Pioneer Speaker System S 31B LR K User Manual

S-31B-LR-K  
S-31B-LR-QL  
ඵᖑᏣ
ق
/ ᆲ໌ධ  
ᐈձКь / ໪ቂངಖ༚  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Pass a commercially-available reinforced string through the  
safety metal to securely support the speaker to the wall. Be  
sure that the wall to which you fasten the speaker is strong  
enough to support the weight of the speaker. After fastening  
the speaker, make sure that it does not fall over.  
How to install  
Choosing where to place the speaker systems  
• Sounds played through speaker systems are easily affected in  
subtle ways by the conditions in the listening space.  
Mounting the Safety metal for Fall-Prevention  
• Do not attach the safety metal directly to the wall. It should  
only be used in conjunction with reinforced string to prevent  
the speaker from falling.  
• For best sound, choose a solid floor upon which to place the  
speakers, and position the speakers as shown below. The level  
of low sounds can be adjusted by moving the speakers closer  
to or further from the wall. Adjust the speakers so that they are  
equidistant from their respective side walls to assure balanced  
sound.  
• Using the included screw, tightly secure the safety metal to  
the backside of the speaker.  
50 cm  
(19 11  
/16 in.)  
20 cm  
(7 7/8 in.)  
50 to 60  
Safety metal  
Reinforced strings  
Backside of speaker  
• Place the left and right speakers equal distances from your  
listening position for good stereo sound. Use speaker cords of  
the same length for each speaker.  
• Pass two reinforced strings through the safety metal, and  
fasten the speaker to the wall as shown above.  
• If you mount the speakers on the wall or ceiling, first make  
sure that the mounting surface can bear at least 2.5 kg. If  
you’re unsure of the load capability, please seek professional  
advice.  
• So far as possible, place the front left and front right speakers  
on the same plane as the TV screen.  
• To achieve optimum surround sound, you should place the TV  
between the left and right speakers, with the speakers  
pointing at a 50 to 60 degree angle toward the listening  
position.  
After installing, make sure the speakers are securely fixed.  
• If the room has a lot of reverberation, we recommend hanging  
heavy fabric on the walls, and/or putting a carpet on the floor  
to damp the sound. For best results, cover walls completely.  
• Pioneer assumes no liability whatsoever for damages  
resulting from assembly, improper mounting, insufficient  
reinforcement, misuse of the product, acts of nature, etc.  
• These speakers are bookshelf-type speakers which will give  
their best performance when placed on a solid, level surface  
off the floor. Placing the speakers directly on the floor will  
result in boomy, undefined sound. Ideally, the tweeters should  
be at about ear level when seated in your listening position.  
We recommend using the CP-31B speaker stand for optimal  
sound and stability.  
If you choose to use the CP-31B speaker stand, make sure  
you secure it with the screws provided.  
(for more details, refer to the operating instructions of  
CP-31B)  
• This unit has two screw holes on the bottom panel. These  
holes are meant for joint use with speaker brackets and  
speaker stands; speaker brackets are commercially available  
and can be used to mount the speakers on a wall. The diagram  
below shows the spacing and size of the holes. When  
choosing a speaker bracket, make sure that it can hold at least  
2.5 kg. Please also read the instructions that come with the  
bracket. Speakers that are not mounted properly are a hazard.  
Use 5 mm screws  
60 mm  
3
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Applying non skid pads  
The use of non skid pads is recommended depending on the  
installation location. Apply the pads to the four corners of the side  
of the speaker which will be on the bottom. Note that depending  
on the location, the pads may not provide fully sufficient traction  
to prevent slipping, so care should be taken not to install the  
speakers in conditions where they may be prone to side.  
Connections  
This speaker does not include speaker cables used for connecting  
to an amplifier.  
Connecting the cables  
1
Switch off the power to your amplifier.  
Non skid pads  
2
Connect the speaker cables to the input terminals on the  
back of the speaker. For input terminal polarity, red is  
positive (+) and black is negative (–).  
Loosen the knobs on the input terminals and insert the speaker  
cable wires into each of the terminal post holes, then tighten the  
knobs.  
(+)  
Red terminal  
Attaching and Removing the Grille  
It is recommended that this speaker system be used with the grille  
net attached, but it can be removed if desired. To remove, follow  
these instructions:  
Hot-side speaker cord  
()  
Black terminal  
1
To remove the grille, place your fingers at the outside of  
the grille toward the bottom and pull gently outward. Then  
do the same at the top to detach.  
Common-side speaker cord  
2
To reattach the grille, hold the speaker grille with the  
3
Connect the other ends of the cables to the amp’s  
triangular symbol pointing upward, then align the four pins  
on the back side of the grille with the holes in the speaker  
and press in firmly.  
speaker output terminals (for more details, refer to your amp  
instrucion manual).  
• You can also connect the speaker’s terminals with a banana  
plug.  
• After connecting the plugs, pull lightly on the cables to make  
sure that the ends of the cables are securely connected to the  
terminals. Poor connections can create noise and  
interruptions in the sound.  
• If the cables’ wires happen to be pushed out of the terminals,  
allowing the wires to come into contact with each other, it  
places an excessive additional load on the amp. This may  
cause the amp to stop functioning, and may even damage the  
amp.  
• When using a set of speakers connected to an amplifier, you  
won’t be able to obtain the normal stereo effect if the polarity  
(+, ) of one of the speakers (left or right) is reversed.  
CAUTION  
These speaker terminals carry HAZARDOUS LIVE  
voltage. To prevent the risk of electric shock when  
connecting or disconnecting the speaker cables,  
disconnect the power cord before touching any  
uninsulated parts.  
D3-4-2-2-3_A_En  
4
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
• The S-31B-LR is shipped with two speaker systems included.  
Enclosure. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bass-reflex bookshelf type  
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-way  
Woofer/Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm (4 in.) cone/2.5 cm (1 in.) dome  
Impedance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frequency response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz to 40 kHz  
Sensitivity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2.83 V)  
Maximum input power . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Crossover frequency. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Exterior dimensions . . . . . . . 152 (W) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm  
• Specifications and design subject to possible modification  
without notice, due to improvements.  
is a trademark placed on a product with Pioneer’s Phase  
Control technology. This technology enables high-grade sound  
reproduction through each component by improving overall  
phase matching.  
6 (W) in. x 9 1/4 (H) in. x 7 3/4 (D) in.  
Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 kg (5 lbs 8 oz.)  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
Supplied accessories  
Speaker cable (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Safety metal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Screw (for safety metal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Non-skid pads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set  
Warranty card  
Operating instructions (this document)  
For U.S. model  
We Want You Listening For A Lifetime  
Used wisely, your new sound equipment will  
provide a lifetime of fun and enjoyment. Since  
hearing damage from loud noise is often  
undetectable until it is too late, this manufacturer  
and the Electronic Industries Association’s  
Consumer Electronics Group recommend you avoid  
prolonged exposure to excessive noise. This list of  
sound levels is included for your protection.  
Selecting fine audio equipment such as the unit  
you’ve just purchased is only the start of your  
musical enjoyment. Now it’s time to consider how  
you can maximize the fun and excitement your  
equipment offers. This manufacturer and the  
Electronic Industries Association’s Consumer  
Electronics Group want you to get the most out of  
your equipment by playing it at a safe level. One that  
lets the sound come through loud and clear without  
annoying blaring or distortion-and, most importantly,  
without affecting your sensitive hearing.  
Decibel  
Level Example  
30 Quiet library, soft whispers  
40 Living room, refrigerator, bedroom away from traffic  
50 Light traffic, normal conversation, quiet office  
60 Air conditioner at 20 feet, sewing machine  
70 Vacuum cleaner, hair dryer, noisy restaurant  
80 Average city traffic, garbage disposals, alarm clock  
at two feet.  
Sound can be deceiving. Over time your hearing  
“comfort level” adapts to higher volumes of sound.  
So what sounds “normal” can actually be loud and  
harmful to your hearing. Guard against this by  
setting your equipment at a safe level BEFORE your  
hearing adapts.  
THE FOLLOWING NOISES CAN BE DANGEROUS  
UNDER CONSTANT EXPOSURE  
90 Subway, motorcycle, truck traffic, lawn mower  
100 Garbage truck, chain saw, pneumatic drill  
120 Rock band concert in front of speakers,  
thunderclap  
To establish a safe level:  
• Start your volume control at a low setting.  
• Slowly increase the sound until you can hear it  
comfortably and clearly, and without distortion.  
140 Gunshot blast, jet plane  
180 Rocket launching pad  
Once you have established a comfortable sound  
level:  
• Set the dial and leave it there.  
Information courtesy of the Deafness Research Foundation.  
Taking a minute to do this now will help to prevent  
hearing damage or loss in the future. After all, we  
want you listening for a lifetime.  
S001_En  
5
En  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.  
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement. Après avoir lu ces explications,  
conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.  
Nettoyage du coffret de l’enceinte  
Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec  
un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un  
linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son  
volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter  
Avant de commencer  
• L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de  
6 Ω. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont  
l’impédance de charge va de 4 Ω à 16 Ω (un modèle pour  
lequel “4 Ω to 16 Ω” est indiqué sur les bornes de sortie des  
le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.  
N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur  
enceintes).  
ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela  
Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à  
endommagerait leurs surfaces.  
l’entrée, observez les précautions suivantes :  
• Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une  
puissance électrique dépassant l’entrée maximale  
autorisée.  
Contenu de l’emballage  
• Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les  
Cordon d’enceinte (7 m) x 2  
sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop  
Fixation métallique de sécurité x 2  
le volume de l’amplificateur.  
• N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible  
puissance à produire un volume sonore élevé, car la  
distorsion harmonique de l’amplificateur en serait  
accentuée et vous pourriez endommager les haut-parleurs.  
Vis (pour les fixations métalliques de sécurité) x 2  
Précautions: d’installation  
• Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-  
le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des  
composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons  
de raccordement.  
Coussinets antidérapants x 2 jeux  
Carte de garantie  
Mode d’emploi (ce document)  
Précautions: d’utilisation  
• Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable. En tombant,  
elle pourrait entraîner des blessures et être endommagée.  
• N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus  
pendant une longue période. Cela pourrait provoquer un  
incendie.  
• Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne  
laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.  
• Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des  
enceintes.  
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de  
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.  
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux  
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).  
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser  
de vos appareils.  
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon  
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.  
K058_A_Fr  
2
Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Cet appareil a deux trous de vis sur le panneau inférieur. Ces  
trous sont destinés à être utilisé avec des appliques  
Méthode d’installation  
d’enceinte et des socles d’enceintes; les appliques d’enceinte  
sont en vente dans le commerce et peuvent être utilisés pour  
monter les enceintes sur un mur. Le schéma ci-dessous  
montre l’espacement et la taille des trous. Lors de la sélection  
d’une applique d’enceinte, assurez-vous qu’elle peut  
supporter au moins 2,5 kg. Veuillez aussi lire les instructions  
fournies avec l’applique. Des enceintes qui ne sont pas  
montées correctement représentent un danger.  
Choix d’un emplacement pour les enceintes  
acoustiques  
• Les sons reproduits par les enceintes acoustiques sont  
facilement affectés de manière subtile par les conditions du  
local d’écoute.  
• Pour obtenir un son optimal, choisissez un plancher solide  
pour disposer les enceintes et positionnez-les comme indiqué  
ci-après. Le niveau des sons graves peut être ajusté en  
rapprochant ou éloignant les enceintes par rapport aux parois.  
Afin d’obtenir un son équilibré, ajustez les enceintes de sorte  
qu’elles soient équidistantes de leur mur respectif.  
Utilisez des vis de 5 mm  
60 mm  
50 cm  
20 cm  
• Faites passer un cordon renforcé, disponible dans le  
commerce, dans la fixation métallique de sécurité pour  
immobiliser l’enceinte à une paroi. Assurez-vous que celle-ci  
est suffisamment résistante pour supporter le poids de  
l’enceinte. Après la fixation de l’enceinte, assurez-vous qu’elle  
ne se renverse pas.  
50 à 60  
Montage de la fixation métallique de sécurité pour  
empêcher les chutes  
• Pour obtenir de bons sons stéréo, placez les enceintes gauche  
et droite à distance égale de la position d’écoute. Utilisez des  
cordons d’enceinte de même longueur pour chaque enceinte.  
• Ne fixez pas la fixation métallique de sécurité directement sur  
une paroi. Elle doit être utilisée uniquement avec un cordon  
renforcé pour prévenir la chute de l’enceinte.  
• Dans la mesure du possible, placez les enceintes avant  
gauche et droite dans le même plan que l’écran du téléviseur.  
• Au moyen de la vis fournie, fixez fermement la fixation  
métallique de sécurité sur la face arrière de l’enceinte.  
• Pour bénéficier d’un son d’ambiance optimal, il convient de  
placer le téléviseur entre les enceintes gauche et droite et  
d’orienter celles-ci à un angle de 50 à 60 degrés vers la  
position d’écoute.  
• Si la pièce à tendance à réverbérer les sons, nous conseillons  
de suspendre des tentures aux murs et/ou de placer un tapis  
sur le plancher afin d’amortir les sons. Pour obtenir les  
meilleurs résultats possibles, couvrez complètement les  
murs.  
• Ces enceintes sont du type bibliothèque et elles déploieront  
donc leurs meilleures performances lorsqu’elles seront  
placées sur une surface solide et plate, séparée du plancher.  
Le fait de placer les enceintes directement sur le plancher  
provoquera un son ronflant et mal défini. Idéalement parlant,  
les tweeters devraient être environ au niveau des oreilles  
lorsque vous êtes assis à la position d’écoute. Nous  
conseillons d’utiliser le socle d’enceinte CP-31B pour  
optimiser les sons et la stabilité de l’installation.  
Fixation  
métallique de  
sécurité  
Cordons solides  
Face arrière de l’enceinte  
• Faites passer deux cordons renforcés par la fixation  
métallique de sécurité et fixez l’enceinte sur une paroi comme  
illustré ci-dessus.  
Si vous décidez d’utiliser le socle d’enceinte CP-31B, veillez à  
l’immobiliser au moyen des vis fournies.  
(pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi  
CP-31B)  
• Si vous montez les enceintes sur une paroi ou un plafond,  
assurez-vous d’abord que la surface de montage peut  
supporter au moins 2,5 kg. Si vous n’êtes pas sûr de la charge  
supportée, veuillez demander conseil à un professionnel.  
Après l’installation, assurez-vous que les enceintes sont  
solidement fixées.  
• Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts  
causés par un assemblage et un montage inadéquats, un  
renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des  
catastrophes naturelles, etc.  
3
Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mise en place des coussinets antidérapants  
L’utilisation des coussinets antidérapants est recommandée en  
fonction de l’emplacement de l’installation. Collez les coussinets  
aux quatre coins de la face de l’enceinte destinée à être en contact  
avec le sol. Notez qu’en fonction de l’emplacement, il se peut que  
les coussinets n’offrent pas une traction suffisante pour éviter que  
les enceintes glissent et dans ce cas vous devez faire attention de  
ne pas les installer dans un emplacement où elles pourraient  
glisser.  
Connexions  
Les cordons d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un  
ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique.  
Câblage  
1
Mettez l’amplificateur hors tension.  
2
Branchez les câbles d’enceinte sur les bornes d’entrée à  
l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les polarités des  
bornes, la rouge est positive (+) et la noire est négative (–).  
Desserrez les boutons des bornes d’entrée et insérez les fils du  
câble d’enceinte dans chaque orifice des bornes, puis serrez les  
boutons.  
Coussinets  
antidérapants  
Borne rouge (+)  
Côté chaud du  
cordon d’enceinte  
Borne noire (–)  
Fixation et dépose de la grille  
Il est recommandé d’utiliser ces enceintes acoustiques avec la  
grille attachée, mais elle peut être retirée si vous le souhaitez.  
Pour la retirer, suivez ces instructions:  
1
Pour déposer la grille, placez vos doigts sur l’extérieur de  
Côté commun du cordon d’enceinte  
la grille vers le bas et tirez doucement vers l’extérieur. Puis,  
faites de même avec la partie supérieure pour détacher la  
grille.  
3
Raccordez l’autre bout des câbles sur les bornes de sortie  
d’enceinte de l’amplificateur (pour plus d’informations,  
consultez le mode d’emploi de votre amplificateur).  
• Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette  
connexion.  
2
Pour remettre la grille en place, tenez la grille avec le  
symbole triangulaire dirigé vers le haut, puis alignez les  
quatres ergots situés à l’arrière de la grille avec les trous sur  
les enceintes et poussez fermement.  
• Après avoir branché les cordons sur les bornes, tirez  
légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité  
est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises  
connexions sont la source de parasites, voire d’interruptions  
des sons.  
• Si les fils des cordons ressortent des bornes et s’ils entrent en  
contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge  
additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire  
l’endommager.  
• Lors de l’utilisation d’un jeu d’enceintes raccordé à un  
amplificateur, si la polarité d’une des enceintes acoustiques  
(+, ) est inversée, vous n’obtiendrez pas un effet  
stéréophonique normal.  
ATTENTION  
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension  
ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de  
décharge électrique lors du branchement et du  
débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez  
le cordon d’alimentation avant de toucher des parties  
non isolées.  
D3-4-2-2-3_A_Fr  
4
Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fiche technique  
Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type bibliothèque, basse reflex  
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 voies  
Haut-parleur des graves/Haut-parleur des aigus  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cône de 10 cm/Dôme de 2,5 cm  
Impédance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Réponse en fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz à 40 kHz  
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)  
Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Fréquence de recouvrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Dimensions extérieures . . . . . 152 (L) mm x 235 (H) mm x 197 (P) mm  
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg  
Accessoires fournis  
Cordon d’enceinte (7 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Fixation métallique de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Vis (pour les fixations métalliques de sécurité) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 jeux  
Carte de garantie  
Mode d’emploi (ce document)  
Remarque  
• Le S-31B-LR est livré avec deux enceintes.  
• Spécifications et design sous réserve de modifications sans  
préavis en raison d’améliorations éventuelles.  
est une marque de commerce, appliquée sur un appareil  
doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette  
technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par  
chaque composant grâce à une amélioration de la  
synchronisation d’ensemble des phases.  
Publication de Pioneer Corporation.  
© 2009 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.  
5
Fr  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wir danken Ihnen dafür, dass Sie sich für dieses Produkt von Pioneer entschieden haben.  
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch, damit Sie die optimale Leistung von diesem Produkt  
erzielen können. Bitte bewahren Sie diese Anleitung anschließend für spätere Bezugnahme griffbereit auf.  
Reinigen des Lautsprechergehäuses  
Unter normalen Bedingungen lassen sich Staub, Fingerabdrücke  
und leichte Verschmutzungen durch Abreiben des  
Lautsprechergehäuses mit einem trockenen Tuch entfernen. Falls  
hartnäckige Schmutzflecken an den Außenflächen vorhanden  
sind, tauchen Sie einen sauberen Lappen in eine Lösung aus 5 bis  
6 Teilen eines neutralen Haushaltsreinigers und 1 Teil Wasser,  
wringen Sie ihn gründlich aus, und wischen Sie die  
Vor der Inbetriebnahme  
• Die Nennimpedanz dieses Lautsprechersystems beträgt 6 Ω.  
Schließen Sie dieses Lautsprechersystem ausschließlich an  
einen Verstärker mit einer Lastimpedanz von 4 Ω bis 16 Ω an  
(die Lautsprecherklemmen des Verstärkers müssen mit der  
Beschriftung „4 Ω to 16 Ω“ gekennzeichnet sein).  
Um eine Beschädigung des Lautsprechersystems durch ein  
zu starkes Eingangssignal zu vermeiden, sind die folgenden  
Vorsichtshinweise sorgfältig zu beachten:  
Schmutzflecken dann ab. Benutzen Sie dazu keine  
Möbelpolituren oder -reinigungsmittel.  
Verwenden Sie auf keinen Fall Farbverdünner, Leichtbenzin,  
Insektizide oder andere Chemikalien zur Reinigung des Gehäuses  
oder in der Nähe dieses Lautsprechers, da derartige Mittel das  
Oberflächenfinish anlösen.  
• Die zulässige Belastbarkeit (Eingangspegel) dieses  
Lautsprechersystems darf auf keinen Fall überschritten  
werden.  
• Wenn ein Grafik-Equalizer verwendet wird, um den hohen  
Frequenzbereich anzuheben, darf die Lautstärke am  
Verstärker nicht auf einen übermäßig hohen Pegel  
eingestellt werden.  
Mitgeliefertes Zubehör  
Lautsprecherkabel (7 m) x 2  
• Versuchen Sie auf keinen Fall, einen sehr hohen  
Lautstärkepegel von einem Verstärker mit niedriger  
Ausgangsleistung zu erzielen (dies führt zu einer Erhöhung  
des Klirrfaktors des Verstärkers und kann eine  
Sicherheits-Metallhalterung x 2  
Beschädigung des Lautsprechers verursachen).  
Vorsichtshinweise zur Aufstellung  
Schraube (für Sicherheits-Metallhalterung) x 2  
• Schalten Sie die AV-Anlage aus, und ziehen Sie alle  
Netzstecker ab, bevor Sie die Anschlüsse unter Bezugnahme  
auf die Bedienungsanleitungen der einzelnen Komponenten  
herstellen. Achten Sie unbedingt darauf, die richtigen  
Anschlusskabel zu verwenden.  
Rutschfeste Kissen x 2 Sätze  
Garantiekarte  
Vorsichtshinweise zum Betrieb  
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)  
• Stellen Sie den Lautsprecher auf einer stabilen Unterlage auf.  
Anderenfalls besteht die Gefahr, dass der Lautsprecher  
umkippt und Verletzungen oder eine Beschädigung  
verursacht.  
• Verwenden Sie den Lautsprecher auf keinen Fall zur  
Wiedergabe von verzerrtem Klang über längere Zeiträume  
hinweg. Anderenfalls besteht die Gefahr eines  
Brandausbruchs.  
• Bitte sorgen Sie dafür, dass sich Personen nicht auf den  
Lautsprecher setzen oder sich darauf stellen, und dass Kinder  
nicht auf dem Lautsprecher spielen.  
• Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände auf den  
Lautsprecher.  
Mischen Sie dieses Produkt, wenn Sie es entsorgen wollen, nicht mit gewöhnlichen Haushaltsabfällen. Es gibt ein getrenntes  
Sammelsystem für gebrauchte elektronische Produkte, über das die richtige Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung  
gemäß der bestehenden Gesetzgebung gewährleistet wird.  
Privathaushalte in den Mitgliedsstaaten der EU, in der Schweiz und in Norwegen können ihre gebrauchten elektronischen Produkte an  
vorgesehenen Sammeleinrichtungen kostenfrei zurückgeben oder aber an einen Händler zurückgeben (wenn sie ein ähnliches neues Produkt  
kaufen).  
Bitte wenden Sie sich in den Ländern, die oben nicht aufgeführt sind, hinsichtlich der korrekten Verfahrensweise der Entsorgung an die örtliche  
Kommunalverwaltung.  
Auf diese Weise stellen Sie sicher, dass das zu entsorgende Produkt der notwendigen Behandlung, Rückgewinnung und Wiederverwertung  
unterzogen wird, und so mögliche negative Einflüsse auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit vermieden werden.  
K058_A_Ge  
2
De  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Abstand und Durchmesser dieser Löcher. Achten Sie bei der  
Auswahl der Lautsprecherhalterung dafür, dass sie ein  
Tragvermögen von mindestens 2,5 kg besitzt. Bitte lesen Sie  
auch die Gebrauchsanweisung der Halterung aufmerksam  
durch. Unsachgemäß montierte Lautsprecher stellen eine  
Gefahrenquelle dar.  
Installationsverfahren  
Wahl des Aufstellungsortes  
• Die akustischen Verhältnisse im Hörraum üben einen starken  
Einfluss auf die Art der Schallabstrahlung von Lautsprechern  
aus.  
5-mm-Schrauben  
verwenden  
• Um die optimale Klangqualität zu erhalten, sollten die  
Lautsprecher möglichst auf einem soliden Fußboden  
aufgestellt und wie in der nachstehenden Abbildung gezeigt  
platziert werden. Der Basspegel kann justiert werden, indem  
der Abstand zwischen Lautsprecher und Wand verringert oder  
erhöht wird. Stellen Sie die Lautsprecher jeweils im gleichen  
Abstand von der seitlichen Wand auf, um einen gut  
ausgewogenen Klang zu erzielen.  
60 mm  
• Führen Sie eine im Fachhandel erhältliche verstärkte Schnur  
durch die Sicherheits-Metallhalterung, um den Lautsprecher  
sicher an der Wand zu befestigen. Vergewissern Sie sich, dass  
das Tragvermögen der Wand für das Gewicht des  
Lautsprechers ausreicht. Überzeugen Sie sich nach der  
Befestigung der Schnur, dass der Lautsprecher nicht  
umkippen kann.  
50 cm  
20 cm  
50 bis 60  
Anbringen der Sicherheits-Metallhalterung für  
Kippschutz  
• Befestigen Sie die Sicherheits-Metallhalterung nicht direkt an  
der Wand. Sie ist ausschließlich zum gemeinsamen Gebrauch  
mit einer verstärkten Schnur vorgesehen, um ein Umkippen  
des Lautsprechers zu verhindern.  
• Um einen einwandfreien Stereoeffekt zu erhalten, stellen Sie  
den linken und rechten Lautsprecher im gleichen Abstand von  
der Hörposition auf. Verwenden Sie Lautsprecherkabel der  
gleichen Länge für jeden Lautsprecher.  
• Befestigen Sie die Sicherheits-Metallhalterung mit der  
mitgelieferten Schraube sicher an der Rückwand des  
Lautsprechers.  
• Platzieren Sie den linken und rechten Frontlautsprecher  
möglichst auf der Ebene des Fernsehgerätes.  
• Um den optimalen Surround Sound zu erhalten, sollte sich  
das Fernsehgerät zwischen dem linken und dem rechten  
Lautsprecher befinden, wobei diese in einem Winkel von 50  
bis 60 Grad auf die Hörposition weisen.  
• Wenn der Hörraum einen starken Nachhall aufweist,  
empfiehlt es sich, die Wände mit schwerem Stoff zu behängen  
und/oder einen Teppich auf den Boden zu legen, um den  
Schall zu dämpfen. Die besten Ergebnisse werden erzielt,  
wenn die Wände vollständig abgedeckt werden.  
Sicherheits-  
Metallhalterung  
• Bei diesen Lautsprechern handelt es sich um Regalboxen; die  
beste Leistung wird bei Aufstellung auf einer stabilen,  
waagerechten Unterlage oberhalb des Fußbodens erzielt. Bei  
direkter Aufstellung auf dem Boden wird ein dröhnender,  
undefinierter Klang erzeugt. Idealerweise sollte jeder  
Lautsprecher so aufgestellt werden, dass sich der Hochtöner  
etwa auf dem Ohrenniveau des Hörers an der Hörposition  
befindet. Für optimale Klangqualität und Stabilität empfiehlt  
sich der Gebrauch des Lautsprecherständers CP-31B.  
verstärkte Schnur  
Rückseite des Lautsprechers  
• Führen Sie wie im obigen Diagramm gezeigt zwei verstärkte  
Schnüre durch die Sicherheits-Metallhalterung, und  
befestigen Sie den Lautsprecher an der Wand.  
• Vergewissern Sie sich vor der Montage der Lautsprecher an  
einer Wand oder Decke, dass die zur Befestigung  
vorgesehene Oberfläche ein Tragvermögen von mindestens  
2,5 kg besitzt. Falls Sie das Tragvermögen nicht selbst  
ermitteln können, ziehen Sie bitte einen Fachmann zu Rate.  
Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass die  
Lautsprecher sicher befestigt sind.  
Achten Sie bei Verwendung des CP-31B  
Lautsprecherständers darauf, diesen mit den mitgelieferten  
Schrauben zu befestigen.  
(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung  
des CP-31B)  
• Dieser Lautsprecher ist an der Unterseite mit zwei  
Schraubenlöchern ausgestattet. Diese Löcher sind zur  
gemeinsamen Verwendung von Lautsprecherhalterungen  
und Lautsprecherständern vorgesehen;  
Lautsprecherhalterungen sind im Fachhandel erhältlich und  
können zur Montage der Lautsprecher an einer Wand  
verwendet werden. Das nachstehende Diagramm zeigt den  
• Pioneer lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, die durch  
Fehler bei Zusammenbau oder Aufstellung, eine  
unzureichende Verstärkung, zweckentfremdeten Gebrauch  
oder höhere Gewalt entstehen.  
3
De  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anbringen der rutschfesten Kissen  
Je nach Aufstellungsort kann sich die Verwendung der  
rutschfesten Kissen empfehlen. Befestigen Sie die Kissen an den  
vier Ecken der Unterseite des Lautsprechers. Bitte beachten Sie,  
dass die Kissen bei Aufstellung der Lautsprecher auf einer sehr  
glatten Unterlage ein Verrutschen u. U. nicht wirksam verhindern  
können; daher sind bei der Aufstellung glatte Unterlagen  
sorgfältig zu vermeiden.  
Anschlüsse  
Lautsprecherkabel für den Anschluss an einen Verstärker  
gehören nicht zum Lieferumfang dieses Lautsprechers.  
Anschließen der Kabel  
1
Schalten Sie den Verstärker aus.  
2
Schließen Sie die Lautsprecherkabel an die  
Rutschfestes Kissen  
Eingangsklemmen an der Rückwand jedes Lautsprechers an.  
Die roten Klemmen sind positiv (+), die schwarzen Klemmen  
negativ (–) gepolt.  
Lösen Sie Knöpfe der Eingangsklemmen, führen Sie die Drähte  
der Lautsprecherkabel in die Löcher in den Polbolzen ein, und  
ziehen Sie dann die Knöpfe wieder an.  
rote Klemme (+)  
Lautsprecherkabel der  
spannungsführenden Seite  
Anbringen und Entfernen der Frontverkleidung  
Es wird empfohlen, dieses Lautsprechersystem mit daran  
angebrachten Frontverkleidungen zu betreiben, doch können  
diese auf Wunsch abgenommen werden. Zum Abnehmen einer  
Frontverkleidung gehen Sie wie nachstehend beschrieben vor:  
schwarze Klemme (–)  
1
Zum Abnehmen der Frontverkleidung ergreifen Sie sie  
Lautsprecherkabel  
der gemeinsamen  
Seite  
den Rand im unteren Bereich mit beiden Händen, und ziehen  
Sie sie sacht nach vorn, um den unteren Teil der  
Frontverkleidung vom Lautsprechergehäuse zu trennen.  
Verfahren Sie dann auf gleiche Weise im oberen Bereich, um  
die Frontverkleidung vollständig vom Lautsprecher zu  
trennen.  
3
Schließen Sie das andere Ende jedes Lautsprecherkabels  
an die Lautsprecherausgangsklemmen des Verstärkers an  
(Einzelheiten hierzu finden Sie in der Bedienungsanleitung  
Ihres Verstärkers).  
• Bananenstecker können ebenfalls für den Anschluss an den  
Lautsprecherklemmen verwendet werden.  
2
Zum Anbringen der Frontverkleidung halten Sie diese so,  
dass die dreieckige Markierung nach oben weist, bringen Sie  
die vier Stifte an der Rückseite der Frontverkleidung mit den  
Löchern im Lautsprechergehäuse zur Deckung, und drücken  
Sie die Frontverkleidung dann fest gegen den Lautsprecher.  
• Ziehen Sie nach dem Herstellen der Anschlüsse sacht an  
jedem Lautsprecherkabel, um sicherzustellen, dass die  
Drähte fest in den Klemmen sitzen. Lose Anschlüsse können  
Rauschen und Tonaussetzer verursachen.  
• Falls die blanken Leiter von zwei Lautsprecherkabeln so weit  
aus den Klemmen hervorstehen, dass sie sich gegenseitig  
berühren, kann dies eine Überlastung des Verstärkers  
verursachen. In einem solchen Fall stellt der Verstärker  
möglicherweise den Betrieb ein, und es kann sogar zu einer  
Beschädigung des Verstärkers kommen.  
• Falls einer der beiden Lautsprecher eines Lautsprecherpaars  
versehentlich mit vertauschter Polarität (+, ) an einen  
Verstärker angeschlossen wird, kann der normale Stereoeffekt  
nicht erzielt werden.  
ACHTUNG  
An den Lautsprecherklemmen dieses Gerätes liegt eine  
potentiell GEFÄHRLICHE Spannung an. Zur  
Vermeidung von Stromschlaggefahr ist unbedingt  
darauf zu achten, den Netzstecker beim Anschließen  
und Abtrennen der Lautsprecherkabel von der  
Netzsteckdose zu trennen, bevor irgendwelche nicht  
isolierten Teile berührt werden.  
D3-4-2-2-3_A_Ge  
4
De  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Gehäuse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassreflex-Regalausführung  
Aufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-Wege-System  
Tieftöner/Hochtöner . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-cm-Konus/2,5-cm-Kalotte  
Impedanz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frequenzgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz bis 40 kHz  
Empfindlichkeit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)  
Maximale Belastbarkeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Übernahmefrequenz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Außenabmessungen . . . . . . . 152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (T) mm  
Masse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg  
Mitgeliefertes Zubehör  
Lautsprecherkabel (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Sicherheits-Metallhalterung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Schraube (für Sicherheits-Metallhalterung). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Rutschfeste Kissen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sätze  
Garantiekarte  
Bedienungsanleitung (dieses Dokument)  
Hinweis  
• Zwei Lautsprechersysteme gehören zum Lieferumfang des  
Modells S-31B-LR.  
• Änderungen der technischen Daten und äußeren  
Aufmachung bleiben im Sinne der ständigen  
Produktverbesserung jederzeit vorbehalten.  
ist eine Marke, mit der Geräte gekennzeichnet sind, die  
mit Pioneers Phase Control-Technologie ausgestattet sind. Diese  
Technologie gewährleistet eine hochwertige Klangreproduktion  
des betreffenden Gerätes durch eine Verbesserung der  
Gesamtphasenanpassung.  
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.  
Urheberrechtlich geschützt © 2009 Pioneer Corporation.  
Alle Rechte vorbehalten.  
5
De  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vi ringraziamo per avere acquistato questo prodotto Pioneer.  
Prima di usare il prodotto, leggere questo istruzioni per l’uso in modo da saperlo utilizzare correttamente. Finito di leggerle, conservarle in  
un luogo sicuro per poterle riutilizzare in futuro.  
Prima di cominciare  
Contenuto della confezione  
Cavo dei diffusori (7 m) x 2  
• L’impedenza nominale di questo diffusore è 6 Ω. Collegare il  
diffusore ad un amplificatore con un’impedenza di carico che  
vada da 4 Ω a 16 Ω (un modello con da “4 Ω to 16 Ω” stampati  
sui terminali di uscita dei diffusori).  
Pezzo di sicurezza in metallo x 2  
Per evitare danni al diffusore dovuti al sovraccarico di segnale  
in ingresso, osservare le seguenti norme:  
• Non alimentare il diffusore con potenza oltre il massimo  
concesso.  
Vite (per il pezzo di sicurezza in metallo) x 2  
• Se si usa un equalizzatore grafico per enfatizzare forti suoni  
di alta frequenza, non usare volumi eccessivi  
dell’amplificatore.  
Cuscinetti antiscivolamento x 2 set  
Scheda di garanzia  
• Non tentare di forzare un amplificatore di bassa potenza a  
produrre alti volumi. La distorsione armonica  
dell’amplificatore aumenterebbe e potreste danneggiare il  
diffusore.  
Istruzioni per l’uso (questo documento)  
Attenzione: installazione  
• Prima di fare collegamenti, spegnere i propri componenti AV,  
scollegarli e consultarne i manuali. Controllare di avere usato  
i cavi di collegamento corretti.  
Attenzione: in uso  
• Non installare il diffusore su superfici poco stabili. Esso in  
caso di caduta può causare incidenti e danneggiarsi.  
• Non fare emettere al diffusore suono distorto per lunghi  
periodi. Questo può provocare incendi.  
• Non sedere o appoggiarsi al diffusore, e non lasciare che i  
bambini ci giochino.  
• Non posare oggetti grandi o pesanti sul diffusore.  
Pulizia del cabinet dei diffusori  
Normalmente per mantenere pulito il diffusore dovrebbe bastare  
un panno morbido ed asciutto. Se necessario, passarlo con un  
panno inumidito con un detergente neutro diluito cinque o sei  
volte con acqua, quindi strizzarlo bene. Non usare cere o pulenti  
per mobilia.  
Non usare mai diluenti, benzina, spray insetticidi o altre sostanze  
chimiche su o vicino a quest’unità, dato che essi ne corrodono la  
superficie.  
Se si vuole eliminare questo prodotto, non gettarlo insieme ai rifiuti domestici. Esiste un sistema di raccolta differenziata in conformità  
alle leggi che richiedono appositi trattamenti, recupero e riciclo.  
I privati cittadini dei paesi membri dell’UE, di Svizzera e Norvegia, possono restituire senza alcun costo i loro prodotti elettronici usati ad appositi  
servizi di raccolta o a un rivenditore (se si desidera acquistarne uno simile).  
Per i paesi non citati qui sopra, si prega di prendere contatto con le autorità locali per il corretto metodo di smaltimento.  
In questo modo, si è sicuri che il proprio prodotto eliminato subirà il trattamento, il recupero e il riciclo necessari per prevenire gli effetti  
potenzialmente negativi sull’ambiente e sulla vita dell’uomo.  
K058_A_It  
2
It  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Far passare una corda robusta da acquistarsi separatamente  
attraverso il pezzo di sicurezza in metallo in modo da fissare  
bene il diffusore al muro. Controllare che il muro cui il  
diffusore è fissato sia sufficientemente robusto per sostenere  
il peso del diffusore. Dopo aver fissato il diffusore, controllare  
che non possa cadere.  
Norme di installazione  
Scelta della posizione di installazione dei diffusori  
• I suoni riprodotti dal diffusore vengono facilmente influenzati  
dalle condizioni dell’ambiente di ascolto.  
Installazione del pezzo di sicurezza in metallo di  
prevenzione delle cadute  
• Non fissare il pezzo di sicurezza in metallo direttamente al  
muro. Deve venire usato solo con una corda robusta in modo  
che il diffusore non abbia a cadere.  
• Per ottenere il suono migliore possibile, scegliere un  
pavimento solido sul quale appoggiare i diffusori e posizionarli  
nel modo visto di seguito. Il livello dei bassi può venire regolato  
avvicinando o allontanando i diffusori dalle pareti. Regolare i  
diffusori in modo che siano equidistanti dalle rispettive pareti  
in modo che il suono sia bilanciato.  
• Usare la vite acclusa per fermare bene il pezzo di sicurezza in  
metallo al retro del diffusore.  
50 cm  
20 cm  
Da 50 a 60  
Pezzo di  
sicurezza in  
• I diffusori sinistro e destro per garantire una buona  
stereofonia devono essere equidistanti dalla posizione di  
ascolto. Usare per ciascun diffusore cavi della stessa  
lunghezza.  
metallo  
Cordicella robusta  
Retro del diffusore  
• Fare passare due corde robuste attraverso il pezzo di sicurezza  
in metallo e fissare il diffusore al muro nel modo indicato qui  
sopra.  
• Se possibile, porre i diffusori anteriori sinistro e destro sullo  
stesso piano del televisore.  
• Per ottenere un suono surround ottimale, il televisore si deve  
trovare fra i diffusori sinistro e destro e questi devono avere un  
angolo di 50 a 60 gradi rispetto alla posizione di ascolto.  
• Se si installano i diffusori su di un muro o soffitto, controllare  
che la superficie scelta regga almeno 2,5 kg. Se non si è sicuri  
possa sopportare tale peso, consultare un tecnico  
specializzato.  
Dopo averli installati, controllare che i diffusori siano ben  
fissati.  
• Se la stanza ha molto riverbero, si raccomandano tendaggi  
pesanti sulle pareti e/o tappeti sul pavimento per smorzarlo.  
Per ottenere risultati ottimali, coprire del tutto le pareti.  
• Questi diffusori sono del tipo da scaffale e danno le loro  
massime prestazioni se appoggiati su di una superficie solida  
ed in piano. Posando i diffusori direttamente sul pavimento si  
avrà un suono rimbombante e poco definito. In condizioni  
ideali i tweeter devono trovarsi a livello degli orecchi nella  
posizione di ascolto. Raccomandiamo di usare la base per  
diffusori CP-31B per assicurarsi un suono ottimale e grande  
stabilità.  
Importante  
• Pioneer non si assume alcuna responsabilità per danni  
risultanti da una scorretta messa in posa, un insufficiente  
rinforzo, un uso scorretto del prodotto, catastrofi naturali, ecc.  
Se si sceglie la base per diffusori CP-31B, non mancare di  
fissarla usando le viti in dotazione.  
(per maggiori dettagli, consultare le istruzioni per l’uso della  
CP-31B)  
• Questa unità ha due fori per viti sul suo fondo. Questi fori  
vanno usati insieme alle staffe dei diffusori ed alle loro basi; le  
staffe dei diffusori sono disponibili in commercio e possono  
venire usate per installare i diffusori su di un muro. Il  
diagramma seguente mostra le distanze e le dimensioni dei  
fori. Nello scegliere una staffa per diffusori, controllare che  
regga un minimo di 2,5 kg diffusori. Leggere anche le  
istruzioni in dotazione alla staffa. I diffusori non installati  
correttamente sono un pericolo.  
Usare viti da 5 mm  
60 mm  
3
It  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Applicazione dei cuscinetti antiscivolamento  
L’uso dei cuscinetti antiscivolamento è raccomandato in certe  
posizioni di installazione. Applicare i cuscinetti ai quattro angoli  
del fondo del diffusore. Tenere presente che, a seconda della  
posizione, i cuscinetti possono non offrire sufficiente resistenza  
per impedire lo scivolamento dei diffusori, che quindi devono  
venire installati in posizioni che non causino scivolamenti.  
Collegamenti  
Questo diffusore non include cavi per diffusori usati per il  
collegamento con un amplificatore.  
Collegamento dei cavi  
1
Spegnere l’amplificatore.  
Cuscinetti  
antiscivolamento  
2
Collegare i cavi dei diffusori ai terminali di ingresso sul  
retro del diffusore. Il terminale dei diffusori positivo (+) è  
rosso, quello negativo (–) nero.  
Allentare le manopole dei terminali di ingresso ed inserire i fili dei  
diffusori in ciascun foro dei terminali, quindi stringere le  
manopole.  
Terminale rosso (+)  
Applicazione e rimozione della griglia  
Si raccomanda di usare questi diffusori con la griglia al suo posto,  
ma essa può venire tolta se desiderato. Per farlo, fare quanto  
segue:  
Cavo diffusore conduttore  
Terminale nero (−)  
1
Per togliere la griglia, mettere le dita al suo esterno vicino  
al fondo e tirare piano in fuori. Fare lo stesso poi in alto e  
staccarla.  
Cavo diffusore di terra  
2
Per riapplicarla, tenerla con il simbolo del triangolo  
3
Collegare le estremità dei cavi ai terminali di uscita dei  
rivolto in alto ed allineare i quattro spinotti sul retro della  
griglia con i fori del diffusore, poi spingere.  
diffusori dell’amplificatore. Per maggiori dettagli, consultare  
il manuale del proprio amplificatore.  
• Potete anche collegare i terminali dei diffusori con uno  
spinotto a banana.  
• Dopo aver rimesso a posto i tappi, tirare leggermente i cavi per  
controllare che siano ben collegati ai rispettivi terminali.  
Collegamenti scadenti possono causare rumore ed  
interruzioni del suono.  
• Se i conduttori dei cavi fuoriescono dai terminali ed entrano in  
contatto l’uno con l’altro, il carico posto sull’amplificatore è  
eccessivo. Questo può impedirne il funzionamento o  
addirittura danneggiarlo.  
• Se si usano dei diffusori collegati ad un amplificatore, non si  
otterrà un normale effetto stereo se la polarità (+, ) di uno dei  
diffusori (destro o sinistro) viene invertita.  
AVVERTENZA  
I terminali degli altoparlanti sono sotto tensione, alla  
stessa PERICOLOSA tensione della corrente di rete.  
Per prevenire rischi di folgorazioni nel corso delle  
operazioni di collegamento o di distacco dei cavi degli  
altoparlanti, staccare il cavo di alimentazione principale  
prima di toccare qualsiasi parte non isolata. D3-4-2-2-3_A_It  
4
It  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dati tecnici  
Cassa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo bass-reflex da scaffale  
Configurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 2 vie  
Woofer/Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . Cono da 10 cm/Cupola da 2,5 cm  
Impedenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Risposta in frequenza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Da 45 Hz a 40 kHz  
Sensibilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)  
Potenza in ingresso massima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Frequenza di incrocio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Dimensioni esterne . . . . . . . . 152 (L) mm x 235 (A) mm x 197 (P) mm  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg  
Accessori in dotazione  
Cavo dei diffusori (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Pezzo di sicurezza in metallo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Vite (per il pezzo di sicurezza in metallo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Cuscinetti antiscivolamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 set  
Scheda di garanzia  
Istruzioni per l’uso (questo documento)  
Nota  
• L’S-31B-LR viene spedito con un dotazione due diffusori.  
• I dati tecnici ed il design sono soggetti a modifiche senza  
preavviso a causa di migliorie.  
è un marchio di fabbrica messo sul prodotto che utilizza  
la tecnologia Phase Control di Pioneer. Questa tecnologia  
permette una riproduzione audio di alta qualità attraverso i vari  
componenti regolandone la fase.  
Pubblicato da Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
Tutti i diritti riservati.  
5
It  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Pioneer product.  
Lees de handleiding aandachtig door zodat u volledig op de hoogte bent van de bediening en werking. Bewaar de handleiding op een veilige  
plaats voor eventuele naslag in de toekomst.  
Schoonmaken van de luidsprekerbehuizing  
Bij normaal gebruik is het voldoende als u de luidspreker af en toe  
met een droge doek afveegt. Voor het verwijderen van hardnekkig  
vuil kunt u de doek bevochtigen met een neutraal  
reinigingsmiddel dat vijf- of zesmaal verdund is met water. Wring  
de doek goed uit voordat u begint. Gebruik geen meubelwas of  
sterke reinigingsmiddelen.  
Voordat u begint  
• De nominale impedantie van deze luidsprekers is 6  
luidsprekers op een versterker aan met een  
Ω. Sluit de  
belastingsimpedantie tussen 4  
Ω
en 16  
Ω
(een model met het  
opschrift “4 to 16 ” op de luidsprekeruitgangsaansluitingen).  
Ω
Ω
Om beschadiging van de luidsprekers als gevolg van  
overbelasting te voorkomen, dient u de volgende punten in  
acht te nemen:  
Gebruik nooit witte spiritus, benzine, insecticidenspray of andere  
chemische middelen op of in de buurt van de luidsprekers, want  
deze kunnen de afwerking aantasten.  
• De stroomtoevoer naar de luidsprekers mag het maximaal  
toelaatbare ingangsvermogen niet overschrijden.  
• Bij gebruik van een grafische equalizer voor het versterken  
van de hoge tonen, mag het volume van de versterker niet te  
hoog worden ingesteld.  
Inhoud van de doos  
Luidsprekerkabel (7 m) x 2  
• Probeer niet om een versterker met laag vermogen geluid  
met overmatig hoog volume te laten weergeven (de  
harmonische vervorming van de versterker zal toenemen,  
wat kan resulteren in beschadiging van de luidspreker).  
Metalen veiligheidssteun x 2  
Let op: opstelling  
Schroef (voor metalen veiligheidssteun) x 2  
• Schakel de AV-apparatuur uit, haal de stekker uit het  
stopcontact en raadpleeg de handleidingen voordat u begint  
met het aansluiten van apparatuur. Zorg dat u de juiste  
aansluitkabels gebruikt.  
Antislipkussentjes x 2 sets  
Garantiebewijs  
Let op: gebruik  
• Zet de luidspreker niet op een onstabiele ondergrond. De  
luidspreker kan gevaar opleveren wanneer deze omvalt of de  
apparatuur kan beschadigd worden.  
Handleiding (dit document)  
• Laat de luidspreker niet gedurende langere tijd vervormd  
geluid weergeven. Dit kan resulteren in brand.  
• Ga niet op de luidspreker zitten of staan en laat ook niet  
kinderen op de luidspreker spelen.  
• Zet geen grote of zware voorwerpen op de luidspreker.  
Deponeer dit product niet bij het gewone huishoudelijk afval wanneer u het wilt verwijderen. Er bestaat een speciaal wettelijk  
voorgeschreven verzamelsysteem voor de juiste behandeling, het opnieuw bruikbaar maken en de recycling van gebruikte  
elektronische producten.  
In de lidstaten van de EU, Zwitserland en Noorwegen kunnen particulieren hun gebruikte elektronische producten gratis bij de daarvoor  
bestemde verzamelplaatsen of een verkooppunt (indien u aldaar een gelijkwaardig nieuw product koopt) inleveren.  
Indien u zich in een ander dan bovengenoemd land bevindt kunt u contact opnemen met de plaatselijke overheid voor informatie over de juiste  
verwijdering van het product.  
Zodoende zorgt u ervoor dat het verwijderde product op de juiste wijze wordt behandeld, opnieuw bruikbaar wordt gemaakt, t gerecycleerd en het  
niet schadelijk is voor de gezondheid en het milieu.  
K058_A_Du  
2
Nl  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Dit apparaat heeft twee schroefgaten in het onderpaneel.  
Deze gaten zijn bedoeld voor gebruik met luidsprekerbeugels  
en luidsprekerstandaards; luidsprekerbeugels zijn los  
verkrijgbaar en kunnen gebruikt worden om de luidsprekers  
aan een muur op te hangen. In de onderstaande afbeelding  
ziet u de afstand tussen de gaten en de grootte van de gaten.  
Wanneer u een luidsprekerbeugel uitkiest, let er dan op dat  
deze minimaal 2,5 kg kan dragen. Lees ook de instructies die  
bij de beugel worden geleverd. Luidsprekers die niet juist  
bevestigd zijn, leveren een gevaar op.  
Installatie  
Kiezen van een plaats voor de luidsprekers  
• De geluiden die via de luidsprekers worden weergegeven,  
worden op verscheidene manieren beïnvloed door de  
omstandigheden in de luisterruimte.  
• Voor een optimale geluidsweergave dient u de luidsprekers op  
een stevige ondergrond te zetten en in de hieronder  
afgebeelde positie. Het niveau van de lage geluiden kan  
aangepast worden door de luidsprekers dichter of verder van  
de muur te zetten. Plaats de luidsprekers zo dat deze op gelijke  
afstand van de zijmuren staan om een gebalanceerde  
weergave te verkrijgen.  
Gebruik 5 mm  
schroeven  
60 mm  
50 cm  
20 cm  
• Steek een stuk in de handel verkrijgbare binddraad door de  
metalen veiligheidssteun en bevestig de luidspreker stevig  
aan de muur. Zorg dat de muur waaraan u de luidspreker  
vastmaakt stevig genoeg is om het gewicht van de luidspreker  
te dragen. Controleer na het vastmaken van de luidspreker of  
deze niet meer kan omvallen.  
50 tot 60  
Montage van de metalen veiligheidssteun voor  
omvalpreventie  
• Plaats de linker en de rechter luidspreker op gelijke afstand  
van uw luisterplaats voor een goed stereogeluid. Gebruik  
luidsprekerkabels van dezelfde lengte voor de luidsprekers.  
• Bevestig de metalen veiligheidssteun niet rechtstreeks aan de  
muur. De beugel mag alleen samen met een stevige draad  
worden gebruikt. Dit om te voorkomen dat de luidspreker toch  
nog omvalt.  
• Zet de linker en de rechter voorluidspreker zo veel mogelijk op  
dezelfde lijn als de televisie.  
• Maak de metalen veiligheidssteun stevig met de bijgeleverde  
schroef aan de achterkant van de luidspreker vast.  
• Om een optimale surroundweergave te verkrijgen, moet de  
televisie tussen de linker en de rechter luidspreker staan,  
terwijl de luidsprekers een hoek van 50 tot 60 graden maken  
met de luisterpositie.  
• Als er veel nagalm in de kamer is, raden wij u aan dikke kleden  
aan de wanden te hangen en/of een vloerkleed op de grond te  
leggen om het geluid te absorberen. Voor een optimaal  
resultaat moet u de wanden volledig bedekken.  
• Deze luidsprekers zijn boekenplanktype luidsprekers die de  
beste prestaties leveren wanneer ze op een stevig en  
horizontaal oppervlak worden geplaatst, dat op enige afstand  
is van de vloer. Als u de luidsprekers direct op de vloer zet,  
resulteert dit in een dreuned en niet goed gedefinieerd geluid.  
De tweeters moeten in het ideale geval op oorhoogte zijn  
wanneer u op de luisterplaats zit. Wij raden u aan de CP-31B  
luidsprekerstandaard te gebruiken voor een optimaal geluid  
en stabiliteit.  
Metalen  
veiligheidssteun  
Stevige draden  
Achterkant van luidspreker  
• Steek twee binddraden door de metalen veiligheidssteun en  
maak de luidspreker zoals boven getoond aan de muur vast.  
Als u besluit om de CP-31B luidsprekerstandaard te  
gebruiken, zorg er dan voor dat deze met de bijgeleverde  
schroeven wordt bevestigd.  
(Voor verdere informatie wordt u verwezen naar de  
handleiding van de CP-31B)  
• Als u de luidsprekers aan de muur of het plafond bevestigt,  
controleer dan eerst of het bevestigingsoppervlak minimaal  
2,5 kg kan dragen. Als u dit niet zeker weet, roep dan de hulp  
van een vakman in.  
Controleer na de bevestiging of de luidsprekers stevig  
vastzitten.  
Belangrijk  
• Pioneer kan niet aansprakelijk worden gesteld voor  
beschadigingen als gevolg van een foutieve montage of  
bevestiging, onvoldoende versteviging, verkeerd gebruik van  
het product, natuurrampen enz.  
3
Nl  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aanbrengen van de antislipkussentjes  
Afhankelijk van de installatieplaats kan het nodig zijn om de  
antislipkussentjes aan te brengen. Breng de kussentjes op de vier  
hoeken aan van de luidsprekerkant die op de ondergrond rust. In  
sommige gevallen is het mogelijk dat de kussentjes niet  
voldoende wrijving geven om slippen te voorkomen, dus let er  
goed op dat de luidsprekers niet op een plaats staan waar ze  
kunnen gaan glijden.  
Aansluitingen  
Bij deze luidsprekers worden geen luidsprekerkabels geleverd  
voor aansluiting op een versterker.  
Aansluiten van de kabels  
1
Schakel de versterker uit.  
2
Sluit de luidsprekerkabels op de ingangsaansluitingen  
Antislipkussentjes  
aan de achterkant van de luidspreker aan. De polariteit van  
de ingangsaansluitingen is rood voor positief (+) en zwart  
voor negatief (–).  
Draai de knopjes op de ingangsaansluitingen los en steek de  
draden van de luidsprekerkabels in de aansluitingen, waarna u de  
knopjes weer vastdraait.  
Rode aansluiting (+)  
Luidsprekersnoer  
Bevestigen en verwijderen van het front  
Het wordt aanbevolen dit luidsprekersysteem te gebruiken met  
het front er aan bevestigd, echter dit kan indien gewenst  
verwijderd worden. Volg voor het verwijderen onderstaande  
instructies:  
spanningzijde  
Zwarte aansluiting (–)  
1
Om het front te verwijderen, houdt u uw vingers in de  
Luidsprekersnoer  
buurt van de onderkant tegen het front en trekt het front  
dan voorzichtig naar voren. Doe hetzelfde aan de bovenkant  
om het front volledig los te maken.  
gemeenschappelijk  
3
Sluit het andere uiteinde van de kabels aan op de  
luidspreker-uitgangsaansluitingen van de versterker  
(raadpleeg de handleiding van de versterker voor verdere  
informatie).  
• U kunt ook een luidsprekerkabel met banaanstekker  
gebruiken.  
2
Om het front te bevestigen, houdt u het front met het  
driehoekje naar boven gekeerd vast en brengt dan de vier  
pennen aan de achterkant van het front tegenover de gaten  
in de luidspreker waarna u het front tegen de luidspreker  
drukt.  
• Nadat u de stekkers in de aansluitbussen hebt gestoken, trekt  
u lichtjes aan de kabels om te controleren of de stekkers stevig  
vastzitten. Een slecht contact kan resulteren in storingen of  
onderbrekingen in het geluid.  
• Als de draden uit de aansluitingen steken en met elkaar in  
contact komen, zal dit een extra belasting voor de versterker  
betekenen. Het is mogelijk dat de versterker dan niet meer  
werkt en deze kan zelfs worden beschadigd.  
• Als een luidsprekerpaar met de versterker is verbonden, maar  
een van de luidsprekers (links of rechts) met omgekeerde  
polariteit (+, ) is aangesloten, zal er geen normaal stereo-  
effect worden verkregen.  
LET OP  
Op deze luidsprekeraansluitingen staat een  
GEVAARLIJKE spanning. Om een elektrische schok te  
voorkomen bij het aansluiten en losmaken van de  
luidsprekerkabels, moet u de stekker uit het  
stopcontact halen voordat u niet geïsoleerde  
onderdelen aanraakt.  
D3-4-2-2-3_A_Du  
4
Nl  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische gegevens  
Behuizing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basreflex, boekenplanktype  
Luidsprekersysteem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-wegsysteem  
Woofer/tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm conus/2,5 cm koepel  
Impedantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frequentiebereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Hz tot 40 kHz  
Gevoeligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)  
Maximaal ingangsvermogen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Wisselfrequentie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Buitenafmetingen. . . . . . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm  
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg  
Bijgeleverde accessoires  
Luidsprekerkabel (7 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Metalen veiligheidssteun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Schroef (voor metalen veiligheidssteun) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Antislipkussentjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 sets  
Garantiebewijs  
Handleiding (dit document)  
Opmerking  
• De S-31B-LR bestaat uit twee luidsprekersystemen.  
• Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens  
voorbehouden, zonder voorafgaande kennisgeving.  
is een handelsmerk dat op een product staat dat is  
uitgerust met Pioneer’s Phase Control technologie. Met deze  
technologie is een hoogwaardige geluidsweergave via elke  
component mogelijk door verbetering van de totale fase-  
aanpassing.  
Uitgegeven door Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
Alle rechten voorbehouden.  
5
Nl  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Muchas gracias por la adquisición de este producto Pioneer.  
Lea todo este manual de instrucciones para aprender a operar correctamente su modelo. Después de haber leído las instrucciones, guarde  
el manual en un lugar seguro para poderlo consultar en el futuro.  
Limpieza de la caja acústica  
En condiciones normales de utilización, emplee un paño seco  
para frotar la superficie y mantener limpias las cajas acústicas. Si  
es necesario, límpielas con un paño humedecido en un  
detergente neutro diluido en cinco o seis partes de agua, y  
Antes de comenzar  
• La impedancia nominal de este sistema de altavoces es de  
6 Ω. Conecte el sistema de altavoces a un amplificador que  
tenga una impedancia de carga de 4 Ω a 16 Ω (un modelo que  
tenga inscrito “4 Ω to 16 Ω” en los terminales de salida de  
enjuáguelo bien. No emplee cera para muebles ni detergentes.  
No utilice nunca, ni en la unidad como cerca de ella, disolventes,  
altavoces del amplificador).  
bencina, pulverizadores de insecticida u otros productos  
Para evitar daños en el sistema de altavoces debido a una  
químicos, ya que estos productos podrían corroer la superficie.  
sobrecarga de entrada, tenga presente las precauciones  
siguientes:  
• No suministre potencia al sistema de altavoces si excede la  
entrada máxima permisible.  
Contenido de la caja  
• Cuando emplee un ecualizador gráfico para acentuar los  
Cable de altavoz (7 m) x 2  
sonidos altos de la gama de agudos, no aplique un volumen  
Fijador metálico de seguridad x 2  
excesivo del amplificador.  
• No trate de forzar a un amplificador de poca potencia para  
que produzca altos volúmenes de sonido (se incrementaría  
la distorsión armónica del amplificador, y podría dañarse el  
altavoz).  
Tornillo (para el fijador metálico de seguridad) x 2  
Precaución: instalación  
• Desconecte la alimentación y desenchufe su equipo  
audiovisual y consulte las instrucciones antes de conectar  
componentes. Asegúrese de emplear unos cables de  
conexión adecuados.  
Almohadillas antirresbalamiento x 2 juegos  
Tarjeta de garantía  
Manual de instrucciones (este manual)  
Precaución: durante la utilización  
• No ponga el altavoz sobre una superficie inestable. Correría el  
peligro de caídas, pudiendo ocasionar heridas y daños en el  
equipo.  
• No emplee el altavoz para emitir sonido distorsionado durante  
largos períodos de tiempo. Correría el peligro de incendios.  
• No se suba ni se siente encima del altavoz, y no permita que  
los niños jueguen sobre el altavoz.  
• No ponga objetos grandes ni pesados sobre el altavoz.  
Si desea deshacerse de este producto, no lo mezcle con los residuos generales de su hogar. De conformidad con la legislación  
vigente, existe un sistema de recogida distinto para los productos electrónicos que requieren un procedimiento adecuado de  
tratamiento, recuperación y reciclado.  
Las viviendas privadas en los estados miembros de la UE, en Suiza y Noruega pueden devolver gratuitamente sus productos electrónicos usados  
en las instalaciones de recolección previstas o bien en las instalaciones de minoristas (si adquieren un producto similar nuevo).  
En el caso de los países que no se han mencionado en el párrafo anterior, póngase en contacto con sus autoridades locales a fin de conocer el  
método de eliminación correcto.  
Al actuar siguiendo estas instrucciones, se asegurará de que el producto de desecho se somete a los procesos de tratamiento, recuperación y  
reciclaje necesarios, con lo que se previenen los efectos negativos potenciales para el entorno y la salud humana.  
K058_A_Sp  
2
Es  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Esta unidad tiene dos orificios para tornillos en el panel  
inferior. Estos orificios sirven para utilizar los altavoces con  
ménsulas y soportes de altavoz; las ménsulas de altavoz están  
a la venta en los establecimientos del ramo y pueden  
emplearse para montar los altavoces en una pared. La  
ilustración de abajo muestra la separación y el tamaño de los  
orificios. Cuando seleccione una ménsula de altavoz,  
asegúrese de que pueda soportar un peso de 2,5 kg como  
mínimo. Lea también las instrucciones que acompañan a la  
ménsula. Si los altavoces no están correctamente montados  
serán peligrosos.  
Modo de instalación  
Selección del lugar de colocación de los sistemas de  
altavoces  
• Los sonidos reproducidos por los sistemas de altavoces  
quedan fácilmente afectados de formas sutiles por las  
condiciones del lugar de audición.  
• Para obtener el mejor sonido, seleccione un piso sólido para  
colocar los altavoces, y sitúe los altavoces como se muestra a  
continuación. El nivel de los sonidos bajos puede ajustarse  
acercando o alejando los altavoces de la pared. Ajuste los  
altavoces de modo que queden equidistantes de sus paredes  
laterales respectivas para poder obtener un sonido  
equilibrado.  
Emplee tornillos  
de 5 mm  
60 mm  
50 cm  
20 cm  
• Pase una cuerda reforzada, de venta en los establecimientos  
del ramo, por el fijador metálico de seguridad para sostener  
con seguridad el altavoz en la pared. Asegúrese de que la  
pared en la que fija el altavoz tenga suficiente resistencia para  
soportar el peso del altavoz. Después de fijar el altavoz,  
asegúrese de que no pueda caerse.  
50 a 60  
Montaje del fijador metálico de seguridad para  
prevención de caídas  
• Ponga los altavoces izquierdos y derechos equidistantes con  
respecto a su posición de audición para obtener un buen  
sonido estereofónico. Emplee cables de altavoz de la misma  
longitud para cada altavoz.  
• No fije el fijador metálico de seguridad directamente a la  
pared. Sólo deberá utilizarse junto con la cuerda reforzada  
para evitar la caída del altavoz.  
• Empleando el tornillo suministrado, fije con seguridad el  
fijador metálico de seguridad al lado posterior del altavoz.  
• Siempre que sea posible, coloque los altavoces delantero  
izquierdo y delantero derecho en el mismo plano que la  
pantalla del televisor.  
• Para conseguir el óptimo sonido envolvente, deberá poner el  
televisor entre los altavoces izquierdo y derecho, haciendo que  
los altavoces queden orientados en un ángulo de 50 a 60  
grados hacia la posición de audición.  
• Si la habitación tiene mucha reverberación, le recomendamos  
que cuelgue tela gruesa en las paredes, y/o que ponga una  
alfombra en el piso para amortiguar el sonido. Para obtener  
los mejores resultados, cubra las paredes por completo.  
• Estos altavoces son del tipo estante, y ofrecen su mejor  
rendimiento cuando se ponen sobre una superficie sólida y  
nivelada apartada del piso. Si se ponen los altavoces  
directamente sobre el piso se producirá un sonido con  
retumbo y sin definición. De forma ideal, los altavoces de  
agudos deben quedar aproximadamente al nivel de los oídos  
cuando está sentado en la posición de audición. Le  
recomendamos emplear el soporte de altavoz CP-31B para  
conseguir el óptimo sonido y estabilidad.  
Fijador metálico  
de seguridad  
Cuerdas reforzadas  
Lado posterior del altavoz  
• Pase dos cuerdas reforzadas por el fijador metálico de  
seguridad, y fije el altavoz a la pared como se muestra arriba.  
• Si monta los altavoces en la pared o techo, asegúrese primero  
de que la superficie de montaje pueda soportar 2,5 kg como  
mínimo. Si no está seguro de la capacidad de resistencia a la  
carga, pida consejo a un profesional.  
Después de la instalación, asegúrese de que los altavoces  
queden fijados con seguridad.  
Si opta por emplear el soporte de altavoz CP-31B, deberá  
fijarlo con los tornillos suministrados.  
(para más detalles, consulte el manual de instrucciones del  
CP-31B)  
Importante  
• Pioneer no se hace responsable por ningún tipo de daño  
debido al montaje y a la instalación inadecuados, al refuerzo  
insuficiente, a la utilización indebida del producto, a desastres  
naturales, etc.  
3
Es  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aplicación de almohadillas antirresbalamiento  
Se recomienda el empleo de almohadillas antirresbalamiento en  
el lugar de instalación. Ponga las almohadillas en las cuatro  
esquinas del lado del altavoz que queda abajo. Tenga presente  
que, dependiendo del lugar, es posible que las almohadillas no  
ofrezcan una tracción suficiente como para evitar por completo el  
resbalamiento, por lo que deberá tenerse cuidado para no instalar  
los altavoces en situaciones en las que puedan resbalar.  
Conexiones  
Este altavoz no se suministra con los cables de altavoz utilizados  
para la conexión a un amplificador.  
Conexión de los cables  
1
Desconecte la alimentación del amplificador.  
2
Conecte los cables de altavoz a los terminales de entrada  
Almohadillas  
antirresbalamiento  
de la parte posterior del altavoz. En cuanto a la polaridad de  
los terminales, el rojo es positivo (+) y el negro es negativo (–).  
Afloje los bornes de los terminales de entrada e inserte los cables  
de altavoz en cada uno de los orificios de los terminales, y luego  
apriete los bornes.  
Terminal rojo (+)  
Cable de altavoz  
del lado activo  
Terminal negro (–)  
Colocación y extracción de la rejilla  
Se recomienda emplear este sistema de altavoces con la rejilla  
instalada, pero puede extraerse cuando así se desee. Para  
extraerla, siga las instrucciones siguientes:  
1
Para extraer la rejilla, ponga los dedos en la parte exterior  
de la rejilla hacia la parte inferior y tire con cuidado de la  
misma hacia fuera. Luego, haga lo mismo en la parte superior  
para separarla.  
Cable de altavoz del lado común  
3
Conecte el otro extremo del cable a los terminales de  
salida de altavoz en el amplificador, en el canal asignado a al  
altavoz y manteniendo la polaridad (para más detalles al  
respecto, consulte el manual de instrucciones del  
amplificador).  
• También podrá conectar los terminales del altavoz con una  
clavija de punta cónica.  
2
Para volver a colocar la rejilla, sostenga la rejilla del  
altavoz con el símbolo triangular señalando hacia arriba,  
alinee los cuatro apéndices de la parte posterior de la rejilla  
con los orificios del altavoz y ejerza firmemente presión.  
• Después de haber efectuado la conexión tire ligeramente del  
cable para asegurar la seguridad y solidez de la conexión. Las  
conexiones defectuosas pueden ocasionar ruido e  
interrupción del sonido.  
• Si los hilos de los cables salen de los terminales y entran en  
contacto entre sí, el amplificador recibirá una carga adicional  
excesiva. Esto puede hacer que el amplificador deje de  
funcionar y incluso pueda dañarse.  
• Cuando emplee un juego de altavoces conectados a un  
amplificador, no podrá obtener el efecto estéreo normal si se  
ha invertido la polaridad (+, ) de uno de los altavoces  
(izquierdo o derecho).  
PRECAUCIÓN  
Por estos terminales de altavoz circula tensión ACTIVA  
que es PELIGROSA. Para evitar el peligro de descargas  
eléctricas al conectar o desconectar los cables de  
altavoz, desenchufe el cable de alimentación antes de  
tocar las partes de los cables que no están aisladas.  
D3-4-2-2-3_A_Sp  
4
Es  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Caja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bass-réflex para estantería  
Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vías  
Altavoz de graves/agudos . . . . . . . . . . Cono de 10 cm/domo de 2,5 cm  
Impedancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Respuesta en frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz a 40 kHz  
Sensibilidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)  
Potencia de entrada máxima. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Frecuencia de cruce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Dimensiones exteriores  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 (An) mm x 235 (Al) mm x 197 (Prf) mm  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg  
Accesorios suministrados  
Cable de altavoz (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Fijador metálico de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Tornillo (para el fijador metálico de seguridad) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Almohadillas antirresbalamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 juegos  
Tarjeta de garantía  
Manual de instrucciones (este manual)  
Nota  
• El S-31B-LR se vende con dos sistemas de altavoces incluidos.  
• Especificaciones y diseño sujetos a posibles cambios sin  
previo aviso debido a mejoras del producto.  
es una marca comercial que llevan los productos que  
incorporan la tecnología de control de fase de Pioneer. Esta  
tecnología permite la reproducción del sonido de alta calidad a  
través de cada componente mediante la mejora de la  
correspondencia de fase general.  
Publicado por Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
Todos los derechos reservados.  
5
Es  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Obrigado por ter adquirido este produto Pioneer.  
Leia por favor estas manual de instruções na sua totalidade para ficar a saber como operar adequadamente o seu aparelho. Depois de  
terminar a leitura destas instruções, guarde-as num local seguro para referência futura.  
Antes de começar  
O que encontra na caixa  
Cabos de colunas (7 m) x 2  
• A impedância nominal deste sistema de colunas é de 6 Ω.  
Ligue o sistema de colunas a um amplificador com uma  
impedância de carga entre 4 Ω e 16 Ω (um modelo com a  
indicação “4 Ω to 16 Ω” afixada nos terminais de saída para as  
colunas).  
Metal de segurança x 2  
De modo a prevenir danos nas colunas resultantes de  
sobrecarga na entrada, observe por favor as seguintes  
precauções:  
Parafuso (para o metal de segurança) x 2  
• Não forneça potência ao sistema de colunas para além da  
entrada máxima permitida.  
• Quando utilizar um equalizador gráfico para dar ênfase a  
sons altos na faixa das altas frequências, não utilize um  
volume de amplificação excessivo.  
Almofadas anti-derrapantes x 2 conjuntos  
Ficha de garantia  
Manual de instruções (o presente documento)  
• Não force um amplificador de baixa potência a produzir  
altos volumes de som (a distorção harmónica do  
amplificador aumentará, além de poder danificar a coluna).  
Precaução instalação  
• Desligue da tomada o seu equipamento audio-visual e  
consulte o manual de instruções quando ligar os  
componentes entre si. Certifique-se que utiliza os cabos de  
ligação adequados.  
Precaução utilização  
• Não coloque a coluna numa superfície instável. Pode tornar-  
se perigosa em caso de queda, para além de danificar o  
equipamento.  
• Não utilize a coluna para produzir som distorcido durante  
longos períodos de tempo. Tal pode resultar em incêndio.  
• Não se sente nem se ponha em pé em cima das colunas. Não  
deixe as crianças brincar com as colunas.  
• Não coloque objectos grandes ou pesados sobre as colunas.  
Limpeza da caixa das colunas  
Em condições de utilização normais, a passagem com um pano  
seco é suficiente para manter a caixa limpa. Se necessário limpe  
com um pano embebido num detergente neutro diluído cinco ou  
seis vezes em água, e torcido bem. Não utilize cera ou detergentes  
para mobília.  
Não utilize nunca diluentes, benzina, sprays insecticidas ou outro  
produto químico neste ou próximo deste aparelho, pois tal  
corroerá as superfícies.  
Se quiser deitar fora este produto, não o misture com o lixo comum. De acordo com a legislação, existe um sistema de recolha  
separado para os equipamentos electrónicos fora de uso, que requerem tratamento, recuperação e reciclagem apropriados.  
Os consumidores dos Estados-membros da UE, da Suíça e da Noruega podem entregar equipamentos electrónicos fora de uso em  
determinadas instalações de recolha ou a um retalhista (se adquirirem um equipamento novo similar).  
Nos países não mencionados acima, informe-se sobre o método de eliminação correcto junto das autoridades locais.  
Ao fazê-lo estará a garantir que o produto que já não tem utilidade para si é submetido a processos de tratamento, recuperação e reciclagem  
adequados, evitando-se assim potenciais efeitos negativos para o ambiente e a saúde humana.  
K058_A_Po  
2
Pt  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Este aparelho tem dois orifícios roscados no painel da base.  
Estes oríficios destinam-se a serem utilizados com os  
suportes para colunas e stands para colunas. Os suportes  
para colunas estão disponíveis no mercado, podendo ser  
utilizados para montar as colunas na parede. O diagrama  
abaixo mostra o espaçamento e as dimensões dos orifícios.  
Quando escolher um suporte para colunas, certifique-se que  
este consegue suportar pelo menos 2,5 kg. Leia também por  
favor as instruções que acompanham o suporte. Colunas  
montadas incorrectamente constituem um perigo.  
Como instalar  
Escolha do local onde colocar os sistemas de colunas  
• Os sons produzidos através do sistema de colunas são  
facilmente afectados, de modo subtil, pelas condições do  
espaço de audição.  
• Para uma melhor audição, escolha uma superfície sólida para  
a colocação das colunas, e posicione as colunas tal como  
apresentado abaixo. O nível dos baixos pode ser ajustado  
aproximando ou afastando as colunas da parede. Ajuste as  
colunas de modo a que fiquem equidistantes das paredes  
laterais, de modo a assegurar um som equlibrado.  
Utilize parafusos  
de 5 mm  
60 mm  
50 cm  
20 cm  
• Passe um fio reforçado disponível no mercado através do  
metal de segurança de modo a fixar firmemente as colunas à  
parede. Certifique que a parede na qual vai fixar a coluna é  
forte suficiente para suportar o peso da coluna. Depois de  
fixar a coluna, certifique-se que esta não cai.  
50 a 60  
Montagem do metal de segurança para prevenção  
de quedas  
• Para um bom som esterefónico coloque as colunas esquerda  
e direita a igual distância da posição de audição. Utilize cabos  
do mesmo comprimento para cada coluna.  
• Não fixe o metal de segurança directamente na parede. Deve  
ser utilizada apenas em conjunção com um fio reforçado, de  
modo a pervenir a queda da coluna.  
• Tanto quanto possível, coloque as colunas frontais esquerda  
e direita no mesmo nível do ecrã de televisão.  
• Utilizando os parafusos fornecidos, fixe firmemente o metal de  
segurança à parte anterior da coluna.  
• Para obter um som envolvente óptimo, deve colocar o televisor  
entre a coluna esquerda e a coluna direita, com as colunas  
formando um ângulo entre 50 e 60 graus em direcção da  
posição de audição.  
• Se o quarto tiver muita reverberação, recomendamos  
pendurar tecidos fortes nas paredes, e/ou colocar uma  
carpete no chão para absorver o som. Para os melhores  
resultados, cubra as paredes completamente.  
• Estas colunas são colunas tipo prateleira que apresentam o  
seu melhor desempenho quando colocadas sobre uma  
superfície sólida e de nível, afastada do chão. A colocação das  
colunas directamente sobre o solo resulta num som de  
estrondo, indefinido. Idealmente, os tweeters devem ser  
colocados à altura dos ouvidos do ouvinte quando este estiver  
sentado na posição de audição. Recomendamos a utilização  
do suporte de colunas CP-31B para um obter o melhor som e  
para a estabilidade das colunas.  
Metal de  
segurança  
Fio reforçado  
Traseira da coluna  
• Passe dois fios reforçados através do metal de segurança, e  
fixe a coluna à parede, tal como ilustrado acima.  
Se escolher utilizar o suporte de colunas CP-31B, certifique-se  
que o fixou com os parafusos fornecidos.  
(para mais detalhes, consulte o manual de instruções do  
suporte CP-31B)  
• Se montar as colunas na parece ou tecto, certifique-se  
primeiro que a superfície de montagem suporta pelo menos  
2,5 kg. Se não tiver a certeza da capacidade de suporte,  
procure o conselho de um profissional.  
Depois de instalar, certifique-se que as colunas estão fixadas  
firmemente.  
Importante  
• A Pioneer não assume qualquer responsabilidade sobre  
danos resultantes da montagem, fixação deficiente, reforço  
insuficiente, má utilização do produto, actos da natureza, etc.  
3
Pt  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aplicação das almofadas anti-derrapantes  
A utilização de almofadas anti-derrapantes depende do local de  
instalação. Aplique as almofadas nos quatro cantos do lado da  
coluna que irão estar em contacto com o chão. Note que,  
dependendo do local, as almofadas podem não oferecer tracção  
suficiente para prevenir o deslizamento, de modo a que deve  
tomar cuidado para não instalar as colunas em locais onde  
fiquem sujeitas a deslizamentos.  
Ligações  
Esta coluna não inclui cabos de coluna para ligar a um  
amplificador.  
Ligação dos cabos  
1
Desligue a alimentação do seu amplificador.  
2
Ligue os cabos da coluna aos terminais de entrada na  
Almofadas  
anti-derrapantes  
parte anterior da coluna. No que diz respeito à polaridade de  
entrada, o encarnado é positivo (+) e o preto é negativo (–).  
Afrouxe as porcas nos terminais de entrada e insira os cabos em  
cada um dos oríficios do poste do terminal. Aperte depois as  
porcas.  
Terminal encarnado (+)  
Cabo de colunas positivo  
Terminal preto (–)  
Colocar e Retirar a Grelha  
Recomendamos a utilização deste sistema de colunas com a  
grelha colocada, mas esta pode ser retirada se assim pretendido.  
Para retirar siga estas instruções:  
1
Para retirar a grelha, coloque os seus dedos na parte  
exterior da grelha, junto à parte inferior e puxe suavemente  
para fora.  
Cabo de colunas negativo  
3
Ligue as outras extremidades dos cabos aos terminais de  
2
Para voltar a colocar a grelha, segure a grelha da coluna  
saída para colunas, no amplificador (para mais detalhes,  
consulte o manual de utilizador do seu amplificador).  
• Pode também ligar os terminais da coluna utilizando uma  
ficha banana.  
com o símbolo triangular apontando para cima, alinhe depois  
os quatro espigões existentes na parte anterior da grelha  
com os orifícios na coluna e pressione firmemente.  
• Depois de ligar as fichas, puxe os cabos levemente para se  
certificar que as extremidades destes se encontram ligadas  
firmemente aos terminais. Ligações deficientes podem criar  
ruído e interrupção no som.  
• Se os fios dos cabos sairem dos terminais e entrarem em  
contacto um com o outro, induzirão uma carga excessiva no  
amplificador. Tal pode fazer com que o amplificador deixe de  
funcionar, podendo mesmo danificar o amplificador.  
• Quando utilizar o conjunto de colunas ligadas a um  
amplificador, não conseguirá obter o efeito estereofónico  
usual se a polaridade (+, ) de uma das colunas (esquerda ou  
direita) estiver invertida.  
CUIDADO  
Estes terminais de coluna estão sob voltagem  
PERIGOSA. Para evitar o risco de choque eléctrico ao  
ligar ou desligar os cabos de coluna, desligue o cabo  
de alimentação de energia antes de tocar em quaisquer  
componentes não isolados.  
D3-4-2-2-3_A_Po  
4
Pt  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificações  
Caixa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tipo prateleira, reflexo de baixos  
Configuração. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 vias  
Woofer/Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone/2,5 cm em cúpula  
Impedância . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Resposta em frequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz a 40 kHz  
Sensibilidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)  
Potência máxima de entrada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Frequência de crossover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Dimensões exteriores. . . . . . . 152 (L) mm x 235 (A) mm x 197 (P) mm  
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg  
Acessórios fornecidos  
Cabos de colunas (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Metal de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Parafuso (para o metal de segurança) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Almofadas anti-derrapantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 conjuntos  
Ficha de garantia  
Manual de instruções (o presente documento)  
Nota  
• O S-31B-LR vem equipado com dois sistemas de colunas.  
• Especificações e concepção sujeitas a possíveis modificações  
sem aviso prévio, devido a melhoramentos.  
é um marca registada colocada num produto com  
tecnologia Controlo de Fase Pioneer. Esta tecnologia permite uma  
reprodução sonora de alto grau através de cada componente,  
melhorando o emparelhamento geral de fases.  
Publicado por Pioneer Corporation.  
“Copyright” © 2009 Pioneer Corporation.  
Todos os direitos reservados.  
5
Pt  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gratulerar till ditt inköp av denna Pioneer-högtalare.  
Läs noggrant igenom denna bruksanvisning, så att du vet hur du skall hantera högtalaren på rätt sätt. När du har läst igenom  
bruksanvisningen, skall du förvara den på en säker plats för framtida bruk.  
Innan du startar  
Detta finns i kartongen  
Högtalarkabel (7 m) x 2  
• Detta högtalarsystems nominella impedans är 6 Ω. Anslut  
högtalarsystemet till en förstärkare med en  
Säkerhetsmetallstycke x 2  
belastningsimpedans i omfånget från 4 Ω till 16 Ω (en modell  
där “4 Ω to 16 Ω” visas intill högtalarutgången).  
För att förhindra att högtalarsystemet skadas på grund av  
överbelastad inmatning, skall du följa följande  
säkerhetsföreskrifter:  
Skruv (för säkerhetsmetallstycke) x 2  
• Mata inte uteffekt till högtalarsystemet som överskrider den  
maximalt tillåtna ingången.  
• När du använder en grafisk equalizer för att betona kraftiga  
diskantljud, skall du inte använda för hög ljudnivå för  
förstärkaren.  
Glidskyddsdynor x 2 satser  
Garantibevis  
• Försök inte att tvinga en lågeffektsförstärkare att mata ut  
kraftiga ljudnivåer (förstärkarens harmoniska distorsion  
ökas och du kan skada högtalaren).  
Bruksanvisning (detta dokument)  
Observera: Placering  
• Stäng av och lossa din AV-utrustning från elnätet samt se i  
bruksanvisningarna vid anslutning av apparater. Kontrollera  
att du använder korrekta anslutningskablar.  
Observera: Vid användning  
• Ställ inte högtalaren på en ostadig yta. Den kan utgöra en fara  
om den tippar över och detta kan också skada utrustningen.  
• Använd inte högtalaren för utmatning av förvrängt ljud under  
långa tidsperioder. Detta kan leda till fara för brand.  
• Du får inte sitta eller stå på högtalaren och inte låta barn leka  
på den.  
• Placera inte stora eller tunga föremål ovanpå högtalaren.  
Rengöring av högtalarhöljet  
Vid normal användning bör det räcka med att torka av med en torr  
duk för att hålla höljet rent. Om så erfordras, kan du rengöra med  
en duk som har doppats i ett neutralt rengöringsmedel som har  
spätts ut fem eller sex gånger med vatten och vridits ur ordentligt.  
Använd inte möbelvax eller kraftiga rengöringsmedel.  
Använd aldrig thinner, bensen, insektssprayer eller andra  
kemikalier på eller nära högtalaren, därför att sådana kommer att  
korrodera ytorna.  
Denna produkt får inte kastas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Uttjänta elektronikprodukter skall enligt lag samlas in separat  
för särskild hantering och återvinning.  
I EU:s medlemsländer samt Schweiz och Norge får privata hushåll kostnadsfritt lämna in uttjänt elektronik på särskilda insamlingsställen och  
återvinningscentraler eller hos en återförsäljare (vid köp av liknande produkt).  
I övriga länder skall lokala myndigheter kontaktas för information om korrekt avfallshantering.  
Härigenom kommer den kasserade produkten att samlas in, behandlas och återvinnas på det sätt som krävs för att minska negativ påverkan på  
miljö och människors hälsa.  
K058_A_Sw  
2
Sv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Drag två förstärkta vajrar, som kan köpas i fackhandeln,  
genom säkerhetsmetallstycket för att låsa fast förstärkaren  
ordentligt i väggen. Förvissa dig om att den vägg du låser fast  
högtalaren i är tillräckligt kraftig för att klara av högtalarens  
vikt. När du har satt fast högtalaren, skall du kontrollera att  
den inte kan tippa över.  
Placering  
Val av högtalarsystemets placering  
• Ljud som spelas genom högtalarna påverkas lätt på subtila  
sätt av förhållandena i lyssningsrummet.  
Fastsättning av det fallförhindrande  
säkerhetsmetallstycket  
• Sätt inte fast säkerhetsmetallstycket direkt på väggen. Den  
skall endast användas i kombination med en förstärkt vajer för  
att förhindra att högtalaren tippar över.  
• För att få bästa tänkbara ljud skall du välja ett stabilt golv för  
att ställa upp högtalarna och placera dem på det sätt som  
bilden nedan visar. Nivån för basljuden kan justeras genom att  
du ställer högtalarna närmare eller längre bort från väggen.  
Ställ högtalarna så att de står lika långt från sidoväggarna för  
att få ett balanserat ljud.  
• Använd den medföljande skruven för att låsa fast  
säkerhetsmetallstycket ordentligt på högtalarens baksida.  
50 cm  
20 cm  
50 till 60 grader  
Säkerhetsmetallstycke  
• Placera vänster och höger högtalare lika långt från din  
lyssningsposition för att få ett bra stereoljud. Använd lika  
långa högtalarkablar för varje högtalare.  
Förstärkta vajrar  
Högtalarens baksida  
• Så långt det är möjligt bör du ställa vänster och höger främre  
högtalare i samma plan som TV-skärmen.  
• Drag de två förstärkta vajrarna genom säkerhetsmetallstycket  
och sätt fast högtalaren på väggen såsom visas här ovan.  
• För att få optimalt surroundljud bör du placera TV-apparaten  
mellan vänster och höger högtalare, med högtalarna riktade  
50 till 60 grader mot lyssningspositionen.  
• Om du monterar högtalarna på väggen eller i taket, skall du  
först förvissa dig om att monteringsytan kan bära minst 2,5 kg.  
Om du är’osäker på belastningskapaciteten, skall du be om  
professionell hjälp.  
Efter placeringen skall du kontrollera att högtalarna står  
stadigt.  
• Om rummet har mycket återklanger rekommenderar vi att du  
hänger tunga gardiner på väggarna och/eller lägger en matta  
på golvet för att dämpa ljudet. För att få bästa tänkbara ljud  
skall du täcka väggarna helt.  
• Dessa högtalare är avsedda att användas i en bokhylla och ger  
bästa ljudåtergivning när de placeras på ett solitt och jämnt  
underlag ovanför golvnivå. På golvet ger högtalarna ett  
dånande och odefinierat ljud. Diskanelementet bör befinna  
sig i lyssnarens öronhöjd. Vi rekommenderar att du använder  
högtalarstativet CP-31B för att få optimalt ljud och stabilitet.  
Viktigt  
• Pioneer tar inte på sig något som helst ansvar för skador som  
uppstår på grund av ihopsättning, felaktig montering,  
otillräcklig förstärkning, felaktig användning av högtalaren,  
naturkatastrofer, etc.  
Om du använder högtalarstativet CP-31B, se till att du sätter  
fast det med de medföljande skruvarna.  
(för vidare upplysningar, see bruksanvisningen som  
medföljer CP-31B)  
• Denna enhet har två skruvhål på undersidan. Dessa hål är till  
för gemensam användning av högtalarfästen och  
högtalarstativ. Högtalarfästen kan köpas i fackhandeln och  
kan användas för att montera högtalarna på en vägg. Bilden  
nedan visar avståndet och hålens storlek. När du väljer ett  
högtalarfäste, skall du förvissa dig om att det kan bära minst  
2,5 kg. Läs också de anvisningar som medföljer fästet.  
Högtalare som inte har monterats på rätt sätt är en fara.  
Använd 5 mm skruvar  
60 mm  
3
Sv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fastsättning av glidskyddsdynor  
Användning av glidskyddsdynor rekommenderas i enlighet med  
högtalarnas placering. Sätt fast dynorna i de fyra hörnen av  
högtalarens undersida. Observera att dynorna kanske inte kan ge  
fullgott skydd mot glidning vid vissa placeringar, så var noga med  
att inte placera högtalarna på platser där de kanske kan glida.  
Anslutningar  
Till dessa högtalare medföljer inga högtalarkablar för anslutning  
till en förstärkare.  
Anslutning av kablarna  
1
Stäng av strömmen till förstärkaren.  
Glidskyddsdynor  
2
Anslut högtalarkablarna till ingången på högtalarens  
baksida. Den röda ingångens polaritet är positiv (+) och den  
svarta är negativ (–).  
Lösgör knopparna på ingångarna och anslut högtalarkablarna till  
var sitt hål på terminalerna och dra fast knopparna.  
Röd terminal (+)  
Strömmatningssidan av  
högtalarledning  
Fastsättning och borttagning av grillen  
Vi rekommenderar att dessa högtalare används med grillen  
fastsatt, men den kan tas bort om du så vill. Följ dessa anvisningar  
vid borttagning:  
Svart terminal (–)  
1
Tag bort grillen genom att sätta fingrarna på utsidan av  
den nedre delen av grillen och dra varsamt utåt. Gör därefter  
samma sak vid den övre delen för att lossa grillen.  
Jordningssidan av  
högtalarledning  
2
För att sätta tillbaka grillen skall du hålla den med  
3
Anslut de andra ändarna av kablarna till förstärkarens  
triangelsymbolen pekande uppåt, därefter passa in de fyra  
tapparna på grillens baksida mot hålen i högtalaren och  
trycka in ordentligt.  
högtalarutgångar (för ytterligare upplysningar hänvisas till  
förstärkarens bruksanvisning).  
• Du kan också ansluta till högtalarterminalerna med en  
banankontakt.  
• Efter anslutningarna skall du dra lätt i kablarna för att  
kontrollera att kabeländarna sitter fast ordentligt i  
terminalerna. Slarviga anslutningar kan leda till störningar  
och ljudavbrott.  
• Om kablarnas kärntrådar lossnar från terminalerna, så att  
kärntrådarna kommer i beröring med varandra, skapar det en  
för hög belastning på förstärkaren. Detta kan göra att  
förstärkaren slutar att fungera och förstärkaren kan till och  
med skadas.  
• Om du använder ett högtalarpar anslutet till en förstärkare,  
kommer du inte att få normal stereoeffekt om polariteten  
(+, ) för en av högtalarna (vänster eller höger) har förväxlats.  
VIKTIGT  
Dessa högtalarkontakter är strömförande och  
innehåller FARLIG SPÄNNING. För att minska risken för  
elektrisk stöt när du ansluter eller drar ur  
högtalarsladdarna ska nätkabeln dras ur innan någon  
oisolerad del vidrörs.  
D3-4-2-2-3_A_Sw  
4
Sv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifikationer  
Hölje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bokhylletyp med basreflex  
Utformning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-vägs  
Bas/diskantelement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm kon/2,5 cm dome  
Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frekvensomfång . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz till 40 kHz  
Känslighet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)  
Maximal ineffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Brytfrekvens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Yttermått . . . . . . . . . . . . . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm  
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg  
Medföljande tillbehör  
Högtalarkabel (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Säkerhetsmetallstycke . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Skruv (för säkerhetsmetallstycke) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Glidskyddsdynor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 satser  
Garantibevis  
Bruksanvisning (detta dokument)  
Anmärkning  
• S-31B-LR levereras med två högtalarsystem.  
• Tekniska data och utförande kan, i förbättringssyfte, ändras  
utan föregående meddelande.  
är ett varumärke som finns på en produkt med Pioneers  
Phase Control-teknologi. Denna teknologi möjliggör högklassig  
ljudåtergivning från varje komponent genom en förbättrad total  
fasanpassning.  
Utgiven av Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
Kopiering förbjuden.  
5
Sv  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tak for købet af dette produkt fra Pioneer.  
Gennemlæs venligst denne brugsanvisning grundigt, så du ved, hvordan du skal anvende din model på korrekt vis. Gem brugsvejledningen  
på et sikkert sted, når du er færdig med at læse den, så du senere kan konsultere den.  
Inden du begynder  
Kassen indeholder  
Højttalerkabel (7 m) x 2  
Sikkerhedsmetal x 2  
• Dette højttalersystems nominelle impedans er 6 Ω. Slut  
højttalersystemet til en forstærker med en  
belastningsimpedans i området fra 4 Ω til 16 Ω (en model med  
“4 Ω to 16 Ω” vist på højttalerudgangsterminalerne).  
Iagttag venligst de følgende sikkerhedsforskrifter, således at  
skade på højttalersystemet på grund af  
indgangsoverbelastning undgås:  
Skrue (for sikkerhedsmetal) x 2  
• Strømforsyningen til højttalersystemet må ikke overstige  
den højeste tilladte indgang.  
• Anvend ikke en for kraftig forstærkerlydstyrke, når du  
anvender en grafisk equalizer til at fremhæve kraftig lyd i det  
højfrekvente område.  
Skridsikre puder x 2 sæt  
Garantibevis  
• Tving ikke en forstærker med svag strømforsyning til at  
producere en kraftig lyd (forstærkerens harmoniske  
forvrængning vil blive øget, hvorved højttaleren kan lide  
skade).  
Brugsanvisning (dette dokument)  
Forsigtig: installation  
• Sluk for og tag dit AV-udstyr ud af forbindelse og gå frem efter  
anvisningerne, når du tilslutter apparaterne. Sørg for at  
anvende de rigtige tilslutningskabler.  
Forsigtig: i brug  
• Anbring ikke højttaleren på en ustabil flade. Den kan i så fald  
udgøre en fare, hvis den vælter, og desuden øve skade på  
udstyret.  
• Anvend ikke højttaleren til at frembringe forvrænget lyd i et  
længere tidsrum. Dette kan resultere i fare for brand.  
• Lad være med at sidde eller stå på højttaleren og lad ikke børn  
lege på højttaleren.  
• Anbring ikke store og tunge genstande oven på højttaleren.  
Rengøring af højttalerkabinettet  
Ved normal brug bør aftørring med en tør klud være tilstrækkeligt  
til at holde kabinettet rent. Om nødvendigt rengøres med en klud,  
som er dyppet i et neutralt rengøringsmiddel, som er fortyndet fem  
eller seks gange med vand og derefter vredet godt op. Anvend ikke  
møbelpolitur eller rensemidler.  
Anvend aldrig fortynder, rensebenzin, insektspray eller andre  
kemikalier på eller i nærheden af denne enhed, da disse midler vil  
ødelægge overfladerne.  
EU’s  
K058_Da  
2
Da  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Før en forstærket snor (fås i handelen) gennem  
sikkerhedsmetallet for at fastgøre højttaleren godt på væggen.  
Sørg for at den væg, hvorpå du monterer højttaleren, er  
tilstrækkelig stærk til at bære vægten af højttalerne. Sørg for,  
når højttaleren er fastgjort, at den ikke vælter ned.  
Installationsanvisninger  
Valg af installationssted for højttalersystemet  
• Lyd fra højttalersystemet påvirkes nemt på en umærkelig  
måde af forholdene på lyttestedet.  
Montering af sikkerhedsmetallet til forebyggelse af  
fald  
• Den bedste lyd opnås ved at man stiller højttalerne på et solidt  
gulv og placerer dem som vist herunder. Niveauet af baslyd  
kan reguleres ved at man flytter højttalerne nærmere til eller  
længere fra væggen. Indstil højttalerne, så de er i samme  
afstand fra deres respektive sidevægge, således at en  
balanceret lyd garanteres.  
• Fastgør ikke sikkerhedsmetallet direkte til væggen. Den bør  
udelukkende anvendes sammen med den forstærkede snor  
for at forhindre, at højttaleren falder ned.  
• Fastgør ved hjælp af de medfølgende skruer  
sikkerhedsmetallet godt til bagsiden af højttaleren.  
50 cm  
20 cm  
50 til 60  
Sikkerhedsmetal  
Forstærkede snore  
Højttalers bagside  
• Anbring venstre og højre højttaler i samme afstand fra din  
lytteposition, så en god stereolyd opnås. Anvend  
højttalerledninger af samme længde til hver højttaler.  
• Før to forstærkede snore gennem sikkerhedsmetallet og  
fastgør højttaleren til væggen som vist på illustrationen  
herover.  
• Anbring så vidt som muligt venstre og højre fronthøjttaler på  
det samme plan som fjernsynsskærmen.  
• For at opnå optimal lyd, skal fjernsynet anbringes mellem den  
venstre og højre højttaler med højttalerne rettet mod  
lyttepositionen i en vinkel på 50 til 60 grader.  
• Hvis højttalerne monteres på væggen eller i loftet, skal du  
sørge for, at monteringsfladen kan bære mindst 2,5 kg. Hvis  
du’er usikker på belastningskapaciteten, bedes du rådføre dig  
med en fagmand.  
• Hvis der er meget efterklang i rummet, anbefaler vi at du  
hænger noget tungt stof på væggene og/eller lægger et tæppe  
på gulvet for at dæmpe lyden. Det bedste resultat opnås ved at  
man dækker væggene helt.  
Kontroller efter installationen at højttalerne sidder godt fast.  
Vigtigt  
• Disse højttalere er af bogreol-typen, som vil yde deres bedste,  
hvis de anbringes på en solid, plan flade og ikke på gulvet.  
Anbringelse af højttalerne direkte på gulvet, vil resultere i en  
buldrende, udefineret lyd. Ideelt bør diskanthøjttalerne  
anbringes i ørehøjde, når du sidder ned i din lytteposition. Vi  
anbefaler anvendelse af CP-31B højttalerstativet, så optimal  
lyd og stabilitet opnås.  
• Pioneer påtager sig intet ansvar for skader, som er et resultat  
af samling, fejlagtig montering, utilstrækkelig forstærkning,  
misbrug af produktet, naturrelaterede påvirkninger og  
lignende.  
Hvis du vælger CP-31B højttalerstativet, skal du sørge for at  
fastgøre det med de medfølgende skruer.  
(for yderligere detaljer henvises til brugsvejledningen for  
CP-31B)  
• Dette apparat har to skruehuller på undersiden. Disse huller  
er beregnet til fælles brug med højttalerkonsollerne og  
højttalerstativerne. Højttalerkonsollerne kan fås i handelen og  
kan anvendes til at montere højttalerne på en væg.  
Diagrammet herunder viser afstanden og størrelsen af  
hullerne. Når man vælger en højttalerkonsol, skal man sørge  
for, at den kan bære mindst 2,5 kg. Læs desuden de  
instruktioner, som følger med konsollen. Forkert monterede  
højttalere udgør en fare.  
Anvend 5 mm skruer  
60 mm  
3
Da  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montering af skridsikre puder  
Det anbefales at anvende skridsikre puder afhængigt af  
installationsstedet. Monter puderne på de fire hjørner på siden af  
højttaleren, som vil være på undersiden. Bemærk, at afhængigt af  
stedet er det ikke sikkert, at puderne vil yde en fuldt tilstrækkelig  
traktion til at forhindre at de glider, hvorfor man bør være  
påpasselig med ikke at installere højttalerne under forhold, hvor  
der er risiko for at de glider.  
Tilslutninger  
Denne højttaler inkluderer ikke højttalerkabler, som anvendes til  
tilslutning af en forstærker.  
Tilslutning af kablerne  
1
Sluk for forstærkeren.  
2
Sæt højttalerkablerne i indgangsterminalerne på  
Skridsikre puder  
bagsiden af højttaleren. Med hensyn til  
indgangsterminalernes polaritet er rød positiv (+) og sort  
negativ (–).  
Løsn knapperne på indgangsterminalerne og sæt  
højttalerkabeltrådene ind i hver terminalklemmeåbning.  
Rød terminal (+)  
Højttalerledning  
på strømside  
Sort terminal (–)  
Påsætning og aftagning af gitteret  
Det anbefales, at dette højttalersystem anvendes med gitteret  
påsat, men om ønskes kan det tages af. Følg disse anvisninger for  
aftagning:  
1
Gitteret tages af ved at du anbringer fingrene på  
ydersiden af gitteret mod undersiden og forsigtigt trækker  
det udad. Udfør derefter det same på oversiden for at aftage.  
Højttalerledning på jordside  
3
Sæt den anden ende af kablerne i udgangsterminalerne  
2
For at sætte gitteret på igen, skal du holde gitteret med  
på forstærkeren (vi henviser til brugsanvisningen for din  
forstærker angående yderligere detaljer).  
• Du kan også anvende højttalerer’ terminaler med bananstik til  
denne tilslutning.  
det trekantede symbol vendende opad og derefter sætte de  
fire tapper på gitteret ud for hullerne i højttaleren og trykke  
fast ind.  
• Træk let i kablerne, når du har sat stikkene i, for at sikre dig, at  
kabelenderne er sat ordentligt i terminalerne. Mangelfuld  
tilslutning kan frembringe støj i og afbrydelser af lyden.  
• Hvis kabeltrådene skulle falde ud af terminalerne, således at  
der er risiko for at de kan komme i kontakt med hinanden, vil  
forstærkeren blive udsat for en ekstra stor belastning. Dette  
kan bevirke, at forstærkeren holder op med at fungere og kan  
endog medføre skade på forstærkeren.  
• Hvis du anvender et sæt højttalere, som er sluttet til en  
forstærker, vil du ikke kunne opnå den normale stereovirkning,  
hvis polariteten (+, ) af en af højttalerne (venstre eller højre)  
er i modfase.  
FORSIGTIG  
Disse højttalerterminaler kan ståunder FARLIG  
SPÆNDING. For at undgå fare for elektriske stød måder  
i forbindelse med tilslutning og fjernelse af  
højttalerledningerikke røres ved uisolerede dele, inden  
strømforsyningen er afbrudt.  
D3-4-2-2-3_Da  
4
Da  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tekniske specifikationer  
Kabinet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Basrefleks, bogreol-type  
Konfiguration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-vejs  
Bashøjttaler/Diskanthøjttaler. . . . . . . . . . . . . 10 cm kegle/2,5 cm dome  
Impedans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frekvensgang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz til 40 kHz  
Følsomhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)  
Maks. indgangseffekt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Delefrekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Udvendige mål . . . . . . . . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm  
Vægt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg  
Medfølgende tilbehør  
Højttalerkabel (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Sikkerhedsmetal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Skrue (for sikkerhedsmetal). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Skridsikre puder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 sæt  
Garantibevis  
Brugsanvisning (dette dokument)  
Bemærk  
• S-31B-LR leveres med to inkluderede højttalersystemer.  
• Tekniske specifikationer og design kan ændres uden varsel på  
grund af forbedringer.  
er et varemærke for et produkt med Pioneers fasekontrol-  
teknologi. Denne teknologi muliggør højkvalitets lydgengivelse via  
hver enkelt komponent ved forbedring af den generelle  
faseoverensstemmelse.  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
Alle rettigheder forbeholdes.  
5
Da  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vi takker for innkjøpet av dette Pioneer-produktet.  
Vennligst les gjennom denne bruksanvisning slik at du blir godt fortrolig med riktig betjening av denne modellen. Etter å ha nøye  
gjennomlest brukerveiledningen bør den oppbevares på et trygt sted for fremtidig konsultasjon.  
Før du går i gang  
Eskens innhold  
Høyttalerkabel (7 m) x 2  
• Den nominelle impedansen for høyttalersystemet er 6 Ω.  
Koble høyttalersystemet til en forsterker som har en  
belastningsimpedanse på mellom 4 Ω og 16 Ω (modeller som  
er merket med “4 Ω to 16 Ω” på høyttalernes  
utgangsterminaler).  
Forankringsspenne av metall x 2  
For å unngå skade på høyttalerne pga. overbelastning, bør du  
vennligst iaktta følgende forholdsregler:  
Skrue (for forankringsspenne av metall) x 2  
• Ikke belast høyttalersystemet i overkant av det som er  
spesifisert som maksimal inngangseffekt.  
• Ved bruk av en grafisk equalizer for å forsterke lydbildet i  
høyfrekvensområdet, må det ikke benyttes et overdrevent  
høyt volumnivå med forsterkeren.  
Anti-glifelt x 2 sett  
Garantikort  
• Forsøk aldri å trekke høye volumnivåer fra en forsterker med  
lav yteevne (forsterkerens harmoniske forvrengning vil øke  
og kan dermed påføre skade på høyttaleren).  
Bruksanvisning (dette dokumentet)  
Forsiktig: Installasjon  
• Slå av og frakoble alt stereoutstyr og følg brukerveiledningene  
når komponenter skal tilkobles. Pass på å bruke egnede kabler  
for tilkoblingene.  
Forsiktig: Ved bruk  
• Ikke plasser høyttalerne på ustabile flater. Risiko for  
personskade oppstår hvis de velter, så vel som at utstyret kan  
skades.  
• Ikke benytt høyttalerne til avspilling av forvrengte lyder i lengre  
tid. Dette medfører risiko for brann.  
• Ikke sitt eller stå på høyttalerne eller la barn leke oppå  
høyttalerne.  
• Ikke plasser store eller tunge gjenstander oppå høyttalerne.  
Rengjøring av høyttalerkabinettet  
Ved normal bruk er det tilstrekkelig å rengjøre kabinettet ved å  
tørke det av med en tørr klut. Om nødvendig kan det tørkes av med  
en klut dyppet i et nøytralt rensemiddel som har blitt uttynnet fem  
til seks ganger med vann og deretter vridd godt opp. Unngå bruk  
av møbelvoks og skuremidler.  
Bruk aldri tynningsmidler, bensin, insektspray eller andre  
kjemikalier på eller i nærheten av enhetene da disse kan tære på  
overflatene.  
pluss  
K058_No  
2
No  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Træ en forsterket streng (ekstrautstyr) gjennom  
forankringsspennen av metall for å feste høyttaleren forsvarlig  
til veggen. Påse at veggen som høyttaleren blir festet til er  
sterk nok til å bære høyttalerens vekt. Etter å ha fastspent  
høyttaleren må du kontrollere at den ikke kan velte.  
Installering  
Valg av høyttalersystemets plassering  
• Lyd som avspilles via et høyttalersystem kan lett bli påvirket på  
diverse måter av forholdene i rommet hvor lyttingen pågår.  
Montering av forankringsspenne av metall for å  
unngå at høyttalerne velter  
• For å oppnå best mulig lyd bør du velge å plassere høyttalerne  
på et solid gulv og stille de som anvist nedenfor.  
Bassregisterets nivå kan justeres ved å flytte høyttalerne i  
kortere eller lengre avstand fra veggen. Juster høyttalerne slik  
at de står i samme avstand fra sine respektive vegger slik at du  
oppnår et balansert lydbilde.  
• Fest aldri forankringsspennen av metall direkte til veggen. Den  
skal kun benyttes sammen med en forsterket streng som  
forhindrer at høyttaleren velter.  
• Bruk den medfølgende skruen til å forsvarlig feste  
forankringsspennen av metall til høyttalerens bakside.  
50 cm  
20 cm  
50 til 60  
Forankringsspenne  
av metall  
Kraftige strenger  
• Plasser høyre og venstre høyttaler i samme avstand fra  
lytterposisjonen slik at du oppnår god stereolyd. Bruk  
høyttalerkabler av samme lengde for hver høyttaler.  
Høyttalerens bakside  
• Træ de to forsterkede strengene gjennom forankringsspennen  
av metall og fest høyttaleren til veggen som vist ovenfor.  
• Så langt det er mulig bør de fremre høyttalerne til høyre og  
venstre stå på linje med TV-skjermen.  
• Hvis du monterer høyttalerne til vegg eller tak må du først  
sørge for at monteringsflaten kan bære minst 2,5 kg. Hvis du  
er usikker på bæreevnen, bør du rådføre deg med en fagkyndig  
person.  
• For å oppnå best mulig surroundeffekt bør TV-apparatet  
plasseres mellom høyre og venstre høyttalere hvor disse peker  
i en vinkel på mellom 50 og 60 grader mot lytteposisjonen.  
Kontroller at høyttalerne ikke vakler etter at installeringen er  
fullført.  
• Hvis rommet har mye gjenklang anbefales det å henge et tykt  
tøystykke på veggene og/eller plassere et teppe på gulvet for å  
dempe lyden. Best resultat oppnås ved å dekke veggene  
fullstendig.  
Viktig  
• Disse høyttalerne er beregnet for bokhyller og vil gi best ytelse  
når de plasseres på en solid, jevn flate i avstand fra gulvet.  
Plassering av høyttalerne direkte på gulvflater vil som regel  
resultere i drønnende lyd som mangler definisjon. Ideelt sett  
bør tweeterne ligge omtrent på nivå med øret når man sitter i  
lytteposisjon. Vi anbefaler bruk at høyttalerstativet CP-31B for  
å oppnå optimal lyd og stabilitet.  
• Pioneer påtar seg ikke ansvar for skader som eventuelt  
oppstår ved sammenstilling, feil montering, utilstrekkelige  
forsterkninger, feil bruk av produktet, naturkatastrofer eller  
lignende.  
Hvis du velger å ta i bruk høyttalerstativet CP-31B, må du  
påse at det festes med de medfølgende skruene.  
(for ytterligere detaljer se brukerveiledningen for  
CP-31B)  
• Denne enheten har to skruehull innfelt i bunnpanelet. Disse  
hullene og er for bruk med høyttalerbraketter og  
høyttalerstativ. Høyttalerbraketter kan anskaffes i forretninger  
og kan brukes ved montering av høyttalere til vegg.  
Diagrammet nedenfor viser avstand og størrelse på hullene.  
Ved valg av høyttaleroppheng må du påse at de kan bære  
minst 2,5 kg. Vennligst les bruksanvisningene som følger med  
eventuelle oppheng. Feilmonterte høyttalere kan medføre  
risiko for skade.  
Bruk 5mm skruer  
60 mm  
3
No  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Festing av anti-glifelt  
Bruk av anti-glifeltene blir anbefalt avhengig av hvor høyttalerne  
plasseres. Fest feltene til de fire hjørnene på siden av høyttaleren  
som vil utgjøre bunnen. Avhengig av plasseringen kan det  
forekomme at feltene ikke gir nok friksjon til å motvirke at  
høyttalerne glir, slik at du bør sørge for at høyttalerne ikke  
plasseres på steder der de kan skli.  
Tilkoblinger  
Høyttalerkabler for tilkobling til en forsterker følger ikke med dette  
høyttalersystemet.  
Tilkobling av kablene  
1
Skru av forsterkerens strøm.  
Anti-glifelt  
2
Koble høyttalerkablene til inngangsterminalene på hver  
høyttalers bakside. Inngangsterminalenes polaritet: rød er  
positiv (+) og sort er negativ (–).  
Løsne knotten på hver inngangsterminal og skyv kabeltrådene inn  
i hver av terminalstolpenes hull og stram deretter til knottene.  
(+)  
Rød terminal  
Sort terminal  
Strømførende høyttalerkabel  
()  
Montering og fjerning av grillen  
Vi anbefaler at dette høyttalersystemet blir brukt med grillnettet  
satt på selv om det kan tas av om så ønskes. Følg disse  
anvisningene for å ta det av:  
1
Ta av grillen ved først å plassere fingrene på grillens  
nedre ytterkanter og trekk den forsiktig mot deg. Gjør  
deretter det samme med øvre del av grillen for å ta den av.  
Jordet høyttalerkabel  
3
Koble kabelens andre ender til forsterkerens  
2
Sett grillen på igjen ved holde høyttalergrillen slik at  
utgangsterminaler (se forsterkerens brukerveiledning for en  
mer detaljert forklaring).  
trekantmerket peker opp, før de fire tappene på grillens  
bakside kant-i-kant med høyttalerens hull og gi et fast trykk.  
• Du kan også bruke bananplugger for denne tilkoblingen.  
• Etter at pluggene har blitt tilkoblet bør du dra lett i kablene for  
å bekrefte at de er godt nok festet til terminalene. Dårlige  
tilkoblinger er ofte årsak til støy og brudd på lyden.  
• Dersom det skulle forekomme at kabeltrådene skyves ut av en  
terminal kan de komme i kontakt med hverandre, noe som kan  
føre til at forsterkeren overbelastes. Dette kan medføre at  
forsterkeren slutter å fungere og til og med påføre skade på  
forsterkeren.  
• Ved bruk av høyttalere som har blitt koblet til en forsterker, vil  
du ikke oppnå normal stereoeffekt dersom polariteten (+, ) på  
en av høyttalerne (høyre eller venstre) har blitt reversert.  
ADVARSEL  
Disse høyttalerkontaktene leder LIVSFARLIG strøm.  
Dra ut strømledningen før du kobler til eller fra  
høyttalerledningene og før du berører noen uisolerte  
deler, dette for å unngå fare for elektrisk støt.  
D3-4-2-2-3_A_No  
4
No  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Spesifikasjoner  
Kammer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bassrefleks beregnet for bokhylle  
Konfigurasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-veis  
Woofer/Tweeter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm cone/2,5 cm dome  
Impedans. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Frekvensrespons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz til 40 kHz  
Sensitivitet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)  
Maksimal inngangeffekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Crossover-frekvens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Utvendige dimensjoner . . . . .152 (B) mm x 235 (H) mm x 197 (D) mm  
Vekt. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg  
Medfølgende utstyr  
Høyttalerkabel (7 m) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Forankringsspenne av metall. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Skrue (for forankringsspenne av metall) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Anti-glifelt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 sett  
Garantikort  
Bruksanvisning (dette dokumentet)  
Merk  
• S-31B-LR blir levert med to høyttalersystemer inkludert.  
• Spesifikasjoner og utforming kan bli endret uten forutgående  
varsel grunnet produktutbedringer.  
er et varemerke som finnes på produkter som inneholder  
Pioneers fasekontrollteknologi (Phase Control). Denne  
teknologien muliggjør lydgjengivelse gjennom hver komponent  
ved å forbedre helhetlig fasetilpasning.  
Utgitt av Pioneer Corporation.  
Opphavsrett © 2009 Pioneer Corporation.  
Alle rettigheter reservert.  
5
No  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Kiitämme tämän Pioneer-laitteen hankinnasta.  
Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet huolellisesti, jotta mallin käyttötoimet tulevat tutuiksi. Kun ohjeet on luettu, pane ne säilöön  
johonkin varmaan paikkaan, josta ne tarvittaessa löytyvät.  
Ennen kuin aloitat  
Mitä pakkaukseen kuuluu  
Kaiutinjohto (7 m) x 2  
• Tämän kaiutinjärjestelmän nimellisimpedanssi on 6 Ω. Liitä  
kaiutinjärjestelmä vahvistimeen, jonka kuormitusimpedanssi  
on 4 Ω - 16 Ω (malli, jossa on “4 Ω to 16 Ω” näkyvissä  
kaiuttimien lähtöliittimissä).  
Turvametallikiinnike x 2  
Jotta kaiutin ei pääse vahingoittumaan tulon ylikuormasta  
johtuen, pyydämme noudattamaan seuraavia ohjeita:  
• Älä syötä virtaa kaiutinjärjestelmään yli suurimman sallitun  
tulon.  
Ruuvi (turvametallikiinnittimelle) x 2  
• Kun graafista taajuuskorjainta käytetään korkeataajuisen  
alan äänekkäiden äänien korostamiseen, älä käytä liian  
suurta äänenvoimakkuutta vahvistimessa.  
Liukuestolevyt x 2 settiä  
Takuutodistus  
• Älä pakota matalatehoista vahvistinta antamaan kovaa  
ääntä (vahvistimen harmoninen särö suurenee ja kaiuttimet  
saattavat vahingoittua).  
Käyttöohjeet (tämä asiakirja)  
Huomautus: asennus  
• Kun liität laitteita, katkaise AV-laitteesta virta, irrota  
verkkojohto ja katso ohjeita. Varmista, että käytät oikeita  
liitäntäjohtoja.  
Huomautus: käytössä  
• Älä aseta kaiutinta epävakaalle pinnalle. Pudotessaan kaiutin  
saattaa aiheuttaa vahinkoja ja mennä rikki.  
• Älä käytä kaiutinta säröisen äänen toistoon pitkän aikaa. Tämä  
saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.  
• Älä istu äläkä seiso kaiuttimen päällä äläkä anna lasten leikkiä  
sen kanssa.  
• Älä aseta suuria tai painavia esineitä kaiuttimen päälle.  
Kaiuttimen pintojen puhdistaminen  
Tavallisessa käytössä pintojen pyyhkimen kuivalla kankaalla riittää  
kaiuttimien puhtaana pitämiseen. Jos tarpeen, pyyhi liinalla, joka  
on kastettu viisi- tai kuusikertaiseksi vedellä laimennettuun  
neutraaliin pesuaineliuokseen ja väännetty kuivaksi. Älä käytä  
huonekaluvahoja tai puhdistimia.  
Älä koskaan käytä tinneriä, bensiiniä, hyönteismyrkkyjä tai muita  
kemikaaleja laitteelle tai sen läheisyydessä, sillä tällaiset aineet  
syövyttävät sen pintaa.  
K058_Fi  
2
Fi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Kuljeta liikkeistä saatava vahva naru turvametallikiinnikkeen  
läpi, jotta kaiutin saadaan tuettua seinään. Varmista, että  
seinä, johon kaiutin kiinnitetään, on tarpeeksi vahva ja kestää  
kaiuttimen painon. Kun kaiutin on kiinnitetty, varmista, että se  
ei pääse kaatumaan.  
Asennus  
Kaiuttimien paikan valinta  
• Kuuntelupaikan äänet vaikuttavat helposti kaiutinjärjestelmän  
kautta toistuvaan ääneen.  
Putoamisen estävän turvametallikiinnikkeen  
asentaminen  
• Jotta ääni toistuisi parhaalla mahdollisella tavalla, aseta  
kaiuttimet vakaalle lattiapinnalle ja sijoita ne alla kuvatulla  
tavalla. Matalien äänten tasoa voidaan säätää siirtämällä  
kaiuttimet lähemmäs tai kauemmas seinästä. Säädä  
kaiuttimet niin, että ne ovat samalla etäisyydellä  
• Älä kiinnitä turvametallikiinnikettä suoraan seinään. Sitä tulee  
käyttää vain yhdessä vahvan narun kanssa estämään  
kaiuttimen putoaminen.  
• Kiinnitä varusteisiin kuuluvalla ruuvilla turvametallikiinnike  
lujasti kaiuttimien takaosaan.  
seinäpinnoista, jotta ääni olisi tasapainossa.  
50 cm  
20 cm  
50 − 60  
Turvametallikiinnike  
Vahvistetut narut  
• Aseta vasen ja oikea kaiutin samalle etäisyydelle  
kuuntelupaikasta, jotta stereoääni kuuluu hyvin. Käytä  
kullekin kaiuttimelle samanpituista kaiutinjohtoa.  
Kaiuttimen takapuoli  
• Kuljeta kaksi vahvaa narua turvametallikiinnikkeen läpi ja  
kiinnitä kaiutin seinään edellä kuvatulla tavalla.  
• Jos vain mahdollista, aseta vasen ja oikea etukaiutin samalle  
tasolle TV-ruudun kanssa.  
• Jos kaiuttimet asennetaan seinälle tai kattoon, varmista ensin,  
että asennuspinta kannattaa ainakin 2,5 kg. Jos et ole varma  
kuormituskyvystä, kysy neuvoa asiantuntevalta henkilöltä.  
Varmista asennuksen jälkeen, että kaiuttimet on kiinnitetty  
lujasti.  
• Jotta saadaan paras mahdollinen ympäristötilaääni, TV tulee  
sijoittaa vasemman ja oikean kaiuttimen väliin ja kaiuttimien  
tulee osoittaa 50-60 asteessa kuuntelupaikkaan.  
• Jos huoneessa on paljon jälkikaiuntaa, suosittelemme  
raskaan kankaan ripustamista seinille ja/tai maton  
asettamista lattialle, jotta ääni vaimenee. Peitä seinät  
kokonaan, jotta tulos olisi paras mahdollinen.  
Tärkeää  
• Pioneer ei ota minkäänlaista vastuuta vahingoista, jotka ovat  
seurausta sijoittamisesta, virheellisestä asennuksesta,  
riittämättömästä vahvuuden voimistamisesta, laitteen  
virheellisestä käytöstä, luonnonmullistuksista jne.  
• Nämä kaiuttimet ovat kirjahyllytyyppiset kaiuttimet, jota  
toimivat parhaiten asennettuna tukevalle, tasaiselle pinnalle  
pois lattialta. Kaiuttimien asentaminen suoraan lattialle antaa  
samean ja epäselkeän äänen. Ihanteellisessa tapauksessa  
diskanttikaiuttimien tulisi sijaita noin korvatasolla istuttaessa  
kuuntelupaikassa. Suosittelemme CP-31B kaiutintelineen  
käyttöä, jotta ääni olisi paras mahdollinen ja asennus vakaa.  
Jos käyttöön valitaan CP-31B kaiutinteline, kiinnitä se  
varusteisiin kuuluvilla ruuveilla.  
(katso tarkempia tietoja käyttöohjeesta  
CP-31B)  
• Tässä laitteessa on kaksi ruuviaukkoa pohjapaneelissa. Ne on  
tarkoitettu kaiutinkiinnikkeiden ja kaiutintelineiden yhteiseen  
käyttöön; kaiutinkiinnikkeitä on saatavilla alan liikkeistä ja  
niitä voidaan käyttää kaiuttimien asennukseen seinälle. Alla  
olevassa kaavakuvassa on näytetty aukkojen sijainti ja koko.  
Kun valitset kaiutinkiinnikkeen, varmista, että se kannattaa  
ainakin 2,5 kg. Lue myös kiinnikkeen mukana toimitetut  
käyttöohjeet. Virheellisesti asennetut kaiuttimet aiheuttavat  
vaaratilanteen.  
Käytä 5 mm ruuveja  
60 mm  
3
Fi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Liukuestolevyjen kiinnittäminen  
Asennuspaikasta riippuen on suositeltavaa käyttää  
liukuestolevyjä. Kiinnitä levyt kaiuttimeen pohjaan neljään  
kulmaan. Huomaa, että paikasta riippuen levyt yksin eivät estä  
liukumista, joten älä asenna kaiuttimia sellaisiin paikkoihin, joissa  
ne liukuvat helposti.  
Liitännät  
Tämän kaiuttimen varusteisiin ei kuulu kaiutinjohtoja  
vahvistimeen tapahtuvaa liittämistä varten.  
Johtojen liittäminen  
1
Katkaise virta vahvistimesta.  
Liukuestolevyt  
2
Liitä kaiutinjohdot kaiuttimen takana oleviin  
tuloliittimiin. Tuloliittimen napaisuus: punainen on  
positiivinen (+) ja musta negatiivinen (–).  
Löysennä tuloliittimien nupit, aseta kaiutinkaapelijohtimet  
kumpaankin liitinaukkoon ja kiristä lopuksi nupit.  
Punainen liitin (+)  
Verkon kiinnittämien ja irrottaminen  
Plus-kaiutinjohto  
Musta liitin (–)  
Suosittelemme, että näitä kaiuttimia käytetään verkko  
kiinnitettynä, mutta haluttaessa se voidaan kuitenkin irrottaa.  
Irrota verkko noudattamalla seuraavia ohjeita:  
1
Irrota verkko ottamalla sormillasi kiinni verkon alaosasta  
ja vetämällä varovasti eteenpäin. Irrota sitten samalla tavalla  
yläpuolelta.  
Miinus-kaiutinjohto  
2
Verkko kiinnitetään takaisin paikalleen pitämällä  
3
Liitä johtojen toinen pää vahvistimen kaiuttimen  
verkkoa niin, että kolmiotunnus osoittaa ylöspäin,  
kohdistamalla verkon takana olevat neljä tappia  
kaiuttimessa oleviin aukkoihin ja painamalla lujaa.  
lähtöliittimiin (katso tarkemmat tiedot vahvistimen  
käyttöohjeista).  
• Kaiutinliittimet voidaan liittää myös banaanipistokkeella.  
• Kun pistokkeet on liitetty, varmista johdoista kevyesti  
vetämällä, että johtojen päät on kiinnitetty lujasti liittimiin.  
Huonot liitännät aiheuttavat kohinaa ja katkoja ääneen.  
• Jos johtojen säikeet työntyvät ulos liittimistä ja säikeet  
pääsevät koskettamaan toisiaan, vahvistimeen kohdistuu  
ylimääräinen kuorma. Tämä saattaa aiheuttaa sen, että  
vahvistin lakkaa toimimasta ja vahingoittuu.  
• Kun käytetään vahvistimeen liitettyjä kaiutinpareja, normaalia  
stereotehostetta ei saada, jos yhden kaiuttimen (vasemman  
tai oikean) napaisuus (+, ) on päinvastainen.  
VAROTOIMET  
Kaiutinpäätteet ovat HENGENVAARALLISIA, kun virta  
on päällä. Estä sähköiskun vaara irrottamalla  
sähköjohto, ennen kuin kosketat eristämättömiä osia  
kaiutinkaapeleita kytkettäessä tai irrotettaessa.  
D3-4-2-2-3_A_Fi  
4
Fi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tekniset tiedot  
Kotelo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Bassorefleksi, kirjahyllytyyppi  
Rakenne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-teinen  
Bassokaiutin/Diskanttikaiutin . . . . . . . . . . . .10 cm kartio/2,5 cm kalotti  
Impedanssi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Taajuusvaste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz – 40 kHz  
Herkkyys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2,83 V)  
Suurin tuloteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 W  
Jakosuodatintaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 kHz  
Ulkoiset mitat . . . . . . . . . . . . . 152 (L) mm x 235 (K) mm x 197 (S) mm  
Paino . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 kg  
Vakiovarusteet  
Kaiutinjohto (7 m). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Turvametallikiinnike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Ruuvi (turvametallikiinnittimelle) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Liukuestolevyt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 settiä  
Takuutodistus  
Käyttöohjeet (tämä asiakirja)  
Huom  
• Mallin S-31B-LR varusteisiin kuuluu kaksi kaiutinjärjestelmää.  
• Parannusten vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa teknisiä  
ominaisuuksia ja ulkoasua ilman erillistä ilmoitusta.  
on Pioneerin vaihesäätötekniikalla varustettuihin  
tuotteisiin merkitty tavaramerkki. Tämä teknologia mahdollistaa  
korkealaatuisen äänentoiston kustakin osasta parantamalla  
kokonaisvaiheen sopivuutta.  
Julkaisija : Pioneer Corporation.  
Copyright-oikeudet © 2009 : Pioneer Corporation.  
Kaikki oikeudet pidätetään.  
5
Fi  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Благодарим вас за покупку изделия компании Pioneer.  
Пожалуйста, ознакомьтесь с настоящей инструкцией по эксплуатации, чтобы узнать, как правильно обращаться с приобретенной вами  
моделью. После того, как вы закончите ознакомление с инструкцией, сохраните ее в надежном месте для обращения к ней в будущем.  
Чистка корпуса колонки  
В обычных условиях эксплуатации достаточно периодически  
протирать корпус сухой тканью, чтобы поддерживать корпус в  
чистоте. При необходимости, протирайте тканью, смоченной  
нейтральным моющим средством, разбавленным в пяти или шести  
частях воды, и хорошо выжатой. Не пользуйтесь воском или  
моющими средствами для мебели.  
Перед началом эксплуатации  
Номинальное полное сопротивление данной акустической  
системы составляет 6 Ω. Подсоединяйте акустическую  
систему только к усилителям с полным сопротивлением  
нагрузки в пределах от 4 Ω до 16 Ω (модели, на выходных  
контактах на колонки которых указано “4 Ω to 16 Ω”).  
Никогда не пользуйтесь растворителями, бензином,  
инсектицидными распылителями или другими химическими  
веществами на данном устройстве или рядом с ним, поскольку это  
вызовет коррозию поверхности.  
В целях предотвращения повреждения акустической системы  
в результате входной перегрузки, пожалуйста, соблюдайте  
следующие меры предосторожности:  
Не допускайте подачу на акустическую систему сигналов,  
мощность которых превышает значение максимально  
допустимой мощности на входе.  
При использовании графического эквалайзера для  
выделения звучания громких звуков в высокочастотном  
диапазоне, не устанавливайте на усилителе чрезмерно  
высокий уровень громкости.  
Комплект поставки  
Колоночный кабель (7 м) x 2  
Предохранительный металлический крепеж x 2  
Не перегружайте маломощный усилитель, пытаясь  
повысить уровень громкости звучания (гармоническое  
искажение усилителя увеличится и это может повредить  
динамик).  
Болт (для предохранительного металлического крепежа) x 2  
Внимание: установка  
При подсоединении компонентов, выключайте и отсоединяйте  
ваше аудио-/видеооборудование из розетки, читайте и  
соблюдайте все инструкции. Убедитесь в том, что вы  
используете правильные соединительные кабели.  
Предохранительные противоскользящие подкладки x 2 комплекта  
Гарантийный сертификат  
Инструкции по эксплуатации (данный документ)  
Внимание: во время эксплуатации  
Не размещайте колонки на неустойчивой поверхности.  
Падение колонки может создавать опасности для людей, а  
также стать причиной повреждения оборудования.  
Не допускайте вывод через колонки искаженного звука в  
течение длительного периода времени. Это может создавать  
опасность возгорания и пожара.  
Не садитесь и не вставайте на колонки, а также не позволяйте  
детям играть на колонках.  
Не помещайте на колонки большие или тяжелые предметы.  
Если вы желаете утилизировать данное изделие, не выбрасывайте его вместе с обычным бытовым мусором. Существует  
отдельная система сбора использованных электронных изделий в соответствии с законодательством, которая  
предполагает соответствующее обращение, возврат и переработку.  
Чacтные клиенты-в странах-членах ЕС, в Швейцарии и Норвегии могут бесплатно возвращать использованные электронные  
изделия в соответствующие пункты сбора или дилеру (при покупке сходного нового изделия).  
В странах, не перечисленных выше, для получения информации о правильных способах утилизации обращайтесь в  
cooтветcтвующие учреждения.  
Поступая таким образом, вы можете быть уверены в том, что утилизируемый продукт будет соответствующим образом обработан,  
передан в соответствующий пункт и переработан без возможных негативных последствий для окружающей среды и здоровья  
людей.  
K058_A_Ru  
2
Ru  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
В нижней панели данного устройства имеется два винтовых  
отверстия. Эти отверстия предназначены для использования в  
сочетании с крепежными скобами колонок и стойками под  
колонки; крепежные скобы для колонок приобретаются  
отдельно и могут использоваться для крепления колонок на  
стене. На рисунке внизу показано расстояние между  
отверстиями и их размеры. Выбирая крепежную скобу для  
колонки, убедитесь в том, что она может удерживать как  
минимум 2,5 кг. Пожалуйста, также ознакомьтесь с  
Правила установки  
Выбор места для размещения акустических систем  
Условия в помещении прослушивания оказывают тонкое  
воздействие на качество звуков, воспроизводимых через  
акустические системы.  
Для достижения наилучшего качества звучания, выберите  
место на твердом и прочном полу и расположите колонки, как  
это показано на рисунке внизу. Уровень низкочастотных  
звуков можно отрегулировать, передвигая колонки ближе или  
дальше от стены. Настройте колонки таким образом, чтобы  
они были расположены на одинаковом расстоянии от стены с  
соответствующей стороны, чтобы обеспечить  
инструкциями, прилагаемыми к крепежной скобе. Колонки, не  
закрепленные должным образом, представляют опасность.  
Используйте винты 5 мм  
60 мм  
сбалансированное звучание.  
50 см  
20 см  
Пропустите имеющийся в продаже шнур повышенной  
жесткости через предохранительный металлический крепеж,  
чтобы надежно прикрепить колонку к стене. Убедитесь в том,  
что стена, к которой фиксируется колонка, имеет достаточную  
прочность, чтобы удержать вес колонки. После закрепления  
колонки убедитесь в том, что она не упадет.  
От 50 до 60  
Монтаж предохранительного металлического  
крепежа для защиты от падения  
Располагайте левую и правую колонки на одинаковом  
удалении от позиции слушателя для обеспечения хорошего  
стереофонического звучания. Используйте для каждой  
колонки колоночные кабели одинаковой длины.  
Не прикрепляйте предохранительный металлический крепеж  
непосредственно к стене. Его следует использовать только в  
сочетании со шнуром повышенной жесткости для  
предотвращения падения колонки.  
Насколько это возможно, располагайте передние левые и  
правые колонки на одинаковой плоскости с экраном  
телевизора, на наибольшем возможном удалении.  
С помощью прилагаемого болта прочно закрепите  
предохранительный металлический крепеж на задней панели  
колонки.  
Для достижения оптимального объемного звучания следует  
помещать телевизор между левой и правой колонками таким  
образом, чтобы динамики были направлены на позицию  
слушателя под углом от 50 до 60 градусов.  
Если в комнате наблюдается значительный эффект  
реверберации, рекомендуется повесить плотную материю на  
стены и/или постелить на пол ковер для приглушения звука.  
Для достижения лучших результатов полностью закройте  
стены материей.  
Данные колонки представляют собой «колонки полочного  
типа», которые проявляют свои наилучшие эксплуатационные  
качества, когда размещены на твердой и ровной поверхности  
над полом. Размещение колонок непосредственно на полу  
усилит реверберацию, что приведет к гулкому, неясному  
звучанию. В идеале низкочастотные динамики следует  
размещать на такой высоте, чтобы они располагались  
приблизительно на уровне ушей слушателя. Для обеспечения  
оптимального звучания и устойчивости рекомендуется  
использовать стойку под колонки CP-31B.  
Предохранительный  
металлический крепеж  
Шнуры повышенной  
прочности  
Задняя часть колонки  
Пропустите два шнура повышенной жесткости через  
предохранительный металлический крепеж и прикрепите  
колонку к стене, как это показано вверху.  
Если вы решите использовать стойку под динамик CP-31B,  
обязательно надежно закрепите ее с помощью прилагаемых  
в комплекте поставки винтов.  
При монтаже колонок на стене или на потолке сначала  
убедитесь в том, что крепежная поверхность может  
выдерживать по меньшей мере 2,5 кг. Если вы не уверены в  
несущей способности поверхности, пожалуйста, обратитесь за  
профессиональной помощью.  
(за более подробной информацией обращайтесь к  
инструкциям по эксплуатации  
После завершения установки убедитесь в том, что колонки  
надежно зафиксированы.  
CP-31B)  
Важно  
Компания Pioneer не несет ответственность по возмещению  
каких-либо убытков, понесенных в результате сборки,  
неправильного монтажа, недостаточного крепления,  
неправильной эксплуатации изделия, явлений природы и т. д.  
3
Ru  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Использование предохранительных  
противоскользящих подкладок  
Соединения  
В зависимости от места установки рекомендуется использовать  
предохранительные противоскользящие подкладки. Применяйте  
подкладки по четырем углам на той стороне колонки, которая  
будет располагаться снизу. Обратите внимание, что в зависимости  
от места установки подкладки могут не обеспечить полностью  
необходимую силу трения, достаточную для предотвращения  
соскальзывания колонки в условиях, где велика вероятность ее  
смещения с места.  
К данной колонке не прилагаются колоночные кабели,  
используемые для подсоединения к усилителю.  
Подсоединение кабелей  
1
Выключите питание усилителя.  
2
Подсоедините колоночные кабели к входным  
контактным разъемам на задней панели колонки.  
Полярность входных контактных разъемов  
обозначается следующим образом: красный —  
положительный (+), черный отрицательный (–).  
Ослабьте головки на входных контактных разъемах и вставьте  
жилы кабелей колонки в отверстия в контактных клеммах, затем  
затяните головки.  
Предохранительные  
нескользкие  
подкладки  
Красный контактный  
разъем (+)  
Колоночный кабель  
под напряжением  
Черный контактный  
разъем (–)  
Установка и снятие решетки  
Данную акустическую систему рекомендуется использовать с  
установленной решеткой, которую, в то же время, при желании  
можно снять. Чтобы снять решетку, следуйте изложенным ниже  
инструкциям:  
1
Чтобы снять решетку, расположите пальцы с  
Нулевой колоночный кабель  
внешней стороны в нижней части решетки и осторожно  
потяните решетку наружу. Повторите то же действие в  
верхней части, чтобы отсоедините решетку.  
3
Подсоедините другие концы кабелей к выходным  
контактным разъемам усилителя (за подробным  
описанием обращайтесь к инструкциям по эксплуатации  
вашего усилителя).  
Для подсоединения к контактным разъемам колонки вы также  
можете использовать вилку штекерного (бананового) типа.  
2
Чтобы снова подсоединить решетку, возьмите  
решетку колонки треугольной меткой вверх, затем  
совместите четыре штырька на обратной стороне  
решетки с отверстиями в корпусе колонки и с силой  
нажмите на решетку.  
После подсоединения штепселей, слегка потяните за кабели,  
чтобы убедиться в том, что концы кабелей надежно  
закреплены в контактных разъемах. Плохой контакт может  
стать причиной возникновения шумов и пропадания звука.  
Если провода кабелей будут случайно выдернуты из  
контактных разъемов и войдут в контакт между собой, это  
вызовет чрезмерную дополнительную нагрузку на усилитель.  
Это может стать причиной сбоев в работе и даже поломки  
усилителя.  
Когда вы пользуетесь комплектом колонок, подсоединенных к  
усилителю, вы не сможете получить нормальный эффект  
стереофонического звучания, если полярность (+, )  
подключения одной из колонок (левого или правого) изменена  
на обратную.  
ВНИМАНИЕ  
Если система ВКЛЮЧЕНА, прикосновение к  
контактам громкоговорителей ОПАСНО. Во  
избежание опасности поражения электрическим  
током при подключении или отключении кабелей  
громкоговорителей отсоединяйте кабель питания,  
прежде чем прикасаться к любым  
неизолированным деталям.  
D3-4-2-2-3_A_Ru  
4
Ru  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Технические характеристики  
Корпус. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Полочного типа, с отражателем басов  
Конфигурация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 полосы  
Низкочастотный/высокочастотный динамики  
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-см конус/2,5-см купол  
Сопротивление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
Частотная характеристика. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . от 45 Гц до 40 кГц  
Чувствительность. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 дБ (2,83 В)  
Максимальная входная мощность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Вт  
Частота разделения . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 кГц  
Габаритные размеры . . . . . . . . . .152 (Ш) мм x 235 (В) мм x 197 (Г) мм  
Вес . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,5 кг  
Поставляемые в комплекте принадлежности  
Колоночный кабель (7 м) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
Предохранительный металлический крепеж . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2  
Болт (для предохранительного металлического крепежа) . . . . . . . . . .2  
Предохранительные противоскользящие подкладки. . . . . 2 комплекта  
Гарантийный сертификат  
Инструкции по эксплуатации (данный документ)  
Замечание  
Модель S-31B-LR поставляется в комплекте с двумя  
акустическими системами.  
Технические характеристики и конструкция могут изменяться  
без предварительного уведомления, в связи с вносимыми  
усовершенствованиями.  
является товарным знаком, наносимым на продукты, в  
которых применяется технология регулировки фазы Pioneer Phase  
Control. Данная технология позволяет получать  
высококачественное звучание воспроизводимых каждым  
компонентом звуков посредством повышения точности настройки  
уровня фазировки.  
Издано Pioneer Corporation.  
© Pioneer Corporation, 2009.  
Все права защищены.  
5
Ru  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
感謝您購買本台先鋒產品。  
徹底閱讀本操作手冊,以便正確地操作您的產品。在您閱讀完後,請將手冊置於安全的地方以備未來參考。  
揚聲器機箱的維護  
平常使用時,只用乾布擦拭就能充分保持機箱的乾淨。必要時請  
用五倍或六倍的水加入中性洗衣劑液,然後用充分擰乾水的擦布  
擦拭。請勿用家具用的打蠟或清潔劑。  
開始之前  
本揚聲器系統標稱阻抗 6 Ω。請將揚聲器系統連接到負載阻抗  
4 Ω 16 Ω (揚聲器輸出端子標有 “4 Ω to 16 Ω"的型  
號)範圍內的擴大機。  
由於表面會受到侵蝕,在本裝置上或附近請絕對勿使用稀釋劑、  
揮發油、殺虫劑或其他化學藥品。  
為防止輸入超載致使揚聲器系統受損遵守下列所示使用  
前的注意事項:  
請勿對揚聲器提供超出輸入最大容許量的電源。  
包裝箱中的內容  
揚聲器電纜 (7 mx 2  
安全金屬 x 2  
為強調高頻率的大音響而使用圖形等化器時勿過度使用  
擴大機的音量。  
請試一下勿使低音頻的擴大機輸出大音量的噪由于擴大  
機諧波失真而加大音量有可能破壞揚聲器。  
注意:安裝  
連接組件時,請關掉 AV 設備並把插銷拔下來。請參考操作手  
冊,務必確認清楚正確的連接電纜。  
螺絲 (安全金屬用) x 2  
注意:使用中  
請勿將揚聲器放置在不穩定的平面台。這樣掉下來時,會受害  
或使裝置設備損壞。  
防滑墊 x 2 組  
保修卡  
請勿長時間使用揚聲器輸出失真音效。這可能會導致起火。  
請勿坐在或站在揚聲器上面或讓小孩子在揚聲器的上面遊玩。  
請勿在揚聲器上放置大型物或重量大的物件。  
操作手冊 (本手冊)  
2
Zhtw  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
將市售的增強繩穿過安全金屬使牆壁緊緊支撐住揚聲務  
必確認支撐揚聲器的牆壁有足夠的強度承受揚聲器的重。揚  
聲器緊固後,請確認它不會掉落。  
如何安裝  
選擇安置揚聲器系統的地方  
透過揚聲器播放的聲音會受到聆聽空間情況的微妙影響。  
安裝可防摔的安全金屬  
請勿將安全金屬直接掛於牆壁上。它只能用於連接增強繩以  
防止揚聲器落下。  
為了得到最好的音效,請選擇將揚聲器放置在實心地板上,並  
依照如下所示的位置擺放揚聲揚聲器朝向離牆壁更近或  
更遠的位置移動可以調整低音位準調整揚聲使揚聲器與周  
遭的牆壁保持等距以確保聲音的平衡。  
使用隨附螺絲 , 並將安全金屬鎖緊在揚聲器後側。  
50 cm  
20 cm  
50 Վ 60  
ԋӓ
ߝ
឵  
ቩ஽ᛲ  
ඵᖑᏣ
८  
將左置和右置揚聲器放置在離您聆聲位置等距的位置保  
得到良好的立體聲音每個揚聲器上使用相同長度的揚聲  
器接線。  
將兩根增強繩穿過安全金屬,並如上圖將揚聲器固定於牆壁  
上。  
若您將揚聲器安裝在牆上或天花優先確定安裝表面可承  
受至少 2.5 kg。若您不確定負載能力,請諮詢專業人士。  
安裝後,請確定揚聲器已確實固定。  
儘可能將左前和右前揚聲器放置在和電視螢幕相同的平面上。  
為了得到最的環繞應該將電視機放在左置和右置揚聲器  
之間,並將揚聲器以 50 60 朝向收聽位置。  
२्  
如果房間有很嚴重的迴響情況,建議您在牆壁上懸掛厚的織  
品,並且/或在地板上放置地毯以減輕迴響。若要得到最好的  
效果,請將牆壁完全覆蓋。  
日本先鋒公司對於部件的組裝,錯誤設置、加強不夠充分、誤  
用以及由自然行為所引起的故障,不負責一切損害的賠償責  
任。  
這些揚聲器是書架式揚聲在地板以外的實心水平表面上  
才能發揮最佳效揚聲器直接放在地板上會產生因低音過  
強造成模糊的轟隆理想的情況是將高音喇叭放在當您坐  
在收聽位置時,約與您的耳朵一樣高的地方。我們建議使用  
CP-31B 揚聲器,以實現最佳聲音和穩定性。  
如果您選擇使用 CP-31B 揚聲器基座,請確定使用隨附的螺  
絲將它固定。  
(如需詳細資料,請參閱 CP-31B 的操作手冊)  
本機底部面板有兩個螺絲孔。這些孔洞主要用於連接揚聲器  
托架及揚聲器支架;揚聲器托架為市售產品,可用來將揚聲  
器安裝在牆上。下圖顯示孔洞的間隔與大小。選擇揚聲器托  
架時,請確定至少可支撐 2.5 kg。此外,請務必詳閱托架的  
操作手冊。未妥善安裝的揚聲器相當危險。  
ٻ
ң 5 mm ᖴ๜  
60 mm  
3
Zhtw  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
使用防滑墊  
根據安裝位置的不同,建議使用防滑墊。在揚聲器底部的四個角  
裝上防滑墊。請注意,視位置的不同,防滑墊的摩擦力可能不足  
以止滑,因此請不要在傾斜的位置安裝揚聲器。  
連接  
此揚聲器並不含有用於連接擴大機的揚聲器電纜。  
電纜的連接  
٪ྥჭ  
1
2
關閉擴大機的電源。  
連接揚聲器接線於揚聲器背面的輸入端 (下方輸入端子  
的極性是紅色為正極 (+而黑色為負極 (。  
鬆開輸入端子上的旋鈕並將揚聲器連接線插入每個端子柱孔中,  
然後鎖緊旋鈕。  
(+)  
कՔᆓφ  
ዦᆓඵᖑᏣጤ  
護網及裝卸  
本揚聲器系統隨附有可拆式護網。  
()  
༄Քᆓφ  
1 如要拆下護網,將手指置於護網外側,朝外輕拉出。接著再  
以相同的方式拆下上方護網。  
2 如要重新安裝護網,請先固定住三角指標朝上的揚聲器護  
網,再對齊護網後側四個腳位與揚聲器的孔洞,然後緊緊壓下。  
೾ңᆓඵᖑᏣጤ  
3 將電纜的另一端連接於擴大機的揚聲器輸出端子上 (詳細請  
參照擴大機的操作手冊。  
您也可用一個香蕉插頭來連接揚聲器的端子。  
當連接插座輕拉一下電纜的短部與端子確認是否確實的  
連接好。不良的連接,將導致噪音與聲音的中斷。  
如果電纜的接線時有脫使接線互相接觸導致擴大機的過度  
負荷。這樣可能造成擴大機停止工作或損壞。  
使用連接於擴大機的揚聲器套接聲器(左置或右置的  
正負+接錯誤的無法得到正確的立體聲效。  
4
Zhtw  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ݨ
規格  
S-31B-LR 出貨時附有兩個揚聲器系統。  
機殼 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射書架型  
配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 路  
低音/高音揚聲. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 cm 錐形 /2.5 cm 球頂型  
電阻 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
頻率響應. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz 40 kHz  
靈敏度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 dB (2.83 V)  
最大輸入功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W  
交越頻率. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz  
外形尺寸. . . . . . . .152 mm (寬)x 235 mm (高)x 197 mm (深)  
重量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 kg  
規格及設計有因產品改善而有所變更,恕不另行通知。  
是根據日本先鋒公司開發的相控制的技術概念。這是通過  
從錄音到播放改善階段匹配特性的產品所授予的商標。  
日本先鋒公司出版。  
版權 © 2009 日本先鋒公司。  
版權所有。  
附件  
揚聲器電纜 (7 m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
安全金屬 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
螺絲 (安全金屬用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
防滑墊 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 組  
保修卡  
操作手冊 (本手冊)  
5
Zhtw  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
感谢惠购先锋产品。  
请通读本使用说明书,以便掌握如何正确操作本装置。阅读本说明之后,请妥善保存以备日后参考。  
不得坐在或站在扬声器上,不得让儿童在扬声器上玩耍。  
不要在扬声器顶上放置大型或很重的物品。  
使用之前  
本扬声器系统的额定阻抗为 6 Ω此扬声器系统连接到负载  
阻抗范围为 4 Ω 16 Ω 的放大器上(扬声器输出端子上标记  
有 “4 Ω to 16 Ω”型号。  
清理扬声器机壳  
常规使用过程中,用干布擦拭就足以保持机壳洁净。如有必要,  
用一块蘸有稀释五至六倍的中性清洁剂且拧干的清洁布擦拭。不  
得使用家具蜡或清洁剂。  
为了避免因输入过载而损坏扬声器,请遵守以下注意事项:  
不得给扬声器系统供给超过最大容许使用输入值的电源。  
不要在本装置上或附近使用稀释剂、汽油、昆虫喷雾剂或其他化  
学制品,否则会腐蚀表面。  
当利用图像均衡器增强高频范围内的声音时要使用过大  
的放大器音量。  
不要强制低功率放大器产生很大的音由于增加放大器的  
谐波失真而损坏扬声器。  
包装箱内的零部件  
扬声器电缆 (7 mx 2  
安全金属 x 2  
注意:安装  
在连接零部件时,请关闭并拔掉视听设备,同时请参考说明  
书。必须保证使用正确的连接电缆。  
注意:使用中  
请勿将扬声器放到不稳定的表面上果其跌落会引起伤  
害以及设备损坏。  
螺丝 (安全金属用) x 2  
不得用扬声器长时间播放失真的声音。否则,会引发火灾。  
防滑垫 x 2 组  
保修证  
使用说明书 (即本说明书)  
2
Zhcn  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
用市场购买的高强度细绳穿过安全金属,以便将扬声器可靠  
支撑到墙上。一定要确认固定扬声器的墙壁强度能足够支撑  
扬声器的重量。将扬声器固定之后,一定要确认其不会跌倒。  
如何安装  
选择安放扬声器系统的位置  
扬声器系统播放的声音极易受到收听环境的影响,虽然影响  
往往很细微。  
安装防跌落安全金属  
不要将安全金属直接安装到墙上。安全金属只能与高强度细  
绳联合使用来防止扬声器跌倒。  
为获得最佳音质择硬地板放置扬声器根据如下所示放  
置扬声器。移动扬声器使之接近或远离墙壁,可调节低音电  
平。调节扬声器,使之与相应侧壁等距,以确保声音均衡。  
使用随附的螺丝将安全金属紧固到扬声器后侧。  
50 cm  
20 cm  
50 60  
՗ภਜ਼༥  
ޡ
Ⴟ໑  
ᆲ໌ධֶಅ  
将两根高强度细绳穿过安全金属,按如下所示将扬声器固定  
到墙上。  
为获得最佳立体声音质,将左、右扬声器与收听位置等距放  
置。每个扬声器使用相同长度的电线。  
若在墙壁或天花板上安装扬声器,首先确保安装表面可承重  
至少 2.5 kg。若无法确定负荷性能 , 请咨询专家。  
安装后,确保扬声器安全固定。  
尽可能将前置左、右扬声器置于与电视机屏幕同一平面。  
为获取最佳环绕声将电视机置于左扬声器之间扬  
声器的开口偏离收听位置 50 60 放置。  
假若房间内有大量混响,建议在墙壁上悬挂厚重织物和/或  
在地板上铺设地毯以减弱声音获得最佳效果完全覆盖  
墙壁。  
䞡㽕  
日本先锋公司对于因装配装不当固不足品误用以  
及自然作用等导致的损坏不承担责任。  
这些扬声器属于书架式扬声器,置于坚硬地板平面时性能最  
佳。将这些扬声器直接置于地板上将产生轰鸣且模糊的声音。  
理想状在收听位置音扬声器大约与耳朵处于同一高  
度。我们推荐使用 CP-31B 扬声器支架以获得极佳的声音和稳  
定性。  
若选择使用 CP-31B 扬声器支架,确保使用随附螺丝进行固  
定。  
(详情请参见 CP-31B 使用说明书)  
本机底部面板具有两个螺丝孔。这些孔可与扬声器托架和扬  
声器支架配合使用;扬声器托架为市售产品,可用于在墙壁  
上安装扬声器。下图显示了孔的间距和大小。选择扬声器托  
架时,确保可承重至少 2.5 kg。请阅读托架随附的说明。未  
正确安装的扬声器存在危险。  
໪ቂ 5 mm ఞཎ  
60 mm  
3
Zhcn  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
使用防滑垫  
根据安装位置的不同,建议使用防滑垫。将防滑垫应用于扬声器  
底部的四个角。请注意,根据位置,防滑垫可能未提供防止滑动  
的足够阻力,因此应注意在可能滑动的状态下不得安装扬声器。  
连接  
本扬声器不带连接到放大器的扬声器电缆。  
连接电缆  
߷ज़
ݡ
 
1
2
断开放大器电源。  
将扬声器电缆连接到扬声器背面的输入端子上。输入端子的  
极性:红色为正 (+黑色为负 (。  
松开输入端子上的旋钮并将扬声器电缆线插入每个端子浅孔,然  
后拧紧旋钮。  
(+)  
ऽ๾
ޤ
Ꮚ  
安装及拆除格栅  
此扬声器系统具备可拆除格栅。  
ᆲ໌ධጸসܷღ  
()  
फ๾
ޤ
Ꮚ  
1 若要拆除格栅,双手抓住格栅外侧 (朝向扬声器底部)并轻  
轻向外拉动。然后在顶部执行相同的操作以进行拆卸。  
2 若要重新安装格栅,握住扬声器格栅,并使三角形符号朝  
上,然后将格栅后侧的四个销子对准扬声器中的孔并紧紧压入。  
ᆲ໌ධ
সܷღ  
3 将电缆的另一端连接到放大器的扬声器输出端子上 (有关更  
多详细情况,请参见放大器使用说明书。  
还能够用香蕉插头连接扬声器端子。  
连接插头之后,要轻轻拉动电缆确认电缆终端可靠连接到端  
子上。不良连接会使声音中出现噪音和中断。  
如果电缆线偶然从端子中拔出而使线缆彼此接触,就会对放  
大器产生过大的附加载荷可能会导致放大器停止工作甚  
至损坏放大器。  
当使用放大器上连接的一组扬声器时,如果某一扬声器 (左  
置或右置)的极性 ( +)反接,则不能获得正常的音效。  
4
Zhcn  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
规格  
两个扬声器系统随同 S-31B-LR 一起装运。  
扬声器箱. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 低音反射书架式  
配置 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 声道  
低音/高音扬声. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 cm 音盆 /2.5 cm 球顶形  
阻抗 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω  
频率响应. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Hz 40 kHz  
灵敏度 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 dB (2.83 V)  
最大输入功率 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120 W  
交叉频率. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 kHz  
外形尺寸. . . . . . .152 mm (宽) x 235 mm (高) x 197 mm (深)  
质量 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.5 kg  
规格和设计因改进如有变更,恕不另行通知。  
是印制到配备日本先锋公司相位控制技术产品上的商标。  
通过改进整个相位匹配,利用此项技术就可由各个元器件获得高  
品质的声音再现。  
日本先锋公司出版。  
版权 © 2009 日本先锋公司。  
版权所有。  
随附附件  
扬声器电缆 (7 m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
金属卡子. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
螺丝 (安全金属用. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2  
防滑垫 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 组  
保修证  
使用说明书 (即本说明书)  
5
Zhcn  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Published by Pioneer Corporation.  
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.  
All rights reserved.  
Publication de Pioneer Corporation.  
© 2009 Pioneer Corporation.  
Tous droits de reproduction et de  
traduction réservés.  
ᄁ༌ຟġĻġ჏ࠝ
ݢ
Ꮚĩ፩
ĪခᏁ቏ქ
ཌྷ  
ݓ
ፐġĻġ
༁༁ִ
ᇖኍฏਘ٠๲௸IJijķखĵ
ل
 
K002PCH*_A2_Zhcn  
2009 10 20  
<SRD1395-B>  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Philips Battery Charger SCB4050NB User Manual
Philips CRT Television Television Set Remote Control User Manual
Philips Projector LC4750G User Manual
Pitney Bowes Printer MX2600N User Manual
Planar GPS Receiver PS4661T User Manual
Polaris Portable Generator P3000iE User Manual
Poulan Snow Blower 185136 User Manual
Pride Mobility Mobility Aid Jazzy 1650 2EHD User Manual
PYLE Audio Car Video System PLVSR10BK User Manual
PYLE Audio Portable Speaker PLD6C User Manual