Panasonic MP3 Player CQ C1315N User Manual

Safety Information  
Preparation  
MP3 CD Player/Receiver  
Read the operating instructions for the unit and all other compo-  
nents of your car audio system carefully before using the system.  
They contain instructions about how to use the system in a safe and  
effective manner. Panasonic assumes no responsibility for any prob-  
lems resulting from failure to observe the instructions given in this  
manual.  
This manual uses pictographs to show you how to use the product  
safely and to alert you to potential dangers resulting from improper  
connections and operations. The meanings of the pictographs are  
explained below. It is important that you fully understand the mean-  
ings of the pictographs in order to use this manual and the system  
properly.  
CLASS 1 LASER PRODUCT  
Label Indications and Their Locations  
Take care not to damage the leads.  
Set your car's ignition switch to the ACC  
or ON position.  
Press [SRC] (PWR: Power).  
1
2
Caution  
When wiring, take care not to damage the leads. Prevent them  
from getting caught in the vehicle chassis, screws, and moving  
parts such as seat rails. Do not scratch, pull, bend or twist the  
leads. Do not run them near heat sources or place heavy objects  
on them. If leads must be run over sharp metal edges, protect the  
leads by winding them with vinyl tape or similar protection.  
Model:  
CQ-C1325N/C1315N  
CAUTION  
Observe the following cautions when using this  
unit.  
Keep the sound volume at an appropriate level.  
Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic  
conditions while driving.  
LASER RADIATION WHEN OPEN. DO NOT STARE  
INTO BEAM.  
C
AC  
ON  
Use the designated parts and tools for installation.  
Use the supplied or designated parts and appropriate tools to  
install the product. The use of parts other than those supplied or  
designated may result in internal damage to the unit. Faulty instal-  
lation may lead to an accident, a malfunction or fire.  
Do not block the air vent or the cooling plate of the unit.  
Blocking these parts will cause the interior of the unit to overheat  
This pictograph intends to alert you to the presence of  
important operating instructions and installation  
This pictograph intends to alert you to the presence of  
important operating instructions and installation instruc-  
tions. Failure to heed the instructions may result in  
Caution  
This product utilizes a laser.  
This unit is designed for use exclusively in automobiles.  
Caution Label  
instructions. Failure to heed the instructions may  
result in severe injury or death.  
Do not operate the unit for a prolonged period with the  
Warning  
Caution  
BAND  
CQ-C1325N  
injury or material damage.  
APM  
engine turned off.  
SEL  
CLOCK  
PWR  
Use of controls or adjustments or performance of  
procedures other than those specified herein may  
result in hazardous radiation exposure.  
Operating the audio system for a long period of time with the  
engine turned off will drain the battery.  
MUTE  
SCRO
RDOM  
SCAN  
RPET  
SQ  
SRC  
DISP  
1
2
3
4
5
6
Operating Instructions  
Do not expose the unit to direct sunlight or excessive  
heat.  
Otherwise these will raise the interior temperature of the unit, and  
it may lead to smoke, fire, or other damage to the unit.  
Do not use the product where it is exposed to water,  
moisture, or dust.  
Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to  
smoke, fire, or other damage to the unit. Make especially sure that  
the unit does not get wet in car washes or on rainy days.  
(CQ-C1325N)  
and will result in fire or other damage.  
Observe the following warnings when installing.  
Do not install the product where it is exposed to strong  
vibrations or is unstable.  
Avoid slanted or strongly curved surfaces for installation. If the  
installation is not stable, the unit may fall down while driving and  
this can lead to an accident or injury.  
Warning  
Do not take apart this unit or attempt to  
make any changes yourself.  
This unit is a very intricate device that uses a laser  
pickup to retrieve information from the surface of  
compact discs. The laser is carefully shielded so that  
its rays remain inside the cabinet.  
Therefore, never try to disassemble the player or alter  
any of its parts since you may be exposed to laser  
rays and dangerous voltages.  
Disconnect the lead from the negative (–) battery termi-  
nal before installation.  
Wiring and installation with the negative (–) battery terminal con-  
nected may cause electrical shock and injury due to a short circuit.  
Some cars equipped with the electrical safety system have specific  
procedures of battery terminal disconnection.  
FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE  
UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY SYSTEM  
RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL  
INJURY OR DEATH.  
Never use safety-related components for installation,  
grounding, and other such functions.  
Do not use safety-related vehicle components (fuel tank, brake,  
suspension, steering wheel, pedals, airbag, etc.) for wiring or fix-  
ing the product or its accessories.  
Installing the product on the air bag cover or in a location  
where it interferes with airbag operation is prohibited.  
The 24-hour system is used for the clock.  
Notes:  
¡ Adjust the clock when “ADJUST” appears on the dis-  
play.  
¡ Hold down []] or [[] to change numbers rapidly.  
Observe the following warnings when using this  
unit.  
Press [DISP].  
4
Minute blinks.  
The driver should neither watch the display nor operate  
the system while driving.  
Installation Angle  
The product should be installed in a horizontal position with the  
front end up at a convenient angle, but not more than 30˚.  
The user should bear in mind that in some areas there may be  
restrictions on how and where this unit must be installed. Consult  
your dealer for further details.  
Adjust the minute.  
Watching the display or operating the system will distract the driv-  
er from looking ahead of the vehicle and can cause accidents.  
Always stop the vehicle in a safe location and use the parking  
brake before watching the display or operating the system.  
5
Deck Ass’y (in the unit,  
upper side)  
Observe the following cautions when installing.  
Refer wiring and installation to qualified service personnel.  
Installation of this unit requires special skills and experience. For  
maximum safety, have it installed by your dealer. Panasonic is not  
liable for any problems resulting from your own installation of the  
unit.  
Follow the instructions to install and wire the product.  
Not following the instructions to properly install and wire the prod-  
uct could cause an accident or fire.  
Press [DISP].  
Minute entered.  
1
(clock display)  
[[]: sets the minute ahead.  
Use the proper power supply.  
Wear gloves for safety. Make sure that wiring is complet-  
ed before installation.  
To prevent damage to the unit, do not connect the power  
connector until the whole wiring is completed.  
Do not connect more than one speaker to one set of  
speaker leads. (except for connecting to a tweeter)  
This product is designed for operation with a negative grounded  
12 V DC battery system. Never operate this product with other bat-  
tery systems, especially a 24 V DC battery system.  
[]]: sets the minute back.  
Hold down [DISP] for more than 2 sec-  
onds.  
2
Press [DISP].  
6
Protect the Deck Mechanism.  
Completed  
Do not insert any foreign objects into the slot of this unit.  
Hour blinks.  
Do not disassemble or modify the unit.  
Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the prod-  
uct yourself. If the product needs to be repaired, consult your  
dealer or an authorized Panasonic Service Centre.  
Before Reading These Instructions  
Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and other  
items before installing the product.  
If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire  
the product, first check where the wire harness, gasoline tank, and  
electric wiring are located. Then open the hole from outside if pos-  
sible.  
Adjust the hour.  
3
Panasonic welcomes you to our constantly growing family of electronic products owners.  
Hour entered.  
Do not use the unit when it is out of order.  
We endeavor to give you the advantages of precise electronic and mechanical engineering, manufactured with carefully selected components, and  
assembled by people who are proud of the reputation their work has built for our company. We know this product will bring you many hours of  
enjoyment, and after you discover the quality, value and reliability we have built into it, you too will be proud to be a member of our family.  
If the unit is out of order (no power, no sound) or in an abnormal  
state (has foreign objects in it, is exposed to water, is smoking, or  
smells), turn it off immediately and consult your dealer.  
[[]: sets the hour ahead.  
[]]: sets the hour back.  
Never install the product in a location where it interferes  
with your field of vision.  
Refer fuse replacement to qualified service personnel.  
When the fuse burns out, eliminate the cause and have it replaced  
with the fuse prescribed for this unit by a qualified service engi-  
neer. Incorrect replacement of the fuse may lead to smoke, fire,  
and damage to the product.  
This operating instructions is for 2 models CQ-C1325N and CQ-C1315N. All illustrations throughout this manual represent  
model CQ-C1325N unless otherwise specified. The following table describes the differences between 2 models.  
Never have the power cord branched to supply other  
equipment with power.  
After installation and wiring, you should check the nor-  
mal operation of other electrical equipment.  
The continuation of their using in abnormal conditions may cause  
fire, electrical shock or a traffic accident.  
In the case of installation to an airbag-equipped car, con-  
firm warnings and cautions of the vehicle manufacturer  
before installation.  
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)  
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not  
be mixed with general household waste.  
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they will be  
accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local  
retailer upon the purchase of an equivalent new product.  
Models  
CQ-C1325N  
Blue  
CQ-C1315N  
Black  
LCD background colour  
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human  
health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further  
details of your nearest designated collection point.  
Make sure the leads do not interfere with driving or get-  
ting in and out of the vehicle.  
Insulate all exposed wires to prevent short circuiting.  
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.  
TEXT  
For business users in the European Union  
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.  
Information on Disposal in other Countries outside the European Union  
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.  
This symbol is only valid in the European Union.  
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.  
Accessories  
Operating Instructions  
Installation kit (ZZBISC1021N-J)  
Notes:  
Notes on Discs  
Notes on MP3  
Maintenance  
Specifications  
(English  
(Deutsch : YFM284C647CA)  
(Français : YFM284C648CA)  
(Italiano  
(Español  
: YFM284C646CA)  
Lock Cancel Plate  
¡ The number in parentheses underneath  
each accessory part name is the part  
number for maintenance and service.  
¡ Accessories and their part numbers are  
subject to modification without prior  
notice due to improvements.  
Q'ty: 2  
Note: MP3 encoding and writing software is not supplied  
Folder selection order/file playback order  
with this unit.  
If you use commercial CDs, they must have the label  
shown at right.  
Some copy-protected music CDs are not playable.  
Your product is designed and manufactured to ensure the minimum of maintenance. Use a dry, soft cloth for routine  
exterior cleaning. Never use benzine, thinner, or other solvents.  
: YFM284C649CA)  
: YFM284C650CA)  
Q'ty: 1 set  
Mounting Bolt  
Power supply  
DC 12 V (11 – 16 V), test voltage 14.4 V, negative ground  
Less than 2.2 A (CD mode; 0.5 W x 4 channels)  
Bass: 12 dB at 100 Hz, Treble: 12 dB at 10 kHz  
178 x 50 x 155 mm  
Root Folder  
Current consumption  
Tone adjustment range  
Dimensions (W x H x D)  
Weight  
Maximum power output  
Power output  
1
(Root Directory)  
TEXT  
Q'ty: 1  
Q'ty: 1  
Q'ty: 1  
Q'ty: 1  
Points to remember when making MP3 files  
2
Installation Instructions  
(English, Deutsch, Français  
: YFM294C081CA)  
Mounting Collar  
(FX0214C384ZB)  
¡ Mounting Collar and Trim Plate are  
mounted on the main unit at shipment.  
MP3  
How to hold the disc  
¡ Do not touch the underside of the disc.  
¡ Do not scratch on the disc.  
¡ Do not bend the disc.  
¡ When not in use, keep the disc in a case.  
Folder Selection  
1.3 kg  
4
¡ High bit rate and high sampling frequency are recommend-  
Printed side  
1
8
In the order  
45 W x 4 channels (at 1 kHz), volume control maximum  
20 W x 4 (DIN 45 324, at 4 )  
4 – 8 Ω  
3
ed for high quality sounds.  
(Italiano, Español  
Trim Plate  
(YFC054C079YA)  
File Selection  
¡ Selecting VBR (Variable Bit Rate) is not recommended  
because playing time is not displayed properly and sound  
may be skipped.  
¡ The playback sound quality differs depending on the encod-  
ing circumstances. For details, refer to the user manual of  
your own encoding software and writing software.  
¡ It is recommended to set the bit rate to “128 kbps or more”  
and “fixed”.  
: YFM294C082CA)  
In the order  
Speaker impedance  
5
6
Q'ty: 1 set  
PAN EUROPEAN GUARANTEE  
(Warranty Card)  
Q'ty: 1  
Power Connector  
(YEAJ02874)  
Do not leave discs in the following places:  
¡ In direct sunlight  
¡ Near car heaters  
¡ Dirty, dusty and damp areas  
¡ On seats and dashboards  
If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized Panasonic Service Centre.  
8
7
Tree 1  
Tree 2  
Tree 3  
Tree 4  
Tree 8  
(Max.)  
Warning  
Labels created by a printer,  
Protective films or sheets  
Irregularly shaped discs  
¡ Use fuses of the same specified rating (15 A). Using substitutes or fuses with higher ratings, or connecting the unit direct-  
ly without a fuse could cause fire or damage to the unit. If the replaced fuse fails, contact your nearest authorized  
Panasonic Service Centre.  
Maximum number of files/folders  
¡ Maximum number of files: 999  
¡ Maximum number of files in one folder: 255  
¡ Maximum depth of trees: 8  
Disc cleaning  
Use a dry, soft cloth to wipe from the center outward.  
Request for use of the Removable Face Plate Case  
Sampling frequency  
DA converter  
Pick-up type  
Light source  
Wave length  
Frequency response  
Signal to noise ratio  
Wow and flutter  
Channel separation  
8 times oversampling  
1 bit DAC System  
Astigma 3 – beam  
Semiconductor laser  
790 nm  
20 Hz – 20 kHz ( 1 dB)  
96 dB  
Below measurable limits  
75 dB  
Caution  
¡To avoid trouble and ensure safety, use the optional  
Removable Face Plate Case (YFC054C061ZB).  
¡ Never assign the “.mp3” file name exten-  
sion to a file that is not in the MP3 format.  
This may not only produce noise from the  
speaker damage, but also damage your  
hearing.  
¡ Maximum number of folders: 255 (Root folder is included.)  
<Correct>  
<Wrong>  
Notes:  
Disc with adhered  
stickers or tape  
Discs with cracks,  
scratches or parts missing  
Do not write on the disc label with a ballpoint pen  
or other hard-point pens.  
¡ This unit counts the number of folders irrespective of the  
presence or absence of an MP3 file.  
¡ If the selected folder does not contain any MP3 files, the  
nearest MP3 files in the order of playback will be played.  
¡ Playback order may be different from other MP3 players  
even if the same disc is used.  
Anti-Theft System  
This unit is equipped with a removable face plate. Removing this face plate makes the unit totally inoperable.  
¡ You may have trouble playing back some CD-R/RW discs  
recorded using CD recorders (CD-R/RW drives), either due  
to their recording characteristics or dirt, fingerprints,  
scratches, etc. on the disc surface.  
¡ CD-R/RW discs are less resistant to high temperatures and  
high humidity than ordinary music CDs. Leaving them  
inside a car for extended periods may damage them and  
make playback impossible.  
¡ Some CD-R/RWs cannot be played back successfully due  
to incompatibility among writing software, a CD recorder  
(CD-R/RW drive) and the discs.  
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs if the session is  
not closed.  
¡ The file extension “.mp3” should be assigned to each file  
depending on the file format.  
¡ This unit does not have the play list function.  
¡ Although Multi-session recording is supported, the use of  
Disc-at-Once is recommended.  
Display Information  
Displayed items  
¡ CD-TEXT  
Disc title  
Track title  
(YFC054C061ZB)  
Caution  
¡ “ROOT” appears when displaying the root folder name.  
¡ MP3 (ID3 tag)  
¡ This face plate is not waterproof. Do not expose it to  
water or excessive moisture.  
¡ Do not touch the contacts on the face plate and the main  
unit, since this may result in poor electrical contact.  
¡ If dirt or other foreign substances get on the contacts,  
wipe them off with a clean and dry cloth.  
Album name  
Title name/Artist name  
Supported file systems  
¡ Do not remove the face plate while driving your car.  
¡ Do not place the face plate on the dashboard or nearby  
areas where the temperature rises high.  
ISO 9660 Level 1/Level 2, Apple Extension to ISO 9660, Joliet,  
Romeo  
Copyright  
¡ MP3  
Folder name  
File name  
FM  
It is prohibited by copyright laws to copy, distribute and deliv-  
er copyrighted materials such as music without the approval  
of copyright holder except enjoying yourself personally.  
Note: Apple HFS, UDF 1.50, MIX mode CD, CD Extra is not  
Frequency Range  
Usable Sensitivity  
Stereo Separation  
87.5 MHz – 108 MHz  
6 dB/µV (S/N 30 dB)  
35 dB (at 1 kHz)  
supported.  
Displayable characters  
¡ Displayable length of file name/folder name: within 32  
characters. (Unicoded file and folder names are reduced by  
half in the number of displayable characters.)  
¡ Name files and folders in accordance with the standard of  
each file system. Refer to the instructions of writing soft-  
ware for details.  
Removing  
Mounting  
Compression formats  
Direct Sales at Panasonic UK  
AM (MW)  
No warranty  
Above description complies with our investigations as of  
September 2006. It has no warranty for reproducibility and  
displayability of MP3.  
(Recommendation: “Points to remember when making  
¡ This player cannot play the CD-R/RW discs which contain  
other than CD-DA or MP3 data.  
¡ Be sure to observe the instructions of the CD-R/RW disc  
for handling it.  
¡ Order accessories and consumable items for your product  
with ease and confidence by phoning our Customer Care  
Centre Monday - Thursday 9:00am - 5:30pm, Friday  
9:30am - 5:30pm. (Excluding public holidays).  
¡ Or go on line through our Internet Accessory ordering  
Turn off the power.  
Slide the left side of the face plate in place.  
Frequency Range  
Usable Sensitivity  
531 kHz – 1 602 kHz  
28 dB/µV (S/N 20 dB)  
1
2
3
1
2
MP3 files” on the right.)  
Sales and Support Information  
Press [  
]. The face plate will open.  
Press the right end of face plate until a  
“click” is heard.  
¡ MPEG 1 audio layer 3  
Bit rate: 32 k-320 kbps  
For UK and Ireland customers only.  
Pull it out toward you.  
¡ ASCII character set and special characters in each language  
can be displayed.  
Recording MP3 files on a CD-media  
VBR: Yes  
¡ Most major credit and debit cards accepted.  
¡ All enquiries, transactions and distribution facilities are  
provided directly by Panasonic UK Ltd.  
Sampling frequency:  
32, 44.1, 48 kHz  
¡ MPEG 2 audio layer 3  
¡ You are recommended to minimize the chances of mak-  
ing a disc that contains both CD-DA files and MP3 files.  
¡ If CD-DA files are on the same disc as MP3 files, the  
songs may not play in the intended order, or some songs  
may not play at all.  
¡ Do not record files other than MP3 files and unnecessary  
folder on a disc.  
¡ The name of MP3 file should be added by rules as shown in  
the following descriptions and also comply with the rules of  
each file system.  
MPEG Layer-3 audio coding technology licensed from  
Fraunhofer IIS and Thomson.  
Customer Care Centre  
¡ For customers within the UK: 08705 357357  
¡ For customers within the Republic of Ireland: 01 289 8333  
¡ Visit our website for product information  
Notes:  
¡ It couldn't be simpler!  
¡ With some software in which MP3 format files have been  
encoded, the character information may not be displayed  
properly.  
¡ Undisplayable characters and symbols will be converted  
into an asterisk ( ).  
[
]
Bit rate: 8 k-160 kbps  
¡ Also available through our Internet is direct shopping for a  
wide range of finished products, so take a browse on our  
website for further details.  
¡ E-mail: [email protected]  
VBR: Yes  
1
2
Sampling frequency:  
16, 22.05, 24 kHz  
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.  
1
¡ You may encounter trouble in playing MP3 files or display-  
ing the information of MP3 files recorded with certain writ-  
ing software or CD recorders.  
Notes:  
¡ Specifications and design are subject to modification without notice due to improvements.  
¡ Some figures and illustrations in this manual may be different from your product.  
2
YFM284C646CA PTW1206-1106  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before Installation/Vor dem Einbau/  
Avant l’installation  
Before Wiring/Vor der Verdrahtung/  
Avant le câblage  
Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground.  
Connect the power lead (red) last. (for non-ISO connector)  
Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of  
the battery or fuse block terminal (BAT). (for non-ISO connector)  
Strip about 5 mm of the lead ends for connection.  
(for non-ISO connector)  
Consult a professional for installation.  
Verify the radio using the antenna and speakers before installation.  
Wenden Sie sich zum Einbau an einen Fachmann.  
Probieren Sie den Radiobetrieb vor dem Einbau mit Antenne  
und Lautsprechern aus.  
MP3 CD Player/Receiver  
Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.  
Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage.  
Model:  
CQ-C1325N/C1315N  
Apply insulating tape to bare leads.  
Secure loosened leads.  
Mounting angle side to side : horizontal  
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Anschluss  
an Bordnetze mit 12 V Batterie und negativer (–) Klemme  
an Masse bestimmt.  
front to rear : 0 – 30°  
Montagewinkel seitlich  
: horizontal  
vorne-hinten : 0 – 30°  
Schließen Sie den Versorgungsleiter (rot) zum Schluss an  
(wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).  
Angle de montage latéral  
: horizontal  
longitudinal : 0 – 30°  
Schließen Sie das Batteriekabel (gelb) an die positive (+)  
Klemme der Batterie oder an die (BAT) Klemme des  
Sicherungsblocks an (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).  
Entfernen Sie etwa 5 mm der Isolierung von den Kabelenden  
für den Anschluss (wenn kein ISO-Stecker verwendet wird).  
Isolieren Sie alle freiliegenden Leiter.  
(CQ-C1325N)  
0 – 30°  
Installationn Instructions  
Einbauanleitung  
Instructionns d’installation  
Sichern Sie alle losen Leiter.  
Mounting space  
Einbauöffnung  
Espace nécessaire pour le montage  
Alimentez l’appareil absolument par la batterie de 12 V avec  
sa polarité négative (–) mise à la masse.  
Raccorder le fil d’alimentation (rouge) en dernier.  
(pour un connecteur non-ISO)  
Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou  
à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. (pour un connecteur non-ISO)  
53 mm  
Dénudez les extrémités de fil de 5 mm environ pour la connexion  
(pour un connecteur non-ISO)  
Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant.  
Resserrez les connexions de fils.  
.
182 mm  
4.5 mm – 6.0 mm  
Remove Mounting Collar qand Trim Plate rfrom the main  
unit temporarily, which are already mounted at shipment.  
Die bei der Lieferung montierte Einbauhalterung qund  
Abdeckplatte rvorübergehend vom Gerät abmontieren.  
Démontez provisoirement le cadre de montage qet la  
plaque de garniture rde l’appareil principal, qui sont déjà  
mis en place lors de l’expédition.  
Supplied Hardware/Mitgeliefertes Zubehör/Matériel d’installation  
No.  
Item  
Diagram  
Q’ty No.  
Item  
Diagram  
Q’ty  
Mounting Collar  
Einbauhalterung  
Cadre de montage  
Trim Plate  
Abdeckplatte  
Plaque de garniture  
1
1
YFC054C079YA  
FX0214C384ZB  
Mounting Bolt (5 mm ø)  
Befestigungsschraube (5 mm ø)  
Boulon de fixation (5 mm ø)  
Lock Cancel Plate  
Verriegelungsfreigabeplatte  
Plaque anti-blocage  
2
Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.  
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren  
1
1
Sie sie danach für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.  
Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.  
Power Connector  
Versorgungsstecker  
Connecteur d’alimentation  
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.  
YEAJ02874  
wand tconsist of a set. (ZZBISC1021N-J) wund tbestehen als Satz. (ZZBISC1021N-J)  
YFM294C081CA PTW1206-1116  
Printed in China  
wet tconstituent un jeu. (ZZBISC1021N-J)  
Installation/Einbau/Montage  
How to install the unit/Einbau des Gerätes/Mode de montage de l’appareil  
How to remove the unit/Ausbau des Gerätes/  
Dépose de l’appareil  
Remove the cable from the battery negative terminal.  
Trennen Sie das Kabel von der negativen Batterieklemme ab.  
Retirer le câble de la borne négative de la batterie.  
Caution  
Wear gloves for safety.  
Make sure that wiring is completed  
before installation.  
Remove the face plate.  
1
2
q
Nehmen Sie das  
Bedienteil ab.  
1
Vorsicht Tragen Sie Handschuhe, um  
sich vor Verletzungen zu  
schützen.  
Achten Sie vor dem Einbau darauf,  
dass die Verdrahtung fertiggestellt ist.  
Retirer le plaque de  
façade.  
Mounting collar qinsertion  
Bend mounting tabs.  
Einsetzen der Einbauhalterung q  
Biegen Sie die Einbaulaschen ab.  
Bend appropriate tabs to secure the unit  
without backlash.  
Die entsprechenden Einbaulaschen so  
umbiegen, dass das Gerät ohne Spielraum  
fest sitzt.  
Attention Porter des gants à des fins de sécurité.  
S’assurer que le câblage est terminé avant  
l’installation.  
w
Insertion du cadre de montage  
q
Replier les languettes de fixation.  
Replier les languettes  
de fixation appropriées  
pour immobiliser  
l’appareil sans  
contrecoup.  
Connection of power connector e  
3
Anschluss des Versorgungssteckers  
Raccordement du connecteur d’alimentation e  
e
e
Main unit securing  
qScrew the mounting bolt winto the main unit.  
Remove the trim plate r.  
4
wSecuring to the fire wall  
Entfernen Sie die  
Abdeckplatte r.  
2
3
e
Snap the right and left springs into each hole.  
qSchrauben Sie die Befestigungsschraube w  
in das Hauptgerät.  
Befestigung des  
Hauptgerätes  
q
Enlevez la plaque de  
garniture r.  
4
wAn der Feuerschutzwand sichern  
q
e
Lassen Sie die rechten und linken Federn in den  
Löchern einschnappen.  
w
Fixation de l’appareil qVisser le boulon de fixation wdans l’appareil  
principal  
principal.  
Lock release  
qInsert the lock cancel plate  
t until you hear a click.  
wPull the main unit.  
wSaisissage du pare-feu  
q
w
e
Bouteroller les ressorts droit et gauche dans chaque trou.  
Verriegelungsfreigabe  
q
Setzen Sie die  
Verriegelungsfreigabeplatte  
t
ein, bis Sie ein Klickgeräusch  
vernehmen können.  
Ziehen Sie an dem Hauptgerät.  
Caution  
w
When this unit is installed in dashboard,  
ensure that there is sufficient air flow  
around the unit to prevent damage from  
overheating, do not block any ventilation  
holes on the unit.  
Libération du verrouillage  
qIntroduisez la plaque anti-  
blocage tjusqu’à entendre  
un clic.  
w
e
4
4
w
Dégager l’appareil principal.  
Vorsicht  
Securing to the fire wall  
Befestigung an Brandschutzwand  
Obtenir un pare-feu  
Bei Einbau des Geräts im Armaturenbrett  
sollte darauf geachtet werden, dass der  
Luftstrom um das Gerät nicht behindert ist,  
um Beschädigung durch Überhitzen zu  
verhindern, und die Belüftungsöffnungen  
des Geräts nicht blockiert sind.  
Attention  
Lorsque cet appareil est installé dans le  
tableau de bord, assurez-vous qu’il y a une  
circulation d’air suffisante autour de  
Clank!  
Using the rear support strap (Option)  
Verwendung der Einbauleiste (Option)  
Utiliser de la barrette de support arrière (Option)  
Using the rubber bushing (Option)  
Trim plate rmounting  
Verwendung der Gummibuchse (Option)  
Anbringen der Abdeckplatte r  
Utiliser la bague d’amortisseur en caoutchouc (Option)  
5
6
Installation de la plaque de garniture  
r
Snapping point  
Einschnapppunkt  
Position de rupture  
Pull out the unit with  
both hands.  
3 mm  
Tapping Screw (Option)  
Blechschraube (Option)  
Vis taraudeuse (Option)  
Rubber Bushing (Option)  
Gummibuchse (Option)  
Bague en caoutchouc (Option)  
4
Battery cable reconnection  
Wiederanschließen des Kabels  
Rebranchement du câble  
Ziehen Sie das Gerät mit  
beiden Händen heraus.  
l’appareil afin d’éviter tout endommagement  
provoqué par une surchauffe et qu’aucun  
trou d’aération de l’appareil n’est obturé.  
Mounting Bolt w  
Rear Support Strap (Option)  
Hinterer Stützstreifen  
(Option)  
Befestigungsschraube  
w
Retirez l’appareil à deux  
mains.  
Boulon de fixation w  
Barrette d’appui arrière (Option)  
Mounting Bolt w  
Befestigungsschraube  
w
Boulon de fixation w  
Rear Support Bracket  
(supplied with car)  
To the unit  
An das Gerät  
Einbauleiste (vorhanden im Côté appareil  
Fahrzeug)  
Support arrière  
Hexagonal nut (Option)  
Sechskantmutter (Option)  
Ecrou hexagonal (Option)  
To the unit  
An das Gerät  
Côté appareil  
(fourni avec votre voiture)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wiring/Verdrahtung/Câblage  
Caution  
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole  
wiring is completed.  
Vorsicht  
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den Versorgungsstecker  
erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig beendet wurde.  
Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic  
Service Centre. Do not try fuse replacement by yourself.  
Attention  
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung an eine autorisierte  
Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. Versuchen Sie nicht, den Austausch  
selbst vorzunehmen.  
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de service de  
service après-vente Panasonic agréé le plus proche. Ne pas essayer de  
remplacer le fusible tout(e) seul(e).  
3
Ne pas introduire la prise d’alimentation secteur dans l’appareil tant que le câblage n’est  
pas complètement terminé afin de ne pas risquer d’endommager l’appareil.  
1
2
Antenna  
Antenne  
Antenne  
(Orange)/(Orange)/(Orange)  
C1 :  
Not Used  
Nicht verwendet  
Non utilisé  
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/  
(Brun à rayures noires)  
C3 :  
Not Used  
Nicht verwendet  
Non utilisé  
A5  
ACC  
BATTERY 15A  
(Red)/(Rot)/(Rouge)  
A7 :  
(
)
Power Lead ACC or IGN To ACC power, +12 V DC.  
Versorgungskabel (ACC oder IGN) An die ACC-Stromklemme, +12 V Gleichspannung.  
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.  
A
(Black)/(Schwarz)/(Noir)  
A8 :  
B
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.  
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.  
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.  
A
A
A
ISO Connector  
ISO-Stecker  
Connecteur ISO  
-
+
B8  
-
+
B6  
B7 :  
B8 :  
B7  
B5  
Rear Left + (Green)  
Hinten Links + (Grün)  
Arrière gauche + (Vert)  
Rear Left – (Green w/black stripe)  
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)  
A4 :  
ISO Connector  
ISO-Stecker  
B
B
A
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)  
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)  
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.  
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.  
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.  
Connecteur ISO B  
B5 :  
B6 :  
B
Front Left + (White)  
Front Left – (White w/black stripe)  
A5 : (Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)  
External Amplifier Control Lead To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of  
amplifier)  
Vorne Links + (Weiß)  
Avant gauche + (Blanc)  
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)  
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)  
Antenna Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power  
antenna)  
B3 :  
B4 :  
Front Right + (Gray)  
Vorne Rechts + (Grau)  
Avant droit + (Gris)  
Front Right – (Gray w/black stripe)  
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung an den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA)  
(synchronisiert mit dem Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)  
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel  
dient nicht für die Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)  
Fil d’alimentation de commande de relais d’amplificateur à amplificateur de puissance Panasonic. (Max. 100 mA)  
(synchronisé à l’application ou la coupure d’alimentation de l’amplificateur)  
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen)  
Avant droit – (Gris à rayures noires)  
B1 :  
Rear Right + (Violet)  
B2 :  
Rear Right – (Violet w/black stripe)  
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour  
l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.)  
Hinten Rechts + (Violett)  
Arrière droit + (Violet)  
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)  
Arrière droit – (Violet à rayures noires)  
-
+
B2  
-
+
B4  
B1  
B3  
+
-
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation  
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs  
Connect as follows.  
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.  
Branchez les haut-parleurs comme suit.  
(
)
Precautions ISO Connector  
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO  
The pin arrangement of the power connector  
conforms to ISO standard.  
Please check that the pin arrangement of the  
connector in your car conforms to ISO standard.  
For car types A and B, change the wiring of the  
red and yellow leads as shown at below.  
After connection, insulate the portions marked ()  
with insulating tape.  
A7  
A4  
IGN or ACC 12 V supply  
12 V Batteries (Continuous supply)  
12 V-Batterie (Dauerversorgung)  
Batterie de 12 V (alimentation continue)  
Use ungrounded speakers only.  
Allowable input : 45 W or more  
12 V-Versorgung  
(IGN/ACC)  
Impedance : 4 – 8  
Use of speakers which do not match the specifications can cause  
burning, smoking or damage of the speakers.  
Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more  
Alimentation 12 V en  
IGN ou ACC  
L
Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.  
Zulässige Belastbarkeit: 45 W oder mehr  
Impedanz : 4 – 8 Ω  
Note: For cars other than types A and B, please  
consult your local car shop.  
()  
ACC  
Die Verwendung von Lautsprechern, die den technischen Daten  
nicht entsprechen, kann zu Brand, Raucherntwicklung oder  
Beschädigung der Lautsprecher führen.  
BATTERY 15A  
()  
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)  
Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers  
entspricht dem ISO-Standard.  
Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung  
des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem  
ISO-Standard entspricht.  
Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die  
Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß  
Abbildung.  
Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit ()  
markierten Abschnitte mit Isolierband.  
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B,  
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.  
Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr  
Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.  
Puissance d’entrée admissible: 45 W ou davantage  
Impédance: 4 – 8 Ω  
R
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A  
A4  
A7  
Lutilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications  
peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire  
endommager les haut-parleurs.  
IGN or ACC 12 V supply  
12 V Batteries (Continuous supply)  
12 V-Batterie (Dauerversorgung)  
Batterie de 12 V (alimentation continue)  
12 V-Versorgung  
(IGN/ACC)  
Alimentation 12 V en  
IGN ou ACC  
Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur: 30 cm ou davantage  
()  
BATTERY 15A  
ACC  
Précautions (Connecteur ISO)  
()  
La disposition des broches du connecteur  
d’alimentation est conforme à la norme ISO.  
Veuillez vérifier si que la disposition des broches  
du connecteur d’alimentation dans votre voiture  
est conforme à la norme ISO.  
Do not use a 3-wire type speaker system  
having a common earth lead.  
Caution  
Do not connect more than one speaker to  
one set of speaker leads. (except for connecting to  
a tweeter)  
Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit  
Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen  
Erdungsleiter aufweist.  
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B  
Pour les types de voiture A et B, changer le  
câblage des fils rouge et jaune comme indiqué  
ci-dessous.  
Après avoir fait les connexions, isoler les sections  
marquées () avec de la bande isolante.  
Remarque: Pour les voitures autres que des types A  
et B, veuillez consulter votre magasin de matériel  
automobile local.  
A4  
A7  
Vorsicht  
Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur  
de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse  
commun.  
No connection  
12 V Batteries (Continuous supply)  
12 V-Batterie (Dauerversorgung)  
Batterie de 12 V (alimentation continue)  
Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher  
an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei  
Anschluss eines Hochtonlautsprechers)  
Kein Anschluss  
Aucune connexion  
Attention  
Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un  
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du  
raccordement à un tweeter)  
()  
ACC  
BATTERY 15A  
()  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima dell’installazione/  
Antes de la instalación  
Prima del cablaggio/  
Antes de realizar las conexiones  
Mettere in funzione esclusivamente con una batteria a 12 V  
con massa negativa (–).  
Collegare il cavo di alimentazione (rosso) per ultimo.  
(per connettore non ISO)  
Collegare il cavo della batteria (giallo) al terminale positivo (+)  
della batteria o al terminale del blocco fusibili (BAT).  
(per connettore non-ISO)  
Spelare circa 5 mm dall’estremità del cavo per il collegamento.  
(per connettore non-ISO)  
Rivolgersi ad un professionista per l’installazione.  
Verificare il funzionamento della radio utilizzando l’antenna e gli  
altoparlanti prima dell’installazione.  
MP3 CD Player/Receiver  
Para realizar la instalación consulte a un profesional.  
Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los  
altavoces antes de realizar la instalación.  
Model:  
CQ-C1325N/C1315N  
Angolo di montaggio da lato a lato  
: horizzontale  
dalla parte anteriore a quella posteriore : 0 – 30°  
Ángulo de montaje Lado a lado  
: horizontal  
: 0 – 30°  
Delante a atrás  
Applicare nastro isolante sui cavi scoperti.  
Fissare i cavi allentati.  
Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V  
con el negativo (–) a tierra.  
Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar.  
(Para conectores que no sean ISO)  
0 – 30°  
(CQ-C1325N)  
Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo  
(+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles.  
(Para conectores que no sean ISO)  
IIssttrruuzziioonnii ppeerr lliinnssttaallllaazziioonnee  
IInnssttrruucccciioonneess ddee iinnssttaallaacciióónn  
Pele unos 5 mm de los extremos del cable para efectuar la  
conexión. (Para conectores que no sean ISO)  
Ponga cinta aislante en los cables desnudos.  
Fije los cables flojos.  
Spazio di montaggio  
Espacio de montaje  
53 mm  
182 mm  
4,5 mm – 6,0 mm  
Rimuovere temporaneamente dall’unit principale il collarino  
di montaggio qe la piastra di rifinitura rche sono gi  
montati al momento della spedizione.  
Extraiga el collar de montaje qy la placa de guarnición r  
temporalmente de la unidad principal, porque vienen  
montados de fábrica.  
Hardware in dotazione/Accesorios suministrados  
No.  
Item  
Diagram  
Q’ty No.  
Item  
Diagram  
Q’ty  
Collarino di montaggio  
Collar de montaje  
Piastra di rifinitura  
Placa de guarnición  
1
1
YFC054C079YA  
FX0214C384ZB  
Bullone di montaggio (5 mmø)  
Perno de montaje (5 mmø)  
Piastrina di rilascio del fermo  
Placa de cancelación de bloqueo  
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.  
Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.  
2
1
1
Connettore di alimentazione  
Conector de alimentación  
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.  
YEAJ02874  
YFM294C082CA PTW1206-1116  
Printed in China  
we tfanno parte di un set. (ZZBISC1021N-J)  
wy tforman un juego. (ZZBISC1021N-J)  
Installazione/Instalación  
Come si installa l’unità/Instalación de la unidad  
Come si rimuove l’unità/Extracción de la unidad  
Rimozione del cavo dal terminale negativo della batteria.  
Extraiga el cable del terminal negativo de la batería.  
Precauzioni Indossare dei guanti per  
Rimuovere il frontalino.  
sicurezza.  
q
1
Extraiga el panel frontal.  
Assicurarsi che il cablaggio sia  
stato completato prima  
dell’installazione.  
1
Precauciones Póngase guantes para mayor  
seguridad.  
Asegúrese de haber completado todas las conexiones  
Inserimento del collarino di montaggio q  
Piegare le linguette di montaggio.  
Inserción del collar de montaje q  
Doble las lengüetas de montaje.  
eléctricas antes de realizar la instalación.  
2
Piegare le linguette appropriate  
per fissare l’unità senza gioco.  
Doble las lengüetas  
apropiadas para fijar la unidad sin  
contragolpe.  
w
Collegamento del connettore  
di alimentazione e  
3
e
Conexión del conector de  
alimentación e  
Fissaggio dell’unità  
principale  
qAvvitare il bullone di montaggio wnell’unità  
principale.  
4
Rimuovere la piastra di  
rifinitura r.  
wFissaggio al parafiamma  
2
e
Far scattare le molle destra e sinistra in ogni foro.  
Extraiga la placa de  
guarnición r.  
Fijación de la  
unidad principal  
qEnrosque el perno de montaje wen la unidad  
principal.  
q
4
wFijación a la pantalla cortafuegos  
eAcople los resortes derecho e izquierdo en  
cada orificio.  
q
w
Rilascio del fermo  
q Inserire la piastrina di  
rilascio del fermo t  
finché non si sente uno  
scatto.  
q
w
3
wTirare l’unità principale.  
Desbloqueo  
q Inserte la placa de  
cancelación de bloqueo  
thasta oír un sonido  
seco de confirmación.  
wTire de la unidad principal.  
w
4
e
4
4
4
Precauzione  
Fissaggio al parafiamma  
Fijación a la pared cortafuegos  
Quando questa unità è installata nel  
cruscotto, assicurarsi che ci sia sufficiente  
circolazione d’aria intorno all’unità per  
prevenire danni dovuti a surriscaldamento,  
non bloccare nessun foro di ventilazione  
sull’unità.  
Clank!  
Montaggio della piastra di rifinitura  
Montaje de la placa de guarnición  
r
r
Utilizzando la moietta di supporto posteriore (opzionale)  
Empleo de la correa de soporte trasera (opcional)  
Utilizzando la boccola di gomma (opzionale)  
Empleo del buje de goma (opcional)  
5
5
Tirare fuori l’unità con  
entrambe le mani.  
Punto dello scatto  
Punto de acoplamiento  
3 mm  
4
Vite autofilettante (opzionale)  
Tornillo de autoenrosque (opcional)  
Precaución  
Boccola di gomma (opzionale)  
Buje de goma (opcional)  
Extraiga la unidad con  
ambas manos.  
Ricollegamento del cavo  
Reconexión de cables  
Cuando instale esta unidad en el tablero de  
instrumentos, asegúrese de que haya  
suficiente ventilación de aire en torno a la  
unidad para evitar daños debidos al  
sobrecalentamiento, y no obstruya ningún  
orificio de ventilacion de la unidad.  
6
6
Bullone di montaggio  
w
Moietta di supporto posteriore  
(opzionale)  
Correa de soporte trasera  
(opcional)  
Perno de montaje w  
All’unità  
Bullone di montaggio  
Perno de montaje w  
w
A la unidad  
Staffa di supporto posteriore  
(in dotazione all’automobile)  
Ménsula de soporte trasera  
(suministrada con el vehículo)  
Dado esagonale (opzionale)  
Tuerca hexagonal (opcional)  
All’unità  
A la unidad  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cablaggio/Conexiones eléctricas  
Precauzione  
Per prevenire danni all’unità, non collegare il connettore di alimentazione finché non è  
stato completato tutto il cablaggio.  
Precaución  
Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de la alimentación hasta haber  
completado todas las conexiones.  
Fusibile (15 A) Per la sostituzione del fusibile rivolgersi al più vicino Centro  
di Assistenza Panasonic autorizzato. Non tentare di sostituire il fusibile da sé.  
3
Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio  
Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar  
usted mismo el fusible.  
1
2
Antenna  
Antena  
(Arancione)/(Naranja)  
C1 :  
Non utilizzato  
No se usa  
(Marrone con riga nera)/(Marrón con franja negra)  
C3 :  
Non utilizzato  
No se usa  
A5  
ACC  
BATTERY 15A  
(Rosso)/(Rojo)  
A7 :  
Cavo di alimentazione (ACC o IGN) All’alimentazione ACC, +12 V c.c.  
Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC.  
(Nero)/(Negro)  
A8 :  
A
A
Cavo di massa Ad una parte metallica nuda e pulita del telaio dell’automobile.  
Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo.  
Connettore ISO  
Conector ISO  
A
B
(Giallo)/(Amarillo)/  
A4 :  
A
Cavo della batteria Alla batteria dell’automobile, +12 V c.c. continui.  
Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos.  
-
+
B8  
-
B6  
+
B5  
B7 :  
B8 :  
Posteriore sinistro +  
Posteriore sinistro – (Verde con riga nera)  
Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)  
B7  
(Verde)  
Trasero izquierdo + (Verde)  
Connettore ISO  
Conector ISO  
B
B
A5 : (Blu con riga bianca)/(Azul con franja blanca)  
Cavo di alimentazione del controllo del relé dell’amplificatore All’amplificatore di potenza  
Panasonic. (Max 100 mA) (sincronizzato con accensione/spegnimento dell’amplificatore)  
Cavo di controllo relè antenna motorizzata All’antenna motorizzata. (Max 100 mA) (Questo  
cavo non deve essere utilizzato con un’antenna motorizzata con attuazione ad interruttore)  
B6 :  
B
Anteriore sinistro – (Bianco con riga nera)  
Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)  
B5 :  
Anteriore sinistro +  
(Bianco)  
Cable de alimentación de control del relé de amplificador para el amplificador de potencia  
Panasonic. (Máx. 100 mA) (sincronizado con la conexión/desconexión de la alimentación del  
amplificador)  
Delantero izquierdo + (Blanco)  
B4 :  
Cable de control del relé de la antena del motor A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este  
cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor)  
Anteriore destro – (Grigio con riga nera)  
Delantero derecho – (Gris con franja negra)  
B3 :  
Anteriore destro + (Grigio)  
Delantero derecho + (Gris)  
B2 :  
Posteriore destro – (Viola con riga nera)  
Trasero derecho – (Violeta con franja negra)  
B1 :  
Posteriore destro + (Viola)  
Trasero derecho + (Violeta)  
-
+
B2  
-
+
B3  
B4  
+
-
B1  
Connettore di alimentazione/Conector de la alimentación  
Collegamento degli altoparlanti/Conexión de los altavoces  
Collegare come segue.  
Conecte de la forma siguiente.  
Standard ISO/Normas ISO  
Precauzioni (Connettore ISO)  
La disposizione dei pin del connettore di  
A7  
A4  
alimentazione è conforme allo standard ISO.  
Verificare che la disposizione dei pin del  
connettore della propria automobile sia conforme  
allo standard ISO.  
Per le automobili del tipo A e B, cambiare il  
cablaggio del cavo rosso e giallo come mostrato  
sotto.  
Dopo il collegamento, isolare le parti  
contrassegnate () con nastro isolante.  
Nota: Per le automobili diverse dal tipo A e B,  
rivolgersi alla propria autorivendita locale.  
Alimentazione IGN o  
ACC 12 V  
Alimentación de 12 V de  
IGN (encendido) o de ACC  
(accesorios)  
Batterie 12 V (Alimentazione continua)  
Baterías de 12 V (alimentación continua)  
Utilizzare soltanto altoparlanti non messi a massa.  
Ingresso consentito: 45 W o superiore  
Impedenza: 4 – 8 Ω  
Lutilizzo di altoparlanti che non corrispondono alle caratteristiche  
tecniche può causare incendi, fuoriuscita di fumo o danni agli  
altoparlanti.  
L
()  
Distanza tra altoparlanti ed amplificatore: 30 cm o superiore  
ACC  
Emplee solamente altavoces sin toma de tierra.  
Entrada permisible: 45 W o más  
Impedancia: 4 – 8 Ω  
BATTERY 15A  
()  
El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones  
puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces.  
Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm o más  
Precauciones (Conector ISO)  
La disposición de los contactos del conector de  
la alimentación satisface las normas ISO.  
Compruebe que la disposición de los contactos  
del conector satisfaga las normas ISO.  
Para los vehículos de los tipos A y B, cambie las  
conexiones de los cables rojo y amarillo como se  
muestra a continuación.  
Después de realizar las conexiones, aísle las  
partes marcadas con () utilizando cinta aislante.  
Nota: Para los vehículos que no son de los tipos A  
y B, consulte al establecimiento de automóviles de  
su localidad.  
Automobile tipo A/Vehículo tipo A  
R
A4  
A7  
Alimentazione IGN o  
ACC 12 V  
Batterie 12 V (Alimentazione continua)  
Baterías de 12 V (alimentación continua)  
Alimentación de 12 V de  
IGN (encendido) o de ACC  
(accesorios)  
()  
BATTERY 15A  
ACC  
()  
Non utilizzare un sistema di altoparlanti del tipo a 3  
Precauzione  
cavi con un cavo di massa in comune.  
Non collegare più di un altoparlante ad un gruppo  
di cavi per altoparlanti. (tranne che per il  
collegamento ad un tweeter)  
No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables  
con cable de masa común.  
Automobile tipo B/Vehículo tipo B  
A4  
A7  
Precaución  
Nessun collegamento  
Sin conexión  
Batterie 12 V (Alimentazione continua)  
Baterías de 12 V (alimentación continua)  
No conecte más de un altavoz a un juego de  
cables de altavoz. (excepto para la conexión a un  
altavoz de agudos)  
()  
ACC  
BATTERY 15A  
()  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miller Electric Welding System Big Blue 300 User Manual
Mr Heater Gas Heater MH125KTR User Manual
MTD Brush Cutter TBBC User Manual
MTX Audio Car Speaker F 150 SUPERCREW User Manual
National Geographic Radar Detector 302 NE User Manual
Novatel Network Card XU870 User Manual
Numark Industries Musical Toy Instrument PARTY MIX User Manual
Oki Printer M184 User Manual
Onkyo Stereo Receiver TX SA706 User Manual
Panasonic Cordless Telephone KX TCD650BX User Manual