P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ1
Wet/Dry Rechargeable Shaver
Operating Instructions
Model No.
ES7017
Before operating this unit, please read these instructions completely.
Thank you for purchasing the Panasonic Wet/Dry Rechargeable Shaver
Model No.ES7017
.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ3
4
6
5
(a)
(b)
7
8
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ4
9
(c)
10
(a)
(d)
(b)
Index
NORSK
Side
Sid
43
47
51
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
Page
Seite
Page
5
9
SVENSKA
SUOMI
Sivu
14
POLSKI
Strona 55
Strona 60
Pagina 19
ČESKY
NEDERLANDS Pagina 24
MAGYAR
ROMANA
êìëëäàâ
Oldal
65
ESPAÑOL
DANSK
Pagina 29
Side 34
Pagina 38
Pagina 70
ëÚ‡Ìˈ‡ 75
PORTUGÊS
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
O Cleaning brush
Before use
This Wet/Dry shaver can be used for P Wall mount
wet shaving with shaving lather or for
dry shaving.You can use this water-
Q Travel pouch
How to use the wall mount
tight shaver in the shower and clean
it in water.Treat yourself to wet lather
shaves for at least three weeks and
notice the difference.Your Panasonic
Wet/Dry shaver requires a little time
to get used to because your skin and
beard need about a month to adjust
to any new shaving method.
The charging adaptor can be hung
on the wall using wood screws.
1. Lift up the charging adaptor
holder. (see fig. 1 (A))
2. Select an appropriate location on
the wall where the screws can go
in.
3. Attach the wall mount to the wall
as shown with the wood screws,
making sure that the arrow points
up.
Charge the shaver for at least 8 hours
before using it for the first time or
when it has not been in use for more
than six months.
4. Slide the charging adaptor
grooves into the wall mount until
it clicks in. (see fig. 1 (B))
Parts identification
(see fig. 1)
To remove the charging adaptor from
the wall mount, slide the adaptor
upward.
A Protective cap
B System outer foil
C System outer foil release but-
Charging adaptor
tons
(see fig. 1)
D Foil frame
Lift the charging adaptor holder until
it clicks in when charging the shaver.
(see fig. 1(A))
(Restore the charging adaptor holder
when carrying the unit.) (see fig.
1(C))
E Inner blades
F Foil frame release buttons
G Switch lock button
H On/Off switch
Rotate the stand on the bottom of
the charging adaptor when you need
extra stability. (see fig. 1(D))
I Battery capacity monitor/
Charge status lamp
J Trimmer
K Trimmer handle
L Charging adaptor holder
Charging
(see fig. 2)
Place the charging adaptor upright
on a flat surface or mount it on a wall.
Plug the adaptor into an AC outlet.
It will adjust automatically to voltages
M Charging adaptor with auto-
matic voltage adjustment
N Rotatable stand
5
OS01G110_ES7017_EUR_en
5
1/28/02, 9:35 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
between 100-240V AC.
In some areas, a special plug adap-
tor may be required.
tly increase the amount of pressure
as your skin becomes accustomed
to this shaver. Applying excessive
pressure does not provide a closer
shave.
Switch the shaver to the “0 • charge”
position and place it upright into the
charging adaptor with the switch fac-
ing toward the front.
The charge status lamp will glow red
when the shaver is placed on the
correct position.It will flicker red when
the charging is completed.
At the same time, the battery capac-
ity monitor will display the fully
charged condition (see fig. 2 (A)).
The system will turn off in about 10
minutes after the charging has been
completed (see fig. 2 (B)).
You can fully charge the shaver in
one hour if the battery capacity moni-
tor flashes down to the 20% level.
A full charge will supply enough
power for about 20 shaves (three
minutes per shave for a normal
beard).
System outer foil
(see fig. 4)
System outer foil has a slit blade (a)
between two foils (b). They move up
and down independently to follow the
contours of your face.
The slit blade catches and cuts
longer and lying hairs easily.
For wet shaving
Put a thin layer of shaving foam on
your face which works as a lubricant.
Shaving foam is the most suitable
among many other shaving aids (gel,
soap, cream, etc). Do not put a thick
layer of shaving foam as it may af-
fect the shaver’s performance. If the
shaving head is clogged with foam,
simply rinse it under running water.
You can always store your shaver in
the charging adaptor to maintain full
power capacity. This shaver cannot
be overcharged.
Before traveling, charge it fully for 1
hour if you will not be taking the
charging adaptor with you.
Using the trimmer
(see fig. 5)
Slide the trimmer handle up to the
position until it clicks in.
Place the trimmer at a right angle to
your skin and move it downward to
trim sideburns.
Using your shaver
Depress the switch lock button and
slide the On/Off switch upward to turn
the shaver on. Hold the shaver at a
right angle (90°) to your skin (see fig.
3).Start out shaving by applying gen-
tle pressure to your face.Stretch your
skin with your free hand and move
the shaver back and forth in the di-
rection of your beard.You may gen-
Cleaning your shaver
(see fig. 6)
For cleanliness and convenience, we
recommend that you clean your
shaver with water and a liquid hand
soap.Regular cleaning will keep your
shaver in good condition while pre-
venting odors or bacteria from devel-
6
OS01G110_ES7017_EUR_en
6
1/28/02, 9:35 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
oping, and maintain the cutting per- lease buttons and lift the system
formance.
With the system outer foil in place,
outer foil upward to remove it. To in-
sert the new system outer foil, press
apply some hand soap onto the outer down until it snaps into place.
foil.
Replacing the inner blades
Turn the shaver on and pour some
(see fig. 8)
water over the outer foil.
Squeeze the foil frame release but-
After about 10-20 seconds, turn the
tons and lift the foil frame upward to
shaver off.
remove it. Remove the inner blades,
Remove the foil frame and clean it
one at a time, by grasping them firmly
with running water.
at both ends and pulling straight
Wipe off any moisture from the
away from the shaver. To insert the
shaver with a dry cloth and remove
new inner blades, hold the blades,
the protective cap to allow the sys-
one at a time, at both ends and press
tem outer foil to dry completely.
downward until they snap into place.
Brush cleaning
For environmental protec-
tion and recycling of
materials
This shaver contains Nickel-Metal
Hydride battery(s).
Please make sure that the battery(s)
are disposed of at an officially as-
signed location, if there is one in your
country.
Squeeze the system outer foil re-
lease buttons and lift the system
outer foils upward to remove them
(see fig.7). Remove the inner blades
by grasping them firmly at both ends
and pulling them straight away from
the shaver (see fig. 8). Clean the
outer foils, the shaver body and the
trimmer with the long side of the
brush. Clean the inner blades with
the short side of the brush. Do not
use the short brush to clean the outer
foils (see fig. 9).
How to remove the built-in
rechargeable battery(s) before
disposal of the shaver
(see fig. 10)
The battery(s) in this shaver is not
intended to be replaced by consum-
ers. However, the battery(s) may be
replaced at an authorized service
center.The procedure described be-
low is intended only for removal of
the rechargeable battery(s) for the
purpose of proper disposal.
Replacing shaving head
components
It is recommended that you replace
the outer foil at least every year and
the inner blades at least every two
years to maintain your shaver’s cut-
ting performance.
Replacing the system outer foil
(see fig. 7)
Squeeze the system outer foil re-
1. Remove the cap, outer foil frame
and inner blades.
2. Remove the two screws (b) and
7
OS01G110_ES7017_EUR_en
7
1/28/02, 9:35 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
driving bars (a).
3. Remove two screws (c) and bot-
tom cover (d).
the charging adaptor from a recep-
tacle;tugging on the cord may dam-
age it.
4. Push the chassis out of the hous-
ing.
5. Remove the battery(s) from the
chassis.
• Store the charging adaptor and its
cord set in a dry area where it will
be protected from damage.
• The outer foil is very thin. If han-
dled improperly, it can be easily
damaged.To avoid personal injury,
do not use the shaver if it has a
damaged foil or inner blade.
• Wash the shaver in tap water. Do
not use salt water or boiling water.
Also, do not use cleaning products
that are designed for toilets, bath
rooms or kitchen appliances. Do
not submerge the shaver for a long
time.
Caution
• Do not charge the shaver where the
temperature is below 0°C (32°F) or
above 40°C (104°F), where it will
be exposed to direct sunlight or a
heat source, or where there is a lot
of moisture.
• Use only the included shaver
charging adaptor RE3-88 to charge
the ES7017 shaver.
• The supply cord of the charging • Do not wipe any part of the shaver
adaptor cannot be replaced; if the
cord is damaged, the entire charger
should be discarded.
• Dry the shaver completely before
setting it in the charging adaptor.
• Keep the charging adaptor away
from water and handle it only with
dry hands.Do not use an extension
cord to connect the charging adap-
tor to an outlet.
with thinner, benzine or alcohol.
Clean it by using a cloth dampened
with soapy water.
• Do not take the housing apart as
this can affect the watertight con-
struction.
• If the shaver is not working prop-
erly, have it inspected at the place
of purchase or an authorized serv-
ice center.
• The shaver may not immediately
begin to charge after being placed
into the charging adaptor after use.
Allow the shaver to sit in the charg-
ing adaptor for a few- minutes and
check again to make sure that it is
being charged.
• Always use your shaver for its in-
tended use, as described in this
manual.
This product is intended for house-
hold use only.
• Do not place any metal objects like
coins and paper clips on the charg-
ing adaptor as they will become
warm.
• Grip the plug when disconnecting
8
OS01G110_ES7017_EUR_en
8
1/28/02, 9:35 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L Ladegeräthalter
Dieser Naß-/Trockenrasierer kann M Ladegerät mit automatischer
Vor dem Gebrauch
zur Naßrasur mit Rasierschaum oder
als Trockenrasierer verwendet wer-
den. Sie können diesen wasserdich-
ten Rasierer unter der Dusche be-
Spannungsanpassung
N Drehbarer Ständer
O Reinigungsbürste
nutzen und ihn unter Wasser reini- P Wandhalterung
gen. Probieren Sie einmal mehrere
Wochen lang die Naßrasur mit
Q Reisebeutel
Montage undVerwendung der
Wandhalterung
Rasierschaum: Sie werden den Un-
terschied bemerken. Unter Umstän-
den kann es sein, daß sich Ihre Haut Das Ladegerät kann mit Holz-
und Ihr Bart erst an das neue schrauben an der Wand befestigt
Schersystem und Rasierverfahren werden.
gewöhnen müssen.
Bevor Sie diesen Rasierer zum er-
1. Den Ladegeräthalter anheben.
(Siehe Abb.1 (A))
sten Mal benutzen, oder wenn er län- 2. Wählen Sie einen geeigneten
ger als sechs Monate außer Betrieb
war, laden Sie ihn mindestens 8
Stunden lang auf.
Platz an einer Wand, in der die
Schrauben Halt finden.
3. Befestigen Sie die Halterung wie
gezeigt an derWand. Achten Sie
darauf, daß der Pfeil nach oben
weist.
Parts identification
(siehe Abb. 1)
4. Schieben Sie das Ladegerät mit
den Rillen in die Wand-
befestigung, bis das Gerät ein-
rastet. (Siehe Abb.1 (B))
Zum Herausnehmen schieben Sie
das Ladegerät nach oben heraus.
A Schutzkappe
B Äußeres Scherblatt
C Freigabeknopf für das Scher-
blattsystem
D Scherblattrahmen
E Inneres Schermesser
Ladegerät
F Freigabeknöpfe für den Scher- (siehe Abb.1)
blattrahmen
Beim Laden des Rasierers den
Ladegeräthalter anheben bis er ein-
rastet. (Siehe Abb.1 (A))
(Beim Mitnehmen des Gerätes den
G Schalterverriegelungstaste
H Ein/Ausschalter
I Monitor für die Batterie- Ladegeräthalter wieder anbringen.)
leistung/Ladekontrollampe
(Siehe Abb. 1 (C))
Um einen besonders sicheren Stand
zu gewährleisten, den Ständer an
J Langhaarschneider
K Griff des Langhaarschneiders
9
OS01G110_ES7017_EUR_G
9
1/28/02, 9:35 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
der Unterseite des Ladegerätes dre- leistung kann der Rasierer stets im
hen. (Siehe Abb. 1 (D))
Ladegerät aufbewahrt werden. Die-
ser Rasierer ist gegen Überladung
gesichert.
Aufladen
(siehe Abb. 2)
Vor Antritt einer Reise das Gerät 1
Stellen Sie das Ladegerät aufrecht Stunde lang vollständig aufladen,
auf eine waagerechte Oberfläche wenn das Ladegerät nicht mitgenom-
(oder stecken Sie es in die
Wandhalterung). Stecken Sie den
Netzstecker in eine Steckdose.
Das Ladegerät stellt sich automa-
tisch auf Wechselspannungen zwi-
schen 100-240 V ein.
men werden soll.
Benutzung Ihres Rasierers
Drücken
Sie
die
Schalterverriegelumgstaste und
schieben Sie den Ein/Ausschalter
nach oben, um den Rasierer einzu-
schalten. Beginnen Sie mit der Ra-
sur zunächst mit wenig Druckaus-
übung auf die Haut. Der Rasierer
sollte im rechten Winkel (90°) zu Ih-
rer Haut stehen (siehe Abb. 3). Zum
Straffen Ihrer Haut können Sie Ihre
freie Hand nehmen.Wenn der Scher-
kopf mit Schaum zugesetzt ist, spü-
len Sie ihn zwischendurch einfach
unter klaremWasser ab.Sobald sich
Ihre Haut an den Rasierer gewöhnt
hat, können Sie allmählich etwas fe-
ster andrücken, wobei übermäßig
starker Druck nicht automatisch eine
noch glattere Rasur zur Folge hat.
In einigen Gegenden ist unter Um-
ständen
ein
spezieller
Steckeradapter erforderlich.
Stellen Sie den Rasierer auf die Auf-
ladeposition (“0 • charge position”)
und stellen Sie ihn aufrecht in das
Ladegerät, wobei der Schalter nach
vorne weisen sollte.
Wenn der Rasierer in die richtige
Position gebracht wurde, leuchtet die
Ladekontrollampe rot. Wenn der
Ladevorgang beendet ist, blinkt sie
rot.
Zur gleichen Zeit zeigt der Monitor
für die Batterieleistung die vollstän-
dige Aufladung an (siehe Abb.2 (A)).
Das Gerät schaltet sich etwa 10 Mi-
nuten nach Beendigung des Lade-
vorgangs aus (siehe Abb. 2 (B)).
Wenn der Monitor für die Batterie-
leistung unten auf dem 20%-Niveau
blinkt, kann das Gerät in einer Stun-
de vollständig aufgeladen werden.
Eine volle Aufladung sollte genügend
Energie für ca. 20 Rasuren bereitstel-
len (bei dreiminütiger Rasur und nor-
malem Bart).
Scherblattsystem
(siehe Abb. 4)
Das Scherblattsystem besitzt einen
mittleren Scherbalken (a) zwischen
den zwei unabhängig voneinander
flexibel gelagerten Scherblättein (b).
Die Scherblätter passen sich optimal
den Konturen Ihres Gesichts an.Der
mittlere Scherbalken ergreift eben-
falls anliegende Haare und schnei-
det sowohl längeres als auch
welliges Haar.
Zur Erhaltung der vollen Strom-
10
OS01G110_ES7017_EUR_G
10
1/28/02, 9:35 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ser auf das äußere Scherblatt gie-
ßen.
Nach etwa 10-20 Sekunden den
Rasierer ausschalten.
Den Scherblattrahmen herausneh-
men und ihn unter fließendem Was-
ser reinigen.
Den Rasierer mit einem trockenen
Tuch gründlich trocknen und die
Schutzkappe abnehmen, damit das
äußere Scherblatt vollkommen trock-
nen kann.
Für Naßrasur
Tragen Sie eine dünne Lage Rasier-
schaum, der alsWeichmacher wirkt,
auf Ihr Gesicht auf.Rasierschaum ist
unter vielen anderen Rasierhilfen
(Gel, Seife, Creme etc.) die am be-
sten geeignete.Tragen Sie keine dik-
ke Schicht Rasierschaum auf, da die-
se die Leistung des Rasierers beein-
trächtigen kann. Wenn der Rasier-
kopf mit Rasierschaum verstopft ist,
spülen Sie ihn einfach unter fließen-
dem Wasser.
Reinigung der Bürste
Verwendung des Lang-
haarschneiders
(siehe Abb. 5)
Schieben Sie den Handgriff des
Langhaarschneiders in die Stellung
bis dieser einrastet.
Plazieren Sie den Langhaar-
schneider im rechten Winkel zu Ih-
rer Haut und bewegen Sie ihn ab-
wärts, um die Koteletten zu kürzen.
Die Freigabetasten für das äußere
Scherblatt des Gerätes zusammen-
drücken und die äußeren Scher-
blätter zum Herausnehmen nach
oben ziehen. (siehe Abb. 7).
Die inneren Klingen herausnehmen,
indem man sie fest an beiden Seiten
ergreift und sie gerade nach oben
aus dem Rasierer herauszieht (sie-
he Abb. 8).
Die äußeren Scherblätter reinigen
und das Gerät selbst sowie den
Langhaarschneider mit der längeren
Seite der Bürste reinigen. Die inne-
ren Klingen mit der kurzen Seite der
Bürste reinigen. Die kurze Seite der
Bürste darf nicht zum Reinigen der
äußeren Scherblätter benutzt wer-
den (siehe Abb. 9).
Reinigung Ihres Rasierers
(siehe Abb. 6)
Zur
Reinhaltung
und
aus
Bequemlichkeitsgründen empfehlen
wir Ihnen, Ihren Rasierer mit Was-
ser und einer flüssigen Handwasch-
seife zu reinigen.Regelmäßiges Rei-
nigen hält Ihren Rasierer in gutem
Zustand, verhindert, daß sich Gerü-
che bilden oder Bakterien entwickeln
und erhält die Schneidleistung des
Gerätes.
Auswechseln von Scher-
kopfteilen
Zur Erhaltung der Schneidleistung
Ihres Rasierers ist es ratsam, das
äußere Scherblatt mindestens ein-
mal jährlich und das innere Scher-
Etwas Flüssigseife auf das ord-
nungsgemäß eingesetzte äußere
Scherblatt auftragen.
Rasierer einschalten und etwasWas-
11
OS01G110_ES7017_EUR_G
11
1/28/02, 9:35 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
messer mindestens alle zwei Jahre
zu ersetzen.
Herausnehmen des/der inter-
nen wiederaufladbaren Akkus
vor der Entsorgung des Rasie-
rers
Austauschen des äußeren
Scherblattsystems
(siehe Abb. 7)
(siehe Abb. 10)
Der/die Akku (s) in diesem Rasierer
ist/sind nicht für den Austausch durch
den Benutzer eingerichtet.
Der Austausch kann aber von einem
Fachhändler vorgenommen werden.
Das oben beschriebene Verfahren
dient nur zum Entfernen des/der
wiederaufladbaren Akkus zum Zwek-
ke der ordnungsgemäßen Entsor-
gung.
1. Die Kappe sowie den Rahmen für
das äußere Scherblatt und die in-
neren Klingen abnehmen.
2. Die zwei Schrauben (b) und die
Antriebsstäbe (a) abnehmen.
3. Entfernen Sie die beiden Schrau-
ben (c) und die untere Abdeckung
(d).
Drücken Sie die Freigabeknöpfe des
äußeren Scherblattsystems zusam-
men und ziehen Sie es nach oben
heraus. Zum Einsetzen des neuen
Scherblattsystems drücken Sie es
nach unten, bis es einrastet.
Austauschen der inneren
Schermesser
(siehe Abb. 8)
Die Freigabeknöpfe des Scherblatt-
rahmens drücken und den Scher-
blattrahmen nach oben herauszie-
hen.Entfernen Sie die Schermesser
eines nach dem anderen, indem Sie
sie fest an beiden Seiten ergreifen
und senkrecht aus dem Rasierer
herausziehen.
Zum Einsetzen der neuen Scher-
messer halten Sie jedes einzelne
Schermesser an beiden Enden und
drücken Sie eines nach dem ande-
ren nach unten, bis es im Rasierer
einrastet.
4. Drücken Sie das Chassis aus dem
Gehäuse.
5. Entnehmen Sie die Akkus aus
dem Chassis.
Vorsicht!
• Laden Sie den Rasierer nicht an
Orten auf, an denen die Tempera-
tur weniger als 0 °C (32 °F) oder
mehr als 40 °C (104 °F) beträgt und
nicht dort, wo er direktem Sonnen-
licht oder einer Wärmequelle oder
hoher Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
• Benutzen Sie zum Laden des
ES7017 ausschließlich das zum
Rasierer gehörende Ladegerät
RE3-88.
Umweltschutz und
Recycling
Dieser Rasierer enthält einen Nickel-
Metallhybrid-Akkumulator.
Bitte sicherstellen, daß die Batterie
(n) bei einer amtlich dafür eingerich-
teten Annahmestelle (soweit vorhan-
den) entsorgt wird.
• Das Netzkabel des Ladegerätes
12
OS01G110_ES7017_EUR_G
12
1/28/02, 9:35 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
kann nicht ersetzt werden; wenn
das Kabel beschädigt ist, dürfen
Sie das komplette Ladegerät nicht
länger verwenden.
• Trocknen Sie den Rasierer vollstän-
dig, bevor Sie ihn in das Ladegerät
stellen.
• Das Ladegerät darf nicht mit Was-
ser in Kontakt kommen.Fassen Sie
es nur mit trockenen Händen an.
Benutzen Sie kein Verlängerungs-
kabel, um das Ladegerät an eine
Steckdose anzuschließen.
fließendem Wasser. Benutzen Sie
kein Salzwasser oder kochendes
Wasser. Verwenden Sie auch kei-
ne Reinigungsmittel, die für Toilet-
ten, Badezimmer oder für Küchen-
geräte vorgesehen sind. Tauchen
Sie den Rasierer nicht für lange
Zeit unter Wasser.
• Reinigen Sie den Rasierer nicht mit
Verdünnung, Benzin oder Alkohol.
Reinigen Sie ihn mit einem mit mil-
der Seifenlösung angefeuchteten
Tuch.
• Wenn der Rasierer nach Benut-
zung in das Ladegerät eingesetzt
wird, beginnt der Ladevorgang
möglicherweise nicht sofort. Las-
sen Sie den Rasierer einige Minu-
ten im Ladegerät verweilen und
stellen Sie durch Prüfung erneut
sicher, daß der Ladevorgang ein-
gesetzt hat.
• Legen Sie keine Gegenstände aus
Metall wie Münzen oder Büroklam-
mern auf das Ladegerät, da diese
sich aufheizen.
• Nehmen Sie das Gehäuse nicht
auseinander, da hierdurch die was-
serdichte Konstruktion beeinträch-
tigt werden kann.
• Wenn der Rasierer nicht einwand-
frei funktioniert, lassen Sie die
Funktionsfähigkeit bei Ihrem Händ-
ler oder einer autorisierten
Fachwerkstatt überprüfen.
• Benutzen Sie den Rasierer nur zum
Rasieren, wie es in dieser Anlei-
tung angegeben ist.
• Greifen Sie immer am Stecker,
Dieses Gerät ist nur für die
wenn Sie das Netzkabel des La- Benutzung im Haushalt vorgesehen.
degerätes aus der Steckdose zie-
hen, niemals am Kabel.
• Bewahren Sie das Ladegerät und
die zugehörigen Kabel an einem
trockenen Ort auf, an dem es nicht
beschädigt werden kann.
• Das Scherblatt ist sehr dünn. Bei
falscher Handhabung kann es sehr
leicht beschädigt werden. Um Ver-
letzungen zu vermeiden, benutzen
Sie den Rasierer niemals mit be-
schädigtem Scherblatt oder Scher-
messer.
• Reinigen Sie den Rasierer unter
13
OS01G110_ES7017_EUR_G
13
1/28/02, 9:35 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L Support d’adaptateur de
Avant utilisation
Ce rasoir Wet/Dry peut être utilisé
charge
pour un rasage à l’eau et à la mousse M Adaptateur de charge à recon-
ou pour un rasage à sec. Ce rasoir
peut se nettoyer sous l’eau courante
et peut même s’utiliser sous la dou-
che car il est étanche. Faites un es-
sai en utilisant de l’eau et de la
naissance automatique de ten-
sion
N Support pivotant
O Support mural
mousse à raser pendant trois semai- P Pinceau de nettoyage
nes et vous constaterez le résultat.
Le rasoir Panasonic WET/DRY né-
Q Trousse de voyage
Fixation du support mural
L’adaptateur de charge peut être fixé
au mur à l’aide des vis de fixation.
1. Soulever le support d’adaptateur
de charge.(reportez-vous à la fig.
1 (A))
cessite un temps d’adaptation car il
faut environ un mois pour que la peau
et la barbe s’habituent à une nouvelle
méthode de rasage.
Chargez le rasoir pendant au moins
8 heures avant la première utilisation
ou lorsque vous ne l’avez pas utilisé
pendant plus de six mois.
2. Choisissez l’endroit approprié
pour fixer l’appareil.
3. Fixez le support au mur à l’aide
des vis de fixation en vérifiant que
la flèche indique bien le haut.
4. Faites coulisser les rainures de
l’adaptateur de charge dans le
support jusqu’à son arrêt.
Nomenclature
(reportez-vous à la fig. 1)
A Capuchon protecteur
B Grille extérieure du système
(reportez-vous à la fig. 1(B))
Pour retirer l’adaptateur de charge
de son support, faites glisser l’adap-
tateur vers le haut.
C Bouton d’ouverture de la grille
extérieure du système
D Porte-grille
E Lames intérieures
Adaptateur de charge
(reportez-vous à la fig. 1)
F Boutons d’ouverture du porte-
grille
Pour recharger le rasoir, soulever le
support d’adaptateur de charge jus-
qu’à ce qu’il s’insère avec un déclic.
(reportez-vous à la fig. 1(A))
(Rabattre le support de l’adaptateur
lors du transport du rasoir.) (repor-
tez-vous à la fig. 1(C))
G Bouton de déverrouillage
H Interrupteur
I Moniteur de capacité de la bat-
terie/Témoin de statut de re-
charge
J Tondeuse
Tourner le support qui se trouve dans
le bas de l’adaptateur de charge pour
K Poignée de la tondeuse
14
OS01G110_ES7017_EUR_Fr
14
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
augmenter la stabilité.(reportez-vous
à la fig. 1(D))
Avant un départ en voyage, procé-
der au chargement complet du rasoir
pendant une heure si vous ne sou-
haitez pas emporter l’adaptateur de
charge.
Charge
(reportez-vous à la fig. 2)
Posez l’adaptateur de charge sur une
surface plane ou fixez-le au mur.
Branchez l’adaptateur sur le secteur.
La tension est convertie automati-
quement à 100-240 V.
Dans certains cas, un adaptateur à
fiche spéciale peut être nécessaire.
Mettre le rasoir sur la position 0 et le
placer fermement dans l’adaptateur
de charge, l’interrupteur vous faisant
face.
Le témoin de charge rouge s’allume
lorsque le rasoir est placé correcte-
ment. Le témoin de recharge rouge
clignote lorsque le rasoir est complè-
tement rechargé.
Au même moment, le moniteur de
capacité de la batterie indique que
la charge est complète (reportez-
vous à la fig. 2 (A)).
Utilisation du rasoir
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et faites glisser l’interrupteur
vers le haut pour mettre le rasoir en
marche. Maintenez le rasoir perpen-
diculairement (90°) à votre visage
(reportez-vous à la fig. 3). Commen-
cez par vous raser en appliquant en
douceur le rasoir sur votre visage.
Tendez la peau avec l’autre main et
suivez avec le rasoir les contours du
visage. Vous pourrez augmenter la
pression du contact au fur et à me-
sure que votre peau s’adaptera au
rasoir. Cependant, une pression ex-
cessive ne donnera pas nécessaire-
ment de meilleurs résultats.
Grille extérieure du système
(reportez-vous à la fig. 4)
L’appareil s’éteindra 10 minutes
après la charge complète (reportez-
vous à la fig. 2 (B)).
Le rasoir peut être complètement
rechargé en une heure si le moni-
teur clignote à un niveau de charge
de 20% .
Une charge complète fournit suffi-
samment d’alimentation pour 20
rasages environ (3 minutes par
rasage pour une barbe normale).
Le rasoir peut être rangé dans l’adap-
tateur de charge afin d’assurer une
alimentation optimale.Veiller cepen-
dant à ne pas atteindre une charge
excessive.
La grille extérieure du système com-
porte une lame (a) placée entre deux
grilles (b). Ces éléments montent et
descendent de façon indépendante
pour suivre les contours du visage.
La lame permet de soulever et de
couper aisément les poils plus longs
et les poils couchés.
Rasage à l’eau
Appliquez une fine couche de
mousse à raser sur votre visage en
guise de lubrifiant. La mousse à ra-
ser est le produit le plus approprié
pour le rasage (par rapport aux gels,
savons, crèmes, etc.).
15
OS01G110_ES7017_EUR_Fr
15
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ne pas appliquer une couche de complètement.
mousse trop épaisse car elle pour-
Nettoyage du pinceau
rait réduire les performances du ra-
soir. Si la mousse venait à obturer la Appuyer sur le bouton d’ouverture du
tête de rasage, rincer simplement
celle-ci sous l’eau courante.
porte-grille et tirer vers le haut pour
l’enlever (reportez-vous à la fig. 7).
Saisir fermement la lame intérieure
à ses extrémités et la tirer verticale-
ment (reportez-vous à la fig. 8). Net-
Utilisation de la tondeuse
(reportez-vous à la fig. 5)
Faire glisser la poignée de la ton- toyer la grille extérieure, le corps du
deuse à la position
qu’elle se mette en place avec un
déclic.
Placez la tondeuse perpendiculaire-
ment à votre visage et déplacez-la
vers le bas pour couper les favoris.
jusqu’à ce
rasoir et la tondeuse avec la partie
longue du pinceau. Nettoyer la lame
intérieure avec la partie courte du
pinceau. Ne pas utiliser la partie
courte du pinceau pour nettoyer le
porte-grille (reportez-vous à la fig.9).
Nettoyage
Remplacement de la tête
de rasage
Il est conseillé de remplacer la grille
extérieure tous les ans et la lame in-
térieure tous les deux ans pour un
bon fonctionnement du rasoir.
(reportez-vous à la fig. 6)
A titre de propreté et à des fins prati-
ques, nous vous conseillons de net-
toyer le rasoir avec de l’eau et un
savon liquide pour les mains.Un net-
toyage régulier permet de le conser-
ver en bon état de fonctionnement
et d’éviter les odeurs ou le dévelop-
pement de bactéries tout en mainte-
nant ses capacités de coupe.
Remplacement de la grille ex-
térieure du système
(reportez-vous à la fig. 7)
Appuyez sur les boutons de déblo-
cage de la grille extérieure du sys-
Lorsque la grille extérieure du sys-
tème est en place, appliquer du sa- tème et tirez sur cette grille afin de
von pour les mains sur cette même
grille extérieure.
Allumer le rasoir et verser de l’eau
sur la grille extérieure.
Après environ 10 à 20 secondes,
éteindre le rasoir.
Enlever le porte-grille et le laver sous
l’eau courante.
Essuyer toute humidité du rasoir
avec un chiffon sec et retirer le ca-
puchon de protection pour permet-
tre à la grille extérieure de sécher
la retirer. Pour insérer la nouvelle
grille, appuyez dessus jusqu’à ce
qu’elle se mette en place.
Remplacement des lames in-
térieures
(reportez-vous à la fig. 8)
Appuyer sur les boutons d’ouverture
du porte-grille et tirer le porte-grille
vers le haut pour le retirer. Retirez
les lames intérieures l’une après
l’autre en les saisissant fermement
16
OS01G110_ES7017_EUR_Fr
16
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
à leurs extrémités et en les tirant fer-
mement hors du rasoir. Pour insérer
les nouvelles lames intérieures,
maintenez chaque lame par ses ex-
trémités et appuyez dessus jusqu’à
ce qu’elle se mette en place dans le
rasoir.
Précautions
• Ne pas charger le rasoir si la tem-
pérature ambiante est inférieure à
0°C (32°F) ou supérieure à 40°C
(104°F). Ne pas charger le rasoir
en l’exposant à la lumière directe
du soleil, à proximité d’une source
de chaleur ou dans un endroit hu-
mide.
Protection de l’environne-
ment et recyclage des
matériaux
Le présent rasoir contient des batte-
ries à l'hydrure de métal-nickel.
Toujours veiller à mettre la ou les
batteries au rebut dans un emplace-
ment officiellement prévu, s’il en
existe un dans votre pays.
• Utilisez uniquement l’adaptateur de
charge RE3-88 pour charger le ra-
soir ES7017.
• Le cordon d’alimentation de l’adap-
tateur de charge ne peut être rem-
placé. Si le cordon est endom-
magé, tout l’adaptateur doit être
jeté.
• Veillez à ce que le rasoir soit par-
faitement sec avant de le placer
dans l’adaptateur.
Comment enlever la ou les
batteries rechargeables avant
de se débarrasser du rasoir
(reportez-vous à la fig. 10)
La ou les batteries présentes dans
le rasoir ne doivent pas être rempla-
cées par l’utilisateur.
Elles peuvent cependant être rem-
placées auprès d’un centre techni-
que agréé. La procédure expliquée
ci-dessous concerne uniquement
leur retrait pour une mise au rebut
adéquate.
1. Oter le capuchon protecteur, le
porte-grille et la lame intérieure.
2. Dévisser les deux vis (b) et retirer
les guides (a).
• Evitez de mouiller l’adaptateur et
veillez à le manipuler avec les
mains parfaitement sèches.Ne pas
utiliser de rallonge pour connecter
l’adaptateur de charge au secteur.
• Le rasoir risque de ne pas se met-
tre en charge immédiatement lors-
qu’il est placé dans l’adaptateur
après utilisation. Le laisser quel-
ques minutes dans l’adaptateur
puis revérifier pour être certain qu’il
est en train de charger.
• Ne pas placer d’objets métalliques
comme des pièces de monnaie ou
des attaches-trombones sur l’adap-
tateur en raison des risques de
surchauffe.
3. Retirez les deux vis (c) et le capot
inférieur (d).
• Pour débrancher l’adaptateur, tirer
sur la fiche et non sur le cordon, ce
qui risquerait de l’endommager.
• Ranger l’adaptateur et son cordon
4. Retirez le châssis de son loge-
ment.
5. Retirez les batteries du châssis.
17
OS01G110_ES7017_EUR_Fr
17
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
dans un endroit sec à l’abri des
chocs.
• La grille extérieure est très mince.
Veillez à ne pas l’endommager.
Pour éviter toute blessure, n’utili-
sez pas le rasoir si la grille ou la
lame sont endommagées.
• Nettoyer toujours le rasoir sous
l’eau courante.Ne pas utiliser d’eau
de mer ou d’eau bouillante. Ne ja-
mais utiliser de produits de net-
toyage pour WC, salles de bain ou
cuisinières. Ne pas immerger le
rasoir pendant une période prolon-
gée.
• Ne le frottez pas à l’aide d’un tissu
imbibé de solvant, d’essence ou
d’alcool. Utilisez à cette fin un tissu
imbibé d’eau savonneuse.
• Si le rasoir est démonté, son étan-
chéité n’est plus garantie.
• En cas de problème de fonction-
nement, prière de retourner l’appa-
reil à votre revendeur ou dans un
centre technigue agréé.
• Utilisez ce rasoir conformément à
l’usage prévu et aux instructions du
mode d’emploi.
Utilisation domestique uniquement.
18
OS01G110_ES7017_EUR_Fr
18
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
M Alimentatore con regolazione
Prima dell’uso
Questo rasoio può essere usato per
automatica tensione
la rasatura sia con la schiuma da N Base di sostegno rotante
barba sia a secco. Essendo imper-
meabile, può essere pulito con l’ac-
qua e può essere usato sotto la doc-
cia. Per apprezzare la differenza,
O Supporto per montaggio a pa-
rete
P Spazzolino di pulizia
usarlo per almeno tre settimane con Q Custodia da viaggio
la schiuma da barba.
L’utilizzo di questo rasoio Panasonic
richiede un breve periodo di adatta-
Come usare il supporto per il
montaggio a parete
L’alimentatore può essere montato
mento in quanto la vostra pelle e la
su una parete servendosi delle viti.
vostra barba hanno bisogno di circa
1. Sollevare il supporto dell’alimen-
un mese per abituarsi a qualsiasi
tatore (vedere la Fig. 1 (A)).
nuovo metodo di rasatura.
2. Scegliere un luogo adatto sulla
Caricate il rasoio completamente per
parete in cui è possibile inserire
le viti.
3. Attaccare il supporto alla parete,
almeno 8 ore prima di usarlo per la
prima volta o quando non l’avete usa-
to per più di sei mesi.
come indicato, usando le viti e
assicurandosi che la freccia sia
rivolta verso l’alto.
4. Far scivolare le scanalature del-
Identificazione delle parti
(vedere la Fig. 1)
A Coperchio
l’alimentatore nel supporto fino al
B Gruppo lamina esterna
completo inserimento.(vedere la
Fig. 1 (B))
Per rimuovere l’alimentatore dal sup-
porto, farlo scivolare verso l’alto.
C Tasto di sblocco gruppo lami-
na esterna
D Telaio lamina esterna
Alimentatore
E Lame interne
(vedere la Fig. 1)
F Tasti di sblocco del telaio lami-
Sollevare il supporto dell’alimentato-
re fino a quando non si avverte un
clic, durante la carica del rasoio. (ve-
dere la Fig. 1(A))
na
G Tasto di blocco interruttore
H Interruttore
(Rimettere a posto il supporto del-
l’alimentatore quando si trasporta
l’apparecchio.) (vedere la Fig. 1(C))
Ruotare il sostegno sulla parte infe-
riore dell’alimentatore se si deside-
ra una maggiore stabilità. (vedere la
Fig. 1(D))
I Display indicatore di carica
/spia dello stato di carica
J Tagliabasette
K Selettore del tagliabasette
L Supporto alimentatore
19
OS01G110_ES7017_EUR_It
19
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima di un viaggio, si consiglia di
far ricaricare il rasoio completamen-
te per un’ora, evitando così di pren-
dere con sé l’alimentatore.
Ricarica
(vedere Fig. 2)
Disporre l’alimentatore in posizione
verticale su una superficie piana o
montarlo su una parete. Collegarlo
ad una presa di corrente CA.
L’apparecchio effettuerà una conver-
sione automatica secondo il voltag-
gio usato nella zona, entro la gam-
ma 100-240V.
In alcuni paesi può essere necessa-
rio usare un adattatore speciale per
la spina.
Regolare il rasoio sulla posizione 0
e inserirlo in posizione verticale nel-
l’alimentatore con l’interruttore rivol-
to verso la parte anteriore.
La spia dello stato di carica si accen-
de quando il rasoio è correttamente
inserito. La luce rossa lampeggia
quando la carica è terminata.
Nello stesso tempo, il display di ca-
pacità della batteria visualizzerà lo
stato di carica completa (vedere la
Fig. 2 (A)).
Uso del rasoio
Premere il tasto di blocco e spingere
verso l’alto l’interruttore per accen-
dere il rasoio. Mantenere il rasoio ad
angolo retto (90°) rispetto alla pelle
del viso (vedere la Fig. 3). Iniziare la
rasatura esercitando una leggera
pressione contro il viso. Distendere
la pelle del viso con la mano libera e
muovere il rasoio avanti e indietro
seguendo la direzione della barba.
Quando la vostra pelle sarà abituata
a questo rasoio, sarà possibile au-
mentare la pressione sul viso. Il fatto
di esercitare una pressione eccessi-
va sul viso non aumenta la precisio-
ne della rasatura.
Gruppo lamina esterna
(vedere la Fig. 4)
Il gruppo lamina esterna è dotato di
una lama centrale (a) situata fra due
lamine (b). Questi componenti si
muovono verso l’alto e il basso in
modo indipendente, per adattarsi al
contorno del viso.
La lama centrale cattura e taglia fa-
cilmente i peli più lunghi ed arriccia-
ti.
L’apparecchio si spegnerà entro 10
minuti, una volta terminata la carica
(vedere la Fig. (B)).
Sarà possibile ricaricare il rasoio in
un’ora se il display di capacità della
batteria lampeggia in corrisponden-
za di un valore di carica del 20%.
Un ciclo di ricarica completa fornisce
potenza sufficiente per circa 20
rasature (3 minuti per ciascuna
rasatura normale).
È anche possibile mantenere in con-
tinuazione il rasoio nell’alimentatore
in modo che sia sempre carico.Que-
sto rasoio non potrà mai essere so-
vraccaricato.
Rasatura con la schiuma da
barba
Stendere uno strato sottile di schiu-
ma da barba sul viso.La schiuma da
barba è il prodotto più adatto fra quelli
previsti per la rasatura (gel, sapone,
crema, ecc....). La schiuma da bar-
ba non dovrà essere applicata in uno
20
OS01G110_ES7017_EUR_It
20
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
strato troppo spesso, in quanto ciò
potrebbe compromettere il buon fun-
zionamento del rasoio. Qualora la
testina del rasoio sia intasata di
schiuma, lavarla semplicemente con
acqua.
Pulizia con lo spazzolo
Premere i tasti di sblocco del telaio
della lamina esterna ed estrarre il
gruppo lamina esterna dopo averlo
sollevato (vedere la Fig. 7). Togliere
le lame interne afferrandole salda-
mente per entrambe le estremità e
staccandole dal rasoio (vedere la Fig.
8). Pulire la lamina esterna, il corpo
del rasoio e il tagliabasette con il lato
lungo dello spazzolino.Pulire le lame
interne con il lato corto dello spaz-
zolino.Non utilizzare il lato corto dello
spazzolino per pulire la lamina ester-
na (vedere la Fig. 9).
Uso del tagliabasette
(vedere la Fig. 5)
Spingere il selettore verso l’alto fino
a percepire un clic.
Mettere il tagliabasette ad angolo
retto rispetto alla pelle e muoverlo su
e giù per tagliare le basette.
Manutenzione del rasoio
(vedere la Fig. 6)
Sostituzione dei compo-
nenti della testina
Si consiglia di sostituire la lamina
esterna almeno una volta all’anno e
le lame interne almeno una volta ogni
due anni per non diminuire le pre-
stazioni di taglio del rasoio.
Per ragioni di igiene e di comfort, rac-
comandiamo di lavare il rasoio con
acqua e sapone liquido. Una pulizia
regolare manterrà il rasoio in buone
condizioni, impedirà lo sviluppo di
cattivi odori o batteri e conserverà
infine le qualità di taglio.
Mantenere il gruppo lamina esterna
al suo posto e applicare un po’ di
sapone sulle testine.
Accendere il rasoio e versare un po’
d’acqua sulla lamina esterna.
Dopo circa 10-20 secondi, spegne-
re il rasoio.
Togliere il telaio della lamina ester-
na e sciacquarlo con acqua corren-
te.
Con un panno asciutto, eliminare
ogni traccia di umidità dal rasoio e
Sostituzione del gruppo lami-
na esterna
(vedere la Fig. 7)
Premere i tasti di sblocco del gruppo
lamina esterna e tirare verso l’alto il
gruppo stesso per rimuoverlo. Per
inserire il nuovo gruppo lamina ester-
na, premere verso il basso fino al
completo inserimento.
Sostituzione delle lame inter-
ne
togliere il cappuccio di protezione (vedere la Fig. 8)
affinché la lamina esterna possa Premere i tasti di sblocco del telaio
asciugarsi completamente.
lamina esterna ed estrarlo dopo aver-
lo sollevato. Rimuovere le lame in-
terne, una alla volta, afferrandole
saldamente per entrambe le estre-
21
OS01G110_ES7017_EUR_It
21
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
mità. Inserire le nuove lame interne,
una alla volta, tenendole per entram-
be le estremità e premere verso il
• Per la ricarica, usare soltanto l’ali-
mentatore RE3-88 in dotazione al
rasoio ES7017.
basso fino a farle scattare in posi- • Il filo di alimentazione del rasoio
zione nel rasoio.
non deve essere sostituito. Qualo-
ra il filo fosse danneggiato, occor-
re sostituire l’intero caricatore.
• Asciugare completamente il raso-
io prima di metterlo nell’alimenta-
tore.
• Tenere l’alimentatore lontano dal-
l’acqua e maneggiarlo soltanto con
le mani asciutte. Non usare una
prolunga per collegare l’alimenta-
tore ad una presa di corrente.
• E’possibile che il rasoio non inizi
immediatamente a ricaricarsi dopo
essere stato inserito nell’adattato-
re dopo l’uso. Lasciare passare al-
cuni minuti dopo avere inserito il
rasoio nell’alimentatore, quindi con-
trollare per assicurarsi che si stia
ricaricando.
• Non lasciare alcun oggetto metal-
lico, come monete e clip, sull’ali-
mentatore poiché potrebbero sur-
riscaldarsi.
• Tenere bene in mano la spina
quando si stacca l’alimentatore da
una presa di corrente e non tirare il
filo di alimentazione per non dan-
neggiarlo.
Norme relative alla prote-
zione ambientale e al
riciclaggio di materiali
Questo rasoio contiene delle batte-
rie al nickel metal idrato (NiMH).
Accertarsi che la batteria scarica
venga smaltita in un luogo ufficial-
mente adibito a tale scopo, sempre
che ve ne siano nel vostro paese.
Come rimuovere la batteria
ricaricabile incorporata
(vedere la Fig. 10)
La batteria di questo rasoio non deve
essere rimossa dall’utente finale ma
esclusivamente da un centro di as-
sistenza autorizzato.La procedura
descritta sotto si riferisce esclusiva-
mente alla rimozione della batteria
per il suo smaltimento.
1. Togliere il coperchio, il telaio della
lamina esterna e le lame interne.
2. Togliere le due viti (b) e le barre di
guida (a).
3. Rimuovere le due viti (c) ed il
cocerchio inferiore (d).
4. Spingere fuori il telaio dal basso.
5. Rimuovere le batterie dal telaio.
• Custodire l’alimentatore e il suo filo
in un luogo asciutto, dove è possi-
bile proteggerli da danni.
• La lamina esterna è molto sottile e
si può danneggiare facilmente se
non viene trattata con cura. Per
evitare ferite, non usare il rasoio se
la lamina esterna o la lama interna
sono danneggiate.
Precauzioni
• Non ricaricare il rasoio dove la tem-
peratura è al di sotto degli 0°C o
sopra i 40°C, dove può rimanere
esposto alla luce diretta del sole o
ad una fonte di calore, o dove c’è
molta umidità.
22
OS01G110_ES7017_EUR_It
22
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Lavare il rasoio con acqua corren-
te. Non usare acqua di mare, o ac-
qua bollente. Inoltre, non utilizzare
detergenti destinati alla pulizia della
toilette, dei bagni o della cucina.
Non lasciare immerso il rasoio per
lungo tempo.
• Non pulire con solvente, benzina o
alcool. Usare un panno morbido e
acqua e sapone.
• Non smontare mai il rasoio per non
comprometterne l’impermeabilità.
• Se il rasoio non funziona corretta-
mente, farlo controllare presso il
proprio rivenditore o un centro di
assistenza autorizzato.
• Usare sempre questo rasoio per il
suo scopo prefissato, come descrit-
to in questo manuale.
Questo apparecchio è destinato ad
un uso domestico.
23
OS01G110_ES7017_EUR_It
23
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L Acculaderhouder
Dit WET/DRY scheerapparaat is zo- M Acculader met automatische
Voor gebruik
wel geschikt voor droog scheren als
voor nat scheren met scheerzeep.
Met dit geheel vochtbestendige
scheerapparaat kunt u zich onder de
spanningsinstelling
N Draaistandaard
O Wandhouder
douche scheren. Het apparaat kan P Borsteltje
gewoon onder de kraan worden ge-
reinigd.Scheer uzelf gedurende ten-
Q Reistasje
Het gebruik van de wand-
houder
minste drie weken met scheerzeep
en merk het verschil! Neem de tijd
om te wennen aan uw Panasonic De acculader kan met schroeven
WET/DRY scheerapparaat. Uw huid aan de muur worden bevestigd.
en baard hebben ongeveer een 1. Beweeg de acculaderhouder
maand nodig om zich aan te passen
aan een nieuwe manier van scheren. 2. Kies een geschikte plaats op de
Laat het scheerapparaat gedurende
muur.
minstens 8 uur opladen als u het voor 3. Bevestig de wandhouder volgens
omhoog. (zie afb. 1 (A))
de eerste keer gebruikt of als u het
langer dan zes maanden niet hebt
gebruikt.
de afbeelding met de schroeven
aan de muur. Zorg ervoor dat de
pijl omhoog wijst.
4. Schuif de acculader in de sleuf
van de wandhouder totdat hij
vastklikt. (zie afb. 1 (B))
De onderdelen
(zie afb. 1)
Om de acculader uit de wandhouder
te nemen, schuift u hem eenvoudig
omhoog.
A Beschermkap
B Scheerbladensysteem
C Ontgrendelknop voor scheer-
Acculader
(zie afb. 1)
Beweeg de acculaderhouder om-
hoog totdat deze vastklikt wanneer
bladensysteem
D Scheerbladhouder
E Messenblok
F Ontgrendelknop voor scheer- het scheerapparaat wordt opgela-
bladhouder
G Vergrendeltoets
H Schakelaar
den. (zie afb. 1(A))
(Plaats de acculaderhouder terug
wanneer u het apparaat meeneemt.)
(zie afb. 1(C))
I Accuvermogensindicator/ Draai de standaard onderop de
Oplaadstatuslampje
J Tondeuse
K Tondeusegreep
acculader voor extra stabiliteit. (zie
afb. 1(D))
24
OS01G110_ES7017_EUR_Nl
24
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het gebruik van het scheerap-
paraat
Opladen
(zie afb. 2)
Druk de vergrendeltoets in en schuif
de schakelaar omhoog om het ap-
paraat in te schakelen. Houd het
scheerapparaat onder een rechte
hoek (90°) tegen uw gezicht (zie afb.
3). Zet in het begin weinig druk bij
het scheren. Trek met uw vrije hand
de huid strak en beweeg het scheer-
apparaat op en neer in de richting
van de baardgroei. Als uw huid ge-
wend raakt aan dit scheerapparaat,
kunt u geleidelijk iets meer druk uit-
oefenen. Door veel druk te zetten
bereikt u echter geen gladder
scheerresultaat.
Zet de acculader op een recht op-
pervlak of hang hem aan de muur.
Steek de stekker in het stopcontact.
De lader stelt zich automatisch in op
de gebruikte netspanning, 100-240V.
In sommige landen kan een speciale
verloopstekker nodig zijn.
Schakel het scheerapparaat in de “0-
stand” (“charge position”) en zet het
rechtop in de acculader met de scha-
kelaar naar voren.
Het oplaadstatuslampje is rood als
het scheerapparaat in de juiste stand
is gezet.Het lampje knippert rood als
het apparaat volledig is opgeladen.
Tegelijkertijd
geeft
de
Scheerbladensysteem
(zie afb. 4)
accuvermogensindicator aan dat het
apparaat volledig is opgeladen (zie
afb. 2 (A)).
Het systeem gaat ongeveer binnen
10 minuten uit nadat het opladen is
voltooid (zie afb. 2 (B)).
Zolang de accuvermogensindicator
tot 20% knippert, kunt u het scheer-
apparaat in één uur volledig opladen.
Een volledig opgeladen apparaat is
goed voor ongeveer 20 scheer-
beurten (drie minuten per beurt bij
normale baardgroei).
U kunt het scheerapparaat altijd in
de acculader zetten zodat het steeds
volledig opgeladen is. Dit scheerap-
paraat is beveiligd tegen overladen.
Laat het scheerapparaat één uur
volledig opladen als u op reis gaat
en de acculader niet meeneemt.
Het scheerbladensysteem bevat een
scheermesje (a) in de gleuf tussen
de twee scheerbladen (b). Zij bewe-
gen onafhankelijk van elkaar op en
neer en volgen zo de contouren van
uw gezicht.
Het middelste scheermesje vangt de
langere en liggende haren makkelijk
op en snijdt ze af.
Voor nat scheren
Breng een dunne laag scheerschuim
op uw huid aan. Van de mogelijke
middelen (gel, zeep, crème, enz.) is
scheerschuim het meest geschikt.
Gebruik niet te veel scheerschuim,
want daardoor kan de scheerkop
verstopt raken. Als dit gebeurt, kunt
u de scheerkop eenvoudig onder de
kraan afspoelen.
25
OS01G110_ES7017_EUR_Nl
25
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Het gebruik van de
Reinigen met behulp van
tondeuse
(zie afb. 5)
het borsteltje
Druk op de ontgrendelknop van het
Schuif de greep van de tondeuse scheerbladensysteem en trek het
omhoog tot hij in de
klikt.
-stand vast-
scheerbladensysteem omhoog om
het te verwijderen (zie afb. 7). Ver-
Plaats de tondeuse onder een rechte wijder de messenblokken door ze
hoek tegen uw huid en beweeg hem
omlaag om de bakkebaarden af te
scheren.
stevig aan weerszijden vast te pak-
ken en ze recht omhoog uit het
scheerapparaat te trekken (zie afb.
8).Maak de scheerbladen, de behui-
zing van het scheerapparaat en de
tondeuse schoon met de lange zijde
van het borsteltje. Maak de messen-
blokken schoon met de korte zijde
van het borsteltje. Gebruik de korte
zijde niet om de scheerbladen
schoon te maken (zie afb. 9).
Het scheerapparaat
schoonmaken
(zie afb. 6)
Uit hygiënishe overwegingen raden
wij u aan om het scheerapparaat
schoon te maken met water en wat
vloeibare handzeep. Door regelma-
tig schoonmaken van het scheerap-
paraat, blijft dit in een goede condi-
tie, er kunnen zich geen bacteriën in
ontwikkelen en het apparaat zal fris
blijven ruiken. Bovendien functio-
neert een schoon scheerapparaat
altijd beter.
Breng wat handzeep aan op het
scheerblad, terwijl het scheerbladen-
systeem op zijn plaats zit.
Zet het apparaat aan en sprenkel wat
water op het scheerblad.
Zet het apparaat na ongeveer 10-20
seconden uit.
Verwijder de scheerbladhouder en
maak deze schoon met stromend
water.
Veeg het overgebleven vocht met
een droge doek van het scheerap-
paraat en verwijder de beschermkap,
zodat het scheerbladensysteem
goed kan drogen.
Vervangen van onderde-
len van de scheerkop
Het is raadzaam het scheerbladen-
systeem minimaal elk jaar en de
messenblokken minimaal om de
twee jaar te vervangen, zodat de
scheerkwaliteit optimaal blijft.
Het scheerbladensysteem ver-
vangen
(zie afb. 7)
Druk op de ontgrendelknoppen van
het scheerbladensysteem en neem
het scheerbladensysteem van het
scheerapparaat af. Druk een nieuw
scheerbladensysteem op zijn plaats
tot het vastklikt.
De messenblokken vervangen
(zie afb. 8)
Druk op de ontgrendelknoppen van
de scheerbladhouder en schuif de
26
OS01G110_ES7017_EUR_Nl
26
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
scheerbladhouder naar boven om
hem te verwijderen. Haal één voor
2. Verwijder de twee schroeven (b)
en de vergrendeling (a).
één de messenblokken uit het appa- 3. Verwijder twee schroeven (c) en
raat door ze stevig aan weerszijden
vast te nemen en ze in één keer uit
het apparaat te trekken. Breng ver-
volgens één voor één de nieuwe
messenblokken in door ze aan
weerszijden vast te houden en ze
stevig op hun plaats te drukken tot
zij in het scheerapparaat vastklikken.
de onderkant van de behuizing
(d).
4. Duw de accuhouder uit de behui-
zing.
5. Haal de accus uit de houder.
Voorzorgsmaatregelen
• Laad het apparaat niet op bij een
temperatuur onder 0°C (32 °F) of
boven 40°C (104°F), op een plaats
waar het blootstaat aan direct zon-
licht, bij een warmtebron, of op een
bijzonder vochtige plaats.
• Gebruik alleen de bijgeleverde
acculader RE3-88 voor het opladen
van het scheerapparaat ES7017.
• Het netsnoer van de acculader kan
niet worden vervangen; als het
snoer beschadigd raakt moet de
gehele lader worden weggegooid.
• Laat het scheerapparaat volledig
drogen alvorens het in de
acculader te zetten.
• Hou de acculader uit de buurt van
water en raak hem alleen aan met
droge handen. Gebruik geen
verlengsnoer om de lader op een
stopcontact aan te sluiten.
• Het kan gebeuren dat het scheer-
apparaat niet meteen begint met
laden nadat het in de acculader
wordt geplaatst na gebruik.Laat het
apparaat enkele minuten staan en
controleer dan nog eens of het
wordt opgeladen.
Bescherming van het
milieu en hergebruik van
materialen
In dit scheerapparaat is een nikkel-
hybrideaccu ingebouwd.
Zorg ervoor dat de accu(’s) op een
speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt wordt (worden) inge-
leverd.
Het verwijderen van de inge-
bouwde accu(’s) voordat het
scheerapparaat wordt wegge-
gooid
(zie afb. 10)
De accu(’s) in dit scheerapparaat kan
(kunnen) niet worden vervangen
door de gebruiker.
De accu(’s) kan (kunnen) echter wel
worden vervangen door een erkende
dealer of bij een onderhoudscentrum.
De onderstaande procedure dient
uitsluitend voor het op de juiste ma-
nier verwijderen en milieu-
verantwoord weggooien van de
accu(’s).
• Leg nooit metalen voorwerpen als
munten of paperclips op de lader,
omdat deze daardoor warm wor-
den.
1. Verwijder de beschermkap, de
scheerbladhouder en het messen-
blok.
27
OS01G110_ES7017_EUR_Nl
27
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Trek aan de stekker als u de
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
adaptor wit het stopcontact wilt Wanneer deze leeg zijn, moet u ze
nemen. Wanneer u aan het snoer niet weggooien maar inleveren als
trekt, kan dit beschadigd raken.
• Berg de lader en het snoer op een
droge plaats op, waar zij geen be-
schadiging kunnen oplopen.
KCA.
• Het scheerblad is erg dun. Bij on-
voorzichtig gebruik kan het gemak-
kelijk beschadigd raken. Om ver-
wondingen te voorkomen, gebruik
het scheerapparaat nooit als het
scheerblad of het messenblok be-
schadigd zijn.
Dit product is uitsluitend bestemd
voor huishoudelijk gebruik.
• Was het scheerapparaat onder de
kraan met schoon water af.Gebruik
geen zout water of kokend water.
Gebruik evenmin reinigingsmid-
delen die zijn bestemd voor toilet-
ten, badkamers of keuken-
toepassingen. Houd het apparaat
niet langdurig onder water.
• Maak het apparaat niet met ver-
dunner, benzine of alcohol schoon.
Reinig het met een doek en een
sopje.
• Haal de behuizing van het scheer-
apparaat niet uit elkaar, omdat
daardoor de vochtdichte construc-
tie schade kan lijden.
• Als het scheerapparaat niet goed
werkt, laat het dan nakijken waar u
het gekocht hebt, of door een be-
voegd sevicecenter.
• Gebruik het scheerapparaat alleen
voor de doeleinden waarvoor het
gemaakt is en zoals in deze ge-
bruiksaanwijzing zijn beschreven.
28
OS01G110_ES7017_EUR_Nl
28
1/28/02, 9:34 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
I Monitor de capacidad de la
batería/Lámpara indicadora
del estado de carga
Antes de su utilización
Esta afeitadora para uso en húme-
do/seco puede ser empleada para
afeitarse tanto con espuma o jabón J Recortadora
de afeitar como en seco. Además,
K Mango de la recortadora
por ser totalmente hermética, pue-
de utilizar esta afeitadora mientras
se está duchando y limpiarla con
L Soporte del adaptador de car-
ga
agua. Al principio y durante al me- M Cargador con ajuste automá-
nos tres semanas, procure afeitarse
con jabón y notará la diferencia.Será
necesario un cierto tiempo para que
se acostumbre a su afeitadora en
tico de la tensión
N Soporte giratorio
O Soporte mural
HÚMEDO/SECO puesto que su piel P Cepillo
y su barba necesitan más o menos
un mes para adaptarse a un nuevo
modo de afeitarse.
Cargue la afeitadora durante al me-
nos 8 horas antes de utilizarla por
primera vez o cuando haya dejado
de utilizarla durante más de seis
meses.
Q Bolsa de viaje
Uso del soporte mural
El cargador puede colgarse en la
pared con tornillos de sujeción.
1. Levante el soporte del adaptador
de carga. (véase la fig. 1 (A))
2. Elija un lugar en la pared en el
que se puedan utilizar los torni-
llos.
3. Fije el soporte mural a la pared
con los tornillos de sujeción, tal
como se muestra en la ilustración
y asegúrese de que la flecha sea
visible.
Identificación de los
componentes
(véase la fig. 1)
A Tapa protectora
B Conjunto de láminas
4. Deslice las ranuras del cargador
sobre el soporte mural hasta que
quede bloqueado en su posición.
(véase la fig. 1 (B))
C Botón de apertura del conjun-
to de láminas
D Cabezal
Para retirar el cargador del soporte
mural, deslicelo hacia arriba.
E Cuchillas interiores
F Botones de apertura del cabe-
zal
Adaptador de carga
(véase la fig. 1)
Levante el soporte del adaptador de
carga hasta que encaje mediante un
clic cuando cargue la afeitadora.
G Botón de bloqueo del conmu-
tador
H Conmutador de encendido
29
OS01G110_ES7017_EUR_Sp
29
1/28/02, 9:33 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(véase la fig. 1(A))
Puede cargar completamente la
afeitadora en una hora cuando el
monitor de capacidad de la batería
destelle en el nivel correspondiente
al 20%.
(Vuelva a colocar el soporte del
adaptador de carga cuando transpor-
te la unidad.) (véase la fig. 1(C))
Gire el soporte por la parte inferior
del adaptador de carga cuando ne- Una carga completa suministrará
cesite una mayor estabilidad. (véa-
se la fig. 1(D))
bastante potencia para afeitarse
unas 20 veces (afeitado de tres mi-
nutos para una barba normal).
Si desea conservar la potencia de la
afeitadora, puede almacenarla siem-
Carga de la batería
(véase la fig. 2)
Coloque el cargador en posición rec- pre en el adaptador de carga. Esta
ta sobre una superficie plana o el afeitadora no puede ser sobrecarga-
soporte mural a la pared. Enchufe el
cargador en una toma de corriente
alterna.
da.
Antes de emprender un viaje y si no
desea llevarse el adaptador de car-
El
cargador
se
ajustará ga, cargue completamente la máqui-
automáticamente a la tensión sumi- na de afeitar durante 1 hora.
nistrada dentro de las gamas 100-
Utilización de su afeitadora
240V CA.
Pulse el botón de bloqueo y deslice
En ciertas zonas, será necesario uti-
el conmutador de encendido hacia
lizar un cargador de clavija especial.
arriba para poner en marcha la
Ajuste el conmutador de la máquina
afeitadora. Coloque la máquina de
de afeitar en “la posición de carga 0”
afeitar en ángulo recto con respecto
y colóquela en posición recta en el
a la piel (véase la fig. 3). Empiece a
cargador con el conmutador orien-
afeitarse y ejerze presión leve. Tire
tado hacia usted.
de la piel con la mano libre y despla-
La lámpara indicadora del estado de
ce la afeitadora en ambos sentidos
carga adoptará el color rojo cuando
siguiendo la orientación de la barba.
se coloque la afeitadora en una po-
A medida que su piel se acostum-
sición de carga correcta. Cuando
bre al afeitado con está máquina,
esté completamente cargada, la lám-
podrá aumentar ligeramente la pre-
para pasará a destellar en color rojo.
sión. El afeitado no será mejor si se
Al mismo tiempo, el monitor de ca-
aplica demasiada presión.
pacidad de la batería mostrará cuan-
do la afeitadora esté totalmente car-
gada (véase la fig. 2 (A)).
Conjunto de lámina
(véase la fig. 4)
Tel sistema se apagará en 10 minu-
tos aproximadamente después de
que se haya completado la carga
(véase la fig. 2 (B)).
El conjunto de hojas exteriores com-
prende una cuchilla ranurada (a)
entre dos hojas (b).Todos estos com-
ponentes se mueven de manera in-
30
OS01G110_ES7017_EUR_Sp
30
1/28/02, 9:33 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
dependiente para ajustarse al máxi-
mo al contorno del rostro.
La cuchilla ranurada agarra y corta
res, preservando su capacidad de
corte.
Una vez colocado el conjunto de lá-
los pelos más largos y aplastados minas, aplique un poco de jabón so-
bre el mismo.
con mayor facilidad.
Encienda la afeitadora y derrame un
poco de agua sobre la hoja externa.
Una vez transcurridos de 10 a 20
segundos, apague la afeitadora.
Retire el marco de la hoja y límpielo
debajo de un chorro de agua.
Retire el polvo de la afeitadora con
un trapo seco y extraiga la tapa pro-
tectora para que el conjunto de lá-
minas quede completamente seco.
Para el afeitado con jabón
Aplique una capa fina de espuma de
afeitar sobre la piel. La espuma ac-
tuará como lubricante. De todos los
productos destinados a facilitar el
afeitado (gei, jabón, crema, etcéte-
ra), la espuma de afeitar es el medio
más adecuado.No aplique demasia-
da espuma de afeitar ya que puede
alterar el funcionamiento de la
afeitadora. Si el cabezal de la má-
quina resulta obturado con espuma,
enjuague simplemente poniendo la
afeitadora debajo de un chorro de
agua.
Limpieza con cepillo
Presione los botones de liberación
del conjunto de láminas y retire, le-
vantando hacia arriba, este conjun-
to para extraerlo (véase la fig. 7).
Extraiga las cuchillas interiores aga-
rrándolas firmemente por ambos
extremos y retírelas de la afeitadora
(véase la fig. 8). Limpie las láminas,
el cuerpo de la afeitadora y la
recortadora con la parte larga del
cepillo. Limpie las cuchillas interio-
res con la parte corta del cepillo. No
utilice la parte corta del cepillo para
limpiar las láminas (véase la fig. 9).
Uso de la recortadora
(véase la fig. 5)
Deslice hacia arriba el mango de la
recortadora hasta la posición
hasta que encaje mediante un clic.
Coloque la recortadora en ángulo
recto con respecto a la piel y mué-
vala hacia abajo para cortar las pati-
llas.
Limpieza de la afeitadora
(véase la fig. 6)
Sustitución de los compo-
nentes del cabezal de
afeitar
Se recomienda que cambie las lá-
minas al menos una vez al año y las
cuchillas interiores al menos cada
dos años para mantener su
afeitadora en óptimas condiciones de
corte.
Por razones de limpieza y comodi-
dad recomendamos que limpie su
afeitadora con agua y jabón líquido
para manos. La limpieza habitual de
su afeitadora le permitirá conservar-
la en buenas condiciones impidien-
do que se generen bacterias u olo-
31
OS01G110_ES7017_EUR_Sp
31
1/28/02, 9:33 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sin embargo, la batería puede ser
reemplazada en un centro autoriza-
do. El procedimiento que se descri-
be a continuación sólo sirve para
exponer la forma de quitar las pilas
recargables con vistas a desecharla
de manera adecuada.
1. Retire la tapa, el marco de la hoja
exterior y las cuchillas interiores.
2. Retire los dos tornillos (b) y las
barras impulsoras (a).
Sustitución del conjunto de lá-
minas
(véase la fig. 7)
Pulse los botones de liberación del
conjunto de láminas y retire, levan-
tando hacia arriba, este conjunto
para extraerlo.Para colocar otro con-
junto nuevo, empújelo hacia abajo
hasta que se asiente. Cuando así
sea, oirá un clic.
Sustitución de las cuchillas
interiores
(véase la fig. 8)
Pulse los botones de apertura del
cabezal y deslice hacia arriba el ca-
bezal para extraerlo.Retire cada una
3. Retire los dos tornillos (c) y retire
la cubierta inferior (d).
4. Emquje el bastidor hasta que sal-
ga de su alojamiento.
5. Retire las baterías del bastidor.
de las cuchillas individualmente co- Cuidado
giéndolas firmemente por ambos
extremos y tirando en línea recta.
Para introducir las cuchillas nuevas,
coja cada hoja por ambos extremos
individualmente y empuje hasta que
se asiente en su posición. Cuando
así sea, oirá un clic.
• No cargue la afeitadora en lugares
donde la temperatura sea inferior
a 0°C (32 °F) o superior a 40°C
(104 °F), en lugares expuestos di-
rectamente a la luz del sol, cerca
de una fuente de calor o donde la
humedad sea excesiva.
• Utilice únicamente el adaptador
RE3-88 para cargar la afeitadora
ES7017.
• El cable de alimentación del adap-
tador no puede sustituirse. Si se
deteriora el cable, deberá desechar
todo el cargador.
Protección del medio
ambiente y reciclado del
material
Esta afeitadora contiene dos baterías
de hidruro de níquel.
Asegúrese de desechar las baterías
en un contenedor específico que
haya en su localidad.
• Seque la afeitadora antes de colo-
carla en el cargador.
• Mantenga el adaptador alejado del
agua y manéjelo únicamente con
las manos secas.No utilice ningún
cable alargador para conectar el
cargador a la toma de corriente.
• Es probable que la afeitadora no
Cómo extraer la o las baterías
recargables incorporadas an-
tes de desechar la afeitadora
(véase la fig. 10)
La batería de esta afeitadora no está
destinada a ser sustituida por el con-
sumidor.
32
OS01G110_ES7017_EUR_Sp
32
1/28/02, 9:33 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
empiece a cargarse inmediata-
autorizado.
mente una vez colocada en el car- • Utilice siempre la afeitadora para
gador después de su uso.Coloque
la afeitadora en el cargador duran-
te unos minutos y compruebe nue-
vamente que se esté cargando.
el uso previsto, tal como se descri-
be en el presente manual.
Esta producto sólo está destinado
• No coloque ningún objeto metáli- para uso doméstico.
co como, por ejemplo, piezas de
moneda y clips sobre el cargador
puesto que se calentarían.
• Al desenchufar el cargador de la
toma de corriente, agarre el cable
por el mismo enchufe. Si tira del
propio cable podría deteriorarlo.
• Guarde el cargador con su cable
de alimentación en un lugar seco
y protegido.
• La lámina exterior es muy fina. Si
no se maneja con cuidado, se pue-
de deteriorar. Para evitar lesiones
corporales, no utilice la afeitadora
si se deterioró la lámina o la cuchi-
lla interior.
• Lave la afeitadora con agua del
grifo. No utilice agua salada o agua
caliente. Por otra parte, no utilice
productos de limpieza para lava-
bos, baños o utensilios de cocina.
No deje la afeitadora sumergida
durante períodos prolongados.
• No limpie la afeitadora con agua-
rrás, benceno o alcohol. Límpiela
sólo con un paño húmedo y agua
jabonosa.
• No separe la envoltura de la
afeitadora puesto que podría afec-
tar sus propiedades herméticas.
• Si la máquina de afeitar no funcio-
na correctamente, llévela a la tien-
da donde la adquirió y solicite que
la inspeccione un servicio técnico
33
OS01G110_ES7017_EUR_Sp
33
1/28/02, 9:33 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N Drejelig stander
Før brug
Denne våd/tør barbermaskine kan O Vægbeslag
anvendes til vådbarbering med bar-
berskum eller til tørbarbering.Barber-
maskinen er vandtæt og kan derfor
P Rensebørste
Q Rejseetui
anvendes under bruseren og ren-
Montering af vægbeslag
gøres i vand. Prøv vådbarbering i
mindst tre uger og mærk forskellen.
Det er nødvendigt med en kort
tilvænningsperiode til din Panasonic
våd/tør barbermaskine, fordi det ta-
ger en måneds tid for din hud og
skæg at vende sig til den nye
barberingsmetode.
Oplad maskinen i mindst 8 timer før
den tages i brug eller, hvis den ikke
har været i brug i mere end 6 måne-
der.
Induktionsopladeren kan hænges på
væggen med træskruer.
1. Løft induktionsopladerholderen.
(se fig. 1 (A))
2. Vælg et passende sted på væg-
gen, hvor skruerne kan gå ind.
3. Vægbeslaget monteres på væg-
gen med træskruerne, som vist.
Særg for, at pilen peger opad.
4. Skub induktionsopladerens riller
ind i vægbeslaget, indtil den
klikker fast. (se fig. 1 (B))
For at fjerne induktionsopladeren fra
vægbeslaget skubbes opladeren
opad.
Delenes betegnelse
(se fig. 1)
A Beskyttelseskappe
Induktionsoplader
B Systemets ydre blad
(se fig. 1)
C Udløserknap til systemets ydre
Når barbermaskinen oplades, skal
induktionsopladeren løftes, indtil den
klikker på plads. (se fig. 1 (A))
Sæt holderen tilbage på plads, når
enheden bæres. (se fig. 1(C))
blad
D Skærebladsholder
E Indre skæreblade
F Udløserknapper til skære-
Drej standeren
i
bunden af
bladsholderen
induktionsopladeren, hvis du har
brug for mere stabilitet. (se fig. 1(D))
G Lås til afbryder
H Afbryder
Opladning
I Batterimåler/Statusladelampe
J Trimmer
(se fig. 2)
Anbring induktionsopladeren lodret-
stående på en plan overflade eller
montér den på væggen.Tilslut opla-
deren til en stikkontakt.
K Trimmerhåndtag
L Induktionsopladerholder
Den vil automatisk omsætte spæn-
dingen indenfor 100-240 Volt.
M Induktionsoplader med auto-
matisk spændingsomskifter
34
OS01G110_ES7017_EUR_Dk
34
1/28/02, 9:32 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nogle steder kan det være nødven-
digt med en særlig stikadapter.
Sæt barbermaskinen på ladeposition
“0” og placer den lodret i induktions-
opladeren med afbryderen ud mod
forsiden.
Statusladelampen lyser rødt, når
barbermaskinen er placeret i den
korrekte ladestilling.Den blinker rødt,
når maskinen er ladet helt op.
Samtidigt viser batterimåleren, at
barbermaskinen er ladet helt op (se
fig. 2 (A)).
Systemet slukkes efter ca. 10 minut-
ter, når opladningen er afsluttet (se
fig. 2 (B)).
Du kan oplade barbermaskinen helt
på 1 time, hvis batterimåleren går
ned til 20%.
En fuld opladning er nok til ca. 20
barberinger (tre minutter pr. barbe-
ring til normalt skæg).
Barbermaskinen kan altid anbringes
i induktionsopladeren, så den beva-
rer fuld styrke. Maskinen kan ikke
overoplades.
Inden du tager af sted på en rejse,
skal du oplade barbermaskinen i 1
time, hvis du ikke tager induktions-
opladeren med dig.
vænnes til shaveren.Et for hårdt tryk
giver ikke en tættere barbering.
Systemets ydre blade
(se fig. 4)
Systemets ydre blad har et skær (a)
mellem to blade (b). De bevæger sig
op og ned uafhængigt af hinanden
og følger ansigtets konturer.
Skærebladet fanger og skærer let
lange liggende hår.
Vådbarbering
Kom et tyndt lag barberskum på an-
sigtet. Dette fungerer som smøre-
middel. Barberskum er det mest ef-
fektive blandt de mange barberer-
artikler (gele, sæbe, creme osv.).
Man skal ikke komme et for tykt lag
barberskum på, da dette kan mind-
ske barbermaskinens effektivitet.
Hvis skærehovedet er tilstoppet af
skum reng+res det under rindende
vand.
Brug af trimmeren
(se fig. 5)
Skyd trimmerhåndtaget op til
indtil det klikker fast.
,
Placer den i en ret vinkel mod huden
og flyt den nedad for at trimme bak-
kenbarterne.
Sådan bruger du barbermaski-
nen
Rengøring af barberma-
skinen
(se fig. 6)
For at opnå en højere renlighed og
komfort anbefaler vi, at du rengør din
barbermaskine med vand og fly-
dende håndsæbe. Regelmæssig
rengøring holder din barbermaskine
i god stand og forhindrer, at der op-
Tryk afbryderlåsen ned og skub af-
bryderen opad for at tænde barber-
maskinen.Hold barbermaskinen i en
ret vinkel (90°) i forhold til din hud
(se fig. 3). Start barberingen med et
let tryk imod ansigtet. Stram huden
med den frie hånd og flyt shaveren
frem og tilbage i skæggets retning.
øg trykket i takt med, at huden
35
OS01G110_ES7017_EUR_Dk
35
1/28/02, 9:32 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
står ubehagelig lugt og bakterier.
opad for at fjerne dem. For at ind-
Desuden opretholdes en skære- sætte nye blade, tryk dem ned indtil
evne.
det klikker fast.
Kom håndsæbe på det ydre skære-
blad, når dette er på plads.
Tænd for barbermaskinen og hæld
lidt vand over det ydre skæreblad.
Sluk for barbermaskinen efter ca.10-
20 sekunder.
Fjern skærebladsholderen, og ren-
gør den under rindende vand.
Tør fugt af barbermaskinen med en
tør klud og fjern beskyttelseskappen,
så det ydre skæreblad kan tørre helt.
Udskiftning af knivene
(se fig. 8)
Tryk på skærebladsholderens
udløserknapper og løft holderen
opad, når den skal tages af.Træk lod-
ret ud af den opretstående barber-
maskine. Fjern knivene et af gangen
ved at tage godt fat i det i begge en-
der og trække lige væk fra barber-
maskinen.For at indsætte nye knive,
holdes de et af gangen i begge en-
der og trykkes god ned indtil det
klikker på plads i barbermaskinen.
Rengøring med børste
Tryk på det ydre blads udløser-
knapper, og løft bladet opad for at
fjerne det (se fig.7).Fjern kniven ved
at tage godt fat i begge ender og
trække den lige væk fra barberma-
skinen (se fig. 8). Rengør det ydre
skæreblad, skærebladsholderen,
barbermaskinen og trimmeren med
børstens lange ende. Rengør kniven
med børstens korte ende. Du skal
ikke bruge børstens korte ende til at
rengøre det ydre blad (se fig. 9).
Af hensyn til miljøet og
genbrug af råmaterialer
Denne barbermaskine indeholder et
nikkelhydridbatterier.
Sørg venligst for at aflevere batteriet
et sted, som er officielt kvalificeret til
at efterbehandle det på ansvarlig vis.
Sådan fjernes det indbyggede
genopladelige batteri før bort-
skaffelse af barbermaskinen
(se fig. 10)
Batteriet i denne barbermaskine må
ikke udskiftes af forbrugeren.
Udskiftning af batteriet skal finde sted
hos et autoriseret servicecenter.Den
følgende procedure har kun til formål
at vise, hvordan det genopladelige
batteri fjernes med henblik på kor-
rekt bortskaffelse.
Udskiftning af skære-
hovedets dele
Det anbefales, at du udskifter det
ydre blad mindst én gang om året og
kniven mindst en gang hvert andet
år, så du får det optimale ud af din
barbermaskine.
Udskiftning af systemets ydre
blade
(se fig. 7)
Tryk på de ydre blades udløser-
knapper og løft systemets ydre blade
1. Fjern beskyttelseskappen, skære-
bladsholderen og kniven.
2. Fjern de to skruer (b) og stæn-
gerne (a).
36
OS01G110_ES7017_EUR_Dk
36
1/28/02, 9:32 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Fjern 2 skruer (c) og bunddækslet
(d).
4. Tryk chassiset ud af huset.
5. Fjern batterierne fra chassiset.
ledningen på et tørt og sikkert sted.
• De ydre skæreblade er meget
tyndt. Hvis de behandles forkert
kan det let gå i stykker.For at undgå
personskader skal man ikke an-
vende barbermaskinen, hvis de
ydre skæreblade eller kniven er
beskadiget.
Forsigtig
• Oplad ikke barbermaskinen ved
temperaturer under 0°C (32°F) el-
ler over 40°C (104°F) eller på ste- • Rengør barbermaskinen under
der, hvor den er udsat for direkte
sollys eller varmekilder eller hvor
der er meget fugtigt.
vandhanen. Brug ikke saltvand el-
ler kogende vand.Du bør heller ikke
anvende rengøringsmidler, som er
beregnet til toiletter, badeværelser
eller køkkenudstyr.Lad ikke barber-
maskinen ligge under vand i lang
tid.
• Anvend udelukkende den medføl-
gende induktionsoplader RE3-88 til
at oplade ES7017 barbermaski-
nen.
• Induktionsopladerens ledning kan • Barbermaskinen må ikke rengøres
ikke udskiftes. Hvis ledningen er
beskadiget, skal hele opladeren-
heden kasseres.
• Tør barbermaskinen helt før den
sættes i induktionsopladeren.
• Hold induktionsopladeren borte fra
med fortynder, benzin eller sprit.
Rengør med en klud med sæbe-
vand.
• Skil ikke barbermaskinen ad, da
dette kan få indflydelse på den
vandtætte konstruktion.
vand og rør den kun med tørre • Hvis barbermaskinen ikke fungerer
hænder. Brug ikke forlængerled-
ning til at tilslutte opladeren til en
stikkontakt.
• Det er ikke sikkert barbermaskinen
oplades med det samme, når du
placerer den i lade-adapteren ef-
ter brug. Når maskinen har været i
adapteren et par minutter, kan du
korrekt, skal den efterses af for-
handleren eller af et autoriseret
værksted.
• Benyt altid kun barbermaskinen
efter hensigten og som beskrevet i
brugervejledningen.
Dette produkt er kun til husholdnings-
checke igen for at sikre dig, at den brug.
bliver opladet.
• Læg ikke metalgenstande som
mønter og papirclips på opladeren,
da de bliver varme.
• Tag fat i stikket når opladeren fra-
kobles. Hvis der trækkes i lednin-
gen, kan denne beskadiges.
• Anbring induktionsopladeren og
37
OS01G110_ES7017_EUR_Dk
37
1/28/02, 9:32 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
J Corta-patilhas
Antes de utilizar
Esta máquina de barbearWet/Dry (a K Pega do corta-patilhas
Molhado/a Seco) pode ser utilizada
tanto a molhado, com espuma de
barbear, como a seco. Pode utilizar
esta máquina à prova de água no
duche e lavá-la com água. Experi-
mente barbear-se a molhado e com
L Suporte do adaptador de car-
ga
M Adaptador de carga com
regulação automática de ten-
são
espuma durante pelo menos 3 se- N Suporte giratório
manas e notará a diferença. Com a
sua máquina de barbear Panasonic
WET/DRY rapidamente se habitua-
O Suporte de parede
P Escova de limpeza
rá, pois a sua pele e a sua barba re- Q Bolsa de viagem
querem cerca de um mês para se
Como utilizar o suporte de
adaptar a qualquer método novo de
parede
barbear.
O adaptador de carga pode ser pen-
Carregue a máquina pelo menos 8
durado na parede com parafusos
horas antes de a utilizar pela primei-
para madeira.
ra vez ou quando esta não foi utili-
zada durante um período superior a
1. Levante o suporte do adaptador
de carga. (consultar fig. 1 (A))
seis meses.
2. Escolha um local adequado na
parede onde os parafusos pos-
sam entrar.
3. Aplique o suporte na parede, tal
Identificação das Peças
(consultar fig. 1)
A Tampa de protecção
como demonstrado, com os pa-
B Sistema da rede
rafusos para madeira, certifican-
do-se de que a seta se encontra
posicionada para cima.
C Botão de libertação da sistema
da rede
4. Faça deslizar os encaixes do
adaptador de carga no suporte
de parede até engatar.
D Armação da rede
E Lâminas interiores
(consultar fig. 1 (B))
F Botões de libertação da arma-
Para retirar o adaptador de carga do
suporte de parede, faça o adaptador
deslizar no sentido ascendente.
ção da rede
G Botão de bloqueio do interrup-
tor
Adaptador de carga
(consultar fig. 1)
H Interruptor (ligado = ON / des-
ligado = OFF)
Levante o suporte do adaptador de
carga até que faça clique quando
I Mostrador da capacidade da
bateria/Luz de estado da car-
ga
38
OS01G110_ES7017_EUR_Pt
38
1/28/02, 9:32 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
carregar a máquina de barbear.(con-
sultar fig. 1 (A))
(Volte a colocar o suporte do
monitor de capacidade de bateria
baixar para o nível de 20%.
Uma carga completa fornecerá ener-
adaptador de carga quando trans- gia suficiente para 20 utilizações (de
portar a unidade.) (consultar fig. 1 3 minutos cada uma, para uma bar-
(C))
ba normal).
Pode sempre guardar a sua máqui-
Rode o suporte no fundo do
adaptador de carga quando neces- na de barbear no adaptador de car-
sitar de estabilidade extra. (consul-
tar fig. 1 (D))
ga para manter a capacidade de car-
ga máxima. Esta máquina de barbe-
ar não pode ser sobrecarregada.
Antes de viajar, carregue-a comple-
tamente durante 1 hora se não levar
Carga
(consultar fig. 2)
Coloque o adaptador de carga na o adaptador de carga consigo.
posição vertical sobre uma superfí-
Utilizar a sua máquina de bar-
cie plana ou aplique-o na parede.
bear
Ligue o adaptador numa tomada CA.
Regular-se-á automaticamente para
Prima o botão de bloqueio do inter-
ruptor e faça deslizar o interruptor
tensões entre os 100-240V CA.
On/Off no sentido ascendente para
Em algumas áreas, poderá ser ne-
a ligar. Mantenha a máquina num
cessário um adaptador de ficha es-
ângulo recto (90°) em relação à sua
pecial.
pele (consultar fig. 3). Comece a fa-
Coloque a máquina de barbear em
zer a barba aplicando uma leve pres-
“posição de carga 0” e disponha-a
são sobre a sua cara. Estique a sua
na posição vertical no adaptador de
pele com a outra mão e movimente
carga com o interruptor virado para
a máquina para a frente e para trás,
a frente.
acompanhando o sentido da barba.
A lâmpada de estado de carga acen-
Poderá aumentar ligeiramente a
derá a vermelho quando a máquina
pressão, assim que a sua pele co-
de barbear estiver colocada na po-
meçar a habituar-se à máquina.
sição correcta. Esta ficará a piscar a
vermelho quando a carga estiver
O facto de aplicar uma pressão ex-
cessiva não lhe proporcionará um
completa.
melhor barbear.
Ao mesmo tempo, o visor de capa-
cidade de bateria mostrará o estado
de carga completa (consultar fig. 2
(A)).
Sistema da rede
(consultar fig. 4)
O sistema da rede possui uma lâmi-
na de corte (a) entre duas redes (b).
O sistema desligará dentro de cerca
de 10 minutos depois da carga ter
Movem-se para cima e para baixo
sido completa (consultar fig. 2 (B)).
separadamente, de modo a seguir o
Pode carregar a máquina de barbe-
contorno da sua cara.
ar completamente numa hora se o
39
OS01G110_ES7017_EUR_Pt
39
1/28/02, 9:32 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
A lâmina de corte apanha e corta os
pêlos mais compridos e os pêlos
estendidos facilmente.
aplique um pouco de sabonete líqui-
do sobre a rede.
Ligue a máquina e deite um pouco
de água sobre a rede.
Desligue a máquina após 10 a 20
segundos.
Retire a armação da rede e limpe-a
em água corrente.
Elimine quaisquer vestígios de
humidade da máquina de barbear
com um pano seco e retire a tampa
de protecção para que o sistema da
rede seque completamente.
Para barbear a molhada
Espalhe uma camada fina de espu-
ma de barbear na sua cara, que ser-
virá de lubrificante. A espuma de
barbear é o mais adequando entre
os muitos produtos que são utiliza-
dos para fazer a barba (gel, sabone-
te, creme, etc.) Não espalhe uma
camada grossa de espuma pois po-
derá afectar o desempenho da má-
quina. Se a cabeça da máquina de
barbear ficar cheia de espuma, pas-
se-a simplesmente por água corren-
te.
Limpar com a escova
Aperte os botões de libertação da
armação do sistema da rede e le-
vante o sistema da rede para cima
para o retirar (consultar fig. 7). Reti-
re as Lâminas internas agarrando-
as firmemente em ambas as extre-
midades e puxando-as a direito para
fora da máquina de barbear (consul-
tar fig. 8). Limpe as redes, o corpo
da máquina e o corta-patilhas com
o lado comprido da escova. Limpe
as lâminas internas com o lado cur-
to da escova. Não utilize o lado cur-
to da escova para limpar as redes
(consultar fig. 9).
Utilização do corta-
patilhas
(consultar fig. 5)
Deslize o manípulo do corta-patilhas
para a posição
clique.
até ouvir um
Coloque-o num ângulo recto em re-
lação à sua pele e movimente-o no
sentido descendente para aparar as
suíças.
Limpeza da sua máquina
(consultar fig. 6)
Substituição dos compo-
nentes da cabeça da
máquina de barbear
Recomenda-se que substitua a rede
pelo menos todos os anos e as lâ-
minas internas pelo menos de dois
em dois anos para manter uma boa
prestação de corte.
Para limpeza e por conveniência,
recomendamos que limpe a sua
máquina de barbear com água e um
sabonete líquido para as mãos.Uma
limpeza regular manterá a sua má-
quina de barbear em bom estado e
ao mesmo tempo evita que se de-
senvolvam odores ou bactérias, e
mantém a performance de corte.
Com o sistema da rede instalado,
40
OS01G110_ES7017_EUR_Pt
40
1/28/02, 9:32 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
No entanto, as baterias podem ser
substituídas nos centros de assistên-
cia autorizados. O procedimento
descrito abaixo destina-se apenas à
remoção de baterias recarregáveis
para depósito em local adequado.
1. Retire a tampa, a armação da
rede e as Lâminas internas.
2. Retire os dois parafusos (b) e as
barras de emersão (a).
3. Retire os dois parafusos (c) e a
tampa inferior (d).
Substituição do sistema da
rede
(consultar fig. 7)
Prima os botões de desengate do
sistema da rede e puxe o sistema
da rede no sentido ascendente, para
o retirar. Para inserir o novo sistema
da rede, prima até engatar.
Substituição das lâminas inte-
riores
(consultar fig. 8)
Prima os botões de libertação da
armação da rede e levante a arma-
ção para retirá-la. Retire as lâminas,
uma de cada vez, segurando ambas
4. Empurre o chassis para fora da
caixa.
5. Retire as baterias do chassis.
as extremidades, puxando e afastan- Cuidado
do-as da máquina. Para inserir as
lâminas novas, segure uma lâmina
de cada vez, em ambas as extremi-
dades, e prima até que as mesmas
engatem na máquina de barbear.
• Não carregue a máquina de bar-
bear se a temperatura for inferior a
0 °C (32 °F) ou superior a 40 °C
(104 °F), em local onde fique ex-
posta à luz directa do sol ou a uma
fonte de calor, ou onde haja muita
humidade.
Para uma protecção
• Utilize apenas o adaptador de car-
ga RE3-88 fornecido com a máqui-
na de barbear para carregar a má-
quina de barbear ES7017.
• O fio de alimentação do adaptador
de carga não pode ser substituído;
se o fio estiver danificado, deverá
desfazer-se de todo o carregador.
• Seque a máquina por completo
antes de a colocar no adaptador
de carga.
• Mantenha o adaptador de carga
afastado da água e maneje-o com
as mãos secas. Não utilize uma
extensão para ligar o adaptador de
carga a uma tomada.
• Quando colocada no adaptador de
carga após utilização, a máquina
ambiental e reciclagem de
materiais
Esta máquina de barbear contém
baterias de hidreto metálico de ní-
quel.
Se o seu país tiver um local apropri-
ado para a recolha de baterias, en-
tregue as baterias usadas nesse lo-
cal.
Como retirar da máquina de
barbear
as
baterias
recarregáveis usadas
(consultar fig. 10)
As baterias da máquina de barbear
não são para ser substituídas pelos
utilizadores.
41
OS01G110_ES7017_EUR_Pt
41
1/28/02, 9:32 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
de barbear poderá não começar
imediatamente a carregar. Deixe a
máquina no adaptador de carga
durante alguns minutos e volte a
verificar se esta está a ser carre-
gada.
• Utilize sempre a sua máquina para
o fim a que se destina, tal como é
descrito neste manual.
Este produto destina-se apenas a
consumo doméstico.
• Não coloque objectos metálicos,
tais como moedas e clipes, no
adaptador de carga, visto que fi-
cam quentes.
• Segure a ficha ao desligar o
adaptador de carga da tomada;
poderá danificar o fio se o puxar
com força.
• Guarde o adaptador de carga e o
fio em lugar seco, onde ficarão pro-
tegidos contra danificações.
• A rede é muito fina. Se for maneja-
da de forma descuidada, poderá
danificar-se facilmente. Para evitar
ferimentos pessoais, não utilize a
máquina de barbear se a rede ou
a interior estiverem danificadas.
• Lave a máquina de barbear com
água da torneira. Não utilize água
salgada ou água fervida. Não utili-
ze também produtos de limpeza
específicos para aparelhos de casa
de banho ou de cozinha. Não mer-
gulhe a máquina durante muito
tempo.
• Não a limpe com diluente, benzina
ou álcool. Utilize um pano com
água e sabão para a limpar.
• Não desmonte a caixa, uma vez
que isto poderá afectar a constru-
ção à prova de água.
• Se a máquina não estiver a funci-
onar devidamente, leve-a ao local
de aquisição ou a um centro de
assistência autorizado para ser
arranjada.
42
OS01G110_ES7017_EUR_Pt
42
1/28/02, 9:32 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N Dreibart stativ
Før bruk
DenneVåt/Tørr barbermaskinen kan O Veggfeste
brukes både til våt barbering med
P Rengjøringsbørste
barberskum og til tørr barbering.
Maskinen er vanntett, og den kan
både brukes i dusjen og vaskes i
vann.Barber deg med varmt vann og
barberskum i minst tre uker og merk
forskjellen.Det tar en viss tid å vende
seg til Panasonic Våt/Tørr barber-
maskinen, fordi huden og skjegget
ditt trenger omtrent en måned for å
tilpasse seg en ny barberings-
metode.
Q Reiselomme
Hvordan bruke veggfestet
Ladeadapteret kan henges på veg-
gen, ved hjelp av treskruene.
1. Løft
opp
holderen
for
ladeadapteren. (se fig. 1 (A))
2. Velg en plass på veggen hvor
skruene kan gå inn.
3. Monter veggfestet med tre-
skruene på veggen slike det er
vist, vær sikker på at pilene pe-
ker oppover.
4. Sporene på ladeadapteret settes
på veggfestet med en glidende
bevegelse til det klikker på plass.
(se fig. 1 (B))
Lad opp barbermaskinen i minst 8
timer før den tas i bruk for første gang
eller når den ikke har vært brukt på
seks måneder.
Oversikt over deler
(se fig. 1)
For å fjerne ladeadapteret fra vegg-
festet, føres adapteret oppover.
A Beskyttelseshette
B Ytre kassett
Ladeadapter
(se fig. 1)
C Utløserknapp forYtre kassett
D Kassettramme
For å lade barbermaskinen løftes
holderen for ladeadapteren til den
klikker på plass. (se fig. 1 (A))
(Kople inn igjen ladeadapterens hol-
der når du bærer enheten.) (se fig. 1
(C))
Vri stativet
ladeadapteren for ekstra stabilitet.
(se fig. 1 (D))
E Skjærekniver
F Utløserknapper for bladkassett
G Låsebryter
H På/Av-knapp
i
bunnen av
I Batterikapasitetsmåler/Lade-
statuslampe
J Trimmer
Lading
K Trimmerhåndtak
L Holder for ladeadapter
(se fig. 2)
Plasser ladeadapteret på et flatt un-
derlag eller monter det på veggen.
Kople adapteret til en nettkontakt.
Det justerer seg automatisk til nett-
M Ladeadaper med automatisk
spenningsjustering
43
OS01G110_ES7017_EUR_Nr
43
1/28/02, 9:31 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
spenninger fra 100-240V.
huden din blir vant til denne barber-
maskinen, kan du gradvis øke tryk-
ket.Økt trykk betyr nødvendigvis ikke
en bedre barbering.
I noen områder kan det være nød-
vendig med et spesialstøpsel til
adapteret.
Sett barbermaskinen på “ladestilling
- 0” og plasser den stående i
ladeadapteret med brytersiden frem.
Ladestatuslampen vil lyse rødt når
barbermaskinen er plassert i riktig
ladestilling. Den vil flimre rødt når
oppladingen er ferdig.
Samtidig vil batterikapasitetsmåleren
vise fullstendig ladetilstand (se fig. 2
(A)).
Ytre kassett
(se fig. 4)
Den ytre kassetten har en slisset kniv
(a) mellom to folieblad (b). De beve-
ger seg opp og ned uavhengig av
hverandre, for å kunne følge kontu-
rene i ansiktet.
Det slissede bladet fanger lett opp
og skjærer av lengre, liggende hår.
Systemet vil slå seg av ca. 10 minut-
ter etter at oppladingen er ferdig (se
fig. 2 (B)).
Du kan lade barbermaskinen helt
opp på en time hvis batterikapasitets-
måleren blinker ned til et nivå på 20
%.
En full opplading vil gi kraft til ca. 20
barberinger (tre minutter pr. barbe-
ring av normal skjeggvekst).
Du kan alltid oppbevare barber-
maskinen i ladeadapteren for å opp-
rettholde full kapasitet til enhver tid.
Barbermaskinen kan ikke overlades.
Før du skal ut og reise, lades maski-
nen fullt i en time, dersom du ikke vil
ta med deg ladeadapteren.
Ved våt barbering
Påfør et tynt lag med barberskum på
ansiktet. Det er best å bruke barber-
skum. fremofr andre barberings-
produkter (gelé, såpe, krem, etc.).
Bruk ikke for mye barberskum, da det
kan påvirke barbermaskinens ytelse.
Dersom barbermaskinhodet tettes
igjen med skum, skyll det bare un-
der rennende vann.
Bruk av trimmeren
(se fig. 5)
Skyv trimmerhåndtaket opp til
stillingen til det klikker på plass.
Sett trimmeren i rett vinkel i forhold
til huden, og arbeid deg nedover for
å trimme kinnskjegget.
-
Bruk av barbermaskinen
Trykk inn låseknappen og skyv På/
Av-bryteren oppover for å slå på
maskinen.Hold barbermaskinen i rett
Rengjøring av barber-
maskinen
vinkel (90°) mot huden (se fig. 3). (se fig.6)
Start barberingen med et forsiktig
trykk mot ansiktet.Strekk huden med
den ledige hånden og beveg barber-
maskinen frem og tilbake langs
For å holde barbermaskinen ren og
hygienisk bør du vaske den med
vann og en flytende håndsåpe. Re-
gelmessig rengjøring holder barber-
skjeggets retning. Etter hvert som maskinen i god stand samtidig som
44
OS01G110_ES7017_EUR_Nr
44
1/28/02, 9:31 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
det hindrer at lukt eller bakterier ut-
setten opp og ta den ut. Sett inn en
vikler seg, og skjæreegenskapene ny enhet, ved å trykke den på plass
beholdes.
med et klikk.
Ha litt håndsåpe på den ytre kasset-
ten mens den fortsatt sitter på mas-
kinen.
Slå barbermaskinen på og hell litt
vann over den ytre kassetten.
Slå barbermaskinen av igjen etter ca.
10-20 sekunder.
Fjern kassettrammen og rengjør den
under rennende vann.
Tørk av eventuell fuktighet fra barber-
maskinen med en tørr klut og ta av
beskyttelseshetten, slik at den ytre
kassetten kan tørke ordentlig.
Utskifting av skjærekniver
(se fig. 8)
Trykk på utløserknappene for blad-
kassetten og løft kassettrammen opp
for å ta den av. Fjern skjæreknivene,
en om gangen, ved å ta et godt tak i
begge ender og trekke kniven rett ut
fra barbermaskinen. Nye skjære-
kniver settes inn, en om gangen, ved
å holde bladet i hver ende og trykke
det på plass med et klikk.
For miljøvern og resirku-
lering av materialer
Rengjøring med børste
Denne barbermaskinen inneholder
et nikkelmetall-hydridbatterier.
Vennligst påse at batteriet(ene) le-
veres til en offentlig oppsamlings-
plass, hvis det finnes en i landet du
bor i.
Trykk inn bladkassettens utløser-
knapper, og løft bladkassetten oppo-
ver for å fjerne den (se fig. 7). Fjern
skjæreknivene ved å ta godt tak i
begge ender og trekke dem rett ut
fra barbermaskinen. (se fig. 8). Ren-
gjør den ytre kassetten, maskinhuset
og trimmeren med den lange siden
av børsten. Rengjør skjæreknivene
med den korte siden av børsten.Ikke
bruk den korte børsten til å rengjøre
den ytre kassetten (se fig. 9).
Fjerning av det innebygde
oppladbare batteriet (ene) før
barbermaskinen kastes
(se fig. 10)
Batteriet(ene) i denne barber-
maskinen skal ikke skiftes av forbru-
keren. Batteriet(ene) kan imidlertid
skiftes ved et autorisert servicesen-
ter. Framgangsmåten nedenfor er
kun beregnet for fjerning av det opp-
ladbare batteriet(ene) for riktig
avhending.
Skifte ut deler av
barbermaskinhodet
For å bevare barbermaskinens gode
yteevne, bør den ytre kassetten skif-
tes minst en gang i året og skjære-
knivene minst annet hvert år.
1. Fjern beskyttelseshetten, den ytre
kassetten og skjæreknivene.
2. Fjern de to skruene (b) og driv-
stengene (a).
Utskifting av den ytre kasset-
ten med løftestrimmel
(se fig. 7)
3. Fjern to skruer (c) og bunnlokket
Trykk inn utløserknappene, løft kas-
45
OS01G110_ES7017_EUR_Nr
45
1/28/02, 9:31 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(d).
• Ladeadapteret og ledningssettet
oppbevares på en tørr plass der det
er beskyttet mot eventuell skade.
• Den ytre kassettens bladfolie er
svært tynn. Ved uforsiktig håndte-
ring kan den lett skades. For å
unngå personskade, må barber-
maskinen aldri brukes dersom
bladfolien eller skjærekniven er
skadet.
4. Skyv hele innerdelen ut av
maskinhuset.
5. Fjern batteriet fra innerdelen.
Advarsel
• Barbermaskinen må ikke lades når
temperaturen er under 0°C (32°F)
eller over 40°C (104°F), eller når
den er utsatt for direkte sollys eller
varme fra en varmekilde, eller der- • Vask barbermaskinen i varmt vann
som luftfuktigheten er høy.
• Bruk kun det vedlagte
ladeadapteret RE3-88 til å lade opp
barbermaskinen ES7017.
• Ladeadapterets ledning kan ikke
skiftes ut. Dersom ledningen ska-
des, bør hele laderen byttes.
• Tørk barbermaskinen godt før du
setter den i ladeadapteret.
fra kranen. Bruk aldri saltvann el-
ler kokende vann. Bruk heller ikke
rengjøringsprodukter som er bereg-
net for toaletter, bad eller kjøkken-
apparater. Maskinen må ikke hol-
des under vann i lengre tid.
• Må ikke tørkes med tynner, bensin
eller alkohol.Rengjør den med klut
og såpevann.
• Adapteret må holdes borte fra • Ta aldri maskindekselet fra hveran-
vann, og det må bare håndteres
med tørre hender.Bruk aldri skjøte-
ledning for å kople ladeadapteret
til et vegguttak.
• Det er ikke sikkert at barber-
maskinen begynner å lade umid-
dre da dette kan påvirke den vann-
tette konstruksjonen.
• Dersom barbermaskinen ikke vir-
ker som den skal, få den undersøkt
der du kjøpte den eller hos et auto-
risert servicesenter.
delbart etter at den er satt inn i • Bruk alltid barbermaskinen din slik
ladeadapteren etter bruk. La
barbermaskinen stå
ladeadapteren noen minutter og
kontroller på nytt for å forsikre deg Dette produktet er kun beregnet for
det er påtenkt og beskrevet i denne
veiledningen.
i
om at den lader.
hjemmebruk.
• Plasser aldri metallgjenstander
som mynter eller binders på
ladeadapteret da disse kan bli
varme.
• Ta alltid tak i støpselet når
ladeadapteret skal trekkes ut av
kontakten. Drar man i ledningen
kan den bli ødelagt.
46
OS01G110_ES7017_EUR_Nr
46
1/28/02, 9:31 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
N Vridbart ställ
Före användningen
Denna WET/DRY rakapparat kan O Väggkonsol
användas för våt eller torr rakning,
P Rengöringsborste
dvs med eller utan raklödder. Den är
vattentät och kan alltså användas i
duschen och rengöras i vatten.Pröva
våtrakning under minst tre veckor.Du
kommer snart att märka skillnaden.
Det kommer att ta lite tid tills du vän-
jer dig vid din WET/DRY rakapparat,
eftersom huden och skägget behö-
ver ca en månad för att anpassa sig
till den nya rakningsmetoden.
Ladda rakapparaten i minst 8 timmar
innan du använder den för första
gången, eller om den inte har an-
vänds på över ett halvår.
Q Resefodral
Hur du använder väggkon-
solen
Laddaren kan hängas på en vägg
med hjälp av träskruvar.
1. Lyft upp laddningsadapterns hål-
lare. (se fig. 1 (A))
2. Välj ett lämpligt ställe på väggen
där skruvarna får fäste.
3. Sätt upp väggkonsolen på väg-
gen med träskruvarna enligt bil-
den. Se till att pilarna kommer
uppåt.
4. Skjut in laddarens spår i vägg-
konsolen till den knäpps fast. (se
fig. 1 (B))
För att ta ut laddaren ur väggkon-
solen skjuter du laddaren uppåt.
Beskrivning
(se fig. 1)
A Skyddshuv
B Ytterbladsenhet
C Spärrknapp för ytterbladsen-
Laddningsadapter
(se fig. 1)
het
D Bladram
Lyft upp laddningsadapterns hållare
tills ett klickande ljud hörs när rak-
apparaten laddas. (se fig. 1 (A))
(Sätt tillbaks laddningsadapterns
hållare när enheten bärs.) (se fig. 1
(C))
Vrid stället på laddningsadapterns
undersida när extra stabilitet behövs.
(se fig. 1 (D))
E Innerblad
F Frigöringsknapp för bladram
G Strömbrytarspärr
H Till/frånomkopplare
I Batterivakt/Laddningsstatus-
lampa
J Trimmer
Laddning
K Trimmerhandtag
L Hållare för laddningsadapter
(se fig. 2)
Ställ laddaren upprätt på en plan yta
M Laddare med automatisk eller sätt den i väggkonsolen. Anslut
spänningsreglering
laddaren till ett vägguttag.
47
OS01G110_ES7017_EUR_Sw
47
1/28/02, 9:31 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Rätt spänning ställs in automatiskt börja trycka hårdare, men rakningen
om nätspänningen ligger mellan 100 blir inte effektivare om du trycker onö-
och 240V.
digt hårt.
I vissa länder kan en särskild adap-
ter behöva användas.
Ytterbladsenhet
(se fig. 4)
Ställ rakapparaten på läget “0”,
laddningsläget, och ställ den upprätt
i laddaren med omkopplaren framåt.
Laddarens statuslampa lyser röd när
rakapparaten placerats i rätt läge.
Den blinkar i rött när laddningen är
klar.
Samtidigt visar batterivakten helt lad-
dat tillstånd (se fig. 2 (A)).
Systemet stängs av efter ca. 10 mi-
nuter efter det att laddningen är klar
(se fig. 2 (B)).
Rakapparaten kan laddas upp helt
på en timme om batterivakten blin-
kar på 20%.
En hel uppladdning räcker till ca 20
rakningar (tre minuter per rakning vid
normal skäggväxt).
Ytterbladsenheten har ett slitsat skär-
blad (a) mellan två tunna blad (b). De
rör sig upp och ned oberoende av
varandra och följer konturerna i an-
siktet.
Det slitsade bladet fångar smidigt
upp och klipper långa liggande hår.
För våt rakning
Stryk på ett tunt lager raklödder på
ansiktet.Detta fungera som ett smörj-
medel. Rakskum är det bästa bland
alla rakmedel (gelé, tvål, kräm o.s.v.).
Använd inte för mycket raklödder,
rakningens resultat kan försämras.
Om skärhuvudet blir igensatt med
lödder, kan du helt enkelt skölja av
det med vatten.
Rakapparaten kan förvaras
i
laddningsadaptern för att alltid ha full
batteriladdning. Rakapparaten kan
inte laddas upp för mycket.
Före resor, ladda apparaten helt i 1
timme om du inte kommer att ta med
laddningsadaptern.
Användning av trimmern
(se fig. 5)
Skjut trimmerns handtag till
get tills ett klick hörs.
-lä-
Sätt trimmern i rät vinkel mot huden
och rör den nedåt för att trimma
polisongerna.
Rakapparatens användning
Tryck ner strömbrytarspärren och
skjut till/från-omkopplaren uppåt så
att rakapparaten startar. Håll rak-
apparaten i rät vinkel (90°) mot hu- (se fig. 6)
den (se fig. 3). Tryck rakapparaten För att på ett enkelt sätt hålla rak-
Rengöring av rak-
apparaten
försiktigt mot huden i början. Sträck
huden med den fria handen och rör
rakapparaten fram och tillbaka i
skäggväxtens riktning. När huden
vänjer sig vid rakapparaten kan du
apparaten ren, rekommenderar vi att
du tvättar den med vatten och fly-
tande tvål. Regelbunden rengöring
håller apparaten i gott skick och hin-
drar dålig lukt och bakterier från att
48
OS01G110_ES7017_EUR_Sw
48
1/28/02, 9:31 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
utvecklas, så att rakningen fortsätter ned den tills den snäpps fast.
att vara behaglig.
Byte av innerbladen
Med ytterbladsenheten på plats, lägg
(se fig. 8)
lite flytande tvål på ytterbladen.
Tryck på frigöringsknapparna för
Starta rakapparaten och häll lite vat-
bladramen och lyft bladramen uppåt
ten på ytterbladen.
för att ta bort den. Ta ut innerbladen
Efter 10-20 sekunder, stäng av rak-
ett i taget genom att gripa dem sta-
apparaten.
digt i båda ändarna och dra bort dem
Ta bort bladramen och rengör den i
från rakapparaten. Sätt i de nya
rinnande vatten.
innerbladen ett i taget genom att
Torka av eventuell fukt från appara-
hålla i båda ändarna av bladet och
ten med en torr trasa och tag bort
trycka det nedåt till det snäpps fast
skyddshuven så att ytterblads-
på rakapparaten.
enheten kan torka ordentligt.
Miljöhänsyn och återvin-
Rengöring med borste
ning
Tryck ihop ytterbladsenhetens spärr-
knappar och lyft ytterbladsenheten
uppåt för att ta bort den (se fig.7).Ta
bort innerbladen genom att hålla fast
dem ordentligt i båda ändarna och
dra dem rakt ut ur rakapparaten (se
fig. 8). Rengör ytterbladen, rak-
apparaten och trimmern med bor-
stens långa sida.Rengör innerbladen
med borstens korta sida.Använd inte
den korta borsten för att rengöra
ytterbladen (se fig. 9).
Denna rakapparat innehåller ett
nickelmetallhydridbatteri.
Se till att batteriet/batterierna avytt-
ras på en för ändamålet avsedd plats
om sådana finns.
Borttagning av det inbyggda
laddningsbara batteriet/
batterierna
innan
rak-
apparaten avyttras
(se fig. 10)
Batteriet/batterierna i denna rakap-
parat är inte avsedda att bytas av
kunden.
Batteriet/batterierna kan dock bytas
av ett auktoriserat servicecentra.
Rutinen som beskrivs nedan är en-
bart avsedd för borttagning av
laddningsbara batterier när de ska
kastas på korrekt sätt.
1. Ta bort skyddshuven, den yttre
bladramen och innerbladen.
2. Ta bort de två skruvarna (b) och
drivstagen (a).
Byte av skärhuvudets
delar
Det rekommenderas att ytterbladet
byts ut minst en gång om året och
innerbladen minst vartannat år för att
bevara rakapparatens skärförmåga.
Byte av ytterbladsenheten
(se fig. 7)
Tryck ihop frigöringsknapparna för
ytterbladsenheten och lyft enheten
uppåt för att ta bort den.För att sätta
in en ny ytterbladsenhet trycker du
49
OS01G110_ES7017_EUR_Sw
49
1/28/02, 9:31 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Ta bort de två skruvarna (c) och
bottenplattan (d).
4. Tryck ut chassit ur höljet.
5. Ta ut batterierna ur chassis..
das. För att undvika att du skadar
dig bör du inte använda rak-
apparaten om ytter- eller inner-
bladet är skadat.
• Skölj rakapparaten i kranvatten.
Använd inte havsvatten eller ko-
kande vatten. Använd heller inga
rengöringsmedel för toaletter, bad-
rum eller köksutrustning. Låt inte
rakapparaten ligga i vatten en
längre stund.
• Torka den inte med thinner, bensin
eller alkohol. Gör ren den med en
trasa med tvålvatten.
Varning
• Ladda inte rakapparaten om det är
kallare än 0°C eller varmare än
40°C, och inte heller om solen ly-
ser direkt på den, nära en värme-
källa eller om det är mycket fuktigt.
• Använd bara den medföljande
laddaren RE3-88 för att ladda rak-
apparaten ES7017.
• Nätsladden på laddaren kan inte • Ta inte isär höljet.Då kan det hända
bytas. Om sladden är skadad
måste laddaren kasseras.
• Låt rakapparaten torka helt innan
den sätts in i laddaren.
• Håll laddaren borta från vatten, och
hantera den bara med torra hän-
der. Använd inte en förlängnings-
sladd för att ansluta laddaren till ett
vägguttag.
att den inte är vattentät längre.
• Om rakapparaten inte fungerar på
rätt sätt kan du lämna in den där
du köpte den eller till en auktorise-
rad serviceverkstad.
• Använd inte rakapparaten till annat
än avsett ändamål, enligt beskriv-
ningen i denna bruksanvisning.
• Rakapparaten kanske inte börjar Denna produkt är enbart avsedd för
laddas direkt efter att den satts i
laddaren efter användning.Låt rak-
apparaten sitta i laddaren under
några minuter, kontrollera sedan att
laddningen påbörjats.
användning i hemmet.
• Lägg inte metallföremål som mynt
eller gem på laddaren, eftersom de
blir varma.
• Håll i själva stickproppen, när du
drar ut sladden ur vägguttaget.Om
du drar i sladden kan du skada den.
• Förvara laddaren och sladden på
torrt ställe där de inte kan komma
till skada.
• Ytterbladet är mycket tunt. Om det
hanteras på fel sätt kan det lätt ska-
50
OS01G110_ES7017_EUR_Sw
50
1/28/02, 9:31 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
M Latauslaite, jossa automaatti-
Ennen käyttöä
Tätä parranajokonetta voi käyttää
nen jännitteen valinta
sekä märkään parranajoon parta- N Kääntyvä jalusta
vaahdon kanssa että kuivaan parran-
ajoon. Vesitiivistä parranajokonetta
voit käyttää jopa suihkussa, ja sen
O Seinäteline
P Puhdistusharja
voi pestä vedellä. Aja partasi käyttä- Q Kuljetuspussi
en partavaahtoa ja/tai vettä vähin-
tään kolmen viikon ajan ja huomaat
eron! Panasonic Wet/Dry -parranajo-
koneen käyttöön tottuminen vie vä-
hän aikaa. Ihon ja parran sopeutu-
Seinätelineen käyttö
Latauslaitteen seinäteline kiinnite-
tään puuruuvein.
1. Nosta latauslaitteen pidin. (ks.
kuva 1 (A))
minen
uuteen
parranajo-
2. Valitse
seinästä
sopiva
menetelmään kestää yleensä noin
kuukauden.
Lataa parranajokonetta vähintään 8
tunnin ajan ennen ensimmäistä käyt-
töä ja aina ennen käyttöä, kun sitä ei
ole käytetty yli kuuteen kuukauteen.
asennuspaikka.
3. Kiinnitä seinäteline seinään
puuruuvein. Varmista, että nuoli
on ylöspäin.
4. Työnnä latauslaite uria pitkin
seinätelineeseen, kunnes se
napsahtaa kiinni. (ks. kuva 1 (B))
Irrota latauslaite seinätelineestä nos-
tamalla sitä ylöspäin.
Koneen osat
(ks. kuva 1)
A Suojus
Latauslaite
B Teräverkkojärjestelmä
(ks. kuva 1)
C Teräverkkojärjestelmän
Nosta latauslaitteen pidintä, kunnes
se lukittuu paikalleen, kun lataat
parranajokonetta. (ks. kuva 1 (A))
(Aseta latauslaitteen pidin takaisin
paikalleen, kun kuljetat laitetta
mukanasi.) (ks. kuva 1 (C))
Kierrä latauslaitteen pohjassa olevaa
kääntyvää jalustaa, kun tarvitaan
lisätukea. (ks. kuva 1 (D))
avauspainike
D Verkon kehys
E Leikkuuterät
F Verkonkehyksen
avauspainikkeet
G Kytkimen lukitus
H Käyttökytkin
I Akkuvarauksen merkkivalot/
Lataus
Lataustilan merkkivalo
(ks. kuva 2)
J Rajaaja
Laita latauslaite pystysuoraan asen-
toon tasaiselle alustalle tai
seinätelineeseen. Kytke laitteen
virtajohto vaihtovirtapistorasiaan.
K Rajaajan kytkin
L Latauslaitteen pidin
51
OS01G110_ES7017_EUR_Fin
51
1/28/02, 9:30 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Laite valitsee automaattisesti dellä ihoa ja liikuta parranajokonetta
jännitteeksi 100-240 V (vaihtovirta).
Joissakin maissa on käytettävä eril-
listä sovitinta.
edestakaisin parran suuntaisesti.Voit
vähitellen painaa konetta voimak-
kaammin ihoa vastaan, kun ihosi al-
Työnnä parranajokoneen käyttö- kaa tottua tähän koneeseen. Liikaa
kytkin latausasentoon “0-charge” ja ei kannata painaa - ajotarkkuus ei
laita se pystysuoraan lataus- siitä parane.
laitteeseen niin, että käyttökytkin on
Teräverkkojärjestelmä
eteenpäin.
(ks. kuva 4)
Lataustilan merkkivalo palaa
punaisena, kun parranajokone on
oikeassa asennossa. Merkkivalo
vilkkuu punaisena, kun lataus on
valmis.
Akun lataustilan näytössä näkyy, kun
akku on ladattu täyteen (ks. kuva 2
(A)).
Kahden erillisjousitetun teräverkon
(b) välissä on leikkuuterä (a). “Kellu-
vat” teräverkot liikkuvat ylös-alas
myötäillen kasvojen muotoja. Kes-
kimmäinen leikkuuterä katkaisee
helposti pidemmät karvat.
Märkä parranajo
Järjestelmästä katkeaa virta noin 10
minuutin kuluttua latauksen
valmistumisesta (ks. kuva 2 (B)).
Parranajokoneen lataaminen kestää
noin yhden tunnin, kun akun
lataustila on laskenut 20 %:iin.
Täysi varaus tuottaa riittävästi virtaa
noin 20 parranajoon (normaali par-
ta, 3 minuuttia per ajo).
Voit säilyttää parranajokonetta
latauslaitteessa täyden latauksen
varmistamiseksi.Parranajokonetta ei
voi ladata liikaa.
Levitä kasvoillesi ohut kerros
partavaahtoa liukastusaineeksi.
Partavaahto on erilaisista parran-
ajoon tarkoitetuista aineista (geeli,
saippua, rasva jne) kaikkein sopivin.
Älä levitä liian paksua partavaahto-
kerrosta, koska se voi heikentää
parranajokoneen toimintaa. Jos
vaahto tukkii partakoneen ajopään,
huuhtele se juoksevan veden alla.
Rajaajan käyttö
(ks. kuva 5)
Lataa parranajokonetta täyteen 1
tunnin ajan, jos et ota latauslaitetta
mukaasi matkalle.
Työnnä trimmerin kahva asentoon
, kunnes kuuluu naksahdus.
Pidä rajaaja suorassa kulmassa ihoa
vasten ja liikuta sitä alaspäin
poskiparran tai pulisonkien
siistimiseksi.
Parranajokoneen käyttö
Avaa kytkimen lukitus ja työnnä
käyttökytkintä ylöspäin, jolloin kone
käynnistyy. Pidä parranajokonetta
suorassa kulmassa (90°) ihoasi vas-
taan (ks. kuva 3). Aloita parranajo
painamalla parranajokonetta kevyes-
ti ihoasi vasten. Venytä vapaalla kä-
Parranajokoneen puhdis-
tus
(ks.kuva 6)
Puhtauden ja mukavuuden vuoksi
52
OS01G110_ES7017_EUR_Fin
52
1/28/02, 9:30 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
suosittelemme, että puhdistat
parranajokoneen vedellä ja neste-
saippualla säännöllisesti. Säännölli-
nen puhdistus pitää parranajokoneen
hyvässä kunnossa, koska se estää
hajujen ja bakteerikasvuston muo-
dostumista, ja leikkuuteho säilyy hy-
vänä.
Kun teräverkko on paikallaan, sivele
hieman saippuaa teräverkkoon.
Kytke parranajokone päälle ja kaa-
da vettä teräverkon päälle.
Teräverkkojärjestelmän vaihta-
minen
(ks. kuva 7)
Paina teräverkkojärjestelmän
vapautuspainikkeita ja nosta terä-
verkko ulos. Laita uusi teräverkko
paikalleen painamalla, kunnes se
napsahtaa kiinni.
Leikkuuterien vaihtaminen
(ks. kuva 8)
Paina
verkonkehyksen
avauspainikkeita ja irrota verkon-
kehys nostamalla sitä ylöspäin. Irro-
ta kumpikin leikkuuterä erikseen ot-
tamalla tukevasti kiinni terän molem-
mista päistä ja vetämällä se suoraan
ulos parranajokoneesta. Laita uudet
terät paikalleen yksi kerrallaan: pidä
tukevasti kiinni terän molemmista
päistä ja paina terää alaspäin, kun-
nes se napsahtaa paikalleen.
Sammuta parranajokone noin 10 - 20
sekunnin kuluttua.
Irrota verkon kehys ja puhdista se
juoksevan veden alla.
Kuivaa parranajokone kuivalla kan-
kaalla ja poista suojus, että terä-
verkko kuivuu kunnolla.
Harjojen puhdistus
Paina teräverkkojärjestelmän
vapautuspainikkeita ja irrota
teräverkko (ks. kuva 7). Poista
Ympäristönsuojelu ja
leikkuuterät tarttumalla terien kierrätys
molempiin päihin ja vetämällä ne irti
parranajokoneesta (ks. kuva 8).
Puhdista teräverkko, runko ja
trimmeri puhdistusharjan pitkillä
harjaksilla. Puhdista leikkuuterät
puhdistusharjan lyhyillä harjaksilla.
Älä puhdista teräverkkoa harjan
lyhyillä harjaksilla (ks. kuva 9).
Tässä parranajokoneessa on nikkeli-
metallihydridiakkuja.
Palauta käytetyt akut asian-
mukaiseen keräyspisteeseen, jos
sellainen maassanne on.
Ladattavan akun irrotus
ennen parranajokoneen
hävittämistä
(ks. kuva 10)
Käyttäjä ei voi vaihtaa tämän parran-
ajokoneen akkua uuteen.
Akku/akut pitää vaihtaa valtuutetussa
huoltopisteessä.Alla on esitetty, kuin-
ka akku poistetaan laitteesta asian-
mukaista hävittämistä varten.
Ajopään osien vaihto
Suosittelemme
teräverkon
vaihtamista vuoden välein ja
leikkuuterien vähintään kaksi kertaa
vuodessa, jotta leikkuuteho säilyisi.
53
OS01G110_ES7017_EUR_Fin
53
1/28/02, 9:30 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Irrota suojus, verkon kehys ja
leikkuuterät.
2. Irrota kaksi ruuvia (b) ja jakovarsi
(a).
3. Avaa kaksi ruuvia (c) ja irrota
pohjakansi (d).
4. Työnnä runko ulos rungosta.
5. Irrota akut kotelosta.
pistokkeesta: johdosta vetäminen
voi rikkoa sen.
• Säilytä latauslaite johtoineen kui-
vassa paikassa suojattuna
vaurioitumiselta.
• Teräverkko on erittäin ohut. Huoli-
mattomasti käsiteltäessä se
vahingoittuu helposti. Loukkaantu-
misen välttämiseksi ei konetta saa
käyttää, jos sen teräverkko tai
leikkuuterä on viallinen.
Varoitus!
• Älä lataa parranajokonetta alle 0°C
tai yli 40°C lämpötilassa, suorassa
auringonvalossa, lämmönlähteen
läheisyydessä tai kosteassa tilas-
sa.
• Käytä
parranajokoneen
pesemiseen vesijohtovettä. Meri-
vettä tai kiehuvaa vettä ei saa käyt-
tää. Älä käytä WC:n, kylpy-
• E S 7 0 1 7 - p a r ra n a j o ko n e e n
lataamiseen saa käyttää vain sen
mukana toimitettua RE3-88-lataus-
laitetta.
• Latauslaitteen virtajohtoa ei voi
vaihtaa uuteen; Jos johto on
vahingoittunut, laturi on poistetta-
va käytöstä.
• Kuivaa parranajokone hyvin, ennen
kuin laitat sen latauslaitteeseen.
• Pidä latauslaite poissa veden
lähettyviltä ja käsittele sitä aina
kuivin käsin. Älä käytä jatkojohtoa
latauslaitteen liittämiseksi pisto-
rasiaan.
huoneiden
puhdistukseen
tai
keittiöiden
tarkoitettuja
puhdistusaineita.Parranajokonetta
ei saa upottaa veteen pitkäksi ai-
kaa.
• Älä pyyhi konetta tinnerillä, bensii-
nillä tai alkoholilla. Puhdista se
saippuavedellä kostutetulla kan-
kaalla.
• Koteloa ei saa irrottaa, koska sil-
loin koneen vesitiiviys kärsii.
• Jos parranajokone ei toimi kunnol-
la, vie se laitteen myyjälle tai
valtuutettuun huoltopisteeseen tar-
kistettavaksi.
• Parranajokoneen lataus ei ehkä
käynnisty heti, kun asetat sen
laturiin.Anna parranajokoneen olla
laturissa muutama minuutti ja tar-
kista sen jälkeen, että parranajo-
koneen lataus on käynnissä.
• Älä laita mitään metalliesineitä
(esim. kolikoita, paperiliittimiä)
latauslaitteeseen, koska ne
kuumentuvat siinä.
• Käytä parranajokonettasi vain sen
varsinaiseen käyttötarkoitukseen
tämän käyttöohjeen mukaisesti.
Tuote on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
• Kun irrotat latauslaitteen johdon
pistorasiasta,
ota
kiinni
54
OS01G110_ES7017_EUR_Fin
54
1/28/02, 9:30 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H Wyłącznik (ON-włączona/
Przed rozpoczęciem
używania
Ta maszynka do golenia może być
używana do golenia na sucho lub
na mokro z użyciem pianki do
golenia. Możesz używać tej
wodoszczelnej maszynki pod
OFF-wyłączona)
I Wskaźnik stanu naładowania
akumulatora
J Trymer (przycinarka)
K Uchwyt trymera
L Obsadka ładowarki
prysznicem
i
myć ją pod
strumieniem wody. Gol się na M Zasilacz do ładowania
mokro przez co najmniej trzy
tygodnie, aby zauważyć różnicę.
Twoja maszynka do golenia na
sucho lub na mokro, marki
Panasonic, wymaga trochę czasu,
abyś przyzwyczaił się do niej, gdyż
akumulatorów
automatyczną regulacją
napięcia
z
N Podstawka obrotowa
O Pędzelek do czyszczenia
Twoja skóra i zarost potrzebują P Uchwyt do montażu na
około jednego miesiąca na
przyzwyczajenie się do nowej
metody golenia.
ścianie
Q Etui podróżne
Ładuj maszynkę przez co najmniej
8 godzin przed pierwszym użyciem,
lub jeśli nie była używana przez
ponad sześć miesięcy.
Jak zamontować uchwyt na
ścianie
Zasilacz
do
ładowania
może być
akumulatorów
zawieszony na ścianie przy
pomocy wkrętów do drewna.
1. Wysunąć obsadkę ładowarki
do góry. (Patrz rys.1 (A))
Opis części
(Patrz rys.1)
A Nasadka ochronna
2. Wybierz odpowiednie miejsce
na ścianie, w które można
wkręcić wkręty.
3. Zamocuj uchwyt do ściany, jak
pokazano na rysunku, przy
pomocy wkrętów do drewna,
pamietając, aby strzałka była
skierowana ku górze.
B System zewnętrzne sitko z
folii metalowej
C Przyciski
zdejmowania
zewnętrznego sitka z folii
metalowej
D Ramka sitka z folii metalowej
E Ostrze wewnętrzne
4. Wsuń zasilacz, tak aby
występy uchwytu weszły w
rowki w obudowie zasilacza aż
zaskoczą. (Patrz rys.1 (B))
Aby wyjąć zasilacz do ładowania
F Przyciski zwalniania ramki
sitka
G Przycisk blokady wyłącznika
55
OS01G111-ES7017-Po.p65
55
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
akumulatorów z uchwytu, przesuń Jednocześnie wskaźnik stanu
zasilacz ku górze.
naładowania
wskazywać
naładowanie (Patrz rys.2 (A)).
System wyłączy się po około 10
minutach po zakończeniu ładowania
akumulatora
będzie pełne
Ładowarka
(Patrz rys.1)
Wysunąć obsadkę ładowarki do
góry, aż zaskoczy do pozycji (Patrz rys.2 (B)).
ładowania. (Patrz rys.1 (A))
(Przy przenoszeniu golarki,
Gdy wskaźnik stanu naładowania
pokazuje poziom 20%, oznacza to,
obsadkę ładowarki wsunąć z że ładowarkę można naładować do
powrotem na miejsce.) (Patrz rys.1 pełna w ciągu jednej godziny.
(C))
Dla
Pełne naładowanie wystarcza na
większej około 20 goleń (po trzy minuty na
zapewnienia
stabilności obrócić podstawkę
ładowarki. (Patrz rys.1 (D))
golenie normalnego zarostu).
Aby golarka była stale naładowana
do pełna, można ją przez cały czas
trzymać w ładowarce. Golarki nie
można przeładować.
Ładowanie
(Patrz rys.2)
Ustaw zasilacz do ładowania
akumulatorów pionowo na płaskiej
powierzchni, lub zamontuj go na
ścianie. Włóż wtyczkę zasilacza do
gniazdka sieciowego.
Przed podróżą, golarkę zaleca się
ładować przez godzinę, jeżeli nie
będzie się ze sobą brało ładowarki.
Sposób użycia golarki
Naciśnij
przycisk
blokady
Zasilacz
dostosuje
się
wyłącznika i przesuń w górę
wyłącznik (On/Off), aby włączyć
maszynkę. Trzymaj maszynkę pod
kątem prostym (90 stopni) do Twojej
skóry (Patrz rys.3). Rozpocznij
golenie, delikatnie przyciskając
maszynkę do twarzy. Wolną ręką
automatycznie do napięcia prądu
zmiennego w zakresie od 100 do
240 V.
W niektórych krajach może być
potrzebny specjalny adapter
wtyczki sieciowej.
Przełącz maszynkę w pozycję „0.
charge” i włóż ją pionowo do
naciągnij skórę
i
przesuwaj
maszynkę tam i z powrotem w
kierunku brody. Gdy Twoja skóra
przyzwyczai się do tej maszynki,
możesz delikatnie zwiększyć
nacisk. Nadmierny nacisk nie
zapewnia dokładniejszego golenia.
zasilacza
do
ładowania
akumulatorów, jak pokazano na
rysunku, tak aby wyłącznik był z
przodu.
Wskaźnik stanu naładowania będzie
się świecił na czerwono, gdy
golarka znajdować się będzie w
prawidłowym położeniu. Gdy
ładowanie się skończy, wskaźnik
będzie migać na czerwono.
System zewnętrzne sitko z folii
metalowej
(Patrz rys.4)
System zewnętrznego sitka
56
OS01G111-ES7017-Po.p65
56
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
posiada ostrze szczelinowe (a) wydzielaniu się nieprzyjemnego
pomiędzy dwoma foliami (b).
Poruszają się one niezależnie w
górę i w dół, dopasowując się do
zapachu. Zapewni także dokładne
i skuteczne golenie.
Nie zdejmując zewnętrznego sitka
kształtu twarzy. Ostrze szczelinowe z folii metalowej, wyczyść go
łatwo wychwytuje i przycina
dłuższe oraz leżące włosy.
niewielką ilością mydła w płynie.
Włącz maszynkę i polej sitko wodą.
Po ok. 10-20 sekundach wyłącz
maszynkę.
Zdjac obsadke folii i umyc pod
biezaca woda.
Wytrzyj do sucha maszynkę suchą
ściereczką i zdejmij nasadkę
ochronną, aby zewnętrzne sitko
całkowicie wyschło.
Golenie na mokro
Nałóż na twarz cienką warstwę
pianki do golenia, która działa jako
środek nawilżający. Pianka jest
najwłaściwszym spośród różnych
innych dostępnych kosmetyków do
golenia (żel, mydło, krem itp.). Nie
należy nakładać zbyt grubej
warstwy pianki, gdyż może to
utrudnić golenie. Jeżeli głowica
goląca zostanie zatkana pianką do
golenia, należy opłukać ją pod
bieżącą wodą.
Czyszczenie pędzelka
Nacisnąć przyciski zwalniające
zewnętrzną folię i zdjąć folie
unosząc je do góry (Patrz rys.7).
Wyjąć wewnętrzne ostrza mocno
chwytając je za oba końce i szybko
wyciągając z golarki (Patrz rys.8).
Dłuższą stroną szczoteczki
wyczyścić folie zewnętrzne, korpus
golarki oraz trymer. Ostrza
Używanie trymera
(przycinarki)
(Patrz rys.5)
Przesuń Uchwyt trymera w górę
do pozycji
, aż zaskoczy.
wyczyścić
krótszą
stroną
Ustaw trymer pod kątem prostym
względem Twojej skóry i przesuwaj
ku dołowi, aby przyciąć baczki.
szczoteczki. Do czyszczenia folii
nie należy używać krótkiej strony
szczoteczki (Patrz rys.9).
Czyszczenie Twojej
maszynki do golenia
(Patrz rys.6)
W celu utrzymania maszynki w
czystości i dla wygody zalecamy,
aby czyścić ją wodą z mydłem do
Wymiana elementów
głowicy golącej
Aby zapewnić dokładne i skuteczne
golenie, zaleca się wymianę
zewnętrznego sitka z folii metalowej
co najmniej raz do roku, a ostrza
wewnętrznego co dwa lata.
rąk
czyszczenie zapewni doskonałą
pracę maszynki będzie
zapobiegać rozwojowi bakterii lub
w
płynie.
Regularne
Wymiana zewnętrznego sitka z
folii metalowej
(Patrz rys.7)
i
57
OS01G111-ES7017-Po.p65
57
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ściśnij przyciski zwalniania
zewnętrznego sitka z folii i podnieś
sitko do góry, aby je wyjąć. Aby akumulatorków
założyć nowe sitko zewnętrzne, odpowiedniego usuniecia.
naciśnij je ku dołowi, aż zaskoczy 1. Zdjąć nasadkę i ramkę folii i
ponizej sposób postepowania
dotyczy wylacznie wyjmowania
w
celu ich
na miejsce.
wyjąć ostrza.
2. Wyjąć dwie śruby (b) i pręty
prowadzące (a).
3. Wyjmij dwa wkręty (c) i zdejmij
pokrywę dolną (d).
4. Wyjmij korpus maszynki z
obudowy.
5. Wyjmij akumulatory z korpus.
Wymiana ostrzy wewnętrznych
(Patrz rys.8)
Aby wyjąć ramkę sitka, należy
ścisnąć przyciski zwalniania i
unieść ramkę pionowo do góry.
Wyjmij kolejno ostrza wewnętrzne
trzymając je mocno z obydwu
końców i prostopadle wyciągając
z maszynki. Aby założyć nowe
Ostrzeżenia
ostrza wewnętrzne, wkładaj je • Nie
ładuj
maszynki
w
kolejno, trzymając jednocześnie z
dwóch stron i naciskając w dół, aż
temperaturze niższej niż 0 °C ,
ani w temperaturze wyższej niż
za
skoczą na odpowiednie
40 °C, lub
w
miejscach
miejsca w maszynce.
narażonych na bezpośrednie
działanie promieni słońca,
położonych blisko grzejnika, lub
bardzo zawilgoconych.
• Do ładowania maszynki do
golenia ES7017 używaj tylko
należącego do wyposażenia
maszynki zasilacza do ładowania
akumulatorów RE3-88.
• Przewód zasilacza nie może być
wymieniony; jeżeli więc przewód
zostanie zniszczony, cały zasilacz
powinien zostać wyrzucony.
Ochrona środowiska,
powtórne użycie
materiałów
Golarka zawiera akumulatorki
niklowo-wodorkowe.
Prosze upewnic sie, ze zuzyte
akumulatory trafily do oficjalnie
wyznaczonego
skladowania, jezeli taki istnieje w
Panstwa kraju.
punktu
• Osusz całkowicie maszynkę
przed umieszczeniem jej w
Jak
wyjac
wbudowany
akumulator przed wyrzuceniem
maszynki
zasilaczu
do
ładowania
(Patrz rys.10)
akumulatorów.
Uzytkownik nie powinien sam
wymieniac akumulatora.
Akumulator mozna wymienic w
autoryzowanym
serwisowym.
• Trzymaj zasilacz do ładowania
akumulatorów z dala od wody i
obsługuj go tylko suchymi
punkcie
Przedstawiony
rękoma.
Nie
używaj
przedłużacza, aby podłączyć
58
OS01G111-ES7017-Po.p65
58
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
zasilacz do gniazdka.
rozpuszczalnikiem, benzyną lub
alkoholem. Maszynkę należy myć
wilgotną szmatką zwilżoną wodą
z mydłem.
• Ładowanie maszynki może nie
rozpocząć się natychmiastowo po
jej umieszczeniu w zasilaczu.
Należy
wtedy
pozostać • Nie rozbieraj obudowy, gdyż
maszynkę na kilka minut w
zasilaczu i ponownie sprawdzić,
czy proces ładowania został
rozpoczęty.
może to mieć wpływ na
wodoszczelność konstrukcji.
• Jeśli maszynka nie działa
prawidłowo, skontaktuj się z
• Nie
umieszczaj
żadnych
punktem
autoryzowanym serwisem.
• Zawsze używaj Twojej maszynki
do golenia zgodnie jej
sprzedaży
lub
metalowych przedmiotów jak
monety i spinacze do papieru na
zasilaczu
do
ładowania
z
akumulatorów, gdyż nagrzeją się.
• Ciągnij za wtyczkę, wyłączając
przeznaczeniem, tak jak to
opisano w niniejszej instrukcji
obsługi.
zasilacz
z
sieci, ponieważ
ciągnięcie za przewód może
spowodować uszkodzenie.
• Trzymaj zasilacz do ładowania
akumulatorów i jego przewód w
suchym miejscu, gdzie nie będzie
narażony na uszkodzenie.
Produkt przeznaczony jest
wyłącznie do użytku domowego.
• Zewnętrzne sitko z folii metalowej
jest bardzo cienkie. Jeśli nie
będziesz obchodzić się z nim
właściwie, może łatwo ulec
uszkodzeniu. Aby uniknąć
skaleczenia,
nie
używaj
maszynki, jeśli foliowe sitko lub
wewnętrzne
uszkodzone.
ostrze
jest
• Maszynkę należy myć pod
bieżącą wodą. Nie używaj do
mycia wody słonej lub gotowanej.
Nie należy też używać środków
przeznaczonych do czyszczenia
muszli klozetowych, urządzeń
łazienkowych lub kuchennych.
Nie należy zbyt długo zanurzać
maszynki w wodzie.
• Nie należy przecierać żadnej
części
maszynki
59
OS01G111-ES7017-Po.p65
59
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L Drzák nabíjecího adaptéru
Před použitím
Tento elektrický holicí strojek lze
použít pro holení nasucho i
namokro s mýdlovou pěnou. Jde o
vodotěsný strojek, takže jej lze
používat i pod sprchou, příp.
omývat přímo ve vodě. Jen se
M Nabíjecí adaptér s
automatickým
nastavováním napětí
N Otocný stojánek
O Kartáček na čistění
zkuste holit se namokro (pěnou). P Úchytka na stěnu
Pouhé tři týdny a uvidíte ten rozdíl.
Na elektrický holicí strojek pro
Q Cestovní pouzdro
Jak používat úchytku na stěnu
holení nasucho a namokro si
vskutku nebudete muset dlouho
zvykat. Vaše pokožka a vousy se
strojku i nové metodě holení rychle
přizpůsobí. Snad už za pouhý
měsíc.
Před prvním použitím nechte
strojek nabíjet po alespoň 8 hodin.
Totéž proveďte, jestliže jste strojek
předtím půl roku nepoužívali.
Nabíjecí adaptér lze zavěsit na zeď.
Úchytka se připevňuje vruty.
1. Zvednete drzák nabíjecího
adaptéru. (viz obr. 1 (A))
2. Vyberte si na zdi vhodné místo,
kam lze zavrtat vruty.
3. Úchytku přichyťte ke zdi vruty
podle obrázku. Šipka musí
směřovat nahoru.
4. Nabíjecí adaptér zasuňte do
příslušných drážek úchytky až
do zapadnutí. (viz obr. 1 (B))
Nabíjecí adaptér sejmete ze zdi
jeho vysunutím směrem nahoru.
Označení částí
(viz obr. 1)
A Ochranný kryt
B Systém vnější fólie
Nabíjecí adaptér
(viz obr. 1)
C Tlačítka systému
uvolňování vnější fólie
Zvedněte držák nabíjecího
adaptéru, dokud při nabíjení holicího
strojku nezacvakne (viz obr. 1 (A)).
(Při přenášení přístroje vraťte
nabíjecí adaptér do původní
polohy.) (viz obr. 1 (C))
Potřebujete-li větší stabilitu, otočte
stojánkem na spodku adaptéru. (viz
obr. 1 (D))
D Nosný rámeček fólie
E Vnitřní břit
F Tlačítko uvolnění rámečku
fólie
G Aretační tlačítko vypínače
H Vypínač
I Indikace nízké kapacity
akumulátoru/Kontrolka
nabití akumulátoru
Nabíjení
(viz obr. 2)
Postavte nabíjecí adaptér na
J Zastřihovač
K Rukojet zastrihovace
60
OS01G111-ES7017-Cz.p65
60
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
vodorovnou podložku, nebo jej
zavěste na stěnu. Vidlici zasuňte
do síťové zásuvky.
Jak pouzívat holicí strojek
Stiskněte aretační tlačítko vypínače
a páčku vypínače přesuňte nahoru.
Při holení dbejte, aby holicí strojek
svíral s pokožkou pravý úhel (viz
obr. 3). Při holení zpočátku tiskněte
hlavu strojku k pokožce jen malou
silou. Volnou rukou si přitom
napínejte kůži a pohybujte strojkem
nahoru dolů ve směru růstu vousů.
Až se pokožka adaptuje, můžete
zkusit pozvolna zvětšovat přítlak.
Neznamená to však, že bude
výsledek tím lepší, čím více
přitlačíte.
Po zasunutí do zásuvky se adaptér
automaticky nastaví na příslušný
napěťový rozsah: 100 až 240.
V některých zemích se neobejdete
bez speciální redukce na zásuvku.
Holicí strojek přepněte do polohy
“0·charging position” a ve svislé
poloze jej zasuňte do nabíjecího
adaptéru tak, aby vypínač směřoval
dopředu.
Kontrolka stavu nabití se rozsvítí
cervene, je-li strojek zasunut do
správné polohy. Po ukoncení
dobíjení bude kontrolka cervene
blikat.
Soucasne se na indikátoru kapacity
akumulátoru objeví signalizace
odpovídající stavu úplného nabití
(viz obr. 2 (A)).
Systém se vypne zhruba po 10
minutách od ukoncení dobíjení (viz
obr. 2 (B)).
Systém vnějších fólií a zvedací
lišta
(viz obr. 4)
Systém vnějších dvou fólií (b) je
opatřen kluzným zastřihovacím
nožem (a). Obě fólie holí nezávisle
na sobě a dokonale sledují
zakřivení Vaší tváře. Kluzný nůž
pak snadno zachycuje a ustřihuje
delší a slehlé vousy.
Bliká-li
indikátor
kapacity
Holení za mokra
akumulátoru na hodnote 20 %,
muzete holicí strojek plne dobít
behem jedné hodiny.
Holicím strojkem s plně nabitým
akumulátorem se oholíte zhruba 20
krát (pokud máte běžné vousy a
jedno holení trvá tři minuty).
Holicí strojek muzete ponechat
stále ulozený v nabíjecím adaptéru,
abyste zachovali plnou kapacitu
nabití. K prebití tohoto strojku
nemuze nikdy dojít.
Pokud si s sebou na cesty neberete
nabíjecí adaptér, dobijte strojek
naplno po dobu 1 hodiny.
Naneste na obličej tenkou vrstvu
holicí pěny, která působí jako
smáčedlo (snižuje tření). Je daleko
výhodnější používat pěnu na holení
než jiné holicí prostředky (gel,
mýdlo, pasta). Dbejte, aby vrstva
nebyla příliš silná, neboť pak by se
mazala. Dojde-li k zanesení holicí
hlavy pěnou, opláchněte ji pod
tekoucí vodou.
Použití zastřihovače
(viz obr. 5)
Tlacte vypínac zastrihovace do
polohy
az do zaklapnutí.
61
OS01G111-ES7017-Cz.p65
61
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Zastřihovač přiložte kolmo k
pokožce pohybem dolů
zastřihujte kotlety.
Výměna součástek holicí
hlavy
Doporucujeme, abyste v zájmu
zachování rezné výkonnosti svého
holicího strojku vymenovali vnejší
fólii alespon jednou za rok a vnitrní
noze alespon kazdé dva roky.
a
Čistění holicího strojku
(viz obr. 6)
V zájmu hygieny a pohodlného
používání doporučujeme holicí
strojek čistit tekutým mýdlem a
Výměna systému vnějších fólií
vodou. Pravidelným čištěním (viz obr. 7)
uchováte holicí strojek v dobrém Stiskněte uvolňovací tlačítko
stavu,
nepříjemných pachů a bakterií a sejměte jeho nadzvednutím. Nový
zachováte výkonnost strojku při systém přiložte a tiskněte směrem
zabráníte
vzniku
systému vnějších fólií a systém
holení. Ponechte vnější fólii na dolů až do zaklapnutí.
místě a naneste na ni tekuté mýdlo.
Zapněte strojek a na vnější fólii
nalijte vodu. Za 10 až 20 vteřin
strojek vypněte.
Sejmete nosný rámecek fólie a
omyjte ho pod tekoucí vodou.
Suchým hadříkem strojek utřete do
sucha a až do úplného vyschnutí
nenasazujte na vnější fólii kryt.
Výměna vnitřních nožů
(viz obr. 8)
Stiskněte uvolňovací tlačítka
nosného rámečku fólie a rámeček
vysuňte nahoru sejměte.
a
Postupně vyjměte vnitřní břitvy,
které pevně uchopíte za oba konce
a vytáhnete je ven ze strojku. Nové
vnitřní břitvy vložíte tak, že je
postupně uchopíte za oba konce a
zatlačíte směrem dolů až do
zaklapnutí.
Čištění kartáčkem
Stisknete uvolnovací tlacítka
systému
vnejších
fólií
a
nadzvednutím fólie sejmete (viz obr.
7). Vyjmete vnitrní noze tak, ze je
pevne uchopíte na obou koncích
zároven a prímým tahem je
vytáhnete ze strojku (viz obr. 8).
Delší cástí kartácku ocistete vnejší
fólie, teleso holicího strojku a
zastrihovac. Krátkou stranou
kartácku ocistete vnitrní noze.
Krátkou stranou kartácku nikdy
necistete vnejší fólii (viz obr. 9).
Zásady péče o životní
prostředí a recyklace
materiálu
Tento holicí strojek obsahuje nikl-
metalhydridový akumulátor(-y).
Dbejte na to, aby byl akumulátor
zlikvidován na úredne stanoveném
míste, pokud ve vaší zemi existuje.
62
OS01G111-ES7017-Cz.p65
62
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Jak vyjmout akumulátor ze
strojku pred jeho likvidací
(viz obr. 10)
Akumulátor v tomto holicím strojku
není urcen k výmene uzivatelem.
připojování k síti nepoužívejte
žádné prodlužovací kabely.
• Holící strojek se nezačne nabíjet
okamžitě po umístění do
nabíjecího adaptéru. Po umístění
vyčkejte několik minut a poté
zkontrolujte, zda již nabíjení
probíhá.
• Na nabíjecí adaptér nepokládejte
žádné kovové předměty (mince,
kancelářské svorky), protože by
se mohly zahřát.
• Při odpojování adaptéru od sítě
uchopte síťový přívod za těleso
vidlice a nikdy ne za samotný
kabel, protože by tak mohlo dojít
k jeho poškození.
• Nabíjecí adaptér a síťový přívod
uchovávejte v suchu, kde budou
chráněny před poškozením.
• Vnější holicí fólie je velice tenká.
Při nesprávném zacházení může
dojít k jejímu poškození. Nikdy
nepoužívejte holicí strojek s
Muze
ho
však
vymenit
autorizované servisní stredisko.
Následující postup je urcen pouze
k vyjmutí akumulátoru pred jeho
rádnou likvidací.
1. Sejmete ochranný kryt a
vyjmete rámecek vnejších fólií
a vnitrní noze.
2. Vyšroubujte dva šroubky (b) a
vyjmete nosné lišty (a).
3. Vyšroubujte dva šroubky (c) a
sejměte spodní kryt (d).
4. Vyjměte z těla strojku šasi.
5. Z šasi vyjměte akumulátory.
Upozornění
• Holicí strojek nenabíjejte v
prostředí, kde teplota klesá pod
bod mrazu, nebo stoupá nad
40°C, kde by byl vystaven
přímým slunečním paprskům,
zdrojům tepla, příp. mokru.
poškozenou
fólií
nebo
poškozeným vnitřním břitem.
Mohli byste se poranit.
• K dobíjení akumulátoru holicího
• Holicí strojek umyjte pod tekoucí
vodou. Nepoužívejte slanou nebo
horkou vodu. Nepoužívejte
ředidlo, benzin ani alkohol nebo
čističí prostředky do koupelen a
na umývání nádobí. Holicí strojek
při mytí neponořujte do vody.
• Neotírejte žádnou část strojku
ředidlem, benzínem nebo
alkoholem. Čistěte ho hadříkem
namočeným do mýdlové vody.
• Nerozebírejte pouzdro holicího
strojku, protože by tak mohlo dojít
k poruše jeho vodotěsnosti.
strojku
ES7017
nikdy
nepoužívejte jiný nabíjecí adaptér
než standardní RE3-88.
• Síťový přívod nabíjecího adaptéru
se nevyměňuje; dojde-li k jeho
poškození, nezbude než si pořídit
celý nový adaptér.
• Před nasazením holicího strojku
do nabíjecího adaptéru je jej třeba
dokonale vysušit.
• I samotný nabíjecí adaptér
chraňte před vodou a nedotýkejte
se jej mokrýma rukama. Při jeho
63
OS01G111-ES7017-Cz.p65
63
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Zjistíte-li, že strojek správně
nefunguje, nechte si jej
zkontrolovat v autorizované
servisní provozovně.
• Svůj holicí strojek používejte jen
k účelům, ke kterým je určen.
Dbejte pokynů tohoto návodu.
Tento výrobek je urcen pouze pro
domácí potrebu.
64
OS01G111-ES7017-Cz.p65
64
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
L Tölto adapter tartó
Ez a nedves/száraz villanyborotva M Hálózati töltő készülék,
Használat előtt
használható borotvahabbal vagy
hagyományos (“száraz”) módon.
Vízálló kivitelű, ezáltal használható
automatikus
feszültség beállítással
N Forgótalp
O Tisztító kefe
hálózati
a
fürdőszobában és vízzel
tisztítható. Próbálja ki
a
borotvahabbal történő nedves P Fali felerősítő tartó
borotválkozást 3 hétig, és figyeljen
a különbségre! Az Ön Panasonic
Q Úti tok
Fali felerősítő tartó használata
A fali felerősítő tartó 2 facsavarral
rögzíthető a falhoz.
1. Helyezze be a tölto adapter
tartót. (lásd az 1 (A) ábrát)
nedves/száraz
használatával
szakállának kb.
időtartamra van szüksége, hogy
hozzászokjon ehhez úgy, mint
bármilyen új borotválkozási
módszer esetében.
Legalább 8 órán keresztül töltse a
készülék akkumulátorát az első
használatbavétel előtt, vagy ha több
mint 6 hónapig nem használta.
borotvájának
bőrének és
hónapos
1
2. Válasszon alkalmas részt a
falon ahová
a
csavarok
becsavarhatók.
3. Erősítse a fali felerősítő tartót
a facsavarokkal a falhoz az
ábra szerint és ügyeljen arra,
hogy a nyíl hegye felfelé
mutasson.
4. Tolja a hálózati töltő készülék
vájatát a felerősítő tartóba, míg
az kattanással a helyére kerül.
(lásd az 1 (B) ábrát)
A villanyborotva részeinek
elnevezése
(lásd az 1. ábrát)
A Védő kupak
A hálózati töltőkészüléket tolja felfelé
a felerősítő tartóból, ha el akarja
onnét távolítani.
B Külső szita
C Szita rögzítést oldó gomb
D Szita keret
Tölto adapter
(lásd az 1. ábrát)
E Vágó fej
F Szita keret nyitó gomb
G Rögzítő gomb
H Be/kikapcsoló
A borotva töltésekor helyezze be a
tölto adapter tartót kattanásig. (lásd
az 1 (A) ábrát)
(Szállítás közben tegye vissza a
helyére a tölto adapter tartót.) (lásd
az 1 (C) ábrát)
I Töltöttségi állapot jelző/
Töltést jelző fény
J Oldalvágó nyíró kés
A tölto adapter talpát forgassa el a
nagyobb stabilitás érdekében. (lásd
az 1 (D) ábrát)
K Az oldalvágó nyíró kés
fogantyúja
65
OS01G111-ES7017-Hu.p65
65
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utazás elott 1 órán át teljesen töltse
fel, ha nem viszi magával a tölto
adaptert.
Töltés
(lásd az 2. ábrát)
Helyezze
függőleges
a
hálózati töltőt
helyzetbe, sík,
A borotva használata
vízszintes felületre, vagy helyezze Nyomja le a kapcsoló rögzítő
a
fali
felerősítő
tartóba.
gombot, és tolja a be-/kikapcsoló
Csatlakoztassa a hálózati töltőt a gombot felfelé
konnektorhoz.
a
borotva
borotvát
bekapcsolására.
A
A hálózati töltő készülék 100-240
merőlegesen (90°) tartsa
a
V hálózati váltakozófeszültségről bőrfelületre (lásd az 3. ábrát).
működtethető, és az átkapcsolás Kezdje meg a borotválkozást,
automatikusan történik.
enyhe nyomást gyakorolva a
borotvával a bőrére. Feszítse meg
az arcbőrét a szabad kezével, és
mozgassa a borotvát oda-vissza
Egyes országokban esetleg
speciális hálózati csatlakozódugó
átalakítóra is szükség lehet.
Kapcsolja a borotvát “kikapcsolt- a szakáll irányában. Amikor már
töltés” állapotra (“0·charge bőre megszokta ezt a borotvát,
position”) és helyezze függőlegesen kismértékben növelheti a borotva
a hálózati töltőbe, hogy előlapja előre
nézzen.
A töltésjelzo lámpa vörös fénnyel
ég, amikor a borotva megfelelo
helyzetben van. Villogó vörös fény
jelzi a töltés végét.
Ugyanakkor a töltöttségi állapotjelzo
mutatja a teljesen feltöltött állapotot
(lásd az 2 (A) ábrát).
A készülék a töltés befejezése után
kb. 10 perccel kikapcsolódik (lásd
az 2 (B) ábrát).
nyomását. A túl erős nyomás nem
javítja borotválkozás
hatékonyságát.
a
Külső szita
(lásd az 4. ábrát)
A kiemelő sávnál két szita (b) között
egy vágókés (a) helyezkedik el.
Ezek egymástól függetlenül fel-le
mozognak követve az Ön arcának
kontúrjait. A vágókés a hosszabb
és elfekvő szőrszálakat is könnyen
levágja.
A borotva 1 óra alatt teljesen
Borotválás habbal
feltöltheto, ha
a
töltöttségi
Kenje be arcát vékony rétegben
borotvahabbal, amely mint
kenőréteg szerepel. A borotvahab
kedvezőbb hatású mint egyéb
borotválkozó szer (gél, szappan,
krém, stb.). Ne kenjen fel túl vastag
réteg borotválkozó habot, mert ez
felesleges. Ha a borotváló fej
megtelik borotvahabbal, egyszerűen
mossa ki folyó vízzel.
állapotjelzo 20%-os töltöttségi
szintet jelez.
A teljes feltöltött állapot kb. 20
borotválkozást tesz lehetővé (3
perces borotválkozásnál, átlagos
szakáll esetében).
A borotvát mindig a tölto adapterben
lehet tartani a teljes kapacitásának
biztosítása céljából. A borotva nem
töltheto túl.
66
OS01G111-ES7017-Hu.p65
66
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(lásd az 8. ábrát). Tisztítsa meg a
külso szitákat, a borotvakészüléket
és az oldalvágót a kefe hosszú
oldalával. A belso nyírókéseket a
kefe rövid oldalával tisztítsa meg.
Ne használja a rövid kefét a külso
sziták tisztítására (lásd az 9. ábrát).
Az oldalvágó, nyíró kés
használata
(lásd az 5. ábrát)
Csúsztassa az oldalvágó nyíró kés
kapcsolóját felfelé
helyzetbe,
amíg bekattan.
Illessze az oldalvágó, nyíró kést
merőlegesen bőrére, és
a
A borotvafej részeinek
cseréje
Célszeru a külso szitát legalább
évente és a belso nyírókéseket
legalább kétévente cserélni a
borotva jó teljesítményének
fenntartása céljából.
mozgassa lefele az oldalszakáll
vágására.
A borotva tisztítása
(lásd az 6. ábrát)
A tisztíthatóság és kényelem
céljából ajánljuk, hogy vízzel és
folyékony szappannal tisztítsa
A szita cseréje
borotváját. A rendszeres tisztítás (lásd az 7. ábrát)
jó állapotban tartja a borotvát, és
megelőzi kellemetlen szag
Nyomja a két, szita rögzítést oldó
gombot és húzza kifelé a szitát. Az
keletkezését vagy baktériumok új szita behelyezésénél nyomja azt
elszaporodását, és biztosítja a jó
vágási teljesítményt.
lefelé, míg kattanással a helyére
kerül.
Hagyja a külső szitát a helyén és
öntsön rá szappant. Kapcsolja be
a borotvát és öntsön vizet a külső
szitára. 10-20 másodperc múlva
zárja el a borotvát.
Vegye le a szitakeretet és mossa
le folyó vízzel.
Törölje egy száraz ruhával
szárazra a borotvát és a teljes
száradásig ne tegye fel a külső
szitára a védőkupakot.
A belső vágókés cseréje
(lásd az 8. ábrát)
Nyomja össze a két, szitarögzítést
oldó gombot, és húzza kifelé a
szitát. Vegye ki
a
belső
vágókéseket egymás után úgy,
hogy határozott mozdulattal
megfogja a két végénél, és
egyenesen kihúzza a borotvából.
Az
új
belső
vágókések
behelyezéséhez a két végénél fogja
meg a vágókést, és egymás után
Tisztítás kefével
Nyomja meg a készülék külso szita nyomja le, amíg be nem kattan a
kioldó gombjait, és a külso szitákat helyére.
emelje ki eltávolítás céljából (ld. a
Környezetvédelem és az
anyagok újrahasznosítása
A borotvában nikkel-fémhidrid
7. ábrát). Vegye ki a nyírókéseket
a két végén erosen megfogva és
egyenesen kihúzva a borotvából
67
OS01G111-ES7017-Hu.p65
67
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
elemek vannak.
cserélhető. Ha a hálózati kábel
megsérült, a töltő készüléket el
kell dobni.
• Teljesen szárítsa meg a borotvát,
mielőtt a töltő készülékbe helyezi.
• A hálózati töltőt tartsa távol víztől,
és csak száraz kézzel fogja
meg. Ne használjon hosszabbító
kábelt a hálózati konnektorhoz
történő csatlakoztatáshoz.
Ügyeljen rá, hogy az akkumulátort
hivatalosan erre a célra kijelölt
helyen dobja ki, ha az Ön
országában van ilyen.
Hogyan kell kivenni a beépített
töltheto akkumulátort a borotva
kidobása elott
(lásd az 10. ábrát)
A borotvában lévo akkumulátort
nem a felhasználónak kell cserélnie.
Szerviz központban azonban
kicseréltetheto. Az alábbi eljárás
csak a megfelelo kidobás céljából
ismerteti a töltheto akkumulátor
kiszerelését.
• A borotva nem kezd töltődni
azonnal, ahogy a töltő készülékre
helyezi.
Hagyja
a
töltő
készülékben néhány percig és
utána ellenőrizze, hogy a töltés
elkezdődött-e.
• Ne helyezzen semmilyen fém
tárgyat, pénzérmét, iratkapcsot,
stb. a töltő készülékre, mert az
felmelegedhet.
• A csatlakozódugónál fogva
távolítsa el a töltőkészülék kábelét
a hálózati aljzatból; a vezeték erős
meghúzása annak sérülését
okozza.
1. Vegye le a tetejét, a külso
szitakeretet és
a
belso
nyírókéseket.
2. Vegye ki a két csavart (b) és
a hajtórudakat (a).
3. Távolítsa el a két csavart (c)
és vegye le az alsó fedelet (d).
4. Húzza ki a borotva szerkezetét
a burkolatból
• A töltő készüléket és annak
hálózati csatlakozóvezetékét
száraz helyen tárolja, és ahol
védve van a sérülésektől.
• A szita igen vékony anyagból
készült. Ha nem megfelelően
kezeli, könnyen megsérülhet.
Arcbőre sérülésének elkerülése
5. Vegye ki az akkumulátorokat
az akkuvázból.
Figyelmeztetés
• Ne töltse a borotvát ha a
környezeti hőmérséklet 0°C alatt,
vagy 40°C felett van, vagy ahol
közvetlen napsugárzás, erős
hőhatás éri, vagy ahol magas a
relatív légnedvesség.
érdekében ne használja
a
borotvát, ha a szita vagy a belső
vágókés megsérült.
• Csak a készülékhez mellékelt
• A borotvát csapvízzel mossa le.
Ne használjon sós vizet, vagy
forró vizet. Ne használja erre a
célra a WC-hez, fürdőszobához
vagy a konyha berendezésekhez
RE3-88
töltőkészüléket használja az
ES7017 típusú borotvához.
típusú
hálózati
• A
hálózati
töltőkészülék
csatlakozó vezetéke nem
68
OS01G111-ES7017-Hu.p65
68
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
használatos szereket sem. Ne
merítse a borotvát hosszabb ideig
vízbe.
• Ne tisztítsa a borotva semmilyen
alkatrészét oldószerrel, benzinnel
vagy alkohollal. Tisztításra
szappanos vízzel átitatott ruhát
használjon.
• Ne szedje szét a borotvát, mert
ez
a
vízálló tulajdonságát
leronthatja.
• Ha a borotva nem megfelelően
működik, forduljon a megfelelő
szakszervizhez.
• A borotvát csak a kezelési
útmutatóban leírtak szerint
használja.
A
készülék csak személyi
használatra szolgál.
69
OS01G111-ES7017-Hu.p65
69
1/28/02, 9:55 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
J
K
D
i
s
p
o
z
i
t
i
v
u
l
d
e
t
u
n
s
Inainte de utilizare
Acest aprat de ras ud/uscat poate fi
folosit pentru a v` rade umed, cu
spum` de ras sau pentru a v` rade
uscat. Pute\i folosi acest aparat de
ras etan] [n timp ce face\i du] ]i [l
pute\i cur`\a cu ap`. B`rbieri\i-v`
umed, cu spum` de ras cel pu\in
trei s`pt`m@ni pentru a observa
diferen\a. Aparatul dumneavoastr`
Panasonic de ras ud/uscat v`
solicit` un oarecare timp de
adaptare, deoarece pielea ]i barba
dumneavoastr` au nevioe de cam
o lun` pentru a se obi]nui cu orice
nou` metod` de ras.
Mânerul dispozitivului de
tuns
L
M
Suport adaptor înc`rcare
Adaptorul de [nc`rcare
bateriei cu reglare
automat` a tensiunii
Stand rotativ
a
N
O
P
Q
Periu\a de cur`\are
Stativul pentru perete
Geant`
Cum s` folosi\i stativul pentru
perete
Adaptorul pentru [nc`rcarea bateriei
poate fi montat pe perete folosind
]uruburile pentru lemn.
1. Ridica\i suportul adaptorului de
înc`rcare. (vezi fig. 1 (A))
2. Alege\i un loc la [ndem[n` pe
perete unde ]uruburile pentru
lemn pot fi folosite.
{nc`rca\i aparatul cel pu\in 8 ore
[nainte de a-l folosi pentru prima oar`
sau c@nd nu a fost folosit mai mult
de ]ase luni.
Identificarea p`r\ilor
componente
(vezi figura 1)
3. Monta\i stativul pe perete, a]a
cum este ar`tat [n figur`,
folosind ]uruburile pentru lemn.
Ave\i grij` ca s`geata de pe
stativ s` fie orientat` [n sus.
4. Introduce\i adaptorul pentru
[nc`rcarea bateriilor [n stativ
p@n` c@nd se fixeaz` bine. (vezi
figura 1 (B))
A
B
C
Capacul de protec\ie
Sistemul foliei exterioare
Butoane pentru scoaterea
sistemului foliei exterioare
D
E
F
Carcasa foliei metalice
Lama interioar`
Buton
de
eliberare
a
Pentru a scoate adaptorul din stativ
doar trage\i de el [n sus p@n` c@nd
iese.
carcasei foliei metalice
Comutator de blocare
Buton Pornit/Oprit
G
H
I
Adaptorul de [nc`rcare
bateriei
a
Monitor de capacitate
a
bateriei/Indicator
pentru
(vezi fig. 1)
Când înc`rca\i aparatul de ras,
situa\ia [nc`rc`rii
70
OS01G111-ES7017-Ro.p65
70
1/28/02, 9:56 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ridica\i suportul adaptorului de capacitatea maxim` într-o or`, dac`
înc`rcare pân` când se aude un
monitorul de înc`rcare a bateriei
clic. (vezi fig. 1(A))
coboar` la nivelul de 20%.
(Extrage\i suportul adaptorului de
înc`rcare în timpul transportului
aparatului.) (vezi fig.1(C))
O [nc`rcare complet` a bateriei va
furniza destul` energie [ncât s` v`
rade\i de 20 de ori (trei minute pentru
un ras dac` ave\i o barb` normal`).
Baza suportului adaptorului de
înc`rcare este rotativ`, în cazul în Pute\i \ine aparatul în înc`rc`tor în
care ave\i nevoie de mai mult` continuu, pentru a men\ine bateria
stabilitate. (vezi fig.1(D))
la capacitatea maxim`. Aparatul nu
poate fi supraînc`rcat.
Înainte de c`l`torie, înc`rca\i-l la
capacitatea maxim` timp de o or`,
dac` nu inten\iona\i s` lua\i cu dvs
{nc`rcarea
(vezi figura 2)
A]eza\i adaptorul pentru [nc`rcarea
bateriei pe o suprafa\` plan` sau adaptorul de înc`rcare.
monta\i-l pe perete. Introduce\i
Cum s` utiliza\i aparatul dvs
adaptorul [ntr-o priz`.
de ras
Adaptorul se va regla automat
pentru o tensiune cuprins` [ntre 100
- 240V.
{n unele zone s-ar putea s` ave\i
nevoie de un ]techer special pentru
adaptor.
|ine\i aparatul de ras la unghiul
adecvat (90°) pe piele (vezi figura
3). Elibera\i butonul de blocare ]i
[mpinge\i [n sus butonul On/Off
(Pornit/Oprit) pentru
a
porni
aparatul. {ncepe\i s` v` rade\i
ap`s@nd u]or aparatul pe fa\`.
{ntinde\i pielea cu cealalt` m@n` ]i
mi]ca\i aparatul de ras [n sus ]i [n
jos [n direc\ia b`rbii. Pute\i s` ap`sa\i
mai tare dac` pielea dumneavoastr`
s-a obi]nuit acest aparat. Ap`sarea
mai puternic` a aparatului nu
[nseamn` c` v` ve\i rade mai bine.
Pozi\iona\i comutatorul de pe aparat
pe pozi\ia de [nc`rcare (“0 • charge
position”) ]i apoi introduce\i-l [n
adaptorul de [nc`rcare a bateriei,
cu comutatorul c`tre [nainte.
Lampa de înc`rcare va afi]a
culoarea ro]ie când aparatul de ras
este plasat în pozi\ia corect`. Lampa
va afi]a un ro]u intermitent când
procesul de înc`rcare s-a încheiat.
În acela]i timp, monitorul de
capacitate a bateriei va afi]a graficul
de înc`rcare maxim` (vezi fig. 2 (A)).
Sistemul se deconecteaz` în circa
10 minute dup` încheierea
procesului de înc`rcare (vezi fig. 2
(B)).
Sistemul foliei exterioare
(vezi figura 4)
Sistemul foliei exterioare are o lam`
striat` (a) între cele dou` folii de
metal (site) (b). Acestea se mi]ca
independent în sus si în jos pentru a
putea urm`ri conturul fe\ei Dvs.
Lama striat` prinde si taie mai u]or
firele de p`r lungi si lipite de fa\`.
Pute\i înc`rca aparatul de ras la
71
OS01G111-ES7017-Ro.p65
71
1/28/02, 9:56 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pentru b`rbierit umed
jet de ap`.
Aplica\i un strat sub\ire de spum`
de ras pe fa\`, care ac\ioneaz` ca
unguent. Spuma de ras este cea
mai potrivit` dintre multele
cosmeticale pentru ras (s`pun, gel,
Sterge\i aparatul cu o cârp` uscat`
si pân` la uscarea complet` nu
pune\i carcasa de protec\ie pe folia
exterioar`.
crem`, etc.). Nu aplica\i un strat Cur`\irea cu periu\a
gros de spum` de ras pe fat`,
deoarece nu este nevoie. Dac`
capul aparatului se umple cu spum`,
clati\i-l pur si simplu sub jet de ap`.
Ap`sa\i clamele foliei exterioare ]i
trage\i foliile în sus, pentru a le
extrage din aparat (vezi figura 7).
Extrage\i
lamele
interioare
apucându-le bine, de ambele capete,
]i tr`gându-le în afar` (vezi figura
8). Cur`\a\i foliile exterioare, corpul
aparatului ]i dispozitivul de tuns cu
partea lung` a periu\ei. Cur`\a\i
lamele interioare cu partea scurt` a
periu\ei. Nu folosi\i partea scurt` a
periu\ei pentru a cur`\a foliile
exterioare (vezi figura 9).
Folosirea dispozitivului
pentru tuns
(vezi figura 5)
Împinge\i dispozitivul de tuns în sus
în pozi\ia
pân` auzi\i un clic.
A]eza\i aparatul de tuns [n unghiul
corect pe pielea dumneavoastr` ]i
mi]ca\i-l [n jos pentru a tunde
perciunii.
{nlocuirea
Cur`\area aparatului de
ras
(vezi figura 6)
componentelor capului
de ras
E recomandat` înlocuirea foliei
exterioare cel pu\in o dat` pe an ]i a
lamelor interioare cel pu\in o dat` la
doi ani, pentru a men\ine la nivel
optim capacitatea de t`iere a
aparatului dvs de ras.
Din motive de igien`, v`
recomand`m s` cur`\a\i aparatul
dumneavoastr` de ras folosind ap`
]i s`pun lichid de m@ini. Cur`\irea
regulat` a aparatului [l va men\ine [n
condi\ii optime de func\iune, inclusiv
[n ceea ce prive]te capacitatea de
ras, [mpiedicand [n acela]i timp
formarea unor depozite bacteriale
sau mirosul nepl`cut.
L`sa\i folia exterioar` la locul ei ]i
turna\i peste ea s`pun. Porni\i
aparatul de ras ]i turna\i ap` pe folia
exterioar`. Peste 10-20 secunde
opri\i aparatul.
{nlocuirea sistemului foliei
exterioare
(vezi figura 7)
Ap`sa\i butoanele de eliberare a
sistemului foliei exterioare ]i trage\i-
l vertical pentru a-l deta]a de aparat.
Pentru a introduce un nou sistem,
ap`sa\i-l p@n` c@nd acesta se
potrive]te [n locul celui vechi.
{nlocuirea lamelor interioare
Extrage\i cadrul foliei ]i cur`\a\i-l sub
72
OS01G111-ES7017-Ro.p65
72
1/28/02, 9:56 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
(vezi figura 8)
5. Scoate\i bateriile din ]asiu.
Ap`sa\i butoanele pentru extragerea
foliei exterioare ]i ridica\i carcasa
acesteia pentru a o [ndep`rta.
Scoate\i lamele interioare, una c@te
una, apuc@ndu-le de ambele capete
]i tr`g@ndu-le vertical. Pentru a
insera lame noi, \ine\i fiecare lam`
separat, de ambele capete, ]i
Aten\ie
• Nu [nc`rca\i aparatul acolo unde
temperatura este mai mic` de 0
°C sau mai mare de 40 °C, unde
este expus direct razelor solare
sau surselor de c`ldur`, sau unde
este prea mult` umezeal`.
ap`sa\i-o [n jos, p@n` c@nd se • Folosi\i numai adaptorul de
fixeaz` bine [n pozi\ia respectiv`.
[nc`rcare RE3-88 pentru
a
[nc`rca aparatul de ras ES7017.
• Cordonul de alimentare al
adaptorului de înc`rcat bateria nu
poate fi înlocuit. Dac` cordonul de
alimentare se stric`, întreg
adaptorul trebuie aruncat.
• L`sa\i aparatul s` se usuce bine
[nainte de a-l [ntroduce [n adaptor
pentru a [nc`rca bateria.
• |ine\i adaptorul departe de ap` ]i
nu-l atinge\i dac` ave\i m[inile ude.
Nu folosi\i un prelungitor pentru a
conecta adaptorul de [nc`rcare la
priz`.
• Aparatul de ras nu începe s` se
încarce imediat ce l-a\i conectat la
adaptorul de încarcare. L`sa\i
câteva minute aparatul de ras în
adaptorul de încarcare ]i dup`
aceea controla\i dac` procesul de
încarcare a inceput.
Pentru protec\ia
mediului ]i reciclarea
materialelor
Acest aparat de ras e alimentat de
baterii Nichel-Metal.
V` rug`m s` arunca\i bateriile doar
în locurile amenajate oficial, dac`
astfel de spa\ii exist` în \ara
dumneavoastr`.
Cum s` scoate\i bateriile
reînc`rcabile înainte de
a
arunca aparatul
(vezi figura 10)
Construc\ia aparatului nu permite
înlocuirea bateriilor de c`tre utilizator.
Bateriile pot fi îns` înlocuite la o
reprezentan\` tehnic` autorizat`.
Procedura descris` mai jos se
refer` exclusiv la extragerea
bateriilor reînc`rcabile, pentru a
arunca aparatul în mod corect.
1. Scoate\i capacul, cadrul foliei
exterioare ]i lamele interioare.
2. Desface\i cele dou` ]uruburi (b)
]i tijele (a).
• Nu a]eza\i obiecte metalice pe
adaptorul de [nc`rcare, cum ar fi
monezi sau agrafe metalice, pentru
c` se vor [ncinge.
• Apuca\i de ]techer atunci c@nd
deconecta\i adaptorul; dac` trage\i
de cordon [l pute\i strica.
3. Scoate\i cele dou` ]uruburi (c)
]i capacul de dedesubt (d).
4. {mpinge\i suportul afar` din
l`ca].
• P`stra\i adaptorul de [nc`rcat ]i
cordonul acestuia de alimentare
73
OS01G111-ES7017-Ro.p65
73
1/28/02, 9:56 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
[ntr-un loc uscat pentru a-l feri de
stric`ciuni.
• Folia metalic` exterioar` este
foarte sub\ire. Dac` nu o apuca\i
a]a cum trebuie ]i cu grij` o pute\i
strica foarte u]or. Pentru a evita
s` v` r`ni\i nu folosi\i aparatul de
ras dac` acesta are pl`cu\a
metalic` sau lama interioar`
stricat`.
• Sp`la\i aparatul sub jet de ap`. Nu
folosi\i ap` s`rat` sau ap`
fierbinte. Nu folosi\i în acest scop
nici detergen\ii folosi\i pentru
cura\irea WC-ului, b`ii sau a
buc`tariei. Nu scufunda\i aparatul
in ap` pentru mult timp.
• Nu ]terge\i nici o parte a aparatului
de ras cu diluant, benzin` sau
alcool. Cur`\a\i aparatul folosind
un material textil [nmuiat [n ap` cu
s`pun.
• Nu demonta\i carcasa aparatului
pentru c` pute\i afecta rezisten\a
la ap` a construc\iei acestuia.
• Dac` aparatul de ras nu
func\ioneaz` corespunz`tor,
verifica\i-l la magazinul de unde l-
a\i cump`rat sau la un centru
service autorizat.
• {ntotdeauna folosi\i aparatul de ras
numai pentru ceea ce este destinat
s` fac`, a]a cum este descris [n
manual.
Acest produs este destinat exclusiv
utiliz`rii casnice.
74
OS01G111-ES7017-Ro.p65
74
1/28/02, 9:56 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
H Выключатель “Вкл./Выкл.”
Данная модель бритвы может I Монитор ёмкости батареи/
До начала эксплуатации
использоваться для мокрого
бритья с применением бритвенной
пены, или для сухого бритья. Вы
можете пользоваться этой
водонепроницаемой бритвой в
Световой
состояния зарядки
J Ножницы
K Ручка ножниц
воде. L Держатель
устройства
M Зарядное устройство
индикатор
душе
и
чистить ее
в
зарядного
Попробуйте использовать мокрое
бритье с применением пены в
течение не менее трех недель и
вы заметите, насколько лучше вы
стали выглядеть. Потребуется
некоторое время для того, чтобы
привыкнуть к бритве Панасоник
с
а в т о м а т и ч е с к и м
т р а н с ф о р м а т о р о м
напряжения
N Поворачиваемая опора
для мокрого/сухого бритья, O Щетка для чистки
поскольку вашей коже
волосяному покрову всегда
требуется приблизительно один
и
P Настенный кронштейн
Q Дорожный чехол
месяц, чтобы привыкнуть
любому новому методу бритья.
к
Укрепление настенного
кронштейна
Зарядное устройство можно
укрепить на стене с помощью
шурупов.
Прежде, чем использовать бритву
в первый раз или после того, как
вы не пользовались ею свыше
шести месяцев, необходимо
заряжать ее в течение не менее 8
часов.
1. Поднимите
держатель
зарядного устройства. (см.
рис. 1 (A))
2. Выберите соответствующее
место на стене, куда могут
войти шурупы.
3. Закрепите кронштейн на
стене, как указано на
Наименование узлов и
деталей
(см. рис. 1)
A Защитный колпачок
иллюстрации,
с
помощью
B Внешняя сетка cиcтeмы
шурупов, убедившись, что
стрелка направлена вверх.
C Kнопки
освобождения
внешней сетки cиcтeмы
4. Продвигайте
канавки
зарядного устройства
в
D Рама для сетки
настенный кронштейн до тех
пор, пока оно не закрепится со
щелчком. (см. рис. 1 (B))
E Внутренний нож
F Фиксатор рамы для сетки
G Фиксатор выключателя
75
OS01G110_ES7017_EUR_Ru
75
1/28/02, 9:30 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Чтобы снять зарядное устройство
настенного кронштейна,
продвиньте зарядное устройство
вверх.
Световой индикатор состояния
зарядки будет красным, если
бритва расположена правильно.
Он будет мигать красным, когда
зарядка закончена.
Одновременно монитор ёмкости
батарей будет показывать
состояние полной зарядки (см.
рис. 2 (A)).
с
Зарядное устройство
(см. рис. 1)
При зарядке бритвы поднимите
держатель зарядного устройства
до щелчка. (см. рис. 1 (A))
Система отключится примерно
(Верните держатель зарядного через 10 минут после завершения
устройства в первоначальное
положение, когда используете
бритву.) (см. рис.1 (C))
Поверните опору зарядного
устройства, если требуется
дополнительная устойчивость.
(см. рис.1 (D))
зарядки (см. рис. 2 (B)).
Вы можете полностью зарядить
бритву в течение одного часа,
если монитор ёмкости батарей
мигает на уровне 20 %.
Полная зарядка обеспечит
достаточную
энергию
приблизительно для 20 сеансов
бритья (три минуты на бритье при
нормальном волосяном покрове).
Вы всегда можете хранить бритву
Зарядка
(см. рис. 2)
Поместите зарядное устройство
вертикально
на
ровной в зарядном устройстве, чтобы
поверхности или закрепите его на поддерживать её полностью
стене. Подключите зарядное заряженой. Эта модель бритвы
устройство
переменного тока.
Оно будт
ргулировать напряжни от 100-240
В.
к
розетке
защищена
зарядки.
от
избыточной
автоматичски
Если Вы уезжаете из дому и не
берёте собой зарядное
с
устройство, полностью зарядите
бритву в течение одного часа.
В некоторых регионах, возможно,
потребуется
переходник для подключения к
розетке переменного тока.
Переключите бритву на позицию,
обозначенную “0” (положение
специальный
Использование бритвы
Нажмите фиксатор выключателя
и продвиньте выключатель Вкл./
Выкл. вверх, чтобы включить
бритву. Держите бритву под
прямым углом к коже (90°) (см.
рис. 3). Приступайте к бритью,
осторожно прижимая бритву к
зарядки),
и
поместите ее
вертикально
устройство
выключатель располагался на
передней стороне.
в
так,
зарядное
чтобы
лицу.
Натягивайте
кожу
свободной рукой и перемещайте
76
OS01G110_ES7017_EUR_Ru
76
1/28/02, 9:30 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
бритву взад
направлению
и
вперед по
Поместите ножницы под прямым
волосяного углом к коже и продвигайте бритву
покрова. По мере того, как ваша
кожа будет привыкать к бритве,
вы можете осторожно усилить
нажим на кожу. Избыточный
нажим на кожу не требуется, так
как это не дает улучшения
качества бритья.
вниз, чтобы подровнять виски/
бакенбарды.
Чистка бритвы
(см. рис. 6)
В целях гигиены и обеспечения
удобства
рекомендуется чистить бритву
водой жидким мылом.
использования
Система внешней сетки и
подъемная пластина
(см. рис. 4)
и
Регулярная чистка поможет
поддерживать бритву в хорошем
Система внешней сетки имеет
дисковый нож (а), закрепленный
между двумя сетками (b). Они
двигаются вверх-вниз независимо
друг от друга, следуя очертаниям
Вашего лица.
состоянии,
предотвращая
появление неприятных запахов
или бактерий, а также обеспечит
высокую эффективность бритья.
Не снимая внешнюю сетку,
намыльте ее мылом.
Включите бритву и промойте
внешнюю сетку водой. Примерно
через 10-20 секунд выключите
бритву.
Удалите рамку сетки и промойте
её под проточной водой.
Сухой тряпочкой удалите влагу с
бритвы и снимите защитный
колпачок с тем, чтобы внешняя
сетка полностью высохла.
Дисковый нож легко захватывает
и
обрезает более длинные,
прилегающие к лицу волосы.
Для мокрого бритья
Нанесите тонкий слой пены для
бритья на лицо: эта пена будет
выполнять
смазывающую
функцию. Пена для бритья -
лучшее средство в сравнении с
многими другими (гель, мыло,
крем и т.д.). Не наносите пену на
лицо толстым слоем, так как это
может отрицательно сказаться на
Очистка с помощью
щетки
эффективности работы бритвы. Сожмите фиксаторы системы
Если бритвенная головка будет
забита пеной, то достаточно
прополоскать ее под краном.
внешней сетки и удалите систему
внешней сетки, подняв её вверх
(см. рис. 7). Снимите внутренние
ножи, уверенно захватывая их с
двух сторон и вытягивая их из
бритвы (см. рис. 8). Прочистите
Использование ножниц
(см. рис. 5)
Продвиньте ручку ножниц вверх внешнюю сетку, корпус бритвы и
до положения
, пока она не
ножницы длинной стороной
закрепится со щелчком.
77
OS01G110_ES7017_EUR_Ru
77
1/28/02, 9:30 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
щетки. Прочистите внутренние
чтобы они плотно встали на свои
ножи короткой стороной щетки. места в бритве.
Не используйте короткую щетку
Защита окружающей
среды и утилизация
использованных
для чистки внешней сетки (см.
рис. 9).
Замена элементов
головки бритвы
Для обеспечения высокой
материалов
Эта бритва содержит никель-
металгидридные батареи.
Пожалуйста, выбрасывайте
батареи в специально отведенном
для этого месте, если такая
служба предусмотрена в Вашей
стране.
эффективности
бритья
рекомендуется производить
замену внешней сетки по крайней
мере ежегодно, а внутренних
ножей - по крайней мере каждые
2 года.
Удаление
встроенной
Замена системы внешней
сетки
зарядной батареи (батарей)
до утилизации бритвы
(см. рис. 10)
Батарея (батареи) в этой бритве
не предназначена для замены
потребителями.
Однако, батарею (батареи) можно
заменить в центре технического
обслуживания,
(см. рис. 7)
Нажав на фиксаторы рамки сетки,
потяните ее вверх, чтобы снять
ее. По одному удалите внутренние
ножи, твердо захватывая их с
обеих сторон и потянув их вверх
от бритвы. Чтобы вставить новые
внутренние ножи, вставляйте их
по одному, захватив каждый нож
с двух сторон, и нажимая вниз,
чтобы они плотно встали на свои
места в бритве.
имеющем
соответствующее разрешение.
Порядок действий, описанный
ниже, предназначен только для
снятия
зарядной
батареи
(батарей) с целью надлежащей
утилизации.
1. Снимите колпачок, раму
внешней сетки и внутренние
ножи.
2. Удалите два винта (b)
ходовой стержень ножниц (a).
3. Удалите два винта (c)
нижнюю крышку (d).
4. Вытяните шасси из корпуса.
5. Удалите батареи из шасси.
Замена внутренних ножей
(см. рис. 8)
Нажав на фиксаторы рамки сетки,
потяните ее вверх, чтобы снять
ее. По одному удалите внутренние
ножи, твердо захватывая их с
обеих сторон и потянув их вверх
от бритвы. Чтобы вставить новые
внутренние ножи, вставляйте их
по одному, захватив каждый нож
с двух сторон, и нажимая вниз,
и
и
78
OS01G110_ES7017_EUR_Ru
78
1/28/02, 9:30 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
например, монеты или скрепки
для бумаги на зарядное
устройство, поскольку они будут
нагреваться.
• При отсоединении зарядного
устройства от розетки питания
захватывайте вилку шнура
питания: если вы будете тянуть
непосредственно за шнур, вы
можете повредить его.
• Храните зарядное устройство и
его шнур питания в сухом месте,
где они будут защищены от
повреждения.
• Внешняя сетка очень тонкая.
При неверном обращении ее
легко повредить. Во избежание
личной травмы не используйте
бритву, если сетка или
внутренний нож повреждены.
• Промывайте бритву под краном.
Не мойте бритву в соленой или
Осторожно
• Не производите зарядку
бритвы, если температура ниже
0°С или выше 40°С, если бритва
будет подвержена воздействию
прямых солнечных лучей или
источника тепла, или если в
помещении отмечается большая
влажность.
• Используйте только включенное
в комплект поставки зарядное
устройство RE3-88 для зарядки
бритвы ES7017.
• Шнур питания зарядного
устройства не подлежит замене;
при повреждении шнура следует
утилизировать все зарядное
устройство.
• Просушивайте
полностью,
устанавливать ее в зарядное
устройство.
• Храните зарядное устройство
вдалеке
дотрагивайтесь до него только
сухими руками. Не используйте
шнур-удлинитель
подсоединения
бритву
чем
прежде
кипяченой
запрещается использовать
чистящие средства,
воде.
Также
от
воды
и
предназначенные для чистки
туалетов, ванн или кухонного
оборудования. Не погружайте
бритву в воду на длительное
время.
• Запрещается протирать любые
детали бритвы разбавителем,
для
зарядного
розетке
устройства
переменного тока.
• При установки бритвы
зарядное устройство после ее
использования, процесс зарядки
может начаться с некоторым
запозданием. Оставьте бритву
к
в
бензином
Протирайте
или
их
спиртом.
тканью,
смоченной в мыльной воде.
• Не разбирайте корпус бритвы,
поскольку это может нарушить
ее водонепроницаемость.
в
зарядном устройстве на
несколько минут, затем
убедитесь в том, что процесс
зарядки начался.
• Не помещайте какие-либо
металлические предметы,
• Если
бритва
работает
неудовлетворительно, отнесите
ее для инспекции в место
79
OS01G110_ES7017_EUR_Ru
79
1/28/02, 9:30 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
приобретения бритвы или в
уполномоченный сервисный
центр.
• Всегда применяйте бритву по
назначению, как указано в
данном руководстве.
Установленный производителем в
порядке п. 2 ст.5 Федерального
Закона РФ “О защите прав
потребителей” срок службы для
данного изделия равен 7 годам с
даты производства при условии,
что изделие используется в
строгом
соответствии
с
настоящей инструкцией по
эксплуатации и применимыми
техническими стандартами.
Сделано е Японии
Этот прибор предназначен только
для домашнего использования.
80
OS01G110_ES7017_EUR_Ru
80
1/28/02, 9:30 AM
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
P01-04(ES7017欧州) 02.1.31 19:56 ページ1
Matsushita Electric Works, Ltd.
1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan
No.1 EN, GR, FR, IT, NE, SP, DN, PO, NR, SW, FN, Po, Cz, Hu, Ru, Russi
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|