Panasonic Digital Camera AW E860L User Manual

Convertible Camera  
AW-E860L  
Before attempting to connect, operate or adjust this product,  
please read these instructions completely.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTENTS  
Preface ............................................................................... 3  
Features .............................................................................. 4  
Special notes on operation ................................................. 5  
Precautions ......................................................................... 6  
Major operating controls and their functions ....................... 8  
Mounting ........................................................................... 12  
Flange back adjustment (For zoom lens) ......................... 14  
Iris gain control in a lens ................................................... 15  
Connections ...................................................................... 16  
Adjustment ........................................................................ 21  
Use mode setting .............................................................. 27  
Menu item setting ............................................................. 29  
Setting and changing the optional cards ........................... 50  
Setting to initial set ............................................................ 51  
Appearance ...................................................................... 55  
Specifications .................................................................... 56  
Standard accessories ....................................................... 58  
Caution:  
Before attempting to connect or operate this product,  
please read these instructions completely.  
The information marking of this product may be found on the  
bottom of the product.  
The serial number of this product may be found on the  
bottom of the product.  
You should note the serial number of this product in the  
space provided and retain this book as a permanent record  
of your purchase to aid identification in the event of theft.  
Model No.  
Serial No.  
- 2 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Preface  
• The Panasonic AW-E860L is a digital signal processing  
colour video camera that incorporates three 2/3” wide  
CCDs. A digital video signal processing system is packed  
in a compact, lightweight body while assuring high picture  
quality, high reliability and high performance.  
• Option cards may also be installed.  
The following cards are not available for AW-E860;  
· AW-PB301 Component studio card:  
Use AW-PB305.  
· AW-PB302 RGB card:  
• System setup and adjustments can be easily performed by  
following the setup menu.  
The camera unit contains this function.  
· AW-PB303 High-sensitivity card  
· AW-PB304 SDI card:  
• Connection to peripheral devices, such as a RCU, a RCB  
and a lens and the camera pan/tilt unit enables a wide  
variation of system configurations.  
Use AW-PB504.  
· AW-PB306 Studio SDI card:  
Use AW-PB506.  
· AW-PB307 SVGA card  
· AW-PB309 WEB card  
· AW-PB310 IEEE 1394 card  
Note  
In order to protect the environment when the convertible  
camera is to be discarded at the end of its service life,  
ask a specialized contractor to dispose of it properly.  
- 3 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Features  
1. Digital video signal processing for high quality, high  
reliability, high performance, lightweight and compact  
size.  
9. Chroma detail correction enables clear shots of dark  
colour objects.  
10. A dark detail circuit provides natural edge correction to  
any object in a dark scene.  
2. Resolution: 850 lines (HIGH BAND DTL: ON),  
S/N ratio: 63 dB (DNR ON)  
11. The 12-axis digital colour matrix enables users’ to create  
images of their choice.  
3. Minimum illumination: 0.4 lx (F1.7, Night Eye H mode)  
4. SET UP menu for system check and readjustments.  
12. Four use modes for each of your specific applications  
can be selected.  
5. Built-in automatic controls, including ATW, ELC, and  
AGC.  
13. Full colour bar is indicated on the monitor screen.  
6. CCD readout is switchable between field and frame  
modes. Vertical resolution can be stepped up in frame  
mode and it is effective for shooting still objects.  
14. Remote control with a RCU, RCB or a hybrid control  
panel.  
15. Aspect ratio is 16:9 and 4:3 selectable.  
7. The built-in synchronized scanning system reduces  
noise in computer graphics.  
8. Various correction circuits permit video reproduction with  
high fidelity.  
- 4 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Special notes on operation  
• Turn power off before connecting or disconnecting cables.  
• Connection or disconnection of any studio cable, RCB  
cable or other cable to any unit of equipment must be  
performed while power is off.  
• While the camera is in automatic mode;  
Shooting of bright objects in ELC operation mode may  
result in a smeared picture unique to the CCD.  
The ATW function under fluorescent illumination can  
adversely change the white balance.  
• There is a cooling fan inside. It is an expendable part, and  
must be replaced about every 30000 hours. (Whenever fan  
replacement is necessary, be sure to ask the store where  
you purchased the set.)  
- 5 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions  
DON’TS  
• Do not attempt to disassemble the camera, remote control  
unit (RCU) or other units. In order to prevent electric  
shock, do not remove screws or covers. There are no  
user-serviceable parts inside.  
• Do not expose the camera or remote control unit (RCU) to  
rain or moisture, and do not try to operate the equipment in  
wet conditions. Do not operate the camera or RCU if it  
becomes wet.  
• Do not abuse the camera. Avoid striking, shaking, etc.  
The camera contains sensitive components which could be  
damaged by improper handling or storage.  
• Do not operate the camera or remote control unit (RCU)  
outdoors during a lightning storm.  
• Do not use the camera in an extreme environment where  
high temperatures or high humidity exist.  
• Do not let the lens remain uncapped when the camera is  
not in use. If the lens is not installed, do not leave the lens  
mount hole uncovered.  
• Do not leave the camera and remote control unit (RCU)  
turned on when not in use. Do not unnecessarily turn the  
camera power on and off repeatedly. Do not block the  
ventilation slots.  
• Do not touch the surface of the lens or prism.  
• Do not use strong of abrasive detergents when cleaning  
the camera body.  
• Do not cover the port otherwise block ventilation during  
operation. Internal heat buildup can cause a fire.  
• Do not aim the camera toward the sun, no matter whether  
it is turned on or not.  
- 6 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precautions  
DOS  
• Refer any servicing to qualified service personnel.  
• Handle the camera with care.  
• Take immediate action if ever the camera or RCU should  
become wet. Turn the power off and have the unit checked  
by an authorized service facility.  
• Protect the precision made lens by placing the lens cap  
over when the camera is not in use. If the lens is not  
installed, protect the surface of the prism by placing the  
body cap into the lens mount hole.  
• Follow normal safety precautions to avoid personal injury.  
• Use the camera in an environment where the temperature  
is within –10°C to +45°C and the relative humidity is within  
30 % to 90 %.  
• Use a mild blower or lens cleaning tissue designed for  
coated lenses, to clean the surface of the lens or prism in  
the event that it should become dirty.  
• Always turn the power off when the camera is not going to  
be used. Operate the camera and RCU only when there is  
adequate ventilation.  
• Use a dry cloth to clean the camera if it is dirty. In case the  
dirt is hard to remove, use mild detergent and wipe gently.  
• Use caution when operating the camera in the vicinity of  
spot lights or bright lights, as well as light reflecting objects  
and surfaces.  
- 7 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Major operating controls and their functions  
<Front view>  
<Top view>  
<Side view>  
- 8 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Major operating controls and their functions  
2Lens fixing ring knob  
Rotate the lens fixing ring knob counterclockwise and  
remove the lens mount cap. Mount the lens on the  
camera and rotate the lens fixing ring knob clockwise in  
order to fix the lens securely.  
3Mounting hole  
A screw hole (1/4” - 20 UNC) for mounting the camera on  
a wall, ceiling with a mounting bracket or tripod.  
4Cooling fan  
• Do not cover the port or otherwise block ventilation  
during operation. Internal heat buildup can cause a fire.  
• The cooling fan has a service life of about 30000 hours.  
(at a room temperature of 25°C) Replace the fan that  
has come to the end of its service life. (If the fan is used  
at a room temperature of 35°C and above, replace it  
about 30% sooner.)  
Whenever fan replacement is necessary, be sure to ask  
the store where you purchased the set.  
5Expansion slot  
1Lens mount  
Remove the cover, and connect the expansion card box.  
For details, refer to the manual for expansion card box.  
2/3” Standard bayonet type (B4 mount) lens or a  
microscope adapter can be mounted.  
- 9 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9NO/BAR switch (NO/BAR/–)  
6MENU switch (MENU/A)  
The item just below can be selected by pressing this  
switch while the Sub Menu is on the screen.  
A menu will appear on the monitor screen when this  
switch is pressed for about 5 seconds. This item can be  
selected by pressing the switch while the menu is on the  
screen.  
While the Sub Menu is displayed any setting can be  
brought down to a lower value with this switch. When the  
menu is not displayed or the camera is in shooting mode,  
the colour bar and the shooting conditions are alternately  
indicated by pressing the switch.  
7ITEM/AWC switch (ITEM/AWC/S)  
The item just below can be selected by pressing this  
switch while the menu is on the screen. When the menu  
is not displayed or the camera is in shooting mode, the  
automatic white balance control can be set with this  
switch.  
:Video output connector (VIDEO OUT)  
A composite video signal is provided at this connector.  
;Iris connector (IRIS)  
Input terminal for lens with an iris control function.  
8YES/ABC switch (YES/ABC/+)  
The Sub Menu for each item of the Main Menu is  
displayed when this switch is pressed while the Main  
Menu is on the screen.  
While the Sub Menu is displayed, any setting can be  
brought up to a higher value with this switch. When the  
menu is not displayed or the camera is in shooting mode,  
the automatic black balance control can be set with this  
switch.  
Pin No.  
Signal  
Return Control  
Not Used  
Pin No.  
Signal  
Iris Follow  
1
2
3
4
5
6
7
8
Auto/Remote Control  
Not Used  
GND  
9
Auto/Manual Control  
Iris Control  
Lens Power  
10  
11  
12  
Not Used  
Not Used  
Not Used  
- 10 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Major operating controls and their functions  
<I/F Remote connector (I/F REMOTE)  
Input terminal dedicated to control signals from the  
optional remote control box (RCB) (WV-CB700A, etc.)  
and the RCU (WV-RC700A, WV-RC550, etc.) and the  
camera pan/tilt unit (AW-PH400, etc.).  
?Cable clamp  
Clamp the DC power supply cable connected to the DC  
12 V input connector to prevent it from slipping out.  
@G/L input connector (G/L IN)  
• WV-CB700A is connected through the optional RCB  
cable (AW-CA50T10/AW-CA50B10).  
• WV-RC700A/WV-RC550 is connected through the  
optional RCU cable (AW-CA50A26).  
Signals synchronized with the reference signal are to be  
supplied to this connector when the camera is to be  
synchronized with the reference signal BB.  
• AW-CB400 is connected through the optional camera  
control cable (AW-CA50T8).  
AOptional card slot  
Slot for inserting an optional card. For details, refer to the  
manual for optional cards.  
=Power indicator  
Red LED lamp lights to indicate that the specified DC  
power is supplied to the camera.  
>DC 12 V input connector (DC 12V IN)  
12 V DC is supplied through the DC power supply cable  
(DC cable with ø6.5 plug supplied with AW-PS505A).  
(Recommended AC adapter: AW-PS505A)  
Cautions  
1. Connect this to a DC 12 V class 2 power supply only.  
2. To prevent fire or shock, the UL listed wire  
VW-1, style 1007 should be used as for the cable for  
DC 12 V input connector.  
- 11 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mounting  
• Lenses of any make can be mounted on the camera as  
long as they are equipped with a 2/3” standard bayonet.  
1. Lens mounting  
Rotate the lens fixing ring knob counterclockwise and  
remove the lens mount cap. Mount the lens on the  
camera and rotate the lens fixing ring knob clockwise in  
order to fix the lens securely. Connect the camera cable  
to the IRIS connector on the back panel of the camera.  
• Use the lens extension cable AW-CA12T12A (6”/15 cm) if  
your lens cable is too short.  
To lens I/F connector  
of camera pan/tilt unit  
Control cable  
Camera cable  
Lens fixing ring  
knob  
To iris connector  
- 12 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mounting  
2. Camera mounting  
1. To mount a camera on a pan/tilt head or a mounting  
bracket or the like, attach the mounting adapter  
(supplied) to the bottom of the camera in case of bottom  
mounting.  
When changing the camera mounting adapter, use a  
screwdriver or similar tool to tighten the screws firmly.  
Camera mounting bracket (WV-831)  
Mounting adapter  
$ Preventing the camera from falling or coming off  
OWhen attaching a camera to the pan/tilt head (AW-PH400,  
etc.), follow the directions in the Operating Instructions to fix  
the camera firmly in position.  
In addition, link the camera to the pan/tilt head using the safety  
chain and the mounting screws to help ensure the camera  
does not fall.  
OWhen attaching the camera on any mounting or other pan/tilt  
head, check that the mounting can safely bear the total weight  
of the camera, lens, connection cables, etc., fix the camera  
firmly in position using the prescribed tool, and take  
appropriate measures to prevent the camera from falling.  
2. Fix the camera mounting base, pan/tilt unit, and tripod  
securely in the screw hole (1/4”-20UNC) of the camera or  
the mounting adapter.  
3. If the camera cannot be securely fixed, mount the camera  
on a mounting bracket or the like with the supplied rubber  
sheet between the camera and it.  
4. To mount the camera on the pan/tilt head, use a driver in  
order to fix it securely.  
- 13 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Flange back adjustment (For zoom lens)  
1. Fully open the iris by shooting a dark object. (Iris  
selection switch should be set to M.)  
FOCUS ring  
Flange back adjust ring  
2. Loosen the flange back lock knob.  
3. Aim the camera at any object over 2 meters away from  
the camera.  
4. Set the lens to its TELE end first and adjust its focus with  
the focus ring.  
5. Set the lens to its widest angle next and adjust its focus  
with the flange back adjust ring.  
Flange back lock knob  
6. Adjust the focus ring and the flange back adjust ring  
alternately for the best focus within the zooming range.  
Tighten the flange back lock knob upon completion of  
focusing.  
7. Turn the iris selection switch to Position A.  
- 14 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Iris gain control in a lens  
Iris gain control (G, S)  
An iris gain control hole is usually provided in the front of the  
lens. Adjustment of the iris gain, with a screwdriver through  
the hole may be done as follows. (Shape and location of the  
hole may vary depending on the type of lens.)  
1. Turn the iris selection switch to Position A (AUTO).  
2. Rotate the iris gain control to the maximum gain, but in a  
range where no hunting or oscillating of the iris ring  
develops.  
Automatic iris power zoom lens  
- 15 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections  
Caution:  
The connection and installation should be done by qualified service personnel or system installers.  
Refer any servicing to qualified service personnel.  
$ Connection of device with a composite input connector  
• Connection to any device which has a composite input connector, such as a video monitor or a VTR, must be made through  
the VIDEO OUT connector.  
• Power supply to the camera must be through the DC cable with ø6.5 plug supplied with AW-PS505A.  
• For DC power supply, use the optional AC adapter AW-PS505A.  
VIDEO IN  
75 coaxial cable  
VIDEO OUT  
connector  
Video monitor  
DC cable with ø6.5 plug  
supplied with AW-PS505A  
AC adapter AW-PS505A  
- 16 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections  
$ Connection of a remote control unit (RCU)  
Connection to the RCU (WV-RC700A, WV-RC550) is made  
through the optional RCU cable AW-CA50A26.  
Notes:  
• The maximum extension distance between the camera  
and WV-RC700A is 300 m. The maximum extension  
distance between the camera and WV-RC550 is 100 m.  
1. Turn RCU power off before connecting cables.  
2. Set the cable selection switch of the RCU to MULTI  
(in case of using the WV-RC700A).  
• Use the following options for cable extension.  
Studio cable  
WV-CA26U15 (15 m/50 ft)  
WV-CA26U30 (30 m/100 ft)  
WV-CA26U100 (100 m/330 ft)  
3. Connect the 50-pin connector of the RCU cable to the I/F  
REMOTE connector of the camera.  
Cable joint adapter  
WV-CA26T26  
4. Turn RCU power on and the power indicator lamp will  
light. The camera can now be remote controlled by the  
RCU.  
WV-RC700A  
RCU cable  
AW-CA50A26 (15 m)  
Set to MULTI  
- 17 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Connection of a remote control box (RCB)  
The RCB (WV-CB700A) and the camera must be connected  
with the optional RCB cable AW-CA50T10.  
Notes:  
• The monitor output signals of the RCB attenuate and  
deteriorate with cable length. It is recommended that the  
signals from the monitor output be used for monitoring  
purposes only.  
1. Turn RCB power off before connecting cables.  
2. Connect the 50-pin connector of the RCB cable to I/F  
REMOTE connector of the camera. The 10-pin connector  
must be connected to the RCB.  
• No gen-lock signal is available from the RCB.  
• If a longer distance (more than 3 m) is desired between the  
camera and the RCB, use the following optional cable.  
AW-CA50B10 and WV-CA10B02 (2 m)  
WV-CA10B25 (25 m)  
3. Turn RCB power on and the camera can be controlled  
remotely by the RCB.  
WV-CA10B50 (50 m)  
RCB cable AW-CA50T10 (3 m)  
Video signal IN  
MONITOR OUT  
RCB  
DC cable with ø6.5 plug  
supplied with AW-PS505A  
AC adapter AW-PS505A  
RCB WV-CB700A  
- 18 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connections  
$ Connection with multiple cameras (Colour lock mode)  
An example of connection for VBS/BB input (Colour  
lock mode).  
• Do not switch off the camera used for supplying the  
reference signals.  
• One of the multiple cameras is used as the source of  
reference signals.  
• Adjust the SC-phase and H-phase at the video output  
connector.  
• Supply a synchronizing signal (BB) to the G/L input  
connectors of each cameras.  
CAMERA  
VIDEO OUT  
G/L IN  
VIDEO OUT  
External sync  
signal (BB)  
INPUT  
OUTPUT  
Camera for external sync  
(or special effect generator)  
Video distributor  
WJ-300C  
Video output  
To special effect generator or monitoring system  
- 19 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Connection of computer  
The system shown here can remotely control this camera by using a computer.  
The software and the cable for RS-232C required for this operation should be obtained locally.  
Please contact qualified service personnel for this software.  
Video monitor  
75 coaxial cable  
Composite video  
input connector  
(VIDEO IN)  
VIDEO OUT connector  
PC control cable AW-CA50T9 (10m)  
DC cable with ø6.5 plug  
supplied with AW-PS505A  
RS-232C  
Computer  
AC adapter AW-PS505A  
$ Connection of devices with camera pan/tilt control system  
• Refer to the operating instructions of the pan/tilt head to connect camera to it.  
- 20 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjustment  
CAMERA  
$ Automatic white balance control (AWC)  
There are two white balance memories, “AWC A” or “AWC  
B” for two different light sources colour temperatures, with  
the automatic white balance setting. Then, when the two  
different light sources are encountered, you may operate the  
camera properly by simply change the white balance mode  
to either AWC A or AWC B. There is no need to readjust the  
camera to the ambient conditions.  
ITEM/AWC  
switch  
The preset conditions will be renewed whenever you input  
new conditions.  
1. Turn the white balance selection switch to either “AWC A”  
or “AWC B” of RCU or select the white balance mode  
either AWC A or AWC B by menu.  
[ADJUSTMENT with the RCU (RCB, hybrid control panel)]  
4. When the AUTO set switch is turned to AWC, the white  
balance will be automatically set. While the system is  
being set, auto warning indicator (LED) blinks and it goes  
out when the white balance setting is completed. If the  
lamp remains lit, the setting must be tried again.  
2. Aim the camera at a white object (a white wall or a white  
handkerchief) and zoom in to enlarge the image as much  
as possible.  
RCU (RCB)  
[ADJUSTMENT by CAMERA]  
3. In normal shooting mode:  
Press the ITEM/AWC switch for over 2 second.  
AUTO LED  
AUTO set switch  
- 21 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes:  
$
Automatic tracking white balance setting (ATW)  
• For white balance setting aim the camera at a white object  
and try to position it in the centre of the monitor screen.  
The object must appear in over 10 % of the total monitor  
screen area. Try to avoid overly bright objects in the scene.  
White balance will be automatically set to continuously  
match changes of light source and colour temperature while  
the white balance setting is set to ATW.  
Notes:  
• White balance may not be correctly set if the lighting of the  
object is too weak.  
• ATW might not function properly when high brightness light  
(ex. fluorescent lamp) beams into a screen.  
• White balance may not be accurately set if there is no  
white object in the scene being shot.  
The white object must occupy over  
10 % of the monitor screen area.  
$ Manual white balance setting  
[ADJUSTMENT by CAMERA]  
Manual setting is possible in User Mode only.  
1. Select the white balance mode either AWC A or AWC B  
by menu.  
2. Aim the camera at a large white object.  
Press the ITEM/AWC switch for over 2 second.  
3. Adjust the red gain/blue gain control in the Painting item  
of Colour Set sub menu of User Mode until the carrier  
wave of the white portion of the video signal is at the  
minimum width or the white object in the monitor screen  
appears pure white. (Use an oscilloscope or a waveform  
monitor for precise adjustment.)  
• Since the camera has a built-in memory, the set white  
balance will remain in the memory even if power is turned  
off. Therefore, it is not necessary to reset the white  
balance if the colour temperature of those objects remains  
unchanged. However, it must be reset if the colour  
temperature changes, such as when you move from  
indoors to outside, or vice versa.  
• When the camera is used without a RCU or RCB red/blue  
gain adjustment of painting setting will be automatically  
reset to 0 after setting the white balance. (painting setting  
in only User Mode.)  
[ADJUSTMENT with the RCU (RCB)]  
After AWC setting, adjust the R/B GAIN controller in the  
same way as described in Step 3 above.  
- 22 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjustment  
Minimize the carrier wave using  
the red & blue gain controls  
In user mode, black balance fine adjustment can be  
performed with the red pedestal/blue pedestal setting after  
setting the black balance.  
[ADJUSTMENT with the RCU (RCB, hybrid control panel)]  
Set the AUTO set switch to ABC and the black balance will  
be automatically set. While the system is being set, the auto  
warning indicator (LED) blinks and it goes out when the  
black balance setting is completed. If the lamp remains lit,  
ABC should be tried again.  
Waveform for white  
balance set chart  
$ Reset to 3200K or 5600K white balance  
When the white balance setting is set to either “3200K” or  
“5600K” the white balance will be automatically set to the  
colour temperature 3200K or 5600K, respectively.  
YES/ABC switch  
AUTO LED  
$ Black balance adjustment  
• Close the lens.  
If the motor drive lens is controlled from the camera, the  
lens is automatically closed when the black balance is  
adjusted.  
• When the camera is used without a RCU or RCB, R/B  
pedestal adjustment of painting setting will be  
automatically reset to 0 after setting the black balance.  
(painting setting in only User Mode.)  
[ADJUSTMENT by CAMERA]  
Press the YES/ABC switch for over 2 seconds and the black  
balance will be set automatically in 10 seconds.  
AUTO set switch  
- 23 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Total pedestal level adjustment  
(Use an oscilloscope or a waveform monitor for this  
adjustment.)  
This step is to adjust the black levels (pedestal levels) of two  
or more cameras to be the same.  
[ADJUSTMENT by CAMERA]  
1. Close the lens.  
2. Select Pedestal item in the brightness setting Sub Menu.  
(Select [Pedestal] in the [Iris, Shutter, Gain Set] sub  
menu in User Mode.)  
3. Set the pedestal level to 0.025 V with the YES/ABC  
switch or the NO/BAR switch.  
NO/BAR switch  
YES/ABC switch  
[ADJUSTMENT with RCU (RCB, hybrid control panel)]  
Adjust the pedestal level to 0.025 V with the total pedestal  
adjustment.  
TOTAL PEDESTAL  
- 24 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjustment  
$ Gen-lock adjustment  
Phase adjustments must be performed with the camera or  
the RCU (RCB) when external synchronizing signals are  
supplied to the system in cases where multiple cameras are  
used or peripheral devices are connected.  
U Horizontal phase control  
Observe the waveform of the external synchronizing input  
signal (black burst signal) and video output signal on a  
two-channel oscilloscope. Then match the horizontal phase  
of both signals by adjusting them with the cameras or RCU’s  
horizontal phase control.  
NO/BAR switch  
YES/ABC switch  
[ADJUSTMENT with RCU (RCB, hybrid control panel)]  
Use the horizontal phase control.  
External gen-lock input signal  
(black burst output of special effect  
generator)  
Video signal  
Adjust the horizontal phase  
[ADJUSTMENT by CAMERA]  
1. Press the NO/BAR switch for over 5 seconds to display  
the colour bar.  
Subcarrier phase  
fine control  
Horizontal phase  
control  
2. Select [G/L Adjustment] on the main menu, then select [H  
Phase] on the submenu.  
3. Adjust the horizontal phase with the YES/ABC and  
NO/BAR switch.  
Subcarrier phase  
coarse control  
- 25 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caution:  
4. Select [SC Fine] on the sub menu. Perform fine  
adjustment with the YES/ABC switch and the NO/BAR  
switch.  
• When horizontal phase adjustment is required using RCU  
(RCB) or hybrid control panel, BAR/CAM switch should be  
set to BAR. Horizontal phase cannot be adjusted if the  
switch is in the CAM position. After adjustment set  
BAR/CAM switch back to CAM.  
• When horizontal phase adjustment is moved, colour phase  
is also moved. Adjust colour phase whenever horizontal  
phase adjustment is moved.  
U Colour phase adjustment  
Supply the output signal (split colour bar) from the colour  
special effect generator to a colour monitor or vectorscope.  
Adjust the colour phase of the camera.  
[ADJUSTMENT with RCU (RCB, Hybrid control panel)]  
Use the subcarrier phase coarse adjustment control and  
subcarrier phase fine control.  
It is recommended that a vectorscope be used for  
maximum accuracy in colour phase adjustment.  
Colour bar of camera  
Sprit line  
Colour bar of special  
effects generator  
Caution:  
• When colour phase adjustment is required using RCU  
(RCB) or hybrid control panel, BAR/CAM switch should be  
set to BAR. Colour phase cannot be adjusted if the switch  
is in the CAM position. After adjustment set BAR/CAM  
switch back to CAM.  
• When horizontal phase adjustment is moved, colour phase  
is also moved. Adjust colour phase whenever horizontal  
phase adjustment is moved.  
[ADJUSTMENT by camera]  
1. Press the NO/BAR switch for over 5 seconds for the  
colour bar mode.  
2. Select [G/L Adjustment] on the main menu, then select  
[SC Coarse] on the sub menu.  
3. Make coarse adjustment with the YES/ABC switch and  
the NO/BAR switch.  
- 26 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use mode setting  
2. Press the MENU switch, ITEM/AWC switch, or NO/BAR  
switch to let the desired use mode blink.  
MENU switch (A):  
$ Use Mode Setting  
The camera has four use modes, and various functions for  
four use modes have been preset.  
The blinking item moves up by one.  
ITEM/AWC switch (S), NO/BAR switch (–):  
The blinking item moves down by one.  
Functions can be set as best suited to each use mode.  
• Halogen mode  
Suited to indoor shooting, such as at weddings, parties,  
lecture meetings, events, etc.  
Settings can be changed using a simple menu.  
• Fluorescent mode  
Suited to indoor shooting under fluorescent lighting.  
Settings can be changed using a simple menu.  
• Outdoor mode  
Suited to outdoor shooting.  
Settings can be changed using a simple menu.  
• User mode  
Settings can be changed using a detail menu.  
3. Press the YES/ABC switch.  
The blinking use mode comes into effect. After the use  
mode setting menu is shown for about 5 seconds, the  
camera returns to be ready for operation.  
$ Setting by camera  
Then, the camera operates in the selected use mode.  
1. Turn the camera on while keeping the MENU switch  
depressed.  
The use mode setting menu shown at right appears on  
the monitor screen and one of the use mode blinks.  
- 27 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Setting by RCU (RCB) or hybrid control  
panel  
An operation mode is selected depending on the position of  
the scene file switch.  
Scene File Switch Scene File Switch  
Operation mode  
Position of  
Position of Hybrid  
RCU (RCB)  
control panel  
Halogen Mode  
Fluorescent Mode  
Outdoor Mode  
User’s Mode  
1
1
2
3
4
2
3
USER SET  
CAMERA  
RCU (RCB)  
Hybrid control panel  
MENU  
ITEM/AWC  
YES/ABC  
NO/BAR  
SCENE  
FILE switch  
SCENE FILE switch  
- 28 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu item setting  
U Main Menu screen  
Main menu of Halogen,  
$ Menu item setting  
• Each of the four use modes of the camera has a main  
menu. (Shown at right)  
Fluorescent, Outdoor Mode  
• Each item of the main menu has a submenu, which  
consists of several settings.  
Use mode  
Blinking  
• These settings have been preset to the optimum values to  
suit each use mode, and can be changed to suit actual  
shooting conditions.  
• They can be set from the camera and RCU (RCB).  
They can also be set from the hybrid control panel using  
the switches, but the setting items are limited because the  
menu is not shown.  
Notes:  
• Composite signals are output from the video output  
regardless of the position ENC/VF of the RCU (RCB) user  
set switch.  
Main menu of User Mode  
• [End] is displayed only in setting from the camera alone.  
• [Option Card1] is shown only when an optional card is  
inserted into the camera. [Option Card2] is shown only  
when an additional card box is equipped with the camera  
and then an optional card is inserted into the camera.  
- 29 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
If the output signal from camera is colour bar, only “G/L  
Adjustment Set” screen is displayed.  
5. Press the YES/ABC switch (+) or NO/BAR switch (–) to  
change the settings.  
6. Select [Return] using the MENU switch and ITEM/AWC  
switch, then press the YES/ABC switch to return to the  
main menu.  
7. After changing the settings, take the following steps.  
Camera alone:  
Select [End] using the MENU switch and ITEM/AWC  
switch and press the YES/ABC switch.  
RCU (RCB):  
Set the user set switch in the pocket to the OFF position.  
The camera will now operate according to the new settings.  
CAMERA  
$ Setting  
1. From the camera alone:  
MENU  
Keep the MENU switch depressed for 5 seconds or more.  
From RCU (RCB):  
Set the user set switch in the pocket to the ON position.  
The main menu appears on the monitor screen.  
ITEM/AWC  
YES/ABC  
NO/BAR  
2. Each time the MENU switch (A), ITEM/AWC switch (S),  
or NO/BAR switch (–) is pressed, the blinking item moves  
up or down.  
RCU (RCB)  
USER SET switch  
3. When the YES/ABC switch is pressed after selecting the  
desired item to blink, the submenu for the selected item  
appears on the screen.  
4. Select the desired item to be changed in its settings using  
the MENU switch (A) and ITEM/AWC switch (S).  
- 30 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu item setting  
$ Sub Menu (Halogen Mode, Fluorescent Mode, Outdoor Mode)  
1Brightness Set Display  
3G/L Adjustment Set Display  
5Other Set Display  
1–––––  
2–––––  
3–––––  
4–––––  
5–––––  
6––––––  
7–––––  
8–––––  
=–––––  
>–––––  
?–––––  
E–––––  
F–––––  
G––––––  
H–––––  
I–––––  
J–––––  
K–––––  
L–––––  
2Colour Set Display  
4Sharpness (DTL) Set Display  
9–––––  
:–––––  
;–––––  
<––––––  
@–––––  
A––––––  
B–––––  
C–––––  
D–––––  
• Settings enclosed in parentheses can be set with the RCU (RCB) switch or VR in RCU (RCB) mode.  
• To return to the initial settings, refer to page 51.  
- 31 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R/L cut: About one-third of both the right and left  
portions of the screen are excluded from  
measurement.  
$
Setting and changing of the setting (Halogen  
Mode, Fluorescent Mode, Outdoor Mode)  
1Brightness Set Display  
1 Video Level Adjustment [A.Iris Level: –50 to +50]  
Convergence level of AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO  
ND (ELC) can be adjusted.  
4 Auto ND (ELC) Setting [Auto ND (ELC): OFF, ON]  
OFF: Luminance is not automatically adjusted by the  
electronic shutter.  
2 Detecting Ratio Adjustment  
[A.Iris PEAK/AVG: P50 to A50]  
ON: The electronic shutter is controlled to automatically  
adjust the luminance.  
The ratio of AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC)  
detected peak to average can be adjusted within a  
predetermined range.  
Notes  
• ON is automatically selected when the electronic shutter  
(F) on the submenu [Other Set] is set to [Auto ND].  
OFF is selected when other than [Auto ND] is selected.  
3 Photometric Measurement Method Setting  
[A.Iris Area: All, Centre, Top cut, BTM cut, R/L cut]  
A photometric measurement method can be selected for  
AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC).  
• ON is selected when the SHUTTER switch is set to  
[ELC] in RCU (RCB) mode, and OFF is selected when it  
is set to other than [ELC].  
All:  
All the screen area is measured.  
Centre: The screen is measured mainly in the centre  
area, about one-third of both the top and  
bottom and one-third of both the right and left  
portions of the screen are excluded from  
measurement.  
Top cut: About one-third of the top part of the screen is  
excluded from measurement.  
BTM cut: About one-third of the bottom portion of the  
screen is excluded from measurement.  
SHUTTER switch  
RCU (RCB)  
- 32 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu item setting  
5 Auto Gain Up Control Setting [Auto Gain Up: OFF, ON]  
OFF: The light quantity is not adjusted  
automatically.  
6 AGC Maximum Gain [AGC Max Gain: 6dB, 12dB,  
18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H]  
This is used to set the maximum amount to which the  
gain can be increased when “ON” has been selected as  
the auto gain up setting (5).  
ON: The light quantity is adjusted automatically.  
The maximum to which the gain can be increased  
using the auto gain up function is selected by the  
AGC maximum gain setting (6).  
7 Manual Gain Up Control Setting  
[Manu Gain Up: 0 dB to 30 dB, N/Eye L, N/Eye H]  
Manual setting is possible only when the Auto Gain Up  
control is in the OFF position.  
Notes  
• In case of settings on the camera alone or when the iris  
switch on the RCU (RCB) is at [AUTO], the Auto Gain  
Up control may not operate if the lens iris switch is in  
the manual position.  
0 dB:  
0 dB should be selected in normal cases.  
1 dB to 30 dB: Use this range if sufficient video output  
cannot be obtained even when the lens  
iris is opened in shooting dark scenes.  
N/Eye L (Night Eye L):  
• When the AGC switch on the hybrid control panel is set  
to AGC, the Auto Gain Up control operates in the HIGH  
position.  
Use this mode if sufficient video output  
cannot be obtained even if 30 dB gain up  
should be selected.  
AGC switch  
N/Eye H (Night Eye H):  
Use this setting if it is not possible to  
achieve a satisfactory video output even  
at the Night Eye L setting.  
Hybrid control panel  
- 33 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
2Colour Set Display  
• Only 0 dB, 9 dB, or 18 dB can be selected in case of  
using the RCU (RCB).  
9 Chroma Level Adjustment [Chroma Level: –3 to +3]  
Chroma Level can be decreased or increased to any of  
three levels each. The signal output to the optional card  
cannot be adjusted.  
• 0 dB when the manual GAIN switch on the hybrid  
control panel is at LOW, 9 dB when it is at MID, or  
18 dB when it is at HIGH.  
: Skin Colour Adjustment [Flesh Tone: –3 to +3]  
Skin colour can be decreased or increased to any of  
three levels each.  
Manual GAIN switch  
; White Balance Setting  
[White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K]  
ATW: The white balance is automatically adjusted to  
be always right.  
Hybrid control panel  
AWC A, AWC B:  
Once the white balance is adjusted with the  
ITEM/AWC switch on the back of the camera, it  
is no longer necessary to set the white balance  
again if you simply select AWC A or AWC B,  
provided that the camera is used under the same  
conditions.  
8 Black Level Setting [Pedestal: –150 to +150]  
The black level (pedestal) of the luminance (Y) signal can  
be set. Used in adjusting the black levels of two or more  
cameras.  
Fine colour adjustment can be made after setting  
AWC by red/blue gain adjustment in user mode  
or from the RCU (RCB).  
3200K: The white balance is adjusted to 3200K  
illumination.  
- 34 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu item setting  
5600K: The white balance is adjusted to 5600K  
3G/L Adjustment Set Display  
illumination.  
= Horizontal Phase Adjustment [H Phase: –206 to +49]  
Horizontal phase can be adjusted when a genlock signal  
is supplied.  
Note  
Neither 3200K nor 5600K can be set from the RCU  
(RCB) or the hybrid control panel.  
> Subcarrier Phase Coarse Adjustment  
[SC Coarse: 1, 2, 3, 4]  
Coarse adjustment of subcarrier phase can be made  
when a genlock signal is supplied.  
< ATW Speed Setting  
[ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2]  
ATW Speed can be set.  
? Subcarrier Phase Fine Adjustment  
[SC Fine: –511 to +511]  
Fine adjustment of subcarrier phase can be made when a  
genlock signal is supplied.  
- 35 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Noise Suppress Level Setting  
[Noise Suppress: OFF, Low, High]  
Screen noise can be reduced when Detail Level setting is  
at High or Low.  
4Sharpness (DTL) Set Display  
@ Detail Select Setting [DTL Select: Normal, Super DTL]  
If contour correction is not sufficient at the Normal  
position when Detail Level setting is set to Low or High,  
select the Super DTL position.  
C Clean DNR Setting [Clean DNR: OFF, Low, High]  
Note  
This enables the clean DNR effect to be selected.  
Neither Normal nor Super DTL is valid for contour  
correction if Detail Level setting is in the OFF position.  
D Flesh Noise Suppress Level Setting  
[Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High]  
Flesh noise is suppressed in two steps when the Detail  
Level Setting is at High or Low.  
A Detail Level Setting [Level: OFF, Low, High]  
Detail level can be adjusted when Detail Select setting is  
at Normal. Super DTL level can be adjusted when it is at  
Super DTL.  
In case of using the RCU (RCB), the above can be  
adjusted with the contour correction switch (DTL).  
RCU (RCB)  
DTL switch  
- 36 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu item setting  
Notes  
5Other Set Display  
• In case of using the RCU (RCB), none of the shutter  
speeds — 1/250, 1/2000, 1/4000, and 1/10000 can be  
selected.  
E Contrast Adjustment  
[Contrast (Gamma): Low, Mid, High]  
Contrast can be adjusted to any of three levels.  
• In case of using the hybrid control panel, only OFF,  
1/120, or Auto ND (ELC) can be selected.  
• If the lens iris switch is at M (Manual) when operating  
the camera alone or when the iris switch on the RCU  
(RCB) is at AUTO, Auto ND may not function. Set the  
lens iris switch to A (Auto).  
• Flickering may increase at Auto ND under fluorescent  
lights.  
• Auto ND is automatically selected if Auto ND (ELC)  
setting is set to ON.  
F Electronic Shutter Setting [Shutter Speed: OFF, 1/120  
to 1/10000, S/Scan, Auto ND]  
OFF:  
Electronic shutter is turned off.  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000:  
Electronic shutter operates at one of these  
speeds as selected.  
S/Scan (Synchro Scan):  
Electronic shutter operates at the speed set  
with the electronic shutter synchro-scan setting.  
Auto ND: Electronic shutter is controlled to automatically  
adjust the luminance.  
- 37 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G Electronic Shutter Synchro Scan Setting  
[Synchro Scan: 50.24Hz to 15.63kHz]  
I PC Control Access Speed Setting [Baud Rate:  
1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps]  
Select a communication speed in controlling the camera  
from the computer.  
This setting is possible only when Electronic Shutter  
setting is at S/Scan.  
Horizontal bar noise can be reduced by synchro-scan  
adjustment in shooting workstation scenes, for example.  
For luminance settings at each shutter speed and  
synchro-scan shutter speed, refer to the table below.  
J Component Output Setting  
[Signal Select: RGB, Y/Pr/Pb, Y/C]  
This enables RGB, Y/Pr/Pb or Y/C to be selected as the  
component signals which are to be output from the I/F  
REMOTE connector.  
Shutter Speed  
Synchro-scan  
Required luminance ratio  
OFF  
1
2
1/120  
120.2 Hz  
250.0 Hz  
492.2 Hz  
984.4 Hz  
1.969 kHz  
3.938 kHz  
7.875 kHz  
K Aspect Ratio Selection [Aspect Ratio: 16:9, 4:3]  
1/250  
4
Aspect ratio can be selected from 16:9 or 4:3.  
1/500  
8
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/10000  
16  
32  
64  
160  
L Fan Setting [Fan SW: OFF, Auto]  
OFF: Select this setting to stop the fan when its  
operating sound is found to be bothersome in a  
studio or other such environment.  
Auto: The temperature is detected automatically, and  
the fan starts operating when the temperature  
exceeds approx. 35°C.  
H CCD Read Out Mode Setting  
[V Resolution: Normal, Fine]  
Normal: Normal image. (CCD storage will be by field  
storage.)  
Under normal circumstances, the “Auto” setting is  
used.  
Fine:  
Vertical resolution increases. (Vertical resolution  
is raised without increasing residual images by  
frame storage and Electronic shutter.)  
Normal is recommended for general use  
because sensitivity will decrease at the Fine  
setting.  
- 38 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu item setting  
$ Sub menu (User Mode)  
6Iris, Shutter, Gain Set Display 8G/L Adjustment Set Display  
9Detail Set Display  
M–––––  
N–––––  
O–––––  
P–––––  
Q–––––  
R––––––  
S–––––  
T––––––  
Z–––––  
[–––––  
\–––––  
]–––––  
^––––––  
_––––––  
`––––––  
a––––––  
b–––––  
c–––––  
d–––––  
e–––––  
f–––––  
g–––––  
h–––––  
7Colour Set Display  
U–––––  
V–––––  
W––––––  
X–––––  
Y–––––  
- 39 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
:Colour Matrix Set Display  
;Other Set Display  
j–––––  
k–––––  
l–––––  
i–––––  
i–––––  
m––––  
n–––––  
o–––––  
––––  
p–––––  
q–––––  
r–––––  
s–––––  
t–––––  
––––  
• Settings enclosed in parentheses can be set with the RCU (RCB) switch or VR in RCU (RCB) mode.  
• To return to the initial settings, refer to page 51.  
- 40 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu item setting  
R/L cut: About one-third of both the right and left  
portions of the screen are excluded from  
measurement.  
$ Setting and changing of the setting  
items (User Mode)  
6Iris, Shutter, Gain Set Display  
M Video Level Adjustment [A.Iris Level: –50 to +50]  
Convergence level of AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC  
can be adjusted.  
P Auto Iris Level Fine Adjustment  
[Auto Iris Adjust: OFF, ON]  
N Detecting Ratio Adjustment  
OFF: The iris control is invalid when the iris switch on the  
RCU (RCB) or on the hybrid control panel is in the  
AUTO position.  
[A.Iris PEAK/AVG: P50 to A50]  
The ratio of AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC detected  
peak to average can be adjusted within a range.  
ON: Fine adjustment of auto iris convergence level can  
be made with the iris control when the iris switch  
on the RCU (RCB) or on the hybrid control panel is  
in the AUTO position.  
O Photometric Measurement Method Setting  
[A.Iris Area: All, Centre, Top cut, BTM cut, R/L cut]  
A photometric measurement method can be selected for  
AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC.  
RCU (RCB)  
All:  
All the screen area is measured.  
Centre: The screen is measured mainly in the centre  
area, about one-third of both the top and  
bottom and one-third of both the right and left  
portions of the screen are excluded from  
measurement.  
Iris control  
Iris switch  
Top cut: About one-third of the top portion of the screen  
is excluded from measurement.  
BTM cut: About one-third of the bottom portion of the  
screen is excluded from measurement.  
- 41 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• When “Synchro Scan” has been selected as the  
electronic shutter mode setting:  
Bar noise can be reduced by synchro-scan adjustment  
in shooting workstation scenes, for example.  
Q Electronic Shutter Mode Setting  
[Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC]  
Step: Electronic shutter operates at the speed selected  
by the Electronic Shutter Step/Synchro Scan  
Setting.  
For luminance setting at each shutter speed and synchro-  
scan shutter speed, refer to the table below.  
S/Scan (Synchro Scan):  
Electronic shutter operates at the speed selected  
in Electronic Shutter Step/Synchro Scan Setting.  
ELC: Electronic shutter is controlled to automatically  
adjust the luminance.  
Shutter Speed  
Synchro-scan  
Required luminance ratio  
OFF  
1
2
1/120  
120.2 Hz  
250.0 Hz  
492.2 Hz  
984.4 Hz  
1.969 kHz  
3.938 kHz  
7.875 kHz  
1/250  
4
Note  
1/500  
8
If Frame 1 is selected in CCD Read Out Mode Setting  
(p), Electronic Shutter Mode Setting cannot be added.  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/10000  
16  
32  
64  
160  
R Electronic Shutter Step/Synchro Scan Setting  
[Step/Synchro: OFF, 1/120 to 1/10000 (Step),  
50.24 Hz to 15.63kHz (Synchro Scan)]  
Notes  
• In case of using the RCU (RCB), none of the shutter  
speeds — 1/250, 1/2000, 1/4000, and 1/10000 can be  
selected.  
This setting is possible only when Step or Synchro Scan  
is selected in Electronic Shutter Mode Setting.  
• When “Step” has been selected as the electronic  
shutter mode setting:  
• In case of using the hybrid control panel, only OFF,  
1/120, or ELC can be selected.  
OFF: Electronic shutter is turned off.  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000:  
Electronic shutter operates at one of these  
speeds as selected.  
• If the lens iris switch is at M (Manual) when operating  
the camera alone or when the iris switch on the RCU  
(RCB) is at AUTO, ELC may not function. Set the lens  
iris switch to A (Auto).  
• Flickering may increase at ELC under fluorescent lights.  
- 42 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu item setting  
S Gain Setting  
Notes  
[Gain: Auto, 0 dB to 30 dB, N/Eye L, N/Eye H]  
• Only 0 dB, 9 dB, or 18 dB, AGC LOW, AGC HIGH can  
be selected in case of using the RCU (RCB).  
If the lens iris switch is at MANUAL, when operating the  
camera alone or when the iris switch on the RCU (RCB,  
Hybrid control panel) is at AUTO, AGC may not  
function.  
Auto:  
The light quantity is adjusted  
automatically.  
0 dB:  
0 dB should be selected in normal cases.  
1 dB to 30 dB: Use this range if sufficient video output  
cannot be obtained even when the lens  
iris is opened in shooting dark scenes.  
N/Eye L (Night Eye L):  
• AGC HIGH when the AGC selection switch on the  
hybrid control panel is at AGC.  
• 0 dB when the manual gain switch on the hybrid control  
panel is at LOW, 9 dB when it is at MID, or 18 dB when  
it is at HIGH.  
Use this mode if sufficient video output  
cannot be obtained even if 30 dB gain up  
should be selected.  
N/Eye H (Night Eye H):  
Use this setting if it is not possible to  
achieve a satisfactory video output even  
at the Night Eye L setting.  
Manual GAIN switch  
AGC switch  
Hybrid control panel  
- 43 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T AGC Maximum Gain Setting  
7Colour Set Display  
[AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L,  
N/Eye H]  
This is used to set the maximum gain up when “Auto” has  
U Chroma Level Adjustment [Chroma Level: –3 to +3]  
Chroma Level can be decreased or increased to three  
levels. The signal output to the optional card cannot be  
adjusted.  
been selected as the gain setting.  
V White Balance Setting  
[White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K]  
ATW: The white balance is automatically adjusted to  
the optimum position.  
AWC A, AWC B:  
Once the white balance is adjusted with the  
ITEM/AWC switch on the back of the camera, it  
is no longer necessary to set the white balance  
again if you simply select AWC A or AWC B,  
provided that the camera is used under the same  
conditions.  
Fine colour adjustment can be made after setting  
AWC by red/blue gain adjustment in User Mode  
or from the RCU (RCB).  
3200K: The white balance is adjusted to 3200K  
illumination.  
5600K: The white balance is adjusted to 5600K  
illumination.  
Note  
Neither 3200K nor 5600K can be set from the RCU  
(RCB) or the hybrid control panel.  
- 44 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu item setting  
W ATW Speed Setting  
[ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2]  
ATW Speed can be set.  
R/B gain  
control  
R/B pedestal  
control  
X Black Level Setting [Pedestal: –150 to +150]  
The black level (pedestal) of the luminance (Y) signal can  
be set. Used in adjusting the black levels of two or more  
cameras.  
RCU (RCB)  
Y Painting Setting  
[Painting: R Gain, B Gain, R Pedestal, B Pedestal:  
–150 to +150]  
R Gain, B Gain:  
Fine adjustment of the white balance can be made  
after AWC setting when AWC A or AWC B is  
selected in White Balance Setting. In case of using  
the RCU (RCB), use the R/B gain controls for this  
purpose. The set value returns to 0 after AWC  
setting in using the camera alone.  
R Pedestal, B Pedestal:  
Fine adjustment of the black balance can be made  
after ABC setting.  
In case of using the RCU (RCB), use the R/B  
pedestal controls for this purpose. The set value  
returns to 0 after ABC setting in using the camera  
alone.  
- 45 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8G/L Adjustment Set Display  
9Detail Set Display  
Z Horizontal Phase Adjustment [H Phase: –206 to +49]  
Horizontal phase can be adjusted when a genlock signal  
is supplied.  
] Detail Level Setting [Detail: OFF, Low, High]  
Contour correction quantity can be selected.  
Detail settings made using the Horizontal/Vertical Detail  
Level High/Low Setting.  
[ Subcarrier Phase Coarse Adjustment  
[SC Coarse: 1, 2, 3, 4]  
^ Horizontal Detail Level High Setting  
Coarse adjustment of subcarrier phase can be made  
[H Detail Level H: L+1 to 63]  
when a genlock signal is supplied.  
_ Vertical Detail Level High Setting  
[V Detail Level H: L+1 to 31]  
\ Subcarrier Phase Fine Adjustment  
[SC Fine: –511 to +511]  
` Horizontal Detail Level Low Setting  
[H Detail Level L: 1 to H–1]  
Fine adjustment of subcarrier phase can be made when a  
genlock signal is supplied.  
a Vertical Detail Level Low Setting  
[V Detail Level L: 1 to H–1]  
Detail level can be set in horizontal (H) and vertical (V)  
directions with the Detail Level Setting at High or Low.  
Whichever the direction, H or V, the set level at High  
must be at least one position higher than that at Low.  
b Detail Band Setting [Detail Band: 1 to 5]  
A contour correction band can be set with the Detail  
Level Setting at High or Low. The higher setting, the finer  
will be the detail.  
- 46 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu item setting  
c Noise Suppress Level Setting  
g Flesh Noise Suppress Level Setting  
[Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High]  
Flesh noise is suppressed in two steps when the Detail  
Level Setting is at High or Low.  
[Noise Suppress: 1 to 10]  
Screen noise can be reduced with the Detail Level  
Setting at High or Low. If the noise suppress level is set  
too high, a fine object will be reproduced less sharply.  
h Precision Detail Level Setting  
[Precision Detail: OFF, Low, High]  
This setting is to narrow detail width and suppress detail  
glare.  
d Level Dependent Level Setting  
[Level Dependent: 0% to 25%]  
Screen noise due to the detail of dark parts of an object  
can be reduced.  
If level dependent level is set too high, however, hair, for  
example, will be reproduced less sharply.  
e Dark Detail Level Setting [Dark Detail: 0 to 5]  
The contours of the darker portions of an object can be  
emphasized.  
This setting is possible only when the Level Dependent  
Level Setting is set to 0%.  
f Chroma Detail Level Setting [Chroma Detail: 0 to 15]  
The contours of high-hue portions of an object can be  
emphasized.  
- 47 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
G
Gain: Increases or decreases the green.  
:Colour Matrix Set Display  
Phase: Varies the hue of the green.  
i B_Mg Gain: Increases or decreases the intermediate  
G_Cy Gain: Increases or decreases the intermediate  
colour between blue and magenta.  
colour between green and cyan.  
B_Mg Phase: Varies the hue of the intermediate colour  
G_Cy Phase: Varies the hue of the intermediate colour  
between blue and magenta.  
between green and cyan.  
Mg  
Mg  
Gain: Increases or decreases the magenta.  
Cy  
Cy  
Gain: Increases or decreases the cyan.  
Phase: Varies the hue of the magenta.  
Phase: Varies the hue of the cyan.  
Mg_R Gain: Increases or decreases the intermediate  
Cy_B Gain: Increases or decreases the intermediate  
colour between magenta and red.  
colour between cyan and blue.  
Mg_R Phase: Varies the hue of the intermediate colour  
Cy_B Phase: Varies the hue of the intermediate colour  
between magenta and red.  
between cyan and blue.  
R
R
Gain: Increases or decreases the red.  
B
B
Gain: Increases or decreases the intermediate  
Phase: Varies the hue of the red.  
colour between blue and magenta.  
R_Yl Gain: Increases or decreases the intermediate  
Phase: Varies the hue of the intermediate colour  
colour between red and yellow.  
between blue and magenta.  
R_Yl Phase: Varies the hue of the intermediate colour  
between red and yellow.  
Yl  
Yl  
Gain: Increases or decreases the intermediate  
colour of yellow.  
Phase: Varies the hue of the yellow.  
Yl_G Gain: Increases or decreases the intermediate  
colour between yellow and green.  
Yl_G Phase: Varies the hue of the intermediate colour  
between yellow and green.  
- 48 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Menu item setting  
Frame 1: Vertical resolution increases in frame storage.  
Frame 2: Vertical resolution is raised without increasing  
residual images by frame storage and  
;Other Set Display  
j Gamma Level Setting [Gamma: 0.35 to 0.55]  
Gamma correction level can be set.  
electronic shutter.  
k Knee Level Setting  
q PC Control Access Speed Setting [Baud Rate:  
1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps]  
[Knee Point: 88% to 98%, Dynamic]  
88% to 98%: The level of video signals subject to knee  
(knee point) can be set.  
This setting is to select a communication speed in  
controlling the camera from the computer.  
Dynamic:  
Knee level is automatically adjusted  
according to the scene.  
r Component Output Setting  
[Signal Select: RGB, Y/Pr/Pb, Y/C]  
This enables RGB, Y/Pr/Pb or Y/C to be selected as the  
component signals which are to be output from the I/F  
REMOTE connector.  
l White Clip Level Setting [White Clip: 95% to 110%]  
The peak level of video signals to be white-clipped can  
be set.  
m Flare Correction Level Setting [Flare R/G/B: 0 to 100]  
s Aspect Ratio Selection [Aspect Ratio: 16:9, 4:3]  
Flare correction level can be adjusted.  
Aspect ratio can be selected from 16:9 or 4:3.  
n Black Stretch Setting [Black Stretch: ON, OFF]  
Black stretch to correct the suppression of black portions  
at low luminance can be set to ON or OFF.  
t Fan Setting [Fan SW: OFF, Auto]  
OFF: Select this setting to stop the fan when its  
operating sound is found to be bothersome in a  
studio or other such environment.  
o Clean DNR Setting [Clean DNR: OFF, Low, High]  
Auto: The temperature is detected automatically, and  
the fan starts operating when the temperature  
exceeds approx. 35°C.  
This enables the clean DNR effect to be selected.  
p CCD Read Out Mode Setting  
Under normal circumstances, the “Auto” setting is  
used.  
[Field/Frame: Field, Frame 1, Frame 2]  
Field:  
CCD storage will be by field storage.  
- 49 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting and changing the optional cards  
3. Safety Zone Setting [Safety Zone: OFF, 1, 2, 3, 4, 5]  
<Optional Card Setting Sub Menu  
This is used to select the type of safety zone which is  
displayed on the viewfinder. A safety zone is not  
displayed when “OFF” is selected.  
This sub menu appears when a studio card (AW-PB305 or  
AW-PB506) has been inserted into the optional card slot.  
The safety zone and centre marker indicate electrical  
positions and, as such, they may be at variance with  
their optical positions.  
1 –––––  
2 ––––––  
3 –––––  
4 –––––  
1
4
2
5
3
1. Zebra Indicator Setting [Zebra: OFF, ON]  
This is used to select whether to display the zebra pattern  
on the viewfinder.  
The inside and outside frames denote safety zones of about  
90% and about 95%, respectively.  
OFF: The zebra pattern is not displayed on the  
viewfinder.  
ON: The zebra pattern is displayed on the viewfinder.  
4. EVF Output Setting [EVF Output: Y, CVBS]  
This is used to set the signals to be output to the  
viewfinder.  
2. Zebra Level Setting [Level: 70% to 110%]  
This enables the zebra pattern to be displayed so that it  
will provide as a general guideline for the luminance level.  
It can be set when “ON” has been selected as the  
zebra indicator setting.  
Y:  
The luminance signal is output to the viewfinder.  
CVBS: The colour signals are output to the viewfinder.  
When “CVBS” has been selected as the setting, the  
zebra pattern will not be displayed on the viewfinder.  
- 50 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting to initial set  
$ Setting to initial set  
In case of the wrong setting in any use mode, take the  
following steps to return to the initial settings.  
(3) If the NO/BAR switch is pressed, or if the YES/ABC  
switch is not pressed, within about 10 seconds, the  
screen shown at 3, and the camera returns to main  
menu, and the existing settings are not initialized.  
(1) Select [Initialize Data] on the main menu screen of each  
Use Mode. (See page 27.)  
Press the YES/ABC switch, then [Initialize Data] screen  
shown for about 10 seconds.  
Note  
(2) Press the YES/ABC switch within about 10 seconds to  
return to the initial settings, the existing settings are  
initialized, the screen shown at 2, and the camera  
returns to main menu.  
If you are using an option card, the Option Card Setting  
Submenu will not be initialized even if “Return to  
Initialize” is performed.  
1
2
3
- 51 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Initial settings of the setting items (Factory preset values)  
U Halogen, Fluorescent, Outdoor Mode  
Item  
Halogen mode Fluorescent mode Outdoor mode  
A.Iris Level  
A.Iris PEAK/AVG  
A.Iris Area  
Auto ND (ELC)  
Auto Gain Up  
AGC Max Gain  
Manu Gain Up  
Pedestal  
0
0
0
0
0
0
Top cut  
OFF  
Top cut  
OFF  
Top cut  
ON  
Brightness  
Set  
OFF  
OFF  
ON  
–––  
–––  
N/Eye H  
–––  
0dB  
0dB  
0
0
–40  
Chroma Level  
Flesh Tone  
White Bal  
0
0
+0  
0
AWC A  
–––  
+0  
0
ATW  
Mid  
Colour Set  
AWC A  
–––  
ATW Speed  
G/L  
Adjustment  
Set  
H Phase  
SC Coarse  
SC Fine  
0
1
0
0
1
0
0
1
0
DTL Select  
Level  
Normal  
High  
OFF  
Normal  
High  
OFF  
Normal  
High  
OFF  
Sharpness  
(DTL) Set  
Noise Suppress  
Clean DNR  
OFF  
OFF  
OFF  
Flesh Noise Sup.  
OFF  
OFF  
OFF  
Contrast (Gamma)  
Shutter Speed  
Synchro Scan  
V Resolution  
Baud Rate  
Signal Select  
Aspect Ratio  
Fan SW  
Mid  
OFF  
Mid  
OFF  
Mid  
Auto ND  
–––  
–––  
–––  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Other Set  
Auto  
Auto  
Auto  
- 52 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Setting to initial set  
U User Mode  
Item  
User mode  
Item  
User mode  
A.Iris Level  
A.Iris PEAK/AVG  
0
0
Detail  
High  
20  
19  
13  
8
H Detail Level H  
V Detail Level H  
H Detail Level L  
V Detail Level L  
Detail Band  
A.Iris Area  
Top cut  
OFF  
Iris,Shutter, Auto Iris Adjust  
Gain Set  
Shutter Mode  
Step/Synchro  
Gain  
Step Detail Set 1  
OFF  
0dB  
–––  
5
Noise Suppress  
Level Dependent  
Dark Detail  
3
0%  
0
AGC Max Gain  
Chroma Level  
White Bal  
ATW Speed  
Pedestal  
Painting R Gain  
B Gain  
+2  
AWC A  
Chroma Detail  
0
OFF  
OFF  
––– Detail Set 2 Flesh Noise Sup.  
0
0
0
0
0
Precision Detail  
Colour Set  
R Pedestal  
B Pedestal  
G/L  
Adjustment  
Set  
H Phase  
SC Coarse  
SC Fine  
0
1
0
- 53 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Item  
User mode  
Item  
User mode  
B_Mg Gain  
0
0
Gamma  
0.45  
88%  
110%  
0
B_Mg Phase  
Mg Gain  
Mg Phase  
Mg_R Gain  
Mg_R Phase  
Knee Point  
White Clip  
Flare R  
+27  
0
Other Set 1  
Other Set 2  
0
0
Flare G  
Flare B  
Black Stretch  
Clean DNR  
0
0
OFF  
OFF  
R
R
Gain  
Phase  
+15  
0
R_Yl Gain  
R_Yl Phase  
Yl Gain  
Yl Phase  
Yl_G Gain  
Yl_G Phase  
0
0
Field/Frame  
Baud Rate  
Signal Select  
Aspect Ratio  
Fan SW  
Field  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
+18  
+6  
0
Colour  
Matrix Set  
Auto  
0
G
G
Gain  
Phase  
+30  
+112  
0
G_Cy Gain  
G_Cy Phase  
Cy Gain  
Cy Phase  
Cy_B Gain  
Cy_B Phase  
0
+44  
–15  
0
0
–20  
+36  
B
B
Gain  
Phase  
- 54 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appearance  
Unit: mm  
12  
170  
10  
84  
- 55 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Source voltage:  
DC 12V  
Power consumption: 15.4 W  
1 indicates safety information.  
Optical system:  
2/3Prism optical system, F1.4  
Pickup device:  
2/3interline wide CCD  
Number of valid pixels:  
Total number of pixels:  
Scanning system:  
936 (H)!575 (V) (About 540000 pixels)  
1008 (H)!591 (V) (About 600000 pixels)  
625 lines, 50 fields, 25 flames  
Synchronization system: Internal synchronization: PAL standard  
External synchronization: BBS or VBS (BNC!1, Dsub 50 P!1)  
Video output:  
Composite: 1.0 Vp-p/75(BNC!1, Dsub 50 P!1)  
Y/C  
Y: 1.0 Vp-p/75; C: 0.3 Vp-p/75(burst) (Dsub 50 P!1)  
Y: 1.0 Vp-p/75; Pr, Pb: 0.525 Vp-p/75(Dsub 50 P!1)  
G: 1.0 Vp-p/75; RB: 0.7 Vp-p/75(Dsub 50 P!1)  
Y/Pr/Pb  
RGB  
Standard illumination colour temperature:  
2,000 lx (F11, 3200K)  
Minimum illumination:  
S/N ratio:  
Horizontal resolution:  
Registration:  
0.4 lx (F1.7, Night Eye H)  
63 dB (Y signal, DTL OFF, gamma OFF, DNR ON)  
850 TV lines (high band DTL ON, centre area)  
0.05 % (Entire screen, excluding effects of lens)  
0%  
Geometric distortion:  
Aspect ratio conversion: 16 : 9, 4 : 3  
Contour correction:  
White balance:  
Black balance:  
Horizontal, vertical (2H)  
AWC A, AWC B (R/B gain, painting), ATW, 3200K, 5600K preset  
Auto (R/B pedestal, painting function)  
- 56 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Specifications  
Chroma amount variability: 7 levels variability  
Encoding system:  
Gain selection:  
Y, R-Y, B-Y  
0 to 30 dB in step, AGC, Night Eye L/H  
Electronic shutter speed: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, Synchro scan (50.24 Hz to 15.63 kHz)  
CCD readout selection:  
Colour bars:  
Field, Flame 1, Flame 2  
FULL  
Lens mount:  
2/3bayonet mount  
Lens diaphragm:  
Selectors:  
Auto, Manual (only with remote control), Adjust ON, OFF  
MENU (A)  
ITEM/AWC (S) (AWC: when menu screen is not displayed)  
YES/ABC (+) (ABC: when menu screen is not displayed)  
NO/BAR () (BAR: when menu screen is not displayed)  
Input/Output connectors: VIDEO OUT: BNC connector  
G/L IN:  
BNC connector  
IRIS:  
12 P round connector  
DC 12 V IN: DC connector  
I/F REMOTE: 50 P Dsub connector  
Red LED lits: POWER ON  
Indicator:  
Allowable temperature ranges:  
For storage: 20°C to +60°C  
For guranteeing performance: +5°C to +35°C  
For guranteeing operation: 10°C to +45°C  
Allowable humidity ranges: For storage: 20% to 90%, for operation: 20% to 90%  
Dimensions (W!H!D): 84!95!192 mm  
Weight:  
1.15 kg  
Weight and dimensions indicated are approximate.  
Specifications are subject to change without notice.  
- 57 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Standard accessories  
Rubber sheet ...................................................................... 1  
Mounting adapter ................................................................ 1  
Screw .................................................................................. 2  
Mounting spacer .................................................................. 1  
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)  
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic  
products should not be mixed with general household waste.  
For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points,  
where they will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to  
return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product.  
Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative  
effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.  
Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point.  
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.  
For business users in the European Union  
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.  
Information on Disposal in other Countries outside the European Union  
This symbol is only valid in the European Union.  
If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.  
- 58 (E) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEUTSCHE AUSGABE  
(GERMAN VERSION)  
Öffnen Sie nicht das Gerät durch  
Abschrauben von Gehäuseteilen.  
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag darf das  
Gehäuse nicht geöffnet werden. Im Geräteinneren  
befinden sich keine Teile, die vom Benutzer gewartet  
werden können.  
$
VORSICHT:  
NUR DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR  
VERWENDEN, UM DIE GEFAHR VON FEUER  
UND ELEKTRISCHEM SCHLAG SOWIE  
STÖRUNGEN AUSZUSCHALTEN.  
Wartungs- und Reparaturarbeiten grundsätzlich  
autorisiertem Kundendienstpersonal überlassen.  
Hinweis:  
WARNUNG:  
UM BRAND- ODER STROMSCHLAGGEFAHR  
ZU REDUZIEREN, MUSS DIESES GERÄT VON  
ALLEN FLÜSSIGKEITEN FERNGEHALTEN  
WERDEN. VERMEIDEN SIE GEBRAUCH UND  
LAGERUNG DES GERÄTES AN ORTEN, AN  
DENEN DIE GEFAHR BESTEHT, DASS ES  
MIT FLÜSSIGKEITEN BETROPFT ODER  
BESPRITZT WIRD, UND STELLEN SIE KEINE  
FLÜSSIGKEITSBEHÄLTER AUF DAS GERÄT.  
Das Typenschild (Seriennummerschild) befindet  
sich an der Unterseite des Gerätes.  
1 ist die Sicherheitsinformation.  
- 1 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INHALT  
Vorwort ....................................................................................................................... 3  
Merkmale .................................................................................................................... 4  
Besondere Hinweise für den Betrieb .......................................................................... 5  
Vorsichtsmassnahmen ............................................................................................... 6  
Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen .................................................. 8  
Einbau ...................................................................................................................... 12  
Rückflanscheinstellung (für Zoom objektiv) .............................................................. 14  
Blendengewinnsteuerung in einem Objektiv ............................................................ 15  
Anschlüsse ............................................................................................................... 16  
Einstellung ................................................................................................................ 21  
Einstellen des Betriebsmodus .................................................................................. 27  
Einstellen der Menüposten ....................................................................................... 29  
Einstellen und Auswechseln der Zusatzkarten ......................................................... 50  
Rückstellen auf die Anfänglichen Einstellungen ....................................................... 51  
Aussehen .................................................................................................................. 55  
Technische Daten ..................................................................................................... 56  
Normalzubehör ......................................................................................................... 58  
- 2 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorwort  
• Bei dem Modell AW-E860L von Panasonic handelt es sich  
um ein Video-Farbkamera mit Digital-Signal-verarbeitung  
und drei eingebauten 2/3-Zoll breite CCDs. Das Digital-  
Videosignal-Verarbeitungssystem befindet sich in einem  
kompakten, leichten Gehäuse; trotzdem werden hohe  
Bildqualität, hohe Zuverlässigkeit und hohes  
• Optionale Steckkarten können ebenfalls eingebaut  
werden.  
Die folgenden Karten sind nicht für AW-E860 erhältlich:  
· AW-PB301 Komponenten-Studiokarte:  
Verwenden Sie AW-PB305.  
· AW-PB302 RGB-Karte:  
Leistungsvermögen sichergestellt.  
Die Kameraeinheit enthält diese  
Funktion.  
· AW-PB303 Hochempfindlichkeitskarte  
· AW-PB304 SDI-Karte:  
• Der Einbau und die Einstellungen des Systems können  
einfach ausgeführt werden, indem einem  
Einstellungsmenü gefolgt wird.  
Verwenden Sie AW-PB504.  
· AW-PB306 Studio-SDI-Karte:  
Verwenden Sie AW-PB506.  
· AW-PB307 SVGA-Karte  
· AW-PB309 WEB-Karte  
· AW-PB310 IEEE 1394-Karte  
• Durch den Anschluß an Peripheriegeräte, wie  
Fernbedienungseinheit (RCU) und Fernbedienungskasten  
(RCB), wird in Verbindung mit einem Objektiv und der  
Schwenk/Neigungseinheit eine große Anzahl von System-  
konfiguration ermöglicht.  
Hinweis  
Um die Umwelt zu schützen, wenn der konvertierbaren  
Kamera am Ende seiner Lebensdauer ausrangiert  
werden soll, beauftragen Sie einen Fachbetrieb mit  
seiner sachgerechten Entsorgung.  
- 3 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Merkmale  
1. Digital-Videosignal-Verarbeitung für hohe Qualität, hohe  
Zuverlässigkeit, hohes Leistungsvermögen, geringstes  
Gewicht und kompakte Ausführung.  
9. Chroma-Detailkorrektur gewährleistet klare Aufnahmen  
von dunklen Farbobjekten.  
10. Ein Schaltkreis für dunkle Einzelheiten sorgt für  
natürliche Kantenkorrektur bei jedem Objekt in einer  
dunklen Szene.  
2. Auflösung: 850 Zeilen (HIGH BAND DTL: ON),  
Fremdspannungsabstand: 63 dB (DNR ON)  
3. Minimale Beleuchtung: 0,4 Lux (bei F1,7 und Night Eye  
H-Modus)  
11. Die digitale 12-Achsen-Farbmatrix versetzt Benutzer in  
die Lage, Bilder ihrer eigenen Wahl zu erzeugen.  
4. SET UP-Menü für Systemkontrolle und  
Neueinstellungen.  
12. Vier Anwendermodi für jede Ihrer spezifischen  
Applikationen können gewählt werden.  
5. Eingebaute automatische Regler, einschließlich ATW,  
ELC und AGC.  
13. Anzeige des vollen Farbbalkens auf dem  
Monitorbildschirm.  
6. CCD-Anzeige umschaltbar zwischen Halbbild- und  
Vollbild-Modus. Die vertikale Auflösung kann im Vollbild-  
Modus erhöht werden und ist besonders bei der  
Aufnahme von Standbildern wirksam.  
14. Fernbedienung mit Fernbedienungseinheit (RCU),  
Fernbedienungskasten (RCB) oder Hybrid-Steuertafel.  
15. Seitenverhältnis wählbar zwischen 16:9 und 4:3.  
7. Dank des eingebauten Synchron-Abtastsystems können  
mit reduzierten Rauschstörungen Computer-Grafiken  
erhalten werden.  
8. Verschiedene Korrekturschaltkreise ermöglichen Video-  
Reproduktionen mit höchster Bildtreue.  
- 4 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Besondere Hinweise für den Betrieb  
• Die Stromversorgung ausschalten, bevor Kabel  
angeschlossen oder abgetrennt werden.  
• Alle Studio-Kabel, RCB-Kabel und anderen Kabel müssen  
bei ausgeschalteter Stromversorgung an die Ausrüstung  
angeschlossen bzw. von dieser abgetrennt werden.  
• Wenn sich die Kamera in dem Automatikmodus befindet:  
Kann es bei Aufnahme von hellen Objekten im ELC-  
Betriebsmodus zu verschmierten Bildern kommen, was auf  
die Eigenschaften der CCD-Bildsensoren zurückzuführen  
ist.  
Durch die ATW-Funktion kann es bei  
Fluoreszenzbeleuchtung zu einer Änderung der  
Weißbalance kommen.  
• Im Inneren befindet sich ein Kühlgebläse. Dabei handelt es  
sich um ein Verbrauchsteil, das alle 30000  
Betriebsstunden ausgetauscht werden muß. (Für das  
Austauschen des Kühlgebläses wenden Sie sich bitte an  
den Fachhändler, bei dem Sie dieses Gerät gekauft  
hatten.)  
- 5 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorsichtsmassnahmen  
NEIN  
• Niemals die Kamera, die Fernbedienungseinheit (RCU)  
oder andere Einheiten zerlegen. Um elektrische Schläge  
zu vermeiden, niemals Schrauben oder Abdeckungen  
entfernen. Im Inneren befinden sich keine von Anwender  
zu wartenden Teile.  
• Die Kamera oder die Fernbedienungseinheit (RCU)  
niemals Regen oder Feuchtigkeit aussetzen, und die  
Ausrüstung niemals an feuchten Orten betreiben. Die  
Kamera oder die Fernbedienungseinheit (RCU) nicht  
einschalten, wenn diese naß ist.  
• Die Kamera immer vorsichtig behandeln. Stöße,  
Erschütterungen usw. vermeiden. Die Kamera enthält  
empfindliche Teile, die durch falsche Handhabung oder  
Wartung beschädigt werden können.  
• Niemals die Kamera oder die Fernbedienungseinheit  
(RCU) während eines Gewitters im Freien betreiben.  
• Die Kamera niemals an Orten mit extrem hoher  
Temperatur oder Feuchtigkeit verwenden.  
• Immer den Objektivdeckel anbringen, wenn die Kamera  
nicht verwendet wird. Falls das Objektiv nicht angebracht  
ist, immer die Objektivfassung abdecken.  
• Niemals die Kamera und die Fernbedienungseinheit (RCU)  
eingeschaltet belassen, wenn diese nicht benutzt wird. Die  
Stromversorgung der Kamera nicht wiederholt ein- und  
ausschalten, wenn dies nicht erforderlich ist. Die  
Belüftungsschlitze nicht abdecken.  
• Niemals die Oberfläche des Objektivs oder des Prismas  
mit den Fingern berühren.  
• Niemals Schleifkornreiniger für das Reinigen des  
Kameragehäuses verwenden.  
• Decken Sie die Belüftungsöffnungen nicht ab und  
blockieren Sie nicht die Ventilation während des Betriebs.  
Anderenfalls kann es aufgrund von Wärmestau zu einem  
Feuer kommen.  
• Die Kamera niemals gegen die Sonne richten, unabhängig  
davon, ob die Kamera eingeschaltet ist oder nicht.  
- 6 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorsichtsmassnahmen  
JA  
• Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem  
Wartungspersonal ausgeführt werden.  
• Falls die Kamera oder die Fernbedienungseinheit (RCU)  
naß wird, sofort geeignete Maßnahmen treffen. Die  
Stromversorgung ausschalten und die Einheit von einem  
autorisierten Kundendienst überprüfen lassen.  
• Die Kamera immer vorsichtig behandeln.  
• Das Präzisionsobjektiv schützen, indem der Objektivdeckel  
angebracht wird, wenn die Kamera nicht verwendet wird.  
Falls das Objektiv nicht angebracht ist, die Oberfläche des  
Prismas schützen, indem der Gehäusedeckel an der  
Objektivfassung angebracht wird.  
• Die normalen Sicherheitsmaßnahmen beachten, um  
persönliche Verletzungen zu vermeiden.  
• Die Kamera nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur  
von –10°C bis +45°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit  
von 30 % bis 90 % verwenden.  
• Einen Gummipuster oder Objektivreinigungspapier für das  
Reinigen des Objektivs und des Prismas verwenden, falls  
diese verschmutzt sind.  
• Immer die Stromversorgung ausschalten, wenn die  
Kamera nicht verwendet wird. Die Kamera und die  
Fernbedienungseinheit (RCU) nur bei ausreichender  
Belüftung verwenden.  
• Falls die Kamera verschmutzt ist, diese mit einem  
trockenen Tuch reinigen. Hartnäckig anhaftender Schmutz  
ist durch vorsichtiges Reiben mit einem milden  
Reinigungsmittel zu entfernen.  
• Vorsicht ist bei der Handhabung der Kamera in der Nähe  
von Punktleuchten oder anderen hellen Lichtquellen bzw.  
bei reflektierenden Objekten oder Oberflächen geboten.  
- 7 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen  
<Vorderansicht>  
<Draufsicht>  
<Seitenansicht>  
- 8 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen  
2Knopf des Objektivbefestigungsrings  
Drehen Sie den Knopf des Objektivbefestigungsringes  
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die  
Objektivfassungskappe ab. Bringen Sie das Objektiv an  
der Kamera an und drehen Sie den Knopf des  
Objktivbefestigungsringes im Uhrzeigersinn, um das  
Objektiv sicher zu befestigen.  
3Befestigungsbohrung  
Ein mit Gewindebohrung (1/4” - 20 UNC) für das  
Befestigen der Kamera an einer Wand oder der Decke  
mit einer Einbauhalterung oder einem Stativ.  
4Kühlgebläse  
• Decken Sie die Belüftungsöffnungen nicht ab und  
blockieren Sie nicht die Ventilation während des  
Betriebs. Anderenfalls kann es aufgrund von  
Wärmestau zu einem Feuer kommen.  
• Der Ventilator weist eine Lebensdauer von etwa 30000  
Betriebsstunden auf (bei einer Raumtemperatur von  
25°C). Nach Ablauf der Lebensdauer ist der Ventilator  
auszutauschen. (Der Lüfter ist etwa 30% früher  
auszuwechseln, wenn er bei einer Raumtemperatur von  
35°C oder höher betrieben wird.) Für das Austauschen  
des Ventilators wenden Sie sich bitte an den  
Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.  
1Objektivfassung  
Ein 2/3-Zoll-Standard-Bajonett-Objektiv- oder Mikro-  
skopadapter (Fassung B4) kann montiert werden.  
5Erweiterungssteckplatz  
Entfernen Sie die Abdeckung, und schließen Sie die  
Erweiterungskartenbox an. Einzelheiten finden Sie in der  
Anleitung der Erweiterungskartenbox.  
- 9 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9Nein/BAR-Schalter (NO/BAR/–)  
6Menüschalter (MENU/A)  
Wenn das Hilfsmenü auf dem Bildschirm angezeigt wird,  
kann mit diesem Schalter der jeweils nachfolgende  
Posten gewählt werden.  
Wenn dieser Schalter für etwa fünf Sekunden gedrückt  
wird, erscheint ein Menü auf dem Monitorbildschirm. Bei  
auf dem Monitorbildschirm angezeigtem Menü können  
durch Drücken dieses Schalters die verschiedenen  
Posten in Aufwärtsrichtung gewählt werden.  
Wenn das Hilfsmenü angezeigt wird, kann mit diesem  
Schalter jede Einstellung vermindert werden.  
Wenn das Menü nicht angezeigt wird oder die Kamera in  
den Aufnahmemodus geschaltet ist, werden durch  
Drücken dieses Schalters abwechselnd das  
Farbbalkendiagramm und die Aufnahmebedingungen  
angezeigt.  
7Posten/AWC-Schalter (ITEM/AWC/S)  
Wenn das Menü auf dem Bildschirm angezeigt wird,  
können die Posten in Abwärtsrichtung durch Drücken  
dieses Schalters gewählt werden. Wenn das Menü nicht  
angezeigt wird oder die Kamera in den Aufnahmemodus  
geschaltet ist, kann mit diesem Schalter die automatische  
Weißbalance eingestellt werden.  
:Video-Ausgangssteckverbinder (VIDEO OUT)  
An diesem Steckverbinder wird ein Video-Kompositsignal  
ausgegeben.  
8Ja/ABC-Schalter (YES/ABC/+)  
;Blenden-Steckverbinder (IRIS)  
Wird dieser Schalter bei auf dem Bildschirm angezeigtem  
Hauptmenü gedrückt, wird das Hilfsmenü jedes Postens  
angezeigt.  
Eingang für ein Objektiv mit Blendensteuerfunktion.  
Stift-Nr.  
Signal  
Stift-Nr.  
7
Signal  
Wenn das Hilfsmenü angezeigt wird, kann mit diesem  
Schalter jede Einstellung erhöht werden.  
Wenn das Menü nicht angezeigt wird oder die Kamera in  
den Aufnahmemodus geschaltet ist, kann mit diesem  
Schalter die automatische Schwarzbalance eingestellt  
werden.  
1
2
3
Rückführsteuerung  
Nicht verwendet  
Erdung (GND)  
Automatische/  
Blendennachführung  
Automatische/  
Fernbedienung  
8
9
Nicht verwendet  
Nicht verwendet  
Nicht verwendet  
4
5
6
manuelle Steuerung 10  
Blendensteuerung  
11  
Stromversorgung  
des Objektivs  
12  
Nicht verwendet  
- 10 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Wichtige Bedienungselemente und ihre Funktionen  
Vorsichtshinweise  
<Schnittstellen-Fernbedienungs-Steckverbinder  
(I/F REMOTE)  
1. Verbinden Sie diese Buchse nur mit einer 12-V-  
Gleichstromquelle der Klasse 2.  
2. Um einen Brand oder elektrischen Schlag zu verhüten,  
ist ein Kabel des Typs VW-1, Art 1007 der UL-  
Vorschriften für die 12-V-Gleichstrom-Eingangsbuchse  
zu verwenden.  
Eingang für die Steuersignale von dem optionalen  
Fernbedienungskasten (RCB) (WV-CB700A usw.), der  
Fernbedienungseinheit (RCU) (WV-RC700A, WV-RC550  
usw.) und der Kamera-Schwenk/Neigungseinheit  
(AW-PH400 usw.).  
• Das Modell WV-CB700A ist über das optionale RCB-  
Kabel (AW-CA50T10/AW-CA50B10) anzuschließen.  
• Das Modell WV-RC700A/WV-RC550 ist über das  
optionale RCU-Kabel (AW-CA50A26) anzuschließen.  
• AW-CB400 wird über das optionale Kamerasteuerkabel  
(AW-CA50T8) angeschlossen.  
?Kabelbride  
Das an den 12 V Gleichstrom-Eingangssteckverbinder  
angeschlossene Gleichstromkabel mit dieser Bride  
sichern, um ein Lösen zu vermeiden.  
@G/L-Eingangssteckverbinder (G/L IN)  
An diesen Steckverbinder sind die mit dem  
Referenzsignal synchronisierten Signale zu liefern, wenn  
die Kamera mit dem BB-Referenzsignal synchronisiert  
wird.  
=Stromanzeige  
Eine rote LED leuchtet auf, um damit anzuzeigen, daß der  
vorgeschriebene Gleichstrom an die Kamera geliefert wird.  
>12 V Gleichstrom-Eingangssteckverbinder  
(DC 12V IN)  
ASlot für optionale Steckkarte  
12 V Gleichstrom wird über das  
In diesen Slot kann eine optionale Steckkarte eingesetzt  
werden. Weitere Einzelheiten sind der Anleitung für die  
optionalen Steckkarten zu entnehmen.  
Gleichstromversorgungskabel (mit AW-PS505A  
geliefertes Gleichstromkabel mit ø6,5-mm-Stecker)  
zugeführt. (Empfohlenes Netzgerät: AW-PS505A)  
- 11 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einbau  
• Objektive beliebiger Hersteller können an der Kamera  
angebracht werden, so lange diese eine 2/3-Zoll Standard-  
Bajonettfassung aufweisen.  
• Verwenden Sie das Objektiv-Verlängerungskabel  
AW-CA12T12A (15 cm), wenn Ihr Objektivkabel zu kurz  
ist.  
1. Anbringen des Objektives  
Drehen Sie den Knopf des Objektivbefestigungsringes  
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie die  
Objektivfassungskappe ab. Bringen Sie das Objektiv an  
der Kamera an und drehen Sie den Knopf des  
Objktivbefestigungsringes im Uhrzeigersinn, um das  
Objektiv sicher zu befestigen. Das Kamerakabel an den  
IRIS-Steckverbinder an der Rückwand der Kamera  
anschließen.  
Zum Objektiv-Schnittstellen-Steckverbinder  
der Kamera Schwenk/Neigungseinheit  
Steuerkabel  
Kamerakabel  
Knopf des  
Objektivbefestigungsrings  
Zum Blenden-  
Seckverbinder  
- 12 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einbau  
2. Anbringen der Kamera  
1. Um die Kamera an einem Schwenk/Neigungskopf oder  
einer Einbauhalterung usw. anzubringen, befestigen Sie  
den (mitgelieferten) Einbauadapter an der Unterseite der  
Kamera.  
Ziehen Sie die Schrauben beim Auswechseln des Kamera-  
Montageadapters mit einem Schraubendreher oder einem  
ähnlichen Werkzeug sicher fest.  
Kamera-Einbauhalterung (WV-831)  
Einbauadapter  
$ Verhütung von Herunterfallen oder Lösen der Kamera  
OWenn Sie eine Kamera an den Schwenk-/Kippkopf (AW-PH400  
usw.) montieren, folgen Sie den Anweisungen in der  
2. Die Kamera-Anbauplatte, die Schwenk/Neigungseinheit  
und das Stativ sicher in der Gewindebohrung (1/4” -  
20UNC) des Kamera order des Einbauadapters befestigen.  
Bedienungsanleitung, um eine einwandfreie Befestigung der  
Kamera zu gewährleisten. Sichern Sie die Kamera zusätzlich mit  
der Sicherheitskette und den Befestigungsschrauben am Schwenk-  
/Kippkopf, um zu gewährleisten, dass sie nicht herunterfällt.  
OWenn Sie die Kamera an einer anderen Halterung oder einem  
anderen Schwenk-/Kippkopf befestigen, vergewissern Sie sich,  
dass die Halterung das Gesamtgewicht von Kamera, Objektiv,  
Anschlusskabeln usw. sicher tragen kann. Befestigen Sie die  
Kamera einwandfrei mit dem vorgeschriebenen Werkzeug, und  
ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen, um Herunterfallen  
der Kamera zu verhüten.  
3. Falls die Kamera nicht sicher befestigt werden kann,  
montieren Sie die Kamera an der Einbauhalterung usw.  
mit der mitgelieferten Gummimatte zwischen der Kamera  
und der Einbauhalterung usw.  
4. Verwenden Sie zur Anbringung der Kamera am Schwenk-/  
Kippkopf einen Schraubendreher, um einwandfreie  
Befestigung zu gewährleisten.  
- 13 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rückflanscheinstellung (für Zoom objektiv)  
1. Die Blende vollständig öffnen, indem ein dunkles Objekt  
aufgenommen wird. (Der Blendenwahlschalter sollte auf  
M gestellt werden.)  
Entfernungsring  
Rückflansch-Einstellring  
2. Den Rückflansch-Verriegelungsknopf lösen.  
3. Die Kamera auf ein Objekt in einer Entfernung über 2  
Metern richten.  
4. Das Objektiv zuerst auf das Teleende stellen und die  
Scharfeinstellung mit dem Entfernungsring vornehmen.  
Rückflansch-Verriegelungsknopf  
5. Danach das Objektiv auf das Weitwinkelende stellen und  
die Scharfeinstellung mit dem Rückflansch-Einstellring  
vornehmen.  
6. Den Entfernungsring und den Rückflansch-Einstellring  
abwechselnd einstellen, um optimale Scharfeinstellung  
über den gesamten Zoombereich sicherzustellen.  
Nach der Scharfeinstellung ist der Rückflansch-  
Verriegelungsknopf wieder festzuziehen.  
7. Den Blendenwahlschalter auf Position A drehen.  
- 14 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Blendengewinnsteuerung in einem Objektiv  
Blendengewinnregler (G, S)  
An der Vorderseite eines Objektives befindet sich  
normalerweise eine Blendengewinnsteuerungsbohrung. Die  
Einstellung des Blendengewinns mit einem  
Schraubendreher durch diese Bohrung ist wie folgt  
auszuführen. (Form und Position der Bohrung können in  
Abhängigkeit vom Hersteller des Objektives variieren.)  
1. Den Blendenwahlschalter auf Position A (AUTO) stellen.  
2. Den Blendengewinnregler auf maximalen Gewinn  
drehen, jedoch in einem Bereich, in dem keine  
Schwingungen am Blendenring auftreten.  
Motorbetriebenes Zoomobjektiv mit Blendenautomatik  
- 15 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschlüsse  
Vorsicht:  
Die Anschlüsse und der Einbau sind von geschultem Wartungspersonal durchzuführen. Wartungsarbeiten dürfen ebenfalls nur  
von qualifiziertem Wartungspersonal ausgeführt werden.  
$ Anschluss eines Gerätes mit Komposit Eingangssteckverbinder  
• Der Anschluß an ein Gerät, das einen Komposit-Eingangssteckverbinder aufweist, wie z.B. ein Videomonitor oder ein  
Videorecorder (VTR), muß über den VIDEO OUT-Steckverbinder erfolgen.  
• Die Stromversorgung der Kamera muss über das mit dem AW-PS505A gelieferte Gleichstromkabel mit ø6,5-mm-Stecker  
erfolgen.  
• Für die Gleichstromversorgung ist der optionale Wechselstrom-Adapter AW-PS505A zu verwenden.  
VIDEO IN  
75 Koaxialkabel  
VIDEO OUT-  
Steckverbinder  
Videomonitor  
Mit AW-PS505A geliefertes  
Gleichstromkabel mit  
ø6,5-mm-Stecker  
Wechselstrom-Adapter  
AW-PS505A  
- 16 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschlüsse  
$ Anschluss einer Fernbedienungseinheit (RCU)  
Der Anschluß an die Fernbedienungseinheit (RCU)  
(WV-RC700A, WV-RC550) erfolgt über das optionale RCU-  
Kabel AW-CA50A26.  
Hinweise:  
• Die maximale Entfernung zwischen der Kamera und dem  
Modell WV-RC700A darf 300 m betragen. Die maximale  
Entfernung zwischen der Kamera und dem Modell  
WV-RC550 darf 100 m betragen.  
1. Die Fernbedienungseinheit (RCU) ausschalten, bevor die  
Kabel angeschlossen werden.  
2. Den Kabelwahlschalter der Fernbedienungseinheit (RCU)  
auf MULTI stellen (bei Verwendung des Modells  
WV-RC700A).  
3. Den 50poligen Steckverbinder des RCU-Kabels an den  
I/F REMOTE-Steckverbinder der Kamera anschließen.  
4. Die Stromversorgung der Fernbedienungseinheit (RCU)  
einschalten, wodurch die Stromkontrolleuchte  
aufleuchtet. Die Kamera kann nun von der  
• Nur die folgenden optionalen Kabel verwenden.  
Studiokabel  
WV-CA26U15 (15 m/50 ft)  
WV-CA26U30 (30 m/100 ft)  
WV-CA26U100 (100 m/330 ft)  
Kabelverbindungsadapter  
WV-CA26T26  
Fernbedienungseinheit (RCU) aus fernbedient werden.  
WV-RC700A  
RCU-Kabel  
AW-CA50A26 (15 m)  
Auf MULTI stellen  
- 17 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Anschluss eines Fernbedienungskastens (RCB)  
Der Fernbedienungskasten (RCB) (WV-CB700A) und die  
Kamera müssen mit dem optionalen RCB-Kabel  
AW-CA50T10 verbunden werden.  
Hinweise:  
• Die Monitor-Ausgangssignale des Fernbedienungskastens  
(RCB) werden mit zunehmender Kabellänge bedämpft und  
verschlechtert. Es wird empfohlen, daß die Signale von  
dem Monitor-Ausgang nur für Überwachungszwecke  
verwendet werden sollen.  
1. Die Stromversorgung des Fernbedienungskastens (RCB)  
ausschalten, bevor die Kabel angeschlossen werden.  
2. Den 50poligen Steckverbinder des RCB-Kabels an den  
I/F REMOTE-Steckverbinder der Kamera anschließen.  
Der 10polige Steckverbinder muß an den  
Fernbedienungskasten angeschlossen werden.  
3. Die Stromversorgung des Fernbedienungskasten (RCB)  
einschalten, und die Kamera kann von dem  
• Von dem Fernbedienungskasten (RCB) ist kein  
Taktsynchronisierungssignal erhältlich.  
• Falls eine größere Entfernung (mehr als 3 m) zwischen der  
Kamera und dem Fernbedienungskasten (RCB) gewünscht  
wird, verwenden Sie die folgenden optionalen Kabel.  
AW-CA50B10 und WV-CA10B02 (2 m)  
WV-CA10B25 (25 m)  
Fernbedienungskasten aus fernbedient werden.  
WV-CA10B50 (50 m)  
RCB-Kabel AW-CA50T10 (3 m)  
Videosignal IN  
MONITOR OUT  
Fernbedienungskasten  
Mit AW-PS505A geliefertes  
Gleichstromkabel mit  
ø6,5-mm-Stecker  
Wechselstrom-Adapter AW-PS505A  
Fernbedienungskasten  
WV-CB700A  
- 18 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Anschlüsse  
$ Anschluss mit Mehreren Kameras (Farbverriegelungsmodus)  
Ein Beispiel für den Anschluß des VBS/BB-Eingangs  
(Farbverriegelungsmodus).  
• Die Kamera, welche die Referenzsignale liefert, nicht  
ausschalten.  
• Eine der Kameras wird als Quelle für die Referenzsignale  
verwendet.  
• Die SC-Phase und die H-Phase des Video-  
Ausgangssteckverbinders einstellen.  
• Ein Synchronsignal (BB) an die G/L-  
Eingangssteckverbinder der Kameras liefern.  
Kamera  
VIDEO OUT  
G/L IN  
VIDEO OUT  
Externes  
Synchronsignal (BB)  
INPUT  
OUTPUT  
Kamera für externe  
Synchronisierung (oder  
Spezialeffektgenerator)  
Video-Verteiler  
WJ-300C  
Video-Ausgang  
An den Spezialeffektgenerator oder das Überwachungssystem  
- 19 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Anschluss eines Computers  
Das hier gezeigte System kann diese Kamera unter Verwendung eines Computers fernbedienen.  
Die Software und das für diesen Betrieb erforderliche Kabel für die RS-232C Schnittstelle sind örtlich zu beschaffen.  
Für diese Software wenden Sie sich bitte an einen Kundendienst.  
Videomonitor  
75 Koaxialkabel  
Komposit-Video-  
Eingangssteckverbinder  
(VIDEO IN)  
VIDEO OUT-  
Steckverbinder  
Kabel für PC-Steuerung AW-CA50T9 (10m)  
Mit AW-PS505A geliefertes  
Gleichstromkabel mit  
ø6,5-mm-Stecker  
RS-232C  
Computer  
Wechselstrom-Adapter  
AW-PS505A  
$ Anschluss von Geräten mit Kamera-Schwenk-/Neige-Steuersystem  
• Angaben zum Anschließen der Kamera sind der Bedienungsanleitung des Schwenk-/Neigekopfes zu entnehmen.  
- 20 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellung  
Kamera  
$
Automatische Weissbalance-Regelung (AWC)  
Es gibt zwei Weißbalance-Speicher “AWC A” oder “AWC B”  
für zwei verschiedene Lichtquellen-Farbtemperaturen mit  
der Weißbalanceeinstellung. Wenn danach die beiden  
unterschiedlichen Lichtquellen auftreten, können Sie die  
Kamera richtig bedienen, indem Sie einfach den  
Weißbalancemodus auf AWC A oder AWC B umschalten.  
Es ist keine Einstellung der Kamera auf die  
ITEM/AWC  
-Schalter  
Umgebungsbedingungen erforderlich.  
Die derzeitigen Bedingungen werden erneuert, sobald Sie  
neue Bedingungen eingeben.  
[Einstellung mit der Fernbedienungseinheit (mit dem  
Fernbedeinungskasten oder der Hibrid-Steuertafel)]  
1. Den Weißbalance-Wahlschalter an der  
4. Wenn der AUTO-Einstellschalter auf AWC gedreht wird,  
wird die Weißbalance automatisch eingestellt. Während  
das System eingestellt wird, blinkt die automatische  
Warnanzeige (LED), und erlischt, sobald die  
Fernbedienungseinheit (RCU) auf “AWC A” oder “AWC  
B” drehen oder den Weißbalancemodus am Menü auf  
AWC A oder AWC B einstellen.  
2. Die Kamera auf ein weißes Objekt richten (eine weiße  
Wand oder ein weißes Taschentuch) und einzoomen, um  
die Abbildung möglichst weit zu vergrößern.  
automatische Weißbalanceeinstellung beendet ist. Falls  
die Lampe weiterhin aufleuchtet, muß die Einstellung  
nochmals versucht werden.  
[Einstellung an der Kamera]  
Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten)  
3. Im normalen Aufnahmemodus:  
Den ITEM/AWC-Schalter für mindestens zwei Sekunden  
drücken.  
AUTO LED-  
Warnanzeige  
AUTO-Einstellschalter  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 21 (G) -  
Hinweise:  
$ Automatische Tracking-  
• Für die Weißbalanceeinstellung ist die Kamera auf ein  
weißes Objekt zu richten, das dann in der Mitte des  
Monitorbildschirms auszurichten ist. Das Objekt muß mehr  
als 10 % der gesamten Fläche des Monitorbildschirms  
ausmachen. Übermäßig helle Objekte in einer Szene sind  
zu vermeiden.  
Weissbalanceeinstellung (ATW)  
Die Weißbalance wird automatisch und kontinuierlich an die  
Änderung der Lichtquelle und die Farbtemperatur angepaßt,  
wenn die Weißbalanceeinstellung auf ATW eingestellt ist.  
Hinweise:  
• Die ATW-Einstellung funktioniert vielleicht nicht richtig,  
wenn ein heller Lichtstrahl (z.B. Leuchstoffröhre) in den  
Bildschirm scheint.  
• Die Weißbalance kann nicht genau eingestellt werden,  
wenn die aufgenommene Szene kein weißes Objekt enthält.  
• Die Weißbalance kann nicht richtig eingestellt werden,  
wenn die Beleuchtung des Objektes nicht stark genug ist.  
Das weiße Objekt muß mehr als 10 % der  
Fläche des Monitorbildschirms ausmachen.  
$ Manuelle Weissbalanceeinstellung  
[Einstellung an der Kamera]  
Manuelle Einstellung ist nur im Anwendermodus möglich.  
1. Den Weißbalancemodus im Menü auf AWC A oder AWC  
B einstellen.  
2. Die Kamera auf ein großes weißes Objekt richten. Den  
ITEM/AWC-Schalter für mindestens zwei Sekunden  
drücken.  
• Da die Kamera mit einem eingebauten Speicher versehen  
ist, verbleibt die Weißbalance auch nach dem Ausschalten  
der Stromversorgung erhalten. Daher muß die  
3. Den Rotgewinn/Blaugewinnregler im Gemäldeposten  
(PAINTING) des Farbeinstellungs-Hilfsmenüs des  
Anwendermodus einstellen, bis die Trägerwelle des  
weißen Teils des Videosignals minimale Breite aufweist  
oder das weiße Objekt am Monitorbildschirm rein weiß  
erscheint. (Ein Oszilloskop oder einen Wellenformmonitor  
für eine genaue Einstellung verwenden.)  
Weißbalance nicht zurückgestellt werden, wenn die  
Farbtemperatur der Objekte unverändert bleibt. Eine  
Neueinstellung ist jedoch bei ändernder Farbtemperatur  
erforderlich, wenn z.B. von Innen- auf Außenaufnahmen  
(bzw. umgekehrt) geändert wird.  
• Wenn die Kameras ohne Fernbedienungseinheit oder  
Fernbedienungskasten verwendet wird, wird die Rot/Blau-  
Gewinneinstellung der Gemäldeeinstellung nach dem  
Einstellen der Weißbalance automatisch auf 0  
[Einstellung mit Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten)]  
Nach der AWC-Einstellung, den Rotgewinn/Blaugewinnregler  
auf die gleiche Weise wie im obigen Schritt 3 einstellen.  
zurückgestellt (Gemäldeeinstellung nur im Anwendermodus).  
- 22 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellung  
Die Trägerwelle minimieren, indem die Rot-  
und Blaugewinnregler verwendet werden.  
Im Anwendermodus kann die Schwarzbalance-  
Feineinstellung mit der Rotwertimpuls/Blauwertimpuls-  
Einstellung ausgeführt werden, nachdem die  
Schwarzbalance eingestellt wurde.  
[Einstellung mit Fernbedienungseinheit  
(Fernbedienungskasten, Hybrid-Steuertafel)]  
Den AUTO-Einstellschalter auf ABC stellen, wodurch die  
Schwarzbalance automatisch eingestellt wird. Während das  
System eingestellt wird, blinkt die automatische  
Warnanzeige (LED), und erlischt, sobald die automatische  
Schwarzbalanceeinstellung beendet ist. Falls die Lampe  
weiterhin aufleuchtet, muß die automatische  
Wellenform für  
Weißbalance-  
Einstelldiagramm  
$
Rückstellung auf 3200K oder 5600K Weissbalance  
Wenn die Weißbalanceeinstellung auf “3200K” oder “5600K”  
eingestellt ist, wird die Weißbalance automatisch auf eine  
Farbtemperatur von 3200K bzw. 5600K eingestellt.  
Schwarzbalance nochmals versucht werden.  
$ Schwarzbalanceeinstellung  
• Das Objektiv schließen.  
Falls das motorbetriebene Objektiv von der Kamera aus  
gesteuert wird, schließt das Objektiv automatisch, so bald  
die Schwarzbalanceeinstellung ausgeführt wird.  
• Wird die Kamera ohne Fernbedienungseinheit oder  
Fernbedienungskasten verwendet, dann wird die R/B-  
Schwarzwertimpulspegel-Einstellung der Gemäldeeinstellung  
auf 0 zurückgestellt, nachdem die Schwarzbalance eingestellt  
wurde (Gemäldeeinstellung nur in dem Anwendermodus).  
YES/ABC-  
Schalter  
AUTO LED-Warnanzeige  
[Einstellung an der Kamera]  
Den YES/ABC-Schalter für mindestens zwei Sekunden  
drücken, wodurch die Schwarzbalance in 10 Sekunden  
automatisch eingestellt wird.  
AUTO-Einstellschalter  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 23 (G) -  
$ Gesamte Schwarzwertimpulspegel-  
Einstellung  
(Ein Oszilloskop oder einen Wellenformmonitor für diese  
Einstellung verwenden.)  
Dieser Schritt stellt den Schwarzwertpegel  
(Schwarzwertimpulspegel) von zwei oder mehreren  
Kameras auf den gleichen Wert ein.  
[Einstellung an der Kamera]  
1. Das Objektiv schließen.  
2. Den Posten Schwarzwertpegel in dem  
Helligkeitseinstellungs-Hilfsmenü wählen  
([Schwarzwertpegel] in dem [Blenden-, Verschluß-,  
Gewinneinstellungs-] Hilfsmenü des Anwendermodus  
wählen).  
NO/BAR-Schalter  
YES/ABC-Schalter  
3. Den Schwarzwertimpulspegel mit dem YES/ABC-  
Schalter oder dem NO/BAR-Schalter auf 0,025 V  
einstellen.  
[Einstellung mit Fernbedienungseinheit  
(FernBedienungskasten, Hybrid-Steuertafel)]  
Den Schwarzwertimpulspegel mit der gesamten  
Schwarzwertimpulspegel-Einstellung auf 0,025 V einstellen.  
TOTAL PED-Steuerung  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 24 (G) -  
Einstellung  
2. [G/L Adjustment] im Hauptmenü und danach [H Phase]  
im Hilfsmenü wählen.  
3. Die Horizontalphase mit dem YES/ABC-Schalter und  
NO/BAR-Schalter einstellen.  
$ Taktsynchronisierungseinstellung  
Die Phaseneinstellungen müssen mit der Kamera oder der  
Fernbedienungseinheit (dem Fernbedienungskasten)  
ausgeführt werden, wenn externe Synchronisierungssignale  
an das System geliefert und mehrere Kameras verwenden  
werden oder Peripheriegeräte angeschlossen sind.  
U Horizontalphasenregelung  
Die Wellenform des externen Synchronisierungs-  
Eingangssignals (Schwarzburstsignal) und des Video-  
Ausgangssignals an einem Zwei-Kanal-Oszilloskop  
beobachten. Danach die Horizontalphase beider Signale  
aufeinander abstimmen, indem diese mit dem  
Horizontalphasenregler der Kameras oder der  
Fernbedienungseinheiten eingestellt werden.  
NO/BAR-Schalter  
YES/ABC-Schalter  
[Einstellung mit Fernbedienungseinheit  
(Fernbedienungskasten, Hybrid-Steuertafel)]  
Den Horizontalphasenregler verwenden.  
Externes Taktsynchronisierungs-  
Eingangssignal (Schwarzburstausgang  
des Spezialeffektgenerators)  
Videosignal  
Horizontalphase einstellen  
[Einstellung an der Kamera]  
1. Den NO/BAR-Schalter für mindestens fünf Sekunden  
Hilfsträgerphasen-  
Horizontalphasenregler  
drücken, um den Farbbalken anzuzeigen.  
Grobeinstellregler  
Hilfsträgerphasen-  
Feineinstellregler  
- 25 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vorsicht:  
4. [SC Fine] in dem Hilfsmenü wählen. Die Feineinstellung  
mit dem YES/ABC-Schalter und dem NO/ BAR-Schalter  
ausführen.  
• Wenn die Horizontalphasenregelung unter Verwendung der  
Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten) oder der  
Hybrid-Steuertafel erforderlich ist, sollte der BAR/CAM-  
Schalter auf Position BAR gestellt werden. Die  
Horizontalphase kann nicht eingestellt werden, wenn dieser  
Schalter auf Position CAM gestellt ist. Nach der Einstellung ist  
der BAR/CAM-Schalter zurück auf Position CAM zu stellen.  
• Wenn die Horizontalphaseneinstellung verschoben wird,  
wird die Farbphase ebenfalls verschoben. Stellen Sie die  
Farbphase immer dann ein, wenn die  
Horizontalphaseneinstellung verschoben wird.  
U Farbphaseneinstellung  
Das Ausgangssignal (getrennter Farbbalken) des  
Spezialeffektgenerators an einen Farbmonitor oder an ein  
Vektorskop liefern. Die Farbphase der Kamera einstellen.  
[Einstellung mit Fernbedienungseinheit  
(Fernbedienungskasten, Hybrid-Steuertafel)]  
Den Hilfsträgerphasen-Grobeinstellregler und den  
Hilfsträgerphasen-Feineinstellregler verwenden.  
Es wird empfohlen, ein Vektorskop zu verwenden, um maximale  
Genauigkeit bei der Farbphaseneinstellung zu erhalten.  
Farbbalken der Kamera  
Trennlinie  
Vorsicht:  
• Wenn die Farbphaseneinstellung unter Verwendung der  
Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten) oder der  
Hybrid-Steuertafel erforderlich ist, sollte der BAR/CAM-  
Schalter auf Position BAR gestellt werden. Die Farbphase  
kann nicht eingestellt werden, wenn dieser Schalter auf  
Position CAM gestellt ist. Nach der Einstellung ist der  
BAR/CAM-Schalter zurück auf Position CAM zu stellen.  
• Wenn die Horizontalphaseneinstellung verschoben wird,  
wird die Farbphase ebenfalls verschoben. Stellen Sie die  
Farbphase immer dann ein, wenn die  
Farbbalken des  
Spezialeffektgenerators  
[Einstellung an der Kamera]  
1. Den NO/BAR-Schalter für mindestens fünf Sekunden für  
den Farbbalkenmodus drücken.  
2. [G/L Adjustment] in dem Hauptmenü und danach [SC  
Coarse] in dem Hilfsmenü wählen.  
3. Die Grobeinstellung mit dem YES/ABC-Schalter und dem  
NO/BAR-Schalter ausführen.  
Horizontalphaseneinstellung verschoben wird.  
- 26 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen des Betriebsmodus  
2. Den MENU-Schalter, ITEM/AWC-Schalter oder NO/  
$ Einstellen des Betriebsmodus  
Die Kamera weist vier Betriebsmodi auf, wobei  
verschiedene Funktionen für die vier Betriebsmodi  
voreingestellt wurden.  
BAR-Schalter drücken, bis der gewünschte  
Betriebsmodus blinkt.  
Menüschalter (A):  
Der jeweils vorhergehende Posten beginnt zu blinken.  
ITEM/AWC-Schalter (S), NO/BAR-Schalter (–):  
Der jeweils nachfolgende Posten beginnt zu blinken.  
• Halogenmodus  
Geeignet für Innenaufnahmen, wie z.B. Hochzeiten,  
Parties, Lehrveranstaltungen usw.  
Die Einstellungen können unter Verwendung eines  
einfachen Menüs geändert werden.  
• Fluoreszenzmodus  
Geeignet für Innenaufnahmen unter  
Fluoreszenzbleuchtung (Leuchtstoffröhren).  
Die Einstellungen können unter Verwendung eines  
einfachen Menüs geändert werden.  
• Außenmodus  
Geeignet für Außenaufnahmen. Die Einstellungen können  
unter Verwendung eines einfachen Menüs geändert  
werden.  
• Anwendermodus  
Die Einstellungen können unter Verwendung eines  
detaillierten Menüs geändert werden.  
3. Den YES/ABC-Schalter drücken.  
Der blinkende Betriebsmodus wird aktiviert. Nachdem  
das Betriebsmodus-Einstellungsmenü für etwa fünf  
Sekunden angezeigt wurde, kehrt die Kamera auf die  
Betriebsbereitschaft zurück.  
Danach arbeitet die Kamera in dem gewählten  
Betriebsmodus.  
$ Einstellungen mittels Kamera  
1. Die Kamera einschalten, während der MENU-Schalter  
gedrückt gehalten wird. Das rechts dargestellte  
Betriebsmodus-Einstellungsmenü erscheint auf dem  
Monitorbildschirm und einer der Betriebsmodi blinkt.  
- 27 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$
Einstellung mittels Fernbedienungseinheit  
(Fernbedienugskasten) oder Hybrid-Steuertafel  
Ein Betriebsmodus wird in Abhängigkeit von der Position  
des Szenendateischalters gewählt.  
Position des  
Szenendateischalters der  
Position des  
Betriebsmodus  
Fernbedienungseinheit Szenendateischalters der  
(des  
Hybrid-Steuertafel  
Fernbedienungskastens)  
Halogenmodus  
Fluoreszenzmodus  
Außenmodus  
1
1
2
3
4
2
3
Anwendermodus  
USER SET  
Kamera  
Fernbedienungseinheit  
(Fernbedienungskasten)  
Hybrid-Steuertafel  
MENU  
ITEM/AWC  
YES/ABC  
NO/BAR  
SCENE  
FILE-  
Schalter  
SCENE FILE-Schalter  
- 28 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Menüposten  
U Hauptmenüanzeige  
Hauptmenü des Halogen-,  
$ Einstellen der Menüposten  
• Jeder der vier Betriebsmodi der Kamera weist ein  
Hauptmenü auf (rechts dargestellt).  
Fluoreszenz-, Außenmodus  
• Jeder Posten des Hauptmenüs weist ein Hilfsmenü auf,  
das aus mehreren Einstellungen besteht.  
Betriebsmodus  
Blinkt  
• Diese Einstellungen wurden auf die optimalen Werte für  
jeden Betriebsmodus voreingestellt und können gemäß  
der aktuellen Aufnahmebedingungen geändert werden.  
• Sie können von der Kamera und der  
Fernbedienungseinheit (dem Fernbedienungskasten) aus  
eingestellt werden. Sie können auch von der Hybrid-  
Steuertafel aus unter Verwendung der Schalter eingestellt  
werden, wobei jedoch die Einstellpunkte begrenzt sind, da  
das Menü nicht angezeigt wird.  
Hauptmenü des Anwendermodus  
Hinweise:  
• Die Kompositsignale werden von dem Video-Ausgang  
ausgegeben, unabhängig von der ENC/VF-Position des  
Anwendereinstellschalters der Fernbedienungseinheit (des  
Fernbedienungskastens).  
• [End] wird nur dann angezeigt, wenn die Einstellung von  
der Kamera aus erfolgt.  
• [Option Card1] wird nur dann angezeigt, wenn eine  
Zusatzkarte in die Kamera eingesetzt wird. [Option Card2]  
wird nur dann angezeigt, wenn eine Zusatzkartenbox an  
die Kamera angeschlossen und dann eine Zusatzkarte in  
die Kamera eingesetzt wird.  
- 29 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Handelt es sich beim Ausgangssignal der Kamera um  
Farbbalken, wird nur der Bildschirm “G/L Adjustment Set”  
angezeigt.  
4. Den MENU-Schalter (A) und den ITEM/AWC-Schalter  
(S) verwenden, um den Posten zu wählen, dessen  
Einstellung geändert werden soll.  
5. Den YES/ABC-Schalter (+) oder den NO/BAR-Schalter  
(–) drücken, um die Einstellung zu ändern.  
6. Den MENU-Schalter und den ITEM/AWC-Schalter  
verwenden, um [Return] zu wählen, und danach den  
YES/ABC-Schalter drücken, um an das Hauptmenü  
zurückzukehren.  
7. Nachdem die Einstellungen geändert wurden, die  
folgenden Schritte ausführen.  
Kamera alleine:  
Den MENU-Schalter und den ITEM/AWC-Schalter  
verwenden, um [End] zu wählen, und danach den  
YES/ABC-Schalter drücken.  
Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten):  
Den Anwendereinstellschalter in dem Fach auf Position  
OFF stellen. Die Kamera arbeitet nun gemäß der neuen  
Einstellungen.  
$ Einstellung  
1. Von der Kamera alleine aus:  
Den Menüschalter für mindestens fünf Sekunden  
gedrückt halten.  
Von der Fernbedienungseinheit (dem  
Fernbedienungskasten) aus:  
Den Anwendereinstellschalter in dem Fach auf Position  
ON stellen.  
Das Hauptmenü erscheint auf dem Monitorbildschirm.  
Fernbedienungseinheit  
(Fernbedienungskasten)  
Kamera  
USER SET-Schalter  
2. Mit jedem Drücken des MENU-Schalters (A), ITEM/  
AWC-Schalters (S) oder NO/BAR-Schalters (–) beginnt  
der vorhergehende oder nächste Posten zu blinken.  
MENU  
ITEM/AWC  
YES/ABC  
NO/BAR  
3. Wenn der YES/ABC-Schalter gedrückt wird, nachdem  
der gewünschte Posten blinkt, erscheint das Hilfsmenü  
für den gewählten Posten auf dem Bildschirm.  
- 30 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Menüposten  
$ Hilfsmenü (Halogenmodus, Fluoreszenzmodus, Außenmodus)  
1Seite Helligkeitseinstellung  
3Seite G/L-Einstellung  
5Seite Sonstige Einstellungen  
1–––––  
2–––––  
3–––––  
4–––––  
5–––––  
6––––––  
7–––––  
8–––––  
=–––––  
>–––––  
?–––––  
E–––––  
F–––––  
G––––––  
H–––––  
I–––––  
J–––––  
K–––––  
L–––––  
2Seite Farbeinstellung  
4Seite Konturen-(DTL)-Einstellung  
9–––––  
:–––––  
;–––––  
<––––––  
@–––––  
A––––––  
B–––––  
C–––––  
D–––––  
• Die in Klammern aufgeführten Einstellungen können mit dem RCU (RCB)-Schalter oder VR in dem Fernbedienungseinheits-  
(Fernbedienungskasten-) Modus ausgeführt werden.  
• Um an die anfänglichen Einstellungen zurückzukehren, siehe Seite 51.  
- 31 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R/L cut: Etwa ein Drittel wird jeweils von der rechten  
und linken Seite des Bildschirms von der  
Messung ausgelassen.  
$
Einstellen und Ändern der Einstellungen  
(Halogenmodus, Fluoreszenzmodus, Außenmodus)  
1Seite Helligkeitseinstellung  
1 Einstellung des Videopegels [A.Iris Level: –50 bis +50]  
Der Konvergenzpegel für AUTO IRIS/AUTO GAIN  
UP/AUTO ND (ELC) kann eingestellt werden.  
4 Automatische ND (ELC)-Einstellung  
[Auto ND (ELC): OFF, ON]  
2 Einstellung des Detektorverhältnisses  
[A.Iris PEAK/AVG: P50 bis A50]  
OFF: Die Luminanz wird von dem elektronischen  
Verschluß nicht automatisch eingestellt.  
ON: Der elektronische Verschluß wird gesteuert, um die  
Luminanz automatisch einzustellen.  
Das Verhältnis des AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO  
ND (ELC) Detektorspitzenpegels zum Durchschnittspegel  
kann innerhalb eines vorbestimmten Bereichs eingestellt  
werden.  
Hinweise  
• ON wird automatisch gewählt, wenn die Einstellung des  
elektronischen Verschlusses (F) im Hilfsmenü [Other  
Set] auf [Auto ND] eingestellt ist. OFF wird gewählt,  
wenn eine andere Einstellung als [Auto ND] gewählt ist.  
3 Einstellung der photometrischen Meßmethode  
[A.Iris Area: All, Centre, Top cut, BTM cut, R/L cut]  
Eine photometrische Meßmethode kann für AUTO  
IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC) gewählt werden.  
• ON wird gewählt, wenn der SHUTTER-Schalter in dem  
RCU (RCB)-Modus auf [ELC] gestellt ist, und OFF wird  
gewählt, wenn dieser Schalter auf eine andere Position  
als [ELC] gestellt ist.  
All:  
Die gesamte Bildschirmfläche wird gemessen.  
Centre: Der Bildschirm wird hauptsächlich in der Mitte  
gemessen, wobei jeweils ein Drittel von oben  
und unten sowie von rechts und links der  
Bildschirmfläche von der Messung  
ausgelassen wird.  
Top cut: Etwa ein Drittel der Oberseite des Bildschirms  
wird von der Messung ausgelassen.  
SHUTTER-Schalter  
BTM cut: Etwa ein Drittel der Unterseite des Bildschirms  
wird von der Messung ausgelassen.  
Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten)  
- 32 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Menüposten  
5
Einstellung des automatischen Gewinnerhöhungsreglers  
[Auto Gain Up: OFF, ON]  
6 AGC-Maximalverstärkung [AGC Max Gain: 6dB,  
12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H]  
OFF: Die Lichtmenge wird nicht automatisch eingestellt.  
ON: Die Lichtmenge wird automatisch eingestellt.  
Das Maximum, auf das die Verstärkung mit der  
automatischen Verstärkungserhöhungsfunktion  
erhöht werden kann, wird mit dem Posten AGC  
Max Gain (6) gewählt.  
Dieser Posten dient zur Festlegung des Maximalbetrags,  
auf den die Verstärkung erhöht werden kann, wenn “ON”  
als Einstellung des Postens Auto Gain Up (5) gewählt  
worden ist.  
7 Einstellung des manuellen Gewinnerhöhungsreglers  
[Manu Gain Up: 0 dB bis 30 dB, N/Eye L, N/Eye H]  
Die manuelle Einstellung ist nur dann möglich, wenn der  
automatische Gewinnerhöhungsregler auf Position OFF  
gestellt ist.  
Hinweise  
• Im Falle der Einstellungen durch die Kamera alleine,  
oder wenn der Blendenschalter der  
Fernbedienungseinheit (des Fernbedienungskastens)  
auf [AUTO] gestellt ist, arbeitet der automatische  
Gewinnerhöhungsregler vielleicht nicht, wenn der  
Blendenschalter des Objektivs auf die manuelle  
Position eingestellt ist.  
0 dB:  
0 dB sollte in normalen Fällen gewählt  
werden.  
1 dB bis 30 dB: Diesen Bereich verwenden, wenn ein  
ausreichender Video-Ausgang auch bei  
geöffneter Objektivblende für die  
Aufnahme von dunklen Szenen nicht  
erhalten werden kann.  
• Wenn der AGC-Schalter auf der Hybrid-Steuertafel auf  
AGC gestellt ist, arbeitet der automatische  
Gewinnerhöhungsregler in der Position HIGH.  
AGC-Schalter  
N/Eye L (Night Eye L):  
Verwenden Sie diesen Modus, wenn  
auch bei 30 dB Gewinnerhöhung kein  
ausreichender Video-Ausgang erhalten  
werden kann.  
N/Eye H (Night Eye H):  
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn  
mit der Einstellung Night Eye L keine  
zufriedenstellende Video-  
Hybrid-Steuertafel  
Ausgangsleistung erzielt werden kann.  
- 33 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hinweise  
2Seite Farbeinstellung  
• Nur 0 dB, 9dB oder 18dB kann gewählt werden, wenn  
die Fernbedienungseinheit (der Fernbedienungskasten)  
verwendet wird.  
9 Einstellung des Chromapegels  
[Chroma Level: –3 bis +3]  
Der Chromapegel kann jeweils auf einen von drei Pegeln  
vermindert oder erhöht werden. Das an die Optionskarte  
ausgegebene Signal kann nicht eingestellt werden.  
• Es werden 0 dB bei auf LOW gestelltem manuellen  
GAIN-Schalter der Hybrid-Steuertafel, 9dB bei auf MID  
gestelltem Schalter oder 18dB bei auf HIGH gestelltem  
Schalter verwendet.  
: Einstellung der Hautfarbe [Flesh Tone: –3 bis +3]  
Die Hautfarbe kann jeweils auf einen von drei Pegeln  
vermindert oder erhöht werden.  
Manueller GAIN-Schalter  
Hybrid-Steuertafel  
; Einstellung der Weißbalance  
[White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K]  
ATW: Die Weißbalance wird immer automatisch auf  
den richtigen Wert eingestellt.  
AWC A, AWC B:  
Sobald die Weißbalance mit dem ITEM/AWC-  
Schalter an der Rückseite der Kamera eingestellt  
wurde, muß die Weißbalance durch einfache  
Wahl von AWC A oder AWC B nicht mehr  
eingestellt werden, vorausgesetzt, daß die  
Kamera unter den gleichen Bedingungen  
verwendet wird. Die Feineinstellung der Farbe  
kann nach der AWC-Einstellung ausgeführt  
werden, indem die Einstellung des  
8 Einstellung des Schwarzpegels  
[Pedestal: –150 bis +150]  
Der Schwarzpegel (Schwarzwertimpuls) des  
Luminanzsignals (Y) kann eingestellt werden. Wird für die  
Einstellung der Schwarzpegel von zwei oder mehreren  
Kameras verwendet.  
Rot/Blaugewinns im Anwendermodus oder von  
der Fernbedienungseinheit (dem  
Fernbedienungskasten) aus vorgenommen wird.  
3200K: Die Weißbalance wird auf eine Beleuchtung mit  
3200K eingestellt.  
- 34 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Menüposten  
5600K: Die Weißbalance wird auf eine Beleuchtung mit  
3Seite G/L-Einstellung  
5600K eingestellt.  
= Einstellung der Horizontalphase  
[H Phase: –206 bis +49]  
Hinweis  
Weder 3200K noch 5600K kann von der  
Die Horizontalphase kann eingestellt werden, wenn ein  
Fernbedienungseinheit (dem Fernbedienungskasten)  
oder der Hybrid-Steuertafel aus eingestellt werden.  
Taktsynchronisierungssignal zugeführt wird.  
> Grobeinstellung der Hilfsträgerphase  
[SC Coarse: 1, 2, 3, 4]  
Die Grobeinstellung der Hilfsträgerphase kann ausgeführt  
werden, wenn ein Taktsynchronisierungssignal zugeführt  
wird.  
< ATW-Geschwindigkeitseinstellung  
[ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2]  
Die ATW-Geschwindigkeit kann eingestellt werden.  
? Feineinstellung der Hilfsträgerphase  
[SC Fine: –511 bis +511]  
Die Feineinstellung der Hilfsträgerphase kann ausgeführt  
werden, wenn ein Taktsynchronisierungssignal zugeführt  
wird.  
- 35 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Einstellung des Rauschunterdrückungspegels  
[Noise Suppress: OFF, Low, High]  
4Seite Konturen-(DTL)-Einstellung  
@
Einstellung der Detailwahl [DTL Select: Normal, Super DTL]  
Falls die Konturkorrektur an der Position Normal nicht  
ausreichend ist, wenn der Detailpegel auf Position Low  
oder High eingestellt ist, die Position Super DTL wählen.  
Das Bildschirmrauschen kann reduziert werden, wenn  
der Detailpegel auf High oder Low gestellt ist.  
C Clean DNR-Einstellung [Clean DNR: OFF, Low, High]  
Dieser Posten ermöglicht die Wahl des sauberen DNR-  
Effekts.  
Hinweis  
Weder Normal noch Super DTL ist für die Konturkorrektur  
gültig, wenn der Detailpegel auf Position OFF gestellt ist.  
D Einstellung des Hautfarben-Rauschstörungs-  
Unterdrückungspegels  
A Einstellung des Detailpegels [Level: OFF, Low, High]  
Der Detailpegel kann eingestellt werden, wenn die  
Detailwahl auf Normal eingestellt ist. Wenn Super DTL  
gewählt ist, kann der Super DTL Pegel eingestellt werden.  
Bei Verwendung der Fernbedienungseinheit (des  
[Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High]  
Die Hautfarben-Rauschstörungen werden in zwei  
Schritten unterdrückt, wenn der Detailpegel auf High oder  
Low gestellt ist.  
Fernbedienungskastens) kann die obige Einstellung mit  
dem Konturkorrekturschalter (DTL) ausgeführt werden.  
Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten)  
DTL-Schalter  
- 36 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Menüposten  
Hinweise  
5Seite Sonstige Einstellungen  
• Falls die Fernbedienungseinheit (der  
E Kontrasteinstellung  
Fernbedienungskasten) verwendet wird, kann keine der  
Verschlußzeiten von 1/250, 1/2000, 1/4000 oder  
1/10000 gewählt werden.  
[Contrast (Gamma): Low, Mid, High]  
Der Kontrast kann auf einen von drei Pegeln eingestellt  
werden.  
• Falls die Hybrid-Steuertafel verwendet wird, kann nur  
OFF, 1/120 oder Auto ND (ELC) gewählt werden.  
• Falls der Blendenschalter des Objektivs auf M (Manuell)  
gestellt ist und die Kamera alleine betrieben wird, oder  
falls der Blendenschalter der Fernbedienungseinheit  
(des Fernbedienungskastens) auf AUTO gestellt ist,  
kann Auto ND vielleicht nicht arbeiten. Den  
Blendenschalter des Objektivs auf A (Automatisch)  
stellen.  
• Unter Leuchtstoffröhren-Beleuchtung kann bei Auto ND  
das Flimmern zunehmen.  
• Auto ND wird automatisch gewählt, wenn Auto ND  
(ELC) auf ON gestellt ist.  
F Einstellung des elektronischen Verschlusses  
[Shutter Speed: OFF, 1/120 bis 1/10000, S/Scan, Auto ND]  
OFF:  
Der elektronische Verschluß ist ausgeschaltet.  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000:  
Der elektronische Verschluß arbeitet mit einer  
dieser gewählten Verschlußzeiten.  
S/Scan (Synchro Scan):  
Der elektronische Verschluß arbeitet mit der  
Verschlußzeit, die mit der Synchronabtastung  
des elektronischen Verschlusses eingestellt  
wurde.  
Auto ND: Der elektronische Verschluß wird gesteuert,  
um die Luminanz automatisch einzustellen.  
- 37 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normal wird für allgemeine Verwendung  
empfohlen, da die Empfindlichkeit bei der  
Einstellung Fine abnimmt.  
G
Einstellung der Synchronabtastung des elektronischen  
Verschlusses [Synchro Scan: 50.24Hz bis 15.63kHz]  
Diese Einstellung ist nur möglich, wenn der elektronische  
Verschluß auf S/Scan eingestellt ist. Das  
I Einstellung der PC-Zugriffsgeschwindigkeit  
[Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps]  
Damit kann die Kommunikationsgeschwindigkeit für die  
Steuerung der Kamera von dem Computer aus gewählt  
werden.  
Horizontalbalkenrauschen kann z.B. für die Aufnahme  
von Workstation-Szenen durch die Einstellung der  
Synchronabtastung reduziert werden.  
Für die Luminanzeinstellungen bei den einzelnen  
Verschlußzeiten und der Synchronabtastungs-  
Verschlußzeit siehe die nachfolgende Tabelle.  
J Komponentenausgangs-Einstellung  
[Signal Select: RGB, Y/Pr/Pb, Y/C]  
Verschlußzeit Synchronabtastung Erforderliches Luminanzverhältnis  
AUS (OFF)  
1/120  
1
2
Dieser Posten ermöglicht die Wahl von RGB, Y/Pr/Pb  
oder Y/C als Komponentensignale, die über die Buchse  
I/F REMOTE ausgegeben werden sollen.  
120,2 Hz  
250,0 Hz  
492,2 Hz  
984,4 Hz  
1,969 kHz  
3,938 kHz  
7,875 kHz  
1/250  
4
1/500  
8
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/10000  
16  
32  
64  
160  
K Wahl des Seitenverhältnisses [Aspect Ratio: 16:9, 4:3]  
Als Seitenverhältnis kann 16:9 oder 4:3 gewählt werden.  
L Ventilator-Einstellung [Fan SW: OFF, Auto]  
OFF: Wählen Sie diese Einstellung, um den Ventilator  
abzuschalten, wenn sein Betriebsgeräusch in  
einem Studio oder einer ähnlichen Umgebung als  
störend empfunden wird.  
H Einstellung des CCD-Auslesemodus  
[V Resolution: Normal, Fine]  
Normal: Normales Bild (der CCD-Speicher arbeitet mit  
Auto: Die Temperatur wird automatisch erkannt, und der  
Ventilator läuft an, wenn die Temperatur ca. 35°C  
überschreitet.  
Halbbildspeicherung).  
Fine:  
Die vertikale Auflösung wird erhöht (die vertikale  
Auflösung wird erhöht, ohne daß die Restbilder  
durch die Vollbildspeicherung und die  
elektronische Verschluß).  
Unter normalen Umständen wird die Einstellung  
“Auto” verwendet.  
- 38 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Menüposten  
$ Hilfsmenü (Anwendermodus)  
6Seite Blenden-, Verschluss-,  
Verstärkungseinstellung  
8Seite G/L-Einstellung  
9Seite Detaileinstellung  
M–––––  
Z–––––  
[–––––  
\–––––  
]–––––  
^––––––  
_––––––  
`––––––  
a––––––  
b–––––  
c–––––  
d–––––  
e–––––  
N–––––  
O–––––  
P–––––  
Q–––––  
R––––––  
S–––––  
T––––––  
f–––––  
g–––––  
h–––––  
7Seite Farbeinstellung  
U–––––  
V–––––  
W––––––  
X–––––  
Y–––––  
- 39 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
:Seite Farbmatrixeinstellung  
;Seite Sonstige Einstellungen  
j–––––  
k–––––  
l–––––  
i–––––  
i–––––  
m––––  
n–––––  
o–––––  
––––  
p–––––  
q–––––  
r–––––  
s–––––  
t–––––  
––––  
• Die in Klammern aufgeführten Einstellungen können mit dem RCU (RCB)-Schalter oder VR in dem Fernbedienungseinheits-  
(Fernbedienungskasten-) Modus ausgeführt werden.  
• Um an die anfänglichen Einstellungen zurückzukehren, siehe Seite 51.  
- 40 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Menüposten  
R/L cut: Etwa ein Drittel wird jeweils von der rechten  
und linken Seite des Bildschirms von der  
Messung ausgelassen.  
$ Einstellen und Ändern der  
Einstellposten (Anwendermodus)  
6
Seite Blenden-, Verschluss-, Verstärkungseinstellung  
M Einstellung des Videopegels [A.Iris Level: –50 bis +50]  
Der Konvergenzpegel für AUTO IRIS, AUTO GAIN UP,  
ELC kann eingestellt werden.  
P Feineinstellung des automatischen Blendenpegels  
[Auto Iris Adjust: OFF, ON]  
N Einstellung des Detektorverhältnisses  
OFF: Der Blendenregler ist außer Betrieb gesetzt, wenn  
der Blendenschalter an der Fernbedienungseinheit  
(an dem Fernbedienungskasten) oder an der  
[A.Iris PEAK/AVG: P50 bis A50]  
Das Verhältnis des AUTO IRIS, AUTO GAIN UP, ELC  
Detektorspitzenpegels zum Durchschnittspegel kann  
innerhalb eines vorbestimmten Bereichs eingestellt werden.  
Hybrid-Steuertafel auf Position AUTO gestellt ist.  
ON: Die Feineinstellung des automatischen  
Blendenkonvergenzpegels kann mit dem  
O Einstellung der photometrischen Meßmethode  
[A.Iris Area: All, Centre, Top cut, BTM cut, R/L cut]  
Eine photometrische Meßmethode kann für AUTO IRIS,  
AUTO GAIN UP, ELC gewählt werden.  
Blendenregler ausgeführt werden, wenn der  
Blendenschalter an der Fernbedienungseinheit (an  
dem Fernbedienungskasten) oder an der Hybrid-  
Steuertafel auf Position AUTO gestellt ist.  
All:  
Die gesamte Bildschirmfläche wird gemessen.  
Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten)  
Centre: Der Bildschirm wird hauptsächlich in der Mitte  
gemessen, wobei jeweils ein Drittel von oben  
und unten sowie von rechts und links der  
Bildschirmfläche von der Messung  
ausgelassen wird.  
Top cut: Etwa ein Drittel der Oberseite des Bildschirms  
wird von der Messung ausgelassen.  
Blendenregler  
BTM cut: Etwa ein Drittel der Unterseite des Bildschirms  
wird von der Messung ausgelassen.  
Blendenschalter  
- 41 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Das Balkenrauschen kann durch die Einstellung der  
Synchronabtastung z.B. für Aufnahmen von  
Workstation-Szenen reduziert werden.  
Q Einstellung des elektronischen Verschlußmodus  
[Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC]  
Step: Der Elektronikverschluss arbeitet mit der  
Verschlusszeit, die mit dem Posten Electronic  
Shutter Step/Synchro Scan gewählt wurde.  
S/Scan (Synchro Scan):  
Für die Luminanzeinstellung bei jeder Verschlußzeit und  
der Synchronabtastungs-Verschlußzeit siehe die  
nachfolgende Tabelle.  
Der Elektronikverschluss arbeitet mit der  
Verschlusszeit, die mit dem Posten Electronic  
Shutter Step/Synchro Scan gewählt wurde.  
ELC: Der elektronische Verschluß wird so gesteuert,  
daß die Luminanz automatisch eingestellt wird.  
Verschlußzeit Synchronabtastung Erforderliches Luminanzverhältnis  
AUS (OFF)  
1/120  
1
2
120,2 Hz  
250,0 Hz  
492,2 Hz  
984,4 Hz  
1,969 kHz  
3,938 kHz  
7,875 kHz  
1/250  
4
1/500  
8
Hinweis  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/10000  
16  
32  
64  
160  
Falls Frame 1 in der Einstellung des CCD-Auslesemodus  
(p) gewählt wird, kann die Einstellung des  
elektronischen Verschlußmodus nicht ausgeführt werden.  
Hinweise  
R Stufen/Synchro Scan-Einstellung des  
• Bei Verwendung der Fernbedienungseinheit (des  
Fernbedienungskastens) kann keine der Verschlußzeiten  
1/250, 1/2000, 1/4000 und 1/10000 gewählt werden.  
• Bei Verwendung der Hybrid-Steuertafel kann nur OFF,  
1/120 oder ELC gewählt werden.  
• Falls der Blendenschalter des Objektivs auf M (Manuell)  
gestellt ist, wenn die Kamera alleine betrieben wird, ssoder  
falls der Blendenschalter an der Fernbedienungseinheit  
(dem Fernbedienungskasten) auf AUTO gestellt ist,  
funktioniert ELC vielleicht nicht. Den Blendenschalter  
des Objektivs auf A (Automatisch) stellen.  
Elektronikverschlusses [Step/Synchro: OFF, 1/120 bis  
1/10000 (Step), 50.24 Hz bis 15.63kHz (Synchro Scan)]  
Diese Einstellung kann vorgenommen werden, wenn  
“Step” oder “Synchro Scan” als Einstellung des Postens  
Shutter Mode gewählt worden ist.  
• Wenn “Step” als Einstellung von Shutter Mode gewählt  
worden ist:  
OFF: Der elektronische Verschluß ist ausgeschaltet.  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000:  
Der elektronische Verschluß arbeitet mit einer  
dieser Verschlußzeiten, wie sie gewählt wurde.  
• Wenn “Synchro Scan” als Einstellung von Shutter Mode  
gewählt worden ist:  
• Bei ELC kann das Flimmern unter Leuchtstoffröhren-  
Beleuchtung zunehmen.  
- 42 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Menüposten  
S Verstärkungs-Einstellung  
Hinweise  
[Gain: Auto, 0 dB bis 30 dB, N/Eye L, N/Eye H]  
• Nur 0 dB, 9dB oder 18dB, AGC LOW, AGC HIGH kann  
gewählt werden, wenn die Fernbedienungseinheit (der  
Fernbedienungskasten) verwendet wird. Falls der  
Blendenschalter des Objektivs auf MANUAL gestellt ist,  
wenn die Kamera alleine betrieben wird, oder falls der  
Blendenschalter an der Fernbedienungseinheit (an dem  
Fernbedienungskasten, an der Hybrid-Steuertafel) auf  
AUTO gestellt ist, funktioniert AGC vielleicht nicht.  
Auto:  
Die Lichtmenge wird automatisch  
eingestellt.  
0 dB:  
0dB sollte in normalen Fällen gewählt  
werden.  
1 dB bis 30 dB: Diesen Bereich verwenden, wenn ein  
ausreichender Video-Ausgang auch bei  
geöffneter Objektivblende für die  
Aufnahme von dunklen Szenen nicht  
erhalten werden kann.  
• AGC HIGH ist zu verwenden, wenn der AGC-Wahlschalter  
an der Hybrid-Steuertafel auf AGC gestellt ist.  
N/Eye L (Night Eye L):  
• Es werden 0 dB bei auf LOW gestelltem manuellen  
Gewinnschalter der Hybrid-Steuertafel, 9 dB bei auf  
MID gestelltem Schalter oder 18 dB bei auf HIGH  
gestelltem Schalter verwendet.  
Verwenden Sie diesen Modus, wenn  
auch bei 30 dB Gewinnerhöhung kein  
ausreichender Video-Ausgang erhalten  
werden kann.  
N/Eye H (Night Eye H):  
Manueller GAIN-Schalter AGC-Schalter  
Verwenden Sie diese Einstellung, wenn  
mit der Einstellung Night Eye L keine  
zufriedenstellende Video-  
Ausgangsleistung erzielt werden kann.  
Hybrid-Steuertafel  
- 43 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T AGC-Maximalverstärkungs-Einstellung  
[AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L,  
N/Eye H]  
7Seite Farbeinstellung  
U
Einstellung des Chromapegels [Chroma Level: –3 bis +3]  
Der Chromapegel kann jeweils auf einen von drei Pegeln  
vermindert oder erhöht werden. Das an die Optionskarte  
ausgegebene Signal kann nicht eingestellt werden.  
Dieser Posten dient zur Einstellung der maximalen  
Verstärkungserhöhung, wenn “Auto” für Gain gewählt  
worden ist.  
V Einstellung der Weißbalance  
[White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K]  
ATW: Die Weißbalance wird automatisch auf den  
richtigen Wert eingestellt.  
AWC A, AWC B:  
Sobald die Weißbalance mit dem Posten/AWC-  
Schalter an der Rückseite der Kamera eingestellt  
wurde, muß die Weißbalance durch einfache  
Wahl von AWC A oder AWC B nicht mehr  
eingestellt werden, vorausgesetzt, daß die  
Kamera unter den gleichen Bedingungen  
verwendet wird. Die Feineinstellung der Farbe  
kann nach der AWC-Einstellung ausgeführt  
werden, indem die Einstellung des  
Rot/Blaugewinns im Anwendermodus oder von  
der Fernbedienungseinheit (dem  
Fernbedienungskasten) aus vorgenommen wird.  
3200K: Die Weißbalance wird auf eine Beleuchtung mit  
3200K eingestellt.  
5600K: Die Weißbalance wird auf eine Beleuchtung mit  
5600K eingestellt.  
Hinweis  
Weder 3200K noch 5600K kann von der  
Fernbedienungseinheit (dem Fernbedienungskasten)  
oder der Hybrid-Steuertafel aus eingestellt werden.  
- 44 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Menüposten  
R Pedestal, B Pedestal:  
Die Feineinstellung der Schwarzbalance kann  
W ATW-Geschwindigkeitseinstellung  
[ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2]  
Die ATW-Geschwindigkeit kann eingestellt werden.  
nach der ABC-Einstellung ausgeführt werden.  
Falls die Fernbedienungseinheit (der  
Fernbedienungskasten) verwendet wird, die R/B-  
Wertregler für diesen Zweck verwenden. Der  
eingestellte Wert kehrt nach der ABC-Einstellung  
auf 0 zurück, wenn die Kamera alleine verwendet  
wird.  
X Einstellung des Schwarzpegels [Pedestal: –150 bis  
+150]  
Der Schwarzpegel (Schwarzwertimpuls) des  
Luminanzsignals (Y) kann eingestellt werden. Wird für die  
Einstellung der Schwarzpegel von zwei oder mehreren  
Kameras verwendet.  
Y Gemäldeeinstellung  
R/B-  
Gewinnregler  
[Painting: R Gain, B Gain, R Pedestal, B Pedestal:  
–150 bis +150]  
R/B-Wertregler  
R Gain, B Gain:  
Die Feineinstellung der Weißbalance kann nach  
der AWC-Einstellung ausgeführt werden, wenn  
AWC A oder AWC B in der Einstellung der  
Weißbalance gewählt wurde. Falls die  
Fernbedienungseinheit (der  
Fernbedienungseinheit (Fernbedienungskasten)  
Fernbedienungskasten) verwendet wird, sind die  
R/B-Gewinnregler für diesen Zweck zu verwenden.  
Der eingestellte Wert kehrt nach der AWC-  
Einstellung auf 0 zurück, wenn die Kamera  
alleine verwendet wird.  
- 45 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8Seite G/L-Einstellung  
9Seite Detaileinstellung  
Z Einstellung der Horizontalphase  
[H Phase: –206 bis +49]  
] Einstellung des Detailpegels [Detail: OFF, Low, High]  
Die Konturkorrekturmenge kann gewählt werden.  
Die Detaileinstellungen erfolgen durch die Einstellung  
des horizontalen/vertikalen Detailpegels High/Low.  
Die Horizontalphase kann eingestellt werden, wenn ein  
Taktsynchronisierungssignal zugeführt wird.  
[ Grobeinstellung der Hilfsträgerphase  
[SC Coarse: 1, 2, 3, 4]  
^ Einstellung High des horizontalen Detailpegels  
[H Detail Level H: L+1 bis 63]  
Die Grobeinstellung der Hilfsträgerphase kann ausgeführt  
werden, wenn ein Taktsynchronisierungssignal zugeführt  
wird.  
_ Einstellung High des vertikalen Detailpegels  
[V Detail Level H: L+1 bis 31]  
` Einstellung Low des horizontalen Detailpegels  
[H Detail Level L: 1 bis H–1]  
\ Feineinstellung der Hilfsträgerphase  
[SC Fine: –511 bis +511]  
a Einstellung Low des vertikalen Detailpegels  
[V Detail Level L: 1 bis H–1]  
Die Feineinstellung der Hilfsträgerphase kann ausgeführt  
werden, wenn ein Taktsynchronisierungssignal zugeführt  
wird.  
Der Detailpegel kann in horizontaler (H) und vertikaler (V)  
Richtung bei auf High oder Low gestelltem Detailpegel  
eingestellt werden.  
In welcher Richtung, H oder V, die Einstellung auch  
immer erfolgt, muß der bei High eingestellte Pegel um  
mindestens eine Position höher als der bei Low  
eingestellte Pegel sein.  
b Einstellung des Detailbandes [Detail Band: 1 bis 5]  
Das Konturkorrekturband kann bei auf High oder Low  
eingestelltem Detailpegel eingestellt werden. Je höher  
die Einstellung, um so feiner die Details.  
- 46 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Menüposten  
c Einstellung des Rauschunterdrückungspegels  
[Noise Suppress: 1 bis 10]  
g Einstellung des Hautfarben-Rauschstörungs-  
Unterdrückungspegels  
Das Bildschirmrauschen kann bei auf High oder Low  
gestelltem Detailpegel reduziert werden. Falls der  
Rauschunterdrückungspegel zu hoch eingestellt ist,  
werden feine Objekte weniger scharf reproduziert.  
[Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High]  
Die Hautfarben-Rauschstörungen werden in zwei  
Schritten unterdrückt, wenn der Detailpegel auf High oder  
Low gestellt ist.  
d Einstellung des pegelabhängigen  
Kompensationspegel  
h Einstellung des Präzisionsdetailpegels  
[Precision Detail: OFF, Low, High]  
[Level Dependent: 0% bis 25%]  
Mit dieser Einstellung wird die Detailbreite eingeengt und  
Das Bildschirmrauschen aufgrund der Details von  
dunklen Teilen eines Objektes kann reduziert werden.  
Falls der pegelabhängige Kompensationspegel zu hoch  
eingestellt ist, werden jedoch z.B. Haare weniger scharf  
reproduziert.  
der Detailglanz unterdrückt.  
e Einstellung des Kompensationspegels für dunkle  
Details [Dark Detail: 0 bis 5]  
Die Kontur der dunklen Teile eines Objektes kann betont  
werden.  
Diese Einstellung ist nur dann möglich, wenn der  
pegelabhängige Kompensationspegel auf 0 % eingestellt  
ist.  
f Einstellung des Chromadetail-Kompensationspegels  
[Chroma Detail: 0 bis 15]  
Die Kontur der farbreichen Teile eines Objektes kann  
betont werden.  
- 47 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
G
Gain: Verstärkt oder verringert Grün.  
:Seite Farbmatrixeinstellung  
Phase: Variiert den Farbton von Grün.  
i B_Mg Gain: Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe  
G_Cy Gain: Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe  
zwischen Blau und Magenta.  
zwischen Grün und Cyan.  
B_Mg Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe  
G_Cy Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe  
zwischen Blau und Magenta.  
zwischen Grün und Cyan.  
Mg  
Mg  
Gain: Verstärkt oder verringert Magenta.  
Cy  
Cy  
Gain: Verstärkt oder verringert Cyan.  
Phase: Variiert den Farbton von Magenta.  
Phase: Variiert den Farbton von Cyan.  
Mg_R Gain: Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe  
Cy_B Gain: Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe  
zwischen Magenta und Rot.  
zwischen Cyan und Blau.  
Mg_R Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe  
Cy_B Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe  
zwischen Magenta und Rot.  
zwischen Cyan und Blau.  
R
R
Gain: Verstärkt oder verringert Rot.  
B
B
Gain: Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe  
Phase: Variiert den Farbton von Rot.  
zwischen Blau und Magenta.  
R_Yl Gain: Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe  
Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe  
zwischen Rot und Gelb.  
zwischen Blau und Magenta.  
R_Yl Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe  
zwischen Rot und Gelb.  
Yl  
Yl  
Gain: Verstärkt oder verringert die  
Zwischenfarbe von Gelb.  
Phase: Variiert den Farbton von Gelb.  
Yl_G Gain: Erhöht oder verringert die Zwischenfarbe  
zwischen Gelb und Grün.  
Yl_G Phase: Variiert den Farbton der Zwischenfarbe  
zwischen Gelb und Grün.  
- 48 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen der Menüposten  
Frame 1: Die vertikale Auflösung wird bei  
Vollbildspeicherung erhöht.  
Frame 2: Die vertikale Auflösung wird bei  
Vollbildspeicherung und die elektronische  
Verschluß.  
;Seite Sonstige Einstellungen  
j Einstellung des Gammakorrekturpegels  
[Gamma: 0.35 bis 0.55]  
Der Gammakorrekturpegel kann eingestellt werden.  
k Einstellung des Kniekompensationspegels  
[Knee Point: 88% bis 98%, Dynamic]  
88% bis 98%: Der Pegel der Videosignale, die der  
Kniekompensation (Kniepunkt) unterworfen  
werden, kann eingestellt werden.  
q Einstellung der PC-Zugriffsgeschwindigkeit  
[Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps]  
Diese Einstellung dient zur Wahl einer  
Kommunikationsgeschwindigkeit für die Steuerung der  
Kamera von einem Computer.  
Dynamic:  
Der Kniekompensationspegel wird automatisch  
in Abhängigkeit von der Szene eingestellt.  
r Komponentenausgangs-Einstellung  
[Signal Select: RGB, Y/Pr/Pb, Y/C]  
l
Einstellung des Weißabkappegels [White Clip: 95% bis 110%]  
Der Spitzenpegel der Videosignale, die der Weißabkappung  
ausgesetzt werden sollen, kann eingestellt werden.  
Dieser Posten ermöglicht die Wahl von RGB, Y/Pr/Pb  
oder Y/C als Komponentensignale, die über die Buchse  
I/F REMOTE ausgegeben werden sollen.  
m Einstellung des Streulicht-Korrekturpegels  
[Flare R/G/B: 0 bis 100]  
s Wahl des Seitenverhältnisses [Aspect Ratio: 16:9, 4:3]  
Als Seitenverhältnis kann 16:9 oder 4:3 gewählt werden.  
Der Streulicht-Korrekturpegel kann eingestellt werden.  
t Ventilator-Einstellung [Fan SW: OFF, Auto]  
OFF: Wählen Sie diese Einstellung, um den Ventilator  
abzuschalten, wenn sein Betriebsgeräusch in  
einem Studio oder einer ähnlichen Umgebung als  
störend empfunden wird.  
n
Einstellung der Schwarzdehnung [Black Stretch: ON, OFF]  
Die Schwarzdehnung zur Berichtigung der Unterdrückung  
von schwarzen Teilen bei niedriger Luminanz kann auf  
ON oder OFF gestellt werden.  
Auto: Die Temperatur wird automatisch erkannt, und der  
Ventilator läuft an, wenn die Temperatur ca. 35°C  
überschreitet.  
o Clean DNR-Einstellung [Clean DNR: OFF, Low, High]  
Dieser Posten ermöglicht die Wahl des sauberen DNR-Effekts.  
p Einstellung des CCD-Auslesemodus  
Unter normalen Umständen wird die Einstellung  
“Auto” verwendet.  
[Field/Frame: Field, Frame 1, Frame 2]  
Field:  
Die CCD-Speicherung erfolgt als Halbbildspeicherung.  
- 49 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einstellen und Auswechseln der Zusatzkarten  
3. Einstellung der Sicherheitszone  
<Untermenü für Zusatzkarten-Einstellung  
[Safety Zone: OFF, 1, 2, 3, 4, 5]  
Dieses Untermenü erscheint, wenn eine Studiokarte  
(AW-PB305 oder AW-PB506) in den Zusatzkarten-  
Steckplatz eingesetzt worden ist.  
Dieser Posten dient zur Wahl des Sicherheitszonenfelds,  
das im Sucher angezeigt wird. Bei Wahl von “OFF” wird  
keine Sicherheitszone angezeigt.  
Die Sicherheitszone und die Mittenmarkierung stellen  
elektrische Positionen dar und können als solche von  
ihren optischen Positionen abweichen.  
1 –––––  
2 ––––––  
3 –––––  
4 –––––  
1
4
2
5
3
1. Einstellung der Zebramuster-Anzeige [Zebra: OFF, ON]  
Mit diesem Posten wird gewählt, ob das Zebramuster im  
Sucher angezeigt wird oder nicht.  
Der innere und äußere Rahmen kennzeichnet eine  
Sicherheitszone von jeweils 90 % bzw. etwa 95 %.  
OFF: Das Zebramuster wird nicht im Sucher angezeigt.  
ON: Das Zebramuster wird im Sucher angezeigt.  
4. Einstellung des EVF-Ausgangs [EVF Output: Y, CVBS]  
Dieser Posten dient zur Wahl der an den Sucher  
auszugebenden Signale.  
2. Einstellung des Zebramusterpegels [Level: 70% bis 110%]  
Diese Einstellung ermöglicht die Anzeige des  
Zebramusters, so dass es als allgemeine Richtlinie für  
den Luminanzpegel dient.  
Y:  
Das Luminanzsignal wird an den Sucher  
ausgegeben.  
CVBS: Die Farbsignale werden an den Sucher  
ausgegeben.  
Wenn “CVBS” als Einstellung gewählt worden ist, wird  
das Zebramuster nicht im Sucher angezeigt.  
Diese Einstellung kann vorgenommen werden, wenn  
“ON” als Einstellung der Zebramuster-Anzeige gewählt  
worden ist.  
- 50 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rückstellen auf die Anfänglichen Einstellungen  
$ Rückstellen auf die anfänglichen Einstellungen  
Falls in einem beliebigen Betriebsmodus eine Einstellung  
falsch ausgeführt wurde, die folgenden Schritte ausführen,  
um an die anfänglichen Einstellungen zurückzukehren.  
(1) Wählen Sie [Initialize Data] in dem Hauptmenü jedes  
Betriebsmodus (siehe Seite 27). Drücken Sie den  
YES/ABC-Schalter, wodurch die [Initialize Data]-Anzeige  
für etwa 10 Sekunden angezeigt wird.  
(3) Falls der NO/BAR-Schalter gedrückt wird bzw. der  
YES/ABC-Schalter nicht innerhalb von 10 Sekunden  
betätigt wird, wird die in 3 dargestellte Anzeige  
angezeigt und die Kamera kehrt an das Hauptmenü  
zurück, wobei die Einstellungen nicht initialisiert werden.  
(2) Drücken Sie den YES/ABC-Schalter innerhalb von 10  
Sekunden, um an die anfänglichen Einstellungen  
zurückzukehren. Die vorhandenen Einstellungen werden  
initialisiert, die in 2 dargestellte Anzeige wird angezeigt  
und die Kamera kehrt an das Hauptmenü zurück.  
Hinweis  
Falls Sie eine Optionskarte verwenden, wird das  
Hilfsmenü für die Einstellung der Optionskarte nicht  
initialisiert, auch wenn Sie das “Rückstellen auf die  
anfänglichen Einstellungen” ausführen.  
1
2
3
- 51 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Anfängliche Einstellungen der Einstellposten (werksseitig voreingestellte Werte)  
U Halogen-, Fluoreszenz-, Außenmodus  
Posten  
Halogenmodus Fluoreszenzmodus Außenmodus  
A.Iris Level  
A.Iris PEAK/AVG  
A.Iris Area  
Auto ND (ELC)  
Auto Gain Up  
AGC Max Gain  
Manu Gain Up  
Pedestal  
0
0
0
0
0
0
Top cut  
OFF  
Top cut  
OFF  
Top cut  
ON  
Brightness  
Set  
OFF  
OFF  
ON  
–––  
–––  
N/Eye H  
–––  
0dB  
0dB  
0
0
–40  
Chroma Level  
Flesh Tone  
White Bal  
0
0
+0  
0
AWC A  
–––  
+0  
0
ATW  
Mid  
Colour Set  
AWC A  
–––  
ATW Speed  
G/L  
Adjustment  
Set  
H Phase  
SC Coarse  
SC Fine  
0
1
0
0
1
0
0
1
0
DTL Select  
Level  
Normal  
High  
OFF  
Normal  
High  
OFF  
Normal  
High  
OFF  
Sharpness  
(DTL) Set  
Noise Suppress  
Clean DNR  
OFF  
OFF  
OFF  
Flesh Noise Sup.  
OFF  
OFF  
OFF  
Contrast (Gamma)  
Shutter Speed  
Synchro Scan  
V Resolution  
Baud Rate  
Signal Select  
Aspect Ratio  
Fan SW  
Mid  
OFF  
Mid  
OFF  
Mid  
Auto ND  
–––  
–––  
–––  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Other Set  
Auto  
Auto  
Auto  
- 52 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Rückstellen auf die Anfänglichen Einstellungen  
U Anwendermodus  
Posten  
Anwendermodus  
Posten  
Anwendermodus  
A.Iris Level  
A.Iris PEAK/AVG  
0
0
Detail  
High  
20  
19  
13  
8
H Detail Level H  
V Detail Level H  
H Detail Level L  
V Detail Level L  
Detail Band  
A.Iris Area  
Top cut  
OFF  
Iris,Shutter, Auto Iris Adjust  
Gain Set  
Shutter Mode  
Step/Synchro  
Gain  
Step Detail Set 1  
OFF  
0dB  
–––  
5
Noise Suppress  
Level Dependent  
Dark Detail  
3
0%  
0
AGC Max Gain  
Chroma Level  
White Bal  
ATW Speed  
Pedestal  
Painting R Gain  
B Gain  
+2  
AWC A  
Chroma Detail  
0
OFF  
OFF  
––– Detail Set 2 Flesh Noise Sup.  
0
0
0
0
0
Precision Detail  
Colour Set  
R Pedestal  
B Pedestal  
G/L  
Adjustment  
Set  
H Phase  
SC Coarse  
SC Fine  
0
1
0
- 53 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Posten  
Anwendermodus  
Posten  
Anwendermodus  
B_Mg Gain  
0
0
Gamma  
0.45  
88%  
110%  
0
B_Mg Phase  
Mg Gain  
Mg Phase  
Mg_R Gain  
Mg_R Phase  
Knee Point  
White Clip  
Flare R  
+27  
0
Other Set 1  
Other Set 2  
0
0
Flare G  
Flare B  
Black Stretch  
Clean DNR  
0
0
OFF  
OFF  
R
R
Gain  
Phase  
+15  
0
R_Yl Gain  
R_Yl Phase  
Yl Gain  
Yl Phase  
Yl_G Gain  
Yl_G Phase  
0
0
Field/Frame  
Baud Rate  
Signal Select  
Aspect Ratio  
Fan SW  
Field  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
+18  
+6  
0
Colour  
Matrix Set  
Auto  
0
G
G
Gain  
Phase  
+30  
+112  
0
G_Cy Gain  
G_Cy Phase  
Cy Gain  
Cy Phase  
Cy_B Gain  
Cy_B Phase  
0
+44  
–15  
0
0
–20  
+36  
B
B
Gain  
Phase  
- 54 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aussehen  
Einheit: mm  
12  
170  
10  
84  
- 55 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Versorgungsspannung: 12V Gleichspannung  
Leistungsaufnahme:  
15,4 W  
1 ist die Sicherheitsinformation.  
Optisches System:  
2/3Prismen-Optik-System, F1.4  
Aufnahmevorrichtung:  
2/3-Zoll-Zwischenzeilen-Breit-CCD-Element  
Anzahl der effektiven Pixel: 936 (H)!575 (V) (ca. 540 000 Pixel)  
Gesamtzahl der Pixel:  
Abtastsystem:  
1008 (H)!591 (V) (ca. 600 000 Pixel)  
625 Abtastzeilen, 50 Halbbilder, 25 Vollbilder  
Synchronisierungssystem: Interne Synchronisierung: PAL-Standard;  
externe Synchronisierung: BBS oder VBS (BNC!1, Dsub 50 P!1)  
Videoausgänge:  
FRAS:  
Y/C  
Y/Pr/Pb  
RGB  
1,0 Vs-s/75 Ohm (BNC!1, Dsub 50 P!1)  
Y: 1,0 Vs-s/75 Ohm; C: 0,3 Vs-s/75 Ohm (Burst) (Dsub 50 P!1)  
Y: 1,0 Vs-s/75 Ohm; Pr, Pb: 0,525 Vs-s/75 Ohm (Dsub 50 P!1)  
G: 1,0 Vs-s/75 Ohm; RB: 0,7 Vs-s/75 Ohm (Dsub 50 P!1)  
Standardbeleuchtung, Farbtemperatur:  
2000 lx (F11, 3200K)  
Minimale Beleuchtungsstärke: 0,4 lx (F1.7, Night Eye H)  
Signal-Rauschabstand: 63 dB (Y-Signal, DTL OFF, gamma OFF, DNR ON)  
Horizontalauflösung:  
Farbdeckungsfehler:  
Geometriefehler:  
850 TV-Zeilen (High-Band DTL ON, Mittenbereich)  
0,05 % (gesamter Bildschirm, Objektiveffekte ausgeschlossen)  
0%  
Seitenverhältnis-Umwandlung:16 : 9, 4 : 3  
Konturanhebung:  
Weißabgleich:  
Horizontal, vertikal (2H)  
AWC A, AWC B (R/B-Verstärkung, Malen), ATW, 3200K, 5600K Voreinstellung  
Schwarzabgleich:  
Auto (R/B-Schwarzwert, Malfunktion)  
- 56 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Technische Daten  
Farbsättigungsregelung: 7-Stufen-Regelung  
Codiersystem:  
Y, R-Y, B-Y  
Verstärkungswahl:  
Elektronische Verschlusszeiten  
0 bis 30 dB in Stufen, AGC, Night Eye L/H  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, Synchro-Scanner (50,24 Hz bis 15,63 kHz)  
:
CCD-Auslesemoduswahl: Field, Flame 1, Flame 2  
Farbbalken:  
FULL  
Objektivanschluss:  
Objektivblende:  
Wahlschalter:  
2/3-Zoll-Bajonettfassung  
Automatisch, Manuell (aber nur mit Fernsteuerung), Einstellung ON, OFF  
MENU (A)  
ITEM/AWC (S) (AWC: wenn Menümonitor nicht angezeigt wird)  
YES/ABC (+) (ABC: wenn Menümonitor nicht angezeigt wird)  
NO/BAR () (BAR: wenn Menümonitor nicht angezeigt wird)  
VIDEO OUT: BNC-Buchse  
Eingänge/Ausgänge:  
G/L IN:  
IRIS:  
BNC-Buchse  
12 P-Rundbuchse  
DC 12 V IN: Gleichstromanschluss  
I/F REMOTE: 50-P-Dsub-Anschluss  
Rote LED; Strom EIN, wenn erleuchtet  
Anzeige:  
Zulässige Temperaturbereiche: Für Lagerung: 20°C bis +60°C  
Für Leistungsgarantie: +5°C bis +35°C  
Für Betriebsgarantie: 10°C bis +45°C  
Zulässige Feuchtigkeitsbereiche:  
Für Lagerung: 20% bis 90%, Für Betrieb: 20% bis 90%  
Abmessungen (B!H!T): 84!95!192 mm  
Gewicht: 1,15 kg  
Bei den obigen Gewichts- und Abmessungsangaben handelt es sich um Näherungswerte.  
Änderungen der technischen Daten vorbehalten.  
- 57 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Normalzubehör  
Gummifolie .......................................................................... 1  
Einbauadapter .................................................................... 1  
Schraube ............................................................................ 2  
Montage-Abstandshalter ..................................................... 1  
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)  
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und  
elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen.  
Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den  
entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden. In einigen Ländern kann  
es auch möglich sein, diese Produkte beim Kauf eines entsprechenden neuen Produkts bei Ihrem örtlichen  
Einzelhändler abzugeben.  
Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche  
Auswirkungen auf Mensch und Umgebung, die aus einer unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen können.  
Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung.  
In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall  
Strafgebühren erhoben werden.  
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union  
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen  
möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.  
Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union  
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.  
Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten,  
und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.  
- 58 (G) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERSION FRANÇAISE  
(FRENCH VERSION)  
Ne pas dévisser le couvercle.  
$
ATTENTION:  
Pour réduire tout risque d’électrocution, ne pas retirer  
le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce  
qui puisse être réparée par l’utilisateur.  
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE,  
DE  
CHOCS  
ÉLECTRIQUES  
OU  
D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE LES  
ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.  
Confier toute réparation à un personnel qualifié.  
AVERTISSEMENT:  
Remarque:  
POUR RÉDUIRE TOUT RISQUE DE FEU OU  
DE CHOC ÉLECTRIQUE, ÉLOIGNER  
L’APPAREIL DES LIQUIDES - UTILISER ET  
RANGER UNIQUEMENT DANS UN ENDROIT  
NE RISQUANT PAS DE RECEVOIR DES  
GOUTTES OU D’ÊTRE ASPERGÉ DE  
LIQUIDES, ET NE PAS METTRE DE  
RÉCIPIENT RENFERMANT DES LIQUIDES  
SUR LE DESSUS DE L’APPAREIL.  
La plaque signalétique (plaque du numéro de  
série) est située sur la face inférieure de  
l’appareil.  
1 Informations concernant la sécurité.  
- 1 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLE DES MATIÈRES  
Préface ....................................................................................................................... 3  
Caractéristiques dominantes ...................................................................................... 4  
Remarques particulières relatives au fonctionnement ................................................ 5  
Mesures de précaution ............................................................................................... 6  
Principaux organes de réglage et fonctions ............................................................... 8  
Installation ................................................................................................................ 12  
Réglage de foyer arrière d’objectif (pour objectif zoom) ........................................... 14  
Commande de gain de diaphragme en objectif ........................................................ 15  
Branchements .......................................................................................................... 16  
Réglages .................................................................................................................. 21  
Réglages de mode de fonctionnement ..................................................................... 27  
Sélection des options de menu ................................................................................ 29  
Réglage et remplacement des cartes en option ....................................................... 50  
Retour sur les réglage initiaux .................................................................................. 51  
Aspect extérieur ........................................................................................................ 55  
Caractéristiques techniques ..................................................................................... 56  
Accessoires standard ............................................................................................... 58  
- 2 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Préface  
• La caméra vidéo couleur Panasonic à traitement de signal  
numérique AW-E860L incorpore trois dispositifs à transfert  
de charges de 2/3 de pouce. Un système de traitement de  
signal numérique est logé dans un coffret d’appareil à  
l’aspect physique compact et léger, ce qui lui permet  
d’obtenir des images d’une très haute qualité, d’une très  
grande fiabilité associées à de très hautes performances.  
• Des cartes proposées en option peuvent également être  
installées.  
Les cartes suivantes ne sont pas disponibles pour  
AW-E860:  
· Carte studio composantes AW-PB301:  
Utiliser l’AW-PB305.  
· Carte RGB AW-PB302:  
• L’installation et les réglages du système sont réalisés sans  
la moindre difficulté en utilisant le menu de configuration.  
La caméra renferme cette fonction.  
· Carte haute sensibilité AW-PB303  
· Carte SDI AW-PB304:  
• Le raccordement aux appareils périphériques tels que  
l’unité de commande à distance, un boîtier de commande  
à distance, un objectif et une tourelle de balayage  
panoramique ou d’inclinaison permet de constituer les  
variations de configuration de système les plus diverses.  
Utiliser l’AW-PB504.  
· Carte de studio SDI AW-PB306:  
Utiliser l’AW-PB506.  
· Carte SVGA AW-PB307  
· Carte WEB AW-PB309  
· Carte IEEE 1394 AW-PB310  
Remarque  
Afin de protéger l’environnement lors de la mise au rebut  
de la caméra convertible à la fin de sa durée de vie,  
confier l’opération à un service spécialisé.  
- 3 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques dominantes  
1. Traitement de signal vidéo numérique permettant  
d’obtenir une excellente qualité d’image, une très grande  
fiabilité, de hautes performances, de rendre la caméra  
vidéo compacte et légère.  
8. De nombreux circuits de correction permettent  
d’effectuer une reproduction vidéo de grande fidélité.  
9. La correction des détails de chrominance permet de  
filmer et d’obtenir des images lumineuses de sujets  
couleur placés en zone sombre.  
2. Résolution: 850 lignes (HIGH BAND DTL: ON),  
rapport signal-sur-bruit: 63 dB (DNR ON)  
10. Un circuit de détail d’ombrage permet d’assurer une  
correction efficace des contours de tout sujet placé en  
zone sombre.  
3. Éclairement minimum: 0,4 lux (à f/1,7, mode Night Eye H  
ou observation nocturne.)  
4. Menu de configuration intitulé SET UP MENU servant de  
moyen de contrôle du système et de modification des  
paramètres.  
11. La matrice couleur numérique 12 axes permet à  
l’utilisateur de créer les images de son choix.  
12. Quatre modes de fonctionnement adaptés à chacune de  
vos applications spécifiques offrent choix individuel.  
5. Commandes automatiques incorporées parmi lesquelles  
les fonctions ATW, ELC et AGC.  
13. Une barre colorée intégrale apparaît sur l’écran du  
moniteur vidéo.  
6. La lecture de dispositif à transfert de charges est  
commutable entre les modes trame et image. La  
résoltion verticale peut être échelonnée en mode image  
tandis qu’elle est efficace pour filmer les sujets fixes.  
14. Commande à distance réalisée par unité de commande  
à distance, boîtier de commande à distance ou panneau  
de commande hybride.  
7. Le système de balayage synchronisé incorporé permet  
d’obtenir des images au bruit atténué pendant une  
composition graphique sur ordinateur.  
15. Rapport longueur-largeur de 16 : 9 et 4 : 3 pouvant être  
sélectionné.  
- 4 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques particulières relatives au fonctionnement  
• Couper systématiquement l’alimentation avant de brancher  
ou de débrancher des câbles de raccordement.  
• Le branchement ou de le débranchement de tout câble de  
studio, d’un câble de boîtier de commande à distance ou  
de tout autre câble à n’importe quel appareil doit être  
effectué alimentation coupée.  
• Lorsque la caméra vidéo fonctionne en mode automatique:  
Lorsque des sujets lumineux sont filmés en mode de  
fonctionnement ELC, un traînage d’image risque de se  
produire, phénomène qui est particulier au dispositif à  
transfert de charges.  
La fonction ATW utilisée sous un éclairage fluorescent  
peut éventuellement affecter le calage de la balance des  
blancs.  
• Un ventilateur de refroidissement est logé à l’intérieur. Il  
s’agit d’un produit fongible qui doit être remplacé toutes les  
30000 heures de fonctionnement. (Demander au magasin  
auprès duquel vous avez fait l’achat de l’appareil  
d’effectuer le remplacement du ventilateur de  
refroidissement quand cela est nécessaire.)  
- 5 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de précaution  
CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE  
• Ne jamais chercher à démonter la caméra vidéo, l’unité de  
commande électronique (RCU) ou d’autres appareils. Pour  
éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais retirer  
les vis de fixation ni les couvercles de protection. Aucun  
composant ni aucune pièce à l’usage de l’utilisateur n’ont  
été placés dans l’appareil.  
• Ne pas exposer la caméra vidéo ni l’unité de commande  
électronique (RCU) à la pluie ni les laisser dans un milieu  
ambiant très humide et par ailleurs, ne pas mettre ces  
appareils en service dans un lieu humide. Ne pas mettre la  
caméra vidéo ni l’unité de commande électronique (RCU)  
en marche si elles sont mouillées.  
• Ne pas manipuler la caméra vidéo brutalement. Lui éviter  
tout choc, toute secousse, etc. La caméra vidéo renferme  
des composants hautement délicats et sensibles qui  
risquent d’être endommagés si la caméra vidéo est  
manipulée ou stockée de façon inappropriée.  
• Ne pas mettre la caméra vidéo ni l’unité de commande  
électronique (RCU) en fonction à l’extérieur pendant un  
orage.  
• Ne pas mettre la caméra vidéo en service dans un milieu  
réunissant des conditions extrêmes telles que température  
élevée ou taux d’humidité élevé.  
• Ne jamais laisser l’objectif sans son capuchon de  
protection quand la caméra vidéo n’est pas mise en  
service. Si aucun objectif n’est monté sur la caméra vidéo,  
ne pas oublier de protéger l’ouverture de la monture  
d’objectif avec son capuchon.  
• Ne pas laisser la caméra vidéo ni l’unité de commande  
électronique (RCU) en fonction quand cela n’est pas  
nécessaire. Ne pas commander alternativement plusieurs  
fois la mise sous tension et la mise à l’arrêt de la caméra  
vidéo inutilement. Ne jamais obturer les fentes d’aération.  
• Ne jamais toucher à la surface de la lentille frontale de  
l’objectif ni au prisme directement avec les doigts.  
• La fenêtre du ventilateur de refroidissement ou le bloc  
d’aération ne doivent pas être masqués pendant le  
fonctionnement de l’appareil. En effet, une accumulation  
interne de la chaleur peut provoquer un incendie.  
• Ne pas se servir de produits d’entretien à fort pouvoir  
décapant et abrasif pour nettoyer le coffret de la caméra  
vidéo.  
• Ne pas diriger la caméra vidéo vers le soleil, qu’elle soit en  
fonction ou non.  
- 6 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mesures de précaution  
CE QU’IL FAUT FAIRE  
• Confier les travaux de dépannage à un dépanneur  
professionnel qualifié.  
• Prendre immédiatement les mesures qui s’imposent si la  
caméra vidéo ou l’unité de commande électronique (RCU)  
a été mouillée. Couper l’alimentation et faire appel aux  
services d’un dépanneur professionnel autorisé.  
• Manipuler la caméra vidéo délicatement.  
• Protéger l’objectif de précision en remontant  
• Prendre les précautions habituelles qui permettent de ne  
pas se blesser.  
systématiquement le capuchon à objectif sur l’objectif à  
chaque fois que la caméra vidéo n’est pas utilisée. Si  
aucun objectif n’est monté sur la caméra vidéo, protéger la  
surface du prisme en remontant le capuchon du corps de  
caméra vidéo sur l’ouverture de monture d’objectif.  
• La caméra vidéo doit être mise en service dans des limites  
de température comprises entre –10°C et +45°C et un taux  
d’humidité compris entre 30 % et 90 %.  
• Se servir d’une poire à objectif à projection moyenne ou du  
papier à objectif spécialement conçu pour les objectifs  
traités pour nettoyer la surface des objectifs ou du prisme  
quand cela est nécessaire.  
• Ne pas oublier de couper l’alimentation de la caméra vidéo  
quand il n’est pas prévu de la mettre en service. Ne pas  
mettre la caméra vidéo ni l’unité de commande  
électronique (RCU) en fonction à moins qu’une aération  
appropriée soit prévue.  
• Se servir d’un morceau d’étoffe sèche quand le coffret de  
la caméra vidéo est sale. Si des traces difficiles à retirer  
sont tenaces, se servir d’une solution détergente diluée et  
frotter délicatement.  
• Utiliser la caméra vidéo avec précaution près de  
projecteurs d’éclairage ou d’autres sources d’éclairage  
lumineuses intenses auxquelles il faut ajouter les objets ou  
autres surfaces réfléchissant la lumière.  
- 7 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Principaux organes de réglage et fonctions  
<Vue de face>  
<Vue du dessus>  
<Vue latérale>  
- 8 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Principaux organes de réglage et fonctions  
2Molette de fixation d’objectif  
Tourner la molette de fixation d’objectif dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre, puis retirer le capuchon de la  
monture d’objectif. Installer l’objectif sur la caméra vidéo de  
surveillance et tourner maintenant la molette de fixation  
d’objectif dans le sens des aiguilles d’une montre pour  
immobiliser fermement l’objectif en place.  
3Embase filetée  
Trou fileté de fixation (de 1/4 – 20 de pouce UNC) servant à  
l’installation de la caméra vidéo sur un mur ou au plafond à  
l’aide d’une potence de fixation ou un trépied.  
4Ventilateur de refroidissement  
• La fenêtre du ventilateur de refroidissement ou le bloc  
d’aération ne doivent pas être masqués pendant le  
fonctionnement de l’appareil. En effet, une accumulation  
interne de la chaleur peut provoquer un incendie.  
• La durée service du ventilateur de refroidissement est  
d’environ 30000 heures (fonctionnant à une température  
ambiante de 25°C). Lorsque la durée de service du  
ventilateur de refroidissement arrive à terme, le ventilateur  
de refroidissement doit être remplacé. (Si le ventilateur de  
refroidissement est utilisé à une température ambiante de  
35°C et au-dessus, le remplacer plus tôt, 30 % plus tôt de la  
valeur de durée.) Demander au magasin auprès duquel vous  
avez fait l’achat de l’appareil d’effectuer le remplacement du  
ventilateur de refroidissement quand cela est nécessaire.  
1Monture d’objectif  
Un objectif à monture baïonnette standard de 2/3 pouce  
(monture B4) ou un adaptateur intermédiaire de microscope  
peuvent être installés.  
5Emplacement de carte d’extension  
Retirer le cache, et raccorder le boîtier de carte d’extension.  
Pour les détails, voir le manuel de la boîte de carte  
d’extension.  
- 9 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9Sélecteur NO/BAR (NO/BAR/–)  
6Commutateur de menu (MENU/A)  
Un menu apparaît sur l’écran du moniteur vidéo dès que  
ce sélecteur est pressé pendant 5 secondes environ.  
L’option de réglage peut être sélectionnée en pressant le  
sélecteur pendant que le menu apparaît sur l’écran du  
moniteur vidéo.  
L’option placée juste en-dessous peut être choisie en  
appuyant sur ce sélecteur pendant que le menu  
secondaire apparaît sur l’écran du moniteur vidéo.  
Alors que le menu secondaire est affiché, tout réglage  
peut se voir attribuer une valeur inférieure plus faible  
avec ce sélecteur. Lorsque le menu n’est pas affiché ou  
que la caméra vidéo est réglée en mode de prise de  
vues, la mire de barres colorées et les conditions de prise  
de vues peuvent être affichées alternativement à chaque  
pression exercée sur ce sélecteur.  
7Sélecteur d’option/AWC (ITEM/AWC/S)  
L’option placée juste en-dessous peut être choisie en  
appuyant sur ce sélecteur pendant que le menu apparaît  
sur l’écran du moniteur vidéo. Lorsque le menu  
n’apparaît pas sur l’écran ou si la caméra vidéo est  
réglée en mode de prise de vues, le calage automatique  
de balance des blancs peut être commandé avec ce  
sélecteur.  
:Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT)  
Un signal vidéo composite est présent à ce connecteur.  
;Connecteur de diaphragme (IRIS)  
Borne d’entrée d’objectif muni de la fonction de réglage  
de diaphragme.  
8Sélecteur YES/ABC (YES/ABC/+)  
Le menu secondaire de sélection de chaque option du  
menu principal est affiché lorsque ce sélecteur est pressé  
pendant que le menu principal apparaît sur l’écran.  
Lorsque le menu secondaire apparaît sur l’écran, tout  
réglage peut se voir attribuer une valeur supérieure plus  
élevée avec ce sélecteur. Lorsque le menu n’est pas  
affiché ou que la caméra vidéo est réglée en mode de  
prise de vues, le calage de balance du noir automatique  
peut être effectué avec ce sélecteur.  
No. de  
broche  
No. de  
broche  
Signal  
Signal  
1
2
3
Commande de retour  
Libre  
7
Suivi de diaphragme  
Commande automatique/  
à distance  
8
Masse mécanique  
9
Libre  
Libre  
Libre  
Commande automatique/  
manuelle  
4
10  
11  
Commande de  
diaphragme  
5
6
12  
Libre  
Alimentation d’objectif  
- 10 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Principaux organes de réglage et fonctions  
Précautions  
<
Connecteur de commande à distance I/F (I/F REMOTE)  
Borne d’entrée dédiée aux signaux de commande provenant  
du boîtier de commande à distance optionnel (RCB)  
(WV-CB700A, etc.) et de l’unité de commande à distance  
(RCU) (WV-RC700A, WV-RC550, etc.) et la tourelle de  
balayage panoramique ou d’inclinaison (AW-PH400, etc.).  
• Le boîtier de commande à distance WV-CB700A est  
raccordé par l’intermédiaire du câble intermédiaire  
optionnel RCB (AW-CA50T10/AW-CA50B10).  
1. Raccorder exclusivement à une alimentation 12 V CC  
de classe 2.  
2. Pour éviter tout risque de feu ou de choc électrique,  
utiliser un fil VW-1, style 1007, listé UL comme câble  
pour le connecteur d’entrée 12 V CC.  
?Attache de câble  
• L’unité de commande à distance WV-RC700A/  
WV-RC550 est raccordée par l’intermédiaire du câble  
intermédiaire optionnel RCU (AW-CA50A26).  
• L’AW-CB400 est raccordé via le câble de commande de  
caméra en option (AW-CA50T8).  
Retient le câble d’alimentation à courant continu  
d’alimentation optionnel raccordé au connecteur d’entrée  
à courant continu DC 12 V IN pour l’empêcher de se  
dégager.  
@Connecteur d’entrée G/L (G/L IN)  
=Témoin d’alimentation  
Les signaux synchronisés aux signaux de référence sont  
appliqués par ce connecteur lorsque la caméra vidéo doit  
être synchronisée par les signaux de référence BB.  
Une diode électroluminescente rouge s’allume et signale  
que le courant continu d’alimentation spécifié est  
appliqué à la caméra vidéo.  
AFente de chargement de carte optionnelle  
Fente qui permet d’introduire une carte optionnelle. Se  
référer au manuel des cartes optionnelles pour obtenir de  
plus amples détails à ce sujet.  
>
Connecteur d’entrée à courant continu 12 V (DC 12V IN)  
Une tension continue de 12 V peut être appliquée à la  
caméra vidéo par l’intermédiaire du câble d’alimentation  
à courant continu d’alimentation (Câble de courant  
continu avec fiche de ø 6,5 fourni avec l’AW-PS505A).  
(Adaptateur secteur recommandé: AW-PS505A)  
- 11 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
• Tout objectif de tout fabricant peut être monté sur la  
caméra vidéo dans la mesure où ils sont équipés d’une  
monture baïonnette standard de 2/3 pouce.  
• Se servir du cordon prolongateur d’objectif AW-CA12T12A  
(6 pouces ou 15 cm) si le câble de l’objectif utilisé est trop  
court.  
1. Installation de l’objectif  
Tourner la molette de fixation d’objectif dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre, puis retirer le  
capuchon de la monture d’objectif. Installer l’objectif sur  
la caméra vidéo de surveillance et tourner maintenant la  
molette de fixation d’objectif dans le sens des aiguilles  
d’une montre pour immobiliser fermement l’objectif en  
place. Ensuite, raccorder le câble d’objectif au  
connecteur IRIS qui se trouve sur la face arrière de la  
caméra vidéo.  
Raccorder au connecteur I/F d’objectif de  
l’unité de tourelle de balayage panoramique  
ou d’inclinaison de caméra vidéo  
Câble de commande  
Câble de caméra  
vidéo  
Molette de  
fixation d’objectif  
Raccorder au  
connecteur de  
diaphragme  
- 12 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
2. Installation de la caméra vidéo  
1. Pour installer la caméra vidéo sur une tourelle de balayage  
panoramique ou d’inclinaison ou sur une potence de  
fixation ou sur un autre type de support, monter  
l’adaptateur de fixation (fourni) à la base de la caméra  
vidéo si l’installation de la caméra est faite pas sa base.  
Lors du remplacement de l’adaptateur de montage de caméra,  
utiliser un tournevis ou un outil similaire pour serrer les vis à fond.  
Potence de fixation de caméra  
vidéo (WV-831)  
Adaptateur de fixation  
$ Pour éviter que la caméra ne tombe ou ne se détache  
OPour la fixation de la caméra sur la tourelle de balayage  
panoramique/d’inclinaison (AW-PH400, etc.), suivre les  
instructions du mode d’emploi pour fixer la caméra solidement  
en place.  
Par ailleurs, relier la caméra à la tourelle de balayage  
panoramique/d’inclinaison à l’aide de la chaîne de sécurité et des  
vis de montage pour s’assurer que la caméra ne tombera pas.  
OLorsqu’on fixe la caméra sur une autre monture ou une autre  
tourelle de balayage panoramique/d’inclinaison, vérifier que la  
monture sera capable de supporter le poids total de la caméra,  
de l’objectif, des câbles de raccordement, etc., fixer la caméra  
solidement en place en utilisant l’outil spécifié, et prendre toutes  
les mesures nécessaires pour que la caméra ne tombe pas.  
2. Monter fermement l’embase de fixation de caméra vidéo,  
la tourelle de balayage panoramique ou d’inclinaison et le  
trépied dans l’embase filetée (1/4 - 20 UNC) de  
l’adaptateur de fixation ou la de caméra vidéo.  
3. S’il est impossible de fixer fermement la caméra vidéo,  
installer la caméra sur la potence de fixation ou sur un  
autre type de support sans oublier de disposer la feuille  
en caoutchouc fournie entre la caméra vidéo et la  
potence de fixation.  
4. Pour monter la caméra sur la tourelle de balayage  
panoramique/d’inclinaison, utiliser un tournevis pour la  
fixer solidement.  
- 13 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage de foyer arrière d’objectif (pour objectif zoom)  
1. Ouvrir complètement le diaphragme en filmant un sujet  
sombre. (Le sélecteur de fonctionnement du diaphragme  
doit alors se trouver en position M.)  
Bague de réglage  
de mise au point  
(FOCUS)  
Bague de réglage de foyer arrière  
2. Desserrer la molette de verrouillage de réglage de foyer  
arrière.  
3. Diriger la caméra vidéo vers un sujet placé à plus de 2  
mètres de la caméra vidéo.  
4. Commander un rapprochement du sujet en réglant  
d’abord l’objectif sur TELE puis faire la mise au point  
avec la bague de réglage de mise au point.  
Molette de verrouillage de  
réglage de foyer arrière  
5. Commander maintenant un éloignement maximum en  
réglant l’objectif en position grand angulaire et faire la  
mise au point avec la bague de réglage de foyer arrière.  
6. Faire alternativement un réglage de la bague de mise au  
point et de la bague de réglage de foyer arrière de façon  
à obtenir un réglage de mise au point optimal dans les  
limites de réglage de zooming.  
Bloquer la molette de verrouillage de réglage de foyer  
arrière après avoir réglé la mise au point.  
7. Placer le sélecteur de fonctionnement de diaphragme en  
position A.  
- 14 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Commande de gain de diaphragme en objectif  
Commande de réglage de gain de diaphragme (G, S)  
En principe, une ouverture permettant d’effectuer le réglage  
de gain de diaphragme est prévue dans la face avant de  
l’objectif. Le réglage de gain du diaphragme de l’objectif se  
fait de la façon suivante à l’aide d’un tournevis qui est  
engagé dans l’ouverture. (Forme et emplacement de  
l’ouverture peuvent varier suivant le type d’objectif.)  
1. Tourner le sélecteur de fonctionnement de diaphgrame  
sur la position A (AUTO).  
2. Tourner la commande de réglage de gain de diaphragme  
sur la position de gain maiximum tout en restant dans les  
limites ne faisant apparaître aucune instabilité ni  
Objectif zoom électronique motorisé  
à diaphragme automatique  
oscillation de la bague de réglage du diaphgrame.  
- 15 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchements  
Attention:  
Les branchements et l’installation doivent être confiés à un dépanneur professionnel ou à des installateurs de système qualifiés.  
Confier tout dépannage ou réglage à un dépanneur professionnel.  
$ Branchement d’un appareil muni d’un connecteur d’entrée composite  
• Les branchements réalisés à tout appareil muni d’un connecteur d’entrée composite tel qu’un moniteur vidéo ou un  
magnétoscope, doivent être réalisés par l’intermédiaire du connecteur VIDEO OUT.  
• L’alimentation de la caméra vidéo doit être réalisée en passant par l’intermédiaire du câble de courant continu avec fiche de  
ø 6,5 fourni avec l’AW-PS505A.  
• Pour la source d’alimentation à courant continu, se servir de l’adaptateur d’alimentation à courant alternatif AW-PS505A.  
VIDEO IN  
Câble coaxial 75 Ω  
Connecteur  
VIDEO OUT  
Moniteur vidéo  
Câble de courant continu  
avec fiche de ø 6,5 fourni  
avec l’AW-PS505A  
Adaptateur d’alimentation  
AW-PS505A  
- 16 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Branchements  
$ Branchement d’une unité de commande à distance (RCU)  
Le raccordement de l’unité de commande à distance (RCU)  
(WV-RC700A, WV-RC550) est réalisé par l’intermédiaire du  
câble intermédiaire optionnel RCU AW-CA50A26.  
Remarques:  
• La longueur maximum du câble prolongateur placé entre la  
caméra vidéo et le WV-RC700A est de 300 mètres. La  
longueur maximum du câble prolongateur placé entre la  
caméra vidéo et le WV-RC550 est de 100 mètres.  
1. Couper l’alimentation de l’unité de commande à distance  
(RCU) avant de faire le branchement des câbles.  
• Utiliser les options suivantes comme câbles prolongateurs.  
Câble de studio WV-CA26U15 (15 m/50 ft)  
WV-CA26U30 (30 m/100 ft)  
2. Placer le sélecteur de câble de l’unité de commande à distance  
(RCU) en position MULTI (cas du modèle WV-RC700A).  
3. Raccorder le connecteur à 50 broches du câble intermédiaire  
RCU au connecteur I/F REMOTE de la caméra vidéo.  
4. Mettre l’unité de commande à distance (RCU) sous  
tension et vérifier que le témoin d’alimentation s’allume.  
La caméra vidéo est maintenant prête à être commandée  
à distance par l’unité de commande à distance (RCU).  
WV-CA26U100 (100 m/330 ft)  
Adaptateur de raccordement de câble  
WV-CA26T26  
WV-RC700A  
Câbles RCU  
AW-CA50A26 (15 m)  
Placer sur MULTI  
- 17 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Branchement d’un boîtier de commande à disitance (RCB)  
Le boîtier de commande à distance (WV-CB700A) et la  
caméra vidéo doivent être raccordés par l’intermédiaire du  
câble intermédiaire optionnel RCB AW-CA50T10.  
Remarques:  
• Les signaux de sortie de contrôle du boîtier de commande  
à distance (RCB) perdent de leur puissance et se  
détériorent avec le prolongement du câble. Il est donc  
recommandé que les signaux provenant de la sortie de  
contrôle soient utilisés uniquement à des fins de contrôle.  
1. Couper l’alimentation du boîtier de commande à distance  
(RCB) avant de faire le branchement des câbles.  
2. Raccorder le connecteur à 50 broches du câble  
intermédiaire RCB au connecteur I/F REMOTE de la  
caméra vidéo. Le connecteur à 10 broches doit être  
raccordé au boîtier de commande à distance (RCB).  
3. Mettre le boîtier de commande à distance (RCB) sous  
tension pour que la caméra vidéo puisse être  
commandée à distance par le boîtier de commande à  
distance (RCB).  
• Aucun signal de verrouilleur de synchronisation n’est  
disponible à partir du boîtier de commande à distance (RCB).  
• S’il est nécessaire d’aménager une longueur plus  
importante (plus de 3 mètres) entre la caméra vidéo et le  
boîtier de commande à distance (RCB), se servir du câble  
proposé en option indiqué ci-dessous.  
AW-CA50B10 et WV-CA10B02 (2 m)  
WV-CA10B25 (25 m)  
WV-CA10B50 (50 m)  
Câble intermédiaire RCB AW-CA50T10 (3 m)  
Entrée de signaux  
vidéo  
Boîtier de commande  
à distance  
MONITOR OUT  
Câble de courant continu  
avec fiche de ø 6,5 fourni  
avec l’AW-PS505A  
Adaptateur d’alimentation AW-PS505A  
Boîtier de commande à  
distance WV-CB700A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 18 (F) -  
Branchements  
$ Branchement de plusieurs caméras vidéo (mode de calage de la couleur)  
Exemple caractéristique de branchement à l’entrée  
VBS/ BB (mode de calage de la couleur).  
• Ne pas couper l’alimentation de la caméra vidéo utilisée  
comme source des signaux de référence.  
• Une des caméras vidéo est utilisée comme source des  
signaux de référence.  
• Caler la phase SC et la phase H au niveau du connecteur  
de sortie vidéo.  
• Injecter un signal de synchronisation (BB) aux connecteurs  
d’entrée G/L de chaque caméra vidéo.  
CAMERA  
VIDEO OUT  
G/L IN  
VIDEO OUT  
Signal de synchronisation  
extérieur (BB)  
INPUT  
OUTPUT  
Caméra vidéo de synchronisation  
extérieure (ou générateur d’effets  
spéciaux)  
Distributeur vidéo  
WJ-300C  
Sortie vidéo Raccorder à un générateur d’effets spéciaux  
ou un système de contrôle  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 19 (F) -  
$ Raccordement d’un ordinateur  
Le système qui est représenté ci-dessous est capable de commander à distance cette caméra vidéo à partir d’un ordinateur.  
Le logiciel et le câble utilisés pour la prise RS-232C qui sont nécessaires pour que ce type de contrôle puisse être appliqué  
doivent être obtenus localement.  
Veuillez prendre contact avec des dépanneurs professionnels en ce qui concerne le logiciel.  
Moniteur vidéo  
Câble coaxial 75 Ω  
Connecteur d’entrée  
Connecteur VIDEO OUT  
de signal vidéo  
composite  
(VIDEO IN)  
Câble de raccordement à ordinateur  
AW-CA50T9 (10m)  
Câble de courant continu  
avec fiche de ø 6,5 fourni  
avec l’AW-PS505A  
RS-232C  
Ordinateur  
Adaptateur d’alimentation AW-PS505A  
$
Raccordement de périphériques avec le système de commande de tête panoramique de caméra  
• Pour le raccordement de la caméra à la tête panoramique, voir le mode d’emploi de la tête panoramique.  
- 20 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages  
Caméra vidéo  
$ Calage automatique de la balance des  
blancs (AWC)  
Il existe deux sortes de mémoires de calage de balance des  
blancs, “AWC A” ou “AWC B” destinées à retenir deux  
sortes de calage de températures de couleur de sources  
d’éclairage utilisées avec le calage automatique de la  
balance des blancs. Ceci fait que lorsque les deux sortes de  
sources d’éclairage sont en présence, il est possible à la  
caméra vidéo de filmer dans les meilleures conditions  
possibles en changeant simplement de mode de calage de  
balance des blancs, c’est-à-dire en passant de la position  
AWC A à la position AWC B ou vice-versa. Cette disposition  
permet d’éviter d’avoir à régler la caméra vidéo à chaque  
fois en fonction des conditions d’éclairage ambiant.  
Commutateur  
ITEM/AWC  
[Réglage réalisé avec l’unite de commande à distance (boîtier  
de commande à distance, panneau de commande hybride)]  
4. Alors que le sélecteur de calage automatique AUTO se  
trouve en position AWC, le calage de la balance des  
blancs est automatiquement effectué. Pendant que le  
système est réglé, le témoin de rappel automatique  
(diode électroluminescente) clignote et s’éteint dès que le  
calage de balance des blancs est terminé. Si l’indicateur  
de rappel automatique reste allumé, c’est l’indice que le  
calage de la balance des blancs doit être refait.  
Ces conditions de préréglage seront remises à jour à  
chaque fois que de nouvelles conditions seront introduites.  
1. Placer le sélecteur de balance des blancs en position  
“AWC A” ou en position “AWC B” de l’unité de commande  
à distance ou bien choisir le mode de calage de la  
balance des blancs AWC A ou AWC B dans le menu.  
2. Diriger la caméra vidéo vers un sujet blanc (tel qu’une mur  
blanc ou un mouchoir blanc) et commander un  
Unité de commande à distance (boîtier de commande à distance)  
rapprochement maximum de manière à remplir tout l’écran.  
[Réglage réalisé par la caméra vidéo]  
Diode électro-  
luminescente  
AUTO  
3. Pour une prise de vues normale:  
Appuyer sur le commutateur d’option ou calage de balance  
des blancs (ITEM/AWC) pendant au moins 2 secondes.  
Sélecteur de calage automatique AUTO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 21 (F) -  
Remarques:  
$
Calage de la balance des blancs par analyse automatique (ATW)  
• Pour effectuer le calage de la balance des blancs, diriger la  
caméra vidéo vers un sujet blanc et faire en sorte de le placer  
au centre de l’écran du moniteur vidéo. Le sujet doit occuper  
au moins 10 % de la surface totale de l’écran du moniteur  
vidéo. Éviter toutefois de choisir un sujet excessivement  
lumineux dans la composition de la scène.  
• Le calage de balance des blancs risque de ne pas être réalisé  
correctement si l’éclairage du sujet n’est pas suffisamment  
puissant.  
Le calage de la balance des blancs peut être automatiquement  
réalisé en continu de façon à assurer en permanence une  
correspondance avec les changements de la source d’éclairage  
et de température de couleur tant que le calage de la balance  
des blancs est réglé sur ATW.  
Remarques:  
• La fonction ATW risque de ne pas produire les résultats  
escomptés si de puissants faisceaux de lumière intense (comme  
c’est le cas d’une lampe fluorescente) atteignent un écran.  
• Le calage de la balance des blancs risque de ne pas être  
réalisé avec précision si aucun sujet blanc n’est filmé dans la  
scène de prise de vues.  
Le sujet blanc doit occuper au moins 10 %  
de la surface de l’écran du moniteur vidéo  
$ Calage manuel de la balance des blancs  
[Réglage réalisé par la caméra vidéo]  
Les réglages manuels ne sont possibles qu’à partir du mode  
utilisateur (User Mode).  
1. Choisir le mode de calage de balance des blancs AWC a ou  
AWC B dans le menu.  
2. Diriger la caméra vidéo vers un grand sujet blanc. Appuyer  
sur le d’option ou calage de balance des blancs (ITEM/AWC)  
pendant au moins 2 secondes.  
3. Régler la commande de gain rouge/bleu de l’option de mode  
pictural (PAINT) du menu secondaire de réglage de la  
couleur de mode utilisateur (User Mode) jusqu’à ce que  
l’onde porteuse de la zone blanche du signal vidéo ait une  
largeur minimale ou que le sujet blanc apparaisse  
parfaitement blanc sur l’écran du moniteur vidéo. (Pour ce  
faire, utiliser un oscilloscope ou un contrôleur de forme  
d’onde pour que le réglage soit plus précis.)  
• Étant donné que la caméra vidéo possède une pile  
d’alimentation de mémoire incorporée, le calage de la balance  
des blancs peut être conservé en mémoire même après avoir  
coupé l’alimentation. Ceci fait qu’il est inutile de remettre à  
zéro le calage de la balance des blancs si la température de  
couleur des sujets filmés reste inchangée. Cependant, une  
remise à zéro doit être faite si la température de couleur  
change comme dans le cas de figure où une prise de vues en  
intérieure est suivie d’une prise de vues à l’extérieur ou vice  
versa.  
• Quand la caméra vidéo est utilisée sans unité de commande à  
distance ni boîtier de commande à distance, le calage de gain  
du rouge/ bleu du réglage pictural sera automatiquement  
remis à zéro et ramener sur la valeur de calage de balance  
des blancs 0. (Le réglage pictural est seulement utilisé en  
mode utilisateur (User Mode).)  
[Réglage réalisé avec l’unité de commande à distance  
(boîtier de commande à distance)]  
Après avoir fait le calage de la balance des blancs (AWC), faire un  
réglage du contrôleur de gain du rouge/bleu R/B GAIN en procédant de  
la même façon qu’au cours du réglage indiqué à l’étape 3 ci-dessus.  
- 22 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages  
Atténuer l’onde porteuse avec les commandes  
de gain du rouge et du bleu  
À partir du mode utilisateur, un calage précis de la balance du  
noir peut être effectué avec la commande de niveau du noir du  
rouge/du bleu après que le calage de balance du noir ait été fait.  
[Réglage réalisé avec l’unité de commande à distance (boîtier  
de commande à distance, panneau de commande hybride)]  
Placer le sélecteur de calage automatique AUTO en position ABC  
pour que le calage de la balance du noir soit automatiquement  
effectué. Alors que le calage du système est réalisé, le témoin  
de rappel automatique (diode électroluminescente) clignote et  
s’éteint dès que le calage de balance du noir est terminé. Si le  
témoin de rappel automatique reste allumé, c’est l’indice que le  
calage de la balance du noir ABC doit être refait.  
Forme d’onde de  
diagramme de calage  
de balance des blancs  
$
Retour sur un calage de la balance des blancs de 3200K ou 5600K  
Lorsque le calage de la balance des blancs est ramené soit sur  
“3200K” soit sur “5600K”, le calage de la balance des blancs  
sera réalisé automatiquement et ramené respectivement sur  
une température de couleur de 3200K ou 5600K.  
$ Calage de la balance du noir  
• Fermer l’objectif.  
Sélecteur YES/ABC  
Si l’objectif motorisé est commandé à partir de la caméra  
vidéo, l’objectif se ferme automatiquement au moment où le  
calage de balance du noir est effectué.  
• Lorsque la caméra vidéo est utilisée sans unité de commande  
à distance ni boîtier de commande à distance, le calage de  
décollement du niveau du noir total du réglage pictural sera  
automatiquement ramené à 0 après avoir effectué le calage  
de balance du noir. (Le réglage pictural est seulement utilisé  
en mode utilisateur (User Mode).)  
Diode électroluminescente de AUTO  
[Réglage réalisé avec la caméra vidéo]  
Appuyer sur le sélecteur YES/ABC pendant au moins deux  
secondes de façon à caler automatiquement la balance du noir  
pendant 10 secondes.  
Sélecteur AUTO  
- 23 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$
Réglage de décollement de niveau du noir  
(Se servir d’un oscilloscope ou d’un contrôleur de forme  
d’onde pour effectuer ce réglage.)  
Cette étape permet de régler les niveaux de noir (niveaux  
de suppression) de deux caméras ou plus sur la même  
valeur.  
[Réglage réalisé avec la caméra vidéo]  
1. Fermer l’objectif.  
2. Choisir l’option de décollement du niveau du noir dans le  
menu secondaire de réglage de luminosité (choisir  
[Pedestal] dans le menu secondaire intitulé [Iris, Shutter,  
Gain Set] à partir du mode utilisateur (User Mode).  
3. Caler le niveau de décollement du niveau du noir sur  
0,025 V avec le sélecteur YES/ABC ou le sélecteur  
NO/BAR.  
Sélecteur NO/BAR  
Sélecteur YES/ABC  
[Réglage réalisé avec l’unité de commande à distance  
(boîtier de commande à distance, panneau de  
commande hybride)]  
Caler le niveau total de décollement du niveau du noir sur  
0,025 V avec la commande de réglage total de niveau de  
décollement du niveau du noir.  
Commande TOTAL PED  
- 24 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages  
$
Réglage de verrouillage de synchronisation  
Les calages de phase doivent être effectués avec la caméra  
vidéo ou l’unité de commande à distance (ou le boîtier de  
commande à distance) quand les signaux de synchronisation  
externes sont injectés au système lorsque plusieurs caméras  
vidéo sont utilisées dans un système ou que des appareils  
périphériques sont raccordés.  
U Calage de la phase horizontale  
Sélecteur NO/BAR  
Sélecteur YES/ABC  
Observer la forme d’onde du signal d’entrée de synchronisation  
externe (signal de synchronisation de la sous-porteuse de  
chrominance) et le signal de sortie vidéo sur un oscilloscope à  
deux canaux. Ensuite, faire correspondre la phase horizontale  
des deux signaux en opérant un calage avec les commandes  
de calage de phase horizontale des caméras vidéo ou de l’unité  
de commande à distance.  
[Réglage réalisé avec l’unité de commande à distance (boîtier  
de commande à distance, panneau de commande hybride)]  
Utiliser la commande de calage de phase horizontale.  
Signal d’entrée de verrouilleur de synchronisation  
(sortie de signal de synchronisation de la sous-  
porteuse de chrominance provenant d’un  
générateur d’effets spéciaux)  
Signal vidéo  
Faire un calage de phase horizontale  
Commande de  
calage de phase  
de ligne  
Commande de calage précis  
de phase de sous-porteuse  
[Réglage réalisé avec la caméra vidéo]  
1. Appuyer sur le sélecteur NO/BAR pendant plus de 5  
secondes de façon à faire apparaître la barre colorée.  
2. Choisir l’option intitulée [G/L Adjustment] dans le menu  
principal, puis choisir [H Phase] dans le menu secondaire.  
3. Effectuer le calage de la phase horizontale avec le sélecteur  
Commande de calage  
global de phase de  
sous-porteuse  
YES/ABC et le sélecteur NO/BAR.  
- 25 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attention:  
4. Choisir [SC Fine] dans le menu secondaire. Faire un réglage  
précis avec le sélecteur YES/ABC et le sélecteur NO/BAR.  
• Lorsqu’un calage de phase de lignes doit être fait avec l’unité  
RCU (RCB) ou le panneau de commande hybride, le sélecteur  
BAR/CAM doit être positionné sur BAR. Noter que le calage  
de phase de lignes ne peut pas être fait si le sélecteur se  
trouve en position CAM. Ramener le sélecteur BAR/CAM en  
position CAM après avoir fait le réglage.  
• Lorsque le réglage de la phase horizontale est déplacé, la phase  
couleur est également déplacée. Ajuster la phase couleur  
chaque fois que le réglage de la phase horizontale est déplacé.  
U Calage de phase de la couleur  
Injecter un signal de sortie (barres colorées divisées) à partir  
d’un générateur d’effets spéciaux à un moniteur vidéo couleur  
ou un vecteurscope. Procéder à un calage de phase de la  
couleur de la caméra vidéo.  
[Réglage réalisé avec l’unité de commande à distance (boîtier  
de commande à distance, panneau de commande hybride)]  
Utiliser la commande de calage global de phase de sous-  
porteuse et la commande de calage précis de phase de sous-  
porteuse.  
Barres colorées provenant  
de la caméra vidéo  
Il est conseillé d’utiliser un vecteurscope pour avoir  
l’assurance d’obtenir un maximum de précision du calage de  
phase de la couleur.  
Ligne de séparation  
Barres colorées  
provenant du générateur  
d’effets spéciaux  
Attention:  
• Lorsqu’un calage de phase de la couleur doit être fait avec  
l’unité RCU (RCB) ou le panneau de commande hybride, le  
sélecteur BAR/CAM doit être positionné sur BAR. Noter que le  
calage de phase de la couleur ne peut pas être fait si le  
sélecteur se trouve en position CAM. Ramener le sélecteur  
BAR/CAM en position CAM après avoir fait le réglage.  
• Lorsque le réglage de la phase horizontale est déplacé, la  
phase couleur est également déplacée. Ajuster la phase  
couleur chaque fois que le réglage de la phase horizontale est  
déplacé.  
[Réglage réalisé avec la caméra vidéo]  
1. Appuyer sur le sélecteur NO/BAR pendant au moins 5  
secondes de façon à passer en mode de barres colorées.  
2. Choisir l’option intitulée [G/L Adjustment] dans le menu  
principal, puis choisir [SC Coarse] dans le menu secondaire.  
3. Faire un réglage global avec le sélecteur YES/ABC et le  
sélecteur NO/BAR.  
- 26 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglages de mode de fonctionnement  
2. Appuyer sur commutateur MENU, le sélecteur ITEM/AWC  
$ Réglages de mode de fonctionnement  
La caméra vidéo est dotée de quatre modes de fonctionnement  
et de plusieurs fonctions conçues pour être utilisées avec les  
quatree modes de fonctionnement.  
Les fonctions peuvent être introduites au plus près des  
conditions offertes par le mode de fonctionnement choisi.  
ou le sélecteur NO/BAR pour que le mode de  
fonctionnement désiré clignote.  
Commutateur de menu (A):  
L’option qui clignote se déplace d’une position vers le  
haut.  
Sélecteur ITEM/AWC (S), sélecteur NO/BAR (–):  
L’option qui clignote se déplace d’une position vers le bas.  
• Mode éclairage halogène  
Ce mode est plus particulièrement adapté pour filmer à  
l’intérieur, des cérémonies de mariage, des soirées  
dansantes, des conférences, des événements, etc. Les  
réglages peuvent être modifiés en utilisant un menu simple.  
• Mode éclairage fluorescent  
Ce mode est plus particulièrement adapté pour filmer à  
l’intérieur sous éclairage fluorescent. Les réglages peuvent  
être modifiés en utilisant un menu simple.  
• Mode extérieur  
Ce mode est plus particulièrement adapté pour filmer à  
l’extérieur. Les réglages peuvent être modifiés en utilisant un  
menu simple.  
• Mode utilisateur  
Les réglages peuvent être modifiés en utilisant un menu simple.  
3. Appuyer sur le sélecteur YES/ABC.  
Le mode de fonctionnement qui clignote est dès à présent  
mis en application. Après que le menu de réglage de mode  
de fonctionnement ait apparu sur l’écran du moniteur vidéo  
pendant 5 secondes environ, la caméra vidéo retourne en  
mode de fonctionnement normal. Ceci fait que la caméra  
vidéo fonctionne dès maintenant selon le mode de  
fonctionnement qui vient d’être sélectionné.  
$ Réglage effectués par la caméra vidéo  
1. Mettre la caméra vidéo sous tension tout en maintenant le  
commutateur MENU enfoncé. Ceci fait apparaître les  
réglages de mode de fonctionnement sur l’écran du moniteur  
vidéo comme représenté sur la figure ci-contre tandis que  
l’un des modes de fonctionnement clignote.  
- 27 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$
Réglage réalisé avec l’unité de commande à  
distance (boîtier de commande à distance)  
ou le panneau de commande hybride  
Un mode de fonctionnement est sélectionné suivant le  
positionnement du sélecteur de fichier de scène.  
Position du sélecteur de  
Position du sélecteur  
de fichier de scène  
de panneau de  
fichier de scène de l’unité  
de commande à distance  
(du boîtier de commande  
à distance)  
Mode de  
fonctionnement  
commande hybride  
Mode éclairage halogène  
Mode éclairage fluorescent  
Mode extérieur  
1
1
2
3
4
2
3
Mode utilisateur  
USER SET  
Caméra vidéo  
Unité de commande à distance  
(boîtier de commande à distance)  
Panneau de commande hybride  
MENU  
ITEM/AWC  
YES/ABC  
NO/BAR  
Sélecteur  
SCENE FILE  
Sélecteur SCENE FILE  
- 28 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de menu  
U Page-écran de menu principal  
$ Sélection des options de menu  
• Un menu principal est associé à chacun des quatre modes  
de fonctionnement de la caméra vidéo. (Tel qu’il est  
représenté ci-contre).  
Menu principal des modes d’éclairages  
halogène, fluorescent, extérieur  
• Un menu secondaire est associé à chaque option du menu  
principal et il est généralement constitué de plusieurs  
options de réglage.  
Mode de fonctionnement  
Clignote  
• Des valeurs optimales et parfaitement adaptées à chaque  
mode d’utilisation ont été attribuées à l’avance à ces  
différentes options mais elles peuvent être modifiées à des  
fins d’adaptation à de nouvelles conditions de prise de vues.  
• Elles peuvent être introduites à partir de la caméra vidéo de  
surveillance et de l’unité de commande à distance (boîtier  
de commande à distance). Elles peuvent également être  
introducites àpartir du panneau de commande hybride en  
utilisant les commutateurs, mail il faut savoir que le  
nombre des paramètres est limitéétant donné que le menu  
n’apparaît pas sur l’écran dans ces conditions.  
Menu principal de mode utilisateur  
Remarques:  
• Les signaux vidéo composites sont délivrés à partir de la  
sortie vidéo quelle que soit la position du sélecteur de  
réglage utilisateur ENC/VF de l’unité de commande à  
distance (du boîtier de commande à distance).  
• L’indication [End] n’apparaît que lorsque les réglages sont  
effectués à partir de la caméra vidéo.  
• [Option Card1] ne s’affiche que si l’on insère une carte en  
option dans la caméra. [Option Card2] ne s’affiche que si  
la caméra est munie d’un boîtier de carte additionnelle et  
qu’on insère une carte en option dans la caméra.  
- 29 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si le signal de sortie de la caméra est une mire de  
couleur, seul l’écran “G/L Adjustment Set” s’affiche.  
4. Choisir l’option dont le réglage doit être modifié avec le  
commutateur MENU (A) et le sélecteur ITEM/AWC (S).  
5. Appuyer sur le sélecteur YES/ABC (+) ou le sélecteur  
NO/BAR (–) pour modifier les réglages.  
6. Choisir [Return] avec le commutateur MENU et le  
sélecteur ITEM/AWC, puis appuyer sur le sélecteur  
YES/ABC de manière à retourner au menu principal.  
7. Effectuer les opérations suivantes dès que les  
paramètres de réglage ont été introduits.  
Seulement la caméra vidéo:  
Choisir [End] avec le commutateur MENU et le sélecteur  
ITEM/AWC, puis appuyer sur le sélecteur YES/ABC.  
Unité de commande à distance (boîtier de commande à distance)  
Placer le commutateur de réglage utilisateur qui se  
trouve dans la poche de l’unité de commande à distance  
(du boîtier de commande à distance) en position OFF. La  
caméra vidéo fonctionnera dès à présent à partir des  
nouveaux réglages.  
:
$ Réglages  
1. Effectués uniquement à partir de la caméra vidéo:  
Maintenir le commutateur de menu enfoncé pendant au  
moins 5 secondes.  
Caméra vidéo  
À partir de l’unité de commande à distance (boîtier de  
commande à distance):  
Placer le commutateur de réglage utilisateur qui se  
trouve dans la poche de l’unité de commande à distance  
(du boîtier de commande à distance) en position ON. Le  
menu principal apparaît sur l’écran du moniteur vidéo.  
MENU  
ITEM/AWC  
YES/ABC  
NO/BAR  
Unité de commande à distance  
(boîtier de commande à distance)  
2. À chaque fois que le commutateur MENU (A), le  
sélecteur ITEM/AWC (S) ou le sélecteur NO/BAR (–) est  
pressé, l’option qui clignote se déplace vers le haut ou  
vers le bas.  
Commutateur de réglage utilisateur USER SET  
3. Lorsque le sélecteur YES/ABC est pressé après sélection  
de l’option désirée qui doit clignoter, le menu secondaire  
de l’option sélectionnée apparaît sur l’écran.  
- 30 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de menu  
$
Menu secondaire (Mode éclairage halogène, Mode éclairage fluorescent, Mode extérieur)  
1
Ecran de réglage de la luminosité  
3Ecran de réglage de l’ajustement G/L 5Ecran des autres réglages  
1–––––  
2–––––  
3–––––  
4–––––  
5–––––  
6––––––  
7–––––  
8–––––  
=–––––  
>–––––  
?–––––  
E–––––  
F–––––  
G––––––  
H–––––  
I–––––  
J–––––  
K–––––  
L–––––  
2
Ecran de réglage de la couleur  
4Ecran de réglage de la netteté (DTL)  
9–––––  
:–––––  
;–––––  
<––––––  
@–––––  
A––––––  
B–––––  
C–––––  
D–––––  
• Les réglages indiqués entre parenthèses peuvent être faits avec le commutateur RCU (RCB) ou VR à partir du mode RCU (RCB).  
• Sé référer à la page 51 pour rétablir les réglages initiaux.  
- 31 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R/L cut: Environ un tiers des parties placées à gauche  
$ Réglage et modification des paramètres  
(Mode éclairage halogène, Mode  
et droite de l’écran est exclu de la mesure.  
éclairage fluorescent, Mode extérieur)  
1Ecran de réglage de la luminosité  
4 Réglage AUTO ND (ELC) [Auto ND (ELC): OFF, ON]  
OFF: La luminance n’est pas ajustée automatiquement  
par l’obturateur électronique.  
1 Réglage du niveau vidéo [A.Iris Level: –50 à +50]  
Le niveau de convergence de AUTO IRIS/AUTO GAIN  
UP/AUTO ND (ELC) peut être réglé.  
ON: L’obturateur électronique est contrôlé afin de régler  
automatiquement la luminance.  
2 Réglage de rapport de détection  
[A.Iris PEAK/AVG: P50 à A50]  
Remarques  
Le rapport de AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND  
(ELC) de crête à pondération détecté peut être ajusté  
dans les limites d’une gamme prédéterminée.  
• ON est automatiquement sélectionné lorsque l’option de  
réglage de l’obturateur électronique F du menu  
secondaire [Other Set] est réglée sur [Auto ND]. OFF  
est sélectionné lorsque l’option est réglée autrement  
que sur [Auto ND].  
3 Calage de procédé de mesure photométrique  
[A.Iris Area: All, Centre, Top cut, BTM cut, R/L cut]  
Un procédé de mesure photométrique peut être choisi  
pour les réglages AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/ AUTO ND  
(ELC).  
• ON est sélectionné lorsque le commutateur SHUTTER  
est placé en position [ELC] à partir du mode RCU  
(RCB) et OFF est sélectionné lorsqu’il est placé en  
position [ELC].  
All:  
L’ensemble de l’écran est analysé.  
Centre: L’écran est mesuré principalement dans la  
zone centrale, environ un tiers de la partie  
supérieure et de la partie inférieure et un tiers  
des zones placées à droite et à gauche de  
l’écran sont exclus de la mesure.  
Commutateur  
SHUTTER  
Top cut: Environ un tiers de la partie supérieure de  
l’écran est exclu de la mesure.  
Unité de commande à distance  
(boîtier de commande à distance)  
BTM cut: Environ un tiers de la partie inférieure  
inférieure de l’écran est exclu de la mesure.  
- 32 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de menu  
5 Réglage de commande d’accroissement automatique  
de gain [Auto Gain Up: OFF, ON]  
6 Gain maximum AGC [AGC Max Gain: 6dB, 12dB,  
18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H]  
Cette rubrique permet de régler la valeur maximale dont  
le gain peut être augmenté lorsque “ON” a été  
sélectionné comme paramètre d’augmentation du gain  
automatique (5).  
OFF: La quantité de lumière ne se règle pas  
automatiquement.  
ON: La quantité de lumière se règle automatiquement.  
La valeur d’augmentation maximum possible du  
gain avec la fonction d’augmentation automatique  
du gain se sélectionne à la rubrique de réglage du  
gain maximum AGC (6).  
7 Réglage de commande d’accroissement manuel de  
gain [Manu Gain Up: 0 dB à 30 dB, N/Eye L, N/Eye H]  
Le réglage manuel ne peut être fait que lorsque la  
commande d’accroissement automatique de gain est  
réglée sur OFF.  
Remarques  
• Lorsque les réglages sont seulement effectués sur la  
caméra vidéo ou lorsque le commutateur de diaphragme  
de l’unité de commande à distance (boîtier de commande à  
distance) est placé en position [AUTO], la commande  
d’accroissement automatique de gain risque de ne pas être  
assurée si le commutateur de réglage de diaphragme de  
l’objectif est placé en position de réglage manuel.  
0 dB:  
0 dB doit être choisi dans les cas de  
figure d’utilisation normale.  
1 dB à 30 dB: Utiliser cette gamme de réglage  
lorsqu’un niveau de sortie vidéo suffisant  
ne peut pas être obtenu même lorsque le  
diaphragme de l’objectif est  
complètement ouvert pour filmer des  
scènes sous éclairage très limité.  
N/Eye L (Night Eye L):  
Se servir de ce mode si un niveau de  
sortie vidéo suffisant ne peut pas être  
obtenu même lorsque l’accroissement de  
gain de 30 dB a été sélectionné.  
N/Eye H (Night Eye H):  
• Lorsque le commutateur AGC du panneau de commande  
hybride est placé en position AGC, la commande  
d’accroissement automatique de gain agit en position HIGH.  
Commutateur AGC  
Utiliser ce paramètre si l’on ne parvient  
pas à obtenir une sortie vidéo  
satisfaisante même avec le paramètre  
Night Eye L.  
Panneau de commande hybride  
- 33 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remarques  
2Ecran de réglage de la couleur  
• Seules les valeurs de 0 dB, 9 dB ou 18 dB peuvent être  
sélectionnées lorsque l’unité de commande à distance  
(boîtier de commande à distance) est utilisée.  
9 Réglage du niveau de chrominance  
[Chroma Level: –3 à +3]  
Le niveau de chrominance peut être accentué ou diminué  
selon trois niveaux différents. Il n'est pas possible  
d’ajuster le signal envoyé à la carte en option.  
• 0 dB est obtenu lorsque le commutateur de réglage  
manuel GAIN du panneau de commande hybride est  
placé en position LOW, 9 dB est obtenu lorsqu’il est en  
position MID et 18 dB est obtenu lorsqu’il est en  
position HIGH.  
: Réglage de teinte chair [Flesh Tone: –3 à +3]  
La teinte chair peut être accentuée ou diminuée selon  
trois niveaux différents.  
Commutateur de réglage manuel GAIN  
; Réglage de la balance des blancs  
[White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K]  
ATW: La balance des blancs est ajustée  
automatiquement sur une valeur optimum.  
AWC A, AWC B:  
Panneau de commande hybride  
Lorsque le calage de la balance des blancs est  
réalisé avec le sélecteur ITEM/ AWC situé sur la  
face arrière de la caméra vidéo, il n’est plus  
nécessaire de caler la balance des blancs dans  
la mesure où AWC A ou AWC B est choisi, à  
condition que la caméra vidéo soit utilisée dans  
les mêmes conditions. Un réglage précis de la  
couleur peut être fait après avoir effectué le  
calage AWC avec le réglage de gain du  
rouge/du bleu avec le réglage du mode pictural  
ou à partir de l’unité de commande à distance  
(boîtier de commande à distance).  
8 Réglage du niveau du noir [Pedestal: –150 à +150]  
Le niveau du noir (décollement du niveau du noir total) du  
signal de luminance (Y) peut être réglé. Il est utilisé pour  
caler les niveaux du noir de deux caméras vidéo ou plus.  
3200K: Le calage de la balance des blancs est réalisé  
pour un éclairement de 3200K.  
- 34 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de menu  
5600K: Le calage de la balance des blancs est réalisé  
3Ecran de réglage de l’ajustement G/L  
pour un éclairement de 5600K.  
= Réglage de phase horizontale [H Phase: –206 à +49]  
Le calage de phase horizontale peut être effectué quand  
un signal de verrouillage de synchronisation est injecté.  
Remarque  
Ni le réglage 3200K ou le réglage 5600K ne peut être fait  
à partir de de l’unité de commande à distance (boîtier de  
commande à distance) ou du panneau de commande  
hybride.  
> Réglage global de phase de sous-porteuse  
[SC Coarse: 1, 2, 3, 4]  
Le réglage global de phase de sous-porteuse peut être  
effectué quand un signal de verrouillage de  
synchronisation est injecté.  
< Réglage de vitesse ATW  
[ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2]  
Permet de régler la vitesse ATW.  
? Réglage précis de phase de sous-porteuse  
[SC Fine: –511 à +511]  
Le réglage précis de phase de sous-porteuse peut être  
effectué quand un signal de verrouillage de  
synchronisation est injecté.  
- 35 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Réglage du niveau de compensation de suppression  
de parasites [Noise Suppress: OFF, Low, High]  
Le bruit qui apparaît sur l’écran du moniteur vidéo peut  
être atténué lorsque l’option High ou Low du réglage de  
niveau de détail est choisi.  
4Ecran de réglage de la netteté (DTL)  
@ Réglage de sélection de détail  
[DTL Select: Normal, Super DTL]  
Si la correction de contour est insuffisante avec la  
position Normal lorsque l’option de niveau de détail est  
réglée sur LOW ou sur HIGH, choisir la position Super  
DTL.  
C Réglage du DNR propre [Clean DNR: OFF, Low, High]  
Cette rubrique permet de sélectionner l’effet DNR propre.  
Remarque  
Ni l’option Normal ni l’option Super DTL ne peut être  
validée si l’option de niveau de détail est réglée sur OFF.  
D Calage de niveau de suppression de bruit de teinte  
chair [Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High]  
Le bruit de teinte chair est éliminé en deux étapes  
lorsque le niveau de détail est calé sur High ou sur Low.  
A Réglage de niveau de détail [Level: OFF, Low, High]  
Le niveau de détail peut être ajusté lorsque l’option de  
réglage de sélection de détail est placée sur Normal. Le  
niveau Super DTL peut être ajusté lorsque l’option est  
placée sur Super DTL. Si une unité de commande à  
distance (boîtier de commande à distance) est utilisée,  
les réglages peuvent être effectués avec le commutateur  
de correction de countour (DTL).  
Unité de commande à distance (boîtier de commande à distance)  
Commutateur  
DTL  
- 36 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de menu  
Remarques  
5Ecran des autres réglages  
• Lorsqu’une unité de commande à distance (boîtier de  
commande à distance) est utilisée, aucune des vitesses  
d’obturation électronique 1/250e, 1/2 000e, 1/4 000e et  
1/10 000e ne peut être sélectionnée.  
• Lorsqu’un panneau de commande hybride est utilisé,  
seuls les réglages 1/120e ou Auto ND (ELC) peuvent  
être sélectionnés.  
• Lorsque le commutateur de diaphragme d’objectif est  
placé sur M (manuel) lorsque la caméra vidéo est  
individuellement mise en service ou lorsque le  
commutateur de réglage de diaphragme de l’unité de  
commande à distance (boîtier de commande à  
distance) est placé en position AUTO, la fonction Auto  
ND risque de ne pas réagir comme prévu. Placer le  
commutateur de réglage de diaphragme d’objectif en  
position A (Auto).  
E Réglage de contraste  
[Contrast (Gamma): Low, Mid, High]  
Le contraste peut être ajusté suivant trois niveaux  
différents.  
F Réglage de l’obturateur électronique [Shutter Speed:  
OFF, 1/120 à 1/10000, S/Scan, Auto ND]  
OFF:  
L’obturateur électronique est arrêté.  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000:  
L’obturateur électronique est automatiquement  
réglé sur une des vitesses sélectionnées.  
S/Scan (Synchro Scan):  
L’obturateur électronique fonctionne à la  
vitesse prédéfini par le réglage de  
synchrobalayage d’obturateur électronique.  
Auto ND: L’obturateur électronique est automatiquement  
réglé de manière à ajuster automatiquement la  
luminance.  
• Un scintillement risque d’augmenter avec le réglage  
Auto ND sous un éclairage fluoescent.  
• Auto ND est automatiquement sélectionné lorsque  
l’option ON du réglage Auto ND (ELC) est choisie.  
- 37 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G Réglage de synchrobalayage d’obturateur  
[Synchro Scan: 50,24Hz à 15,63kHz]  
I Réglage de vitesse d’accès de commande par  
ordinateur [Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps,  
9600bps]  
Ce réglage n’est possible qu’à condition que l’option  
S/Scan du réglage d’obturateur électronique est choisie.  
Les barres de bruit horizontalespeuvent être atténuées  
en procédant à un synchrobalayage quand il s’agit par  
exemple de filmer des scènes de poste de travail.  
Se référer au tableau ci-dessous en ce qui concerne  
les réglages de luminance requis pour chacun des  
réglages de vitesse d’obturation et de vitesse  
d’obturation de synchrobalayage.  
Choisir une vitesse de communication pour commander  
la caméra vidéo à partir d’un ordinateur.  
J Réglage de la sortie composantes  
[Signal Select: RGB, Y/Pr/Pb, Y/C]  
Cette rubrique permet de valider la sélection de RGB,  
Y/Pr/Pb ou Y/C pour les signaux composantes à envoyer  
par le connecteur I/F REMOTE.  
Vitesset d’obturation Synchrobalayage Pourcentage de luminance requis  
K Sélection du rapport longueur-largeur  
[Aspect Ratio: 16:9, 4:3]  
OFF  
1/120  
1
2
120,2 Hz  
250,0 Hz  
492,2 Hz  
984,4 Hz  
1,969 kHz  
3,938 kHz  
7,875 kHz  
Le rapport d’aspect se règle sur 16:9 ou 4:3.  
1/250  
4
1/500  
8
L Réglage du ventilateur [Fan SW: OFF, Auto]  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/10000  
16  
32  
64  
160  
OFF: Sélectionner ce paramètre pour arrêter le  
ventilateur lorsque le bruit qu’il engendre est  
gênant dans un studio ou dans tout autre  
environnement similaire.  
Auto: La température est automatiquement détectée, et  
le ventilateur se met à fonctionner dès que la  
température dépasse environ 35°C.  
H Réglage de mode de lecture CCD  
[V Resolution: Normal, Fine]  
Normal: Image normale. (L’enregistrement CCD est  
réalisé en enregistrement de trames.)  
Normalement, utiliser le paramètre “Auto”.  
Fine:  
La résolution de trames est accentuée. (La  
résolution de trames est augmentée sans  
accroissement des images résiduelles par  
enregistrement de trames et l’obturateur  
électronique.) Le mode Normal est  
recommandé pour un usage courant parce que  
la sensibilité diminuera avec le réglage Fine.  
- 38 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de menu  
$ Menu secondaire (Mode utilisateur)  
6
Ecran de réglage du diaphragme,  
de l’obturateur et du gain  
8
Ecran de réglage de l’ajustement G/L 9Ecran de réglage du détail  
M–––––  
N–––––  
O–––––  
P–––––  
Q–––––  
R––––––  
S–––––  
T––––––  
Z–––––  
[–––––  
\–––––  
]–––––  
^––––––  
_––––––  
`––––––  
a––––––  
b–––––  
c–––––  
d–––––  
e–––––  
f–––––  
g–––––  
h–––––  
7
Ecran de réglage de la couleur  
U–––––  
V–––––  
W––––––  
X–––––  
Y–––––  
- 39 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
:Ecran de réglage de la matrice de couleur  
;Ecran des autres réglages  
j–––––  
k–––––  
l–––––  
i–––––  
i–––––  
m––––  
n–––––  
o–––––  
––––  
p–––––  
q–––––  
r–––––  
s–––––  
t–––––  
––––  
• Les réglages indiqués entre parenthèses peuvent être faits avec le commutateur RCU (RCB) ou VR à partir du mode RCU (RCB).  
• Sé référer à la page 51 pour rétablir les réglages initiaux.  
- 40 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de menu  
R/L cut: Environ un tiers des parties placées à gauche  
$ Réglage et modification des paramètres  
et droite de l’écran est exclu de la mesure.  
(Mode utilisateur)  
6
Ecran de réglage du diaphragme, de l’obturateur et du gain  
M Réglage du niveau vidéo [A.Iris Level: –50 à +50]  
Le niveau de convergence de AUTO IRIS, AUTO  
GAINUP, ELC peut être réglé.  
P Réglage précis du niveau automatique du diaphragme  
[Auto Iris Adjust: OFF, ON]  
OFF: La commande de réglage de diaphragme est  
invalidée lorsque le commutateur de diaphragme  
de l’unité de commande à distance (boîtier de  
commande à distance) ou du panneau de  
N Réglage de rapport de détection  
[A.Iris PEAK/AVG: P50 à A50]  
Le rapport de AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC de crête  
à pondération détecté peut être ajusté dans les limites  
d’une gamme prédéterminée.  
commande hybride se trouve en position AUTO.  
ON: Le réglage précis du niveau de convergence de  
contrôle automatique de diaphragme est possible  
avec la commande de réglage de diaphragme  
lorsque le commutateur de diaphragme de l’unité  
de commande à distance (boîtier de commande à  
distance) ou du panneau de commande hybride se  
trouve en position AUTO.  
O Calage de procédé de mesure photométrique  
[A.Iris Area: All, Centre, Top cut, BTM cut, R/L cut]  
Un procédé de mesure photométrique peut être choisi  
pour les réglages AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC.  
All:  
L’ensemble de l’écran est analysé.  
Centre: L’écran est mesuré principalement dans la  
zone centrale, environ un tiers de la partie  
supérieure et de la partie inférieure et un tiers  
des zones placées à droite et à gauche de  
l’écran sont exclus de la mesure.  
Unité de commande à distance (boîtier de commande à distance)  
Top cut: Environ un tiers de la partie supérieure de  
l’écran est exclu de la mesure.  
BTM cut: Environ un tiers de la partie inférieure inférieure  
de l’écran est exclu de la mesure.  
Commande de  
diaphragme  
Commutateur de diaphragme  
- 41 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
procédant à un synchrobalayage quand il s’agit par  
exemple de filmer des scènes de poste de travail.  
Q Réglage de mode de l’obturateur électronique  
[Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC]  
Step: L’obturateur électronique fonctionne à la vitesse  
sélectionnée à la rubrique de réglage du  
palier/balayage synchronisé de l’obturateur  
électronique.  
Se référer au tableau ci-dessous en ce qui concerne les  
réglages de luminance requis pour chacun des réglages de  
vitesse d’obturation et de vitesse d’obturation de  
synchrobalayage.  
S/Scan (Synchro Scan):  
Vitesset d’obturation Synchrobalayage  
Pourcentage de luminance requis  
L’obturateur électronique fonctionne à la vitesse  
sélectionnée à la rubrique de réglage du  
palier/balayage synchronisé de l’obturateur  
électronique.  
OFF  
1/120  
1
2
120,2 Hz  
250,0 Hz  
492,2 Hz  
984,4 Hz  
1,969 kHz  
3,938 kHz  
7,875 kHz  
1/250  
4
ELC: L’obturateur électronique est automatiquement réglé  
de manière à ajuster automatiquement la luminance.  
1/500  
8
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/10000  
16  
32  
64  
160  
Remarque  
Si l’image 1 est sélectionnée avec le réglage de mode de  
lecture CCD (p), le réglage de mode d’obturateur  
électronique ne peut pas être rajouté.  
Remarques  
• Lorsqu’une unité de commande à distance (boîtier de  
commande à distance) est utilisée, aucune des vitesses  
d’obturation électronique 1/250e, 1/2000e, 1/4000e et  
1/10000e ne peut être sélectionnée.  
• Lorsqu’un panneau de commande hybride est utilisé, seuls  
les réglages 1/120e ou ELC peuvent être sélectionnés.  
• Lorsque le commutateur de diaphragme d’objectif est placé  
sur M (manuel) lorsque la caméra vidéo est individuellement  
mise en service ou lorsque le commutateur de réglage de  
diaphragme de l’unité de commande à distance (boîtier de  
commande à distance) est placé en position AUTO, la fonction  
ELC risque de ne pas réagir comme prévu. Placer le  
commutateur de réglage de diaphragme d’objectif en  
position A (Auto).  
R Réglage du palier/balayage synchronisé de l’obturateur  
électronique [Step/Synchro: OFF, 1/120 à 1/10000 (Step),  
50,24 Hz à 15,63kHz (Synchro Scan)]  
Le réglage de cette rubrique s’effectue lorsqu’on a  
sélectionné “Step” ou “Synchro Scan” pour le réglage du  
mode d’obturateur électronique.  
• Si ’on a réglé le mode d’obturateur électronique sur “Step”:  
OFF: L’obturateur électronique est arrêté.  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000:  
L’obturateur électronique est automatiquement réglé  
sur une des vitesses sélectionnées.  
• Si l’on a réglé le mode d’obturateur électronique sur  
“Synchro Scan”:  
Les barres de bruit horizontales peuvent être atténuées en  
• Un scintillement risque d’augmenter avec le réglage ELC  
sous un éclairage fluoescent.  
- 42 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de menu  
S Réglage du gain  
Remarques  
[Gain: Auto, 0 dB à 30 dB, N/Eye L, N/Eye H]  
• Seules les valeurs de 0 dB, 9 dB ou 18 dB peuvent être  
sélectionnées lorsque l’unité de commande à distance  
(boîtier de commande à distance) est utilisée. Lorsque  
le commutateur de diaphragme se trouve en position  
MANUAL, lorsque la caméra vidéo est mise en service  
individuellement ou lorsque le commutateur de  
diaphragme de l’unité de commande à distance (boîtier  
de commande à distance, panneau de commande  
hybride) est placé en position AUTO, la fonction AGC  
risque de ne pas être assurée.  
Auto:  
La quantité de lumière se règle  
automatiquement.  
0 dB:  
0 dB doit être choisi dans les cas de  
figure d’utilisation normale.  
1 dB à 30 dB: Utiliser cette gamme de réglage  
lorsqu’un niveau de sortie vidéo suffisant  
ne peut pas être obtenu même lorsque le  
diaphragme de l’objectif est  
complètement ouvert pour filmer des  
scènes sous éclairage très limité.  
N/Eye L (Night Eye L):  
Se servir de ce mode si un niveau de  
sortie vidéo suffisant ne peut pas être  
obtenu même lorsque l’accroissement de  
gain de 30 dB a été sélectionné.  
N/Eye H (Night Eye H):  
• AGC est sur HIGH lorsque le sélecteur AGC du  
panneau de commande hybride est en position AGC.  
• 0 dB est obtenu lorsque le commutateur de réglage manuel  
de gain du panneau de commande hybride est placé en  
position LOW, 9 dB est obtenu lorsqu’il est en position  
MID et 18 dB est obtenu lorsqu’il est en position HIGH.  
Utiliser ce paramètre si l’on ne parvient  
pas à obtenir une sortie vidéo  
satisfaisante même avec le paramètre  
Night Eye L.  
Commutateur de  
réglage manuel GAIN  
Commutateur AGC  
Panneau de commande hybride  
- 43 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T Réglage du gain maximum AGC  
[AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L,  
N/Eye H]  
7Ecran de réglage de la couleur  
U Réglage du niveau de chrominance  
[Chroma Level: –3 à +3]  
Cette rubrique permet de régler la valeur maximale dont  
le gain peut être augmenté lorsqu’on sélectionne “Auto”  
pour le gain.  
Le niveau de chrominance peut être accentué ou diminué  
selon trois niveaux différents. Il n'est pas possible  
d’ajuster le signal envoyé à la carte en option.  
V Réglage de la balance des blancs  
[White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K]  
ATW: La balance des blancs est ajustée  
automatiquement sur une valeur optimum.  
AWC A, AWC B:  
Lorsque le calage de la balance des blancs est  
réalisé avec le sélecteur ITEM/AWC situé sur la  
face arrière de la caméra vidéo, il n’est plus  
nécessaire de caler la balance des blancs dans  
la mesure où AWC A ou AWC B est choisi, à  
condition que la caméra vidéo soit utilisée dans  
les mêmes conditions. Un réglage précis de la  
couleur peut être fait après avoir effectué le  
calage AWC avec le réglage de gain du  
rouge/du bleu avec le réglage du mode  
utilisateur ou à partir de l’unité de commande à  
distance (boîtier de commande à distance).  
3200K: Le calage de la balance des blancs est réalisé  
pour un éclairement de 3200K.  
5600K: Le calage de la balance des blancs est sréalisé  
pour un éclairement de 5600K.  
Remarque  
Ni le réglage 3200K ou le réglage 5600K ne peut être fait à  
partir de de l’unité de commande à distance (boîtier de  
commande à distance) ou du panneau de commande hybride.  
- 44 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de menu  
les commandes de réglage total R/B dans ce but.  
Le réglage est ramené sur 0 après avoir fait le  
réglage ABC lorsque la caméra vidéo est utilisée  
individuellement.  
W Réglage de vitesse ATW  
[ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2]  
Permet de régler la vitesse ATW.  
X Réglage du niveau du noir [Pedestal: –150 à +150]  
Le niveau du noir (décollement du niveau du noir total) du  
signal de luminance (Y) peut être réglé. Il est utilisé pour  
caler les niveaux du noir de deux caméras vidéo ou plus.  
Commande de  
réglage de gain R/B  
Commande de  
réglage total R/B  
Y Réglage pictural  
[Painting: R Gain, B Gain, R Pedestal, B Pedestal:  
–150 à +150]  
Unité de commande à distance (boîtier de commande à distance)  
R Gain, B Gain:  
Lorsque l’option AWC A ou AWC B du réglage de  
balance des blancs est choisie, il est alors possible  
de faire un réglage précis de la balance des  
blancs. Si l’unité de commande à distance (boîtier  
de commande à distance) est utilisée, le réglage  
peut être fait avec les commandes de gain R/B  
dans ce but. Le réglage est ramené sur 0 après  
avoir fait le réglage AWC lorsque la caméra vidéo  
est utilisée individuellement.  
R Pedestal, B Pedestal:  
Un réglage précis de la balance du noir peut être  
fait après avoir fait le réglage ABC. Si l’unité de  
commande à distance (boîtier de commande à  
distance) est utilisée, le réglage peut être fait avec  
- 45 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8Ecran de réglage de l’ajustement G/L  
9Ecran de réglage du détail  
Z Réglage de phase horizontale [H Phase: –206 à +49]  
Le calage de phase horizontale peut être effectué quand  
un signal de verrouillage de synchronisation est injecté.  
] Réglage de niveau de détail [Detail: OFF, Low, High]  
La proportion de correction des contours peut être  
sélectionnée. Les réglages de détail peuvent être ajustés  
avec les options de réglage de sélection de détail  
horizontal/vertical High/Low.  
[ Réglage global de phase de sous-porteuse  
[SC Coarse: 1, 2, 3, 4]  
Le réglage global de phase de sous-porteuse peut être  
effectué quand un signal de verrouillage de  
synchronisation est injecté.  
^ Réglage du niveau de détail horizontal High  
[H Detail Level H: L+1 à 63]  
_ Réglage du niveau de détail vertical High  
[V Detail Level H: L+1 à 31]  
\ Réglage précis de phase de sous-porteuse  
[SC Fine: –511 à +511]  
` Réglage du niveau de détail horizontal Low  
[H Detail Level L: 1 à H–1]  
Le réglage précis de phase de sous-porteuse peut être  
effectué quand un signal de verrouillage de  
synchronisation est injecté.  
a Réglage du niveau de détail vertical Low  
[V Detail Level L: 1 à H–1]  
Le niveau de détail peut être réglé dans les sens  
horizontal (H) et vertical (V) avec les options High ou Low  
du réglage de niveau de détail. Quel que soit le sens  
dans lequel le réglage de niveau soit effectué, H ou V, le  
niveau calé sur High doit être effectué au moins à une  
position supérieure à la position du réglage Low.  
b Réglage de niveau de bande de détail  
[Detail Band: 1 à 5]  
La bande de correction de contour peut être déterminée  
en choisissant l’option High ou Low du réglage de niveau  
de détail. Plus la valeur de réglage est élevée, meilleur  
est le réglage de détail.  
- 46 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de menu  
c Réglage du niveau de compensation de suppression  
de parasites [Noise Suppress: 1 à 10]  
f Réglage de niveau de compensation de détail de  
chrominance [Chroma Detail: 0 à 15]  
Le bruit qui apparaît sur l’écran du moniteur vidéo peut  
être atténué en choisissant l’option High ou Low du  
réglage de niveau de détail. Cependant, il faut savoir que  
si le niveau de correction est trop élevé, les sujets  
constitués de détails seront moins reproduits avec une  
moins bonne précision.  
Les contours des sujets filmés à composantes à haute  
chrominance peuvent être accentués.  
g Calage de niveau de suppression de bruit de teinte  
chair [Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High]  
Le bruit de teinte chair est éliminé en deux étapes  
lorsque le niveau de détail est calé sur High ou sur Low.  
d Réglage du niveau de compensation dépendant du  
niveau [Level Dependent: 0% à 25%]  
h Réglage de niveau de détail de précision  
[Precision Detail: OFF, Low, High]  
Le bruit qui apparaît sur l’écran du moniteur vidéo dans  
les zones sombres de l’image des sujets filmés peut être  
atténué. Cependant, il faut savoir que si le niveau de  
compensation dépendant du niveau est trop élevé, les  
détails des sujets filmés seront reproduits avec une  
moins bonne précision.  
Ce réglage permet de réduire la largeur de détail et de  
supprimer les reflets de détail.  
e Réglage de niveau de compensation de détail du noir  
[Dark Detail: 0 à 5]  
Les contours des zones sombres du sujet filmé peuvent  
être accentués. Cependant, ce réglage ne peut être fait  
que dans la mesure où l’option 0 % du réglage de niveau  
de compensation dépendant du niveau de correction est  
choisie.  
- 47 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
G
Gain: Augmente ou diminue le vert.  
:Ecran de réglage de la matrice de couleur  
Phase: Fait varier la teinte du vert.  
i B_Mg Gain: Augmente ou diminue la couleur  
G_Cy Gain: Augmente ou diminue la couleur  
intermédiaire entre le bleu et le magenta.  
intermédiaire entre le vert et le cyan.  
B_Mg Phase: Fait varier la teinte de la couleur  
G_Cy Phase: Fait varier la teinte de la couleur  
intermédiaire entre le bleu et le magenta.  
intermédiaire entre le vert et le cyan.  
Mg  
Mg  
Gain: Augmente ou diminue le magenta.  
Cy  
Cy  
Gain: Augmente ou diminue le cyan.  
Phase: Fait varier la teinte du magenta.  
Phase: Fait varier la teinte du cyan.  
Mg_R Gain: Augmente ou diminue la couleur  
Cy_B Gain: Augmente ou diminue la couleur  
intermédiaire entre le magenta et le rouge.  
intermédiaire entre le cyan et le bleu.  
Mg_R Phase: Fait varier la teinte de la couleur  
Cy_B Phase: Fait varier la teinte de la couleur  
intermédiaire entre le magenta et le rouge.  
intermédiaire entre le cyan et le bleu.  
R
R
Gain: Augmente ou diminue le rouge.  
B
B
Gain: Augmente ou diminue le bleu.  
Phase: Fait varier la teinte du rouge.  
Phase: Fait varier la teinte du bleu.  
R_Yl Gain: Augmente ou diminue la couleur  
intermédiaire entre le rouge et le jaune.  
R_Yl Phase: Fait varier la teinte de la couleur  
intermédiaire entre le rouge et le jaune.  
Yl  
Yl  
Gain: Augmente ou diminue le jaune.  
Phase: Fait varier la teinte du jaune.  
Yl_G Gain: Augmente ou diminue la couleur  
intermédiaire entre le jaune et le vert.  
Yl_G Phase: Fait varier la teinte de la couleur  
intermédiaire entre le jaune et le vert.  
- 48 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sélection des options de menu  
p Réglage de mode de lecture CCD  
[Field/Frame: Field, Frame 1, Frame 2]  
Field: Le stockage CCD sera effectué en stockage de  
trame.  
;Ecran des autres réglages  
j Réglage de niveau de correction de gamma  
[Gamma: 0,35 à 0,55]  
Le niveau de correction de gamma peut être ajusté.  
Frame 1: La résolution verticale augmente dans le  
stockage d’images.  
Frame 2: La résolution verticale est augmentée sans  
toutefois augmenter les images résiduelles en  
stockage d’images et l’obturateur électronique.  
k Réglage de niveau de compensation charnière  
[Knee Point: 88% à 98%, Dynamic]  
88% à 98%: Le niveau des signaux vidéo soumis à une  
compensation charnière (niveau charnière)  
peut être réglé.  
q Réglage de vitesse d’accès de commande par ordinateur  
[Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps]  
Ce réglage permet de choisir une vitesse de communication  
pour commander la caméra vidéo à partir d’un ordinateur.  
Dynamic:  
Le niveau de compensation charnière est  
automatiquement ajusté en fonction des  
conditions de la scène filmée.  
l Réglage de niveau d’écrêtage du blanc  
[White Clip: 95% à 110%]  
r Réglage de la sortie composantes  
[Signal Select: RGB, Y/Pr/Pb, Y/C]  
Le niveau de crête des signaux vidéo d’écrêtage au blanc  
peut être calé.  
Cette rubrique permet de valider la sélection de RGB,  
Y/Pr/Pb ou Y/C pour les signaux composantes à envoyer par  
le connecteur I/F REMOTE.  
m Réglage de niveau de correction de tache parasite  
[Flare R/G/B: 0 à 100]  
s
Sélection du rapport longueur-largeur [Aspect Ratio: 16:9, 4:3]  
Le niveau de correction de tache parasite peut être effectué.  
Le rapport d’aspect se règle sur 16:9 ou 4:3.  
n Réglage d’étirement du noir [Black Stretch: ON, OFF]  
L’étirement du noir corrigeant la suppression des plages  
noires à faible luminance peut être appliqué (ON) ou  
interrompu (OFF).  
t Réglage du ventilateur [Fan SW: OFF, Auto]  
OFF: Sélectionner ce paramètre pour arrêter le ventilateur  
lorsque le bruit qu’il engendre est gênant dans un  
studio ou dans tout autre environnement similaire.  
Auto: La température est automatiquement détectée, et le  
ventilateur se met à fonctionner dès que la  
o Réglage du DNR propre [Clean DNR: OFF, Low, High]  
Cette rubrique permet de sélectionner l’effet DNR propre.  
température dépasse environ 35°C.  
Normalement, utiliser le paramètre “Auto”.  
- 49 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Réglage et remplacement des cartes en option  
3. Réglage de la zone de sécurité  
<Menu auxiliaire de réglage de carte en option  
[Safety Zone: OFF, 1, 2, 3, 4, 5]  
Ce menu auxiliaire s’affiche lorsqu’on insère une carte de  
studio (AW-PB305 ou AW-PB506) dans l’emplacement pour  
carte en option.  
Cette rubrique permet de régler le type de zone de  
sécurité à afficher dans le viseur. Aucune zone de  
sécurité ne s’affiche si l’on sélectionne “OFF”.  
La zone de sécurité et le marqueur central indiquent la  
position électrique, et à ce titre ils peuvent différer  
légèrement de leur position optique.  
1 –––––  
2 ––––––  
3 –––––  
4 –––––  
1
4
2
5
3
1. Réglage de l’indicateur de zébrures [Zebra: OFF, ON]  
Cette rubrique permet de sélectionner si le motif de  
zébrures doit s'afficher dans le viseur.  
Les cadres intérieur et extérieur représentent des zones de  
sécurité denviron 90% et 95% respectivement.  
OFF: Le motif de zébrures ne s’affiche pas dans le viseur.  
ON: Le motif de zébrures s’affiche dans le viseur.  
4. Réglage de la sortie EVF [EVF Output: Y, CVBS]  
Cette rubrique permet de régler les signaux à envoyer au  
viseur.  
2. Réglage du niveau de zébrures [Level: 70% à 110%]  
Cette rubrique permet d’activer le motif de zébrures à  
afficher de façon qu’il donne une indication approximative  
du niveau de luminance.  
Y:  
Le signal de luminance est envoyé au viseur.  
CVBS: Les signaux couleur sont envoyés au viseur.  
Si l’on sélectionne “CVBS”, le motif de zébrures  
n’apparaît pas dans le viseur.  
Ce réglage est possible si l’indicateur de zébrures est  
activé.  
- 50 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retour sur les réglage initiaux  
$ Retour sur les réglages initiaux  
Si toutefois des réglages inappropriés ont été faits dans  
n’importe quel mode, effectuer les opérations ci-dessous  
pour rétablir les réglages initiaux.  
(3) Si le sélecteur NO/BAR est pressé ou si le sélecteur  
(1) Choisir l’option [Initialize Data] à partir de la pageécran  
de menu principal de chaque mode de fonctionnement.  
(Se reporter à la page 27.) Appuyer sur le sélecteur  
YES/ABC, ce qui a pour effet de faire apparaître la  
pageécran [Initialize Data] pendant 10 secondes environ.  
YES/ABC n’est pas pressé en moins de 10 secondes, la  
pageécran représentée en 3 est obtenue tandis que la  
caméra vidéo retourne au menu principal de sorte que  
les réglages ne sont pas réinitialisés.  
Remarque  
(2) Appuyer sur le sélecteur YES/ABC en moins de 10  
secondes de manière à rétablir les réglages initiaux, ce  
qui a pour effet de réinitialiser les réglages actuels, de  
faire apparaître la pageécran représentée en 2 et de  
faire retourner la caméra vidéo au menu principal.  
Si vous utilisez une carte optionnelle, le menu secondaire  
intitulé Réglage de carte optionnelle ne sera pas initialisé  
même en exécutant “Retour pour initialiser”.  
1
2
3
- 51 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Réglages initiaux des valeurs de réglage (Valeurs de préréglage usine)  
U Modes éclairage halogène, éclairage fluorescent, extérieur  
Mode éclairage Mode éclairage  
Paramètre de réglage  
Mode extérieur  
halogène  
fluorescent  
A.Iris Level  
A.Iris PEAK/AVG  
A.Iris Area  
Auto ND (ELC)  
Auto Gain Up  
AGC Max Gain  
Manu Gain Up  
Pedestal  
0
0
0
0
0
0
Top cut  
OFF  
Top cut  
OFF  
Top cut  
ON  
Brightness  
Set  
OFF  
OFF  
ON  
–––  
–––  
N/Eye H  
–––  
0dB  
0dB  
0
0
–40  
Chroma Level  
Flesh Tone  
White Bal  
0
0
+0  
0
AWC A  
–––  
+0  
0
ATW  
Mid  
Colour Set  
AWC A  
–––  
ATW Speed  
G/L  
Adjustment  
Set  
H Phase  
SC Coarse  
SC Fine  
0
1
0
0
1
0
0
1
0
DTL Select  
Level  
Normal  
High  
OFF  
Normal  
High  
OFF  
Normal  
High  
OFF  
Sharpness  
(DTL) Set  
Noise Suppress  
Clean DNR  
OFF  
OFF  
OFF  
Flesh Noise Sup.  
OFF  
OFF  
OFF  
Contrast (Gamma)  
Shutter Speed  
Synchro Scan  
V Resolution  
Baud Rate  
Signal Select  
Aspect Ratio  
Fan SW  
Mid  
OFF  
Mid  
OFF  
Mid  
Auto ND  
–––  
–––  
–––  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Other Set  
Auto  
Auto  
Auto  
- 52 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Retour sur les réglage initiaux  
U Mode utilisateur  
Mode  
Paramètre de réglage  
utilisateur  
Mode  
utilisateur  
Paramètre de réglage  
A.Iris Level  
A.Iris PEAK/AVG  
0
0
Detail  
High  
20  
19  
13  
8
H Detail Level H  
V Detail Level H  
H Detail Level L  
V Detail Level L  
Detail Band  
A.Iris Area  
Top cut  
OFF  
Iris,Shutter, Auto Iris Adjust  
Gain Set  
Shutter Mode  
Step/Synchro  
Gain  
Step Detail Set 1  
OFF  
0dB  
–––  
5
Noise Suppress  
Level Dependent  
Dark Detail  
3
0%  
0
AGC Max Gain  
Chroma Level  
White Bal  
ATW Speed  
Pedestal  
Painting R Gain  
B Gain  
+2  
AWC A  
Chroma Detail  
0
OFF  
OFF  
––– Detail Set 2 Flesh Noise Sup.  
0
0
0
0
0
Precision Detail  
Colour Set  
R Pedestal  
B Pedestal  
G/L  
Adjustment  
Set  
H Phase  
SC Coarse  
SC Fine  
0
1
0
- 53 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Mode  
utilisateur  
Mode  
utilisateur  
Paramètre de réglage  
Paramètre de réglage  
B_Mg Gain  
B_Mg Phase  
Mg Gain  
Mg Phase  
Mg_R Gain  
Mg_R Phase  
0
0
Gamma  
0.45  
88%  
110%  
0
Knee Point  
White Clip  
Flare R  
+27  
0
Other Set 1  
Other Set 2  
0
0
Flare G  
Flare B  
Black Stretch  
Clean DNR  
0
0
OFF  
OFF  
R
R
Gain  
+15  
0
Phase  
R_Yl Gain  
R_Yl Phase  
Yl Gain  
Yl Phase  
Yl_G Gain  
Yl_G Phase  
0
0
Field/Frame  
Baud Rate  
Signal Select  
Aspect Ratio  
Fan SW  
Field  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
+18  
+6  
0
Colour  
Matrix Set  
Auto  
0
G
G
Gain  
Phase  
+30  
+112  
0
G_Cy Gain  
G_Cy Phase  
Cy Gain  
Cy Phase  
Cy_B Gain  
Cy_B Phase  
0
+44  
–15  
0
0
–20  
+36  
B
B
Gain  
Phase  
- 54 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aspect extérieur  
Unité: mm  
12  
170  
10  
84  
- 55 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
Tension:  
12V CC  
Consommation: 15,4 W  
1 Informations concernant la sécurité.  
Système optique:  
2/3système optique, F1,4  
Dispositif de capture:  
Nombre de pixels efficaces:  
Nombre total de pixels:  
Système de balayage:  
Système de synchronisation:  
Capteur CCD de 2/3” à large interligne  
936 (H)!575 (V) (environ 540 000 pixels)  
1008 (H)!591 (V) (environ 600 000 pixels)  
625 lignes, 50 trames, 25 images  
Synchronisation interne: Norme PAL  
Synchronisation externe: BBS ou VBS (BNC!1, Dsub 50 broches!1)  
Composite: 1,0 Vc-c/75(BNC!1, Dsub 50 P!1)  
Sortie vidéo:  
Y/C  
Y: 1,0 Vc-c/75; C: 0,3 Vc-c/75(salve) (Dsub 50 broches!1)  
Y: 1,0 Vc-c/75; Pr, Pb: 0,525 Vc-c/75(Dsub 50 broches!1)  
G: 1,0 Vc-c/75; RB: 0,7 Vc-c/75(Dsub 50 broches!1)  
Y/Pr/Pb  
RGB  
Éclairage standard, température de couleur:  
2000 lux (F11, 3200K)  
0,4 lux (F1,7, Night Eye H)  
Éclairage minimum:  
Rapport signal/bruit:  
Résolution horizontale:  
Erreur dinscription:  
Distorsion géométrique:  
63 dB (avec signal Y, DTL OFF, gamma OFF, DNR ON)  
850 lignes de télévision (haute bande DTL ON, au centre)  
0,05 % (totalité de l’écran, à lexception des effets dobjectif)  
0%  
Conversion de rapport dimage: 16 : 9, 4 : 3  
Correction des contours:  
Balance des blancs:  
Balance des noirs:  
Horizontale, verticale (2H)  
AWC A, AWC B (gain R/B, peinture), ATW, 3200K, 5600K preset  
Automatique (suppression R/B, fonction de peinture)  
- 56 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caractéristiques techniques  
Variabilité de la quantité chromatique:Sept niveaux de variabilité  
Système dencodage:  
Y, R-Y, B-Y  
Sélection du gain:  
0 à 30 dB par paliers, AGC, Night Eye L, H  
Vitesses dobturateur électronique: 1/120ème, 1/250ème, 1/500ème, 1/1000ème, 1/2000ème, 1/4000ème, 1/10000ème, ELC,  
balayeur synchronisé (50,24 Hz à 15,63 kHz)  
Sélection de lecture du capteur CCD: Trame, image1, image2  
Mire de couleur:  
Monture dobjectif:  
Diaphragme:  
FULL  
Monture à baïonnette de 2/3”  
Automatique, Manuel (seulement avec la télécommande), activation, désactivation  
MENU (A)  
Sélecteurs:  
ITEM/AWC (S) (AWC: lorsque l’écran de menu nest pas affiché)  
YES/ABC (+) (ABC: lorsque l’écran de menu nest pas affiché)  
NO/BAR () (BAR: lorsque l’écran de menu nest pas affiché)  
VIDEO OUT: Connecteur BNC  
Connecteurs dentrée/sortie:  
G/L IN:  
IRIS:  
Connecteur BNC  
Connecteur rond 12 broches  
DC 12 V IN: Connecteur DC  
I/F REMOTE: Connecteur Dsub 50 broches  
Voyant LED rouge; appareil sous tension quand ON est allumé  
Indicateur:  
Plages de température admissibles: Rangement: 20°C à +60°C  
Performances garanties: +5°C à +35°C  
Fonctionnement garanti: 10°C à +45°C  
Rangement: 20% à 90%, Fonctionnement: 20% à 90%  
84!95!192 mm  
Plages dhumidité admissibles:  
Dimensions (L!H!P):  
Poids:  
1,15 kg  
Les poids et les dimension sont approximatifs.  
Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis.  
- 57 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessoires standard  
Feuille caoutchouc .............................................................. 1  
Adaptateur de fixation ......................................................... 1  
Vis de fixation ..................................................................... 2  
Entretoise de montage......................................................... 1  
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs dappareils électriques et  
électroniques (appareils ménagers domestiques)  
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les  
appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.  
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les dans  
les points de pré-collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est  
possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas dachat dun produit équivalent.  
En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources vitales et à la  
prévention des éventuels effets négatifs sur lenvironnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation  
inappropriée des déchets.  
Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de pré-collecte le plus proche.  
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation  
nationale.  
Utilisateurs professionnels de lUnion européenne  
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.  
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de lUnion européenne  
Ce symbole nest reconnu que dans lUnion européenne.  
Pour supprimer ce produit, contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à  
suivre.  
- 58 (F) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERSIONE ITALIANA  
(ITALIAN VERSION)  
NON TOGLIERE IL COPERCHIO SVITANDOLO  
Per ridurre i pericoli di scosse elettriche, non togliere il  
coperchio. All’interno non ci sono parti riparabili  
dall’utente.  
Per le riparazioni, rivolgersi a personale tecnico  
qualificato.  
$
PRECAUZIONE:  
PER RIDURRE I PERICOLI D’INCENDIO O Dl  
SCOSSE ELETTRICHE E Dl FASTIDIOSE  
INTERFERENZE, USARE SOLTANTO GLI  
ACCESSORI RACCOMANDATI.  
Nota:  
ATTENZIONE:  
La targhetta con i dati (la placca con il numero di  
matricola) si trova sotto l’apparecchio.  
PER RIDURRE IL RISCHIO D’INCENDIO O DI  
SCOSSE ELETTRICHE, TENERE QUESTO  
PRODOTTO LONTANO DA TUTTI I LIQUIDI.  
USARLO E CONSERVARLO SOLTANTO IN  
LUOGHI CHE NON SIANO ESPOSTI A  
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI DI LIQUIDI, E  
NON METTERVI SOPRA RECIPIENTI DI  
LIQUIDI.  
1 sono le informazioni sulla sicurezza.  
- 1 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOMMARIO  
Prefazione .................................................................................................................. 3  
Caratteristiche ............................................................................................................ 4  
Note speciali sul funzionamento ................................................................................. 5  
Precauzioni ................................................................................................................. 6  
Comandi principali e loro funzioni ............................................................................... 8  
Montaggio ................................................................................................................. 12  
Regolazione del dorso flangia (per obiettivo zoom) ................................................. 14  
Controllo di guadagno diaframma ad iride sull’obiettivo ........................................... 15  
Connessioni .............................................................................................................. 16  
Regolazioni ............................................................................................................... 21  
Regolazione del modo operativo .............................................................................. 27  
Regolazione delle voci dei menu .............................................................................. 29  
Impostazione e cambiamento delle schede opzionali .............................................. 50  
Ritorno alle regolazioni iniziali .................................................................................. 51  
Aspetto ..................................................................................................................... 55  
Dati tecnici ................................................................................................................ 56  
Accessori standard ................................................................................................... 58  
- 2 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prefazione  
• La AW-E860L Panasonic è una videocamera a colori a  
elaborazione digitale del segnale incorporante tre CCD di  
2/3”. Il sistema di elaborazione digitale del segnale video è  
alloggiato in un corpo compatto e leggero, che assicura  
allo stesso tempo una qualità alta delle immagini, alta  
affidabilità ed alte prestazioni.  
• Si possono anche installare schede opzionali.  
Le schede seguenti non sono disponibili per il modello  
AW-E860:  
· Scheda studio componente AW-PB301:  
Usare AW-PB305.  
· Scheda RGB AW-PB302:  
L’unità della videocamera contiene  
questa funzione.  
· Scheda AW-PB303 di alta sensibilità  
· Scheda SDI AW-PB304:  
Usare AW-PB504.  
· Scheda SDI Studio AW-PB306:  
Usare AW-PB506.  
· Scheda SVGA AW-PB307  
· Scheda WEB AW-PB309  
· Scheda 1394 IEEE AW-PB310  
• L’impostazione e le regolazioni del sistema possono  
essere operate facilmente seguendo il menu di  
impostazione.  
• La possibilità di collegamento a periferiche quali una unità  
di comando a distanza (RCU), una scatola di comando a  
distanza (RCB), un obiettivo e una unità di panoramica  
orizzontale/verticale permettono un’ampia variazione di  
configurazioni del sistema.  
Nota  
Per proteggere l’ambiente al momento di disfarsi della  
videocamera convertibile alla fine della sua vita di  
servizio, rivolgersi a un esperto per il modo di farlo  
correttamente.  
- 3 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Caratteristiche  
1. Elaborazione digitale del segnale video per una qualità  
alta, alta affidabilità ed alte prestazioni con dimensioni  
leggere e compatte.  
9. Correzione del dettaglio croma, che consente riprese  
chiare di soggetti con colori scuri.  
10. Circuito di dettaglio scuro, che opera la correzione  
naturale del bordo su qualsiasi soggetto di una scena  
scura.  
2. Risoluzione: 850 righe (HIGH BAND DTL: ON).  
Rapporto segnale/rumore: 63 dB (DNR ON).  
3. Illuminazione miinima: 0,4 lx (F1.7, modo Night Eye H).  
11. La matrice di colore digitale a 12 assi permette agli  
utenti di creare immagini di loro scelta.  
4. Menu SET UP per la verifica e i cambiamenti di  
regolazione del sistema.  
12. Quattro modi operativi selezionabili per ciascuna  
applicazione specifica.  
5. Controlli automatici incorporati, compresi quelli ATW,  
ELC e AGC.  
13. Complete barre di colore indicate sullo schermo del  
monitor.  
6. Lettura CCD commutabile tra i modi di campo e  
fotogramma. La risoluzione verticale può essere elevata  
nel modo del fotogramma, ed è efficace per la ripresa  
dei soggetti stazionari.  
14. Comando a distanza con RCU, RCB o pannello di  
controllo ibrido.  
15. Formato 16:9 o 4:3 selezionabile  
7. Il sistema di scansione sincronizzata incorporato riduce i  
disturbi nella grafica del computer.  
8. Vari circuiti di correzione permettono la riproduzione  
video di alta fedeltà.  
- 4 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note speciali sul funzionamento  
• Spegnere la videocamera prima di collegare o staccare i  
cavi.  
• Spegnere sempre tutte le unità prima di collegare o  
staccare qualsiasi cavo studio, cavo RCB od altro cavo di  
un’altra unità o apparecchiatura.  
• Quando la videocamera si trova nel modo automatico:  
La ripresa di soggetti luminosi nel modo operativo ELC  
potrebbe causare sfocature nelle immagini, tipiche dei  
CCD.  
La funzione ATW sotto l’illuminazione delle lampade a  
fluorescenza può alterare in modo negativo il  
bilanciamento del bianco.  
• All’interno c’è una ventola di raffreddamento. Essa è una  
parte a perdere che deve essere sostituita dopo ogni  
30000 ore.  
(Ogni volta che è necessaria la sostituzione, rivolgersi al  
negozio dove si è effettuato l’acquisto.)  
- 5 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauzioni  
COSE DA NON FARE  
• Non cercare di smontare la videocamera, l’unità di  
comando a distanza (RCU) od altre unità. Per evitare le  
scosse elettriche, non togliere viti o coperchi. All’interno  
non ci sono parti che richiedano l’intervento dell’utente.  
• Non esporre la videocamera o l’unità di comando a  
distanza (RCU) alla pioggia o all’umidità, e non farle  
funzionare in luoghi bagnati. Non usare la videocamera o  
la RCU se si bagnano.  
• Non trattare male la videocamera. Evitare di colpirla,  
scuoterla, ecc. La videocamera contiene parti sensibili che  
possono essere danneggiate se la si maneggia o conserva  
in modo sbagliato.  
• Non usare la videocamera o l’unità di comando a distanza  
(RCU) in esterni durante un temporale con fulmini.  
• Non usare la videocamera in condizioni difficili, come dove  
ci sono alte temperature o umidità.  
• Non lasciare l’obiettivo scoperto quando non si usa la  
videocamera. Se l’obiettivo non è installato, non lasciare  
scoperto il foro di montaggio dell’obiettivo.  
• Non lasciare accese la videocamera e l’unità di comando a  
distanza (RCU) quando non vengono usate. Non  
accendere e spegnere ripetutamente la videocamera  
senza che ciò sia necessario. Non bloccare le aperture di  
ventilazione.  
• Non toccare con le dita la superficie dell’obiettivo o del  
prisma.  
• Per pulire il corpo della videocamera, non usare detergenti  
forti o abrasivi.  
• Non coprire o bloccare altrimenti la porta di ventilazione  
durante il funzionamento, perché il surriscaldamento  
interno potrebbe causare un incendio.  
• Non puntare la videocamera sul sole, indipendentemente  
dal fatto che sia accesa o spenta.  
- 6 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauzioni  
COSE DA FARE  
• Per qualsiasi intervento, rivolgersi a personale tecnico  
qualificato.  
• Provvedere immediatamente se la videocamera o l’unità di  
comando a distanza (RCU) si bagnano. Spegnerle e farle  
controllare da un centro di servizio autorizzato.  
• Maneggiare la videocamera con cura.  
• Seguire le normali procedure di sicurezza per evitare di  
farsi male.  
• Proteggere l’obiettivo di precisione coprendolo sempre con  
il suo tappo quando non si usa la videocamera. Se  
l’obiettivo non è installato, proteggere la superficie del  
prisma montando il tappo del corpo sul foro di montaggio  
dell’obiettivo.  
• Usare la videocamera ad una temperatura che sia  
compresa tra i –10°C e i +45°C, con una umidità relativa  
dal 30 % al 90 %.  
• Per pulire la superficie dell’obiettivo o del prisma nel caso  
che diventi sporca, usare un soffietto o un fazzolettino di  
pulizia per fotocamere.  
• Spegnere sempre la videocamera quando non la si usa.  
Far funzionare la videocamera e l’unità di comando a  
distanza (RCU) soltanto se c’è una ventilazione adeguata.  
• Usare un panno asciutto per pulire la videocamera quando  
si sporca. Se lo sporco è difficile da togliere, usare un  
detergente debole e strofinare delicatamente.  
• Fare attenzione usando la videocamera vicino a riflettori  
od altre luci forti, come pure oggetti e superfici che  
riflettono la luce.  
- 7 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comandi principali e loro funzioni  
<Veduta parte frontale>  
<Veduta parte superiore>  
<Veduta parte laterale>  
- 8 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comandi principali e loro funzioni  
2Ghiera di fissaggio obiettivo  
Girare la ghiera di fissaggio obiettivo in senso antiorario e  
rimuovere il tappo della montatura dell’obiettivo. Montare  
l’obiettivo sulla videocamera e girare la ghiera di fissaggio  
obiettivo in senso orario per fissare saldamente l’obiettivo.  
3Foro di montaggio  
Questo foro di montaggio (1/4” - 20 UNC) serve ad  
appendere la videocamera a una parete o soffitto con la  
staffa di montaggio o il cavalletto.  
4Ventola di raffreddamento  
• Non coprire o bloccare altrimenti la porta di ventilazione  
durante il funzionamento, perché il surriscaldamento  
interno potrebbe causare un incendio.  
• La ventola ha una vita di servizio di circa 30000 ore  
(alla temperatura ambiente di 25°C). Sostituire la  
ventola quando giunge alla fine della sua vita di  
servizio. (Se si usa la ventola a una temperatura  
ambiente di 35°C o più, sostituirla il 30% circa più  
presto.) Quando si rende necessaria la sostituzione  
della ventola, chiedere che essa venga sostituita nel  
negozio dove è stata acquistata.  
1Montatura obiettivo  
Serve al montaggio di un obiettivo Baionetta 2/3”  
standard (montatura B4) o di un adattatore per  
microscopio.  
5Slot di espansione  
Togliere il coperchio e collegare la scatola della scheda  
di espansione. Per i dettagli, riferirsi al manuale della  
scatola della scheda di espansione.  
- 9 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9Interruttore no/barra (NO/BAR/–)  
La voce subito sotto può essere selezionata premendo  
questo interruttore mentre il menu secondario è sullo  
schermo.  
6Interruttore del menu (MENU/A)  
Quando si preme questo interruttore per 5 secondi circa,  
sullo schermo del monitor appare un menu. Questa voce  
può essere selezionata premendo l’interruttore mentre il  
menu è sullo schermo.  
Mentre è visualizzato il menu secondario, con questo  
interruttore si può selezionare un valore più basso di  
qualsiasi regolazione. Se il menu non è visualizzato o se  
la videocamera si trova nel modo di ripresa, ad ogni  
pressione di questo interruttore vengono indicate  
alternativamente le barre di colore e le condizioni di  
ripresa.  
7Interruttore della voce/AWC (ITEM/AWC/S)  
La voce subito sotto può essere selezionata premendo  
questo interruttore mentre il menu è sullo schermo. Se il  
menu non è visualizzato o se la videocamera si trova nel  
modo di ripresa, con questo interruttore si può regolare il  
controllo automatico del bilanciamento del bianco.  
:Connettore di uscita video (VIDEO OUT)  
Questo connettore fornisce un segnale video composito.  
8Interruttore sì/ABC (YES/ABC/+)  
Quando si preme questo interruttore mentre sullo  
schermo c’è il menu principale, viene visualizzato il menu  
secondario per ciascuna voce del menu principale.  
Mentre è visualizzato il menu secondario, premendo  
questo interruttore si può selezionare un valore più alto di  
qualsiasi regolazione. Se il menu non è visualizzato o se  
la videocamera si trova nel modo di ripresa, con questo  
interruttore si può regolare il controllo automatico del  
bilanciamento del nero.  
;Connettore del diaframma ad iride (IRIS)  
Questo è il terminale di ingresso per gli obiettivi dotati  
della funzione di controllo del diaframma ad iride.  
Pin No.  
Segnale  
Controllo ritorno  
Non usato  
MASSA  
Pin No.  
7
Segnale  
1
2
3
Follow obiettivo  
Controllo  
automatico/remoto  
8
9
Non usato  
Non usato  
Non usato  
Non usato  
Controllo  
4
automatico/manuale 10  
Controllo diaframma 11  
Obiettivo motorizzato 12  
5
6
- 10 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Comandi principali e loro funzioni  
Attenzione  
<Connettore di comando a distanza interfaccia  
(I/F REMOTE)  
1. Collegare questo connettore soltanto a una fonte di  
alimentazione in corrente continua a 12 V di classe 2.  
2. Per evitare pericoli d’incendio o scosse, il cavo VW-1  
elencato UL di stile 1007 va usato come cavo per il  
connettore di ingresso c.c. 12 V.  
Questo è il terminale di ingresso dedicato per controllare i  
segnali dalla scatola di comando a distanza (RCB)  
(WV-CB700A, ecc.), unità di comando a distanza (RCU)  
(WV-RC700A, WV-RC550) e unità di panoramica  
orizzontale/verticale (AW-PH400, ecc.) opzionali.  
• La WV-CB700A va collegata mediante il cavo RCB  
(AW-CA50T10/AW-CA50B10) opzionale.  
?Morsetto cavo  
Serve a fissare il cavo di alimentazione c.c. collegato al  
connettore di ingresso di corrente continua di 12 V, per  
evitare che si stacchi.  
• La WV-RC700A/WV-RC550 va collegata mediante il  
cavo RCU (AW-CA50A26) opzionale.  
• La AW-CB400 va collegata mediante il cavo di controllo  
videocamera opzionale (AW-CA50T8).  
@Connettore di ingresso G/L (G/L IN)  
I segnali sincronizzati con il segnale di riferimento vanno  
alimentati a questo connettore quando la videocamera  
deve essere sincronizzata con il segnale di riferimento  
BB.  
=Indicatore di alimentazione  
Il LED rosso si accende per indicare che la corrente  
continua specificata viene alimentata alla videocamera.  
>Connettore di ingresso corrente continua 12 V  
(DC 12V IN)  
ASlot per scheda opzionale  
Questo slot serve all’inserimento di una scheda  
opzionale. Per i dettagli, riferirsi al manuale delle schede  
opzionali.  
La corrente continua di 12 V viene alimentata mediante il  
cavo di alimentazione c.c. (Cavo c.c. con spina ø6,5 in  
dotazione all’AW-PS505A).  
(Adattatore c.a. consigliato: AW-PS505A)  
- 11 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaggio  
• Sulla videocamera si possono montare obiettivi di qualsiasi  
marca se sono dotati dell'attacco a baionetta di 2/3”  
standard.  
• Se il cavo dell’obiettivo è troppo corto, usare il cavo di  
prolunga obiettivo AW-CA12T12A (6”/15 cm).  
1. Montaggio dell’obiettivo  
Girare la ghiera di fissaggio obiettivo in senso antiorario  
e rimuovere il tappo della montatura dell’obiettivo.  
Montare l'obiettivo sulla videocamera e girare la ghiera  
di fissaggio obiettivo in senso orario per fissare  
saldamente l’obiettivo. Collegare il cavo della  
videocamera al connettore IRIS del pannello posteriore  
della videocamera.  
Cavo di  
controllo  
Al connettore I/F unità panoramica  
orizzontale/verticale videocamera  
Cavo  
videocamera  
Ghiera di fissaggio  
obiettivo  
Al connecttore  
IRIS  
- 12 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaggio  
2. Montaggio della videocamera  
1. Per montare la videocamera su una testa di panoramica  
orizzontale/verticale, su una staffa di montaggio o in qualche  
altro modo simile, attaccare l’adattatore di montaggio (in  
dotazione) alla parte inferiore della videocamera nel caso del  
montaggio sulla parte inferiore.  
Per cambiare l’adattatore di montaggio videocamera, usare un  
cacciavite od altro attrezzo similare per stringere saldamente le viti.  
Staffa di montaggio videocamera  
(WV-831)  
Adattatore di montaggio  
$ Per evitare che la videocamera cada o si stacchi  
OPer attaccare una videocamera alla testa di panoramica  
(AW-PH400, ecc.), seguire le indicazioni delle istruzioni per  
l’uso per fissare saldamente la videocamera in posizione.  
Attaccare inoltre la videocamera alla testa di panoramica  
usando la catena di sicurezza e le viti di montaggio, in modo  
da assicurare che la videocamera non cada.  
OPer attaccare la videocamera a qualsiasi dispositivo di  
montaggio od altra testa di panoramica, accertarsi che il  
dispositivo di montaggio possa supportare sicuramente il peso  
totale della videocamera, obiettivo, cavi di collegamento, ecc.,  
fissare saldamente la videocamera in posizione usando  
l’attrezzo prescritto e prendere i provvedimenti adatti per  
impedire la caduta della videocamera.  
2. Fissare saldamente la base di montaggio della videocamera,  
l’unità di panoramica orizzontale/verticale e il cavalletto al  
foro della vite (1/4”-20UNC) dell’adattatore di montaggio o  
della videocamera.  
3. Se non è possibile fissare saldamente la videocamera,  
montarla su una staffa di montaggio od altro dispositivo  
simile con il foglio di gomma in dotazione tra di loro.  
4. Per montare la videocamera sulla testa di panoramica  
orizzontale/verticale, usare un cacciavite per fissarla  
saldamente.  
- 13 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione del dorso flangia (per obiettivo zoom)  
1. Aprire completamente il diaframma riprendendo un  
oggetto scuro. (L’interruttore di selezione diaframma  
deve essere sulla posizione M.)  
Anello di messa a  
fuoco (FOCUS)  
Anello di regolazione dorso flangia  
2. Allentare il pomello di bloccaggio dorso flangia.  
3. Puntare la videocamera su un qualsiasi oggetto ad oltre  
2 metri di distanza.  
4. Regolare prima l’obiettivo sull’estremità telefoto e  
regolarne la messa a fuoco con l’anello di messa a  
fuoco.  
Pomello di bloccaggio dorso flangia  
5. Regolare poi l’obiettivo sulla posizione massima di  
grandangolo e regolarne la messa a fuoco con l'anello  
di regolazione dorso flangia.  
6. Regolare alternativamente l’anello di messa a fuoco e  
l'anello di regolazione dorso flangia in modo da ottenere  
la messa a fuoco migliore entro il campo di zoomata.  
Al completamento della messa a fuoco, stringere il  
pomello di bloccaggio dorso flangia.  
7. Girare l’interruttore di selezione diaframma sulla  
posizione A.  
- 14 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controllo di guadagno diaframma ad iride sull’obiettivo  
Controllo di guadagno diaframma (G, S)  
Sulla parte frontale degli obiettivi si trova generalmente il  
foro di controllo del guadagno del diaframma. La  
regolazione del guadagno del diaframma, con un cacciavite  
infilato nel foro, può essere operata nel modo seguente. (La  
forma e posizione del foro potrebbero variare a seconda  
della marca dell’obiettivo.)  
1. Girare l’interruttore di selezione diaframma sulla  
posizione A (AUTO).  
2. Ruotare il controllo di guadagno diaframma in modo da  
ottenere il guadagno massimo, ma entro un campo che  
non causi il pendolamento o l’oscillazione dell’anello del  
diaframma.  
Obiettivo zoom motorizzato a diaframma automatico  
- 15 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connessioni  
Precauzione:  
Il collegamento e l’installazione devono essere eseguiti da personale tecnico qualificato o dagli installatori del sistema.  
Per qualsiasi intervento, ricolgersi a personale tecnico qualificato.  
$ Collegamento di un dispositivo con un connettore di ingresso composito  
• Il collegamento di qualsiasi periferica dotata di un connettore di ingresso composito, come un monitor video o un  
videoregistratore, deve essere operato attraverso il connettore VIDEO OUT.  
• La corrente deve essere alimentata alla videocamera mediante il cavo c.c. con spina ø6,5 in dotazione all’AW-PS505A.  
• Per l’alimentazione con la corrente continua, usare l’adattatore c.a. AW-PS505A opzionale.  
VIDEO IN  
Cavo coassiale 75 Ω  
Connettore di  
Monitor video  
uscita video  
Cavo c.c. con spina ø6,5 in  
dotazione all’AW-PS505A  
Adattatore c.a.  
AW-PS505A  
- 16 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connessioni  
$ Collegamento di una unita’di comando a distanza (RCU)  
Il collegamento della RCU (WV-RC700A, WV-RC550) va  
effettuato mediante il cavo RCU AW-CA50A26 opzionale.  
Note:  
• La distanza massima di prolunga tra la videocamera e la  
WV-RC700A è di 300 metri. La distanza massima di  
prolunga tra la videocamera e la WV-RC550 è di 100 metri.  
1. Spegnere la RCU prima di collegare i cavi.  
2. Posizionare l’interruttore di selezione cavo della RCU su  
MULTI (se si usa la WV-RC700A).  
• Come cavo di prolunga, usare le opzioni seguenti.  
Cavo studio  
WV-CA26U15 (15 m/50 ft)  
WV-CA26U30 (30 m/100 ft)  
WV-CA26U100 (100 m/330 ft)  
3. Collegare il connettore 50 pin del cavo della RCU al  
connettore I/F REMOTE della videocamera.  
Adattatore di giunzione cavo  
WV-CA26T26  
4. Accendere la RCU. L’indicatore di alimentazione si  
accende. La videocamera può ora essere comandata a  
distanza dalla RCU.  
WV-RC700A  
Cavo RCU  
AW-CA50A26 (15 m)  
Posizionare su MULTI  
- 17 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Collegamento di una scatola di comando a distanza (RCB)  
La RCB (WV-CB700A) e la videocamera devono essere  
collegate con il cavo RCB AW-CA50T10 opzionale.  
Note:  
• I segnali di uscita di monitoraggio della RCB si attenuano e  
deteriorano con la lunghezza del cavo. Si raccomanda di  
usare i segnali di uscita del monitor esclusivamente a  
scopo di monitoraggio.  
1. Spegnere la RCB prima di collegare i cavi.  
2. Collegare il connettore 50 pin del cavo RCB al connettore  
I/F REMOTE della videocamera. Il connettore 10 pin va  
collegato alla RCB.  
• Dalla RCB non è disponibile il segnale di gen-lock.  
• Se si desidera una distanza maggiore (di oltre 3 metri) tra  
la videocamera e la RCB, usare il cavo opzionale seguente.  
AW-CA50B10 e WV-CA10B02 (2 m)  
WV-CA10B25 (25 m)  
3. Accendere la RCB. La videocamera può ora essere  
comandata a distanza dalla RCB.  
WV-CA10B50 (50 m)  
Cavo RCB AW-CA50T10 (3 m)  
Ingresso  
segnale video  
RCB  
MONITOR OUT  
Cavo c.c. con spina ø6,5 in  
dotazione all’AW-PS505A  
Adattatore c.a. AW-PS505A  
RCB WV-CB700A  
- 18 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Connessioni  
$ Collegamento con multiple videocamere (modo di aggancio colore)  
Esempio di connessione dell’ingresso VBS/BB (modo di  
aggancio del colore)  
• Non spegnere la videocamera usata per alimentare i  
segnali di riferimento.  
• Come sorgente dei segnali di riferimento viene usata una  
delle multiple videocamere.  
• Regolare la fase sottoportante e la fase orizzontale al  
connettore di uscita video.  
• Alimentare un segnale di sincronizzazione (BB) ai  
connettori di ingresso G/L di ciascuna videocamera.  
Videocamera  
VIDEO OUT  
G/L IN  
VIDEO OUT  
Segnale di sincronismo  
esterno (BB)  
INPUT  
OUTPUT  
Videocamera per il sincronismo  
esterno (o generatore di effetti  
speciali)  
Distributore video  
WJ-300C  
Uscita video  
Al generatore di effetti speciali o sistema di monitoraggio  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 19 ( I ) -  
$ Collegamento del computer  
Il sistema mostrato qui può controllare da distanza questa videocamera usando un computer.  
Il software e il cavo RS-232C necessari per questa operazione devono essere acquistati localmente.  
Per questo software, rivolgersi a personale tecnico qualificato.  
Monitor video  
Cavo coassiale 75 Ω  
Connettore di ingresso  
Connettore di  
uscita video  
video composito  
(VIDEO IN)  
Cavo di controllo AW-CA50T9 (10m)  
Cavo c.c. con spina ø6,5 in  
dotazione all’AW-PS505A  
RS-232C  
Computer  
Adattatore c.a. AW-PS505A  
$
Collegamento dei dispositivi con sistema di controllo di panoramica orizzontale/verticale della videocamera  
• Riferirsi alle istruzioni per l'uso della testa di panoramica orizzontale/verticale a cui collegare la videocamera.  
- 20 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazioni  
Videocamera  
$ Controllo automatico di bilanciamento  
del bianco (AWC)  
Ci sono due memorie del bilanciamento del bianco, “AWC  
A” e “AWC B”, per due temperature di colore di sorgenti di  
luce diverse, con due regolazioni di bilanciamento del  
bianco. Perciò, se si incontrano due sorgenti di luce diverse,  
è possibile far funzionare correttamente la videocamera  
selezionando semplicemente il modo di bilanciamento del  
bianco AWC A o AWC B. Non è necessario regolare di  
nuovo la videocamera secondo le condizioni ambientali.  
Le condizioni preselezionate cambiano ogni volta che  
vengono immesse quelle nuove.  
Interruttore  
ITEM/AWC  
[Regolazione RCU (RCB, Pannello di controllo ibrido)]  
4. Quando si posiziona l’interruttore di regolazione AUTO su  
AWC, il bilanciamento del bianco viene regolato  
automaticamente. Durante la regolazione del sistema,  
l’indicatore di avvertimento automatico (LED) lampeggia  
e si spegne al completamento della regolazione del  
bilanciamento del bianco. Se la spia rimane accesa,  
bisogna rifare la regolazione.  
1. Posizionare l’interruttore di selezione bilanciamento del  
bianco della RCU su “AWC A” o “AWC B”, oppure  
selezionare il modo di bilanciamento del bianco AWC A o  
AWC B con il menu.  
2. Puntare la videocamera su un oggetto bianco (una parete  
bianca o un fazzoletto bianco) e zoomare in modo da  
ingrandirne quanto più possibile l’immagine.  
RCU (RCB)  
[Regolazione con la videocamera]  
3. Nel modo di ripresa normale:  
Premere l’interruttore ITEM/AWC per più di 2 secondi.  
LED AUTO  
Interruttore di regolazione AUTO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 21 ( I ) -  
Note:  
$
Regolazione del bilanciamento del bianco  
con tracciamento automatico (ATW)  
• Per regolare il bilanciamento del bianco, puntare la  
videocamera su un oggetto bianco e cercare di posizionarlo  
al centro dello schermo del monitor. L’oggetto deve essere  
visibile su oltre il 10 % dell’area totale dello schermo.  
Evitare gli oggetti eccessivamente luminosi nella scena.  
• Il bilanciamento del bianco non può essere regolato  
correttamente se l’oggetto non è sufficientemente illuminato.  
Quando è regolato a ATW, il bilanciamento del bianco si  
adatta automaticamente e continuamente ai cambiamenti  
della sorgente di luce e della temperatura del colore.  
Note:  
• L'ATW potrebbe non funzionare correttamente se una forte  
luce (p.es., lampada a fluorescenza) colpisce lo schermo.  
• La regolazione del bilanciamento del bianco potrebbe non  
essere corretta se nella scena ripresa non c’è alcun  
oggetto bianco.  
L’oggetto bianco deve occupare oltre il 10 %  
dell’area dello schermo del monitor.  
$
Regolazione manuale del bilanciamento del bianco  
[Regolazione con la videocamera]  
La regolazione manuale è possibile soltanto nel Modo Utente.  
1. Selezionare il modo di bilanciamento del bianco AWC A o  
AWC B mediante il menu.  
• Poiché la videocamera incorpora una memoria, il  
bilanciamento del bianco rimane memorizzato anche  
quando viene spenta. Non è perciò necessario regolare di  
nuovo il bilanciamento del bianco se la temperatura del  
colore del soggetto non cambia. Esso deve però essere  
regolato di nuovo se la temperatura del colore cambia,  
come quando si passa dagli interni agli esterni, e viceversa.  
2. Puntare la videocamera su un grande oggetto bianco.  
Premere l’interruttore ITEM/AWC per più di 2 secondi.  
3. Regolare il controllo del guadagno rosso/blu alla voce  
PAINTING del menu secondario di regolazione del colore  
del Modo Utente finché l’onda portante della porzione  
bianca del segnale video non raggiunge la larghezza  
minima, oppure finché l’oggetto bianco sullo schermo del  
monitor non diventa di un bianco immacolato. (Per la  
regolazione precisa, usare un oscilloscopio o un  
rivelatore di forma d’onda.)  
• Quando si usa la videocamera senza una RCU o RCB, la  
regolazione del guadagno rosso/blu della voce Painting  
torna automaticamente a 0 al completamento della  
regolazione del bilanciamento del bianco. (Regolazione  
Painting soltanto nel Modo Utente.)  
[Regolazione con la RCU (RCB)]  
Dopo la regolazione AWC, regolare il controllore R/B GAIN  
allo stesso modo come descritto al passo 3 sopra.  
- 22 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazioni  
Minimizzare l’onda portante usando i  
controlli del guadagno del rosso e blu  
Nel modo dell’utente, la regolazione fine del bilanciamento del  
nero può essere operata con la regolazione del piedistallo  
rosso/blu dopo la regolazione del bilanciamento del nero.  
[Regolazione con la RCU (RCB, pannello di controllo ibrido)]  
Regolare l’interruttore di regolazione AUTO su ABC. Il  
bilanciamento del nero si regola automaticamente. Durante  
la regolazione del sistema, l’indicatore di avvertimento  
automatico (LED) lampeggia e si spegne al completamento  
della regolazione del bilanciamento del nero. Se la spia  
rimane accesa, bisogna rifare la regolazione.  
Forma d’onda per tabella  
di regolazione  
bilanciamento del bianco  
$
Ritorno del bilanciamento del bianco a 3200K o 5600K  
Quando si regola il bilanciamento del bianco a “3200K” o a  
“5600K”, esso si regola automaticamente alla temperatura  
del colore rispettivamente di 3200K o di 5600K.  
$ Regolazione del bilanciamento del nero  
• Chiudere l’obiettivo.  
Se l’obiettivo motorizzato è controllato dalla videocamera,  
esso si chiude automaticamente durante la regolazione del  
bilanciamento del nero.  
Interruttore  
YES/ABC  
• Quando si usa la videocamera senza una RCU o RCB, la  
regolazione del piedistallo R/B della voce Painting torna  
automaticamente a 0 al completamento della regolazione  
del bilanciamento del nero. (Regolazione Painting soltanto  
nel Modo Utente.)  
LED AUTO  
[Regolazione con la videocamera]  
Premere l’interruttore YES/ABC per più di 2 secondi. Il  
bilanciamento del nero si regola automaticamente in 10  
secondi.  
Interruttore di regolazione AUTO  
- 23 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$
Regolazione del livello del piedistallo totale  
(Per questa regolazione, usare un oscilloscopio o un  
rivelatore di forma d’onda.)  
Questa operazione serve a regolare contemporaneamente i  
livelli del nero (livelli del piedistallo) di due o più  
videocamere.  
[Regolazione con la videocamera]  
1. Chiudere l’obiettivo.  
2. Selezionare la voce Pedestal nel menu secondario di  
regolazione della luminosità. (Nel MODO UTENTE,  
selezionare [Pedestal] nel menu secondario di  
regolazione del diaframma, otturatore, guadagno.)  
3. Regolare il livello del piedistallo a 0,025 V con  
l’interruttore YES/ABC o con l’interruttore NO/BAR.  
Interruttore NO/BAR  
Interruttore YES/ABC  
[Regolazione con la RCU (RCB, pannello di controllo ibrido)]  
Regolare il livello del piedistallo a 0,025 V con la  
regolazione del piedistallo totale.  
Controllo TOTAL PED  
- 24 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazioni  
$ Regolazione gen-lock  
Le regolazioni di fase devono essere effettuate con la  
videocamera o la RCU (RCB) se al sistema vengono  
alimentati i segnali di sincronismo esterni quando si usano  
multiple videocamere o si sono collegate delle periferiche.  
U Controllo di fase orizzontale  
Osservare la forma d’onda del segnale di ingresso di  
sincronizzazione (segnale burst nero) e del segnale di uscita  
video su un oscilloscopio a due canali. Fare poi corrispondere  
la fase orizzontale di entrambi i segnali regolandoli con il  
controllo di fase orizzontale della videocamera o della RCU.  
Interruttore NO/BAR  
Interruttore YES/ABC  
[Regolazione con la RCU (RCB, pannello di controllo ibrido)]  
Usare il controllo di fase orizzontale.  
Segnale di ingresso gen-lock  
esterno (uscita burst nero del  
generatore di effetti speciali)  
Segnale video  
Regolare la fase orizzontale  
[Regolazlione con la videocamera]  
1. Premere l’interruttore NO/BAR per più di 5 secondi per  
visualizzare le barre di colore.  
Controllo grossolano  
fase sottoportante  
Controllo di fase  
orizzontale  
2. Selezionare [G/L Adjustment] sul menu principale, e  
selezionare poi [H Phase] sul menu secondario.  
3. Regolare la fase orizzontale con l’interruttore YES/ ABC  
e NO/BAR.  
Controllo fine fase  
sottoportante  
- 25 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Attenzione:  
4. Selezionare [SC Fine] sul menu secondario. Eseguire la  
regolazione fine con l’interruttore YES/ABC e NO/BAR.  
• Se è necessario regolare la fase orizzontale usando l’unità  
di comando a distanza (RCB) o il pannello di controllo ibrido,  
l’interruttore BAR/CAM deve essere posizionato su BAR. La  
fase orizzontale non può essere regolata se l’interruttore si  
trova sulla posizione CAM. Dopo la regolazione, posizionare  
di nuovo l’interruttore BAR/CAM su CAM.  
• Quando si sposta la regolazione della fase orizzontale, si  
sposta anche la fase del colore. Regolare la fase del colore  
ogni volta che si sposta la regolazione della fase orizzontale.  
U Regolazione della fase del colore  
Usando un generatore di effetti speciali a colori, alimentare  
il segnale di uscita (barre di colore scisse) a un monitor a  
colori o a un vettorscopio. Regolare la fase del colore della  
videocamera.  
[Regolazione con la RCU (RCB, pannello di controllo ibrido)]  
Usare il controllo di regolazione grossolana fase  
sottoportante e il controllo di regolazione fine fase  
sottoportante.  
Per una regolazione della fase del colore della massima  
precisione si raccomanda di usare un vettorscopio.  
Barre di colore della  
videocamera  
Linea di scissione  
Attenzione:  
• Se è necessario regolare la fase del colore usando l’unità di  
comando a distanza (RCB) o il pannello di controllo ibrido,  
l’interruttore BAR/CAM deve essere posizionato su BAR. La  
fase del colore non può essere regolata se l’interruttore si  
trova sulla posizione CAM. Dopo la regolazione, posizionare  
di nuovo l’interruttore BAR/CAM su CAM.  
• Quando si sposta la regolazione della fase orizzontale, si  
sposta anche la fase del colore. Regolare la fase del  
colore ogni volta che si sposta la regolazione della fase  
orizzontale.  
Barre di colore del  
generatore di effetti speciali  
[Regolazione con la videocamera]  
1. Premere l’interruttore NO/BAR per più di 5 secondi per  
selezionare il modo delle barre di colore.  
2. Selezionare [G/L Adjustment] sul menu principale, e  
selezionare poi [SC Coarse] sul menu secondario.  
3. Eseguire la regolazione grossolana con l’interruttore  
YES/ABC e NO/BAR.  
- 26 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione del modo operativo  
2. Premere l’interruttore MENU, l’interruttore ITEM/ AWC o  
$ Regolazione del modo operativo  
Questa videocamera è dotata di quattro modi operativi, per i  
quali sono state presettate varie funzioni.  
Le funzioni possono essere regolate nella maniera più  
adatta a ciascun modo operativo.  
l’interruttore NO/BAR per far lampeggiare il modo  
operativo desiderato.  
Interruttore MENU (A):  
La voce lampeggiante si sposta in su di una.  
Interruttore ITEM/AWC (S), interruttore NO/BAR (–):  
La voce lampeggiante si sposta in giù di una.  
• Modo Alogeno  
Adatto alle riprese negli interni, come ai matrimoni, party,  
conferenze, eventi, ecc. Le regolazioni possono essere  
cambiate usando un semplice menu.  
• Modo Fluorescente  
Adatto alle riprese negli interni sotto le lampade a  
fluorescenza. Le regolazioni possono essere cambiate  
usando un semplice menu.  
• Modo Esterno  
Adatto alle riprese all’aperto. Le regolazioni possono  
essere cambiate usando un semplice menu.  
• Modo Utente  
Le regolazioni possono essere cambiate usando un menu  
di dettaglio.  
3. Premere l’interruttore YES/ABC.  
Il modo operativo lampeggiante diventa effettivo. Dopo  
che il menu di regolazione del modo operativo è rimasto  
visualizzato per 5 secondi circa, la videocamera torna ad  
essere pronta per l’uso.  
La videocamera funziona poi nel modo operativo  
selezionato.  
$ Regolazione con la videocamera  
1. Accendere la videocamera mantenendo allo stesso  
tempo premuto l’interruttore MENU.  
Sullo schermo del monitor appare il menu di regolazione  
del modo operativo mostrato a destra, e uno dei modi  
operativi lampeggia.  
- 27 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Regolazione con la RCU (RCB) o con il  
pannello di controllo ibrido  
Il modo operativo viene selezionato secondo la posizione  
dell’interruttore SCENE FILE.  
Posizione  
interruttore  
SCENE FILE  
RCU (RCB)  
Posizione interruttore  
SCENE FILE  
pannello di controllo  
ibrido  
Modo operativo  
Modo Alogeno  
Modo Fluorescente  
Modo Esterno  
Modo Utente  
1
1
2
3
4
2
3
USER SET  
Videocamera  
RCU (RCB)  
Pannello di controllo ibrido  
MENU  
ITEM/AWC  
YES/ABC  
NO/BAR  
Interruttore  
SCENE FILE  
Interruttore SCENE FILE  
- 28 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle voci dei menu  
U Schermo del menu principale  
$ Regolazione delle voci dei menu  
• Ciascuno dei quattro modi operativi della videocamera ha  
un menu principale. (Mostrato a destra)  
Menu principale del Modo Alogeno,  
Fluorescente, Esterno  
• Ogni voce del menu principale ha un menu secondario,  
che consiste in diverse regolazioni.  
Modo Utente  
Lampeggia  
• Queste regolazioni sono state presettate ai valori ottimali  
appropriati a ciascun modo operativo, e possono essere  
cambiate nel modo più adatto alle reali condizioni di  
ripresa.  
• Esse possono essere operate dalla videocamera e dalla  
RCU (RCB). Esso possono anche essere operate dal  
pannello di controllo ibrido usando gli interruttori, ma le  
voci da regolare sono limitate perché il menu non vine  
visualizzato.  
Menu principale del Modo Utente  
Note:  
• I segnali compositi vengono erogati dall’uscita video  
indipendentemente dalla posizione ENC/VF  
dell’interruttore USER SET della RCU (RCB).  
• [End] viene mostrato soltanto nella regolazione dalla sola  
videocamera.  
• [Option Card1] viene visualizzato soltanto quando si è  
inserita una scheda opzionale nella videocamera. [Option  
Card2] viene visualizzato soltanto se la videocamera è  
provvista di un box per scheda addizionale e si è inserita  
una scheda opzionale nella videocamera.  
- 29 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Se il segnale di uscita dalla videocamera è la barra di  
colore, viene visualizzata soltanto la schermata “G/L  
Adjustment Set”.  
5. Premere l’interruttore YES/ABC (+) o NO/BAR (–) per  
cambiare le regolazioni.  
6. Selezionare [Return] usando l’interruttore MENU e  
l’interruttore ITEM/AWC, e premere poi l’interruttore  
YES/ABC per tornare al menu principale.  
7. Dopo aver cambiato le regolazioni, procedere come segue.  
Videocamera soltanto:  
Selezionare [End] usando l’interruttore MENU e l’interruttore  
ITEM/AWC, e premere poi l’interruttore YES/ABC.  
RCU (RCB):  
Posizionare l’interruttore USER SET nello scomparto su  
OFF. La videocamera funziona ora secondo le nuove  
regolazioni.  
Videocamera  
$ Regolazione  
1. Dalla sola videocamera:  
Mantenere premuto l’interruttore MENU per 5 secondi o più.  
Dalla RCU (RCB):  
Posizionare l’interruttore USER SET su ON.  
Sullo schermo del monitor appare il menu principale.  
MENU  
ITEM/AWC  
YES/ABC  
NO/BAR  
2. Ad ogni pressione dell’interruttore MENU (A), interruttore  
ITEM/AWC (S) o interruttore NO/BAR (–), la voce  
lampeggiante si sposta in su o giù.  
RCU (RCB)  
Interruttore USER SET  
3. Quando si preme l’interruttore YES/ABC dopo aver  
selezionato la voce da far lampeggiare, sullo schermo  
appare il menu secondario della voce selezionata.  
4. Selezionare la voce desiderata da cambiare nelle sue  
regolazioni usando l’interruttore MENU (A) e l’interruttore  
ITEM/AWC (S).  
- 30 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle voci dei menu  
$ Menu secondario (Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno)  
1
Display di impostazione luminosità  
3Display di impostazione regolazione G/L 5Display di altre impostazioni  
1–––––  
2–––––  
3–––––  
4–––––  
5–––––  
6––––––  
7–––––  
8–––––  
=–––––  
>–––––  
?–––––  
E–––––  
F–––––  
G––––––  
H–––––  
I–––––  
J–––––  
K–––––  
L–––––  
2
Display di impostazione colore  
4Display di impostazione nitidezza (DTL)  
9–––––  
:–––––  
;–––––  
<––––––  
@–––––  
A––––––  
B–––––  
C–––––  
D–––––  
• Le regolazioni tra parentesi possono essere operate con l’interruttore RCU (RCB) o VR nel modo RCU (RCB).  
• Per tornare alle regolazioni iniziali, riferirsi alla pagina 51.  
- 31 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R/L cut: Dalla misurazione viene escluso un terzo circa  
di entrambe le parti destra e sinistra dello  
schermo.  
$
Regolazione e cambiamento delle regolazioni  
(Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno)  
1Display di impostazione luminosità  
1 Regolazione del livello video [A.Iris Level: –50 - +50]  
Per regolare il livello di convergenza di AUTO IRIS/AUTO  
GAIN UP/AUTO ND (ELC).  
4 Regolazione ND (ELC) automatico  
[Auto ND (ELC): OFF, ON]  
2 Regolazione del rapporto di rilevamento  
[A.Iris PEAK/AVG: P50 - A50]  
OFF: La luminosità non viene regolata automaticamente  
dall’otturatore elettronico.  
Il rapporto da picco a medio rilevato di AUTO IRIS/ AUTO  
GAIN UP/AUTO ND (ELC) può essere regolato entro una  
gamma predeterminata.  
ON: L’otturatore elettronico viene controllato in modo  
da regolare automaticamente la luminosità.  
Note  
• Viene selezionato automaticamente ON quando la  
regolazione dell’otturatore elettronico (F) sul menu  
secondario [Other Set] è [Auto ND]. Viene selezionato OFF  
quando si seleziona una regolazione diversa da [Auto ND].  
3 Regolazione del metodo di misurazione fotometrica  
[A.Iris Area: All, Centre, Top cut, BTM cut, R/L cut]  
Si può selezionare un metodo di misurazione fotometrica  
per AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC).  
• Viene selezionato ON quando l’interruttore SHUTTER è  
regolato su [ELC] nel modo RCU (RCB), e OFF quando  
è regolato diversamente da [ELC].  
All:  
Viene misurata l’intera area dello schermo.  
Centre: Lo schermo viene misurato principalmente  
nell’area centrale, con una porzione di un terzo  
circa di entrambe le parti superiore e inferiore,  
destra e sinistra esclusa dalla misurazione.  
Top cut: Dalla misurazione viene escluso un terzo circa  
della parte superiore dello schermo.  
BTM cut: Dalla misurazione viene escluso un terzo circa  
della parte inferiore dello schermo.  
Interruttore  
SHUTTER  
RCU (RCB)  
- 32 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle voci dei menu  
5 Regolazione del controllo di aumento automatico  
guadagno [Auto Gain Up: OFF, ON]  
6 Guadagno massimo AGC [AGC Max Gain: 6dB, 12dB,  
18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H]  
OFF: La quantità di luce non viene regolata  
automaticamente.  
Serve a regolare l’entità massima di aumento del  
guadagno quando si è selezionato “ON” come  
regolazione di aumento automatico del guadagno (5).  
ON: La quantità di luce viene regolata  
automaticamente. L’aumento massimo del  
guadagno usando la funzione di aumento  
automatico del guadagno si seleziona con la  
regolazione del guadagno massimo AGC (6).  
7 Regolazione del controllo di aumento manuale  
guadagno [Manu Gain Up: 0 dB - 30 dB, N/Eye L,  
N/Eye H]  
La regolazione manuale è possibile soltanto quando il  
controllo di aumento automatico guadagno è sulla  
posizione OFF.  
Note  
• Nel caso delle regolazioni con la sola videocamera, o  
quando l’interruttore IRIS della RCU (RCB) è regolato su  
[AUTO], il controllo di aumento automatico del guadagno  
potrebbe non operare se l’interruttore del diaframma  
dell’obiettivo si trova sulla posizione manuale.  
0 dB:  
Selezionare normalmente 0 dB.  
1 dB - 30 dB: Usare questa gamma se non è possibile  
ottenere una uscita video sufficiente anche  
se si apre il diaframma dell’obiettivo  
durante la ripresa delle scene buie.  
N/Eye L (Night Eye L):  
• Quando l’interruttore AGC del pannello di controllo  
ibrido è regolato su AGC, il controllo di aumento  
automatico del guadagno opera nella posizione HIGH.  
Usare questo modo se non è possibile  
ottenere un’uscita video sufficiente  
anche se si seleziona l’aumento di 30 dB  
del guadagno.  
Interruttore AGC  
N/Eye H (Night Eye H):  
Usare questa regolazione se non è  
possibile ottenere una uscita video  
soddisfacente neppure alla regolazione  
Night Eye L.  
Pannello di controllo ibrido  
- 33 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Note  
2Display di impostazione colore  
• Quando si usa la RCU (RCB), si può selezionare  
soltanto 0 dB, 9 dB o 18 dB.  
9 Regolazione del livello croma [Chroma Level: –3 - +3]  
Il livello croma può essere ridotto o aumentato  
• 0 dB quando l’interruttore GAIN manuale del pannello di  
controllo ibrido è su LOW, 9 dB quando è su MID e  
18 dB quando è su HIGH.  
rispettivamente a uno qualunque di tre livelli. Il segnale di  
uscita della scheda opzionale non può essere regolato.  
: Regolazione della carnagione [Flesh Tone: –3 - +3]  
La carnagione può essere ridotta o aumentata a uno  
qualunque di tre livelli.  
Interruttore GAIN  
manuale  
; Regolazione del bilanciamento bianco  
[White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K]  
ATW: Il bilanciamento del bianco viene regolato  
automaticamente in modo da essere sempre  
corretto.  
Pannello di controllo ibrido  
AWC A, AWC B:  
Una volta che il bilanciamento del bianco è stato  
regolato con l’interruttore ITEM/ AWC sulla parte  
posteriore della videocamera, non è più  
necessario regolarlo di nuovo se si seleziona  
semplicemente AWC A o AWC B, a condizione  
di usare la videocamera nelle stesse condizioni.  
La regolazione fine del colore può essere  
operata dopo quella AWC con la regolazione del  
guadagno rosso/blu nel modo dell’utente o dalla  
RCU (RCB).  
8 Regolazione del livello del nero  
[Pedestal: –150 - +150]  
Per regolare il livello del nero (piedistallo) del segnale di  
luminanza (Y). Serve a regolare i livelli del nero di due o  
più videocamere.  
3200K: Il bilanciamento del bianco viene regolato per  
l’illuminazione di 3200K.  
- 34 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle voci dei menu  
5600K: Il bilanciamento del bianco viene regolato per  
3Display di impostazione regolazione G/L  
l’illuminazione di 5600K.  
= Regolazione della fase orizzontale [H Phase: –206 - +49]  
La fase orizzontale può essere regolata quando viene  
alimentato un segnale gen-lock.  
Nota  
3200K e 5600K non possono essere usati dalla RCU  
(RCB) o dal pannello di controllo ibrido.  
> Regolazione grossolana fase sottoportante  
[SC Coarse: 1, 2, 3, 4]  
La regolazione grossolana della fase della sottoportante  
può essere operata quando viene alimentato un segnale  
gen-lock.  
< Regolazione della velocità ATW  
[ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2]  
Si può regolare la velocità ATW.  
? Regolazione fine fase sottoportante  
[SC Fine: –511 - +511]  
La regolazione fine della fase della sottoportante può  
essere operata quando viene alimentato un segnale gen-  
lock.  
- 35 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Regolazione del livello soppressione rumore  
[Noise Suppress: OFF, Low, High]  
4Display di impostazione nitidezza (DTL)  
@ Regolazione della selezione dettaglio  
l rumore dello schermo può essere ridotto quando la  
regolazione del livello dettaglio è su High o Low.  
[DTL Select: Normal, Super DTL]  
Se alla posizione Normal la correzione del contorno non  
è sufficiente quando la regolazione del livello dettaglio è  
Low o High, selezionare la posizione Super DTL.  
C Regolazione DNR pulita [Clean DNR: OFF, Low, High]  
Permette di selezionare l’effetto DNR pulito.  
Nota  
D Regolazione del livello di soppressione del rumore  
carnagione [Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High]  
Il rumore della carnagione viene soppresso in due passi  
quando il livello dettaglio è regolato a High o Low.  
Normal e Super DTL non sono validi per la correzione del  
contorno se la regolazione del livello dettaglio è nella  
posizione OFF.  
A Regolazione del livello dettaglio [Level: OFF, Low, High]  
Il livello del dettaglio può essere regolato quando la  
regolazione di selezione dettaglio è su Normal.  
Il livello Super DTL può essere regolato quando essa è  
su Super DTL. Quando si usa la RCU (RCB), quanto  
sopra può essere regolato con l’interruttore di correzione  
contorno (DTL).  
RCU (RCB)  
Interruttore  
DTL  
- 36 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle voci dei menu  
Note  
5Display di altre impostazioni  
• ISe si usa la RCU (RCB), non si può selezionare  
nessuna delle velocità dell’otturatore di 1/250, 1/2000,  
1/4000 e 1/10000.  
• Se si usa il pannello di controllo ibrido, si può  
selezionare soltanto OFF, 1/120 o Auto ND (ELC).  
• Se l’interruttore IRIS dell’obiettivo è regolato su M  
(Manual) quando si usa la sola videocamera o quando  
l’interruttore IRIS della RCU (RCB) è su AUTO, Auto  
ND potrebbe non funzionare. Posizionare l’interruttore  
IRIS dell’obiettivo su A (Auto).  
E Aumento del contrasto  
[Contrast (Gamma): Low, Mid, High]  
Il contrasto può essere regolato a uno qualunque di tre  
livelli.  
F Regolazione dell’otturatore elettronico [Shutter  
Speed: OFF, 1/120 - 1/10000, S/Scan, Auto ND]  
OFF:  
L’otturatore elettronico è disattivato.  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000:  
L’otturatore elettronico opera a una di queste  
velocità selezionate.  
• Lo sfarfallio potrebbe aumentare alla posizione Auto ND  
quando si usano le lampade a fluorescenza.  
• Auto ND viene selezionato automaticamente se la  
regolazione ND (ELC) automatico è su ON.  
S/Scan (Synchro Scan):  
L’otturatore elettronico opera alla velocità  
regolata con la regolazione della scansione  
sincronizzata otturatore elettronico.  
Auto ND: L’otturatore elettronico viene controllato per la  
regolazione automatica della luminosità.  
- 37 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G Regolazione di scansione sincronizzata otturatore  
elettronico [Synchro Scan: 50.24Hz - 15.63kHz]  
Questa regolazione è possibile soltanto quando la  
regolazione dell’otturatore elettronico è su S/ Scan.  
Il rumore delle strisce orizzontali può essere ridotto con la  
regolazione della scansione sincronizzata nelle riprese,  
per esempio, delle scene della stazione di lavoro.  
Per la regolazione della luminosità a ciascuna velocità  
dell’otturatore e alla velocità dell’otturatore di  
I Regolazione della velocità di accesso controllo PC  
[Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps]  
Serve a selezionare una velocità di comunicazione per il  
controllo della videocamera dal computer.  
J Regolazione dell’uscita componente  
[Signal Select: RGB, Y/Pr/Pb, Y/C]  
Permette di selezionare RGB, Y/Pr/Pb o Y/C come  
segnali componenti di uscita dal connettore I/F REMOTE.  
scansione sincronizzata, riferirsi alla tabella sotto.  
K Selezione del rapporto di formato  
[Aspect Ratio: 16:9, 4:3]  
Velocità otturatore Scansione-sincronizzata Rapporto di luminosità necessario  
OFF  
1/120  
1
2
Si può selezionare il rapporto di formato 16:9 o 4:3.  
120,2 Hz  
250,0 Hz  
492,2 Hz  
984,4 Hz  
1,969 kHz  
3,938 kHz  
7,875 kHz  
1/250  
4
L Regolazione della ventola [Fan SW: OFF, Auto]  
1/500  
8
OFF: Selezionare questa regolazione per arrestare la  
ventola quando il rumore del suo funzionamento  
dà fastidio in uno studio od altro ambiente simile.  
Auto: La temperatura viene rilevata automaticamente e  
la ventola comincia a funzionare quando essa  
supera circa 35°C.  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/10000  
16  
32  
64  
160  
H Regolazione del modo di uscita lettura CCD  
[V Resolution: Normal, Fine]  
Usare la regolazione “Auto” in condizioni normali.  
Normal: Immagine normale. (L’immagazzinamento CCD  
viene operato con l’immagazzinamento di campo.)  
Fine:  
La risoluzione verticale aumenta. (La risoluzione  
verticale viene alzata senza aumentare le  
immagini residue con l’immagazzinamento dei  
fotogrammi e l’otturatore elettronico.)  
Si raccomanda di usare generalmente la  
posizione Normal, perché la sensibilità  
diminuisce alla regolazione Fine.  
- 38 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle voci dei menu  
$ Menu secondario (Modo Utente)  
6
Display di impostazione  
diaframma, otturatore, guadagno  
8Display di impostazione  
9Display di impostazione  
regolazione G/L  
dettaglio  
M–––––  
N–––––  
O–––––  
P–––––  
Q–––––  
R––––––  
S–––––  
T––––––  
Z–––––  
[–––––  
\–––––  
]–––––  
^––––––  
_––––––  
`––––––  
a––––––  
b–––––  
c–––––  
d–––––  
e–––––  
f–––––  
g–––––  
h–––––  
7Display di impostazione colore  
U–––––  
V–––––  
W––––––  
X–––––  
Y–––––  
- 39 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
:Display di impostazione matrice colore  
;Display di altre impostazioni  
j–––––  
k–––––  
l–––––  
i–––––  
i–––––  
m––––  
n–––––  
o–––––  
––––  
p–––––  
q–––––  
r–––––  
s–––––  
t–––––  
––––  
• Le regolazioni tra parentesi possono essere operate con l’interruttore RCU (RCB) o VR nel modo RCU (RCB).  
• Per tornare alle regolazioni iniziali, riferirsi alla pagina 51.  
- 40 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle voci dei menu  
R/L cut: Dalla misurazione viene escluso un terzo circa  
$ Regolazione e cambiamento delle voci  
di entrambe le parti destra e sinistra dello  
schermo.  
di regolazione (Modo Utente)  
6Display di impostazione diaframma, otturatore,  
guadagno  
M Regolazione del livello video [A.Iris Level: –50 - +50]  
Per regolare il livello di convergenza di AUTO IRIS,  
AUTO GAINUP, ELC.  
P Regolazione fine livello diaframma automatico  
[Auto Iris Adjust: OFF, ON]  
OFF: Il controllo del diaframma non è valido quando  
l’interruttore IRIS della RCU (RCB) o del pannello  
di controllo ibrido è sulla posizione AUTO.  
N Regolazione del rapporto di rilevamento  
[A.Iris PEAK/AVG: P50 - A50]  
Per regolare entro una gamma il rapporto da picco a  
medio rilevato di AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC.  
ON: La regolazione fine del livello di convergenza del  
diaframma automatico può essere operata con il  
controllo del diaframma quando l’interruttore IRIS  
della RCU (RCB) o del pannello di controllo ibrido  
è sulla posizione AUTO.  
O Regolazione del metodo di misurazione fotometrica  
[A.Iris Area: All, Centre, Top cut, BTM cut, R/L cut]  
Per selezionare un metodo di misurazione fotometrica  
per AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC.  
RCU (RCB)  
All:  
Viene misurata l’intera area dello schermo.  
Centre: Lo schermo viene misurato principalmente  
nell’area centrale, con una porzione di un terzo  
circa di entrambe le parti superiore e inferiore,  
destra e sinistra esclusa dalla misurazione.  
Top cut: Dalla misurazione viene escluso un terzo circa  
della parte superiore dello schermo.  
Controllo  
diaframma  
Interruttore IRIS  
BTM cut: Dalla misurazione viene escluso un terzo circa  
della parte inferiore dello schermo.  
- 41 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Quando si è selezionato “Synchro Scan” come  
regolazione della modalità dell’otturatore elettronico:  
Il rumore delle barre può essere ridotto con la  
regolazione della scansione sincronizzata nelle riprese,  
per esempio, delle scene della stazione di lavoro.  
Q Regolazione del modo otturatore elettronico  
[Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC]  
Step: L’otturatore elettronico funziona alla velocità  
selezionata con la regolazione del passo/scansione  
sincronizzata dell’otturatore elettronico.  
S/Scan (Synchro Scan):  
Per le regolazioni della luminosità a ciascuna velocità  
dell’otturatore e alla velocità dell’otturatore di scansione  
sincronizzata, riferirsi alla tabella sotto.  
L’otturatore elettronico funziona alla velocità  
selezionata con la regolazione del passo/scansione  
sincronizzata dell’otturatore elettronico.  
Velocità otturatore Scansione-sincronizzata Rapporto di luminosità necessario  
ELC: L’otturatore elettronico viene controllato per  
regolare automaticamente la luminosità.  
OFF  
1/120  
1
2
120,2 Hz  
250,0 Hz  
492,2 Hz  
984,4 Hz  
1,969 kHz  
3,938 kHz  
7,875 kHz  
Nota  
1/250  
4
1/500  
8
Se nella regolazione del modo di uscita lettura CCD (p)  
si seleziona Frame 1, non si può aggiungere la  
regolazione del modo dell’otturatore elettronico.  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/10000  
16  
32  
64  
160  
R Regolazione del passo/scansione sincronizzata  
dell’otturatore elettronico  
Note  
[Step/Synchro: OFF, 1/120 - 1/10000 (Step),  
50.24 Hz - 15.63kHz (Synchro Scan)]  
Questa regolazione è possibile quando si è selezionato  
“Step” o “Synchro Scan” come regolazione della modalità  
dell’otturatore elettronico.  
• Se si usa la RCU (RCB), non si può selezionare  
nessuna delle velocità dell’otturatore di 1/250, 1/2000,  
1/4000 e 1/10000.  
• Se si usa il pannello di controllo ibrido, si può  
selezionare soltanto OFF, 1/120 o ELC.  
• Quando si è selezionato “Step” come regolazione della  
modalità dell’otturatore elettronico:  
OFF: L’otturatore elettronico è disattivato.  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000:  
L’otturatore elettronico opera a una di queste  
velocità come selezionato.  
• Se l’interruttore IRIS dell’obiettivo è regolato su M  
(Manual) quando si usa la sola videocamera o quando  
l’interruttore IRIS della RCU (RCB) è su AUTO, ELC  
potrebbe non funzionare. Posizionare l’interruttore IRIS  
dell’obiettivo su A (Auto).  
• Lo sfarfallio potrebbe aumentare alla posizione ELC  
quando si usano le lampade a fluorescenza.  
- 42 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle voci dei menu  
S Regolazione del guadagno  
Note  
[Gain: Auto, 0 dB - 30 dB, N/Eye L, N/Eye H]  
• Quando si usa la RCU (RCB), si può selezionare  
soltanto 0 dB, 9 dB o 18 dB, AGC LOW, AGC HIGH.  
Se l’interruttore IRIS dell’obiettivo è su MANUAL  
quando si usa la sola videocamera o l’interruttore IRIS  
della RCU (RCB, pannello di controllo ibrido) è su  
AUTO, l’AGC potrebbe non funzionare.  
Auto:  
La quantità di luce viene regolata  
automaticamente.  
0 dB:  
Selezionare normalmente 0 dB.  
1 dB - 30 dB: Usare questa gamma se non è posibile  
ottenere una uscita video sufficiente  
anche se si apre il diaframma  
dell’obiettivo durante la ripresa delle  
scene buie.  
• AGC HIGH quando l’interruttore di selezione AGC del  
pannello di controllo ibrido è su AGC.  
• 0 dB quando l’interruttore GAIN manuale del pannello di  
controllo ibrido è su LOW, 9 dB quando è su MID e 18  
dB quando è su HIGH.  
N/Eye L (Night Eye L):  
Usare questo modo se non è possibile  
ottenere un’uscita video sufficiente  
anche se si seleziona l’aumento di 30 dB  
del guadagno.  
Interruttore  
GAIN manuale  
Interruttore AGC  
N/Eye H (Night Eye H):  
Usare questa regolazione se non è  
possibile ottenere una uscita video  
soddisfacente neppure alla regolazione  
Night Eye L.  
Pannello di controllo ibrido  
- 43 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T Regolazione del guadagno massimo AGC  
[AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L,  
N/Eye H]  
7Display di impostazione colore  
U Regolazione del livello croma [Chroma Level: –3 - +3]  
Il livello croma può essere ridotto o aumentato a tre livelli.  
Il segnale di uscita della scheda opzionale non può  
essere regolato.  
Serve a regolare l’aumento massimo del guadagno  
quando si è selezionato “Auto” come regolazione del  
guadagno.  
V Regolazione del bilanciamento bianco  
[White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K]  
ATW: Il bilanciamento del bianco viene regolato  
automaticamente sulla posizione ottimale.  
AWC A, AWC B:  
Una volta che il bilanciamento del bianco è stato  
regolato con l’interruttore ITEM/AWC sulla parte  
posteriore della videocamera, non è più  
necessario regolarlo di nuovo se si seleziona  
semplicemente AWC A o AWC B, a condizione  
di usare la videocamera nelle stesse condizioni.  
La regolazione fine del colore può essere  
operata dopo la regolazione AWC con la  
regolazione del guadagno blu/rosso nel Modo  
Utente o dalla RCU (RCB).  
3200K: Il bilanciamento del bianco viene regolato per  
l’illuminazione di 3200K.  
5600K: Il bilanciamento del bianco viene regolato per  
l’illuminazione di 5600K.  
Nota  
3200K e 5600K non possono essere usati dalla RCU  
(RCB) o dal pannello di controllo ibrido.  
- 44 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle voci dei menu  
W Regolazione della velocità ATW  
[ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2]  
Si può regolare la velocità ATW.  
Controllo di  
guadagno R/B  
Controllo di  
piedistallo  
R/B  
X Regolazione del livello nero [Pedestal: –150 - +150]  
Per regolare il livello del nero (piedistallo) del segnale di  
luminanza (Y). Serve a regolare i livelli del nero di due o  
più videocamere.  
RCU (RCB)  
Y Regolazione pittura  
[Painting: R Gain, B Gain, R Pedestal, B Pedestal:  
–150 - +150]  
R Gain, B Gain:  
La regolazione fine del bilanciamento del bianco  
può essere operata dopo la regolazione AWC  
quando si seleziona AWC A o AWC B nella  
regolazione del bilanciamento bianco. Se si usa la  
RCU (RCB), usare per questo scopo i controlli del  
guadagno R/B. Il valore regolato torna a 0 dopo  
la regolazione AWC usando la sola videocamera.  
R Pedestal, B Pedestal:  
La regolazione fine del bilanciamento del nero può  
essere operata dopo la regolazione ABC.  
Se si usa la RCU (RCB), usare per questo scopo i  
controlli del guadagno R/B. Il valore regolato torna  
a 0 dopo la regolazione ABC usando la sola  
videocamera.  
- 45 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8Display di impostazione regolazione G/L  
9Display di impostazione dettaglio  
Z Regolazione della fase orizzontale  
[H Phase: –206 - +49]  
] Regolazione del livello dettaglio [Detail: OFF, Low, High]  
La quantità di correzione del contorno può essere  
selezionata. Le regolazioni del dettaglio vanno operate  
usando la regolazione High/Low del livello dettaglio  
orizzontale/verticale.  
La fase orizzontale può essere regolata quando viene  
alimentato un segnale gen-lock.  
[ Regolazione grossolana fase sottoportante  
[SC Coarse: 1, 2, 3, 4]  
^ Regolazione High del livello del dettaglio orizzontale  
La regolazione grossolana della fase della sottoportante  
può essere operata quando viene alimentato un segnale  
gen-lock.  
[H Detail Level H: L+1 - 63]  
_ Regolazione High del livello del dettaglio verticale  
[V Detail Level H: L+1 - 31]  
` Regolazione Low del livello del dettaglio orizzontale  
\ Regolazione fine fase sottoportante  
[SC Fine: –511 - +511]  
[H Detail Level L: 1 - H–1]  
a Regolazione Low del livello del dettaglio verticale  
[V Detail Level L: 1 - H–1]  
FLa regolazione fine della fase della sottoportante può  
essere operata quando viene alimentato un segnale  
gen-lock.  
Il livello del dettaglio può essere regolato nelle direzioni  
orizzontale (H) e verticale (V) con la regolazione del  
livello dettaglio High o Low. Qualunque sia la direzione, H  
o V, il livello regolato a High deve essere di almeno una  
posizione più alto di quello regolato a Low.  
b Regolazione della banda dettaglio [Detail Band: 1 - 5]  
La banda di correzione del contorno può essere regolata  
con la regolazione del livello dettaglio High o Low.  
Quanto più alta è la regolazione, tanto più fine è il  
dettaglio.  
- 46 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle voci dei menu  
c Regolazione del livello di compensazione  
soppressione rumore [Noise Suppress: 1 - 10]  
Il rumore dello schermo può essere ridotto con la  
regolazione del livello dettaglio High o Low. Se il livello di  
compensazione di soppressione del rumore è regolato  
troppo alto, un soggetto fine viene riprodotto meno  
nitidamente.  
g Regolazione del livello di soppressione del rumore  
carnagione [Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High]  
Il rumore della carnagione viene soppresso in due passi  
quando il livello dettaglio è regolato a High o Low.  
h Regolazione del livello dettaglio precisione  
[Precision Detail: OFF, Low, High]  
Questa regolazione serve a restringere la larghezza del  
d Regolazione del livello di compensazione dipendente  
livello [Level Dependent: 0% - 25%]  
dettaglio e a sopprimere il bagliore del dettaglio.  
Per ridurre il rumore dello schermo dovuto al dettaglio  
delle parti scure di un soggetto. Se però il livello di  
correzione dipendente livello è regolato troppo alto, gli  
oggetti con dettagli fini, come per esempio i capelli,  
vengono riprodotti meno nitidamente.  
e Regolazione del livello di compensazione dettaglio  
scuro [Dark Detail: 0 - 5]  
Per accentuare i contorni delle parti più scure di un  
soggetto. Questa regolazione è possibile soltanto quando  
la regolazione del livello di compensazione dipendente  
livello è 0 %.  
f Regolazione del livello di compensazione dettaglio  
croma [Chroma Detail: 0 - 15]  
Si possono accentuare i contorni delle parti altamente  
sature di colore di un soggetto.  
- 47 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
G
Gain: Aumenta o riduce il verde.  
:Display di impostazione matrice colore  
Phase: Varia la tonalità del verde.  
i B_Mg Gain: Aumenta o riduce il colore intermedio tra  
G_Cy Gain: Aumenta o riduce il colore intermrdio tra il  
il blu e il magenta.  
verde e il ciano.  
B_Mg Phase: Varia la tonalità del colore intermedio tra  
G_Cy Phase: Varia la tonalità del colore intermedio tra  
il blu e il magenta.  
il verde e il ciano.  
Mg  
Mg  
Gain: Aumenta o riduce il magenta.  
Cy  
Cy  
Gain: Aumenta o riduce il ciano.  
Phase: Varia la tonalità del magenta.  
Phase: Varia la tonalità del ciano.  
Mg_R Gain: Aumenta o riduce il colore intermedio tra  
Cy_B Gain: Aumenta o riduce il colore intermedio tra  
il magenta e il rosso.  
il ciano e il blu.  
Mg_R Phase: Varia la tonalità del colore intermedio tra  
Cy_B Phase: Varia la tonalità del colore intermedio tra  
il magenta e il rosso.  
il ciano e il blu.  
R
R
Gain: Aumenta o riduce il rosso.  
B
B
Gain: Aumenta o riduce il colore intermedio tra  
Phase: Varia la tonalità del rosso.  
il blu e il magenta.  
R_Yl Gain: Aumenta o riduce il colore intermedio tra  
Phase: Varia la tonalità del colore intermedio tra  
il rosso e il giallo.  
il blu e il magenta.  
R_Yl Phase: Varia la tonalità del colore intermedio tra  
il rosso e il giallo.  
Yl  
Yl  
Gain: Aumenta o riduce il colore intermedio del  
giallo.  
Phase: Varia la tonalità del giallo.  
Yl_G Gain: Aumenta o riduce il colore intermedio tra  
il giallo e il verde.  
Yl_G Phase: Varia la tonalità del colore intermedio tra  
il giallo e il verde.  
- 48 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Regolazione delle voci dei menu  
p Regolazione del modo di uscita lettura CCD  
[Field/Frame: Field, Frame 1, Frame 2]  
Field: L’immagazzinamento CCD viene operato con  
l’immagazzinamento di campo.  
;Display di altre impostazioni  
j Regolazione del livello di correzione contrasto  
[Gamma: 0.35 - 0.55]  
Per regolare il livello di correzione contrasto.  
Frame 1: La risoluzione verticale aumenta  
nell’immagazzinamento dei fotogrammi.  
Frame 2: La risoluzione verticale viene alzata senza aumentare  
le immagini residue con l’immagazzinamento dei  
fotogrammi e l’otturatore elettronico.  
k Regolazione del livello di compensazione ginocchio  
[Knee Point: 88% - 98%, Dynamic]  
88% - 98%: Per regolare il livello dei segnali video soggetti  
alla compensazione del ginocchio (punto del  
ginocchio).  
Dynamic: Il livello di compensazione del ginocchio viene  
regolato automaticamente secondo la scena.  
q Regolazione della velocità di accesso controllo PC  
[Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps]  
Serve a selezionare una velocità di comunicazione per il  
controllo della videocamera dal computer.  
l Regolazione del livello di taglio bianco  
[White Clip: 95% - 110%]  
r Regolazione dell’uscita componente  
Per regolare il livello di picco dei segnali video di taglio del  
bianco.  
[Signal Select: RGB, Y/Pr/Pb, Y/C]  
Abilita l’RGB, Y/Pr/Pb o Y/C da selezionare come segnali  
componenti di uscita dal connettore I/F REMOTE.  
m Regolazione del livello di compensazione svasatura  
[Flare R/G/B: 0 - 100]  
s Selezione del rapporto di formato [Aspect Ratio: 16:9, 4:3]  
Per regolare il livello di correzione della svasatura.  
Si può selezionare il rapporto di formato 16:9 o 4:3.  
n
Regolazione dello stiramento nero [Black Stretch: ON, OFF]  
Lo stiramento del nero per correggere la soppressione delle  
parti nere con la bassa luminanza può essere regolato a ON  
o OFF.  
t Regolazione della ventola [Fan SW: OFF, Auto]  
OFF: Selezionare questa regolazione per arrestare la  
ventola quando il rumore del suo funzionamento dà  
fastidio in uno studio od altro ambiente simile.  
Auto: La temperatura viene rilevata automaticamente e la  
ventola comincia a funzionare quando essa supera  
circa 35°C in qualsiasi altra modalità. Usare la  
regolazione “Auto” in condizioni normali.  
o Regolazione DNR pulita [Clean DNR: OFF, Low, High]  
Abilita l’effetto DNR pulito da selezionare.  
- 49 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Impostazione e cambiamento delle schede opzionali  
3. Regolazione della zona di sicurezza  
[Safety Zone: OFF, 1, 2, 3, 4, 5]  
<Sottomenu di impostazione scheda opzionale  
Questo sottomenu appare quando si inserisce una scheda  
studio (AW-PB305 o AW-PB506) nello slot per scheda  
opzionale.  
Serve a selezionare il tipo di zona di sicurezza da  
visualizzare sul mirino. Non viene visualizzata una zona  
di sicurezza quando si seleziona “OFF”.  
La zona di sicurezza e l’indicatore del centro indicano  
posizioni elettriche e, come tali, potrebbero differire  
dalle loro posizioni ottiche.  
1 –––––  
2 ––––––  
3 –––––  
4 –––––  
1
4
2
5
3
1. Regolazione dell’indicatore zebra [Zebra: OFF, ON]  
Serve a selezionare se visualizzare la forma zebra sul  
mirino.  
Le cornici interne ed esterne denotano le zone di sicurezza  
rispettivamente del 90% e del 95%.  
OFF: La forma zebra non viene visualizzata sul mirino.  
ON: La forma zebra viene visualizzata sul mirino.  
4. Regolazione dell’uscita EVF [EVF Output: Y, CVBS]  
Serve a regolare i segnali da alimentare al mirino.  
2. Regolazione del livello zebra [Level: 70% - 110%]  
Permette di visualizzare la forma zebra in modo che  
fornisca una guida generale per il livello di luminanza.  
Può essere regolato quando si è selezionato “ON”  
come regolazione dell’indicatore zebra.  
Y:  
Al mirino viene alimentato il segnale di luminanza.  
CVBS: Al mirino vengono alimentati i segnali di colore.  
Se come regolazione si seleziona “CVBS”, la forma  
zebra non viene visualizzata sul mirino.  
- 50 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ritorno alle regolazioni iniziali  
$ Ritorno alle regolazioni iniziali  
Nel caso di una regolazione sbagliata in qualsiasi modo  
operativo, procedere come segue per tornare alle  
regolazioni iniziali.  
(3) Se entro 10 secondi circa si preme l’interruttore  
(1) Selezionare [Initialize Data] sullo schermo del menu  
principale di ciascun modo operativo. (Vedere a pag. 27.)  
Premere l’interruttore YES/ABC. Lo schermo [Initialize  
Data] viene mostrato per 10 secondi circa.  
NO/BAR, o se non si è premuto l’interruttore YES/ ABC,  
viene visualizzato lo schermo 3, la videocamera torna  
al menu principale e le regolazioni non vengono  
inizializzate.  
(2) Premere l’interruttore YES/ABC entro 10 secondi per  
tornare alle regolazioni iniziali. Le regolazioni esistenti  
vengono inizializzate, viene visualizzato lo schermo 2 e  
la videocamera torna al menu principale.  
Nota  
Se si usa una scheda opzionale, il sottomenu di  
regolazione della scheda opzionale non viene inizializzato,  
anche se si esegue il ritorno alle regolazioni iniziali.  
1
2
3
- 51 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Iregolazioni iniziali delle voci di regolazione (Valori presettati in fabbrica)  
U Modo Alogeno, Fluorescente, Esterno  
Voce  
Modo Alogeno Modo Fluorescente Modo Esterno  
A.Iris Level  
A.Iris PEAK/AVG  
A.Iris Area  
Auto ND (ELC)  
Auto Gain Up  
AGC Max Gain  
Manu Gain Up  
Pedestal  
0
0
0
0
0
0
Top cut  
OFF  
Top cut  
OFF  
Top cut  
ON  
Brightness  
Set  
OFF  
OFF  
ON  
–––  
–––  
N/Eye H  
–––  
0dB  
0dB  
0
0
–40  
Chroma Level  
Flesh Tone  
White Bal  
0
0
+0  
0
AWC A  
–––  
+0  
0
ATW  
Mid  
Colour Set  
AWC A  
–––  
ATW Speed  
G/L  
Adjustment  
Set  
H Phase  
SC Coarse  
SC Fine  
0
1
0
0
1
0
0
1
0
DTL Select  
Level  
Normal  
High  
OFF  
Normal  
High  
OFF  
Normal  
High  
OFF  
Sharpness  
(DTL) Set  
Noise Suppress  
Clean DNR  
OFF  
OFF  
OFF  
Flesh Noise Sup.  
OFF  
OFF  
OFF  
Contrast (Gamma)  
Shutter Speed  
Synchro Scan  
V Resolution  
Baud Rate  
Signal Select  
Aspect Ratio  
Fan SW  
Mid  
OFF  
Mid  
OFF  
Mid  
Auto ND  
–––  
–––  
–––  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Other Set  
Auto  
Auto  
Auto  
- 52 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ritorno alle regolazioni iniziali  
U Modo Utente  
Voce  
Modo Utente  
Voce  
Modo Utente  
A.Iris Level  
A.Iris PEAK/AVG  
0
0
Detail  
High  
20  
19  
13  
8
H Detail Level H  
V Detail Level H  
H Detail Level L  
V Detail Level L  
Detail Band  
A.Iris Area  
Top cut  
OFF  
Iris,Shutter, Auto Iris Adjust  
Gain Set  
Shutter Mode  
Step/Synchro  
Gain  
Step Detail Set 1  
OFF  
0dB  
–––  
5
Noise Suppress  
Level Dependent  
Dark Detail  
3
0%  
0
AGC Max Gain  
Chroma Level  
White Bal  
ATW Speed  
Pedestal  
Painting R Gain  
B Gain  
+2  
AWC A  
Chroma Detail  
0
OFF  
OFF  
––– Detail Set 2 Flesh Noise Sup.  
0
0
0
0
0
Precision Detail  
Colour Set  
R Pedestal  
B Pedestal  
G/L  
Adjustment  
Set  
H Phase  
SC Coarse  
SC Fine  
0
1
0
- 53 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Voce  
Modo Utente  
Voce  
Modo Utente  
B_Mg Gain  
0
0
Gamma  
0.45  
88%  
110%  
0
B_Mg Phase  
Mg Gain  
Mg Phase  
Mg_R Gain  
Mg_R Phase  
Knee Point  
White Clip  
Flare R  
+27  
0
Other Set 1  
Other Set 2  
0
0
Flare G  
Flare B  
Black Stretch  
Clean DNR  
0
0
OFF  
OFF  
R
R
Gain  
Phase  
+15  
0
R_Yl Gain  
R_Yl Phase  
Yl Gain  
Yl Phase  
Yl_G Gain  
Yl_G Phase  
0
0
Field/Frame  
Baud Rate  
Signal Select  
Aspect Ratio  
Fan SW  
Field  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
+18  
+6  
0
Colour  
Matrix Set  
Auto  
0
G
G
Gain  
Phase  
+30  
+112  
0
G_Cy Gain  
G_Cy Phase  
Cy Gain  
Cy Phase  
Cy_B Gain  
Cy_B Phase  
0
+44  
–15  
0
0
–20  
+36  
B
B
Gain  
Phase  
- 54 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Aspetto  
Unità: mm  
12  
170  
10  
84  
- 55 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dati tecnici  
Tensione fonte di alimentazione: C.c. 12 V  
Assorbimento di corrente:  
15,4 W  
1 sono le informazioni sulla sicurezza.  
Sistema ottico:  
Prisma di 2/3", F1.4  
Dispositivo fonorivelatore:  
Numero di pixel validi:  
Numero totale di pixel:  
Sistema di scansione:  
Sistema di sincronizzazione:  
Ampio CCD di 2/3tipo interlinea  
936 (H)!575 (V) (540000 pixels circa)  
1008 (H)!591 (V) (600000 pixels circa)  
625 righe di scansione, 50 campi, 25 quadri  
Sincronizzazione interna: Standard PAL  
Sincronizzazione esterna: BBS o VBS (BNC!1, Dsub 50 P!1)  
Composita: 1,0 Vp-p/75(BNC!1, Dsub 50 P!1)  
Uscita video:  
Y/C  
Y: 1,0 Vp-p/75; C: 0,3 Vp-p/75(burst) (Dsub 50 P!1)  
Y: 1,0 Vp-p/75; Pr, Pb: 0,525 Vp-p/75(Dsub 50 P!1)  
G: 1,0 Vp-p/75; RB: 0,7 Vp-p/75(Dsub 50 P!1)  
Y/Pr/Pb  
RGB  
Illuminazione standard, temperatura di colore:  
2000 lx (F11, 3200K)  
0,4 lx (F1,7, modalità Night Eye H)  
Illuminazione minima:  
Rapporto segnale/rumore:  
Risoluzione orizzontale:  
Registrazione:  
63 dB (segnale Y, DTL OFF, gamma OFF, DNR ON)  
850 righe TV (DTL ON banda alta, area centrale)  
0,05 % (schermo intero, effetti obiettivo esclusi)  
0%  
Distorsione geometrica:  
Conversione rapporto di aspetto: 16 : 9, 4 : 3  
Correzione contorno:  
Orizzontale, verticale (2H)  
Bilanciamento del bianco:  
Bilanciamento del nero:  
AWC A, AWC B (guadagno R/B pittura), ATW, 3200K, 5600K preselezionati  
Automatico (piedistallo R/B, funzione di pittura)  
- 56 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dati tecnici  
Variabilità entità colore:  
Sistema di codifica:  
Selezione guadagno:  
Variabilità di 7 livelli  
Y, R-Y, B-Y  
Da 0 a 30 dB in passi, AGC, Night Eye L/H  
Velocità otturatore elettronico: 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, scanner sincronizzato (da 50,24  
Hz a 15,63 kHz)  
Selezione lettura CCD:  
Barre dei colori  
Field, Flame 1, Flame 2  
FULL  
Montatura obiettivo:  
Diaframma obiettivo:  
Selettori:  
Baionetta 2/3”  
Automatico, Manuale (soltanto con comando a distanza), regolazione ON, OFF  
MENU (A)  
ITEM/AWC (S) (AWC: con schermata menu non visualizzata)  
YES/ABC (+) (ABC: con schermata menu non visualizzata)  
NO/BAR () (BAR: con schermata menu non visualizzata)  
VIDEO OUT: Connettore BNC  
Connettori di ingresso/uscita:  
G/L IN:  
IRIS:  
Connettore BNC  
Connettore rotondo 12 P  
DC 12 V IN: Connettore DC  
I/F REMOTE: Connettore Dsub 50 P  
LED rosso; alimentazione ON quando acceso  
Indicatore:  
Gamme di temperatura permissibili: Deposito: da 20°C a +60°C  
Per garantire le prestazioni: da +5°C a +35°C  
Per garantire il funzionamento: da 10°C a +45°C  
Gamme di umidità permissibili: Deposito: dal 20% al 90%, funzionamento: dal 20% al 90%  
Dimensioni (L!A!P):  
84!95!192 mm  
Peso:  
1,15 kg  
Il peso e le dimensioni indicati sono approssimativi.  
Dati tecnici soggetti a modifiche senza avviso.  
- 57 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accessori standard  
Foglio di gomma ................................................................. 1  
Adattatore di montaggio ...................................................... 1  
Vite ...................................................................................... 2  
Distanziatore di montaggio ................................................. 1  
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete  
(per i nuclei familiari privati)  
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed  
elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici.  
Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove  
verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti  
al rivenditore locale, al momento dellacquisto di un nuovo prodotto equivalente.  
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali  
effetti negativi sulla salute umana e sullambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato.  
Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.  
In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi  
nazionali.  
Per gli utenti aziendali nellUnione Europea  
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori  
informazioni.  
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dellUnione Europea  
Questo simbolo è valido solo nellUnione Europea.  
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo  
corretto di smaltimento.  
- 58 ( I ) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VERSIÓN ESPAÑOLA  
(SPANISH VERSION)  
NO QUITE LA TAPA DESATORNILLÁNDOLA.  
No quite la tapa para evitar el riesgo de sacudidas  
eléctricas. Las piezas del interior no requieren  
mantenimiento por parte del usuario.  
Solicite las reparaciones al personal de servicio  
calificado.  
$
AVISO:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS,  
SACUDIDAS ELÉCTRICAS E INTERFERENCIAS  
MOLESTAS, UTILICE SOLAMENTE LOS  
ACCESORIOS RECOMENDADOS.  
ADVERTENCIA:  
Nota:  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O  
SACUDIDA ELÉCTRICA, MANTENGA ESTE  
EQUIPO ALEJADO DE TODOS LOS  
La placa de régimen (placa de número de serie)  
está en la parte inferior de la unidad.  
LÍQUIDOS. UTILÍCELO  
Y
GUÁRDELO  
SOLAMENTE EN LUGARES DONDE NO  
CORRA EL RIESGO DE QUE LE CAIGAN  
GOTAS O LE SALPIQUEN LÍQUIDOS, Y NO  
COLOQUE NINGÚN RECIPIENTE DE  
LÍQUIDOS ENCIMA DEL EQUIPO.  
1 indica información de seguridad.  
- 1 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
Prefacio ...................................................................................................................... 3  
Características ............................................................................................................ 4  
Notas especiales acerca del funcionamiento ............................................................. 5  
Precauciones .............................................................................................................. 6  
Controles de las operaciones principales y sus funciones ......................................... 8  
Montaje ..................................................................................................................... 12  
Ajuste de “FLANGE BACK” (Para objetivo zoom) .................................................... 14  
Control de ganancia de iris en un objetivo ............................................................... 15  
Conexiones ............................................................................................................... 16  
Ajuste ........................................................................................................................ 21  
Ajuste del modo de utilización .................................................................................. 27  
Ajuste de elementos de menú .................................................................................. 29  
Ajuste y cambio de tarjetas opcionales .................................................................... 50  
Ajuste de estado inicial ............................................................................................. 51  
Apariencia ................................................................................................................. 55  
Especificaciones ....................................................................................................... 56  
Accesorios estándar ................................................................................................. 58  
- 2 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prefacio  
• La AW-E860L de Panasonic es una videocámara en color  
de procesamiento de señal digital que incorpora tres  
CCDs panorámicos de 2/3”. En un cuerpo compacto y de  
poco peso se incorpora un sistema de procesamiento de  
señal de vídeo digital que logra una calidad de imagen,  
una fiabilidad y un rendimiento altos.  
• También se pueden instalar tarjetas opcionales.  
Para la AW-E860 no se encuentra disponibles las tarjetas  
siguientes:  
· Tarjeta Component Studio AW-PB301:  
Utilice AW-PB305.  
· Tarjeta RGB AW-PB302:  
• La preparación y los ajustes del sistema pueden hacerse  
fácilmente siguiendo el menú de preparación.  
La unidad de la cámara contiene esta función.  
· Tarjeta de alta sensibilidad AW-PB303  
· Tarjeta SDI AW-PB304:  
• La conexión de dispositivos periféricos como, por ejemplo,  
una RCU, una RCB, un objetivo y la unidad de  
panorámica/inclinación de la cámara permiten realizar una  
amplia variedad de configuraciones del sistema.  
Utilice AW-PB504.  
· Tarjeta SDI Studio AW-PB306:  
Utilice AW-PB506.  
· Tarjeta SVGA AW-PB307  
· Tarjeta WEB AW-PB309  
· Tarjeta IEEE 1394 AW-PB310  
Nota  
Para proteger el medio ambiente cuando se tire la  
cámara convertible cuando termine su vida de servicio,  
pida a un contratista especializado que disponga de el  
apropiadamente.  
- 3 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Características  
1. Procesamiento de señal de vídeo digital para lograr una  
calidad, fiabilidad y rendimiento altos, además de un  
peso ligero y un tamaño compacto.  
9. La corrección de detalles de croma permite lograr tomas  
claras de objetos oscuros.  
10. Un circuito para detalles oscuros proporciona una  
corrección natural de los bordes en cualquier objeto de  
una escena oscura.  
2. Resolución: 850 líneas (HIGH BAND DTL: ON)  
Relación señal a ruido: 63dB (DNR ON)  
3. Iluminación mínima: 0,4 lx (F1,7, modo de Night Eye H)  
11. La matriz de color digital de 12 ejes permite al usuario  
crear las imágenes que él elija.  
4. Menú SET UP para comprobar el sistema y hacer  
reajustes.  
12. Se pueden seleccionar cuatro modos de utilización para  
cada una de sus aplicaciones específicas.  
5. Controles automáticos incorporados, incluyendo ATW,  
ELC y AGC.  
13. En la pantalla del monitor se indica una franja cromática  
completa.  
6. La lectura de CCD se puede conmutar entre los modos  
de campo y cuadro. La resolución vertical se puede  
incrementar en el modo de cuadro y resulta eficaz para  
filmar objetos fijos.  
14. Mando a distancia con una RCU, una RCB o un panel  
de control híbrido.  
15. La relación de aspecto es de 16:9 y 4:3, y ésta se puede  
seleccionar.  
7. El sistema de exploración sincronizada incorporado  
reduce el ruido en los gráficos de computadora.  
8. Varios circuitos de corrección permiten hacer la  
reproducción de vídeo con alta fidelidad.  
- 4 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas especiales acerca del funcionamiento  
• Desconecte la alimentación antes de conectar o  
desconectar cables.  
• La conexión o desconexión de cualquier cable de estudio,  
cable RCB u otro cable a cualquier unidad o equipo  
deberá hacerse estando desconectada la alimentación.  
• Mientras la cámara está en el modo automático:  
La filmación de objetos brillantes en el modo de  
funcionamiento ELC puede producir imágenes borrosas  
que resultan únicas en el CCD.  
La función ATW bajo una iluminación fluorescente puede  
cambiar adversamente el equilibrio del blanco.  
• En el interior hay un ventilador.  
Éste es un componente consumible que deberá  
reemplazarse cada 30.000 horas. (Siempre que sea  
necesario reemplazar el ventilador, solicite otro nuevo en  
la tienda donde adquirió este producto.)  
- 5 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones  
NO  
• No intente desarmar la cámara, la unidad de mando a  
distancia (RCU) u otras unidades. Para impedir sufrir una  
descarga eléctrica, no quite ningún tornillo ni cubierta. En  
el interior no hay piezas que deba reparar el usuario.  
• No exponga la cámara ni la unidad de mando a distancia  
(RCU) a la lluvia ni a la humedad, y no intente utilizar el  
equipo cuando esté lloviendo. No utilice la cámara ni la  
RCU si están mojadas.  
• No maltrate su cámara. Evite golpearla, sacudirla, etc. La  
cámara contiene componentes sensibles que podrían  
estropearse si no se manejan y guardan correctamente.  
• No utilice la cámara ni la unidad de mando a distancia  
(RCU) en exteriores durante una tormenta eléctrica.  
• No utilice la cámara bajo condiciones ambientales  
extremas, donde la temperatura esté alta o haya mucha  
humedad.  
• No deje de poner la tapa del objetivo cuando no lo utilice.  
Si el objetivo no está instalado, no deje sin tapar el agujero  
de montaje del objetivo.  
• No deje encendida la cámara ni la unidad de mando a  
distancia (RCU) cuando no las utilice. No conecte y  
desconecte repetidamente la alimentación de la cámara si  
no es necesario. Y no tape las ranuras de ventilación.  
• No toque la superficie de la lente ni el prisma.  
• No utilice detergentes fuertes o abrasivos cuando limpie el  
cuerpo de la cámara.  
• No tape el orificio ni obstruya la ventilación durante el  
funcionamiento. La acumulación interna del calor puede  
causar un incendio.  
• No apunte la cámara al sol bajo ninguna circunstancia,  
tanto si está encendida como si no.  
- 6 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precauciones  
SÍ  
• Solicite cualquier trabajo de mantenimiento al personal de  
servicio cualificado.  
• Tome las medidas apropiadas si se moja la cámara o la  
RCU. Desconecte la alimentación y acuda a un centro de  
servicio autorizado para que verifiquen el estado de la  
unidad.  
• Maneje la cámara con cuidado.  
• Proteja el objetivo de precisión colocando su tapa cuando  
no lo utilice. Si el objetivo no está instalado, proteja la  
superficie del prisma colocando la tapa del cuerpo en el  
agujero de montaje del objetivo.  
• Siga las precauciones de seguridad normales para evitar  
lesiones.  
• Utilice la cámara en un lugar donde la temperatura esté  
entre –10°C y +45°C, y donde la humedad relativa esté  
entre el 30% y el 90%.  
• Utilice un soplador suave o un tisú de limpieza de lentes,  
diseñado para limpiar lentes revestidas, para limpiar la  
superficie de la lente o el prisma en el caso de que éstos  
se ensucien.  
• Desconecte siempre la alimentación cuando no vaya a  
utilizar la cámara. Utilice la cámara y la RCU sólo cuando  
éstas dispongan de la ventilación adecuada.  
• Utilice un paño seco para limpiar la cámara si está sucia.  
Si resulta difícil quitar la suciedad, utilice detergente suave  
y frote suavemente.  
• Tenga cuidado al utilizar la cámara cerca de focos de  
iluminación o luces brillantes, o cerca de superficies y  
objetos que reflejen luz.  
- 7 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles de las operaciones principales y sus funciones  
<Vista delantera>  
<Vista superior>  
<Vista lateral>  
- 8 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles de las operaciones principales y sus funciones  
2Perilla del anillo de fijación del objetivo  
Gire la perilla del anillo de fijación del objetivo hacia la  
izquierda y quite la tapa de la montura del objetivo. Monte el  
objetivo en la cámara y gire la perilla del anillo de fijación del  
objetivo hacia la derecha para fijar firmemente el objetivo.  
3Agujero de montaje  
Un agujero atornillado (1/4” - 20 UNC) para montar la  
cámara en una pared, en el techo empleando un soporte de  
montaje o en un trípode.  
4Ventilador  
• No tape el agujero ni bloquee de ninguna forma la  
ventilación durante el funcionamiento. La acumulación de  
calor en el interior puede causar un incendio.  
• El ventilador de refrigeración tiene una vida de servicio de  
unas 30.000 horas (a una temperatura de la habitación de  
25°C). Reemplace el ventilador que haya alcanzado el final  
de su vida de servicio. (Si el ventilador se utiliza a una  
temperatura de la habitación de 35°C o más, reemplácelo  
el 30% antes.)  
Siempre que sea necesario reemplazar el ventilador,  
asegúrese de acudir a la tienda donde adquirió el aparato.  
1Montura del objetivo  
5Ranura de expansión  
En esta montura se instala uno de los objetivos con montura  
Quite la cubierta y conecte la tarjeta de expansión en esta  
tipo bayoneta estándar de 2/3” (montura B4) o un adaptador  
ranura. Para conocer detalles, consulte el manual de la  
de microscopio.  
tarjeta de expansión.  
- 9 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9Conmutador NO/BAR (NO/BAR/–)  
6Conmutador MENU (MENU/A)  
El elemento que queda justo debajo puede seleccionarse  
pulsando este conmutador mientras el menú secundario  
está en la pantalla.  
Cuando este conmutador se pulse durante unos  
5 segundos aparecerá un menú en la pantalla del  
monitor. Este elemento puede seleccionarse pulsando el  
conmutador mientras el menú está en la pantalla.  
Mientras se visualiza el menú secundario, cualquier  
ajuste puede ponerse en un valor más bajo con este  
conmutador. Cuando no se visualiza el menú o la cámara  
está en el modo de filmación, la franja cromática y las  
condiciones de la filmación se indicarán alternativamente  
pulsando este conmutador.  
7Conmutador ITEM/AWC (ITEM/AWC/S)  
El elemento que queda justo debajo puede seleccionarse  
pulsando este conmutador mientras el menú está en la  
pantalla. Cuando no se visualice el menú o la cámara  
esté en el modo de filmación, el control automático del  
equilibrio del blanco podrá establecerse con este  
conmutador.  
:Conector de salida de vídeo (VIDEO OUT)  
En este conector se suministra una señal de vídeo  
compuesto.  
8Conmutador YES/ABC (YES/ABC/+)  
Cuando se pulsa este botón mientras el menú principal  
está en la pantalla se visualiza el menú secundario para  
cada elemento del menú principal.  
;Conector del iris (IRIS)  
Terminal de entrada para objetivo con función de control  
del iris.  
Mientras se visualiza el menú secundario, cualquier  
ajuste puede ponerse en un valor más alto con este  
conmutador. Cuando no se visualiza el menú o la cámara  
está en el modo de filmación, el control automático del  
balance del negro podrá establecerse con este  
conmutador.  
N.o de  
N.o de  
Señal  
Señal  
contact  
contact  
1
2
3
4
5
6
Control de retorno  
No se utiliza  
MASA  
7
8
9
Seguimiento del iris  
Control automático/remoto  
No se utiliza  
Control automático/manual 10  
No se utiliza  
Control del iris  
11  
No se utiliza  
Potencia del objetivo 12  
No se utiliza  
- 10 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Controles de las operaciones principales y sus funciones  
Precauciones  
<Conector de mando a distancia I/F (I/F REMOTE)  
Terminal de entrada dedicado a controlar las señales  
procedentes de la caja de mando a distancia (RCB)  
(WV-CB700A, etc.), la RCU (WV-RC700A o WV-RC550,  
etc.) y la unidad de panorámica/inclinación de la cámara  
(AW-PH400, etc.), todas opcionales.  
1. Conecte este conector a una fuente de alimentación  
de CC 12 V de la clase 2 solamente.  
2. Para impedir un incendio o descarga eléctrica, al  
hacer la conexión al conector de entrada de CC 12 V  
deberá emplearse un cable VW-1 estilo 1007 indicado  
en la lista UL.  
• La WV-CB700A se conecta mediante el cable RCB  
opcional (AW-CA50T10/AW-CA50B10).  
• La WV-RC700A/WV-RC550 se conecta mediante el  
cable RCU opcional (AW-CA50A26).  
?Abrazadera de cable  
• La AW-CB400 se conecta mediante el cable de control  
de cámara opcional (AW-CA50T8).  
Fije el cable de alimentación de CC conectado al  
conector de entrada de CC 12 V para impedir que se  
salga.  
=Indicador de la alimentación  
Se enciende un LED rojo para indicar que la alimentación  
de CC especificada está siendo suministrada a la  
cámara.  
@Conector de entrada G/L (G/L IN)  
Las señales sincronizadas con la señal de referencia  
deben suministrarse a este conector cuando la cámara  
vaya a ser sincronizada con la señal de referencia BB.  
>Conector de entrada de CC 12 V (DC 12V IN)  
Mediante el cable de alimentación de CC (Cable de CC  
con clavija de 6,5 ø suministrado con el AW-PS505A) se  
suministra CC 12 V.  
ARanura de tarjeta opcional  
Ranura para insertar una tarjeta opcional. Para conocer  
detalles, consulte el manual de la tarjeta opcional.  
(Adaptador de CA recomendado: AW-PS505A)  
- 11 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
• En la cámara podrán montarse los objetivos de cualquier  
fabricante, siempre que se encuentren equipados con una  
bayoneta estándar de 2/3”.  
1. Montaje del objetivo  
Gire la perilla del anillo de fijación del objetivo hacia la  
izquierda y quite la tapa de la montura del objetivo.  
Monte el objetivo en la cámara y gire la perilla del anillo  
de fijación del objetivo hacia la derecha para fijar  
firmemente el objetivo. Conecte el cable de la cámara al  
conector IRIS del panel trasero de la cámara.  
• Utilice el cable de extensión del objetivo AW-CA12T12A  
(15 cm) si el cable de su objetivo es demasiado corto.  
Al conector I/F de objetivo de la unidad de  
panorámica/inclinación de la cámara  
Cable de control  
Cable de la  
cámara  
Perilla del anillo  
de fijación del  
objetivo  
Al conector  
de iris  
- 12 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Montaje  
2. Montaje de la cámara  
1. Para montar una cámara en un cabezal de panorámica/  
inclinación, en un soporte de montaje o en algo similar,  
coloque el adaptador de montaje (suministrado) en la parte  
inferior de la cámara en el caso de que se haga el montaje  
en la parte inferior.  
Cuando cambie el adaptador de montaje de la cámara,  
utilice un destornillador o herramienta similar para apretar  
firmemente los tornillos.  
Soporte de montaje de  
la cámara (WV-831)  
Adaptador de montaje  
$ Para impedir que la cámara se caiga o se suelte  
OCuando se coloque una cámara en el cabezal de  
panorámica/inclinación (AW-PH400, etc.), siga las  
indicaciones del manual de instrucciones para fijar firmemente  
la cámara en su posición.  
Además, una la cámara al cabezal de panorámica/inclinación  
utilizando la cadena de seguridad y los tornillos de montaje  
para asegurarse de que no caiga la cámara.  
OCuando coloque la cámara en cualquier soporte de montaje o  
cabezal de panorámica/inclinación, verifique que el punto de  
montaje pueda aguantar con toda seguridad el peso total de la  
cámara, objetivo, cables de conexión, etc. Fije firmemente la  
cámara en su posición utilizando la herramienta recomendada, y  
tome las medidas necesarias para impedir que se caiga la cámara.  
2. Fije firmemente la base de montaje de la cámara, la unidad  
de panorámica/inclinación y el trípode en el agujero roscado  
(1/4”-20UNC) de la cámara o del adaptador de montaje.  
3. Si no puede fijarse firmemente la cámara, monte la cámara  
en un soporte de montaje o algo similar colocando la hoja de  
goma suministrada entre la cámara y el soporte.  
4. Para montar la cámara en el cabezal de panorámica/  
inclinación, utilice un destornillador para fijarlo todo  
firmemente.  
- 13 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de “FLANGE BACK” (Para objetivo zoom)  
1. Abra completamente el iris filmando un objeto oscuro. (El  
conmutador selector del iris deberá estar en M.)  
Anillo de enfoque  
Anillo de ajuste de “flange back”  
2. Afloje la perilla de bloqueo de “flange back”.  
3. Apunte la cámara a cualquier objeto que esté a más de 2  
metros de la misma.  
4. Ponga primero el objetivo en el extremo TELE y ajuste su  
enfoque con el anillo de enfoque.  
5. A continuación, ponga el objetivo en su máximo ángulo y  
ajuste el enfoque con el anillo de ajuste de “flange back”.  
Perilla de bloqueo de “flange back”  
6. Ajuste alternativamente el anillo de enfoque y el anillo de  
ajuste de “flange back” para obtener el mejor enfoque  
dentro del alcance del zoom.  
Apriete la perilla de bloqueo de “flange back” al terminar  
el enfoque.  
7. Gire el conmutador selector del iris a la posición A.  
- 14 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control de ganancia de iris en un objetivo  
Control de ganancia del iris (G, S)  
En la parte delantera del objetivo se encuentra  
generalmente un agujero de control de ganancia del iris. El  
ajuste de la ganancia del iris con un destornillador a través  
del agujero puede hacerse de la forma siguiente. (La forma  
y la ubicación del agujero pueden cambiar dependiendo del  
tipo del objetivo.)  
1. Gire el conmutador selector del iris a la posición A  
(AUTO).  
2. Gire el control de ganancia del iris a la posición de  
máxima ganancia, pero dentro de un margen que no  
produzca oscilaciones del anillo del iris.  
Objetivo zoom motorizado de iris automático  
- 15 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones  
Precaución:  
La conexión y la instalación deberán ser hechas por personal de servicio cualificado o por instaladores de sistemas.  
Solicite cualquier trabajo de mantenimiento al personal de servicio cualificado.  
$ Conexión de un dispositivo con conector de entrada compuesta  
• La conexión a cualquier dispositivo que tenga un conector de entrada compuesta como, por ejemplo, un monitor de vídeo o  
una videograbadora, deberá hacerse a través del conector VIDEO OUT.  
• Para la alimentación de la cámara deberá utilizarse el cable de CC con clavija de 6,5 ø suministrado con el AW-PS505A.  
• Para la fuente de alimentación de CC, utilice el adaptador de CA opcional AW-PS505A.  
VIDEO IN  
Cable coaxial de 75 Ω  
Conector  
VIDEO OUT  
Monitor de vídeo  
Cable de CC con clavija de  
6,5 ø suministrado con el  
AW-PS505A  
AW-PS505A  
Adaptador de CA  
- 16 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones  
$ Conexión de una unidad de mando a distancia (RCU)  
La conexión a la RCU (WV-RC700A, WV-RC550) se hace a  
través del cable RCU opcional AW-CA50A26.  
Notas:  
• La distancia de separación máxima entre la cámara y la  
WV-RC700A es de 300 m. La distancia de separación  
máxima entre la cámara y la WV-RC550 es de 100 m.  
1. Desconecte la alimentación de la RCU antes de conectar  
los cables.  
2. Ponga el conmutador selector de cable de la RCU en  
MULTI (en el caso de utilizar la WV-RC700A).  
3. Conecte el conector de 50 contactos del cable RCU al  
conector I/F REMOTE de la cámara.  
4. Conecte la alimentación de la RCU y la luz indicadora de  
la alimentación se encenderá. La cámara podrá ahora  
ser controlada a distancia por la RCU.  
• Utilice como cable de extensión uno de los siguientes:  
Cable de estudio WV-CA26U15 (15 m/50 ft)  
WV-CA26U30 (30 m/100 ft)  
WV-CA26U100 (100 m/330 ft)  
Adaptador de unión de cables  
WV-CA26T26  
WV-RC700A  
Cable RCU  
AW-CA50A26 (15 m)  
Póngalo en MULTI  
- 17 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Conexión de una caja de mando a distancia (RCB)  
La RCB (WV-CB700A) y la cámara deberán conectarse con  
un cable RCB opcional AW-CA50T10.  
Notas:  
• Las señales de salida del monitor de la RCB se atenúan y  
deterioran con la longitud del cable. Se recomienda que  
las señales procedentes de la salida del monitor se utilicen  
con fines de monitoreo solamente.  
1. Desconecte la alimentación de la RCB antes de conectar  
los cables.  
2. Conecte el conector de 50 contactos del cable RCB al  
conector I/F REMOTE de la cámara. El conector de 10  
contactos deberá conectarse a la RCB.  
• No hay señal de intersincronizador disponible desde la RCB.  
• Si se quiere una mayor distancia (más de 3 m) entre la  
cámara y la RCB, utilice el cable opcional siguiente:  
AW-CA50B10 y WV-CA10B02 (2 m)  
WV-CA10B25 (25 m)  
3. Conecte la alimentación de la RCB y la cámara podrá  
controlarse a distancia por la RCB.  
WV-CA10B50 (50 m)  
Cable RCB AW-CA50T10 (3 m)  
Entrada de  
señal de vídeo  
RCB  
MONITOR OUT  
Cable de CC con clavija de  
6,5 ø suministrado con el  
AW-PS505A  
Adaptador de CA AW-PS505A  
RCB WV-CB700A  
- 18 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Conexiones  
$ Conexión con múltiples cámaras (modo de bloqueo del color)  
Un ejemplo de conexión para la entrada VBS/BB (modo  
de bloqueo del color).  
• No apague las cámaras utilizadas para suministrar las  
señales de referencia.  
• Una de las múltiples cámaras se utiliza como fuente de las  
señales de referencia.  
• Ajuste la fase SC y la fase H en el conector de salida de  
vídeo.  
• Suministre una señal de sincronización (BB) a los  
conectores de entrada G/L de cada cámara.  
Cámara  
VIDEO OUT  
G/L IN  
VIDEO OUT  
Señal de sincronización  
externa (BB)  
INPUT  
OUTPUT  
Cámara para sincronización  
externa (o generador de  
efectos especiales)  
Distribuidor de vídeo  
WJ-300C  
Salida de vídeo  
Al generador de efectos especiales o sistema de monitoreo  
- 19 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Conexión de una computadora  
El sistema mostrado aquí puede controlar a distancia esta cámara utilizando una computadora.  
El software y el cable para RS-232C necesarios para hacer esta operación deberán obtenerse localmente.  
Póngase en contacto con el personal de servicio cualificado en lo concerniente a este software.  
Monitor de vídeo  
Cable coaxial de 75 Ω  
Conector de  
Conector VIDEO OUT  
entrada de vídeo  
compuesto  
(VIDEO IN)  
Cable de control de PC AW-CA50T9 (10m)  
Cable de CC con clavija de  
6,5 ø suministrado con el  
AW-PS505A  
RS-232C  
Computadora  
Adaptador de CA AW-PS505A  
$
Conexión de dispositivos con sistema de control de panorámica/inclianción de la cámara  
• Consulte el manual de instrucciones del cabezal de panorámica/inclinación al que va a conectar esta cámara.  
- 20 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste  
Cámara  
$ Control automático del equilibrio del  
blanco (AWC)  
Con el ajuste automático del equilibrio del blanco hay dos  
memorias para el equilibrio del blanco: “AWC A” y “AWC B”  
para temperaturas de color de dos fuentes de luz diferentes.  
Luego, cuando se produzcan las dos fuentes de luz  
diferentes, usted podrá utilizar correctamente la cámara  
cambiando simplemente el modo del equilibrio del blanco a  
AWC A o AWC B. No es necesario tener que volver a  
ajustar la cámara a las condiciones ambientales.  
Conmutador  
ITEM/AWC  
Las condiciones preajustadas se renovarán siempre que  
usted introduzca nuevas condiciones.  
[AJUSTE con la RCU (RCB, panel de control híbrido)]  
4. Cuando el conmutador de ajuste AUTO se ponga en  
AWC, el equilibrio del blanco se ajustará  
1. Gire el conmutador selector del equilibrio del blanco  
hacia “AWC A” o “AWC B” de la RCU o seleccione el  
modo del equilibrio del blanco AWC A o AWC B  
mediante el menú.  
automáticamente. Mientras el sistema esté siendo  
ajustado, el indicador de aviso automático (LED)  
parpadeará, y luego se apagará cuando termine el ajuste  
del equilibrio del blanco. Si la luz permanece encendida,  
el ajuste deberá hacerse otra vez.  
2. Apunte la cámara a un objeto blanco (una pared blanca o  
un pañuelo blanco) y acérquelo para ampliar la imagen  
todo lo posible.  
RCU (RCB)  
[AJUSTE mediante CÁMARA]  
3. En el modo de filmación normal:  
Pulse el conmutador ITEM/AWC durante más de  
2 segundos.  
AUTO LED  
Conmutador de ajuste AUTO  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
- 21 (S) -  
Notas:  
$ Ajuste del equilibrio del blanco con  
• Para ajustar el equilibrio del blanco, apunte la cámara a un  
objeto blanco e intente ponerlo en el centro de la pantalla  
del monitor. El objeto deberá aparecer en más del 10 %  
del área total de la pantalla. Evite los objetos que estén  
demasiado brillantes en la escena.  
seguimiento automático (ATW)  
El equilibrio del blanco se ajustará automáticamente para  
que concuerde continuamente con los cambios de la fuente  
de luz y de la temperatura del color mientras el ajuste del  
equilibrio del blanco está en ATW.  
• El equilibrio del blanco puede que no se ajuste correctamente  
si la iluminación del objeto es demasiado débil.  
Notas:  
• ATW puede que no funcione correctamente cuando una  
luz muy brillante (una lámpara fluorescente, por ejemplo)  
caiga sobre la pantalla.  
• El ajuste del blanco no se hará bien si no hay un objeto  
blanco en la escena que está siendo filmada.  
El objeto blanco debe ocupar más del 10 %  
del área de la pantalla del monitor.  
$ Ajuste manual del equilibrio del blanco  
[AJUSTE mediante CÁMARA]  
El ajuste manual sólo es posible en el modo del usuario.  
1. Seleccione el modo del equilibrio del blanco AWC A o  
AWC B con el menú.  
• Como la cámara tiene una memoria incorporada, el ajuste  
del equilibrio del blanco permanecerá en la memoria  
aunque se desconecte la alimentación. Así que, no es  
necesario volver a ajustar el equilibrio del blanco si la  
temperatura del color de esos objetos permanece sin  
cambiar. Sin embargo, sí deberá volver a ajustarse cuando  
cambie la temperatura del color como, por ejemplo, cuando  
usted se desplaza del interior al exterior o viceversa.  
• Cuando la cámara se utilice sin una RCU o RCB, el ajuste de  
ganancia del rojo/azul del ajuste de pintura se repondrá  
automáticamente a 0 después de ajustarse el equilibrio del  
blanco. (El ajuste de pintura sólo es para el modo del usuario.)  
2. Apunte la cámara a un objeto blanco grande. Pulse el  
conmutador ITEM/AWC durante más de 2 segundos.  
3. Ajuste el control de ganancia del rojo/azul en el elemento  
Painting del menú secundario Colour Set de User Mode  
hasta que la onda portadora de la parte blanca de la  
señal de vídeo tenga la anchura mínima o el objeto  
blanco de la pantalla del monitor aparezca con un color  
blanco puro. (Utilice un osciloscopio o un monitor de  
forma de onda para hacer ajustes precisos.)  
[AJUSTE con la RCU (RCB)]  
Tras el ajuste AWC, ajuste el controlador R/B GAIN de la  
misma forma que se describe en el paso 3 anterior.  
- 22 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste  
Reduzca al mínimo la onda de portadora utilizando  
los controles de ganancia del rojo y el azul  
En el modo del usuario, el ajuste fino del balance del negro  
se podrá realizar con el ajuste de pedestal del rojo/azul  
después de ajustarse el balance del negro.  
[AJUSTE con la RCU (RCB, panel de control híbrido)]  
Ponga el conmutador de ajuste AUTO en ABC y el balance  
del negro se ajustará automáticamente. Mientras el sistema  
está siendo ajustado, el indicador de aviso automático  
(LED) parpadeará y luego se apagará cuando termine el  
ajuste del balance del negro. Si la luz permanece  
Forma de onda para la  
gráfica de ajuste del  
equilibrio del blanco  
$ Reposición del equilibrio del blanco a  
encendida, ABC deberá intentarse de nuevo.  
3200K ó 5600K  
Cuando el equilibrio del blanco se ponga en “3200K” o “5600K”,  
éste se ajustará automáticamente a una temperatura de color  
de 3200K o 5600K respectivamente.  
Conmutador  
YES/ABC  
$ Ajuste del balance del negro  
• Cierre el objetivo.  
Si el objetivo motorizado se controla desde la cámara, éste se  
cerrará automáticamente cuando se ajuste el balance del  
negro.  
• Cuando se utilice la cámara sin una RCU o RCB, el ajuste de  
pedestal R/B del ajuste de pintura se repondrá  
automáticamente a 0 después de ajustarse el balance del  
negro. (Ajuste de pintura en el modo del usuario solamente.)  
AUTO LED  
[AJUSTE mediante CÁMARA]  
Pulse el conmutador YES/ABC durante más de 2 segundos y el  
balance del negro se ajustará automáticamente en 10 segundos.  
Conmutador de ajuste AUTO  
- 23 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Ajuste de nivel de pedestal total  
(Utilice un osciloscopio o un monitor de forma de onda para  
hacer este ajuste.)  
Este paso es para ajustar los niveles del negro (niveles de  
pedestal) de dos o más cámaras para que sean los mismos.  
[AJUSTE mediante CÁMARA]  
1. Cierre el objetivo.  
2. Seleccione el elemento Pedestal en el menú secundario  
Brightness Set (seleccione [Pedestal] en el menú  
secundario [Iris, Shutter, Gain Set] en el modo del  
usuario.)  
3. Ajuste el nivel de pedestal a 0,025 V con el conmutador  
YES/ABC o con el conmutador NO/BAR.  
Conmutador NO/BAR  
Conmutador YES/ABC  
[AJUSTE con la RCU (RCB, panel de control híbrido)]  
Ajuste el nivel del pedestal a 0,025 V con el ajuste de  
pedestal total.  
PEDESTAL TOTAL  
- 24 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste  
$ Ajuste de intersincronizador  
Los ajustes de fase deben realizarse con la cámara o la RCU  
(RCB) cuando se suministren señales de sincronización  
externas al sistema en casos en los que se utilicen múltiples  
cámaras o se encuentren conectados dispositivos periféricos.  
U Control de fase horizontal  
Observe la forma de onda de la señal de entrada de  
sincronización externa (señal de ráfaga negra) y de la señal de  
salida de vídeo en un osciloscopio de dos canales. Luego haga  
coincidir la fase horizontal de ambas señales ajustándolas con  
el control de fase horizontal de las cámaras o de las RCUs.  
Conmutador NO/BAR  
Conmutador YES/ABC  
[AJUSTE con la RCU (RCB, panel de control híbrido)]  
Señal de entrada de  
intersincronizador externo (salida  
de ráfaga negra o generador de  
efectos especiales)  
Utilice el control de fase horizontal.  
Señal de vídeo  
Ajuste de la fase horizontal  
[AJUSTE mediante CÁMARA]  
1. Pulse el conmutador NO/BAR durante más de  
5 segundos para visualizar la franja cromática.  
2. Seleccione [G/L Adjustment] en el menú principal, y  
luego seleccione [H Phase] en el menú secundario.  
3. Ajuste la fase horizontal con los conmutadores YES/ABC  
y NO/BAR.  
Control fino de fase  
de subportadora  
Control de fase  
horizontal  
Control aproximado de  
fase de subportadora  
- 25 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Precaución:  
4. Seleccione [SC Fine] en el menú secundario. Realice el  
ajuste fino con los conmutadores YES/ABC y NO/BAR.  
• Cuando sea necesario hacer el ajuste de fase horizontal  
utilizando la RCU (RCB) o el panel de control híbrido, el  
conmutador BAR/CAM deberá ponerse en BAR. La fase  
horizontal no puede ajustarse si el conmutador está en la  
posición CAM. Tras el ajuste, vuelva a poner el  
conmutador BAR/CAM en CAM.  
• Cuando se desplaza el ajuste de fase horizontal también  
se desplaza la fase del color. Ajuste la fase del color  
siempre que se desplace la fase horizontal.  
U Ajuste de fase cromática  
Suministre la señal de salida (franja cromática dividida)  
desde el generador de efectos especiales de color a un  
monitor de color o vectorscopio. Ajuste la fase cromática de  
la cámara.  
[AJUSTE con la RCU (RCB, panel de control híbrido)]  
Utilice el control de ajuste aproximado de fase de  
subportadora y el control fino de fase de subportadora.  
Se recomienda utilizar un vectorscopio para obtener la  
máxima precisión en el ajuste de la fase cromática.  
Franja cromática de la cámara  
Línea de división  
Precaución:  
• Cuando sea necesario hacer el ajuste de fase cromática  
utilizando la RCU (RCB) o el panel de control híbrido, el  
conmutador BAR/CAM deberá ponerse en BAR. La fase  
cromática no puede ajustarse si el conmutador está en la  
posición CAM. Tras el ajuste, vuelva a poner el  
conmutador BAR/CAM en CAM.  
• Cuando se desplaza el ajuste de fase horizontal también  
se desplaza la fase del color. Ajuste la fase del color  
siempre que se desplace la fase horizontal.  
Franja cromática del generador  
de efectos especiales  
[AJUSTE mediante la CÁMARA]  
1. Pulse el conmutador NO/BAR durante más de  
5 segundos para activar el modo de la franja cromática.  
2. Seleccione [G/L Adjustment] en el menú principal y luego  
seleccione [SC Coarse] en el menú secundario.  
3. Haga el ajuste aproximado con los conmutadores  
YES/ABC y NO/BAR.  
- 26 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste del modo de utilización  
2. Pulse el conmutador MENU, ITEM/AWC o NO/BAR para  
$ Ajuste del modo de utilización  
La cámara tiene cuatro modos de utilización, y hay varias  
funciones para los cuatro modos de utilización que han sido  
preestablecidas.  
Las funciones pueden establecerse para cada modo de  
utilización.  
que parpadee el modo que usted quiera.  
Conmutador MENU (A):  
El parpadeo del elemento se desplaza hacia arriba.  
Conmutador ITEM/AWC (S), conmutador NO/BAR (–):  
El parpadeo del elemento se desplaza hacia abajo.  
• Modo Halogen  
Este modo es adecuado para filmar en interiores como, por  
ejemplo, bodas, fiestas, reuniones, conferencias,  
acontecimientos, etc. Los ajustes se pueden cambiar  
utilizando un menú sencillo.  
• Modo Fluorescent  
Este modo es adecuado para filmar en interiores bajo  
iluminación fluorescente. Los ajustes se pueden cambiar  
utilizando un menú sencillo.  
• Modo Outdoor  
Este modo es adecuado para filmar en exteriores. Los ajustes  
se pueden cambiar utilizando un menú sencillo.  
3. Pulse el conmutador YES/ABC.  
El modo de utilización que parpadea se activa. Después de  
mostrarse durante unos 5 segundos el menú de ajuste del  
modo de utilización, la cámara vuelve a estar lista para el  
funcionamiento.  
• Modo User  
Los ajustes se pueden cambiar utilizando un menú detallado.  
Luego, la cámara funciona en el modo seleccionado.  
$ Ajuste mediante cámara  
1. Encienda la cámara mientras mantiene pulsado el  
conmutador MENU.  
El menú de ajuste del modo de utilización mostrado a la  
derecha aparece en la pantalla del monitor y parpadea uno  
de los modos de utilización.  
- 27 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ Ajuste mediante la RCU (RCB) o el  
panel de control híbrido  
Dependiendo de la posición del conmutador de archivos de  
escenas se selecciona un modo de operación.  
Posición del conmutador Posición del conmutador  
de archivos  
de escenas  
de la RCU (RCB)  
de archivos de  
escenas del panel  
de control híbrido  
Modo de operación  
Modo Halogen  
Modo Fluorescent  
Modo Outdoor  
Modo User  
1
1
2
3
4
2
3
USER SET  
Cámara  
RCU (RCB)  
Panel de control híbrido  
MENU  
ITEM/AWC  
YES/ABC  
NO/BAR  
Conmutador  
SCENE FILE  
Conmutador SCENE FILE  
- 28 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de elementos de menú  
U Pantalla del menú principal  
$ Ajuste de elementos de menú  
Menú principal del modo Halogen,  
Fluorescent u Outdoor  
• Cada uno de los cuatro modos de utilización de la cámara  
tiene un menú principal. (Mostrado a la derecha.)  
• Cada elemento del menú principal tiene un menú  
secundario que consiste en varios ajustes.  
Modo de utilización  
Parpadeando  
• Estos ajustes han sido preestablecidos con sus valores  
óptimos para adaptarse a cada modo de utilización, y  
pueden ser cambiados según las condiciones de filmación  
reales.  
• Pueden establecerse para la cámara y la RCU (RCB).  
También se pueden establecer para el panel de control  
híbrido utilizando los conmutadores, pero los elementos de  
ajuste están limitados porque no se muestra el menú.  
Notas:  
Menú principal del modo User  
• Las señales compuestas salen por la salida de vídeo  
independientemente de la posición ENC/VF del  
conmutador de ajustes del usuario de la RCU (RCB).  
• [End] sólo se visualiza en los ajustes hechos desde la  
cámara.  
• [Option Card1] sólo se muestra cuando se introduce en la  
cámara una tarjeta opcional. [Option Card2] sólo se  
muestra cuando la cámara está equipada con una caja de  
tarjeta opcional y luego se introduce una tarjeta opcional  
en la cámara.  
- 29 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Si la señal de salida de la cámara es la franja cromática,  
entonces sólo se visualizará la pantalla “G/L Adjustment Set”.  
5. Pulse el conmutador YES/ABC (+) o NO/BAR (–) para  
cambiar los ajustes.  
6. Seleccione [Return] utilizando el conmutador MENU y el  
conmutador ITEM/AWC, y luego pulse el conmutador  
YES/ABC para volver al menú principal.  
7. Después de cambiar los ajustes, ejecute los pasos  
siguientes:  
Cámara solamente:  
Seleccione [End] utilizando el conmutador MENU y el  
conmutador ITEM/AWC y luego pulse el conmutador  
YES/ABC.  
RCU (RCB):  
Ponga el conmutador de ajuste del usuario en la posición  
OFF. La cámara funcionará ahora según los ajustes  
nuevos.  
$ Ajuste  
1. Desde la cámara solamente:  
Cámara  
Mantenga pulsado el conmutador MENU durante  
5 segundos o más.  
Desde la RCU (RCB):  
Ponga el conmutador de ajuste del usuario en la posición  
ON. El menú principal aparece en la pantalla del monitor.  
MENU  
ITEM/AWC  
YES/ABC  
NO/BAR  
2. Cada vez que se pulsa el conmutador MENU (A), el  
conmutador ITEM/AWC (S), o el conmutador NO/BAR  
(–) el parpadeo del elemento se mueve hacia arriba o  
hacia abajo.  
RCU (RCB)  
3. Cuando se pulsa el conmutador YES/ABC después de  
seleccionar el elemento deseado para que parpadee, el  
menú secundario para el elemento seleccionado  
aparecerá en la pantalla.  
Conmutador de ajuste del usuario  
4. Seleccione el elemento deseado cuyos ajustes va a  
cambiar utilizando el conmutador MENU (A) y el  
conmutador ITEM/AWC (S).  
- 30 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de elementos de menú  
$ Menú secundario (Modos Halogen, Fluorescent y Outdoor)  
1
Visualización de Brightness Set  
3Visualización de G/L Adjustment Set 5Visualización de Other Set  
1–––––  
2–––––  
3–––––  
4–––––  
5–––––  
6––––––  
7–––––  
8–––––  
=–––––  
>–––––  
?–––––  
E–––––  
F–––––  
G––––––  
H–––––  
I–––––  
J–––––  
K–––––  
L–––––  
2Visualización de Colour Set  
4Visualización de Sharpness (DTL) Set  
9–––––  
:–––––  
;–––––  
<––––––  
@–––––  
A––––––  
B–––––  
C–––––  
D–––––  
• Los ajustes entre paréntesis pueden establecerse con el conmutador RCU (RCB) o VR en el modo RCU (RCB).  
• Para volver al ajuste inicial, consulte la página 51.  
- 31 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
R/L cut: Aproximadamente un tercio de las partes  
derecha e izquierda de la pantalla queda  
excluido de la medición.  
$ Ajuste y cambio de los ajustes (Modos  
Halogen, Fluorescent y Outdoor)  
1Visualización de Brightness Set  
1 Ajuste de nivel de vídeo [A.Iris Level: –50 a +50]  
Se puede ajustar el nivel de convergencia de AUTO  
IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC).  
4 Ajuste automático ND (ELC) [Auto ND (ELC): OFF, ON]  
OFF: La luminancia no se ajusta automáticamente  
mediante el obturador electrónico.  
2 Detección del ajuste de relación  
[A.Iris PEAK/AVG: P50 a A50]  
ON: El obturador electrónico se controla para ajustar  
automáticamente la luminancia.  
La relación del pico detectado de AUTO IRIS/AUTO  
GAIN UP/AUTO ND (ELC) y el promedio se puede  
ajustar dentro de un margen predeterminado.  
Notas  
• ON se selecciona automáticamente cuando el  
obturador electrónico (F) del menú secundario [Other  
Set] se pone en [Auto ND]. OFF se selecciona cuando  
se selecciona otra posición que no sea [Auto ND].  
3 Ajuste del método de medición fotométrica  
[A.Iris Area: All, Centre, Top cut, BTM cut, R/L cut]  
Se puede seleccionar un método de medición fotométrica  
para AUTO IRIS/AUTO GAIN UP/AUTO ND (ELC).  
• ON se selecciona cuando el conmutador SHUTTER se  
pone en [ELC] en el modo RCU (RCB), y OFF se  
selecciona cuando el conmutador se pone en otra  
posición que no sea [ELC].  
All:  
Se mide toda el área de la pantalla.  
Centre: La pantalla se mide principalmente en el área  
central. Aproximadamente un tercio de las  
partes superior e inferior y un tercio de las  
partes derecha e izquierda de la pantalla  
quedan excluidos de la medición.  
Top cut: Aproximadamente un tercio de la parte superior  
de la pantalla queda excluido de la medición.  
BTM cut: Aproximadamente un tercio de la parte inferior  
de la pantalla queda excluido de la medición.  
Conmutador  
SHUTTER  
RCU (RCB)  
- 32 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de elementos de menú  
5 Ajuste de control automático de aumento de ganancia  
[Auto Gain Up: OFF, ON]  
6 Ganancia máxima AGC [AGC Max Gain: 6dB, 12dB,  
18dB, 24dB, N/Eye L, N/Eye H]  
OFF: La cantidad de luz no se ajusta automáticamente.  
ON: La cantidad de luz se ajusta automáticamente.  
Lo máximo que puede aumentar la ganancia utilizando la  
función de control automático de aumento de ganancia  
se selecciona mediante el ajuste de ganancia máximo  
AGC (6).  
Esto se utiliza para ajustar la cantidad máxima de  
aumento de la ganancia cuando se seleccione “ON”  
como ajuste automático de aumento de ganancia (5).  
7 Ajuste de control manual de aumento de ganancia  
[Manu Gain Up: 0 dB a 30 dB, N/Eye L, N/Eye H]  
El ajuste manual sólo es posible cuando el control  
automático de aumento de ganancia está en la posición  
OFF.  
Notas  
• En el caso de hacer los ajustes en la cámara solamente  
o cuando el conmutador del iris de la RCU (RCB) esté  
en [AUTO], el control automático de aumento de  
ganancia no podrá funcionar si el conmutador del iris  
del objetivo está en la posición de manual.  
0 dB:  
0 dB deberá seleccionarse en los casos  
normales.  
1 dB a 30 dB: Utilice este margen si no se puede  
obtener la salida de vídeo suficiente  
aunque el iris del objetivo esté abierto en  
la filmación de escenas oscuras.  
N/Eye L (Night Eye L):  
• Cuando el conmutador AGC del panel de control  
híbrido se ponga en AGC, el control automático de  
aumento de ganancia funcionará en la posición HIGH.  
Utilice este ajuste si no es posible  
obtener una salida de vídeo satisfactoria  
a 30 dB.  
Conmutador AGC  
N/Eye H (Night Eye H):  
Utilice este ajuste si no es posible  
obtener una salida de vídeo satisfactoria  
a pesar de utilizar el ajuste Night Eye L.  
Panel de control híbrido  
- 33 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notas  
2Visualización de Colour Set  
• Sólo 0 dB, 9 dB o 18 dB se pueden seleccionar en el  
caso de utilizar la RCU (RCB).  
9 Ajuste de nivel de croma [Chroma Level: –3 a +3]  
El nivel de croma se puede aumentar o disminuir a uno  
cualquiera de tres niveles. La salida de señal a la tarjeta  
opcional no se puede ajustar.  
• 0 dB cuando el conmutador GAIN manual del panel de  
control híbrido esté en LOW, 9 dB cuando esté en MID o  
18 dB cuando esté en HIGH.  
: Ajuste del color de la piel [Flesh Tone: –3 a +3]  
El color de la piel se puede aumentar o disminuir a uno  
cualquiera de tres niveles.  
Conmutador GAIN manual  
; Ajuste del equilibrio del blanco  
[White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K]  
ATW: El equilibrio del blanco se ajusta  
automáticamente para que siempre esté bien.  
AWC A, AWC B:  
Panel de control híbrido  
Una vez que se ajuste el equilibrio del blanco  
con el conmutador ITEM/AWC del panel trasero  
de la cámara ya no será necesario volver a  
ajustar el equilibrio del blanco si usted  
selecciona simplemente AWC A o AWC B,  
siempre que la cámara se utilice bajo las  
mismas condiciones.  
8 Ajuste del nivel del negro [Pedestal: –150 a +150]  
El nivel del negro (pedestal) de la señal de luminancia  
(Y) puede ser ajustado. Se utiliza para ajustar los niveles  
del negro de dos o más cámaras.  
El ajuste fino del color se puede hacer después  
de ajustar AWC mediante el ajuste de ganancia  
del rojo/azul en el modo del usuario o desde la  
RCU (RCB).  
3200K: El equilibrio del blanco se ajusta a una  
iluminación de 3200K.  
- 34 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de elementos de menú  
5600K: El equilibrio del blanco se ajusta a una  
3Visualización de G/L Adjustment Set  
iluminación de 5600K.  
= Ajuste de fase horizontal [H Phase: –206 a +49]  
La fase horizontal se puede ajustar cuando se suministra  
una señal de intersincronizador.  
Nota  
Ni 3200K ni 5600K pueden ajustarse desde la RCU  
(RCB) o el panel de control híbrido.  
> Ajuste aproximado de fase de subportadora  
[SC Coarse: 1, 2, 3, 4]  
El ajuste aproximado de la fase de suportadora se puede  
hacer cuando se suministra una señal de  
intersincronizador.  
< Ajuste de velocidad ATW  
[ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2]  
Se puede ajustar la velocidad ATW.  
? Ajuste fino de fase de subportadora  
[SC Fine: –511 a +511]  
El ajuste fino de la fase de suportadora se puede hacer  
cuando se suministra una señal de intersincronizador.  
- 35 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
B Ajuste del nivel de supresión de ruido  
[Noise Suppress: OFF, Low, High]  
El ruido de la pantalla se puede reducir cuando Detail  
Level está en High o Low.  
4Visualización de Sharpness (DTL) Set  
@ Ajuste de selección de detalle  
[DTL Select: Normal, Super DTL]  
Si la corrección del contorno no es suficiente en la  
posición Normal cuando Detail Level está en Low o High,  
seleccione la posición DTL.  
C Ajuste de DNR limpio [Clean DNR: OFF, Low, High]  
Esto permite seleccionar el efecto de DNR limpio.  
Nota  
D Ajuste del nivel de supresión de ruido “flesh noise”  
[Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High]  
Ni Normal ni Super DTL valen para la corrección del  
contorno si el ajuste Detail Level está en OFF.  
El ruido “flesh noise” se suprime en dos pasos cuando el  
ajuste del nivel de detalle está en High (alto) o Low  
(bajo).  
A Ajuste del nivel de detalle [Level: OFF, Low, High]  
El nivel de detalle se puede ajustar cuando Detail Select  
está en Normal. El nivel de Super DTL se puede ajustar  
cuando éste está en Super DTL.  
En el caso de utilizar RCU (RCB), el ajuste de arriba se  
puede realizar con el conmutador de corrección de  
contorno (DTL).  
RCU (RCB)  
Conmutad  
or DTL  
- 36 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de elementos de menú  
Notas  
5Visualización de Other Set  
• En el caso de utilizar la RCU (RCB) no se pueden  
seleccionar las velocidades del obturador 1/250,  
1/2000, 1/4000 y 1/10000.  
• En el caso de utilizar el panel de control híbrido sólo se  
puede seleccionar OFF, 1/120 o Auto ND (ELC).  
• Si el conmutador del iris del objetivo está en M  
(Manual) cuando se utiliza la cámara sola o cuando el  
conmutador del iris de la RCU (RCB) está en AUTO,  
Auto ND puede que no funcione. Ponga el conmutador  
del iris del objetivo en A (Auto).  
E Ajuste de contraste  
[Contrast (Gamma): Low, Mid, High]  
El contraste se puede ajustar en uno cualquiera de tres  
niveles.  
F Ajuste del obturador electrónico [Shutter Speed:  
OFF, 1/120 a 1/10000, S/Scan, Auto ND]  
OFF:  
El obturador electrónico está apagado.  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000:  
El obturador electrónico funciona a una de las  
velocidades seleccionadas.  
• El parpadeo puede aumentar con Auto ND bajo luces  
fluorescentes.  
• Si Auto ND (ELC) se pone en ON, Auto ND se  
seleccionará automáticamente.  
S/Scan (Synchro Scan):  
El obturador electrónico funciona a la  
velocidad establecida con el ajuste de  
sincronización-exploración del obturador  
electrónico.  
Auto ND: El obturador electrónico se controla para que  
ajuste automáticamente la luminancia.  
- 37 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G Ajuste de sincronización y exploración del obturador  
electrónico [Synchro Scan: 50.24Hz a 15.63kHz]  
Esto ajuste sólo se puede hacer cuando el ajuste del  
obturador electrónico está en S/Scan.  
I Ajuste de velocidad de acceso para control desde PC  
[Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps]  
Seleccione una velocidad de comunicación para  
controlar la cámara desde la computadora.  
El ruido de franja horizontal se puede reducir mediante el  
ajuste de sincronización-exploración para filmar escenas  
de un terminal de trabajo, por ejemplo.  
Para los ajustes de luminancia a cada velocidad del  
obturador y para la velocidad del obturador al hacer la  
sincronización-exploración, consulte la tabla siguiente.  
J Ajuste de salida de componente  
[Signal Select: RGB, Y/Pr/Pb, Y/C]  
Esto permite seleccionar RGB, Y/Pr/Pb o Y/C como  
señales componentes que van a salir desde el conector  
I/F REMOTE.  
Velocidad de  
obturador  
Sincronización-  
exploración  
Relación de luminancia  
necesaria  
K Selección de relación de aspecto  
[Aspect Ratio: 16:9, 4:3]  
OFF  
1/120  
1
2
Se puede seleccionar la relación de aspecto de 16:9 ó  
4:3.  
120,2 Hz  
250,0 Hz  
492,2 Hz  
984,4 Hz  
1,969 kHz  
3,938 kHz  
7,875 kHz  
1/250  
4
1/500  
8
L Ajuste de ventilador [Fan SW: OFF, Auto]  
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/10000  
16  
32  
64  
160  
OFF: Eleccione este ajuste para detener el ventilador  
cuando su ruido de funcionamiento resulte  
molesto en un estudio u otro ambiente similar.  
Auto: La temperatura se detecta automáticamente, y el  
ventilador empieza a funcionar cuando la  
temperatura sobrepasa lo 35°C  
H Ajuste del modo de lectura de CCD  
[V Resolution: Normal, Fine]  
Normal: Imagen normal. (El almacenamiento CCD será  
aproximadamente.  
almacenamiento de campos.)  
La resolución vertical aumenta. (La resolución  
vertical aumenta sin que aumenten las  
Bajo circunstancias normales se utiliza el ajuste  
“Auto”.  
Fine:  
imágenes residuales mediante almacenamiento  
de cuadros y obturador electrónico.) Normal se  
recomienda para la utilización normal porque la  
sensibilidad disminuirá con el ajuste Fine.  
- 38 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de elementos de menú  
$ Menú secundario (Modo del usuario)  
6Visualización de Iris, Shutter, 8Visualización de G/L  
9Visualización de Detail Set  
Gain Set  
Adjustment Set  
M–––––  
Z–––––  
]–––––  
^––––––  
_––––––  
`––––––  
a––––––  
b–––––  
c–––––  
d–––––  
e–––––  
N–––––  
O–––––  
P–––––  
Q–––––  
R––––––  
S–––––  
T––––––  
[–––––  
\–––––  
f–––––  
g–––––  
h–––––  
7Visualización de Colour Set  
U–––––  
V–––––  
W––––––  
X–––––  
Y–––––  
- 39 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
:Visualización de Colour Matrix Set  
;Visualización de Other Set  
j–––––  
k–––––  
l–––––  
i–––––  
i–––––  
m––––  
n–––––  
o–––––  
––––  
p–––––  
q–––––  
r–––––  
s–––––  
t–––––  
––––  
• Los ajustes entre paréntesis pueden establecerse con el conmutador RCU (RCB) o VR en el modo RCU (RCB).  
• Para volver al ajuste inicial, consulte la página 51.  
- 40 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de elementos de menú  
R/L cut: Aproximadamente un tercio de las partes  
derecha e izquierda de la pantalla queda  
excluido de la medición.  
$ Ajuste y cambio de elementos de ajuste  
(Modo del usuario)  
6Visualización de Iris, Shutter, Gain Set  
M Ajuste de nivel de vídeo [A.Iris Level: –50 a +50]  
Se puede ajustar el nivel de convergencia de AUTO IRIS,  
AUTO GAINUP, ELC.  
P Ajuste fino automático del nivel del iris  
[Auto Iris Adjust: OFF, ON]  
N Detección del ajuste de relación  
[A.Iris PEAK/AVG: P50 a A50]  
OFF: El control del iris no sirve cuando el conmutador  
del iris de la RCU (RCB) o del panel de control  
híbrido está en la posición AUTO.  
La relación del pico detectado de AUTO IRIS, AUTO  
GAINUP, ELC y el promedio se puede ajustar dentro de  
un margen.  
ON: Con este control del iris se puede hacer un ajuste  
fino automático del nivel de convergencia del iris  
cuando el conmutador del iris de la RCU (RCB) o  
del panel de control híbrido está en la posición  
AUTO.  
O Ajuste del método de medición fotométrica  
[A.Iris Area: All, Centre, Top cut, BTM cut, R/L cut]  
Se puede seleccionar un método de medición fotométrica  
para AUTO IRIS, AUTO GAINUP, ELC.  
RCU (RCB)  
All:  
Se mide toda el área de la pantalla.  
Centre: La pantalla se mide principalmente en el área  
central. Aproximadamente un tercio de las  
partes superior e inferior y un tercio de las  
partes derecha e izquierda de la pantalla  
quedan excluidos de la medición.  
Control del iris  
Top cut: Aproximadamente un tercio de la parte superior  
de la pantalla queda excluido de la medición.  
BTM cut: Aproximadamente un tercio de la parte inferior  
de la pantalla queda excluido de la medición.  
Conmutador del iris  
- 41 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Cuando se haya seleccionado “Synchro Scan” como  
ajuste del modo del obturador electrónico:  
Q Ajuste del modo del obturador electrónico  
[Shutter Mode: Step, S/Scan, ELC]  
Cuando se vaya a filmar la pantalla de un terminal de  
trabajo, etc., el ruido de franjas horizontales podrá  
reducirse haciendo el ajuste de sincronización-exploración.  
Step: El obturador electrónico funciona a la velocidad  
seleccionada por el ajuste del paso/sincronización-  
exploración del obturador electrónico.  
S/Scan (Synchro Scan):  
Consulte la tabla de abajo para conocer los ajustes de  
cantidad de luz que va a utilizarse en cada modo del  
obturador y durante la sincronización-exploración.  
El obturador electrónico funciona a la velocidad  
seleccionada en el ajuste del paso/sincronización-  
exploración del obturador electrónico.  
Velocidad de  
obturador  
Sincronización-  
exploración  
Relación de luminancia  
necesaria  
ELC: El obturador electrónico se controla para que  
ajuste automáticamente la luminancia.  
OFF  
1/120  
1
2
120,2 Hz  
250,0 Hz  
492,2 Hz  
984,4 Hz  
1,969 kHz  
3,938 kHz  
7,875 kHz  
Nota  
1/250  
4
Si se selecciona el cuadro 1 en el ajuste del modo de  
lectura CCD (p), el ajuste del modo del obturador  
electrónico no podrá ser agregado.  
1/500  
8
1/1000  
1/2000  
1/4000  
1/10000  
16  
32  
64  
160  
R Ajuste del paso/sincronización-exploración del  
obturador electrónico [Step/Synchro: OFF, 1/120 a  
1/10000 (Step), 50.24 Hz a 15.63kHz (Synchro Scan)]  
Esto se puede ajustar cuando “Step” o “Synchro Scan”  
ha sido seleccionado como ajuste del modo del  
obturador electrónico.  
Notas  
• En el caso de utilizar la RCU (RCB) no se pueden  
seleccionar las velocidades del obturador 1/250, 1/2000,  
1/4000 y 1/10000.  
• En el caso de utilizar el panel de control híbrido sólo se  
puede seleccionar OFF, 1/120 o ELC.  
• Cuando se haya seleccionado “Step” como ajuste del  
modo del obturador electrónico:  
OFF: El obturador electrónico está en OFF.  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000:  
El obturador electrónico funciona a la velocidad  
seleccionada para él.  
• Si el conmutador del iris del objetivo está en M (Manual)  
cuando se utiliza la cámara sola o cuando el conmutador  
del iris de la RCU (RCB) está en AUTO, ELC puede que no  
funcione. Ponga el conmutador del iris del objetivo en A (Auto).  
• El parpadeo puede aumentar con ELC bajo luces  
fluorescentes.  
- 42 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de elementos de menú  
S Ajuste de ganancia  
Notas  
[Gain: Auto, 0 dB a 30 dB, N/Eye L, N/Eye H]  
• Sólo 0 dB, 9 dB, 18 dB, AGC LOW y AGC HIGH se  
pueden seleccionar en el caso de utilizar la RCU  
(RCB). Si el conmutador del iris del objetivo está en  
MANUAL, cuando se utilice la cámara sola o cuando el  
conmutador del iris de la RCU (RCB, panel de control  
híbrido) esté en AUTO, AGC puede no funcionar.  
Auto:  
La cantidad de luz se ajusta  
automáticamente.  
0 dB:  
Bajo circunstancias normales deberá  
utilizarse este ajuste.  
1 dB a 30 dB: Utilice este ajuste cuando filme escenas  
oscuras si no es posible obtener una  
salida de vídeo satisfactoria a pesar de  
que se abra el diafragma del objetivo.  
N/Eye L (Night Eye L):  
• AGC HIGH cuando el conmutador selector AGC del  
panel de control híbrido está en AGC.  
• 0 dB cuando el conmutador de ganancia manual del  
panel de control híbrido esté en LOW, 9 dB cuando  
esté en MID o 18 dB cuando esté en HIGH.  
Utilice este ajuste si no es posible  
obtener una salida de vídeo satisfactoria  
a 30 dB.  
Conmutador  
GAIN manual  
Conmutador AGC  
N/Eye H (Night Eye H):  
Utilice este ajuste si no es posible  
obtener una salida de vídeo satisfactoria  
a pesar de utilizar el ajuste Night Eye L.  
Panel de control híbrido  
- 43 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
T Ajuste de ganancia máxima AGC  
[AGC Max Gain: 6dB, 12dB, 18dB, 24dB, N/Eye L,  
N/Eye H]  
7Visualización de Colour Set  
U Ajuste de nivel de croma [Chroma Level: –3 a +3]  
El nivel de croma se puede aumentar o disminuir en tres  
niveles. La salida de señal a la tarjeta opcional no se  
puede ajustar.  
Esto se utiliza para ajustar el aumento de ganancia  
máximo cuando se ha seleccionado “Auto” como ajuste  
de ganancia.  
V Ajuste del equilibrio del blanco  
[White Bal: ATW, AWC A, AWC B, 3200K, 5600K]  
ATW: El equilibrio del blanco se ajusta  
automáticamente en la posición óptima.  
AWC A, AWC B:  
Una vez ajustado el equilibrio del blanco con el  
conmutador ITEM/AWC de la parte posterior de  
la cámara, ya no es necesario volver a ajustar el  
equilibrio del blanco si usted selecciona  
simplemente AWC A o AWC B, siempre que la  
cámara se utilice bajo las mismas condiciones.  
El ajuste fino del color se puede hacer después  
de ajustar AWC mediante el ajuste de ganancia  
del rojo/azul en el modo del usuario o desde la  
RCU (RCB).  
3200K: El equilibrio del blanco se ajusta a una  
iluminación de 3200K.  
5600K: El equilibrio del blanco se ajusta a una  
iluminación de 5600K.  
Nota  
Ni 3200K ni 5600K pueden ajustarse desde la RCU  
(RCB) o el panel de control híbrido.  
- 44 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de elementos de menú  
W Ajuste de velocidad ATW  
[ATW Speed: Slow 2, Slow 1, Mid, Fast 1, Fast 2]  
Se puede ajustar la velocidad ATW.  
Control de  
ganancia R/B  
Control de  
pedestal R/B  
X Ajuste del nivel del negro [Pedestal: –150 a +150]  
El nivel del negro (pedestal) de la señal de luminancia  
(Y) puede ser ajustado. Se utiliza para ajustar los niveles  
del negro de dos o más cámaras.  
RCU (RCB)  
Y Ajuste de pintura  
[Painting: R Gain, B Gain, R Pedestal, B Pedestal:  
–150 a +150]  
R Gain, B Gain:  
El ajuste fino del equilibrio del blanco se puede  
hacer después del ajuste AWC cuando AWC A o  
AWC B se selecciona en el ajuste del equilibrio del  
blanco. En el caso de utilizar la RCU (RCB), utilice  
los controles de ganancia R/B con este fin. El valor  
de ajuste retorna a 0 después del ajuste AWC si  
se utiliza la cámara sola.  
R Pedestal, B Pedestal:  
El ajuste fino del balance del negro se puede  
hacer después del ajuste ABC.  
En el caso de utilizar la RCU (RCB), utilice los  
controles de pedestal R/B con este fin. El valor de  
ajuste retorna a 0 después del ajuste ABC si se  
utiliza la cámara sola.  
- 45 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8Visualización de G/L Adjustment Set  
9Visualización de Detail Set  
Z Ajuste de fase horizontal [H Phase: –206 a +49]  
La fase horizontal se puede ajustar cuando se suministra  
una señal de intersincronizador.  
] Ajuste del nivel de detalle [Detail: OFF, Low, High]  
La cantidad de corrección de contorno puede ser  
seleccionada. Ajustes de detalles hechos con el ajuste  
High/Low del nivel de detalles horizontal/vertical.  
[ Ajuste aproximado de fase de subportadora  
[SC Coarse: 1, 2, 3, 4]  
^ Ajuste High del nivel de detalle horizontal  
El ajuste aproximado de la fase de suportadora se puede  
hacer cuando se suministra una señal de  
intersincronizador.  
[H Detail Level H: L+1 a 63]  
_ Ajuste High del nivel de detalle vertical  
[V Detail Level H: L+1 a 31]  
` Ajuste Low del nivel de detalle horizontal  
\ Ajuste fino de fase de subportadora  
[SC Fine: –511 a +511]  
[H Detail Level L: 1 a H–1]  
a Ajuste Low del nivel de detalle vertical  
[V Detail Level L: 1 a H–1]  
El ajuste fino de la fase de suportadora se puede hacer  
cuando se suministra una señal de intersincronizador.  
El nivel del detalle se puede ajustar en los sentidos  
horizontal (H) y vertical (V) con el ajuste del nivel de  
detalle en High o Low.  
Cualquiera que sea la dirección, H o V, el nivel ajustado  
en High deberá estar como mínimo una posición por  
encima del nivel ajustado en Low.  
b Ajuste de la banda de detalle [Detail Band: 1 a 5]  
Con el ajuste del nivel de detalle se puede ajustar una  
banda de corrección de contorno en High o Low. Cuando  
más alto sea el ajuste más fino será el detalle.  
- 46 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de elementos de menú  
c Ajuste del nivel de compensación de supresión de  
ruido [Noise Suppress: 1 a 10]  
g Ajuste del nivel de supresión de ruido “flesh noise”  
[Flesh Noise Sup.: OFF, Low, High]  
El ruido “flesh noise” se suprime en dos pasos cuando el  
ajuste del nivel de detalle está en High (alto) o Low  
(bajo).  
El ruido de la pantalla se puede reducir con el ajuste de  
nivel de detalle en High o Low. Si el nivel de  
compensación de supresión de ruido se ajusta  
demasiado alto, un objeto fino se reproducirá con menos  
nitidez.  
h Ajuste del nivel del detalle de precisión  
[Precision Detail: OFF, Low, High]  
Este ajuste es para reducir la anchura del detalle y  
suprimir el brillo del detalle.  
d Ajuste del nivel de compensación de dependencia  
del nivel [Level Dependent: 0% a 25%]  
El ruido de la pantalla debido al detalle de las partes  
oscuras de un objeto puede ser reducido.  
Si el nivel de compensación de dependencia del nivel se  
ajusta demasiado alto, sin embargo, el cabello, por  
ejemplo, se reproducirá con menos nitidez.  
e Ajuste del nivel de compensación de detalles de  
oscuros [Dark Detail: 0 a 5]  
Los contornos de las partes más oscuras de un objeto  
pueden ser realzados. Este ajuste sólo es posible  
cuando el ajuste del nivel de compensación de  
dependencia del nivel se ponga en 0 %.  
f Ajuste del nivel de compensación de detalles de  
croma [Chroma Detail: 0 a 15]  
Los contornos de las partes con tonalidad alta de un  
objeto pueden ser realzados.  
- 47 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
G
G
Gain: Aumenta o disminuye el verde.  
:Visualización de Colour Matrix Set  
Phase: Varía la tonalidad del verde.  
i B_Mg Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio  
G_Cy Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio  
entre el azul y el magenta.  
entre el verde y el cian.  
B_Mg Phase: Varía la tonalidad del color intermedio  
G_Cy Phase: Varía la tonalidad del color intermedio  
entre el azul y el magenta.  
entre el verde y el cian.  
Mg  
Mg  
Gain: Aumenta o disminuye el magenta.  
Cy  
Cy  
Gain: Aumenta o disminuye el cian.  
Phase: Varía la tonalidad del magenta.  
Phase: Varía la tonalidad del cian.  
Mg_R Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio  
Cy_B Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio  
entre el magenta y el rojo.  
entre el cian y el azul.  
Mg_R Phase: Varía la tonalidad del color intermedio  
Cy_B Phase: Varía la tonalidad del color intermedio  
entre el magenta y el rojo.  
entre el cian y el azul.  
R
R
Gain: Aumenta o disminuye el rojo.  
B
B
Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio  
Phase: Varía la tonalidad del rojo.  
entre el azul y el magenta.  
R_Yl Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio  
Phase: Varía la tonalidad del color intermedio  
entre el rojo y el amarillo.  
entre el azul y el magenta.  
R_Yl Phase: Varía la tonalidad del color intermedio  
entre el rojo y el amarillo.  
Yl  
Yl  
Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio  
del amarillo.  
Phase: Varía la tonalidad del amarillo.  
Yl_G Gain: Aumenta o disminuye el color intermedio  
entre el amarillo y el verde.  
Yl_G Phase: Varía la tonalidad del color intermedio  
entre el amarillo y el verde.  
- 48 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de elementos de menú  
Frame 1: La resolución vertical aumenta en  
almacenamiento de cuadros.  
Frame 2: La resolución vertical sube sin incremento de  
imágenes residuales mediante almacenamiento  
de cuadros y obturador electrónico.  
;Visualización de Other Set  
j Ajuste de nivel de gamma [Gamma: 0.35 a 0.55]  
El nivel de corrección de gamma puede ser ajustado.  
k Ajuste del nivel de articulación  
[Knee Point: 88% a 98%, Dynamic]  
q Ajuste de la velocidad de acceso para control desde PC  
[Baud Rate: 1200bps, 2400bps, 4800bps, 9600bps]  
Este ajuste para seleccionar una velocidad de comunicación  
para controlar la cámara desde la computadora.  
88% a 98%: El nivel de las señales de vídeo sometidas a  
la compensación de articulación (punto de  
articulación) puede ser ajustado.  
Dynamic:  
El nivel de compensación de articulación se  
ajusta automáticamente según la escena.  
r Ajuste de salida de componente  
[Signal Select: RGB, Y/Pr/Pb, Y/C]  
Esto permite seleccionar RGB, Y/Pr/Pb o Y/C como señales  
componentes que van a salir desde el conector I/F  
REMOTE.  
l
Ajuste del nivel de recorte del blanco [White Clip: 95% a 110%]  
El nivel de pico de las señales de vídeo cuyos picos del  
blanco van a ser recortados puede ser ajustado.  
m Ajuste de nivel de corrección de exceso de brillo [Flare  
R/G/B: 0 a 100]  
s Selección de relación de aspecto  
[Aspect Ratio: 16:9, 4:3]  
El nivel de corrección de exceso de brillo puede ser ajustado.  
Se puede seleccionar la relación de aspecto de 16:9 ó 4:3.  
n
Ajuste de alargamiento del negro [Black Stretch: ON, OFF]  
El alargamiento del negro para corregir la supresión de las  
partes de color negro de baja luminancia puede ser activado  
o desactivado.  
t Ajuste de ventilador [Fan SW: OFF, Auto]  
OFF: Seleccione este ajuste para detener el ventilador  
cuando su ruido de funcionamiento resulte molesto  
en un estudio u otro ambiente similar.  
Auto: La temperatura se detecta automáticamente, y el  
ventilador empieza a funcionar cuando la  
temperatura sobrepasa lo 35°C aproximadamente en  
cualquier otro modo.  
o Ajuste de DNR limpio [Clean DNR: OFF, Low, High]  
Esto permite seleccionar el efecto de DNR limpio.  
p Ajuste del modo de lectura CCD  
Bajo circunstancias normales se utiliza el ajuste  
“Auto”.  
[Field/Frame: Field, Frame 1, Frame 2]  
Field:  
El almacenamiento de CCD se hará mediante  
almacenamiento de campos.  
- 49 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste y cambio de tarjetas opcionales  
3. Ajuste de la zona de seguridad [Safety Zone: OFF, 1,  
<Menú secundario de ajuste de tarjeta opcional  
2, 3, 4, 5]  
Este menú secundario aparece cuando se ha insertado una  
tarjeta de estudio (AW-PB305 o AW-PB506) en la ranura de  
tarjeta opcional.  
Esto se utiliza para seleccionar el tipo de zona de  
seguridad que va a visualizarse en el visor. Cuando se  
selecciona “OFF” no se visualiza una zona de seguridad.  
La zona de seguridad y el marcador central indican  
posiciones eléctricas y, como tales, pueden no  
coincidir con las posiciones ópticas.  
1 –––––  
2 ––––––  
3 –––––  
4 –––––  
1
4
2
5
3
1. Ajuste del indicador cebra [Zebra: OFF, ON]  
Esto se utiliza para seleccionar si se va a visualizar el  
patrón de cebra en el visor.  
Los cuadros interior y exterior indican zonas de seguridad  
de un 90% y un 95% respectivamente.  
OFF: El patrón de cebra no se visualiza en el visor.  
ON: El patrón de cebra se visualiza en el visor.  
4. Ajuste de salida EVF [EVF Output: Y, CVBS]  
Esto se utiliza para establecer las señales que van a salir  
al visor.  
2. Ajuste de nivel de cebra [Level: 70% a 110%]  
Esto permite visualizar el patrón de cebra para que  
proporcione una idea general para el nivel de la luminancia.  
Se puede ajustar cuando se ha seleccionado “ON”  
como ajuste del indicador de cebra.  
Y:  
La señal de luminancia sale al visor.  
CVBS: Las señales de color salen al visor.  
h Cuando se haya seleccionado “CVBS” como ajuste, el  
patrón de cebra no se visualizará en el visor.  
- 50 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de estado inicial  
$ Ajuste de estado inicial  
En el caso de un ajuste equivocado en cualquier modo de  
utilización, siga los pasos siguientes para volver a los  
ajustes iniciales.  
(3) Si se pulsa el conmutador NO/BAR, o si no se pulsa el  
conmutador YES/ABC antes de que pasen 10 segundos,  
aparece la pantalla mostrada en 3 y la cámara vuele al  
menú principal, y los ajustes existentes no se inicializan.  
(1) Seleccione [Initialize Data] en la pantalla del menú  
principal de cada modo del usuario.  
(Consulte la página 27.)  
Pulse el conmutador YES/ABC, y luego se mostrará  
durante unos 10 segundos la pantalla [Initialize Data].  
Nota  
Si está utilizando una tarjeta opcional, el menú  
secundario de ajuste de la tarjeta opcional no se  
inicializará aunque se realice “Vuelva a inicializar”.  
(2) Pulse YES/ABC antes de que pasen 10 segundos para  
volver a los ajustes iniciales, los ajustes existentes se  
inicializan, se muestra la pantalla 2, y la cámara vuelve  
al menú principal.  
1
2
3
- 51 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
$ IAjustes iniciales de los elementos de ajuste (Valores preestablecidos en la fábrica)  
U Modos Halogen, Fluorescente, Outdoor  
Elemento  
Modo Halogen Modo Fluorescente Modo Outdoor  
A.Iris Level  
A.Iris PEAK/AVG  
A.Iris Area  
Auto ND (ELC)  
Auto Gain Up  
AGC Max Gain  
Manu Gain Up  
Pedestal  
0
0
0
0
0
0
Top cut  
OFF  
Top cut  
OFF  
Top cut  
ON  
Brightness  
Set  
OFF  
OFF  
ON  
–––  
–––  
N/Eye H  
–––  
0dB  
0dB  
0
0
–40  
Chroma Level  
Flesh Tone  
White Bal  
0
0
+0  
0
AWC A  
–––  
+0  
0
ATW  
Mid  
Colour Set  
AWC A  
–––  
ATW Speed  
G/L  
Adjustment  
Set  
H Phase  
SC Coarse  
SC Fine  
0
1
0
0
1
0
0
1
0
DTL Select  
Level  
Normal  
High  
OFF  
Normal  
High  
OFF  
Normal  
High  
OFF  
Sharpness  
(DTL) Set  
Noise Suppress  
Clean DNR  
OFF  
OFF  
OFF  
Flesh Noise Sup.  
OFF  
OFF  
OFF  
Contrast (Gamma)  
Shutter Speed  
Synchro Scan  
V Resolution  
Baud Rate  
Signal Select  
Aspect Ratio  
Fan SW  
Mid  
OFF  
Mid  
OFF  
Mid  
Auto ND  
–––  
–––  
–––  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Normal  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
Other Set  
Auto  
Auto  
Auto  
- 52 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajuste de estado inicial  
U Modo User  
Elemento  
Modo User  
Elemento  
Modo User  
A.Iris Level  
A.Iris PEAK/AVG  
0
0
Detail  
High  
20  
19  
13  
8
H Detail Level H  
V Detail Level H  
H Detail Level L  
V Detail Level L  
Detail Band  
A.Iris Area  
Top cut  
OFF  
Iris,Shutter, Auto Iris Adjust  
Gain Set  
Shutter Mode  
Step/Synchro  
Gain  
Step Detail Set 1  
OFF  
0dB  
–––  
5
Noise Suppress  
Level Dependent  
Dark Detail  
3
0%  
0
AGC Max Gain  
Chroma Level  
White Bal  
ATW Speed  
Pedestal  
Painting R Gain  
B Gain  
+2  
AWC A  
Chroma Detail  
0
OFF  
OFF  
––– Detail Set 2 Flesh Noise Sup.  
0
0
0
0
0
Precision Detail  
Colour Set  
R Pedestal  
B Pedestal  
G/L  
Adjustment  
Set  
H Phase  
SC Coarse  
SC Fine  
0
1
0
- 53 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Elemento  
Modo User  
Elemento  
Modo User  
B_Mg Gain  
0
0
Gamma  
0.45  
88%  
110%  
0
B_Mg Phase  
Mg Gain  
Mg Phase  
Mg_R Gain  
Mg_R Phase  
Knee Point  
White Clip  
Flare R  
+27  
0
Other Set 1  
Other Set 2  
0
0
Flare G  
Flare B  
Black Stretch  
Clean DNR  
0
0
OFF  
OFF  
R
R
Gain  
Phase  
+15  
0
R_Yl Gain  
R_Yl Phase  
Yl Gain  
Yl Phase  
Yl_G Gain  
Yl_G Phase  
0
0
Field/Frame  
Baud Rate  
Signal Select  
Aspect Ratio  
Fan SW  
Field  
9600bps  
Y/Pr/Pb  
16:9  
+18  
+6  
0
Colour  
Matrix Set  
Auto  
0
G
G
Gain  
Phase  
+30  
+112  
0
G_Cy Gain  
G_Cy Phase  
Cy Gain  
Cy Phase  
Cy_B Gain  
Cy_B Phase  
0
+44  
–15  
0
0
–20  
+36  
B
B
Gain  
Phase  
- 54 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Apariencia  
Unidad: mm  
12  
170  
10  
84  
- 55 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Alimentación: CC 12 V  
Consumo:  
15,4 W  
1 indica información de seguridad.  
Sistema óptico:  
Sistema óptimo de prisma de 2/3", F1,4  
Dispositivo lector  
CCD tipo entre líneas de 2/3”  
Número de píxeles válidos:  
Número total de píxeles:  
Sistema de exploración  
Sistema de sincronización:  
936 (H)!575 (V) (540 000 píxeles aproximadamente)  
1008 (H)!591 (V) (600 000 píxeles aproximadamente)  
625 líneas de exploración, 50 campos, 25 cuadros  
Sincronización interna: norma PAL  
Sincronización externa: BBS o VBS (BNC!1, Dsub 50 P!1)  
Compuesto: 1,0 Vp-p/75 ohmios (BNC!1, Dsub 50 P!1)  
Salida de vídeo:  
Y/C  
Y/Pr/Pb  
RGB  
Y: 1,0 Vp-p/75 ohmios; C: 0,3 Vp-p/75 ohmios (ráfaga) (Dsub 50 P!1)  
Y: 1,0 Vp-p/75 ohmios; Pr, Pb: 0.525 Vp-p/75 ohmios (Dsub 50 P!1)  
G: 1,0 Vp-p/75 ohmios; RB: 0,7 Vp-p/75 ohmios (Dsub 50 P!1)  
Iluminación estándar, temperatura del color:  
2,000 lx (F11, 3200K)  
0,4 lx (F1,7, modo Night Eye H)  
Iluminación mínima:  
Relación señal a ruido:  
Resolución horizontal  
Registro:  
63 dB (señal Y, DTL en OFF, DNR en ON)  
850 líneas de TV (banda alta, DTL en ON, área central)  
0,05 % (toda la pantalla, excluyendo efectos del objetivo)  
0%  
Distorsión geométrica:  
Conversión de relación de aspecto: 16 : 9, 4 : 3  
Corrección de contorno  
Equilibrio del blanco:  
Balance del negro  
Horizontal, vertical (2H)  
AWC A, AWC B (ganancia R/B, pintura), ATW, 3200K, 5600K preestablecidos  
Automático (pedestal R/B, función de pintura)  
Variedad de 7 niveles  
Variedad de cantidad de croma  
:
- 56 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Especificaciones  
Sistema de codificación:  
Selección de ganancia:  
Y, R-Y, B-Y  
0 a 30 dB en pasos, AGC, Night Eye L/H  
Velocidades del obturador electrónico:  
1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000, 1/10000, ELC, sincronización-exploración (50,24 Hz a 15,63 kHz)  
Selección de lectura de CCD:  
Franjas cromática:  
Field, Flame 1, Flame 2  
FULL  
Montura de objetivo  
Montura de bayoneta de 2/3”  
Diafragma del objetivo  
Conmutadores selectores:  
Automático, manual (pero solo con el mando a distancia), ajuste de encendido y apagado  
MENU (A)  
ITEM/AWC (S) (AWC: cuando no se visualiza la pantalla del menú)  
YES/ABC (+) (ABC: cuando no se visualiza la pantalla del menú)  
NO/BAR () (BAR: cuando no se visualiza la pantalla del menú)  
Conectores de entrada/salida: VIDEO OUT: Conector BNC  
G/L IN:  
Conector BNC  
IRIS:  
Conector redondo12 P  
DC 12 V IN: Conector DC  
I/F REMOTE: Conector 50 P Dsub  
Indicador  
LED rojo; alimentación conectada cuando está encendido  
Gamas de temperaturas permitidas:  
Para guardar el aparato: 20°C a +60°C  
Para garantizar el rendimiento: +5°C a +35°C  
Para garantizar el funcionamiento: 10°C a +45°C  
Gamas de humedad permitidas: Para guardar el aparato: 20% a 90%, Para el funcionamiento: 20% a 90%  
Dimensiones (An!Al!Prof):  
84!95!192 mm  
Peso:  
1,15 kg  
El peso y las dimensiones indicados arriba son aproximados.  
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
- 57 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Accesorios estándar  
Hoja de goma ..................................................................... 1  
Adaptador de montaje ........................................................ 1  
Tornillos .............................................................................. 2  
Espaciador de montaje ....................................................... 1  
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)  
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y  
electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general.  
Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje, llévelos a los  
puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad  
de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente.  
Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible  
efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de  
desechos.  
Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más  
cercano.  
De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.  
Para empresas de la Unión Europea  
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe  
detalladamente.  
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea  
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea.  
Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre  
el método correcto de eliminación.  
- 58 (S) -  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.  
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/  
Printed in Japan  
Gedruckt in Japan  
Imprimé au Japon  
Stampato in Giappone  
Impreso en Japón  
VQTB0093  
E
D
F0505S0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Milwaukee Cordless Drill 0521 20 User Manual
Multi Tech Systems Fax Machine MT5600BA V92 NAM User Manual
New Transducers Computer Monitor TR 5001 User Manual
Nextar Digital Photo Frame N7S 100 User Manual
Nikon Scanner AX 110 User Manual
Nilfisk ALTO Vacuum Cleaner 30 BATT PC XC User Manual
NuTone Patio Heater 9114NT User Manual
Omega Speaker Systems Router 1200W Router User Manual
Omega Vehicle Security Welding System CCT 80 Series User Manual
Optiview Security Camera TRKPTZ 18NX User Manual