②
③
④
①
⑥
35mm f3.5 MACRO
⑤
VH364801
このたびは当社製品をお買い上げいただきありがとうございます。ご使用前に本説明書の内容をよくご理解
の上、安全に正しくご使用ください。この説明書はご使用の際にいつでも見られるように大切に保管して
ください。
・オリンパスデジタルカメラ一眼レフ「フォーサーズ マウント
システム」専用の高い描写力を持つレンズです。 焦点距離
・35mmフィルムカメラで70mmに相当する中望遠マ 最大口径比
クロレンズです。
:フォーサーズ マウント
:35mm
:F3.5
画
角
:34°
・別売のテレコンバータEC-14は、次の条件で使用で レンズ構成
:6 群 6 枚
きます。
多層膜コーティング(一部単層)
:F3.5 ~ F22
絞り制御
ピント合わせ
AF
撮影可能範囲
撮影距離
ピント調整方式
質量
:0.146m ~∞(無限遠)
:AF/MF 切り換え
:165g(キャップを除く)
25cm~∞(無限遠)
大きさ 最大径×全長 :φ 71 × 53mm
フィルター取り付けネジ径 :52mm
MF
16.8cm~∞(無限遠)
・別売のエクステンションチューブEX-25は次の条件
で使用できます。
※外観・仕様は改善
がありますので、ご了承ください。
のため予告なく変更すること
倍 率
ピント合わせ
MF
撮影可能範囲
( )は35mmフィルムカメラ換算
0.70~1.68×
(1.40~3.36×)
14.6cm~15.6cm
・リングフラッシュ RF-11/ツインフラッシュ TF-22:
別売のフラッシュアダプターリング FR-1 が必要です。
①フロントキャップ
②フォーカスリング
③取り付け指標
④リアキャップ
⑤フィルター取り付けネジ
⑥電気回路接点
0120-084215
0426
-42-7499
0426-42-7486
調査等の都合上、回答までにお時間をいただく場
合がありますので、ご了承ください。
・フィルターを2枚以上重 ねたり、厚 さのある種類
※カスタマーサポートセンターの営業日・営業
を使用したときには、画
があります。
面
にケラレが生ずること
時間、最新情 報についてはオリンパスホーム
ページにて情 報提供しております。
[JP] 使用温度範囲
[JP] 強い力
[JP] 接点部に触れないでください。
[JP] 多湿
[JP] レンズで太陽を見ないでください。
[JP] カメラに取り付けた状態でレン
ズを太陽に向けないでください。
太陽光が焦点を結んで故障や火
[JP] 使わないときはレンズキャップを
[JP] 防虫剤のあるところ
付けておいてください。
災の原
因になることがあります。
[JP] 急激な温度変化
[JP] レンズに触れないでください。
[JP] 落下
[JP] 磁気
[JP] レンズキャップを付けずに放置
[JP]レンズの清
掃
しないでください。太陽光が焦
点を結んで故障や火災の原
因に
なることがあります。
[JP] 接点部を下にして置かないでくだ
[JP] 水没
[JP] 有機溶剤
さい。
2005
Printed in China
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nomenclature
Lens configuration
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
Nomenclatura
Configuration de l'objectif
Optische Konstruktion
Configuración de objetivo
②
③
④
①
⑥
35mm f3.5 MACRO
⑤
INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES
Thank you for purchasing this Olympus product . To ensure your safety, please read this instruction manual
before use, and keep it handy for future reference.
Nous vous remerçions pour l’achat du produit Olympus. Pour votre propre sécurité, veuillez lire ce mode
d'emploi avant utilisation et conservez le dans un lieue sûr pour un usage ultérieur.
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Olympus Produktes. Um einen sachgemäßen und sicheren
Gebrauch zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen, diese Anleitung sorgfältig zu lesen und zur späteren
Bezugnahme aufzubewahren.
Muchas gracias por comprar el producto Olympus. Antes de usar, lea este manual de instrucciones para
proteger su seguridad, y guárdelo en un lugar práctico para usar como referencia futura.
For customers in Europe
Pour les utilisateurs en Europe
Für Europa
Para los clientes de Europa
Nomenclature
Nomenclature
Bezeichnung der Teile
Nomenclatura
The “CE” mark indicates that this product complies with the
European requirements for safety, health, environment
and customer protection. CE-mark products are for sale in
La marque “CE” indique que ce produit est conforme
aux exigences européennes en matière de sécurité,
Das “CE”-Zeichen bestätigt, dass dieses Produkt mit den
europäischen Bestimmungen für Sicherheit, Gesundheit,
Umweltschutz und Personenschutz übereinstimmt. Mit dem "CE"-
Zeichen ausgewiesene Produkte sind für Europa vorgesehen.
La marca “CE” indica que este producto cumple con los
requisitos europeos de seguridad, salud, protección del
medio ambiente y del usuario. Los productos de marca
CE están en venta en Europa.
santé, environnement et protection du consommateur.
Les produits avec la marque “CE” sont pour la vente en
Europe.
①
Vorderer Objektivdeckel
②Schärfering
③Ausrichtmarkierung
④
Hinterer Objektivdeckel
⑤Filtergewinde
⑥Elektrische Kontakte
①Bouchon avant
Bague de mise au point
Repère de montage
④Bouchon arrière
①Tapa delantera
②Anillo de enfoque
③Índice de montura
④Tapa trasera
①Front cap
④Rear cap
Europe.
②
③
⑤
⑥
Filetage de montage du filtre
Contacts électriques
⑤
⑥
Rosca de montura de filtro
Contactos eléctricos
②Focus ring
③Mount index
⑤Filter mount thread
⑥Electrical contacts
For customers in USA
FCC Notice
Für USA
FCC-Hinweis
Para los clientes de EE.UU.
Pour les consommateurs aux États-Unis
Notice FCC
Aviso FCC
This device complies with part 15 of the FCC rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Any unauthorized changes or modifications to this equipment would
void the user’s authority to operate.
Dieses Gerät erfüllt die Auflagen unter Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen.
Das Betreiben dieses Geräts ist zulässig, wenn die nachfolgend genannten
beiden Auflagen erfüllt werden:1) Von diesem Gerät dürfen keine schädlichen
Störeinstreuungen ausgehen, und 2) dieses Gerät muss die Einwirkung von
Störeinstreuungen zulassen. Dies schließt Störeinstreuungen ein, welche
Beeinträchtigungen der Funktionsweise oder Betriebsstörungen verursachen
können. Werden an diesem Gerät Änderungen und Umbauten ohne
ausdrückliche Genehmigung des Herstellers vorgenommen, erlischt die
Betriebserlaubnis für dieses Gerät.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de los reglamentos FCC. La
Cet appareil est conforme aux normes de la Section 15 des directives
FCC. Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes: (1)
Cet appareil ne doit pas causer de brouillage radioélectrique, et (2)
cet appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris
celles susceptibles d'entraver son bon fonctionnement.
Toute modification non autorisée peut annuler la permission accordée
à l'utilisateur de se servir de ce matériel.
operación está sujeta
a
las siguientes dos condiciones: (1) Este
dispositivo no puede ocasionar interferencias que ocasionen daños, y
(2) este dispositivo puede aceptar cualquier interferencia, incluyendo
interferencia que pueda ocasionar una operación indeseada.
Notes on Shooting
Remarques sur la prise de vue
Hinweise zum Fotografieren
Notas sobre la toma fotográfica
Cualquier cambio
o
modificación sin autorización
a
este equipo
anulará el derecho del usuario a operarlo.
For customers in CANADA
・Les bords des images risquent d'etre coupés si
plusieurs filtres sont utilisés ensemble ou en
utilisant un filtre épais.
・Bei der Verwendung von mehr als einem Filter oder
einem dicken Filter kann es zu Randabschattungen
kommen.
・Edges of pictures may be cut off if more than one
filter is used or if a thick filter is used.
・Los bordes de las imágenes pueden cortarse si
se usa más de un filtro o un filtro grueso.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Para los clientes de Canadá
Pour les utilisateurs au Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-
003 du Canada.
Este aparato digital de Clase B cumple con la norma canadiense ICES-003.
Für Kanada
Dieses Gerät wurde als Digitalgerät der Klasse
Canadian ICES-003 klassifiziert.
B
in Übereinstimmung mit
Especificaciones principales
Main Specifications
Features
Caractéristiques principales
Technische Daten
Características
Montura
: Montura Four Thirds
Caractéristiques
Mount
: Four Thirds Mount
: 35 mm
: f3.5
・
The 35mm f3.5 MACRO is a lens with high imaging
capability, designed exclusively for use with Olympus
FOUR THIRDS single-lens-reflex digital cameras.
・Medium telephoto macro lens equivalent to a 70
mm lens on a 35 mm film camera.
Monture
: Monture Four Thirds
: 35 mm
: f3,5
Distancia focal
Abertura máx.
Ángulo de imagen
: 35 mm
: f3,5
: 34˚
Besondere Merkmale
Fassung
: FOUR THIRDS-Anschluss
: 35 mm
: f3,5
: 34˚
・El objetivo de 35mm f3.5 MACRO es un objetivo
con una alta capacidad de imagen, diseñado ex-
clusivamente para usar con las cámaras digitales
réflex FOUR THIRDS Olympus
Focal distance
Max. aperture
Image angle
Lens configuration
Longueur focale
Ouverture maximale
Angle de vue
Brennweite
Lichtstärke
・Le 35mm f3.5 MACRO est un objectif avec une
capacité d'image élevée, conçu exclusivement pour
etre utilisé avec des appareils photo numériques
reflex FOUR THIRDS Olympus.
・
Dieses 35mm f3.5 MACRO ist ein Objektiv mit hoher
Bildqualität zur exklusiven Verwendung mit einer Bildwinkel
: 34˚
: 34˚
Configuración de objetivo : 6 grupos, 6 lentes
Recubrimiento de múltiples
capas (disposición simple
parcial)
Control de diafragma : f3,5 a f22
Distancia de toma fotográfica : 0,146 m a ∞ (infinito)
Configuration de l'objectif
: 6 groupes, 6 lentilles
Revêtement multicouche
(simple couche en partie)
: 6 groups, 6 lenses
Multilayer film coating
(partially single layered)
: f3.5 to f22
Olympus FOUR THIRDS Spiegelreflex-Digitalkamera.
Makro-Objektiv mit leichter Telewirkung, entspricht 70
mm Brennweite bei einer 35 mm Kamera.
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen Tele-Konverter
EC-14 ist unter den folgenden Bedingungen möglich:
Optische Konstruktion : 6 Gruppen, 6 Linsen
mehrfach beschichtet
(teilweise einfach
・
Objetivo macro telefoto medio equivalente a un objetivo
de 70 mm en una cámara con película de 35 mm.
・
・
・The optional EC-14 Teleconverter can be used in
the following conditions:
・
Objectif gros plan téléobjectif moyen équivalent à un
objectif de 70 mm sur un appareil photo à film de 35 mm.
・El teleconvertidor opcional EC-14 puede usarse
en las condiciones siguientes:
Commande de diaphragme : f3,5 à f22
Plage de prise de vue : 0,146m à ∞ (infini)
Ajustement de mise au point : Commutation AF/MF
Iris control
beschichtet)
: f3,5 bis f22
: 0,146 m bis ∞ (unendlich)
: AF/MF-Umschaltung
: 165 g
・Le téléconvertisseur EC-14 en option peut être
utilisé dans les conditions suivantes:
Blendenskala
Entfernung
Scharfstellung
Gewicht
Shooting range
Focus adjustment
Weight
: 0.146 m (0.5ft) to ∞ (infinity)
: AF/MF switching
: 165 g (6.4 oz)
Focus
Working distance
adjustment
Ajuste de enfoque
Peso
: Cambio AF/MF
: 165 g
Ajuste de
enfoque
Distancia de
operación
Poids
: 165 g
(bouchon exclu)
: Max. dia. Ø71 x Longueur
totale 53mm
Entfernungs-
bereich
Réglage de
Plage de
Scharfstellung
25 cm – ∞ (infinity)
(9.8in – ∞ (infinity))
mise au point
fonctionnement
(excluding cap)
: Max. dia. Ø 71 x Overall
length 53 mm (2.1in)
AF
(excluyendo la tapa)
: Ø máx. 71 x
longitud total 53 mm
: 52 mm
Dimensions
(Ohne Objektivdeckel)
: Max. Durchmesser
Ø71 x Gesamtlänge 53 mm
25 cm – ∞
(infinito)
Dimensions
25 cm – ∞
(unendlich)
Dimensiones
AF
AF
Abmessungen
16.8 cm – ∞ (infinity)
(6.6in – ∞ (infinity))
AF
25 cm à ∞ (infini)
MF
Diamètre de filetage du : 52 mm
montage du filtre
Filter mount thread diameter : 52 mm
16,8 cm – ∞
(infinito)
16,8 cm – ∞
(unendlich)
Diámetro de rosca de montura
de filtro
Filtergewindedurchmesser : 52 mm
MF
MF
MF
16,8 cm à ∞ (infini)
・The optional EX-25 Extension Tube can be used
in the following conditions:
・Specifications are subject to change without any
notice or obligation on the part of the manufacturer.
・Caractéristiques modifiables sans préavis ni
obligations de la part du fabricant.
・
Änderungen der technischen Daten ohne Vorankündigung
des Herstellers jederzeit vorbehalten.
・El tubo de extensión EX-25 opcional puede usarse
en las condiciones siguientes:
・
Die Verwendung mit dem optional erhältlichen Zwischenring
EX-25 ist unter den folgenden Bedingungen möglich:
・Le tube rallonge EX-25 en option peut être utilisé
dans les conditions suivantes:
・Las especificaciones están sujetas a cambios sin
previo aviso ni obligación por parte del fabricante.
Magnification
Focus
Working distance
( ): When converted to
35 mm film camera
adjustment
Ampliación
( ): Cuando se convierte a una
cámara con película de 35 mm
Grossissement
( ): Converti en valeur pour un
appareil photo à film de 35 mm
Vergrößerungsfaktor
Entfernungs-
Ajuste de
enfoque
Distancia de
operación
Réglage de
Plage de
Scharfstellung
MF
( ): Bei Umrechnung für
eine 35 mm Kamera
mise au point
fonctionnement
bereich
14.6cm – 15.6cm
(5.8in – 6.1in)
0.70 – 1.68X
(1.40 – 3.36X)
MF
Locaux : Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Allemagne
Tél. : +49 40-23 77 3-0 / Fax : +49 40-23 07 61
Livraisons de marchandises : Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Allemagne
Adresse postale : Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Allemagne
Locales: Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Alemania
Tel: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Entregas de mercancía: Bredowstrasse 20, 22113 Hamburg, Alemania
Correspondencia: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Alemania
Geschäftsanschrift: Wendenstraße 14-18, 20097 Hamburg, Deutschland
Tel.: +49 40-23 77 3-0 / Fax: +49 40-23 07 61
Lieferanschrift: Bredowstraße 20, 22113 Hamburg, Deutschland
Postanschrift: Postfach 10 49 08, 20034 Hamburg, Deutschland
0,70 – 1,68X
(1,40 – 3,36X)
0,70 à 1,68X
(1,40 à 3,36X)
0,70 – 1,68X
(1,40 – 3,36X)
MF
14,6cm – 15,6cm
MF
14,6cm à 15,6cm
14,6cm – 15,6cm
Two Corporate Center Drive, Po Box 9058, Melville,
NY 11747-9058, U.S.A. Tel. 1-631-844-5000
・Ring Flash RF-11 / Twin Flash TF-22 : The optional
FR-1 Flash Adapter Ring is required.
・
Flash annulaire RF-11 / Flashes jumeaux TF-22 : La bague
d'adaptation de flash FR-1 en option est nécessaire.
・Flash de anillo RF-11 / Flash doble TF-22 : Se re-
quiere del aro adaptador de flash FR-1 opcional.
・Ringblitz RF-11 / Zweifachblitz TF-22 : Der optionale Blitz-
Technische Unterstützung für Kunden in Europa:
Support technique européen :
Asistencia técnica al cliente en Europa:
Technical Support (USA)
Bitte besuchen Sie unsere Internetseite http://www.olympus-europa.com
oder rufen Sie unsere GEBÜHRENFREIE HOTLINE AN*: 00800 - 67 10 83 00
GEBÜHRENPFLICHTIGE HOTLINES: +49 180 5 - 67 10 83 oder
+49 40 - 237 73 899
Adapterring FR-1 ist erforderlich.
Visitez notre site à l'adresse http://www.olympus-europa.com
ou appelez le NUMÉRO D'APPEL GRATUIT * : 00800 - 67 10 83 00
NUMÉROS D'APPEL PAYANTS : +49 180 5 - 67 10 83 ou +49 40 - 237 73 899
Visite nuestra página web http://www.olympus-europa.com
o llame a nuestro TELÉFONO GRATUITO* : 00800 - 67 10 83 00
NÚMEROS DE PAGO: +49 180 5 - 67 10 83 ó +49 40 - 237 73 899
24/7 online automated help: http://www.olympusamerica.com/E1
Phone customer support: Tel. 1-800-260-1625 (Toll-free)
Precautions: Be Sure to Read the Following
Précautions: Bien lire la suite
Sicherheitshinweise: Bitte unbedingt die nachfolgenden Informationen lesen
Precauciones: Asegúrese de leer lo siguiente
Storage Precautions
Précautions de rangement
Sicherheitshinweise zur Aufbewahrung
Precauciones con el almacenamiento
Warnings: Safety Precautions
Avertissements: Précautions de sécurité
Achtung: Sicherheitshinweise
Précautions de manipulation
Precauciones con la manipulación
Handling Precautions
Sicherheitshinweise zur Handhabung
[EN] Working temperature range
[FR] Plage de température de
fonctionnement
[DE] Betriebstemperatur
[ES] Gama de temperatura de
operación
[EN] Too much pressure
[FR] Trop de pression
[DE] Zu hohe Druckausübung
[ES] Demasiada presión
[EN] Do not touch the contacts.
[EN] Excessive moisture
[FR] Une humidité excessive
[DE] Hohe Feuchtigkeit
[ES] Mucha humedad
[FR] Ne pas toucher les contacts.
[DE] Nicht die Objektivkontakte
berühren
Advertencias: Precauciones sobre la seguridad
[EN] Do not view the sun through the
lens.
[FR] Ne pas visualiser le soleil à
travers l'objectif.
[DE Das Objektiv nicht direkt auf die
Sonne ausrichten.
[ES] No observe el sol a través del
objetivo.
[EN] Do not point the camera lens at
the sun. Sunlight will converge
in the lens and focus inside the
camera, possibly causing a
malfunction or fire.
[FR] Ne pas pointer l'objectif monté
sur l'appareil vers le soleil. Les
rayons du soleil seront
[EN] Cap the lens when it is not used.
[FR] Mettre le bouchon sur l'objectif
lorsqu'il n'est pas utilisé.
[DE] Bei Nichtgebrauch die
Objektivdeckel anbringen.
[ES] Tape el objetivo cuando no lo
use.
[EN] Moth repellents
[ES] No toque los contactos.
[FR] Produits antimites
[DE] Mottenkugeln
[ES] Antipolillas
[EN] Abrupt temperature changes
[FR] Changements abruptes de
température
[EN] Do not touch the lens.
[FR] Ne pas toucher l'objectif.
[DE] Nicht die Linse berühren.
[ES] No toque el objetivo.
[EN] Do not drop
[EN] Magnetism
[FR] Magnétisme
[DE] Magnetismus
[ES] Magnetismo
[FR] Ne pas laisser tomber.
[DE] Nicht fallen lassen.
[ES] No lo deje caer.
concentrés dans l'appareil
photo, pouvant provoquer un
mauvais fonctionnement ou un
incendie.
[DE] Abrupte
Lens cleaning tissue or soft cloth
Tissu de nettoyage d'objectif ou
chiffon doux
[EN] Do not leave the lens without the
cap. If solar light is converged
through the lens, a fire may result.
[FR] Ne pas laisser l'objectif sans le
bouchon.
Si des rayons du soleil sont
concentrés à travers l'objectif, un
incendie risque de se produire.
[DE] Das Objektiv nur mit angebrachten
Objektivdeckeln aufbewahren. Falls
Sonnenstrahlen durch das Objektiv
gebündelt werden, besteht
[EN] Lens cleaning
[FR] Nettoyage de l'objectif
[DE] Linsenreinigung
Temperaturschwankungen
[ES] Cambios de temperatura
abruptos
Linsenreinigungspapier oder-tuch
Papel de limpieza de objetivo
o
paño suave
[DE] Niemals das an der Kamera
montierte Objektiv direkt auf die
Sonne richten. Andernfalls
können die einfallenden
[ES] Limpieza del objetivo
[EN] Do not put the lens with its
contacts facing down.
[EN] Submergence
[FR] Étanchéité
[DE] Unterwassertauglichkeit
[ES] Sumergimiento
[EN] Organic solvents
Sonnenstrahlen optisch stark
gebündelt werden, so dass
schwere Schäden auftreten
können und/oder Feuergefahr
besteht.
[FR] Solvants organiques
[DE] Organische Lösungsmittel
[ES] Solventes orgánicos
[FR] Ne pas poser l'objectif avec ses
contacts tournés vers le bas.
[DE] Niemals das Objektiv mit nach
unten weisenden Kontakten
ablegen.
[ES] Evite que apunte el objetivo
montado en la cámara apunte
hacia el sol, ya que los rayos
solares incidirán directamente en la
cámara, lo que puede causar su
malfuncionamiento y fuego.
Feuergefahr!
[ES] No deje el objetivo sin la tapa. Si la
luz solar se concentra a través del
objetivo, puede producir un
incendio.
[ES] No coloque el objetivo con sus
contactos hacia abajo.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|