Omnimount TV Video Accessories G303FP User Manual

G303FP  
Medium Flat Panel Floor Stand  
1Instruction Manual  
2Manual de instrucciones  
3Manuel d’instructions  
4Benutzerhandbuch  
5Instructiehandleiding  
6Manuale di istruzioni  
7Руководство по эксплуатации  
8Návod k obsluze  
9Instrukcja obsługi  
0Kezelési kézikönyv  
-Εγχειρίδιο Οδηγιών2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
tel n’est pas le cas, le mur doit être renforcé en conséquence. Linstallateur doit s’assurer que la structure/surface  
du mur d’installation et les chevilles d’ancrage utilisées peuvent supporter sans danger le poids de tous les  
équipements. Ce produit ne doit pas être utilisé pour un usage autre que ceux spécifiés par OmniMount. Ce  
produit peut contenir des pièces mobiles. Ce produit doit être utilisé avec prudence. Ne dépassez jamais la  
capacité de charge maximale de ce produit.  
Deutsch  
4WARNUNG!  
Eine unsachgemäße Montage bzw. ein unsachgemäßer Zusammenbau kann zu schweren Körperverletzungen,  
Sachschäden oder sogar zum Tod führen! Lesen Sie vor Beginn die folgenden Warnhinweise. Wenn Sie die  
Anleitung nicht verstehen oder Bedenken oder Fragen haben, rufen Sie einen qualifizierten Handwerker.  
Einwohner Nordamerikas können den OmniMount Kundendienst unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder  
im Internet unter [email protected] erreichen. Nehmen Sie die Installation nicht vor, wenn das Produkt  
oder ein Befestigungsteil beschädigt ist oder fehlt. Falls Ersatzteile erforderlich sind, wenden Sie sich an den  
OmniMount Kundendienst (Nordamerika) unter der Rufnummer 1.800.668.6848 oder im Internet unter info@  
omnimount.com. Kunden außerhalb Nordamerikas müssen sich an einen lokalen Vertriebshändler wenden. Bei  
Wandmontage: Dieses Produkt ist für die Anbringung an einer senkrechten Wand vorgesehen, die in Form einer  
Holzrahmenkonstruktion oder eines Mauerwerks (Beton, Backstein oder Stein) errichtet wurde. Falls Sie sich  
unsicher darüber sind, aus welchem Material Ihre Wand besteht, oder falls Sie Fragen zu anderen Oberflächen  
haben, kontaktieren Sie einen qualifizierten Handwerker. Für eine sichere Installation muss die Tragkraft  
der Wand, an der die Montage erfolgen soll, mindestens das Vierfache des Gesamtgewichts betragen. Wenn  
dies nicht der Fall ist, muss die Oberfläche verstärkt werden, um diesen Anforderungen gerecht zu werden.  
Jene Person, die die Halterung montiert, muss sicherstellen, dass das Bauwerk/die Oberfläche der Wand, an  
der die Halterung verankert ist, und die Dübel, die zur Befestigung verwendet werden, das Gesamtgewicht  
des Geräts sicher tragen. Verwenden Sie dieses Produkt ausschließlich für die von OmniMount angegebenen  
Anwendungen. Dieses Produkt kann bewegliche Teile enthalten. Bei der Verwendung Vorsicht walten lassen.  
Die für dieses Produkt angegebene maximale Tragkraft darf niemals überschritten werden.  
Nederlands  
5WAARSCHUWING!  
Als de bevestiging niet op de juiste manier wordt geïnstalleerd of in elkaar gezet, kan dit leiden tot ernstige  
verwondingen, beschadigingen of zelfs de dood. Lees volgende waarschuwingen voor u met de installatie begint.  
Als u deze instructies niet volledig begrijpt of als u twijfels heeft, dient u contact op te nemen met een erkende  
installateur. Klanten in Noord-Amerika kunnen contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het  
nummer 800.668.6848 of via e-mail op [email protected]. Installeer of monteer het product niet als het  
product of de bevestigingsmiddelen beschadigd zijn of ontbreken. Als u vervangonderdelen nodig heeft, kunt  
u contact opnemen met de OmniMount-klantendienst op het nummer 800.668.6848 of via e-mail op info@  
omnimount.com. Internationale klanten dienen contact op te nemen met een lokale verdeler. Voor op de muur  
gemonteerde producten: Dit product is bedoeld voor bevestiging op een verticale muur gemaakt uit houten  
wanddragers of metselwerk (vol beton, baksteen en steen). Als u uw muurtype niet kent of als u hulp nodig heeft  
voor andere oppervlakken, dient u contact op te nemen met een erkende installateur. Voor een veilige installatie  
moet de muur waarop u het product bevestigt, 4 keer het gewicht van de totale belasting kunnen dragen. Als dit  
niet het geval is, moet het oppervlak voldoende worden versterkt. De installateur moet nagaan of de structuur  
en het oppervlak van de muur en de ankers die voor de installatie worden gebruikt, de totale last veilig kunnen  
dragen. Gebruik deze bevestiging enkel voor de uitdrukkelijk door OmniMount voorgeschreven toepassingen.  
Dit product kan bewegende onderdelen bevatten. Wees voorzichtig. Overschrijd de maximale gewichtscapaciteit  
voor dit product niet.  
Italiano  
6AVVERTENZA!  
L’installazione o l’assemblaggio non corretti della montatura possono causare danni, lesioni gravi e morte.  
Leggere le seguenti avvertenze prima di iniziare. Se le istruzioni non sono chiare o in caso di dubbi o di  
domande, rivolgersi ad un installatore qualificato. I residenti dellAmerica Settentrionale possono rivolgersi  
all’assistenza clienti OmniMount chiamando il numero 1.800.668.6848 o scrivendo all’indirizzo di posta  
elettronica [email protected]. Non installare o assemblare se il prodotto o le parti sono danneggiati o  
mancanti. Per richiedere pezzi di ricambio, contattare l’assistenza clienti OmniMont al numero 1.800.668.6848  
oppure all’indirizzo di posta elettronica [email protected]. I clienti non residenti nellAmerica  
Settentrionale devono rivolgersi al distributore locale per l’assistenza. Prodotti montati su muro: questo prodotto  
è stato progettato per essere montato su pareti verticali costruite con montanti di legno o pareti in muratura  
(calcestruzzo pieno, mattoni e pietra). Se non si conosce il tipo di parete o se si ha bisogno di assistenza riguardo  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ad altre superfici, contattare un installatore qualificato. Per un’installazione sicura, la parete usata deve essere  
in grado di sostenere 4 volte il peso del carico totale. In caso contrario, la parete dovrà essere rinforzata fino  
a tale livello. Linstallatore deve verificare che la struttura/superficie della parete e i tasselli utilizzati per  
l’installazione siano in grado di sostenere in tutta sicurezza il carico complessivo. Non utilizzare questo prodotto  
per applicazioni diverse da quelle specificate da OmniMount. Il prodotto può includere parti mobili. Prestare  
attenzione durante l’uso. Non superare il carico massimo per questo prodotto.  
Русский  
7ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!  
Неправильная установка оборудования может повлечь за собой материальный ущерб, риск получения  
травм и смерть персонала. Перед началом установки ознакомьтесь с предупреждениями об возможных  
опасностях. Если вы не уверены, что правильно понимаете какой-либо из пунктов данных инструкций  
или сомневаетесь в надежности конструкции, обратитесь к сертифицированному специалисту по  
установке. Жители Северной Америки могут обратиться в службу работы с клиентами по телефону:  
800.668.6848 или по электронному адресу: [email protected]. Не устанавливайте оборудование,  
содержащее бракованные детали, а также если в комплекте не хватает деталей. Если у вас возникла  
потребность в запасных частях, обращайтесь в службу работы с клиентами по телефону: 800.668.6848  
или по электронному адресу: [email protected]. Клиентам, проживающим за пределами США,  
необходимо обратиться к местному дистрибьютору. Для устанавливаемого на стену оборудования:  
Данное оборудование было разработано для установки на вертикальных стенах, изготовленных из  
деревянных стоек, кирпича, камня или бетона. Если вы не уверены, что ваши стены подходят для  
установки оборудования или вы хотите получить консультацию насчет других типов стен, обратитесь  
к сертифицированному специалисту по установке. Для надежного крепления оборудования,  
поверхность стены, на которую это оборудование устанавливается, должна выдерживать вес в 4 раза  
превышающий общий вес конструкции. В противном случае поверхность следует усилить, чтобы  
она отвечала данному требованию. Лицо, установившее оборудование, несет ответственность за  
проверку конструкции и поверхности стены, и за то, что анкеры, использованные при установке,  
способны выдержать общий вес оборудования. Запрещается использование систем крепления в местах  
установки, не оговоренных компанией OmniMount. В комплект данного оборудования могут входить  
подвижные детали. Будьте осторожны при использовании. Убедитесь, что максимальная нагрузка на  
данное изделие не превышена.  
Česky  
8VAROVÁNÍ!  
Nesprávná instalace nebo montáž může způsobit vážné zranění osob nebo poškození či zničení majetku.  
Než začnete s instalací, přečtěte si následující upozornění. Pokud pokynům nerozumíte nebo máte nějaké  
připomínky či dotazy, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Zákazníci se sídlem v severní  
Americe mohou kontaktovat oddělení služeb zákazníkům společnosti OmniMount na čísle 800.668.6848 nebo  
na e-mailové adrese [email protected]. V případě, že jsou produkt nebo nástroje poškozeny nebo chybí,  
instalaci ani montáž neprovádějte. Potřebujete-li náhradní díly, kontaktujte oddělení péče o zákazníky na čísle  
800.668.6848 nebo na e-mailové adrese [email protected]. Zákazníci v zahraničí se musí s žádostí o  
pomoc obrátit na místního distributora. Produkty pro připevnění na stěnu: Tento produkt byl navržen pro použití  
na svislé stěny postavené z dřevěných trámů nebo zdiva (beton, cihla a kámen). Pokud si nejste jisti typem  
zdi nebo potřebujete radu týkající se jiného povrchu, kontaktujte kvalifikovaného instalačního technika. Pro  
bezpečnou instalaci je třeba, aby stěna, na kterou je produkt připevněn, měla nosnost odpovídající čtyřnásobku  
hmotnosti celkového zatížení. Pokud tomu tak není, je třeba povrch vyztužit tak, aby tento požadavek splňoval.  
Instalující osoba je zodpovědná za ověření, zda konstrukce stěny, její povrch a kotvy použité při instalaci  
bezpečně vydrží celkové zatížení. Nepoužívejte tento produkt pro žádné jiné účely, než pro jaké je určen  
společností OmniMount. Tento produkt může obsahovat pohyblivé součásti. Při používání dbejte opatrnosti.  
Nepřekračujte maximální nosnost tohoto produktu.  
Polski  
9OSTRZEŻENIE!  
Nieprawidłowa instalacja lub montaż mogą spowodować poważne obrażenia ciała, uszkodzenie własności oraz  
śmierć! Przed rozpoczęciem instalacji należy przeczytać poniższe ostrzeżenia. W przypadku niezrozumienia  
tych instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości albo pytań należy skontaktować się z wykwalifikowanym  
instalatorem. Mieszkańcy Ameryki Północnej mogą kontaktować się z działem obsługi klienta firmy  
OmniMount pod numerem telefonu 800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected]. Nie instalować,  
ani nie przeprowadzać montażu, jeśli produkt lub urządzenie jest uszkodzone lub go brakuje. Jeśli potrzebne są  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4
części zapasowe, należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy OmniMount pod numerem telefonu  
800-668-6848 lub adresem e-mail [email protected]. Klienci w różnych krajach powinni skontaktować  
się z lokalnym dystrybutorem w celu uzyskania pomocy. Urządzenia montowane na ścianie: To urządzenie  
służy do montażu na pionowych ścianach drewnianych lub murowanych (beton zwykły, cegły i kamień). W  
razie braku informacji dotyczących typu ściany lub w celu uzyskania pomocy dotyczącej innych powierzchni  
należy skontaktować się z wykwalifikowanym instalatorem. W celu zapewnienia bezpiecznego montażu ściana,  
na której przeprowadzany jest montaż, powinna być w stanie utrzymać wagę czterokrotnie przekraczającą  
całkowite obciążenie. W przeciwnym razie, powierzchnię należy wzmocnić, aby spełniała powyższe standardy.  
Instalator jest odpowiedzialny za sprawdzenie struktury/powierzchni ściany i czy użyte kołki rozporowe  
będą bezpiecznie podtrzymywać całe urządzenie. Niniejszego urządzenia należy stosować jedynie do celów  
jednoznacznie określonych przez firmę OmniMount. Urządzenie to może zawierać elementy ruchome. Używać  
ostrożnie. Nie należy przekraczać maksymalnej ładowności dla tego urządzenia.  
Magyar  
0FIGYELEM!  
A nem megfelelő telepítés vagy összeszerelés személyi, tárgyi sérüléshez vagy halálhoz is vezethet. Olvassuk  
el a következő figyelmeztetéseket, mielőtt hozzákezdenénk. Ha nem értjük az utasításokat vagy kérdésünk van,  
lépjünk kapcsolatba egy szakemberrel. Észak-Amerikában az OmniMount ügyfélszolgálatát a 800.668.6848  
telefonszámon vagy az [email protected] e-mail címen érhetjük el. Ne telepítsük vagy szereljük össze a  
terméket, ha az vagy a szerszámok sérültek vagy hiányoznak. Ha cserealkatrészre van szükségünk, lépjünk  
kapcsolatba az OmniMount ügyfélszolgálatával a 800.668.6848 telefonszámon vagy az info@omnimount.  
com e-mail címen. A nemzetközi ügyfelek a helyi forgalmazóktól kaphatnak segítséget. Falra szerelhető  
termékek esetén: Ez a termék fából vagy kőből (betonból, téglából vagy terméskőből) készült függőleges  
falon használható. Ha nem tudjuk, miből készült a fal, vagy ha segítségre vagy szükségünk más faltípusokkal  
kapcsolatban, forduljunk szakemberhez. A biztonságos telepítéshez a falnak, amire felszereljük a tartót, a  
teljes terhelés 4-szeresét kell elbírnia. Ha nem bírja el, akkor a felületet meg kell erősíteni a kívánt mértékben.  
A szerelést végző személynek ellenőriznie kell, hogy megfelelő-e a falszerkezet/-felület, valamint hogy a  
szereléshez használt rögzítők biztonságosan elbírják-e a teljes felszerelés tömegét. Ne használjuk ezt a terméket  
semmilyen más célra, csak az OmniMount által meghatározottra. A termék mozgó alkatrészeket tartalmazhat.  
Használjunk körültekintéssel. Ne lépjük túl a termék maximális terhelhetőségét.  
Ελληνικά  
-ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!  
Σε περίπτωση λανθασμένης εγκατάστασης ή συναρμολόγησης μπορεί να προκύψει σοβαρός  
τραυματισμός, ζημιά σε περιουσιακά στοιχεία και θάνατος! Διαβάστε τις ακόλουθες προειδοποιήσεις  
πριν ξεκινήσετε. Αν δεν καταλαβαίνετε τις οδηγίες ή έχετε ερωτήσεις ή απορίες, επικοινωνήστε  
με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Οι κάτοικοι Βορείου Αμερικής μπορούν να  
επικοινωνήσουν με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή  
στη διεύθυνση [email protected]. Μην προχωρήσετε με την εγκατάσταση ή συναρμολόγηση  
αν το προϊόν ή το υλικό εγκατάστασης έχει υποστεί ζημιά ή λείπει. Αν χρειάζεστε ανταλλακτικά,  
επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών της OmniMount στο τηλέφωνο 1.800.668.6848 ή στη  
διεύθυνση [email protected]. Οι διεθνείς πελάτες πρέπει να επικοινωνήσουν με τον τοπικό  
διανομέα για βοήθεια. Για προϊόντα τοίχου: Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί για εφαρμογή σε κάθετο  
τοίχο, με κατασκευή από ξύλινους ορθοστάτες ή τούβλα (σκυρόδεμα, τούβλα και πέτρα). Αν δεν  
είστε βέβαιοι για την κατασκευή του τοίχου σας ή για βοήθεια με άλλες επιφάνειες, επικοινωνήστε  
με έναν πιστοποιημένο τεχνικό εγκατάστασης. Για ασφαλή εγκατάσταση, ο τοίχος επί του οποίου  
θα στερεωθεί το στήριγμα πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιο φορτίου από το  
συνολικό βάρος της συσκευής. Αν όχι, η επιφάνεια πρέπει να ενισχυθεί ώστε να ανταποκρίνεται με  
αυτό το πρότυπο. Ο υπεύθυνος για την εγκατάσταση είναι υπεύθυνος να επιβεβαιωθεί ότι η δομή/  
επιφάνεια και τα βύσματα (ούπες) που θα χρησιμοποιήσει για την εγκατάσταση θα υποστηρίξουν  
ασφαλώς το συνολικό βάρος. Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν για καμία άλλη εφαρμογή εκτός  
από αυτές που αναφέρονται από την OmniMount. Το προϊόν αυτό μπορεί να περιέχει κινούμενα  
εξαρτήματα. Να είστε προσεκτικοί. Μην υπερβαίνετε το μέγιστο βάρος για το οποίο έχει σχεδιαστεί το  
παρόν προϊόν.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1Do not exceed maximum weight capacity of 50 lbs (22.7kg) per shelf and 80 lbs (36.3kg) for monitor  
for this product!  
2¡No exceda la capacidad máxima de carga de ¡22,7 kg por estante y pantalla de 36,3 kg para este  
producto!  
3Ne dépassez jamais la capacité de charge maximale de ce produit, établie à Ce produit supporte  
22,7 kg par tablette et un moniteur pesant jusqu’à 36,3 kg!  
4Überschreiten Sie nicht das Maximalgewicht von Bei diesem Produkt: 22,7 kg je Regalboden und  
36,3 kg für Bildschirm!  
5Overschrijdt het maximale draagvermogen van 22,7kg per plank en 36,3kg voor monitor voor dit  
product!  
6Non superare il carico massimo di 22,7 kg per ripiano e 36,3 kg per il monitor per questo prodotto!  
7Убедитесь, что максимальная нагрузка на данное изделие в В данной конструкции вес полки составляет  
22,7 кг, а вес монитора - 36,3 кг!  
8Nepřekračujte maximální zatížení tohoto produktu Tento produkt má nosnost 22,7 kg na jednu poličku a 36,3 kg  
pro monitor!  
9Nie należy przekraczać maksymalnej ładowności 22,7 kg na półkę i 36,3 kg dla monitora dla tego urządzenia!  
0Ne lépjük túl a termék maximális, E termék esetén 22,7 kg polconként és 36,3 kg a monitor számára.  
-Μην υπερβαίνετε το μέγιστο φορτίο 22,7kg ανά ράφι και 36,3kg ανά οθόνη για το παρόν προϊόν!  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
1Screws A-J are used as needed to mount flat  
Contents  
panel to monitor mounting plate (v)  
ID  
i
Description  
Qty  
1
2Los tornillos A-J se usan para montar la pantalla  
Back post  
plana en la placa de soporte (v).  
3Les vis A-J peuvent être utilisées au besoin  
pour installer un écran plat sur une plaque de  
montage de moniteur (v)  
4Schrauben A-J werden je nach Bedarf  
verwendet, um den Flachbildschirm an der  
Montageplatte (v) zu befestigen  
5De schroeven A-J worden waar nodig  
gebruikt om het platte scherm op de  
monitormontageplaat (v) te bevestigen.  
6Le viti A-J sono utilizzate secondo necessità per  
montare lo schermo a pannello piatto alla piastra  
di montaggio del monitor (v)  
7Винты A–J используются для крепления  
телевизионной панели к монтажной пластине для  
монитора (v)  
8Šrouby A-J se dle potřeby používají k připevnění  
plochého monitoru k desce pro připevnění monitoru  
(v).  
9Śruby A–J umożliwiają przymocowanie telewizora do  
płyty montażowej monitora (v  
0Az A-J jelű csavarok szükség szerint használandók  
a lapos képernyő monitortartó lemezhez (v) való  
rögzítéséhez.  
ii Base shelf bracket  
iii Middle shelf bracket  
iv Top shelf bracket  
1
1
1
v
Monitor mounting plate  
1
vi Tilt mechanism  
1
Leveling legs / tilt mechanism mounting  
screws  
1
6
2
3
4
5
6
7
8
9
Shelf clamp screws  
Shelf flange pads  
Shelf corner pads  
Bottom shelf plugs  
Floor protectors  
Small Allen wrenc  
Medium Allen wrench  
Nut key  
3
3
6
2
4
1
1
1
10 Long shelf mounting hex screws  
11 Cable management guards  
12 Monitor mounting spacers  
12  
3
8
-Οι βίδες A-J χρησιμοποιούνται αναλόγως τις  
ανάγκες για την τοποθέτηση της επίπεδης οθόνης  
στο εξάρτημα στήριξης της οθόνης (v)2  
A-J Monitor mounting screws (not pictured)  
Glass shelves (not pictured)  
3
ii  
iii  
iv  
v
vi  
i
1
2
3
4
5
6
7
8
9
11  
12 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7
1
1Install shelf clamp screws (2)  
into flange on shelves. Screw  
in until flush on top.  
2Coloque los tornillos de  
sujeción de estantes (2) en  
el reborde de los estantes.  
Apriete los tornillos hasta  
que queden al ras de dicho  
reborde.  
3 Installez les vis de serrage  
(2) dans les trous des  
tablettes. Vissez jusqu’à ce  
qu’elles soient au raz de la  
surface.  
4Montieren Sie die  
Regalhalterungsschrauben  
(2) in den Flanschbohrungen  
in den Regalen. Ziehen  
Sie sie fest, bis sie mit der  
Regaloberfläche bündig sind.  
5Installeer de schapklemmen  
(2) in de flens op de  
schappen. Schroef de  
schroeven in tot ze bovenaan  
gelijk komen.  
6Installare le viti per le  
ganasce dei ripiani (2) nelle  
flange dei ripiani. Avvitare  
fino a che la parte superiore  
è a livello.  
7Установите прижимные  
винты (2) во фланцы на  
полках. Закрутите винты до  
упора.  
8Nainstalujte šrouby určené  
do svorek na poličkách (2)  
do příruby na poličkách.  
Zašroubujte je tak, aby nahoře  
nevyčnívaly.  
9Włóż śruby zaciskowe półek  
(2) do krawędzi półek. Wkręć  
je aż zrównają się z górną  
powierzchnią.  
0Helyezzük a polcrögzítő  
csavarokat (2) a polcok  
kiszögellésébe. Csavarjuk be  
addig, hogy azok a lyuk tetejéig  
érjenek.  
-Εγκαταστήστε τις βίδες  
σφιγκτήρα ραφιού (2)  
στη φλάντζα των ραφιών.  
Βιδώστε μέχρι που να είναι  
επίπεδα στο πάνω μέρος.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8
2
1Install shelf flange pads (3)  
over shelf clamp screw  
2Coloque las pastillas para  
rebordes de estantería (3)  
sobre los tornillos de sujeción  
de estantes.  
3Installez les coussinets de  
tablette (3) sur les vis de  
serrage  
4Montieren Sie die Flansch-  
Regalauflagen (3) über den  
Regalhalterungsschrauben  
5Plaats de kussentjes (3)  
voor de schapflens over de  
schapklemschroef  
6Installare i cuscinetti delle  
flange dei ripiani (3) sopra  
alle viti per le ganasce dei  
ripiani.  
7Установите накладки для  
полки (3) на прижимные  
винты  
8Na šrouby ve svorkách poliček  
připevněte chrániče příruby  
poličky (3).  
9Załóż podkładki na krawędzie  
półki (3) na śruby zaciskowe  
półek  
0 Helyezzük a polckiszögellés-  
párnákat (3) a polcrögzítő  
csavarok fölé.  
-Εγκαταστήστε τα  
προστατευτικά εξαρτήματα  
για τις φλάντζες των ραφιών  
(3) πάνω από βίδες σφιγκτήρα  
ραφιού  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
1Install bottom shelf plugs (5).  
Stick floor protectors (6) to  
bottom shelf plugs (5).  
2Coloque los tapones para el  
estante inferior (5). Pegue  
protectores de piso (6) en la  
parte inferior de los tapones  
(5).  
3Installez les bouchons  
inférieurs (5). Collez des  
patins protecteurs (6) sur les  
bouchons inférieurs (5).  
4Montieren Sie die Standbeine  
(5) an der Unterseite des  
Regals. Befestigen Sie die  
Fussbodenschoner (6) an  
den Standbeinen (5).  
5 Installeer de onderste  
schappluggen (5). Kleef de  
vloerbeschermers (6) op de  
onderste schappluggen (5).  
6Installare i tappi del ripiano  
inferiore (5). Incollare i  
cuscinetti per proteggere il  
pavimento (6) ai tappi del  
ripiano inferiore (5).  
7Установите нижние  
заглушки полки (5). Наклейте  
протекторы (6) на нижние  
заглушки полки (5) для  
защиты пола.  
8Nainstalujte do spodní poličky  
zátky (5). Přilepte k zátkám  
do dolní poličky (5) chrániče  
podlahy (6).  
9Załóż dolne zatyczki półek  
(5). Przyczep podkładki  
zabezpieczające podłogę (6) do  
dolnych zatyczek półek (5).  
0Helyezzük be az alsó  
polcdugókat (5). Ragasszuk  
a padlóvédőket (6) az alsó  
polcdugókra (5).  
-Εγκαταστήστε τα  
βύσματα του κάτω ραφιού  
(5). Επικολλήστε τα  
προστατευτικά πατώματος  
(6) στο κάτω μέρος των  
βυσμάτων ραφιού (5).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
4
1Install cable management  
guards (11) in back post  
2Coloque en el poste trasero  
los dispositivos de protección  
para la organización de  
cables (11).  
3Installez les protections de  
gestion de câble (11) dans le  
montant arrière  
4Befestigen Sie die  
Kabelführungsschienen (11)  
an der hinteren Stütze  
5Installeer de afschermingen  
(11) voor de kabelgoot in de  
achterpaal  
6Installare i copricavi (11) nel  
montante posteriore  
7Установите короб кабельной  
разводки (11) на заднюю  
стойку  
8Nainstalujte do zadního stojanu  
kabelové průchodky (11).  
9Załóż prowadnice okablowania  
(11) na tylnym stojaku  
0Helyezzük be a kábelvédőket  
(11) a hátsó állványba.  
-Εγκαταστήστε τους  
προφυλακτήρες διαχείρισης  
καλωδίων (11) στον πίσω  
στύλο  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
11  
5
1Install leveling legs (1).  
Adhere floor protectors (6).  
2Instale los pies de nivelación  
(1). Adhiera los protectores  
de piso (6).  
3Installez les pattes de mise à  
niveau (1). Collez les patins  
de protection (6).  
4Montieren Sie die  
justierbaren Beine  
(1). Befestigen Sie die  
Fussbodenschoner (6).  
5Installeer de nivelleerpoten  
(1). Bevestig de  
vloerbeschermers (6).  
6Installare i piedini livellanti  
(1). Incollare i cuscinetti per  
proteggere il pavimento (6).  
7Установите ножки для  
выравнивания (1). Наклейте  
протекторы (6).  
8Nainstalujte nivelační nožky (1).  
Přilepte chrániče podlahy (6).  
9Zamocuj nóżki stabilizujące  
(1). Przyklej podkładki  
zabezpieczające podłogę (6).  
0Helyezzük be a szintező  
lábakat (1). Ragasszunk rájuk  
padlóvédőt (6).  
-Εγκαταστήστε τα  
ποδαράκια αλφαδιάσματος  
(1). Επικολλήστε τα  
προστατευτικά πατώματος  
(6).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
12  
6
1Mount shelving brackets  
(ii,iii,iv) to back post (i)  
starting with base shelf. Set  
upright and adjust leveling  
legs (1).  
2Fije los soportes para  
estantería (ii, iii, iv) en el  
poste trasero (i). Comience  
por el estante inferior.  
Enderece los pies de  
nivelación (1) y ajústelos.  
3 Installez les supports  
de tablettes (ii, iii, iv) sur  
le montant arrière (i) en  
commençant avec la tablette  
du bas. Placez l’assemblage  
debout à la verticale, puis  
réglez les pattes de mise à  
niveau (1).  
4Befestigen Sie, mit dem  
untersten Regal beginnend,  
die Regalstützen (ii,iii,iv)  
an der hinteren Stütze (i).  
Stellen Sie alles aufrecht  
hin und passen Sie die  
justierbaren Standbeine (1)  
an.  
5Monteer de schapbeugels  
(ii,iii,iv) op de achterpaal  
(i), waarbij u begint met  
het onderste schap.  
Plaats rechtop en regel de  
nivelleerpoten (1) af.  
6Montare le staffe dei  
ripiani (ii,iii,iv) al montante  
posteriore (i) iniziando con il  
ripiano inferiore. Portare in  
posizione verticale e regolare  
i piedini livellanti (1).  
7Закрепите кронштейны  
полок (ii,iii,iv) на задней  
стойке (i), начиная с основной  
полки. Установите стойку  
и отрегулируйте ножки для  
выравнивания (1).  
8Připevněte k zadnímu stojanu  
(i) podpěry pro poličky (ii, iii,  
iv). Začněte spodní poličkou.  
Postavte držák a upravte  
nivelační nožky (1).  
9Przymocuj wsporniki półek  
(ii, iii, iv) do tylnego stojaka  
(i), począwszy od dolnej półki.  
Ustaw w pozycji pionowej i  
wyreguluj nóżki stabilizujące  
(1).  
0Szereljük fel a polctartókat (ii,  
iii, iv) a hátsó állványra (i) az  
alsótól kezdve. Állítsuk fel az  
állványt, és majd állítsuk be a  
szintező lábakat (1).  
-Εγκαταστήστε τα στηρίγματα  
των ραφιών (ii,iii,iv) στον  
πίσω στύλο (i), αρχίζοντας με  
το κάτω ράφι. Εγκαταστήστε  
το κάθετο εξάρτημα  
και ρυθμίστε τα πόδια  
αλφαδιάσματος (1).  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
13  
7
1Install shelf corner pads (4)1  
2Coloque las pastillas para los  
vértices de los estantes (4)1  
3Installez les coussinets de  
coin des tablettes (4).  
4Befestigen Sie die Haftkissen  
(4) an den Ecken 1  
5Installeer de hoekkussentjes  
voor de schappen (4)1  
6Installare i cuscinetti d’angolo  
dei ripiani (4)1  
7Установите угловые накладки  
полки (4)1  
8Připevněte podložky rohů  
poliček (4). 1  
9Załóż podkładki narożne na  
półki (4)1  
0Helyezzük fel a polcsarok-  
párnákat (4)1  
-Εγκαταστήστε τα  
προστατευτικά γωνίας  
ραφιών (4) 1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14  
8
1Install tilt mechanisim (vi) to back  
post (i) using tilt mechanism  
mounting screws (1). Make sure  
slots on tilt mechanism face up.  
2Fije el mecanismo de inclinación  
(vi) al poste trasero (i) con  
los tornillos de montaje (1).  
Asegúrese de que las ranuras  
del mecanismo de inclinación  
miren hacia arriba.  
3Installez le mécanisme  
d’inclinaison (vi) sur le montant  
arrière (i), avec l’aide des vis de  
montage (1) prévues à effet.  
Assurez-vous que les fentes du  
mécanisme d’inclinaison sont  
orientées vers le haut.  
4Montieren Sie mit Hilfe der  
Montageschrauben (1) den  
Neigungsmechanismus (vi) an  
der hinteren Stütze (i). Stellen Sie  
sicher, dass die Aussparungen  
am Neigungsmechanismus  
nach oben zeigen.  
5Installeer het kantelmechanisme  
(vi) op de achterpaal  
(i) met behulp van de  
montageschroeven (1) voor het  
kantelmechanisme. De sleuven  
op het kantelmechanisme  
moeten omhoog staan.  
6Installare il meccanismo per  
l’inclinazione (vi) al montante  
posteriore (i) usando le viti di  
montaggio del meccanismo per  
l’inclinazione (1). Assicurarsi che  
le aperture nel meccanismo per  
l’inclinazione siano rivolte verso  
l’alto.  
7Установите наклонный  
механизм (vi)на заднюю стойку  
(i) с помощью крепежных  
винтов(1). Убедитесь, что  
пазынаклонного механизма  
расположены лицевой стороной  
вверх.  
8Připevněte naklápěcí  
mechanismus (vi)k zadnímu  
stojanu(i). Použijte šrouby  
propřipevnění naklápěcího  
mechanismu (1). Drážky na  
naklápěcím mechanismu musí  
směřovat nahoru.  
-Εγκαταστήστε τομηχανισμό  
κλίσης (vi)στονπίσω στύλο  
(i)με τις βίδες στερέωσης  
τουμηχανισμούκλίσης (1).  
Βεβαιωθείτε ότι οι εγκοπές στο  
μηχανισμόκλίσης κοιτάζουν  
προς τα πάνω  
0Szereljük fel a döntő szerkezetet  
(vi) a hátsó állványra (i) a  
9Zamontuj mechanizm  
döntőszerkezet-csavarok (1)  
használatával. Győződjünk meg  
arról, hogy a döntő szerkezet  
nyílásai felfelé néznek.  
przechylający (vi)na tylny słupek  
(i)przyużyciu śrub mocujących  
mechanizmu przechylającego  
(1). Upewnij się, że otwory w  
mechanizmie przechylającym  
skierowane są do góry.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
9
1Install monitor mounting  
plate (v) to back of monitor  
using supplied mounting  
screws (A-J) and phillips  
head screwdriver  
2Fije la placa de soporte de la  
pantalla (v) a la parte trasera  
de ésta con los tornillos de  
montaje provistos (A-J) y el  
destornillador Phillips.  
3Installez la plaque de  
montage du moniteur (v) sur  
l’arrière du moniteur, avec  
l’aide des vis de montage (A-  
J) incluses et d’un tournevis  
à pointe cruciforme  
4Befestigen Sie mit  
Hilfe der mitgelieferten  
Montageschrauben  
(A-J) und einem  
Kreuzschlitzschraubenzieher  
die Montageplatte (v) an der  
Rückseite des Bildschirms  
5Installeer de  
monitormontageplaat (v)  
op de achterzijde van de  
monitor met de bijgeleverde  
montageschroeven (A-J) en  
een Phillips schroevendraaier  
-Εγκαταστήστε το εξάρτημα  
στερέωσης οθόνης (v) στο  
πίσω μέρος της οθόνης  
με τις βίδες στερέωσης  
που παρέχονται (A-J) και  
σταυροκατσάβιδο  
6Installare la piastra di  
montaggio del monitor (v) al  
retro del monitor usando le  
viti di montaggio in dotazione  
(A-J) e un cacciavite con  
testa a croce  
7Закрепите монтажную  
пластину для монитора (v)  
на задней стороне монитора  
с помощью идущих в  
комплекте крепежных винтов  
(A–J) и крестовой отвертки  
8K zadní straně monitoru  
nainstalujte desku pro  
připevnění monitoru (v). Použijte  
přibalené připevňovací šrouby  
(A-J) a křížový šroubovák.  
9Zamontuj płytę montażową  
monitora (v) z tyłu monitora,  
używając dostarczonych śrub  
montażowych (A–J) i śrubokrętu  
krzyżakowego  
0Szereljük fel a monitortartó  
lemezt (v) a monitor hátuljára  
a mellékelt szerelőcsavarok  
(A-J) és a csillagfejű csavarhúzó  
használatával.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16  
10  
1Slide monitor mounting plate  
(v) onto tilt mechanism (vi)  
making sure clip hooks into  
slot  
2Deslice la placa de soporte  
(v) sobre el mecanismo de  
inclinación (vi) y asegúrese  
de que el clip se enganche  
en la ranura.  
3Glissez la plaque de montage  
du moniteur (v) sur le  
mécanisme d’inclinaison (vi)  
en vous assurant que le clip  
s’accroche dans la fente  
4Befestigen Sie die  
Bildschirm-Montageplatte (v)  
am Neigungsmechanismus  
(vi). Achten Sie dabei darauf,  
dass die Klemmschelle in der  
Aussparung einrastet  
5Schuif de  
monitormontageplaat (v) op  
het kantelmechanisme (vi) en  
zorg ervoor dat de klem in de  
sleuf haakt  
6Inserire la piastra di  
montaggio del monitor  
(v) facendola scorrere  
sul meccanismo per  
l’inclinazione (vi),  
assicurandosi che il dente si  
incastri nell’apertura  
7Вставьте монтажную  
пластину для монитора (v) в  
наклонный механизм (vi) так,  
чтобы зажим вошел в паз  
8Nasuňte desku pro připevnění  
monitoru (v) do naklápěcího  
mechanismu (vi). Spona musí  
zaklapnout do drážky.  
9Załóż płytę montażową  
monitora (v) na mechanizm  
przechylający (vi), upewniając  
się, że zaciski zostały zapięte na  
otworach  
0Húzzuk meg a monitortartó  
lemez (v) csavarjait a döntő  
mechanizmus (vi) rögzítéséhez.  
-Σύρετε το εξάρτημα  
στερέωσης οθόνης (v)  
στο μηχανισμό κλίσης (vi)  
επιβεβαιώνοντας ότι το κλιπ  
στερεώνεται στην εγκοπή  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
11  
1Tighten nuts on monitor  
mounting plate (v) to secure  
tilt mechanism (vi)  
2Apriete las tuercas en la  
placa de soporte (v) para  
asegurar el mecanismo de  
inclinación (vi).  
3Serrez les écrous sur la  
plaque de montage du  
moniteur (v) de façon à fixer  
le mécanisme d’inclinaison  
(vi)  
4Ziehen Sie die Muttern  
an der Montageplatte  
(v) fest, um den  
Neigungsmechanismus (vi)  
sicher zu befestigen  
5Draai de moeren op de  
monitormontageplaat (v) vast  
om het kantelmechanisme  
(vi) vast te zetten  
6Serrare i dadi sulla  
piastra di montaggio del  
monitor (v) in modo da  
fissare il meccanismo per  
l’inclinazione (vi)  
7Затяните гайки на монтажной  
пластине для монитора (v),  
чтобы надежно закрепить  
наклонный механизм (vi)  
8Upevněte naklápěcí  
mechanismus (vi) utažením  
matek na desce pro připevnění  
monitoru (v).  
9Dokręć nakrętki na płycie  
montażowej monitora (v), aby  
zabezpieczyć mechanizm  
przechylający (vi)  
0 Húzzuk meg a monitortartó  
lemez (v) csavarjait a döntő  
mechanizmus (vi) rögzítéséhez.  
-Σφίξτε τα παξιμάδια στο  
εξάρτημα στερέωσης οθόνης  
(v) για να στερεώσετε το  
μηχανισμό κλίσης (vi)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
18  
12  
1Adjust tilt and tighten tensioning  
knob  
2Para ajustar la inclinación,  
apriete la perilla de tensión.  
3Réglez l’inclinaison et serrez le  
bouton de tension  
4Stellen Sie den Neigungswinkel  
ein und ziehen Sie den  
Spannknopf fest  
5Stel de kanteling in en draai de  
opspanknop vast  
6Regolare l’inclinazione e serrare  
la manopola della tensione  
7Установите угол наклона и  
затяните ручку регулировки  
8Upravte sklon a utáhněte  
napínací šroub.  
9Dostosuj nachylenie i dokręć  
pokrętło naprężające  
0Óvatosan csúsztassuk az  
üvegpolcokat a helyükre.  
-Ρυθμίστε τη γωνία και σφίξτε  
τη σφαιρική λαβή τάσης  
13  
1Gently slide glass shelves into  
place  
2Deslice suavemente los  
estantes de vidrio en su  
lugar.  
3Glissez délicatement les  
tablettes en verre à leur  
place  
4Schieben Sie die Glasregale  
vorsichtig in Position  
5Schuif de glazen schappen  
voorzichtig op hun plaats  
6Prestando attenzione, fare  
scorrere i ripiani di vetro in  
posizione  
7Осторожно задвиньте на  
место стеклянные полки  
8Opatrně zasuňte skleněné  
poličky na místo.  
9Delikatnie załóż szklane półki  
0Óvatosan csúsztassuk az  
üvegpolcokat a helyükre.  
-Σύρετε με προσοχή τα  
γυάλινα ράφια στη θέση τους  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
14  
1Gently tighten shelf clamp  
screw (2) to secure glass  
shelf  
2Apriete levemente los  
tornillos de sujeción (2) para  
fijar los estantes de vidrio.  
3Serrez délicatement les vis  
de serrage (2) pour fixer les  
tablettes en verre  
4Ziehen Sie vorsichtig die  
Regalschraube (2) fest, um  
das Glasregal zu sichern  
5Zet de schapklemschroef  
(2) voorzichtig vast om het  
glazen schap vast te zetten  
6Serrare delicatamente la vite  
della ganascia del ripiano (2)  
in modo da fissare il ripiano  
in vetro  
7Осторожно затяните  
прижимные винты (2),  
чтобы надежно закрепить  
стеклянную полку  
8Upevněte skleněné poličky  
lehkým dotažením šroubů do  
svorek na poličkách (2).  
9Delikatnie dokręć śrubę  
zaciskową półki (2), aby  
zamocować szklaną półkę  
0Óvatosan húzzuk meg a  
polcrögzítő csavarokat (2) az  
üvegpolc rögzítéséhez.  
-Σφίξτε με προσοχή τη βίδα  
σύσφιξης ραφιού (2) για να  
ασφαλίσετε το γυάλινο ράφι2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
15  
1Run cables through cable  
management holes  
2Pase los cables por los  
agujeros de organización de  
cables.  
3Faites passer les câbles dans  
les orifices de gestion des  
câbles  
4Führen Sie die Kabel durch  
die Kabelführungsöffnungen  
5Steek de kabels door de  
gaten van de kabelgoot  
6Far passare i cavi negli  
appositi fori  
7 Протяните кабели через  
отверстия для кабельной  
разводки  
8Protáhněte kabely skrz otvory s  
kabelovými průchodkami.  
9Przełóż kable przez otwory na  
okablowanie  
0Fűzzük a kábeleket az arra  
kialakított nyílásokon át.  
-Περάστε τα καλώδια από τις  
οπές διαχείρισης καλωδίων  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
OmniMount Product Warranty  
1This warranty applies to US Residents who purchase from an authorized OmniMount Dealer. OmniMount  
products are covered against defects in materials and workmanship for 5 years. OmniMount will repair or replace  
the defective component or product, at its sole discretion.  
To obtain warranty service, contact OmniMount customer service at 800.MOUNT.IT (800.668.6848) or info@  
omnimount.com. You must supply a copy of your original receipt. If your product must be shipped to OmniMount  
for inspection, you will be responsible for the shipping charges. Replacement product shipped to you will be  
returned freight pre-paid.  
OmniMount disclaims any liability for modifications, improper installations, or installations over the specified  
weight range. To the maximum extent permitted by law, OmniMount disclaims any other warranties, expressed  
or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and warranties of merchantability. OmniMount  
will not be liable for any damages arising out of the use of, or inability to use, OmniMount products. OmniMount  
bears no responsibility for incidental or consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor  
charges for the repair of OmniMount products performed by anyone other than OmniMount.  
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.  
Specifications are subject to change without prior notice.  
2Esta garantía tiene validez para los residentes estadounidenses que hayan realizado la compra en un distribuidor  
autorizado de OmniMount. Esta garantía cubre los productos OmniMount de los defectos de materiales y de  
mano de obra por un periodo de 5 años. OmniMount, a su exclusivo criterio, reparará o reemplazará el producto  
o componente defectuoso.  
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con el servicio de Atención al cliente de OmniMount. Llame al  
800.MOUNT.IT (800.668.6848) o escríbanos a [email protected]. Deberá proporcionar el recibo original.  
Si fuera necesario enviar el producto a OmniMount para revisarlo, los gastos de envío correrán por su cuenta. El  
producto de reemplazo que se le envíe se le devolverá con los gastos de envío pagos.  
OmniMount no se hace responsable de modificaciones, instalaciones inadecuadas o instalaciones que superen  
el rango de peso especificado. En la medida en que la ley lo permita, OmniMount no se hace responsable  
de ninguna otra garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin determinado o de  
comercialización. OmniMount no se hace responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los  
productos OmniMount o por el uso inapropiado de dichos productos. OmniMount no es responsable de los  
daños incidentales o emergentes. Dentro de éstos se incluyen todo tipo de gastos que pudieran surgir de las  
reparaciones de productos OmniMount que no se hayan realizado en OmniMount.  
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Es posible que además tenga otros derechos que varían  
según el estado.  
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.  
3Cette garantie s’applique aux résidents des États-Unis qui achètent un produit OmniMount auprès d’un détaillant  
OmniMount autorisé. Les produits OmniMount sont garantis 5 ans contre les défauts de matériaux et de  
fabrication. OmniMount se chargera de réparer ou remplacer, à son entière discrétion, tout produit qui s’avérera  
défectueux.  
Pour obtenir une réparation sous garantie, contactez le service à la clientèle OmniMount au 800.MOUNT.IT  
(800.668.6848) ou à [email protected]. Vous devrez fournir une copie de votre reçu d’achat original. Si  
votre produit doit être expédié à un centre de réparation OmniMount pour y être inspecté, vous devrez payer les  
frais de port. Le produit de remplacement vous sera envoyé en port payé.  
OmniMount rejette toute responsabilité relativement à quelque problème pouvant être associé à une modification  
d’un produit, à une mauvaise installation ou à une installation ne respectant pas les limites de charge. Sous  
réserve des lois en vigueur, OmniMount réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment toute  
garantie de commercialisation ou de convenance à un usage quelconque. OmniMount réfute toute responsabilité  
pour des dommages résultant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits OmniMount. OmniMount  
réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire ou indirect. Ceci s’applique notamment  
aux frais de main d’œuvre pour la réparation de produits OmniMount par une personne ne travaillant pas pour  
OmniMount.  
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques, mais il est possible que vous ayez également  
d’autres droits selon votre lieu de résidence.  
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
1Notice to customers outside the United States  
OmniMount product warranty applies only to products purchased in the United States. For purchases  
outside of the United States, please contact your countries distributor for country specific warranty  
information.  
2Aviso para clientes que se encuentren fuera de los EE.UU. La garantía del producto de OmniMount  
tiene validez sólo para las compras realizadas en los EE.UU. Si realizó la compra en el exterior,  
comuníquese con el distribuidor de su país para obtener información específica acerca de la garantía  
en ese país.  
3Avis aux clients de l’extérieur des États-Unis Cette garantie de produit OmniMount s’applique  
uniquement aux produits achetés aux États-Unis. Si votre produit a été acheté à l’extérieur des États-  
Unis, le distributeur de votre pays pourra vous renseigner sur les détails de la garantie applicable.  
4Hinweis an Kunden außerhalb der USA: Die von OmniMount erteilte Produktgarantie gilt nur  
für Produkte, die in den Vereinigten Staaten gekauft wurden. Bei Produkten, die außerhalb der  
Vereinigten Staaten gekauft wurden, kontaktieren Sie den Vertriebshändler Ihres Landes, um  
landesspezifische Informationen zur Gewährleistung zu erhalten.  
5Bericht voor klanten buiten de Verenigde Staten De OmniMount-productgarantie geldt enkel voor  
producten aangekocht in de Verenigde Staten. Als het product werd aangekocht buiten de Verenigde  
Staten, kunt u bij uw lokale verdeler terecht voor de voor uw land geldende garantie.  
6Avvertenza per gli utenti residenti al di fuori degli Stati Uniti  
La garanzia per i prodotti OmniMount è valida solo per i prodotti acquistati negli Stati Uniti. Per  
acquisti al di fuori degli Stati Uniti, contattare il distributore per il vostro paese per richiedere  
informazioni relative alla garanzia disponibile nel vostro paese.  
7Примечание для клиентов, находящихся за пределами США: данная гарантия распространяется  
только на продукцию, приобретенную в США. Для получения информации о гарантии для продукции,  
приобретенной за пределами США, обратитесь к дистрибьютору в вашей стране.  
8Upozornění pro zákazníky mimo Spojené státy americké: Záruka společnosti OmniMount se vztahuje pouze na  
produkty zakoupené ve Spojených státech amerických. U produktů zakoupených mimo Spojené státy americké  
získáte informace o záruce od dodavatele pro vaši zemi.  
9Uwaga dla klientów spoza Stanów Zjednoczonych Gwarancja na produkty firmy OmniMount dotyczy  
wyłącznie urządzeń zakupionych w Stanach Zjednoczonych. W przypadku zakupów dokonanych poza  
terytorium Stanów Zjednoczonych należy skontaktować się z dystrybutorem krajowym w celu uzyskania  
informacji dotyczących gwarancji obowiązującej na terenie danego kraju.  
0Megjegyzés az Egyesült Államokon kívüli ügyfelek részére Az OmniMount jótállása csak az Egyesült  
Államokban vásárolt termékekre vonatkozik. Az Egyesült Államokon kívül vásárolt termékek esetében a  
termékspecifikus jótállás-információkkal kapcsolatban forduljunk a helyi forgalmazóhoz.  
-Σημείωση για τους πελάτες εκτός των ΗΠΑ:  
Η εγγύηση για τα προϊόντα της OmniMount ισχύει μόνο για προϊόντα τα οποία αγοράζονται στις  
ΗΠΑ. Για αγορές εκτός των ΗΠΑ, επικοινωνήστε με το διανομέα για τη χώρα σας για την εγγύηση  
που ισχύει για τη χώρα σας.  
All trademarks are the property of their respective companies. OmniMount is a registered trademark  
of OmniMount Systems, Inc. ©2006  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
1Thank you for purchasing an  
OmniMount product  
2Gracias por adquirir un  
producto de OmniMount  
3Merci d’avoir acheté un  
produit OmniMount  
4Wie danken Ihnen, dass  
Sie ein OmniMount-produkt  
erworben haben  
5Grazie per aver preferito un  
prodotto OmniMount  
6Dank u voor uw aankoop van  
een OmniMount-product  
7Благодарим Вас за  
приобретение изделия  
OmniMount!  
8Dìkujeme za zakoupení  
produktu spoleènosti  
OmniMount  
9Dziêkujemy pañstwu za  
zakup produktu firmy  
OmniMount  
0Az OmniMount köszöni, hogy  
a cég termékét választotta  
-Σας ευχαριστούμε που  
αγοράσατε ένα προϊόν της  
OmniMount  
OmniMount Systems, Inc.  
8201 South 48th Street  
Phoenix, AZ 85044-5355  
PN:1003579-manual-010907vB  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Freezer f 1471 vi User Manual
Miele Washer W 5780 User Manual
Mr Coffee Coffeemaker VB12 User Manual
MSB Technology DVD Player DVD Audio Player User Manual
Multiquip Marine Sanitation System qp 301ta User Manual
Multi Tech Systems Network Router RF550VPN User Manual
NEC Projector NP P350W User Manual
Nokia Bluetooth Headset BH 907 User Manual
Oregon Scientific Weather Radio BAR986HGA User Manual
Panasonic Personal Computer CF 50 User Manual