AQ 6491
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
DEUTSCH
NEDERLANDS
Stereo Cassette Player
1
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
Piles (en option)
NETZSPANNUNG
VOEDING
STOP 9
FAST WIND 5
PLAY 1
Batteries (optional)
Batterien (optional)
Batterijen (los verkrijgbaar)
•
•
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie zwei Alkalibatterien Typ
R6, UM3 oder AA, je nach Angabe, ein. Die Benutzung von Philips
POWER LIFE Batterien ermöglicht 18 Stunden Cassettenwiedergabe.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, sobald sie verbraucht
sind, oder wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen
•
Insert as indicated two alkaline batteries, type R6, UM3 or AA as
indicated inside the compartment. Use of Philips POWER LIFE
batteries gives 18 hours of cassette playback.
•
Ouvrez le compartiment à piles et insérez deux piles alcalines de
type R6, UM3 ou AA comme indiqué. Utilisez des piles POWER LIFE
de Philips qui vous procureront 18 heures de lecture de cassette.
Enlevez les piles de l'appareil si elles sont usées ou si l'appareil doit
rester inutilisé pendant une période de temps prolongée.
•
•
Open het batterijklepje en plaats zoals aangegeven twee alkaline
batterijen, type R6, UM3 of AA in het apparaat. Met Philips POWER
LIFE-batterijen kunt u 18 uur lang cassettes afspelen.
Verwijder de batterijen als ze leeg zijn of als u het apparaat lange
tijd niet zult gebruiken.
•
•
Remove the batteries from the set if they are exhausted or not to be
used for a long time.
•
Batterien enthalten chemische Substanzen und müssen
ordnungsgemäß entsorgt werden.
Las pilas contienen sustancias químicas, por lo que deben
eliminarse correctamente.
Batteries contain chemical substances, so they should be
disposed of properly.
Les piles renferment des éléments chimiques et doivent par
conséquent être rejetées en accord avec les règlements en vigueur.
Batterijen bevatten chemicaliën en moeten daarom op de juiste
manier ingeleverd worden.
Netzadapter (nicht mitgeliefert)
Adaptador de red (no incluido)
Netadapter (niet bijgeleverd)
p
Mains adapter (not included)
Adaptateur secteur (non fourni)
•
Einen 3-V-Netzadapter in die Buchse DC 3V und die
•
Conecte un adaptador de red de 3 V al enchufe DC 3V. Conecte el
•
Sluit een 3-voltnetadapter aan op de bus DC 3V van het apparaat.
•
Connect a 3V adapter to the set’s DC 3V socket and plug the AC
•
Reliez un adaptateur 3 V à la prise DC 3V de l'appareil. Branchez
V
V
O
O
Wandsteckdose stecken.
adaptador al tomacorriente de la pared.
L
L
Steek de stekker van de netadapter in het stopcontact.
U
U
VOLUME
adapter into a wall socket.
l'adaptateur à la prise d'alimentation murale.
M
E
M
E
V
O
L
Wichtig!
U
¡ Importante !
M
E
Belangrijk!
Important!
Important !
Der 1,3-mm-Mittelstift des 3,5-mm-Adaptersteckers muß in den
Minuspol (-),gesteckt werden, wie es unter der Buchse DC 3V
angegeben ist (->+)
D
C
AA
UU
TT
El tetón de 1,3 mm de la clavija adaptadora de 3,5 mm tiene que ajustarse
al polo negativo (-), como se indica bajo el enchufe DC 3V (->+)
Desconecte siempre el adaptador cuando no lo utilice.
De 1,3 mm-middenpen van de 3,5 mm-adapterstekker van de adapter
moet aangesloten worden op de minpool (-), zoals aangegeven onder
de aansluitbus DC 3V (->+)
-
The 1.3 mm centre pin of the 3.5 mm adapter plug must be set to the
minus pole (-), as indicated under the DC 3V socket (->+)
Always disconnect the mains adapter if you are not using it.
La broche centrale 1,3 mm de l'adaptateur 3,5 mm doit être sur le pôle
négative (-),sous la prise DC 3V (->+)
Débranchez toujours l’adaptateur si vous ne l’utilisez pas.
3
V
OO
D
C
AA
QQ
A
U
66449911
MM
AA
PP
OO
TT
T
S
T
I
I
C
S
C
-
SSTT
EERREEOO CC
3
T
V
AASSE
SSETTE PLA
TTE PLA
YYEERR
O
A
ST
Q
EREO
6491
M
P
A
O
T
T
I
C
S
C
A
SSETTE PLA
YER
Ziehen Sie den Netzadapter immer aus der Netzsteckdose, wenn Sie es
nicht gebrauchen.
Haal de stekker van de adapter steeds uit als u die niet gebruikt.
INFORMACIÓN GENERAL
GENERAL INFORMATION
GENERALITES
ALGEMENE INFORMATIE
ALLGEMEINE INFORMATION
Accesorios (incluidos)
1 x Clip para cinturón, 1 x Auriculares estéreo (AY3650).
Accessories (included)
1x Belt clip, 1x stereo headphones (AY 3560).
Accessoires (inclus)
1 x Pince de ceinture, 1 x Casque stéréo (AY 3650).
Accessoires (bijgeleverd)
1 x Bevestigingsclip, 1 x Stereohoofdtelefoon (AY3650).
Zubehör (eingeschlossen)
1 x Gürtelclip, 1 x Stereo Kopfhörer (AY3650).
DC 3V ->+
Uso del clip para cinturón (véase fig. 2)
1 Para acoplarlo, coloque el pasador moldeado (que se halla en la
parte posterior del clip para cinturón) de forma que encaje en el
orificio para el clip para cinturón 1.
2 Pulse el clip para cinturón 2 y gire 3 su LOCK según se indica en
el equipo.
Using the belt clip (see fig. 2)
Utilisation de la pince de ceinture (voir fig. 2)
1 Pour l'attacher, introduisez l'ergot situé au dos de la pince dans
l'orifice de la pince 1.
2 Appuyez la pince de ceinture vers le bas 2 et tournez 3 vers
LOCK comme indiqué sur l’appareil.
3 Pour l'enlever, soulevez et tournez la pince vers RELEASE pour la
libérer comme indiqué sur l'appareil.
Gebruik van de bevestigingsclip (zie fig. 2)
Benutzung des Gürtelclips (Siehe Abb. 2)
1 To attach, position the shaped grip (found on the back of the belt
clip) so that it fits into the belt clip hole 1.
2 Push the belt clip down 2 and turn 3 to LOCK as indicated on the
set.
1
Om de clip vast te zetten moet u deze zo houden dat de pin (op de
achterkant van de bevestigingsclip) in de opening voor de clip 1 past.
1
Positionieren Sie zum Befestigen den geformten Griff (auf der Rückseite
des Gürtelclips) so, daß er in das Loch des Gürtelclips 1 paßt.
2 Duw de bevestigingsclip naar beneden 2 en draai 3 op LOCK
2 Drücken Sie den Gürtelclip nach Unten 2 und drehen Sie 3 in die
auf dem Gerät angegebene Position LOCK.
3 Zum Lösen heben Sie den Clip leicht an und drehen Sie in die auf
dem Gerät angegebene Position RELEASE.
(vast) zoals aangegeven op het apparaat.
Om de clip los te maken moet u deze voorzichtig omhoog trekken en in de
3 To detach, gently lift the belt clip and turn to RELEASE as indicated
on the set.
3 Para separarlo, levante suavemente y gire el clip su RELEASE
según se indica en el equipo.
3
richting van RELEASE (los) draaien, zoals aangegeven op het apparaat.
Take care when using headphones
Hearing Safety: Listen at a moderate volume. Use at high volume can
impair your hearing.
Traffic Safety: Do not use headphones while driving or cycling as you
may cause an accident.
Utiliser le casque avec votre tete !
Tenga precaución al utilizar los auriculares
Haben Sie Köpfchen beim benutzen des Kopfhörers
Hörsicherheit: Stellen Sie eine mäßige Lautstärke ein. Hohe
Lautstärken können Ihre Hörfähigkeit schädigen.
Verkehrssicherheit: Benutzen Sie die Kopfhörer nicht während des
Auto- oder Radfahrens, da dies zu Unfällen führen kann!
Hoofdtelefoon op: houd het hoofd erbij
AQ 6491 - Stereo Cassette Player
2
Conseils relatifs à l'acuité auditive: Modérer le volume d'écoute. Un son
trop fort risque de diminuer l'acuité auditive.
Seguridad de audición: Escuche a un volumen moderado. Si se
emplea un volumen alto puede perjudicarse su capacidad auditiva.
Seguridad ante el tráfico: No utilice los auriculares mientras conduce un
automóvil o va en bicicleta, ya que puede causar un accidente.
Bescherm uw gehoor: Zet het volume van de hoofdtelefoon niet te
hard om blijvend letsel aan uw gehoor te voorkomen.
Veilig in het verkeer: Zet de hoofdtelefoon niet op terwijl u achter
het stuur of op de fiets zit. U kunt zo een ongeluk veroorzaken.
BELTCLIP
Conseils relatifs à la circulation: Ne pas utiliser le casque lorsque vous
conduisez un véhicule ou une bicyclette pour éviter tout risque d'accident.
English
Français
Español
Deutsch
1
CASSETTENWIEDERGABE (Siehe Abb. 1)
1 Schließen Sie den Kopfhörer an die p Buchse an.
2 Öffnen Sie das Cassettenfach und legen Sie eine Cassette ein.
CASSETTE PLAYBACK (see fig. 1)
REPRODUCCIÓN DE CASSETTE (véase fig. 1)
1 Conecte los auriculares a la toma.
2 Abra la tapa del cassette e introduzca una cinta.
3 Presione ligeramente la tapa del cassette para cerrarla.
4 Para iniciar la reproducción, pulse 1.
5 Ajuste el sonido con VOLUME.
6 Para bobinar rápidamente la cinta, pulse 5.Para detener el
bobinado pulse STOP 9.
AFSPELEN VAN EEN CASSETTE (zie fig. 1)
LECTURE DE CASSETTE (voir fig. 1)
1 Connect the headphones to the p socket.
2 Open the cassette holder and insert a tape.
3 Press the cassette holder lightly to shut.
4 To start playback, press 1.
1
2
3
4
5
6
Sluit de hoofdtelefoon aan op de aansluitbus.
Open de cassettehouder en plaats er een cassette in.
Druk zacht op de cassettehouder om die te sluiten.
Druk op 1 om het afspelen te starten.
1
2
3
4
5
6
Reliez le casque à la prise p.
3
Zum Schließen des Cassettenfachs drücken Sie leicht auf den Deckel.
Ouvrez le compartiment à cassette et introduisez la cassette.
Fermez en appuyant doucement sur le compartiment.
Appuyez sur 1pour démarrer la lecture.
4 Drücken Sie zum Starten der Wiedergabe Taste 1.
5 Stellen Sie den Ton mit VOLUME
6 Drücken Sie zum Vorspulen Taste 5. Drücken Sie zum Anhalten des
Vorspulens Taste STOP 9.
5 Adjust the sound with VOLUME.
Réglez le son à l'aide de VOLUME
Pour l'avance rapide, appuyez sur 5. Appuyez sur STOP 9pour arrêter
l'avance rapide.
Pour arrêter la lecture, appuyez sur STOP 9L'appareil s'éteint.
En fin de bande, la touche 1se déclenche automatiquement et l'appareil
s'éteint.
Stel de klank in met VOLUME .
6 To fast wind, press 5. Press STOP 9 to stop fast winding.
7 To stop, press STOP 9and the set is switched off.
– At the end of a tape, the 1key is automatically released and the set
is switched off.
Druk op 5om snel te spoelen. Druk op STOP 9om het snelspoelen te
onderbreken.
Druk op STOP 9om het afspelen te beëindigen; het apparaat wordt
uitgeschakeld.
Aan het einde van de cassette wordt de toets 1automatisch
ontgrendeld en wordt het apparaat uitgeschakeld.
7 Drücken Sie zum Anhalten der Wiedergabe Taste STOP 9, das
Gerät ist ausgeschaltet.
Nederlands
Italiano
2x
R6/UM3/AA-cells
7
–
7
Para detener la reproducción, pulse STOP 9y se desconectará el equipo.
7
–
Ist das Band zu Ende, geht Taste 1automatisch in Grundstellung
und das Gerät schaltet sich aus.
– Al acabarse la cinta se suelta el botón 1y el aparato se apaga.
2
–
MAINTENANCE (see fig. 3)
MANTENIMIENTO (véase fig. 3)
WARTUNG (Siehe Abb. 3)
Português
Dansk
ENTRETIEN (voir fig. 3)
•
•
Clean parts A and B every month with a cotton bud dipped in
alcohol, or by playing through a cleaning tape.
Use a soft damp cloth to wipe off dust and dirt. Don’t use benzene
or corrosives to clean the set.
Don’t use C-120 tapes.
Don’t expose the set or cassettes to rain, moisture, sand or to
excessive heat e.g. cars parked in direct sunlight.
•
•
Die Teile A und B jeden Monat mit einem in Alkohol getauchten
Wattestäbchen oder durch Abspielen einer Reinigungskassette
reinigen.
•
•
Limpie las partes A y B una vez al mes con un algodón
humedecido en alcohol o mediante una cinta limpiadora.
Utilice un paño suave humedecido para quitar polvo y suciedad.
Para limpiar el equipo no utilice gasolina o productos abrasivos.
No utilice cintas C-120.
Evite la exposición del equipo o cintas a la lluvia, humedad, arena o
calor excesivo como en automóviles aparcados al sol.
ONDERHOUD (zie fig. 3)
•
•
Nettoyez les pièces A et B une fois par mois avec un coton-tige légèrement
imbibé d'alcool, ou en passant une cassette spéciale autonettoyante.
Utilisez un chiffon doux et légèrement humide pour enlever la poussière et
saleté. N'utilisez jamais du benzène ou des abrasifs pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas les cassettes de type C-120.
N’exposez pas l'appareil ou les cassettes à la pluie, l'humidité, le sable ou une
chaleur excessive comme, par exemple, dans une voiture garée au soleil.
•
•
Reinig de delen A en B maandelijks met een wattenstaafje met een
beetje alcohol of door een schoonmaakcassette af te spelen.
Verwijder stof en vuil met een zachte, vochtige doek. Gebruik geen
wasbenzine of schuurmiddel om het apparaat schoon te maken.
Gebruik geen C-120-cassettes.
Bescherm het apparaat tegen regen, vocht, zand en extreem hoge
temperaturen zoals in een wagen die in de volle zon geparkeerd staat.
3
Staub und Schmutz mit einem weichen, feuchten Tuch abwischen.
Weder Benzol noch ätzende Mittel zur Gerätereinigung benutzen.
Keine C-120 Kassetten benutzen.
•
•
•
•
•
•
Svenska
Suomi
•
•
Das Gerät nicht Regen, Feuchtigkeit, Sand oder übertriebener
Wärme (z.B. direkt in der Sonne geparkte Wagen) aussetzen.
•
•
Umweltinformationen:
Environmental note:
Advertencia medioambiental
•
Die Verpackung ist in zwei Monomaterialien aufteilbar: Wellpappe
(Schachtel) und Polyäthylen (Taschen). Bitte halten Sie sich beim
Entsorgen dieser Verpackungsmaterialien an örtliche Bestimmungen.
Erfragen Sie örtliche Bestimmungen in bezug auf das Recyceln Ihres alten
Gerätes.
Remarque concernant l’environnement:
•
The packaging has been minimized so that it is easy to separate into two
materials: cardboard (box) and polyethylene (bags). Please observe the
local regulations regarding the disposal of these packaging materials.
Please inquire about local regulations on how to hand in your old set for
recycling.
•
El embalaje puede separarse en dos materiales: cartón (la caja) y
polietileno (las bolsas). Cuando tire estos materiales de embalaje, hágalo
conforme a la normativa de su localidad.
Έλληνικά
•
L’emballage est composé de deux matériaux: le carton (pour la boîte) et
le polyéthylène (pour les sachets). Veuillez observer les réglementations
locales concernant le rebut de ces matériaux d’emballage.
Renseignez-vous sur les réglementations locales concernant le recyclage
de votre ancien appareil.
Met het oog op het milieu:
•
De verpakking kan in twee materialen gescheiden worden: karton (doos)
en polyethyleen (zakken). Houd u zich aan de plaatselijke voorschriften
voor het weggooien van het verpakkingsmateriaal.
•
•
•
Infórmese sobre la normativa referente a aparatos viejos.
•
•
Informeer waar u oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
Printed in Hong Kong
TC text/RB/9907
Norge
TROUBLESHOOTING
DEPISTAGE DES ANOMALIES
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
FEHLERSUCHE
PROBLEMEN OPLOSSEN
3
Typeskilt finnes på apparatens underside
If a fault occurs, first check the points listed below before taking the
set for repair. If you are unable to remedy the problem by following
these hints, consult your dealer or service centre.
En cas d’anomalies, contrôlez d’abord les points mentionnées sur la
liste avant de faire réparer l’appareil. Si vous n’êtes pas capable de
remédier au problème en suivant ces conseils, consultez votre
concessionnaire ou le service après-vente.
Si ocurre un fallo, antes de llevar el aparato a reparar, siga los consejos
que le damos a continuación. Si, después de seguir los consejos no
consigue solucionar el problema, póngase en contacto con su
distribuidor o centro de servicio.
Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen,
bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem
nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich
an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden.
Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de
onderstaande lijst voor u het apparaat in reparatie geeft. Kunt u het
probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, neem dan
contact op met uw leverancier of serviceorganisatie.
Warning: Under no circumstances should you try to repair the set
Nederland
yourself, as this would invalidate your guarantee.
Attention: N’essayez en aucun cas de réparer vous-même
Advertencia: No debe intentar, bajo ningún pretexto, reparar el
Warnhinweis: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen,
Waarschuwing: Probeer in geen geval het apparaat zelf te
l’appareil, car ceci fait tomber la garantie à échéance.
aparato Vd. mismo, ya que si lo hace, invalidará su garantía.
das Gerät selbst zu reparieren, weil Ihre Garantie dadurch erlischt.
No power
✗
repareren want dan vervalt de garantie.
Pas d’alimentation
No se enciende
Kein Strom
– Wrong battery polarity
Geen voeding
A
B
•
Insert batteries correctly
– Batteries exhausted
Replace batteries
– Polarité incorrecte des piles
– Las pilas están mal colocadas (polaridad equivocada).
– Batterien falsch eingesetzt
– De batterijen zijn verkeerd geplaatst (polariteit)
•
Introduisez correctement les piles
– Piles usées
Remplacez les piles
•
Inserte las pilas correctamente.
– Las pilas están gastadas
Cámbielas
•
Batterien richtig einsetzen
– Batterien erschöpft
• Batterien wechseln
ñ Batterijen niet weggooien,
•
Plaats de batterijen op de juiste manier.
– De batterijen zijn leeg
Vervang de batterijen
•
m aar inleveren als KCA.
•
•
•
Hum when using adapter
1
C-120
Problème d'interférence avec l'utilisation de l'adaptateur
Zumbido al usar el adaptador de energía de la red
Brummen bei Verwendung des Netzadapters
Storingen bij het gebruiken van de adapter
– Adapter used is unsuitable
Use a Philips SBC6650 or other standard regulated 3V DC adapters
•
– Le type d'adaptateur n'est pas approprié.
Utilisez un adaptateur Philips, SBC 6650 ou un adaptateur 3 V
stabilisé de qualité
– El adaptador no es apto
Use un adaptador de energía de la red de PHILIPS SBC 6650) o otro
adaptador de 3V CC estabilizado, de buena calidad.
– Der verwendete Adapter ist ungeeignet.
Den Philips-Netzadapter SBC 6650 oder einen stabilisierten 3-V-
Netzadapter guter Qualität verwenden.
✗
– Ongeschikte adapter
Gebruik een Philips SBC 6650 of een andere goede gestabiliseerde
3V DC-adapter
•
•
•
✗
•
No sound / sound from one channel only
– Headphones not inserted securely
Insert headphone plug securely in psocket
Pas de son / son en provenance d’un seul canal
No hay sonido /o sólo funciona un lado
Kein Ton / Klang nur auf einem Kanal
Geen geluid /geluid op slechts één kanaal
•
– La fiche écouteurs n’est pas bien introduite
Insérez proprement la fiche à la prise p
– No se ha insertado la clavija completamente
Insértela completamente p
– Kopfhörerstecker nicht voll eingeschoben
Stecker ganz einschieben in p
– De stekker van de hoofdtelefoon is niet goed aangesloten
Sluit de stekker goed aan in uitgang p
Poor cassette sound/quality
•
•
•
•
– Tape head dirty
Clean tape head (see MAINTENANCE)
Mauvaise qualité du son cassette
Pobre calidad de sonido del cassette
Schlechte Wiedergabequalität der Kassette
Zwak cassettegeluid
•
– Tête de lecture encrassée.
•
Nettoyez la cassette (voir ENTRETIEN)
–
•
L’appareil se trouve trop près d’un téléviseur, d’un ordinateur ou autres
Eloignez l’appareil de tout matériel électrique.
Ce produit répond aux normes d’interférence radio de l’Union Européenne.
Le numéro de référence est indiqué sous l'appareil.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Le numéro de fabrication est indiqué dans le compartiment à piles.
|