Panasonic Electric Shaver ES7017 User Manual

P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ1  
Wet/Dry Rechargeable Shaver  
Operating Instructions  
Model No.  
ES7017  
Before operating this unit, please read these instructions completely.  
Thank you for purchasing the Panasonic Wet/Dry Rechargeable Shaver  
Model No.ES7017  
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ3  
4
6
5
(a)  
(b)  
7
8
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ4  
9
(c)  
10  
(a)  
(d)  
(b)  
Index  
NORSK  
Side  
Sid  
43  
47  
51  
ENGLISH  
DEUTSCH  
FRANCAIS  
ITALIANO  
Page  
Seite  
Page  
5
9
SVENSKA  
SUOMI  
Sivu  
14  
POLSKI  
Strona 55  
Strona 60  
Pagina 19  
ČESKY  
NEDERLANDS Pagina 24  
MAGYAR  
ROMANA  
êìëëäàâ  
Oldal  
65  
ESPAÑOL  
DANSK  
Pagina 29  
Side 34  
Pagina 38  
Pagina 70  
ëÚ‡Ìˈ‡ 75  
PORTUGÊS  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
O Cleaning brush  
Before use  
This Wet/Dry shaver can be used for P Wall mount  
wet shaving with shaving lather or for  
dry shaving.You can use this water-  
Q Travel pouch  
How to use the wall mount  
tight shaver in the shower and clean  
it in water.Treat yourself to wet lather  
shaves for at least three weeks and  
notice the difference.Your Panasonic  
Wet/Dry shaver requires a little time  
to get used to because your skin and  
beard need about a month to adjust  
to any new shaving method.  
The charging adaptor can be hung  
on the wall using wood screws.  
1. Lift up the charging adaptor  
holder. (see fig. 1 (A))  
2. Select an appropriate location on  
the wall where the screws can go  
in.  
3. Attach the wall mount to the wall  
as shown with the wood screws,  
making sure that the arrow points  
up.  
Charge the shaver for at least 8 hours  
before using it for the first time or  
when it has not been in use for more  
than six months.  
4. Slide the charging adaptor  
grooves into the wall mount until  
it clicks in. (see fig. 1 (B))  
Parts identification  
(see fig. 1)  
To remove the charging adaptor from  
the wall mount, slide the adaptor  
upward.  
A Protective cap  
B System outer foil  
C System outer foil release but-  
Charging adaptor  
tons  
(see fig. 1)  
D Foil frame  
Lift the charging adaptor holder until  
it clicks in when charging the shaver.  
(see fig. 1(A))  
(Restore the charging adaptor holder  
when carrying the unit.) (see fig.  
1(C))  
E Inner blades  
F Foil frame release buttons  
G Switch lock button  
H On/Off switch  
Rotate the stand on the bottom of  
the charging adaptor when you need  
extra stability. (see fig. 1(D))  
I Battery capacity monitor/  
Charge status lamp  
J Trimmer  
K Trimmer handle  
L Charging adaptor holder  
Charging  
(see fig. 2)  
Place the charging adaptor upright  
on a flat surface or mount it on a wall.  
Plug the adaptor into an AC outlet.  
It will adjust automatically to voltages  
M Charging adaptor with auto-  
matic voltage adjustment  
N Rotatable stand  
5
OS01G110_ES7017_EUR_en  
5
1/28/02, 9:35 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
between 100-240V AC.  
In some areas, a special plug adap-  
tor may be required.  
tly increase the amount of pressure  
as your skin becomes accustomed  
to this shaver. Applying excessive  
pressure does not provide a closer  
shave.  
Switch the shaver to the “0 • charge”  
position and place it upright into the  
charging adaptor with the switch fac-  
ing toward the front.  
The charge status lamp will glow red  
when the shaver is placed on the  
correct position.It will flicker red when  
the charging is completed.  
At the same time, the battery capac-  
ity monitor will display the fully  
charged condition (see fig. 2 (A)).  
The system will turn off in about 10  
minutes after the charging has been  
completed (see fig. 2 (B)).  
You can fully charge the shaver in  
one hour if the battery capacity moni-  
tor flashes down to the 20% level.  
A full charge will supply enough  
power for about 20 shaves (three  
minutes per shave for a normal  
beard).  
System outer foil  
(see fig. 4)  
System outer foil has a slit blade (a)  
between two foils (b). They move up  
and down independently to follow the  
contours of your face.  
The slit blade catches and cuts  
longer and lying hairs easily.  
For wet shaving  
Put a thin layer of shaving foam on  
your face which works as a lubricant.  
Shaving foam is the most suitable  
among many other shaving aids (gel,  
soap, cream, etc). Do not put a thick  
layer of shaving foam as it may af-  
fect the shaver’s performance. If the  
shaving head is clogged with foam,  
simply rinse it under running water.  
You can always store your shaver in  
the charging adaptor to maintain full  
power capacity. This shaver cannot  
be overcharged.  
Before traveling, charge it fully for 1  
hour if you will not be taking the  
charging adaptor with you.  
Using the trimmer  
(see fig. 5)  
Slide the trimmer handle up to the  
position until it clicks in.  
Place the trimmer at a right angle to  
your skin and move it downward to  
trim sideburns.  
Using your shaver  
Depress the switch lock button and  
slide the On/Off switch upward to turn  
the shaver on. Hold the shaver at a  
right angle (90°) to your skin (see fig.  
3).Start out shaving by applying gen-  
tle pressure to your face.Stretch your  
skin with your free hand and move  
the shaver back and forth in the di-  
rection of your beard.You may gen-  
Cleaning your shaver  
(see fig. 6)  
For cleanliness and convenience, we  
recommend that you clean your  
shaver with water and a liquid hand  
soap.Regular cleaning will keep your  
shaver in good condition while pre-  
venting odors or bacteria from devel-  
6
OS01G110_ES7017_EUR_en  
6
1/28/02, 9:35 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
oping, and maintain the cutting per- lease buttons and lift the system  
formance.  
With the system outer foil in place,  
outer foil upward to remove it. To in-  
sert the new system outer foil, press  
apply some hand soap onto the outer down until it snaps into place.  
foil.  
Replacing the inner blades  
Turn the shaver on and pour some  
(see fig. 8)  
water over the outer foil.  
Squeeze the foil frame release but-  
After about 10-20 seconds, turn the  
tons and lift the foil frame upward to  
shaver off.  
remove it. Remove the inner blades,  
Remove the foil frame and clean it  
one at a time, by grasping them firmly  
with running water.  
at both ends and pulling straight  
Wipe off any moisture from the  
away from the shaver. To insert the  
shaver with a dry cloth and remove  
new inner blades, hold the blades,  
the protective cap to allow the sys-  
one at a time, at both ends and press  
tem outer foil to dry completely.  
downward until they snap into place.  
Brush cleaning  
For environmental protec-  
tion and recycling of  
materials  
This shaver contains Nickel-Metal  
Hydride battery(s).  
Please make sure that the battery(s)  
are disposed of at an officially as-  
signed location, if there is one in your  
country.  
Squeeze the system outer foil re-  
lease buttons and lift the system  
outer foils upward to remove them  
(see fig.7). Remove the inner blades  
by grasping them firmly at both ends  
and pulling them straight away from  
the shaver (see fig. 8). Clean the  
outer foils, the shaver body and the  
trimmer with the long side of the  
brush. Clean the inner blades with  
the short side of the brush. Do not  
use the short brush to clean the outer  
foils (see fig. 9).  
How to remove the built-in  
rechargeable battery(s) before  
disposal of the shaver  
(see fig. 10)  
The battery(s) in this shaver is not  
intended to be replaced by consum-  
ers. However, the battery(s) may be  
replaced at an authorized service  
center.The procedure described be-  
low is intended only for removal of  
the rechargeable battery(s) for the  
purpose of proper disposal.  
Replacing shaving head  
components  
It is recommended that you replace  
the outer foil at least every year and  
the inner blades at least every two  
years to maintain your shaver’s cut-  
ting performance.  
Replacing the system outer foil  
(see fig. 7)  
Squeeze the system outer foil re-  
1. Remove the cap, outer foil frame  
and inner blades.  
2. Remove the two screws (b) and  
7
OS01G110_ES7017_EUR_en  
7
1/28/02, 9:35 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
driving bars (a).  
3. Remove two screws (c) and bot-  
tom cover (d).  
the charging adaptor from a recep-  
tacle;tugging on the cord may dam-  
age it.  
4. Push the chassis out of the hous-  
ing.  
5. Remove the battery(s) from the  
chassis.  
• Store the charging adaptor and its  
cord set in a dry area where it will  
be protected from damage.  
• The outer foil is very thin. If han-  
dled improperly, it can be easily  
damaged.To avoid personal injury,  
do not use the shaver if it has a  
damaged foil or inner blade.  
• Wash the shaver in tap water. Do  
not use salt water or boiling water.  
Also, do not use cleaning products  
that are designed for toilets, bath  
rooms or kitchen appliances. Do  
not submerge the shaver for a long  
time.  
Caution  
• Do not charge the shaver where the  
temperature is below 0°C (32°F) or  
above 40°C (104°F), where it will  
be exposed to direct sunlight or a  
heat source, or where there is a lot  
of moisture.  
• Use only the included shaver  
charging adaptor RE3-88 to charge  
the ES7017 shaver.  
• The supply cord of the charging • Do not wipe any part of the shaver  
adaptor cannot be replaced; if the  
cord is damaged, the entire charger  
should be discarded.  
• Dry the shaver completely before  
setting it in the charging adaptor.  
• Keep the charging adaptor away  
from water and handle it only with  
dry hands.Do not use an extension  
cord to connect the charging adap-  
tor to an outlet.  
with thinner, benzine or alcohol.  
Clean it by using a cloth dampened  
with soapy water.  
• Do not take the housing apart as  
this can affect the watertight con-  
struction.  
• If the shaver is not working prop-  
erly, have it inspected at the place  
of purchase or an authorized serv-  
ice center.  
• The shaver may not immediately  
begin to charge after being placed  
into the charging adaptor after use.  
Allow the shaver to sit in the charg-  
ing adaptor for a few- minutes and  
check again to make sure that it is  
being charged.  
• Always use your shaver for its in-  
tended use, as described in this  
manual.  
This product is intended for house-  
hold use only.  
• Do not place any metal objects like  
coins and paper clips on the charg-  
ing adaptor as they will become  
warm.  
• Grip the plug when disconnecting  
8
OS01G110_ES7017_EUR_en  
8
1/28/02, 9:35 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L Ladegeräthalter  
Dieser Naß-/Trockenrasierer kann M Ladegerät mit automatischer  
Vor dem Gebrauch  
zur Naßrasur mit Rasierschaum oder  
als Trockenrasierer verwendet wer-  
den. Sie können diesen wasserdich-  
ten Rasierer unter der Dusche be-  
Spannungsanpassung  
N Drehbarer Ständer  
O Reinigungsbürste  
nutzen und ihn unter Wasser reini- P Wandhalterung  
gen. Probieren Sie einmal mehrere  
Wochen lang die Naßrasur mit  
Q Reisebeutel  
Montage undVerwendung der  
Wandhalterung  
Rasierschaum: Sie werden den Un-  
terschied bemerken. Unter Umstän-  
den kann es sein, daß sich Ihre Haut Das Ladegerät kann mit Holz-  
und Ihr Bart erst an das neue schrauben an der Wand befestigt  
Schersystem und Rasierverfahren werden.  
gewöhnen müssen.  
Bevor Sie diesen Rasierer zum er-  
1. Den Ladegeräthalter anheben.  
(Siehe Abb.1 (A))  
sten Mal benutzen, oder wenn er län- 2. Wählen Sie einen geeigneten  
ger als sechs Monate außer Betrieb  
war, laden Sie ihn mindestens 8  
Stunden lang auf.  
Platz an einer Wand, in der die  
Schrauben Halt finden.  
3. Befestigen Sie die Halterung wie  
gezeigt an derWand. Achten Sie  
darauf, daß der Pfeil nach oben  
weist.  
Parts identification  
(siehe Abb. 1)  
4. Schieben Sie das Ladegerät mit  
den Rillen in die Wand-  
befestigung, bis das Gerät ein-  
rastet. (Siehe Abb.1 (B))  
Zum Herausnehmen schieben Sie  
das Ladegerät nach oben heraus.  
A Schutzkappe  
B Äußeres Scherblatt  
C Freigabeknopf für das Scher-  
blattsystem  
D Scherblattrahmen  
E Inneres Schermesser  
Ladegerät  
F Freigabeknöpfe für den Scher- (siehe Abb.1)  
blattrahmen  
Beim Laden des Rasierers den  
Ladegeräthalter anheben bis er ein-  
rastet. (Siehe Abb.1 (A))  
(Beim Mitnehmen des Gerätes den  
G Schalterverriegelungstaste  
H Ein/Ausschalter  
I Monitor für die Batterie- Ladegeräthalter wieder anbringen.)  
leistung/Ladekontrollampe  
(Siehe Abb. 1 (C))  
Um einen besonders sicheren Stand  
zu gewährleisten, den Ständer an  
J Langhaarschneider  
K Griff des Langhaarschneiders  
9
OS01G110_ES7017_EUR_G  
9
1/28/02, 9:35 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
der Unterseite des Ladegerätes dre- leistung kann der Rasierer stets im  
hen. (Siehe Abb. 1 (D))  
Ladegerät aufbewahrt werden. Die-  
ser Rasierer ist gegen Überladung  
gesichert.  
Aufladen  
(siehe Abb. 2)  
Vor Antritt einer Reise das Gerät 1  
Stellen Sie das Ladegerät aufrecht Stunde lang vollständig aufladen,  
auf eine waagerechte Oberfläche wenn das Ladegerät nicht mitgenom-  
(oder stecken Sie es in die  
Wandhalterung). Stecken Sie den  
Netzstecker in eine Steckdose.  
Das Ladegerät stellt sich automa-  
tisch auf Wechselspannungen zwi-  
schen 100-240 V ein.  
men werden soll.  
Benutzung Ihres Rasierers  
Drücken  
Sie  
die  
Schalterverriegelumgstaste und  
schieben Sie den Ein/Ausschalter  
nach oben, um den Rasierer einzu-  
schalten. Beginnen Sie mit der Ra-  
sur zunächst mit wenig Druckaus-  
übung auf die Haut. Der Rasierer  
sollte im rechten Winkel (90°) zu Ih-  
rer Haut stehen (siehe Abb. 3). Zum  
Straffen Ihrer Haut können Sie Ihre  
freie Hand nehmen.Wenn der Scher-  
kopf mit Schaum zugesetzt ist, spü-  
len Sie ihn zwischendurch einfach  
unter klaremWasser ab.Sobald sich  
Ihre Haut an den Rasierer gewöhnt  
hat, können Sie allmählich etwas fe-  
ster andrücken, wobei übermäßig  
starker Druck nicht automatisch eine  
noch glattere Rasur zur Folge hat.  
In einigen Gegenden ist unter Um-  
ständen  
ein  
spezieller  
Steckeradapter erforderlich.  
Stellen Sie den Rasierer auf die Auf-  
ladeposition (“0 • charge position”)  
und stellen Sie ihn aufrecht in das  
Ladegerät, wobei der Schalter nach  
vorne weisen sollte.  
Wenn der Rasierer in die richtige  
Position gebracht wurde, leuchtet die  
Ladekontrollampe rot. Wenn der  
Ladevorgang beendet ist, blinkt sie  
rot.  
Zur gleichen Zeit zeigt der Monitor  
für die Batterieleistung die vollstän-  
dige Aufladung an (siehe Abb.2 (A)).  
Das Gerät schaltet sich etwa 10 Mi-  
nuten nach Beendigung des Lade-  
vorgangs aus (siehe Abb. 2 (B)).  
Wenn der Monitor für die Batterie-  
leistung unten auf dem 20%-Niveau  
blinkt, kann das Gerät in einer Stun-  
de vollständig aufgeladen werden.  
Eine volle Aufladung sollte genügend  
Energie für ca. 20 Rasuren bereitstel-  
len (bei dreiminütiger Rasur und nor-  
malem Bart).  
Scherblattsystem  
(siehe Abb. 4)  
Das Scherblattsystem besitzt einen  
mittleren Scherbalken (a) zwischen  
den zwei unabhängig voneinander  
flexibel gelagerten Scherblättein (b).  
Die Scherblätter passen sich optimal  
den Konturen Ihres Gesichts an.Der  
mittlere Scherbalken ergreift eben-  
falls anliegende Haare und schnei-  
det sowohl längeres als auch  
welliges Haar.  
Zur Erhaltung der vollen Strom-  
10  
OS01G110_ES7017_EUR_G  
10  
1/28/02, 9:35 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ser auf das äußere Scherblatt gie-  
ßen.  
Nach etwa 10-20 Sekunden den  
Rasierer ausschalten.  
Den Scherblattrahmen herausneh-  
men und ihn unter fließendem Was-  
ser reinigen.  
Den Rasierer mit einem trockenen  
Tuch gründlich trocknen und die  
Schutzkappe abnehmen, damit das  
äußere Scherblatt vollkommen trock-  
nen kann.  
Für Naßrasur  
Tragen Sie eine dünne Lage Rasier-  
schaum, der alsWeichmacher wirkt,  
auf Ihr Gesicht auf.Rasierschaum ist  
unter vielen anderen Rasierhilfen  
(Gel, Seife, Creme etc.) die am be-  
sten geeignete.Tragen Sie keine dik-  
ke Schicht Rasierschaum auf, da die-  
se die Leistung des Rasierers beein-  
trächtigen kann. Wenn der Rasier-  
kopf mit Rasierschaum verstopft ist,  
spülen Sie ihn einfach unter fließen-  
dem Wasser.  
Reinigung der Bürste  
Verwendung des Lang-  
haarschneiders  
(siehe Abb. 5)  
Schieben Sie den Handgriff des  
Langhaarschneiders in die Stellung  
bis dieser einrastet.  
Plazieren Sie den Langhaar-  
schneider im rechten Winkel zu Ih-  
rer Haut und bewegen Sie ihn ab-  
wärts, um die Koteletten zu kürzen.  
Die Freigabetasten für das äußere  
Scherblatt des Gerätes zusammen-  
drücken und die äußeren Scher-  
blätter zum Herausnehmen nach  
oben ziehen. (siehe Abb. 7).  
Die inneren Klingen herausnehmen,  
indem man sie fest an beiden Seiten  
ergreift und sie gerade nach oben  
aus dem Rasierer herauszieht (sie-  
he Abb. 8).  
Die äußeren Scherblätter reinigen  
und das Gerät selbst sowie den  
Langhaarschneider mit der längeren  
Seite der Bürste reinigen. Die inne-  
ren Klingen mit der kurzen Seite der  
Bürste reinigen. Die kurze Seite der  
Bürste darf nicht zum Reinigen der  
äußeren Scherblätter benutzt wer-  
den (siehe Abb. 9).  
Reinigung Ihres Rasierers  
(siehe Abb. 6)  
Zur  
Reinhaltung  
und  
aus  
Bequemlichkeitsgründen empfehlen  
wir Ihnen, Ihren Rasierer mit Was-  
ser und einer flüssigen Handwasch-  
seife zu reinigen.Regelmäßiges Rei-  
nigen hält Ihren Rasierer in gutem  
Zustand, verhindert, daß sich Gerü-  
che bilden oder Bakterien entwickeln  
und erhält die Schneidleistung des  
Gerätes.  
Auswechseln von Scher-  
kopfteilen  
Zur Erhaltung der Schneidleistung  
Ihres Rasierers ist es ratsam, das  
äußere Scherblatt mindestens ein-  
mal jährlich und das innere Scher-  
Etwas Flüssigseife auf das ord-  
nungsgemäß eingesetzte äußere  
Scherblatt auftragen.  
Rasierer einschalten und etwasWas-  
11  
OS01G110_ES7017_EUR_G  
11  
1/28/02, 9:35 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
messer mindestens alle zwei Jahre  
zu ersetzen.  
Herausnehmen des/der inter-  
nen wiederaufladbaren Akkus  
vor der Entsorgung des Rasie-  
rers  
Austauschen des äußeren  
Scherblattsystems  
(siehe Abb. 7)  
(siehe Abb. 10)  
Der/die Akku (s) in diesem Rasierer  
ist/sind nicht für den Austausch durch  
den Benutzer eingerichtet.  
Der Austausch kann aber von einem  
Fachhändler vorgenommen werden.  
Das oben beschriebene Verfahren  
dient nur zum Entfernen des/der  
wiederaufladbaren Akkus zum Zwek-  
ke der ordnungsgemäßen Entsor-  
gung.  
1. Die Kappe sowie den Rahmen für  
das äußere Scherblatt und die in-  
neren Klingen abnehmen.  
2. Die zwei Schrauben (b) und die  
Antriebsstäbe (a) abnehmen.  
3. Entfernen Sie die beiden Schrau-  
ben (c) und die untere Abdeckung  
(d).  
Drücken Sie die Freigabeknöpfe des  
äußeren Scherblattsystems zusam-  
men und ziehen Sie es nach oben  
heraus. Zum Einsetzen des neuen  
Scherblattsystems drücken Sie es  
nach unten, bis es einrastet.  
Austauschen der inneren  
Schermesser  
(siehe Abb. 8)  
Die Freigabeknöpfe des Scherblatt-  
rahmens drücken und den Scher-  
blattrahmen nach oben herauszie-  
hen.Entfernen Sie die Schermesser  
eines nach dem anderen, indem Sie  
sie fest an beiden Seiten ergreifen  
und senkrecht aus dem Rasierer  
herausziehen.  
Zum Einsetzen der neuen Scher-  
messer halten Sie jedes einzelne  
Schermesser an beiden Enden und  
drücken Sie eines nach dem ande-  
ren nach unten, bis es im Rasierer  
einrastet.  
4. Drücken Sie das Chassis aus dem  
Gehäuse.  
5. Entnehmen Sie die Akkus aus  
dem Chassis.  
Vorsicht!  
• Laden Sie den Rasierer nicht an  
Orten auf, an denen die Tempera-  
tur weniger als 0 °C (32 °F) oder  
mehr als 40 °C (104 °F) beträgt und  
nicht dort, wo er direktem Sonnen-  
licht oder einer Wärmequelle oder  
hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist.  
• Benutzen Sie zum Laden des  
ES7017 ausschließlich das zum  
Rasierer gehörende Ladegerät  
RE3-88.  
Umweltschutz und  
Recycling  
Dieser Rasierer enthält einen Nickel-  
Metallhybrid-Akkumulator.  
Bitte sicherstellen, daß die Batterie  
(n) bei einer amtlich dafür eingerich-  
teten Annahmestelle (soweit vorhan-  
den) entsorgt wird.  
• Das Netzkabel des Ladegerätes  
12  
OS01G110_ES7017_EUR_G  
12  
1/28/02, 9:35 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
kann nicht ersetzt werden; wenn  
das Kabel beschädigt ist, dürfen  
Sie das komplette Ladegerät nicht  
länger verwenden.  
Trocknen Sie den Rasierer vollstän-  
dig, bevor Sie ihn in das Ladegerät  
stellen.  
• Das Ladegerät darf nicht mit Was-  
ser in Kontakt kommen.Fassen Sie  
es nur mit trockenen Händen an.  
Benutzen Sie kein Verlängerungs-  
kabel, um das Ladegerät an eine  
Steckdose anzuschließen.  
fließendem Wasser. Benutzen Sie  
kein Salzwasser oder kochendes  
Wasser. Verwenden Sie auch kei-  
ne Reinigungsmittel, die für Toilet-  
ten, Badezimmer oder für Küchen-  
geräte vorgesehen sind. Tauchen  
Sie den Rasierer nicht für lange  
Zeit unter Wasser.  
• Reinigen Sie den Rasierer nicht mit  
Verdünnung, Benzin oder Alkohol.  
Reinigen Sie ihn mit einem mit mil-  
der Seifenlösung angefeuchteten  
Tuch.  
• Wenn der Rasierer nach Benut-  
zung in das Ladegerät eingesetzt  
wird, beginnt der Ladevorgang  
möglicherweise nicht sofort. Las-  
sen Sie den Rasierer einige Minu-  
ten im Ladegerät verweilen und  
stellen Sie durch Prüfung erneut  
sicher, daß der Ladevorgang ein-  
gesetzt hat.  
• Legen Sie keine Gegenstände aus  
Metall wie Münzen oder Büroklam-  
mern auf das Ladegerät, da diese  
sich aufheizen.  
• Nehmen Sie das Gehäuse nicht  
auseinander, da hierdurch die was-  
serdichte Konstruktion beeinträch-  
tigt werden kann.  
• Wenn der Rasierer nicht einwand-  
frei funktioniert, lassen Sie die  
Funktionsfähigkeit bei Ihrem Händ-  
ler oder einer autorisierten  
Fachwerkstatt überprüfen.  
• Benutzen Sie den Rasierer nur zum  
Rasieren, wie es in dieser Anlei-  
tung angegeben ist.  
• Greifen Sie immer am Stecker,  
Dieses Gerät ist nur für die  
wenn Sie das Netzkabel des La- Benutzung im Haushalt vorgesehen.  
degerätes aus der Steckdose zie-  
hen, niemals am Kabel.  
• Bewahren Sie das Ladegerät und  
die zugehörigen Kabel an einem  
trockenen Ort auf, an dem es nicht  
beschädigt werden kann.  
• Das Scherblatt ist sehr dünn. Bei  
falscher Handhabung kann es sehr  
leicht beschädigt werden. Um Ver-  
letzungen zu vermeiden, benutzen  
Sie den Rasierer niemals mit be-  
schädigtem Scherblatt oder Scher-  
messer.  
• Reinigen Sie den Rasierer unter  
13  
OS01G110_ES7017_EUR_G  
13  
1/28/02, 9:35 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L Support d’adaptateur de  
Avant utilisation  
Ce rasoir Wet/Dry peut être utilisé  
charge  
pour un rasage à l’eau et à la mousse M Adaptateur de charge à recon-  
ou pour un rasage à sec. Ce rasoir  
peut se nettoyer sous l’eau courante  
et peut même s’utiliser sous la dou-  
che car il est étanche. Faites un es-  
sai en utilisant de l’eau et de la  
naissance automatique de ten-  
sion  
N Support pivotant  
O Support mural  
mousse à raser pendant trois semai- P Pinceau de nettoyage  
nes et vous constaterez le résultat.  
Le rasoir Panasonic WET/DRY né-  
Q Trousse de voyage  
Fixation du support mural  
Ladaptateur de charge peut être fixé  
au mur à l’aide des vis de fixation.  
1. Soulever le support d’adaptateur  
de charge.(reportez-vous à la fig.  
1 (A))  
cessite un temps d’adaptation car il  
faut environ un mois pour que la peau  
et la barbe s’habituent à une nouvelle  
méthode de rasage.  
Chargez le rasoir pendant au moins  
8 heures avant la première utilisation  
ou lorsque vous ne l’avez pas utilisé  
pendant plus de six mois.  
2. Choisissez l’endroit approprié  
pour fixer l’appareil.  
3. Fixez le support au mur à l’aide  
des vis de fixation en vérifiant que  
la flèche indique bien le haut.  
4. Faites coulisser les rainures de  
l’adaptateur de charge dans le  
support jusqu’à son arrêt.  
Nomenclature  
(reportez-vous à la fig. 1)  
A Capuchon protecteur  
B Grille extérieure du système  
(reportez-vous à la fig. 1(B))  
Pour retirer l’adaptateur de charge  
de son support, faites glisser l’adap-  
tateur vers le haut.  
C Bouton d’ouverture de la grille  
extérieure du système  
D Porte-grille  
E Lames intérieures  
Adaptateur de charge  
(reportez-vous à la fig. 1)  
F Boutons d’ouverture du porte-  
grille  
Pour recharger le rasoir, soulever le  
support d’adaptateur de charge jus-  
qu’à ce qu’il s’insère avec un déclic.  
(reportez-vous à la fig. 1(A))  
(Rabattre le support de l’adaptateur  
lors du transport du rasoir.) (repor-  
tez-vous à la fig. 1(C))  
G Bouton de déverrouillage  
H Interrupteur  
I Moniteur de capacité de la bat-  
terie/Témoin de statut de re-  
charge  
J Tondeuse  
Tourner le support qui se trouve dans  
le bas de l’adaptateur de charge pour  
K Poignée de la tondeuse  
14  
OS01G110_ES7017_EUR_Fr  
14  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
augmenter la stabilité.(reportez-vous  
à la fig. 1(D))  
Avant un départ en voyage, procé-  
der au chargement complet du rasoir  
pendant une heure si vous ne sou-  
haitez pas emporter l’adaptateur de  
charge.  
Charge  
(reportez-vous à la fig. 2)  
Posez l’adaptateur de charge sur une  
surface plane ou fixez-le au mur.  
Branchez l’adaptateur sur le secteur.  
La tension est convertie automati-  
quement à 100-240 V.  
Dans certains cas, un adaptateur à  
fiche spéciale peut être nécessaire.  
Mettre le rasoir sur la position 0 et le  
placer fermement dans l’adaptateur  
de charge, l’interrupteur vous faisant  
face.  
Le témoin de charge rouge s’allume  
lorsque le rasoir est placé correcte-  
ment. Le témoin de recharge rouge  
clignote lorsque le rasoir est complè-  
tement rechargé.  
Au même moment, le moniteur de  
capacité de la batterie indique que  
la charge est complète (reportez-  
vous à la fig. 2 (A)).  
Utilisation du rasoir  
Appuyez sur le bouton de déver-  
rouillage et faites glisser l’interrupteur  
vers le haut pour mettre le rasoir en  
marche. Maintenez le rasoir perpen-  
diculairement (90°) à votre visage  
(reportez-vous à la fig. 3). Commen-  
cez par vous raser en appliquant en  
douceur le rasoir sur votre visage.  
Tendez la peau avec l’autre main et  
suivez avec le rasoir les contours du  
visage. Vous pourrez augmenter la  
pression du contact au fur et à me-  
sure que votre peau s’adaptera au  
rasoir. Cependant, une pression ex-  
cessive ne donnera pas nécessaire-  
ment de meilleurs résultats.  
Grille extérieure du système  
(reportez-vous à la fig. 4)  
Lappareil s’éteindra 10 minutes  
après la charge complète (reportez-  
vous à la fig. 2 (B)).  
Le rasoir peut être complètement  
rechargé en une heure si le moni-  
teur clignote à un niveau de charge  
de 20% .  
Une charge complète fournit suffi-  
samment d’alimentation pour 20  
rasages environ (3 minutes par  
rasage pour une barbe normale).  
Le rasoir peut être rangé dans l’adap-  
tateur de charge afin d’assurer une  
alimentation optimale.Veiller cepen-  
dant à ne pas atteindre une charge  
excessive.  
La grille extérieure du système com-  
porte une lame (a) placée entre deux  
grilles (b). Ces éléments montent et  
descendent de façon indépendante  
pour suivre les contours du visage.  
La lame permet de soulever et de  
couper aisément les poils plus longs  
et les poils couchés.  
Rasage à l’eau  
Appliquez une fine couche de  
mousse à raser sur votre visage en  
guise de lubrifiant. La mousse à ra-  
ser est le produit le plus approprié  
pour le rasage (par rapport aux gels,  
savons, crèmes, etc.).  
15  
OS01G110_ES7017_EUR_Fr  
15  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas appliquer une couche de complètement.  
mousse trop épaisse car elle pour-  
Nettoyage du pinceau  
rait réduire les performances du ra-  
soir. Si la mousse venait à obturer la Appuyer sur le bouton d’ouverture du  
tête de rasage, rincer simplement  
celle-ci sous l’eau courante.  
porte-grille et tirer vers le haut pour  
l’enlever (reportez-vous à la fig. 7).  
Saisir fermement la lame intérieure  
à ses extrémités et la tirer verticale-  
ment (reportez-vous à la fig. 8). Net-  
Utilisation de la tondeuse  
(reportez-vous à la fig. 5)  
Faire glisser la poignée de la ton- toyer la grille extérieure, le corps du  
deuse à la position  
qu’elle se mette en place avec un  
déclic.  
Placez la tondeuse perpendiculaire-  
ment à votre visage et déplacez-la  
vers le bas pour couper les favoris.  
jusqu’à ce  
rasoir et la tondeuse avec la partie  
longue du pinceau. Nettoyer la lame  
intérieure avec la partie courte du  
pinceau. Ne pas utiliser la partie  
courte du pinceau pour nettoyer le  
porte-grille (reportez-vous à la fig.9).  
Nettoyage  
Remplacement de la tête  
de rasage  
Il est conseillé de remplacer la grille  
extérieure tous les ans et la lame in-  
térieure tous les deux ans pour un  
bon fonctionnement du rasoir.  
(reportez-vous à la fig. 6)  
A titre de propreté et à des fins prati-  
ques, nous vous conseillons de net-  
toyer le rasoir avec de l’eau et un  
savon liquide pour les mains.Un net-  
toyage régulier permet de le conser-  
ver en bon état de fonctionnement  
et d’éviter les odeurs ou le dévelop-  
pement de bactéries tout en mainte-  
nant ses capacités de coupe.  
Remplacement de la grille ex-  
térieure du système  
(reportez-vous à la fig. 7)  
Appuyez sur les boutons de déblo-  
cage de la grille extérieure du sys-  
Lorsque la grille extérieure du sys-  
tème est en place, appliquer du sa- tème et tirez sur cette grille afin de  
von pour les mains sur cette même  
grille extérieure.  
Allumer le rasoir et verser de l’eau  
sur la grille extérieure.  
Après environ 10 à 20 secondes,  
éteindre le rasoir.  
Enlever le porte-grille et le laver sous  
l’eau courante.  
Essuyer toute humidité du rasoir  
avec un chiffon sec et retirer le ca-  
puchon de protection pour permet-  
tre à la grille extérieure de sécher  
la retirer. Pour insérer la nouvelle  
grille, appuyez dessus jusqu’à ce  
qu’elle se mette en place.  
Remplacement des lames in-  
térieures  
(reportez-vous à la fig. 8)  
Appuyer sur les boutons d’ouverture  
du porte-grille et tirer le porte-grille  
vers le haut pour le retirer. Retirez  
les lames intérieures l’une après  
l’autre en les saisissant fermement  
16  
OS01G110_ES7017_EUR_Fr  
16  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
à leurs extrémités et en les tirant fer-  
mement hors du rasoir. Pour insérer  
les nouvelles lames intérieures,  
maintenez chaque lame par ses ex-  
trémités et appuyez dessus jusqu’à  
ce qu’elle se mette en place dans le  
rasoir.  
Précautions  
• Ne pas charger le rasoir si la tem-  
pérature ambiante est inférieure à  
0°C (32°F) ou supérieure à 40°C  
(104°F). Ne pas charger le rasoir  
en l’exposant à la lumière directe  
du soleil, à proximité d’une source  
de chaleur ou dans un endroit hu-  
mide.  
Protection de l’environne-  
ment et recyclage des  
matériaux  
Le présent rasoir contient des batte-  
ries à l'hydrure de métal-nickel.  
Toujours veiller à mettre la ou les  
batteries au rebut dans un emplace-  
ment officiellement prévu, s’il en  
existe un dans votre pays.  
• Utilisez uniquement l’adaptateur de  
charge RE3-88 pour charger le ra-  
soir ES7017.  
• Le cordon d’alimentation de l’adap-  
tateur de charge ne peut être rem-  
placé. Si le cordon est endom-  
magé, tout l’adaptateur doit être  
jeté.  
• Veillez à ce que le rasoir soit par-  
faitement sec avant de le placer  
dans l’adaptateur.  
Comment enlever la ou les  
batteries rechargeables avant  
de se débarrasser du rasoir  
(reportez-vous à la fig. 10)  
La ou les batteries présentes dans  
le rasoir ne doivent pas être rempla-  
cées par l’utilisateur.  
Elles peuvent cependant être rem-  
placées auprès d’un centre techni-  
que agréé. La procédure expliquée  
ci-dessous concerne uniquement  
leur retrait pour une mise au rebut  
adéquate.  
1. Oter le capuchon protecteur, le  
porte-grille et la lame intérieure.  
2. Dévisser les deux vis (b) et retirer  
les guides (a).  
• Evitez de mouiller l’adaptateur et  
veillez à le manipuler avec les  
mains parfaitement sèches.Ne pas  
utiliser de rallonge pour connecter  
l’adaptateur de charge au secteur.  
• Le rasoir risque de ne pas se met-  
tre en charge immédiatement lors-  
qu’il est placé dans l’adaptateur  
après utilisation. Le laisser quel-  
ques minutes dans l’adaptateur  
puis revérifier pour être certain qu’il  
est en train de charger.  
• Ne pas placer d’objets métalliques  
comme des pièces de monnaie ou  
des attaches-trombones sur l’adap-  
tateur en raison des risques de  
surchauffe.  
3. Retirez les deux vis (c) et le capot  
inférieur (d).  
• Pour débrancher l’adaptateur, tirer  
sur la fiche et non sur le cordon, ce  
qui risquerait de l’endommager.  
• Ranger l’adaptateur et son cordon  
4. Retirez le châssis de son loge-  
ment.  
5. Retirez les batteries du châssis.  
17  
OS01G110_ES7017_EUR_Fr  
17  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dans un endroit sec à l’abri des  
chocs.  
• La grille extérieure est très mince.  
Veillez à ne pas l’endommager.  
Pour éviter toute blessure, n’utili-  
sez pas le rasoir si la grille ou la  
lame sont endommagées.  
• Nettoyer toujours le rasoir sous  
l’eau courante.Ne pas utiliser d’eau  
de mer ou d’eau bouillante. Ne ja-  
mais utiliser de produits de net-  
toyage pour WC, salles de bain ou  
cuisinières. Ne pas immerger le  
rasoir pendant une période prolon-  
gée.  
• Ne le frottez pas à l’aide d’un tissu  
imbibé de solvant, d’essence ou  
d’alcool. Utilisez à cette fin un tissu  
imbibé d’eau savonneuse.  
• Si le rasoir est démonté, son étan-  
chéité n’est plus garantie.  
• En cas de problème de fonction-  
nement, prière de retourner l’appa-  
reil à votre revendeur ou dans un  
centre technigue agréé.  
• Utilisez ce rasoir conformément à  
l’usage prévu et aux instructions du  
mode d’emploi.  
Utilisation domestique uniquement.  
18  
OS01G110_ES7017_EUR_Fr  
18  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M Alimentatore con regolazione  
Prima dell’uso  
Questo rasoio può essere usato per  
automatica tensione  
la rasatura sia con la schiuma da N Base di sostegno rotante  
barba sia a secco. Essendo imper-  
meabile, può essere pulito con l’ac-  
qua e può essere usato sotto la doc-  
cia. Per apprezzare la differenza,  
O Supporto per montaggio a pa-  
rete  
P Spazzolino di pulizia  
usarlo per almeno tre settimane con Q Custodia da viaggio  
la schiuma da barba.  
Lutilizzo di questo rasoio Panasonic  
richiede un breve periodo di adatta-  
Come usare il supporto per il  
montaggio a parete  
Lalimentatore può essere montato  
mento in quanto la vostra pelle e la  
su una parete servendosi delle viti.  
vostra barba hanno bisogno di circa  
1. Sollevare il supporto dell’alimen-  
un mese per abituarsi a qualsiasi  
tatore (vedere la Fig. 1 (A)).  
nuovo metodo di rasatura.  
2. Scegliere un luogo adatto sulla  
Caricate il rasoio completamente per  
parete in cui è possibile inserire  
le viti.  
3. Attaccare il supporto alla parete,  
almeno 8 ore prima di usarlo per la  
prima volta o quando non l’avete usa-  
to per più di sei mesi.  
come indicato, usando le viti e  
assicurandosi che la freccia sia  
rivolta verso l’alto.  
4. Far scivolare le scanalature del-  
Identificazione delle parti  
(vedere la Fig. 1)  
A Coperchio  
l’alimentatore nel supporto fino al  
B Gruppo lamina esterna  
completo inserimento.(vedere la  
Fig. 1 (B))  
Per rimuovere l’alimentatore dal sup-  
porto, farlo scivolare verso l’alto.  
C Tasto di sblocco gruppo lami-  
na esterna  
D Telaio lamina esterna  
Alimentatore  
E Lame interne  
(vedere la Fig. 1)  
F Tasti di sblocco del telaio lami-  
Sollevare il supporto dell’alimentato-  
re fino a quando non si avverte un  
clic, durante la carica del rasoio. (ve-  
dere la Fig. 1(A))  
na  
G Tasto di blocco interruttore  
H Interruttore  
(Rimettere a posto il supporto del-  
l’alimentatore quando si trasporta  
l’apparecchio.) (vedere la Fig. 1(C))  
Ruotare il sostegno sulla parte infe-  
riore dell’alimentatore se si deside-  
ra una maggiore stabilità. (vedere la  
Fig. 1(D))  
I Display indicatore di carica  
/spia dello stato di carica  
J Tagliabasette  
K Selettore del tagliabasette  
L Supporto alimentatore  
19  
OS01G110_ES7017_EUR_It  
19  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima di un viaggio, si consiglia di  
far ricaricare il rasoio completamen-  
te per un’ora, evitando così di pren-  
dere con sé l’alimentatore.  
Ricarica  
(vedere Fig. 2)  
Disporre l’alimentatore in posizione  
verticale su una superficie piana o  
montarlo su una parete. Collegarlo  
ad una presa di corrente CA.  
Lapparecchio effettuerà una conver-  
sione automatica secondo il voltag-  
gio usato nella zona, entro la gam-  
ma 100-240V.  
In alcuni paesi può essere necessa-  
rio usare un adattatore speciale per  
la spina.  
Regolare il rasoio sulla posizione 0  
e inserirlo in posizione verticale nel-  
l’alimentatore con l’interruttore rivol-  
to verso la parte anteriore.  
La spia dello stato di carica si accen-  
de quando il rasoio è correttamente  
inserito. La luce rossa lampeggia  
quando la carica è terminata.  
Nello stesso tempo, il display di ca-  
pacità della batteria visualizzerà lo  
stato di carica completa (vedere la  
Fig. 2 (A)).  
Uso del rasoio  
Premere il tasto di blocco e spingere  
verso l’alto l’interruttore per accen-  
dere il rasoio. Mantenere il rasoio ad  
angolo retto (90°) rispetto alla pelle  
del viso (vedere la Fig. 3). Iniziare la  
rasatura esercitando una leggera  
pressione contro il viso. Distendere  
la pelle del viso con la mano libera e  
muovere il rasoio avanti e indietro  
seguendo la direzione della barba.  
Quando la vostra pelle sarà abituata  
a questo rasoio, sarà possibile au-  
mentare la pressione sul viso. Il fatto  
di esercitare una pressione eccessi-  
va sul viso non aumenta la precisio-  
ne della rasatura.  
Gruppo lamina esterna  
(vedere la Fig. 4)  
Il gruppo lamina esterna è dotato di  
una lama centrale (a) situata fra due  
lamine (b). Questi componenti si  
muovono verso l’alto e il basso in  
modo indipendente, per adattarsi al  
contorno del viso.  
La lama centrale cattura e taglia fa-  
cilmente i peli più lunghi ed arriccia-  
ti.  
Lapparecchio si spegnerà entro 10  
minuti, una volta terminata la carica  
(vedere la Fig. (B)).  
Sarà possibile ricaricare il rasoio in  
un’ora se il display di capacità della  
batteria lampeggia in corrisponden-  
za di un valore di carica del 20%.  
Un ciclo di ricarica completa fornisce  
potenza sufficiente per circa 20  
rasature (3 minuti per ciascuna  
rasatura normale).  
È anche possibile mantenere in con-  
tinuazione il rasoio nell’alimentatore  
in modo che sia sempre carico.Que-  
sto rasoio non potrà mai essere so-  
vraccaricato.  
Rasatura con la schiuma da  
barba  
Stendere uno strato sottile di schiu-  
ma da barba sul viso.La schiuma da  
barba è il prodotto più adatto fra quelli  
previsti per la rasatura (gel, sapone,  
crema, ecc....). La schiuma da bar-  
ba non dovrà essere applicata in uno  
20  
OS01G110_ES7017_EUR_It  
20  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
strato troppo spesso, in quanto ciò  
potrebbe compromettere il buon fun-  
zionamento del rasoio. Qualora la  
testina del rasoio sia intasata di  
schiuma, lavarla semplicemente con  
acqua.  
Pulizia con lo spazzolo  
Premere i tasti di sblocco del telaio  
della lamina esterna ed estrarre il  
gruppo lamina esterna dopo averlo  
sollevato (vedere la Fig. 7). Togliere  
le lame interne afferrandole salda-  
mente per entrambe le estremità e  
staccandole dal rasoio (vedere la Fig.  
8). Pulire la lamina esterna, il corpo  
del rasoio e il tagliabasette con il lato  
lungo dello spazzolino.Pulire le lame  
interne con il lato corto dello spaz-  
zolino.Non utilizzare il lato corto dello  
spazzolino per pulire la lamina ester-  
na (vedere la Fig. 9).  
Uso del tagliabasette  
(vedere la Fig. 5)  
Spingere il selettore verso l’alto fino  
a percepire un clic.  
Mettere il tagliabasette ad angolo  
retto rispetto alla pelle e muoverlo su  
e giù per tagliare le basette.  
Manutenzione del rasoio  
(vedere la Fig. 6)  
Sostituzione dei compo-  
nenti della testina  
Si consiglia di sostituire la lamina  
esterna almeno una volta all’anno e  
le lame interne almeno una volta ogni  
due anni per non diminuire le pre-  
stazioni di taglio del rasoio.  
Per ragioni di igiene e di comfort, rac-  
comandiamo di lavare il rasoio con  
acqua e sapone liquido. Una pulizia  
regolare manterrà il rasoio in buone  
condizioni, impedirà lo sviluppo di  
cattivi odori o batteri e conserverà  
infine le qualità di taglio.  
Mantenere il gruppo lamina esterna  
al suo posto e applicare un po’ di  
sapone sulle testine.  
Accendere il rasoio e versare un po’  
d’acqua sulla lamina esterna.  
Dopo circa 10-20 secondi, spegne-  
re il rasoio.  
Togliere il telaio della lamina ester-  
na e sciacquarlo con acqua corren-  
te.  
Con un panno asciutto, eliminare  
ogni traccia di umidità dal rasoio e  
Sostituzione del gruppo lami-  
na esterna  
(vedere la Fig. 7)  
Premere i tasti di sblocco del gruppo  
lamina esterna e tirare verso l’alto il  
gruppo stesso per rimuoverlo. Per  
inserire il nuovo gruppo lamina ester-  
na, premere verso il basso fino al  
completo inserimento.  
Sostituzione delle lame inter-  
ne  
togliere il cappuccio di protezione (vedere la Fig. 8)  
affinché la lamina esterna possa Premere i tasti di sblocco del telaio  
asciugarsi completamente.  
lamina esterna ed estrarlo dopo aver-  
lo sollevato. Rimuovere le lame in-  
terne, una alla volta, afferrandole  
saldamente per entrambe le estre-  
21  
OS01G110_ES7017_EUR_It  
21  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
mità. Inserire le nuove lame interne,  
una alla volta, tenendole per entram-  
be le estremità e premere verso il  
• Per la ricarica, usare soltanto l’ali-  
mentatore RE3-88 in dotazione al  
rasoio ES7017.  
basso fino a farle scattare in posi- • Il filo di alimentazione del rasoio  
zione nel rasoio.  
non deve essere sostituito. Qualo-  
ra il filo fosse danneggiato, occor-  
re sostituire l’intero caricatore.  
• Asciugare completamente il raso-  
io prima di metterlo nell’alimenta-  
tore.  
Tenere l’alimentatore lontano dal-  
l’acqua e maneggiarlo soltanto con  
le mani asciutte. Non usare una  
prolunga per collegare l’alimenta-  
tore ad una presa di corrente.  
• E’possibile che il rasoio non inizi  
immediatamente a ricaricarsi dopo  
essere stato inserito nell’adattato-  
re dopo l’uso. Lasciare passare al-  
cuni minuti dopo avere inserito il  
rasoio nell’alimentatore, quindi con-  
trollare per assicurarsi che si stia  
ricaricando.  
• Non lasciare alcun oggetto metal-  
lico, come monete e clip, sull’ali-  
mentatore poiché potrebbero sur-  
riscaldarsi.  
• Tenere bene in mano la spina  
quando si stacca l’alimentatore da  
una presa di corrente e non tirare il  
filo di alimentazione per non dan-  
neggiarlo.  
Norme relative alla prote-  
zione ambientale e al  
riciclaggio di materiali  
Questo rasoio contiene delle batte-  
rie al nickel metal idrato (NiMH).  
Accertarsi che la batteria scarica  
venga smaltita in un luogo ufficial-  
mente adibito a tale scopo, sempre  
che ve ne siano nel vostro paese.  
Come rimuovere la batteria  
ricaricabile incorporata  
(vedere la Fig. 10)  
La batteria di questo rasoio non deve  
essere rimossa dall’utente finale ma  
esclusivamente da un centro di as-  
sistenza autorizzato.La procedura  
descritta sotto si riferisce esclusiva-  
mente alla rimozione della batteria  
per il suo smaltimento.  
1. Togliere il coperchio, il telaio della  
lamina esterna e le lame interne.  
2. Togliere le due viti (b) e le barre di  
guida (a).  
3. Rimuovere le due viti (c) ed il  
cocerchio inferiore (d).  
4. Spingere fuori il telaio dal basso.  
5. Rimuovere le batterie dal telaio.  
• Custodire l’alimentatore e il suo filo  
in un luogo asciutto, dove è possi-  
bile proteggerli da danni.  
• La lamina esterna è molto sottile e  
si può danneggiare facilmente se  
non viene trattata con cura. Per  
evitare ferite, non usare il rasoio se  
la lamina esterna o la lama interna  
sono danneggiate.  
Precauzioni  
• Non ricaricare il rasoio dove la tem-  
peratura è al di sotto degli 0°C o  
sopra i 40°C, dove può rimanere  
esposto alla luce diretta del sole o  
ad una fonte di calore, o dove c’è  
molta umidità.  
22  
OS01G110_ES7017_EUR_It  
22  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Lavare il rasoio con acqua corren-  
te. Non usare acqua di mare, o ac-  
qua bollente. Inoltre, non utilizzare  
detergenti destinati alla pulizia della  
toilette, dei bagni o della cucina.  
Non lasciare immerso il rasoio per  
lungo tempo.  
• Non pulire con solvente, benzina o  
alcool. Usare un panno morbido e  
acqua e sapone.  
• Non smontare mai il rasoio per non  
comprometterne l’impermeabilità.  
• Se il rasoio non funziona corretta-  
mente, farlo controllare presso il  
proprio rivenditore o un centro di  
assistenza autorizzato.  
• Usare sempre questo rasoio per il  
suo scopo prefissato, come descrit-  
to in questo manuale.  
Questo apparecchio è destinato ad  
un uso domestico.  
23  
OS01G110_ES7017_EUR_It  
23  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L Acculaderhouder  
Dit WET/DRY scheerapparaat is zo- M Acculader met automatische  
Voor gebruik  
wel geschikt voor droog scheren als  
voor nat scheren met scheerzeep.  
Met dit geheel vochtbestendige  
scheerapparaat kunt u zich onder de  
spanningsinstelling  
N Draaistandaard  
O Wandhouder  
douche scheren. Het apparaat kan P Borsteltje  
gewoon onder de kraan worden ge-  
reinigd.Scheer uzelf gedurende ten-  
Q Reistasje  
Het gebruik van de wand-  
houder  
minste drie weken met scheerzeep  
en merk het verschil! Neem de tijd  
om te wennen aan uw Panasonic De acculader kan met schroeven  
WET/DRY scheerapparaat. Uw huid aan de muur worden bevestigd.  
en baard hebben ongeveer een 1. Beweeg de acculaderhouder  
maand nodig om zich aan te passen  
aan een nieuwe manier van scheren. 2. Kies een geschikte plaats op de  
Laat het scheerapparaat gedurende  
muur.  
minstens 8 uur opladen als u het voor 3. Bevestig de wandhouder volgens  
omhoog. (zie afb. 1 (A))  
de eerste keer gebruikt of als u het  
langer dan zes maanden niet hebt  
gebruikt.  
de afbeelding met de schroeven  
aan de muur. Zorg ervoor dat de  
pijl omhoog wijst.  
4. Schuif de acculader in de sleuf  
van de wandhouder totdat hij  
vastklikt. (zie afb. 1 (B))  
De onderdelen  
(zie afb. 1)  
Om de acculader uit de wandhouder  
te nemen, schuift u hem eenvoudig  
omhoog.  
A Beschermkap  
B Scheerbladensysteem  
C Ontgrendelknop voor scheer-  
Acculader  
(zie afb. 1)  
Beweeg de acculaderhouder om-  
hoog totdat deze vastklikt wanneer  
bladensysteem  
D Scheerbladhouder  
E Messenblok  
F Ontgrendelknop voor scheer- het scheerapparaat wordt opgela-  
bladhouder  
G Vergrendeltoets  
H Schakelaar  
den. (zie afb. 1(A))  
(Plaats de acculaderhouder terug  
wanneer u het apparaat meeneemt.)  
(zie afb. 1(C))  
I Accuvermogensindicator/ Draai de standaard onderop de  
Oplaadstatuslampje  
J Tondeuse  
K Tondeusegreep  
acculader voor extra stabiliteit. (zie  
afb. 1(D))  
24  
OS01G110_ES7017_EUR_Nl  
24  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het gebruik van het scheerap-  
paraat  
Opladen  
(zie afb. 2)  
Druk de vergrendeltoets in en schuif  
de schakelaar omhoog om het ap-  
paraat in te schakelen. Houd het  
scheerapparaat onder een rechte  
hoek (90°) tegen uw gezicht (zie afb.  
3). Zet in het begin weinig druk bij  
het scheren. Trek met uw vrije hand  
de huid strak en beweeg het scheer-  
apparaat op en neer in de richting  
van de baardgroei. Als uw huid ge-  
wend raakt aan dit scheerapparaat,  
kunt u geleidelijk iets meer druk uit-  
oefenen. Door veel druk te zetten  
bereikt u echter geen gladder  
scheerresultaat.  
Zet de acculader op een recht op-  
pervlak of hang hem aan de muur.  
Steek de stekker in het stopcontact.  
De lader stelt zich automatisch in op  
de gebruikte netspanning, 100-240V.  
In sommige landen kan een speciale  
verloopstekker nodig zijn.  
Schakel het scheerapparaat in de “0-  
stand” (“charge position”) en zet het  
rechtop in de acculader met de scha-  
kelaar naar voren.  
Het oplaadstatuslampje is rood als  
het scheerapparaat in de juiste stand  
is gezet.Het lampje knippert rood als  
het apparaat volledig is opgeladen.  
Tegelijkertijd  
geeft  
de  
Scheerbladensysteem  
(zie afb. 4)  
accuvermogensindicator aan dat het  
apparaat volledig is opgeladen (zie  
afb. 2 (A)).  
Het systeem gaat ongeveer binnen  
10 minuten uit nadat het opladen is  
voltooid (zie afb. 2 (B)).  
Zolang de accuvermogensindicator  
tot 20% knippert, kunt u het scheer-  
apparaat in één uur volledig opladen.  
Een volledig opgeladen apparaat is  
goed voor ongeveer 20 scheer-  
beurten (drie minuten per beurt bij  
normale baardgroei).  
U kunt het scheerapparaat altijd in  
de acculader zetten zodat het steeds  
volledig opgeladen is. Dit scheerap-  
paraat is beveiligd tegen overladen.  
Laat het scheerapparaat één uur  
volledig opladen als u op reis gaat  
en de acculader niet meeneemt.  
Het scheerbladensysteem bevat een  
scheermesje (a) in de gleuf tussen  
de twee scheerbladen (b). Zij bewe-  
gen onafhankelijk van elkaar op en  
neer en volgen zo de contouren van  
uw gezicht.  
Het middelste scheermesje vangt de  
langere en liggende haren makkelijk  
op en snijdt ze af.  
Voor nat scheren  
Breng een dunne laag scheerschuim  
op uw huid aan. Van de mogelijke  
middelen (gel, zeep, crème, enz.) is  
scheerschuim het meest geschikt.  
Gebruik niet te veel scheerschuim,  
want daardoor kan de scheerkop  
verstopt raken. Als dit gebeurt, kunt  
u de scheerkop eenvoudig onder de  
kraan afspoelen.  
25  
OS01G110_ES7017_EUR_Nl  
25  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Het gebruik van de  
Reinigen met behulp van  
tondeuse  
(zie afb. 5)  
het borsteltje  
Druk op de ontgrendelknop van het  
Schuif de greep van de tondeuse scheerbladensysteem en trek het  
omhoog tot hij in de  
klikt.  
-stand vast-  
scheerbladensysteem omhoog om  
het te verwijderen (zie afb. 7). Ver-  
Plaats de tondeuse onder een rechte wijder de messenblokken door ze  
hoek tegen uw huid en beweeg hem  
omlaag om de bakkebaarden af te  
scheren.  
stevig aan weerszijden vast te pak-  
ken en ze recht omhoog uit het  
scheerapparaat te trekken (zie afb.  
8).Maak de scheerbladen, de behui-  
zing van het scheerapparaat en de  
tondeuse schoon met de lange zijde  
van het borsteltje. Maak de messen-  
blokken schoon met de korte zijde  
van het borsteltje. Gebruik de korte  
zijde niet om de scheerbladen  
schoon te maken (zie afb. 9).  
Het scheerapparaat  
schoonmaken  
(zie afb. 6)  
Uit hygiënishe overwegingen raden  
wij u aan om het scheerapparaat  
schoon te maken met water en wat  
vloeibare handzeep. Door regelma-  
tig schoonmaken van het scheerap-  
paraat, blijft dit in een goede condi-  
tie, er kunnen zich geen bacteriën in  
ontwikkelen en het apparaat zal fris  
blijven ruiken. Bovendien functio-  
neert een schoon scheerapparaat  
altijd beter.  
Breng wat handzeep aan op het  
scheerblad, terwijl het scheerbladen-  
systeem op zijn plaats zit.  
Zet het apparaat aan en sprenkel wat  
water op het scheerblad.  
Zet het apparaat na ongeveer 10-20  
seconden uit.  
Verwijder de scheerbladhouder en  
maak deze schoon met stromend  
water.  
Veeg het overgebleven vocht met  
een droge doek van het scheerap-  
paraat en verwijder de beschermkap,  
zodat het scheerbladensysteem  
goed kan drogen.  
Vervangen van onderde-  
len van de scheerkop  
Het is raadzaam het scheerbladen-  
systeem minimaal elk jaar en de  
messenblokken minimaal om de  
twee jaar te vervangen, zodat de  
scheerkwaliteit optimaal blijft.  
Het scheerbladensysteem ver-  
vangen  
(zie afb. 7)  
Druk op de ontgrendelknoppen van  
het scheerbladensysteem en neem  
het scheerbladensysteem van het  
scheerapparaat af. Druk een nieuw  
scheerbladensysteem op zijn plaats  
tot het vastklikt.  
De messenblokken vervangen  
(zie afb. 8)  
Druk op de ontgrendelknoppen van  
de scheerbladhouder en schuif de  
26  
OS01G110_ES7017_EUR_Nl  
26  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
scheerbladhouder naar boven om  
hem te verwijderen. Haal één voor  
2. Verwijder de twee schroeven (b)  
en de vergrendeling (a).  
één de messenblokken uit het appa- 3. Verwijder twee schroeven (c) en  
raat door ze stevig aan weerszijden  
vast te nemen en ze in één keer uit  
het apparaat te trekken. Breng ver-  
volgens één voor één de nieuwe  
messenblokken in door ze aan  
weerszijden vast te houden en ze  
stevig op hun plaats te drukken tot  
zij in het scheerapparaat vastklikken.  
de onderkant van de behuizing  
(d).  
4. Duw de accuhouder uit de behui-  
zing.  
5. Haal de accus uit de houder.  
Voorzorgsmaatregelen  
• Laad het apparaat niet op bij een  
temperatuur onder 0°C (32 °F) of  
boven 40°C (104°F), op een plaats  
waar het blootstaat aan direct zon-  
licht, bij een warmtebron, of op een  
bijzonder vochtige plaats.  
• Gebruik alleen de bijgeleverde  
acculader RE3-88 voor het opladen  
van het scheerapparaat ES7017.  
• Het netsnoer van de acculader kan  
niet worden vervangen; als het  
snoer beschadigd raakt moet de  
gehele lader worden weggegooid.  
• Laat het scheerapparaat volledig  
drogen alvorens het in de  
acculader te zetten.  
• Hou de acculader uit de buurt van  
water en raak hem alleen aan met  
droge handen. Gebruik geen  
verlengsnoer om de lader op een  
stopcontact aan te sluiten.  
• Het kan gebeuren dat het scheer-  
apparaat niet meteen begint met  
laden nadat het in de acculader  
wordt geplaatst na gebruik.Laat het  
apparaat enkele minuten staan en  
controleer dan nog eens of het  
wordt opgeladen.  
Bescherming van het  
milieu en hergebruik van  
materialen  
In dit scheerapparaat is een nikkel-  
hybrideaccu ingebouwd.  
Zorg ervoor dat de accu(’s) op een  
speciaal daarvoor bestemd  
verzamelpunt wordt (worden) inge-  
leverd.  
Het verwijderen van de inge-  
bouwde accu(’s) voordat het  
scheerapparaat wordt wegge-  
gooid  
(zie afb. 10)  
De accu(’s) in dit scheerapparaat kan  
(kunnen) niet worden vervangen  
door de gebruiker.  
De accu(’s) kan (kunnen) echter wel  
worden vervangen door een erkende  
dealer of bij een onderhoudscentrum.  
De onderstaande procedure dient  
uitsluitend voor het op de juiste ma-  
nier verwijderen en milieu-  
verantwoord weggooien van de  
accu(’s).  
• Leg nooit metalen voorwerpen als  
munten of paperclips op de lader,  
omdat deze daardoor warm wor-  
den.  
1. Verwijder de beschermkap, de  
scheerbladhouder en het messen-  
blok.  
27  
OS01G110_ES7017_EUR_Nl  
27  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Trek aan de stekker als u de  
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.  
adaptor wit het stopcontact wilt Wanneer deze leeg zijn, moet u ze  
nemen. Wanneer u aan het snoer niet weggooien maar inleveren als  
trekt, kan dit beschadigd raken.  
• Berg de lader en het snoer op een  
droge plaats op, waar zij geen be-  
schadiging kunnen oplopen.  
KCA.  
• Het scheerblad is erg dun. Bij on-  
voorzichtig gebruik kan het gemak-  
kelijk beschadigd raken. Om ver-  
wondingen te voorkomen, gebruik  
het scheerapparaat nooit als het  
scheerblad of het messenblok be-  
schadigd zijn.  
Dit product is uitsluitend bestemd  
voor huishoudelijk gebruik.  
• Was het scheerapparaat onder de  
kraan met schoon water af.Gebruik  
geen zout water of kokend water.  
Gebruik evenmin reinigingsmid-  
delen die zijn bestemd voor toilet-  
ten, badkamers of keuken-  
toepassingen. Houd het apparaat  
niet langdurig onder water.  
• Maak het apparaat niet met ver-  
dunner, benzine of alcohol schoon.  
Reinig het met een doek en een  
sopje.  
• Haal de behuizing van het scheer-  
apparaat niet uit elkaar, omdat  
daardoor de vochtdichte construc-  
tie schade kan lijden.  
• Als het scheerapparaat niet goed  
werkt, laat het dan nakijken waar u  
het gekocht hebt, of door een be-  
voegd sevicecenter.  
• Gebruik het scheerapparaat alleen  
voor de doeleinden waarvoor het  
gemaakt is en zoals in deze ge-  
bruiksaanwijzing zijn beschreven.  
28  
OS01G110_ES7017_EUR_Nl  
28  
1/28/02, 9:34 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
I Monitor de capacidad de la  
batería/Lámpara indicadora  
del estado de carga  
Antes de su utilización  
Esta afeitadora para uso en húme-  
do/seco puede ser empleada para  
afeitarse tanto con espuma o jabón J Recortadora  
de afeitar como en seco. Además,  
K Mango de la recortadora  
por ser totalmente hermética, pue-  
de utilizar esta afeitadora mientras  
se está duchando y limpiarla con  
L Soporte del adaptador de car-  
ga  
agua. Al principio y durante al me- M Cargador con ajuste automá-  
nos tres semanas, procure afeitarse  
con jabón y notará la diferencia.Será  
necesario un cierto tiempo para que  
se acostumbre a su afeitadora en  
tico de la tensión  
N Soporte giratorio  
O Soporte mural  
HÚMEDO/SECO puesto que su piel P Cepillo  
y su barba necesitan más o menos  
un mes para adaptarse a un nuevo  
modo de afeitarse.  
Cargue la afeitadora durante al me-  
nos 8 horas antes de utilizarla por  
primera vez o cuando haya dejado  
de utilizarla durante más de seis  
meses.  
Q Bolsa de viaje  
Uso del soporte mural  
El cargador puede colgarse en la  
pared con tornillos de sujeción.  
1. Levante el soporte del adaptador  
de carga. (véase la fig. 1 (A))  
2. Elija un lugar en la pared en el  
que se puedan utilizar los torni-  
llos.  
3. Fije el soporte mural a la pared  
con los tornillos de sujeción, tal  
como se muestra en la ilustración  
y asegúrese de que la flecha sea  
visible.  
Identificación de los  
componentes  
(véase la fig. 1)  
A Tapa protectora  
B Conjunto de láminas  
4. Deslice las ranuras del cargador  
sobre el soporte mural hasta que  
quede bloqueado en su posición.  
(véase la fig. 1 (B))  
C Botón de apertura del conjun-  
to de láminas  
D Cabezal  
Para retirar el cargador del soporte  
mural, deslicelo hacia arriba.  
E Cuchillas interiores  
F Botones de apertura del cabe-  
zal  
Adaptador de carga  
(véase la fig. 1)  
Levante el soporte del adaptador de  
carga hasta que encaje mediante un  
clic cuando cargue la afeitadora.  
G Botón de bloqueo del conmu-  
tador  
H Conmutador de encendido  
29  
OS01G110_ES7017_EUR_Sp  
29  
1/28/02, 9:33 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(véase la fig. 1(A))  
Puede cargar completamente la  
afeitadora en una hora cuando el  
monitor de capacidad de la batería  
destelle en el nivel correspondiente  
al 20%.  
(Vuelva a colocar el soporte del  
adaptador de carga cuando transpor-  
te la unidad.) (véase la fig. 1(C))  
Gire el soporte por la parte inferior  
del adaptador de carga cuando ne- Una carga completa suministrará  
cesite una mayor estabilidad. (véa-  
se la fig. 1(D))  
bastante potencia para afeitarse  
unas 20 veces (afeitado de tres mi-  
nutos para una barba normal).  
Si desea conservar la potencia de la  
afeitadora, puede almacenarla siem-  
Carga de la batería  
(véase la fig. 2)  
Coloque el cargador en posición rec- pre en el adaptador de carga. Esta  
ta sobre una superficie plana o el afeitadora no puede ser sobrecarga-  
soporte mural a la pared. Enchufe el  
cargador en una toma de corriente  
alterna.  
da.  
Antes de emprender un viaje y si no  
desea llevarse el adaptador de car-  
El  
cargador  
se  
ajustará ga, cargue completamente la máqui-  
automáticamente a la tensión sumi- na de afeitar durante 1 hora.  
nistrada dentro de las gamas 100-  
Utilización de su afeitadora  
240V CA.  
Pulse el botón de bloqueo y deslice  
En ciertas zonas, será necesario uti-  
el conmutador de encendido hacia  
lizar un cargador de clavija especial.  
arriba para poner en marcha la  
Ajuste el conmutador de la máquina  
afeitadora. Coloque la máquina de  
de afeitar en “la posición de carga 0”  
afeitar en ángulo recto con respecto  
y colóquela en posición recta en el  
a la piel (véase la fig. 3). Empiece a  
cargador con el conmutador orien-  
afeitarse y ejerze presión leve. Tire  
tado hacia usted.  
de la piel con la mano libre y despla-  
La lámpara indicadora del estado de  
ce la afeitadora en ambos sentidos  
carga adoptará el color rojo cuando  
siguiendo la orientación de la barba.  
se coloque la afeitadora en una po-  
A medida que su piel se acostum-  
sición de carga correcta. Cuando  
bre al afeitado con está máquina,  
esté completamente cargada, la lám-  
podrá aumentar ligeramente la pre-  
para pasará a destellar en color rojo.  
sión. El afeitado no será mejor si se  
Al mismo tiempo, el monitor de ca-  
aplica demasiada presión.  
pacidad de la batería mostrará cuan-  
do la afeitadora esté totalmente car-  
gada (véase la fig. 2 (A)).  
Conjunto de lámina  
(véase la fig. 4)  
Tel sistema se apagará en 10 minu-  
tos aproximadamente después de  
que se haya completado la carga  
(véase la fig. 2 (B)).  
El conjunto de hojas exteriores com-  
prende una cuchilla ranurada (a)  
entre dos hojas (b).Todos estos com-  
ponentes se mueven de manera in-  
30  
OS01G110_ES7017_EUR_Sp  
30  
1/28/02, 9:33 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
dependiente para ajustarse al máxi-  
mo al contorno del rostro.  
La cuchilla ranurada agarra y corta  
res, preservando su capacidad de  
corte.  
Una vez colocado el conjunto de lá-  
los pelos más largos y aplastados minas, aplique un poco de jabón so-  
bre el mismo.  
con mayor facilidad.  
Encienda la afeitadora y derrame un  
poco de agua sobre la hoja externa.  
Una vez transcurridos de 10 a 20  
segundos, apague la afeitadora.  
Retire el marco de la hoja y límpielo  
debajo de un chorro de agua.  
Retire el polvo de la afeitadora con  
un trapo seco y extraiga la tapa pro-  
tectora para que el conjunto de lá-  
minas quede completamente seco.  
Para el afeitado con jabón  
Aplique una capa fina de espuma de  
afeitar sobre la piel. La espuma ac-  
tuará como lubricante. De todos los  
productos destinados a facilitar el  
afeitado (gei, jabón, crema, etcéte-  
ra), la espuma de afeitar es el medio  
más adecuado.No aplique demasia-  
da espuma de afeitar ya que puede  
alterar el funcionamiento de la  
afeitadora. Si el cabezal de la má-  
quina resulta obturado con espuma,  
enjuague simplemente poniendo la  
afeitadora debajo de un chorro de  
agua.  
Limpieza con cepillo  
Presione los botones de liberación  
del conjunto de láminas y retire, le-  
vantando hacia arriba, este conjun-  
to para extraerlo (véase la fig. 7).  
Extraiga las cuchillas interiores aga-  
rrándolas firmemente por ambos  
extremos y retírelas de la afeitadora  
(véase la fig. 8). Limpie las láminas,  
el cuerpo de la afeitadora y la  
recortadora con la parte larga del  
cepillo. Limpie las cuchillas interio-  
res con la parte corta del cepillo. No  
utilice la parte corta del cepillo para  
limpiar las láminas (véase la fig. 9).  
Uso de la recortadora  
(véase la fig. 5)  
Deslice hacia arriba el mango de la  
recortadora hasta la posición  
hasta que encaje mediante un clic.  
Coloque la recortadora en ángulo  
recto con respecto a la piel y mué-  
vala hacia abajo para cortar las pati-  
llas.  
Limpieza de la afeitadora  
(véase la fig. 6)  
Sustitución de los compo-  
nentes del cabezal de  
afeitar  
Se recomienda que cambie las lá-  
minas al menos una vez al año y las  
cuchillas interiores al menos cada  
dos años para mantener su  
afeitadora en óptimas condiciones de  
corte.  
Por razones de limpieza y comodi-  
dad recomendamos que limpie su  
afeitadora con agua y jabón líquido  
para manos. La limpieza habitual de  
su afeitadora le permitirá conservar-  
la en buenas condiciones impidien-  
do que se generen bacterias u olo-  
31  
OS01G110_ES7017_EUR_Sp  
31  
1/28/02, 9:33 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sin embargo, la batería puede ser  
reemplazada en un centro autoriza-  
do. El procedimiento que se descri-  
be a continuación sólo sirve para  
exponer la forma de quitar las pilas  
recargables con vistas a desecharla  
de manera adecuada.  
1. Retire la tapa, el marco de la hoja  
exterior y las cuchillas interiores.  
2. Retire los dos tornillos (b) y las  
barras impulsoras (a).  
Sustitución del conjunto de lá-  
minas  
(véase la fig. 7)  
Pulse los botones de liberación del  
conjunto de láminas y retire, levan-  
tando hacia arriba, este conjunto  
para extraerlo.Para colocar otro con-  
junto nuevo, empújelo hacia abajo  
hasta que se asiente. Cuando así  
sea, oirá un clic.  
Sustitución de las cuchillas  
interiores  
(véase la fig. 8)  
Pulse los botones de apertura del  
cabezal y deslice hacia arriba el ca-  
bezal para extraerlo.Retire cada una  
3. Retire los dos tornillos (c) y retire  
la cubierta inferior (d).  
4. Emquje el bastidor hasta que sal-  
ga de su alojamiento.  
5. Retire las baterías del bastidor.  
de las cuchillas individualmente co- Cuidado  
giéndolas firmemente por ambos  
extremos y tirando en línea recta.  
Para introducir las cuchillas nuevas,  
coja cada hoja por ambos extremos  
individualmente y empuje hasta que  
se asiente en su posición. Cuando  
así sea, oirá un clic.  
• No cargue la afeitadora en lugares  
donde la temperatura sea inferior  
a 0°C (32 °F) o superior a 40°C  
(104 °F), en lugares expuestos di-  
rectamente a la luz del sol, cerca  
de una fuente de calor o donde la  
humedad sea excesiva.  
• Utilice únicamente el adaptador  
RE3-88 para cargar la afeitadora  
ES7017.  
• El cable de alimentación del adap-  
tador no puede sustituirse. Si se  
deteriora el cable, deberá desechar  
todo el cargador.  
Protección del medio  
ambiente y reciclado del  
material  
Esta afeitadora contiene dos baterías  
de hidruro de níquel.  
Asegúrese de desechar las baterías  
en un contenedor específico que  
haya en su localidad.  
• Seque la afeitadora antes de colo-  
carla en el cargador.  
• Mantenga el adaptador alejado del  
agua y manéjelo únicamente con  
las manos secas.No utilice ningún  
cable alargador para conectar el  
cargador a la toma de corriente.  
• Es probable que la afeitadora no  
Cómo extraer la o las baterías  
recargables incorporadas an-  
tes de desechar la afeitadora  
(véase la fig. 10)  
La batería de esta afeitadora no está  
destinada a ser sustituida por el con-  
sumidor.  
32  
OS01G110_ES7017_EUR_Sp  
32  
1/28/02, 9:33 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
empiece a cargarse inmediata-  
autorizado.  
mente una vez colocada en el car- • Utilice siempre la afeitadora para  
gador después de su uso.Coloque  
la afeitadora en el cargador duran-  
te unos minutos y compruebe nue-  
vamente que se esté cargando.  
el uso previsto, tal como se descri-  
be en el presente manual.  
Esta producto sólo está destinado  
• No coloque ningún objeto metáli- para uso doméstico.  
co como, por ejemplo, piezas de  
moneda y clips sobre el cargador  
puesto que se calentarían.  
• Al desenchufar el cargador de la  
toma de corriente, agarre el cable  
por el mismo enchufe. Si tira del  
propio cable podría deteriorarlo.  
• Guarde el cargador con su cable  
de alimentación en un lugar seco  
y protegido.  
• La lámina exterior es muy fina. Si  
no se maneja con cuidado, se pue-  
de deteriorar. Para evitar lesiones  
corporales, no utilice la afeitadora  
si se deterioró la lámina o la cuchi-  
lla interior.  
• Lave la afeitadora con agua del  
grifo. No utilice agua salada o agua  
caliente. Por otra parte, no utilice  
productos de limpieza para lava-  
bos, baños o utensilios de cocina.  
No deje la afeitadora sumergida  
durante períodos prolongados.  
• No limpie la afeitadora con agua-  
rrás, benceno o alcohol. Límpiela  
sólo con un paño húmedo y agua  
jabonosa.  
• No separe la envoltura de la  
afeitadora puesto que podría afec-  
tar sus propiedades herméticas.  
• Si la máquina de afeitar no funcio-  
na correctamente, llévela a la tien-  
da donde la adquirió y solicite que  
la inspeccione un servicio técnico  
33  
OS01G110_ES7017_EUR_Sp  
33  
1/28/02, 9:33 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Drejelig stander  
Før brug  
Denne våd/tør barbermaskine kan O Vægbeslag  
anvendes til vådbarbering med bar-  
berskum eller til tørbarbering.Barber-  
maskinen er vandtæt og kan derfor  
P Rensebørste  
Q Rejseetui  
anvendes under bruseren og ren-  
Montering af vægbeslag  
gøres i vand. Prøv vådbarbering i  
mindst tre uger og mærk forskellen.  
Det er nødvendigt med en kort  
tilvænningsperiode til din Panasonic  
våd/tør barbermaskine, fordi det ta-  
ger en måneds tid for din hud og  
skæg at vende sig til den nye  
barberingsmetode.  
Oplad maskinen i mindst 8 timer før  
den tages i brug eller, hvis den ikke  
har været i brug i mere end 6 måne-  
der.  
Induktionsopladeren kan hænges på  
væggen med træskruer.  
1. Løft induktionsopladerholderen.  
(se fig. 1 (A))  
2. Vælg et passende sted på væg-  
gen, hvor skruerne kan gå ind.  
3. Vægbeslaget monteres på væg-  
gen med træskruerne, som vist.  
Særg for, at pilen peger opad.  
4. Skub induktionsopladerens riller  
ind i vægbeslaget, indtil den  
klikker fast. (se fig. 1 (B))  
For at fjerne induktionsopladeren fra  
vægbeslaget skubbes opladeren  
opad.  
Delenes betegnelse  
(se fig. 1)  
A Beskyttelseskappe  
Induktionsoplader  
B Systemets ydre blad  
(se fig. 1)  
C Udløserknap til systemets ydre  
Når barbermaskinen oplades, skal  
induktionsopladeren løftes, indtil den  
klikker på plads. (se fig. 1 (A))  
Sæt holderen tilbage på plads, når  
enheden bæres. (se fig. 1(C))  
blad  
D Skærebladsholder  
E Indre skæreblade  
F Udløserknapper til skære-  
Drej standeren  
i
bunden af  
bladsholderen  
induktionsopladeren, hvis du har  
brug for mere stabilitet. (se fig. 1(D))  
G Lås til afbryder  
H Afbryder  
Opladning  
I Batterimåler/Statusladelampe  
J Trimmer  
(se fig. 2)  
Anbring induktionsopladeren lodret-  
stående på en plan overflade eller  
montér den på væggen.Tilslut opla-  
deren til en stikkontakt.  
K Trimmerhåndtag  
L Induktionsopladerholder  
Den vil automatisk omsætte spæn-  
dingen indenfor 100-240 Volt.  
M Induktionsoplader med auto-  
matisk spændingsomskifter  
34  
OS01G110_ES7017_EUR_Dk  
34  
1/28/02, 9:32 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nogle steder kan det være nødven-  
digt med en særlig stikadapter.  
Sæt barbermaskinen på ladeposition  
“0” og placer den lodret i induktions-  
opladeren med afbryderen ud mod  
forsiden.  
Statusladelampen lyser rødt, når  
barbermaskinen er placeret i den  
korrekte ladestilling.Den blinker rødt,  
når maskinen er ladet helt op.  
Samtidigt viser batterimåleren, at  
barbermaskinen er ladet helt op (se  
fig. 2 (A)).  
Systemet slukkes efter ca. 10 minut-  
ter, når opladningen er afsluttet (se  
fig. 2 (B)).  
Du kan oplade barbermaskinen helt  
på 1 time, hvis batterimåleren går  
ned til 20%.  
En fuld opladning er nok til ca. 20  
barberinger (tre minutter pr. barbe-  
ring til normalt skæg).  
Barbermaskinen kan altid anbringes  
i induktionsopladeren, så den beva-  
rer fuld styrke. Maskinen kan ikke  
overoplades.  
Inden du tager af sted på en rejse,  
skal du oplade barbermaskinen i 1  
time, hvis du ikke tager induktions-  
opladeren med dig.  
vænnes til shaveren.Et for hårdt tryk  
giver ikke en tættere barbering.  
Systemets ydre blade  
(se fig. 4)  
Systemets ydre blad har et skær (a)  
mellem to blade (b). De bevæger sig  
op og ned uafhængigt af hinanden  
og følger ansigtets konturer.  
Skærebladet fanger og skærer let  
lange liggende hår.  
Vådbarbering  
Kom et tyndt lag barberskum på an-  
sigtet. Dette fungerer som smøre-  
middel. Barberskum er det mest ef-  
fektive blandt de mange barberer-  
artikler (gele, sæbe, creme osv.).  
Man skal ikke komme et for tykt lag  
barberskum på, da dette kan mind-  
ske barbermaskinens effektivitet.  
Hvis skærehovedet er tilstoppet af  
skum reng+res det under rindende  
vand.  
Brug af trimmeren  
(se fig. 5)  
Skyd trimmerhåndtaget op til  
indtil det klikker fast.  
,
Placer den i en ret vinkel mod huden  
og flyt den nedad for at trimme bak-  
kenbarterne.  
Sådan bruger du barbermaski-  
nen  
Rengøring af barberma-  
skinen  
(se fig. 6)  
For at opnå en højere renlighed og  
komfort anbefaler vi, at du rengør din  
barbermaskine med vand og fly-  
dende håndsæbe. Regelmæssig  
rengøring holder din barbermaskine  
i god stand og forhindrer, at der op-  
Tryk afbryderlåsen ned og skub af-  
bryderen opad for at tænde barber-  
maskinen.Hold barbermaskinen i en  
ret vinkel (90°) i forhold til din hud  
(se fig. 3). Start barberingen med et  
let tryk imod ansigtet. Stram huden  
med den frie hånd og flyt shaveren  
frem og tilbage i skæggets retning.  
øg trykket i takt med, at huden  
35  
OS01G110_ES7017_EUR_Dk  
35  
1/28/02, 9:32 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
står ubehagelig lugt og bakterier.  
opad for at fjerne dem. For at ind-  
Desuden opretholdes en skære- sætte nye blade, tryk dem ned indtil  
evne.  
det klikker fast.  
Kom håndsæbe på det ydre skære-  
blad, når dette er på plads.  
Tænd for barbermaskinen og hæld  
lidt vand over det ydre skæreblad.  
Sluk for barbermaskinen efter ca.10-  
20 sekunder.  
Fjern skærebladsholderen, og ren-  
gør den under rindende vand.  
Tør fugt af barbermaskinen med en  
tør klud og fjern beskyttelseskappen,  
så det ydre skæreblad kan tørre helt.  
Udskiftning af knivene  
(se fig. 8)  
Tryk på skærebladsholderens  
udløserknapper og løft holderen  
opad, når den skal tages af.Træk lod-  
ret ud af den opretstående barber-  
maskine. Fjern knivene et af gangen  
ved at tage godt fat i det i begge en-  
der og trække lige væk fra barber-  
maskinen.For at indsætte nye knive,  
holdes de et af gangen i begge en-  
der og trykkes god ned indtil det  
klikker på plads i barbermaskinen.  
Rengøring med børste  
Tryk på det ydre blads udløser-  
knapper, og løft bladet opad for at  
fjerne det (se fig.7).Fjern kniven ved  
at tage godt fat i begge ender og  
trække den lige væk fra barberma-  
skinen (se fig. 8). Rengør det ydre  
skæreblad, skærebladsholderen,  
barbermaskinen og trimmeren med  
børstens lange ende. Rengør kniven  
med børstens korte ende. Du skal  
ikke bruge børstens korte ende til at  
rengøre det ydre blad (se fig. 9).  
Af hensyn til miljøet og  
genbrug af råmaterialer  
Denne barbermaskine indeholder et  
nikkelhydridbatterier.  
Sørg venligst for at aflevere batteriet  
et sted, som er officielt kvalificeret til  
at efterbehandle det på ansvarlig vis.  
Sådan fjernes det indbyggede  
genopladelige batteri før bort-  
skaffelse af barbermaskinen  
(se fig. 10)  
Batteriet i denne barbermaskine må  
ikke udskiftes af forbrugeren.  
Udskiftning af batteriet skal finde sted  
hos et autoriseret servicecenter.Den  
følgende procedure har kun til formål  
at vise, hvordan det genopladelige  
batteri fjernes med henblik på kor-  
rekt bortskaffelse.  
Udskiftning af skære-  
hovedets dele  
Det anbefales, at du udskifter det  
ydre blad mindst én gang om året og  
kniven mindst en gang hvert andet  
år, så du får det optimale ud af din  
barbermaskine.  
Udskiftning af systemets ydre  
blade  
(se fig. 7)  
Tryk på de ydre blades udløser-  
knapper og løft systemets ydre blade  
1. Fjern beskyttelseskappen, skære-  
bladsholderen og kniven.  
2. Fjern de to skruer (b) og stæn-  
gerne (a).  
36  
OS01G110_ES7017_EUR_Dk  
36  
1/28/02, 9:32 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Fjern 2 skruer (c) og bunddækslet  
(d).  
4. Tryk chassiset ud af huset.  
5. Fjern batterierne fra chassiset.  
ledningen på et tørt og sikkert sted.  
• De ydre skæreblade er meget  
tyndt. Hvis de behandles forkert  
kan det let gå i stykker.For at undgå  
personskader skal man ikke an-  
vende barbermaskinen, hvis de  
ydre skæreblade eller kniven er  
beskadiget.  
Forsigtig  
• Oplad ikke barbermaskinen ved  
temperaturer under 0°C (32°F) el-  
ler over 40°C (104°F) eller på ste- • Rengør barbermaskinen under  
der, hvor den er udsat for direkte  
sollys eller varmekilder eller hvor  
der er meget fugtigt.  
vandhanen. Brug ikke saltvand el-  
ler kogende vand.Du bør heller ikke  
anvende rengøringsmidler, som er  
beregnet til toiletter, badeværelser  
eller køkkenudstyr.Lad ikke barber-  
maskinen ligge under vand i lang  
tid.  
• Anvend udelukkende den medføl-  
gende induktionsoplader RE3-88 til  
at oplade ES7017 barbermaski-  
nen.  
• Induktionsopladerens ledning kan • Barbermaskinen må ikke rengøres  
ikke udskiftes. Hvis ledningen er  
beskadiget, skal hele opladeren-  
heden kasseres.  
• Tør barbermaskinen helt før den  
sættes i induktionsopladeren.  
• Hold induktionsopladeren borte fra  
med fortynder, benzin eller sprit.  
Rengør med en klud med sæbe-  
vand.  
• Skil ikke barbermaskinen ad, da  
dette kan få indflydelse på den  
vandtætte konstruktion.  
vand og rør den kun med tørre • Hvis barbermaskinen ikke fungerer  
hænder. Brug ikke forlængerled-  
ning til at tilslutte opladeren til en  
stikkontakt.  
• Det er ikke sikkert barbermaskinen  
oplades med det samme, når du  
placerer den i lade-adapteren ef-  
ter brug. Når maskinen har været i  
adapteren et par minutter, kan du  
korrekt, skal den efterses af for-  
handleren eller af et autoriseret  
værksted.  
• Benyt altid kun barbermaskinen  
efter hensigten og som beskrevet i  
brugervejledningen.  
Dette produkt er kun til husholdnings-  
checke igen for at sikre dig, at den brug.  
bliver opladet.  
• Læg ikke metalgenstande som  
mønter og papirclips på opladeren,  
da de bliver varme.  
Tag fat i stikket når opladeren fra-  
kobles. Hvis der trækkes i lednin-  
gen, kan denne beskadiges.  
• Anbring induktionsopladeren og  
37  
OS01G110_ES7017_EUR_Dk  
37  
1/28/02, 9:32 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J Corta-patilhas  
Antes de utilizar  
Esta máquina de barbearWet/Dry (a K Pega do corta-patilhas  
Molhado/a Seco) pode ser utilizada  
tanto a molhado, com espuma de  
barbear, como a seco. Pode utilizar  
esta máquina à prova de água no  
duche e lavá-la com água. Experi-  
mente barbear-se a molhado e com  
L Suporte do adaptador de car-  
ga  
M Adaptador de carga com  
regulação automática de ten-  
são  
espuma durante pelo menos 3 se- N Suporte giratório  
manas e notará a diferença. Com a  
sua máquina de barbear Panasonic  
WET/DRY rapidamente se habitua-  
O Suporte de parede  
P Escova de limpeza  
rá, pois a sua pele e a sua barba re- Q Bolsa de viagem  
querem cerca de um mês para se  
Como utilizar o suporte de  
adaptar a qualquer método novo de  
parede  
barbear.  
O adaptador de carga pode ser pen-  
Carregue a máquina pelo menos 8  
durado na parede com parafusos  
horas antes de a utilizar pela primei-  
para madeira.  
ra vez ou quando esta não foi utili-  
zada durante um período superior a  
1. Levante o suporte do adaptador  
de carga. (consultar fig. 1 (A))  
seis meses.  
2. Escolha um local adequado na  
parede onde os parafusos pos-  
sam entrar.  
3. Aplique o suporte na parede, tal  
Identificação das Peças  
(consultar fig. 1)  
A Tampa de protecção  
como demonstrado, com os pa-  
B Sistema da rede  
rafusos para madeira, certifican-  
do-se de que a seta se encontra  
posicionada para cima.  
C Botão de libertação da sistema  
da rede  
4. Faça deslizar os encaixes do  
adaptador de carga no suporte  
de parede até engatar.  
D Armação da rede  
E Lâminas interiores  
(consultar fig. 1 (B))  
F Botões de libertação da arma-  
Para retirar o adaptador de carga do  
suporte de parede, faça o adaptador  
deslizar no sentido ascendente.  
ção da rede  
G Botão de bloqueio do interrup-  
tor  
Adaptador de carga  
(consultar fig. 1)  
H Interruptor (ligado = ON / des-  
ligado = OFF)  
Levante o suporte do adaptador de  
carga até que faça clique quando  
I Mostrador da capacidade da  
bateria/Luz de estado da car-  
ga  
38  
OS01G110_ES7017_EUR_Pt  
38  
1/28/02, 9:32 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
carregar a máquina de barbear.(con-  
sultar fig. 1 (A))  
(Volte a colocar o suporte do  
monitor de capacidade de bateria  
baixar para o nível de 20%.  
Uma carga completa fornecerá ener-  
adaptador de carga quando trans- gia suficiente para 20 utilizações (de  
portar a unidade.) (consultar fig. 1 3 minutos cada uma, para uma bar-  
(C))  
ba normal).  
Pode sempre guardar a sua máqui-  
Rode o suporte no fundo do  
adaptador de carga quando neces- na de barbear no adaptador de car-  
sitar de estabilidade extra. (consul-  
tar fig. 1 (D))  
ga para manter a capacidade de car-  
ga máxima. Esta máquina de barbe-  
ar não pode ser sobrecarregada.  
Antes de viajar, carregue-a comple-  
tamente durante 1 hora se não levar  
Carga  
(consultar fig. 2)  
Coloque o adaptador de carga na o adaptador de carga consigo.  
posição vertical sobre uma superfí-  
Utilizar a sua máquina de bar-  
cie plana ou aplique-o na parede.  
bear  
Ligue o adaptador numa tomada CA.  
Regular-se-á automaticamente para  
Prima o botão de bloqueio do inter-  
ruptor e faça deslizar o interruptor  
tensões entre os 100-240V CA.  
On/Off no sentido ascendente para  
Em algumas áreas, poderá ser ne-  
a ligar. Mantenha a máquina num  
cessário um adaptador de ficha es-  
ângulo recto (90°) em relação à sua  
pecial.  
pele (consultar fig. 3). Comece a fa-  
Coloque a máquina de barbear em  
zer a barba aplicando uma leve pres-  
“posição de carga 0” e disponha-a  
são sobre a sua cara. Estique a sua  
na posição vertical no adaptador de  
pele com a outra mão e movimente  
carga com o interruptor virado para  
a máquina para a frente e para trás,  
a frente.  
acompanhando o sentido da barba.  
A lâmpada de estado de carga acen-  
Poderá aumentar ligeiramente a  
derá a vermelho quando a máquina  
pressão, assim que a sua pele co-  
de barbear estiver colocada na po-  
meçar a habituar-se à máquina.  
sição correcta. Esta ficará a piscar a  
vermelho quando a carga estiver  
O facto de aplicar uma pressão ex-  
cessiva não lhe proporcionará um  
completa.  
melhor barbear.  
Ao mesmo tempo, o visor de capa-  
cidade de bateria mostrará o estado  
de carga completa (consultar fig. 2  
(A)).  
Sistema da rede  
(consultar fig. 4)  
O sistema da rede possui uma lâmi-  
na de corte (a) entre duas redes (b).  
O sistema desligará dentro de cerca  
de 10 minutos depois da carga ter  
Movem-se para cima e para baixo  
sido completa (consultar fig. 2 (B)).  
separadamente, de modo a seguir o  
Pode carregar a máquina de barbe-  
contorno da sua cara.  
ar completamente numa hora se o  
39  
OS01G110_ES7017_EUR_Pt  
39  
1/28/02, 9:32 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A lâmina de corte apanha e corta os  
pêlos mais compridos e os pêlos  
estendidos facilmente.  
aplique um pouco de sabonete líqui-  
do sobre a rede.  
Ligue a máquina e deite um pouco  
de água sobre a rede.  
Desligue a máquina após 10 a 20  
segundos.  
Retire a armação da rede e limpe-a  
em água corrente.  
Elimine quaisquer vestígios de  
humidade da máquina de barbear  
com um pano seco e retire a tampa  
de protecção para que o sistema da  
rede seque completamente.  
Para barbear a molhada  
Espalhe uma camada fina de espu-  
ma de barbear na sua cara, que ser-  
virá de lubrificante. A espuma de  
barbear é o mais adequando entre  
os muitos produtos que são utiliza-  
dos para fazer a barba (gel, sabone-  
te, creme, etc.) Não espalhe uma  
camada grossa de espuma pois po-  
derá afectar o desempenho da má-  
quina. Se a cabeça da máquina de  
barbear ficar cheia de espuma, pas-  
se-a simplesmente por água corren-  
te.  
Limpar com a escova  
Aperte os botões de libertação da  
armação do sistema da rede e le-  
vante o sistema da rede para cima  
para o retirar (consultar fig. 7). Reti-  
re as Lâminas internas agarrando-  
as firmemente em ambas as extre-  
midades e puxando-as a direito para  
fora da máquina de barbear (consul-  
tar fig. 8). Limpe as redes, o corpo  
da máquina e o corta-patilhas com  
o lado comprido da escova. Limpe  
as lâminas internas com o lado cur-  
to da escova. Não utilize o lado cur-  
to da escova para limpar as redes  
(consultar fig. 9).  
Utilização do corta-  
patilhas  
(consultar fig. 5)  
Deslize o manípulo do corta-patilhas  
para a posição  
clique.  
até ouvir um  
Coloque-o num ângulo recto em re-  
lação à sua pele e movimente-o no  
sentido descendente para aparar as  
suíças.  
Limpeza da sua máquina  
(consultar fig. 6)  
Substituição dos compo-  
nentes da cabeça da  
máquina de barbear  
Recomenda-se que substitua a rede  
pelo menos todos os anos e as lâ-  
minas internas pelo menos de dois  
em dois anos para manter uma boa  
prestação de corte.  
Para limpeza e por conveniência,  
recomendamos que limpe a sua  
máquina de barbear com água e um  
sabonete líquido para as mãos.Uma  
limpeza regular manterá a sua má-  
quina de barbear em bom estado e  
ao mesmo tempo evita que se de-  
senvolvam odores ou bactérias, e  
mantém a performance de corte.  
Com o sistema da rede instalado,  
40  
OS01G110_ES7017_EUR_Pt  
40  
1/28/02, 9:32 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No entanto, as baterias podem ser  
substituídas nos centros de assistên-  
cia autorizados. O procedimento  
descrito abaixo destina-se apenas à  
remoção de baterias recarregáveis  
para depósito em local adequado.  
1. Retire a tampa, a armação da  
rede e as Lâminas internas.  
2. Retire os dois parafusos (b) e as  
barras de emersão (a).  
3. Retire os dois parafusos (c) e a  
tampa inferior (d).  
Substituição do sistema da  
rede  
(consultar fig. 7)  
Prima os botões de desengate do  
sistema da rede e puxe o sistema  
da rede no sentido ascendente, para  
o retirar. Para inserir o novo sistema  
da rede, prima até engatar.  
Substituição das lâminas inte-  
riores  
(consultar fig. 8)  
Prima os botões de libertação da  
armação da rede e levante a arma-  
ção para retirá-la. Retire as lâminas,  
uma de cada vez, segurando ambas  
4. Empurre o chassis para fora da  
caixa.  
5. Retire as baterias do chassis.  
as extremidades, puxando e afastan- Cuidado  
do-as da máquina. Para inserir as  
lâminas novas, segure uma lâmina  
de cada vez, em ambas as extremi-  
dades, e prima até que as mesmas  
engatem na máquina de barbear.  
• Não carregue a máquina de bar-  
bear se a temperatura for inferior a  
0 °C (32 °F) ou superior a 40 °C  
(104 °F), em local onde fique ex-  
posta à luz directa do sol ou a uma  
fonte de calor, ou onde haja muita  
humidade.  
Para uma protecção  
• Utilize apenas o adaptador de car-  
ga RE3-88 fornecido com a máqui-  
na de barbear para carregar a má-  
quina de barbear ES7017.  
• O fio de alimentação do adaptador  
de carga não pode ser substituído;  
se o fio estiver danificado, deverá  
desfazer-se de todo o carregador.  
• Seque a máquina por completo  
antes de a colocar no adaptador  
de carga.  
• Mantenha o adaptador de carga  
afastado da água e maneje-o com  
as mãos secas. Não utilize uma  
extensão para ligar o adaptador de  
carga a uma tomada.  
• Quando colocada no adaptador de  
carga após utilização, a máquina  
ambiental e reciclagem de  
materiais  
Esta máquina de barbear contém  
baterias de hidreto metálico de ní-  
quel.  
Se o seu país tiver um local apropri-  
ado para a recolha de baterias, en-  
tregue as baterias usadas nesse lo-  
cal.  
Como retirar da máquina de  
barbear  
as  
baterias  
recarregáveis usadas  
(consultar fig. 10)  
As baterias da máquina de barbear  
não são para ser substituídas pelos  
utilizadores.  
41  
OS01G110_ES7017_EUR_Pt  
41  
1/28/02, 9:32 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
de barbear poderá não começar  
imediatamente a carregar. Deixe a  
máquina no adaptador de carga  
durante alguns minutos e volte a  
verificar se esta está a ser carre-  
gada.  
• Utilize sempre a sua máquina para  
o fim a que se destina, tal como é  
descrito neste manual.  
Este produto destina-se apenas a  
consumo doméstico.  
• Não coloque objectos metálicos,  
tais como moedas e clipes, no  
adaptador de carga, visto que fi-  
cam quentes.  
• Segure a ficha ao desligar o  
adaptador de carga da tomada;  
poderá danificar o fio se o puxar  
com força.  
• Guarde o adaptador de carga e o  
fio em lugar seco, onde ficarão pro-  
tegidos contra danificações.  
• A rede é muito fina. Se for maneja-  
da de forma descuidada, poderá  
danificar-se facilmente. Para evitar  
ferimentos pessoais, não utilize a  
máquina de barbear se a rede ou  
a interior estiverem danificadas.  
• Lave a máquina de barbear com  
água da torneira. Não utilize água  
salgada ou água fervida. Não utili-  
ze também produtos de limpeza  
específicos para aparelhos de casa  
de banho ou de cozinha. Não mer-  
gulhe a máquina durante muito  
tempo.  
• Não a limpe com diluente, benzina  
ou álcool. Utilize um pano com  
água e sabão para a limpar.  
• Não desmonte a caixa, uma vez  
que isto poderá afectar a constru-  
ção à prova de água.  
• Se a máquina não estiver a funci-  
onar devidamente, leve-a ao local  
de aquisição ou a um centro de  
assistência autorizado para ser  
arranjada.  
42  
OS01G110_ES7017_EUR_Pt  
42  
1/28/02, 9:32 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Dreibart stativ  
Før bruk  
DenneVåt/Tørr barbermaskinen kan O Veggfeste  
brukes både til våt barbering med  
P Rengjøringsbørste  
barberskum og til tørr barbering.  
Maskinen er vanntett, og den kan  
både brukes i dusjen og vaskes i  
vann.Barber deg med varmt vann og  
barberskum i minst tre uker og merk  
forskjellen.Det tar en viss tid å vende  
seg til Panasonic Våt/Tørr barber-  
maskinen, fordi huden og skjegget  
ditt trenger omtrent en måned for å  
tilpasse seg en ny barberings-  
metode.  
Q Reiselomme  
Hvordan bruke veggfestet  
Ladeadapteret kan henges på veg-  
gen, ved hjelp av treskruene.  
1. Løft  
opp  
holderen  
for  
ladeadapteren. (se fig. 1 (A))  
2. Velg en plass på veggen hvor  
skruene kan gå inn.  
3. Monter veggfestet med tre-  
skruene på veggen slike det er  
vist, vær sikker på at pilene pe-  
ker oppover.  
4. Sporene på ladeadapteret settes  
på veggfestet med en glidende  
bevegelse til det klikker på plass.  
(se fig. 1 (B))  
Lad opp barbermaskinen i minst 8  
timer før den tas i bruk for første gang  
eller når den ikke har vært brukt på  
seks måneder.  
Oversikt over deler  
(se fig. 1)  
For å fjerne ladeadapteret fra vegg-  
festet, føres adapteret oppover.  
A Beskyttelseshette  
B Ytre kassett  
Ladeadapter  
(se fig. 1)  
C Utløserknapp forYtre kassett  
D Kassettramme  
For å lade barbermaskinen løftes  
holderen for ladeadapteren til den  
klikker på plass. (se fig. 1 (A))  
(Kople inn igjen ladeadapterens hol-  
der når du bærer enheten.) (se fig. 1  
(C))  
Vri stativet  
ladeadapteren for ekstra stabilitet.  
(se fig. 1 (D))  
E Skjærekniver  
F Utløserknapper for bladkassett  
G Låsebryter  
H På/Av-knapp  
i
bunnen av  
I Batterikapasitetsmåler/Lade-  
statuslampe  
J Trimmer  
Lading  
K Trimmerhåndtak  
L Holder for ladeadapter  
(se fig. 2)  
Plasser ladeadapteret på et flatt un-  
derlag eller monter det på veggen.  
Kople adapteret til en nettkontakt.  
Det justerer seg automatisk til nett-  
M Ladeadaper med automatisk  
spenningsjustering  
43  
OS01G110_ES7017_EUR_Nr  
43  
1/28/02, 9:31 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
spenninger fra 100-240V.  
huden din blir vant til denne barber-  
maskinen, kan du gradvis øke tryk-  
ket.Økt trykk betyr nødvendigvis ikke  
en bedre barbering.  
I noen områder kan det være nød-  
vendig med et spesialstøpsel til  
adapteret.  
Sett barbermaskinen på “ladestilling  
- 0” og plasser den stående i  
ladeadapteret med brytersiden frem.  
Ladestatuslampen vil lyse rødt når  
barbermaskinen er plassert i riktig  
ladestilling. Den vil flimre rødt når  
oppladingen er ferdig.  
Samtidig vil batterikapasitetsmåleren  
vise fullstendig ladetilstand (se fig. 2  
(A)).  
Ytre kassett  
(se fig. 4)  
Den ytre kassetten har en slisset kniv  
(a) mellom to folieblad (b). De beve-  
ger seg opp og ned uavhengig av  
hverandre, for å kunne følge kontu-  
rene i ansiktet.  
Det slissede bladet fanger lett opp  
og skjærer av lengre, liggende hår.  
Systemet vil slå seg av ca. 10 minut-  
ter etter at oppladingen er ferdig (se  
fig. 2 (B)).  
Du kan lade barbermaskinen helt  
opp på en time hvis batterikapasitets-  
måleren blinker ned til et nivå på 20  
%.  
En full opplading vil gi kraft til ca. 20  
barberinger (tre minutter pr. barbe-  
ring av normal skjeggvekst).  
Du kan alltid oppbevare barber-  
maskinen i ladeadapteren for å opp-  
rettholde full kapasitet til enhver tid.  
Barbermaskinen kan ikke overlades.  
Før du skal ut og reise, lades maski-  
nen fullt i en time, dersom du ikke vil  
ta med deg ladeadapteren.  
Ved våt barbering  
Påfør et tynt lag med barberskum på  
ansiktet. Det er best å bruke barber-  
skum. fremofr andre barberings-  
produkter (gelé, såpe, krem, etc.).  
Bruk ikke for mye barberskum, da det  
kan påvirke barbermaskinens ytelse.  
Dersom barbermaskinhodet tettes  
igjen med skum, skyll det bare un-  
der rennende vann.  
Bruk av trimmeren  
(se fig. 5)  
Skyv trimmerhåndtaket opp til  
stillingen til det klikker på plass.  
Sett trimmeren i rett vinkel i forhold  
til huden, og arbeid deg nedover for  
å trimme kinnskjegget.  
-
Bruk av barbermaskinen  
Trykk inn låseknappen og skyv På/  
Av-bryteren oppover for å slå på  
maskinen.Hold barbermaskinen i rett  
Rengjøring av barber-  
maskinen  
vinkel (90°) mot huden (se fig. 3). (se fig.6)  
Start barberingen med et forsiktig  
trykk mot ansiktet.Strekk huden med  
den ledige hånden og beveg barber-  
maskinen frem og tilbake langs  
For å holde barbermaskinen ren og  
hygienisk bør du vaske den med  
vann og en flytende håndsåpe. Re-  
gelmessig rengjøring holder barber-  
skjeggets retning. Etter hvert som maskinen i god stand samtidig som  
44  
OS01G110_ES7017_EUR_Nr  
44  
1/28/02, 9:31 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
det hindrer at lukt eller bakterier ut-  
setten opp og ta den ut. Sett inn en  
vikler seg, og skjæreegenskapene ny enhet, ved å trykke den på plass  
beholdes.  
med et klikk.  
Ha litt håndsåpe på den ytre kasset-  
ten mens den fortsatt sitter på mas-  
kinen.  
Slå barbermaskinen på og hell litt  
vann over den ytre kassetten.  
Slå barbermaskinen av igjen etter ca.  
10-20 sekunder.  
Fjern kassettrammen og rengjør den  
under rennende vann.  
Tørk av eventuell fuktighet fra barber-  
maskinen med en tørr klut og ta av  
beskyttelseshetten, slik at den ytre  
kassetten kan tørke ordentlig.  
Utskifting av skjærekniver  
(se fig. 8)  
Trykk på utløserknappene for blad-  
kassetten og løft kassettrammen opp  
for å ta den av. Fjern skjæreknivene,  
en om gangen, ved å ta et godt tak i  
begge ender og trekke kniven rett ut  
fra barbermaskinen. Nye skjære-  
kniver settes inn, en om gangen, ved  
å holde bladet i hver ende og trykke  
det på plass med et klikk.  
For miljøvern og resirku-  
lering av materialer  
Rengjøring med børste  
Denne barbermaskinen inneholder  
et nikkelmetall-hydridbatterier.  
Vennligst påse at batteriet(ene) le-  
veres til en offentlig oppsamlings-  
plass, hvis det finnes en i landet du  
bor i.  
Trykk inn bladkassettens utløser-  
knapper, og løft bladkassetten oppo-  
ver for å fjerne den (se fig. 7). Fjern  
skjæreknivene ved å ta godt tak i  
begge ender og trekke dem rett ut  
fra barbermaskinen. (se fig. 8). Ren-  
gjør den ytre kassetten, maskinhuset  
og trimmeren med den lange siden  
av børsten. Rengjør skjæreknivene  
med den korte siden av børsten.Ikke  
bruk den korte børsten til å rengjøre  
den ytre kassetten (se fig. 9).  
Fjerning av det innebygde  
oppladbare batteriet (ene) før  
barbermaskinen kastes  
(se fig. 10)  
Batteriet(ene) i denne barber-  
maskinen skal ikke skiftes av forbru-  
keren. Batteriet(ene) kan imidlertid  
skiftes ved et autorisert servicesen-  
ter. Framgangsmåten nedenfor er  
kun beregnet for fjerning av det opp-  
ladbare batteriet(ene) for riktig  
avhending.  
Skifte ut deler av  
barbermaskinhodet  
For å bevare barbermaskinens gode  
yteevne, bør den ytre kassetten skif-  
tes minst en gang i året og skjære-  
knivene minst annet hvert år.  
1. Fjern beskyttelseshetten, den ytre  
kassetten og skjæreknivene.  
2. Fjern de to skruene (b) og driv-  
stengene (a).  
Utskifting av den ytre kasset-  
ten med løftestrimmel  
(se fig. 7)  
3. Fjern to skruer (c) og bunnlokket  
Trykk inn utløserknappene, løft kas-  
45  
OS01G110_ES7017_EUR_Nr  
45  
1/28/02, 9:31 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(d).  
• Ladeadapteret og ledningssettet  
oppbevares på en tørr plass der det  
er beskyttet mot eventuell skade.  
• Den ytre kassettens bladfolie er  
svært tynn. Ved uforsiktig håndte-  
ring kan den lett skades. For å  
unngå personskade, må barber-  
maskinen aldri brukes dersom  
bladfolien eller skjærekniven er  
skadet.  
4. Skyv hele innerdelen ut av  
maskinhuset.  
5. Fjern batteriet fra innerdelen.  
Advarsel  
• Barbermaskinen må ikke lades når  
temperaturen er under 0°C (32°F)  
eller over 40°C (104°F), eller når  
den er utsatt for direkte sollys eller  
varme fra en varmekilde, eller der- • Vask barbermaskinen i varmt vann  
som luftfuktigheten er høy.  
• Bruk kun det vedlagte  
ladeadapteret RE3-88 til å lade opp  
barbermaskinen ES7017.  
• Ladeadapterets ledning kan ikke  
skiftes ut. Dersom ledningen ska-  
des, bør hele laderen byttes.  
• Tørk barbermaskinen godt før du  
setter den i ladeadapteret.  
fra kranen. Bruk aldri saltvann el-  
ler kokende vann. Bruk heller ikke  
rengjøringsprodukter som er bereg-  
net for toaletter, bad eller kjøkken-  
apparater. Maskinen må ikke hol-  
des under vann i lengre tid.  
• Må ikke tørkes med tynner, bensin  
eller alkohol.Rengjør den med klut  
og såpevann.  
• Adapteret må holdes borte fra Ta aldri maskindekselet fra hveran-  
vann, og det må bare håndteres  
med tørre hender.Bruk aldri skjøte-  
ledning for å kople ladeadapteret  
til et vegguttak.  
• Det er ikke sikkert at barber-  
maskinen begynner å lade umid-  
dre da dette kan påvirke den vann-  
tette konstruksjonen.  
• Dersom barbermaskinen ikke vir-  
ker som den skal, få den undersøkt  
der du kjøpte den eller hos et auto-  
risert servicesenter.  
delbart etter at den er satt inn i • Bruk alltid barbermaskinen din slik  
ladeadapteren etter bruk. La  
barbermaskinen stå  
ladeadapteren noen minutter og  
kontroller på nytt for å forsikre deg Dette produktet er kun beregnet for  
det er påtenkt og beskrevet i denne  
veiledningen.  
i
om at den lader.  
hjemmebruk.  
• Plasser aldri metallgjenstander  
som mynter eller binders på  
ladeadapteret da disse kan bli  
varme.  
• Ta alltid tak i støpselet når  
ladeadapteret skal trekkes ut av  
kontakten. Drar man i ledningen  
kan den bli ødelagt.  
46  
OS01G110_ES7017_EUR_Nr  
46  
1/28/02, 9:31 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
N Vridbart ställ  
Före användningen  
Denna WET/DRY rakapparat kan O Väggkonsol  
användas för våt eller torr rakning,  
P Rengöringsborste  
dvs med eller utan raklödder. Den är  
vattentät och kan alltså användas i  
duschen och rengöras i vatten.Pröva  
våtrakning under minst tre veckor.Du  
kommer snart att märka skillnaden.  
Det kommer att ta lite tid tills du vän-  
jer dig vid din WET/DRY rakapparat,  
eftersom huden och skägget behö-  
ver ca en månad för att anpassa sig  
till den nya rakningsmetoden.  
Ladda rakapparaten i minst 8 timmar  
innan du använder den för första  
gången, eller om den inte har an-  
vänds på över ett halvår.  
Q Resefodral  
Hur du använder väggkon-  
solen  
Laddaren kan hängas på en vägg  
med hjälp av träskruvar.  
1. Lyft upp laddningsadapterns hål-  
lare. (se fig. 1 (A))  
2. Välj ett lämpligt ställe på väggen  
där skruvarna får fäste.  
3. Sätt upp väggkonsolen på väg-  
gen med träskruvarna enligt bil-  
den. Se till att pilarna kommer  
uppåt.  
4. Skjut in laddarens spår i vägg-  
konsolen till den knäpps fast. (se  
fig. 1 (B))  
För att ta ut laddaren ur väggkon-  
solen skjuter du laddaren uppåt.  
Beskrivning  
(se fig. 1)  
A Skyddshuv  
B Ytterbladsenhet  
C Spärrknapp för ytterbladsen-  
Laddningsadapter  
(se fig. 1)  
het  
D Bladram  
Lyft upp laddningsadapterns hållare  
tills ett klickande ljud hörs när rak-  
apparaten laddas. (se fig. 1 (A))  
(Sätt tillbaks laddningsadapterns  
hållare när enheten bärs.) (se fig. 1  
(C))  
Vrid stället på laddningsadapterns  
undersida när extra stabilitet behövs.  
(se fig. 1 (D))  
E Innerblad  
F Frigöringsknapp för bladram  
G Strömbrytarspärr  
H Till/frånomkopplare  
I Batterivakt/Laddningsstatus-  
lampa  
J Trimmer  
Laddning  
K Trimmerhandtag  
L Hållare för laddningsadapter  
(se fig. 2)  
Ställ laddaren upprätt på en plan yta  
M Laddare med automatisk eller sätt den i väggkonsolen. Anslut  
spänningsreglering  
laddaren till ett vägguttag.  
47  
OS01G110_ES7017_EUR_Sw  
47  
1/28/02, 9:31 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rätt spänning ställs in automatiskt börja trycka hårdare, men rakningen  
om nätspänningen ligger mellan 100 blir inte effektivare om du trycker onö-  
och 240V.  
digt hårt.  
I vissa länder kan en särskild adap-  
ter behöva användas.  
Ytterbladsenhet  
(se fig. 4)  
Ställ rakapparaten på läget “0”,  
laddningsläget, och ställ den upprätt  
i laddaren med omkopplaren framåt.  
Laddarens statuslampa lyser röd när  
rakapparaten placerats i rätt läge.  
Den blinkar i rött när laddningen är  
klar.  
Samtidigt visar batterivakten helt lad-  
dat tillstånd (se fig. 2 (A)).  
Systemet stängs av efter ca. 10 mi-  
nuter efter det att laddningen är klar  
(se fig. 2 (B)).  
Rakapparaten kan laddas upp helt  
på en timme om batterivakten blin-  
kar på 20%.  
En hel uppladdning räcker till ca 20  
rakningar (tre minuter per rakning vid  
normal skäggväxt).  
Ytterbladsenheten har ett slitsat skär-  
blad (a) mellan två tunna blad (b). De  
rör sig upp och ned oberoende av  
varandra och följer konturerna i an-  
siktet.  
Det slitsade bladet fångar smidigt  
upp och klipper långa liggande hår.  
För våt rakning  
Stryk på ett tunt lager raklödder på  
ansiktet.Detta fungera som ett smörj-  
medel. Rakskum är det bästa bland  
alla rakmedel (gelé, tvål, kräm o.s.v.).  
Använd inte för mycket raklödder,  
rakningens resultat kan försämras.  
Om skärhuvudet blir igensatt med  
lödder, kan du helt enkelt skölja av  
det med vatten.  
Rakapparaten kan förvaras  
i
laddningsadaptern för att alltid ha full  
batteriladdning. Rakapparaten kan  
inte laddas upp för mycket.  
Före resor, ladda apparaten helt i 1  
timme om du inte kommer att ta med  
laddningsadaptern.  
Användning av trimmern  
(se fig. 5)  
Skjut trimmerns handtag till  
get tills ett klick hörs.  
-lä-  
Sätt trimmern i rät vinkel mot huden  
och rör den nedåt för att trimma  
polisongerna.  
Rakapparatens användning  
Tryck ner strömbrytarspärren och  
skjut till/från-omkopplaren uppåt så  
att rakapparaten startar. Håll rak-  
apparaten i rät vinkel (90°) mot hu- (se fig. 6)  
den (se fig. 3). Tryck rakapparaten För att på ett enkelt sätt hålla rak-  
Rengöring av rak-  
apparaten  
försiktigt mot huden i början. Sträck  
huden med den fria handen och rör  
rakapparaten fram och tillbaka i  
skäggväxtens riktning. När huden  
vänjer sig vid rakapparaten kan du  
apparaten ren, rekommenderar vi att  
du tvättar den med vatten och fly-  
tande tvål. Regelbunden rengöring  
håller apparaten i gott skick och hin-  
drar dålig lukt och bakterier från att  
48  
OS01G110_ES7017_EUR_Sw  
48  
1/28/02, 9:31 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
utvecklas, så att rakningen fortsätter ned den tills den snäpps fast.  
att vara behaglig.  
Byte av innerbladen  
Med ytterbladsenheten på plats, lägg  
(se fig. 8)  
lite flytande tvål på ytterbladen.  
Tryck på frigöringsknapparna för  
Starta rakapparaten och häll lite vat-  
bladramen och lyft bladramen uppåt  
ten på ytterbladen.  
för att ta bort den. Ta ut innerbladen  
Efter 10-20 sekunder, stäng av rak-  
ett i taget genom att gripa dem sta-  
apparaten.  
digt i båda ändarna och dra bort dem  
Ta bort bladramen och rengör den i  
från rakapparaten. Sätt i de nya  
rinnande vatten.  
innerbladen ett i taget genom att  
Torka av eventuell fukt från appara-  
hålla i båda ändarna av bladet och  
ten med en torr trasa och tag bort  
trycka det nedåt till det snäpps fast  
skyddshuven så att ytterblads-  
på rakapparaten.  
enheten kan torka ordentligt.  
Miljöhänsyn och återvin-  
Rengöring med borste  
ning  
Tryck ihop ytterbladsenhetens spärr-  
knappar och lyft ytterbladsenheten  
uppåt för att ta bort den (se fig.7).Ta  
bort innerbladen genom att hålla fast  
dem ordentligt i båda ändarna och  
dra dem rakt ut ur rakapparaten (se  
fig. 8). Rengör ytterbladen, rak-  
apparaten och trimmern med bor-  
stens långa sida.Rengör innerbladen  
med borstens korta sida.Använd inte  
den korta borsten för att rengöra  
ytterbladen (se fig. 9).  
Denna rakapparat innehåller ett  
nickelmetallhydridbatteri.  
Se till att batteriet/batterierna avytt-  
ras på en för ändamålet avsedd plats  
om sådana finns.  
Borttagning av det inbyggda  
laddningsbara batteriet/  
batterierna  
innan  
rak-  
apparaten avyttras  
(se fig. 10)  
Batteriet/batterierna i denna rakap-  
parat är inte avsedda att bytas av  
kunden.  
Batteriet/batterierna kan dock bytas  
av ett auktoriserat servicecentra.  
Rutinen som beskrivs nedan är en-  
bart avsedd för borttagning av  
laddningsbara batterier när de ska  
kastas på korrekt sätt.  
1. Ta bort skyddshuven, den yttre  
bladramen och innerbladen.  
2. Ta bort de två skruvarna (b) och  
drivstagen (a).  
Byte av skärhuvudets  
delar  
Det rekommenderas att ytterbladet  
byts ut minst en gång om året och  
innerbladen minst vartannat år för att  
bevara rakapparatens skärförmåga.  
Byte av ytterbladsenheten  
(se fig. 7)  
Tryck ihop frigöringsknapparna för  
ytterbladsenheten och lyft enheten  
uppåt för att ta bort den.För att sätta  
in en ny ytterbladsenhet trycker du  
49  
OS01G110_ES7017_EUR_Sw  
49  
1/28/02, 9:31 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Ta bort de två skruvarna (c) och  
bottenplattan (d).  
4. Tryck ut chassit ur höljet.  
5. Ta ut batterierna ur chassis..  
das. För att undvika att du skadar  
dig bör du inte använda rak-  
apparaten om ytter- eller inner-  
bladet är skadat.  
• Skölj rakapparaten i kranvatten.  
Använd inte havsvatten eller ko-  
kande vatten. Använd heller inga  
rengöringsmedel för toaletter, bad-  
rum eller köksutrustning. Låt inte  
rakapparaten ligga i vatten en  
längre stund.  
Torka den inte med thinner, bensin  
eller alkohol. Gör ren den med en  
trasa med tvålvatten.  
Varning  
• Ladda inte rakapparaten om det är  
kallare än 0°C eller varmare än  
40°C, och inte heller om solen ly-  
ser direkt på den, nära en värme-  
källa eller om det är mycket fuktigt.  
• Använd bara den medföljande  
laddaren RE3-88 för att ladda rak-  
apparaten ES7017.  
• Nätsladden på laddaren kan inte Ta inte isär höljet.Då kan det hända  
bytas. Om sladden är skadad  
måste laddaren kasseras.  
• Låt rakapparaten torka helt innan  
den sätts in i laddaren.  
• Håll laddaren borta från vatten, och  
hantera den bara med torra hän-  
der. Använd inte en förlängnings-  
sladd för att ansluta laddaren till ett  
vägguttag.  
att den inte är vattentät längre.  
• Om rakapparaten inte fungerar på  
rätt sätt kan du lämna in den där  
du köpte den eller till en auktorise-  
rad serviceverkstad.  
• Använd inte rakapparaten till annat  
än avsett ändamål, enligt beskriv-  
ningen i denna bruksanvisning.  
• Rakapparaten kanske inte börjar Denna produkt är enbart avsedd för  
laddas direkt efter att den satts i  
laddaren efter användning.Låt rak-  
apparaten sitta i laddaren under  
några minuter, kontrollera sedan att  
laddningen påbörjats.  
användning i hemmet.  
• Lägg inte metallföremål som mynt  
eller gem på laddaren, eftersom de  
blir varma.  
• Håll i själva stickproppen, när du  
drar ut sladden ur vägguttaget.Om  
du drar i sladden kan du skada den.  
• Förvara laddaren och sladden på  
torrt ställe där de inte kan komma  
till skada.  
• Ytterbladet är mycket tunt. Om det  
hanteras på fel sätt kan det lätt ska-  
50  
OS01G110_ES7017_EUR_Sw  
50  
1/28/02, 9:31 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
M Latauslaite, jossa automaatti-  
Ennen käyttöä  
Tätä parranajokonetta voi käyttää  
nen jännitteen valinta  
sekä märkään parranajoon parta- N Kääntyvä jalusta  
vaahdon kanssa että kuivaan parran-  
ajoon. Vesitiivistä parranajokonetta  
voit käyttää jopa suihkussa, ja sen  
O Seinäteline  
P Puhdistusharja  
voi pestä vedellä. Aja partasi käyttä- Q Kuljetuspussi  
en partavaahtoa ja/tai vettä vähin-  
tään kolmen viikon ajan ja huomaat  
eron! Panasonic Wet/Dry -parranajo-  
koneen käyttöön tottuminen vie vä-  
hän aikaa. Ihon ja parran sopeutu-  
Seinätelineen käyttö  
Latauslaitteen seinäteline kiinnite-  
tään puuruuvein.  
1. Nosta latauslaitteen pidin. (ks.  
kuva 1 (A))  
minen  
uuteen  
parranajo-  
2. Valitse  
seinästä  
sopiva  
menetelmään kestää yleensä noin  
kuukauden.  
Lataa parranajokonetta vähintään 8  
tunnin ajan ennen ensimmäistä käyt-  
töä ja aina ennen käyttöä, kun sitä ei  
ole käytetty yli kuuteen kuukauteen.  
asennuspaikka.  
3. Kiinnitä seinäteline seinään  
puuruuvein. Varmista, että nuoli  
on ylöspäin.  
4. Työnnä latauslaite uria pitkin  
seinätelineeseen, kunnes se  
napsahtaa kiinni. (ks. kuva 1 (B))  
Irrota latauslaite seinätelineestä nos-  
tamalla sitä ylöspäin.  
Koneen osat  
(ks. kuva 1)  
A Suojus  
Latauslaite  
B Teräverkkojärjestelmä  
(ks. kuva 1)  
C Teräverkkojärjestelmän  
Nosta latauslaitteen pidintä, kunnes  
se lukittuu paikalleen, kun lataat  
parranajokonetta. (ks. kuva 1 (A))  
(Aseta latauslaitteen pidin takaisin  
paikalleen, kun kuljetat laitetta  
mukanasi.) (ks. kuva 1 (C))  
Kierrä latauslaitteen pohjassa olevaa  
kääntyvää jalustaa, kun tarvitaan  
lisätukea. (ks. kuva 1 (D))  
avauspainike  
D Verkon kehys  
E Leikkuuterät  
F Verkonkehyksen  
avauspainikkeet  
G Kytkimen lukitus  
H Käyttökytkin  
I Akkuvarauksen merkkivalot/  
Lataus  
Lataustilan merkkivalo  
(ks. kuva 2)  
J Rajaaja  
Laita latauslaite pystysuoraan asen-  
toon tasaiselle alustalle tai  
seinätelineeseen. Kytke laitteen  
virtajohto vaihtovirtapistorasiaan.  
K Rajaajan kytkin  
L Latauslaitteen pidin  
51  
OS01G110_ES7017_EUR_Fin  
51  
1/28/02, 9:30 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laite valitsee automaattisesti dellä ihoa ja liikuta parranajokonetta  
jännitteeksi 100-240 V (vaihtovirta).  
Joissakin maissa on käytettävä eril-  
listä sovitinta.  
edestakaisin parran suuntaisesti.Voit  
vähitellen painaa konetta voimak-  
kaammin ihoa vastaan, kun ihosi al-  
Työnnä parranajokoneen käyttö- kaa tottua tähän koneeseen. Liikaa  
kytkin latausasentoon “0-charge” ja ei kannata painaa - ajotarkkuus ei  
laita se pystysuoraan lataus- siitä parane.  
laitteeseen niin, että käyttökytkin on  
Teräverkkojärjestelmä  
eteenpäin.  
(ks. kuva 4)  
Lataustilan merkkivalo palaa  
punaisena, kun parranajokone on  
oikeassa asennossa. Merkkivalo  
vilkkuu punaisena, kun lataus on  
valmis.  
Akun lataustilan näytössä näkyy, kun  
akku on ladattu täyteen (ks. kuva 2  
(A)).  
Kahden erillisjousitetun teräverkon  
(b) välissä on leikkuuterä (a). “Kellu-  
vat” teräverkot liikkuvat ylös-alas  
myötäillen kasvojen muotoja. Kes-  
kimmäinen leikkuuterä katkaisee  
helposti pidemmät karvat.  
Märkä parranajo  
Järjestelmästä katkeaa virta noin 10  
minuutin kuluttua latauksen  
valmistumisesta (ks. kuva 2 (B)).  
Parranajokoneen lataaminen kestää  
noin yhden tunnin, kun akun  
lataustila on laskenut 20 %:iin.  
Täysi varaus tuottaa riittävästi virtaa  
noin 20 parranajoon (normaali par-  
ta, 3 minuuttia per ajo).  
Voit säilyttää parranajokonetta  
latauslaitteessa täyden latauksen  
varmistamiseksi.Parranajokonetta ei  
voi ladata liikaa.  
Levitä kasvoillesi ohut kerros  
partavaahtoa liukastusaineeksi.  
Partavaahto on erilaisista parran-  
ajoon tarkoitetuista aineista (geeli,  
saippua, rasva jne) kaikkein sopivin.  
Älä levitä liian paksua partavaahto-  
kerrosta, koska se voi heikentää  
parranajokoneen toimintaa. Jos  
vaahto tukkii partakoneen ajopään,  
huuhtele se juoksevan veden alla.  
Rajaajan käyttö  
(ks. kuva 5)  
Lataa parranajokonetta täyteen 1  
tunnin ajan, jos et ota latauslaitetta  
mukaasi matkalle.  
Työnnä trimmerin kahva asentoon  
, kunnes kuuluu naksahdus.  
Pidä rajaaja suorassa kulmassa ihoa  
vasten ja liikuta sitä alaspäin  
poskiparran tai pulisonkien  
siistimiseksi.  
Parranajokoneen käyttö  
Avaa kytkimen lukitus ja työnnä  
käyttökytkintä ylöspäin, jolloin kone  
käynnistyy. Pidä parranajokonetta  
suorassa kulmassa (90°) ihoasi vas-  
taan (ks. kuva 3). Aloita parranajo  
painamalla parranajokonetta kevyes-  
ti ihoasi vasten. Venytä vapaalla kä-  
Parranajokoneen puhdis-  
tus  
(ks.kuva 6)  
Puhtauden ja mukavuuden vuoksi  
52  
OS01G110_ES7017_EUR_Fin  
52  
1/28/02, 9:30 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suosittelemme, että puhdistat  
parranajokoneen vedellä ja neste-  
saippualla säännöllisesti. Säännölli-  
nen puhdistus pitää parranajokoneen  
hyvässä kunnossa, koska se estää  
hajujen ja bakteerikasvuston muo-  
dostumista, ja leikkuuteho säilyy hy-  
vänä.  
Kun teräverkko on paikallaan, sivele  
hieman saippuaa teräverkkoon.  
Kytke parranajokone päälle ja kaa-  
da vettä teräverkon päälle.  
Teräverkkojärjestelmän vaihta-  
minen  
(ks. kuva 7)  
Paina teräverkkojärjestelmän  
vapautuspainikkeita ja nosta terä-  
verkko ulos. Laita uusi teräverkko  
paikalleen painamalla, kunnes se  
napsahtaa kiinni.  
Leikkuuterien vaihtaminen  
(ks. kuva 8)  
Paina  
verkonkehyksen  
avauspainikkeita ja irrota verkon-  
kehys nostamalla sitä ylöspäin. Irro-  
ta kumpikin leikkuuterä erikseen ot-  
tamalla tukevasti kiinni terän molem-  
mista päistä ja vetämällä se suoraan  
ulos parranajokoneesta. Laita uudet  
terät paikalleen yksi kerrallaan: pidä  
tukevasti kiinni terän molemmista  
päistä ja paina terää alaspäin, kun-  
nes se napsahtaa paikalleen.  
Sammuta parranajokone noin 10 - 20  
sekunnin kuluttua.  
Irrota verkon kehys ja puhdista se  
juoksevan veden alla.  
Kuivaa parranajokone kuivalla kan-  
kaalla ja poista suojus, että terä-  
verkko kuivuu kunnolla.  
Harjojen puhdistus  
Paina teräverkkojärjestelmän  
vapautuspainikkeita ja irrota  
teräverkko (ks. kuva 7). Poista  
Ympäristönsuojelu ja  
leikkuuterät tarttumalla terien kierrätys  
molempiin päihin ja vetämällä ne irti  
parranajokoneesta (ks. kuva 8).  
Puhdista teräverkko, runko ja  
trimmeri puhdistusharjan pitkillä  
harjaksilla. Puhdista leikkuuterät  
puhdistusharjan lyhyillä harjaksilla.  
Älä puhdista teräverkkoa harjan  
lyhyillä harjaksilla (ks. kuva 9).  
Tässä parranajokoneessa on nikkeli-  
metallihydridiakkuja.  
Palauta käytetyt akut asian-  
mukaiseen keräyspisteeseen, jos  
sellainen maassanne on.  
Ladattavan akun irrotus  
ennen parranajokoneen  
hävittämistä  
(ks. kuva 10)  
Käyttäjä ei voi vaihtaa tämän parran-  
ajokoneen akkua uuteen.  
Akku/akut pitää vaihtaa valtuutetussa  
huoltopisteessä.Alla on esitetty, kuin-  
ka akku poistetaan laitteesta asian-  
mukaista hävittämistä varten.  
Ajopään osien vaihto  
Suosittelemme  
teräverkon  
vaihtamista vuoden välein ja  
leikkuuterien vähintään kaksi kertaa  
vuodessa, jotta leikkuuteho säilyisi.  
53  
OS01G110_ES7017_EUR_Fin  
53  
1/28/02, 9:30 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Irrota suojus, verkon kehys ja  
leikkuuterät.  
2. Irrota kaksi ruuvia (b) ja jakovarsi  
(a).  
3. Avaa kaksi ruuvia (c) ja irrota  
pohjakansi (d).  
4. Työnnä runko ulos rungosta.  
5. Irrota akut kotelosta.  
pistokkeesta: johdosta vetäminen  
voi rikkoa sen.  
• Säilytä latauslaite johtoineen kui-  
vassa paikassa suojattuna  
vaurioitumiselta.  
Teräverkko on erittäin ohut. Huoli-  
mattomasti käsiteltäessä se  
vahingoittuu helposti. Loukkaantu-  
misen välttämiseksi ei konetta saa  
käyttää, jos sen teräverkko tai  
leikkuuterä on viallinen.  
Varoitus!  
• Älä lataa parranajokonetta alle 0°C  
tai yli 40°C lämpötilassa, suorassa  
auringonvalossa, lämmönlähteen  
läheisyydessä tai kosteassa tilas-  
sa.  
• Käytä  
parranajokoneen  
pesemiseen vesijohtovettä. Meri-  
vettä tai kiehuvaa vettä ei saa käyt-  
tää. Älä käytä WC:n, kylpy-  
• E S 7 0 1 7 - p a r ra n a j o ko n e e n  
lataamiseen saa käyttää vain sen  
mukana toimitettua RE3-88-lataus-  
laitetta.  
• Latauslaitteen virtajohtoa ei voi  
vaihtaa uuteen; Jos johto on  
vahingoittunut, laturi on poistetta-  
va käytöstä.  
• Kuivaa parranajokone hyvin, ennen  
kuin laitat sen latauslaitteeseen.  
• Pidä latauslaite poissa veden  
lähettyviltä ja käsittele sitä aina  
kuivin käsin. Älä käytä jatkojohtoa  
latauslaitteen liittämiseksi pisto-  
rasiaan.  
huoneiden  
puhdistukseen  
tai  
keittiöiden  
tarkoitettuja  
puhdistusaineita.Parranajokonetta  
ei saa upottaa veteen pitkäksi ai-  
kaa.  
• Älä pyyhi konetta tinnerillä, bensii-  
nillä tai alkoholilla. Puhdista se  
saippuavedellä kostutetulla kan-  
kaalla.  
• Koteloa ei saa irrottaa, koska sil-  
loin koneen vesitiiviys kärsii.  
• Jos parranajokone ei toimi kunnol-  
la, vie se laitteen myyjälle tai  
valtuutettuun huoltopisteeseen tar-  
kistettavaksi.  
• Parranajokoneen lataus ei ehkä  
käynnisty heti, kun asetat sen  
laturiin.Anna parranajokoneen olla  
laturissa muutama minuutti ja tar-  
kista sen jälkeen, että parranajo-  
koneen lataus on käynnissä.  
• Älä laita mitään metalliesineitä  
(esim. kolikoita, paperiliittimiä)  
latauslaitteeseen, koska ne  
kuumentuvat siinä.  
• Käytä parranajokonettasi vain sen  
varsinaiseen käyttötarkoitukseen  
tämän käyttöohjeen mukaisesti.  
Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön.  
• Kun irrotat latauslaitteen johdon  
pistorasiasta,  
ota  
kiinni  
54  
OS01G110_ES7017_EUR_Fin  
54  
1/28/02, 9:30 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H Wyłącznik (ON-włączona/  
Przed rozpoczęciem  
używania  
Ta maszynka do golenia może być  
używana do golenia na sucho lub  
na mokro z użyciem pianki do  
golenia. Możesz używać tej  
wodoszczelnej maszynki pod  
OFF-wyłączona)  
I Wskaźnik stanu naładowania  
akumulatora  
J Trymer (przycinarka)  
K Uchwyt trymera  
L Obsadka ładowarki  
prysznicem  
i
myć ją pod  
strumieniem wody. Gol się na M Zasilacz do ładowania  
mokro przez co najmniej trzy  
tygodnie, aby zauważyć różnicę.  
Twoja maszynka do golenia na  
sucho lub na mokro, marki  
Panasonic, wymaga trochę czasu,  
abyś przyzwyczaił się do niej, gdyż  
akumulatorów  
automatyczną regulacją  
napięcia  
z
N Podstawka obrotowa  
O Pędzelek do czyszczenia  
Twoja skóra i zarost potrzebują P Uchwyt do montażu na  
około jednego miesiąca na  
przyzwyczajenie się do nowej  
metody golenia.  
ścianie  
Q Etui podróżne  
Ładuj maszynkę przez co najmniej  
8 godzin przed pierwszym użyciem,  
lub jeśli nie była używana przez  
ponad sześć miesięcy.  
Jak zamontować uchwyt na  
ścianie  
Zasilacz  
do  
ładowania  
może być  
akumulatorów  
zawieszony na ścianie przy  
pomocy wkrętów do drewna.  
1. Wysunąć obsadkę ładowarki  
do góry. (Patrz rys.1 (A))  
Opis części  
(Patrz rys.1)  
A Nasadka ochronna  
2. Wybierz odpowiednie miejsce  
na ścianie, w które można  
wkręcić wkręty.  
3. Zamocuj uchwyt do ściany, jak  
pokazano na rysunku, przy  
pomocy wkrętów do drewna,  
pamietając, aby strzałka była  
skierowana ku górze.  
B System zewnętrzne sitko z  
folii metalowej  
C Przyciski  
zdejmowania  
zewnętrznego sitka z folii  
metalowej  
D Ramka sitka z folii metalowej  
E Ostrze wewnętrzne  
4. Wsuń zasilacz, tak aby  
występy uchwytu weszły w  
rowki w obudowie zasilacza aż  
zaskoczą. (Patrz rys.1 (B))  
Aby wyjąć zasilacz do ładowania  
F Przyciski zwalniania ramki  
sitka  
G Przycisk blokady wyłącznika  
55  
OS01G111-ES7017-Po.p65  
55  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
akumulatorów z uchwytu, przesuń Jednocześnie wskaźnik stanu  
zasilacz ku górze.  
naładowania  
wskazywać  
naładowanie (Patrz rys.2 (A)).  
System wyłączy się po około 10  
minutach po zakończeniu ładowania  
akumulatora  
będzie pełne  
Ładowarka  
(Patrz rys.1)  
Wysunąć obsadkę ładowarki do  
góry, aż zaskoczy do pozycji (Patrz rys.2 (B)).  
ładowania. (Patrz rys.1 (A))  
(Przy przenoszeniu golarki,  
Gdy wskaźnik stanu naładowania  
pokazuje poziom 20%, oznacza to,  
obsadkę ładowarki wsunąć z że ładowarkę można naładować do  
powrotem na miejsce.) (Patrz rys.1 pełna w ciągu jednej godziny.  
(C))  
Dla  
Pełne naładowanie wystarcza na  
większej około 20 goleń (po trzy minuty na  
zapewnienia  
stabilności obrócić podstawkę  
ładowarki. (Patrz rys.1 (D))  
golenie normalnego zarostu).  
Aby golarka była stale naładowana  
do pełna, można ją przez cały czas  
trzymać w ładowarce. Golarki nie  
można przeładować.  
Ładowanie  
(Patrz rys.2)  
Ustaw zasilacz do ładowania  
akumulatorów pionowo na płaskiej  
powierzchni, lub zamontuj go na  
ścianie. Włóż wtyczkę zasilacza do  
gniazdka sieciowego.  
Przed podróżą, golarkę zaleca się  
ładować przez godzinę, jeżeli nie  
będzie się ze sobą brało ładowarki.  
Sposób użycia golarki  
Naciśnij  
przycisk  
blokady  
Zasilacz  
dostosuje  
się  
wyłącznika i przesuń w górę  
wyłącznik (On/Off), aby włączyć  
maszynkę. Trzymaj maszynkę pod  
kątem prostym (90 stopni) do Twojej  
skóry (Patrz rys.3). Rozpocznij  
golenie, delikatnie przyciskając  
maszynkę do twarzy. Wolną ręką  
automatycznie do napięcia prądu  
zmiennego w zakresie od 100 do  
240 V.  
W niektórych krajach może być  
potrzebny specjalny adapter  
wtyczki sieciowej.  
Przełącz maszynkę w pozycję „0.  
charge” i włóż ją pionowo do  
naciągnij skórę  
i
przesuwaj  
maszynkę tam i z powrotem w  
kierunku brody. Gdy Twoja skóra  
przyzwyczai się do tej maszynki,  
możesz delikatnie zwiększyć  
nacisk. Nadmierny nacisk nie  
zapewnia dokładniejszego golenia.  
zasilacza  
do  
ładowania  
akumulatorów, jak pokazano na  
rysunku, tak aby wyłącznik był z  
przodu.  
Wskaźnik stanu naładowania będzie  
się świecił na czerwono, gdy  
golarka znajdować się będzie w  
prawidłowym położeniu. Gdy  
ładowanie się skończy, wskaźnik  
będzie migać na czerwono.  
System zewnętrzne sitko z folii  
metalowej  
(Patrz rys.4)  
System zewnętrznego sitka  
56  
OS01G111-ES7017-Po.p65  
56  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
posiada ostrze szczelinowe (a) wydzielaniu się nieprzyjemnego  
pomiędzy dwoma foliami (b).  
Poruszają się one niezależnie w  
górę i w dół, dopasowując się do  
zapachu. Zapewni także dokładne  
i skuteczne golenie.  
Nie zdejmując zewnętrznego sitka  
kształtu twarzy. Ostrze szczelinowe z folii metalowej, wyczyść go  
łatwo wychwytuje i przycina  
dłuższe oraz leżące włosy.  
niewielką ilością mydła w płynie.  
Włącz maszynkę i polej sitko wodą.  
Po ok. 10-20 sekundach wyłącz  
maszynkę.  
Zdjac obsadke folii i umyc pod  
biezaca woda.  
Wytrzyj do sucha maszynkę suchą  
ściereczką i zdejmij nasadkę  
ochronną, aby zewnętrzne sitko  
całkowicie wyschło.  
Golenie na mokro  
Nałóż na twarz cienką warstwę  
pianki do golenia, która działa jako  
środek nawilżający. Pianka jest  
najwłaściwszym spośród różnych  
innych dostępnych kosmetyków do  
golenia (żel, mydło, krem itp.). Nie  
należy nakładać zbyt grubej  
warstwy pianki, gdyż może to  
utrudnić golenie. Jeżeli głowica  
goląca zostanie zatkana pianką do  
golenia, należy opłukać ją pod  
bieżącą wodą.  
Czyszczenie pędzelka  
Nacisnąć przyciski zwalniające  
zewnętrzną folię i zdjąć folie  
unosząc je do góry (Patrz rys.7).  
Wyjąć wewnętrzne ostrza mocno  
chwytając je za oba końce i szybko  
wyciągając z golarki (Patrz rys.8).  
Dłuższą stroną szczoteczki  
wyczyścić folie zewnętrzne, korpus  
golarki oraz trymer. Ostrza  
Używanie trymera  
(przycinarki)  
(Patrz rys.5)  
Przesuń Uchwyt trymera w górę  
do pozycji  
, aż zaskoczy.  
wyczyścić  
krótszą  
stroną  
Ustaw trymer pod kątem prostym  
względem Twojej skóry i przesuwaj  
ku dołowi, aby przyciąć baczki.  
szczoteczki. Do czyszczenia folii  
nie należy używać krótkiej strony  
szczoteczki (Patrz rys.9).  
Czyszczenie Twojej  
maszynki do golenia  
(Patrz rys.6)  
W celu utrzymania maszynki w  
czystości i dla wygody zalecamy,  
aby czyścić ją wodą z mydłem do  
Wymiana elementów  
głowicy golącej  
Aby zapewnić dokładne i skuteczne  
golenie, zaleca się wymianę  
zewnętrznego sitka z folii metalowej  
co najmniej raz do roku, a ostrza  
wewnętrznego co dwa lata.  
rąk  
czyszczenie zapewni doskonałą  
pracę maszynki będzie  
zapobiegać rozwojowi bakterii lub  
w
płynie.  
Regularne  
Wymiana zewnętrznego sitka z  
folii metalowej  
(Patrz rys.7)  
i
57  
OS01G111-ES7017-Po.p65  
57  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ściśnij przyciski zwalniania  
zewnętrznego sitka z folii i podnieś  
sitko do góry, aby je wyjąć. Aby akumulatorków  
założyć nowe sitko zewnętrzne, odpowiedniego usuniecia.  
naciśnij je ku dołowi, aż zaskoczy 1. Zdjąć nasadkę i ramkę folii i  
ponizej sposób postepowania  
dotyczy wylacznie wyjmowania  
w
celu ich  
na miejsce.  
wyjąć ostrza.  
2. Wyjąć dwie śruby (b) i pręty  
prowadzące (a).  
3. Wyjmij dwa wkręty (c) i zdejmij  
pokrywę dolną (d).  
4. Wyjmij korpus maszynki z  
obudowy.  
5. Wyjmij akumulatory z korpus.  
Wymiana ostrzy wewnętrznych  
(Patrz rys.8)  
Aby wyjąć ramkę sitka, należy  
ścisnąć przyciski zwalniania i  
unieść ramkę pionowo do góry.  
Wyjmij kolejno ostrza wewnętrzne  
trzymając je mocno z obydwu  
końców i prostopadle wyciągając  
z maszynki. Aby założyć nowe  
Ostrzeżenia  
ostrza wewnętrzne, wkładaj je • Nie  
ładuj  
maszynki  
w
kolejno, trzymając jednocześnie z  
dwóch stron i naciskając w dół, aż  
temperaturze niższej niż 0 °C ,  
ani w temperaturze wyższej niż  
za  
skoczą na odpowiednie  
40 °C, lub  
w
miejscach  
miejsca w maszynce.  
narażonych na bezpośrednie  
działanie promieni słońca,  
położonych blisko grzejnika, lub  
bardzo zawilgoconych.  
• Do ładowania maszynki do  
golenia ES7017 używaj tylko  
należącego do wyposażenia  
maszynki zasilacza do ładowania  
akumulatorów RE3-88.  
• Przewód zasilacza nie może być  
wymieniony; jeżeli więc przewód  
zostanie zniszczony, cały zasilacz  
powinien zostać wyrzucony.  
Ochrona środowiska,  
powtórne użycie  
materiałów  
Golarka zawiera akumulatorki  
niklowo-wodorkowe.  
Prosze upewnic sie, ze zuzyte  
akumulatory trafily do oficjalnie  
wyznaczonego  
skladowania, jezeli taki istnieje w  
Panstwa kraju.  
punktu  
• Osusz całkowicie maszynkę  
przed umieszczeniem jej w  
Jak  
wyjac  
wbudowany  
akumulator przed wyrzuceniem  
maszynki  
zasilaczu  
do  
ładowania  
(Patrz rys.10)  
akumulatorów.  
Uzytkownik nie powinien sam  
wymieniac akumulatora.  
Akumulator mozna wymienic w  
autoryzowanym  
serwisowym.  
• Trzymaj zasilacz do ładowania  
akumulatorów z dala od wody i  
obsługuj go tylko suchymi  
punkcie  
Przedstawiony  
rękoma.  
Nie  
używaj  
przedłużacza, aby podłączyć  
58  
OS01G111-ES7017-Po.p65  
58  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
zasilacz do gniazdka.  
rozpuszczalnikiem, benzyną lub  
alkoholem. Maszynkę należy myć  
wilgotną szmatką zwilżoną wodą  
z mydłem.  
• Ładowanie maszynki może nie  
rozpocząć się natychmiastowo po  
jej umieszczeniu w zasilaczu.  
Należy  
wtedy  
pozostać • Nie rozbieraj obudowy, gdyż  
maszynkę na kilka minut w  
zasilaczu i ponownie sprawdzić,  
czy proces ładowania został  
rozpoczęty.  
może to mieć wpływ na  
wodoszczelność konstrukcji.  
• Jeśli maszynka nie działa  
prawidłowo, skontaktuj się z  
• Nie  
umieszczaj  
żadnych  
punktem  
autoryzowanym serwisem.  
• Zawsze używaj Twojej maszynki  
do golenia zgodnie jej  
sprzedaży  
lub  
metalowych przedmiotów jak  
monety i spinacze do papieru na  
zasilaczu  
do  
ładowania  
z
akumulatorów, gdyż nagrzeją się.  
• Ciągnij za wtyczkę, wyłączając  
przeznaczeniem, tak jak to  
opisano w niniejszej instrukcji  
obsługi.  
zasilacz  
z
sieci, ponieważ  
ciągnięcie za przewód może  
spowodować uszkodzenie.  
• Trzymaj zasilacz do ładowania  
akumulatorów i jego przewód w  
suchym miejscu, gdzie nie będzie  
narażony na uszkodzenie.  
Produkt przeznaczony jest  
wyłącznie do użytku domowego.  
• Zewnętrzne sitko z folii metalowej  
jest bardzo cienkie. Jeśli nie  
będziesz obchodzić się z nim  
właściwie, może łatwo ulec  
uszkodzeniu. Aby uniknąć  
skaleczenia,  
nie  
używaj  
maszynki, jeśli foliowe sitko lub  
wewnętrzne  
uszkodzone.  
ostrze  
jest  
• Maszynkę należy myć pod  
bieżącą wodą. Nie używaj do  
mycia wody słonej lub gotowanej.  
Nie należy też używać środków  
przeznaczonych do czyszczenia  
muszli klozetowych, urządzeń  
łazienkowych lub kuchennych.  
Nie należy zbyt długo zanurzać  
maszynki w wodzie.  
• Nie należy przecierać żadnej  
części  
maszynki  
59  
OS01G111-ES7017-Po.p65  
59  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L Drzák nabíjecího adaptéru  
Před použitím  
Tento elektrický holicí strojek lze  
použít pro holení nasucho i  
namokro s mýdlovou pěnou. Jde o  
vodotěsný strojek, takže jej lze  
používat i pod sprchou, příp.  
omývat přímo ve vodě. Jen se  
M Nabíjecí adaptér s  
automatickým  
nastavováním napětí  
N Otocný stojánek  
O Kartáček na čistění  
zkuste holit se namokro (pěnou). P Úchytka na stěnu  
Pouhé tři týdny a uvidíte ten rozdíl.  
Na elektrický holicí strojek pro  
Q Cestovní pouzdro  
Jak používat úchytku na stěnu  
holení nasucho a namokro si  
vskutku nebudete muset dlouho  
zvykat. Vaše pokožka a vousy se  
strojku i nové metodě holení rychle  
přizpůsobí. Snad už za pouhý  
měsíc.  
Před prvním použitím nechte  
strojek nabíjet po alespoň 8 hodin.  
Totéž proveďte, jestliže jste strojek  
předtím půl roku nepoužívali.  
Nabíjecí adaptér lze zavěsit na zeď.  
Úchytka se připevňuje vruty.  
1. Zvednete drzák nabíjecího  
adaptéru. (viz obr. 1 (A))  
2. Vyberte si na zdi vhodné místo,  
kam lze zavrtat vruty.  
3. Úchytku přichyťte ke zdi vruty  
podle obrázku. Šipka musí  
směřovat nahoru.  
4. Nabíjecí adaptér zasuňte do  
příslušných drážek úchytky až  
do zapadnutí. (viz obr. 1 (B))  
Nabíjecí adaptér sejmete ze zdi  
jeho vysunutím směrem nahoru.  
Označení částí  
(viz obr. 1)  
A Ochranný kryt  
B Systém vnější fólie  
Nabíjecí adaptér  
(viz obr. 1)  
C Tlačítka systému  
uvolňování vnější fólie  
Zvedněte držák nabíjecího  
adaptéru, dokud při nabíjení holicího  
strojku nezacvakne (viz obr. 1 (A)).  
(Při přenášení přístroje vraťte  
nabíjecí adaptér do původní  
polohy.) (viz obr. 1 (C))  
Potřebujete-li větší stabilitu, otočte  
stojánkem na spodku adaptéru. (viz  
obr. 1 (D))  
D Nosný rámeček fólie  
E Vnitřní břit  
F Tlačítko uvolnění rámečku  
fólie  
G Aretační tlačítko vypínače  
H Vypínač  
I Indikace nízké kapacity  
akumulátoru/Kontrolka  
nabití akumulátoru  
Nabíjení  
(viz obr. 2)  
Postavte nabíjecí adaptér na  
J Zastřihovač  
K Rukojet zastrihovace  
60  
OS01G111-ES7017-Cz.p65  
60  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
vodorovnou podložku, nebo jej  
zavěste na stěnu. Vidlici zasuňte  
do síťové zásuvky.  
Jak pouzívat holicí strojek  
Stiskněte aretační tlačítko vypínače  
a páčku vypínače přesuňte nahoru.  
Při holení dbejte, aby holicí strojek  
svíral s pokožkou pravý úhel (viz  
obr. 3). Při holení zpočátku tiskněte  
hlavu strojku k pokožce jen malou  
silou. Volnou rukou si přitom  
napínejte kůži a pohybujte strojkem  
nahoru dolů ve směru růstu vousů.  
Až se pokožka adaptuje, můžete  
zkusit pozvolna zvětšovat přítlak.  
Neznamená to však, že bude  
výsledek tím lepší, čím více  
přitlačíte.  
Po zasunutí do zásuvky se adaptér  
automaticky nastaví na příslušný  
napěťový rozsah: 100 až 240.  
V některých zemích se neobejdete  
bez speciální redukce na zásuvku.  
Holicí strojek přepněte do polohy  
“0·charging position” a ve svislé  
poloze jej zasuňte do nabíjecího  
adaptéru tak, aby vypínač směřoval  
dopředu.  
Kontrolka stavu nabití se rozsvítí  
cervene, je-li strojek zasunut do  
správné polohy. Po ukoncení  
dobíjení bude kontrolka cervene  
blikat.  
Soucasne se na indikátoru kapacity  
akumulátoru objeví signalizace  
odpovídající stavu úplného nabití  
(viz obr. 2 (A)).  
Systém se vypne zhruba po 10  
minutách od ukoncení dobíjení (viz  
obr. 2 (B)).  
Systém vnějších fólií a zvedací  
lišta  
(viz obr. 4)  
Systém vnějších dvou fólií (b) je  
opatřen kluzným zastřihovacím  
nožem (a). Obě fólie holí nezávisle  
na sobě a dokonale sledují  
zakřivení Vaší tváře. Kluzný nůž  
pak snadno zachycuje a ustřihuje  
delší a slehlé vousy.  
Bliká-li  
indikátor  
kapacity  
Holení za mokra  
akumulátoru na hodnote 20 %,  
muzete holicí strojek plne dobít  
behem jedné hodiny.  
Holicím strojkem s plně nabitým  
akumulátorem se oholíte zhruba 20  
krát (pokud máte běžné vousy a  
jedno holení trvá tři minuty).  
Holicí strojek muzete ponechat  
stále ulozený v nabíjecím adaptéru,  
abyste zachovali plnou kapacitu  
nabití. K prebití tohoto strojku  
nemuze nikdy dojít.  
Pokud si s sebou na cesty neberete  
nabíjecí adaptér, dobijte strojek  
naplno po dobu 1 hodiny.  
Naneste na obličej tenkou vrstvu  
holicí pěny, která působí jako  
smáčedlo (snižuje tření). Je daleko  
výhodnější používat pěnu na holení  
než jiné holicí prostředky (gel,  
mýdlo, pasta). Dbejte, aby vrstva  
nebyla příliš silná, neboť pak by se  
mazala. Dojde-li k zanesení holicí  
hlavy pěnou, opláchněte ji pod  
tekoucí vodou.  
Použití zastřihovače  
(viz obr. 5)  
Tlacte vypínac zastrihovace do  
polohy  
az do zaklapnutí.  
61  
OS01G111-ES7017-Cz.p65  
61  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Zastřihovač přiložte kolmo k  
pokožce pohybem dolů  
zastřihujte kotlety.  
Výměna součástek holicí  
hlavy  
Doporucujeme, abyste v zájmu  
zachování rezné výkonnosti svého  
holicího strojku vymenovali vnejší  
fólii alespon jednou za rok a vnitrní  
noze alespon kazdé dva roky.  
a
Čistění holicího strojku  
(viz obr. 6)  
V zájmu hygieny a pohodlného  
používání doporučujeme holicí  
strojek čistit tekutým mýdlem a  
Výměna systému vnějších fólií  
vodou. Pravidelným čištěním (viz obr. 7)  
uchováte holicí strojek v dobrém Stiskněte uvolňovací tlačítko  
stavu,  
nepříjemných pachů a bakterií a sejměte jeho nadzvednutím. Nový  
zachováte výkonnost strojku při systém přiložte a tiskněte směrem  
zabráníte  
vzniku  
systému vnějších fólií a systém  
holení. Ponechte vnější fólii na dolů až do zaklapnutí.  
místě a naneste na ni tekuté mýdlo.  
Zapněte strojek a na vnější fólii  
nalijte vodu. Za 10 až 20 vteřin  
strojek vypněte.  
Sejmete nosný rámecek fólie a  
omyjte ho pod tekoucí vodou.  
Suchým hadříkem strojek utřete do  
sucha a až do úplného vyschnutí  
nenasazujte na vnější fólii kryt.  
Výměna vnitřních nožů  
(viz obr. 8)  
Stiskněte uvolňovací tlačítka  
nosného rámečku fólie a rámeček  
vysuňte nahoru sejměte.  
a
Postupně vyjměte vnitřní břitvy,  
které pevně uchopíte za oba konce  
a vytáhnete je ven ze strojku. Nové  
vnitřní břitvy vložíte tak, že je  
postupně uchopíte za oba konce a  
zatlačíte směrem dolů až do  
zaklapnutí.  
Čištění kartáčkem  
Stisknete uvolnovací tlacítka  
systému  
vnejších  
fólií  
a
nadzvednutím fólie sejmete (viz obr.  
7). Vyjmete vnitrní noze tak, ze je  
pevne uchopíte na obou koncích  
zároven a prímým tahem je  
vytáhnete ze strojku (viz obr. 8).  
Delší cástí kartácku ocistete vnejší  
fólie, teleso holicího strojku a  
zastrihovac. Krátkou stranou  
kartácku ocistete vnitrní noze.  
Krátkou stranou kartácku nikdy  
necistete vnejší fólii (viz obr. 9).  
Zásady péče o životní  
prostředí a recyklace  
materiálu  
Tento holicí strojek obsahuje nikl-  
metalhydridový akumulátor(-y).  
Dbejte na to, aby byl akumulátor  
zlikvidován na úredne stanoveném  
míste, pokud ve vaší zemi existuje.  
62  
OS01G111-ES7017-Cz.p65  
62  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Jak vyjmout akumulátor ze  
strojku pred jeho likvidací  
(viz obr. 10)  
Akumulátor v tomto holicím strojku  
není urcen k výmene uzivatelem.  
připojování k síti nepoužívejte  
žádné prodlužovací kabely.  
• Holící strojek se nezačne nabíjet  
okamžitě po umístění do  
nabíjecího adaptéru. Po umístění  
vyčkejte několik minut a poté  
zkontrolujte, zda již nabíjení  
probíhá.  
• Na nabíjecí adaptér nepokládejte  
žádné kovové předměty (mince,  
kancelářské svorky), protože by  
se mohly zahřát.  
• Při odpojování adaptéru od sítě  
uchopte síťový přívod za těleso  
vidlice a nikdy ne za samotný  
kabel, protože by tak mohlo dojít  
k jeho poškození.  
• Nabíjecí adaptér a síťový přívod  
uchovávejte v suchu, kde budou  
chráněny před poškozením.  
• Vnější holicí fólie je velice tenká.  
Při nesprávném zacházení může  
dojít k jejímu poškození. Nikdy  
nepoužívejte holicí strojek s  
Muze  
ho  
však  
vymenit  
autorizované servisní stredisko.  
Následující postup je urcen pouze  
k vyjmutí akumulátoru pred jeho  
rádnou likvidací.  
1. Sejmete ochranný kryt a  
vyjmete rámecek vnejších fólií  
a vnitrní noze.  
2. Vyšroubujte dva šroubky (b) a  
vyjmete nosné lišty (a).  
3. Vyšroubujte dva šroubky (c) a  
sejměte spodní kryt (d).  
4. Vyjměte z těla strojku šasi.  
5. Z šasi vyjměte akumulátory.  
Upozornění  
• Holicí strojek nenabíjejte v  
prostředí, kde teplota klesá pod  
bod mrazu, nebo stoupá nad  
40°C, kde by byl vystaven  
přímým slunečním paprskům,  
zdrojům tepla, příp. mokru.  
poškozenou  
fólií  
nebo  
poškozeným vnitřním břitem.  
Mohli byste se poranit.  
• K dobíjení akumulátoru holicího  
• Holicí strojek umyjte pod tekoucí  
vodou. Nepoužívejte slanou nebo  
horkou vodu. Nepoužívejte  
ředidlo, benzin ani alkohol nebo  
čističí prostředky do koupelen a  
na umývání nádobí. Holicí strojek  
při mytí neponořujte do vody.  
• Neotírejte žádnou část strojku  
ředidlem, benzínem nebo  
alkoholem. Čistěte ho hadříkem  
namočeným do mýdlové vody.  
• Nerozebírejte pouzdro holicího  
strojku, protože by tak mohlo dojít  
k poruše jeho vodotěsnosti.  
strojku  
ES7017  
nikdy  
nepoužívejte jiný nabíjecí adaptér  
než standardní RE3-88.  
• Síťový přívod nabíjecího adaptéru  
se nevyměňuje; dojde-li k jeho  
poškození, nezbude než si pořídit  
celý nový adaptér.  
• Před nasazením holicího strojku  
do nabíjecího adaptéru je jej třeba  
dokonale vysušit.  
• I samotný nabíjecí adaptér  
chraňte před vodou a nedotýkejte  
se jej mokrýma rukama. Při jeho  
63  
OS01G111-ES7017-Cz.p65  
63  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Zjistíte-li, že strojek správně  
nefunguje, nechte si jej  
zkontrolovat v autorizované  
servisní provozovně.  
• Svůj holicí strojek používejte jen  
k účelům, ke kterým je určen.  
Dbejte pokynů tohoto návodu.  
Tento výrobek je urcen pouze pro  
domácí potrebu.  
64  
OS01G111-ES7017-Cz.p65  
64  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
L Tölto adapter tartó  
Ez a nedves/száraz villanyborotva M Hálózati töltő készülék,  
Használat előtt  
használható borotvahabbal vagy  
hagyományos (“száraz”) módon.  
Vízálló kivitelű, ezáltal használható  
automatikus  
feszültség beállítással  
N Forgótalp  
O Tisztító kefe  
hálózati  
a
fürdőszobában és vízzel  
tisztítható. Próbálja ki  
a
borotvahabbal történő nedves P Fali felerősítő tartó  
borotválkozást 3 hétig, és figyeljen  
a különbségre! Az Ön Panasonic  
Q Úti tok  
Fali felerősítő tartó használata  
A fali felerősítő tartó 2 facsavarral  
rögzíthető a falhoz.  
1. Helyezze be a tölto adapter  
tartót. (lásd az 1 (A) ábrát)  
nedves/száraz  
használatával  
szakállának kb.  
időtartamra van szüksége, hogy  
hozzászokjon ehhez úgy, mint  
bármilyen új borotválkozási  
módszer esetében.  
Legalább 8 órán keresztül töltse a  
készülék akkumulátorát az első  
használatbavétel előtt, vagy ha több  
mint 6 hónapig nem használta.  
borotvájának  
bőrének és  
hónapos  
1
2. Válasszon alkalmas részt a  
falon ahová  
a
csavarok  
becsavarhatók.  
3. Erősítse a fali felerősítő tartót  
a facsavarokkal a falhoz az  
ábra szerint és ügyeljen arra,  
hogy a nyíl hegye felfelé  
mutasson.  
4. Tolja a hálózati töltő készülék  
vájatát a felerősítő tartóba, míg  
az kattanással a helyére kerül.  
(lásd az 1 (B) ábrát)  
A villanyborotva részeinek  
elnevezése  
(lásd az 1. ábrát)  
A Védő kupak  
A hálózati töltőkészüléket tolja felfelé  
a felerősítő tartóból, ha el akarja  
onnét távolítani.  
B Külső szita  
C Szita rögzítést oldó gomb  
D Szita keret  
Tölto adapter  
(lásd az 1. ábrát)  
E Vágó fej  
F Szita keret nyitó gomb  
G Rögzítő gomb  
H Be/kikapcsoló  
A borotva töltésekor helyezze be a  
tölto adapter tartót kattanásig. (lásd  
az 1 (A) ábrát)  
(Szállítás közben tegye vissza a  
helyére a tölto adapter tartót.) (lásd  
az 1 (C) ábrát)  
I Töltöttségi állapot jelző/  
Töltést jelző fény  
J Oldalvágó nyíró kés  
A tölto adapter talpát forgassa el a  
nagyobb stabilitás érdekében. (lásd  
az 1 (D) ábrát)  
K Az oldalvágó nyíró kés  
fogantyúja  
65  
OS01G111-ES7017-Hu.p65  
65  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utazás elott 1 órán át teljesen töltse  
fel, ha nem viszi magával a tölto  
adaptert.  
Töltés  
(lásd az 2. ábrát)  
Helyezze  
függőleges  
a
hálózati töltőt  
helyzetbe, sík,  
A borotva használata  
vízszintes felületre, vagy helyezze Nyomja le a kapcsoló rögzítő  
a
fali  
felerősítő  
tartóba.  
gombot, és tolja a be-/kikapcsoló  
Csatlakoztassa a hálózati töltőt a gombot felfelé  
konnektorhoz.  
a
borotva  
borotvát  
bekapcsolására.  
A
A hálózati töltő készülék 100-240  
merőlegesen (90°) tartsa  
a
V hálózati váltakozófeszültségről bőrfelületre (lásd az 3. ábrát).  
működtethető, és az átkapcsolás Kezdje meg a borotválkozást,  
automatikusan történik.  
enyhe nyomást gyakorolva a  
borotvával a bőrére. Feszítse meg  
az arcbőrét a szabad kezével, és  
mozgassa a borotvát oda-vissza  
Egyes országokban esetleg  
speciális hálózati csatlakozódugó  
átalakítóra is szükség lehet.  
Kapcsolja a borotvát “kikapcsolt- a szakáll irányában. Amikor már  
töltés” állapotra (“0·charge bőre megszokta ezt a borotvát,  
position”) és helyezze függőlegesen kismértékben növelheti a borotva  
a hálózati töltőbe, hogy előlapja előre  
nézzen.  
A töltésjelzo lámpa vörös fénnyel  
ég, amikor a borotva megfelelo  
helyzetben van. Villogó vörös fény  
jelzi a töltés végét.  
Ugyanakkor a töltöttségi állapotjelzo  
mutatja a teljesen feltöltött állapotot  
(lásd az 2 (A) ábrát).  
A készülék a töltés befejezése után  
kb. 10 perccel kikapcsolódik (lásd  
az 2 (B) ábrát).  
nyomását. A túl erős nyomás nem  
javítja borotválkozás  
hatékonyságát.  
a
Külső szita  
(lásd az 4. ábrát)  
A kiemelő sávnál két szita (b) között  
egy vágókés (a) helyezkedik el.  
Ezek egymástól függetlenül fel-le  
mozognak követve az Ön arcának  
kontúrjait. A vágókés a hosszabb  
és elfekvő szőrszálakat is könnyen  
levágja.  
A borotva 1 óra alatt teljesen  
Borotválás habbal  
feltöltheto, ha  
a
töltöttségi  
Kenje be arcát vékony rétegben  
borotvahabbal, amely mint  
kenőréteg szerepel. A borotvahab  
kedvezőbb hatású mint egyéb  
borotválkozó szer (gél, szappan,  
krém, stb.). Ne kenjen fel túl vastag  
réteg borotválkozó habot, mert ez  
felesleges. Ha a borotváló fej  
megtelik borotvahabbal, egyszerűen  
mossa ki folyó vízzel.  
állapotjelzo 20%-os töltöttségi  
szintet jelez.  
A teljes feltöltött állapot kb. 20  
borotválkozást tesz lehetővé (3  
perces borotválkozásnál, átlagos  
szakáll esetében).  
A borotvát mindig a tölto adapterben  
lehet tartani a teljes kapacitásának  
biztosítása céljából. A borotva nem  
töltheto túl.  
66  
OS01G111-ES7017-Hu.p65  
66  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(lásd az 8. ábrát). Tisztítsa meg a  
külso szitákat, a borotvakészüléket  
és az oldalvágót a kefe hosszú  
oldalával. A belso nyírókéseket a  
kefe rövid oldalával tisztítsa meg.  
Ne használja a rövid kefét a külso  
sziták tisztítására (lásd az 9. ábrát).  
Az oldalvágó, nyíró kés  
használata  
(lásd az 5. ábrát)  
Csúsztassa az oldalvágó nyíró kés  
kapcsolóját felfelé  
helyzetbe,  
amíg bekattan.  
Illessze az oldalvágó, nyíró kést  
merőlegesen bőrére, és  
a
A borotvafej részeinek  
cseréje  
Célszeru a külso szitát legalább  
évente és a belso nyírókéseket  
legalább kétévente cserélni a  
borotva jó teljesítményének  
fenntartása céljából.  
mozgassa lefele az oldalszakáll  
vágására.  
A borotva tisztítása  
(lásd az 6. ábrát)  
A tisztíthatóság és kényelem  
céljából ajánljuk, hogy vízzel és  
folyékony szappannal tisztítsa  
A szita cseréje  
borotváját. A rendszeres tisztítás (lásd az 7. ábrát)  
jó állapotban tartja a borotvát, és  
megelőzi kellemetlen szag  
Nyomja a két, szita rögzítést oldó  
gombot és húzza kifelé a szitát. Az  
keletkezését vagy baktériumok új szita behelyezésénél nyomja azt  
elszaporodását, és biztosítja a jó  
vágási teljesítményt.  
lefelé, míg kattanással a helyére  
kerül.  
Hagyja a külső szitát a helyén és  
öntsön rá szappant. Kapcsolja be  
a borotvát és öntsön vizet a külső  
szitára. 10-20 másodperc múlva  
zárja el a borotvát.  
Vegye le a szitakeretet és mossa  
le folyó vízzel.  
Törölje egy száraz ruhával  
szárazra a borotvát és a teljes  
száradásig ne tegye fel a külső  
szitára a védőkupakot.  
A belső vágókés cseréje  
(lásd az 8. ábrát)  
Nyomja össze a két, szitarögzítést  
oldó gombot, és húzza kifelé a  
szitát. Vegye ki  
a
belső  
vágókéseket egymás után úgy,  
hogy határozott mozdulattal  
megfogja a két végénél, és  
egyenesen kihúzza a borotvából.  
Az  
új  
belső  
vágókések  
behelyezéséhez a két végénél fogja  
meg a vágókést, és egymás után  
Tisztítás kefével  
Nyomja meg a készülék külso szita nyomja le, amíg be nem kattan a  
kioldó gombjait, és a külso szitákat helyére.  
emelje ki eltávolítás céljából (ld. a  
Környezetvédelem és az  
anyagok újrahasznosítása  
A borotvában nikkel-fémhidrid  
7. ábrát). Vegye ki a nyírókéseket  
a két végén erosen megfogva és  
egyenesen kihúzva a borotvából  
67  
OS01G111-ES7017-Hu.p65  
67  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
elemek vannak.  
cserélhető. Ha a hálózati kábel  
megsérült, a töltő készüléket el  
kell dobni.  
Teljesen szárítsa meg a borotvát,  
mielőtt a töltő készülékbe helyezi.  
• A hálózati töltőt tartsa távol víztől,  
és csak száraz kézzel fogja  
meg. Ne használjon hosszabbító  
kábelt a hálózati konnektorhoz  
történő csatlakoztatáshoz.  
Ügyeljen rá, hogy az akkumulátort  
hivatalosan erre a célra kijelölt  
helyen dobja ki, ha az Ön  
országában van ilyen.  
Hogyan kell kivenni a beépített  
töltheto akkumulátort a borotva  
kidobása elott  
(lásd az 10. ábrát)  
A borotvában lévo akkumulátort  
nem a felhasználónak kell cserélnie.  
Szerviz központban azonban  
kicseréltetheto. Az alábbi eljárás  
csak a megfelelo kidobás céljából  
ismerteti a töltheto akkumulátor  
kiszerelését.  
• A borotva nem kezd töltődni  
azonnal, ahogy a töltő készülékre  
helyezi.  
Hagyja  
a
töltő  
készülékben néhány percig és  
utána ellenőrizze, hogy a töltés  
elkezdődött-e.  
• Ne helyezzen semmilyen fém  
tárgyat, pénzérmét, iratkapcsot,  
stb. a töltő készülékre, mert az  
felmelegedhet.  
• A csatlakozódugónál fogva  
távolítsa el a töltőkészülék kábelét  
a hálózati aljzatból; a vezeték erős  
meghúzása annak sérülését  
okozza.  
1. Vegye le a tetejét, a külso  
szitakeretet és  
a
belso  
nyírókéseket.  
2. Vegye ki a két csavart (b) és  
a hajtórudakat (a).  
3. Távolítsa el a két csavart (c)  
és vegye le az alsó fedelet (d).  
4. Húzza ki a borotva szerkezetét  
a burkolatból  
• A töltő készüléket és annak  
hálózati csatlakozóvezetékét  
száraz helyen tárolja, és ahol  
védve van a sérülésektől.  
• A szita igen vékony anyagból  
készült. Ha nem megfelelően  
kezeli, könnyen megsérülhet.  
Arcbőre sérülésének elkerülése  
5. Vegye ki az akkumulátorokat  
az akkuvázból.  
Figyelmeztetés  
• Ne töltse a borotvát ha a  
környezeti hőmérséklet 0°C alatt,  
vagy 40°C felett van, vagy ahol  
közvetlen napsugárzás, erős  
hőhatás éri, vagy ahol magas a  
relatív légnedvesség.  
érdekében ne használja  
a
borotvát, ha a szita vagy a belső  
vágókés megsérült.  
• Csak a készülékhez mellékelt  
• A borotvát csapvízzel mossa le.  
Ne használjon sós vizet, vagy  
forró vizet. Ne használja erre a  
célra a WC-hez, fürdőszobához  
vagy a konyha berendezésekhez  
RE3-88  
töltőkészüléket használja az  
ES7017 típusú borotvához.  
típusú  
hálózati  
• A  
hálózati  
töltőkészülék  
csatlakozó vezetéke nem  
68  
OS01G111-ES7017-Hu.p65  
68  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
használatos szereket sem. Ne  
merítse a borotvát hosszabb ideig  
vízbe.  
• Ne tisztítsa a borotva semmilyen  
alkatrészét oldószerrel, benzinnel  
vagy alkohollal. Tisztításra  
szappanos vízzel átitatott ruhát  
használjon.  
• Ne szedje szét a borotvát, mert  
ez  
a
vízálló tulajdonságát  
leronthatja.  
• Ha a borotva nem megfelelően  
működik, forduljon a megfelelő  
szakszervizhez.  
• A borotvát csak a kezelési  
útmutatóban leírtak szerint  
használja.  
A
készülék csak személyi  
használatra szolgál.  
69  
OS01G111-ES7017-Hu.p65  
69  
1/28/02, 9:55 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
J
K
                                                                                                                            
D
                                                                                                                            
                                                                                                                               
i
                                                                                                                               
                                                                                                                                
s
                                                                                                                                
                                                                                                                                  
p
                                                                                                                                  
                                                                                                                                    
o
                                                                                                                                    
                                                                                                                                      
z
                                                                                                                                       
                                                                                                                                         
i
                                                                                                                                         
                                                                                                                                          
t
                                                                                                                                          
                                                                                                                                           
i
                                                                                                                                           
                                                                                                                                            
v
                                                                                                                                            
                                                                                                                                              
u
                                                                                                                                              
                                                                                                                                                
l
                                                                                                                                                
                                                                                                                                                    
d
                                                                                                                                                    
                                                                                                                                                      
e
                                                                                                                                                      
                                                                                                                                                           
t
                                                                                                                                                           
                                                                                                                                                            
u
                                                                                                                                                            
                                                                                                                                                              
n
                                                                                                                                                               
                                                                                                                                                                 
s
                                                                                                                                                                 
Inainte de utilizare  
Acest aprat de ras ud/uscat poate fi  
folosit pentru a v` rade umed, cu  
spum` de ras sau pentru a v` rade  
uscat. Pute\i folosi acest aparat de  
ras etan] [n timp ce face\i du] ]i [l  
pute\i cur`\a cu ap`. B`rbieri\i-v`  
umed, cu spum` de ras cel pu\in  
trei s`pt`m@ni pentru a observa  
diferen\a. Aparatul dumneavoastr`  
Panasonic de ras ud/uscat v`  
solicit` un oarecare timp de  
adaptare, deoarece pielea ]i barba  
dumneavoastr` au nevioe de cam  
o lun` pentru a se obi]nui cu orice  
nou` metod` de ras.  
Mânerul dispozitivului de  
tuns  
L
M
Suport adaptor înc`rcare  
Adaptorul de [nc`rcare  
bateriei cu reglare  
automat` a tensiunii  
Stand rotativ  
a
N
O
P
Q
Periu\a de cur`\are  
Stativul pentru perete  
Geant`  
Cum s` folosi\i stativul pentru  
perete  
Adaptorul pentru [nc`rcarea bateriei  
poate fi montat pe perete folosind  
]uruburile pentru lemn.  
1. Ridica\i suportul adaptorului de  
înc`rcare. (vezi fig. 1 (A))  
2. Alege\i un loc la [ndem[n` pe  
perete unde ]uruburile pentru  
lemn pot fi folosite.  
{nc`rca\i aparatul cel pu\in 8 ore  
[nainte de a-l folosi pentru prima oar`  
sau c@nd nu a fost folosit mai mult  
de ]ase luni.  
Identificarea p`r\ilor  
componente  
(vezi figura 1)  
3. Monta\i stativul pe perete, a]a  
cum este ar`tat [n figur`,  
folosind ]uruburile pentru lemn.  
Ave\i grij` ca s`geata de pe  
stativ s` fie orientat` [n sus.  
4. Introduce\i adaptorul pentru  
[nc`rcarea bateriilor [n stativ  
p@n` c@nd se fixeaz` bine. (vezi  
figura 1 (B))  
A
B
C
Capacul de protec\ie  
Sistemul foliei exterioare  
Butoane pentru scoaterea  
sistemului foliei exterioare  
D
E
F
Carcasa foliei metalice  
Lama interioar`  
Buton  
de  
eliberare  
a
Pentru a scoate adaptorul din stativ  
doar trage\i de el [n sus p@n` c@nd  
iese.  
carcasei foliei metalice  
Comutator de blocare  
Buton Pornit/Oprit  
G
H
I
Adaptorul de [nc`rcare  
bateriei  
a
Monitor de capacitate  
a
bateriei/Indicator  
pentru  
(vezi fig. 1)  
Când înc`rca\i aparatul de ras,  
situa\ia [nc`rc`rii  
70  
OS01G111-ES7017-Ro.p65  
70  
1/28/02, 9:56 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ridica\i suportul adaptorului de capacitatea maxim` într-o or`, dac`  
înc`rcare pân` când se aude un  
monitorul de înc`rcare a bateriei  
clic. (vezi fig. 1(A))  
coboar` la nivelul de 20%.  
(Extrage\i suportul adaptorului de  
înc`rcare în timpul transportului  
aparatului.) (vezi fig.1(C))  
O [nc`rcare complet` a bateriei va  
furniza destul` energie [ncât s` v`  
rade\i de 20 de ori (trei minute pentru  
un ras dac` ave\i o barb` normal`).  
Baza suportului adaptorului de  
înc`rcare este rotativ`, în cazul în Pute\i \ine aparatul în înc`rc`tor în  
care ave\i nevoie de mai mult` continuu, pentru a men\ine bateria  
stabilitate. (vezi fig.1(D))  
la capacitatea maxim`. Aparatul nu  
poate fi supraînc`rcat.  
Înainte de c`l`torie, înc`rca\i-l la  
capacitatea maxim` timp de o or`,  
dac` nu inten\iona\i s` lua\i cu dvs  
{nc`rcarea  
(vezi figura 2)  
A]eza\i adaptorul pentru [nc`rcarea  
bateriei pe o suprafa\` plan` sau adaptorul de înc`rcare.  
monta\i-l pe perete. Introduce\i  
Cum s` utiliza\i aparatul dvs  
adaptorul [ntr-o priz`.  
de ras  
Adaptorul se va regla automat  
pentru o tensiune cuprins` [ntre 100  
- 240V.  
{n unele zone s-ar putea s` ave\i  
nevoie de un ]techer special pentru  
adaptor.  
|ine\i aparatul de ras la unghiul  
adecvat (90°) pe piele (vezi figura  
3). Elibera\i butonul de blocare ]i  
[mpinge\i [n sus butonul On/Off  
(Pornit/Oprit) pentru  
a
porni  
aparatul. {ncepe\i s` v` rade\i  
ap`s@nd u]or aparatul pe fa\`.  
{ntinde\i pielea cu cealalt` m@n` ]i  
mi]ca\i aparatul de ras [n sus ]i [n  
jos [n direc\ia b`rbii. Pute\i s` ap`sa\i  
mai tare dac` pielea dumneavoastr`  
s-a obi]nuit acest aparat. Ap`sarea  
mai puternic` a aparatului nu  
[nseamn` c` v` ve\i rade mai bine.  
Pozi\iona\i comutatorul de pe aparat  
pe pozi\ia de [nc`rcare (“0 • charge  
position”) ]i apoi introduce\i-l [n  
adaptorul de [nc`rcare a bateriei,  
cu comutatorul c`tre [nainte.  
Lampa de înc`rcare va afi]a  
culoarea ro]ie când aparatul de ras  
este plasat în pozi\ia corect`. Lampa  
va afi]a un ro]u intermitent când  
procesul de înc`rcare s-a încheiat.  
În acela]i timp, monitorul de  
capacitate a bateriei va afi]a graficul  
de înc`rcare maxim` (vezi fig. 2 (A)).  
Sistemul se deconecteaz` în circa  
10 minute dup` încheierea  
procesului de înc`rcare (vezi fig. 2  
(B)).  
Sistemul foliei exterioare  
(vezi figura 4)  
Sistemul foliei exterioare are o lam`  
striat` (a) între cele dou` folii de  
metal (site) (b). Acestea se mi]ca  
independent în sus si în jos pentru a  
putea urm`ri conturul fe\ei Dvs.  
Lama striat` prinde si taie mai u]or  
firele de p`r lungi si lipite de fa\`.  
Pute\i înc`rca aparatul de ras la  
71  
OS01G111-ES7017-Ro.p65  
71  
1/28/02, 9:56 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pentru b`rbierit umed  
jet de ap`.  
Aplica\i un strat sub\ire de spum`  
de ras pe fa\`, care ac\ioneaz` ca  
unguent. Spuma de ras este cea  
mai potrivit` dintre multele  
cosmeticale pentru ras (s`pun, gel,  
Sterge\i aparatul cu o cârp` uscat`  
si pân` la uscarea complet` nu  
pune\i carcasa de protec\ie pe folia  
exterioar`.  
crem`, etc.). Nu aplica\i un strat Cur`\irea cu periu\a  
gros de spum` de ras pe fat`,  
deoarece nu este nevoie. Dac`  
capul aparatului se umple cu spum`,  
clati\i-l pur si simplu sub jet de ap`.  
Ap`sa\i clamele foliei exterioare ]i  
trage\i foliile în sus, pentru a le  
extrage din aparat (vezi figura 7).  
Extrage\i  
lamele  
interioare  
apucându-le bine, de ambele capete,  
]i tr`gându-le în afar` (vezi figura  
8). Cur`\a\i foliile exterioare, corpul  
aparatului ]i dispozitivul de tuns cu  
partea lung` a periu\ei. Cur`\a\i  
lamele interioare cu partea scurt` a  
periu\ei. Nu folosi\i partea scurt` a  
periu\ei pentru a cur`\a foliile  
exterioare (vezi figura 9).  
Folosirea dispozitivului  
pentru tuns  
(vezi figura 5)  
Împinge\i dispozitivul de tuns în sus  
în pozi\ia  
pân` auzi\i un clic.  
A]eza\i aparatul de tuns [n unghiul  
corect pe pielea dumneavoastr` ]i  
mi]ca\i-l [n jos pentru a tunde  
perciunii.  
{nlocuirea  
Cur`\area aparatului de  
ras  
(vezi figura 6)  
componentelor capului  
de ras  
E recomandat` înlocuirea foliei  
exterioare cel pu\in o dat` pe an ]i a  
lamelor interioare cel pu\in o dat` la  
doi ani, pentru a men\ine la nivel  
optim capacitatea de t`iere a  
aparatului dvs de ras.  
Din motive de igien`, v`  
recomand`m s` cur`\a\i aparatul  
dumneavoastr` de ras folosind ap`  
]i s`pun lichid de m@ini. Cur`\irea  
regulat` a aparatului [l va men\ine [n  
condi\ii optime de func\iune, inclusiv  
[n ceea ce prive]te capacitatea de  
ras, [mpiedicand [n acela]i timp  
formarea unor depozite bacteriale  
sau mirosul nepl`cut.  
L`sa\i folia exterioar` la locul ei ]i  
turna\i peste ea s`pun. Porni\i  
aparatul de ras ]i turna\i ap` pe folia  
exterioar`. Peste 10-20 secunde  
opri\i aparatul.  
{nlocuirea sistemului foliei  
exterioare  
(vezi figura 7)  
Ap`sa\i butoanele de eliberare a  
sistemului foliei exterioare ]i trage\i-  
l vertical pentru a-l deta]a de aparat.  
Pentru a introduce un nou sistem,  
ap`sa\i-l p@n` c@nd acesta se  
potrive]te [n locul celui vechi.  
{nlocuirea lamelor interioare  
Extrage\i cadrul foliei ]i cur`\a\i-l sub  
72  
OS01G111-ES7017-Ro.p65  
72  
1/28/02, 9:56 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
(vezi figura 8)  
5. Scoate\i bateriile din ]asiu.  
Ap`sa\i butoanele pentru extragerea  
foliei exterioare ]i ridica\i carcasa  
acesteia pentru a o [ndep`rta.  
Scoate\i lamele interioare, una c@te  
una, apuc@ndu-le de ambele capete  
]i tr`g@ndu-le vertical. Pentru a  
insera lame noi, \ine\i fiecare lam`  
separat, de ambele capete, ]i  
Aten\ie  
• Nu [nc`rca\i aparatul acolo unde  
temperatura este mai mic` de 0  
°C sau mai mare de 40 °C, unde  
este expus direct razelor solare  
sau surselor de c`ldur`, sau unde  
este prea mult` umezeal`.  
ap`sa\i-o [n jos, p@n` c@nd se • Folosi\i numai adaptorul de  
fixeaz` bine [n pozi\ia respectiv`.  
[nc`rcare RE3-88 pentru  
a
[nc`rca aparatul de ras ES7017.  
• Cordonul de alimentare al  
adaptorului de înc`rcat bateria nu  
poate fi înlocuit. Dac` cordonul de  
alimentare se stric`, întreg  
adaptorul trebuie aruncat.  
• L`sa\i aparatul s` se usuce bine  
[nainte de a-l [ntroduce [n adaptor  
pentru a [nc`rca bateria.  
• |ine\i adaptorul departe de ap` ]i  
nu-l atinge\i dac` ave\i m[inile ude.  
Nu folosi\i un prelungitor pentru a  
conecta adaptorul de [nc`rcare la  
priz`.  
• Aparatul de ras nu începe s` se  
încarce imediat ce l-a\i conectat la  
adaptorul de încarcare. L`sa\i  
câteva minute aparatul de ras în  
adaptorul de încarcare ]i dup`  
aceea controla\i dac` procesul de  
încarcare a inceput.  
Pentru protec\ia  
mediului ]i reciclarea  
materialelor  
Acest aparat de ras e alimentat de  
baterii Nichel-Metal.  
V` rug`m s` arunca\i bateriile doar  
în locurile amenajate oficial, dac`  
astfel de spa\ii exist` în \ara  
dumneavoastr`.  
Cum s` scoate\i bateriile  
reînc`rcabile înainte de  
a
arunca aparatul  
(vezi figura 10)  
Construc\ia aparatului nu permite  
înlocuirea bateriilor de c`tre utilizator.  
Bateriile pot fi îns` înlocuite la o  
reprezentan\` tehnic` autorizat`.  
Procedura descris` mai jos se  
refer` exclusiv la extragerea  
bateriilor reînc`rcabile, pentru a  
arunca aparatul în mod corect.  
1. Scoate\i capacul, cadrul foliei  
exterioare ]i lamele interioare.  
2. Desface\i cele dou` ]uruburi (b)  
]i tijele (a).  
• Nu a]eza\i obiecte metalice pe  
adaptorul de [nc`rcare, cum ar fi  
monezi sau agrafe metalice, pentru  
c` se vor [ncinge.  
• Apuca\i de ]techer atunci c@nd  
deconecta\i adaptorul; dac` trage\i  
de cordon [l pute\i strica.  
3. Scoate\i cele dou` ]uruburi (c)  
]i capacul de dedesubt (d).  
4. {mpinge\i suportul afar` din  
l`ca].  
• P`stra\i adaptorul de [nc`rcat ]i  
cordonul acestuia de alimentare  
73  
OS01G111-ES7017-Ro.p65  
73  
1/28/02, 9:56 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
[ntr-un loc uscat pentru a-l feri de  
stric`ciuni.  
• Folia metalic` exterioar` este  
foarte sub\ire. Dac` nu o apuca\i  
a]a cum trebuie ]i cu grij` o pute\i  
strica foarte u]or. Pentru a evita  
s` v` r`ni\i nu folosi\i aparatul de  
ras dac` acesta are pl`cu\a  
metalic` sau lama interioar`  
stricat`.  
• Sp`la\i aparatul sub jet de ap`. Nu  
folosi\i ap` s`rat` sau ap`  
fierbinte. Nu folosi\i în acest scop  
nici detergen\ii folosi\i pentru  
cura\irea WC-ului, b`ii sau a  
buc`tariei. Nu scufunda\i aparatul  
in ap` pentru mult timp.  
• Nu ]terge\i nici o parte a aparatului  
de ras cu diluant, benzin` sau  
alcool. Cur`\a\i aparatul folosind  
un material textil [nmuiat [n ap` cu  
s`pun.  
• Nu demonta\i carcasa aparatului  
pentru c` pute\i afecta rezisten\a  
la ap` a construc\iei acestuia.  
• Dac` aparatul de ras nu  
func\ioneaz` corespunz`tor,  
verifica\i-l la magazinul de unde l-  
a\i cump`rat sau la un centru  
service autorizat.  
• {ntotdeauna folosi\i aparatul de ras  
numai pentru ceea ce este destinat  
s` fac`, a]a cum este descris [n  
manual.  
Acest produs este destinat exclusiv  
utiliz`rii casnice.  
74  
OS01G111-ES7017-Ro.p65  
74  
1/28/02, 9:56 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
H Выключатель “Вкл./Выкл.”  
Данная модель бритвы может I Монитор ёмкости батареи/  
До начала эксплуатации  
использоваться для мокрого  
бритья с применением бритвенной  
пены, или для сухого бритья. Вы  
можете пользоваться этой  
водонепроницаемой бритвой в  
Световой  
состояния зарядки  
J Ножницы  
K Ручка ножниц  
воде. L Держатель  
устройства  
M Зарядное устройство  
индикатор  
душе  
и
чистить ее  
в
зарядного  
Попробуйте использовать мокрое  
бритье с применением пены в  
течение не менее трех недель и  
вы заметите, насколько лучше вы  
стали выглядеть. Потребуется  
некоторое время для того, чтобы  
привыкнуть к бритве Панасоник  
с
а в т о м а т и ч е с к и м  
т р а н с ф о р м а т о р о м  
напряжения  
N Поворачиваемая опора  
для мокрого/сухого бритья, O Щетка для чистки  
поскольку вашей коже  
волосяному покрову всегда  
требуется приблизительно один  
и
P Настенный кронштейн  
Q Дорожный чехол  
месяц, чтобы привыкнуть  
любому новому методу бритья.  
к
Укрепление настенного  
кронштейна  
Зарядное устройство можно  
укрепить на стене с помощью  
шурупов.  
Прежде, чем использовать бритву  
в первый раз или после того, как  
вы не пользовались ею свыше  
шести месяцев, необходимо  
заряжать ее в течение не менее 8  
часов.  
1. Поднимите  
держатель  
зарядного устройства. (см.  
рис. 1 (A))  
2. Выберите соответствующее  
место на стене, куда могут  
войти шурупы.  
3. Закрепите кронштейн на  
стене, как указано на  
Наименование узлов и  
деталей  
(см. рис. 1)  
A Защитный колпачок  
иллюстрации,  
с
помощью  
B Внешняя сетка cиcтeмы  
шурупов, убедившись, что  
стрелка направлена вверх.  
C Kнопки  
освобождения  
внешней сетки cиcтeмы  
4. Продвигайте  
канавки  
зарядного устройства  
в
D Рама для сетки  
настенный кронштейн до тех  
пор, пока оно не закрепится со  
щелчком. (см. рис. 1 (B))  
E Внутренний нож  
F Фиксатор рамы для сетки  
G Фиксатор выключателя  
75  
OS01G110_ES7017_EUR_Ru  
75  
1/28/02, 9:30 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Чтобы снять зарядное устройство  
настенного кронштейна,  
продвиньте зарядное устройство  
вверх.  
Световой индикатор состояния  
зарядки будет красным, если  
бритва расположена правильно.  
Он будет мигать красным, когда  
зарядка закончена.  
Одновременно монитор ёмкости  
батарей будет показывать  
состояние полной зарядки (см.  
рис. 2 (A)).  
с
Зарядное устройство  
(см. рис. 1)  
При зарядке бритвы поднимите  
держатель зарядного устройства  
до щелчка. (см. рис. 1 (A))  
Система отключится примерно  
(Верните держатель зарядного через 10 минут после завершения  
устройства в первоначальное  
положение, когда используете  
бритву.) (см. рис.1 (C))  
Поверните опору зарядного  
устройства, если требуется  
дополнительная устойчивость.  
(см. рис.1 (D))  
зарядки (см. рис. 2 (B)).  
Вы можете полностью зарядить  
бритву в течение одного часа,  
если монитор ёмкости батарей  
мигает на уровне 20 %.  
Полная зарядка обеспечит  
достаточную  
энергию  
приблизительно для 20 сеансов  
бритья (три минуты на бритье при  
нормальном волосяном покрове).  
Вы всегда можете хранить бритву  
Зарядка  
(см. рис. 2)  
Поместите зарядное устройство  
вертикально  
на  
ровной в зарядном устройстве, чтобы  
поверхности или закрепите его на поддерживать её полностью  
стене. Подключите зарядное заряженой. Эта модель бритвы  
устройство  
переменного тока.  
Оно будт  
ргулировать напряжни от 100-240  
В.  
к
розетке  
защищена  
зарядки.  
от  
избыточной  
автоматичски  
Если Вы уезжаете из дому и не  
берёте собой зарядное  
с
устройство, полностью зарядите  
бритву в течение одного часа.  
В некоторых регионах, возможно,  
потребуется  
переходник для подключения к  
розетке переменного тока.  
Переключите бритву на позицию,  
обозначенную “0” (положение  
специальный  
Использование бритвы  
Нажмите фиксатор выключателя  
и продвиньте выключатель Вкл./  
Выкл. вверх, чтобы включить  
бритву. Держите бритву под  
прямым углом к коже (90°) (см.  
рис. 3). Приступайте к бритью,  
осторожно прижимая бритву к  
зарядки),  
и
поместите ее  
вертикально  
устройство  
выключатель располагался на  
передней стороне.  
в
так,  
зарядное  
чтобы  
лицу.  
Натягивайте  
кожу  
свободной рукой и перемещайте  
76  
OS01G110_ES7017_EUR_Ru  
76  
1/28/02, 9:30 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
бритву взад  
направлению  
и
вперед по  
Поместите ножницы под прямым  
волосяного углом к коже и продвигайте бритву  
покрова. По мере того, как ваша  
кожа будет привыкать к бритве,  
вы можете осторожно усилить  
нажим на кожу. Избыточный  
нажим на кожу не требуется, так  
как это не дает улучшения  
качества бритья.  
вниз, чтобы подровнять виски/  
бакенбарды.  
Чистка бритвы  
(см. рис. 6)  
В целях гигиены и обеспечения  
удобства  
рекомендуется чистить бритву  
водой жидким мылом.  
использования  
Система внешней сетки и  
подъемная пластина  
(см. рис. 4)  
и
Регулярная чистка поможет  
поддерживать бритву в хорошем  
Система внешней сетки имеет  
дисковый нож (а), закрепленный  
между двумя сетками (b). Они  
двигаются вверх-вниз независимо  
друг от друга, следуя очертаниям  
Вашего лица.  
состоянии,  
предотвращая  
появление неприятных запахов  
или бактерий, а также обеспечит  
высокую эффективность бритья.  
Не снимая внешнюю сетку,  
намыльте ее мылом.  
Включите бритву и промойте  
внешнюю сетку водой. Примерно  
через 10-20 секунд выключите  
бритву.  
Удалите рамку сетки и промойте  
её под проточной водой.  
Сухой тряпочкой удалите влагу с  
бритвы и снимите защитный  
колпачок с тем, чтобы внешняя  
сетка полностью высохла.  
Дисковый нож легко захватывает  
и
обрезает более длинные,  
прилегающие к лицу волосы.  
Для мокрого бритья  
Нанесите тонкий слой пены для  
бритья на лицо: эта пена будет  
выполнять  
смазывающую  
функцию. Пена для бритья -  
лучшее средство в сравнении с  
многими другими (гель, мыло,  
крем и т.д.). Не наносите пену на  
лицо толстым слоем, так как это  
может отрицательно сказаться на  
Очистка с помощью  
щетки  
эффективности работы бритвы. Сожмите фиксаторы системы  
Если бритвенная головка будет  
забита пеной, то достаточно  
прополоскать ее под краном.  
внешней сетки и удалите систему  
внешней сетки, подняв её вверх  
(см. рис. 7). Снимите внутренние  
ножи, уверенно захватывая их с  
двух сторон и вытягивая их из  
бритвы (см. рис. 8). Прочистите  
Использование ножниц  
(см. рис. 5)  
Продвиньте ручку ножниц вверх внешнюю сетку, корпус бритвы и  
до положения  
, пока она не  
ножницы длинной стороной  
закрепится со щелчком.  
77  
OS01G110_ES7017_EUR_Ru  
77  
1/28/02, 9:30 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
щетки. Прочистите внутренние  
чтобы они плотно встали на свои  
ножи короткой стороной щетки. места в бритве.  
Не используйте короткую щетку  
Защита окружающей  
среды и утилизация  
использованных  
для чистки внешней сетки (см.  
рис. 9).  
Замена элементов  
головки бритвы  
Для обеспечения высокой  
материалов  
Эта бритва содержит никель-  
металгидридные батареи.  
Пожалуйста, выбрасывайте  
батареи в специально отведенном  
для этого месте, если такая  
служба предусмотрена в Вашей  
стране.  
эффективности  
бритья  
рекомендуется производить  
замену внешней сетки по крайней  
мере ежегодно, а внутренних  
ножей - по крайней мере каждые  
2 года.  
Удаление  
встроенной  
Замена системы внешней  
сетки  
зарядной батареи (батарей)  
до утилизации бритвы  
(см. рис. 10)  
Батарея (батареи) в этой бритве  
не предназначена для замены  
потребителями.  
Однако, батарею (батареи) можно  
заменить в центре технического  
обслуживания,  
(см. рис. 7)  
Нажав на фиксаторы рамки сетки,  
потяните ее вверх, чтобы снять  
ее. По одному удалите внутренние  
ножи, твердо захватывая их с  
обеих сторон и потянув их вверх  
от бритвы. Чтобы вставить новые  
внутренние ножи, вставляйте их  
по одному, захватив каждый нож  
с двух сторон, и нажимая вниз,  
чтобы они плотно встали на свои  
места в бритве.  
имеющем  
соответствующее разрешение.  
Порядок действий, описанный  
ниже, предназначен только для  
снятия  
зарядной  
батареи  
(батарей) с целью надлежащей  
утилизации.  
1. Снимите колпачок, раму  
внешней сетки и внутренние  
ножи.  
2. Удалите два винта (b)  
ходовой стержень ножниц (a).  
3. Удалите два винта (c)  
нижнюю крышку (d).  
4. Вытяните шасси из корпуса.  
5. Удалите батареи из шасси.  
Замена внутренних ножей  
(см. рис. 8)  
Нажав на фиксаторы рамки сетки,  
потяните ее вверх, чтобы снять  
ее. По одному удалите внутренние  
ножи, твердо захватывая их с  
обеих сторон и потянув их вверх  
от бритвы. Чтобы вставить новые  
внутренние ножи, вставляйте их  
по одному, захватив каждый нож  
с двух сторон, и нажимая вниз,  
и
и
78  
OS01G110_ES7017_EUR_Ru  
78  
1/28/02, 9:30 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
например, монеты или скрепки  
для бумаги на зарядное  
устройство, поскольку они будут  
нагреваться.  
• При отсоединении зарядного  
устройства от розетки питания  
захватывайте вилку шнура  
питания: если вы будете тянуть  
непосредственно за шнур, вы  
можете повредить его.  
• Храните зарядное устройство и  
его шнур питания в сухом месте,  
где они будут защищены от  
повреждения.  
• Внешняя сетка очень тонкая.  
При неверном обращении ее  
легко повредить. Во избежание  
личной травмы не используйте  
бритву, если сетка или  
внутренний нож повреждены.  
• Промывайте бритву под краном.  
Не мойте бритву в соленой или  
Осторожно  
• Не производите зарядку  
бритвы, если температура ниже  
0°С или выше 40°С, если бритва  
будет подвержена воздействию  
прямых солнечных лучей или  
источника тепла, или если в  
помещении отмечается большая  
влажность.  
• Используйте только включенное  
в комплект поставки зарядное  
устройство RE3-88 для зарядки  
бритвы ES7017.  
• Шнур питания зарядного  
устройства не подлежит замене;  
при повреждении шнура следует  
утилизировать все зарядное  
устройство.  
• Просушивайте  
полностью,  
устанавливать ее в зарядное  
устройство.  
• Храните зарядное устройство  
вдалеке  
дотрагивайтесь до него только  
сухими руками. Не используйте  
шнур-удлинитель  
подсоединения  
бритву  
чем  
прежде  
кипяченой  
запрещается использовать  
чистящие средства,  
воде.  
Также  
от  
воды  
и
предназначенные для чистки  
туалетов, ванн или кухонного  
оборудования. Не погружайте  
бритву в воду на длительное  
время.  
• Запрещается протирать любые  
детали бритвы разбавителем,  
для  
зарядного  
розетке  
устройства  
переменного тока.  
• При установки бритвы  
зарядное устройство после ее  
использования, процесс зарядки  
может начаться с некоторым  
запозданием. Оставьте бритву  
к
в
бензином  
Протирайте  
или  
их  
спиртом.  
тканью,  
смоченной в мыльной воде.  
• Не разбирайте корпус бритвы,  
поскольку это может нарушить  
ее водонепроницаемость.  
в
зарядном устройстве на  
несколько минут, затем  
убедитесь в том, что процесс  
зарядки начался.  
• Не помещайте какие-либо  
металлические предметы,  
• Если  
бритва  
работает  
неудовлетворительно, отнесите  
ее для инспекции в место  
79  
OS01G110_ES7017_EUR_Ru  
79  
1/28/02, 9:30 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
приобретения бритвы или в  
уполномоченный сервисный  
центр.  
• Всегда применяйте бритву по  
назначению, как указано в  
данном руководстве.  
Установленный производителем в  
порядке п. 2 ст.5 Федерального  
Закона РФ “О защите прав  
потребителей” срок службы для  
данного изделия равен 7 годам с  
даты производства при условии,  
что изделие используется в  
строгом  
соответствии  
с
настоящей инструкцией по  
эксплуатации и применимыми  
техническими стандартами.  
Сделано е Японии  
Этот прибор предназначен только  
для домашнего использования.  
80  
OS01G110_ES7017_EUR_Ru  
80  
1/28/02, 9:30 AM  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ1  
Matsushita Electric Works, Ltd.  
1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan  
No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Multiquip Projection Television GB2000 User Manual
Murphy Automobile Parts WD300 LV User Manual
Network Technologies Smoke Alarm PS 2 KVM User Manual
Numark Industries Musical Instrument DXM 06 User Manual
Omega Home Theater Server CN154 User Manual
Panasonic Blood Pressure Monitor EW3006 User Manual
Panasonic Laptop CF 53ASUZX1M User Manual
Paradyne Network Router Hotwire 7984 User Manual
Parasound Stereo Amplifier P 7 User Manual
Patterson Kelley Water Heater P K Compact User Manual