSWPRO é blindado magneticamente, permitindo que
seja colocado próximo de monitores de vídeo. (Televisores de LCD, DLP e plasma
não são afetados pelo magnetismo). Deixe pelo menos 46 cm de espaço entre o
subwoofer e qualquer tipo de televisor de tubo. Entretanto, se notar distorção
ou descoloração do vídeo, afaste imediatamente o subwoofer da TV.
Nota: Pode ser que o controle remoto não funcione quando o subwoofer for
colocado em um gabinete com o alto-falante voltado para o ambiente. Se isso
acontecer, basta adicionar um repetidor de infravermelho para permitir que o
controle remoto se comunique com o subwoofer.
O recurso Polk Room Optimizer (PRO™) permite que o subwoofer seja colocado
em qualquer local no ambiente, sem prejudicar seu desempenho. Ao posicionar
o subwoofer no ambiente, sempre o coloque com os pés da base para baixo.
Se puder evitar, não coloque o subwoofer próximo de uma porta aberta.
frente
18" - 24"
(46cm - 61cm)
2.
1.
OK
alto-
falante
lado do
amplificador
abertura
pés de
borracha
3.
4.
Recomendamos colocar o subwoofer em locais diferentes do ambiente
para determinar onde produz a melhor qualidade de som com base em
suas preferências pessoais.
Instruções Para Colocação do Subwoofer em um Gabinete:
1. Com o logotipo do subwoofer à sua frente, coloque o subwoofer de lado.
2. Desparafuse os pés da parte inferior do subwoofer.
3. Reinstale os pés nos orifícios roscados situados no lado do amplificador.
Pressione os revestimentos de borracha nas partes inferiores dos pés.
4. Coloque o subwoofer apoiado sobre os pés. Coloque o subwoofer no
gabinete de modo que o alto-falante fique voltado para o ambiente.
O recurso PRO adequará o desempenho do subwoofer ao local onde for colocado
no ambiente. Pressione no controle remoto um dos quatro botões do subwoofer
que indicam o local no ambiente onde foi colocado. (Para obter mais informações
sobre este recurso, consulte “Polk Room Optimizer”).
12
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensões—Saída para baixo
DSWPRO400: 13 3/4" L x 13 3/4" P x 14 5/8" A
(34,9 cm L x 34,9 cm P x 37,2 cm A)
DSWPRO500: 15 1/2" L x 15 1/2" P x 16 1/8" A
(39,4 cm L x 39,4 cm P x 41,0 cm A)
H
W
D
DSWPRO600: 16 1/2" L x 16 1/2" P x 17 1/8"A
(41,9 cm L x 41,9 cm P x 43,5 cm A)
Dimensões—Saída para frente
(altura com pés de borracha)
DSWPRO400: 13 3/4" L x 13" P x 15 7/8" A
34,9 cm L x 33,0 cm P x 40,3 cm A)
DSWPRO500: 15 1/2" L x 14 1/2" P x 17 5/8" A
(39,4 cm L x 36,8 cm P x 44,8 cm A)
H
W
D
DSWPRO600: 16 1/2" L x 15 1/2" P x 18 5/8" A
(41,9 cm L x 39,4 cm P x 47,3 cm A)
Nota: A grade opcional aumenta a profundidade
(vendida separadamente).
Nota: Grades para os subwoofers da série DSWPRO podem ser adquiridas
Standby (Prontidão)
Com a chave nesta posição, o subwoofer só ligará (ficará ativo) quando o
usuário pressionar o botão de ligar no controle remoto. Depois de ativado,
o subwoofer continuará ligado mesmo se não receber sinais de áudio.
CONEXÃO DA ALIMENTAÇÃO DE CA E
FUNÇÃO LIGA/DESLIGA AUTOMÁTICA
Auto
Na posição “Auto”, o subwoofer ligará automaticamente quando detectar um
sinal de áudio e o LED situado atrás da unidade se acenderá na cor verde.
Recomendamos que o modo “Auto” seja usado se o subwoofer ficar
sempre ligado (ou seja, conectado a uma tomada elétrica). Quando não houver
sinal de áudio, o subwoofer entrará em um estado de “espera” depois de 15
minutos e o LED ficará amarelo.
Chave Seletora de Tensão Dupla
Os subwoofers da série DSWPRO estão equipados com uma
chave seletora de tensão dupla ou um sensor automático.
DSWPRO400
DSWPRO500
DSWPRO600
Sensor automático
Selecionável
Selecionável
On (Ligado)
Neste modo, o subwoofer estará sempre ligado e totalmente ativo. O LED na
parte posterior do subwoofer ficará aceso na cor verde. Este modo é a melhor
opção se o subwoofer estiver ligado em uma tomada com interruptor. Não é
possível usar o controle remoto para desligar o subwoofer.
ATENÇÃO: A tensão correta para o seu país foi configurada na
fábrica. Só use a seleção de tensão especificada para seu país.
O uso da tensão incorreta pode danificar o subwoofer.
Nota: Sugerimos que deixe o subwoofer desligado da tomada ou a chave
liga/desliga principal desligada quando não for usado por muito tempo,
como durante as férias.
Chave Liga/Desliga
Ligue e desligue a unidade com a chave de CA principal.
Cores e Significados dos LEDs Indicadores do Modo de Operação:
Chave Standby/Auto/On (Prontidão/Automático/Ligado)
O subwoofer da série DSWPRO tem uma chave de três posições utilizada
para selecionar o modo de operação da unidade. Os três modos são:
Standby (Prontidão), Auto (Automático) e On (Ligado).
Verde:
Totalmente ativo
Amarelo: Prontidão
Vermelho: Proteção
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificador DSWPRO400
Amplificador DSWPRO500
14
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificador DSWPRO600
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPÇÕES DE CONEXÃO DO SUBWOOFER AO SISTEMA
OBSERVAÇÃO IMPORTANTE: USE APENAS UMA DESTAS OPÇÕES.
NUNCA COMBINE VÁRIAS OPÇÕES DE CONEXÃO.
OPÇÃO 1 Receivers que oferecem um recurso de “SUB OUT” (Saída sub)—
o método de conexão mais comum com receivers Dolby Digital® e DTS®.
(Arte-final a
não escalar)
(Arte-final a
não escalar)
• Ajuste as configurações das caixas acústicas no receiver da seguinte maneira:
Caixas acústicas frontais = LARGE (GRANDE)
Subwoofer = OFF ou NO (DESLIGADO ou NÃO)
Canal central e surrounds = SMALL (PEQUENA)
Ligação dos Cabos das Caixas Acústicas aos Terminais de Conexão
Note que um dos terminais de entrada na parte traseira do subwoofer está
marcado (+) em vermelho e o outro (-) em preto. Certifique-se de conectar o
cabo do terminal (+) vermelho do receiver ao terminal (+) vermelho do subwoofer
e o cabo do terminal (-) preto do receiver ao terminal (-) preto do subwoofer. O
cabo para caixa acústica está marcado de alguma maneira (codificado por cores,
faixas ou inscrições) em um dos dois condutores para ajudar a manter a
coerência da conexão.
• Conecte um cabo RCA simples da saída “SUB OUT” do receiver para a entrada
LFE do subwoofer. Este método de conexão ignora o filtro interno do subwoofer
e utiliza o filtro embutido do receiver. Não faça nenhuma outra conexão de
sinais. Não use cabo de caixa acústica para fazer a conexão ao subwoofer.
• Conecte todas as demais caixas acústicas diretamente ao receiver. Ajuste as
configurações das caixas acústicas no receiver da seguinte maneira:
Caixas acústicas frontais = SMALL (PEQUENA)
Nota: Se o subwoofer aparentemente não produzir um bom nível de graves, é bem
provável que um dos cabos da caixa acústica tenha sido conectado de maneira
invertida. Verifique novamente se a polaridade das conexões está correta.
Canal central e surrounds = SMALL (PEQUENA)
Subwoofer = ON, YES ou PRESENT (LIGADA, SIM ou PRESENTE)
• Dependendo da capacidade de reprodução de graves das caixas acústicas
frontais, ajuste a freqüência do crossover do receiver para 80 HZ para caixas
acústicas tipo torre e de estante (unidades com um woofer de 5 1/4" de
diâmetro ou mais) e 100-120 HZ para caixas acústicas satélite. Consulte
as instruções no manual do receiver.
Retire 12 mm do isolamento das duas extremidades de cada um dos dois
condutores para expor a fiação. Torça a fiação exposta de cada condutor para
que não fique desfiada (uma em cada extremidade).
OPÇÃO 2 Receiver de dois canais ou Dolby ProLogic® sem “SUB OUT” (Saída sub).
Use cabos para caixas acústicas com dois condutores de bitola 16 AWG ou
maior. Consulte o revendedor da Polk Audio para se informar sobre os
cabos recomendados.
Nota: Não use a entrada de linha ou LFE nesta configuração.
• Conecte as saídas das caixas acústicas frontais esquerda e direita do receiver
às entradas para caixas acústicas do subwoofer usando cabos para caixas
acústicas (consulte as instruções detalhadas em “Ligação dos cabos das
caixas acústicas aos terminais de conexão”).
Gire várias vezes as porcas hexagonais dos terminais de conexão para soltá-las.
Insira o fio exposto no orifício, certificando-se de que as extremidades expostas
não se toquem. Se elas se tocarem, poderá ocorrer um curto-circuito e o receiver
poderá desligar ou ter problemas de funcionamento.
• Use cabos para caixas acústicas para conectar as caixas acústicas frontais
esquerda e direita às saídas para caixas acústicas do subwoofer.
• Conecte a caixa acústica do canal central diretamente à saída do canal
central do receiver.
Com o cabo da caixa acústica inserido no terminal de conexão, gire a porca
hexagonal no sentido horário até que fique firme.
• Conecte as caixas acústicas satélite surround traseiras diretamente às saídas
do canal surround do receiver.
16
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLK ROOM OPTIMIZER (PRO™)
OPÇÃO 3 Receivers com tomadas “Pre Out” esquerda e direita que reproduzem
a faixa completa de sinais (não filtradas) (esta é a conexão geralmente
menos usada).
O local onde o subwoofer é colocado no ambiente afeta sua resposta. Os sub-
woofers da série DSWPRO contam com o recurso Polk Room Optimizer (PRO™)—
quatro configurações predefinidas de equalização ambiental acionadas por botões
de comando que maximizam o desempenho do subwoofer em posições típicas no
ambiente: “gabinete,” “canto,” “centro da parede” e “centro do ambiente.”
A resposta de um subwoofer tradicional é afetada por sua localização em um
ambiente. O recurso Polk Room Optimizer (PRO) permite que o usuário coloque o
subwoofer da série DSWPRO no local de sua preferência no ambiente. Com base
nas quatro posições mais comuns para subwoofers, o PRO maximiza a qualidade do
som, harmonizando a reprodução de graves criada por um posicionamento especí-
fico no ambiente. O ouvinte só precisa escolher o local onde deseja colocar a
unidade e pressionar o botão correspondente no controle remoto do subwoofer.
(Arte-final a
não escalar)
AJUSTE PRECISO DO SUBWOOFER
• Volume: Ajuste pela audição, utilizando uma gama variada de CDs e fontes
de vídeo. Ajuste para obter sons graves nítidos e potentes, sem “reverberação.”
• Controle do Filtro Passa-Baixa: NOTA: Este controle não funciona quando
o subwoofer é conectado com o método 1 (entrada LFE). Este controle, situado
atrás do amplificador, ajusta a faixa de freqüência utilizada pelo subwoofer.
Quando as caixas acústicas principais forem menores, a faixa superior do cont-
role provavelmente produzirá os melhores resultados. Com caixas acústicas
maiores, a faixa inferior do controle provavelmente produzirá melhor som.
Entretanto, sempre deixe a decisão final para os seus ouvidos. Se as vozes
masculinas soarem “finas,” gire o controle para cima até que a voz tenha
consistência, sem apresentar “reverberação.” Se as vozes masculinas soarem
“grossas” ou “forçadas,” gire o controle para baixo até que a voz soe natural.
• 4 Botões de Controle de Fases (ajustes de 0, 90, 180 e 270 graus): Este
controle permite que o subwoofer se integre de maneira mais transparente
com as caixas acústicas principais. Sente-se em sua posição favorita para ouvir
áudio. Usando o controle remoto do subwoofer, reproduza alguma música (não
um filme) com um ritmo constante e moderado de graves. Recomendamos jazz
ou música country. Agora ouça com atenção para identificar o ponto no qual o
subwoofer faz a transição para as caixas acústicas principais. Este é o ponto
de crossover, e deve estar abaixo da freqüência de uma voz humana masculina.
O ajuste de fase que produzir o som mais elevado ou pleno no ponto de cross-
over (transição) do subwoofer é o ajuste ideal. Se, mesmo depois de experi-
mentar os quatro ajustes de fase possíveis, não conseguir ouvir qualquer
diferença, deixe o ajuste de fase em “0”.
• Conecte as saídas esquerda e direita do pré-amplificador do receiver às
entradas de nível de linha esquerda e direita do subwoofer. Não use
cabos para caixas acústicas.
• Conecte as saídas de nível de linha esquerda e direita às entradas
esquerda e direita no amplificador de potência.
• Ajuste os controles do receiver da seguinte maneira:
Caixas acústicas frontais = LARGE (GRANDE)
Subwoofer = OFF ou NO (DESLIGADO ou NÃO)
AJUSTE DO SUBWOOFER
Nota: Ao instalar o subwoofer pela primeira vez, talvez seja necessário fazer
vários ajustes antes de conseguir obter a reprodução sonora de seu agrado.
Não se esqueça de ligar a chave liga/desliga principal.
AJUSTES INICIAIS
O subwoofer amplificado oferece várias opções de ajuste.
Estes são os ajustes iniciais da unidade:
• Fase: 0
• Volume: 50% (20, em uma escala de 0 a 40)
• Ajuste PRO™: mid-room (centro do ambiente)
O ajuste ideal dependerá da posição do subwoofer no ambiente, dos componentes
eletrônicos utilizados e do gosto pessoal do ouvinte. Após se familiarizar com os
efeitos de cada ajuste, experimente opções diferentes para identificar o método
que produz o melhor resultado para o tipo de configuração de sistema que usa.
Há um artigo informativo sobre como posicionar e ajustar subwoofers na seção
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Receptor de
AJUSTES DO VOLUME
Nível do Volume
CONTROLE REMOTO DO DSWPRO
Os subwoofers da série DSWPRO são acomp-
anhados de um controle remoto do tamanho
de um cartão de crédito. Todos os comandos
são transmitidos ao subwoofer através de
infravermelho. O receptor de infravermelho
está situado na parte da frente do subwoofer,
quando o subwoofer está na posição de
saída para baixo.
infravermelho
LED Indicador Azul
Piscadas
Piscadas
Demorada
Rápidas
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
4
0
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Recursos controlados pelo controle remoto:
• Ligar/Desligar a Unidade
• Volume
• 4 Botões de Controle de Fases
(0, 90, 180 and 270 degree settings)
• 4 Botões Pré-Configurados
do Polk Room Optimizer (PRO™)
• Função de emudecimento
• Função de uso Noturno—permite ouvir
graves detalhados com volumes mais
baixos. Se o volume estiver ajustado para
30 e o botão “night” for pressionado, o
volume será reduzido em 50%. Neste
exemplo, passaria para 15. Para restaurar
o ajuste original do volume, basta pres-
sionar novamente o botão “night.”
Pressionar o botão Volume+ (ou Volume-)
aumenta (ou diminui) o volume normal
mente e cancela o modo “night” do sub-
woofer. Além disso, a intensidade do LED é reduzida
quando o subwoofer está no modo “night”.
lingüeta removível
• O botão “Reset” restabelece os ajustes de fábrica do subwoofer.
Para fazer isso, pressione-o por 2 (dois) segundos.
• O botão “LED” ativa/desativa o LED. O amplificador continua ativo.
Importante: Para ativar o controle remoto pela primeira vez,
retire a lingüeta de plástico.
8
7
6
5
4
3
2
1
0
O QUE É ESTA LUZ AZUL INTERMITENTE?
Há um LED azul atrás do emblema do logotipo, na parte da frente do subwoofer.
A luz azul pisca sempre que um botão é pressionado no controle remoto do sub-
woofer. A luz confirma que o subwoofer recebeu o comando e está ativando a
função selecionada. A tabela a seguir descreve a função de cada botão e como
o LED se comporta:
Liga/Desliga
Volume
O LED fica aceso quando a unidade está ligada e apagado
quando está desligada. (Pressionar o botão “LED” no
controle remoto também apagará o LED).
O LED piscará usando um código de 2 dígitos indicando o
ajuste do volume de 0 a 40 (por exemplo, se o volume for
ajustado para 28, o LED piscará duas vezes lentamente e
depois oito vezes rapidamente).
Mute
Phase
O LED piscará lentamente quando o botão “mute” for press.
0 graus—1 piscada; 90 graus—2 piscadas;
180 graus—3 piscadas; 270 graus—4 piscadas.
LED aceso com menor intensidade; o volume está
reduzido em 50%.
Night
Ajustes pred.
do PRO
Cabinet (Gabinete)—1 piscada; Corner (Canto)—2 piscadas;
Mid-wall (Centro da parede)—3 piscadas;
Mid-room (Centro do ambiente)—4 piscadas.
O LED piscará quatro vezes.
Acende/apaga o LED. O amplificador continua ativo.
Reset
LED
18
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
O subwoofer não reproduz som.
Se a conexão for do tipo “SUB OUT”
para LFE, verifique e certifique-se de
que o receiver esteja configurado
para Subwoofer=YES. Se a conexão
for através de cabos para caixas
acústicas, confirme se a polaridade
dos cabos está correta.
O som do subwoofer está estranho.
O subwoofer está zumbindo.
Ajuste os seguintes parâmetros:
volume, filtro passa-baixa, fase e PRO.
Pode haver interferência de uma
conexão de TV a cabo. Desconecte a
linha da TV a cabo do receptor de sin-
ais para ver se o zumbido pára. A pres-
ença de um zumbido baixo é normal.
A chave liga/desliga principal está
ligada? Verifique a tomada; verifique
o fusível depois de desligar o sub-
woofer da tomada. O fusível está
situado abaixo da tomada do cabo de
alimentação. A descrição do tipo de
fusível e sua classificação encontra-
se no painel traseiro.
O subwoofer não liga.
O controle remoto não funciona.
Retire a lingüeta de plástico para
ativar a bateria do controle remoto
ou troque a bateria. O sensor de infra-
vermelho não deve estar bloqueado.
Desligue o subwoofer da tomada,
por 15 minutos e ligue-o novamente.
O LED indicador de potência
está aceso na cor vermelha.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E MANUTENÇÃO
Se tiver alguma dificuldade depois de seguir as instruções de instalação, verifique
as conexões dos cabos. Caso confirme que o problema é no subwoofer, entre em
contato com o revendedor autorizado da Polk Audio onde adquiriu o produto ou
ligue para o cordial Departamento de Atendimento ao Cliente da Polk Audio pelo
número 1-800-377-7655 (apenas ligações oriundas dos EUA ou Canadá) (fora dos
EUA e do Canadá, ligue para 410-358-3600) de segunda a sexta-feira, das 9h00
às 18h00, horário de Nova York.
Se preferir, entre em contato conosco por e-mail: [email protected]. Para
obter informações mais detalhadas sobre conexões e atualizações dos manuais,
As especificações estão disponíveis nas páginas do DSWPRO na
POTÊNCIAS
Modelo
Peso com
Potência
embalagem
15,7 kg
DSWPRO400
100V-240V~50/60 Hz 160W
DSWPRO500
21,1 kg
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 160W
DSWPRO600
22,8 kg
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 200W
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Die PRO-Funktion wird die Leistung Ihres Subwoofers an die jeweilige Stelle
m Raum anpassen. Wählen Sie eine der vier Tasten auf der Fernbedienung
Ihres Subwoofers, die auf die Platzierung des Subwoofers im Raum verweist.
(Details hierzu finden Sie unter „Polk Room Optimizer“.)
DEUTSCH
ERSTE SCHRITTE
Vorsicht: Subwoofer sind schwer. Seien Sie beim Auspacken Ihres
Subwoofers vorsichtig.
Weitere Informationen über die Platzierung von Subwoofern finden Sie
Inhalt
1 Subwoofer
1 Fernbedienung
1 Bedienungsanleitung
1 Netzkabel
1 Registrierungskarte
4 Gummifüßchen
Füßchen/Teppich-Spikes
Subwoofer der DSWPRO-Serie haben abnehmbare Füßchen. Der Schaft jedes
Füßchens dient auch als Teppich-Spike zur Aufstellung des Subwoofers auf
einem Teppichboden.
Inspizieren Sie bitte den Subwoofer sorgfältig. Verständigen Sie Ihren Polk
Audio-Fachhändler, falls Sie Schäden oder fehlende Teile bemerken. Bewahren
Sie den Karton und das Verpackungsmaterial auf. Diese schützen den Subwoofer
bei einem etwaig nötigen Versand am besten.
Zu Ihrem System gehört ein separat vom Subwoofer verpacktes, abnehmbares
Netzkabel. Stecken Sie die Buchse in den Anschluss an der Verstärkerplatte und
den Stecker in eine Steckdose (oder Steckdosenleiste), wobei Sie den Sicherheit-
sanweisungen auf der vorderen Innenumschlagsseite dieses Handbuchs folgen
müssen. Es wird nicht empfohlen, das Netzkabel des Subwoofers an
den Schaltausgang Ihres Receivers anzuschließen.
Um die konischen Füßchen von den Teppich-Spikes abzunehmen, halten Sie
das Füßchen fest und drehen es im Uhrzeigersinn und nach oben. Drei volle
Umdrehungen sollten ausreichen, dass Sie ihre Fingerspitzen unter das
Füßchen stecken und es vom Spike abziehen können.
PLATZIERUNG DES SUBWOOFERS IN EINEM RAUM
Ihr Subwoofer der DSWPRO-Serie ist magnetisch abgeschirmt und kann in der
Nähe von Videomonitoren aufgestellt werden. (LCD-, DLP- und Plasma-Fernseher
werden durch Magnetfelder nicht beeinträchtigt.) Lassen Sie zwischen Ihrem
Subwoofer und einem Röhrenfernseher mindestens 46 cm Abstand, aber wenn
Sie Bildverzer-rungen oder Farbfehler bemerken, sollten Sie den Subwoofer
sofort weiter weg vom Fernseher aufstellen.
PLATZIERUNG DES SUBWOOFERS IN EINER SCHRANKWAND
Subwoofer der DSWpro-Serie haben abnehmbare Füßchen, so dass Sie den
Subwoofer in einer Schrankwand platzieren und dabei dessen Treiber in den
Raum hinein ausrichten können.
Die Funktion Polk Room Optimizer (PRO™) ermöglicht die Aufstellung Ihres
Subwoofers an einer beliebigen Stelle im Raum, ohne Beeinträchtigung der
Leistung. Stellen Sie Ihren Subwoofer bei der Platzierung im Raum immer mit
den Füßchen nach unten auf. Vermeiden Sie, falls möglich, die Aufstellung
des Subwoofers neben einer offenen Tür.
Hinweis: Wenn der Subwoofer in einer Schrankwand platziert wird und dessen
Treiber in den Raum hinein ausgerichtet ist, funktioniert eventuell die
Fernbedienung nicht mehr. In diesem Fall kann die Fernbedienung erst nach
Einsatz eines IR-Zwischenverstärkers mit dem Subwoofer kommunizieren.
18" - 24"
(46cm - 61cm)
Vorderseite
OK
2.
4.
1.
3.
Treiber
Verstär-
kerseit
Bassrefle-
xschlitz
Gummie-
insätze
Wir empfehlen, den Subwoofer an verschiedenen Stellen im Raum
aufzustellen, um die Stelle zu finden, die bei Ihrem Hörverhalten die
beste Soundqualität bietet.
20
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Abmessungen (nach unten abstrahlend)
DSWPRO400: 13 3/4 Zoll x 13 3/4 Zoll x 14 5/8 Zoll (B x T x H)
(34,9 cm x 34,9 cm x 37,2 cm)
DSWPRO500: 15 1/2 Zoll x 15 1/2 Zoll x 16 1/8 Zoll (B x T x H)
(39,4 cm x 39,4 cm x 41,0 cm)
H
W
D
DSWPRO600: 16 1/2 Zoll x 15 1/2 Zoll x 18 5/8 Zoll (B x T x H)
(41,9 cm x 41,9 cm x 43,5 cm)
Abmessungen (nach vorn abstrahlend)
(Höhe mit Gummifüßchen-Einsätzen)
DSWPRO400: 13 3/4 Zoll x 13 Zoll x 15 7/8 Zoll (B x T x H)
(34,9 cm x 33,0 cm x 40,3 cm)
H
W
D
DSWPRO500: 15 1/2 Zoll x 14 1/2 Zoll x 17 5/8 Zoll (B x T x H)
(39,4 cm x 36,8 cm x 44,8 cm)
DSWPRO600: 16 1/2 Zoll x 15 1/2 Zoll x 18 5/8 Zoll (B x T x H)
(41,9 cm x 39,4 cm x 47,3 cm)
Hinweis: Der optionale Grill (separat erhältlich) führt zu einer größeren Tiefe.
Anleitung zur Platzierung des Subwoofers in einer Schrankwand:
1. Legen Sie den Subwoofer auf seine Seite, wobei das Logo auf Sie
ausgerichtet sein muss.
2. Schrauben Sie die Füßchen auf der Unterseite des Subwoofers ab.
3. Bringen Sie die Füßchen wieder in den Einschraubgewinden an der Verstärk-
erseite an. Drücken Sie die Gummieinsätze in die Unterseite der Füßchen.
4. Drehen Sie den Subwoofer und stellen Sie ihn wieder auf die Füßchen. Plat-
zieren Sie den Subwoofer in der Schrankwand, so dass der Treiber auf den
Raum ausgerichtet ist.
Standby
Wenn der Schalter sich in dieser Position befindet, schaltet sich der Subwoofer nur
ein (wird aktiv), wenn der Benutzer die Netztaste auf der Fernbedienung drückt.
Danach bleibt der Subwoofer aktiv, ganz gleich, ob ein Audiosignal vorhanden ist.
Auto
In der Position „Auto“ schaltet sich der Subwoofer automatisch an, wenn ein
Audiosignal entdeckt wird; die LED auf der Rückseite leuchtet dann grün. Wir
empfehlen die Einstellung „Auto“, wenn Ihr Subwoofer immer am Netz
ist (d.h. wenn er an eine Steckdose angeschlossen ist). Wenn kein Signal vorhan-
den ist, geht der Subwoofer nach 15 Minuten in einen Wartemodus über, und
die LED wird gelb.
Hinweis: Sie erhalten Lautsprechergrills für Subwoofer der DSWPRO-Serie
On
NETZANSCHLUSS UND AUTOMATISCHE
EIN/AUS-SCHALTUNG
In diesem Modus ist der Subwoofer immer an und aktiv. Die LED auf der Rück-
seite des Subwoofers ist grün. Dieser Modus eignet sich am besten, wenn der
Subwoofer an eine Steckerleiste angeschlossen ist. Man kann dann den
Subwoofer nicht mit der Fernbedienung ausschalten.
Spannungs-Umschalter
Subwoofer der DSWPRO-Serie verfügen entweder über einen
Spannungs-Umschalter oder einen automatischen Sensor.
Hinweis: Wenn Sie Ihren Subwoofer längere Zeit nicht benutzen, etwa während
des Urlaubs, sollten Sie eventuell den Stecker herausziehen oder den Schalter
AC MAIN ausschalten.
DSWPRO400
DSWPRO500
DSWPRO600
Automatischer Sensor
Wählbar
Wählbar
LED-Farben und der Strom-Modus:
Grün: Voll aktiv
WARNUNG: Die korrekte Spannung für Ihr Land wurde werksseitig
eingestellt. Verwenden Sie nur die für Ihr Land festgelegte Spannung.
Eine falsche Einstellung kann den Subwoofer beschädigen.
Gelb: Standby
Rot: Schutz
Netzschalter
Schalten Sie den Strom mit dem Schalter AC MAIN ein/aus.
Standby/Auto/On-Schalter
Der Subwoofer der DSWPRO-Serie verwendet einen Netzschalter mit 3 Positionen,
der den Betriebsmodus wählt. Die drei Optionen sind: Standby, Auto und On.
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DSWPRO400-Verstärker
DSWPRO500-Verstärker
22
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DSWPRO600-Verstärker
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANSCHLUSS DES SUBWOOFERS AN DAS SYSTEM—
ANSCHLUSSOPTIONEN
WICHTIGER HINWEIS: VERWENDEN SIE NUR EINE DIESER OPTIONEN.
KOMBINIEREN SIE NIE DIE ANSCHLUSSOPTIONEN.
OPTION #1 Receiver mit Subwoofer-Ausgang („SUB OUT“)—die
häufigste Anschlussmethode für Dolby Digital® und DTS® Receiver.
(Nicht
einzustufen
Gestaltung-
sarbeit)
• Stellen Sie die Lautsprecherkonfiguration Ihres Receivers folgendermaßen ein:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
(Nicht
einzustufen
Gestaltung-
sarbeit)
Subwoofer = OFF (Aus) oder NO (Nein)
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)
Anschlüsse mit Anschlussterminals/Lautsprecherkabeln herstellen
Eines der Anschlussterminals an der Rückseite des Subwoofers ist rot (+), das
andere schwarz (-). Sie müssen den Draht vom roten (+) Terminal an Ihrem
Receiver mit dem roten (+) Terminal an Ihrem Subwoofer und den Draht vom
schwarzen (-) Terminal an Ihrem Receiver mit dem schwarzen (-) Terminal an
Ihrem Subwoofer verbinden. Das Lautsprecherkabel hat Markierungen (wie
Farbkodierung, Rippung oder Beschriftung) auf einem der beiden Leiter, um
den korrekten Anschluss zu gewährleisten.
• Verbinden Sie mit einem einzelnen RCA-Kabel den „SUB OUT“ Ihres Receivers
mit dem LFE-Eingang am Subwoofer. Diese Anschlussmethode umgeht den
internen Filter des Subwoofers und verwendet den eingebauten Filter des
Receivers. Stellen Sie keine weiteren Verbindungen her. Verwenden Sie
für dieVerbindung zum Subwoofer keine Lautsprecherkabel.
• Schließen Sie alle weiteren Lautsprecher direkt an den Receiver an. Stellen
Sie die Lautsprecherkonfiguration Ihres Receivers folgendermaßen ein:
Vordere Lautsprecher = SMALL (Klein)
Hinweis: Wenn Ihr Subwoofer nicht viel Bassleistung bringt, hängt das
wahrscheinlich vom falschen Anschluss eines der beiden Lautsprecherkabel
ab. Überprüfen Sie die korrekte Polung an allen Anschlüssen.
Center- und Surround-Lautsprecher = SMALL (Klein)
Ziehen Sie 12 mm Isolierung am Ende der beiden Leiter ab, um den blanken
Draht freizulegen. Verdrehen Sie den blanken Draht, um zwei nicht zerfaserte
Stränge zu bilden (einen an jedem Ende).
Subwoofer = ON, YES oder PRESENT (An, Ja oder Vorhanden)
• Je nach der Bassleistung Ihrer vorderen Lautsprecher stellen Sie die Crossover-
Frequenz am Receiver auf 80 Hz für Turm- und Regallautsprecher (mit einem
Tieftöner von mindestens 13,3 cm Durchmesser) und auf 100-120 Hz für
Satellitenlautsprecher ein. Anweisungen finden Sie im Benutzerhandbuch
Ihres Receivers.
OPTION #2 Zweikanal- oder Dolby Pro Logic® Receiver ohne „SUB OUT.“
Verwenden Sie zweiadrige Lautsprecherkabel mit 16 Gauge oder dicker.
Ihr Polk-Fachhändler kann Ihnen die richtigen Kabel empfehlen.
Lösen Sie die Sechskantmuttern der Anschlussterminals um mehrere Umdre-
hungen. Führen Sie den blanken Draht ein, wobei Sie darauf achten müssen, dass
die Drahtenden einander nicht berühren, da dies einen Kurzschluss erzeugen und
ein Abschalten oder eine Fehlfunktion des Receivers verursachen könnte.
Hinweis: Verwenden Sie in dieser Konfiguration weder den
Line-noch den LFE-Eingang.
• Verbinden Sie mit Lautsprecherkabeln die linken und rechten vorderen
Lautsprecherausgänge an Ihrem Receiver mit den Lautsprechereingängen
am Subwoofer (Details finden Sie in „Anschlüsse mit Anschlussterminals/
Lautsprecherkabeln herstellen“).
Nachdem das Kabel in das Anschlussterminal eingeführt ist, drehen Sie die
Sechskantmutter im Uhrzeigersinn fest.
• Verbinden Sie dann die linken und rechten vorderen Lautsprecher mit
Lautsprecherkabeln mit den Lautsprecherausgängen am Subwoofer.
• Schließen Sie den Center-Kanal-Lautsprecher direkt an den Center-
Kanal-Ausgang des Receivers an.
• Schließen Sie die hinteren Surround-Satellitenlautsprecher direkt an
die hinteren oder Surround-Kanal-Ausgänge Ihres Receivers an.
24
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLK ROOM OPTIMIZER (PRO™)
OPTION #3 Receiver mit (ungefilterten) Vollbereichsausgängen links und
rechts („Pre Out“). Dies ist die am wenigsten verwendete Methode.
Die Leistung Ihres Subwoofers wird von dessen Platzierung im Raum beeinflusst.
Die Subwoofer der DSWPRO-Serie verfügen über die Funktion Polk Room Optimizer
(PRO™)—vier Tasten mit Voreinstellungen für die Raum-Equalizer-Funktion, die die
Leistung Ihres Subwoofers für typische Aufstellungsoptionen optimieren: „cabinet“
(Schrankwand), „corner“ (Ecke), „mid-wall“ (Mitte der Wand) und „mid-room“
(Mitte des Raums).
Die Leistung eines traditionellen Subwoofers wird von seiner Platzierung im Raum
beeinflusst. Die Funktion Polk Room Optimizer (PRO) ermöglicht es Ihnen, Ihren
Subwoofer der DSWPRO-Serie an einer beliebigen Stelle im Hörraum zu platzieren.
Auf der Grundlage der vier am häufigsten verwendeten Platzierungen maximiert
PRO für Sie die Soundqualität und glättet die Basswiedergabe einer bestimmten
räumlichen Platzierung. Sie wählen einfach die gewünschte Position und die
entsprechende Taste auf der Fernbedienung Ihres Subwoofers.
(Nicht
einzustufen
Gestaltung-
sarbeit)
FEINEINSTELLUNG IHRES SUBWOOFERS
• Lautstärke: Stellen Sie diese auf der Basis einer Vielzahl von CD- und Video-
quellen ein. Stellen Sie sie so ein, dass Sie einen tiefen, starken Bass erhalten,
aber ohne ein Dröhnen.
• Tiefpassfilter-Regler HINWEIS: Dieser Regler funktioniert nicht, wenn der
Subwoofer mit Option 1 (LFE-Eingang) angeschlossen wurde. Dieser Regler
befindet sich an der Rückseite des Verstärkers und stellt den Frequenzbereich
des Subwoofers ein. Wenn Sie kleinere Hauptlautsprecher verwenden, bietet
der obere durch den Regler abgedeckte Bereich wahrscheinlich die besten
Ergebnisse. Bei größeren Lautsprechern klingt der untere durch den Regler
abgedeckte Bereich wahrscheinlich am besten, aber Sie sollten das stets selbst
entscheiden. Wenn Männerstimmen „dünn“ klingen, drehen Sie diesen Regler
auf, bis die Stimme voll, aber nicht dröhnend klingt. Wenn Männerstimmen zu
„dick“ klingen, drehen Sie den Regler nach unten, bis die Stimme natürlich klingt.
• 4-Tasten-Phasenregelung (Einstellungen 0, 90, 180 und 270 Grad): Dieser
Regler ermöglicht einen nahtloseren Übergang vom Subwoofer zu den Haupt-
lautsprechern. Setzen Sie sich in Ihrer bevorzugten Hörposition hin. Verwenden
Sie die Fernbedienung des Subwoofers und spielen Sie Musik (keinen Film)
mit wechselnden Bassläufen. Wir empfehlen Jazz oder Country-Musik. Hören
Sie jetzt genau hin, an welchem Punkt der Übergang vom Subwoofer zu Ihren
Hauptlautsprechern stattfindet. Dies ist der Crossover-Punkt, der unterhalb der
Frequenz einer Männerstimme liegen sollte. Die Phaseneinstellung, die beim
Crossover (Übergangspunkt) des Subwoofers lauter oder voller klingt, ist die
optimale. Wenn Sie nach dem Test aller vier möglichen Phaseneinstellungen
keinen Unterschied hören können, lassen Sie die Einstellung auf „0.“
• Verbinden Sie den linken und rechten Vorverstärkerausgang an Ihrem Receiver
mit dem linken und rechten LINE LEVEL-Eingang des Subwoofers. Verwenden
Sie keine Lautsprecherkabel.
• Verbinden Sie den linken und rechten LINE LEVEL-Ausgang mit dem linken
und rechten Eingang am Endverstärker.
• Stellen Sie Ihren Receiver folgendermaßen ein:
Vordere Lautsprecher = LARGE (Groß)
Subwoofer = OFF (Aus) oder NO (Nein)
EINSTELLUNG IHRES SUBWOOFERS
Hinweis: Wenn Sie Ihren Subwoofer zum ersten Mal einrichten, müssen Sie
wahrscheinlich mehrmals Modifizierungen vornehmen, um den gewünschten
Sound zu erhalten.
Denken Sie daran, den AC MAIN-Schalter einzuschalten.
URSPRÜNGLICHE EINSTELLUNGEN
Ihr Aktiv-Subwoofer bietet eine Reihe von Einstellungen.
Die ursprünglichen Einstellungen lauten:
• Phase: 0
• Lautstärke: 50 % (20, auf einer Skala von 0-40)
• PRO™ Einstellung: Mitte des Raums
Die für Sie idealen Einstellungen hängen von der Subwoofer-Platzierung, Ihren
Geräten und Ihrem persönlichen Geschmack ab. Wenn Sie sich mit den Einstel-
lungen vertraut gemacht haben, können Sie mit anderen Optionen experimentieren,
um die beste Methode für Ihr System zu finden. Sie finden einen informativen
Artikel über Subwoofer-Positionierung und -Einstellung im Bereich „Setup“
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IR-Empfänger
LAUTSTÄRKEEINSTELLUNGEN
DSWPRO-FERNBEDIENUNG
Blaue LED-Anzeige
Lange Signale Kurze Signale
Die Subwoofer der DSWPRO-Serie verfügen
über eine Fernbedienung in Größe einer
Kreditkarte. Alle Befehle werden per Infra-
rot an den Subwoofer gesendet. Der IR-
Empfänger befindet sich an der Vorderseite
des Subwoofers, wenn sich dieser in der nach
unten abstrahlenden Konfiguration befindet.
Lautstärke
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Die Fernbedienung verfügt über
folgende Funktionen:
• Ein/Aus
• Lautstärke („Volume“)
• 4-Tasten-Phasenregelung
(Einstellungen 0, 90, 180 und 270 Grad)
• 4-Voreinstellungstasten für Polk
Room Optimizer (PRO™)
• Stummschaltung („Mute“)
• Die Nacht-Funktion („Night“) ermö-
glicht es Ihnen, Tiefbassdetails bei niedri-
gerer Lautstärke zu hören. Wenn Sie die
Lautstärke auf 30 eingestellt haben und
„night“ drücken, wird die Lautstärke um
50% reduziert, in diesem Fall also auf 15.
Wenn Sie „night“ erneut drücken, wird die
ursprüngliche Lautstärke wieder herges-
tellt. Wenn Sie „volume+“ (oder „volume-“)
drücken, steigt (oder sinkt) die Lautstärke
allmählich auf normale Weise, und der
Subwoofer verlässt den „night“-Modus. Zudem leuchtet die LED
weniger hell, wenn sich der Subwoofer im „night“-Modus befindet.
• Die reset-Taste stellt die werksseitigen Voreinstellungen des
Subwoofers wieder her. Halten Sie sie zwei (2) Sekunden lang gedrückt.
• „LED“ schaltet die LED an/aus. Der Verstärker bleibt aktiv.
Streifen entfernen
8
7
6
5
4
3
2
1
Wichtig: Um die Fernbedienung zum ersten Mal zu verwenden,
müssen Sie den Plastikstreifen entfernen.
WAS IST DIESES BLINKENDE BLAUE LICHT?
Hinter dem Logo auf der Vorderseite des Subwoofers befindet sich eine blaue
LED. Dieses blaue Licht blinkt, wenn Sie eine Taste auf der Fernbedienung des
Subwoofers drücken. Das Licht zeigt an, dass der Subwoofer den Befehl erhalten
hat und die gewählte Funktion aktiviert. Die folgende Tabelle beschreibt die
Funktion der jeweiligen Taste und die Reaktion der LED:
0
Ein/Aus-Taste
Die LED leuchtet auf, wenn der Strom eingeschaltet ist,
doch bei ausgeschaltetem Strom bleibt sie dunkel. (Sie kön-
nen die LED auch durch Drücken der Taste „LED“ auf der
Fernbedienung ausschalten.)
„Volume“
Die LED blinkt einen zweistelligen Code für die Lautstär-
keeinstellung von 0 bis 40. Wenn beispielsweise die
Lautstärke 28 ist, blinkt die LED zweimal lang auf,
gefolgt von acht kurzen Signalen.
„Mute“
Phase
Wenn „mute“ gewählt ist, blinkt die LED langsam auf.
0 Grad – 1 Blinksignal; 90 Grad – 2 Signale;
180 Grad – 3 Signale; 270 Grad – 4 Signale.
Die LED leuchtet weniger hell, die Lautstärke ist
um 50% reduziert.
cabinet – 1 Blinksignal; corner – 2 Signale;
mid-wall – 3 Signale; mid-room– 4 Signale.
Die LED blinkt 4 mal auf.
Nacht („Night“)
PRO-Vorein.
„Reset“
LED
Schaltet LED ein/aus. Der Verstärker bleibt aktiv.
26
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMLÖSUNG
Kein Sound aus dem Subwoofer
Wenn der Anschluss „SUB OUT“ zu
LFE verwendet wurde, prüfen Sie, ob
am Receiver Subwoofer=YES einge-
stellt ist. Wenn der Anschluss über
Lautsprecherkabel erfolgte, prüfen Sie
die Polung der Kabel.
Subwoofer klingt nicht richtig.
Der Subwoofer brummt.
Verstellen Sie die Lautstärke, den
Tiefpassfilter, die Phase und die
PRO-Funktion.
Es könnte Interferenz von einer
Kabelfernsehleitung vorliegen.
Trennen Sie die Kabelfernsehleitung
vom Kabelanschlusskasten und hören
Sie, ob das Brummen aufhört. Ein
leises Brummen ist normal.
Subwoofer hat keinen Strom.
Ist der Schalter AC MAIN einges-
chaltet? Prüfen Sie die Steckdose,
und testen Sie nach dem Ausstecken
des Subwoofer-Kabels die Sicherung.
Die Sicherung befindet sich unterhalb
der Netzbuchse. Auf der Rückseite
sind der Typ und die Leistung der
Sicherung angegeben.
Fernbedienung funktioniert nicht.
Netz-LED ist rot.
Entfernen Sie den Plastikstreifen, um
die Batterie der Fernbedienung zu
aktivieren, oder ersetzen Sie die
Batterie. Stellen Sie sicher, dass der
IR-Sensor nicht blockiert ist.
Trennen Sie das Netzkabel des
Subwoofers 15 Minuten vom Strom,
und stecken Sie es dann wieder ein.
TECHNISCHER KUNDENDIENST UND SERVICE
Wenn Sie Probleme haben, nachdem Sie den Anschlussanweisungen gefolgt
sind, sollten Sie alle Kabelverbindungen nochmals prüfen. Wenn Sie ein Problem
am Subwoofer feststellen, kontaktieren Sie bitte Ihren autorisierten Polk Audio-
Fachhändler, von dem Sie ihn gekauft haben, oder rufen den Kundendienst von
Polk Audio an: 1-800-377-7655 (nur aus den USA und Kanada), +1 410-358-3600,
9-18 Uhr Ostküstenzeit, Mo-Fr.
Sie erreichen uns auch per E-Mail unter: [email protected]. Detailliertere
Anschlussinformationen und Aktualisierungen der Dokumentation finden Sie
Technische Daten finden Sie auf den DSWPRO-Webseiten. Gehen
LEISTUNGSWERTE
Modell
Versandgewicht Leistung
DSWPRO400
DSWPRO500
15,7 kg
21,1 kg
100V-240V~50/60 Hz 160W
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 160W
DSWPRO600
22,8 kg
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 200W
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La funzione PRO adatta le prestazioni del subwoofer al punto prescelto nella
stanza; premere uno dei quattro pulsanti del telecomando per indicare il punto
della stanza in cui si è collocato il subwoofer (per ulteriori informazioni su
questa funzione vedi “Funzione Polk Room Optimizer”).
ITALIANO
PER INIZIARE
Attenzione: I subwoofer sono pesanti. Procedere con cautela quando si disimballa
il subwoofer.
Per ulteriori informazioni sulla collocazione del subwoofer andare a
Contenuto
1 Subwoofer
1 Telecomando
Piedini/Aghi da moquette
1 Manuale del Proprietario
1 Cavo di Alimentazione
1 Scheda di Registrazione
4 Inserti di Gomma per i Piedini
I subwoofer serie DSWPRO sono dotati di piedini rimovibili, ciascuno dei quali
nasconde un ago per il fissaggio del subwoofer a un pavimento con moquette.
Ispezionare il subwoofer attentamente e avvisare il rivenditore Polk Audio se si
rilevano componenti danneggiati o mancanti. Conservare la scatola e il materiale
d’imballaggio; serviranno a proteggere il subwoofer nel modo migliore se dovesse
essere trasportato.
All’apparecchio è allegato un cavo di alimentazione scollegabile, contenuto in
una busta separata. Inserire la presa del cavo nella spina situata sul pannello
posteriore dell’apparecchio e la spina del cavo in una presa di corrente (o in
una ciabatta) secondo le istruzioni riportate nella seconda pagina di copertina
del presente manuale. Non è raccomandabile collegare il cavo di
alimentazione del subwoofer alla presa commutata del ricevitore.
Per rimuovere i piedini dagli aghi, afferrare saldamente ciascun piedino e
girarlo in senso orario, al tempo stesso tirandolo verso l’alto; tre giri completi
sono sufficienti per sollevarlo quanto basta per inserirvi sotto la punta delle
dita e staccarlo dall’ago.
COLLOCAZIONE DEL SUBWOOFER IN UNA STANZA
Il subwoofer serie DSWPRO è schermato magneticamente e può essere sistemato
anche vicino a certi apparecchi televisivi (i display a cristalli liquidi, i proiettori DLP
e i televisori con schermo al plasma non risentono dell’effetto di campi magnetici).
Lasciare almeno 46 cm di spazio tra il subwoofer e un televisore con tubo a raggi
catodici; se si osservano alterazioni del colore o distorsioni dell’immagine, allon-
tanare immediatamente il subwoofer dal televisore.
COLLOCAZIONE DEL SUBWOOFER IN UN ARMADIETTO
I subwoofer serie DSWPRO sono dotati di piedini rimovibili, per cui si può collocare
il subwoofer in un armadietto, riorientando il driver verso la stanza di ascolto.
Nota: Il telecomando potrebbe non funzionare quando il subwoofer è situato in
un armadietto, con il driver orientato verso la stanza di ascolto; in tal caso, l’utiliz-
zo di un ripetitore a raggi infrarossi permette al telecomando di comunicare con
il subwoofer.
La funzione Polk Room Optimizer (PRO™) permette di collocare il subwoofer
dovunque in una stanza senza rischio di comprometterne le prestazioni; poggiarlo
sempre con la base (la parte in cui si inseriscono i piedini) in giù, e se possibile
non metterlo accanto a una porta aperta.
parte
anteriore
18" - 24"
(46cm - 61cm)
2.
1.
OK
driver
lato
amplificatore
apertura
inserti di
gomma
3.
4.
Suggeriamo di provare a collocare il subwoofer in vari punti della stanza
per determinare quello che assicura la migliore qualità del suono in base
alle proprie preferenze di ascolto.
28
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensioni con l’apertura verso il basso
DSWPRO400: 34,9 cm x 34,9 cm x 37,2 cm (L x P x A)
DSWPRO500: 39,4 cm x 39,4 cm x 41,0 cm (L x P x A)
DSWPRO600: 41, 9 cm x 41,9 cm x 43,5 cm (L x P x A)
H
W
D
Dimensioni con l’apertura in avanti
(altezza inclusi gli inserti di gomma)
DSWPRO400: 34, 9 cm x 33,0 cm x 40,3 cm (L x P x A)
DSWPRO500: 39,4 cm x 36,8 cm x 44,8 cm (L x P x A)
DSWPRO600: 41,9 cm x 39,4 cm x 47,3 cm (L x P x A)
H
W
D
Nota: La griglia opzionale (venduta separatamente)
aumenta la profondità.
Istruzioni per la collocazione del subwoofer in un armadietto :
1. Con il logotipo del subwoofer rivolto verso sé stessi,
poggiare il subwoofer su un lato.
2. Svitare i piedini dalla parte inferiore del subwoofer.
3. Avvitare i piedini nelle sedi presenti sul lato amplificatore
e inserire gli inserti di gomma nei piedini.
Standby
Quando il selettore è in questa posizione, il subwoofer si attiva solo quando
si preme il pulsante di accensione sul telecomando; una volta attivato, il sub-
woofer rimane in questo stato anche in assenza del segnale audio.
Auto
4. Girare il subwoofer in modo che poggi sui piedini e collocarlo
nell’armadietto, con il driver orientato verso la stanza.
Quando il selettore è in questa posizione, il subwoofer si attiva automaticamente
quando rileva un segnale audio; il LED situato sulla parte posteriore del subwoofer
è acceso in verde. Si suggerisce l’uso della modalità Auto se il subwoofer è
sempre alimentato (ossia, è collegato a una normale presa di corrente). Se non
c’è segnale, dopo 15 minuti il subwoofer passa a uno stato di “attesa” e il LED
diventa giallo.
sono disponibili griglie per i subwoofer serie DSWPRO.
On
CONNESSIONE DI ALIMENTAZIONE IN C.A. E
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AUTOMATICI
In questa modalità il subwoofer è sempre attivato; il LED sulla parte posteriore
è acceso in verde. Questa è la modalità migliore se il subwoofer è collegato a
una presa di corrente ad alimentazione commutata; non si può adoperare il tele-
comando per spegnerlo.
Selettore tensione
I subwoofer serie DSWPRO sono dotati di un selettore della tensione
o di un sensore automatico.
Nota: si suggerisce di lasciare il subwoofer scollegato o l’interruttore AC MAIN
sulla posizione “spento” (“Off”) se non lo si userà per lunghi periodi, ad esempio
durante una vacanza.
DSWPRO400
DSWPRO500
DSWPRO600
Rilevazione automatica
Selezione manuale
Selezione manuale
Significato dei colori del LED della modalità di alimentazione:
Verde: Attivato
Giallo: In standby
Rosso: Protezione
ATTENZIONE: la tensione adatta per ciascuna nazione viene impostata
in fabbrica. Alimentare il subwoofer solo alla tensione specificata;
l’applicazione di una tensione errata lo può danneggiare.
Interruttore generale
Accendere/spegnere il subwoofer mediante l’interruttore AC MAIN.
Selettore Standby/Auto/On
Il subwoofer DSWPRO ha un selettore di alimentazione a tre posizioni, corrispon-
denti alle tre modalità di funzionamento: Standby, Auto e On.
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificatore DSWPRO400
Amplificatore DSWPRO500
30
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificatore DSWPRO600
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPZIONI DI COLLEGAMENTO DEL
SUBWOOFER ALL’IMPIANTO
NOTA BENE: USARE UNA SOLA DI QUESTE OPZIONI.
NON COMBINARE MAI OPZIONI DIVERSE DI COLLEGAMENTO.
OPZIONE #1 Ricevitori che includono la funzione “SUB OUT”, il metodo
di collegamento più comune con i ricevitori Dolby Digital® e DTS®.
(Illustrazion
e da non
regolare)
• Configurare i diffusori del ricevitore secondo queste impostazioni:
Diffusori anteriori = LARGE
(Illustrazion
e da non
regolare)
Subwoofer = OFF o NO
Diffusori centrale e surround = SMALL
Connessioni dei terminali cilindrici/cavi dei diffusori
I due terminali di ingresso, sulla parte posteriore del diffusore, sono contrasseg-
nati: uno è rosso (+) e l’altro è nero (-). Accertarsi di collegare il cavo dal terminale
rosso (+) e quello dal terminale nero (-) del ricevitore rispettivamente ai terminali
rosso (+) e nero (-) del subwoofer. Il cavo per altoparlante è contrassegnato (con
un colore, una nervatura o una scritta) su uno dei due conduttori per evitare che
si scambino le connessioni.
• Collegare un cavo RCA dall’uscita “SUB OUT” del ricevitore all’ingresso LFE
del subwoofer. Questo metodo di collegamento esclude il filtro interno del
subwoofer e utilizza il filtro integrato nel ricevitore. Non eseguire nessun’altra
connessione di segnale. Non utilizzare cavi per altoparlanti per eseguire la
connessione con il subwoofer.
Nota: Se sembra che l’uscita ai bassi del subwoofer sia insufficiente, è molto
probabile che uno dei cavi per altoparlante sia collegato con le connessioni
scambiate; verificare di nuovo la polarità di tutte le connessioni.
• Collegare tutti gli altri diffusori direttamente al ricevitore; configurare i diffusori
del ricevitore secondo queste impostazioni:
Diffusori anteriori = SMALL
Diffusori centrale e surround = SMALL
Subwoofer = ON, YES o PRESENT
• A seconda dell’uscita ai bassi dei diffusori anteriori, impostare la frequenza di
crossover sul ricevitore a 80 Hz per i modelli tower e quelli da scaffale (diffusori
con un woofer di diametro uguale o maggiore di 13,3 cm) e a 100-120 Hz per i
satelliti. Per istruzioni consultare il manuale del ricevitore.
Staccare 12 mm di isolamento da ciascuno dei due conduttori a entrambe le estre-
mità per esporre il conduttore nudo e torcere il tratto esposto di ciascun condut-
tore in modo da formare due trefoli non sfrangiati (uno a ciascuna estremità).
OPZIONE 2 Ricevitore a due canali o Dolby Pro Logic non dotato della
funzione “SUB OUT.”
Usare due cavi da altoparlanti di sezione uguale o maggiore di 1,30 mm2
(16 AWG). Rivolgersi al rivenditore Polk Audio per suggerimenti sui cavi da usare.
Svitare di alcuni giri i dadi esagonali dei terminali cilindrici e inserire il tratto
esposto di conduttore, accertandosi che le estremità nude non si tocchino, in
quanto un contatto potrebbe causare un cortocircuito e quindi far sì che il
ricevitore malfunzioni o si spegna.
Nota: non utilizzare l’ingresso di linea né quello LFE in
questa configurazione.
• Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite per i diffusori anteriori sini-
stro e destro del ricevitore agli ingressi a livello di diffusore del subwoofer (per
istruzioni dettagliate vedi “Connessioni dei terminali cilindrici/cavi dei diffusori”).
• Collegare mediante cavi per altoparlante le uscite del subwoofer ai diffusori
anteriori sinistro e destro.
Una volta inserito il cavo del diffusore nel terminale cilindrico, girare il dado
esagonale in senso orario fino a serrare.
• Collegare il diffusore del canale centrale direttamente all’uscita per canale
centrale sul ricevitore.
• Collegare i satelliti surround posteriori direttamente alle uscite per canale
posteriore o surround sul ricevitore.
32
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNZIONE POLK ROOM OPTIMIZER (PRO™)
OPZIONE 3 Ricevitori dotati di jack “Pre Out” sinistro e destro a gamma
completa (senza filtri inseriti) (questo è il metodo di collegamento meno comune).
La risposta del subwoofer dipende anche dal punto in cui è situato nella stanza.
I subwoofer DSWPRO sono dotati della funzione Polk Room Optimizer (PRO™),
che offre quattro pulsanti di preimpostazione dell’equalizzazione per ottimizzare
le prestazioni del subwoofer in base alla collocazione nella stanza: “cabinet,”
“corner,” “mid-wall” e “mid-room” (“armadietto,” “angolo,” “centro parete”
e “centro stanza”).
La risposta di un subwoofer tradizionale dipende dal punto in cui è situato nella
stanza. La funzione Polk Room Optimizer (PRO) consente di collocare il subwoofer
DSWPRO nel punto desiderato; in base al punto specificato, fra i quattro più comu-
ni di collocazione dei subwoofer in una stanza, PRO ottimizza la qualità del suono
regolarizzando la risposta ai bassi: è sufficiente premere il pulsante del tele-
comando corrispondente al punto prescelto.
(Illustrazion
e da non
regolare)
MESSA A PUNTO DEL SUBWOOFER
• Volume: regolarlo a orecchio utilizzando un’ampia gamma di CD e
sorgenti video, fino a ottenere bassi profondi e potenti, senza rimbombi.
• Controllo del filtro passa basso (“Low Pass”): NOTA - il controllo non
funziona se si collega il subwoofer con il metodo 1 (ingresso LFE). Questo
controllo, situato sulla parte posteriore dell’amplificatore, serve a regolare
la banda di frequenze in cui funziona il subwoofer; quando si usano diffusori
principali più piccoli, l’intervallo superiore di regolazione del controllo proba-
bilmente darà i migliori risultati, mentre con diffusori più grandi probabilmente
si otterrà il suono migliore con l’intervallo inferiore di regolazione; in ogni caso
è importante lasciarsi guidare dall’orecchio. Se il suono delle voci maschili è
sottile, girare il controllo verso l’intervallo superiore finché il suono diventa
profondo ma senza rimbombi; se invece il suono è cavernoso, girare il
controllo verso l’intervallo inferiore finché il suono diventa naturale.
• Controllo della fase (quattro pulsanti, corrispondenti a 0, 90, 180 e 270
gradi): Questo controllo consente di “miscelare” il suono del subwoofer con
quello dei diffusori principali. Andare nel punto di ascolto preferito e, usando
il telecomando, iniziare ad ascoltare della musica (non un film) che presenti
una linea dei bassi ‘walking’, ad esempio jazz o country, prestando attenzione
al punto in cui ha luogo la transizione (crossover) del subwoofer ai diffusori
principali: questo è il punto di crossover, che deve essere a frequenza inferiore
a quella di una voce maschile. Qualunque impostazione di fase con suono più
forte o pi pieno al punto di crossover del subwoofer è ottimale; se dopo aver
provato tutte e quattro le possibili impostazioni di fase non si può avvertire
nessuna differenza, lasciare la fase impostata a “0.”
• Collegare le uscite per preamplificatore sinistra e destra del ricevitore agli
ingressi A LIVELLO DI LINEA sinistro e destro del subwoofer; non utilizzare
cavi per altoparlante.
• Collegare le uscite A LIVELLO DI LINEA sinistra e destra agli ingressi sinistro
e destro dell’amplificatore di potenza.
• Configurare il ricevitore secondo queste impostazioni:
Diffusori anteriori = LARGE
Subwoofer = OFF o NO
REGOLAZIONE DEL SUBWOOFER
Nota: Quando si imposta il subwoofer per la prima volta, probabilmente occorre
regolarlo più volte prima di essere soddisfatti del risultato.
Non dimenticare di portare l’interruttore generale AC MAIN sulla
posizione “acceso” (“On”).
IMPOSTAZIONI INIZIALI
Il subwoofer offre una serie di impostazioni; quelle iniziali sono le seguenti:
• Phase: 0
• Volume: 50% (20 su una scala da 0 a 40)
• PRO™: mid-room
Le opzioni ottimali dipendono dalla collocazione del diffusore, dall’elettronica
e dal gusto personale. Una volta acquisita dimestichezza con i risultati delle
impostazioni, si possono provare configurazioni alternative per determinare
quelle adatte per l’impianto. Si può leggere un articolo al riguardo, “Subwoofer
Positioning and Adjustment”, nella sezione sull’impostazione, all’indirizzo
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPOSTAZIONI DEL VOLUME
IRicevitore IR
TELECOMANDO DSWPRO
Spia LED blu
Livello di volume Lampeggi lunghi Lampeggi brevi
Ai subwoofer serie DSWPRO è accluso un tele-
comando a raggi infrarossi (IR), grande quanto
una carta di credito; tutti i comandi vanno invi-
ati al subwoofer dal telecomando. Il ricevitore
dei segnali del telecomando è situato sulla
parte anteriore del subwoofer, quando quest’ul-
timo è collocato con l’apertura verso il basso.
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Il telecomando presenta i seguenti controlli:
• Accensione/spegnimento
• Volume
• Fase (quattro pulsanti, corrispondenti alle
fasi 0, 90, 180 e 270 gradi)
• Funzione Polk Room Optimizer (PRO™)
(quattro pulsanti corrispondenti ad
altrettante preimpostazioni)
• Silenziamento (“mute”)
• Volume ridotto: Consente di ascoltare i
dettagli dei bassi a livello minimo a volumi
ridotti. Se il volume è impostato su 30 e si
preme “night”, lo si riduce del 50%, in
questo esempio portandolo a 15. Premendo
di nuovo “night” si ripristina il volume origi-
nale. Premendo ripetutamente Volume+
(o Volume-) si aumenta (o diminuisce) il
volume nel modo normale e si porta il
subwoofer fuori della modalità “volume
ridotto”. Inoltre, la luminosità del LED è
linguetta da tirare
ridotta quando il subwoofer è nella modalità “volume ridotto”.
• Il pulsante Reset ripristina le impostazioni di fabbrica del subwoofer;
a questo scopo, tenerlo premuto per due secondi.
• Il pulsante LED accende/spegne il LED; l’amplificatore rimane inserito.
Importante: per attivare il telecomando per l’uso iniziale,
togliere la linguetta di plastica.
8
7
6
5
4
3
2
1
SIGNIFICATO DELLA SPIA BLU LAMPEGGIANTE
Dietro il logotipo, sulla parte anteriore del subwoofer, c’è un LED blu, che
lampeggia ogni volta che si preme un pulsante del telecomando, per indicare
che il subwoofer ha ricevuto il segnale e sta attivando la funzione selezionata.
La seguente tabella descrive la funzione di ciascun pulsante e il significato dei
vari stati del LED:
0
Accensione/speg. Il LED è acceso/spento quando il subwoofer è attivato/
inattivo (premendo il pulsante LED sul telecomando si può
anche accendere/spegnere il LED).
Volume
Il LED lampeggia secondo un codice a due cifre, indicando il
livello del volume da 0 a 40 (ad es., se il volume è pari a 28,
il LED mostra due lampeggi lunghi seguiti da otto
lampeggi brevi).
Mute
Phase
Night
Il LED lampeggia lentamente quando è selezionata l
a modalità “mute”.
0 gradi—1 lampeggio; 90 gradi—2 lampeggi;
180 gradi—3 lampeggi; 270 gradi—4 lampeggi.
Il LED è acceso ma a luminosità ridotta; il volume
è ridotto del 50%.
Preimpostazioni
PRO
cabinet (“armadietto”)—1 lampeggio; corner (“angolo”)—
2 lampeggi; mid-wall (“centro parete”)—3 lampeggi;
mid-room (“centro stanza”)—4 lampeggi.
Il LED lampeggia quattro volte.
Reset
LED
Accende/spegne il LED; l’amplificatore rimane inserito.
34
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il subwoofer è muto.
Se il collegamento è “SUB OUT” a
LFE, verificare se il ricevitore è impo-
stato su “Subwoofer = YES” [Sì]. Se
il collegamento è eseguito mediante
cavi per altoparlante, verificarne
la polarità.
Il suono del subwoofer è strano.
Il subwoofer emette un ronzio.
Regolare le impostazioni relative a
volume, filtro passa basso, fase e
funzione PRO.
Potrebbe esserci un’interferenza
generata da una linea televisiva via
cavo. Scollegare la linea dal ricevitore
dei segnali via cavo per controllare se
il ronzio cessa. Un ronzio a basso
livello è normale.
Il subwoofer non ha potenza.
Il telecomando non funziona.
L’interruttore AC MAIN è sulla
posizione “acceso” (“On”)? Control-
lare la presa di corrente; controllare il
fusibile (scollegare prima il subwoofer
dalla presa di corrente). Il fusibile è
situato sotto la presa sul cavo di cor-
rente; il tipo e la portata del fusibile
sono riportati sul pannello posteriore.
Togliere la linguetta di plastica per
attivare la batteria del telecomando o
provare a sostituire la batteria. Accer-
tarsi che tra il ricevitore IR e il teleco-
mando non ci siano ostacoli che
possano bloccare il segnale a
raggi infrarossi.
Il LED di alimentazione è acceso in rosso. Scollegare il subwoofer dalla presa di
corrente e ricollegarlo dopo 15 minuti.
SERVIZIO DI ASSISTENZA
Se dopo aver seguito le istruzioni per il collegamento si hanno problemi, control-
lare di nuovo tutte le connessioni. Una volta isolato il problema al subwoofer, con-
tattare il rivenditore Polk Audio presso cui lo si è acquistato o il centro di assisten-
za Polk Audio al numero 1-800-377-7655 (solo dagli Stati Uniti o dal Canada); dagli
altri paesi chiamare il numero 001-410-358-3600, lunedì-venerdì, dalle 09.00 alle
18.00, fuso orario EST degli Stati Uniti (fuso orario di Greenwich—5 ore).
Si può anche inviare un’e-mail all’indirizzo [email protected]. Per ulteriori
informazioni sui collegamenti e per aggiornamenti al manuale visitare il sito
I dati tecnici sono disponibili sulle pagine web DSWPRO,
POTENZE NOMINALI
Modello
Peso di spedizione Potenza nominale
DSWPRO400
DSWPRO500
15,7 kg
21,1 kg
100V-240V~50/60 Hz 160W
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 160W
DSWPRO600
22,8 kg
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 200W
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para obtener más información sobre la colocación del subwoofer vaya a:
ESPONAL
PRIMERO LO PRIMERO
Precaución: Los subwoofers son pesados. Tenga cuidado al
desempaquetar su subwoofer.
Patas y púas de alfombra
Los subwoofers de la serie DSWPRO tienen patas desprendibles. Los vástagos
de las patas también sirven como púas de alfombra, lo cual permite colocar el
subwoofer en pisos alfombrados.
Haga inventario
1 Subwoofer
1 Control Remoto
1 Manual del Propietario
1 Cordón de Alimentación
1 Tarjeta de Registro
4 Insertos de Pata de Goma
Inspeccione cuidadosamente su subwoofer. Notifique a su distribuidor Polk
si nota que faltan piezas o que hay piezas dañadas. Conserve la caja y los
materiales de empaquetado. Son lo mejor para proteger el subwoofer si es
necesario transportarlo.
Su sistema contiene un cordón de alimentación desprendible empaquetado por
separado. Inserte el enchufe hembra en el receptáculo de la placa del amplifi-
cador e inserte el enchufe polarizado de CA en un tomacorriente (o en una tira de
enchufes) según las instrucciones que se encuentran en el interior de la portada
de este manual. Recomendamos no conectar el cordón de alimentación
de CA del subwoofer al enchufe con interruptor de su receptor.
Para quitar las patas cónicas de la púas de alfombra, agarre la pata firmemente
y gírela en el sentido de las manecillas del reloj mientras la jala hacia arriba.
Con tres vueltas, la pata sale lo suficiente como para meterle los dedos por
debajo y jalarla hasta desprenderla de la púa.
COLOCACIÓN DEL SUBWOOFER EN UN ARMARIO
Los subwoofers de la serie DSWpro tienen patas desprendibles que permiten
ponerlos en armarios y orientar el excitador del subwoofer de manera que quede
hacia la sala.
COLOCACIÓN DEL SUBWOOFER EN UNA SALA
Su subwoofer de la serie DSWPRO tiene blindaje magnético para poder colocarlo
cerca de monitores de video. (El magnetismo no afecta las pantallas de televisión
de LCD, DLP y plasma.) Deje por lo menos 46 cm (18 plg.) de separación entre el
subwoofer y todo televisor con pantalla de tubo; si nota distorsión o decoloración
del video, aleje inmediatamente el subwoofer del televisor.
Nota: Es posible que el control remoto no funcione cuando el subwoofer se pone
en un armario con el excitador hacia la sala. Si esto ocurre, agregar un repetidor
de infrarrojo permite que el control remoto se comunique con el subwoofer.
La función Polk Room Optimizer (PRO™) permite poner el subwoofer en cualquier
lugar de la sala sin reducir el rendimiento. Cuando coloque el subwoofer en la
sala, póngalo siempre sobre la base y con las patas hacia abajo. Si puede
evitarlo, no coloque el subwoofer junto a una puerta abierta
frente
18" - 24"
(46cm - 61cm)
2.
1.
OK
excitador
lado del
amplificador
puerto de
ranura
insertos
de goma
3.
4.
Instrucciones para poner el subwoofer en un armario:
Recomendamos que ponga el subwoofer en diferentes lugares de la sala
para descubrir el que produce la mejor calidad de sonido según sus pref-
erencias.
1. Con el logotipo del subwoofer hacia usted, ponga el subwoofer de lado.
2. Desatornille las patas de la parte de abajo del subwoofer.
3. Vuelva a poner las patas en los insertos roscados ubicados en el lado del
amplificador. Meta a presión un inserto de goma en el extremo de cada una
de las patas.
4. Ponga el subwoofers sobre sus patas. Colóquelo en el armario de modo
que el excitador quede hacia la sala.
La función PRO adapta el rendimiento del subwoofer a su ubicación en la sala.
Seleccione uno de los cuatro botones del control remoto del subwoofer que indi-
can el lugar en que ha ubicado el subwoofer. (Para obtener más información
sobre esta función, consulte la sección “Polk Room Optimizer.”)
36
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensiones con salida de sonido hacia abajo
DSWPRO400: 13 3/4 plg. de ancho x 13 3/4 plg. de fondo x 14 5/8 plg. de alto
(34.9 cm de ancho x 34.9 cm de fondo x 37.2 cm de alto)
DSWPRO500: 15 1/2 plg. de ancho x 15 1/2 plg. de fondo x 16 1/8 plg. de alto
(39.4 cm de ancho x 39.4 cm de fondo x 41.0 cm de alto)
H
W
D
DSWPRO600: 16 1/2 plg. de ancho x 16 1/2 plg. de fondo x 17 1/8 plg. de alto
(41.9 cm de ancho x 41.9 cm de fondo x 43.5 cm de alto)
Dimensiones con salida de sonido hacia adelante
(altura con insertos de pata de goma)
DSWPRO400: 13 3/4 plg. de ancho x 13 plg. de fondo x 15 7/8 plg. de alto
(34.9 cm de ancho x 33.0 cm de fondo x 40.3 cm de alto)
DSWPRO500: 15 1/2 plg. de ancho x 14 1/2 plg. de fondo x 17 5/8 plg. de alto
(39.4 cm de ancho x 36.8 cm de fondo x 44.8 cm de alto)
DSWPRO600: 16 1/2 plg. de ancho x 15 1/2 plg. de fondo x 18 5/8 plg. de alto
(41.9 cm de ancho x 39.4 cm de fondo x 47.3 cm de alto)
H
W
D
Nota: La rejilla opcional (que se vende por separado) aumenta la
dimensión de fondo
Nota: Puede obtener rejillas para los subwoofers de la serie DSWPRO a través
Espera
Con el selector en esta posición, el subwoofer sólo se enciende (se activa) cuando
el usuario oprime el botón de alimentación en el control remoto. Una vez que está
activado, el subwoofer se mantiene encendido independientemente de que haya o
no señal de audio.
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN DE CA Y ENCENDIDO
Y APAGADO (ON/OFF) AUTOMÁTICO
Automático
En la posición "Auto", el subwoofer se enciende automáticamente cuando detecta
una señal de audio; el indicador LED ubicado en la parte de atrás del subwoofer
se pone verde. Recomendamos la modalidad "Auto" si el subwoofer está
siempre alimentado (p. ej., está enchufado en un tomacorriente). El subwoofer
entra en modo de ahorro de energía 15 minutos después de que desaparezca la
señal; el indicador LED se pone amarillo.
Interruptor de dos voltajes
Los subwoofers de la serie DSWPRO vienen equipados con un interruptor de dos
voltajes o un sensor automático.
DSWPRO400
DSWPRO500
DSWPRO600
Automático
Dos voltajes
Dos voltajes
Encendido
El subwoofer siempre está encendido y completamente activo en esta modalidad.
El indicador LED ubicado en la parte de atrás del subwoofer se pone verde. Esta
es la modalidad óptima cuando el subwoofer está enchufado en un receptáculo
de alimentación con interruptor. El control remoto no se puede utilizar para apagar
el subwoofer.
ADVERTENCIA: El voltaje correcto de su país se ha fijado de fábrica.
Ponga el interruptor sólo en el voltaje especificado para su país.
Hacer un ajuste incorrecto puede dañar el subwoofer.
Interruptor principal de alimentación
Encienda o apague el subwoofer con el interruptor de la LÍNEA PRINCIPAL de CA.
Nota: Es recomendable que deje el subwoofer desenchufado o el interruptor
de la LÍNEA PRINCIPAL de CA en la posición de apagado durante largos
períodos de tiempo en que no lo va a usar, tal como durante las vacaciones.
Selector Standby/Auto/On
El subwoofer de la serie DSWPRO tiene un selector de alimentación de tres posi-
ciones que selecciona su modalidad de funcionamiento. Las tres modalidades son
Standby (espera), Auto (automático) y On (encendido).
Colores del indicador LED en las modalidades
de alimentación y su significado:
Verde: Totalmente activo
Amarillo: Espera
Rojo:
Protección
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificador DSWPRO400
Amplificador DSWPRO500
38
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificador DSWPRO600
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONEXIÓN DEL SUBWOOFER AL SISTEMA
OPCIONES DE CABLEADO
NOTA IMPORTANTE: PONGA EN PRÁCTICA SÓLO UNA DE ESTAS OPCIONES.
NO COMBINE OPCIONES DE CABLEADO.
OPCIÓN #1 Receptores con función de salida de subwoofer (SUB-OUT). Es el
método de conexión más común para receptores con Dolby Digital® y DTS®.
(Ilustracion
es a no
escalar)
(Ilustracion
es a no
escalar)
• Ajuste las configuraciones del receptor según lo siguiente:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
Altavoces central y surround: SMALL (pequeño)
Conexiones de cable de altavoz a terminales
Observe que una de las terminales de entrada de altavoz en la parte posterior del
subwoofer es roja (+) y la otra es negra (-). Conecte el cable de la terminal roja (+)
de su receptor a la terminal roja (+) del subwoofer, y el cable de la terminal negra
(-) de su receptor a la terminal negra (-) del subwoofer. El cable de altavoz tiene
una indicación (código de colores, nervadura, texto, etc.) en uno de los dos
conductores para ayudar a mantener la uniformidad de la instalación.
• Conecte un solo cable RCA desde la salida de subwoofer (SUB-OUT) de su
receptor a la entrada LFE del subwoofer. Este método de conexión pasa por
alto el filtro interno del subwoofer y utiliza el filtro integrado de su receptor.
No haga ninguna otra conexión de señal. No haga la conexión al subwoofer
con cable de altavoz.
Nota: Si el subwoofer parece no producir muchos bajos, lo más probable es
que uno de los cables esté conectado al revés. Asegúrese bien de que todas
las conexiones tengan la polaridad correcta.
• Conecte todos los demás altavoces directamente al receptor. Las
configuraciones de altavoz del receptor deben ser las siguientes:
Altavoces frontales = SMALL (pequeño)
Central y surrounds = SMALL (pequeño).
Quítele 12 mm (? plg.) de aislamiento a los dos extremos de cada uno de los
cables para exponer el conductor. Retuerza el conductor expuesto de cada
cable para formar dos hebras sin hilachas (una en cada extremo).
Subwoofer = ON (encendido), YES (sí) o PRESENT (presente)
• Dependiendo de las capacidades de salida de bajos de sus altavoces frontales,
fije la frecuencia de crossover del receptor en 80 Hz para altavoces de torre y
de librero (altavoces con excitadores de por lo menos 5 1/4 plg. de diámetro) y
de 100 a 120 Hz para altavoces satélite. Consulte el manual del propietario
del receptor para ver las configuraciones de altavoz.
OPTION #2 Receptor de dos canales o Dolby Pro Logic® sin función de
salida de subwoofer (SUB-OUT).
Utilice cables de altavoz de dos conductores de por lo menos calibre 16.
Consulte a su proveedor Polk para obtener recomendaciones sobre los cables.
Desatornille parcialmente la tuerca hexagonal de la terminal dándole varias
vueltas. Inserte el cable expuesto asegurándose de que las hebras de cable
desnudo no se toquen entre sí, porque el contacto podría causar un corto
circuito y hacer que el receptor se apagara o funcionara mal.
Nota: No use las entradas LFE o de línea en esta configuración.
• Con cable de altavoz, conecte las salidas de altavoz frontales izquierda y
derecha de su receptor a las entradas de altavoz del subwoofer alimentado.
(En la sección “Conexiones de cable de altavoz a terminales” hay
instrucciones detalladas.)
Con el cable de altavoz insertado en la terminal, gire la tuerca hexagonal
en el sentido de las manecillas del reloj hasta que quede apretada.
• Con cable de altavoz, conecte los altavoces frontales izquierdo y
derecho a las salidas de altavoz del subwoofer alimentado.
• Conecte el altavoz de canal central directamente a la salida de
altavoz central de su receptor.
• Conecte los satélites surround traseros directamente a las salidas
de canales traseros o surround de su receptor.
40
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLK ROOM OPTIMIZER (PRO™)
OPCIÓN #3 Receptores con enchufes de preamplificación izquierdo y derecho de
gama completa de frecuencias (sin filtración) (este es el cableado menos común).
La ubicación del subwoofer en la sala afecta su respuesta. Los subwoofers de la
serie DSWPRO tienen la función Polk Room Optimizer (PRO™) que consta de cuatro
botones pulsadores correspondientes a valores establecidos de ecualización para
maximizar el rendimiento del subwoofer en ubicaciones típicas en la sala:
"armario", "esquina", "en medio de la pared” y "en medio de la sala".
La respuesta tradicional de un subwoofer se ve afectada por su posición en la
sala. La función Polk Room Optimizer (PRO) permite poner el altavoz de la serie
DSWPRO donde se desee en la sala. Basándose en las cuatro ubicaciones más
comunes de los subwoofers, la función PRO maximiza la calidad de sonido para
usted, uniformando la respuesta de bajos producida por la ubicación en particular
en la sala. Escoja la ubicación que desea y seleccione el botón correspondiente
en el control remoto del subwoofer.
(Ilustracion
es a no
escalar)
AJUSTE PRECISO DEL SUBWOOFER
• Volumen: Ajuste de oído el volumen escuchando una extensa variedad de
discos compactos (CD) y fuentes de video. Ajuste para obtener bajos profundos
y potentes, sin “sonido retumbante”.
• Control de filtro de pasabajas: NOTA: Este control, ubicado en la parte de
atrás del amplificador, no funciona cuando el subwoofer se conecta con el
método N° 1 (entrada LFE). Este control ajusta la banda de frecuencias en que
funciona el subwoofer. Con altavoces principales pequeños, el extremo superior
del intervalo de control es el que probablemente dé los mejores resultados. Con
altavoces grandes, el extremo inferior del intervalo de control es el que proba-
blemente produzca mejor sonido, pero decida siempre por oído. Si las voces
masculinas suenan “finas”, gire este control hacia arriba hasta que la voz su-
ene fuerte sin retumbar. Si las voces masculinas suenan demasiado “gruesas”
o “graves”, gire este control hacia abajo hasta que la voz suene natural.
• Control de fase de 4 botones (0, 90, 180 y 270 grados): Este control permite
que el subwoofer se combine más uniformemente con los altavoces principales.
Siéntese en su posición de audición favorita. Con el control remoto del sub-
woofer, toque música (no la banda de sonido de una película) con una línea
de bajos uniforme; recomendamos jazz o country. Esté atento al punto en que
el subwoofer hace la transición a los altavoces principales. Éste es el punto de
transición, y este punto debe estar por debajo de la frecuencia de la voz mas-
culina. Cualquiera que sea la fase que produce el sonido más fuerte o más
lleno en el punto de transición es el ajuste óptimo. Si después de probar los
cuatro ajustes de fase posibles usted no oye ninguna diferencia, deje el
control de fase en cero (0).
• Conecte las salidas de preamplificación derecha e izquierda de su receptor
a las entradas de LÍNEA derecha e izquierda del subwoofer. No utilice
cable de altavoz.
• Conecte las salidas de LÍNEA derecha e izquierda a las entradas de
LÍNEA derecha e izquierda del amplificador.
• Configure su receptor de la siguiente manera:
Altavoces frontales: LARGE (grande)
Subwoofer: OFF (apagado) o NO
AJUSTES DEL SUBWOOFER
Nota: Cuando configure su subwoofer por primera vez, probablemente tendrá
que hacer ajustes varias veces hasta que oiga lo que le gusta en lo personal.
No olvide mover el interruptor de la LÍNEA PRINCIPAL de CA a la posición
de encendido.
AJUSTES INICIALES
Su subwoofer alimentado ofrece una variedad de opciones de configuración.
Los ajustes iniciales de la unidad son los siguientes:
• Fase: 0
• Volumen: 50% (20, en una escala de 0 a 40)
• Ajuste PRO™: en medio de la sala
Las mejores configuraciones para usted dependen de la colocación del subwoofer,
los componentes electrónicos y su gusto personal. Después de familiarizarse con
lo que producen las configuraciones, experimente con opciones alternas a fin de
encontrar el mejor método de configuración de su sistema para usted. Hay un
artículo informativo sobre ajuste y colocación de subwoofers en la sección de
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Receptor de
infrarrojo
CONTROL REMOTO DSWPRO
Los subwoofers de la serie DSWPRO vienen
con un control remoto del tamaño de una
tarjeta de crédito. Todos los comandos se
envían al subwoofer por vía infrarroja. El
receptor de infrarrojo está ubicado en la
parte de adelante del subwoofer cuando
el subwoofer está en su configuración de
salida de sonido hacia abajo.
¿QUÉ ES ESA LUZ AZUL PARPADEANTE?
Detrás de la placa del logotipo, en la parte de adelante del subwoofer, hay un
indicador LED azul. La luz azul parpadea cuando usted presiona un botón del
control remoto del subwoofer. La luz le avisa que el subwoofer ha recibido el
comando y que está poniendo en práctica la función seleccionada. La siguiente
tabla describe las funciones de cada botón y la manera en que el indicador LED
se comunica con usted:
Alimentación
El indicador LED está encendido cuando hay alimentación y
apagado cuando no hay alimentación. (Oprimir el botón LED
del control remoto también apaga el indicador LED.)
El control remoto tiene los
siguientes controles:
• Alimentación
• Volumen
• Fase (phase)
Volumen (volume) El indicador LED parpadea según un código de dos dígitos
para indicar el volumen de 0 a 40 (p. ej., si el volumen es 28,
el indicador LED hace 2 parpadeos largos y luego 8
parpadeos cortos).
(4 botones: 0, 90, 180 y 270 grados)
• Polk Room Optimizer (PRO™) (4 botones
de conjuntos de valores preestablecidos:
armario (cabinet), esquina (corner), en
medio de la pared (midwall), en medio
de la sala (midroom))
Silenciador (mute) El indicador LED parpadea lentamente cuando se
ha seleccionado la función de silenciador
Fase (phase)
Noche (night)
Valores preest.
0°: 1 parpadeo; 90°: 2 parpadeos;
180°: 3 parpadeos; 270°: 4 parpadeos.
La luminosidad del indicador LED disminuye; el volumen
se reduce en 50%.
• Silenciador (mute)
Armario: 1 parpadeo; esquina: 2 parpadeos
• Noche (night): Permite oír los detalles de
los bajos de baja frecuencia a menor volu
men. Si usted tiene el volumen en 30 y
oprime night, el volumen baja a la mitad
(50%); en este caso, a 15. Oprimir night
otra vez restaura el volumen a su valor
original. Oprimir volume + (o volume –) una
de la función PRO en medio de la pared: 3 parpadeos;
en medio de la sala: 4 parpadeos.
Reestablecimiento El indicador LED parpadea 4 veces.
(reset)
LED
Enciende o apaga el indicador LED. El amplificador
se mantiene activo.
lengüeta
y otra vez aumenta o disminuye progresivamente el volumen de manera normal
y saca al subwoofer de la modalidad nocturna. El indicador LED brilla con
menos intensidad cuando el subwoofer está en modalidad nocturna.
• El botón Reset restaura los valores predeterminados de fábrica del woofer.
Manténgalo oprimido dos (2) segundos.
• El botón LED enciende y apaga el indicador LED. El amplificador sigue activo.
Importante: Para activar el control remoto la primera vez,
quítele la lengüeta de plástico.
42
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AJUSTES DE VOLUMEN
DETECCIÓN Y RESOLUCIÓN DE AVERÍAS
Indicador LED azul
Parpadeos largos Parpadeos cortos
No sale sonido del subwoofer.
Si el cableado es "salida de sub-
Volumen
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
woofer (SUB OUT) a LFE", su receptor
debe estar en "Subwoofer = YES (sí)".
Si el cableado es por cable de alta-
voz, asegúrese de que la polaridad de
los cables sea correcta.
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
El subwoofer no suena bien.
El subwoofer zumba.
Ajuste el volumen, el filtro de pasa-
bajas, la fase y la función PRO.
Puede haber interferencia de un cable
de televisión. Desconecte el cable de
televisión de la caja de cable para ver
si el zumbido desaparece. Es normal
que haya un zumbido de bajo nivel.
¿Está el interruptor de la LÍNEA PRIN-
CIPAL de CA en la posición de encen-
dido? Revise el enchufe. Revise el
fusible después de desenchufar el
subwoofer. El fusible está debajo del
receptáculo del cordón de aliment-
ación. El tipo y el valor nominal del
fusible aparecen en el panel de atrás.
Quítele la lengüeta de plástico para
activar la pila del control remoto o
cambie la pila. Asegúrese de que el
sensor de infrarrojo no esté bloqueado.
El subwoofer no tiene alimentación.
El control remoto no funciona.
El indicador LED de alimentación está rojo. Desenchufe el subwoofer y déjelo
desenchufado durante 15 minutos.
Luego, vuelva a enchufarlo.
SERVICIO Y ASISTENCIA TÉCNICA
Si tiene problemas después de seguir estas instrucciones de cableado, revise
bien todas las conexiones de cables. Si determina que el problema está en el
subwoofer, póngase en contacto con el proveedor autorizado de Polk Audio
donde hizo su compra o comuníquese con el Departamento de Atención al
Cliente de Polk Audio llamando al 1-800-377-7655 (sólo llamadas dentro de
EE.UU. o Canadá). Fuera de EE.UU. y Canadá, llame al 410-358-3600 de lunes
a viernes, de 9 a.m. a 6 p.m., hora del Este.
8
7
6
5
4
3
2
1
También puede comunicarse con nosotros por correo electrónico:
[email protected]. Para obtener información más detallada sobre
0
Las especificaciones se pueden encontrar en las páginas Web
VALORES NOMINALES DE POTENCIA
Modelo
DSWPRO400
DSWPRO500
Peso de envío
34.6 lb. (15.7 kg)
46.5 lb. (21.1 kg)
Valor nominal de potencia
100V-240V~50/60 Hz 160W
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 160W
DSWPRO600
50.3 lb. (22.8 kg)
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 200W
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour plus d’information sur le placement d’un subwoofer, visitez :
FRANCAIS
AVANT TOUT
Avertissement: Ce subwoofer est lourd. Soyez prudent lorsque vous le déballez.
Pieds/Picots à Tapis
Les subwoofers «DSWPRO Series» sont dotés de pieds amovibles. La tige
de chaque pied sert également de picot à tapis, ce qui vous permet d’installer
votre subwoofer sur un plancher recouvert de tapis.
Faites l’inventaire
1 subwoofer
1 télécommande
1 manuel de l’utilisateur
1 cordon d’alimentation
1 carte d’enregistrement
4 pattes en caoutchouc
Inspectez votre subwoofer avec soin. Si vous constatez des dommages ou
l’absence de pièces, contactez votre revendeur Polk Audio. Conservez la
boîte et l’emballage – ils assureront la meilleure protection de votre
subwoofer lors de transit éventuel.
Le système comprend un cordon d’alimentation amovible emballé séparément
du subwoofer. Insérez la fiche femelle du cordon dans la prise mâle située sur le
panneau de l’amplificateur et branchez la fiche mâle polarisée dans une prise
de courant CA (ou dans un bloc à prises multiples) en respectant les consignes
de sécurité imprimées au verso de la page couverture de ce manuel. Il est
déconseillé de brancher le cordon d’alimentation dans la prise CA
commutée de votre récepteur.
Pour retirer le pied conique du picot, tenez le pied fermement et tournez-le vers la
droite tout en le tirant. Trois tours complets devraient soulever le pied juste assez
pour vous permettre d’insérer vos doigts sous le pied et de retirer le picot.
INSTALLATION DE VOTRE SUBWOOFER DANS UN MEUBLE
Les subwoofers «DSWPRO Series» sont dotés de pieds amovibles, vous
permettant d’installer votre subwoofer dans un meuble et d’orienter le
transducteur vers la pièce.
OÙ INSTALLER VOTRE SUBWOOFER
Votre subwoofer «DSWPRO Series» est blindé magnétiquement pour permettre son
installation à proximité d’un moniteur vidéo CRT (les écrans LCD, DLP et à plasma
ne sont pas affectés par les champs magnétiques). Allouez au moins 46 cm (18 po)
entre le subwoofer et tout téléviseur à écran cathodique. Si vous constatez de la
distorsion ou de la décoloration vidéo, éloignez immédiatement votre subwoofer
du téléviseur.
avant
Le dispositif «Polk Room Optimizer (PRO™)» vous permet de placer votre
subwoofer n’importe où dans la pièce sans compromettre sa performance. Le
subwoofer doit toujours être installé debout et sur ses pieds. Si possible, ne
l’installez pas à proximité d’une porte ouverte.
2.
1.
18" - 24"
(46cm - 61cm)
conducteur
côté de
l’ampli
transducteur
OK
pattes en
caoutchouc
3.
4.
Note: La télécommande ne fonctionnera peut-être pas lorsque le subwoofer
est installé dans un meuble avec son transducteur orienté vers la pièce. Si
cela se produit, l’ajout d’un répéteur IR permettra à la télécommande de
communiquer avec le subwoofer.
Nous vous recommandons de placer successivement votre subwoofer
à différents endroits dans la pièce afin de déterminer l’emplacement
qui rendra le meilleur équilibre sonore.
Instructions pour l’installation du subwoofer dans un meuble :
1. Avec son logo face à vous, tournez le subwoofer sur son côté.
2. Dévissez les pieds de la base du subwoofer.
3. Replacez les pieds dans les douilles taraudées situées du côté de l’amplifi-
cateur. Insérez une patte en caoutchouc dans la base de chaque pied.
4. Tournez le subwoofer sur ses pieds. Installez-le dans le meuble avec le
transducteur face à la pièce.
Le dispositif «PRO» corrige la réponse en fréquences de votre subwoofer selon
son emplacement dans la pièce. Sélectionnez un des quatre boutons de la télé-
commande pour indiquer à quel endroit est placé votre subwoofer dans la pièce.
(Pour plus de détails sur ce dispositif, voir la rubrique «Polk Room Optimizer».)
44
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Dimensions—Diffusion Vers Le Bas
DSWPRO400: 13 3/4" L x 13 3/4" P x 14 5/8" H
(34,9 cm L x 34,9 cm P x 37,2 cm H)
DSWPRO500: 15 1/2" L x 15 1/2" P x 16 1/8" H
(39,4 cm L x 39,4 cm P x 41,0 cm H)
H
W
D
DSWPRO600: 16 1/2" L x 16 1/2" P x 17 1/8" H
(41,9 cm L x 41,9 cm P x 43,5 cm H)
Dimensions—Diffusion Avant
(Hauteur Avec Pattes En Caoutchouc En Place)
DSWPRO400: 13 3/4" L x 13" P x 15 7/8" H
(34,9 cm L x 33,0 cm P x 40,3 cm H)
DSWPRO500: 15 1/2" L x 14 1/2" P x 17 5/8" H
(39,4 cm L x 36,8 cm P x 44,8 cm H)
H
W
D
DSWPRO600: 16 1/2" L x 15 1/2" P x 18 5/8" H
(41,9 cm L x 39,4 cm P x 47,3 cm H)
Note: La grille optionnelle augmente la profondeur
(vendue séparément).
Note: Des grilles pour les subwoofers «DSWPRO Series» sont disponibles
«Standby» (Mise en veille)
Lorsque le commutateur est en cette position, le subwoofer ne sera activé que
lorsque l’usager appui sur le bouton «power» de la télécommande. Une fois
activé, le subwoofer demeurera actif même s’il ne reçoit aucun signal audio.
BRANCHEMENT AU SECTEUR CA ET CIRCUIT
«AUTO ON/OFF»
«Auto»
En position «Auto», le subwoofer s’allume automatiquement dès qu’il reçoit
un signal audio et la DEL située à l’arrière du subwoofer passe au vert. Nous
recommandons le mode «Auto» si votre subwoofer est toujours branché
dans une prise de courant active. Le subwoofer se met en mode «d’attente»
après 15 minutes d’absence de signal et la DEL passe au jaune.
Interrupteur Bitension
Les subwoofers «DSWPRO Series» sont dotés soit d’un circuit d’auto-détection
ou d’un commutateur bitension.
DSWPRO400
DSWPRO500
DSWPRO600
Auto-détection
Sélectionnable
Sélectionnable
«On» (Sous Tension)
En ce mode, le subwoofer est toujours sous tension et toujours actif. La DEL
située à l’arrière est verte. La télécommande ne peut pas être utilisée pour
éteindre le subwoofer. Ce mode est recommandé lorsque le subwoofer est
branché dans une prise de courant commutée.
AVERTISSEMENT: La tension appropriée à votre région a été préréglée
à l’usine. Utilisez uniquement la tension spécifiée pour votre pays. Le
mauvais réglage de tension pourrait endommager votre subwoofer.
Note: Il est recommandé de débrancher votre subwoofer ou de mettre
l’interrupteur «AC MAIN» à «OFF» lors de périodes de non utilisation
prolongées, comme les vacances.
Interrupteur Principal
Mise sous/hors tension via l’interrupteur «AC MAIN».
Couleurs de la DEL Selon le Mode d’Activité:
Commutateur «Standby/Auto/On»
Votre subwoofer «DSWPRO Series» est doté d’un commutateur à 3 positions qui
permet de sélectionner son mode d’opération : «Standby», «Auto» et «On».
Verte :
Sous Tension et Actif
Jaune : «Standby» (Mise en Attente)
Rouge : Protection
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificateur DSWPRO400
Amplificateur DSWPRO500
46
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Amplificateur DSWPRO600
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNEXION DU SUBWOOFER À LA CHAÎNE AUDIO –
OPTIONS DE RACCORD
NOTE IMPORTANTE: N’UTILISEZ QU’UNE DE CES OPTIONS.
NE COMBINEZ JAMAIS DES OPTIONS DE RACCORD.
OPTION #1 Récepteurs dotés d’une sortie «Sub Out»—la méthode de
raccord la plus courante pour récepteurs Dolby Digital® et DTS®.
(Dessin-
modèle à ne
pas mesurer)
• Réglage de la configuration des haut-parleurs du récepteur:
(Dessin-
modèle à ne
pas mesurer)
Enceintes avant = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
Enceintes centrale et ambiophoniques = «SMALL»
Connexions des Câbles de Haut-Parleur
Les bornes d’entrée haut-parleur à l’arrière du subwoofer sont identifiées en
rouge (+) et noir (-). Assurez-vous de bien raccorder le fil provenant de la borne
rouge (+) de votre récepteur à la borne rouge (+) de votre subwoofer et le fil
provenant de la borne noire (-) de votre récepteur à la borne noire (-) de votre
subwoofer. Les conducteurs de la plupart des câbles pour haut-parleur sont
codés (couleur, forme, nervure ou symboles) pour faciliter leur identification.
• Raccordez un câble RCA mono de la sortie «SUB OUT» de votre récepteur à
l’entrée «LFE» du subwoofer. Cette méthode de raccord contourne le filtre
interne du subwoofer et utilise le filtre intégré au récepteur. Ne faites aucun
autre raccord. Ne raccordez pas le subwoofer avec des fils de haut-parleur.
• Raccordez toutes les autres enceintes directement au récepteur. Réglez les
contrôles d’enceintes (speakers) de votre récepteur comme suit:
«Front» (Avant) = «SMALL» (Petit)
Note: Si votre subwoofer ne semble pas générer assez de graves, il est probable
que la polarité des conducteurs d’un des câbles de haut-parleur soit inversée.
Assurez-vous que la polarité de tous les conducteurs est respectée.
«Center» (Centre) et «Surround» (Ambiophoniques) = «SMALL» (Petit)
Subwoofer = «ON», «YES» ou «PRESENT»
Retirez 12 mm (1/2 po) d’isolation de chaque conducteur aux deux bouts du câble
pour exposer les brins métalliques. Tordez les brins de chaque conducteur pour
former deux torons non éraillés (à chaque bout).
• Selon la capacité de reproduction des graves de vos enceintes avant, réglez la
fréquence de séparation (crossover frequency) à 80 Hz pour les colonnes et les
enceintes d’étagère (woofer de 13,3 cm (5 1/4") de diamètre ou plus) et à 100-
120 Hz pour des enceintes satellites. Consultez le manuel d’utilisation de votre
récepteur pour plus de détails.
OPTION #2 Récepteur stéréo ou «Dolby Pro Logic®» sans sortie «Sub Out»
Utilisez du câble de haut-parleur à deux conducteurs de calibre 16 ou plus gros.
Consultez votre revendeur Polk pour des conseils en matière de câblage.
Note : N’utilisez pas les entrées de ligne ou «LFE» avec cette option.
• Raccordez les sorties haut-parleur gauche et droite de votre récepteur aux
entrées «speaker level» (niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de
haut-parleur. (Voir la rubrique «Connexions des câbles de haut-parleur» pour
des instructions détaillées.)
Dévissez de plusieurs tours les écrous hexagonaux des bornes. Insérez les fils
dénudés dans le trou des bornes appropriées. Assurez-vous que les fils dénudés
ne se touchent pas car ceci pourrait occasionner un court-circuit et l’amplificateur
pourrait alors disjoncter ou mal fonctionner.
• Raccordez les enceintes avant gauche et droite aux sorties «speaker level»
(niveau h.-p.) de votre subwoofer avec du câble de haut-parleur.
• Raccordez l’enceinte du canal central directement à la sortie du canal central
(center channel) de votre récepteur.
Une fois les câbles insérés dans les bornes, resserrez fermement les écrous.
• Raccordez les enceintes satellites arrière-ambiophoniques directement aux sor-
ties des canaux arrière ou ambiophoniques (rear – surround) de votre récepteur.
48
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLK ROOM OPTIMIZER (PRO™)
OPTION #3 Récepteurs avec sorties « Preamp Out » gauche/droite à gamme
intégrale (non filtrée) (cette méthode de raccord est la moins courante).
L’emplacement de votre subwoofer affecte sa réponse en fréquences. Les
subwoofers «DSWPRO Series» sont dotés du dispositif «Polk Room Optimizer
(PRO™)»— quatre boutons offrant des corrections de fréquences préréglées
qui maximisent la performance de votre subwoofer selon son emplacement
dans la pièce: «cabinet» (meuble), «corner» (coin), «mid-wall» (mi-mur) et
«mid-room» (milieu de la pièce).
La réponse en fréquences d’un subwoofer conventionnel est affectée par
son emplacement dans une pièce. Le dispositif «Polk Room Optimizer (PRO™)»
vous permet d’installer votre subwoofer «DSWPRO Series» n’importe où dans
une pièce. Préprogrammé pour les quatre endroits où les subwoofers sont le
plus souvent installés, «PRO» maximise la performance de votre subwoofer
en corrigeant les irrégularités acoustiques occasionnées par l’endroit où il est
installé. Vous n’avez qu’à décider où vous désirez placer votre subwoofer puis
sélectionner le bouton correspondant sur la télécommande.
(Dessin-
modèle à ne
pas mesurer)
RÉGLAGE PRÉCIS DE VOTRE SUBWOOFER
• Volume: Réglez le volume du subwoofer à l’oreille en écoutant une variété
de CD et de sources vidéo. Recherchez des graves puissants et profonds
mais sans résonance indue.
• Contrôle «Low Pass Filter» (filtre passe-bas): NOTE: Ce contrôle ne
fonctionne pas lorsque le subwoofer est raccordé selon l’option #1 «LFE Input»).
Ce contrôle, situé sur l’arrière de l’amplificateur, détermine la gamme de fréq-
uences reproduite par le subwoofer. Lorsque vous utilisez des petites enceintes,
la portée supérieure du contrôle donnera généralement de meilleurs résultats;
avec de plus grosses enceintes, c’est la portée inférieure qui donnera les
meilleurs résultats - mais fiez-vous toujours à vos oreilles. Si les voix mascu-
lines semblent trop «minces», montez ce contrôle jusqu’à ce les voix soient
naturelles et chaleureuses mais sans résonance indue. Si les voix masculines
semblent trop «grasses» ou «ventrues » baissez ce contrôle jusqu’à ce que le
son soit naturel et bien équilibré.
• Contrôle de phase à 4 boutons (0, 90, 180 et 270 degrés): Ce contrôle
permet au subwoofer de s’intégrer harmonieusement à vos enceintes princi
pales. Asseyez-vous à votre endroit d’écoute préféré et faites jouer de la
musique (pas un film) contenant une ligne de basse rythmique continue, comme
du jazz ou du «country». Écoutez attentivement et tentez de déterminer à quelle
fréquence les graves du subwoofer s’entrecroisent avec les graves de vos
enceintes principales. C’est le point de croisement des fréquences—qui devrait
toujours être sous les fréquences inférieures d’une voix masculine. Utilisant la
télécommande, déterminez quel le bouton de phase donne le meilleur équilibre
entre le subwoofer et les enceintes principales. Si vous ne percevez aucune
différence entre les quatre boutons de phase, sélectionnez le bouton «0».
• Raccordez les sorties « Preamp Out » gauche et droite de votre récepteur
aux entrées de ligne « LINE LEVEl input » du subwoofer. N’utilisez pas de
câbles de haut-parleur.
• Raccordez les sorties de ligne gauche et droite (LINE LEVEL output) du
subwoofer aux entrées de ligne gauche et droite de l’amplificateur de
puissance. Réglez les contrôles de votre récepteur comme suit:
Enceintes avant (front) = «LARGE»
Subwoofer = «OFF» ou «NO»
RÉGLAGE DE VOTRE SUBWOOFER
Note: Lorsque vous installez votre subwoofer pour la première fois, il est
normal d’essayer plusieurs réglages avant d’obtenir l’équilibre sonore son
qui vous satisfait.
N’oubliez pas de mettre l’interrupteur principal «AC MAIN» à la position «ON».
RÉGLAGE INITIAL
Votre subwoofer vous offre plusieurs options de réglage. Voici le réglage initial:
• Phase: 0
• Volume: 50% (20 sur une échèle de 0 à 40)
• Réglage PRO™: «mid-room»
Le réglage idéal dépend de vos composants électroniques, de l’emplacement
de votre subwoofer et de vos préférences. Après vous être familiarisé avec les
diverses options de réglage et leurs effets, essayez différentes combinaisons
jusqu’à ce que vous obteniez l’équilibre acoustique qui vous satisfait. Vous
trouverez un article informatif sur le réglage et le placement des subwoofers
(«Subwoofer Positioning and Adjustment») dans la section «set up» du site
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Récepteur IR
Réglage du Volume
TÉLÉCOMMANDE «DSWPRO»
Les subwoofers «DSWPRO Series» sont
livrés avec une télécommande de la taille
d’une carte de crédit. Toutes les commandes
sont envo-yées au subwoofer par infrarouge
(IR). Le récepteur IR est situé sur le devant
du subwoofer lorsque ce dernier est en
position de diffusion vers le bas.
Voyant DEL bleu
Volume
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
27
26
25
24
23
22
21
20
19
18
17
16
15
14
13
12
11
10
9
Cling. longs
Cling. courts
4
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
Fonctions de la Télécommande:
• «Power» (interrupteur)
• «Volume»
• Contrôle de Phase à 4 Boutons
(0, 90, 180 et 270 degrés)
• Préréglages à 4 Boutons (PRO™)
• «Mute» sourdine
• «Night» Cette fonction vous permet
d’entendre des graves détaillés à volume
réduit. Par exemple, si le volume est à 30
et que vous appuyez sur « Night » le volume
est réduit de 50%, donc à 15. Appuyer sur
«Night» une seconde fois rétablit le volume
original. Appuyer sur «Volume+» (ou
«Volume-») annule la fonction «Night» et
augmente (ou diminue) normalement le
volume. Lorsque le subwoofer est en mode
«Night», la DEL luit à intensité réduite.
• «Reset» pour rétablir les paramètres pré-
réglés en usine, enfoncez ce bouton pour
2 secondes.
tirez la languette
• «LED» allume ou éteint la DEL. L’amplificateur
demeure en mode actif.
Important: Pour activer la télécommande, retirez la languette de plastique.
8
7
6
5
4
3
2
1
QUEL EST CE VOYANT BLEUE CLIGNOTANT?
Il y a une DEL bleue située derrière le logo de votre subwoofer. Cette DEL bleue
clignote à chaque fois que vous appuyez sur un bouton de la télécommande du
subwoofer. Elle clignote pour vous faire savoir que le subwoofer a bien reçu la
commande et qu’il active la fonction que vous avez sélectionnée. Le tableau suiv-
ant décrit la fonction de chaque bouton et comment la DEL vous le communique:
0
«Power»
«Volume»
DEL allumée = sous tension. DEL éteinte = hors tension
(Appuyer sur le bouton «LED» de la télécommande éteint
également la DEL.)
La DEL clignote un code indiquant le volume de 0 à 40.
(P. ex. si le volume est à 28, la DEL clignotera longuement
deux fois puis rapidement 8 fois.
«Mute»
«Phase»
La DEL clignote lentement lorsque «Mute» est sélectionné.
0 degrés—1 cling.; 90 degrés—2 cling.;
180 degrés—3 cling.; 270 degrés —4 cling.
La DEL luit à intensité réduite ; le volume est réduit de 50%.
«Night»
Préréglages «PRO» «Cabinet»—1 cling.; «Corner»—2 cling.;
«Mid-wall»—3 cling.; «Mid-room»—4 cling.
«Reset»
«LED»
4 clignotements de la DEL .
Allume/éteint le voyant DEL. L’amplificateur
demeure sous tension.
50
Polk Audio Customer Service 800-377-7655 (Outside USA & Canada: 410-358-3600)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Le subwoofer n’émet aucun son.
Raccord «SUB OUT» à «LFE»: assurez-
vous que votre récepteur est réglé à
«Subwoofer=YES». Raccord par câble
H.P.: assurez-vous que la polarité des
conducteurs est respectée.
Le subwoofer fonctionne mal.
Le subwoofer ronfle.
Ajustez le volume, le filtre «low pass»
(passe-bas) et les réglages «Phase»
et «PRO».
Interférence possible du «câble» du
téléviseur. Déconnectez le «câble»
pour voir si le ronflement cesse. Un
ronflement de très bas niveau
est normal.
Le subwoofer ne s’allume pas.
L’interrupteur «AC MAIN» est-il à
«ON»? Vérifiez la prise de courant.
Débranchez le subwoofer et vérifiez
le fusible – il est situé sous la prise
du cordon d’alimentation; son type
et sa valeur sont indiqués sur le
panneau arrière.
La télécommande ne fonctionne pas.
La DEL d’alimentation est rouge.
Retirez la languette de plastique pour
activer la pile de la télécommande—
ou remplacez la pile. Assurez-vous
que le capteur IR n’est pas obstrué.
Débranchez le subwoofer pour 15
minutes, puis rebranchez-le.
SERVICE OU ASSISTANCE TECHNIQUE
Si, après avoir suivi toutes les instructions, vous éprouvez toujours des difficultés,
vérifiez de nouveau tous les raccords et connexions. Si vous en concluez que le
problème est relié au subwoofer, communiquez avec votre revendeur Polk Audio
ou contactez le Service à la Clientèle de Polk Audio au 1-800-377-7655 (Canada
ou É.-U. seulement), du lundi au vendredi, de 9h00 à 18h00, HNE. À l’extérieur
des É.U. et du Canada, composez le: 410-358-3600.
Vous pouvez également nous contacter par courriel: [email protected].
Pour de l’information plus détaillée sur la connexion des enceintes et des
PUISSANCE NOMINALE
Modèle
DSWPRO400
DSWPRO500
Poids à l’expéd.
34,6 lb. (15,7 kg)
46,5 lb. (21,1 kg)
Puissance nominale
100V-240V~50/60 Hz 160W
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 160W
DSWPRO600
50,3 lb. (22,8 kg)
100V-120V~/220V-240V~50/60 Hz 200W
Customer Service Hours of Operation: Monday-Friday, 9AM-6PM EST
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LIMITED FIVE (5) YEAR WARRANTY
GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS
Polk Audio, Inc., warrants to the original retail purchaser only. This warranty will terminate
automatically prior to its stated expiration if the original retail purchaser sells or transfers the
Product to any other party.
La garantie de Polk Audio, Inc., n’est valide que pour l’acheteur au détail original. La garantie sera
automatiquement annulée avant sa date d’expiration spécifiée si l’acheteur original vend ou transfère
le produit à tout autre parti.
Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that the LOUDSPEAKER(S), PAS-
SIVE CROSSOVER COMPONENT(S) and ENCLOSURE on this Polk Audio Loudspeaker Product will
be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of
original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que le ou les HAUT-PARLEUR(S),
COMPOSANTE(S) DE FILTRE PASSIF et CAISSON(S) de ce produit Polk Audio seront exempts de tout
défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de cinq (5) ans à partir
de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.
Furthermore, Polk Audio, Inc., warrants, to the original retail purchaser only, that any AMPLIFIER
OR OTHER ELECTRONIC COMPONENT that may be included in this Polk Audio Loudspeaker
Product will be free from defects in material and workmanship for a period of three (3) years
from the date of original retail purchase from a Polk Audio Authorized Dealer.
En outre, Polk Audio, Inc., garantit - à l’acheteur au détail original seulement - que TOUT AMPLIFICA-
TEUR OU TOUT AUTRE COMPOSANTE ÉLECTRONIQUE qui pourrait faire partie ce produit Polk Audio
sera exempt de tout défaut attribuable aux pièces d’origine et à la main d’oeuvre pour une période de
cinq (3) ans à partir de la date de l’achat au détail original chez un revendeur agréé Polk Audio.
To allow Polk Audio to offer the best possible warranty service, please register your new prod-
the USA and Canada (outside the USA: 410-358-3600) within ten (10) days of the date of origi-
nal purchase. Be sure to keep your original purchase receipt.
Pour permettre à Polk Audio de vous offrir le meilleur service de garantie possible, veuillez enregistrer
Service à la Clientèle de Polk au 800-377-7655 aux États-Unis et au Canada (à l’extérieur des É.U.:410-
358-3600) dans les dix (10) jours suivant la date de l’achat original. Assurez-vous de conserver votre
reçu d’achat original.
Defective Products must be shipped, together with proof of purchase, prepaid insured to the
Polk Audio Authorized Dealer from whom you purchased the Product, or to the Factory at 2550
Britannia Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154. Products must be shipped in the orig-
inal shipping container or its equivalent; in any case the risk of loss or damage in transit is to
be borne by you. If upon examination at the Factory or Polk Audio Authorized Dealer it is deter-
mined that the unit was defective in materials or workmanship at any time during this Warranty
period, Polk Audio or the Polk Audio Authorized Dealer will, at its option, repair or replace this
Product at no additional charge, except as set forth below. All replaced parts and Products
become the property of Polk Audio. Products replaced or repaired under this warranty will be
returned to you, within a reasonable time, freight prepaid.
Les produits défectueux doivent être expédiés, avec une preuve d’achat, francs de port et assurés, au
revendeur agree Polk Audio de qui vous avez acheté le produit, ou à l’usine Polk Audio, 2550 Britannia
Boulevard, Suite A, San Diego, California 92154.
Les produits doivent être expédiés dans leur carton d’expédition original ou dans un contenant équiva-
lent. Le propriétaire doit assumer tout risque de perte ou de dommage en transit.
Si, suite à l’examen du produit à l’usine Polk ou chez le marchand agréé Polk Audio, il est déterminé
que la défectuosité est imputable aux matériaux d’origine ou à la main d’oeuvre au cours de la période
de la garantie spécifiée, Polk Audio ou le revendeur Polk Audio, à sa guise, réparera ou remplacera le
produit sans frais additionnels et selon les conditions décrites ci-dessous.
This warranty does not include service or parts to repair damage caused by accident, disaster,
misuse, abuse, negligence, inadequate packing or shipping procedures, commercial use, voltage
inputs in excess of the rated maximum of the unit, cosmetic appearance of cabinetry not direct-
ly attributable to defect in materials or workmanship, or service, repair, or modification of the
Product which has not been authorized or approved by Polk Audio. This warranty shall terminate
if the Serial number on the Product has been removed, tampered with or defaced.
Toute pièce ou produit remplacé devient la propriété de Polk Audio. Les produits réparés ou remplacés
sous la garantie vous seront expédiés francs de port dans un délai raisonnable.
Cette garantie n’inclut pas le service ou les pièces nécessaires à la réparation des dommages provo-
qués par accident, désastre, abus, négligence, mode d'expédition ou emballage inadéquat, utilisation
commerciale, tensions supérieures au maximum prescrit pour l’unité, aspect visuel du meuble non
directement attribuable à un défaut de pièces d’origine ou de main d’oeuvre, ou par le service, la
réparation, ou toute modification du produit qui n’a pas été autorisé ou approuvé par Polk Audio.
Cette garantie sera annulée si le numéro de série sur le produit a été enlevé, altéré ou falsifié.
This warranty is in lieu of all other expressed Warranties. All implied warranties on this Product
are limited to the duration of this expressed Warranty. Some states do not allow limitation on
how long an implied Warranty lasts, so the above limitations may not apply to you. This
Warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights which vary from
state to state.
Cette garantie prend préséance sur toutes autres garanties énoncées. Si la défectuosité de ce
produit est imputable aux pièces d’origine ou à la main d’oeuvre selon les conditions de la garantie
exprimées ci-dessus, votre seul recourt sera la réparation ou le remplacement selon les conditions
décrites ci-dessus.
If this Product is defective in materials or workmanship as warranted above, your sole remedy
shall be repair or replacement as provided above. This warranty does not cover service, parts,
or supplies to repair damage to property other than the Product. In no event will Polk Audio,
Inc. be liable to you for any incidental or consequential damages arising out of the use or in-
ability to use the Product, even if Polk Audio, Inc. or a Polk Audio Authorized Dealer has been
advised of the possibility of such damages, or for any claim by any other party. Some states
do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation and exclusion may not apply to you.
Dans aucun cas Polk Audio, Inc. pourra-t-elle être tenue responsable pour tout dommage accessoire
ou indirect cause par l’utilisation ou par l’incapacité d’utilisation du produit, même si Polk Audio, Inc.
ou un revendeur agréé Polk Audio, a été avisé de la possibilité de tel dommage, ou pour toute récla-
mation par tout autre parti.
Certains états ne permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects, les limitations
et exclusions exprimées ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas.
This Warranty applies only to Products purchased in Canada, the United States of America, its
possessions, and U.S. and NATO armed forces exchanges and audio clubs. The Warranty terms
and conditions applicable to Products purchased in other countries are available from the Polk
Audio Authorized Distributors in such countries.
Toutes les garanties tacites sur ce produit sont limitées à la durée de la garantie énoncée. Certains
états ne permettant pas la limitation de la durée d’une garantie tacite, les limitations ci-dessus pour-
raient ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques;
vous pourriez également avoir d’autres droits qui pourraient varier d’état en état.
Cette garantie s’applique seulement aux produits achetés au Canada, aux États-Unis d’Amérique et
ses possessions, et dans les clubs audio et d’échange des forces armées des É.U. et de l’OTAN. Les
modalités et les conditions de garantie applicables aux produits achetés dans d’autres pays sont
disponibles chez les distributeurs agréés Polk Audio établis dans ces pays.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|