Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
取扱説明書
DRM-1004
100 DISC CHANGER
CHANGEUR 100 DISQUES
100-DISC-WECHSLER
100枚 ディスク チェンジャー
Set the line voltage selector switch to the
position of your area before connecting the
power cord. ( Refer to page 4.)
English
Avant de raccorder le cordon d’alimentation,
régler le sélecteur de tension de ligne sur la
Français
position correspondant au secteur local.
(Voir page 16)
Stellen Sie den Netzspannungs-Wahlschalter
vor dem Anschießen des Netzkabels auf die
örtliche Netaspannung ein. (Siehe Seite 28.)
OPEN/CLOSE
)
Deutsch
T T
T TT
電源コードを接続する前に、電圧切換スイッ
チを必ず1 0 0 V に設定してください。(詳し
MAIL SLOT
日本語
DRIVE
4
くは、40ページを参照してください。)
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
ESC ENT
DOOR OPEN
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD. DO
NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
LOOK
UNLOOK
IMPORTANT NOTICE [For U.S. model]
RECORD THE MODEL NUMBER AND SERIAL NUMBER OF
THIS EQUIPMENT BELOW. THE NUMBERS ARE ON THE
REAR PANEL.
POWER
MODEL NO. DRM-1004
SERIAL NO.
KEEP THESE NUMBERS FOR FUTURE USE.
IMPORTANT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION:
The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral
triangle, is intended to alert the user to the presence of
uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
TO PREVENT THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT The exclamation point within an equilateral triangle is
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE intended to alert the user to the presence of important
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED operating and maintenance (servicing) instructions in the
SERVICE PERSONNEL.
literature accompanying the appliance.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[FOR U.S. MODEL]
CAUTION
÷ Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous
radiation exposure.
÷ The use of optical instruments with this product will increase eye hazard.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio communications. Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause harmful interference in which case the user will be required to correct the interference at his own expense.
FOR ENGLAND
IMPORTANT! SAFETY INSTRUCTIONS
Warning
This is a class A product. In a domestic environment this product may
cause radio interference in which cause the user may be required to
take adequate measures.
1. READ INSTRUCTIONS – All the safety and operating instructions should be read
before the appliance is operated.
2. RETAIN INSTRUCTIONS – The safety and operating instructions should be retained
for future reference.
3. HEED WARNING – All warnings on the appliance and in the operating instructions
should be adhered to.
FOR FRANCE
Attention
4. FOLLOW INSTRUCTIONS – All operating and use instructions should be followed.
5. CLEANING – Unplug this product from the wall outlet before cleaning.
Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
6. WATER AND MOISTURE – Do not use this product near water.
7. ACCESSORIES – Do not place this product on an unstable cart, stand, or table.
Ce produit est de classe A. Dans un environnement domestique, il peut
entraîner des interférences et l’utilisateur peut alors être améne à prendre
les mesures qui s’imposent.
FOR GERMANY
Warnung
Dies ist ein Produkt der Klasse A. In einer häuslichen Umgebung kann
dieses Produkt Störgeräusche (Funkstörungen) verursachen. In diesem Fall
kann es erforderlich sein, geeignete Maßnahmen zu ergreifen.
The product may fall and be seriously damaged.
8. VENTILATION – Slots and openings in the cabinet and back or bottom are
provided for ventilation and to ensure reliable operation of the product and to
protect it from overheating. These openings must not be blocked or covered.
They should never be blocked by placing the product on a bed, sofa, rug, or
other similar surface. This product should never be placed in a built-in
installation unless proper ventilation is provided.
9. POWER SOURCES – This product should be operated only from the type of power
source indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power
available, consult your dealer or local power company.
10. PLUG – This product is equipped with a wired grounding-type plug (a plug having a
third (grounding) pin). This plug will only fit into a grounding type power outlet. This
is a safety feature. If you are unable to insert the plug fully into the outlet, contact
your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the safety purpose of
the grounding type plug.
11. POWER-CORD PROTECTION – When unplugging the apparatus, pull on the plug –
not on the cord. Do not handle the cord on plug with wet hands. Doing so could
cause an electric short or shock. Do not allow anything to rest on the power cord.
Do not locate this product where persons will walk on the cord.
FOR ITALY
Avvertenza
Questo è un prodotto di classe A. In ambiente domestico, questo prodotto
può provocare interferenze radio per le quali l’utente deve adottare
contromisure adeguate.
FOR SPAIN
Advertencia
Éste es un producto de clase A. En un entorno doméstico, este producto
Puede causar radiointerferencias internas que obliguen al usuario a tomar
las medidas adecuadas.
12. OVERLOADING – Do not overload wall outlets and extension cords as this can result
in fire or electric shock.
13. OBJECT AND LIQUID ENTRY – Never push objects of any kind into this product
through openings as they may touch dangerous voltage points or short out parts that
FOR PORTUGAL
Aviso
Este produto pertence à classe A. Quando num ambiente doméstico este
produto pode provocar rádio interferências para as quais o utilizador pode
ter que tomar medidas adequadas.
could result in a fire or electric shock. Never spill liquid of any kind on the product.
14. CONDENSATION – Moisture will form in the operating section of the product and
the product’s performance will be impaired if the product is brought from cool
surroundings into a warm room or if the room temperature rises suddenly. To
prevent this, let the product stand in its new surroundings for about an hour or two
before switching it on, or ensure that the room temperature rises gradually.
15. SERVICING – Do not attempt to service this product yourself as opening or
removing covers may expose you to dangerous voltage or other hazards.
Refer all servicing to qualified service personnel.
FOR BELGIUM AND NETHERLANDS
Waarschuwing
Dit is een product dat tot klasse A behoort. In woningen kan dit product
radiostoringen veroorzaken. In voorkomend geval moet de gebruiker gepaste
maatregelen nemen.
16. DAMAGE REQUIRING SERVICE
FOR DENMARK
Advarsel
Dette er et klasse A-produkt, som kan forårsage radiointerferens ved brug
i hjemmet. Hvis det er tilfældet, kan brugeren blive nødt til tage passende
forholdsregler.
Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service
personnel under the following conditions:
a. When the power cord or plug is damaged.
b. If liquid has been spilled, or objects have fallen into the video product.
c. If the product has been exposed to rain or water.
d. If the product does not operate normally when the operating instructions are
followed. Adjust only those controls that are covered by the operating
instructions. Improper adjustment of other controls may result in damage and
will often require extensive work by a qualified technician to restore the
product to its normal operation.
e. If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.
f. When the product exhibits a distinct change in performance – this
indicates a need for service.
FOR SWEDEN
Varning
Det här är en klass A-produkt. I hemmiljö kan radiostörningar uppstå och
användaren bör då vidta lämpliga åtgärder.
For pluggable Equipment, The Socket-Outlet Shall Be Installed Near The
Equipment and Shall Be Easily Accessible.
Information to User
Alteration or modifications carried out without appropriate authorization
may invalidate the user's right to operate the equipment.
Pour les appareils enfichables, la prise doit être installée à proximitément
et aisément accessible.
CAUTION [For U.S. Model]
This product satisfies FCC regulations when shielded cables and connectors
are used to connect the unit to other equipment. To prevent electromagnetic
interference with electric appliances such as radios and televisions, use
shielded cables and connectors for connections.
Zur vollständigen Trennung vom Netz, bitte den Netzstecker aus der
Steckdoes ziehen. Die Steckdoes muß naha dem Gerät angebracht und
leicht zugänglich sein.
[For Canadian model]
This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
The Generation of Acoustical Noise Is Less Than 70 dB.
(ISO 7779/DIN45635)
3
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEATURES
Thank you for buying this Pioneer product.
÷ Capacity for 100 discs
Please read through these operating instructions so you
will know how to operate your model properly. After you
have finished reading the instructions, put them away in a
safe place for future reference.
In some countries or regions, the shape of the power plug
and power outlet may sometimes differ from that shown in
the explanatory drawings. However, the method of
connecting and operating the unit is the same.
Two 50 disc magazines that can be replaced from
the front.
÷ Disc replacement time (clamp up to next disk
clamp) is an average of 5 seconds (maximum of 7
seconds).
÷ Comes with a mail slot (horizontal tray type)
Can be used for disk replacement and plus one
disc.
÷ Equipped with a control panel.
Can be used for off-line disc replacement.
÷ Uses an SCSI2 interface
CONTENTS
FEATURES.................................................................................4
HANDLING PRECAUTIONS ...................................................... 5
HOW TO LOCK THE CASTERS .................................................6
CHECKING THE ACCESSORIES ...............................................6
PANEL FACILITIES ....................................................................7
OPTIONAL DRIVE AND INSTALLATION ................................... 8
CONNECTIONS .........................................................................9
HOW TO INSTALL OR EXCHANGING DISCS ......................... 10
FUNCTION SWITCH DESCRIPTION ....................................... 13
TROUBLESHOOTING..............................................................14
SPECIFICATIONS ....................................................................15
÷ Equipped with a SCSI bus terminal
÷ Up to four optional drives can be installed.
Each drive has an external SCSI terminal so that it
can handle multi-purpose system integration.
The ID of the drive is automatically confirmed by the
changer.
LINE VOLTAGE SELECTOR SWITCH
The line voltage selector switch is located on the rear panel of this
changer. Check that it is set properly before plugging the power
cord into the outlet. If the voltage is not properly set or if you move
to an area where the voltage requirements differ, adjust the
selector switch as follows:
÷
Be sure to disconnect the power cord from its outlet before
making this adjustment.
÷
Use a medium-size (flat blade) screwdriver. Insert the tip of the
screwdriver into the groove of the selector switch and turn it
so that the arrow points to the power voltage making of your
area.
120V
230V
100V
POWER-CORD CAUTION
Handle the power cord by the plug. Do not pull out the plug by tugging
the cord and never touch the power cord when your hands are wet
as this could cause a short circuit or an electric shock. Do not place
the unit, a piece of furniture, etc., on the power cord, or pinch the cord.
Never make a knot in the cord or tie it with other cords. The power
cords should be routed such that they are not likely to be stepped on.
A damaged power cord can cause a fire or give you an electrical shock.
Check the power cord once in a while. When you find it damaged, ask
your nearest PIONEER authorized service center or your dealer for a
replacement.
4
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HANDLING PRECAUTIONS
Installation
Usable Discs
Select an installation site with a flat, solid surface.
Do not install the system where it will suffer any of the following:
1 Exposure to direct sunlight or ‘a heater
2 High humidity or dust
Discs that can be used vary according to the drive that is used.
Check the drive operating instructions.
Handling the discs
3 Proximity to bathroom or kitchen
4 Exposure to spotlight
÷
÷
Avoid touching the signal surface when you use a disc.
To hold it, place your fingers on the edge of the disc or the edge
of the center hole and the disc edge.
5 Proximity to any large electric apparatus such as a refrigerator, air
conditioner, dimmer, etc.
6 Uneven or unsteady installation surface.
(If the surface is not flat, first put down a hard plate or similar
support so that the system is installed level.)
7 Difficulty of service and maintenance.
÷
÷
Do not attach paper or stickers to the label side of the disc. Handle
discs carefully and avoid damaging the label.
Discs rotate at high speed in the changer. Do not use defective
discs (e.g., cracked or considerably warped). Such discs may
damage the changer.
÷
Do not use a disc with an electrostatic charge. Remove any
electrostatic charge from the disc with the supplied electrostatic
charge removal sheet before inserting the disc in the changer.
Do not use 8-cm (3-in.) discs and adapters for 8-cm (3-in.) discs.
Do not use special shaped discs like as hexagon or heart shape.
Do not use discs which have transparent part at outside of them,
for example, CD-Audio Maxi-single disc.
If you install the system close to a wall, be sure to leave a space
between the wall and the system so that the rear of the system is
accessible.
÷
÷
÷
Avoid placing objects directly on the changer.
Handling precautions
÷
Set the VOLTAGE SELECTOR switch on the rear panel according
to your local voltage. If the switch is not set properly, the specified
performance may not be obtained or the equipment itself may be
damaged.
÷
Be careful not to stain, scratch or leave fingerprint, etc., on the
signal surface, or recording surface of the discs. The specified
playback performance or recording performance may not be
obtained with such discs.
÷
÷
Do not insert more than one disc in a mail slot, otherwise
malfunction will result.
Every time after exchanging discs by unloading and loading the
magazine, be sure to issue SCSI command “INITIALIZE ELEMENT
STATUS.” However, this command does not have to be issued
provided that the storage element initialization condition has been
set to AUTO (with the 8-pin Function switch inside the front door).
The Changer does not manage the disc contents. The data should
be managed by involving the host.
The recording disc used with the writer should be the disc
recommended by PIONEER. The specified recording performance
or playback performance may not be obtained if a non-
recommended disc is used.
8-cm (3-in.)
Adapter
Transparent
Disc care
÷
Fingerprints or dust on the disc will not directly in flounce the
signals recorded on it. However, sound quality may decline, since
such contamination diminishes the intensity of the light reflected
from the signal side.
÷
÷
Therefore, discs should be kept clean. When you clean a disc, use
a soft cloth and carefully wipe towards outer edge of the disc.
If the disc is heavily soiled, wipe off the dirt using a soft cloth
soaked with water, then wipe the water off using a dry cloth.
Do not use spray-type record cleaner or antistatic agent. Do not
use benzine, thinner or similar volatile chemicals as they may
dissolve the disc surface.
÷
÷
÷
Please note that the data recorded on discs is not covered by
our warranty.
÷
÷
Be sure not to lose the key of the key switch. Without the key, it
will not be possible to remove, install and exchange discs (in both
the mail slots and magazines).
Disc storage
For safety
÷
Do not install the unit on the desk, etc., as the unit sometimes
falls down.
÷
CDs are made of plastic, like conventional audio records. Take
proper care to prevent discs from warping. Always put them in
their case and store them vertically away from humidity or extremes
of temperature.
÷
Do not stack the units or do not place a hevy object on the unit.
÷
The Changer can accommodate only the discs with a diameter of
12 cm(5 in). As the Changer detects the presence of disc with
optical detection of the position at about 5 mm(3/16 in) inside the
external periphery of the 12 cm(5 in) disc, the use of a disc which
is transparent at the corresponding position or a 8 cm(3 in) disc
may lead to disc detection error and to the disc damage in the
worst case. Also, the use of a 8 cm disc adapter is strictly
prohibited.
Do not leave your discs on a car seat for a long time.
Be sure to read the instructions supplied with discs.
CD lens cleaner
The player’s pickup lens should not become dirty in normal use,
but if for some reason it should malfunction due to soiling, consult
your nearest PIONEER authorized service center. Lens cleaners
for CD players are commercially available, but special care should
be exercised in their use since some may cause damage to the
lens.
÷
÷
÷
÷
For safety, this unit has been designed so that the door cannot be
opened while the built-in reader or writer is operating.
Since the disc rotates at a high speed in the built-in reader,
vibrations or noise may be generated as a result. Note that this is
not a malfunction and that it will not exert adverse effects on the
performance of the unit.
Cleaning the changer
To clean the panel and the cover, use a soft, dry cloth to wipe off dust
and dirt. If the cabinet is heavily soiled, wipe off the dirt using a soft
cloth soaked with neutral detergent diluted 5 to 6 times. Then wipe
the water off with a dry cloth. Do not use benzine, thinner, insecticide
or similar volatile chemicals, as they may dissolve or discolor the
cabinet surface. If you use a chemical polishing cloth, carefully read
the instructions supplied with it.
Condensation
If the temperature difference between the changer and environment
is too large, water will condense in the changer and the system may
not provide proper performance. For example, if you bring the
changer into a warm room from outside in cold weather, or if you
increase room temperature abruptly, condensation may result.
If condensation occurs, leave the changer for one hour in the room,
or increase room temperature gradually before using it.
5
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOW TO LOCK THE CASTERS
When the unit has been installed, do not fail to lock the casters.
NOTE;
Pushing this unit with a strong force may cause the caster locks to be
unlocked.
Do not install the unit on an oblique surface.
Be also careful when moving the unit on a carriage.
If you are having difficulty locking the casters, cause the wheels to turn slightly.
Lowering the lever locks
the caster.
Raising the lever releases
the lock.
CHECKING THE ACCESSORIES
Door key x 2
Power cord ( For U.S. and Canada) x 1
Power cord ( For Japan ) x 1
This type of power cord is for use
in America and Canada only.
Do use this power cord in places
other than America or Canada.
This type of power cord is for use
in Japan only.
Do not use this power cord in a
places other than Japan.
6
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PANEL FACILITIES
FRONT VIEW
MAIL SLOT
MAIL SLOT OPEN/CLOSE
button
OPEN/CLOSE
)
MODE indicator
T T
MAIL SLOT indicator
DRIVE 4 indicator
DRIVE 3 indicator
DRIVE 2 indicator
DRIVE 1 indicator
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
Numeric button (0~9)
ESC ENT
ENTER button
ESCAPE button
Door
DOOR OPEN
DOOR OPEN button
LOOK
Key switch
UNLOOK
POWER
POWER button
POWER indicator
INSIDE VIEW
Upper Magazine eject
button
Function switches
Upper Magazine
(Disc No. 51-100)
ON
Lower Magazine eject
button
Lower Magazine
(Disc No. 1-50)
Handle
7
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PANEL FACILITIES
REAR VIEW
1 SCSI connector
2 Function switches for Changer
1: When components are connected through the
SCSI connection, the terminator should be
attached to the last component in the
connection. In case this Changer is the last
3
ON
OFF
SCSI TERMINATOR
component, set this switch to the ON position.
2: Reserved
3 SCSI ID switch for Changer
1
2
7
6
5
4
5
3
7
Assign the ID number of the machine.
1 0
Assign a unique SCSI ID to each unit when several units are
used on a same SCSI bus (in a daisy chain).
Be careful to never assign the same number to more than one
component. If an identical number is assigned to more than
one component, system operation will be impossible.
NOTE:
When setting the SCSI IDs, be careful not to leave the pointer
arrow of the SCSI ID switch between two figures; be sure to
set the switch so that the arrow points a single figure.
4 Drive 1 installation location
5 Drive 2 installation location
6 Drive 3 installation location
7 Drive 4 installation location
8 Ground (GND) terminal
4
8
120V
230V
100V
9
0
SIGNAL
GND
9 VOLTAGE SELECTOR
Refer to page 4.
0 Ó AC inlet
OPTIONAL DRIVE AND INSTALLATION
The Optional Drive (Sold Separately)
÷
÷
DVD-ROM drive unit [DVD-D302]
CD-R drive unit [DR-R102]
With this changer, customers have to separately purchase the optional drive that matches their specifications. The bay where the optional drive
is installed is on the rear of the machine where up to four can be installed. (Because the maximum number that can be installed varies depending
on the drive, refer to the instruction manual for the driver you are using for details.)
For the latest information about the types and model numbers of the drives that are compatible with this machine, inquire at the dealer where
you purchased it or at our home page.
Caution: Installing the optional drive
Because installing an optional drive requires considerable specialized expertise and must be done safely, our service department will install it
for you. Please inquire at the dealer where you purchased the machine for details.
8
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONNECTIONS
Before making or changing the connections, switch off the power switch and disconnect the power cord from the AC outlet.
With this unit, each of the drives and Changer mechanism controller is equipped with a special SCSI controller and a couple of external SCSI
connectors. This makes it possible to connect them with free SCSI wiring according to the user’s operating environment and to control each
drive and Changer independently.
Equipped with 4 drives
120V
230V
100V
SIGNAL
GND
Caution in connection:
Make sure that the SCSI ID and terminator of each drive have been
set properly
Equipped with 4 drives
Term switch
When daisy chain connection is used, connect the drives and Changer
so that the Changer becomes the terminating device, set the terminator
SW of each drive to OFF, set that of the Changer to ON, and assign
SCSI IDs so that they are not overlapped.
Host computer
l
Drive 1
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
l
Drive 2
NOTE:
l
When setting the SCSI IDs, be careful not to leave the pointer arrow
of the SCSI ID switch between two figures; be sure to set the switch
so that the arrow points a single figure.
Drive 3
l
Drive 4
l
Changer
When connecting each drive or chain individually to a SCSI controller,
set all of the terminator SWs to ON.
The changer’s SCSI ID switch and the terminator switch are on the
back. For the drive, refer to the instruction manual for the drive you
are using.
9
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOW TO INSTALL OR EXCHANGING DISCS
Method of inserting discs one by one issu- Method of inserting discs one by one by
ing commands from the host computer
operating the Changer control panel
The disc installation, removal and exchanging methods are basically
identical. To simply install a disc, place a disc on the tray. To simply
remove a disc, remove the disc from the tray. To exchange a disc,
remove the disc on the tray and place another disc on it.
The disc installation, removal and exchanging methods are basically
identical. To simply install a disc, place a disc on the tray. To simply
remove a disc, remove the disc from the tray. To exchange a disc,
remove the disc on the tray and place another disc on it.
1. Issue the POSITION TO ELEMENT command from
the host computer.
1. Insert the key into the Key switch and turn it
clockwise to the UNLOCK position.
÷
The mail slot opens.
÷
The switch is usually in the LOCK position while the key is not
inserted.
2. Place a disc on the disc tray, with the label side
facing up.
OPEN/CLOSE
)
T T
Only one disc can be loaded in the tray of the mail slot. Do not load
more than one disc to prevent malfunction.
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
When placing a disc on the mail slot tray, place the disc with the label
side up so that it comes below the black parts on the left and right of
4
5
2
1
0
3
ESC
ENT
LOCK
DOOR OPEN
the deep of the tray.
÷
To exchange discs
Remove the disc on the tray and place the replacement disc on the
tray.
UNLOCK
LOOK
UNLOOK
POWER
÷
÷
To install a disc
Place the disc on the tray.
To remove a disc
Take out the disc on the tray.
2. Specify the address to insert the disc with the
numeric buttons of the control panel.
÷
The address is originally a hex code between 0001h and 0064h.
However, in this case, specify it with a decimal number between
1 and 100.
÷
For example, pressing key “1” means address #1 and CH 1
appears on the mode indicator..
3. Press the MAIL SLOT OPEN/CLOSE button.
OPEN/CLOSE
÷
The MAIL SLOT closes.
)
7
8
5
2
9
6
3
T T
T TT
MAIL SLOT
OPEN/CLOSE
)
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
4
7
8
9
6
3
T T
T TT
4
5
2
MAIL SLOT
1
0
DRIVE
4
ESC ENT
DRIVE
DRIVE
3
2
1
0
DRIVE
1
DOOR OPEN
7
8
9
6
4
5
2
OPEN/CLOSE
)
1
0
3
ESC ENT
ESC
ENT
DOOR OPEN
LOOK
UNLOOK
POWER
LOOK
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER
UNLOOK
POWER
3. Press the ENT (ENTER) button of the control
panel.
÷
The mail slot opens.
4. Issue the MOVE MEDIUM command from the
host computer.
4. Place a disc on the disc tray, with the label side
facing up.
÷
The disc in the MAIL SLOT is stroed in the magazine.
Only one disc can be loaded in the tray of the mail slot. Do not load
more than one disc to prevent malfunction.
When placing a disc on the mail slot tray, place the disc with the label
side up so that it comes below the black parts on the left and right of
It is possible to install 100 discs by repeating the above steps, but this
requires to operate both the host computer and Changer. Meanwhile,
the following method allows to install discs by operating only the
control panel of the Changer.
the deep of the tray.
÷
To exchange discs
Remove the disc on the tray and place the replacement disc on the
tray.
To install a disc
Place the disc on the tray.
To remove a disc
Take out the disc on the tray.
÷
÷
10
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOW TO INSTALL OR EXCHANGING DISCS
5. Press the MAIL SLOT OPEN/CLOSE button.
3. Stand the magazine handle toward the front and,
while pushing the eject button, pull out the maga-
zine toward the front.
÷
÷
The MAIL SLOT closes.
The indicator which indicates the presence of a disc in the mail slot
lights up, and the disc is transported to the disc address specified
above.
÷
The indicator which indicates that a magazine is pulled out blinks.
Both of the two magazines can be taken out.
÷
When the disc is inserted in the disc address, it is stored in
memory. Now the installation of that disc is complete.
Eject button
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
\
4
5
2
OPEN/CLOSE
)
1
0
3
ESC
ENT
DOOR OPEN
LOOK
UNLOOK
POWER
6. Install 100 discs by repeating the above steps.
Method of inserting discs by taking out the
50-disc magazines
NOTE:
÷
While discs are loaded in the
magazine, do not turn it upside
down. Otherwise the discs will drop.
With this method, the magazines are designed so that they cannot be
taken out without using the key in order to protect discs from theft.
1. Insert the key into the Key switch and turn it to
the UNLOCK position.
÷
The DOOR OPEN button lights up.
4. Insert discs in the magazines.
OPEN/CLOSE
)
÷
Set discs with the label sides facing up taking care so that no disc
is inserted obliquely.
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
÷
÷
Each magazine accommodates a total of 50 discs.
Never insert a disc obliquely, otherwise it will be damaged.
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC
ENT
LOCK
DOOR OPEN
Label surface
UNLOCK
LOOK
UNLOOK
POWER
2. Press and hold the DOOR OPEN button for more
than 4 sec.
÷
The blinking “OP” appears on the mode indicator and the
mechanism is initialized in this period.
After initialization, the front door opens.
“OPU-L” is displayed. “U” indicates the upper magazine and “L”
indicates the lower magazine.
When loading the magazine with discs directly by hand, take
care of the following points.
÷
÷
÷
Insert each disc with the label side up.
÷
Insert each disc horizontally by aligning it with the shelves on the
left and right. Do not insert obliquely to prevent damaging the disc.
Do not leave fingerprints on the recording surface of disc.
To insert discs securely into the magazine, it is recommended
to load discs using the mail slots whenever possible.
÷
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
3
DOOR OPEN
4
5
2
5. Load the magazines back in the Changer.
1
0
E
S
C
E
N
T
÷
Fold the handle toward the left as you push the silver plate.
DOOR OPEN
\
LOOK
UNLOOK
POWER
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER
11
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOW TO INSTALL OR EXCHANGING DISCS
NOTES:
Method for setting the Function switch to
÷
To insert the magazine, align its guide on the left side with the rail
inside the Changer.
auto-initialize mode.
÷
When inserting the magazine into the changer, insert it gently. If
it is pushed in violently, the discs in the magazine may be
projected, causing malfunction or disc damage.
1. Insert the key into the Key switch and turn it to
the UNLOCK position.
÷
The DOOR OPEN button lights up.
If certain quantity of discs are projected from the magazine, the
built-in sensor of the unit is activated to stop the mechanism
operation and error code “E83” is displayed on the mode indicator.
In this case, remove the magazine, check that no disc is projected
from it, (correct projected discs if there is any) and turn the power
on again.
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC
ENT
÷
÷
The blinking of “U” or “L” on the display indicates that same
magazines are not loaded properly. In this case, load them again
properly.
If only the “-” part of “OPU-L” is blinking, a disc may be projected
from a magazine. In this case, unload the magazine, insert discs
properly and load the magazine back in the Changer.
LOCK
DOOR OPEN
UNLOCK
LOOK
UNLOOK
POWER
2. Press and hold the DOOR OPEN button for more
than 4 sec.
Push this silver
plate.
÷
The blinking “OP” appears on the mode indicator and the
mechanism is initialized in this period.
÷
After initialization, the front door opens.
3. Set Function switch 1 to on.
÷
÷
When the door is closed, installation starts automatically.
For the disc installation and exchanging methods, please refer to
page 10.
6. Close the front door.
÷
The display shows “- - - - -” and the mechanism starts to be
initialized.
Function switch 1
ON
7. Turn the key to the LOCK position.
÷
÷
The key can be taken out at the LOCK position.
Now the control from the host computer is possible again.
Tip:
The auto-initialize mode has been set to off when the unit left the
factory.
NOTE:
The initialize element status refers to storing whether each disc is
present in the magazine. When the discs have been inserted with the
above method, they are still not invalid; be sure to initialize the disc
information with any of the following methods.
Do not transport or move the unit with discs loaded inside it;
if discs drop out inside the unit, malfunction or disc damage
may result.
Initialized Elements Status methods
There are three methods for issuing commands from the host
computer;
÷
÷
÷
issuing the WRITE BUFFER command;
issuing the INITIALIZE ELEMENT STATUS command, and;
issuing the MOVE MEDIUM command then transporting each
disc to the disc so that the TOC is read.
12
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FUNCTION SWITCH DESCRIPTION
The operation specifications can be selected according to the setting
of the Function switch. The Function switch is located on the side
panel to the left of the control panel and cannot be accessed unless
the front door is opened.
Mode 0
OFF
LOCK
Disabled Enabled
UNLOCK
Operation from control pane
The Function switch is an 8-bit switch, with the top switch numbered
1 and the bottom switch numbered 8. All of these switches have been
set to OFF when the unit is shipped from the factory. Each switch can
be switched ON by flapping it up toward you.
Command operation from host Enabled Disabled
OFF
This is the factory setting. With this combination, the operation from
the control panel or command-based operation from the host can be
selected with the key switch.
Switches the initialize element status mode.
Switches the mail slot tray opening method.
Mode 1
ON
LOCK
Enabled Enabled
UNLOCK
Restricts the disc replacement operation using the
mail slot.
Operation from control pane
Command operation from host Enabled Enabled
(For use in production line only. Do not set to ON.)
(For use in production line only. Do not set to ON.)
(For use in production line only. Do not set to ON.)
OFF
This combination is convenient when the changer is occupied by an
individual. As the operation is not restricted even in the LOCK
position, the key which may be disturbing can be removed permanently
from the unit.
(For use in production line only. Do not set to ON.)
ON
Mode 2
OFF
SWITCH
LOCK
UNLOCK
OFF
ON
Operation from control pane
Disabled Enabled
1
2
Command initialize mode
Automatic tray opening
Auto initialize mode
Manual tray opening
Command operation from host Disabled Enabled
ON
The limitations in the specifications for the disc replacement
operation using the mail slot can be changed according to
the combinations of these 2 bits of switch.
3
4
This combination is convenient when the changer is shared by a
network. The key is set to the LOCK position in normal use to inhibit
disc replacement, and set to the UNLOCK position only when disc
replacement is required.
Mode 3
ON
LOCK
UNLOCK
Switch 1 is used to cause the automatic stored element check to
occur in case the disc presence information of the storage elements
is “unknown”. It takes about 5 minutes to check all of the 100 storage
elements.
Operation from control pane
Disabled Enabled
Command operation from host Disabled Disabled
ON
This combination is the safest setting when the changer is shared by
a network. The disc replacement is not permitted unless the person
who manages the key performs it on the control panel.
Switch 2 is used to prevent the mail slot opening operation from
occurring automatically. When the mail slot is used for the disc
replacement operation, the operability may be improved if the tray
opens automatically. However, when the safety and installation
location are taken in consideration, it is sometimes desirable to use
the manual opening mode with which the tray does not open unless
the button is pressed.
÷
Even in the manual opening mode, the tray cannot always be
opened by pressing the button. This button is valid only when its
indicator is lit.
Switches 5 to 8 are used exclusively in adjustments and testing in the
production lines and must be kept in the OFF positions.
Finally, the following description shows how the limitations in the
specifications for the disc replacement operation using mail slot can
be changed according to the combinations of switches 3 and 4.
13
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Incorrect operations are often mistaken for malfunctions. If you think that there is something wrong with this unit or error code ** E
is
displayed (on the mode indicator), check the points below. A symptom which look like a malfunction is observed or error code is displayed often
due to improper maintenance, disc defect or incorrect operation. And what seems to be a serious trouble can be recovered by correcting a simple
mistake or misunderstanding or simple care of the unit. If the normal operation cannot be recovered or error code does not disappear after
checking the following, please consult a PIONEER after-sale servicing agent or your dealer.
Symptom
Display
Causes
Remedy
The door will not open.
÷
÷
÷
The key switch is not set to the UNLOCK
position.
The door open button has not been pressed
for more than 4 seconds.
÷
÷
÷
Set the key switch to the UNLOCK position
using the key.
Press and hold the door open button for
more than 4 seconds.
Some discs have not been returned yet.
Rezero Unit command must be issued.
No operation.
The power indicator does not light.
÷
÷
The power is not supplied.
The POWER switch is not switched ON.
÷
÷
Plug the power cord into the power outlet.
Press the POWER switch.
OP
U-L
No operation.
÷
÷
The door is open.
÷
÷
Close the door.
The power indicator lights.
The disc is projected inside the Changer.
Open the door, unload the magazines and
ensure that no disc is projected from
them.
E83
The disc cannot be exchanged
from the control panel.
÷
The key switch is set to the LOCK position.
÷
Set the key switch to the UNLOCK position
using the key.
The unit cannot be operated from
the host computer.
÷
÷
The SCSI cable to the Changer is not
connected properly.
The Function switch and SCSI ID of the
Changer are not set properly.
÷
÷
Check the connection cable.
Check the Function switch and SCSI ID
switches.
The disc cannot be set in the
drive.
÷
The disc has not been installed in the
specified address.
÷
Specify an address in which a disc has
been installed.
Data is not delivered.
÷
÷
The disc is placed upside down.
The disc is scratched or dirty.
÷
÷
Check the disc orientation.
Check that the disc is not scratched or
dirty, and exchange or clean the disc as
required.
÷
Due is condensed inside the unit.
÷
Switch the power OFF, leave the door of
the unit open for one or two hours, then
try again.
After taking action according to the remedies above, switch the power of the unit OFF then ON again. If the error code is displayed or the normal
operation cannot be recovered still after this, immediately switch the power OFF again and call a PIONEER after-sale servicing agent or your
dealer. For the explanation of the error codes, refer to the error code list attached on the back side of the Changer door.
Do not use the following types of discs for they may cause
malfunction of the unit or damage to the discs:
Disc which has a molding flash (projected fin) left on the periphery
as shown in the illustration.
Disc with its edges are rounded or tapered as shown in the figure.
14
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SPECIFICATIONS
7 General
SCSI connector specifications
+
System .................................................................. 100 disc changer
Power requirements ..................... AC 100V/120V/230V (switchable)
50/60 Hz
1
¡
Current drain .................................................................... 1.6A(100V)
1.4A(120V)
1.0A(230V)
Weight (with disc magazine, without discs) ...... 28.1 kg (61 lb 15 oz)
Dimensions ................................... 263 (W) x 484 (H) x 588 (D) mm
10-11/32 (W) x 19-1/16 (H) x 23-1/8 (D) in
Operating temperature ........................................... +5°C ~ +35°C*1
+41°F ~ +95°F*1
1) Pin layout of SCSI connectors
Signal name
Pin No.
Signal name
Operating humidity .......................... 5% – 85% (no condensation)*1
Storage temperature .............................................. –40°C ~ +60°C
–40°F ~ +140°F
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
NC
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
-DB(0)
-DB(1)
-DB(2)
-DB(3)
-DB(4)
-DB(5)
-DB(6)
-DB(7)
-DB(P)
GROUND
GROUND
GROUND
TERMPWR
GROUND
GROUND
-ATN
GROUND
-BSY
-ACK
-RST
-MSG
-SEL
-C/D
-REQ
-I/O
7 Functions
Disc storage (12 cm/5-inch discs) ..................................... 100 discs
Removable disc magazines
.................... 2 magazines which hold 50 discs each can be stored.
7 Accessories
10
Door key (for front door locking) ................................................... 2
Power cord .................................................................................... 2
Operating Instructions .................................................................... 1
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
NOTE:
÷
Specifications and design are subject to possible modifications
without notice, due to improvements.
*1
Because the allowed operating temperature and the allowed operating
humidity are limited by the drive that is installed, be sure to use the
drive under the conditions stipulated in the operating instructions for
the drive.
Notes:
÷
÷
÷
Pin No. 13 is not grounded.
The connectors are of the shielded type.
For details on the control commands, refer to the separate
specifications manual.
2) Electrical specifications of SCSI
The signals driven by SCSI equipment present
Output
characteristics
Notes:
the following output characteristics.
True (LOW): VOL = 0.0 to 0.5 V DC
IOL = 48 mA (0.5 V DC) max.
÷
For safety, this unit has been designed so that the door cannot
be opened while the built-in reader is operating.
False (HIGH): VOH = 2.5 to 5.25 V DC
÷
Since the disc rotates at a high speed in the built-in reader,
vibrations or noise may be generated as a result. Note that this
is not a malfunction and that it will not exert adverse effects on
the performance of the unit.
The signals driven by SCSI equipment present
the following input characteristics.
True (LOW): VOL = 0.0 to 0.8 V DC
IOL = -0.4 mA to 0.0 mA (0.5 V DC)
False (HIGH): VOH = 2.0 to 5.25 V DC
Input
characteristics
Maintenance
In order to ensure safe and proper functioning of this unit, we
recommend regular maintenance. Extended service life can
be expected if maintained properly.
Notes:
÷
÷
÷
Terminate it at both ends of the SCSI bus.
The SCSI interface is single-end type.
Use an SCSI-use high impedance cable (characteristic impedance:
100 10Ω) with a maximum length of 6 m (total length including
the wiring inside the unit).
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 1999 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
15
<DRC1129>
En
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[POUR LES MODELES A DESTINATION DE
L´EUROPE ET DU ROYAUME-UNI]
La note suivante se trouver sur le panneau arrière de
votre lecteur.
ATTENTION
Ce produit renferme une diode à laser d´une
catégorie supéroeire à 1. Pour garantir une
sécurité constante, ne pas retirer les couvercles
ni essayer d´accéder à l´intérieur de l´appareil.
Pour toute réparation, s´adresser à un personnel
qualifié.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
ATTENTION: AFIN DE PREVENIR TOUS RISQUES DE CHOC
Nous vous remercions pour cet achat d’un produit PIONEER. Nous
vous demandons de lire soigneusement ce mode d’emploi; vous
serez ainsi à même de faire correctement fonctionner l’appareil.
Après avoir bien lu le mode d’emploi, le ranger dans un endroit sûr
pour pouvoir s’y référer ultérieurement.
Dans certains pays ou certaines régions, la forme de la fiche et de
la prise de courant peut différer de celle représentée dans les
dessins explicatifs. Toutefois, la méthode de branchement et de
fonctionnement de l’appareil est la même.
ELECTRIQUE OU DE DEBUT D’ENCENDIE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A L’HUMIDITE OU A LA PLUIE.
[Pour le modèle Canadien]
Cet appareil numérique de la Classe A est conforme à la
norme NMB-003 du Canada.
PRECAUTION CONCERNANT LE CORDON
D’ALIMENTATION
TABLE DES MATIERES
Saisissez le cordon d’alimentation par la fiche. Ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon; ne touchez pas le cordon d’alimentation
si vous avez les mains mouillées car vous risquez de provoquer un
court-circuit ou de ressentir une secousse électrique. Ne posez pas
l’appareil, un meuble, etc., sur le cordon d’alimentation; veillez à ce
que ce cordon ne soit pas écrasé. Ne nouez pas le cordon
d’alimentation, ne l’attachez pas à d’autres câbles ou cordons. Faites
cheminer le cordon d’alimentation de telle manière que l’on ne puisse
pas l’endommager en marchant. Un cordon d’alimentation
endommagé peut provoquer un incendie ou être à l’origine d’une
secousse électrique. De temps à autre, vérifiez l’état du cordon
d’alimentation. Si vous constatez que le cordon d’alimentation est
endommagé, consultez un centre d’entretien PIONEER, ou un
distributeur, afin de le faire remplacer.
PARTICULATITÉS ....................................................................16
PRECAUTIONS GENERALES ..................................................17
POUR VERROUILLER LES ROULETTES ................................18
VérIFICATION DES ACCESSOIRES ....................................... 18
COMMANDES ET VOYANTS ..................................................19
LECTEUR FACULTATIF ET INSTALLATION ............................20
RACCORDEMENT ...................................................................21
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU
COMMENT LES CHANGER..................................................22
DESCRIPTION DES COMMUTATEURS DE FONCTION ......... 25
GUIDE DE DEPANNAGE .........................................................26
CARACTÉR ISTIQUES TECHNIQUES .....................................27
SELECTEUR DE TENSION
Le sélecteur de tension d’alimentation est placé sur le panneau
arrière du changeur. Avant de brancher la fiche du cordon
d’alimentation dans une prise secteur, assurez-vous qu’il est
correctement positionné. Si ce n’est pas le cas, par exemple parce
que vous avez transporté l’appareil dans une région où la tension
du secteur diffère, prenez soin de le régler comme il convient en
procédant de la manière décrite ci-dessous:
PARTICULATITÉS
÷ Capacité de 100 disques.
Deux magasins de 50 disques peuvent être
remplacés par l’avant.
÷
Avant d’effectuer ce réglage, assurez-vous que la fiche du
cordon d’alimentation est débranchée.
÷
Munissez-vous d’un tournevis de taille moyenne à lame plate.
Introduisez la lame du tournevis dans la fente du sélecteur et
tournez ce dernier de manière que la flèche soit dirigée vers
l’indication correspondant à la tension du secteur dans votre
÷ La durée moyenne de remplacement d’un disque
(durée entre la saisie de deux disques) est de 5
secondes environ (7 secondes au maximum).
÷ Livré avec une ouverture type fente à lettres
(type à plateau horizontal).
Peut être utilisé pour le remplacement du
disque et pour un disque supplémentaire.
÷ Équipé d’un panneau de commande.
Peut être utilisé pour le remplacement de disques
hors ligne.
région.
120V
230V
100V
La production de bruits acoustiques est inférieure à 70 dB.
(ISO7779/DIN45635)
÷ Utilise une interface SCSI 2
÷ Équipé d’une terminaison de bus SCSI
÷ Jusqu’à quatre lecteurs facultatifs peuvent être
installés.
Chaque lecteur est équipé d’une terminaison SCSI
de façon à être compatible avec une intégration
multifonction. Le numéro d’unité SCSI du lecteur
est automatiquement confirmé par le changeur.
16
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRECAUTIONS GENERALES
Installation
Disques utilisables
Choisissez un emplacement qui soit horizontal, plat et solide. Veillez
à ce que l’appareil ne soit pas installé dans les conditions
Les disques utilisables varient en fonction du lecteur utilisé. Vérifiez
le mode d’emploi du lecteur.
suivantes:
÷Précautions concernant les disques
Ce changeur a été exclusivement conçu pour
les disques à lecture optique portant la marque
figurant ci-après.
1 Exposition directe à la lumière du soleil ou à la chaleur d’un
radiateur.
2 Exposition à une forte humidité ou aux poussières.
3 Proximité d’une salle de bains ou d’une cuisine.
4 Exposition à une lampe spot.
÷
÷
÷
Veillez à ne pas toucher la surface des disques portant la gravure.
Saisissez les disques par leur bord, ou par leur centre et leur bord.
Ne collez aucune étiquette ou ruban adhésif sur la surface d’un disque.
Manipulez les disques avec soin de manière à ne pas rayer ni endommager
l’étiquette.
5 Proximité d’un appareil électrique puissant tel que réfrigérateur,
climatiseur, régulateur d’éclairage de scène, etc.
6 Sur une surface irrégulière et instable.
(Si la surface est irrégulière, intercalez un panneau rigide entre
cette surface et l’appareil.)
÷
÷
Les disques sont entraînés à grande vitesse par le moteur du changeur.
N’utilisez aucun disque endommagé (par exemple, un disque fissuré ou
voilé). Un disque endommagé peut rendre le lecteur inutilisable.
N’introduisez pas de disque portant une charge électrostatique. Avant
d’introduire un disque dans le changeur, supprimez toute charge
7 Dans un endroit ou l’entretien ou la réparation seront difficiles.
Si vous installez l’appareil près d’un mur, veillez à ménager un espace
suffisant à l’arrière de l’appareil pour que l’accès du panneau soit
possible.
électrostatique au moyen de la feuille antistatique fournie.
N’utilisez pas un disque de 8 cm (3 pouces) ni un adaptateur pour
disque de 8 cm (3 pouces).
N’utilisez pas les disques ayant une forme particulière telle qu’un
hexagone ou un coeur.
N’utilisez pas les disques dont le pourtour est transparent, tels
que les CD-Audio Maxi-single, etc.
Evitez de déposer des objets sur le changeur.
÷
÷
÷
Précautions d’emploi
÷
÷
Placez le commutateur VOLTAGE SELECTOR situé sur le panneau
arrière sur la position correspondant à la tension du secteur. Si ce
commutateur n’est pas correctement positionné, les
caractéristiques nominales ne seront pas obtenues, ou bien
l’appareil sera endommagé.
Veillez à ne pas salir, rayer, laisser des empreintes digitales, etc.,
sur la face des disques qui porte la gravure ou celle qui doit recevoir
l’enregistrement. Les caractéristiques nominales de lecture ou
d’enregistrement ne seront pas respectées dans de telles
situations.
÷
÷
N’introduisez pas plus d’un disque à la fois dans la fente, faute de
quoi une anomalie de fonctionnement pourrait se produire.
Chaque fois que vous remplacer des disques, veillez à exécuter
l’instruction “INITIALIZE ELEMENT STATUS”. Toutefois, il n’est
pas nécessaire d’exécuter cette instruction si la condition
d’initialisation d’élément de stockage a été réglée sur AUTO
(grâce au commutateur de fonction à 8 éléments qui se trouve
dans la porte avant).
8 cm
Adaptateur
Transparent
Soins à apporter aux disques compacts
÷
Les empreintes digitales et les taches que peut porter la surface
du disque ne modifient en rien le signal enregistré mais peuvent,
selon leur importance, réduire l’intensité du faisceau réfléchi et
entraîner une altération de la qualité sonore.
÷
÷
Le changeur ne gère pas la table des matières. Les données
doivent être gérées par l’ordinateur central.
Le disque d’enregistrement à utiliser avec l’unité d’écriture doit
être du type conseillé par PIONEER. Les caractéristiques nominales
d’enregistrement ne seront pas obtenues si le disque
d’enregistrement n’est pas du type conseillé.
Veillez donc à ce que les disques soient propres. Pour cela,
essuyez-les au moyen d’un chiffon doux que vous déplacerez de
l’intérieur vers l’extérieur de la surface.
Si le disque est très sale, humectez d’eau un chiffon et après l’avoir
bien essoré, éliminez les taches en procédant avec soin et sans
frotter puis, à l’aide d’un chiffon sec, essuyez toute trace d’eau.
N’utilisez aucun produit de nettoyage pour les microsillons ni
aucun produit antistatique. Pareillement, ne tentez pas de nettoyer
un disque avec de l’essence, du diluant pour peinture ou tout autre
solvant volatil car vous endommageriez irrémédiablement le disque.
÷
÷
÷
Veillez noter que les données enregistrées sur le disque ne
sont pas couvertes par notre garantie.
÷
÷
Veillez à ne pas égarer la clé du commutateur à clé. Sans cette clé,
il vous sera impossible de mettre en place, retirer ou remplacer les
disques (cela vaut pour la fente et les paniers).
Pour des raisons de sécurité
÷
Ne choisissez pas de poser l’appareil à demeure sur une
bureau, etc., d’où il pourrait tomber.
N’empilez pas plusieurs appareils, ne posez aucun objet lourd
sur un appareil.
Rangement des disques
÷
÷
Les disques compacts sont fabriqués dans une matière plastique
similaire à celle utilisée pour les microsillons. Veillez donc à ce
qu’ils ne se voilent pas. Pour cela, rangez les disques dans leur
coffret, verticalement, en évitant qu’ils ne soient exposés à la
chaleur, à l’humidité ou au grand froid.
÷
Le changeur n’accepte que les disques de 12 cm. Etant donné que
le changeur détecte la présence d’un disque grâce à un dispositif
optique qui détermine si un obstacle existe 5 mm environ à
l’intérieur du cercle représentatif d’un disque de 12 cm, vous
concevez aisément que l’utilisation d’un disque transparent ou
d’un disque de 8 cm puisse conduire le changeur à commettre une
erreur de détection de disque qui, dans l’hypothèse la plus
défavorable, se traduirait par l’endommagement de ce disque.
Par ailleurs, l’utilisation d’un adaptateur pour disque de 8 cm est
strictement interdite.
Pour des raisons de sécurité, cet appareil a été conçu de manière
que le volet ne puisse pas être ouvert lorsque la tête de lecture
sont en fonctionnement.
La grande vitesse de rotation du disque à proximité de l’unité de
lecture, peut produire des vibrations ou du bruit. Il faut savoir que
cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement et n’altère pas les
performances de l’appareil.
Ne conservez pas les disques sur une siège de votre voiture
pendant une longue période.
Lisez et respectez les consignes d’emploi qui peuvent vous être
fournies avec les disques.
Produit et dispositif de nettoyage pour l’optique du lecteur
En principe, il n’y a aucune raison pour que l’optique du capteur se
salisse; toutefois, si cela devait se produire et entraîner une
anomalie de fonctionnement, consultez un service d’entretien
PIONEER. Des produits et des dispositifs de nettoyage de l’optique
sont vendus dans le commerce, mais nous ne saurions trop vous
conseiller d’être prudent dans leur usage car certains peuvent
faire plus de mal que de bien.
÷
÷
÷
÷
Nettoyage du changeur
Condensation
Nettoyez le changeur au moyen d’un chiffon sec et doux. Dans le cas
des taches tenaces, vous pouvez utilisez un chiffon humecté d’une
solution étendue de détergent (1 mesure de détergent pour 5 à 6
mesures d’eau). Essorez soigneusement le chiffon avant de frotter
les taches. Essuyez ensuite la surface avec un chiffon sec. N’utilisez
aucun produit volatil tel que les essences ou les diluants pour
peinture, qui peut endommager le lecteur. Dans le cas où vous
employez un chiffon imprégné d’un agent de nettoyage, lisez
Si la différence de température entre le changeur et son environnement est
importante, l’humidité ambiante se condense à l’intérieur du changeur,
entraînant des anomalies de fonctionnement. A titre d’exemple, si vous
transportez le changeur d’une pièce froide vers une pièce chaude, ou si vous
l’utilisez dans une pièce très humide ou une pièce où vous venez tout juste
d’allumer un feu, l’humidité ambiante peut se condenser dans l’appareil.
Si l’humidité s’est condensée, conservez le changeur dans la pièce pendant
une heure, ou bien augmentez progressivement la température de la pièce
avant de l’utiliser.
attentivement les consignes qui l’accompagnent.
17
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POUR VERROUILLER LES ROULETTES
Après avoir installer l’appareil, n’omettez pas de verrouiller les roulettes.
Remarques:
Une forte poussée sur l’appareil peut provoquer le déverrouillage des
roulettes.
N’installez pas l’appareil sur une surface inclinée.
Soyez vigilant lorsque vous déplacez l’appareil au moyen d’un chariot.
Si vous éprouvez quelque difficulté à verrouiller une roulette, tournez-la légèrement.
Abaissez ce levier pour
verrouiller la roulette.
Soulevez ce levier pour
libérer la roulette.
VérIFICA TION DES ACCESSOIRES
2 clés de porte
1 x cordon d’alimentation (pour le Canada et les Etats-Unis)
1 x cordon d’alimentation (pour le Japon)
Ce type de cordon d’alimentation est prévu
pour le Canada et les États-Unis
uniquement. Ne pas utiliser ce cordon
d’alimentation dans un pays autre que le
Canada ou les États-Unis.
Ce type de cordon d’alimentation est prévu
pour le Japon uniquement. Ne pas utiliser
ce cordon d’alimentation dans un pays
autre que le Japon.
18
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMANDES ET VOYANTS
FACE AVANT
MAIL SLOT
Touche MAIL SLOT OPEN/
CLOSE
OPEN/CLOSE
)
Témoin de MODE
T T
Témoin MAIL SLOT
Témoin DRIVE 4
Témoin DRIVE 3
Témoin DRIVE 2
Témoin DRIVE 1
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
Touches numérotées (0 - 9)
ESC ENT
Touche ENTER
Touche ESCAPE
Porte
DOOR OPEN
Touche DOOR OPEN
LOOK
Interrupteur KEY
Touche POWER
UNLOOK
POWER
Témoin d’alimentation
VUE INTERIEURE
Touche d’éjection du
panier supérieur
Commutateurs de
fonction
Panier supérieur
(disques n° 51 à 100)
ON
Touche d’éjection du
panier inférieur
Panier inférieur
(disques n° 1 - 50)
Poignées
19
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMANDES ET VOYANTS
VUE ARRIERE
3
1 Connecteur SCSI
2 Commutateurs de fonction pour changeur
1: Lorsque plusieurs appareils sont reliés par
l’intermédiaire des connecteurs SCSI, une
terminaison doit être montée sur le dernier appareil
de la série. Dans le cas où ce changeur est le dernier
appareil, placez le commutateur sur la position ON.
2: Réservé
ON
OFF
SCSI TERMINATOR
1
2
7
6
5
3 Commutateur d’identification SCSI ID pour
changeur
4
5
3
Attribuez le numéro d’unité SCSI de la machine
7
1 0
Lorsque plusieurs appareils sont reliés à la même ligne omnibus
SCSI (à la manière d’une chaîne), attribuez une identification SCSI
ID unique à chaque appareil.
Veillez à ne pas attribuer le même numéro à deux appareils. Si
vous attribuez le même numéro à plus d’un appareil, le
fonctionnement du système sera impossible.
REMARQUE:
Lors de l’attribution d’une identification SCSI ID, veillez à ce que
la flèche repère du commutateur SCSI ID ne soit pas entre deux
nombres; prenez soin de placer le commutateur de manière que
la flèche soit pointée sur un seul nombre.
4 Emplacement d’installation du lecteur 1
5 Emplacement d’installation du lecteur 2
6 Emplacement d’installation du lecteur 3
7 Emplacement d’installation du lecteur 4
8 Borne de masse (GND)
4
8
120V
230V
100V
9
0
SIGNAL
GND
9 SELECTEUR DE TENSION
Reportez-vous à la page 16.
0 Entrée du secteur (Ó )
LECTEUR FACULTATIF ET INSTALLATION
Le lecteur facultatif (vendu séparément)
÷
÷
Lecteur de DVD-ROM [DVD-D302]
Lecteur de CD-R [DR-R102]
Avec ce changeur, les clients doivent acquérir séparément le lecteur facultatif qui répond à leurs spécifications. Jusqu’à quatre lecteurs
facultatifs peuvent être installés dans les emplacements situés à l’arrière de la machine (étant donné que le nombre de lecteurs qui peuvent
être installés dépend de leur type, veuillez vous reporter au mode d’emploi des lecteurs pour avoir plus de détails).
Pour connaître les dernières informations relatives à la compatibilités des lecteurs avec cette machine, veuillez interroger votre distributeur ou
consulter notre site Web.
Attention : Installation du lecteur facultatif
Étant donné que l’installation d’un lecteur facultatif requiert une grande expérience et doit être effectuée en toute sécurité, notre service
entretien peut s’en charger. Veuillez vous renseigner auprès de votre distributeur pour avoir de plus amples détails.
20
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RACCORDEMENT
Avant d’effectuer les raccordement, ou de les modifier, veillez à couper l’alimentation et à débrancher la fiche du cordon d’alimentation.
Chaque unité et le contrôleur du mécanisme du changeur sont équipés d’un contrôleur spécial SCSI et de deux connecteurs SCSI extérieurs.
Cela rend possible leur raccordement par un câblage SCSI indépendant, qui tient compte des conditions d’environnement de l’utilisateur, et
de commander chaque unité et chaque changeur individuellement.
Équipé de 4 lecteurs
120V
230V
100V
SIGNAL
GND
Précaution concernant les raccordements
Assurez-vous que l’identification SCSI ID et la terminaison de chaque
unité ont été placé comme il convient.
Lorsque vous utilisez une liaison en chaîne, reliez les unités et le
Équipé de 4 lecteurs
Commutateur
thermique
changeur de manière que le changeur soit le dernier appareil,
positionnez le commutateur de terminaison de chaque unité sur OFF,
positionnez celui du changeur sur On et attribuez des identifications
SCSI ID qui ne se recoupent pas.
Ordinateur central
l
Unité 1
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
REMARQUE:
l
Lors de l’attribution d’une identification SCSI ID, veillez à ce que la
flèche repère du commutateur SCSI ID ne soit pas entre deux
nombres; prenez soin de placer le commutateur de manière que la
flèche soit pointée sur un seul nombre.
Unité 2
l
Unité 3
l
Unité 4
l
Changeur
Lors du raccordement individuel de chaque unité ou d’une chaîne à un
contrôleur SCSI, positionnez tous les commutateurs de terminaison
sur ON.
Le commutateur d’unité SCSI et le commutateur de terminaison du
changeur sont situés à l’arrière. Pour le lecteur, veuillez vous référer
au mode d’emploi du lecteur que vous utilisez.
21
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU COMMENT LES CHANGER
Introduction d’un disque après l’autre et Introduction d’un disque après l’autre et
transmission d’instructions à partir de action sur le panneau de commande du
l’ordinateur central
changeur
La mise en place des disques, leur retrait et leur remplacement
sont pratiquement les mêmes. Pour introduire un disque, déposez-
le simplement dans le tiroir. Pour retirer un disque, sortez-le du
tiroir. Pour remplacer un disque, retirez le disque que contient le
tiroir et placez un autre disque dans le tiroir.
La mise en place des disques, leur retrait et leur remplacement
sont pratiquement les mêmes. Pour introduire un disque, déposez-
le simplement dans le tiroir. Pour retirer un disque, sortez-le du
tiroir. Pour remplacer un disque, retirez le disque que contient le
tiroir et placez un autre disque dans le tiroir.
1. Introduisez la clé dans l’interrupteur KEY et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position UNLOCK.
1. Sur l’ordinateur central, émettez l’instruction
POSITION TO ELEMENT.
2. Déposez un disque dans le tiroir, face portant
÷
Lorsque la clé n’est pas dans l’interrupteur, ce dernier est en
principe sur la position LOCK.
l’étiquette dirigée vers le haut.
Une seul disque peut être déposé dans le tiroir de la fente. Pour éviter
tout défaut de fonctionnement, ne déposez pas plus d’un disque.
Lors de la mise en place d’un disque dans le tiroir de la fente, veillez
à ce que la face portant l’étiquette soit tournée vers le haut de manière
qu’elle soit sous les pièces noires de gauche et de droite dans la
profondeur du tiroir.
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC
ENT
LOCK
DOOR OPEN
÷
Pour changer les disques
Retirez le disque que contient le tiroir et placez le disque de
remplacement dans le tiroir.
Pour introduire un disque
Déposez le disque dans le tiroir.
Pour retirer un disque
Prenez le disque que contient le
tiroir.
UNLOCK
LOOK
UNLOOK
÷
÷
POWER
2. A l’aide des touches numérotées du panneau de
commande, précisez l’adresse du disque.
÷
L’adresse est à l’origine fournie par un nombre hexadécimal
compris entre 0001H et 0064H. Toutefois, dans le cas présent,vous
pouvez préciser l’adresse en utilisant un nombre décimal compris
entre 1 et 100.
3. Appuyez sur la touche MAIL SLOT OPEN/CLOSE.
÷
A titre d’exemple, appuyer sur la touche “1” signifie n° 1 et “CH1”
s’affiche sur l’indicateur de mode.
÷
La fente se ferme.
OPEN/CLOSE
)
OPEN/CLOSE
)
7
8
5
2
9
6
3
T T
T T
T TT
T TT
MAIL SLOT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
4
DRIVE
1
7
8
9
6
3
7
8
9
6
4
5
2
4
5
2
OPEN/CLOSE
1
0
)
1
0
3
ESC ENT
1
0
ESC
ENT
DOOR OPEN
DOOR OPEN
ESC ENT
LOOK
LOOK
UNLOOK
UNLOOK
POWER
POWER
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER
3. Appuyez sur la touche ENT (ENTER) du panneau
de commande.
4. Sur l’ordinateur central, émettez l’instruction
MOVE MEDIUM.
÷
La fente s’ouvre.
4. Déposez un disque dans le tiroir, face portant
÷
Le disque se trouvant dans la fente est alors rangé dans le panier.
l’étiquette tournée vers le haut.
Il est possible d’introduire 100 disques en répétant les opérations ci-
dessus mais cela suppose d’agir tout à la fois sur l’ordinateur central
et sur le changeur.Par contre, la méthode suivante permet d’introduire
les disques en n’agissant que sur le panneau de commande du
changeur.
Une seul disque peut être déposé dans le tiroir de la fente. Pour éviter
tout défaut de fonctionnement, ne déposez pas plus d’un disque.
Lors de la mise en place d’un disque dans le tiroir de la fente, veillez
à ce que la face portant l’étiquette soit tournée vers le haut de manière
qu’elle soit sous les pièces noires de gauche et de droite dans la
profondeur du tiroir.
÷
Pour changer les disques
Retirez le disque que contient le tiroir et placez le disque de
remplacement dans le tiroir.
Pour introduire un disque
Déposez le disque dans le tiroir.
Pour retirer un disque
Prenez le disque que contient le
tiroir.
÷
÷
22
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU COMMENT LES CHANGER
5. Appuyez sur la touche MAIL SLOT OPEN/CLOSE.
3. Tirez vers l’avant la poignée du panier et tout en
appuyant sur la touche d’éjection, tirez également
le panier vers l’avant.
÷
÷
La fente se ferme.
Le témoin qui signale la présence d’un disque dans la fente,
s’éclaire, et le disque est dirigé vers la case du panier dont
l’adresse a été précisée précédemment.
÷
Le témoin qui signale que le panier est en cours d’extraction,
clignote. Les deux paniers peuvent être extraits.
÷
Lorsque le disque est introduit dans la case du panier dont
l’adresse a été précisée, la mise en mémoire s’effectue.
L’introduction du disque est maintenant terminée.
Touche d’éjection
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
\
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
OPEN/CLOSE
)
1
0
3
ESC
ENT
DOOR OPEN
LOOK
UNLOOK
POWER
6. Introduisez les 100 disques en répétant les
opérations ci-dessus.
REMARQUE:
Introduction des disques dans les paniers
pour 50 disques
÷
Lorsqu’un panier contient des
disques, ne le renversez pas. Si
vous renversez le panier, les disques
tombent.
Les paniers sont conçus de telle sorte qu’il soit impossible de les
retirer si on ne possède pas la clé; cette disposition vise à prévenir le
vol des disques.
1. Introduisez la clé dans l’interrupteur KEY et
tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre
vers la position UNLOCK.
4. Introduisez les disques dans les paniers.
÷
Placez les disques de telle manière que les étiquettes soient
tournées vers le haut et veillez à ce qu’aucun disque ne soit
introduit obliquement.
÷
La touche DOOR OPEN s’éclaire.
÷
÷
Chaque panier peut recevoir 50 disques.
Veillez à ce qu’aucun disque ne soit introduit obliquement car cela
l’endommagerait.
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
Face portant l’étiquette
1
0
3
ESC
ENT
LOCK
DOOR OPEN
UNLOCK
LOOK
UNLOOK
POWER
2. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
DOOR OPEN pendant plus de 4 secondes.
Lors de la mise en place manuelle des disques dans un panier,
veillez respecter les consignes suivantes.
÷
Introduisez chaque disque de manière que l’étiquette soit tournée
vers le haut.
÷
L’indication “OP” clignote sur l’indicateur de mode et, pendant ce
temps-là, le mécanisme est initialisé.
÷
Introduisez le disque bien horizontalement en l’engageant dans
les supports gauche et droit. N’introduisez pas le disque
obliquement de manière à éviter qu’il ne soit endommagé.
Veillez à ne laisser aucune empreinte digitale à la surface du
disque.
÷
÷
Après initialisation, la porte avant s’ouvre.
L’indication “OPU-L” s’affiche. “U” repère le panier supérieur et
“L”le panier inférieur.
÷
Pour introduire les disques dans le panier dans les meilleures
conditions de sécurité, il est conseillé d’utiliser la fente
chaque fois que cela est possible.
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
3
DOOR OPEN
4
5
2
1
0
E
S
C
E
N
T
5. Replacez le panier dans le changeur.
DOOR OPEN
\
÷
Basculez la poignée vers la gauche tandis que vous appuyez sur
la platine argentée.
LOOK
UNLOOK
POWER
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER
23
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COMMENT METTRE EN PLACE LES DISQUES OU COMMENT LES CHANGER
REMARQUES
Méthode pour placer les commutateurs de
fonction sur le mode d’initialisation
÷
Pour mettre en place un panier, alignez le guide de gauche et le rail
du changeur.
÷
Lors de la mise en place du panier dans le changeur, procédez avec
douceur. Si vous engagez violemment le panier, les disques
peuvent être projetés à l’extérieur et être endommagés ou
provoquer une anomalie de fonctionnement.
automatique
1. Introduisez la clé dans l’interrupteur KEY et
tournez-la vers la position UNLOCK.
Si un certain nombre de disques sont projetés hors du panier, le
détecteur de l’appareil s’en rend compte, arrête le fonctionnement
et affiche le code d’erreur “E83” sur l’indicateur de mode. Dans
ce cas, retirez le panier, assurez-vous qu’aucun disque ne fait
saillie (le cas échéant, introduisez à fond tout disque faisant saillie)
puis mettez à nouveau l’appareil sous tension.
÷
La touche DOOR OPEN s’éclaire.
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC
ENT
LOCK
DOOR OPEN
÷
÷
Le clignotement de “U” ou de “L” indique que le panier
correspondant n’est pas correctement engagé. En ce cas, reprenez
la mise en place du panier concerné.
Si le tiret “-” seul de l’indication “OPU-L” clignote, cela signifie
qu’un disque fait saillie. En ce cas, retirez le panier, vérifiez la mise
en place des disques puis replacez le panier dans le changeur.
UNLOCK
LOOK
UNLOOK
POWER
2. Maintenez la pression d’un doigt sur la touche
DOOR OPEN pendant plus de 4 secondes.
Appuyez sur cette
platine argentée
÷
L’indication “OP” clignote sur l’indicateur de mode et, pendant ce
temps-là, le mécanisme est initialisé.
÷
Après initialisation, la porte avant s’ouvre.
3. Placez le commutateur de fonction 1 sur la posi-
tion ON.
6. Fermez la porte avant.
÷
L’indication “- - - - -” s’affiche et le mécanisme est initialisé.
÷
Lorsque la porte est refermée, l’installation débute
automatiquement.
÷
Pour la mise en place et le remplacement des disques, reportez-
vous à la page 22.
Commutateur de fonction 1
ON
7. Tournez la clé vers la position LOCK.
÷
÷
La clé peut être retirée lorsqu’elle est sur la position LOCK.
Le contrôle de l’appareil à partir de l’ordinateur central est à
nouveau possible.
REMARQUE:
Conseil:
L’état élémentaire d’initialisation est une opération par laquelle la
présence, ou l’absence, d’un disque est mise en mémoire. Lorsque
les disques ont été introduits en utilisant la méthode ci-dessus, ils ne
sont pas validés; en conséquence, veillez à initialiser les informations
relatives aux disques en employant pour cela l’une des méthodes ci-
dessous.
Le mode d’initialisation automatique a été invalidé avant que l’appareil
ne quitte l’usine.
Ne transportez pas, ne déplacez pas l’appareil quand il contient
des disques; si un disque s’échappe du panier et tombe à
l’intérieur de l’appareil, il sera endommagé ou provoquera
une anomalie de fonctionnement.
Méthodes d’initialisation d’état élémentaire
Il existe trois types d’instruction pouvant être émises à partir de
l’ordinateur central:
÷
÷
÷
émission de l’instruction WRITE BUFFER;
émission de l’instruction INITIALIZE ELEMENT STATUS;
émission de l’instruction MOVE MEDIUM puis transport de
chaque disque vers le lecteur de manière que la table des matières
puisse être prise en compte.
24
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION DES COMMUTATEURS DE FONCTION
Les conditions de fonctionnement peuvent être choisies en
positionnant les commutateurs de fonction comme il convient. Les
commutateurs de fonction sont placés sur la gauche du panneau de
commande et leur accès exige l’ouverture de la porte.
Les commutateurs de fonction permettent d’écrire un mot de 8 bits;
le commutateur qui occupe la position supérieure porte le numéro 1,
celui qui occupe la position inférieure le numéro 8. Avant que
l’appareil ne quitte l’usine, ces commutateurs ont été placés sur la
position OFF. Chaque commutateur peut être basculé individuellement
sur la position ON.
Mode 0
OFF
VERROUILLE DEVERROUILLE
Action au niveau du panneau
de commande
Instruction venant de
l’ordinateur central
Invalide
Valide
Valide
Invalide
OFF
Il s’agit du réglage usine. Avec cette combinaison, le choix entre
l’action au niveau du panneau de commande et l’instruction venant de
l’ordinateur central, s’obtient grâce à l’interrupteur à clé.
Mode 1
Définit le mode d’initialisation d’état élémentaire.
Définit la manière d’ouvrir la fente.
VERROUILLE DEVERROUILLE
ON
Action au niveau du panneau
Valide
Valide
de commande
Restreint les possibilités en matière de remplacement
de disque en utilisant la fente.
Instruction venant de
l’ordinateur central
Valide
Valide
OFF
Cette combinaison est pratique lorsque le changeur est utilisé par une
personne. Etant donné que son fonctionnement n’est pas restreint,
même pour la position LOCK, la clé, qui peut être gênante, peut être
retirée de façon permanente.
(Utilisé uniquement sur la chaîne de fabrication. Ne le
placez pas sur la position ON.)
ON
Mode 2
VERROUILLE DEVERROUILLE
OFF
Action au niveau du panneau
de commande
Invalide
Valide
COMMUTATEUR
OFF
ON
Instruction venant de
l’ordinateur central
1
2
Mode Instruction
Ouverture
Mode Automatique
Ouverture manuelle du
Invalide
Valide
ON
automatique du tiroir tiroir
TCette combinaison est pratique lorsque le changeur est utilisé dans
un réseau. En temps normal, la clé est placée sur la position LOCK
pour interdire le remplacement des disques, et placée sur la position
UNLOCK uniquement lorsque le remplacement des disques devient
nécessaire.
Les possibilités en matière de remplacement de
disque en utilisant la fente peuvent être modifiées
grâce à ces 2 bits dont la valeur dépend des
commutateurs associés.
3
4
Mode 3
Le commutateur 1 est utilisé pour provoquer la vérification automatique
de l’élément sauvegardé dans le cas où les informations relatives à la
présence du disque faisant partie des éléments de stockage, sont
“inconnues”. Il faut environ 5 minutes pour vérifier tous les éléments
de stockage des 100 disques.
ON
VERROUILLE DEVERROUILLE
Action au niveau du panneau
de commande
Invalide
Valide
Instruction venant de
l’ordinateur central
Invalide
Invalide
ON
Le commutateur 2 est utilisé pour éviter que l’ouverture de la fente
ne soit automatique. Lorsque la fente est utilisée pour un remplacement
de disque, les opérations peuvent être facilitées si le tiroir s’ouvre
automatiquement. Toutefois, lorsque l’on considère les choses sous
l’angle de la sécurité et que l’on prend en compte l’emplacement où
se trouve l’appareil, il peut, parfois, être souhaitable de préférer le
mode d’ouverture manuelle qui suppose, pour que le tiroir s’ouvre,
que l’utilisateur prenne l’initiative d’appuyer sur la touche appropriée.
Cette combinaison est la plus sûre lorsque le changeur est utilisé dans
un réseau. Le remplacement des disques n’est pas autorisé, à moins
que la personne qui détient la clé n’effectue cette opération à s’aidant
du panneau de commande.
÷
Sachez que même si vous avez choisi le mode d’ouverture
manuelle, le tiroir ne s’ouvre pas pour autant chaque fois que vous
appuyez sur la touche qui convient. En effet, cette touche n’est
opérante que dans la mesure où son témoin est éclairé.
Les commutateurs 5 à 8 ne sont utilisés que lors des réglages et des
essais sur la chaîne de fabrication et doivent demeurer sur la position
OFF.
Enfin, les explications qui suivent vous indiquent comment les
possibilités en matière de remplacement de disque en utilisant la
fente peuvent être modifiées grâce aux combinaisons que permettent
les commutateurs 3 et 4.
25
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE DEPANNAGE
Une erreur de commande peut être interprétée comme une anomalie de fonctionnement. Si vous pensez que cet appareil est défectueux, ou
encore si le code d’erreur ** E
s’affiche (sur l’indicateur de mode), procédez aux vérifications ci-dessous. Un symptôme qui semble
être un défaut de fonctionnement, ou l’affichage d’un code d’erreur, peuvent provenir d’un manque d’entretien,d’un disque défectueux ou d’une
utilisation incorrecte de l’appareil. Il peut arriver aussi qu’un défaut puisse être corrigé par une action appropriée qui peut être de comprendre
le fonctionnement de l’appareil ou de l’entretenir comme il convient. Si, en dépit de ces contrôles, vous n’êtes pas en mesure d’obtenir un
fonctionnement satisfaisant, ou bien encore si le code d’erreur demeure affiché, consultez le service d’entretien PIONEER ou le distributeur.
Afficheur
Symptômes
Causes possibles
Actions correctives
La porte ne s’ouvre pas.
÷ Le commutateur à clé n’est pas sur la ÷ Au moyen de la clé, placez le commutateur
position UNLOCK. à clé sur la position UNLOCK.
÷ La touche d’ouverture de la porte n’a pas ÷ Maintenez la pression d’un doigt sur la
été enfoncée pendant plus de 4 secondes.
touche d’ouverture de la porte pendant
plus de 4 secondes.
÷ Certains disques ne sont pas encore ÷ La commande Rezero Unit (remise à zéro
revenus.
de l’appareil) doit être émise.
Absence de fonctionnement.
Le témoin d’alimentation ne s’éclaire pas.
÷ L’appareil n’est pas alimenté.
÷ Branchez la fiche du cordon d’alimentation
sur une prise secteur.
÷
L’interrupteur POWER n’est pas sur la position ON. ÷ Appuyez sur l’interrupteur POWER.
OP
U-L
Absence de fonctionnement.
÷ La porte est ouverte.
÷ Fermez la porte.
Le témoin de fonctionnement
s’éclaire.
÷ Le disque fait saillie dans le changeur.
÷ Ouvrez la porte, retirez les paniers et
assurez-vous qu’aucun disque ne fait saillie.
E83
Les commandes du panneau ne
permettent pas de changer le disque.
÷ Le commutateur à clé est sur la position ÷ Au moyen de la clé, placez le commutateur
LOCK. à clé sur la position UNLOCK.
L’ordinateur central ne permet pas
de commander l’appareil.
÷ Le câble SCSI relié au changeur n’est pas ÷ Vérifiez le câble de liaison.
correctement connecté.
÷ Les commutateurs de fonction et ÷ Vérifiez les commutateurs de fonction et
l’identification SCSI ID du changeur ne sont
pas réglés comme il convient.
les commutateurs d’identification SCSI ID.
Le disque ne peut pas être
positionné dans l’unité.
÷ Le disque n’est pas à l’adresse précisée.
÷ Utilisez une adresse correspondant à un
disque.
Les données ne sont pas présentes
en sortie.
÷ Le disque est à l’envers.
÷ Le disque est rayé ou sale.
÷ Vérifiez la mise en place du disque.
÷ Assurez-vous que le disque n’est ni rayé ni
sale; remplacez ou nettoyez le disque,
selon le cas.
÷ L’humidité s’est condensée dans l’appareil. ÷ Mettez l’appareil hors tension, conservez
la porte de l’appareil ouverte pendant une
ou deux heures puis effectuez une nouvelle
tentative.
Après avoir procédé aux actions correctives mentionnées ci-dessus, mettez l’appareil hors tension puis sous tension. Si le code d’erreur
s’affiche à nouveau, ou bien si le fonctionnement normal de l’appareil, n’est pas possible, mettez immédiatement l’appareil hors tension et
consultez un service d’entretien PIONEER ou un distributeur. L’explication des codes d’erreur est donnée sur la liste fixée à l’intérieur de la
porte du changeur.
N’utilisez pas les disques suivants qui peuvent causer une anomalie
de fonctionnement de l’appareil ou être endommagés:
Disques portant encore des bavures de moulage (mal ébarbés) sur
leur pourtour, comme le montre l’illustration.
Disque dont le bord a été arrondi ou taillé en biseau, comme le
montre l’illustration.
26
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTÉR ISTIQUES TECHNIQUES
7 Généralités
Caractéristiques du connecteur SCSI
Système ....................................................... Changeur 100 disques
Alimentation ..............................100/120/230 V (au choix), 50/60 Hz
Commutateur thermique ................................................1.6A(100V)
1.4A(120V)
1
+
1.0A(230V)
Poids .............................................................. 28,1 kg (61 lbs 15 oz)
Dimensions ..................................... 263 (L) x 484 (H) x 588 (P) mm
........................................... 10-11/32 (l) x 19-1/6 (H) x 23-1/8 (P) po.
Température de fonctionnement ............................. +5°C - +35°C*1
+41°F - +95°F*1
¡
1) Bornage d’un connecteur SCSI
Désignation du signal
N˚ de broche.
Désignation du signal
Humidité ambiante........................ 5% - 85% (sans condensation)*1
Température de stockage .......................................... -40°C - +60°C
-40°F - +140°F
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
NC
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
-DB(0)
-DB(1)
-DB(2)
-DB(3)
-DB(4)
-DB(5)
-DB(6)
-DB(7)
-DB(P)
GROUND
GROUND
GROUND
TERMPWR
GROUND
GROUND
-ATN
GROUND
-BSY
-ACK
-RST
-MSG
-SEL
-C/D
-REQ
-I/O
7 Fonctions
Nombre maximum de disques (12 cm/5 pouces) ......... 100 disques
Paniers amovibles pour les disques
........................... 2 paniers pouvant contenir chacun 50 disques
7 Accessoires
Clé de porte (pour le verrouillage de la porte avant) ...................... 2
Cordon d’alimentation .................................................................... 2
Mode d’emploi ............................................................................... 1
REMARQUE:
÷
Les caractéristiques et la présentation peuvent être modifiées
sans avis préalable.
*1
Étant donné que les valeurs de température et d’humidité admises en
fonctionnement seront limitées par les exigences spécifiques du
lecteur, veillez à utiliser le lecteur dans les conditions stipulées dans
les consignes de fonctionnement du lecteur.
REMARQUES:
÷
÷
÷
La broche n° 13 est à la masse.
Les connecteurs sont blindés.
Pour de plus amples détails sur les instructions, reportez-vous au
manuel des spécifications.
2) Electrical specifications of SCSI
Caractéristiques Les signaux appliqués à un équipement SCSI
d’entrée
présentent les caractéristiques de sortie
suivantes:
Vrai (LOW): VOL = 0,0 à 0,5 V CC
IOL = 48 mA (0,5 V CC) maximum
Faux (HIGH): VOH = 2,5 à 5,25 V CC
REMARQUES:
÷
Pour des raisons de sécurité, cet appareil a été conçu de
manière que le volet ne puisse pas être ouvert lorsque la tête
de lecture sont en fonctionnement.
÷
La grande vitesse de rotation du disque à proximité de l’unité
de lecture, peut produire des vibrations ou du bruit. Il faut savoir
que cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement et n’altère
pas les performances de l’appareil.
Caractéristiques Les signaux appliqués à un équipement SCSI
de sortie
présentent les caractéristiques d’entrée
suivantes:
Vrai (LOW): VOL = 0,0 à 0,8 V CC
IOL = –0,4 mA à 0.0 mA (0,5 V CC)
Faux (HIGH): VOH = 2,0 à 5,25 V CC
Entretien
De manière à obtenir un fonctionnement irréprochable de l’appareil,
nous conseillons son entretien périodique. L’appareil peut offrir de
nombreuses années de service s’il est entretenu comme il convient.
REMARQUES:
÷
÷
÷
Effectuez une terminaison aux deux extrémités du bus SCSI.
L’interface SCSI est du type à une seule extrémité.
Utilisez un câble SCSI de haute impédance (impédance
caractéristique : 100 10Ω) avec une longueur maximale de 6 m
(y compris le câblage interne à l’appareil).
Publication de Pioneer Corporation.
© 1999 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
27
<DRC1129>
Fr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HINWEIS:
[FÜR EUROPÄISCHE UND ENGLISCHE
MODELLE]
Die folgenden Warnungsetiketten sind am Bildplatten-
spieler angebracht.
(an der Rückseite des Gerätes)
VORSICHT
Dieses Gerät enthält eine Laserdiode mit einer
höheren Klasse als 1. Um einen stets sicheren
Betrieb zu gewährleisten, weder irgendwelche
Abdeckungen entfernen, noch versuchen, sich
zum Geräteinneren Zugang zu verschaffen.
Alle Wartungsarbeiten sollten qualifiziertem
Kundendienstpersonal überlassen werden.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Wir danken lhnen für den Kauf dieses Pioneer-Produkts.
Lesen Sie sich bitte diese Bedienungsanleitung durch. Dann wissen
Sie, wie Sie lhr Gerät richtig bedienen. Bewahren Sie sie an einem
sicheren Platz auf, um auch zukünftig nachschlagen zu können.
In manchen Ländern oder Verkaufsgebieten weichen die
Ausführungen von Netzstecker oder Netzsteckdose u.U. von den
in den Abbildungen gezeigten ab; die Anschluß- und
Bedienungsverfahren des Gerätes sind jedoch gleich.
INHALTSVERZEICHNIS
MERKMALE ............................................................................ 28
VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG ......................... 29
ARRETIEREN DER FUSSROLLEN .......................................... 30
ÜBERPRÜFEN DER ZUBEHÖRTEILE AUF
VOLLSTÄNDIGKEIT ..............................................................30
BEDIENUNGSELEMENTE .......................................................31
OPTIONALE LAUFWERKE UND DEREN INSTALLATION ......32
ANSCHLÜSSE .........................................................................33
EINLEGEN UND AUSWECHSELN VON DISCS ...................... 34
HINWEISE ZU DEN FUNKTIONSSCHALTERN ....................... 37
STÖRUNGSSUCHE ................................................................. 38
TECHNISCHE DATEN..............................................................39
WARNUNG: UN EINEN BRAND ODER STROMSCHLAG
ZU VERMEIDEN, DIESES GERÄT NICHT REGEN ODER
FEUCHTIGKEIT AUSSETZEN.
VORSICHTSHINWEISE ZUM NETZKABEL
Fassen Sie beim Herausziehen des Netzkabels stets am Stecker an.
Niemals am Kabel anfassen und das Netzkabel nicht mit nassen
Händen berühren, da dies einen Kurzschluß oder sogar einen
Stromschlag verursachen kann. Darauf achten, daß der Wechsler
oder ein Möbelstück usw. nicht auf dem Netzkabel abgestellt werden
oder daß das Kabel eingeklemmt wird. Das Kabel nicht verknoten
oder mit anderen Zuleitungskabeln bündeln. Das Netzkabel muß so
verlegt werden, daß ein Drauftreten nicht möglich ist. Ein beschädigtes
Netzkabel kann einen Brand und/oder Stromschlag verursachen. Das
Kabel von Zeit zu Zeit auf Beschädigung überprüfen. Im Falle eines
Defekts ziehen Sie zum Auswechseln des Kabels Ihre autorisierte
PIONEER-Kundendienstwerkstatt oder den Verkaufshändler zu Rate.
MERKMALE
÷ Platz für 100 Discs
Zwei 50-Disc-Magazine, die an der Vorderseite
ausgetauscht werden können.
SPANNUNGSWÄHLSCHALTER
Der Spannungswählschalter befindet sich an der Rückseite dieses
Wechslers. Vergewissern Sie sich, daß der Schalter korrekt
eingestellt ist, bevor das Netzkabel mit der Wandsteckdose
verbunden wird. Wenn die Spannung nicht der Netzspannung
entspricht, oder wenn Sie das Gerät in ein Gebiet mit einer
unterschiedlichen Netzspannung transportieren, ist der
Wählschalter wie folgt einzustellen:
÷ Die Disc-Austauschzeit (einklemmen der nächsten
Disc) beträgt durchschnittlich 5 Sekunden (maxi-
mal 7 Sekunden).
÷ Ausgestattet mit einem Mail-Slot (horizontaler
Kassettentyp)
Kann zum Discaustausch und für eine weitere Disc
verwendet werden.
÷
Vor Beginn der Einstellung unbedingt das Netzkabel aus der
Wandsteckdose herausziehen.
÷
Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher (flache Klinge)
einer mittleren Größe. Führen Sie die Schraubendreherspitze
in den Schlitz des Wählschalters ein, und drehen Sie den
Schalter entsprechend, bis der Pfeil auf den im
Verwendungsgebiet gebräuchlichen Spannungswert zeigt.
120V
÷ Ausgestattet mit einem Bedienfeld
Kann zum Offline-Discaustausch verwendet
werden.
÷ Verfügt über eine SCSI-Schnittstelle
÷ Ausgestattet mit einem SCSI-Bus-Abschluß
÷ Bis zu vier zusätzliche Laufwerke können installiert
werden.
230V
100V
Jedes Laufwerk verfügt über einen externen SCSI-
Abschluß, sodaßeineMehrzweck-Systemintegration
möglich ist.
Die ID des Laufwerks wird automatisch vom Wechsler
bestätigt.
Das Geräuschaufkommen beträgt weniger als 70 dB.
(ISO 7779/DIN 45635)
Warnung:
Dieses Produkt entspricht dem EMV-Standard der Klasse
A.Produkte dieser Klasse sind nur für den industriellen Einsatz
geeignet und dürfen in Wohn- und Gewerbegebieten nicht ohne
ausreichende Entstörungsmaßnahmen betrieben werden.
28
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VORSICHTSHINWEISE ZUR HANDHABUNG
Aufstellort
Geeignete Discs
Welcher Disctyp verwendet werden kann, hängt vom jeweiligen
Laufwerk ab. Schauen Sie in der Bedienungsanleitung des Laufwerks
nach.
Wählen Sie einen Aufstellort mit einer flachen, festen Unterlage.
Das System darf nicht an einem Ort aufgestellt werden, auf den
eine der folgenden Bedingungen zutrifft:
1 Direkte Sonnenbestrahlung oder in der Nähe eines Heizkörpers.
2 Hohe Luftfeuchtigkeit oder Staubentwicklung.
3 In der Nähe eines Badezimmers oder der Küche.
4 Lichteinfall von einem Punktstrahler.
÷Handhabung der Discs
Bei der Handhabung einer Disc vermeiden Sie eine Berührung der Signal-
Seite.
Fassen Sie die Disc so an, daß sich Ihre Finger am äußeren Umfang der
Platte oder an der Innenkante der Öffnung und dem Außenrand befinden.
Befestigen Sie keine Etiketten oder Aufkleber an der Label-Seite der Disc.
Behandeln Sie die Disc vorsichtig, um eine Beschädigung des Labels zu
vermeiden.
5 In der Nähe von leistungsfähigen Elektrogeräten, wie zum Beispiel
einesKühlschranks, einerKlimaanlageodereinesHelligkeitsreglers.
6 Auf einer unebenen oder instabilen Fläche.
÷
÷
(Wenn die Standfläche uneben ist, muß eine feste Platte o.ä. als
Unterlage verwendet werden, um eine horizontale Aufstellung zu
gewährleisten.)
÷
÷
Die Discs drehen sich im Wechsler mit hoher Geschwindigkeit. Verwenden
Sie keine defekten Discs (d.h. gerissene oder stark verzogene Platten), da
diese Discs eine Beschädigung des Wechslers verursachen können.
Verwenden Sie keine Disc, die elektrostatisch aufgeladen ist. Um
sicherzugehen, daß keine Aufladung vorhanden ist, benutzen Sie vor dem
Einlegen der Disc in den Wechsler das mitgelieferte Antistatik-Tuch.
7 Orte, an denen ein problemloser Zugang für Bedienung und
Wartungsarbeiten nicht gewährleistet ist.
Wenn das Gerät in der Nähe einer Wand aufgestellt werden soll, muß
zwischen Gehäuse und Wand ein ausreichender Abstand eingehalten
werden, damit das Gerät auch von der Rückseite zugänglich ist.
Vermeiden Sie, andere Geräte unmittelbar vor dem Wechsler
aufzustellen.
÷
÷
Keine 8-cm-Discs oder Adapter für 8-cm-Discs verwenden.
Keine speziell geformte Discs, wie zum Beispiel achteckige oder
herzförmige Discs, verwenden.
÷
Keine Discs verwenden, die eine durchsichtige Außenfläche
aufweisen, wie zum Beispiel CD-Audio Maxi-Single-Discs.
÷Vorsichtshinweise zur Handhabung
Stellen Sie den VOLTAGE SELECTOR-Schalter an der
Geräterückseite auf den örtlichen Spannungswert. Wenn der
Schalter nicht wie vorgeschrieben eingestellt ist, kann die
spezifizierte Leistung nicht erreicht oder das Gerät sogar beschädigt
werden.
÷
Achten Sie darauf, daß keine Flecken, Kratzer oder Fingerabdrücke
auf die Signalseite, d.h. die Aufnahmeseite der Disc gelangen
können. Verschmutzung reduziert die Wiedergabe- bzw.
Aufnahmeleistung dieser Discs.
÷
÷
Legen Sie niemals mehr als eine Disc in das Schubfach ein, da
andernfalls eine Funktionsstörung des Geräts die Folge ist.
Nach jedem Austausch von Discs, der durch Entleeren und
Auffüllen des Magazins erfolgt, muß unbedingt der SCSI-Befehl
“INITIALIZE ELEMENT STATUS” ausgegeben werden. Dieser
Befehl ist allerdings nicht erforderlich, wenn das Gerät auf
automatische Initialisierung (AUTO) der eingelegten Elemente
(Discs) eingestellt wurde (durch entsprechende Einstellung des
Funktionsschalters 8 im Innern der Frontklappe).
8 cm
Adapter
Durchsichtig
Pflege der Discs
÷
Fingerabdrücke oder Staub auf der Disc beeinflussen die
aufgenommenen Signale zwar nicht, doch können sie eine
Verschlechterung der Tonqualität verursachen. Bei Verschmutzung
reduziert sich die Intensität des von der Signalseite reflektierten
Lichts.
Aus diesem Grund müssen die Discs saubergehalten werden. Zur
Reinigung einer Disc einen weichen Lappen verwenden und die Disc
vorsichtig von innen nach außen abwischen.
Sollte die Disc stark verschmutzt sein, können Schmutzspuren mit
einem weichen, mit Wasser angefeuchteten Tuch entfernt werden.
Danach die Disc mit einem trockenen Lappen abwischen.
Verwenden Sie keine Platten-Reinigungssprays oder Antistatik-Mittel.
Auf keinen Fall Benzin, Verdünner oder ähnliche flüchtige Chemikalien
verwenden, da dies zu einer Beschädigung der Disc-Oberfläche führt.
÷
÷
Der Wechsler kann nicht zum Management der Disc-Daten benutzt
werden. Alle Vorgänge, die Daten betreffen, müssen über den
Haupt-Computer ausgeführt werden.
Für die mit der Schreibeinheit zu verwendende Aufnahme-Disc ist
eine von PIONEER empfohlene Disc zu benutzen. Wenn eine
andere als die spezifizierte Disc verwendet wird, kann die
angegebene Aufnahme- bzw. Wiedergabeleistung unter
Umständen nicht erreicht werden.
÷
÷
÷
Bitte beachten Sie, daß die auf der Disc aufgenommenen
Daten nicht von der Garantie abgedeckt werden.
÷
÷
Achten Sie darauf, daß der Schlüssel nicht verlorengeht. Ohne
den Schlüssel lassen sich die Discs nicht herausnehmen, einlegen
oder austauschen (sowohl im Schubfach als auch in den
Magazinen).
Aufbewahren der Discs
÷
CDs sind - wie auch herkömmliche Audio-Platten - aus Kunststoff
hergestellt. Um ein Verziehen der Discs zu vermeiden, ist daher auf eine
korrekte Aufbewahrung zu achten. Legen Sie die Discs stets in ihre Hülle
zurück, und bewahren Sie sie in senkrechter Position auf. Schützen Sie
Ihre Discs vor Feuchtigkeit und extremen Temperaturen.
Lassen Sie Ihre Discs nicht längere Zeit in einem Fahrzeug liegen.
Lesen Sie unbedingt die bei der Disc mitgelieferten Anweisungen durch.
Reinigungsmittel für die CD-Linse
Die Abtastlinse des Geräts dürfte unter normalen Betriebsbedingungen
keinerlei Verschmutzung ausgesetzt sein. Sollte der Abtaster allerdings
durch anhaftenden Schmutz nicht mehr einwandfrei funktionieren, ziehen
Sie Ihre nächstliegende PIONEER-Kundendienstwerkstatt zu Rate. Linsen-
Reinigungsmittel für CD-Spieler sind zwar im Fachhandel erhältlich, doch
ist bei der Verwendung besondere Vorsicht geboten, da sie bei
unsachgemäßem Vorgehen eine Beschädigung der Linse verursachen
können.
Aus Gründen der Sicherheit
÷
Stellen Sie das Gerät nicht auf einem Tisch o.ä. auf, da die
Gefahr des Herunterfallens besteht.
Stapeln Sie das Gerät nicht mit anderen Komponenten, und
legen Sie keinen schweren Gegenstand auf das Gerät.
÷
÷
Der Wechsler kann ausschließlich Discs mit einem Durchmesser
von 12 cm aufnehmen. Da der optische Abtaster das Vorhandensein
einer Disc an einem Punkt erfaßt, der ca. 5 mm vom Außenumfang
einer 12-cm-Disc entfernt liegt, dürfen keine durchsichtigen oder
8-cm-Discs verwendet werden. Wenn dies nicht beachtet wird,
kann ein Erfassungsfehler oder - im schlimmsten Falle - eine
Beschädigung der Disc die Folge sein. Ebenso ist die Verwendung
eines 8-cm-Adapters unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheitsgründen wurde dieses Gerät so konzipiert, daß die
Klappe nicht geöffnet werden kann, solange das eingebaute Lese-
gerät noch aktiviert sind.
Da sich die Disc im Innern des eingebauten Lesegeräts mit hoher
Geschwindigkeit dreht, können Vibrationen oder Geräusche
auftreten. Dies ist normal und stellt keine Funktionsstörung dar;
die Leistung des Geräts wird dabei nicht beeinträchtigt.
÷
÷
÷
÷
Reinigung des Wechslers
Um das Bedienfeld und die Abdeckung zu reinigen, verwenden Sie
ein weiches, trockenes Tuch zum Abwischen von Staub and
Schmutzspuren. Wenn das Gehäuse stark verschmutzt ist, kann ein
weicher Lappen verwendet werden, der mit einer im Verhältnis 1:5
oder 1:6 verdünnten neutralen Haushaltsreiniger-Lösung angefeuchtet
wurde. Noch vorhandene Feuchtigkeit ist mit einem trockenen Tuch
abzuwischen. Niemals Benzin, Verdünner, Insektenspray oder ähnliche
flüchtige Chemikalien verwenden, da dies zu einer Beschädigung
oder Verfärbung der Gehäuse-Oberfläche führen kann. Wenn ein mit
Chemikalien präpariertes Poliertuch verwendet wird, beachten Sie
sorgfältig die vom Hersteller beigelegten Anweisungen.
Kondensationsbildung
Im Falle eines größeren Temperaturunterschieds zwischen den
Wechsler und der Umgebungsluft kann sich im Innern des Wechslers
Feuchtigkeit bilden, was eine einwandfreie Funktion des Systems
verhindern kann. Kondensationsbildung tritt dann auf, wenn das
Gerät bei niedrigen Außentemperaturen in einen warmen Raum
gebracht oder wenn die Zimmertemperatur innnerhalb von kurzer
Zeit erhöht wird. Sollte Kondensation auftreten, warten Sie etwa eine
Stunde, bevor Sie den Wechsler in Betrieb nehmen. Es wird empfohlen,
die Zimmertemperatur vor der Verwendung schrittweise zu erhöhen.
29
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ARRETIEREN DER FUSSROLLEN
Nach der Aufstellung des Geräts müssen unbedingt die Fußrollen
arretiert werden.
Hinweise:
Wenn versucht wird, das Gerät bei arretierten Rollen zu bewegen,
kann sich die Arretierung lösen.
Das Gerät nicht auf einer schrägen Fläche aufstellen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn das Gerät mit Hilfe eines
Transportkarrens o.ä. transportiert werden soll.
Sollte sich das Arretieren der Fußrollen zunächst als schwierig erweisen, sind
die Rollen etwas zu drehen.
Durch Hinunterdrücken
des Verriegelungshebels
wird die Rolle arretiert.
Durch Anheben des
Verriegelungshebels wird
die Rolle freigegeben.
ÜBERPRÜFEN DER ZUBEHÖRTEILE AUF VOLLSTÄNDIGKEIT
Gehäuseschlüssel x 2
Netzkabel ( für USA und Kanada ) x 1
Netzkabel ( für Japan ) x 1
Dieses Netzkabel ist ausschließlich
Dieses Netzkabel ist ausschließlich
für Japan bestimmt. In anderen
Ländern darf es nicht verwendet
werden.
für USA und Kanada bestimmt. In
anderen Ländern darf es nicht
verwendet werden.
30
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENUNGSELEMENTE
VORDERANSICHT
SCHUBFACH
Ent-/Verriegelungstaste des
Schubfachs (OPEN/CLOSE)
Betriebsarten-Anzeige
OPEN/CLOSE
)
T T
Schubfach-Anzeige (MAIL SLOT)
Laufwerk 4-Anzeige (DRIVE 4)
Laufwerk 3-Anzeige (DRIVE 3)
Laufwerk 2-Anzeige (DRIVE 2)
Laufwerk 1-Anzeige (DRIVE 1)
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
Zifferntasten (0 - 9)
ESC ENT
Eingabetaste (ENTER)
Umschaltungstaste (ESCAPE)
KLAPPE
DOOR OPEN
Klappenöffnungstaste (DOOR
OPEN)
LOOK
Verriegelungsschalter (KEY)
Einschalttaste (POWER)
UNLOOK
POWER
Einschaltanzeige
INNENANSICHT
Auswurftaste für
oberes Magazin
Funktionsschalter
Oberes Magazin
(Discs Nr. 51 - 100)
ON
Auswurftaste für
unteres Magazin
Unteres Magazin
(Discs Nr. 1 - 50)
Griff
31
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENUNGSELEMENTE
RÜCKANSICHT
1 SCSI-Anschlußstecker
3
2 Funktionsschalter für Wechsler
1: Wenn Komponenten über die SCSI-Schnittstelle
angeschlossen werden, muß sich die Abschlußschaltung
an der letzten Komponente des Systems befinden. Wenn
es sich bei diesem Wechsler um die letzte Komponente
der Reihe handelt, ist dieser Schalter auf die ON-Position
zu stellen.
ON
SCSI TERMINATOR
OFF
1
2
7
6
5
2: Reservuert
3 SCSI ID-Schalter für Wechsler
4
5
3
Weisen Sie die ID-Nummer des Geräts zu.
7
1 0
Wenn mehrere Geräte über den gleichen SCSI-Bus verwendet
werden (innerhalb einer Verkettung), ordnen Sie jedem Gerät eine
eigene SCSI-Kennzeichnung zu.
Achten Sie darauf, daß die gleiche Nummer niemals für mehr als
eine Komponente verwendet wird. Wenn die gleiche Nummer für
mehr als eine Komponente eingegeben wird, funktioniert das
System nicht.
HINWEIS:
4
8
Bei der Einstellung von SCSI-Kennzeichnungen darauf achten,
daß sich die Pfeilmarkierung des SCSI-Kennzeichnungsschalters
nicht zwischen zwei Zahlen befindet; der Schalter muß unbedingt
so eingestellt werden, daß die Pfeilmarkierung genau auf die
gewünschte Zahl zeigt.
120V
230V
100V
9
0
4 Installationsort von Laufwerk 1
5 Installationsort von Laufwerk 2
6 Installationsort von Laufwerk 3
7 Installationsort von Laufwerk 4
8 Masse-Anschluß (GND)
SIGNAL
GND
9 SPANNUNGSWÄHLSCHALTER
Siehe Seite 28.
0 Ó Netzanschluß
OPTIONALE LAUFWERKE UND DEREN INSTALLATION
Optionale Laufwerke (Zubehör)
÷
÷
DVD-ROM-Laufwerk [DVD-D302]
CD-R-Laufwerk [DR-R102]
Für diesen Wechsler können Sie optionale Laufwerke zukaufen; wählen den Laufwerktyp, der Ihren Anforderungen entspricht. Auf der
Rückseite des Wechslers befinden sich die Fächer für die Installation von bis zu vier weiteren Laufwerken. (Je nach verwendetem Laufwerk
kann die maximale zulässige Laufwerkanzahl unterschiedlich sein. In der Bedienungsanleitung des verwendeten Laufwerks finden Sie Details
hierzu.)
Vorsicht bei der Installation optionaler Laufwerke
Da die Installation von optionalen Laufwerken einiges Fachwissen erfordert und Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden müssen, werden
diese Arbeiten von unserem Kundendienst übernommen. Details hierzu erfahren Sie von dem Händler, bei dem Sie den Wechsler gekauft
haben.
32
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ANSCHLÜSSE
Vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen muß das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen
werden.
Bei diesem Gerät ist jedes Laufwerk und der Wechsler-Mechanismus mit einem speziellen SCSI-Steuergerät sowie zwei externen SCSI-
Steckern ausgestattet. Dies ermöglicht einen Anschluß an eine kundenspezifische SCSI-Verkabelung, entsprechend den Betriebserfordernissen;
ebenso kann auf diese Weise jedes Laufwerk und der Wechsler unabhängig betrieben werden.
Ausgestattet mit 4 Laufwerken
120V
230V
100V
SIGNAL
GND
Beim Anschluß darauf achten:
Vergewissern Sie sich, daß die SCSI-Kennzeichnung und der Anschluß
jedes Laufwerks korrekt eingestellt wurde.
Ausgestattet mit 4 Abschlußschaltung
Laufwerken
Wenn ein verketteter Anschluß verwendet wird, sind die Laufwerke
und der Wechsler so anzuschließen, daß der Wechsler als
Abschlußgerät fungiert; die Abschlußschaltungen jedes Laufwerks
sind auf OFF, und der Abschluß des Wechslers auf ON zu stellen. Die
SCSI-Kennzeichnungen sind so zuzuordnen, daß keine Überlagerung
besteht.
Haupt-Computer
l
OFF
OFF
OFF
OFF
ON
Laufwerk 1
l
Laufwerk 2
HINWEIS:
l
Bei der Einstellung von SCSI-Kennzeichnungen darauf achten, daß
sich die Pfeilmarkierung des SCSI-Kennzeichnungsschalters nicht
zwischen zwei Zahlen befindet; der Schalter muß unbedingt so
eingestellt werden, daß die Pfeilmarkierung genau auf die gewünschte
Zahl zeigt.
Laufwerk 3
l
Laufwerk 4
l
Wechsler
Wenn die Laufwerke oder eine Verkettung einzeln mit dem SCSI-
Steuergerät verbunden werden, sind alle Abschlußschaltungen auf
ON zu stellen.
Der SCSI-ID-Schalter und der Abschluß-Schalter befindet sich auf der
Rückseite. Informationen über das Laufwerk finden Sie in der
Bedienungsanleitung des verwendeten Laufwerks.
33
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EINLEGEN UND AUSWECHSELN VON DISCS
Aufeinanderfolgendes Einlegen von Discs Aufeinanderfolgendes Einlegen von Discs
über Befehle des Haupt-Computers
über das Bedienfeld des Wechslers
Die Vorgehensweisen beim Einlegen, Herausnehmen und
Auswechseln von Discs sind im Grunde genommen identisch.
Um eine Disc einzulegen, diese einfach auf die Auflage legen. Zum
Herausnehmen einer Disc diese von der Auflage entfernen. Zum
Auswechseln einer Disc die auf der Auflage befindliche Disc
entfernen und die andere Disc einlegen.
Die Vorgehensweisen beim Einlegen, Herausnehmen und
Auswechseln von Discs sind im Grunde genommen identisch.
Um eine Disc einzulegen, diese einfach auf die Auflage legen. Zum
Herausnehmen einer Disc diese von der Auflage entfernen. Zum
Auswechseln einer Disc die auf der Auflage befindliche Disc
entfernen und die andere Disc einlegen.
1. Übermitteln Sie den POSITION TO ELEMENT-
Befehl vom Haupt-Computer an den Wechsler.
1. Schieben Sie den Schlüssel in den
Verriegelungsschalter ein; drehen Sie den
Schlüssel im Uhrzeigersinn auf die
Entriegelungsposition.
÷
Das Schubfach öffnet sich nun.
2. Legen Sie eine Disc so auf die Disc-Auflage auf,
daß die Label-Seite nach oben weist.
Die Auflage des Schubfachs kann nur eine Disc aufnehmen. Legen
Sie niemals mehr als eine Disc ein, da dies eine Funktionsstörung
verursacht.
Die Disc muß so auf die Auflage des Schubfachs aufgelegt werden,
daß die Label-Seite nach oben weist und die Disc unterhalb der
schwarzen Führungen rechts und links der Vertiefung zu liegen
kommt.
÷
Wenn sich der Schlüssel nicht im Schalter befindet, steht dieser
normalerweise auf der Verriegelungsposition.
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
ESC ENT
LOCK
DOOR OPEN
÷
Auswechseln der Discs
Die auf der Auflage befindliche
Disc herausnehmen und die
andere Disc in die Auflage
einlegen.
UNLOCK
LOOK
UNLOOK
POWER
÷
÷
Einlegen einer Disc
Legen Sie die Disc auf die
Auflage.
Entfernen einer Disc
Nehmen Sie die in der Auflage
befindliche Disc heraus.
2. Geben Sie die Eingabe-Adresse der Disc mit den
Zifferntasten des Bedienfelds ein.
÷
Diese Adresse besteht aus einem Hexadezimal-Code zwischen
0001h und 0064h. In diesem Falle wird allerdings eine Dezimalzahl
zwischen 1 und 100 eingegeben.
3. Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste des
Schubfachs.
÷
÷
Wenn zum Beispiel die Taste “1” gedrückt wird, bedeutet dies
“Nr. 1”, worauf “CH 1” an der Betriebsarten-Anzeige erscheint.
Das Schubfach schließt sich nun.
OPEN/CLOSE
)
7
8
5
2
9
6
3
T T
OPEN/CLOSE
)
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
T T
T TT
DRIVE
1
4
7
8
9
6
3
MAIL SLOT
DRIVE
4
4
5
2
DRIVE
DRIVE
3
2
1
0
DRIVE
1
ESC ENT
7
8
9
6
1
0
4
5
2
DOOR OPEN
OPEN/CLOSE
)
1
0
3
ESC
ENT
ESC ENT
DOOR OPEN
LOOK
UNLOOK
POWER
LOOK
UNLOOK
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER
POWER
3. Drücken Sie die ENT-Taste (ENTER) am
Bedienfeld.
4. Übermitteln Sie den MOVE MEDIUM-Befehl vom
Haupt-Computer an den Wechsler.
÷
Das Schubfach öffnet sich nun.
4. Legen Sie eine Disc so auf die Disc-Auflage auf,
÷
Die im Disc-Schacht vorhandene Disc wird in das Magazin eingelegt.
daß die Label-Seite nach oben weist.
Die Auflage des Schubfachs kann nur eine Disc aufnehmen. Legen
Sie niemals mehr als eine Disc ein, da dies eine Funktionsstörung
verursacht.
Die Disc muß so auf die Auflage des Schubfachs aufgelegt werden,
daß die Label-Seite nach oben weist und die Disc unterhalb der
schwarzen Führungen rechts und links der Vertiefung zu liegen
kommt.
Durch Wiederholung der obigen Schritte lassen sich 100 Discs in das
Magazin einlegen, doch müssen hierzu Haupt-Computer und Wechsler
bedient werden. Nachfolgend wird beschrieben, wie die Discs nur
durch Eingaben über das Bedienfeld des Wechslers eingelegt werden
können.
÷
Auswechseln der Discs
Die auf der Auflage befindliche
Disc herausnehmen und die
andere Disc in die Auflage
einlegen.
÷
÷
Einlegen einer Disc
Legen Sie die Disc auf die
Auflage.
Entfernen einer Disc
Nehmen Sie die in der Auflage
befindliche Disc heraus.
34
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EINLEGEN UND AUSWECHSELN VON DISCS
5. Drücken Sie die OPEN/CLOSE-Taste des
Schubfachs.
3. Den Griff des Magazins nach vorne schieben, die
Auswurftaste drücken und gleichzeitig das
Magazin nach vorne herausziehen.
÷
÷
Das Schubfach schließt sich nun.
Die Anzeige leuchtet nun auf, um darauf hinzuweisen, daß sich
eine Disc im Schubfach befindet; danach wird die Disc unter der
vorher spezifizierten Disc-Adresse abgelegt.
÷
Die blinkende Anzeige weist auf das herausgezogene Magazin
hin. Beide Magazine können nun herausgenommen werden.
÷
Nachdem eine Disc am angegebenen Adressenplatz abgelegt
wurde, ist sie gleichzeitig im Speicher registriert. Damit ist das
Einlegen dieser Disc abgeschlossen.
Auswurftaste
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
\
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
OPEN/CLOSE
)
1
0
3
ESC
ENT
DOOR OPEN
LOOK
UNLOOK
POWER
6. Durch Wiederholen der obigen Schritte lassen
sich alle 100 Discs einlegen.
HINWEIS:
÷
Nachdem die Discs in die Magazine
eingesetzt wurden, dürfen diese
nicht umgedreht werden, da dies
ein Herausfallen der Discs
verursacht.
Einlegen der Discs durch Herausnehmen
der 50-Disc-Magazine
Um die Discs vor Diebstahl zu schützen, sind die Magazine so
konstruiert, daß sie nicht ohne Verwendung des Schlüssels
herausgenommen werden können.
1. Schieben Sie den Schlüssel in den
Verriegelungsschalter ein und drehen Sie ihn auf
die Entriegelungsposition.
4. Einlegen der Discs in die Magazine.
÷
Die Discs so einlegen, daß die Label-Seite nach oben weist; dabei
darauf achten, daß keine der Discs schräg eingeschoben wird.
In jedem Magazin können insgesamt 50 Discs eingelegt werden.
Darauf achten, daß die Disc nicht schräg eingelegt wird, da dies
eine Beschädigung der Disc zur Folge hat.
÷
÷
÷
Die DOOR OPEN-Taste leuchtet nun auf.
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
Label-Seite
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC
ENT
LOCK
DOOR OPEN
UNLOCK
LOOK
UNLOOK
POWER
Wenn die Discs manuell in das Magazin eingelegt werden, sind
die folgenden Hinweise besonders zu beachten:
2. Halten Sie die DOOR OPEN-Taste länger als 4
Sekunden gedrückt.
÷
Jede Disc so einlegen, daß die Label-Seite nach oben weist.
Die Discs müssen mit den Führungen auf der rechten und linken
Seite ausgerichtet werden, damit ein horizontaler Einschub
gewährleistet ist. Achten Sie darauf, daß die Discs nicht schräg
eingeschoben werden, da dies eine Beschädigung der Disc zur
Folge hat.
÷
÷
“OP” blinkt nun an der Betriebsarten-Anzeige; während dieser
Zeit wird das System initialisiert.
÷
÷
Nach der Initialisierung öffnet sich die Frontklappe.
“OPU-L” wird nun angezeigt. Dabei weist “U” (upper) auf das
obere Magazin, und “L” (lower) auf das untere Magazin hin.
÷
Darauf achten, daß keine Fingerabdrücke auf die Aufnahmeseite
der Disc gelangen können.
Um einen korrekten Einschub der Discs in die Magazine zu
garantieren, wird empfohlen, die Discs möglichst unter
Verwendung des Schubfachs zu laden.
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
3
DOOR OPEN
4
5
2
1
0
5. Die Magazine wieder zurück in den Wechsler
schieben.
E
S
C
E
N
T
DOOR OPEN
\
÷
Den Griff nach links umklappen und dabei die silberfarbene Platte
drücken.
LOOK
UNLOOK
POWER
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER
35
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EINLEGEN UND AUSWECHSELN VON DISCS
HINWEISE:
Einstellen des Funktionsschalters auf
Automatik-Initialisierung
÷
Um ein Magazin einzusetzen, die Führung an der linken Seite mit
der Führungsschiene im Innern des Wechslers ausrichten.
Die Magazine müssen vorsichtig in den Wechsler eingesetzt
werden. Wenn versucht wird, die Magazine mit Gewalt
hineinzudrücken, können sich die Discs verschieben, was eine
Funktionsstörung des Geräts oder eine Beschädigung der Discs
zur Folge hat.
÷
1. Stecken Sie den Schlüssel in den
Verriegelungsschalter, und drehen Sie ihn dann
auf die Entriegelungsposition.
÷
Die DOOR OPEN-Taste leuchtet nun auf.
Wenn eine Disc über ein gewisses Maß aus dem Magazin
hervorsteht, wird dies von einem eingebauten Sensor erkannt,
worauf das Gerät abgeschaltet und der Fehlercode “E83” am
Betriebsarten-Display angezeigt wird. In diesem Fall muß das
Magazin herausgenommen und die Discs auf korrekte Position
überprüft werden (hervorstehende Discs sind hineinzuschieben);
danach die Stromversorgung wieder einschalten.
Wenn die Anzeige “U” oder “L” am Display blinkt, weist dies
darauf hin, daß das entsprechende Magazin inkorrekt eingelegt
wurde. In diesem Falle das betreffende Magazin herausnehmen
und noch einmal einschieben.
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC
ENT
LOCK
DOOR OPEN
÷
÷
UNLOCK
LOOK
UNLOOK
POWER
Wenn nur das Symbol “-” der Anzeige “OPU-L” blinkt, bedeutet
dies, daß eine der Discs aus dem Magazin herausragt. In diesem
Falle das Magazin entleeren, die Discs korrekt einlegen und dann
das Magazin zurück in den Wechsler schieben.
2. Halten Sie die DOOR OPEN-Taste länger als 4
Sekunden gedrückt.
÷
“OP” blinkt nun an der Betriebsarten-Anzeige; während dieser
Zeit wird das System initialisiert.
÷
Nach der Initialisierung öffnet sich die Frontklappe.
Auf diese silberfarbene
Platte drücken.
3. Stellen Sie den Funktionsschalter 1 auf ON.
÷
Nachdem die Klappe geschlossen wurde, beginnt die Initialisierung
automatisch.
÷
Für die Vorgehensweise beim Einlegen und Auswechseln von
Discs beziehen Sie sich bitte auf Seite 34.
6. Die Frontklappe schließen.
÷
Am Display wird “- - - - -” angezeigt; das System wird nun
initialisiert.
Funktionsschalter 1
ON
7. Stellen Sie den Schlüssel auf die
Verriegelungsposition.
÷
In der Verriegelungsposition kann der Schlüssel herausgenommen
Hinweis:
werden.
Die Automatik-Initialisierung wurde vor dem Versand des Geräts
werkseitig ausgeschaltet.
÷
Danach ist wieder eine Steuerung über den Haupt-Computer
möglich.
HINWEIS:
Der Element-Initialisierungsstatus dient dazu, das Vorhandensein
einer Disc im Magazin zu bestätigen. Wenn die Discs nach der oben
beschriebenen Methode eingelegt wurden, sind sie noch nicht
initialisiert; die auf der Disc vorhandenen Informationen müssen
daher unbedingt nach einer der nachfolgend beschriebenen Methoden
bestätigt werden.
Das Gerät darf nicht transportiert werden, wenn sich noch
Discs im Wechsler befinden. Wenn eine Disc im Innern des
Geräts herausfällt, hat dies eine Funktionsstörung bzw. eine
Beschädigung der Disc zur Folge.
Methoden zur Bestätigung des Element-
Initialisierungsstatus
Die Übermittlung von Befehlen über den Haupt-Computer kann auf
drei verschiedene Arten erfolgen:
÷
÷
÷
Durch Ausgabe des WRITE BUFFER-Befehls;
Durch Ausgabe des INITIALIZE ELEMENT STATUS-Befehls;
Durch Ausgabe des MOVE MEDIUM-Befehls und anschließendem
Transport der Disc zum Magazin, wobei die TOC-Informationen
(Table of Contents) gelesen werden.
36
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HINWEISE ZU DEN FUNKTIONSSCHALTERN
Die Betriebsparameter können mit Hilfe der Funktionsschalter
eingestellt werden. Diese Schalter sind in einer Reihe auf der linken
Seite des Bedienfelds angeordnet und sind erst dann zugänglich,
nachdem die Frontklappe geöffnet wurde.
Es sind 8 Funktionsschalter vorhanden, wobei der oberste Schalter
als Nr. 1, und der unterste Schalter als Nr. 8 bezeichnet wird. Vor dem
Versand vom Werk werden alle Schalter auf OFF gestellt. Wenn ein
Schalter zur Person umgelegt wird, steht er auf ON.
Mode 0
OFF
ENTRIEGELT
Aktiviert
VERRIEGELT
Deaktiviert
Bedienung über das
Bedienfeld
Befehlseingabe über den
Haupt-Computer
Deaktiviert
Aktiviert
OFF
Dies ist die werkseitige Einstellung. Mit den obigen Kombinationen
ist eine Bedienung über das Bedienfeld oder über den Haupt-Computer
- die auf Befehlen basiert - je nach Stellung des Schlüsselschalters
möglich.
Zum Umschalten des Element-Initialisierungsstatus.
Zum Umschalten der Schubfach-Öffnungsmethode.
Mode 1
ENTRIEGELT
Aktiviert
VERRIEGELT
Aktiviert
ON
Bedienung über das
Bedienfeld
Befehlseingabe über den
Haupt-Computer
Beschränkt die Disc-Auswechselfunktion bei
Verwendung des Schubfachs.
Aktiviert
Aktiviert
OFF
(Nur zur Verwendung in der Produktion. Diesen
Schalter nicht auf ON stellen.)
Diese Kombination eignet sich am besten für die Bedienung durch
eine Einzelperson. Da in diesem Falle auch eine Bedienung in der
Verriegelungsposition möglich ist, kann der Schlüssel permanent
vom Gerät entfernt werden.
ON
Mode 2
VERRIEGELT ENTRIEGELT
OFF
SCHALTER
OFF (AUS)
Bedienung über das
Bedienfeld
Befehlseingabe über den
Haupt-Computer
ON (EIN)
Aktiviert
Aktiviert
Deaktiviert
Deaktiviert
Befehlsmodus
Automatik-Modus
1
2
Automatische Öffnung des Manuelle Öffnung des
Schubfachs Schubfachs
ON
Die für das Auswechseln der Discs über das Schubfach
geltenden Parameter können durch Umstellen dieser
beiden Schalter geändert werden.
Diese Kombination wird empfohlen, wenn der Wechsler als Teil eines
Netzwerks fungiert. Der Schlüssel wird bei Normalbetrieb auf die
Verriegelungsposition gestellt, um ein Herausnehmen der Discs zu
verhindern; sollen Discs ausgewechselt werden, kann der Schlüssel
auf die Entriegelungsposition gestellt werden.
3
4
Schalter 1 dient dazu, die automatische Überprüfung der eingelegten
Elemente (Discs) zu aktivieren, falls das Vorhandensein dieser
Elemente noch nicht bestätigt wurde, d.h. “unbekannt” ist. Es
werden etwa 5 Minuten benötigt, um alle 100 abgespeicherten
Elemente zu überprüfen.
Mode 3
ENTRIEGELT
Aktiviert
VERRIEGELT
Deaktiviert
ON
Bedienung über das
Bedienfeld
Befehlseingabe über den
Haupt-Computer
Deaktiviert
Deaktiviert
Mit Schalter 2 kann die automatische Öffnung des Schubfachs
aktiviert bzw. deaktiviert werden. Wenn das Schubfach zum
Auswechseln von Discs verwendet wird, läßt sich der
Bedienungsvorgang durch die automatische Öffnung des Schubfachs
erleichtern. Unter Berücksichtigung des Sicherheitsaspekts und des
Einbauorts ist es allerdings in manchen Fällen wünschenswert, den
manuellen Öffnungsmodus zu verwenden, bei dem die Disc-Ablage
nur dann geöffnet werden kann, wenn die Taste gedrückt wird.
ON
Bei Mehrfachnutzung des Wechslers als Teil eines Netzwerks
empfiehlt sich diese Kombination. Ein Auswechseln der Discs ist nur
dann möglich, wenn die für den Schlüssel verantwortliche Person die
entsprechenden Eingaben am Bedienfeld vornimmt.
÷
Selbst im manuellen Öffnungsmodus läßt sich das Schubfach
nicht jederzeit öffnen. Die Taste ist nur dann betriebsbereit, wenn
die Anzeige aufleuchtet.
Die Schalter 5 bis 8 sind ausschließlich für Einstellungen und
Funktionsprüfungen während der Produktion bestimmt, und müssen
daher stets in der OFF-Position verbleiben.
Im nachfolgenden Abschnitt wird beschrieben, wie mit Hilfe der
Schalterkombinationen 3 und 4 die Parameter zum schubfachseitigen
Auswechseln der Discs verändert werden können.
37
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
STÖRUNGSSUCHE
IDiese Punkte überprüfen, bevor die Kundendienstwerkstatt benachrichtigt wird.
Eine Funktionsstörung des Geräts ist in vielen Fällen auf einen Bedienungsfehler zurückzuführen. Wenn Sie glauben, daß das Gerät defekt ist,
oder wenn der Fehlercode **
E
angezeigt wird (am Betriebsarten-Display), überprüfen Sie die nachfolgenden Punkte. Ein Symptom
oder ein Fehlercode treten oft wegen mangelnder Wartung, einer defekten Disc oder bedingt durch einen Bedienungsfehler auf. Selbst
scheinbar größere Probleme lassen sich oft durch Korrektur eines simplen Fehlers, Mißverständnisses oder Bedienungsvorgangs beheben.
Wenn ein normaler Betrieb auch nach Überprüfung der untenstehenden Liste nicht möglich ist, oder wenn die Fehleranzeige nicht erlischt,
ziehen Sie bitte eine PIONEER-Kundendienstwerkstatt oder Ihren Verkaufshändler zu Rate.
Symptom
Display
Mögliche Ursachen
Abhilfe
Die Frontklappe läßt sich nicht
öffnen.
÷ Der Schlüsselschalter befindet sich nicht ÷ Den Schlüsselschalter mit Hilfe des Schlüssels
auf der entriegelten Position. auf die Entriegelungsposition stellen.
÷ Die Türöffnungstaste wurde nicht länger ÷ Die Klappenöffnungstaste mindestens 4
als 4 Sekunden gedrückt. Sekunden gedrückt halten.
÷ EinigeDiscswurdennichtzurücktransportiert. ÷ Der Befehl “Rezero Unit” muß ausgeführt
werden.
Kein Betrieb möglich.
DieEinschaltanzeigeleuchtetnichtauf.
÷ Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
÷
Das Netzkabel mit der Wandsteckdose verbinden.
÷ Der POWER-Schalter steht nicht auf ON. ÷ Die POWER-Taste drücken.
OP
U-L
Kein Betrieb möglich.
÷ Die Frontklappe ist geöffnet. ÷ Die Frontklappe schließen.
Die Einschaltanzeige leuchtet auf.
÷ Die Disc ragt im Innern des Wechslers aus ÷ Die Frontklappe öffnen, die Magazine
E83
dem Magazin heraus.
herausnehmen und sich vergewissern, daß
keine Discs hervorstehen.
Die Disc läßt sich nicht über das
Bedienfeld auswechseln.
÷ Der Schlüsselschalter steht auf der ÷ Den Schlüsselschalter mit Hilfe des Schlüssels
Verriegelungsposition. auf die Verriegelungsposition stellen.
Das Gerät kann nicht über den
Haupt-Computer bedient werden.
÷ Das zum Wechsler führende SCSI-Kabel ÷ Das Anschlußkabel überprüfen.
ist inkorrekt angeschlossen.
÷
Funktionsschalter und SCSI-
Kennzeichnungsschalter sind inkorrekt eingestellt.
÷ Die Funktions- und SCSI-
Kennzeichnungsschalter überprüfen.
Die Disc läßt sich nicht in das
Laufwerk einlegen.
÷ Die Disc wurde an der spezifizierten
Adresse nicht eingelegt.
÷ Eine Adresse spezifizieren, an der eine Disc
eingelegt wurde.
Es werden keine Daten
ausgegeben.
÷ Die Disc wurde verkehrt herum eingelegt. ÷ Die Einlegeposition der Disc überprüfen.
÷ Die Disc ist verkratzt oder verschmutzt. ÷ Sich vergewissern, daß die Disc nicht verkratzt
oder verschmutzt ist; die Disc nötigenfalls
auswechseln oder reinigen.
÷ Kondensationsbildung im Innern des ÷ Die Stromversorgung auf OFF stellen, die
Geräts.
Frontklappe des Geräts etwa ein bis zwei
Stunden in geöffnetem Zustand belassen,
dann noch einmal versuchen.
Nachdem die oben aufgeführten Abhilfemaßnahmen ausgeführt wurden, die Stromversorgung zum Gerät auf OFF und dann wieder auf ON
stellen. Wenn der Fehlercode weiterhin angezeigt wird oder ein normaler Betrieb immer noch nicht möglich ist, schalten Sie die
Stromversorgung sofort wieder auf OFF, und ziehen Sie dann eine PIONEER-Kundendienstwerkstatt oder Ihren Verkaufshändler zu Rate. Für
eine Erläuterung der Fehlercodes beziehen Sie sich bitte auf die Fehlercode-Liste, die an der Rückseite der Wechsler-Frontklappe angebracht
ist.
Die folgenden Arten von Discs dürfen nicht verwendet werden, da
diese Ausführungen eine Funktionsstörung des Geräts oder eine
Beschädigung der Disc verursachen können:
Discs, die am Außenrand mit einer Blende (Vorsprung) versehen
sind, wie in der Abbildung gezeigt.
Discs mit abgerundeten oder abgeschrägten Kanten, wie in der
Abbildung gezeigt.
38
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TECHNISCHE DATEN
7 Allgemeine Daten
Spezifikationen der SCSI-Stecker
System ............................................................. 100-Discs-Wechsler
Spannungsversorgung ......................Wechselstrom 100/120/230 V
(umschaltbar); 50/60 Hz
1
+
Verluststrom ...................................................................1.6A(100V)
1.4A(120V)
1.0A(230V)
Gewicht (mit Disc-Magazin, ohne Discs) ............................. 28,1 kg
Abmessungen ....................................263 x 484 x 588 mm (BxHxT)
Betriebstemperatur .................................................. +5°C - +35°C*1
Luftfeuchtigkeit ................. 5 - 85% (keine Kondensationsbildung)*1
Lagertemperatur ........................................................... -40 - +60°C
¡
1) Stiftbelegung der SCSI-Stecker
Signalbezeichnung
Stift-Nr.
Signalbezeichnung
7 Funktionen
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
NC
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
GROUND
1
2
3
4
5
6
7
8
9
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
-DB(0)
-DB(1)
-DB(2)
-DB(3)
-DB(4)
-DB(5)
-DB(6)
-DB(7)
-DB(P)
GROUND
GROUND
GROUND
TERMPWR
GROUND
GROUND
-ATN
GROUND
-BSY
-ACK
-RST
-MSG
-SEL
-C/D
-REQ
Disc-Kapazität (12-cm-Discs) ............................................ 100 Discs
Herausnehmbare Disc-Magazine .....................................................
2 Magazine zu je 50 Discs können in das Gerät eingesetzt werden.
7 Zubehör
Schlüssel (zum Verriegeln der Frontklappe) ................................... 2
Netzkabel ....................................................................................... 2
Bedienungsanleitung ..................................................................... 1
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
HINWEIS:
÷
Die technischen Daten und das Design können aus Gründen der
technischen Weiterentwicklung jederzeit ohne vorherige
Ankündigung geändert werden.
*1
Da die zulässige Betriebstemperatur und -luftfeuchtigkeit durch das
installierte Laufwerk beschränkt wird, stellen Sie sicher, daß Sie das
Laufwerk unter den Umgebungsbedingungen einsetzen, die in der
Bedienungsanleitung des Laufwerks angegeben sind.
-I/O
Hinweise:
÷
÷
÷
Stift Nr. 13 ist nicht geerdet.
Die Stecker sind abgeschirmt.
Für weitere Einzelheiten in bezug auf die Steuerbefehle beziehen
Sie sich bitte auf die separate Anleitung über die technischen
Daten.
2) Elektrische SCSI-Spezifikationen
Hinweise:
Ausgangs-
Charakteristika
Die von SCSI-Geräten übermittelten Signale
verfügen über die folgenden Ausgangs-
Charakteristika:
÷
Aus Sicherheitsgründen wurde dieses Gerät so konzipiert, daß
die Klappe nicht geöffnet werden kann, solange das eingebaute
Lesegerät noch aktiviert sind.
Echt (LOW): VOL = 0,0 bis 0,5 V Gleichspannung
IOL = max. 48 mA (0,5 V Gleichspannung)
Falsch (HIGH): VOH = 2,5 bis 5,25 V Gleichspannung
÷
Da sich die Disc im Innern des eingebauten Lesegeräts mit
hoher Geschwindigkeit dreht, können Vibrationen oder
Geräusche auftreten. Dies ist normal und stellt keine
Funktionsstörung dar; die Leistung des Geräts wird dabei nicht
beeinträchtigt.
Eingangs-
Charakteristika
Die von SCSI-Geräten übermittelten Signale
verfügen über die folgenden Eingangs-
Charakteristika:
Echt (LOW): VOL = 0,0 bis 0,8 V Gleichspannung
IOL = max. -0,4 mA bis 0.0 mA (0,5 V Gleichspannung)
Unecht (HIGH): VOH = 2,0 bis 5,25 V Gleichspannung
Wartung
Um stets einen sicheren und einwandfreien Betrieb dieses Geräts
zu gewährleisten, empfehlen wir die Durchführung regelmäßiger
Wartungsarbeiten. Die Ausführung der vorgeschriebenen Wartung
verlängert die Lebensdauer des Geräts.
Veröffentlicht von Pioneer Corporation.
Urheberrechtlich geschützt © 1999 Pioneer Corporation.
Alle Rechte vorbehalten.
39
<DRC1129>
Ge
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
特長
このたびは、パイオニアの製品をお買い求めいただきまし
て、まことにありがとうございます。
本機の機能を十分に発揮させて効果的にご利用いただくた
めにご使用前にこの取扱説明書を最後までお読みくださ
い。お読みになった後は保証書と一緒に保管してくださ
い。
● ディスク収納枚数100枚
50枚マガジン2個で前面よりマガジンの交換が可能
● ディスク交換時間(クランプアップ~次ディスククラ
ンプ)
平均5秒 (最大7秒以下)
● メールスロット (水平トレイタイプ) 搭載
ディスク交換およびプラスワンディスクの使用可能
● コントロールパネル搭載
使用中にわからないことや不具合が生じたとき、きっとお
役に立ちます。
オフラインでのディスク交換可能
● SC SI 2インターフェース採用
● SC SIバスターミネータ搭載
目次
● オプションドライブ最大4台まで搭載可能
特長..................................................................................40
取扱上の注意 ..................................................................41
キャスターロックのしかた ...........................................42
付属品の確認 ..................................................................42
各部の名称 ......................................................................43
オプションドライブおよび取り付けについて ............43
接続のしかた ..................................................................45
ディスクの収納または交換のしかた............................46
ファンクションスイッチについて................................49
故障?ちょっと調べてください.....................................50
仕様..................................................................................51
アフターサービスについて ...........................................52
各部ドライブに外部S C S I端子搭載により、多用途なシス
テムインテグレートに対応可能。
チェンジャー部よりドライブのID を自動的に認識します。
この装置は、情報処理装置等電波障害自主規制協議会
(VC C I)の基準に基づくクラスA 情報技術装置です。
この装置を家庭環境で使用すると電波妨害を引き起こすこと
があります。この場合には使用者が適切な対策を講ずるよう
要求されることがあります。
電圧切換スイッチ
電圧切換スイッチはチェンジャーの後面部にあります。
電圧切換スイッチは工場出荷時に230Vに設定してあり
ます。電源コードを電源コンセントに接続する前に
1 0 0 V に必ず設定してください。
÷ この調整をする前に、電源コードが電源コンセントか
ら外れていることを確認してください。
÷ 中型のマイナスドライバーを使います。電圧切換スイ
ッチの穴のなかにドライバーの先端を入れ、矢印が
1 0 0 V の位置になるようにドライバーを回してくだ
さい。
120V
230V
100V
電源コードを傷つけないように
電源コードの抜き差しは、電源プラグをもって行ってくだ
さい。コートを引っ張ったり、ぬれた手で取り扱うと、シ
ョートや感電の恐れがあります。
電源コードはときどき点検して、傷んでいたらアフターサ
ービス連絡先または本機の取扱店に交換を依頼してくださ
い。
40
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
取扱上の注意
設置について
水平でかつ堅牢な床である場所を選んでください。下記の
ような場所は避けてください。
1 直射日光の当たる場所やストーブなどの暖房機具のそ
ば。
結露現象について
本機を冷えきった状態のまま温かい室内に持ち込んだり急
に室温を上げたりしますと、動作部に露が生じ(結露)、
本機の性能を十分に発揮できなくなることがあります。こ
のような場合には1 時間程度放置するか、徐々に室温を上
げてからご使用ください。
2 湿気やホコリの多い場所。
3 トイレ(洗面所)や調理場の近く。
4 スポットライトの当たる場所。
5 冷蔵庫や調光機器、冷暖房機などの大型製品の近く。
6 床が弱くて水平でない場所。
使用することのできるディスク
使用することのできるディスクは、使用するドライブによ
って異なります。
(水平でない場合には、硬い板などを敷いて、本機が水
平になるようにしてください。
ドライブの取扱説明書をご覧ください。
7 サービス、メンテナンスがしにくい場所。
ディスクの取り扱いについて
÷ ディスクを持つ場合には、信号面をさわらないようにし
てください。
÷ 両端を挟むようにして持つか、中央の穴と端を挟んで持
ってください。
÷ レーベル面に紙やシールなどを貼り付けしないでくださ
い。また、レーベル面にもキズなどを付けないようにし
てください。
システムを壁ぎわへ設置する際、後側へ手が届くようにあ
る程度隙間を開けてください。
チェンジャー本体の上に直接、物などを載せるのは避けて
ください。
取扱上の注意
÷ 利用する電源に合わせて、リアパネルにある電圧切換ス
イッチを設定しご使用ください。利用する電源と設定が
合ってないと、所定の性能が得られない場合や機器が破
損する場合があります。
÷ 取り扱うディスクの信号面に汚れ、キズ、指紋等付かな
いよう十分注意してください。そのようなディスクの場
合、所定の再生性能や記録性能が得られなくなります。
÷ メールスロットに一度に2 枚以上のディスクを載せない
でください。故障の原因となります。
÷ マガジンの出し入れにより、ディスクを交換した場合は
必ず、S C S Iコマンドの "IN ITIA LIZ E ELEM EN T
STATU S" を実行してください。ストレージエレメント
イニシャライズをオートに設定してあれば(8ピンディ
ップスイッチ(フロントドア内部)特にこのコマンドの
発行は必要ありません。
÷ ディスクはチェンジャー内で高速回転しています。異常
なディスク(ひびが入ってしまったディスクや大きく反
ってしまったディスク)は使用しないでください。
÷ 静電気を帯びたディスクは使用しないでください。
÷ 8 cm ディスクや8 cm のディスクのアダプターは使用し
ないでください。
÷ 特殊な形状のディスクは使用しないでください。
÷ 外周部が透明なディスクは使用しないでください。
(CD -Audio M axi-singleなど)
÷ チェンジャーはディスクの内容の管理は行っていません
ので、データ管理はホストコンピュータと対で行ってく
ださい。
÷ ライタを使用する際、その記録用ディスクは弊社が推奨
しているディスクをご使用ください。推奨以外のディス
クですと所定の記録性能や再生性能が得られない場合が
あります。なお、記録されたデータについては保証の対
象外となっております。
8 cm
アダプター
透明
ディスクの手入れ
÷ 付属のドアキーはなくさないように十分気を付けてくだ
さい。ドアキーがないとディスクの取り出し、挿入、交
換(メールスロット、マガジン共)ができなくなりま
す。
÷ 安全のために
本機を机の上に置かないでください。
÷ ディスクは従来のオーディオレコードと同様プラスチッ
ク製です。反らないように注意し、必ずケースに入れ、
高温多湿の場所や極端に温度の低い場所を避けて垂直に
保管してください。車のシートの上なども予想以上に高
温となりますのでご注意ください。
÷ ディスクについている注意書は必ずお読みください。
÷ ピックアップレンズは通常汚れるものでありませんが、
ご使用中にホコリなどにより不具合が発生したときはア
フターサービスの項をお読みの上、修理をご依頼くださ
い。なお、市販されているC D レンズクリーナーには、
レンズを破損する恐れのあるものもございますのでご注
意ください。
本機を2 台以上積み重ねることや重量物を上に載せるこ
とはおやめください。
÷ チェンジャーは外径1 2 c m のディスクのみ使用可能で
す。チェンジャーはディスク有無検出機能を備えていま
すが、その方法は1 2 cm のディスクの外周から約5 m m
の部分を光学的に検出していますので、その部分が透明
になっているようなディスク、8 c m アダプターを使用
した場合や外径8 c m のディスクを使用すると、ディス
ク有無を誤り、ディスクを破損する場合があります。
÷ 本機は安全のため内蔵のドライブの動作中にドアを開け
ることはできません。
÷ 本機内蔵のドライブではディスクが高速で回転するため
それに伴う若干の振動、音が発生することがありますが
異常ではありません。また、これによる性能への影響は
ありません。
本機のお手入れ
パネルやボンネットの清掃は、柔らかい布でからぶきして
ください。汚れがひどい場合は中性洗剤を5 ~6 倍に薄め
た水に柔らかい布を浸してよく絞った後、汚れを拭き取
り、その後乾いた布で拭いてください。ベンジン、シンナ
ー、殺虫剤などの不揮発性の薬品をかけると表面が侵され
ることがありますので使用しないでください。また、化学
ぞうきん等をお使いの場合は、化学ぞうきん等に添付の注
意事項をよくお読みください。
41
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
キャスターロックのしかた
本機を床の上などで使用する場合は、本機が不用意に動か
ないようにロックすることができます。設置後は必ずキャ
スターを4輪ともロックしてください。
ご注意:
本機を強く押すと、キャスターのロックが外れる場合があ
ります。傾いた場所には設置しないでください。また台車
等に載せて移動するときはご注意ください。
ロックがかかりにくいときは車輪を少し回転させてくだ
さい。
ロック状態
ツメを押し下げるとロック
する。
ツメを跳ね上げるとロック状
態を解除する。
付属品の確認
ドアキーx2
電源コード(日本用)x1
電源コード(アメリカ・カナダ用)x1
この電源コードは日本専用です。
他の地域では使用しないで廃棄し
てください。
この電源コードはアメリカおよび
カナダ専用です。他の地域では使
用しないで廃棄してください。
42
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
各部の名称
[前面部]
メールスロット
メールスロット・オープン/
クローズボタン
OPEN/CLOSE
)
モードインジケーター
T T
メールスロットインジケーター
ドライブ4インジケーター
ドライブ3インジケーター
ドライブ2インジケーター
ドライブ1インジケーター
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
数字ボタン(0~9)
ESC ENT
エンターボタン
エスケープボタン
ドア
DOOR OPEN
ドアオープンボタン
LOOK
UNLOOK
キースイッチ
電源ボタン
POWER
電源インジケーター
[ドアを開いた状態]
上部マガジン取り出しボタン
ファンクション
スイッチ
上部マガジン
(ディスク番号51~100)
ON
下部マガジン取り出しボタン
下部マガジン
(ディスク番号1~50)
把手
43
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
各部の名称
[後面部]
1 SC SIコネクター
3
2 チェンジャー用ファンクションスイッチ
1:SCSI接続した機器で、一番最後の機器に
ターミネータが必要です。本機が最後の
機器の時は、このスイッチをO N の位置
ON
SCSI TERMINATOR
OFF
にしてください。
2:予備
3 チェンジャー用SC SI ID スイッチ
1
2
7
6
5
4
5
3
本機のID 番号を設定します。
7
1 0
同じS C S Iバスで使用する場合(デージーチェーンで
使用する場合)は、異なるID 番号にしてください。
けっして同じ番号にならないようにしてください。同
じ番号では、システムが動作しなくなります。
ご注意:
SCSI ID 設定時、SCSI ID の矢印を数字と数字の間
で止めないようにしてください。矢印が確実に数字
に向くように設定してください。
4 ドライブ1 取付位置
5 ドライブ2 取付位置
6 ドライブ3 取付位置
7 ドライブ4 取付位置
8 グランド端子
9 電圧切換スイッチ
40ページを参照してください。
0 電源コード接続端子
4
8
120V
230V
100V
9
0
SIGNAL
GND
オプションドライブおよび取り付けについて
オプションドライブ (別売) について
¶ D VD -RO M ドライブユニット 【D VD -D 302】
¶ CD -Rドライブユニット 【D R-R102】
本チェンジャーは、お客様の仕様に合わせてオプションドライブを別途購入する必要があります。オプションドライブを
装着するベイは本機の後面部にあり、最大4台まで装着することができます。 (最大可能搭載台数はドライブごとに異なり
ますので、詳しくは使用するドライブの取扱説明書をご覧ください。)
本機対応ドライブの種類・型番等の最新情報につきましては取扱店または弊社ホームページにてご確認ください。
<ご注意>オプションドライブの取り付けについて
オプションドライブの取り付けは高度な専門知識が必要なことと安全のため、取り付けは弊社サービスが行ないます。詳
しくは本機取扱店にご相談ください。
44
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
接続のしかた
機器の接続を行う場合、あるいは変更を行う場合には、必ず機器の電源スイッチを切ってから行ってください。
本機は各ドライブとチェジャー機構制御部にそれぞれ専用のSCSIコントローラと外部SCSI端子を2個装備しています。こ
れにより、使用環境に合わせた自由なS C S I接続が可能で、ドライブ、チェンジャーそれぞれ独立した制御ができるように
なっています。
ドライブを4台搭載した場合
120V
230V
100V
SIGNAL
GND
接続時の注意
S C S IのID 、各ドライブのターミネータが確実に設定され
ているか確認してください。
ドライブを4台搭載した ターミネータ
スイッチ
場合
デージーチェーン接続時はチェンジャーが終端となるよう
に接続し、各ドライブのターミネータはO FF、チェンジャ
ーのみO N にし、またSCSIID が重複しないようにしてくだ
さい。
ホストコンピュータ
l
ドライブ1
O FF
l
ドライブ2
l
ドライブ3
l
ドライブ4
l
ご注意:
O FF
O FF
O FF
O N
SCSI ID 設定時、SCSI ID の矢印を数字と数字の間で止め
ないようにしてください。矢印が確実に数字に向くように
設定してください。
チェンジャーのS C S I ID スイッチ、ターミネータスイッチ
は、後面部にあります。
チェンジャー部
ドライブについては、使用するドライブの取扱説明書をご
覧ください。
45
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ディスクの収納または交換のしかた
ホストコンピュータから指示を出し、1枚ずつディ チェンジャー のコントロールパネルを操作して、1
スクを入れる方法
枚ずつディスクを入れる方法
ディスクの収納、ディスクの取り出し、ディスクの交換
の方法は基本的に同じです。ディスクを収納するのみで
は、ディスクをディスクトレイに載せます。
ディスクの収納、ディスクの取り出し、ディスクの交換
の方法は基本的に同じです。ディスクを収納するのみで
は、ディスクをディスクトレイに載せます。
ディスクを取り出すのみでは、ディスクトレイからディ
スクを取り出します。ディスクの交換の時は、ディスク
トレイのディスクを取り出し、別のディスクをディスク
トレイに載せます。
ディスクを取り出すのみでは、ディスクトレイからディ
スクを取り出します。ディスクの交換の時は、ディスク
トレイのディスクを取り出し、別のディスクをディスク
トレイに載せます。
1 ホストコンピュータから P O S ITIO N TO ELE- 1 キースイッチにキーを差し込みU N LO C K方向へ回
M EN T コマンドを発行する。
す。
÷ 通常キーが無ければ、LO CK の位置です。
÷ メールスロット が開きます。
OPEN/CLOSE
)
2 ディスクトレイの上にレーベルを上にしてディス
クをセットする。
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
メールスロット部のディスクトレイに一度にセットできる
ディスクは1 枚です。2 枚以上セットすると故障の原因と
なります。
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC
ENT
LOCK
DOOR OPEN
UNLOCK
LOOK
÷ ディスク交換する場合
UNLOOK
POWER
ディスクトレイ上のディスクを取り出し、収納するディ
スクをディスクトレイに載せてください。
÷ ディスクを収納する場合
ディスクトレイにディスク
2 ディスクを入れるアドレスをコントロールパネル
の数字ボタンで指定する。
÷ アドレスは、0001h から 0064h の H EX コードです
が、この場合、10進数の 1~100 で指定します。
÷ たとえば、1を押すと、#1番地を意味し、"CH 1"がモ
ードインジケーターに表示されます。
を載せてください。
÷ ディスクを取り出す場合
ディスクトレイ上のディス
クを取り出してください。
OPEN/CLOSE
)
3 メールスロットのオープン/クローズ ボタンを押
す。
÷ メールスロットが閉まります。
7
8
5
2
9
6
3
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
4
7
8
9
6
3
4
5
2
1
0
ESC ENT
1
0
DOOR OPEN
OPEN/CLOSE
)
T T
ESC ENT
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
LOOK
UNLOOK
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
POWER
OPEN/CLOSE
)
1
0
3
ESC
ENT
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER
DOOR OPEN
LOOK
UNLOOK
3 コントロールパネルのエンターボタンを押す。
÷ メールスロット が開きます。
POWER
4 ディスクトレイの上にレーベルを上にしてディス
クをセットする。
メールスロット部のディスクトレイに一度にセットできる
ディスクは1 枚です。2 枚以上セットすると故障の原因と
なります。
4 ホストコンピュータからM O VE M ED IU M コマン
ドを発行する。
÷ メールスロット上のディスクがマガジンに収納されま
す。
上記の手順を繰り返して、1 0 0枚のディスクをインストー
ルすることも可能ですが、ホストコンピュータとチェンジ
ャー両方の操作が必要です。そこで、チェンジャーのコン
トロールパネルだけで操作することが可能なインストール
の仕方が次の方法です。
÷ ディスク交換する場合
ディスクトレイ上のディスクを取り出し、収納するディ
スクをディスクトレイに載せてください。
÷ ディスクを収納する場合
ディスクトレイにディスク
を載せてください。
÷ ディスクを取り出す場合
ディスクトレイ上のディス
クを取り出してください。
46
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ディスクの収納または交換のしかた
5 メールスロットのオープン/クローズ ボタンを押 3 マガジンの把手を手前におこし、取り出しボタン
す。
を押しながら、マガジンを手前に引き出す。
÷ 引き出されたマガジンを示す表示が点滅します。
両方のマガジン共、引き出してかまいません。
÷ メールスロットが閉まります。
÷ メールスロットにディスクが入っていることを示すイン
ジケーターが点灯し、最初に指定したディスク番地にデ
ィスクを運びます。
取り出しボタン
÷ ディスク番地にディスクが入ると、記憶し、これでディ
スク1枚のインストールは終了です。
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
\
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
OPEN/CLOSE
)
1
0
3
ESC
ENT
DOOR OPEN
LOOK
UNLOOK
POWER
6 上記の手順を繰り返して、100 枚のディスクをイ
ンストールする。
ご注意:
÷ マガジンにディスクを入
れたまま下に向けたりし
ないでください。ディス
クが落下します。
5 0 枚マガジンを取り出して、ディスクを入
れる方法
この方法でディスクを入れるときには、ディスク盗難など
から守るため、キーを使用しないと、マガジンが取り出せ
ないようになっています。
4 マガジンにディスクを入れる。
÷ レーベルが上側になるようにし、斜めにならないように
正しく入れてください。
÷ 1つのマガジンには、合計5 0 枚ディスクを入れられま
す。
1 キー スイッチにキーを差し込みU N LO C K 方向へ
回す。
÷ ドアオープンボタンが点灯します。
OPEN/CLOSE
)
÷ 絶対に斜めにいれないでください。ディスクにキズが付
きます。
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
レーベル面
1
0
3
ESC
ENT
LOCK
DOOR OPEN
UNLOCK
LOOK
UNLOOK
POWER
2 ドアオープン ボタンを4秒以上押す。
÷ モードインジケーターの"O P "表示が点滅し、メカニズ
ムの初期化をします。
÷ 初期化が終了すると、フロントドアが開きます。
÷ モードインジケーターに"O P U ーL"が表示されます。
"U "は上側のマガジン、"L "は下側のマガジンを示して
います。
マガジンに直接手でディスクを入れる場合は、以下のこと
に気を付けてください。
÷ レーベル面を上にしていれる。
÷ 左右の棚の位置を合わせ水平に入れる。斜めに挿入する
とディスクを傷つける恐れがあります。
÷ ディスクの記録面に傷を付けない。
確実にマガジンにディスクを入れるため、できるかぎりメ
ールスロットを使用しディスクのセットを行ってくださ
い。
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
3
DOOR OPEN
4
5
2
1
0
5
マガジンを元のようにチェンジャーの中にいれる。
E
S
C
E
N
T
DOOR OPEN
\
÷ 銀色の板を押しながら、把手を左方向へたたんでください。
LOOK
UNLOOK
POWER
100 DISCS CD -- ROM AUTCHANGER
47
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ディスクの収納または交換のしかた
ご注意:
÷ マガジンを挿入するときは、左側のガイドをチェンジャ
ー内部のレールに合わせていれてください。
÷ マガジンにディスクを入れたまま下に向けたりしないで
ください。ディスクが落下します。
÷ マガジンをチェンジャーに挿入するときは、ゆっくりと
挿入してください。強く急激に押し込むとマガジンに入
っているディスクが飛び出し、故障またはディスクの破
損の原因となります。マガジンからディスクの一定量が
飛び出している場合は本機内部のセンサーが働き、メカ
動作を停止し、モードインジケーターにエラーコード
"E 8 3 "を表示します。その場合はマガジンを抜きディ
スクが飛び出していないか確認し、( 飛び出している場
合は元に戻す)電源を入れ直してください。
ファンクション スイッチの設定を自動初期
化モードにする方法
1 キー スイッチにキーを差し込みU N LO C K 方向へ
回す。
÷ ドアオープン ボタンが点灯します。
OPEN/CLOSE
)
T T
T TT
MAIL SLOT
DRIVE
4
DRIVE
DRIVE
3
2
DRIVE
1
7
8
9
6
4
5
2
1
0
3
ESC
ENT
LOCK
DOOR OPEN
UNLOCK
LOOK
UNLOOK
÷ もし、ディスプレイの"U "または"L "表示が点滅してい
るときは、同一のマガジンが正しくセットされていませ
ん。もう一度セットし直してください。
POWER
÷ "O P U ーL"の "ー"部分のみが点滅しているときは、デ
ィスクからマガジンが飛び出していることが考えられま
す。マガジンを取りだし、ディスクを正しく入れ直し
て、再びマガジンをチェンジャーへセットしてくださ
い。
2 ドアオープンボタンを4秒以上押す。
÷ モードインジケーターに"O P "表示が点滅し、メカニズ
ムの初期化をします。
÷ 初期化が終了すると、フロントドアが開きます。
3 ファンクション スイッチの1をon にする。
÷ ドアを閉めると、自動的に初期化をはじめます。
÷ ディスクの収納、交換の方法は4 6 ページを参照してく
ださい。
この銀色の板を押す。
ファンクションスイッチ1
6 フロントドアを閉める。
÷ ディスプレイは、"ー ー ー ー ー" の表示になり、メカニズム
の初期化を始めます。
ON
7 キーをLO C Kの位置に回す。
÷ L O C K の位置にすると、キーは取り出すことができま
す。
÷ 再びホストコンピュータからコントロール可能です。
参考:
オートインストールモードは、工場出荷時には、offにして
あります。これは、ドアの開閉をすると、毎回初期化を始
めてしまうためです。交換したときのみ、ホストコンピュ
ータから初期化することをお勧めします。
ご注意:
本機にディスクをセットしたままの輸送、移動はしない
でください。ディスクが内部に脱落したり、故障または
ディスクの破損の原因となります。やむを得ずディスク
を入れたまま移動した場合は、マガジンを取り出し、デ
ィスクの飛び出しや脱落等がないか確認を行ってから使
用してください。
マガジン内のディスクの有無を記憶させることを自動初期
化(オートイニシャライズエレメントステータス)と言い
ます。上記の手順でディスクを交換した場合、ディスク有
無情報は不明となります。必ず初期化してください。
初期化のしかた
ホストコンピュータからコマンドを発行する方法は3通り
あります。
÷ W R ITE B U FFER コマンドを発行します。
÷ IN ITIA LIZ E ELEM EN T S TA TU S コマンドを発行し
ます。
÷ M O V E M ED IU M コマンドを発行し、ドライブにディ
スクを運びTO Cを読み込みます。
48
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ファンクションスイッチについて
ファンクションスイッチの設定によって動作使用を選択す
ることができます。ファンクションスイッチはコントロー
ルパネルの左側にあるため、フロントドアを開けた状態で
ないと操作できません。
ファンクションスイッチは8 ビットで、一番上がスイッチ
1 、一番下がスイッチ8 です。スイッチは工場出荷時には
全てO F F になっています。スイッチを手前におこすと、
O N になります。
モード0
LO CK U N LO CK
OFF
コントロールパネルからの操
作
ホストコンピュータからのコ
マンドでの操作
禁止
許可
許可
禁止
OFF
工場出荷時の設定です。キースイッチの切り換えで、コン
トロールパネルからの操作とコマンドでの操作を選択する
ことになります。
イニシャライズモードの切り換え
モード1
LO CK U N LO CK
メールスロットトレイのオープン仕様の切り換え
メールスロットを用いたディスク交換操作の制限
O N
コントロールパネルからの操
作
許可
許可
ホストコンピュータからのコ
マンドでの操作
許可
許可
OFF
チェンジャーを個人で使用している場合に便利な設定で
す。LO C K でも操作に制限がないので、キーを抜いておく
ことができます。
(製造ラインのみで使用。O N にしないでください。)
ON
モード2
LO CK U N LO CK
コントロールパネルからの操
作
スイッチ
OFF
O N
禁止
許可
O FF
1
2
コマンドイニシャライズモード オートイニシャライズモード
トレイオートオープン トレイマニュアルオープン
ホストコンピュータからのコ
マンドでの操作
禁止
許可
O N
この2 ビットの組み合わせで、メールスロットを用い
たディスク交換操作仕様上の制限を変更します。
3
4
チェンジャーをネットワークで共有している場合に便利な
設定です。通常使用時はLO C K 位置にしてディスク交換を
禁止しておき、ディスク交換の必要があるときに、U N -
LO CKに切り換えて操作します。
スイッチ1 は、保管エレメントのディスク有無情報が「 不
明」 な場合に自動的に保管エレメントのチェックを行うた
めのスイッチです。1 0 0 個の保管エレメントをチェックす
るには、5分程度の時間を要します。
モード3
LO CK U N LO CK
O N
コントロールパネルからの操
作
禁止
許可
ホストコンピュータからのコ
マンドでの操作
スイッチ2 は、メールスロットのオープン動作を自動的に
実行しないようにするスイッチです。ディスク交換操作な
どでメールスロットを使用する場合、自動的にトレイがオ
ープンした方が操作性は向上します。しかし安全性や保管
場所を考慮したとき、ボタンを押すまでトレイオープンし
ないマニュアルオープンの方が効果的です。
禁止
禁止
O N
チェンジャーをネットワークで共有している場合、もっと
も安全な設定です。ディスク交換は、キーの管理者がコン
トロールパネルで行う以外できません。
÷ マニュアルオープンモードであっても、ボタンを押すと
いつでもトレイが開くとは限りません。ボタンのインジ
ケーターが点灯しているときだけ、そのボタンは機能し
ます。
スイッチ5 からスイッチ8 は製造ラインでの調整や試験の
時に使用するもので、必ずO FFにしておいてください。
最後に、スイッチ3 とスイッチ4 の組み合わせで、メール
スロットを用いたディスク交換操作仕様上の制限がどのよ
うに変化するかの説明です。
49
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
故障?ちょっと調べてください
故障かな?...と思ったり、モードインジケーターにエラー表示 ** E □□ がでたら、ちょっとチェックしてみて
ください。保守の不完全や、ディスクの不良、操作の不慣れなどにより、故障したように思われたり、エラーコードは表
示されます。案外、簡単なミスや勘違いをしていたり、ちょっとしたお手入れで直ることがあります。下の項目をチェッ
クしても直らない、エラー表示が消えない場合は、アフターサービス連絡先または本機の取扱店にご連絡ください。
症状
表示
原因
処置
ドアが開かない。
÷ キースイッチがU N LO CKになってい ÷ 付属のキーを使いキースイッチを
ない。 U N LO CKにする。
÷ ドアオープンボタンを4秒以上押し ÷ ドアオープンボタンを4秒以上押
ていない。
÷ ディスクがドライブに残っている。
す。
÷ Rezero U nitコマンドを発行する。
÷ 電源が入っていない。
÷
電源コードをコンセントに接続する。
÷ 電源スイッチがO N になっていない。 ÷ 電源スイッチを押す。
動作しない。
電源インジケーターが点灯しない。
÷ 電圧切換スイッチが2 3 0 V になって ÷ 電源ボタンを押して、電源を切り、
いる。
電源コードをコンセントから抜いて、
40ページ「電源切換スイッチ」の項
を参照して、正しく1 0 0 V に設定し
てください。
動作しない。
電源インジケーター点灯。
O P
U -L
÷ ドアを閉める。
÷ ドアが開いている。
÷
ドアを開け、マガジンを取り出しディ
スクが飛び出していないか確認する。
÷ チェンジャー内部でディスクが飛び
出している。
E83
÷ 付属のキーを使いキースイッチを
U N LO CKにする。
÷
キースイッチがLO CKになっている。
コントロールパネルでディス
ク交換ができない。
÷ 接続ケーブルを確認する。
÷ チェンジャーとのSCSIケーブルの接
続が間違っている。
ホストコンピュータから操作
できない。
÷ ファンクションスイッチ、SCSI ID
スイッチを確認する。
÷ チェンジャーのファンクションスイ
ッチ、SCSIIDが正しく設定されてい
ない。
÷ 指定したアドレスにディスクが入っ ÷ ディスクの収納されているアドレス
ディスクがドライブにセット
されない。
ていない。
を選ぶ。
÷ ディスクの向きを確認する。
÷ ディスクの向きが上下逆。
÷ ディスクが傷ついている、または汚
れている。
÷ 結露している。
データがでない。
÷ ディスクのキズ、汚れを確認し、デ
ィスク交換、クリーニングを行う。
÷ 電源を切り、ドアを開けたままで
1~2時間放置してから使用する。
上記処置を行った後、本機の電源を切り、再び入れてください。それでもエラー表示が消えない、または動作しない場合
はそのままで本機の電源を切り、アフターサービス連絡先または本機の取扱店にご連絡ください。上記エラーコードおよ
びその他のエラーコードの説明については、チェンジャー内部のドア裏側に一覧が貼ってありますので、そちらをご覧く
ださい。
以下のディスクはチェンジャーの動作でディスクに支障
をきたしたり、ディスクの破損をおこす恐れがあります
ので使用前にご確認ください。
外周部に図のような著しいバリ(はみ出した部分)があるデ
ィスク
外周部のテーパまたはラウンド(丸み)が図のように極端に
大きいディスク
50
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
仕様
SC SI端子仕様
一般
型式 .........................................100枚ディスクチェンジャー
電源AC100V/120V/230V(切り換え可能)、50/60H z
消費電流(電力).................................................1.6A(110W )
質量(ディスクマガジンを含む、ディスクを含まず)......28.1kg
外径寸法.......... 263(幅) x 484(高さ) x 588(奥行き)m m
許容動作温度....................................................+5℃~35℃*1
1
¡
+
*1
許容動作湿度............................ 5% ~85% (結露なきこと)
保存温度..........................................................-40℃~+60℃
1) SC SIコネクタピン配列
機能
収納ディスク(12cm )........................................最大100枚
取り外し可能マガジン ..........各50枚収納可能マガジン2個
信号名
ピン番号
信号名
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
N C
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
1
2
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
-D B(0)
-D B(1)
-D B(2)
-D B(3)
-D B(4)
-D B(5)
-D B(6)
-D B(7)
-D B(P)
G RO U N D
G RO U N D
G RO U N D
TERM PW R
G RO U N D
G RO U N D
-ATN
G RO U N D
-BSY
-ACK
-RST
-M SG
-SEL
-C/D
-REQ
-I/O
3
4
5
6
7
8
9
付属品
ドアキー(フロントドア施錠用)............................................ 2
電源コード.............................................................................. 2
取扱説明書.............................................................................. 1
上記の仕様および外観は改良のため予告なく変更すること
があります。
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
*1
許容動作温度と許容動作湿度は搭載するドライブにより制
限されることがありますので、必らずドライブの取扱説明
書に記載されている条件でご使用ください。
ご注意:
÷ ピン13は接地していません。
÷ コネクタは、シールドタイプです。
÷ コントロールコマンド等の詳細は別途仕様書をご覧くだ
さい。
ご注意:
÷ 本機は安全のため内蔵のドライブの動作中にドア
2)⦆SC SI電気的仕様
を開けることはできません。
S C S I装置が駆動する信号は下記の出
出力特性
÷ 本機内蔵のドライブではディスクが高速で回転す
るためそれに伴う若干の振動、音が発生すること
がありますが異常ではありません。また、これに
よる性能への影響はありません。
力特性を持つ
真(LO W ):VO L=0.0~0.5VD C
IO L=48m A(0.5VD C)M AX
偽(H IG H ):VO H =2.5~5.25VD C
S C S I装置が駆動する信号は下記の入
入力特性
定期点検
力特性を持つ
セットの機能および性能を十分に発揮させるため、また
機器の寿命を延ばすためにも定期的な保守点検を行うこ
とをお勧めします。
真(LO W ):VO L=0.0~0.8VD C
IO L=ー0.4m A~0.0m A(0.5VD C)
偽(H IG H ):VO H =2.0~5.25VD C
ご注意:
÷ SCSIバスの両端で終端してください。
÷ SCSI I/Fはシングルエンド型です。
÷ 使用するSCSIケーブルは、SCSI 2用のハイインピーダ
ンスケーブル(特性インピーダンス:1 0 0 ±1 0 Ω)と
し、最大6 m (機器内部配線を含む総延長)以内で使用し
てください。
C 1999 パイオニア株式会社 禁無断転載
51
<DRC1129>
Ja
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
アフターサービスについて
保証書(別に添付してあります)について
アフターサービス連絡先
保証書は、必ず「取扱店名・購入日」等の記入を確かめて取
扱店から受け取っていただき、内容をよくお読みの上、大切に
保管してください。
TEL
管理会社名
担当者名
所在地
保証期間と保証内容について
●保証期間について
保証期間は、取扱説明書および本体貼付ラベル等の注意にし
たがった使用で、ご購入日より1年間とし、その期間内でも動
作回数が50,000回に達した場合は、保証は打切りといたしま
す。
●次のように場合には保証期間中および保証期間経過後に
かかわらず、性能、動作の保証をいたしません。また、
休日/夜間PM ~AM
TEL
故障した場合の修理についてもお受けいたしかねます。
本機を改造して使用した場合、不正使用、使用上の誤りの場合
または他社製品と組み合わせて使用したときに、動作異常など
の原因が本機以外にあった場合。
●故障、故障の修理その他にともなう営業上の機会損失
(逸失利益)は保証期間中および保証期間経過後にかか
わらず補償いたしかねますのでご了承ください。
AFTER-SALES SERVICE FOR PIONEER PRODUCTS
Please contact the dealer or distributor from where you
purchased the product for its after-sales service (including
warranty conditions) or any other information. In case the
necessary information is not available, please contact the
Pioneer’s subsidiaries (regional service headquarters) listed
below:
PLEASE DO NOT SHIP YOUR PRODUCT TO THE COMPANIES
at the addresses listed below for repair without advance
contact, for these companies are not repair locations.
補修用性能部品の最低保有期間
当社はこの製品の補修用性能部品を製造打切後最低8年間保
有しています。
修理を依頼されるときは
AMERICA
もう一度、取扱説明書をよくお読みいただき、ご確認のう
え、なお異常のあるときは、必ず電源プラグを抜いてから、次
の処置をしてください。
PIONEER ELECTRONICS SERVICE, INC.
CUSTOMER SUPPORT DIVISION
P.O. BOX 1760, LONG BEACH, CA 90801-1760, U.S.A.
お願い
EUROPE
PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V.
EUROPEAN SERVICE DIVISION
●故障内容によっては、製品全体を取りはずすことが
必要となります。その場合には、設置業者に依頼し
なければサービスを行えない場合がありますので予
めご了承ください。
HAVEN 1087, KEETBERGLAAN 1, B-9120 MELSELE, BELGIUM
●保証期間中は
ASEAN
万一、故障が生じたときは、保証書に記載されている当社保
証規定に基づき修理いたします。アフターサービス連絡先また
は本機の取扱店にご連絡ください。
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PET. LTD.
SERVICE DEPARTMENT
501 ORCHARD ROAD, #10-00
WHEELOCK PLACE, SINGAPORE 238880
連絡していただきたい内容
●ご住所:
●ご氏名:
●電話番号:
●製品名:
●型番:
●ご購入日:
JAPAN AND OTHERS
PIONEER ELECTRONIC CORPORATION (HEAD OFFICE)
CUSTOMER SUPPORT CENTER
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654 JAPAN
●故障または異常の内容(できるだけ詳しく)
●訪問ご希望日
●訪問先までの道順と目標(建物・公園など)
●保証期間が過ぎているときは
France: tapez 36 15 PIONEER
アフターサービス連絡先または本機の取扱店にご連絡く
ださい。修理すれば使用できる製品については、ご希望
により有料で修理いたします。
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 1999 Pioneer Corporation.
All rights reserved.
この取扱説明書は再生紙を使用しています。
153-8654 東京都目黒区目黒1丁目4番1号
PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan
PIONEER NEW MEDIA TECHNOLOGIES, INC. 2265 East 220th street. Long Beach, CA 90810 U.S.A., TEL: 1-310-952-2111
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R 0P2, Canada, TEL: 1-905-479-4411
PIONEER ELECTRONIC (EUROPE) N.V. MULTIMEDIA DIVISION Pioneer House Hollybush Hill, Stoke Poges, Slough SL2 4QP, U.K., TEL: 44-1-753-789-789
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY.LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: 61-39-586-6300
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road #04-01, Singapore 159936, TEL: 65-472-1111
PIONEER HIGH FIDELTY TAIWAN CO., LTD. 13FI. No.44 Chung Shan North Road Sec.2. Taipei TAIWAN, TEL: 886-2521-3588
PIONEER ELECTRONICS (CHINA) LTD. Room 1704-06, 17/F World Trade Centre, 280 Gloucester Rd. Causeway Bay, Hong Kong, TEL: 852-2848-6488
PIONEER GULF FZE Lob 11-017, Jel Ali Free Zone P.O. BOX 61226, Jebel Ali, Dubai, United Arab Emirates, TEL: 971-4-815756
<99L00SZ0U00>
Printed in Japan/Imprimé au Japon <DRC1129-A>
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|