deformazione di alcune parti.
3. Wählen Sie die Stunde und Minute aus. Drücken Sie
auf + oder –, um eine Einstellung zu ändern.
Drücken Sie zur Bestätigung auf ALARM.
Calendar
Alarm
DD/MM; weekday in
1. SNOOZE- / LIGHT-Taste
9. + e – : aumentano o diminuiscono il valore da impostare
Station météo portative
Modèle : EB313HGN
CLOCK
VORSICHTSMASSNAHMEN
Über OREGON SCIENTIFIC
BAROMETRO
PHASE DE LA LUNE
MOON PHASE
HORLOGE
BAROMETRE
Prévision météo
• Non manomettere i componenti interni. In questo modo
si invalida la garanzia del prodotto e si possono
provocare danni. L’unità non contiene componenti che
possono essere riparati dall’utente.
5 languages (E, D, F, I, S)
2- minute single alarm
2. Bereich für Wettervorhersage und Luftdrucktrend
3. Bereich für Temperatur und Luftfeuchtigkeit
4. Uhr- / Alarmbereich
10. Passante per cinghia
This product shows the current time, and day-of-week
in English, French, German, Italian, or Spanish.
Dieses Produkt wurde entworfen, um Ihnen viele Jahre
zuverlässige Dienste zu leisten, wenn Sie es sorgfältig
handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
• Wenn dieses Produkt auf Holzflächen mit bestimmten
Oberflächenausführungen, wie z.B. Klarlack, gestellt
wird, kann die Oberfläche beschädigt werden.
Entsprechende Hinweise zu Gegenständen, die sicher
auf Holzflächen gestellt werden können, entnehmen Sie
bitte der Pflegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon
Scientific ist nicht haftbar für Beschädigungen von
Holzflächen, die durch die Berührung mit diesem Produkt
verursacht werden.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls Sie
eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, trocknen
Sie es sofort mit einem weichen, faserfreien Tuch.
• Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit scheuernden oder
ätzenden Mitteln.
• Setzen Sie das Gerät keiner extremen Gewalteinwirkung
und keinen Stößen aus, und halten Sie es von Staub,
Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit fern, da
dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren
elektronischen Betriebsdauer, beschädigten Batterien
und verformten Einzelteilen führen kann.
• Nehmen Sie keine Änderungen an den internen
Komponenten des Geräts vor. Dies kann zu einem
Verlust der Garantie führen und eine unnötige
Beschädigung des Geräts verursachen. Das Gerät
enthält keine Teile, die vom Benutzer selbst repariert
werden dürfen.
• Verwenden Sie ausschließlich neue Batterien, wie in der
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam.
• Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
• Entfernen Sie alle Batterien, wenn Sie das Produkt über
einen längeren Zeitraum lagern.
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientific.de)
und erfahren Sie mehr über unsere Oregon
Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen,
Projektions-Funkuhren,Produkte für Gesundheit und
Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-Telefone
und elektronische Lernprodukte fürKinder. Auf der
Website finden Sie auch Informationen, wie Sie im
Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen und
Daten herunterladen können.
Questo prodotto rileva i cambiamenti della pressione
barometrica delle ultime 24 ore, in modo da fornire le
previsioni meteorologiche e la linea di tendenza che
indica la direzione del cambiamento di pressione.
Le calendrier doit être indiqué pour que cette fonction
puisse fonctionner. Appuyez sur + ou – pour afficher la
phase de lune pour le jour suivant ou précédent.
Appuyez sur et maintenez + ou – pour passer
rapidement les années (2001 à 2099).
The Calendar must be set for this feature to work.
Press + or – to view the moon phase for the
next or previous day. Press and hold + or – to scan
quickly through the years (2001 to 2099).
Cette station affiche l'heure et le jour de semaine actuels
en Anglais, Français, Allemand, Italien, ou Espagnol.
Pluvieux, nuageux, partiellement
nuageux, ensoleillé, orage violent
11.
12.
: attiva / disattiva la sveglia
: pulsante di blocco tasti
MANUEL DE L'UTILISATEUR
5. Mondphase
13. Supporto da tavolo / clip per cintura
14. Vano batterie
FR
ALARM AKTIVIEREN
Drücken Sie auf , um den Alarm zu aktivieren oder
zu deaktivieren wird im Uhr- / Alarmbereich angezeigt,
wenn der Alarm aktiviert ist.
POWER
Main unit batteries
SET CLOCK
1. Press and hold MODE for 2 seconds. The Clock Area
will blink.
2. Select the hour, minute, year, month, day, and
language. Press + or – to change the setting.
Press MODE to confirm.
Température de fonctionnement suggérée pour une
prévision météo plus précise : 0 °C à +60 °C (32 °F à
+140 °F)
REGLER L'HORLOGE
1. Appuyez sur et maintenez MODE pendant 2
secondes. La zone de l'horloge clignotera.
2. Sélectionnez l'heure, les minutes, l'année, le mois, le
jour et la langue. Appuyez sur + ou – pour modifier le
paramètre. Appuyez sur MODE pour confirmer.
• Usare solo batterie nuove del tipo e nel modo specificati
nel manuale per l'utente. Non mischiare batterie nuove
con batterie vecchie.
6. ALARM: Alarmstatus anzeigen; Alarm einstellen
7. MEM: aktuelle, maximale und minimale Messwerte
für Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen
8. MODE: Anzeige / Einstellungen ändern
9. + und – : Einstellung erhöhen oder verringern
10. Gurtöse
VUE D'ENSEMBLE DE LA STATION
2 x CR2032 Lithium batteries
15. Levetta °C / °F
16. Foro RESET
Full moon
New moon
TENDENZA BAROMETRICA
Handheld Weather Station
Model: EB313HGN
Nouvelle
Pleine lune
lune
• Non utilizzare batterie ricaricabili.
HORLOGE
Affichage de l'horloge HH:MM:SS
Format de l'heure
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
TENDENZA
DESCRIZIONE
In aumento
Stabile
• Togliere le batterie se si prevede di non utilizzare il
prodotto per un lasso di tempo prolungato.
• Non smaltire questo prodotto come rifiuto non
differenziato. È necessario che questo rifiuto venga
smaltito mediante raccolta differenziata per essere
trattato in modo particolare.
Waning
gibbous
Waxing
crescent
OPERAZIONI PRELIMINARI
ALIMENTAZIONE
L’unità funziona con 2 batterie di tipo CR2032. Inserire
le batterie prima del primo utilizzo, rispettando la
polarità indicata nel vano.
USER MANUAL
more about Oregon Scientific products such as digital
cameras; MP3 players; children’s electronic learning
products and games; projection clocks; health and
fitness gear; weather stations; and digital and
conference phones. The website also includes contact
information for our Customer Care department in case
you need to reach us, as well as frequently asked
questions and customer downloads. We hope you will
find all the information you need on our website,
however if you’re in the US and would like to contact
the Oregon Scientific Customer Care department
directly, please visit:
ALARM STUMMSCHALTEN
24 heures
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen auf
unserer Website finden. Für internationale Anfragen
besuchen Sie bitte unsere
Lune gibbeuse
décroissante
Premier
croissant
EN
11.
12.
: Alarm aktivieren / deaktivieren
: LOCK-Taste
1
5
Wenn die Alarmzeit erreicht wird, ertönt der Alarm 2
Minuten lang. Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT, um
den Alarm 8 Minuten lang stummzuschalten. Oder
drücken Sie auf , um ihn bis zum darauffolgenden Tag
auszuschalten. Wenn keine Taste gedrückt wird, wird
NOTE The language options are (E) English,
(F) French, (D) German, (I) Italian, and (S) Spanish.
PRODUCT OVERVIEW
Calendrier
JJ/MM; jour de la semaine dans
5 langues (E, D, F, I, S)
Alarme simple de 2 minutes
Last quarter
First quarter
REMARQUE Les options de langue sont (E) Anglais,
(F) Français, (D) Allemand, (I) Italien, et (S) Espagnol.
13. Tischaufsteller / Gürtelclip
14. Batteriefach
Premier
quartier
Dernier
quartier
Website: www2.oregonscientific.com
In diminuzione
2
3
Alarme
Waning
crescent
Waxing
gibbous
• A causa di limitazioni di stampa, le immagini di questo
manuale possono differire dalla realtà.
• Il contenuto di questo manuale non può essere
ristampato senza l’autorizzazione del fabbricante.
15. Schalter für °C / °F
16. RESET-Öffnung
1
5
SWITCH CLOCK DISPLAY
Press MODE to toggle between Clock with Seconds and
Clock with Weekday display
BASCULER L'AFFICHAGE D'HORLOGE
Appuyez sur MODE pour basculer entre l'affichage de
l'horloge avec les secondes et l'horloge avec le jour de
la semaine.
Lune
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass die tragbare
Wetterstation Modell: EB313HGN mit den
grundlegenden Anforderungen und anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG übereinstimmt.
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum
versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie auf
Anfrage über unseren Oregon Scientific Kundendienst.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
NOTA
indica che le batterie sono in esaurimento.
Dernier
croissant
der Alarm automatisch nach 2 Minuten stummgeschalten
.
gibbeuse
croissante
ALIMENTATION
Piles de l'unité
principale
Questo prodotto è in grado di mostrare le previsioni
meteorologiche per le successive 12-24 ore entro un
raggio di 30-50 km (19-31 miglia) con una precisione
del 70-75%. Le previsioni meteorologiche sono
visualizzate costantemente.
Er ertönt sodann erneut nach 8 Minuten.
.
2
3
BACKLIGHT
Press SNOOZE / LIGHT to activate the backlight.
4
6
2 x piles au lithium
CR2032
SUPPORTO DA TAVOLO O CLIP PER CINTURA
ERSTE SCHRITTE
BATTERIEN
Dieses Gerät wird mit 2 Batterien des Typs CR2032
betrieben. Legen Sie die Batterien vor der ersten
Verwendung ein und achten Sie auf die Übereinstimmung
der Polarität, wie im Batteriefach angegeben
NOTA Le specifiche tecniche del prodotto e il
contenuto del manuale per l’utente possono essere
modificati senza preavviso.
La clip può essere applicata alla cintura o utilizzata come
supporto. Per quest’ultimo utilizzo, togliere la clip per
cintura dal retro della prodotto. Inserire il lato destro o
sinistro del clip nella parte inferiore della guida, quindi far
scattare l’altro lato nell’altra guida inferiore.
ALARMS
7
8
BAROMETER
RETROECLAIRAGE
Appuyez sur ARRET MOMENTANE / LUMIERE pour
activer le rétroéclairage.
This product is equipped with a 2-minute alarm.
ALARMES
Dieses Produkt verfolgt die Luftdruckänderungen der
vergangenen 24 Stunden, um eine Wettervorhersage
sowie eine Trendlinie zu erstellen, welche die Richtung
der barometrischen Änderung veranschaulicht.
4
6
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
KEY LOCK
Cette station est équipée d'une alarme de 2 minutes.
VIEW ALARM SETTINGS
Press ALARM. The Alarm Time and ((.)) icon will show
in the Clock Area.
En consultant notre site internet (wwworegonscientific.fr)
,vous pourrez obtenir des informations sur les
produitsOregon Scientific: photo numérique; lecteurs
MP3; produitset jeux électroniques éducatifs; réveils;
sport et bien-être;stations météo; téléphonie. Le site
indique également comment joindre notre service
après-vente.
The buttons may be locked to avoid accidental changes.
To activate lock, press and hold LOCK for two seconds.
Repeat the same procedure to unlock buttons.
SERENO
NUVOLOSO PIOGGIA
PARZIALMENTE
NUVOLOSO
FORTE
MALTEMPO
www2.oregonscientific.com/service/default.asp
7
8
SPECIFICHE
TEMPERATURA
Unità
Campo di misurazione
temperatura
VERROUILLAGE DES TOUCHES
Les boutons peuvent être verrouillés afin d'éviter les
modifications accidentelles. Pour activer le verrou,
9
10
OR
AFFICHER LES REGLAGES DE L'ALARME
Appuyez sur ALARME. L'heure de l'alarme et l'icône
((.)) seront affichées dans la zone de l'horloge
Call 1-800-853-8883.
°C o °F
HINWEIS
zeigt an, dass die Ladung der
LUFTDRUCKTREND
11
appuyez et maintenez
VERROUILLER pendant
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international.asp
Da -20,0 °C a+60,0°C
(da -4,0 °F a +140 °F)
Batterien niedrig ist.
9
10
PRECAUTIONS
SET ALARM
1. Press ALARM to switch to Alarm display.
2. Press and hold ALARM again for 2 seconds. The
Alarm settings will blink.
3. Select the hour and minute. Press + or – to change
settings. Press ALARM to confirm.
12
13
14
15
deux secondes. Répétez la même procédure pour
déverrouiller les boutons.
This product is engineered to give you years of satisfactory
service if you handle it carefully. Here are a few precautions:
• Placement of this product on wood surfaces with certain
types of finishes, such as clear varnish, may result in
damage to the finish. Consult the furniture
manufacturer’s care instructions for direction as to the
types of objects that may safely be placed on the wood
surface. Oregon Scientific shall not be responsible for
any damage to wood surfaces from contact with this
product.
• Do not immerse the unit in water. If you spill liquid over
it, dry it immediately with a soft, lint-free cloth.
• Do not clean the unit with abrasive or corrosive
materials.
• Do not subject the unit to excessive force, shock, dust,
temperature or humidity, which may result in
malfunction,shorter electronic life span, damaged battery
and distorted parts.
• Do not tamper with the unit’s internal components.
Doing so will invalidate the warranty on the unit and may
cause unnecessary damage. The unit contains no user
serviceable parts.
• Only use fresh batteries as specified in the user’s
instructions. Do not mix new and old batteries.
• Do not use rechargeable batteries.
• Remove batteries when storing the product for a long
time.
• Do not dispose this product as unsorted municipal
waste. Collection of such waste separately for special
treatment is necessary.
• Due to printing limitations, the displays shown in this
manual may differ from the actual display.
• The contents of this manual may not be reproduced
without the permission of the manufacturer.
TREND
BESCHREIBUNG
Steigend
REGLER L'ALARME
1. Appuyez sur ALARME pour basculer à l'affichage
d'alarme.
2. Appuyez sur et maintenez ALARME de nouveau
pendant 2 secondes. Les paramètres de l'alarme
clignoteront.
3. Sélectionnez l'heure et les minutes. Appuyez sur
+ ou – pour modifier les paramètres. Appuyez sur
ALARME pour confirmer.
TISCHAUFSTELLER ODER GÜRTELCLIP
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Questo prodotto visualizza le informazioni relative a
temperatura corrente, minime e massime e a
percentuale di umidità.
Nous espérons que vous trouverez toutes les
informations dont vous avez besoin sur notre site,
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service
client Oregon Scientific directement, allez sur le site
www2.oregonscientific.com/service/support ou
appelez le 1-800-853-8883 aux US. Pour des
demandes internationales, rendez vous sur le site:
www2.oregonscientific.com/about/international/
default.asp
11
Risoluzione
0,1 °C ( 0,2° F)
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Sie können den Gürtelclip an Ihrem Gürtel tragen oder
ihn als Ständer benutzen. Um den Gürtelclip als
Ständer zu nutzen, nehmen Sie ihn von der Rückseite
des Messgeräts ab. Stecken Sie die linke oder rechte
Seite des Clips in den unteren Bereich der Kerbe und
klicken Sie anschließend die andere Seite des Clips in
den unteren Bereich der Kerbe auf der
PRECAUTIONS
cette station est conçue pour offrir des années de
service satisfaisant si vous l’utilisez soigneusement.
Voici quelques précautions :
• Le placement de cette station sur des surfaces en bois
avec certains types de finition, tels que les vernis clairs
peut causer des dommages à la finition. Consultez les
instructions d'entretien du fabriquant du meuble pour
l'indication des types d'objets qui peuvent être placés
sans risque sur la surface en bois. Oregon Scientific ne
pourra être tenu responsable de tout dommage aux
surfaces en bois causé par contact avec cette station.
• Ne plongez pas la station dans l'eau. Si vous renversez
du liquide dessus, séchez-la immédiatement avec un
chiffon doux non pelucheux.
• Ne nettoyez pas la station avec des matières abrasives
ou corrosives.
• Ne soumettez pas la station à une force, choc,
poussière, température ou hygrométrie excessive, car
ceci peut causer le dysfonctionnement, réduire la durée
de vie des composants électroniques, endommager les
piles et les pièces et déformer les pièces.
• Ne touchez pas aux composants internes de l'unité.
Ceci annulera la garantie de l'unité et peut causer des
dommages inutiles. L'unité ne contient aucune pièce
réparable par l'utilisateur.
• N’utilisez que des piles neuves ainsi qu’il est spécifié
dans les instructions de l'utilisateur. Ne mélangez pas
les piles neuves et usées.
• N'utilisez pas de piles rechargeables.
• Retirez les piles lors du stockage de cette station
pendant une longue période.
• Ne mettez pas au rebut cette station avec les déchets
municipaux non triés. Il est nécessaire de ramasser
séparément de tels déchets aux fins d’un traitement
spécial
• A cause de limitations de l'impression, les écrans
illustrés dans ce manuel peuvent différer de l'écran
actuel.
• Le contenu de ce manuel ne peut être reproduit sans la
permission écrite du fabricant.
12
13
14
15
Hereby, Oregon Scientific, declares that this Handheld
Weather Station Model: EB313HGN is in compliance with
EMC directive 89/336/CE and LVD directive 73/23/EC. A
copy of the signed and dated Declaration of Conformity is
available on request via our Oregon Scientific Customer
Service.
Konstant
UMIDITÀ RELATIVA
Campo di misurazione
Risoluzione
Fallend
Dal 25% al 95%
1%
ACTIVATE ALARM
Press to activate or deactivate the Alarm. shows in
the Clock / Alarm Area when the Alarm is activated.
SELEZIONE DELL’UNITÀ DI MISURA DELLA
TEMPERATURA
Spostare la levetta °C / °F sulla posizione desiderata.
La levetta si trova all’interno del vano batterie.
• Sie dürfen dieses Produkt nicht in den normalen
Hausmüll werfen. Eine getrennte Entsorgung dieser
Abfallart zur speziellen Aufbereitung ist unbedingt
erforderlich.
• Aufgrund der technischen Druckeinschränkungen
können sich die in dieser Anleitung dargestellten
Abbildungen vom Original unterscheiden.
WETTERVORHERSAGE
BAROMETRO
Previsioni meteorologiche
gegenüberliegenden Seite.
16
Dieses Produkt sagt das Wetter der folgenden 12 bis 24
Stunden innerhalb eines Radius von 30 – 50 km, mit
einer Genauigkeit von 70- bis 75 Prozent voraus. Die
Wettervorhersage wird immer angezeigt.
OROLOGIO
For international inquiries, please visit:
www2.oregonscientific.com/about/international
Pioggia, nuvoloso,
parzialmente nuvoloso,
sereno, forte maltempo
Questo prodotto visualizza l’ora corrente e il giorno della
settimana in inglese, francese, tedesco, italiano o
spagnolo.
1. Bouton RAPPEL D’ALARME / LUMIERE
SILENCE ALARM
When the Alarm time is reached, the alarm will sound
for 2 minutes. Press SNOOZE / LIGHT to silence it for
8 minutes. Or, press to turn it off until the next day.
ACTIVER L'ALARME
Appuyez pour activer ou désactiver l'alarme. S'affiche
dans la zone d'horloge/alarme lorsque l'alarme est activée.
2. Zone de prévision météo et de tendance barométrique
3. Zone de température et hygrométrie
4. Zone d'horloge/alarme
FASI LUNARI
16
EUROPE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
• Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung darf nicht ohne
Genehmigung des Herstellers vervielfältigt werden.
Temperatura di funzionamento consigliata per ottenere
previsioni più precise: da 0 °C a +60 °C (da 32 °F a +140 °F)
Perché questa funzione sia attiva, deve essere
impostato il calendario. Premere + o – per visualizzare
la fase lunare del giorno successivo o precedente.
Tenere premuto + o – per eseguire una ricerca negli
anni (dal 2001 al 2099).
1. SNOOZE / LIGHT button
2. Weather Forecast & Barometric Trend Area
3. Temperature & Humidity Area
4. Clock / Alarm Area
5. Moon Phase
6. ALARM: view alarm status; set alarm
SONNIG
BEWÖLKT
TEILWEISE
BEWÖLKT
STRENGES
WETTER
REGNE-
RISCH
5
Phase de la lune
Par la présente Oregon Scientific déclare que Station
météo portative Modèle : EB313HGN est conforme aux
exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie signée
et datée de la déclaration de conformité est disponible
sur demande auprès de notre Service Client.
IMPOSTAZIONE DELL’OROLOGIO
1. Tenere premuto MODE per 2 secondi. L’area
dell’orologio comincerà a lampeggiare.
2. Selezionare ora, minuti, anno, mese, giorno e lingua.
Premere + o – per modificare l’impostazione.
Premere MODE per confermare.
6. ALARME : afficher le statut de l'alarme; régler l'alarme
7. MEM: afficher les mesures de température/
hygrométrie maximales et minimales
METTRE L'ALARME SOUS SILENCE
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne
Benachrichtigung geändert werden.
If no button is pressed, the Alarm will automatically
silence after 2 minutes. It will then sound again after
8 minutes.
Stazione Meteorologica Portatile
Modello: EB313HGN
OROLOGIO
Visualizzazione orologio
Formato ora
Calendario
Lorsque l'heure d'alarme est atteinte, l'alarme retentira
pendant 2 minutes. Appuyez sur ARRET MOMENTANE /
LUMIERE afin de la mettre sous silence pendant 8 minutes.
HH:MM:SS
24 ore
GG/MM; giorno della
settimana in
5 lingue (E, D, F, I, S)
sveglia singola di 2
minuti
8. MODE: changer l'affichage / les réglages
9. + et – : augmenter ou réduire un paramètre
10. Trou de la dragonne
MANUALE PER L’UTENTE
7. MEM: view current, maximum and minimum
temperature / humidity readings
8. MODE: change display / settings
9. + and – : increase or decrease setting
10. Strap hole
Ou bien, appuyez
pour l'éteindre jusqu'au jour suivant. Si
Luna nuova
Luna piena
IT
TECHNISCHE DATEN
TEMPERATUR
BAROMETER
This product tracks barometric pressure changes over
the past 24 hours to provide the weather forecast and
a trend line showing the direction of barometric change.
aucun bouton n'est appuyé, l'alarme se mettra
automatiquement sous silence après 2 minutes.
Elle retentira de nouveau après 8 minutes
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Dieses Produkt kann die prozentuellen Daten der
aktuellen, minimalen und maximalen Temperatur und
Luftfeuchtigkeit anzeigen.
11.
12.
: activer / désactiver l'alarme
: bouton de verrouillage
PANORAMICA DEL PRODOTTO
NOTA Le opzioni della lingua sono (E) inglese, (F)
francese, (D) tedesco, (I) italiano e (S) spagnolo.
Luna
calante
Falce di
luna crescente
Sveglia
Gerät
°C oder °F
13. Pied de table / attache de ceinture
14. Compartiment des piles
15. Interrupteur °C / °F
UHR
Temperaturbereich
-20,0 °C bis +60.0 °C
(-4,0 °F bis +140 °F)
0,1 °C ( 0,2° F)
11.
12.
: enable / disable alarm
: lock button
1
Dieses Produkt zeigt die aktuelle Uhrzeit sowie den
Wochentag in Englisch, Französisch, Deutsch,
Italienisch oder Spanisch an.
Ultimo
quarto
BAROMETRE
Primo quarto
DOPPIA VISUALIZZAZIONE DELL’OROLOGIO
Premere MODE per alternare la visualizzazione
dell’orologio con secondi a quella dell’orologio con
giorno della settimana.
Auflösung
BAROMETRIC TREND
16. Trou pour REINITIALISER
ALIMENTAZIONE
Batterie per l’unità principale
13. Table stand / Belt clip
14. Battery compartment
15. °C / °F switch
Ce produit suit les changements de pression
barométrique durant les dernières 24 heures afin de
fournir la prévision météo et une ligne de tendance
indique le sens du changement barométrique.
Tragbare Wetterstation
Modell: EB313HGN
BEDIENUNGSANLEITUNG
TEMPERATUREINHEIT AUSWÄHLEN
Schieben Sie den Schalter °C / °F auf die gewünschte
Stellung. Der Schalter befindet sich innerhalb des
Batteriefachs.
2
3
2 batterie al litio di tipo
CR2032
TREND
DESCRIPTION
Rising
Luna
crescente
Falce di
luna calante
RELATIVE LUFTFEUCHTIGKEIT
DIE UHR EINSTELLEN
1. Halten Sie MODE 2 Sekunden lang gedrückt. Der
Uhrbereich beginnt zu blinken.
2. Wählen Sie Stunde, Minute, Jahr, Monat, Tag und
Sprache aus. Drücken Sie auf + oder –, um die
Einstellung zu ändern. Drücken Sie zur Bestätigung
auf MODE.
16. RESET hole
PRISE EN MAIN
PILES
Cette station fonctionne avec deux piles CR2032.
Insérez les piles avant la première utilisation, en
respectant la polarité ainsi qu’elle est indiquée dans le
compartiment des piles.
Bereich
Auflösung
25 % bis 95 %
1 %
5
DE
Steady
A PROPOSITO DI OREGON SCIENTIFIC
4
SVEGLIA
TENDANCE BAROMETRIQUE
RETROILLUMINAZIONE
Premere SNOOZE / LIGHT per attivare la
retroilluminazione.
BAROMETER
Wettervorhersage
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti
Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro
PRODUKTÜBERSICHT
MONDPHASE
Falling
GETTING STARTED
BATTERIES
This unit operates with 2 x CR2032 batteries. Insert
batteries before first use, matching the polarity as
shown in the battery compartment.
Questo prodotto dispone di una sveglia di 2 minuti.
Regnerisch, bewölkt, teilweise
bewölkt, sonnig, strenges Wetter
TENDANCE
DESCRIPTION
Croissante
Der Kalender muss eingestellt sein, damit diese Funktion
ausgeführt werden kann. Drücken Sie auf + oder –, um
die Mondphase für den folgenden oder vorhergehenden
Tag anzuzeigen. Halten Sie + oder – gedrückt, um rasch
durch die Jahre zu blättern (2001 bis 2099).
NOTE The technical specifications for this product
and the contents of the user manual are subject to
change without notice.
7
8
6
1
WEATHER FORECAST
VISUALIZZAZIONE DELLE IMPOSTAZIONI DELLA SVEGLIA
Premere ALARM. Nell’area dell’orologio vengono
visualizzate l’ora della sveglia e l’icona ((.)).
Empfohlene Betriebstemperatur für eine präzisere
Wettervorhersage: 0 °C bis +60 °C (32 °F bis +140 °F)
BLOCCO DEI TASTI
Constante
This product forecasts the next 12 to 24 hours of
weather within a 30-50 km (19-31 mile) radius with
70 to 75 percent accuracy. The weather forecast is
always displayed.
HINWEIS Die Sprachoptionen sind (E) Englisch, (F)
Französisch, (D) Deutsch, (I) Italienisch und (S) Spanisch.
9
10
REMARQUE
affiche lorsque les piles sont faibles.
2
3
SPECIFICATIONS
TEMPERATURE
Unit
Temperature Range -20.0 °C to +60.0 °C
(-4.0 °F to +140 °F)
I pulsanti possono essere bloccati per evitare modifiche
accidentali. Per attivare il blocco, tenere premuto LOCK
per due secondi. Ripetere la stessa procedura per
sbloccare i pulsanti.
Décroissante
Puoi trovare anche le informazioni necessarie per
contattare il nostro servizio clienti, le risposte ad
alcune domande più frequenti (FAQ) o i software da
scaricare gratuitamente.
NOTE
shows the batteries are low.
UHR
PIED DE TABLE OU ATTACHE DE CEINTURE
Neumond
Vollmond
11
°C or °F
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1. Premere ALARM per passare alla visualizzazione
della sveglia.
2. Tenere nuovamente premuto ALARM per 2 secondi.
Le impostazioni della sveglia lampeggeranno.
3. Selezionare ora e minuti. Premere + o – per modificare
le impostazioni. Premere ALARM per confermare.
5
UHRANZEIGE UMSCHALTEN
Drücken Sie auf MODE, um zwischen der Anzeige der
Uhrzeit mit Sekunden und der Uhrzeit mit dem
Wochentag zu wechseln.
Uhranzeige
Stundenformat
HH:MM:SS
24Std.
Vous pouvez porter l'attache de ceinture sur votre
ceinture ou l'utiliser comme pied de table. Pour utiliser
l'attache comme pied de table, retirez-la du dos du
moniteur. Insérez le côté droit ou gauche de l'attache
dans la partie inférieure de la fente puis fixez l'autre côté
PREVISION METEO
12
13
14
15
4
TABLE STAND OR BELT CLIP
CLEAR
CLOUDY RAINY
PARTLY
CLOUDY
SEVERE
WEATHER
Abnehmender
¾-Mond
Zunehmende
Sichel
Ce produit prévoit la météo des prochaines 12 à 24
heures dans un rayon de 30 à 50 km (19 à 31 miles)
avec une précision de 70 à 75 pour cent. La prévision
météo est toujours affichée.
AVVERTENZE
Questo prodotto è progettato per offrire anni di
funzionamento soddisfacente purché maneggiato con
cura. Attenersi alle seguenti avvertenze:
• Il posizionamento del prodotto su superfici in legno
trattate con determinati tipi di vernici, ad esempio
vernice chiara, può danneggiarne la finitura. Consultare
le istruzioni fornite dal fabbricante per la manutenzione
del mobile Oregon Scientific declina ogni responsabilità
per eventuali danni a superfici in legno dovuti al contatto
con questo prodotto.
• Non immergere l’unità in acqua. Se si versa del liquido
sul prodotto, asciugarlo immediatamente con un panno
morbido e liscio.
Sul nostro sito internet potrai trovare tutte
REMARQUE Les spécifications techniques pour
cette station et le contenu du manuel de l'utilisateur
sont tous deux sujets à modification sans préavis.
You can wear the belt clip on your belt or use it as a
stand. To use the belt clip as a stand, remove the belt
clip from the back of the monitor. Insert the left or right
side of the clip into the lower part of the slot then snap
the other side of the clip into the other lower slot.
7
8
6
le informazioni di cui hai bisogno, ma se desideri
contattare direttamente il nostro Servizio Consumatori
chiamare al numero 199112277. Per ricerche di tipo
internazionale puoi visitare invece il sito www.
oregonscientific.com
Kalender
Alarm
TT/MM; Wochentag in
5 Sprachen (E, D, F, I, S)
2-minütiger Einzelalarm
Resolution
0.1 °C ( 0.2° F)
Erstes Viertel
(zu-nehmender
Halbmond)
Letztes Viertel
(ab-nehmender
Halbmond)
ALARME
RELATIVE HUMIDITY
Range
Resolution
SPECIFICATIONS
TEMPERATURE
CLEAR
CLOUDY RAINY
PARTLY
CLOUDY
SEVERE
WEATHER
Abnehmende
Sichel
9
10
Zunehmender
¾-Mond
STROMVERSORGUNG
Batterien Hauptgerät 2 Lithium-Batterien des Typs
CR2032
Dieses Produkt ist mit einem 2-minütigen Alarm
ausgestattet.
25% to 95%
1%
ATTIVAZIONE DELLA SVEGLIA
Premere per attivare o disattivare la sveglia. Il
simbolo viene visualizzato nell’area orologio / sveglia
quando quest’ultima viene attivata.
Unité
°C ou °F
TEMPERATURE AND HUMIDITY
This product can display current, minimum,
and maximum temperatures and humidity percentage
information.
11
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ UE
Plage de température -20,0 °C à +60,0 °C
(-4,0 °F à +140 °F)
ALARMEINSTELLUNGEN ANZEIGEN
Drücken Sie auf ALARM. Die Alarmzeit und das
Symbol ((.)) werden im Uhrbereich angezeigt.
16
12
13
14
15
BAROMETER
Weather Forcast
HINTERGRUNDBELEUCHTUNG
Drücken Sie auf SNOOZE / LIGHT, um die Hintergrund-
beleuchtung zu aktivieren.
Con la presente Oregon Scientific dichiara che questa
Stazione Meteorologica portatile modello EB313HGN è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Una copia
firmata e datata della Dichiarazione di Conformità è
disponibile, su richiesta, tramite il servizio clienti della
Oregon Scientific.
1. Pulsante SNOOZE / LIGHT
2. Area previsioni meteorologiche e tendenza
barometrica
3. Area temperatura ed umidità
4. Area orologio / sveglia
5. Fasi lunari
6. ALARM: visualizza lo stato della sveglia; imposta
la sveglia
7. MEM: visualizza la temperatura corrente, le
massime e le minime e le rilevazioni dell’umidità
8. MODE: modifica visualizzazione e impostazioni
Rainy, cloudy, partly
TEMPERATURE ET HYGROMETRIE
Cette station peut afficher les informations de température
et de pourcentage d'hygrométrie minimum et maximum.
cloudy, sunny, severe weather
Résolution
0,1 °C (0,2° F)
SPEGNIMENTO DELLA SVEGLIA
SELECT TEMPERATURE UNIT
Slide the °C / °F switch into the desired location. The
switch is located inside the battery compartment.
Suggested operating temperature for a more accurate
weather forecast: 0 °C to +60 °C (32 °F to +140 °F)
ALARM EINSTELLEN
1. Drücken Sie auf ALARM, um zur Alarmanzeige zu
wechseln.
2. Halten Sie ALARM erneut 2 Sekunden lang gedrückt.
Die Alarmeinstellungen beginnen zu blinken.
Quando arriva l’ora impostata, la sveglia suona per 2
minuti. Premere SNOOZE / LIGHT per arrestarla per
8 minuti. In alternativa, premere per spegnerla fino al
giorno successivo. Se non viene premuto nessun
pulsante, la sveglia si spegnerà automaticamente dopo
2 minuti. Suonerà nuovamente dopo 8 minuti.
• Non pulire l’unità con materiali abrasivi o corrosivi.
• Non sottoporre l’unità a forza o a urti eccessivi, né
esporre a polvere e a oscillazioni di temperatura o di
umidità che potrebbero causarne il malfunzionamento,
la minore durata, il danneggiamento delle batterie o la
TASTENSPERRE
HUMIDITE RELATIVE
Die Tasten können gesperrt werden, um unabsichtliche
Änderungen zu verhindern. Um die Sperre zu aktivieren,
halten Sie LOCK 2 Sekunden lang gedrückt.
Wiederholen Sie denselben Vorgang, um die Tasten zu
entsperren.
Plage
25% à 95%
SELECTIONNER L'UNITE DE LA TEMPERAT
Glissez l'interrupteur °C / °F sur la position désirée. Il
est situé à l'intérieur du compartiment des piles.
CLOCK
Clock display
Hour format
Résolution
1%
HH:MM:SS
24hr
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
P/N:086L003193-033 REV1
1/2
Kalender
Alarm
DD/MM; weekdag in
1. Botão SNOOZE / LIGHT
• Não use materiais abrasivos ou corrosivos para limpar
a unidade.
• Não submeta a unidade à força excessiva, choque,
poeira, altas temperaturas ou umidades, o que pode
resultar em mal funcionamento, redução da vida útil dos
componentes eletrônicos, danos à bateria e peças
distorcidas.
• Não violar os componentes internos da unidade. Tal ato
invalidará a garantia da unidade e pode causar danos
desnecessários. A unidade não contém peças de
reposição. Use apenas baterias novas, conforme
especificado nas instruções do usuário. Não misturar
baterias novas com velhas.
• Não usar baterias recarregáveis.
• Remova as baterias ao armazenar o produto por longo
período.
• Não descartar este produto junto com o lixo municipal
não-reciclado. Tais resíduos exigem uma coleta com
tratamento especial.
• Devido às limitações de impressão, as imagens exibidas
neste manual podem diferir da imagem real do produto.
• O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido
sem a permissão do fabricante.
Estación meteorológica manual
Modelo: EB313HGN
Draagbaar Weerstation
RELOJ
Pantalla de reloj
Formato de la hora
Calendario
SILENCIAR ALARME
KLOK INSTELLEN
RELOJ
SPECIFIKATIONER
TEMPERATUR
FASE DE LA LUNA
VÄDERPROGNOS
KOMMA IGÅNG
BATTERIER
Den här produkten drivs med 2 x CR2032-batterier. Sätt i
batterier innan du använder produkten första gången och se
till att polariteten stämmer enligt markeringarna i batteriutrymmet.
Nieuwe maan
5 talen (E, D, F, I, S)
Volle maan
2. Previsão meteorológica e tendência barométrica local
3. Temperatura e umidade local
Model: EB313HGN
HANDLEIDING
HH:MM:SS
Na hora do alarme, o alarme soará por 2 minutos.
Den här produkten visar prognoser för kommande 12 till
24 timmar inom en radie av 30-50 km (19-31 miles) med
en noggrannhet på 70 till 75 procent. Väderprognosen
visas alltid.
1. Druk MODE en houd deze gedurende 2 seconden
ingedrukt. Het klokscherm zal knipperen.
2. Selecteer uren, minuten, jaar, maand, dag en taal. Druk
+ of - om de instelling te wijzigen. Druk op MODE om te
bevestigen.
Este producto muestra la hora y el día de la semana en
5 inglés, francés, alem·n, italiano o español.
El Calendario debe estar configurado para que esta función
esté activa. Pulse + o – para ver la fase de la luna del día
anterior o siguiente. Pulse + o – y manténgalo pulsado para
desplazarse rápidamente por los años (2001 a 2099).
Enkel 2 minuten durend alarm
24hr
Pressione SNOOZE / LIGHT para desligá-lo por 8
MANUAL DE USUARIO
4. Relógio / Alarme local
Fases lunares
6. ALARME: visualizar status de alarme, ajustar alarme
7. MEM: visualizar leituras atual, máxima e mínima de
temperature/umidade.
Enhet
Temperaturområde
Afnemende
volle maan
Wassende
halve maan
°C or °F
-20.0 °C till +60.0 °C
(-4.0 °F till +140 °F)
minutos. Ou pressione
para desligar até o dia
STROOM
Hoof unit batterijen
DD/MM; día de la semana en
5 idiomas (E, D, F, I, S)
Alarma única de 2 minutos
ES
seguinte. Se nenhum botão for pressionado, o alarme
silenciará automaticamente após 2 minutos. Depois ele
soa novamente após 8 minutos.
AJUSTE DEL RELOJ
Pulse MODO y manténgalo pulsado durante 2 segun
dos. El área de reloj parpadeará.
2. Seleccione la hora, minuto, año, mes, dÌa e idioma.
Pulse + o + para modificar el ajuste. Pulse MODO
para confirmar.
2 x CR2032 lithium batterijen
Laatste
kwartier
NL
Alarma
Eerste kwartier
PANORÁMICA AL DEL PRODUCTO
1
Luna nueva
Creciente
Luna llena
NOTE
visar att batterinivån är låg.
Upplösning
0.1 °C ( 0.2° F)
PRODUCT OVERZICHT
KLART HALVKLART MOLNINGT REGN
OSTADIGT
VÄDER
NB
OVER OREGON SCIENTIFIC
De beschikbare talen zijn (E) Engels, (F) Frans,
8. MODO: alterar modo de exibição / configurações
9. + e – : aumentar ou reduzir configuração
10. Orifício para alça
Wassende
volle maan
Afnemende
halve maan
ALIMENTACIÓN
Pilas de la unidad principal 2 pilas de litio CR2032
(D) Duits, (I) Italiaans en (S) Spaans.
BARÔMETRO
weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific
producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en
fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval
u ons wenst te contacteren.
1
5
Inicio de
menguante
BORDSSTATIV ELLER BÄLTESCLIP
1
5
RELATIV LUFTFUKTIGHET
Este produto acompanha as alterações de pressão
barométrica nas últimas 24 horas para proporcionar
previsões meteorológicas e a linha de tendência,
mostrando a direção da alteração barométrica.
Du kan använda bältesclipet i ditt bälte eller som ett bordsstativ.
För att använda bältesclipet som stativ tar du bort det från
baksidan av monitorn. För in vänster eller höger sida
av bältesclipet i den ena nedre skåran och tryck sedan
fast den andra sidan av clipet i den andra nedre skåran.
KLOK WEERGAVE WISSELEN
Druk MODE om te kiezen tussen Klok met Seconden
en Klok met Weekdag.
11.
12.
: ativar / desativar alarme
: botão de travamento
Upplösning
Känslighet
25% till 95%
1%
Cuarto
creciente
Cuarto
menguante
2
3
NOTA Las opciones de idioma son (E) inglés,
(F) francés, (D) alem·n, (I) italiano y (S) español.
SCHERMVERLICHTING
Druk SNOOZE / LIGHT om de schermverlichting te activeren.
2
3
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
13. suporte para mesa / grampo para cinto
14. Compartimento da bateria
15. comutador ºC / ºF
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com)
para conocer más sobre los productos de Oregon
Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y
productos de aprendizaje electrónico para niños,
relojes de proyección,productos para la salud y el
deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos
digitales y de conferencia. La página web también
incluye información de contacto de nuestro
departamento de Atención al Cliente, en caso de
que necesite contactar con nosotros, a la vez que
Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas
y controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que
necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si
necesita contactar con el departamento de Atención
al Cliente directamente, por favor visite
TEMPERATUR OCH LUFTFUKTIGHET
Den här produkten kan visa aktuell, minimum- och
maximum temperatur och luftfuktighet i procent.
TENDÊNCIA BAROMÉTRICA
BAROMETER
Casi llena
Menguante
CAMBIAR PANTALLA DEL RELOJ
MODE para alternar entre Reloj con segundos,
Pulse
Reloj con día de la semana
ALARM
16. orifício RESET
TOETSENBLOKKERING
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Väderprognos
Regnigt, molnigt, halvklart,
soligt, ostadigt väder
4
6
TENDÊNCIA
DESCRIÇÃO
Em ascensão
Estável
4
6
Dit product heeft een 2 minuten durend alarm.
De toetsen kunnen worden geblokkeerd om ongewenste
wijzigingen te voorkomen. Om de toetsenblokkering te
activeren, houdt u LOCK twee seconden ingedrukt. Herhaal
deze procedure om de toetsenblokkering weer uit te zetten.
Bij deze verklaart Oregon Scientific dat deze Draagbaar
Weerstation Model: EB313HGN voldoet aan de essentiële
eisen en aan de overige relevante bepalingen van Richtlijn
1999/5/EC. Een kopie van de getekende en gedateerde
Conformiteits verklaring is op verzoek beschikbaar via onze
Oregon Scientific klanten service.
.
y Pantalla semanal.
ILUMINACIÓN
Pulse SNOOZE / LIGHT para activar la pantalla.
INTRODUÇÃO
BATERIAS
Esta unidade opera com 2 baterias CR2032. Coloque as
baterias antes de usar pela primeira vez, combinando a
polaridade conforme mostrada no compartimento da
bateria.
7
8
7
8
BEKIJK ALARM INSTELLINGEN
Druk ALARM. De Alarmtijd en ((.)) icoon verschijnen in
het Klokscherm.
Rekommenderad användningstemperatur för en mer
säker väderprognos: 0 °C till +60 °C (32°F till +140°F)
VÄLJ TEMPERATURENHET
Flytta °C / °F-knappen till rätt läge. Knappen sitter inuti
batteriutrymmet
ALARMAS
Este producto con una alarma de 2 minutos.
Em queda
BLOQUEO DE BOTONES
9
10
KLOCKA
9
10
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om u vele jaren plezier te geven,
mits goed behandeld. Hier volgen een aantal
onderhoudstips:
Als u dit product op een houten oppervlak plaatst met
bepaalde afwerking zoals blanke lak, kan deze afwerking
beschadigen. Raadpleeg de zorgvoorschriften van uw
meubel voor aanwijzingen over welk soort voorwerpen
veilig op het houten oppervlak geplaatst kunnen worden.
Oregon Scientific is niet verantwoordelijk voor enigerlei
schade aan houten oppervlakken door contact met dit
product.
Se pueden bloquear los botones para evitar cambios
accidentales. Para borrar activar el bloqueo, pulse
LOCK y manténgalo pulsado durante dos segundos.
Repita el mismo procedimiento para desbloquear
botones. ocedimiento para desbloquear botones.
NOTA As especificações técnicas deste produto e o
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio
VISUALIZAR CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
Pulse ALARM. El icono ((.)) y la hora de la alarma se
mostrarán en el Área del reloj.
ALARM INSTELLEN
1. Druk ALARM om naar het Alarmscherm te gaan.
2. Druk nogmaals ALARM en houd deze gedurende 2
seconden ingedrukt. De Alarminstellingen zullen knipperen.
3. Selecteer de uren en minuten. Druk + of - om de
instellingen te wijzigen. Druk op ALARM om te bevestigen.
Tidvisning
Visningsformat
TT:MM:SS
24 timmar
MÅNFAS
PREVISÃO METEOROLÓGICA
11
.
Kalendern måste ställas in för att den här funktionen ska
fungera. Tryck + eller – för att visa månfasen för nästa
eller föregående dag. Tryck och håll nere + eller – för
att snabbt bläddra genom åren (2001 till 2099).
Este produto oferece a previsão meteorológica das
próximas 12 ou 24 horas em um raio de 30-50 km
(19-31 milhas) com 70 a 75 porcento de precisão. A
previsão meteorológica é exibida constantemente.
11
NOTA
mostra que as baterias estão fracas.
Kalender
DD/MM; veckodag på
5 språk (E, D, F, I, S)
2-minuters alarm
12
13
14
15
12
13
14
15
•
ESPECIFICAÇÕES
TEMPERATURA
SUPORTE PARA MESA OU GRAMPO DE CINTO
Alarm
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
Você pode usar o grampo de cinto em seu cinto, ou usá-lo
como um suporte. Para usar o grampo de cinto como
base, remova o grampo de cinto da parte traseira do
monitor. Introduza o lado direito ou esquerdo do grampo
nap arte inferior da abertura, depois encaixe o outro lado
do grampo na outra abertura inferior..
PRECAUCIONES
Este producto está diseñado para funcionar durante
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene algunos
consejos:
1. Pulse ALARM para pasar a la pantalla d.e Alarma.
2. Pulse ALARM de nuevo y manténgalo pulsado duran
2 segundos. El ajuste de la alarma parpadeará.
3. Seleccione la hora y los minutos. Pulse + o + para
modificar los ajustes. Pulse ALARM para confirmar.
wwworegonscientific.es la sección "Contáctenos" o
llame al 902 338 368. Los residentes en EEUU
pueden visitar www2.oregonscientific.com/service/
support o llamar al 1-800-853-8883.
Bärbar Väderstation
Modell: EB313HGN
ANVÄNDARMANUAL
Unidade
°C ou °F
STRÖM
CLARO PARCIALMENTE NUBLADO CHUVOSO
NUBLADO
MAL
Nymåne
Fullmåne
ALARM ACTIVEREN
Druk om het alarm te activeren of te
in het Klok- / Alarmscherm wanneer het alarm geactiveerd is.
Faixa Operacional
-20.0 °C a +60.0 °C
(-4.0 °F a +140 °F)
0.1 °C ( 0.2° F)
TEMPO
KLOCKA
Batterier för
huvudenhet
2 x CR2032
Lithiumbatterier
deactiveren. verschijnt
Den här produkten visar aktuell tid spanska veckodag på
engelska, franska, tyska, italienska eller spankska.
Minskande
fullmåne
Växande
nymåne
Resolução
• La colocación de este producto en superficies de madera
con cierto tipo de acabados, como por ejemplo barniz
claro, puede provocar que este acabado sufra daños.
Consulte las instrucciones del fabricante del mueble para
saber qué tipo de objetos se pueden colocar sobre la
superficie de madera. Oregon Scientific no asume
ninguna responsabilidad en caso de daños en superficies
de madera como resultado del contacto con este producto.
• No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera líquido
en la unidad, límpiela con un paño suave y sin electricidad
estática.
• No limpie la unidad con materiales abrasivos o corrosivos.
• No exponga la unidad a fuerza excesiva, descargas,
polvo, temperatura o humedad excesivas, lo cual podría
resultar en problemas de funcionamiento, disminución de
la vida útil, pilas gastadas y componentes dañados.
• No manipule los componentes internos. De hacerlo anulará
la garantía de la unidad y podría causar daños innecesarios.
La unidad no contiene componentes que el usuario deba
manipular.
• Use solamente pilas nuevas como las indicadas en las
instrucciones de uso. No mezcle pilas viejas con pilas
nuevas.
• No use pilas recargables.
• Retire las pilas antes de guardar el producto por un largo
período de tiempo.
• No elimine este producto con la basura normal. Es
necesario desecharlo separadamente para poder tratarlo.
• Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas que se
muestran en este manual pueden diferir de las pantallas
reales.
• Los contenidos de este manual no pueden reproducirse
sin permiso del fabricante.
EU-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
• Dompel het product nooit onder in water. Als u water
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af
met een zachte stofvrije doek.
OM OREGON SCIENTIFIC
Sista
kvartal
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
ACTIVACIÓN DE LA ALARMA
Pulse este botón para activar o desactivar la alarma.
aparece en el Área de Reloj / Alarma
está activada.
Por medio de la presente Oregon Scientific declara
que el EstaciÛn meteorolÛgica manual
Första kvartal
STIL ALARM
STÄLL IN TID
1. Tryck och håll in MODE under 2 sekunder. Klockan
blinkar.
2. Välj timme, minut, år, månad, dag och språk. Tryck
+ eller – för att ändra inställningar. Tryck sedan MODE
för att bekräfta.
16
att se mer av våra produkter såsom digitalkameror;
MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECTtelefoner och konferenstelefoner.
Hemsidan innehåller också information för våra kunder
i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver
ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information
du behöver på vår hemsida och om du vill komma i
kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker
till respektive supportavdelning.
16
UMIDADE RELATIVA
Wanneer de Alarmtijd bereikt is, zal het alarm gedurende
Modelo: EB313HGN cumple con los requisitos
esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables
o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. Tiene a su
disposición una copia firmada y sellada de la Declaración
de Conformidad, solicítela al Departamento de Atención
al Cliente de Oregon Scientific.
Växande
halvmåne
TEMPERATURA E UMIDADE
Este produto pode exibir a temperatura atual, mínima
e máxima, e percentuais de umidade.
Minskande
halvmåne
• Reinig het apparaat niet met krassende of bijtende
materialen.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme klappen, schokken,
stof, temperatuur of vochtigheid. Dit kan leiden tot fouten,
verkorting van de levensduur, schade aan de batterijen
en vervormde onderdelen.
si la alarma
1. SNOOZE / LICHT knop
2 minuten afgaan. Druk SNOOZE / LIGHT om het alarm
Faixa
Resolução
25% a 95%
1%
2. Scherm voor Weersverwachting en Luchtdruktrend
3. Scherm voor Temperatuur en Vochtigheid
4. Klok / Alarmscherm
8 minuten uit te zetten. Of, druk op
ALARM om het tot
•
de volgende dag uit te zetten. Als geen knop wordt
ingedrukt zal het alarm na 2 minuten automatisch uitgaan.
Het zal vervolgens 8 minuten later weer afgaan.
INTERRUMPIR ALARMA
1.
Botón SNOOZE / LUZ
BARÔMETRO
Cuando se alcanza la hora de la alarma, una alarma
sonará durante aproximadamente 2 minutos. Pulse
SNOOZE/LIGHT para silenciarla durante 8 minutos.
2. Área de predicción meteorológica y de tendencia
barométrica
BAKGRUNDSBELYSNING
Tryck SNOOZE / LIGHT för att aktivera bakgrundsbelysningen.
5. Maanstand
1
SELECIONAR UNIDADE DE TEMPERATURA
Mover o seletor ºC / ºF na posição desejada. O seletor
está localizado dentro do compartimento da bateria.
6. ALARM: bekijk alarmstatus; stel alarm in
7. MEM: bekijk huidige maximum en minimum
temperatuur- / vochtigheidsgegevens
8. MODE: instellingen / scherm aanpassen
9. + en – : instelling verhogen of verlagen
10. Koordgat
Previsão
meteorológica
Chuvoso, nublado, parcialmente
nublado, ensolarado, mau tempo
NOTERA Språkalternativen är (E) Engelska,
(F) Franska, (D) Tyska, (I) Italienska, och (S) Spanska.
•
Laat de interne componenten met rust. Doet u dit niet
dan zal de garantie vervallen en kan onnodige schade
ontstaan. Het apparaat bevat geen door de gebruiker te
3. Área de Temperatura y Humedad
BAROMETER
Dit product houdt de luchtdruk over de afgelopen 24 uur bij
om zo een weersverwachting en trendlijn te geven waarin de
richting van de luchtdrukontwikkeling wordt weergegeven
O pulse
para desactivarla hasta el siguiente día. Si
4.
Área de reloj / alarma
2
3
KNAPPLÅS
Temperatura
operacional sugerida para
previsão meteorológica mais
precisa: 0 °C a +60 °C
(32 °F a +140 °F)
durante 2 minutos no se pulsa ningún botón, la alarma
se desactivará automáticamente. En tal caso volverá
a sonar al cabo de 8 minutos.
5. Fase de la luna
ÄNDRA VISNING AV TID
Tryck på MODE för att växla mellan visning av klocka
med sekunder eller klocka med visning av veckodag.
repareren onderdelen
.
6. ALARMA:ver estado de la alarma; ajustar la alarma
7. MEM: visualizar lecturas de temperatura y humedad
m·xima y mÌnima y actuales
Knapparna kan låsas för att förhindra oplanerade inställningar.
För att aktivera låset, tryck och håll nere LOCK två sekunder.
Upprepa proceduren för att låsa upp knapparna.
FASE LUNAR
• Gebruik alleen nieuwe batterijen zoals aangegeven
in deze handleiding. Gebruik nooit oude en nieuwe
batterijen door elkaar.
.
5
O calendário deve ser definido para que este recurso
funcione. Pressione + ou – para visualizar a fase lunar
do dia seguinte ou do dia anterior. Pressione e segure
+ ou –para navegar rapidamente pelos anos (2001 a 2099).
11.
12.
: inschakelen / uitschakelen alarm
: blokkeerknop
13. Tafelstandaard / Riemklem
14. Batterijvak
15. °C / °F schakelaar
16. RESET gat
RELÓGIO
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
4
8. MODE: cambiar pantalla / configuración
9. + y - : subir o bajar el ajuste
BARÓMETRO
Este producto registra los cambios de presión
barométrica de las últimas 24 horas para proporcionar
predicciones meteorológicas y una línea de tendencia
que muestra la dirección del cambio barométrico.
LUCHTDRUKTREND
RELÓGIO
Mostrador do relógio HH:MM:SS
Este produto exibe a hora atual e dia da semana em
inglês, francês, alemão, italiano ou espanhol.
Härmed intygar Oregon Scientific att denna bärbara
väderstation EB313HGN står i överenstämmelse I
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav
och övriga relevanta bestämmelser som framgår av
direktiv 1999/5/EG. En signerad kopia av
“DECLARATION OF CONFORMITY” kan erhållas vid
hänvändelse till OREGON SCIENTIFIC servicecenter.
• Gebruik geen oplaadbare batterijen.
• Verwijder de batterijen wanneer u het product voor
langere tijd wegbergt.
• Gooi dit product niet bij het gewone huisvuil. Dit soort
afval wordt apart opgehaald om te kunnen worden
verwerkt.
• Wegens drukbeperkingen kan het in deze handleiding
weergegeven scherm afwijken van het daadwerkelijke scherm.
• De in houd van deze handleiding mag niet worden
vermenigvuldigd zonder toestemming van d. e fabrikant.
ALARM
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
7
8
6
10. Orificio para la correa
TREND
BESCHRIJVING
Stijgend
Estação meteorológica portátil
Modelo: EB313HGN
Den här produkten är utrustad med ett 2-minutersalarm.
Den här produkten är framtagen för att ge många års
11.
12.
: activar / desactivar alarma
Formato de hora
Calendário
24 h
tillfredsställande användning om den hanteras p
å
rätt sätt.
:
botón de bloqueo
AJUSTAR RELÓGIO
1. Pressionar e segurar MODE por 2 segundos. A área
do relógio piscará.
2. Selecionar a hora, minuto, ano mês, dia e idioma.
Pressionar + ou – para alterar a configuração.
Pressionar MODE para confirmar.
DD/MM; dia da semana
5 idiomas (E, D, F, I, S)
Alarme único de 2 minutos
Lua cheia
Lua nova
Här är några försiktighetsåtgärder:
13. Soporte de mesa / clip para cinturón
14. Compartimiento para las pilas
15. Interruptor ºC / ºF
VISA ALARMINSTÄLLNINGAR
Tryck på ALARM Alarmtid och ikonen ((.)) syns i displayen.
MANUAL DO USUÁRIO
Bestendig
Dalend
•
Placering av den här produkten på träytor med speciell
9
10
Alarme
STARTEN
BATTERIJEN
Dit apparaat gebruikt 2 x CR2032 batterijen. Plaats
batterijen voor het eerste gebruik met de polariteit als
weergegeven in het batterijvak.
POR
TENDENCIA BAROMÉTRICA
ytbehandling, som klarlack, kan resultera i skador på ytan.
Be din möbelleverantör om instruktioner för vilka olika
produkter som kan placeras på träytor. Oregon Scientific
är inte ansvarigt för några skador på träytor som kommer
i kontakt med den här produkten.
Lua
crescente
Quarto
minguante
ENERGA
16. Orificio de REINICIO
VISÃO GERAL DE PRODUTO
TENDENCIA
DESCRIPCIÓN
Subiendo
Estable
STÄLL IN ALARM
1. Tryck på ALARM för att växla till alarm-displayen.
.
2. Tryck och håll ner knappen ALARM igen under 2 sekunder.
Alarminställningarna blinkar.
3. Välj timme och minut. Tryck på + eller – för att ändra
inställningarna. Tryck på ALARM för att bekräfta.
11
Baterias da
unidade principal
2 x baterias de lítio CR2032
Quarto
crescente
Quarto
minguante
12
13
14
15
WEERSVERWACHTING
PARA EMPEZAR
PILAS
La unidad funciona con 2 pilas CR2032. Antes de utilizar
el dispositivo por primera vez, introduzca las pilas hacien
da coincidir la polaridad de las mismas con las indicacion
es que hay en el compartimiento de pilas.
Dit product voorspelt de volgende 12 tot 24 uur weer in een
straal van 30-50 km (19-31 mijl), met een zekerheid van 70
tot 75 procent. De weersverwachting wordt altijd
weergegeven.
NOTA As opções de idioma são (E) inglês, (F) francês,
(D) alemão, (I) italiano e (S) espanhol.
•
Sänk inte ner enheten i vatten. Om du spiller vätska på
enheten, torka omedelbart med en mjuk, luddfri trasa.
Rengör inte enheten med slipande eller frätande material.
Utsätt inte enheten för kraftigt våld, stötar, damm,temperatur
eller fukt som kan resultera i att produkten inte fungerar,
förkortar dess livslängd, skadar batterierna och skadar
höljet.
Manipulera inte med enhetens interna komponenter. Att
göra det kan medföra att garantin upphör att gälla och
produkten går sönder. Produkten innehåller delar som
inte ska hanteras av användaren.
Använd enbart nya batterier enligt användarinstuktionerna.
Blanda inte nya och gamla batterier.
NB De technische specificaties van dit product en de
inhoud van de handleiding zijn zonder voorafgaande
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
Quarto
minguante
Lua
minguante
1
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
NB
wordt weergegeven als batteri.jen leeg raken.
Bajando
•
•
aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como
Câmeras Digitais; Produtos de Aprendizagem; Relógios
de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde;
Estações Meteorológicas. O nosso site possui também
dados para contato com nosso SAC, assim como
perguntas e respostas mais recentes e downloads.
Esperamos que você encontre todas as informações que
necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato
direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2182-8608
ALTERAR MOSTRADOR DE RELÓGIO
Pressionar MODE para alternar a exibição do relógio
com segundos e com dias da semana.
2
3
TAFELSTANDAARD OF RIEMKLEM
ILUMINAÇÃO DE FUNDO
Pressionar SNOOZE / LIGHT para ativar a luz de fundo.
PREDICCIEÓN METEOROLÓGICA
AKTIVERA ALARM
Tryck för att aktivera eller inaktivera alarmet Visas i
Clock / Alarm området när alarmet är aktiverat.
SPECIFICATIES
TEMPERATUUR
U kunt de riemklem aan uw riem dragen, of hem gebruiken
als standaard. Om de riemklem als standaard te gebruiken,
verwijderd u de riemklem van de achterkant van de monitor.
Plaats de rechter- of linkerkant van de klem in de onderkant
van de gleuf en klik vervolgens de andere kant van de klem
Este producto predice el tiempo de las próximas
12 a 24 horas en un radio de 30 a 50 km con una
precisión del 70 al 75 por ciento. La previsiÛn
meteoroleógica se muestr a en todo momento.
HELDER
HALF
BEWOLKT
BEWOLKT REGENACHTIG ZWAAR
WEER
NOTA La ficha técnica de este producto y los contenidos
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
aparece cuando las pilas están casi gastadas.
NOTA
5
•
TRAVAMENTO DE TECLA
ALARMES
Apparaat
°C of °F
-20.0 °C tot +60.0 °C
(-4.0 °F tot +140 °F)
4
Temperatuurbereik
16
FICHA TÉCNICA
TEMPERATURA
Unidad
Alcance de temperatura 20,0 °C a +60,0 °C
(-4.0 °F a +140 °F)
Este produto vem equipado com um alarme de dois minutos. Os botões devem ser travados para evitar alterações
SOPORTE DE MESA O CLIP PARA CINTURÓN
STÄNG AV ALARM
acidentais. Para ativar a trava, pressionar e segurar
por dois segundos. Repetir o mesmo procedimento para
os botões de destravamento.
LOCK
7
8
6
in de onderkant van de andere gleuf
.
Puede llevar el clip en el cinturón o usarlo como soporte.
Para usarlo como soporte, retire el clip de la parte traser
a del monitor Introduzca la parte derecha o izquierda de
l clip en la parte inferior del cierre, y a continuaciÛn cierre
el otro lado del clip en la ranura de abajo.
När alarmtiden är uppnådd, ljuder alarmet i 2 minuter. Tryck
på SNOOZE / LIGHT för att stänga av alarmet i 8
minuter, eller tryck för att stänga av alarmet till nästa
dag. Om knappen inte trycks in kommer alarmet automatiskt
att tystna efter 2 minuter och aktiveras igen efter 8 minuter.
•
VISUALIZAR CONFIGURAÇÕES DE ALARME
Pressionar ALARM. A Hora do Alarme e o ícone ((.))
aparecerão na área do relógio.
CLARO
NUBLADO LLUVIA
PARCIALMENTE
NUBLADO
MAL
TIEMPO
1. SNOOZE / LJUS-knapp
2. Väderprognos & Barometer
3. Temperatur & Luftfuktighet
4. Klocka / Alarm
Resolutie
0.1 °C ( 0.2°F)
°C o °F
TEMPERATUUR EN VOCHTIGHEID
Dit product kan informatie over de huidige, minimum, en
maximum temperaturen en vochtigheidspercentages weergeven.
• Använd inte uppladdningsbara batterier.
• Ta ur batterierna från enheten om den inte används
under en längre tid.
Kasta inte den här produkten i hushållsavfallet. Lämna
den på en återvinningsstation.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
PRECAUÇÕES
Este produto foi criado para lhe proporcionar anos de um
serviço satisfatório, se você cuidar bem dele. Eis algumas
precauções:
• Instalar este produto em superfícies de madeira com
certos tipos de acabamento, como verniz, pode resultar
em danos ao acabamento. Consulte as instruções de
manutenção do fabricante do móvel para orientação
sobre os tipos de objetos que pode ser apoiados com
segurança sobre a superfície de madeira. A Oregon
Scientific não se responsabiliza por danos às superfícies
de madeira decorrentes do contato com este produto.
• Não submergir a unidade na água. Em caso de
derramamento de líquidos, seque imediatamente com
um tecido macio.
9
10
RELATIEVE VOCHTIGHEID
Oregon Scientific declara que este(a) Estação
meteorológica portátil Modelo: EB313HG Nestá
conforme comos requisitos essenciais e outras provisões
da Diretriz 1999/5/CE. Uma cópia assinada e datada da
Declaração de Conformidade está disponível para
requisições através do nosso SAC.
Månfas
6. ALARM: visar alarmstatus; ställ in alarm
5.
ResoluciÛn
0,1 °C ( 0,2° F)
Bereik
Resolutie
25% tot 95%
1%
AJUSTAR ALARME
1. Pressione ALARM para passar para a exibiçã
2. Pressionar e segurar ALARM por 2 segundos. As
configurações de Alarm piscarão.
3. Selecionar a hora e minutos. Pressionar + ou – para
alterar a configuração. Pressionar ALARM para confirmar.
•
BAROMETER
Den här produkten mäter barometertryckförändringar de
senaste 24 timmarna för att kunna visa väderprognoser och
en trendkurva som visar tryckförändringarna.
11
7. MEM:
.
o de Alarme.
TEMPERATUUREENHEID SELECTEREN
Schuif °C / °F naar de gewenste positie De schakelaar
bevindt zich in het batterijvak
visar aktuell, max och min-temperatur
1
•
På grund av tryckeribegränsningar kan bilderna på
/ luftfuktighet
TEMPERATURA Y HUMEDAD
Este producto puede mostrar temperaturas actuales,
mínimas y máximas, así como información sobre el
porcentaje de humedad.
12
13
14
15
HUMEDAD RELATIVA
displayen i den h
displayen.
år manualen skilja sig från den verkliga
BAROMETER
ändra visning / inställningar
8. MODE:
9. + och – : öka eller minska inställningarna
Alcance
Resolución
25% a 95%
1%
Weersverwachting
Regenachtig, bewolkt,
half bewolkt, zonnig, zwaar weer
•
Innehållet i den här manualen får inte kopieras utan
tillstånd från tillverkaren.
10.
Hål för rem
MAANSTAND
1.
12.
13.
: aktivera / inaktivera alarm
: låsknapp
BAROMETRISK VISNING
BARÓMETRO
Predicción meteorológica Lluvia, nublado, parcialmente
Aanbevolen gebruikstemperatuur voor een nauwkeuriger
weersverwachting: 0 °C tot +60 °C (32 °F tot +140 °F)
De Kalender moet ingesteld zijn om deze functie te kunnen
gebruiken. Druk + of - om de maanstand van de vorige of
volgende dag te bekijken. Houd + of - ingedrukt om snel
SELECCIÓN DE UNIDAD DE TEMPERATURA
ATIVAR ALARME
NOTERA De tekniska specifikationerna för den här
produkten och innehållet i användarmanualen kan ändras
utan vidare meddelande.
Bordsstativ / Bältesclip
TREND
BESKRIVNING
Ökande
14. Batteriplats
15. Omställning °C / °F
16. RESET -hål
Coloque el interruptor °C / °F en la posición deseada.
El interruptor se encuentra en el compartimiento
para pilas.
Pressione para ativar ou desativar o Alarme. Exibe na
área de Relógio / Alarme
ativado.
nublado, soleado, mal tiempo
quando o alarme está
KLOK
door de jaren te zoeken (2001 tot 2099)
.
KLOK
Temperatura de operación recomendada para una
predicción meteorológica más precisa 0 °C a +60 °C
(32 °F a +140 °F)
Stabil
Dit product toont de huidige tijd en dag-van-de-week in
het Engels, Frans, Duits, Italiaans of Spaans.
Klokweergave
Uurformaat
UU:MM:SS
24uur
16
© 2006 Oregon Scientific. All rights reserved.
086-003913-033
.
Sjunkande
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|