Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
BEDIENUNGSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L‘USO
IT
DE
C50 / D50
Nespresso ist ein einzigartiges System, das zu jeder Zeit den perfekten Espresso zubereitet. Alle Nespresso Maschinen sind mit einem patentierten Extraktionssystem ausgestattet, das einen Druck von bis zu 19
bar garantiert. Jeder einzelne Parameter wurde strengen Kontrollen unterzogen, um die Aromenvielfalt, den Körper sowie die unvergleichbare Crema jedes einzelnen Grands Crus zum Ausdruck zu bringen.
Nespresso è un sistema esclusivo per preparare un espresso eccezionale, tazzina dopo tazzina. Tutte le macchine Nespresso sono dotate di un sistema esclusivo che garantisce l’estrazione a 19 bar di pressione.
Ogni parametro è stato calcolato con grande precisione per assicurare che siano estratti tutti gli aromi di ogni Grand Cru, per dare corpo al caꢀè e creare una crema particolarmente densa e liscia.
INHALTSVERZEICHNIS/
CONTENUTO
Sicherheitshinweise
Übersicht
Precauzioni di sicurezza
Indicazioni generali
4-5
8
6-7
8
Primo utilizzo
Erste Inbetriebnahme
Kaꢀeezubereitung
Energiesparkonzept
Programmierung der Wassermenge
Auf Werkseinstellungen zurücksetzen
System entleeren
9
9
Preparazione del caꢀè
Risparmio energetico
Regolazione della quantità
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Svuotamento del sistema
Pulizia
Decalciꢁcazione
Speciꢁche tecniche
Ricerca e risoluzione guasti
Contattare Nespresso
Ecolaboration
Smaltimento e protezione ambientale
Garanzia Nespresso
10-11
11
10-11
11
12
12
12
12
12
12
Reinigung
13
13
Entkalkung
13-15
15
13-15
15
Technische Daten
Fehlerbehebung
16
16
Kontakt Nespresso Club
Ecolaboration
17
17
17
17
Entsorgung und Umweltschutz
Garantie Nespresso
17
17
18
18
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Achtung - Bitte lesen Sie die Anweisungen und Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, damit Sie sie bei Bedarf schnell zur Hand nehmen können.
SICHERHEITSHINWEISE
Vorsicht - wenn Sie dieses Zeichen sehen, beachten Sie den Punkt «Sicherheitshinweise» um mögliche Verletzungen und
Schäden zu vermeiden.
Information - wenn Sie dieses Zeichen sehen, nehmen Sie bitte die Ratschläge für eine korrekte und sichere Handhabung
des Gerätes zur Kenntnis.
DE
IT
• Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten. • Schliessen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an.Verge-
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den bestimmungsgemäßen Gebrauch. wissern Sie sich, dass die Netzspannung identisch ist mit der vorgesehenen Span-
• Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäu-
den und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt.
• Schützen Sie Gerät vor direktem Sonnenlicht, Spritzwasser.
nung auf demTypenschild. Bei falschem Anschluss verfällt die Gewährleistung.
• Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden.
• Die auf dem Typenschild angegebene Spannung muss mit der Netzspan-
nung übereinstimmen.
• Dies ist ein Privat-Haushaltsgerät. Es ist nicht bestimmt für: Personalkü-
chen in Geschäften, Büros und sonstigen Arbeitsumgebungen, landwirt- • Die Verwendung eines falschen Anschlusses hat die Aufhebung der
schaftliche Betriebe, Nutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften und Übernachtungsbetriebe mit Frühstück.
Gewährleistung zur Folge.
• Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder
lassen Sie es herunterhängen.
• Das Gerät kann genutzt werden von Kindern ab dem 8 Lebensjahr und
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnis, insofern sie beauf-
sichtigt oder zum sicheren Gebrauch des Gerätes angewiesen werden
und mögliche Risiken nachvollziehen können. Kinder sollten nicht mit
• Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder eine quali-
ꢂzierte Fachwerkstatt ersetzt werden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb,
wenn das Kabel beschädigt ist. Wenden Sie sich an den Nespresso Club.
dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pꢁege des Gerätes sollte nicht von • Wenn einVerlängerungskabel notwendig ist, darf nur ein Kabel mit Schutzleiter
Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
und einem Leiterquerschnitt von mindestens 1,5mm2 verwendet werden.
• Um Sicherzustellen dass mit dem Gerät nicht gespielt wird, sollten Kinder • Um gefährliche Beschädigungen zu vermeiden, stellen Sie das Gerät
im Umfeld des Gerätes beaufsichtigt werden.
niemals auf oder neben heiße Oberꢁächen wie Heizkörper, Kochplatten,
Gasbrenner, oꢀene Flammen o.ä.
• Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedie-
nung unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechte Reparatur oder bei • Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberꢁäche. Die
Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung Oberꢁäche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaꢀee, Entkal-
für eventuelle Schäden. Ebenso sind Gewährleistungen in solchen Fällen
ausgeschlossen.
kerlösung o.ä. resistent sein.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts, wenn Sie es für längere Zeit nicht
verwenden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, indem Sie den Stecker
anfassen. Niemals am Kabel ziehen, da es dadurch beschädigt werden könnte.
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Das Kabel niemals mit nassen Händen berühren.
Vermeiden von tödlichem Stromschlag und Brand
• Im Notfall: Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Tauchen Sie das Gerät oderTeile davon niemals inWasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Benutzen Sie
DE
IT
• Stellen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine.
• Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu
tödlichen Stromschlägen führen.
ein feuchtes Tuch zur Reinigung der Geräteoberꢁäche.
• Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststoꢀfolie vom
Tropfgitter und entsorgen Sie diese.
• Öꢀnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich! • Diese Maschine wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso Kapseln
• Stecken Sie nichts in die Öꢀnungen. Dies könnte Feuer verursachen oder zu entwickelt, die nur über den Nespresso Club erhältlich sind. Die hohe Nes-
einem Stromschlag führen!
presso Qualität kann nur bei Verwendung der Nespresso Kapseln garantiert
werden.
Vermeiden Sie mögliche Verletzungen beim Gebrauch des Geräts • Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit nur original Nespresso Zubehör,
• Lassen Sie das Gerät während der Anwendung nicht unbeaufsichtigt.
• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht
ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steck-
dose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Gerätes
an den Nespresso Club.
das für ihre Maschine entwickelt wurde.
• Alle Nespresso Maschinen durchlaufen strenge Qualitätskontrollen.
Belastungstests unter realen Bedingungen werden im Zufallsbetrieb mit
ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können
daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen.
• Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag,Verbrennungen und Brand führen. • Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankün-
• Schließen Sie immer den Schieber des Kapselfachs und öꢀnen Sie diesen
niemals, wenn das Gerät in Betrieb ist. Dies könnte zu Verbrühungen führen.
• Halten Sie die Finger nicht unter den Kaꢀeeauslauf. Verbrühungsgefahr!
digung zu ändern.
Entkalkung
• Stecken Sie keine Finger in das Kapselfach oder den Kapselhalter.Verletzungsgefahr! • Das Nespresso Entkalkerset hilft bei korrekter Anwendung, die einwandfreie
• Wenn die Kapsel nicht von den Klingen perforiert wird, könnte Wasser um
die Kapsel herum laufen und das Gerät beschädigen.
Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaꢀee-Erlebnis wie am ersten
Tag während ihrer gesamten Lebensdauer zu erhalten. Die korrekte Anwen-
dung entnehmen Sie der im Entkalkerset enthaltene Anleitung.
• Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder deformierte Kapsel. Sollte
eine Kapsel im System feststecken, schalten Sie die Maschine aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie den Nespresso Club.
• Verwenden Sie stets frisches, kaltes Trinkwasser.
BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHSANWEISUNG AUF.
Händigen Sie diese jedem nachfolgenden Benutzer aus.
• Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum
nicht benutzen (Urlaub, usw.).
• Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät während des
Wochenendes oder einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben.
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Abtropfschale und Abtropfgitter zur
Vermeidung von Wasserrückständen auf umliegenden Oberꢁächen.
Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com
verfügbar.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Attenzione - Le precauzioni di sicurezza sono parte dell’apparecchio. Leggere attentamente le precauzioni di sicurezza prima di usare l’apparecchio
per la prima volta. Conservarle in un posto dove possono essere trovate facilmente per consultarle in seguito.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
DE
IT
Attenzione - se questa spia si accende, leggere le precauzioni di sicurezza per evitare eventuali danni.
Informazioni - se questa spia si accende, leggere le indicazioni per un uso sicuro e adeguato dell’apparecchio.
• L’apparecchio è destinato a preparare bevande conformi a queste istruzioni. • Collegare l’apparecchio solo a prese a terra adeguate e facilmente accessibili.
• Non usare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto.
Veriꢂcare che la tensione riportata sull’apparecchio corrisponda alla tensione di
• Questo apparecchio è stato progettato per uso interno e solo per condizioni alimentazione. L’uso di collegamenti errati rende nulla la garanzia.
termiche non estreme.
• L’apparecchio deve essere collegato solo dopo l’installazione.
• Non accostare il cavo a bordi taglienti, ꢂssarlo o lasciarlo pendere.
• Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore
o personale qualiꢂcato.
• Proteggere l’apparecchio dalla luce diretta del sole, da schizzi d’acqua e
dall’umidità.
• L’apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico o similare:
cucina di negozi, uꢃci e altri ambienti lavorativi; agriturismi; per clienti di
alberghi, motel, BB e altri tipi di strutture d’accoglienza.
• Questo apparecchio può essere usato da bambini con età superiore a 8
anni e da persone con capacità mentali, ꢂsiche o sensoriali ridotte solo
• Se il cavo è danneggiato, non utilizzare l’apparecchio.
• Portare l’apparecchio al Nespresso Club oppure a un rappresentante autorizzato
di Nespresso.
nel caso in cui abbiano ricevuto assistenza o formazione per un uso sicuro • Nel caso in cui occorra una prolunga, utilizzare solo un cavo con conduttore di
dell’apparecchio, comprendendo i rischi inerenti. I bambini non dovranno
giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione non dovrà essere
fatta da bambini senza una supervisione.
messa a terra con sezione di almeno 1,5 mm2 o potenza di ingresso corrispon-
dente.
• Per evitare eventuali danni, non posizionare mai l’apparecchio accanto o su
ripiani caldi (caloriferi, piano cottura, ꢂamme, ecc.)
• Posizionare l’apparecchio su una superꢂcie orizzontale, piana e stabile. La
superꢂcie deve essere resistente al calore e ai liquidi come acqua, caꢀè, decal-
ciꢂcanti e simili.
• I bambini dovrebbero essere supervisionati per assicurarsi che non giochi-
no con l’apparecchio.
• In caso di uso commerciale, di uso non conforme alle istruzioni, di even-
tuali danni derivanti dall’uso per altri scopi, di cattivo funzionamento, di
riparazione non professionale o di inosservanza delle istruzioni, il produtto- • Durante lunghi periodi di non utilizzo, scollegare l’apparecchio dalla presa di
re declina qualsiasi responsabilità ed è autorizzato a non applicare i termini alimentazione. Per evitare di provocare danni al cavo, scollegare l’apparecchio
di garanzia.
tirando la spina e non il cavo.
• Prima della pulizia e della manutenzione, togliere la spina dalla presa di
corrente e lasciare raꢀreddare l’apparecchio.
Per evitare rischi di scosse elettriche letali e incendi
• In caso di emergenza: scollegare l’apparecchio dalla presa di alimentazio- • Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
ne.
• Non immergere mai l’apparecchio o parti di esso in acqua o altro liquido.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Non mettere mai l’apparecchio o parti di esso in lavastoviglie.
• L’acqua in presenza di elettricità genera pericolo e può essere causa di
scariche elettriche.
• Non utilizzare l’apparecchio senza il vassoio raccogligocce e la griglia, per
evitare fuoriuscite di liquidi sulle superꢂci circostanti.
DE
IT
• Non utilizzare detersivi abrasivi o solventi. Usare un panno umido e un
detergente delicato per pulire la superꢂcie della macchina.
• Non aprire l’apparecchio. Pericolo di scariche elettriche!
• Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio. Pericolo d’incen- • Quando si apre l’imballo della macchina, rimuovere la pellicola di plastica
dio o di scariche elettriche!
sulla griglia.
•
• Questo apparecchio è progettato per capsule Nespresso, disponibili esclusi-
vamente al Nespresso Club.
Evitare eventuali danni durante il funzionamento dell’appa-
recchio
• Per la propria sicurezza, si consiglia di utilizzare solo parti e accessori
Nespresso che sono stati progettati per l’apparecchio.
• Tutti gli apparecchi Nespresso passano attraverso controlli severi. Devono
• Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
• Non usare l’apparecchio in caso di danni o di funzionamento anomalo.
Staccare subito l’apparecchio dalla presa di corrente. Contattare il Nespresso superare test rigorosi in condizioni reali che vengono eseguiti, su seleziona-
Club o un rappresentante autorizzato Nespresso, aꢃnchè l’apparecchio sia
esaminato, riparato o regolato.
te unità, in modo casuale. Per questo motivo, possono essere presenti tracce
di utilizzo.
• Un apparecchio danneggiato può causare scariche elettriche, ustioni e incendi. • Nespresso si riserva il diritto di cambiare le istruzioni senza avviso.
• Richiudere sempre completamente la ꢂnestra scorrevole e non aprirla
quando l’apparecchio è in funzione. Rischio di scottature.
• Non inserire le dita sotto l’erogatore di caꢀè o latte, rischio di scottature.
• Non inserire le dita nello spazio destinato al contenitore di capsule. Rischio
di lesioni!
Decalciꢁcazione
• La soluzione decalciꢂcante Nespresso, se usata correttamente, contribuisce
a garantire il corretto funzionamento della macchina durante la sua vita e
un’esperienza di degustazione sempre eccezionale, come il primo giorno.
• Qualora la capsula non sia correttamente perforata l’acqua potrebbe scorre- Per la corretta quantità e la procedura da seguire, consultare il manuale
re attorno alla capsula e causare danni all’apparecchio.
incluso nel kit di decalciꢂcazione Nespresso.
• Non utilizzare capsule danneggiate o deformate. Se una capsula fosse
bloccata nel vano capsula, spegnere la macchina e staccare la spina prima CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
di qualsiasi operazione. Chiamare il Nespresso Club o un rivenditore autoriz- Consegnarle a qualsiasi consumatore successivo.
zato Nespresso.
• Riempire il serbatoio con acqua fresca, fredda e potabile.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua se l’apparecchio non verrà utilizzato per un
periodo prolungato (vacanze, ecc).
• Cambiare l’acqua del serbatoio se la macchina non viene utilizzata per più Queste istruzioni sono disponibili anche in PDF sul sito www.nespresso.com.
di due giorni.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ÜBERSICHT/
INDICAZIONI GENERALI
Packungsinhalt
1
Soft-Touch-Bereich:
R) Ristretto Taste
3
4
5
Kapselbehälter für gebrauchte Kapseln & Auꢀangbecken
Contenitore capsule usate e vassoio raccogligocce
6
7
8
Verstellbarer Wassertankarm
DE
IT
Contenuto della confezione
Braccio regolabile serbatoio acqua
E) Espresso Taste
Kaꢀeemaschine
Macchina da caꢀè
L) Lungo Taste
Verstellbarer Tassenabstellꢁäche und Abtropfgitter
Supporto regolabile per tazzina e griglia raccogligocce
Wassertank
Serbatoio acqua
Pannello dei comandi touch.
Tutti i comandi si attivano
toccandoli.
Kaꢀeeauslauf
Erogatore di caꢀè
Wassertankdeckel
Coperchio serbatoio acqua
16er Kapsel Set
Set di capsule Grand Cru Nespresso
R) Pulsante Ristretto
E) Pulsante Espresso
L) Pulsante Lungo
Broschüre„Willkommen bei
Nespresso“
Cofanetto di benvenuto Nespresso
2
Schieber des Kapselfachs
Finestra scorrevole per inseri-
mento capsule
1 (Lungo, 110 ml)
1 (Espresso, 40 ml)
1 (Ristretto, 25 ml)
2
8
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l‘uso
7
3
6
4
5
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lesen Sie zunächst die Sicherheitshinweise, um Risiken wie Stromschlag oder Feuer zu vermeiden.
Leggere le precauzioni di sicurezza per evitare rischi di scariche elettriche e incendi.
ERSTE INBETRIEBNAHME/
PRIMO UTILIZZO
11
12
13
14
DE
IT
Entnehmen Sie den Wassertank und den
Kapselbehälter. Stellen Sie die Kabellänge ein
und verstauen Sie den Rest des Kabels unter
dem Gerät.
Je nach dem ob Sie den Wassertank links oder
rechts positionieren möchten, führen Sie das
Kabel in die Führung links oder rechts unter dem
Wassertankanschluss ein und stellen Sie das
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Collegare la macchina alla presa di corrente.
Spülen Sie den Wassertank aus, bevor Sie ihn mit
Trinkwasser füllen.
Sciacquare e riempire il serbatoio dell’acqua con
acqua potabile.
Rimuovere il serbatoio dell’acqua e il contenitore Gerät aufrecht hin.
delle capsule. Regolare la lunghezza del cavo e
ꢂssare quello in eccesso sotto la macchina.
Inserire il cavo rimanente nell‘apposito vano a
sinistra o a destra del serbatoio dell‘acqua in base
alla posizione scelta e collocare la macchina in
posizione verticale.
15
16
17
18
>3 sec
Plazieren Sie den Wassertank auf dem Wassertankarm.
Dort wird er von Magneten gehalten. Setzen Sie die
Tropfschale und den Kapselbehälter in die richtige
Position ein. Zu Ihrer eigenen Sicherheit nutzen Sie
die Maschine nur mit eingesetzter Tropfschale und
Kapselbehälter.
Posizionare, attraverso i magneti, il serbatoio dell’acqua
sul braccio. Posizionare il vassoio raccogligocce e il
contenitore capsule usate. Per precauzione, azionare
la macchina solo con il vassoio raccogligocce e il
contenitore capsule usate inseriti.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Schie- Sie können das Gerät jederzeit ausschalten,
Stellen Sie ein Gefäß unter den Kaꢀeeauslauf.
Berühren Sie die Lungotaste. Schließen Sie den
Schieber, um das Gerät zu spülen. Wiederholen
Sie den Vorgang dreimal.
ber gegen die Rückseite des Geräts bewegen.
Blinkendes Licht einer Soft-Touch-Taste: Aufhei-
zen (ca. 25 Sekunden). Konstantes Licht: Bereit.
Passare la macchina in modalità ON aprendo la
ꢂnestra scorrevole verso il retro della macchina.
Luce intermittente: fase di riscaldamento (25
indem Sie eine beliebige Soft-Touch-Taste
mind. 3 Sekunden lang berühren. Hierzu muss
der Schieber geschlossen sein. Zur Bestätigung
blinken die beiden anderen Tasten.
Posizionare un contenitore sotto l‘erogatore di
La macchina può passare in modalità OFF in qual- caꢀè. Premere il pulsante Lungo. Chiudere la
siasi momento, quando la ꢂnestra scorrevole è
ꢂnestra scorrevole per sciacquare la macchina.
secondi circa). Luce ꢂssa: macchina pronta all‘uso. chiusa, tenendo premuto uno dei comandi touch Terminato il processo riaprire la ꢂnestra scorre-
per più di 3 secondi, cui seguirà un segnale visivo vole. Ripetere 3 volte.
intermittente di conferma degli altri due.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KAFFEEZUBEREITUNG/
PREPARAZIONE DEL CAFFÈ
11
12
13
14
DE
IT
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
Füllen Sie Trinkwasser in den Wassertank.
Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua
potabile.
Stellen Sie eine Tasse unter den Kaꢀeeauslauf.
Posizionare una tazzina sotto l‘erogatore di caꢀè. Soft-Touch-Bereich, um das Gerät einzuschalten.
Blinkendes Licht einer Soft-Touch-Taste: Aufhei-
zen (ca. 25 Sekunden). Konstantes Licht: Bereit.
Passare la macchina in modalità ON aprendo la
ꢂnestra scorrevole o utilizzando il pannello dei
comandi. Luce intermittente: fase di riscalda-
mento (25 secondi circa). Luce ꢂssa: macchina
pronta all‘uso.
Bewegen Sie den Schieber oder berühren Sie den Wählen Sie die Ristrettotaste (25 ml),
Espressotaste (40 ml) oder Lungotaste (110 ml),
entsprechend der empfohlener Tassengröße der
Grand Cru Kapsel, die Sie ausgewählt haben.
Sie können Ihre gewünschte Kaꢀeetaste bereits
auswählen, während das Gerät noch aufheizt.
Die Kaꢀeezubereitung startet dann automatisch,
wenn die Maschine bereit ist.
Selezionare il pulsante Ristretto (25 ml), Espresso
(40 ml) o Lungo (110 ml) in base alla quantità
consigliata per il Grand Cru scelto. È possibile
selezionare il pulsante anche in fase di riscalda-
mento. Il caꢀè sarà erogato automaticamente non
appena la macchina sarà pronta.
15
16
17
18
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
Das Gerät schlägt Ihnen die am häuꢂgsten gewählte
Tassengrösse vor (basierend auf den letzten 11
Kaꢀeezubereitungen). Beꢂndet sich die Maschine in
derWerkseinstellung, wird Ihnen die Espressotaste
angeboten. Diese Auswahl können Sie durch
Öꢀnen Sie den Schieber des Kapselfachs vollstän- Schließen Sie den Schieber.
Die Zubereitung stoppt automatisch.
dig und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein.
Aprire completamente la ꢂnestra scorrevole e
inserire una capsula Nespresso.
Chiudere la ꢂnestra scorrevole.
Die Kapsel wird automatisch ausgeworfen.
L‘erogazione terminerà automaticamente.
La capsula sarà espulsa automaticamente.
Auswahl einer anderen Soft-Touch-Taste verändern.
La macchina propone la quantità più frequentemente
selezionata (in base agli ultimi 11 caꢀè). L’imposta-
zione di fabbrica è Espresso. È possibile modiꢂcare la
selezione premendo un pulsante diverso.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
110
111
112
DE
IT
max. 4 sec
Um Ihre Tasse manuell weiter aufzufüllen, berüh- Um die Tassengröße während der Zubereitung
ren Sie innerhalb von 4 Sekunden nach Ende der zu ändern, berühren Sie einfach die gewünschte
Zur Verwendung eines Latte Macchiato Glases,
plazieren Sie die Tassenabstellꢁäche entweder an
Um die Kaꢀeezubereitung zu stoppen, berühren
Sie die aktive Taste erneut oder bewegen Sie den
Schieber des Kapselfachs nach hinten bis die
Zubereitung stoppt.
Per interrompere manualmente premere nuova-
mente il pulsante luminoso o aprire leggermente
la ꢂnestra scorrevole.
Kaꢀeezubereitung eine der Soft-Touch-Tasten.
Soft-Touch-Taste. Das Gerät beendet sofort die Zu- den rechten oder linken Seitenmagneten.
Berühren Sie dann die aktive Taste erneut, um die bereitung, wenn die Füllmenge der neu gewählten Per l’utilizzo di un bicchiere da ricetta con latte,
Kaꢀeezubereitung zu stoppen.
Tastenauswahl bereits überschritten wurde.
spostare il supporto per la tazzina a sinistra o a
destra dei magneti.
Per aumentare manualmente la quantità di caꢀè Per modiꢂcare la quantità desiderata durante
in tazzina, premere qualsiasi pulsante entro 4
secondi dal termine dell’erogazione e premere
nuovamente il pulsante luminoso per interrom-
pere l’erogazione.
l‘erogazione, premere il pulsante associato
alla nuova selezione. L‘erogazione terminerà
immediatamente se la quantità di caꢀè erogato
ha già superato quella corrispondente alla nuova
selezione.
ENERGIESPARKONZEPT/
RISPARMIO ENERGETICO
11
12
13
>3 sec
>3 sec
Automatische Abschaltung: Das Gerät schaltet
sich automatisch ab, wenn es 9 Minuten lang
nicht benutzt wurde.
Modalità OFF automatica: la macchina passa in
modalità OFF automaticamente dopo 9 minuti
di inutilizzo.
Sie können das Gerät jederzeit ausschalten,
indem Sie eine beliebige Soft-Touch-Taste
mind. 3 Sekunden lang berühren. Hierzu muss
der Schieber geschlossen sein. Zur Bestätigung
blinken die beiden anderen Tasten.
La macchina può passare in modalità OFF in qual- Bestätigung. Um die automatische Abschaltung
siasi momento, quando la ꢂnestra scorrevole è
Wenn Sie die automatische Abschaltung auf 30
Per cambiare la modalità OFF automatica da 9
Minuten verlängern möchten, schließen Sie vorab a 30 minuti, a ꢂnestra scorrevole chiusa, tenere
den Schieber des Kapselfachs. Anschließend be- premuti i pulsanti Lungo e Ristretto per più di
rühren Sie die Lungo- und Ristrettotaste für min. 3 secondi. Il pulsante Espresso lampeggia una
3 Sekunden. Die Espressotaste blinkt eimal zur
volta. Per ripristinare la modalità OFF dopo 9
minuti, ripetere la stessa procedura. Il pulsante
auf 9 Minuten zurück zu stellen, wiederholen Sie Espresso lampeggia tre volte per conferma.
chiusa, tenendo premuto uno dei comandi touch den Vorgang. Die Espressotaste blinkt dreimal zur
per più di 3 secondi, cui seguirà un segnale visivo Bestätigung.
intermittente di conferma degli altri due.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TASSENFÜLLMENGE PROGRAMMIEREN/
REGOLAZIONE DELLA QUANTITÀ
AUF WERKSEINSTELLUNGEN ZURÜCKSETZEN/
RIPRISTINO DELLE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
11
12
11
Die folgenden Einstellungen sind Werksein-
DE
IT
stellungen:
3
1
1. Lungo, Espresso, Ristretto Tasten 110ml/
40ml / 25ml.
>4 sec
2. Automatische Abschaltung nach 9
Minuten.
2
3. Espresso als am häuꢂgsten gewählte
Tassengröße mit 40 ml.
Le impostazioni di fabbrica sono:
1. Pulsanti Lungo, Espresso, Ristretto: 110 ml,
40 ml, 25 ml.
2. Modalità OFF automatica dopo 9 minuti.
3. Quantità più frequentemente selezionata:
Espresso (40 ml).
Jede Soft-Touch-Taste kann zum Programmieren
verwendet werden. Öꢀnen Sie den Schieber voll-
ständig und legen Sie eine Nespresso Kapsel ein.
È possibile programmare qualsiasi pulsante. Aprire
completamente la ꢂnestra scorrevole e inserire una
capsula Nespresso.
Berühren Sie gleichzeitig die Espresso- und Lun-
gotaste min. 4 Sekunden lang. Die Ristrettotaste
blinkt zur Bestätigung.
Tenere premuti i pulsanti Espresso e Lungo per
almeno 4 secondi. L’altro pulsante lampeggia per
conferma.
Berühren Sie eine Soft-Touch-Taste während Sie das
Kapselfach schließen. Lassen Sie die Soft-Touch-
Taste los, wenn die gewünschte Tassenfüllmenge
erreicht wurde. Die beiden anderen Tasten blinken.
Die Tassenfüllmenge wurde gespeichert.
Tenere premuto il pulsante mentre si chiude la
ꢂnestra scorrevole. Rilasciare il pulsante una volta
raggiunta la quantità desiderata. Gli altri due
pulsanti lampeggeranno.La quantità di acqua è
ora memorizzata nel pulsante scelto durante la
programmazione.
SYSTEM ENTLEEREN vor längerem Nichtgebrauch, bei Frost oder vor Reparaturen/
SVUOTAMENTO DEL SISTEMA prima di lunghi periodi di inutilizzo, per la protezione antigelo o prima di una riparazione
11
12
13
2
Power OFF
1
6 sec
1
2
3
Hinweis: Das Gerät ist nach der Entleerung 10
Minuten lang blockiert. Entnehmen Sie den
Wassertank. Stellen Sie ein Gefäß unter den
Kaꢀeeauslauf.
Öꢀnen Sie den Schieber des Kapselfachs. Berühren Das Gerät schaltet sich nach der Entleerung
Sie 6 Sekunden lang gleichzeitig die Lungo- und automatisch aus.
Ristrettotaste. Die Espressotaste blinkt zur Bestäti- La macchina passa in modalità OFF automatica-
gung. Schliessen Sie den Schieber des Kapselfachs mente quando il serbatoio è vuoto.
Nota bene: a svuotamento avvenuto, la macchina um den Entleerungsvorgang zu starten.
resta bloccata per 10 minuti. Rimuovere il serba- Aprire la ꢂnestra scorrevole. Tenere premuti
toio dell‘acqua. Posizionare un contenitore sotto
l’erogatore di caꢀè.
contemporaneamente i pulsanti Ristretto e Lungo
per 6 secondi. L’altro pulsante lampeggia per
conferma. Inꢂne, chiudere la ꢂnestra scorrevole
per iniziare la procedura.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Um einwandfreie hygienischen Bedingungen zu gewährleisten wird die tägliche Entleerung und Reinigung des Kapselbehälters empfohlen.
Per garantire le condizioni igieniche, è consigliato svuotare/pulire il contenitore capsule usate ogni giorno.
REINIGEN/
PULIZIA
11
12
13
14
DE
IT
Leeren Sie die Abtropfschale und den Auꢀangbe- Reinigen Sie den Kaꢀeeauslauf regelmäßig mit
Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon
niemals unter Wasser.
Benutzen Sie keine starken Lösungs- oder
hälter für benutzte Kapseln.
einem feuchten Tuch.
Scheuermittel, Schwämme oder Creme-Reiniger.
Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore
delle capsule usate.
Pulire regolarmente l‘erogatore di caꢀè con un
panno umido.
Non immergere mai l’apparecchio o parti Gerät oder Teile davon niemals über den Geschir-
di esso in acqua.
spüler reinigen.
Non utilizzare detersivi abravisi o solventi. Non
lavare in lavastoviglie.
Lesen Sie die Sicherheitshinweise im Entkalkerset und beachten Sie die Hinweise zur Entkalkungshäuꢂgkeit in der Tabelle
(siehe Abschnitt„Entkalkung“ in dieser Bedienungsanleitung).
Leggere le precauzioni di sicurezza sul kit di decalciꢂcazione e consultare la tabella della frequenza d’uso
(vedere il paragrafo“Decalciꢂcazione”di questo manuale).
Dauer ca. 15 Minuten.
Durata: circa 15 minuti.
ENTKALKEN/
DECALCIFICAZIONE
11
12
13
14
0.5 l
Leeren Sie die Abtropfschale und den Auꢀangbe- Füllen Sie den Wassertank mit einem Beutel
Stellen Sie ein Gefäß (Fassungsvermögen min.
0,6 l) unter den Kaꢀeeauslauf.
Posizionare un contenitore (volume minimo:
0,6 l) sotto l‘erogatore di caꢀè.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Soft-
Touch-Bereich berühren.
Avviare la macchina premendo uno dei pulsanti
di selezione.
hälter für benutzte Kapseln.
der Nespresso Entkalkungslösung und 0,5 l
Leitungswasser auf.
Svuotare il vassoio raccogligocce e il contenitore
delle capsule usate.
Versare 1 unità di soluzione decalciꢂcante
Nespresso nel serbatoio, quindi riempirlo con
0,5 l d‘acqua.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
16
17
18
DE
IT
3 sec
1
3 sec
2
Blinkendes Licht: Aufheizen.
Um in den Entkalkungsmodus zu wechseln,
berühren Sie bei geschlossenem Schieber 3
Berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig
alle drei Soft-Touch-Tasten. Zur Bestätigung er-
Schließen Sie den Schieber um den Entkalkungs-
vorgang zu starten. Das Gerät stoppt, wenn der
Wassertank leer ist.
Chiudere la ꢂnestra scorrevole per iniziare la
pulizia. La macchina si ferma automaticamente
quando il serbatoio è vuoto.
Permanentes Licht: Bereit.
Luce intermittente: fase di riscaldamento.
Luce ꢂssa: macchina pronta all‘uso.
Sekunden lang alle 3 Soft-Touch-Tasten gleichzei- klingt ein Piepton. Die Kontrollleuchten beginnen
tig. Zur Bestätigung erklingt ein Piepton. Öꢀnen
Sie den Schieber.
Per entrare nella modalità di decalciꢂcazione,
con la ꢂnestra scorrevole chiusa, premere
contemporaneamente i pulsanti di controllo per
3 secondi. Un breve segnale sonoro verrà emesso
per conferma. Aprire la ꢂnestra scorrevole.
schnell zu blinken.
Premere contemporaneamente i 3 pulsanti per
almeno 3 secondi. Un breve segnale sonoro verrà
emesso per conferma. L’area di controllo inizierà a
lampeggiare velocemente.
110
111
112
19
max.
Füllen Sie den Wassertank wieder mit der
aufgefangenen Entkalkungslösung auf und
Leeren Sie den Wassertank, den Kapselauꢀang-
behälter und die Abtropfschale und spülen Sie
Berühren Sie anschließend eine der Soft-Touch-
Tasten, um das Gerät zu spülen. Das Gerät
Um den Entkalkungsmodus zu verlassen,
berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig
alle drei Soft-Touch-Tasten. Ein Kontrollgeräusch
wiederholen Sie den Vorgang, indem Sie eine der diese gemeinsam mit der Tassenablage gründlich beendet den Vorgang automatisch.
Soft-Touch-Tasten berühren.
Riempire nuovamente il serbatoio dell‘acqua con Svuotare e sciacquare con cura il serbatoio
ab. Füllen Sie den Wassertank mit Trinkwasser auf. Quando pronta, toccare un qualsiasi pulsante per bestätigt den Moduswechsel. Das Gerät kann
sciacquare la macchina. Al termine, la macchina jetzt benutzt werden.
dell‘acqua, il contenitore capsule usate, il vassoio si fermerà automaticamente. Per uscire dalla modalità di decalciꢂcazione,
la soluzione di decalciꢂcazione che ora si trova
nel contenitore e toccare qualsiasi pulsante per
ripetere la procedura.
raccogligocce e il supporto per la tazzina. Riem-
pire il serbatoio dell’acqua con acqua potabile.
premere contemporaneamente i 3 pulsanti per
almeno 3 secondi. La macchina emetterà un
breve segnale sonoro di conferma. La macchina è
ora pronta all‘uso.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
IT
Entkalkung
VORSICHT Die Entkalkungslösung kann schädlich sein. Vermeiden Sie Kontakt mit Auge, Haut und Oberꢁächen. Wir empfehlen die Verwendung des Nespresso Entkalkungsmittels, das Sie im Nespresso Club
bestellen können, da es speziell für Ihre Maschine entwickelt wurde. Verwenden Sie keine anderen Produkte (z.B. Essig), die Ihre Maschine beschädigen und den Geschmack des Kaꢀees beeinträchtigen
können. Die folgende Tabelle bestimmt die nötige Entkalkungshäuꢂgkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine basierend auf der Wasserhärte. Für zusätzliche, weiterführende Informationen bezüglich der
Entkalkung wenden Sie sich bitte an Ihren Nespresso Club.
MODALITÀ DI DECALCIFICAZIONE
ATTENZIONE La soluzione per la decalciꢂcazione può essere nociva. Evitare il contatto con occhi, pelle e altre superꢂci. Per evitare di danneggiare la macchina, non utilizzare prodotti diversi dal kit di decalciꢂca-
zione Nespresso, disponibile presso il Nespresso Club. La seguente tabella indica, in base alla durezza dell’acqua, la frequenza di decalciꢂcazione necessaria per un funzionamento ottimale della macchina. Per
ulteriori informazioni sulla decalciꢂcazione contattare il Nespresso Club.
Nespresso Entkalkerset: Art. Nr.. 3035/CBU-2
Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2
fh
fh
Französischer Grad
Livello francese
Wasserhärte:
Durezza dell’acqua:
Entkalkung nach:
Decalciꢁcare dopo:
dh
dh
Deutscher Grad
Livello tedesco
3
36
18
CaCO3
CaCO3
Kalziumkarbonat
Carbonato di calcio
TECHNISCHE DATEN/
SPECIFICHE TECNICHE
0.8 l
220 V, 50-60 Hz, <1260 W
19 bar
115 mm
251 mm
369 mm
max
~ 3 kg
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEHLERBEHEBUNG/
RICERCA E RISOLUZIONE GUASTI
Soft-Touch-Tasten leuchten nicht.
Das Gerät hat sich automatisch abgeschaltet. Berühren Sie eine der Tasten oder bewegen Sie den Schie-
ber. Prüfen Sie die Stomversorgung: Netzstecker, Spannung, Sicherung.
Überprüfen Sie den Wassertank und füllen Sie ihn gegebenenfalls mit Trinkwasser auf. Entkalken Sie
gegebenenfalls das Gerät.
Tasse vorwärmen. Entkalken Sie gegebenenfalls das Gerät.
DE
IT
Kein Kaꢀee, kein Wasser.
Der Kaꢀee ist nicht heiß.
Der Schieber schließt nicht vollständig oder die Zubereitung beginnt nicht.
Das Gerät läuft aus oder der Kaꢀee läuft nicht richtig durch.
Die Soft-Touch-Tasten blinken abwechselnd von hinten nach vorne.
Leeren Sie den Kapselauꢀangbehälter. Stellen Sie sicher, dass keine Kapsel im Gerät verklemmt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Wassertank korrekt eingesetzt ist.
Leeren Sie den Auꢀangbehälter für gebrauchte Kapseln und stellen Sie sicher, dass keine Kapsel darin verklemmt
ist. Berühren Sie dann eineTaste. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Füllen Sie den Wassertank. Sollte das Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Verlassen Sie den Entkalkungsmodus, berühren Sie mind. 3 Sekunden lang gleichzeitig alle drei Soft-
Touch-Tasten. Nehmen Sie das Gerät vom Netz und schliessen Sie es nach 10 Sek. wieder an das Netz
an. Wenden Sie sich gegebenenfalls an den Nespresso Club.
Die Soft-Touch-Tasten blinken abwechselnd von vorne nach hinten.
Alle Soft-Touch-Tasten blinken schnell.
Es läuft nur Wasser heraus, kein Kaꢀee (trotz eingesetzter Kaꢀeekapsel).
Gerät schaltet sich ab.
Lassen Sie den Schieber des Kapseleinsatzes nach vorn gleiten bis er ganz geschlossen ist. Sollte das
Problem weiterhin bestehen, wenden Sie sich an den Nespresso Club.
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch ab, wenn es 9 Minuten lang nicht benutzt
wurde. Siehe Abschnitt„Energiesparkonzept“.
Wasser- oder Kaꢀeeꢁuss stoppt nicht bei Berührung einer der Soft-Touch-Tasten.
Nessun indicatore luminoso è acceso.
Bewegen Sie vorsichtig den Schieber nach hinten, um den Wasser- oder Kaꢀeeꢁuss zu stoppen.
La macchina è passata automaticamente in modalità OFF; toccare uno dei pulsanti o aprire la ꢂnestra scorrevo-
le. Controllare l’alimentazione: presa, tensione, fusibile.
Controllare il serbatoio dell’acqua; se è vuoto, riempirlo con acqua potabile, fredda e fresca. Se necessa-
rio, eseguire la decalciꢂcazione.
Preriscaldare la tazzina. Se necessario, eseguire la decalciꢂcazione.
Nessuna erogazione di caꢀè o acqua.
Il caꢀè non è abbastanza caldo.
La ꢂnestra scorrevole non si chiude completamente o l‘erogazione non si avvia.
Perdite o ꢁusso di caꢀè non regolare.
Svuotare il contenitore delle capsule. Controllare che non vi siano capsule bloccate all’interno della macchina.
Veriꢂcare che il serbatoio dell’acqua sia posizionato in modo corretto.
Luce intermittente alternata (indietro-avanti).
Svuotare il contenitore delle capsule e veriꢂcare che non vi siano capsule bloccate all‘interno. Inꢂne
toccare un qualsiasi pulsante. Se il problema persiste, contattare il Nespresso Club.
Riempire il serbatoio dell’acqua. Se il problema persiste, contattare il Nespresso Club.
Uscire dalla modalità di decalciꢂcazione, premere contemporaneamente i 3 pulsanti per almeno 3 secondi. Scolle-
gare la spina dalla presa di corrente e collegarla dopo 10 sec. Se il problema persiste, contattare il Nespresso Club.
Veriꢂcare che la ꢂnestra scorrevole sia ben chiusa. Se il problema persiste, contattare il Nespresso Club.
Per risparmiare energia, la macchina passa in modalità OFF dopo 9 minuti di inutilizzo.
Vedere paragrafo“Risparmio energetico“.
Luce intermittente alternata (davanti-dietro).
Luce intermittente rapidamente.
Fuoriuscita di acqua ma non di caꢀè (a capsula inserita).
La macchina passa in modalità OFF.
L‘acqua o il caꢀè continuano a uscire anche premendo qualsiasi pulsante.
Spostare delicatamente la ꢂnestra scorrevole indietro per interrompere il ꢁusso.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KONTAKTIEREN SIE DEN NESPRESSO CLUB/
CONTATTARE IL NESPRESSO CLUB
ENTSORGUNG UND UMWELTSCHUTZ/
SMALTIMENTO E PROTEZIONE AMBIENTALE
KONTAKT NESPRESSO
Für jegliche weiterführende Information, bei auftretenden Problemen oder auch wenn Sie nur Rat
suchen, kontaktieren Sie den Nespresso Club.
Kontakteinzelheiten zum Nespresso Club ꢂnden Sie im Ordner «Willkommen bei Nespresso» im
Maschinenkarton oder auf www.nespresso.com.
CONTATTARE NESPRESSO
Per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per chiedere consiglio, può contattare il Questo apparecchio è conforme alla direttiva UE 2002/96/CE. I materiali dell’imballaggio e il contenuto
Nespresso Club o un rappresentante autorizzato Nespresso.
I dettagli per contattare il Nespresso Club si possono trovare nel folder «Benvenuti in Nespresso»
all’interno dell’imballo della macchina o sul sito www.nespresso.com.
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2002/96/EG. Verpackungsmaterialien und Geräte enthalten
recycelfähige Stoꢀe.
Ihr Gerät enthält wertvolle Materialien, die wiedergewonnen und recycelt werden können. Die Trennung
der Abfallmaterialien nach ihrer Art erleichtert das Recycling des wiederverwertbaren Materials. Bringen
Sie das Gerät zu einem Recycling- bzw. Wertstoꢀhof. Mehr Information über deren Wiederverwertung
erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.
DE
IT
dell’apparecchio sono materiali riciclabili.
Il Suo apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La separazione dei
riꢂuti rimanenti nei diversi materiali, facilita il riciclo delle materie prime preziose.Lasciare l’apparecchio in
un’isola ecologica. Può ottenere maggiori informazioni contattando le autorità locali.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
Wir haben uns verpꢁichtet, ausschliesslich Kaꢀee von höchster Qualität zu kaufen, dessen Anbau den Schutz der Natur und der Farmer respektiert. Seit 2003 arbeiten wir zusammen mit der Rainforest Alliance
an der Entwicklung unseres Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programms und verpꢁichten uns nun, bis 2013 80% des Kaꢀees aus diesem Programm (Rainforest Alliance CertiꢂedTM), zu beziehen.
Wir haben Aluminium als Verpackungsmaterial für unsere Kapseln ausgewählt, weil es einen perfekten Schutz des Kaꢀees und der Aromen unserer Nespresso Grands Crus bietet. Zusätzlich kann
Aluminium unendlich oft ohne Qualitätsverlust recycelt werden.
Nespresso hat sich verpꢁichtet, Maschinen zu entwickeln, die innovativ, leistungsstark und mit attraktivem Design ausgestattet sind. Nun konstruieren wir Maschinen, die die Vorteile für die Umwelt in
das Design der neuen und zukünftigen Maschinenserien integriert.
Ci siamo impegnati ad acquistare caꢀè della migliore qualità, cresciuti nel rispetto dell’ambiente e delle comunità agricole. Dal 2003 stiamo lavorando con la Rainforest Alliance per sviluppare il nostro
programma AAA Nespresso Sustainable QualityTM.
Abbiamo scelto l’alluminio come materiale di imballaggio per le nostre capsule, in quanto protegge il caꢀè e gli aromi dei nostri Grand Cru Nespresso. L’alluminio è inoltre riciclabile all’inꢂnito, senza
perdere alcuna delle sue qualità.
Nespresso si è impegnata a progettare e creare apparecchi innovativi, pratici e di facile utilizzo. Stiamo ora introducendo beneꢂci ambientali nel design delle nostre nuove e future macchine.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE NESPRESSO/
GARANZIA NESPRESSO
EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG
DE
IT
DeLonghi gewährt eine Garantie von 2 Jahren ab dem Kauf des Geräts gegen Materialdefekte und Fehler in der handwerklichen Ausführung. Während dieser Zeitspanne wird DeLonghi jedes defekte Produkt
nach eigenem Ermessen reparieren oder austauschen, ohne Kosten für den Besitzer. Die Austauschprodukte oder reparierten Einzelteile unterstehen der noch verbleibenden Original-Garantiedauer oder einer
Garantiedauer von sechs Monaten, je nachdem, was länger ist. Diese beschränkte Garantie kommt nicht zur Anwendung bei Beschädigungen, die durch einen Unfall, Missbrauch, unsachgemäße Pꢁege oder
normalem Verschleiss verursacht wurden. Ausgenommen im durch das anwendbare Recht zulässigen Umfang, nehmen die Bestimmungen dieser eingeschränkten Garantie keine Ausschließungen, Einschrän-
kungen, Änderungen oder Ergänzungen bezüglich des auf Ihren Maschinenkauf zwingend anwendbaren rechts vor. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt fehlerhaft ist, kontaktieren Sie den Nespresso
Club, um Anweisungen zu erhalten, wohin Sie es senden oder zur Reparatur bringen können. Nur bei Verwendung von Nespresso Kapseln wird die volle Leistung und Lebensdauer der Nespresso Maschine
garantiert. Nespresso übernimmt keine Garantie für technische Probleme und Defekte, die durch die Verwendung von Nicht-Original Nespresso Kapseln entstehen.
GARANZIA NESPRESSO
DeLonghi garantisce questo prodotto contro eventuali difetti di fabbricazione o dei materiali per un periodo di due anni dalla data d’acquisto. Durante tale periodo DeLonghi riparerà o sostituirà gratuitamente, a
sua discrezione, qualunque prodotto difettoso. I prodotti sostituiti o i componenti riparati saranno garantiti solamente per la parte di garanzia originale non scaduta o per i successivi sei mesi, a seconda di quale
sia il periodo più lungo. Nei limiti e termini previsti dalla legge vigente, questa garanzia limitata non vale per difetti dovuti a incidenti, uso non corretto, manutenzione inadeguata o normale usura. Le condizioni
di questa garanzia non escludono, riducono o modiꢂcano quanto previsto dalla legge vigente applicabile alla vendita del prodotto al consumatore. In caso si ritenga che il prodotto sia difettoso, si prega di
contattare DeLonghi che Le indicherà come procedere per la riparazione.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
C50 / D50
Nespresso je unikátní systém pro přípravu skvělé kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary Nespresso jsou vybaveny jedinečným systémem, který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr byl vypočí-
tán s velkou přesností tak, aby bylo možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a bohatou cremu.
A Nespresso egyedi rendszerével újra és újra tökéletes eszpresszó kávét készíthet. Valamennyi Nespresso kávégép egyedi, akár 19 bar nyomást is biztosító lefőzőrendszerrel rendelkezik. Minden paraméter a
lehető legpontosabban lett kiszámítva, hogy az összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények minden aromája.
OBSAH/
TARTALOM
Biztonsági előírások
Áttekintés
Bezpečností pokyny
36-37
40
38-39
40
Obecný přehled
Első használat
První použití
41
41
A kávé elkészítése
Příprava kávy
42-43
43
42-43
43
Energiatakarékos üzemmód
A vízmennyiség beállítása
A gyári beállítások visszaállítása
A rendszer kiürítése
Tisztítás
Koncept úspory energie
Programování objemu vody
Obnovení výrobních nastavení
Vypuštění systému
Čištění
44
44
44
44
44
44
45
45
Vízkőmentesítés
Odvápnění
Speciꢁkace
Odstraňování závad
Kontaktujte Nespresso Club
Ecolaboration
Likvidace a ochrana životního prostředí
Záruka Nespresso
45-47
47
45-47
47
Műszaki leírás
Hibaelhárítás
48
48
Forduljon a Nespresso Club-hoz
Ecolaboration
49
49
49
49
Likvidálás és környezetvédelmi előírások
Garancia Nespresso
49
49
50
50
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pozor – bezpečnostní pokyny jsou součástí přístroje. Přečtěte si tyto bezpečnostní pokyny pozorně před prvním použitím nového přístroje.
Uchovávejte je na známém místě, abyste je kdykoli mohli použít.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
CZ
Pozor – pokud uvidíte toto upozornění, přečtěte si bezpečnostní pokyny, abyste předešli možnému úrazu či poškození.
Informace – pokud uvidíte toto upozornění, vezměte na vědomí příslušnou radu pro bezpečné a správné používání vašeho přístroje.
HU
• Tento přístroj je určen pro přípravu nápojů dle těchto pokynů k použití.
• Nepoužívejte tento přístroj pro jiný než určený účel.
• Tento přístroj byl navržen pro použití v interiéru, pouze za standardních
teplotních podmínek.
• Přístroj může být zapojen do sítě až po kompletní instalaci.
• Netahejte kabel přes ostré hrany. Kabel přisvorkujte, nebo jej nechte volně
viset.
• Ujistěte se, že se kabel nikdy nenachází v blízkosti tepla a vlhka.
• Pokud je kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisem
nebo jinou kvaliꢂkovanou osobou.
• Tento přístroj nesmí být vystaven přímému slunečnímu svitu, vlhkosti a
delšímu působení vody.
• Tento přístroj je určen pro používání pouze v domácnosti a v podobných
• Pokud je kabel poškozen, nepoužívejte přístroj.
prostorách jako jsou: zaměstnanecké kuchyně v obchodech, kancelářích a • Vraťte přístroj Nespresso Clubu nebo autorizovanému zástupci Nespresso.
dalších pracovních prostředích; pro používání klienty v hotelech, motelech • Je-li nutné použít prodlužovací kabel, používejte pouze uzemněný kabel s
a ostatních ubytovacích zařízeních.
vodičem o průměru alespoň 1,5 mm nebo odpovídajícího příkonu.
• Abyste předešli poškození přístroje, nepokládejte jej na/k horkým plochám,
jako jsou radiátory, trouby, plynové topení, otevřený plamen apod.
• Děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či dušev-
ními schopnostmi nebo s nedostatkem znalostí a zkušeností mohou přístroj
používat jen pokud byly seznámeny s manipulací v souladu s bezpečnostními • Přístroj vždy umístěte na vodorovný, stabilní a rovný povrch. Povrch pro
pokyny a jsou si vědomy rizika s manipulací souvisejícím. Přístroj není určen
na hraní. Čištění a údržbu kávovaru nesmí provádět děti bez dozoru.
• Dohlédněte na děti, aby si s přístrojem nehrály.
umístění přístroje musí být odolný vůči teplu a tekutinám, jako jsou káva,
voda, odvápňovací prostředek apod.
• Odpojte přístroj od elektrického proudu, pokud jej nebudete delší dobu
používat. Odpojte přístroj vytažením zástrčky, ne tahem za kabel, mohlo by
• Výrobce nepřebírá žádnou odpovědnost a záruka se nevztahuje na:
komerční využití přístroje, nevhodné zacházení či použití, škody způsobené dojít k poškození kabelu.
díky používání k jiným účelům, neprofesionální opravy nebo nedodržení
bezpečnostních pokynů.
• Před čištěním a servisem přístroje jej odpojte od elektrického proudu a
nechte vychladnout.
• Nikdy nesahejte na kabel mokrýma rukama.
• Nikdy nedávejte přístroj či jeho části do vody nebo jiné tekutiny.
• Nikdy nedávejte přístroj či jeho části do myčky nádobí.
• Elektrický proud je v kombinaci s vodou nebezpečný a může vést k smrtel-
nému úrazu elektrickým proudem.
Ochrana proti úrazu elektrickým proudem a proti požáru
• V případě nebezpečí: ihned vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj připojujte pouze do vhodných, snadno dostupných a uzemněných
elektrických zásuvek. Ujistěte se, že napětí elektrického zdroje je stejné jako
napětí uvedené na štítku přístroje. Nesprávné připojení vede k zániku záruky.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Přístroj nerozebírejte. Přístroj je pod napětím!
• Při vybalování přístroje odstraňte plastovou fólii umístěnou na odkapávací
mřížce a vyhoďte ji.
CZ
• Do otvorů přístroje nevkládejte žádné předměty. V opačném případě může
dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem!
HU
• Tento přístroj je navržen pro Nespresso kávové kapsle, které jsou dostupné
výhradně v Nespresso Clubu nebo u autorizovaného zástupce Nespresso.
Nespresso kvalita je zaručena pouze tehdy, pokud jsou Nespresso kapsle
použity v Nespresso přístroji.
Ochrana proti úrazu a zranění během používání přístroje
• Nikdy nenechávejte přístroj během používání bez dozoru.
• Nikdy nepoužívejte přístroj pokud je poškozený či nepracuje správně.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Kontaktujte Nespresso Club nebo
autorizovaného zástupce Nespresso pro opravy, servisní zásahy nebo
úpravy přístroje.
• Pro vaše vlastní bezpečí byste měli používat pouze součástky a příslušenství
od společnosti Nespresso, které jsou navržené pro váš typ přístroje.
• Všechny Nespresso přístroje prochází přísnými kontrolními testy. Testy
kvality v praxi se provádí na náhodně vybraných přístrojích, proto některé
• Poškozený přístroj může způsobit úraz elektrickým proudem, popálení nebo přístroje mohou nést stopy předchozího použití.
požár.
• Nespresso si vyhrazuje právo na možnost změny návodu k použití bez
• Vždy zcela uzavřete páku přístroje a neotevírejte ji za chodu přístroje.
Nebezpečí opaření!
předchozího upozornění.
• Nikdy nesahejte pod výpusť kávy, hrozí nebezpečí opaření.
• Nikdy nesahejte do prostoru pro vkládání či odstraňování kapslí. Hrozí
nebezpečí úrazu!
Odvápnění
• Nespresso prostředek na odvápnění, pokud je použit správným způsobem,
pomáhá zajistit správné fungování vašeho přístroje po dobu jeho životnosti
• Při neproražení kapsle čepelemi přístroje může dojít k protékání vody okolo a zajistí, že váš požitek z kávy bude dokonalý den za dnem. Pro správné
kapsle a k poškození přístroje.
použití prostředku vyhledejte informace v návodu k použití Nespresso
odvápňovacího prostředku.
• Nikdy nepoužívejte poškozenou či zdeformovanou kapsli. Pokud je kapsle
zablokovaná v prostoru pro kapsle, vypněte přístroj a odpojte jej z elektric-
kého proudu. Kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce
Nespresso.
USCHOVEJTE SI TENTO NÁVOD K POUŽITÍ
Předejte tento návod k použití dalšímu uživateli.
• Vždy naplňte nádobu na vodu čerstvou studenou pitnou vodou.
• Vyprázdněte nádobu na vodu, pokud nebudete přístroj delší dobu používat.
• Vyměňte vodu v nádobě na vodu, pokud jste přístroj nepoužívali během
víkendu či podobného časového úseku.
• Nepoužívejte přístroj bez odkapávací nádoby a mřížky, abyste předešli riziku Tento návod k použití je k dispozici také v PDF verzi na www.nespresso.com.
vylití či vystříknutí tekutiny na okolní plochy.
• Nepoužívejte žádný agresivní čisticí prostředek. K údržbě povrchu přístroje
používejte čistý hadřík a jemný čisticí prostředek.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Figyelem – A biztonsági előírások a készülék részét képezik. Az új készülék első használata előtt ꢂgyelmesen olvassa el az előírásokat.
Tartsa olyan helyen, ahol később is megtalálja és átnézheti.
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
CZ
Figyelem – Ha ezt a jelet látja, az esetleges sérülések és károk megelőzése érdekében olvassa el a biztonsági előírásokat.
Információ – Ha ezt a jelet látja, a készülék biztonságos és megfelelő használata érdekében vegye ꢁgyelembe az adott tanácsot.
HU
• A készülék az útmutatóban található előírásoknak megfelelően italok
készítésére való.
• A készüléket csak megfelelő, könnyen elérhető, földelt elektromos hálózati
csatlakozóhoz csatlakoztassa. Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség
megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett feszültségértékkel. Nem
• A készüléket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja.
• A készüléket beltéri, standard hőmérsékleti körülmények melletti haszná- megfelelő csatlakozás használata érvényteleníti a garanciát.
latra tervezték.
• Ügyeljen arra, hogy a készüléket ne érje közvetlen napsugárzás, illetve ne • Ne vezesse át a kábelt éles felületeken, ne szorítsa össze és ne hagyja lelógni.
tartsa nedves vagy párás környezetben.
• Védje a kábelt hőhatástól és nedvességtől.
• A készüléket csak a telepítést követően csatlakoztassa.
• A készülék kizárólag háztartási és ahhoz hasonló célú felhasználásra szol- • A sérült tápkábelt kizárólag a gyártó, annak szerviz központja vagy hasonló
gál, mint például: üzletekben kialakított dolgozói konyhákban, irodákban
és egyéb munkahelyeken, hotel- és motelvendégek számára, egyéb
lakókörnyezetekben és szálláshelyeken.
képesítésű szakember cserélheti ki.
• Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse a készüléket.
• A készüléket jutassa vissza a Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos
képviselőjéhez.
• A készüléket gyermekek 8 éves kor felett, illetve korlátozott ꢂzikai, érzékszervi
vagy szellemi képességekkel rendelkező személyek, valamint kevés tapaszta-
lattal és szakismerettel rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy a ké-
• Ha szükség van hosszabbítókábelre, kizárólag legalább 1,5 mm keresztmetsze-
tű vagy a bemeneti áramnak megfelelő földelt vezetőkábelt használjon.
szülék biztonságos használatára vonatkozó utasítások birtokában és a veszélyek • A veszélyes sérülések elkerülése érdekében soha ne helyezze a készüléket forró
ismeretében használhatják. Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást
és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
felületre vagy annak közelébe, például radiátor, főzőlap, sütő, gázégő vagy
hasonló eszközök és nyílt láng közelébe.
• A gyermekek felügyelete szükséges, hogy ne játsszhassanak a készülékkel. • A készüléket mindig vízszintes, szilárd és sima felületre tegye. A felületnek
• A gyártó nem vállal felelősséget a készülék kereskedelmi vagy nem
ellenállónak kell lennie a hővel és folyadékokkal – vízzel, kávéval, vízkőoldóval
és hasonlókkal – szemben.
megfelelő használatáért, az előírtaktól eltérő célú használatból következő
károkért, hibás működtetésért, nem szakszerű javításért, illetve az utasítá- • Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a tápkábelt a hálózat-
sok be nem tartásáért, és ezekben az esetekben a garancia sem érvényes.
ból. Ilyenkor mindig a dugaszt fogja és soha ne a kábelt húzza, mert a kábel
megsérülhet!
Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket
• Tisztítás és javítás előtt húzza ki a dugót a konnektorból és hagyja kihűlni a készüléket.
• Soha ne fogja meg a kábelt nedves kézzel!
• Vészhelyzet esetén: azonnal húzza ki a hálózati dugót az aljzatból.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• A készüléket vagy alkatrészeit nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. • Amikor kicsomagolja a készüléket, vegye le és dobja ki a csepprácson
• A készüléket vagy alkatrészeit soha ne tegye mosogatógépbe.
található műanyag fóliát.
• A vízzel érintkező elektromos részek veszélyesek, halálos áramütést okozhatnak. • A készülékhez kizárólag Nespresso kávékapszulákat használjon, amelyeket
CZ
HU
• Ne nyissa fel a készüléket! A benne lévő feszültség veszélyes!
a Nespresso Clubon keresztül vagy a Nespresso hivatalos képviselőjénél
• A készülék nyílásaiba ne dugjon semmit!Tűz és áramütés lehet a következménye! szerezhet be. A kiváló minőséget a Nespresso csak akkor garantálja, ha
Nespresso készülékéhez Nespresso kapszulát használ.
A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket
• Működtetés közben soha ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket.
• Ne használja a készüléket, ha a készülék sérült vagy nem működik meg-
felelően. Ellenőrzésre, javításra vagy beállításra a készüléket jutassa el a
Nespresso Club címére vagy a Nespresso hivatalos képviselőjéhez.
• A sérült készülék áramütést, égési sérülést és tüzet okozhat.
• A saját biztonsága érdekében kifejezetten a készülékhez tervezett Nespresso
alkatrészeket és kiegészítőket használjon.
• Minden Nespresso készüléknek szigorú követelményeknek kell megfe-
lelnie. A megbízhatóság ellenőrzésére szolgáló teszteket véletlenszerűen
kiválasztott készülékeken, gyakorlati használat során hajtjuk végre. Néhány
készüléken ezért látszódhatnak korábbi használatra utaló jelek.
• A készülék működése közben mindig zárja le teljesen a csúszókapcsolót és • A Nespresso fenntartja a jogot az utasítások előzetes ꢂgyelmeztetés nélkül
soha ne nyissa ki, különben leforrázhatja magát.
történő megváltoztatására.
• Ne tegye az ujját a kifolyónyílás alá, mert leforrázhatja magát.
• Ne dugja be az ujját a kapszularekeszbe vagy a kapszulatartóba, mert
sérülést okozhat!
Vízkőmentesítés
• Helyes használat esetén a Nespresso vízkőmentesítő elősegíti gépe
megfelelő működését a készülék élettartama alatt, és gondoskodik arról,
hogy az Ön kávéja ugyanolyan tökéletes legyen, mint az első alkalommal.
A megfelelő mennyiséggel és a folyamat lépéseivel kapcsolatos informáci-
ókat a Nespresso vízkőoldó készletében található használati útmutatóban
• Ha a kapszulát a pengék nem fúrják át, a víz a kapszula köré folyhat és a
készülék megsérülhet.
• Soha ne használjon sérült vagy eldeformálódott kapszulát! Ha kapszula
szorult a kapszularekeszbe, a további használat előtt kapcsolja ki a gépet,
és húzza ki a dugót az aljzatból. Hívja a Nespresso Club munkatársát vagy a olvashatja.
Nespresso hivatalos képviselőjét.
• A víztartályt mindig friss és hideg ivóvízzel töltse meg.
ŐRIZZE MEG EZT A HASZNÁLATI ÚTMUTATÓT.
• Ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja (pl. vakáció), a víztartályt ürítse ki. Adja át a készülék későbbi használójának.
• Ha a készüléket a hétvégén vagy néhány napig nem használta, cserélje ki a
víztartályban lévő vizet.
• Ne használja a készüléket csepptálca és csepprács nélkül, hogy elkerülje a
folyadék szétfolyását.
• Ne használjon erős súroló- vagy oldószert. A készüléket nedves ruhával és
kímélő tisztítószerrel tisztítsa meg.
A használati utasítás letölthető PDF formátumban a www.nespresso.com oldalról.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OBECNÝ PŘEHLED/
ÁTTEKINTÉS
Obsah balení
1
2
Dotykový panel
3
4
5
Kontejner na použité kapsle a odkapávací miska
Használt kapszula tartó és csepptálca
6
7
8
Otočné rameno nádoby na vodu
Állítható víztartálytartó
CZ
A csomag tartalma
R) Tlačítko Ristretto
E) Tlačítko Espresso
L) Tlačítko Lungo
HU
Kávovar
Kávéfőző
Odnímatelný podstavec šálku a odkapávací mřížka
Állítható csészetartó és csepprács
Nádoba na vodu
Víztartály
Érintőkapcsolók
R) Ristretto érintőkapcsoló
E) Espresso érintőkapcsoló
L) Lungo érintőkapcsoló
Výpusť kávy
Kávékifolyó
Víčko nádoby na vodu
Víztartályfedő
Set 16 kapslí Nespresso Grand
Crus
Nespresso Grand Crus kezdőszett
Posuvník na vkládání kapslí
Csúszókapcsoló a kapszula
behelyezéshez
Desky s informacemi o Nespresso
systému
„Üdvözöljük a Nespresso világá-
ban“ című mappa
1 (Lungo, 110 ml)
1 (Espresso, 40 ml)
1 (Ristretto, 25 ml)
2
8
Návod k použití
Használati utasítás
7
3
6
4
5
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nejdříve si přečtěte bezpečnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a požáru.
Áramütés és tűzeset elkerülése érdekében először olvassa el a biztonsági előírásokat.
PRVNÍ POUŽITÍ/
ELSŐ HASZNÁLAT
11
12
13
14
CZ
HU
Odejměte nádobu na vodu a zásobník na kapsle. Volný konec kabelu vložte do vodící lišty umístěné Zapojte přístroj do zásuvky.
Upravte délku kabelu podle potřeby a nadbyteč- pod nádobou na vodu vlevo nebo vpravo, podle Dugja be a hálózati dugót az aljzatba.
Opláchněte nádobu na vodu předtím, než ji
naplníte pitnou vodou.
Öblítse ki, majd töltse meg a víztartályt ivóvízzel.
nou část uložte do prostoru pod přístrojem.
Távolítsa el a víztartályt és a kapszulatartót. A
készülék alján található kábeltartó segítségével
állítsa be a kábel hosszát.
polohy , kterou jste pro nádobu na vodu zvolili, a
postavte přístroj do vertikální polohy.
A felesleges kábelrészt tegye vissza a víztartály
aljzata alatti vezetősínbe a bal vagy jobb oldalon,
a víztartály számára választott pozíció alapján,
majd állítsa fel a készüléket.
15
16
17
18
>3 sec
Umístěte nádobu na vodu na otočné rameno. Zasuň-
te odkapávací misku a kontejner na použité kapsle
na správné místo. Pro vaši bezpečnost, používejte
přístroj jen se správně umístěnou odkapávací miskou
a kontejnerem na použité kapsle.
Tegye a víztartályt a tartójára, amelyen azt mágne-
sek rögzítik. Helyezze be a csepptálcát és a használt
kapszula tartót.. A saját biztonsága érdekében csak
a helyén lévő kapszulatartóval és csepptálcával
használja a készüléket.
Zapněte přístroj (poloha ON) posunutím posuvní- Přístroj lze kdykoli vypnout (poloha OFF), je-li
Postavte pod výpust kávy nádobu. Stiskněte
ku směrem dozadu. Pokud tlačítka blikají, přístroj posuvník zavřený, podržením kteréhokoli z tlačí- tlačítko Lungo. Zavřením posuvníku vypláchněte
se nahřívá (cca 25 vteřin). Přístroj je připraven k
použití, když tlačítka nepřetržitě svítí.
Kapcsolja be a készüléket a csúszókapcsoló
tek po dobu minimálně 3 vteřin. Vypnutí potvrdí přístroj. Opakujte třikrát.
bliknutí zbylých dvou tlačítek.
Tegyen egy edényt a kávékifolyó alá. Nyomja meg
a Lungo érintőkapcsolót. Csukja be a csúszókap-
A készüléket bármikor ki lehet kapcsolni zárt
segítségével, azt a gép hátulja felé tolva. Az egyik csúszókapcsoló mellett, valamelyik érintőkapcso- csolót a készülék átmosásához. Ismételje meg
érintőkapcsoló villogása: felfűtés körülbelül 25
másodpercig. Folyamatos fény: készenlét.
ló több, mint 3 másodpercig tartó nyomvatartá- háromszor.
sával, melyet a két másik gomb villogása igazol
vissza.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PŘÍPRAVA KÁVY/
A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE
11
12
13
14
CZ
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
HU
Naplňte nádobu na vodu pitnou vodou.
Töltse meg a víztartályt ivóvízzel.
Postavte pod výpusť kávy šálek.
Tegyen egy edényt a kávékifolyó alá.
Zapněte přístroj posunutím posuvníku nebo doty- Stiskněte tlačítko Ristretto (25 ml), Espresso (40
kem na panelu. Tlačítko bliká: nahřívání přibližně ml) nebo Lungo (110 ml) dle doporučení velikosti
25 vteřin. Tlačítko svítí: přístroj je připraven.
Kapcsolja be a készüléket a csúszókapcsoló eltolá- velikosti šálku můžete stisknout již v okamžiku,
sával, vagy az érintőkapcsolók megérintésével. kdy se přístroj nahřívá. Káva poteče po nahřátí.
šálku pro danou směs Grand Cru.Tlačítko zvolené
Az érintőkapcsoló villogása: felfűtés körülbelül 25 Válassza ki a Ristretto (25ml), Espresso (40
másodpercig. Folyamatos fény: készenlét.
ml) vagy Lungo (110 ml) érintőkapcsolót a
kiválasztott Grand Cru-hoz ajánlott csészeméret
alapján. Kiválaszthatja a kívánt kávét akár a gép
felmelegedése közben is. A kávéfőzés automati-
kusan elindul, amint a gép készen áll.
15
16
17
18
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
Přístroj automaticky nabízí nejčastěji vybíranou
Otevřete úplně posuvník a vložte kapsli.
Zavřete posuvník.
Příprava kávy bude automaticky ukončena.
A kávékészítés magától leáll.
A kapszula automatikusan kilökődik.
velikost šálku (na základě údajů o posledních 11 Nyissa ki teljesen a csúszókapcsolót és helyezzen Csukja vissza a csúszókapcsolót.
šálcích), velikost Espresso je nastavena z výroby.
Velikost šálku můžete změnit výběrem jiné
velikosti šálku.
be egy Nespresso kapszulát.
A készülék felajánlja Önnek a leggyakrabban
választott csészeméretet (az utolsó 11 kávé
alapján). Az Espresso a gyári alapbeállítás. Ezt
megváltoztathatja bármelyik másik csészemére-
tet választva.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
110
111
112
CZ
HU
max. 4 sec
Chcete-li doplnit šálek, do 4 vteřin od ukončení
cyklu stiskněte tlačítko libovolné velikosti šálku
a opětovně jej stiskněte, když chcete dolévání
ukončit.
Chcete-li změnit velikost šálku během přípravy
kávy, stiskněte příslušné tlačítko. Pokud objem
vody přesáhl velikost nově zvoleného šálku,
průtok se zastaví.
Chcete-li umístit vysokou sklenici na kávu s
mlékem, přesuňte podstavec šálku k magnetu na
levé nebo pravé straně přístroje.
Egy tejes recepthez való üvegpohár behelyezésé-
hez mozdítsa a csészetartót a jobb vagy bal oldali
mágnes felé.
Pro předčasné zastavení průtoku vody stiskněte
aktivní tlačítko nebo posuňte posuvník dozadu.
A kávékészítés leállításához érintse meg az aktív
érintőkapcsolót, vagy tolja a csúszókapcsolót a
gép hátulja felé, amíg meg nem áll.
A kávémennyiség manuális növeléséhez érintse
A kiválasztott mennyiség megváltoztatásához
meg valamelyik érintőkapcsolót a kávéfőzés után érintse meg a kívánt csészeméretet jelképező
4 másodpercen belül, majd érintse meg újra a
megállításhoz.
érintőkapcsolót a kávéfőzés közben. A készülék
automatikusan azonnal megáll, ha a már lefőtt
kávé mennyisége nagyobb, mint a most kiválasz-
tott csészeméret.
KONCEPT ÚSPORY ENERGIE/
ENERGIATAKARÉKOS ÜZEMMÓD
11
12
13
>3 sec
>3 sec
Automatické vypínání: přístroj se automaticky
vypne po 9 minutách nečinnosti.
Přístroj je možné kdykoli vypnout, je-li posuvník Pro změnu nastavení automatického vypínání z 9 Az automatikus kikapcsolási mód 9 percről 30
zavřený, přidržením kteréhokoli tlačítka po dobu na 30 minut zavřete posuvník a stiskněte tlačítka percre való megváltoztatásához zárt csúszókap-
Automatikus kikapcsolási mód: A készülék
3 vteřin. Vypnutí potvrdí bliknutí zbylých dvou
Lungo a Ristretto na min 3 vteřiny. Tlačítko
csoló mellett érintse meg, és tartsa lenyomva
automatikusan kikapcsolt állapotba kerül, miután tlačítek.
9 percig nem használták.
Espresso jednou blikne. Pro návrat do původního mind a Lungo, mind a Ristretto érintőkapcso-
A készüléket bármikor ki lehet kapcsolni zárt
nastavení na 9 minut postup opakujte, tlačítko
lókat több mint 3 másodpercig. Az Espresso
érintőkapcsoló egyszer felvillan. A 9 percre való
visszaállításhoz ismételje meg ezt az eljárást. Az
Espresso érintőkapcsoló háromszor felvillan.
csúszókapcsoló mellett, valamelyik érintőkapcso- Espresso blikne třikrát.
ló több, mint 3 másodpercig tartó nyomvatartá-
sával, melyet a két másik gomb villogása igazol
vissza.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROGRAMOVÁNÍ OBJEMU VODY/
A VÍZMENNYISÉG BEÁLLÍTÁSA
OBNOVENÍ VÝROBNÍHO NASTAVENÍ/
A GYÁRI BEÁLLÍTÁSOK VISSZAÁLLÍTÁSA
11
12
11
Výrobní nastavení:
1. Tlačítka Lungo, Espresso, Ristretto: 110 ml
/ 40 ml / 25 ml.
2. Automatické vypnutí po 9 minutách.
3. Nejčastější velikost šálku: Espresso 40 ml.
A gyári beállítások a következők:
1. Lungo, Espresso, Ristretto gombok: 110ml,
40ml, 25ml.
2. Automatikus kikapcsolási mód: 9 perc
után.
CZ
3
1
HU
>4 sec
2
Všechna tlačítka jsou programovatelná. Otevřete
posuvník. Stiskněte a držte tlačítko a zároveň
zavírejte posuvník. Otevřete úplně posuvník a
vložte kapsli.
Érintse meg és tartsa rajta az ujját az érintőkap-
csolón, miközben bezárja a csúszókapcsolót.
Engedje el, amikor a kívánt mennyiség lefőtt.
A két másik érintőkapcsoló felvillan. Nyissa ki
teljesen a csúszókapcsolót és helyezzen be egy
Nespresso kapszulát.
Stiskněte a držte tlačítka Espresso a Lungo po
dobu min 4 vteřin. Tlačítko Espresso bliká.
Nyomja le, és tartsa a Espresso és Lungo
gombokat legalább 4 másodpercig. A másik
érintőkapcsoló felvillan.
Stiskněte a držte tlačítko a zároveň zavírejte
posuvník. Pusťte tlačítko, když dosáhnete požado-
vaného objemu. Zbylá dvě tlačítka blikají. Objem
vody je nyní pro dané tlačítko nastaven.
Bármelyik érintőkapcsoló beállítható. Tartsa
lenyomva az érintőkapcsolót és közben zárja be
a csúszókapcsolót. Engedje el, amikor a kívánt
mennyiség lefőtt. A két másik érintőkapcsoló
felvillan. A programozott érintőkapcsolóhoz a
mennyiség eltárolódik.
3. Leggyakrabban használt csészeméret:
Espresso 40ml.
Vypuštění systému před delší dobou nečinnosti, před opravou nebo pro ochranu před mrazem/
A rendszer kiürítése hosszabb ideig tartó használaton kívüliség esetén, fagykár elkerüléséhez vagy szervizelés előtt
11
12
13
2
Power OFF
1
6 sec
1
2
3
Pozor: Přístroj je blokován po dobu 10 minut po
vypuštění! Odstraňte nádobu na vodu. Postavte
pod výpusť kávy vhodnou nádobu.
Otevřete posuvník. Stiskněte a držte po dobu 6
Přístroj se po vypuštění automaticky vypne.
vteřin současně tlačítka Ristretto a Lungo. Tlačítko A készülék, kiürülte után, automatikusan
Espresso bliká. Zavřením posuvníku spustíte
proces.
kikapcsol.
Fontos: A készülék a kiürítés után 10 percen ke-
resztül nem használható. Távolítsa el a víztartályt. Nyissa ki a csúszókapcsolót. Nyomja le, és
Tegyen egy edényt a kávékifolyó alá.
tartsa a Ristretto és Lungo érintőkapcsolókat
együtt, 6 másodpercig. A másik érintőkapcsoló
felvillan. Csukja be a csúszókapcsolót a folyamat
elindításához.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Z hygienických důvodů doporučujeme vyprazdňovat/čistit kontejner na použité kapsle každý den.
A higiénia biztosítása érdekében kifejezetten ajánlott a használtkapszula-tartó naponkénti kiürítése és kitisztítása.
ČIŠTĚNÍ/
TISZTÍTÁS
11
12
13
14
CZ
HU
Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na
použité kapsle každý den.
Ürítse ki a csepptálcát és a használt kapszula
tartót.
Výpusť kávy pravidelně čistěte vlhkou utěrkou.
A kávékifolyót rendszeresen, nedves ruhával
tisztítsa.
Neponořujte přístroj nebo jeho části do
vody.
A készüléket, vagy annak részeit ne
merítse vízbe.
Nepoužívejte silné a agresivní čistící prostředky.
Nemyjte v myčce nádobí.
Ne használjon erős vagy szemcsés oldószert,
szivacsot vagy krémes tisztítót. Ne tegye
mosogatógépbe.
Doba trvání cca 15 minut.
Időtartam: körülbelül 15 perc.
Seznamte se s bezpečnostními pokyny na balení odvápňovacího prostředku a s tabulkou intervalů odvápnění
(viz sekce Odvápnění tohto návodu).
ODVÁPNĚNÍ/
VÍZKŐMENTESÍTÉS
Olvassa el a vízkőoldó csomagolásán található biztonsági előírásokat, valamint a vízkőmetesítés gyakoriságával
kapcsolatos táblázatot (ennek a használati útmutatónak a vízkőmentesítésről szóló fejezetében).
11
12
13
14
0.5 l
Vyprázdněte odkapávací misku a kontejner na
použité kapsle.
Ürítse ki a csepptálcát és a használt kapszula
tartót.
Nalijte do nádoby na vodu jednu dávku odvápňo- Postavte pod výpusť kávy nádobu o objemu
Spusťte přístroj stisknutím jednoho z tlačítek.
Kapcsolja be a gépet valamelyik érintőkapcsoló
megérintésével.
vacího prostředku Nespresso a 0,5 l vody.
minimálně 0,6 l.
Töltsön a víztartályba 0,5 liter vizet és adjon hozzá Helyezzen egy (minimum 0,6 liter űrtartalmú)
1 adag Nespresso vízkőoldó folyadékot. edényt a kávékifolyó alá.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
16
17
18
1
3 sec
3 sec
CZ
HU
2
Tlačítko bliká: nahřívání.
Tlačítko svítí: přístroj je připraven.
Villogó fény: felfűtés.
Režim odstraňování vodního kamene aktivujete
stiskem všech 3 tlačítek najednou, na déle než 3 po dobu minimálně 3 vteřiny. Bude potvrzeno
vteřiny. Posuvník musí být uzavřený. Bude potvr- krátkým pípnutím. Tlačítka začnou rychle blikat.
zeno krátkým pípnutím. Otevřete posuvník.
A vízkőmentesítő üzemmód bekapcsolásához,
zárt csúszúkapcsoló mellett, tartsa lenyomva
Stiskněte všechna tři tlačítka současně a držte je
Zavřením posuvníku se spustí proces odstraňování
vodního kamene. Přístroj se vypne, až se nádoba
na vodu vyprázdní.
Világító fény: készenlét.
Tartsa lenyomva egyszerre mind a három
vezérlőgombot legalább 3 másodpercig. Egy rövid a csúszókapcsolót. A készülék megáll, ha a
megerősítő hangjelzést fog hallani. A vezérlőfelü- víztartály kiürül.
A vízkőmentesítés elindításához zárja vissza
mind a három vezérlőgombot egyszerre legalább let gyorsan kezd villogni.
3 másodpercig. Egy rövid megerősítő hangjelzést
fog hallani. Nyissa ki a csúszókapcsolót.
19
110
111
112
max.
Naplňte nádobu na vodu použitým odvápňo-
vacím roztokem a postup opakujte stiknutím
libovolného tlačítka.
Töltse meg a víztartályt a már használt vízkő-
mentesítő oldattal az edényből, majd nyomja
meg bármelyik érintőkapcsolót a folyamat
megismétléséhez.
Vyprázdněte a důkladně vypláchněte nádobu na Poté spusťte proces vyplachování stisknutím
Pro ukončení odvápňovacího režimu stiskněte
všechna tři tlačítka současně a držte je po dobu
min 3 vteřin. Zazní krátký zvukový signál. Přístroj
vodu, kontejner na použité kapsle, odkapávací
misku a podstavec šálku. Naplňte nádobu na
vodu pitnou vodou.
kteréhokoli tlačítka. Přístroj se po ukončení
vyplachování automaticky vypne.
Ha kész, nyomja meg valamelyik érintőkapcsolót je připraven k použití.
Ürítse ki és mossa el gondosan a víztartályt,
a használt kapszula tartót, a csepptálcát és a
csészetartót. Töltse meg a víztartályt ivóvízzel.
a gép átöblítéséhez. A készülék megáll, amint
kész.
A vízkőmentesítő módból való kilépéshez tartsa
lenyomva mindhárom érintőkapcsolót több
mint 3 másodpercig. Rövid, megerősítő hang
hallatszik. A gép ismét használatra kész.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CZ
ODVÁPNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ Přípravek na odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňovací sadu Nespresso, kterou zakoupíte v Nespresso
Clubu, aby nedošlo k poškození přístroje. V následující tabulce najdete frekvenci odvápňování potřebnou pro optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. Pro jakékoliv další otázky ohledně
odstraňování vodního kamene, se obraťte na Nespresso Club.
HU
VÍZKŐMENTESÍTÉSI ÜZEMMÓD
A vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre vagy más felületre. Kizárólag a Nespresso Clubtól beszerezhető Nespresso vízkőoldót használjon, különben a gépe károsodhat. Az alábbi táblá-
zatból kiderül, hogy a víz keménységi jellemzői mellett milyen gyakran szükséges vízkőmentesíteni a készüléket ahhoz, hogy optimálisan működjön. Ha a vízkőmentesítéssel kapcsolatban további információra
van szüksége, forduljon a Nespresso Club képviselőihez.
Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2
Nespresso vízkőoldó készlet: 3035/CBU-2 referenciaszám
fh
fh
Francouzská stupnice
Francia vízkeménységi fok
Tvrdost vody:
Vízkeménység:
Odvápněte po:
Vízkőmentesítés:
dh
dh
Německá stupnice
3
Német vízkeménységi fok
36
18
CaCO3
CaCO3
Uhličitan vápenatý
Kálcium-karbonát
SPECIFIKACE/
MŰSZAKI LEÍRÁS
0,8 l
220 - 240 V, 50/60 Hz, <1260 W
19 bar
~ 3 kg
115 mm
251 mm
369 mm
max
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/
HIBAELHÁRÍTÁS
Tlačítka nesvítí.
Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte libovolné tlačítko nebo posuňte posuvník. Zkontrolujte
zapojení: zástrčku, napětí, pojistky.
CZ
Neteče káva/voda.
Zkontrolujte nádobu na vodu. Pokud je prázdná, naplňte ji pitnou vodou. V případě potřeby kávovar
odvápněte.
Předhřejte šálek. V případě potřeby kávovar odvápněte.
HU
Káva není dost horká.
Posuvník nelze zavřít nebo přístroj nespustí přípravu kávy.
Únik vody nebo neobvyklý proud.
Vyprázdněte kontejner na použité kapsle. Zkontrolujte, zda v přístroji není zablokovaná kapsle.
Ověřte, zda je nádoba na vodu správně nasazena.
Tlačítka pravidelně blikají odzadu dopředu.
Odstraňte použité kapsle a ověřte, zda není žádná kapsle zablokovaná uvnitř přístroje. Poté stiskněte
libovolné tlačítko. Pokud problém přetrvává, kontaktujte Nespresso Club.
Naplňte nádobu na vodu. Pokud problém přetrvává, kontaktujte Nespresso Club.
Ukončete odvápňovací režim, stiskněte všechna tři tlačítka současně a držte je po dobu min 3 vteřiny. Odpojte
kávovar ze zásuvky, vyčkejte 10 vteřin a znovu jej zapojte. V případě potřeby, kontaktujte Nespresso Club.
Pohněte jemně posuvníkem dozadu. V případě potřeby, kontaktujte Nespresso Club.
Ujistěte se, zda je posuvník zavřený. V případě přetrvávajících potíží kontaktujte Nespresso Club.
Po 9 minutách se přístroj z důvodu úspory energie automaticky vypíná. (viz sekce Koncept úspory
energie tohoto návodu).
Tlačítka blikají zepředu dozadu.
Tlačítka rychle blikají.
Voda neustále protéká i po stisku jakéhokoli tlačítka.
Z výpusti teče voda bez kávy, i když byla vložena kapsle.
Přístroj se vypíná.
Az érintőkapcsolók nem világítanak.
A készülék automatikusan kikapcsolt; érintse meg valamelyik érintőkapcsolót, vagy a csúszókapcsolót.
Ellenőrizze a tápellátást: dugó, feszültség, biztosíték.
Nincs kávé, nincs víz.
A kávé nem elég meleg.
Ellenőrizze a víztartályt és ha üres, töltse fel ivóvízzel. Szükség esetén vízkőmentesítsen.
Melegítse elő a csészét. Szükség esetén vízkőmentesítse a készüléket.
A csúszókapcsoló nem záródik teljesen, vagy a gép nem kezdi el a főzést.
Szivárgás, vagy szokatlan kávéfolyás.
Ürítse ki a használt kapszula tartót. Ellenőrizze, hogy nem szorult-e kapszula a készülék belsejébe.
Ellenőrizze, hogy a víztartály a helyén van-e.
A fények egyenletesen futnak hátulról előrefele.
Ürítse ki a használt kapszula tartót és ellenőrizze, hogy nem szorult-e kapszula a készülék belsejébe.
Utána érintse meg valamelyik érintőkapcsolót. Ha a probléma megmarad, hívja a Nespresso Club-ot.
Töltse fel a víztartályt. Ha a probléma megmarad, hívja a Nespresso Club-ot.
Lépjen ki a vízkőmentesítő módból. Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, majd újra csatlakoztassa
10 másodperc múlva. Ha a probléma nem szűnik meg, hívja a Nespresso Club-ot.
Húzza előre a csúszókapcsolót, hogy biztosan jól záródjon. Probléma esetén hívja a Nespresso-Club-ot.
Energiatakarékossági okokból a gép kikapcsolt állapotba kerül miután 9 percig nem használták.
Lásd az„Energiatakarékos üzemmód“ fejezetben.
A fények egyenletesen villognak elölről hátrafele.
A fények egyenletesen villognak.
Kávé nem, csak víz jön ki (bár van behelyezve kapszula).
A készülék kikapcsol.
A víz- vagy a kávéfolyás nem áll meg amikor megnyomja valamelyik gombot.
Mozgassa a csúszókapcsolót óvatosan a gép hátsó része felé, hogy megállítsa a főzést.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM A OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ/
LIKVIDÁLÁS ÉS KÖRNYEZETVÉDELEM
KONTAKTUJTE NESPRESSO CLUB/
FORDULJON A NESPRESSO CLUB SZAKÉRTŐIHEZ/
KONTAKT Nespresso
Tento přístroj je vyroben a prodáván v souladu s evropským nařízením EU 2002/96/EC. Obalový
CZ
Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, materiál a přístroj obsahují recyklovatelné materiály.
kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce Nespresso.
Kontaktní údaje Nespresso Clubu jsou uvedeny v deskách s informacemi o Nespresso systému v krabici recyklovat. Oddělení různých druhů odpadu usnadňuje recyklaci hodnotných surovin. Předejte váš pří-
Váš přístroj je vyroben z hodnotných materiálů, které mohou být znovu využity nebo je možné je
HU
vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com
CONTACT Nespresso
Ha további információra, tanácsra van szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a Nes-
presso Clubot vagy a Nespresso hivatalos képviselőjét.
A legközelebbi Nespresso Club vagy a Nespresso hivatalos képviselőjének elérhetőségeit megtalálja a
géphez mellékelt és a www.nespresso.com oldalon is olvasható„Üdvözöljük a Nespresso világában”
című prospektusban.
stroj do sběrného místa. Více informací o možnostech nakládání s odpady obdržíte od místních úřadů.
A készülék megfelel az EU 2002/96/EK irányelvének. A csomagolás és a készülékújrahasznosít-
ható anyagokat tartalmaznak.
A készülékben javítható vagy újrahasznosítható alkatrészek és anyagok vannak. A szelektív hulla-
dékgyűjtés lehetővé teszi ezeknek az anyagoknak az újrahasznosítását. A készüléket juttassa el egy
gyűjtőpontra. A likvidálás módjáról a helyi illetékes hatóságoktól kaphat információkat.
ECOLABORATION : ecolaboration.com/
ECOLABORATION PROGRAM: ECOLABORATION.COM
Zavázali jsme se nakupovat kávu jen té nejvyšší kvality, pěstovanou způsobem, který je šetrný k životnímu prostředí a k farmářským komunitám. Od roku 2003 spolupracujeme s Rainforest Alliance na
rozvoji našeho Nespresso AAA Sustainable QualityTM Programu.
Vybrali jsme hliník jako obalový materiál pro naše kapsle, protože chrání čerstvost a aroma našich káv Nespresso Grand Crus. Hliník je také plně recyklovatelný, aniž by utrpěla některá z jeho vlastností.
Nespresso se zavázalo navrhovat a vyrábět přístroje, které jsou inovativní, vysoce výkonné a uživatelsky jednoduché. Nyní zapracováváme do designu všech nových a budoucích řad kávovarů prvky pro
ochranu životního prostředí.
Arra törekszünk, hogy csak olyan kiváló minőségű kávét vásároljunk, amelyet környezettudatosan és a kávétermesztő gazdaságok tiszteletben tartásával termesztettek. Az Esőerdő Szövetséggel 2003
óta dolgozunk együtt a Nespresso AAA Sustainable QualityTM (Fenntartható Minőség) programon.
A kapszulákat azért készítjük alumíniumból, mert az megőrzi a Nespresso Grand Cru kávéőrlemények aromáját. Az alumínium korlátlanul újrahasznosítható anélkül, hogy veszítene minőségéből.
A Nespresso arra törekszik, hogy innovatív, csúcsteljesítményű és felhasználóbarát gépeket tervezzen és gyártson. Új és jövőbeni készülékeink tervezésekor a környezetvédelmi szempontokat is
ꢂgyelembe vesszük.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ZÁRUKA NESPRESSO/
GARANCIA NESPRESSO
OMEZENÁ ZÁRUKA/
CZ
De´Longhi poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, každý vadný produkt bez
dalších nákladů ze strany spotřebitele. Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato omezená
záruka neplatí na vady způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou údržbou, nebo běžným opotřebením. Kromě rozsahu, deꢂnovaného platným zákonem, tyto podmínky omezené záruky nevylučují,
neomezují ani neupravují povinná statutární práva, platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste přesvědčeni, že tento produkt je vadný, kontaktujte společnost Nespresso ohledně pokynů
pro zaslání nebo odevzdání přístroje do opravy. Správné fungování a životnost vašeho Nespresso kávovaru je zaručena pouze s použitím Nespresso kapslí. Na vady a poruchy způsobené použitím jiných, než
originálních Nespresso kapslí se tato záruka nevztahuje.
HU
KORLÁTOZOTT GARANCIA
A DeLonghi készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig. A garancia ideje alatt a DeLonghi saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás
termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több). A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset,
nem rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy
módosítják az Önre – a termék megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a DeLonghi ügyfél-
szolgálatához, ahol tájékoztatják arról, hova küldje vagy vigye a javítandó készüléket. Az Ön Nespresso kávégépének megfelelő működése és maximális életciklusa kizárólag a Nespresso kapszulák használatával
biztosított. Ez a garancia nem érvényes olyan kár esetén, mely nem eredeti Nespresso kapszula használatából eredeztethető.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES
EN
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
C50 / D50
Nespresso es un sistema único para elaborar un espresso siempre perfecto. Todas las máquinas Nespresso están equipadas con un sistema único que garantiza una presión máxima de 19 bares. Cada uno de sus
parámetros se ha calculado con gran precisión para asegurar la extracción de todo el aroma de cada Grand Cru, con lo que se da cuerpo al café y se consigue una crema excepcionalmente densa y deliciosa.
Nespresso, an exclusive system creating the perfect espresso, time after time. All Nespresso machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 bar pressure. Each parameter has
been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be extracted, to give the coꢀee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
ÍNDICE/
CONTENT
Safety precautions
Overview
Instrucciones de seguridad
20-21
24
22-23
24
Descripción general
First use
Primer uso
25
25
Coꢀee preparation
Energy saving concept
Programming the volume
Reset to factory settings
Emptying the system
Cleaning
Descaling
Speciꢁcations
Troubleshooting
Contact Nespresso
Ecolaboration
Disposal and environmental protection
Warranty Nespresso
Preparación del café
26-27
27
26-27
27
Concepto de ahorro de energía
Programación del volumen de agua
Reajuste según la conꢁguración de fábrica
Vaciado del sistema
28
28
28
28
28
28
Limpieza
29
29
Descalciꢁcación
29-31
31
29-31
31
Especiꢁcaciones
Resolución de problemas
Contacto Nespresso
32
32
33
33
Ecolaboration
33
33
Eliminación de residuos y protección del medio ambiente
Garantía Nespresso
33
33
34
34
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Precaución: Las instrucciones de seguridad forman parte del aparato. Léalas detenidamente antes de usar su nuevo aparato por primera vez.
Guárdelas en un lugar de fácil acceso para futuras consultas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Precaución: Cuando vea este símbolo, consulte las instrucciones de seguridad para evitar posibles lesiones o daños.
Información: Cuando vea este símbolo, siga los consejos para una utilización correcta y segura de su aparato.
ES
EN
• Este aparato está destinado a la elaboración de bebidas según indica el
presente manual.
• Enchufe el aparato únicamente a una toma de corriente adecuada, de fácil ac-
ceso y con toma de tierra. Elaparato solo debe conectarse tras su instalación.
Asegúrese de que la tensión de red se corresponde con la indicada en la placa
de especiꢂcaciones. El uso de una conexión incorrecta anulará la garantía.
• El aparato sólo debe conectarse tras su instalación.
• No lo utilice para cualquier otro uso que no sea el indicado.
• Este aparato ha sido diseñado para su uso de forma exclusiva en condi-
ciones de temperatura no extremas y en interiores.
• Proteja el aparato de la luz solar directa, del contacto prolongado con
salpicaduras de agua y de la humedad.
• No tense el cable sobre bordes aꢂlados; fíjelo o déjelo colgar.
• Manténgalo apartado del calor y la humedad.
• Este aparato es para uso exclusivamente doméstico y en aplicaciones similares
como: pequeñas cocinas para empleados en tiendas, oꢂcinas y otros entornos de
trabajo; también para clientes de hoteles, moteles, albergues y otros alojamientos.
• Este aparato podrá ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con
facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o carentes de experien-
cia y conocimientos, siempre que estén sometidos a supervisión o hayan
recibido instrucciones sobre cómo utilizar el aparato con seguridad y sean
conscientes de los riesgos que implica dicho uso. Queda prohibido que los
niños jueguen con el aparato, así como que la limpieza y el mantenimiento
del mismo sea realizado por ellos sin supervisión.
• En caso de que el cable de alimentación presente daños, deberá ser reem-
plazado por el fabricante, por el servicio técnico o por personal cualiꢂcado.
• Si el cable está deteriorado, no utilice el aparato.
• Devuelva el aparato al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso.
• Si necesita utilizar un cable de prolongación, emplee únicamente uno cuyo
conductor tenga una sección de como mínimo 1,5 mm2 o sea adecuado a
la potencia especiꢂcada.
• Para evitar daños graves, no coloque el aparato encima o al lado de superꢂcies
calientes como radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas, llamas o similares.
• Colóquelo siempre sobre una superꢂcie horizontal, uniforme y estable. La
superꢂcie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, produc-
tos descalciꢂcadores o similares.
• Los niños deberán ser supervisados por un adulto para evitar que jueguen
con el aparato.
• El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará
anulada en caso de uso comercial o manipulación/utilización inadecuada
del aparato, así como por cualquier daño que resulte de su uso para otros
propósitos, manejo incorrecto, reparación por parte de personal no cualiꢂ-
cado o incumplimiento de las instrucciones.
• Desconecte el aparato de la red eléctrica cuando no vaya a utilizarlo durante
un periodo de tiempo prolongado. Para desconectarlo, extraiga el enchufe sin
tirar del cable, ya que de lo contrario este podría resultar dañado.
• Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza, desen-
chufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe.
Evite el riesgo de descargas eléctricas mortales y de incendios • No toque el cable con las manos mojadas.
• En caso de emergencia, desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. • No sumerja el aparato ni total ni parcialmente en agua u otro líquido.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• No introduzca el aparato ni parte del mismo en un lavavajillas.
• La combinación de agua y electricidad es peligrosa y puede provocar
descargas eléctricas mortales.
• No utilice productos de limpieza agresivos ni disolventes. Use un paño hú-
medo y un producto de limpieza suave para limpiar la superꢂcie del aparato.
• Al desembalar la máquina, retire y deseche la película de plástico de la
rejilla antigoteo.
ES
EN
• No abra el aparato, ya que en su interior hay elementos bajo tensión.
• No introduzca ningún objeto por las aberturas, ya que podría provocar un • Este aparato utiliza cápsulas de café Nespresso disponibles exclusivamente
incendio o una descarga eléctrica.
a través del Club Nespresso o de su representante autorizado de Nespresso.
La calidad Nespresso queda exclusivamente garantizada si se utilizan
cápsulas Nespresso sus cápsulas en los aparatos Nespresso.
Evite posibles daños durante la utilización del aparato
• Nunca deje el aparato desatendido durante su funcionamiento.
• No utilice el aparato si presenta algún daño o no funciona correctamente.
Desenchúfelo inmediatamente de la toma de corriente. Póngase en
contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado de
Nespresso para su examen, reparación o ajuste.
• Por su propia seguridad, solo debe usar recambios y accesorios de Nespresso
que hayan sido diseñados para su aparato.
• Todos los aparatos Nespresso se someten a estrictos controles. Las pruebas
de ꢂabilidad se llevan a cabo en condiciones de funcionamiento reales
sobre unidades seleccionadas de forma aleatoria. Por ello, algunos aparatos
pueden mostrar señales de un uso previo.
• Un aparato dañado puede causar descargas eléctricas, quemaduras e incendios.
• Baje siempre el deslizador completamente y nunca lo abra durante su
funcionamiento. Puede producir quemaduras.
• Nespresso se reserva el derecho de modiꢂcar las instrucciones sin previo aviso.
• No coloque los dedos debajo de la salida de café, ya que podría sufrir quemaduras. Descalciꢁcación
• No introduzca los dedos en el compartimento o el tubo de las cápsulas, ya • El uso correcto del producto descalciꢂcador Nespresso ayuda a garantizar
que podría sufrir lesiones.
un funcionamiento correcto de su máquina durante su vida útil, lo que hará
que su café tenga la misma calidad que el primer día. Para conocer el modo
de empleo así como la cantidad de producto necesaria, consulte el manual
del usuario incluido en el kit de descalciꢂcación Nespresso.
• El agua puede ꢁuir alrededor de la cápsula si esta no es perforada por las
cuchillas y dañar el aparato. Nunca utilice una cápsula dañada o deformada.
• Si una cápsula queda atascada en el compartimento de las cápsulas, apague
la máquina y desenchúfela antes de realizar cualquier operación. Póngase en
contacto con el Club Nespresso o con un representante autorizado de Nespresso. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
• Llene siempre el depósito de agua con agua fría potable.
Entrégueselas a cualquier posible futuro usuario.
• Vacíe el depósito de agua si no va a usar el aparato durante un largo
periodo de tiempo, como por ejemplo, durante unas vacaciones.
• Cambie el agua del depósito si la máquina no se ha utilizado durante un ꢂn
de semana o un periodo de tiempo similar.
• No utilice el aparato sin la bandeja ni la rejilla antigoteo para evitar que se Este manual de instrucciones también está disponible en formato PDF en
produzcan derrames sobre las superꢂcies próximas.
www.nespresso.com.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caution – The safety precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the ꢂrst time.
Keep them in a place where you can ꢂnd and refer to them later on.
SAFETY PRECAUTIONS
ES
Caution – When you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
Information – When you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
• The appliance is intended to prepare beverages according to these instruc- Avoid risk of fatal electric shock and ꢁre
EN
tions.
• In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket.
• Do not use the appliance for other than its intended use.
• Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connec-
• This appliance has been designed for indoor and non extreme temperature tions. Make sure that the voltage of the power source is the same as that speci-
conditions use only.
ꢂed on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty.
• The appliance must only be connected after installation.
• Protect the appliance from direct sunlight eꢀect, prolonged water splash
and humidity.
• Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down.
• Keep the cord away from heat and damp.
• This appliance is intended to be used in households and similar applica-
tions only such as: staꢀ kitchen areas in shops, oꢃces and other working • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
environments, farm houses; by clients in hotels, motels and other residen- service agent or similarly qualiꢂed persons.
tial type environments; bed and breakfast type environments.
• If the cord is damaged, do not operate the appliance.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
• Return the appliance to the Nespresso Club or to a Nespresso authorised
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of ex- representative.
perience and knowledge if they have been given supervision or instruction • If an extension cord is required, use only an earthed cord with a conductor
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children should not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance should not be undertaken by children without supervision.
cross-section of at least 1.5mm2 or matching input power.
• To avoid hazardous damage, never place the appliance on or beside hot sur-
faces such as radiators, stoves, ovens, gas burners, open ꢁame, or similar.
• Children should be supervised to ensure that they not play with the appli- • Always place it on a horizontal, stable and even surface. The surface must be
ance.
resistant to heat and ꢁuids, like water, coꢀee, descaler or similar.
• The manufacturer accepts no responsibility and the warranty will not apply • Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance,
any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-
professionals repair or failure to comply with the instructions.
Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord
may become damaged.
• Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let
the appliance cool down.
• Never touch the cord with wet hands.
• Never immerse the appliance or part of it in water or other liquid.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Never put the appliance or part of it in a dishwasher.
• When unpacking the machine, remove the plastic ꢂlm on the drip grid and
ES
• Electricity and water together is dangerous and can lead to fatal electrical shocks. dispose.
EN
• Do not open the appliance. Hazardous voltage inside!
• This appliance is designed for Nespresso coꢀee capsules available exclusive-
• Do not put anything into any openings. Doing so may cause ꢂre or electrical shock ! ly through the Nespresso Club or your Nespresso authorised representative.
Nespresso quality is only guaranteed when Nespresso capsules are used in
Avoid possible harm when operating the appliance.
• Never leave the appliance unattended during operation.
Nespresso appliances.
• For your own safety, you should use only parts and appliance accessories
from Nespresso that are designed for your appliance.
• Do not use the appliance if it is damaged or not operating perfectly. Im-
mediately remove the plug from the power socket. Contact the Nespresso • All Nespresso appliances pass stringent controls. Reliability tests under
Club or Nespresso authorised representative for examination, repair or
adjustment.
practical conditions are performed randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
• A damaged appliance can cause electrical shocks, burns and ꢂre.
• Always completely close the slider and never open it during operation.
Scalding may occur.
• Nespresso reserves the right to change instructions without prior notice.
Descaling
• Do not put ꢂngers under coꢀee outlet, risk of scalding.
• Nespresso descaling agent, when used correctly, helps ensure the proper
• Do not put ꢂngers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury! functioning of your machine over its lifetime and that your coꢀee experi-
• Water could ꢁow around a capsule when not perforated by the blades and ence is as perfect as the ꢂrst day. For the correct amount and procedure to
damage the appliance.
follow, consult the user manual included in the Nespresso descaling kit.
• Never use a damaged or deformed capsule. If a capsule is blocked into
the capsule compartment, turn the machine oꢀ and unplug it before any SAVE THESE INSTRUCTIONS
operation. Call the Nespresso Club or Nespresso authorised representative. Pass them on to any subsequent user
• Always ꢂll the water tank with fresh, drinking, cold water.
• Empty water tank if the appliance will not be used for an extended time
(holidays,etc.).
• Replace water in water tank when the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.
• Do not use the appliance without the drip tray and drip grid to avoid spill- This instruction manual is also available as a PDF at www.nespresso.com.
ing any liquid on surrounding surfaces.
• Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent to clean the surface of the appliance.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPCIÓN GENERAL/
OVERVIEW
Contenido del embalaje
Packaging content
1
Zona de botones:
3
Contenedor de cápsulas usadas y bandeja
antigoteo
6
7
8
Brazo del depósito de agua ajustable
Adjustable water tank arm
ES
R) Botón Ristretto
E) Botón Espresso
L) Botón Lungo
Used capsule container & drip tray
EN
Máquina de café
Coꢀee machine
Depósito de agua
Water tank
Soft touch controls. All controls
are activated by touch
R) Ristretto touch
E) Espresso touch
L) Lungo touch
4
5
Soporte para tazas y rejilla antigoteo ajustables
Adjustable cup support and drip grid
Tapa del depósito de agua
Water tank lid
Obsequio de cápsulas de
degustación de Grand Crus de
Nespresso
Nespresso capsules Grand Crus
tasting gift
Salida del café
Coꢀee outlet
2
Deslizador para la introducción
de cápsulas
Slider for capsule insertion
Carpeta de bienvenida a
Nespresso
Nespresso Welcome folder
1 (Lungo, 110 ml)
1 (Espresso, 40 ml)
1 (Ristretto, 25 ml)
2
8
Manual de instrucciones
User manual
7
3
6
4
5
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En primer lugar, lea las instrucciones de seguridad para evitar riesgos de descarga eléctrica mortal e incendio.
First read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shock and ꢂre.
PRIMER USO/
FIRST USE
11
12
13
14
ES
EN
Retire el depósito de agua y el contenedor de
cápsulas usadas. Ajuste la longitud del cable
y almacene el exceso del mismo debajo de la
máquina.
Remove the water tank and capsule container.
Adjust the cable length and store the excess
under the machine.
Introduzca el cable restante en la guía situada
debajo del encaje del depósito de agua, a la
izquierda o a la derecha, según la posición elegida
para el depósito de agua, y coloque la máquina
en posición vertical.
Insert the remaining cable in the guide under
water tank left or right socket, depending on
the position chosen for the water tank. Ensure
machine is in the upright position.
Conecte la máquina a la red eléctrica.
Plug the machine into the mains.
Aclare el depósito de agua y, a continuación,
llénelo de agua potable.
Rinse the water tank before ꢂlling it with potable
water.
15
16
17
18
>3 sec
Coloque el depósito de agua en su brazo.
Queda ꢂjado con imanes. Introduzca la bandeja
antigoteo y el contenedor de cápsulas usadas en
su posición. Para su seguridad, utilice la máquina
solo cuando la bandeja antigoteo y el contenedor
de cápsulas usadas estén en su posición.
Place the water tank on its arm, it is ꢂxed with
magnets. Insert the drip tray and the capsule
container in position. For your safety, operate
the machine only with drip tray and capsule
container in position.
Encienda la máquina mediante la apertura del desli- La máquina puede pasar al modo de apagado
Coloque un recipiente debajo de la salida del café.
zador. Para ello, desplácelo hacia la parte trasera de la en cualquier momento cuando el deslizador está Pulse el botón Lungo. Cierre el deslizador para
máquina.Luz intermitente en uno de los botones de cerrado si se pulsa cualquiera de los botones du- aclarar la máquina. Repítalo tres veces.
café: precalentamiento de 25 segundos aproximada- rante más de 3 s. Esta acción quedará conꢂrmada Place a container under coꢀee outlet. Press
mente. Luz ꢂja: la máquina está preparada.
con el destello de los otros dos botones.
the Lungo control. Close the slider to rinse the
machine. Repeat three times.
Turn the machine ON by opening the slider and
The machine can be turned into OFF mode at
pushing it towards the back of the machine. Light any time when slider is closed by pushing and
will blink on one of the coꢀee touches: heating
up for approximately 25 seconds Steady light:
ready.
holding any touch control for more than 3 sec.,
conꢂrmed by the other 2 controls ꢁashing.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ/
COFFEE PREPARATION
11
12
13
14
ES
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
EN
Seleccione el botón Ristretto (25 ml), Espresso
(40 ml) o Lungo (110 ml) en función del tamaño
de taza recomendado para el Grand Cru elegido.
Puede seleccionar el botón de café que desee
incluso cuando la máquina está todavía en la
fase de calentamiento. El café comenzará a ꢁuir
automáticamente cuando la máquina esté prepa-
rada. Select the Ristretto control (25 ml / 0.84 oz),
Espresso (40 ml / 1.35 oz) or Lungo (110 ml / 3.7 oz)
based on the chosen Grand Cru recommended cup
size. You can select the desired coꢀee control even
when the machine is still heating up. The coꢀee
will then ꢁow automatically when the machine
is ready.
Llene el depósito de agua con agua potable.
Fill the water tank with potable water.
Coloque una taza debajo de la salida del café.
Place a cup under the coꢀee outlet.
Encienda la máquina mediante el desplazamiento
del deslizador o al tocar la Zona de botones.
Luz intermitente en uno de los botones de café:
precalentamiento de 25 segundos aproximada-
mente. Luz ꢂja: la máquina está preparada.
Turn machine ON by either pushing the slider or
touching the controls. Light will blink on one of
the coꢀee touches: heating up for approximately
25 seconds Steady light: ready.
15
16
17
18
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
La máquina le propone el tamaño de taza
Abra totalmente el deslizador e introduzca una
cápsula Nespresso.
Completely open the slider and insert a Nespresso
capsule.
Cierre el deslizador.
Close the slider.
La preparación se detendrá automáticamente.
Preparation will stop automatically.
The capsule will be automatically ejected.
seleccionado con mayor frecuencia (en función
de los últimos 11 cafés). Espresso es el tamaño
previsto como conꢂguración de fábrica. Puede
cambiarlo al seleccionar el botón correspondiente
a cualquier otro tamaño de taza.
The machine suggests the most frequently
chosen cup size (based on last 11 coꢀees).
Espresso as factory setting. You can change this
by selecting any other control.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
110
111
112
ES
EN
max. 4 sec
Para llenar manualmente su café, pulse cualquier Para modiꢂcar durante la preparación el tamaño Para colocar un vaso de recetas de leche, cambie
Para detener antes la salida del café, pulse el bo-
tón activo o desplace el deslizador hacia la parte
trasera de la máquina hasta que se detenga.
To stop the coꢀee ꢁow before touch the lit
control or move the slider towards the back of the
machine until it stops.
botón de tamaño de la taza dentro de los 4
de taza seleccionado, pulse el botón corres-
la posición del soporte para tazas al imán del
lado izquierdo o derecho. La máquina expulsará la
cápsula automáticamente.
segundos siguientes al término de la preparación pondiente al nuevo tamaño de taza deseado.
y pulse de nuevo el botón activo para detener
esta acción.
La máquina se detendrá automáticamente si el
volumen de café extraído ya es superior al corres- To accommodate a milk recipe glass, shift the cup
To manually top up your coꢀee, touch any of the pondiente al nuevo tamaño de taza deseado.
controls within 4 seconds from end of preparation To change the selected cup size during brewing
support to either the left or right side magnets.
The capsule will be automatically ejected.
and touch lit control again to stop.
select the new desired control. The machine will
stop immediately if coꢀee volume extracted is
larger than new desired control.
CONCEPTO DE AHORRO DE ENERGÍA/
ENERGY SAVING CONCEPT
11
13
12
>3 sec
>3 sec
Modo de apagado automático: la máquina
La máquina puede pasar al modo de apagado
Para cambiar el modo de apagado automático de To change automatic OFF mode from 9 to 30
pasará al modo de apagado de forma automática en cualquier momento cuando el deslizador está 9 a 30 minutos, cierre el deslizador y mantenga
minutes, when slider is closed press and hold
both the Lungo and Ristretto controls for more
than 3sec. Espresso control makes ꢁashes once for
conꢂrmation. To revert back to 9 minutes, repeat
the same procedure. Espresso control ꢁashes 3
times for conꢂrmation.
después de 9 minutos sin utilizarse.
Automatic Oꢀ mode: the machine will turn into
Oꢀ mode automatically after 9 minutes of non
use.
cerrado si se pulsa cualquiera de los botones du- pulsados los botones Lungo y Ristretto durante
rante más de 3 s. Esta acción quedará conꢂrmada más de 3 s. El botón Espresso se ilumina una
con el destello de los otros dos botones.
vez. Para volver a la opción de 9 minutos repita
The machine can be turned into OFF mode at any el mismo procedimiento. El botón Espresso se
time when slider is closed by pushing any control ilumina tres veces.
for more than 3 sec., conꢂrmed by the other 2
controls ꢁashing.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROGRAMACIÓN DEL VOLUMEN DE AGUA/
PROGRAMMING THE WATER VOLUME
REAJUSTE SEGÚN LA CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA/
RESET TO FACTORY SETTINGS
11
12
11
La conꢂguración de fábrica es la siguiente:
1. Botones Lungo, Espresso y Ristretto en 110 ml,
40 ml y 25 ml.
2. Modo de apagado automático después de
9 minutos.
>4 sec
ES
3
1
EN
2
3. Tamaño de taza seleccionado con mayor
frecuencia: Espresso (40 ml).
Abra totalmente el deslizador e introduzca una
cápsula Nespresso.
Any control can be programmed. Completely open
the slider and insert a Nespresso capsule.
Mantenga pulsado el botón mientras cierra el des-
lizador. Suéltelo cuando haya alcanzado el volumen
deseado. Los otros dos botones se iluminarán. El
nivel del volumen de agua ha quedado registrado en
el botón utilizado para la programación.
Touch and hold the control while closing the slider.
Release control when desired volume is reached. The
other 2 controls ꢁash for conꢂrmation. Water volume
level is now stored in the control used during
programming.
Mantenga pulsados los botones Espresso y Lungo
simultáneamente durante más de 4 s. L’otros
boton se iluminará.
Press and hold the Espresso & Lungo controls
together for at least 4 sec. The other control
ꢁashes for conꢂrmation.
Factory settings are:
1. Lungo, Espresso, Ristretto controls 110 ml /
3.7 oz, 40 ml / 1.35 oz, 25 ml / 0.84 oz.
2. Automatic Oꢀ mode after 9 minutes.
3. Most frequently chosen cup size as
Espresso control at 40 ml / 1.35 oz.
VACIADO DEL SISTEMA antes de un periodo sin utilizarse, para protegerlo contra una congelación o antes de una reparación/
EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair
11
12
13
2
Power OFF
1
6 sec
1
2
3
Importante: la máquina permanecerá bloqueada Abra el deslizador. Mantenga pulsados
La máquina pasará al modo de apagado de forma
durante 10 minutos después del vaciado. Retire el durante más de 6 s los botones Ristretto y Lungo automática cuando se vacíe.
depósito de agua. Coloque un recipiente debajo
de la salida del café.
simultáneamente. El otro botón se iluminará. A
continuación, cierre el deslizador para iniciar el
Machines turns to Oꢀ mode automatically when
empty.
To note, the machine remains blocked for 10 min- proceso.
utes after emptying! Remove the water tank.
Place a container under the coꢀee outlet.
Open slider. Press and hold the Ristretto & Lungo
controls together for at least 6 sec. The other
control ꢁash for conꢂrmation. Then close the
slider to start procedure.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para garantizar las mejores condiciones de higiene, se recomienda vaciar y limpiar a diario el contenedor de cápsulas usadas.
To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day.
LIMPIEZA/
CLEANING
11
12
13
14
ES
EN
Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
Empty the drip tray and the used capsule
container.
Limpie periódicamente la salida del café con un
No sumerja la máquina total o parcial-
mente en agua.
Never immerse the appliance or part of
it in water.
No utilizar disolvente fuerte o abrasivo,
estropajo ni detergente en crema. No limpiar en
el lavavajillas.
Do not use any strong or abrasive solvent,
sponge or cream cleaner. Do not put in the
dishwasher.
paño húmedo.
Clean the coꢀee outlet regularly with a damp
cloth.
Duración aproximada: 15 minutos.
Duration approximately 15 minutes.
Lea las instrucciones de seguridad del paquete de descalciꢂcación y consulte la tabla para averiguar la frecuencia de uso
(véase el apartado Descalciꢂcación de este manual).
Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use (see Descaling section in this manual).
DESCALCIFICACIÓN/
DESCALING
11
12
13
14
0.5 l
Vacíe la bandeja antigoteo y el contenedor de
cápsulas usadas.
Empty the drip tray and the used capsule
container.
Llene el depósito de agua con una unidad de
agente de descalciꢂcación Nespresso y añada 0,5 l
de agua.
Fill the water tank with 1 unit of Nespresso
descaling liquid and add 0.5 l / 17 oz of water.
Coloque un recipiente (volumen mínimo: 0,6 l)
debajo de la salida del café.
Place a container (minimum volume: 0.6 l /
20 oz) under the coꢀee outlet.
Encienda la máquina pulsando uno de los
botones de selección del tamaño de la taza.
Activate the machine by pushing one of the cup
selection touches.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
16
17
18
3 sec
ES
1
3 sec
EN
2
Luz intermitente: calentamiento.
Luz ꢂja: la máquina está preparada.
Blinking light: heating up.
Steady light: ready.
Para acceder al modo limpieza, pulse los 3
controles simultáneamente durante al menos
3 segundos con el deslizador cerrado. Sonará
una señal acústica de conꢂrmación. Abra el
deslizador.
Pulse los tres botones simultáneamente durante
más de 3 s. Sonará una señal acústica de conꢂrma-
ción. El área de los controles comenzará a parpadear
rápidamente.
Cierre el deslizador para comenzar la descalciꢂca-
ción. La máquina se detendrá cuando el depósito
de agua esté vacío.
Close the slider to start descaling. Machine stops
when water tank is empty.
Push all the 3 controls simultaneously for at least
To enter the descaling mode, at slider closed push 3sec. A short beep will conꢂrm it. The control area
all the 3 controls simultaneously for at least 3 sec. will start blinking quickly.
A short beep will conꢂrm it. Open the slider.
19
110
111
112
max.
Vuelva a llenar el depósito de agua con la solu-
ción de descalciꢂcación recogida en el recipiente
y pulse cualquier botón para repetir el proceso.
Reꢂll the water tank with the used descaling
solution collected in the container and touch any
control to repeat the procedure.
Vacíe y aclare cuidadosamente el depósito de
agua, el contenedor de cápsulas usadas, la
bandeja antigoteo y el soporte para tazas. Llene
el depósito de agua con agua potable.
Empty and rinse the water tank, capsule
container, drip tray and cup support thoroughly.
Fill water tank with potable water.
Cuando la máquina esté preparada, pulse cual-
Para salir del modo de descalciꢂcación pulse los
quier botón para aclarar el aparato. La máquina se tres botones simultáneamente durante más de
detendrá cuando esta acción haya concluido.
When ready, touch any control to rinse the
machine. Machine will stop when done.
3 s. Un sonido breve conꢂrmará esta acción. La
máquina está preparada para ser utilizada.
To exit the descaling mode, push all the 3 controls
simultaneously for at least 3 sec. A short beep
will conꢂrm this. The machine is now ready for
use.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES
MODO DE DESCALCIFICACIÓN
La solución de descalciꢂcación puede ser nociva. Evite el contacto con los ojos, la piel y otras superꢂcies. Si desea evitar daños en su máquina, no utilice nunca ningún producto que no sea el kit de descalciꢂca-
ción de Nespresso disponible en el Club Nespresso. La siguiente tabla le indicará la frecuencia de descalciꢂcación necesaria para obtener el rendimiento óptimo de su máquina en función de la dureza del agua.
Para solucionar cualquier consulta adicional relacionada con la descalciꢂcación, póngase en contacto con el Club Nespresso.
EN
DESCALING MODE
The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine.
The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling,
please contact your Nespresso Club.
Kit de descalciꢂcación Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
Nespresso descaling kit: Ref. 3035/CBU-2
fh
fh
Grado francés
French degree
Dureza del agua:
Water hardness:
Descalciꢁcar tras:
Descale after:
dh
dh
Grado alemán
3
German degree
36
18
CaCO3
CaCO3
Carbonato cálcico
Calcium Carbonate
ESPECIFICACIONES/
SPECIFICATIONS
0,8 l
220 V, 50-60 Hz, <1260 W
19 bar
~ 3 kg
115 mm
251 mm
369 mm
max
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS/
TROUBLESHOOTING
La máquina ha pasado al modo de apagado de forma automática; pulse cualquier botón de selección
del tamaño de la taza o desplace el deslizador. Compruebe la red: enchufe, voltaje, fusible.
Compruebe el depósito de agua. Si está vacío, llénelo de agua potable. Descalciꢂque si es necesario.
Precaliente la taza. Descalciꢂque la máquina si es necesario.
Vacíe el contenedor de cápsulas usadas. Compruebe que no hay ninguna cápsula atascada en el interior
de la máquina.
Compruebe que el depósito de agua está bien colocado.
Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y compruebe que no hay ninguna cápsula atascada en su
interior. A continuación, pulse cualquier botón. Si el problema persiste, llame al Club Nespresso.
Llene el depósito de agua. Si el problema persiste, llame al Club Nespresso.
Para salir del modo de descalciꢂcación pulse los tres botones simultáneamente durante más de 3 s. Desconecte
el enchufe de la red y vuelva a conectarlo después de 10s. Si el problema persiste, llame al Club Nespresso.
Tire del deslizador para asegurarse de que está cerrado. En caso de no poder resolver el problema,
llame al Club Nespresso.
Para ahorrar energía, la máquina se apagará automáticamente después de 9 minutos sin utilizarse.
Véase el apartado de Concepto de ahorro de energía.
Desplace suavemente el deslizador hacia la parte trasera de la máquina para detener el ꢁujo.
No hay luz en los botones de selección del tamaño de la taza.
ES
No sale café. No sale agua.
El café no está lo suꢂcientemente caliente.
El deslizador no se cierra totalmente o la máquina no inicia la preparación.
EN
Hay una fuga o el ꢁujo de café es anormal.
Las luces se iluminan alternativamente desde atrás hacia delante.
Las luces se iluminan alternativamente de delante hacia atrás.
Las luces se iluminan rápidamente.
No sale café, solo sale agua (a pesar de haber introducido una cápsula).
La máquina pasa al modo de apagado.
El ꢁujo de agua o de café no se detiene incluso aunque se pulsen los botones de selección
del tamaño de la taza.
No light on the controls.
The machine has turned to Oꢀ mode automatically; touch one of the controls or push the slider. Check
the mains: plug, voltage, fuse.
No coꢀee, no water.
Coꢀee is not hot enough.
Check the water tank, if empty, ꢂll with potable water. Descale it if necessary.
Preheat cup. Descale the machine if necessary.
The slider does not close completely or the machine doesn‘t start brewing.
Leakage or unusual coꢀee ꢁow.
Empty the capsule container. Check that no capsule is blocked inside the machine.
Check that the water tank is correctly positioned.
Empty the used capsule container and check no capsules are blocked. Then touch any control.
If problem persists, call the Nespresso Club.
Fill the water tank. If problem persists, call the Nespresso Club.
Lights ꢁash alternately from back to front.
Lights ꢁash alternately from front to back.
Lights ꢁash quickly.
Exit descaling procedure, push all the 3 controls simultaneously for at least 3sec. Disconnect plug from
the mains and reconnect after 10 sec. If problem persists, call the Nespresso Club.
Pull the slider to ensure it is closed. If problem persists, call the Nespresso Club.
To save energy the machine will turn to Oꢀ mode after 9 minutes of non use.
See paragraph on„Energy saving concept“.
No coꢀee, water just comes out (despite inserted capsule).
Machine turns to Oꢀ mode.
Water or coꢀee ꢁow does not stop pushing any control.
Move gently the slider towards the back of the machine to stop the ꢁow.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ELIMINACIÓN DE RESIDUOS Y PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE/
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION
PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CLUB NESPRESSO/
CONTACT THE NESPRESSO CLUB
CONTACT Nespresso
Este aparato cumple con la Directiva 2002/96/CE.
ES
Para obtener información adicional, en caso de problemas o simplemente para hacer cualquier
consulta, llame al Club Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso.
Los datos de contacto del Club Nespresso o de su representante autorizado de Nespresso más cercanos se
El aparato y su embalaje contienen materiales reciclables. El aparato contiene materiales valiosos que
pueden ser recuperados o reciclados. La separación de los materiales residuales en distintos tipos
facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Deposite el aparato en un punto limpio. Puede obtener
EN
encuentran en la carpeta «Bienvenido a Nespresso» incluida en la caja de la máquina o en www.nespresso.com la información necesaria de las autoridades locales.
CONTACT Nespresso
As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information,
in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized
representative.
Contact details for your nearest Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be
found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at www.nespresso.com
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain
recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the
remaining waste materials into diꢀerent types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave
the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM
Nos hemos comprometido a adquirir café de la mejor calidad cultivado de forma respetuosa con el medio ambiente y las comunidades agrícolas. Desde el año 2003 colaboramos con la Rainforest
Alliance en el desarrollo de nuestro programa AAA Sustainable QualityTM de Nespresso.
Hemos seleccionado el aluminio como material para nuestras cápsulas porque protege el café y los aromas de los Grands Crus de Nespresso. El aluminio puede reciclarse indeꢂnidamente sin perder sus cualidades.
Nespresso mantiene un ꢂrme compromiso con el diseño y la fabricación de aparatos innovadores, eꢂcaces y fáciles de usar. Ahora integramos beneꢂcios para el medio ambiente en el diseño de nuestras
nuevas y futuras gamas de máquinas.
We have committed to buy coꢀee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities. Since 2003 we have been working together with the
Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coꢀee Program.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coꢀee and aromas of the Nespresso Grands Crus. Aluminium is also indeꢂnitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user-friendly. Now we are engineering environmental beneꢂts into the design of our new and
future machine ranges.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA NESPRESSO/
WARRANTY NESPRESSO
GARANTÍA LIMITADA
ES
DeLonghi garantiza este producto contra todos los defectos materiales y de fabricación por un periodo de dos años a contar a partir de la fecha de compra. Durante este periodo, DeLonghi reparará o sustituirá,
según su criterio, todo producto defectuoso sin cargos suplementarios para el propietario. Los productos de sustitución o las piezas reparadas tendrán una garantía que cubrirá el plazo restante de la garantía
inicial o bien de seis meses, el periodo que sea más largo de los dos. Esta garantía limitada no se aplicará a los defectos resultantes de un accidente, un uso incorrecto, un mantenimiento defectuoso o el desgaste
normal. Salvo en la medida en que esté previsto por la legislación en vigor, los términos de esta garantía limitada no excluyen, restringen ni modiꢂcan los derechos legales obligatorios relativos a la compra del
producto, y les son complementarios. Si cree que su producto es defectuoso, póngase en contacto con DeLonghi para obtener la dirección a la que hay que enviar o llevar la máquina para su reparación. El buen
funcionamiento y la duración de su máquina Nespresso se garantiza solamente con el uso de cápsulas Nespresso. Cualquier defecto resultante del uso de cápsulas no originales de Nespresso no será cubierto por
esta garantía.
EN
LIMITED WARRANTY
DeLonghi warrants this product against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. during this period, DeLonghi will either repair or replace, at its discretion, any
defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be guaranteed for only the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited
warranty does not apply to any defect resulting from accident, misuse, improper maintenance, or normal wear and tear. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not
exclude, restrict or modify, and are in addition to, the mandatory statutory rights applicable to the sale of the product to you. If you believe your product is defective, contact DeLonghi for instructions on where
to send or bring it for repair. Only the use of Nespresso capsules will guarantee the proper functioning and lifetime of your Nespresso machine. Any defect resulting from the usage of non-genuine Nespresso
capsules will not be covered by this warranty.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
GR ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
C50 / D50
Nespresso to wyjątkowy system umożliwiający parzenie zawsze doskonałego espresso. We wszystkich ekspresach do kawy Nespresso wykorzystano niepowtarzalny system, w którym kawa powstaje pod ciśnieniem
o wartości do 19 barów. Każdy parametr obliczono z ogromną precyzją, aby wydobyć niezwykłe aromaty każdej mieszanki Grand Cru, nadać kawie charakter i wytworzyć gęstą i gładką piankę- crema.
H Nespresso αποτελεί ένα μοναδικό σύστημα για να παρασκευάζετε τον τέλειο espresso, σε κάθε κούπα. Όλες οι μηχανές Nespresso είναι εξοπλισμένες με ένα αποκλειστικό σύστημα εκχύλισης που εγγυάται
πίεση έως και 19 bar. Κάθε παράμετρος έχει υπολογιστεί με μεγάλη ακρίβεια για να διασφαλιστεί ότι όλα τα αρώματα κάθε Εκλεκτής Ποικιλίας μπορούν να απελευθερωθούν χαρίζοντας στον καφέ σώμα και
δημιουργώντας μία εξαιρετικά παχιά και βελούδινη κρέμα.
ZAWARTOŚĆ/
СОДЕРЖАНИЕ
Προφυλάξεις
Zasady bezpieczeństwa
52-53
56
54-55
56
Επισκόπηση
Informacje ogólne
Πρώτη χρήση
Παρασκευή καφέ
Pierwsze użycie
57
57
Przygotowanie kawy
Tryb oszczędzania energii
Programowanie ilości wody
Przywracanie ustawień fabrycznych
Opróżnianie systemu
Czyszczenie
58-59
59
58-59
59
Εξοικονόμηση Ενέργειας
Υπολογίζοντας την ποσότητα του καφέ
Επαναφορά εργοστασιακών ρυθμίσεων
Αδειάζοντας το σύστημα
Καθαρισμός
Αφαίρεση των αλάτων
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Επικοινωνία με την Nespresso
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ
60
60
60
60
60
60
61
61
Odwapnianie
Dane techniczne
Rozwiązywanie problemów
Skontaktuj się z Nespresso
Ecolaboration
Usuwanie odpadów i ochrona środowiska
Gwarancje Nespresso
61-63
63
61-63
63
64
64
65
65
65
65
Διάθεση απορριμμάτων και Προστασία του περιβάλλοντος
Εγγυηση Nespresso
65
65
66
66
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Uwaga! Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dołączono do urządzenia, przed pierwszym jego użyciem, należy uważnie je
przeczytać.„Wskazówki”powinny być przechowywane w miejscu łatwo dostępnym, aby zawsze móc po nie sięgnąć.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
PL
Uwaga! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy sprawdzić we wskazówkach dotyczących bezpieczeństwa, co zrobić, aby uniknąć ryzyka i
uszkodzenia.
GR
Informacja! W przypadku pojawienia się tego symbolu należy postępować zgodnie z wyświetlonymi instrukcjami dotyczącymi poprawnego i
bezpiecznego korzystania z urządzenia.
• Ekspres do kawy służy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejszą instrukcją.
• Zabrania się wykorzystywania urządzenia w celach innych niż cel określony w instrukcji.
• Ekspres do kawy przeznaczono do wykorzystywania w pomieszczeniach, w których
panują umiarkowane temperatury.
• Nie przeciągać przewodu po ostrych powierzchniach, nie zginać go oraz nie dopuszczać
do jego zwisania.
• Nie zbliżać przewodu do źródeł ciepła i wilgoci.
• W przypadku uszkodzenia przewodu należy przekazać go producentowi, pracownikowi
• Nie wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie słońca i nie narażać na przedłużające serwisu lub innej wykwaliꢂkowanej osobie w celu wymiany.
się działanie wody i wilgoci.
• Nie włączać urządzenia w przypadku uszkodzenia przewodu.
• Zwrócić urządzenie do Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso.
• Urządzenie przeznaczono do wykorzystywania w warunkach domowych oraz w
kuchniach sklepów, biur i innych miejsc pracy, przez klientów w hotelach, motelach oraz • Jeżeli konieczne jest użycie przedłużacza, należy użyć wyłącznie przedłużacza uziemione-
innych miejscach pobytu, takich jak pensjonaty typu bad and breakfast.
go, o przekroju przewodu minimum 1,5 mm2 lub odpowiadającego mocy wejściowej.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (także dzieci), których sprawność • Aby uniknąć niebezpiecznego uszkodzenia, nie należy umieszczać urządzenia na gorących
ꢂzyczna, zmysłowa czy psychiczna jest ograniczona oraz które nie mają doświadczenia ani powierzchniach, takich jak grzejniki, kuchenki, piece, palniki gazowe czy źródła otwartego
odpowiedniej wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub korzystają z instrukcji
obsługi urządzenia, udzielonej przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Należy chronić urządzenie przed dostępem dzieci.
ognia, ani w ich pobliżu.
• Urządzenie należy zawsze ustawiać w pozycji pionowej, na stabilnej i równej powierzchni.
Powierzchnia ta musi być odporna na działanie ciepła i płynów, takich jak woda, kawa,
środek do usuwania osadu wapiennego i inne.
• Producent wyłącza z zakresu gwarancji przypadki wykorzystania komercyjnego, niewłaś-
ciwej obsługi lub niewłaściwego wykorzystywania urządzenia, szkód wynikających z
użytkowania urządzenia w innych celach, niepoprawnego użytkowania, nieprofesjonalnej
naprawy oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji obsługi i nie ponosi odpowiedzialności
z tego tytułu.
• Urządzenie nieużywane przed dłuższy czas należy odłączyć od źródła prądu. Odłączając
urządzenie, należy chwycić za wtyczkę, a nie za przewód. W przeciwnym razie przewód
może ulec uszkodzeniu.
• Przed czyszczeniem i konserwacją urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda i pozwolić
urządzeniu wystygnąć.
Unikać ryzyka porażenia prądem i pożaru.
• Nie należy dotykać przewodu mokrymi rękami.
• W sytuacji awaryjnej natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda zasilającego.
• Urządzenie podłączać wyłącznie do odpowiednich, łatwo dostępnych gniazd z bolcem
uziemiającym. Włączać urządzenie do źródła prądu dopiero po instalacji urządzenia.
Upewnić się, że napięcie źródła zasilania jest takie samo, jak wskazano na tabliczce
znamionowej. Niewłaściwe podłączenie urządzenia spowoduje anulowanie gwarancji.
• Urządzenie może być podłączone dopiero po ustawieniu w miejscu przeznaczenia.
• Nie zanurzać urządzenia ani jego części w wodzie ani w żadnym innym płynie.
• Nie wkładać urządzenia ani jego części do zmywarki.
• Kontakt prądu elektrycznego z wodą jest bardzo niebezpieczny i może prowadzić do
śmiertelnego porażenia prądem.
• Nie otwierać urządzenia pod groźbą porażenia prądem!
• Nie zatykać otworów znajdujących się na urządzeniu. Nieprzestrzeganie tego zakazu może
skutkować pożarem lub porażeniem prądem!
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unikać możliwych zagrożeń w czasie obsługi urządzenia
• Nie pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru.
• Nie używać urządzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewłaściwego działania.
Niezwłocznie wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego.
• Uszkodzenie urządzenia może skutkować porażeniem prądem, poparzeniem i pożarem.
• Należy zawsze dokładnie zamykać zasuwę i nie otwierać jej w czasie działania urządzenia.
Nieprzestrzeganie tego zakazu może skutkować poparzeniem.
PL
• W czasie rozpakowywania urządzenia z kratki ociekowej zdjąć folię plastikową i ją
wyrzucić.
• Tylko połączenie oryginalnych kapsułek Nespresso oraz autentycznych maszyn Nespresso
gwarantuje przyjemność delektowania się pyszną kawą, pełną aromatu z grubą i gęstą
pianką, ꢂliżanka po ꢂliżance. Używanie oryginalnych kapsułek Nespresso jest gwarancją
prawidłowego funkcjonowania maszyny Nespresso.
GR
• Nie wkładać palców pod wylot kawy (ryzyko poparzenia).
• Dla zapewnienia bezpieczeństwa używać wyłącznie części i akcesoriów Nespresso, które
zostały zaprojektowane specjalnie dla potrzeb danego urządzenia.
• Wszystkie urządzenia Nespresso poddawane są ścisłym kontrolom. Praktyczne testy
niezawodności wykonywane są na wybranych losowo modelach. Niektóre urządzenia
mogą więc nosić ślady wcześniejszego użytkowania.
• Nie wkładać palców do pojemnika na kapsułki ani do otworu na kapsułki (ryzyko urazu!).
• Jeżeli ostrze nie przebije kapsułki, woda będzie zbierać się wokół kapsułki i spowoduje
uszkodzenie urządzenia.
• Nie wolno wykorzystywać uszkodzonych czy zniekształconych kapsułek. Jeżeli kapsułka
zablokuje się w Komorze na kapsułki, należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazda. Należy skonsultować się z Klubem Nespresso lub z autoryzowanym przedstawi-
cielem Nespresso.
• Nespresso, zastrzega sobie prawo do zmiany instrukcji bez uprzedzenia.
Usuwanie osadu wapiennego
• Zawsze napełniać zbiornik na wodę świeżą, zimną wodą pitną.
• Opróżnić zbiornik na wodę, jeżeli urządzenie nie będzie użytkowane przez dłuższy czas
(np. w czasie wakacji).
• Wymienić wodę w zbiorniku na wodę, jeżeli urządzenie nie jest użytkowane przez
weekend lub podobny okres.
• Właściwie użyty środek Nespresso do usuwania osadu wapiennego pomaga w zapew-
nieniu poprawnego działania urządzenia przez cały okres jego eksploatacji i pozwala
cieszyć się zawsze doskonałej jakości kawą. Odpowiednie proporcje i procedury zawarto w
instrukcji obsługi dołączonej do zestawu do usuwania osadu wapiennego Nespresso.
• Aby uniknąć rozlania płynów wokół urządzenia, korzystać z urządzenia wyłącznie z
zainstalowanym naczyniem ociekowym i siatką ociekową.
NALEŻY ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ
Instrukcję należy przekazać następnemu użytkownikowi.
• Nie używać silnych środków do czyszczenia ani rozpuszczalników. Do czyszczenia urządze-
nia używać wilgotnej ścierki i łagodnego środka czyszczącego.
Niniejsza instrukcja obsługi dostępna jest także w formacie PDF na stronie nespresso.com
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Προσοχή -Τα μέτρα ασφάλειας αποτελούν μέρος της συσκευής. Διαβάστε τα προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη νέα σας συσκευή για πρώτη φορά.
Φυλάξτε τα σε μία θέση όπου μπορείτε να τα βρείτε εύκολα και να αναφέρεστε σε αυτά στο μέλλον.
ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
PL
Προσοχή - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε αναφερθείτε στα μέτρα ασφάλειας για να αποφευχθούν πιθανοί κίνδυνοι και
βλάβες.
Πληροφορίες - Όταν βλέπετε αυτό το σήμα, παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας τη συμβουλή που δίνεται για την ορθή και ασφαλή
χρήση της συσκευής σας.
GR
• Η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή ροφημάτων σύμφωνα με τις
συγκεκριμένες οδηγίες.
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε κατάλληλη, εύκολα προσβάσιμη, γειωμένη παροχή
ρεύματος. Η συσκευή θα πρέπει να συνδέεται με το ρεύμα μόνο μετά την εγκατάστασή της.
Σιγουρευτείτε ότι η τάση της παροχής ρεύματος είναι η ίδια με την αναγραφόμενη στον
πίνακα χαρακτηριστικών. Η χρήση ακατάλληλης σύνδεσης επισύρει ακύρωση της εγγύησης.
• Μπορείτε να συνδέσετε τη συσκευή μόνον αφού γίνει η εγκατάσταση.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για άλλον σκοπό εκτός από αυτόν για τον οποίο προορίζεται.
• Η συσκευή αυτή έχει σχεδιαστεί για χρήση σε κλειστό χώρο και σε μη ακραίες
συνθήκες θερμοκρασίας .
• Προστατέψτε τη συσκευή από την άμεση έκθεση σε ηλιακή ακτινοβολία, το συχνό • Μην τραβάτε το καλώδιο πάνω από αιχμηρά άκρα, χρησιμοποιήστε κατάλληλο τρόπο
πιτσίλισμα από νερό και την υγρασία.
συγκράτησης ή αφήστε το να κρέμεται ελεύθερα.
• Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα και υγρασία.
• Εάν το καλώδιο του ρεύματος είναι κατεστραμμένο, θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο επισκευαστή του ή άλλο αντίστοιχης αρμοδιότητας άτομο.
• Εάν το καλώδιο είναι κατεστραμμένο, μην λειτουργείτε τη συσκευή.
• Η εν λόγω συσκευή προορίζεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σε νοικοκυριά ή
για παρόμοιες εφαρμογές, όπως: στο χώρο της κουζίνας του προσωπικού σε
καταστήματα, γραφεία ή άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, από πελάτες σε ξενοδοχεία,
μοτέλ και άλλα περιβάλλοντα διαμονής, σε περιβάλλον τύπου“bed and breakfast”.
• Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων και των • Επιστρέψτε τη συσκευή στο Nespresso Club ή σε εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο της Nespresso.
παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες, ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη
• Εάν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε μόνο γειωμένο καλώδιο με διατομή
αγωγού τουλάχιστον 1,5 mm2 ή που να ανταποκρίνεται στο παρεχόμενο ρεύμα.
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Τα παιδιά δεν θα • Για την αποφυγή επικίνδυνης βλάβης, μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή πάνω ή δίπλα
πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη
δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
σε επιφάνειες με θερμότητα, όπως θερμαντικά σώματα, εστίες κουζίνας, καυστήρες
γκαζιού, ανοιχτή φλόγα, ή παρόμοιες πηγές.
• Πάντα ακουμπάτε τη συσκευή πάνω σε μία οριζόντια, σταθερή κι ομαλή επιφάνεια.
Η επιφάνεια θα πρέπει να είναι ανθεκτική σε θερμότητα και υγρά, όπως νερό, καφέ,
καθαριστικό καθαλατώσεων ή παρόμοια.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
παίζουν με τη συσκευή.
• Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται καμία ευθύνη και η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση
οποιασδήποτε εμπορικής χρήσης, ακατάλληλης μεταχείρισης ή χρήσης της συσκευής, καθώς • Αποσυνδέετε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος, όταν δεν την χρησιμοποιείτε για
και οποιασδήποτε βλάβης, η οποία προκλήθηκε από χρήση για άλλους σκοπούς, λανθασμένη μεγάλα διαστήματα. Όταν αποσυνδέετε τη συσκευή τραβήξτε το φις και όχι το ίδιο το
λειτουργία, μη-επαγγελματική επισκευή ή αδυναμία συμμόρφωσης προς τις οδηγίες.
καλώδιο, για να μην προκαλέσετε ζημιά στο καλώδιο.
• Πριν τον καθαρισμό ή τη συσκευή, βγάλτε το φις από την πρίζα κι αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
• Ποτέ μην πιάνετε το καλώδιο με βρεγμένα χέρια.
Αποφύγετε κινδύνους μοιραίου ηλεκτροσόκ και πυρκαγιάς
• Σε περίπτωση εκτάκτου ανάγκης: Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος. • Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε νερό ή άλλο υγρό.
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή ή μέρος αυτής σε πλυντήριο πιάτων.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Ο συνδυασμός ηλεκτρισμού και νερού είναι επικίνδυνος και μπορεί να προκαλέσει • Χρησιμοποιείστε ένα βρεγμένο πανί και μαλακό καθαριστικό προϊόν για να
PL
καθαρίσετε τις επιφάνειες της μηχανής.
μοιραία ηλεκτροπληξία.
GR
• Όταν θα βγάλετε τη συσκευή από τη συσκευασία της, αφαιρέστε και πετάξτε την
πλαστική μεμβράνη που βρίσκεται στο πλέγμα αποστράγγισης.
• Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση καψουλών καφέ Nespresso που διατίθενται
αποκλειστικά από το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπό σας
Nespresso. Η ποιότητα Nespresso είναι εγγυημένη μόνο όταν χρησιμοποιούνται
κάψουλες Nespresso στις συσκευές Nespresso.
• Για την ασφάλειά σας, θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο ανταλλακτικά και αξεσουάρ
συσκευής από την Nespresso τα οποία είναι ειδικά σχεδιασμένα για τη συσκευή σας.
• Όλες οι συσκευές Nespresso περνούν από αυστηρότατους ελέγχους.Τεστ αξιοπιστίας
υπό συνθήκες πραγματικής χρήσης πραγματοποιούνται τυχαία σε επιλεγμένες μονάδες.
Συνεπώς, ορισμένες συσκευές μπορεί να εμφανίζουν ίχνη προηγούμενης χρήσης.
• Η Nespresso διατηρεί το δικαίωμα να αλλάξει τις οδηγίες χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
• Μην ανοίγετε τη συσκευή. Η τάση του ρεύματος στο εσωτερικό είναι επικίνδυνη!
• Μην τοποθετείτε τίποτα στα ανοίγματα της συσκευής. Εάν το κάνετε, μπορεί να
προκαλέσετε φωτιά ή ηλεκτροσόκ!
Αποφεύγοντας πιθανή βλάβη κατά τη λειτουργία της συσκευής
• Ποτέ μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι σε λειτουργία.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, εάν είναι κατεστραμμένη ή δεν λειτουργεί στην
εντέλεια. Βγάλτε αμέσως το φις από την πρίζα παροχής ρεύματος. Επικοινωνήστε
με το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso για έλεγχο,
επισκευή ή ρύθμιση της μηχανής σας.
• Μία κατεστραμμένη συσκευή μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροσόκ, εγκαύματα και φωτιά.
• Πάντα σείρετε το πορτάκι του υποδοχέα καψουλών μέχρι το τέλος της διαδρομής του, και
ποτέ μην το ανοίγετε ενώ η συσκευή είναι σε λειτουργία. Μπορεί να προκληθεί έγκαυμα.
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας κάτω από το στόμιο εκροής καφές, κίνδυνος εγκαύματος.
• Μην βάζετε τα δάχτυλά σας στο τμήμα καψουλών ή στον αγωγό αψουλών.
Κίνδυνος τραυματισμού!
Αφαίρεση καθαλατώσεων
• Το διάλυμα καθαρισμού καθαλατώσεων Nespresso της Nespresso, όταν
χρησιμοποιείται σωστά, βοηθά στο να διασφαλιστεί η σωστή λειτουργία της
μηχανής σας καθόλη τη διάρκεια ζωής της, και στο να είναι η εμπειρία καφέ τόσο
τέλεια, όσο την πρώτη ημέρα που δοκιμάσατε τον καφέ. Για τη σωστή δοσολογία
και διαδικασία που θα πρέπει να ακολουθήσετε, συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο
χρήσης που περιλαμβάνεται στο σετ καθαρισμού Nespresso.
• Το νερό μπορεί να ρέει γύρω από την κάψουλα, όταν αυτή δεν έχει διατρυθεί από
τις λεπίδες, προκαλώντας βλάβη στη συσκευή.
• Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μία κατεστραμμένη ή παραμορφωμένη κάψουλα. Εάν μία
κάψουλα έχει μπλοκάρει μέσα στο τμήμα καψουλών, σβήστε τη μηχανή και βγάλτε
τη από την πρίζα πριν προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια. Καλέστε το Nespresso
Club ή έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso .
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
Δώστε τες στον επόμενο χρήστη.
• Γεμίζετε πάντα το δοχείο νερού με φρέσκο, πόσιμο, κρύο νερό.
• Αδειάζετε το δοχείο νερού, όταν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για
μεγάλο διάστημα (διακοπές, κ.λπ.).
• Αντικαταστήστε το νερό στο δοχείο νερού, εάν η συσκευή δεν έχει λειτουργήσει για
ένα σαββατοκύριακο ή παρόμοιο χρονικό διάστημα.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς τον δίσκο και το πλέγμα αποστράγγισης για
να αποφευχθεί η διαρροή υγρών σε γειτονικές επιφάνειες. Μην χρησιμοποιείτε
κανένα δυνατό καθαριστικό προϊόν ή διάλυμα καθαρισμού.
Το συγκεκριμένο Εγχειρίδιο Οδηγιών διατίθεται και σε μορφή αρχείου PDF στο Nespresso.gr.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INFORMACJE OGÓLNE/
ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ
Zawartość opakowania
1
2
Obszar dotykowy:
R) przycisk Ristretto
E) przycisk Espresso
L) przycisk Lungo
Περιοχή μαλακών κουμπιών:
R) Κουμπί Ristretto
E) Κουμπί Espresso
L) Κουμπί Lungo
3
4
5
Urządzenie może być podłączone dopiero po
ustawieniu w miejscu przeznaczenia.
Δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών & δίσκος
αποστράγγισης
6
7
8
Ruchome ramię zbiornika na wodę
PL
Περιεχόμενα συσκευασίας
Ρυθμιζόμενος βραχίονας δοχείου νερού
GR
Ekspres do kawy
Μηχανή καφέ
Zbiornik na wodę
Δοχείο νερού
Regulowana podstawka na ꢂliżankę i kratka
ociekowa
Ρυθμιζόμενη βάση κουπών και σχάρα
αποστράγγισης
Zestaw kapsułek Grand Cru
Nespresso w prezencie
Δώρο γευστικής δοκιμής από
κάψουλες Εκλεκτών Ποικιλιών
Nespresso
Pokrywa zbiornika na wodę
Καπάκι δοχείου νερού
Zasuwa zamykająca głowicę
Υποδοχέας για την εισαγωγή της
κάψουλας
Wylot kawy
Στόμιο εκροής καφέ
Broszura„Witamy w Nespresso“
Φάκελος καλωσορίσματος
„Welcome to Nespresso“
1 (Lungo, 110 ml)
1 (Espresso, 40 ml)
1 (Ristretto, 25 ml)
2
8
Instrukcja obsługi
Εγχειρίδιο χρήστη
7
3
6
4
5
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Najpierw należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, aby uniknąć śmiertelnego porażenia prądem i pożaru.
Καταρχήν διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας για την αποφυγή κινδύνων μοιραίας ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς.
PIERWSZE UŻYCIE/
ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
11
12
13
14
PL
GR
Wyjąć zbiornik na wodę i pojemnik na kapsułki.
Dostosować długość przewodu, a jego nadmiar
umieścić pod urządzeniem.
Αφαιρέστε το δοχείο νερού και το δοχείο
καψουλών. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου,
χρησιμοποιώντας τον χώρο αποθήκευσης του
καλωδίου που βρίσκεται κάτω από τη μηχανή.
Umieścić pozostałą część kabla w prowadnicy
znajdującej się pod zbiornikiem na wodę, z lewej Συνδέστε το φις της μηχανής στην πρίζα.
lub z prawej strony, w zależności od pozycji
zbiornika na wodę i ustawić ekspres w pozycji
pionowej.
Βάλτε το καλώδιο που απομένει στον οδηγό κάτω
από το δοχείο νερού, με το φις δεξιά ή αριστερά,
ανάλογα με τη θέση που επιλέξατε για το δοχείο
νερού και ξαναγυρίστε τη μηχανή σε όρθια θέση.
Podłączyć ekspres do źródła zasilania.
Przepłukać zbiornik na wodę przed napełnieniem
go wodą pitną.
Ξεπλύνατε το δοχείο νερού πριν το γεμίσετε με
πόσιμο νερό.
15
16
17
18
>3 sec
Umieść ociekacz i pojemnik na zużyte kapsułki we
właściwym miejscu. Dla twojego bezpieczeństwa,
korzystaj z urządzenia tylko z właściwie umiejscowio-
nym ociekaczem i pojemnikiem na kapsułki. Umieścić
zbiornik na wodę na ramieniu. Zbiornik mocowany jest
na magnesy.
Βάλτε το δοχείο νερού στο βραχίονα του, η θέση του
σταθεροποιείται με μαγνήτες.Τοποθετήστε το δίσκο
αποστράγγισης και το δοχείο συλλογής καψουλών στη
θέση τους. Για την ασφάλειά σας, χρησιμοποιήστε τη
μηχανή μόνον όταν ο δίσκος αποστράγγισης και το
δοχείο συλλογής καψουλών βρίσκονται στη θέση τους.
Włączyć ekspres, przesuwając zasuwę w kierunku
tylnej części ekspresu. Pulsująca dioda jednego z
przycisków kawy: nagrzewanie przez około 25 se-
Ekspres można w każdej chwili wyłączyć, naci-
skając i przytrzymując dowolny przycisk przez
dłużej niż 3 sekundy przy zamkniętej zasuwie.
Umieścić pojemnik pod otworem wylotu kawy.
Nacisnąć przycisk Lungo. Zamknąć zasuwę w celu
przepłukania ekspresu. Powtórzyć tę czynność
trzykrotnie.
kund. Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy. Wykonanie czynności potwierdzają pulsujące
Ανάψτε τη συσκευή με το άνοιγμα του„υποδοχέα“, diody pozostałych dwóch przycisków.
Μπορείτε να σβήσετε τη μηχανή οποιαδήποτε στιγμή, εκροής. Πατήστε το κουμπί Lungo. Κλείστε τον
εφόσον το πορτάκι του υποδοχέα καψουλών, είναι
κουμπιά καφέ: προθέρμανση μηχανής για περ.25 κλειστό, κρατώντας πατημένο οποιοδήποτε κουμπί
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο
σπρώχνοντάς τον προς το πίσω μέρος της
συσκευής. Φως που αναβοσβήνει σε ένα από τα
υποδοχέα για να ξεπλυθεί η μηχανή. Επαναλάβετε
τρεις φορές.
δευτερόλεπτα. Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για
λειτουργία.
για πάνω από 3 δευτερόλεπτα, κι επιβεβαιώνεται όταν
τα 2 άλλα κουμπιά αναβοσβήνουν.
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRZYGOTOWYWANIE KAWY/
ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΦΕ
11
12
13
14
PL
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
GR
Napełnić zbiornik na wodę wodą, pitną.
Γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο πόσιμο νερό.
Umieścić ꢂliżankę pod otworem wylotu kawy.
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το στόμιο
εκροής.
Włączyć ekspres, przez przesunięcie zasuwy lub
dotykając obszaru przycisków. Pulsująca dioda
jednego z przycisków kawy: nagrzewanie przez
około 25 sekund.Światło stałe: urządzenie jest
gotowe do pracy.
Ανάψτε τη μηχανή, είτε σπρώχνοντας τον
υποδοχέα είτε πατώντας την Περιοχή των
Μαλακών Κουμπιών. Φως που αναβοσβήνει σε
ένα από τα κουμπιά καφέ: προθέρμανση μηχανής
για περ.25 δευτερόλεπταΣταθερό φως: μηχανή
έτοιμη για λειτουργία.
Nacisnąć przycisk Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml)
lub Lungo (110 ml), w zależności od zalecanego
rozmiaru ꢂliżanki dla wybranego rodzaju kawy
Grand Cru.Wybrany przycisk można nacisnąć nawet
wtedy, gdy ekspres jeszcze się nagrzewa. Kawa
zacznie nalewać się automatycznie, gdy urządzenie
wejdzie w tryb gotowości.
Επιλέξτε το κουμπί Ristretto (25ml), Espresso (40
ml) ή Lungo (110 ml) με βάση την προτεινόμενη
δόση κούπας για την επιλεχθείσα Εκλεκτή
Ποικιλία. Μπορείτε να επιλέξετε το επιθυμητό
κουμπί καφέ, ακόμα κι όταν η μηχανή ακόμα
προθερμαίνεται. Ο καφές θα αρχίσει να ρέει
αυτόματα όταν η μηχανή είναι έτοιμη.
15
16
17
18
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
Otworzyć zasuwę do końca i włożyć kapsułkę
Nespresso.
Ανοίξτε τελείως τον υποδοχέα και εισάγετε μία
κάψουλα Nespresso.
Zasunąć zasuwę.
Κλείστε τον υποδοχέα.
Po zakończeniu parzenia kawy, kapsułka zostanie
usunięta automatycznie.
Η παρασκευή θα σταματήσει αυτόματα.
Η εξαγωγή της κάψουλας θα γίνει αυτόματα.
Ekspres proponuje najczęściej wybierany rozmiar
ꢂliżanki (na podstawie ostatnich 11 kaw), przy
czym fabrycznie ustawiony jest rozmiar Espresso.
Można to zmienić, wybierając dowolny przycisk
rozmiaru ꢂliżanki.
Η μηχανή σας προτείνει το μέγεθος κούπας
που χρησιμοποιείται συχνότερα (με βάση τους
τελευταίους 11 καφέδες), η δόση Espresso είναι η
εργοστασιακά ρυθμισμένη. Μπορείτε να το αλλάξετε,
επιλέγοντας οποιοδήποτε άλλο μέγεθος κούπας.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
110
111
112
PL
GR
max. 4 sec
Aby ręcznie dolać kawy, wystarczy nacisnąć
Aby zmienić wybrany rozmiar ꢂliżanki podczas
Aby użyć szklanki na kawę z dodatkiem mleka,
należy przesunąć podstawkę pod ꢂliżankę w
Aby przerwać nalewanie kawy wcześniej, należy
nacisnąć aktywny przycisk lub przesunąć zasuwę
do oporu w kierunku tylnej części ekspresu.
Για να σταματήσετε την ροή καφέ νωρίτερα
πατήστε το ενεργό κουμπί ή σπρώξτε τον
υποδοχέα προς το πίσω μέρος της μηχανής μέχρι
να σταματήσει.
dowolny przycisk rozmiaru kawy przed upływem parzenia, wystarczy nacisnąć inny przycisk
4 sekund od zakończenia procesu parzenia, a
następnie nacisnąć go ponownie, aby przerwać
nalewanie.
Για να γεμίσετε τελείως την κούπα του καφέ
σας, πατήστε ένα οποιοδήποτε κουμπί μεγέθους
κούπας καφέ μέσα σε 4 δευτερόλεπτα από το
rozmiaru kawy. Ekspres automatycznie przerwie kierunku lewego lub prawego magnesu.
pracę, jeżeli ilość nalanej kawy będzie większa niż Για να τοποθετήσετε ένα ποτήρι συνταγών
nowo wybrany rozmiar ꢂliżanki.
Για να αλλάξετε το επιλεχθέν μέγεθος κούπας ενώ μαγνήτες που βρίσκονται δεξιά ή αριστερά.
γίνεται η παρασκευή του καφέ, επιλέξτε το κουμπί
με το νέο μέγεθος που επιθυμείτε. Η μηχανή θα
γάλακτος, μετακινήστε τη βάση κουπών προς τους
τέλος της παρασκευής καφέ και για να σταματήσει σταματήσει αμέσως, εάν ο όγκος του καφέ που
η ροή πατήστε ξανά το ενεργό κουμπί.
έχει εκχυλιστεί είναι ήδη μεγαλύτερος από το νέο
επιθυμητό μέγεθος κούπας.
TRYB OSZCZĘDZANIA ENERGII/
Η ΙΔΕΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
11
12
13
>3 sec
>3 sec
Tryb automatycznego wyłączania: urządzenie
wyłączy się automatycznie po 9 minutach
nieużywania.
Λειτουργία αυτόματου σβησίματος: η μηχανή θα Wykonanie czynności potwierdzają pulsujące
σβήσει αυτόματα μετά από 9 λεπτά χωρίς χρήση. diody pozostałych dwóch przycisków.
Ekspres można w każdej chwili wyłączyć, naci-
skając i przytrzymując dowolny przycisk przez
dłużej niż 3 sekundy przy zamkniętej zasuwie.
W celu wydłużenia czasu, po którym ekspres
wyłączy się automatycznie z 9 na 30 minut,
należy przy zasuniętej zasuwie nacisnąć i przy-
trzymać przyciski Lungo i Ristretto przez dłużej
Για να αλλάξετε τη ρύθμιση αυτόματου
σβησίματος από 9 σε 30 λεπτά, με κλειστό τον
υποδοχέα, πατήστε και κρατήστε πατημένα τα
κουμπιά Lungo και Ristretto για περισσότερο από
niż 3 sekundy. Dioda przycisku Espresso zamruga 3 δευτερόλεπτα. Το κουμπί Espresso αναβοσβήνει
Μπορείτε να σβήσετε τη μηχανή οποιαδήποτε στιγμή, jeden raz. Aby powrócić do opcji 9 minut, należy μία φορά. Για να επαναφέρετε τη ρύθμιση των
εφόσον το πορτάκι του υποδοχέα καψουλών, είναι
κλειστό κρατώντας πατημένο οποιοδήποτε κουμπί για Espresso zamruga trzy razy.
πάνω από 3 δευτερόλεπτα, κι επιβεβαιώνεται όταν τα
2 άλλα κουμπιά αναβοσβήνουν.
powtórzyć tę samą procedurę. Dioda przycisku
9 λεπτών, επαναλάβετε την ίδια διαδικασία. Το
κουμπί Espresso αναβοσβήνει 3 φορές.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROGRAMOWANIE ILOŚCI WODY/
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΟΓΚΟΥ ΝΕΡΟΥ
PRZYWRACANIE USTAWIEŃ FABRYCZNYCH/
ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΩΝ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ
11
12
11
Ustawienia fabryczne są następujące:
1. Przyciski Lungo, Espresso, Ristretto – 110
ml /40ml/25ml.
2. Tryb automatycznego wyłączania po 9
minutach.
PL
3
1
GR
>4 sec
2
3. Najczęściej wybierany rozmiar ꢂliżanki –
Espresso 40 ml.
Kady z przycisków mona zaprogramowa. Otworzyć
zasuwę do końca i włożyć kapsułkę Nespresso.
Οποιοδήποτε κουμπί μπορεί να προγραμματιστεί.
Ανοίξτε τελείως τον υποδοχέα και εισάγετε μία
κάψουλα Nespresso.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk Espresso i Lungo
przez dłużej niż 4 sekundy. Dioda Ristretto
zamiga.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
Espresso & Lungo για πάνω από 4 δευτερόλεπτα.
Τα άλλα 2 κουμπιά αναβοσβήνουν.
Nacisnąć i przytrzymać przycisk, zamykając zasu-
wę. Zwolnić przycisk po uzyskaniu pożądanej ilości.
Diody pozostałych dwóch przycisków zamrugają.
Ilość wody została zapamiętana pod przyciskiem
użytym do programowania.
Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ενώ
κλείνετε τον υποδοχέα. Απελευθερώστε το κουμπί,
όταν επιτευχθεί ο επιθυμητός όγκος. Τα άλλα 2
κουμπιά αναβοσβήνουν. Το επίπεδο του όγκου
νερού έχει πλέον αποθηκευτεί στο κουμπί που
χρησιμοποιήσατε για τον προγραμματισμό.
Οι εργοστασιακές ρυθμίσεις είναι οι εξής:
1. Επιλογείς Lungo, Espresso, Ristretto 110ml
/ 3.7oz, 40ml / 1.35 oz., 25ml / 0.84 oz.
2. Αυτόματο σβήσιμο μετά από 9 λεπτά.
3. Το συχνότερα προτιμώμενο μέγεθος
κούπας είναι η Espresso 40ml.
OPRÓŻNIANIE SYSTEMU przed okresem nieużywania, w celu ochrony przed mrozem lub przed naprawą/
ΑΔΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ όταν προβλέπεται μεγάλο διάστημα αχρησίας, για την προστασία από τον πάγο ή πριν μία επισκευή
11
12
13
2
Power OFF
1
6 sec
1
2
3
Proszę pamiętać, że po opróżnieniu urządzenie
pozostaje zablokowane przez 10 minut! Wyjąć
zbiornik na wodę. Umieścić pojemnik pod
otworem wylotu kawy.
Επισημαίνουμε ότι η μηχανή παραμένει
μπλοκαρισμένη για 10 λεπτά μετά το άδειασμα!
Αφαιρέστε το δοχείο νερού. Τοποθετήστε ένα
δοχείο κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
Otworzyć zasuwę. Nacisnąć i przytrzymać przez
6 sekundy przyciski Ristretto i Lungo. Dioda
Espresso zamiga.
Ανοίξτε τον υποδοχέα. Πατήστε και κρατήστε
πατημένα για 6 δευτερόλεπτα και τα δύο κουμπιά
Ristretto & Lungo ταυτόχρονα. Το άλλο κουμπί θα
αναβοσβήσει. Κλείστε το πορτάκι του υποδοχέα
καψουλών, για να ξεκινήσει η διαδικασία.
Opróżniony ekspres wyłącza się automatycznie.
Η μηχανή σβήνει αυτόματα όταν είναι άδεια.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Aby zapewnić higienę podczas użytkowania ekspresu należy opróżniać/czyścić pojemnik na zużyte kapsułki każdego dnia.
Για να εξασφαλίσετε συνθήκες υγιεινής, συνιστάται άδειασμα/καθαρισμός του δοχείου καψουλών σε καθημερινή βάση.
CZYSZCZENIE/
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
11
12
13
14
PL
GR
Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte
kapsułki.
Regularnie czyścić otwór wylotu kawy wilgotną
szmatką.
Nie zanurzać urządzenia ani jego części
w wodzie.
Ποτέ μην βυθίζετε τη συσκευή ή μέρος
αυτής σε νερό.
Do mycia urządzenia nie stosować silnych środ-
ków chemicznych ani materiałów o szorstkich
powierzchniach. Nie myć w zmywarce do naczyń.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά ή αποξεστικά
Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο Καθαρίζετε τακτικά το στόμιο εκροής καφέ με
χρησιμοποιημένων καψουλών.
βρεγμένο πανί.
διαλυτικά, σφουγγάρια ή κρεμώδη καθαριστικά.
Δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
Czas trwania procesu: około 15 minut.
Διάρκεια περ. 15 λεπτά.
Zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa podanymi na opakowaniu środka do odkamieniania i sprawdzić
częstotliwość wykonywania procesu (zob. punkt instrukcji obsługi dotyczący okamieniania)
Διαβάστε τα μέτρα ασφάλειας στη συσκευασία του καθαριστικού καθαλατώσεων και αναφερθείτε στον πίνακα
για τη συχνότητα της χρήσης (βλ. κεφάλαιο Αφαίρεση καθαλατώσεων του παρόντος εγχειριδίου).
ODKAMIENIANIE/
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΆΤΩΝ
11
12
13
14
0.5 l
Opróżnić tackę ociekową i pojemnik na zużyte
kapsułki.
Αδειάστε τον δίσκο αποστράγγισης και το δοχείο
χρησιμοποιημένων καψουλών.
Do zbiornika na wodę wlać 1 jednostkę płynu
Umieścić pojemnik (minimalna pojemność: 0,6 l) Włączyć ekspres, naciskając jeden z przycisków
wyboru kawy.
Γεμίστε το δοχείο νερού με 1 μονάδα καθαριστικού Τοποθετείστε ένα δοχείο (ελάχιστου όγκου: 0,6 L) Ενεργοποιήστε τη μηχανή πατώντας ένα από τα
υγρού Nespresso και προσθέστε 0,5 L νερού. κάτω από το στόμιο εκροής καφέ.
κουμπιά επιλογής.
odkamieniającego Nespresso i dodać 0,5 l wody. pod otworem wylotu kawy.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
16
17
18
1
3 sec
PL
3 sec
GR
2
Pulsująca dioda: nagrzewanie.
Aby włączyć tryb odkamieniania, przy zamkniętej Tryb odkamieniania może też być włączony przy Zamknij zasuwę, aby rozpocząć usuwanie
Światło stałe: urządzenie jest gotowe do pracy.
Φως που αναβοσβήνει: προθέρμανση μηχανής.
Σταθερό φως: μηχανή έτοιμη για λειτουργία.
zasuwie naciśnij i przytrzymaj wszystkie 3
przyciski jednocześnie przez co najmniej 3
otwartej głowicy. Należy nacisnąć jednocześnie
kamienia. Urządzenie zatrzyma się, gdy zbiornik
wszystkie trzy przyciski i przytrzymać przez dłużej na wodę zostanie opróżniony.
sekundy. Usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy jako niż 3 sekundy. Usłyszysz krótki sygnał dźwiękowy Κλείστε τον υποδοχέα καψουλών για να αρχίσει η
potwierdzenie. Otworzyć zasuwę.
jako potwierdzenie. Obszar kontrolny zacznie
szybko migać.
Πατήστε και τα 3 κουμπιά ταυτόχρονα για περισ-
σότερα από 3 δευτερόλεπτα. Ένας σύντομος ήχος
θα επιβεβαιώσει την ενεργοποίηση. Η περιοχή
ελέγχου θα αρχίσει να αναβοσβήνει γρήγορα.
διαδικασία αφαλάτωσης. Η μηχανή σταματά όταν
το δοχείο νερού είναι άδειο.
να εισαγάγετε τη λειτουργία αφαίρεσης αλά-
των, με τον υποδοχέα καψουλών κλειστό, πιέστε
και τα 3 πλήκτρα ταυτόχρονα για τουλάχιστον
3 δευτερόλεπτα. Ένας σύντομος ήχος θα επιβεβαι-
ώσει την ενεργοποίηση. Ανοίξτε τον υποδοχέα
καψουλών.
19
110
111
112
max.
Napełnić zbiornik na wodę zużytym roztworem
odwapniacza zgromadzonym w pojemniku
i nacisnąć dowolny przycisk, aby powtórzyć
procedurę.
Ξαναγεμίστε το δοχείο νερού με το
χρησιμοποιημένο διάλυμα καθαρισμού που
έχετε συγκεντρώσει στο δοχείο και πατήστε
οποιοδήποτε κουμπί για να επαναλάβετε τη
διαδικασία.
Opróżnić i dokładnie przepłukać zbiornik na
wodę, pojemnik na kapsułki, tackę ociekową i
podstawkę pod ꢂliżanki. Napełnić zbiornik na
wodę wodą pitną.
Αδειάστε και ξεπλύντε καλά το δοχείο νερού, το
δοχείο των καψουλών, τον δίσκο αποστράγγισης
και τη βάση κουπών. Γεμίστε το δοχείο νερού με
φρέσκο πόσιμο νερό.
Następnie nacisnąć dowolny przycisk w celu
przepłukania ekspresu. Po zakończeniu tej
czynności urządzenie zatrzyma się.
Όταν είναι έτοιμο, πατήστε οποιοδήποτε κουμπί
για να ξεπλύνετε τη μηχανή. Η μηχανή θα
σταματήσει όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία.
Aby wyjść z trybu odkamieniania, należy
nacisnąć jednocześnie wszystkie trzy przyciski i
przytrzymać przez dłużej niż 3 sekundy. Krótki
sygnał dźwiękowy potwierdzi wyjście z trybu od-
kamieniania. Urządzenie jest gotowe do użytku.
Για να βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού
καθαλατώσεων, πατήστε και τα 3 κουμπιά
ταυτόχρονα για περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα.
Ένα ηχητικό σήμα θα επιβεβαιώσει τη λειτουργία.
Η μηχανή είναι τώρα έτοιμη για χρήση.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
TRYB USUWANIA OSADU WAPIENNEGO (ODKAMIENIANIE)
UWAGA Substancja rozpuszczająca osady wapienne może być szkodliwa. Unikać kontaktu z oczami, skórą i powierzchnią ciała. Nie używać do usuwania osadu produktów innych niż produkty dostępne w Klubie
Nespresso! Pozwoli to uniknąć awarii urządzenia. W tabeli poniżej wskazano częstotliwość usuwania osadu wapiennego zapewniającą optymalne działanie urządzenia, w zależności od twardości wody. Wszelkie
dodatkowe informacje dotyczące usuwania osadu można uzyskać w Klubie Nespresso.
GR
ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΩΝ ΑΛΆΤΩΝ
ΠΡΟΣΟΧΗ Το διάλυμα αφαίρεσης καθαλατώσεων μπορεί να είναι βλαβερό για την υγεία. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια, το δέρμα κα τις επιφάνειες. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλο προϊόν εκτός από το σετ
αφαίρεσης καθαλατώσεων Nespresso που διατίθεται από το Nespresso Club, διότι μπορεί να προκληθεί βλάβη στη μηχανή σας. Ο ακόλουθος πίνακας παρουσιάζει τη συχνότητα αφαίρεσης τον καθαλατώσεων που
απαιτείται για τη βέλτιστη λειτουργία της μηχανής σας, σύμφωνα με τη σκληρότητα του νερού. Για οποιεσδήποτε πρόσθετες πληροφορίες επιθυμείτε σχετικά με την αφαίρεση των καθαλατώσεων, παρακαλούμε
επικοινωνήστε με το Nespresso Club.
Zestaw do usuwania osadów wapiennych Nespresso; Nr ref. 3035/CBU-2
Σετ Αφαίρεση των αλάτων Nespresso: Κωδ. 3035/CBU-2
fh
fh
Stopień francuski
Γαλλική ποιότητα
Twardość wody:
Σκληρότητα νερού:
Odkamienić po:
Αφαίρεση αλάτων μετά από:
dh
dh
Stopień niemiecki
3
Γερμανική ποιότητα
36
18
CaCO3
CaCO3
Węglan wapnia
Ανθρακικό ασβέστιο
DANE TECHNICZNE/
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
0.8 l
220 V, 50-60 Hz, <1260 W
19 bar
115 mm
251 mm
369 mm
max
~ 3 kg
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW/
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
Diody przycisków wyboru kawy nie świecą się.
Urządzenie wyłączyło się automatycznie; nacisnąć jeden z przycisków wyboru kawy lub przesunąć
zasuwę. Sprawdzić układ zasilania: wtyczkę, napięcie i bezpiecznik.
PL
Brak kawy, brak wody.
Kawa nie jest wystarczająco gorąca.
Sprawdzić zbiornik na wodę; jeżeli jest pusty, napełnić wodą pitną.W razie konieczności odkamienić ekspres.
Podgrzać ꢂliżankę. W razie konieczności odkamienić ekspres.
GR
Nie można zamknąć zasuwy do końca lub ekspres nie rozpoczyna parzenia kawy.
Wyciek lub nietypowy wypływ kawy.
Diody regularnie pulsują od tyłu do przodu.
Opróżnić zbiornik na kapsułki. Sprawdzić, czy wewnątrz urządzenia nie zablokowała się żadna kapsułka.
Sprawdzić, czy zbiornik na wodę jest prawidłowo ustawiony.
Opróżnić pojemnik na zużyte kapsułki i sprawdzić, czy żadna z nich nie zablokowała się wewnątrz
urządzenia. Następnie nacisnąć dowolny przycisk. W przypadku występowania dalszych problemów
skontaktować się z Klubem Nespresso.
Diody regularnie pulsują od przodu do tyłu.
Diody pulsują szybko.
Napełnić zbiornik na wodę. W przypadku występowania dalszych problemów skontaktować się z
Klubem Nespresso.
Przerwać proces odwapniania, należy nacisnąć jednocześnie wszystkie trzy przyciski i przytrzymać
przez dłużej niż 3 sekundy. Wyjmij wtyczkę z kontaktu, po 10 sek. włóż ją z powrotem. W razie koniecz-
ności skontaktować się z Klubem Nespresso.
Brak kawy, wypływa sama woda (mimo włożonej kapsułki).
Urządzenie wyłącza się.
Pociągnąć zasuwę, aby upewnić się, że jest zamknięta.W razie problemów skontaktować się z Klubem Nespresso.
Aby zaoszczędzić energię, urządzenie wyłącza się automatycznie po 9 minutach nieużywania.
Zob. punkt„Tryb oszczędzania energii“.
Przepływ wody lub kawy nie ustępuje po naciśnięciu żadnego z przycisków.
Δεν ανάβουν τα κουμπιά επιλογής κούπας.
Przesuń delikatnie suwak w kierunku tylnej części urządzenia, aby zatrzymać przepływ.
Η μηχανή σβήνει αυτόματα- πατήστε ένα από τα κουμπιά επιλογής κούπας ή σπρώξτε τον υποδοχέα.
Ελέγξτε την παροχή ρεύματος: φις, τάση, ασφάλεια.
Δεν ρέει ούτε καφές, ούτε νερό.
Ελέγξτε το δοχείο νερού. Εάν είναι άδειο, γεμίστε με πόσιμο νερό. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται.
Προθερμάνετε την κούπα. Κάντε αφαίρεση των καθαλατώσεων, εάν απαιτείται.
Αδειάστε το δοχείο καψουλών. Ελέγξτε εάν κάποια κάψουλα έχει μπλοκάρει μέσα στη μηχανή.
Ελέγξτε εάν το δοχείο νερού είναι σωστά στη θέση του.
Αδειάστε το δοχείο χρησιμοποιημένων καψουλών κι ελέγξτε εάν κάποια κάψουλα έχει μπλοκάρει σε
αυτό. Έπειτα πατήστε οποιοδήποτε κουμπί. Εάν το πρόβλημα επιμένει, καλέστε το Nespresso Club.
Γεμίστε το δοχείο νερού. Εάν το πρόβλημα επιμένει, καλέστε το Nespresso Club.
Βγείτε από τη λειτουργία καθαρισμού καθαλατώσεων, πατήστε και τα 3 κουμπιά ταυτόχρονα για
περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα. Αποσυνδέστε την πρίζα από το ρεύμα και συνδέστε ξανά μετά από 10
δευτερόλεπτα. Καλέστε το Nespresso Club, εάν χρειάζεται.
Ο καφές δεν είναι αρκετά ζεστός.
Ο υποδοχέας δεν κλείνει τελείως ή η μηχανή δεν ξεκινά την παρασκευή του καφέ.
Διαρροή ή περίεργη ροή καφέ.
Τα φώτα αναβοσβήνουν τακτικά από πίσω προς τα εμπρός.
Τα φώτα αναβοσβήνουν τακτικά από πίσω προς τα εμπρός.
Τα φώτα αναβοσβήνουν γρήγορα.
Δεν ρέει καφές, μόνο νερό (παρότι έχει τοποθετηθεί κάψουλα καφέ).
Η μηχανή σβήνει.
Τραβήξτε τον υποδοχέα για να σιγουρευτείτε ότι έχει κλείσει. Σε περίπτωση προβλημάτων, καλέστε το Nespresso Club.
Για να εξοικονομήσει ενέργεια η μηχανή θα σβήνει από μόνη της μετά από 9 λεπτά χωρίς χρήση.
Δείτε τη σχετική παράγραφο„Η ιδέα της Εξοικονόμησης Ενέργειας“.
Η ροή του νερού ή του καφέ δεν σταματά πατώντας οποιοδήποτε κουμπί.
Μετακινήστε απαλά τον υποδοχέα προς το πίσω μέρος της μηχανής, για να σταματήσει η ροή.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
KONTAKT Z KLUBEM NESPRESSO/
ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ ΜΕ ΤΟ NESPRESSO CLUB
UTYLIZACJA I OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO/
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΚΑΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
CONTACT NESPRESSO
Urządzenie wyprodukowano zgodnie z Dyrektywą 2002/96/WE. Opakowanie i samo urządzenie
PL
W przypadku wystąpienia problemów lub potrzeby dodatkowych informacji czy rady należy skontak- wykonano z materiałów recyklingowych.
tować się z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso.
Dane kontaktowe najbliższego Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso można odpadowych na różne rodzaje umożliwia recykling cennych surowców. Należy oddać ekspres do
Urządzenie zawiera cenne materiały, które nadają się do odzysku lub recyklingu. Podział materiałów
GR
znaleźć w folderze «Witamy w Nespresso» na opakowaniu urządzenia lub na stronie nespresso.com.
CONTACT NESPRESSO
Εάν χρειάζεστε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, σε περίπτωση προβλήματος ή απλά αναζητάτε
συμβουλές, καλέστε το Nespresso Club ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο Nespresso.
Τα στοιχεία επικοινωνίας του κοντινότερού σας Nespresso Club ή εξουσιοδοτημένου αντιπροσώπου
Nespresso βρίσκονται στο φάκελο «Καλωσορίσατε στη Nespresso» στο κουτί της μηχανής σας ή στο
nespresso.com.
punktu zbiórki takich urządzeń.Informacje na temat utylizacji odpadów można uzyskać u odpowied-
nich władz lokalnych.
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με την Οδηγία ΕΕ 2002/96/EC Τα υλικά συσκευασίας και η συσκευή
περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά. Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά τα οποία μπορούν να
επαναχρησιμοποιηθούν ή να ανακυκλωθούν.
Ο διαχωρισμός των εναπομεινάντων απορριμμάτων σε διαφορετικές κατηγορίες διευκολύνει την
ανακύκλωση πολύτιμων πρώτων υλών. Αφήστε τη συσκευή σας σε ένα σημείο συλλογής. Πληροφορίες
σχετικά με τη διάθεση απορριμμάτων μπορείτε να έχετε από τις τοπικές αρχές.
ECOLABORATION : ECOLABORATION.COM/
ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ : ECOLABORATION.COM
Zobowiązaliśmy się do kupowania kawy o najwyższej jakości, uprawianej w poszanowaniu środowiska naturalnego i praw społeczności rolniczej. Od roku 2003 współpracujemy z Rainforest Alliance
przy realizacji programu Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Aluminium jest materiałem, który chroni naszą kawę i aromaty Grand Cru Nespresso zamknięte w każdej kapsułce. Aluminium podlega pełnemu recyklingowi, nie tracąc żadnych ze swych właściwości.
Nespresso pragnie projektować i tworzyć urządzenia innowacyjne, niezawodne i przyjazne dla użytkownika. Projekty nowych modeli naszych urządzeń uwzględniają potrzebę ochrony środowiska
naturalnego.
Αποτελεί δέσμευσή μας η αγορά ύψιστης ποιότητας καφέ, ο οποίος καλλιεργείται με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον και τις κοινότητες των καλλιεργητών. Από το 2003, συνεργαζόμαστε με τον ΜΚΟ
Rainforest Alliance για την ανάπτυξη του Προγράμματος μας Διατηρήσιμης Ποιότητας Καφέ Nespresso AAATM (Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coꢀee Program).
Επιλέξαμε το αλουμίνιο ως υλικό συσκευασίας για τις κάψουλές μας, επειδή προστατεύει τον καφέ και τα αρώματα των Εκλεκτών Ποικιλιών μας Nespresso. Επίσης, το αλουμίνιο είναι ένα υλικό που μπορεί
να ανακυκλώνεται αενάως, χωρίς να υποβαθμίζεται καθόλου η ποιότητά του.
Η Nespresso είναι αφοσιωμένη στον σχεδιασμό και την κατασκευή μηχανών που διακρίνονται για την καινοτομία, τις υψηλές επιδόσεις και τη φιλικότητα στη χρήση. Αυτή τη στιγμή εισάγουμε στοιχεία
προστασίας του περιβάλλοντος στον σχεδιασμό των νέων και μελλοντικών σειρών μηχανών.
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GWARANCJE NESPRESSO/
ΕΓΓΥΗΣΗ NESPRESSO
OGRANICZONA GWARANCJA
PL
DeLonghi udziela gwarancji na niniejszy produkt w zakresie wad materiałowych i wykonania, na okres dwóch lat od daty zakupu. W ciągu tego okresu, DeLonghi, zgodnie z własnym uznaniem, dokona naprawy
lub wymiany wszelkich nieprawnych urządzeń bez kosztów dla właściciela. Wymiana produktu lub naprawionych części objęta jest gwarancją przez okres trwania oryginalnej gwarancji lub sześć miesięcy, w
zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy. Niniejsza ograniczona gwarancja nie ma zastosowania do jakichkolwiek usterek spowodowanych przez wypadek, nieprawidłowe użytkowanie, konserwację
lub normalne zużycie. Za wyjątkiem sytuacji określonych przez przepisy prawa, warunki niniejszej ograniczonej gwarancji nie wyłączają, nie ograniczają i nie zmieniają wszelkich praw związanych z transakcją
sprzedaży produktu. W przypadku podejrzenia usterki urządzenia, proszę skontaktować się z DeLonghi w celu uzyskania wskazówek, co do przesłania urządzenia do naprawy. Używanie oryginalnych kapsułek
Nespresso jest gwarancją prawidłowego funkcjonowania twojej maszyny. Wszelkie uszkodzenia wynikające z użycia kapsułek innych niż Nespresso, nie będą objęte gwarancją.
GR
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
DeLonghi παρέχει εγγύηση για το συγκεκριμένο προϊόν κατά σφαλμάτων υλικών και εργασιών, για δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς. Κατά τη διάρκεια αυτή της περιόδου, η DeLonghi θα επισκευάσει ή θα
αντικαταστήσει, κατά την κρίση της, οποιοδήποτε ελαττωματικό προϊόν, ανεξόδως για τον αγοραστή. Τα αντικατασταθέντα προϊόντα ή τα επισκευασμένα μέρη καλύπτονται με εγγύηση, η οποία θα έχει διάρκεια
τον χρόνο που απομένει από την αρχική εγγύηση ή έξι μήνες, όποιο διάστημα είναι μεγαλύτερο. Η παρούσα περιορισμένη εγγύηση δεν ισχύει για οποιοδήποτε ελάττωμα οφείλεται σε ατύχημα, κακή χρήση,
ακατάλληλη συντήρηση ή κανονική φθορά. Εκτός από το βαθμό που επιτρέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία, οι όροι της παρούσας περιορισμένης ευθύνης δεν αποκλείουν, περιορίζουν ή τροποποιούν, αλλά
ισχύουν επιπρόσθετα στα επιβεβλημένα νόμιμα δικαιώματα που αφορούν την πώληση του προϊόντος σε εσάς. Εάν πιστεύετε ότι το προϊόν που έχετε είναι ελαττωματικό, επικοινωνήστε με την DeLonghi για οδηγίες
σχετικά με το που θα το στείλετε ή θα το φέρετε για επισκευή. Μόνο η χρήση των καψουλών Nespresso εγγυάται τη σωστή λειτουργία και διάρκεια ζωής της μηχανής σας Nespresso. Οποιοδήποτε ελάττωμα
προκύψει ως αποτέλεσμα της χρήσης μη-γνήσιων καψουλών Nespresso, δεν καλύπτεται από την παρούσα εγγύηση.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TW
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
操作手冊
C50 / D50
Nespresso, 一套能夠持續不斷創造出完美的義式濃縮咖啡的獨特系統,一杯接著一杯毫不中斷。 所有的 Nespresso 咖啡機系列都配
備專利的19大氣壓力高壓幫浦。 每個參數都經過精密的計算,以確保萃取出頂級精選咖啡的風味,帶給您濃厚而滑順的咖啡油沫。
Nespresso – это эксклюзивная система, которая обеспечивает приготовление идеального эспрессо изо дня в день. Все кофе-машины Nespresso оборудованы уникальной системой, создающей
подачу воды под давлением до 19 бар. Каждый параметр в кофе-машинах был тщательно рассчитан с тем, чтобы обеспечить экстракцию всех ароматов каждого сорта гран крю, придать
плотность кофе и неповторимую пышность и мягкость пенке.
內容目錄/
СОДЕРЖАНИЕ
Меры предосторожности
Обзор
Первое использование
Приготовление кофе
70-71
72
68-69
72
安全須知
預覽
73
73
首次使用
調製咖啡
節能概念
預設水量
回復出廠設定
清空系統
清洗
74-75
75
74-75
75
Принцип энергосбережения
Программирование объема
Возврат к заводским настройкам
Очистка системы
76
76
76
76
76
76
Очистка
77
77
Удаление накипи
77-79
79
77-79
79
除垢時間:
問題解答
規格
聯絡Nespresso
生態環保
資源回收
保固維修
Характеристики
Поиск и устранение неисправностей
Свяжитесь с Nespresso
Программа Ecolaboration
Утилизация и охрана окружающей среды
Гарантия Nespresso
80
80
81
81
81
81
81
81
82
82
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
本安全说明书是设备的一部分。请在使用前仔细阅读说明书和安全预防措施。将本说明书保存
在容易找到的地方,已备以后使用。
安全預防指引
TW
RU
注意 - 如閣下看到此提示,請參閱安全預防指引以免導致任何傷害及損壞。
資料提示 - 如閣下看到此提示,請小心留意指示確保能安全及適當使用咖啡機
• 咖啡機的用途是根據本操作說明書製備飲料。
• 如電線已受損,必須由生產商、其服務提供者或其他合資格人
• 除指定用途外,切勿使用本產品進行其他用途。
士進行更換。
• 咖啡機只適合室內及溫差不大的地方使用。
• 如電線已受損,切勿操作咖啡機。
• 避免咖啡機直接接觸陽光,持續被水濺及置於潮濕地方。
• 如用於任何商業用途、非適當處理或使用,或因作其他用途使
用、操作錯誤、由非專業人士進行維修或不遵守指引而導致本
產品任何損壞,生產商既不負任何責任,亦不提供保固。
• 本設備不適合身體、感官功能、心智有障礙或缺乏經驗與知識
• 請把咖啡機送回 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代理。
• 如需使用延長線,請僅使用導電橫切面至少有1.5 立方毫米之接
地電線或配合輸入電源。
• 為避免導致嚴重損壞,切勿把咖啡機放置於發熱表面或其旁
邊,例如是散熱器、煮食台、氣體爐、明火爐或同類電器。
的人士使用(包含兒童)使用。除非有人可以對他們提供指示並加 • 咖啡機應常放置在平穩而固定的平面上。 此表面必須具有防熱
以督導其操作以確保安全。
• 切勿讓兒童接觸咖啡機。
和防水、如咖啡、除鱗液或相似液體。
• 請務必將咖啡機放置在平穩的表面上。且表面必須防火防水,
以避免水、液體、咖啡、除鈣劑等物品的侵害。
• 在清潔和維修前,先從電源插座拔下插頭,並讓咖啡機冷卻下
來。
避免發生致命觸電及火警意外。
• 在緊急的情況下: 請立即從電源插座拔下插頭。
• 僅把咖啡機連接於合適、 方便、有接地保護的插座。 咖啡機只 • 手濕時請不要接觸電線。
能在安裝後才可連接電源。確保電源的電壓跟所指定的電壓相
同。 使用不當之電源連接會令保用失效。
• 切勿把咖啡機或其任何部份浸於水中。
• 請勿將咖啡機的全部或部分放入洗碗機。。
• 水與電器接觸時會傷害電器,也可能造成致命的電擊。
• 切勿拆開咖啡機。小心其內部危險電壓﹗
• 咖啡機只能在安裝後才可連接電源
• 避免電線受到尖銳物體的損壞,同時切勿夾緊或垂下電線。
• 保持電線遠離熱源及濕氣。
• 切勿放置任何東西於任何開孔上。此舉或可導致火警或觸電﹗當
操作咖啡機時,避免發生任何受傷機會。
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
除鱗
TW
RU
• 切勿讓咖啡機於無人看守時運作。
• 當咖啡機開封時,請移除並棄掉滴水柵格上的塑膠薄膜。
• 切勿使用已受損或運作不順的咖啡機請立即把插頭拔離電插座。 • 本咖啡機僅可適用於 Nespresso 咖啡膠囊,並由 Nespresso
請聯絡 Nespresso 俱樂部或 Nespresso 認可代理進行檢查、維
修或調整。
• 使用時咖啡機握把打開 。此舉或會導致燙傷。
• 在操作期間,經常關上杠杆及切勿於運作中提起。此舉或會導致
燙傷。
• 啟動前,請關閉滑蓋。 機器運轉時,不可打開滑蓋,此舉可能
導致燙傷。
Club 或 Nespresso 授權代理商提供。僅於 Nespresso 咖啡機中
使用 Nespresso 咖啡膠囊,方可保證提供 Nespresso 品質 。
• 為確保您的安全,只可使用Nespresso指定的組件及專為咖啡機
設計的配件。
• 所有 Nespresso 咖啡機都通過嚴格的管控措施。我們會以實際
使用的情況對選定咖啡機執行隨機之可靠性測試。因此,某些咖
啡機會有曾使用的痕跡。
• 切勿把手指放在咖啡出口處,可導致燙傷!
• 切勿把手指放進粉囊格或粉囊軸中。有受傷的危險!
• 水會於未經刀片穿孔的粉囊附近流出而損害咖啡機。
• Nespresso 保留於沒有事先通知的情況下更改操作說明的權利。
除鱗
• 切勿使用已受損或變形之粉囊。如粉囊格內有粉囊淤塞,請關閉 • Nespresso 除鱗劑,如果使用正確,有助於確保您的咖啡機於
咖啡機並於任何運作前把插頭拔離電插座。聯絡 Nespresso 俱
樂部或 Nespresso 認可代理。
使用週期內正常運作,令您享受有如第一天的完美咖啡體驗。有
關正確份量和步驟,請參閱 Nespresso 除鱗工具套件中的使用
手冊。
• 常為水箱注入新鮮的飲用凍水。
• 如長期停用咖啡機(如放假),請清空水箱。
• 如於週末期間或於同類的時間內停用咖啡機, 請更換水箱內的
水。
請保存此操作說明
並把此操作說明提供予下位使用者。
• 切勿使用沒有滴水盤和滴水柵格之咖啡機,避免任何液體濺出至
四周表面。
• 切勿使用強烈之清潔劑或溶劑。使用濕布及溫和清潔劑清潔咖啡
機表面。
可於 www.nespresso.com 獲得本操作說明的 PDF 版本。
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Внимание – Данная инструкция по безопасности является частью кофе-машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед
первым использованием кофе-машины. Храните инструкцию в доступном месте, чтобы можно было свериться с ней.
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
TW
RU
Внимание – когда вы видите этот знак, обратитесь к инструкции по безопасности для того, чтобы избежать возможных повреждений и травм.
Информация – когда вы видите этот знак, ознакомьтесь с инструкцией по надлежащей и безопасной эксплуатации кофе-машины.
• Кофе-машина предназначена для приготовления напитков в соответствии с данной • Включайте кофе-машину только в подходящую и легко доступную электрическую
инструкцией.
розетку с заземлением. Кофе-машину можно подключить к сети только после того,
как она будет подготовлена к этому. Убедитесь, что напряжение в сети соответствует
рабочему напряжению машины, указанному на табличке технических данных. При
неправильном подключении кофе-машины к сети гарантия аннулируется.
• Не кладите кабель на острые углы. Закрепите его или позвольте ему свисать вниз.
• Не допускайте нагревания или попадания влаги на кабель.
• Не используйте кофе-машину не по назначению.
• Данный прибор был разработан для использования в закрытом помещении при
нормальных температурных условиях.
• Защищайте прибор от прямых солнечных лучей, продолжительного попадания
брызг воды или влажности.
• Данная кофе-машина предназначена для домашнего использования или аналогичного, • Если кабель поврежден, вам следует вернуть кофе-машину производителю, в
например: персоналом магазинов в зоне кухни, офисах и других рабочих помещениях;
клиентами в отелях, мотелях и прочих типах проживания, а также в мини-отелях.
• Кофе-машина не предназначена для использования лицами (включая детей
младше 8 лет) с ограниченными физическими или умственными способностями,
или с недостаточными знаниями и опытом использования, без наблюдения лица,
ответственного за их безопасность или дающего им инструкции по использованию
кофе-машины. Детям запрещено играть с кофе-машиной. Использование и уход за
кофе-машиной не должно осуществляться детьми в отсутствие лица, ответственного
за их безопасность или дающего им инструкции по использованию кофе-машины.
• Держите кофе-машину в месте, недоступном для детей.
сервисный центр или лицам аналогичной квалификации.
• Не используйте кофе-машину, если вы видите, что кабель поврежден.
• Верните кофе-машину в Клуб Nespresso или уполномоченным представителям.
• Если во время использования требуется подключение с помощью удлинителя,
используйте только заземленный удлинитель с сечением кабеля не менее 1,5 мм2 или
соответствующий входной мощности.
• Во избежание повреждения не ставьте кофе-машину на горячие поверхности или
вблизи таковых, например, радиаторов, плит, газовых горелок, открытого огня и пр.
• Всегда ставьте кофе-машину на горизонтальные, устойчивые ровные поверхности.
Поверхность должна быть стойкой к нагреванию и жидкостям, таким, как вода, кофе,
средства от накипи и пр.
• Производитель не несет ответственность, и действие гарантии не распространяется
на какое-либо коммерческое использование, неправильное использование кофе- • Отключайте кофе-машину от сети в случае длительного неиспользования. При
машины или повреждения, возникшие вследствие неправильного использования
или использования не по назначению, непрофессионального ремонта или
несоблюдения настоящей инструкции.
отключении кофе-машины от сети, вытаскивая вилку из розетки, не тяните за провод во
избежание его повреждения.
• Перед очисткой и ремонтом выньте вилку из розетки и дайте кофе-машине остыть.
• Никогда не трогайте кабель мокрыми руками.
Берегитесь поражения электрическим током или возникновения пожара • Никогда не погружайте кофе-машину или даже ее часть в воду или другую жидкость.
• В случае опасности немедленно отключите кофе-машину от сети, выдернув вилку
• Никогда не используйте посудомоечную машину для очистки кофе-машины или её
из розетки.
частей.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Взаимодействие воды и тока опасно и может привести к летальному исходу
вследствие поражения электрическим током.
• Не используйте сильное чистящее средство или растворители для химической
чистки. Используйте влажную ткань и мягкое чистящее средство для очистки
поверхности кофе-машины.
TW
RU
• Кофе-машина находится под напряжением - никогда не вскрывайте ее во
избежание удара электрическим током!
• При вынимании кофе-машины из упаковки снимите пластиковую упаковку с
поддона для сбора капель и утилизируйте.
• Не вставляйте посторонние предметы в отверстия машины. Это может привести к
поражению электрическим током или возгоранию!
• Данная кофе-машина работает только с капсулами, созданными Nespresso, которые
можно приобрести исключительно в Клубе Nespresso или у официального дилера
Nespresso. Надлежащая работа и срок службы вашей кофе-машины гарантированы
только при использовании капсул Nespresso.
• Для вашей собственной безопасности используйте только запчасти и аксессуары от
Nespresso, которые специально разработаны для вашей кофе-машины.
Избежание возможных травм при использовании кофе-машины
• Не оставляйте кофе-машину без присмотра во время работы.
• Не используйте кофе-машину, если она повреждена или неправильно работает.
Немедленно отсоедините кофе-машину от сети. Свяжитесь с Клубом Nespresso или
уполномоченным представителем Nespresso для осмотра, ремонта или регулировки. • Все кофе-машины Nespresso проходят строгий контроль качества. На случайно выбранных
• Эксплуатация поврежденной кофе-машины может вызвать поражения
электрическим током, ожоги и возгорания.
кофе-машинах проводятся тесты в условиях фактической эксплуатации. Поэтому на
некоторых кофе-машинах могут остаться следы предыдущего использования.
• Всегда закрывайте рычаг и никогда не поднимайте его во время работы. Это может • Nespresso оставляет за собой право изменить инструкции без предварительного
привести к ошпариванию.
уведомления.
• Не кладите пальцы под носик подачи кофе, вы можете ошпариться.
• Следите за тем, чтобы пальцы не попали в отверстие или гнездо для капсул -
возможны травмы!
Очистка от накипи
• При правильном использовании средство от накипи Nespresso гарантирует
правильную работу вашей кофе-машины на весь срок службы, ваше кофе будет
таким же вкусным, как и в первый день. Для правильного количества и очистки
сверьтесь с инструкцией, которая прилагается к набору очистки от накипи Nespresso.
• Вода может протечь вокруг капсулы, не проткнутой лезвиями, и повредить кофе-
машину.
• Никогда не используйте поврежденные или деформированные капсулы. В случае
застревания капсулы в отделении для капсулы выключите машину и отсоедините
от сети перед тем, как производить какие-либо действия. Позвоните в сервисный
центр Nespresso или уполномоченному представителю Nespresso.
• Всегда наполняйте резервуар для воды свежей прохладной питьевой водой.
• Если вы не планируете использовать кофе-машину в ближайшее время (например,
во время отпуска и т.д.), опорожняйте резервуар для воды.
• Замените воду в резервуаре на свежую, если вы не использовали кофе-машину в
течение нескольких дней.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Передайте ее человеку, который будет пользоваться кофе-машиной
впоследствии.
• Не используйте кофе-машину без поддона для сбора капель и решетки, чтобы не
допустить попадания жидкостей на окружающие поверхности.
Также данную инструкцию можно найти в формате PDF на нашем сайте www.nespresso.com.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
概覽/
ОБЗОР
包裝內容
輕按位置:
已使用膠囊存放及滴水盤
Контейнер для использованных капсул и
поддон для капель
可調節的水箱手把
1
2
3
4
5
6
TW
RU
Содержимое упаковки
R) Ristretto按鈕
E) 濃縮咖啡按鈕
L) 大杯咖啡按鈕
Кнопки управления:
R) Кнопка ристретто
E) Кнопка эспрессо
L) Кнопка лунго
Регулируемая ручка резервуара для воды
咖 啡 機
Кофе-машина
可調整盛杯器及滴水盤
Регулируемая подставка для чашек
решетка для капель
水 箱
Резервуар для воды
7
8
Nespresso頂級咖啡
膠囊是品嚐禮物
Подарочные капсулы кофе
Гран Крю Nespresso для
дегустации
水 箱 蓋
Крышка резервуара для воды
咖啡出口處
Отверстие для выхода кофе
膠囊放入滑動裝置
Слайдер для установки капсул
1 (Lungo, 110 ml)
1 (Espresso, 40 ml)
1 (Ristretto, 25 ml)
2
"歡迎來到
8
Nespresso"文件夾
Приветственный буклет
Nespresso
使用手冊
Руководство по эксплуатации
7
3
6
4
5
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
請先閱讀安全預防指引,以避免發生致命觸電及火警意外。
Ознакомьтесь с мерами предосторожности во избежание поражения электрическим током и возникновения пожара.
首次使用/
ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1
1
1
2
1
3
1
4
TW
RU
移除水箱及粉囊容器。調教電
線長度,把多出的電線收藏於
咖啡機下。
Снимите резервуар для воды и контейнер
для капсул. Отрегулируйте длину сетевого
шнура в отсеке для хранения шнура под
кофе-машиной.
插入剩餘的電線於有指引的水箱 把咖啡機連接至總電源。
底座,底座可置於左或右方,而 Включите кофе-машину в сеть.
咖啡機要置於直立位置。
為水箱注入食水前請沖洗水
箱。
Ополосните резервуар для воды перед
наполнением его питьевой водой.
Вставьте отрегулированный сетевой шнур
в направляющую шнура под гнездом
резервуара для воды налево или направо,
в зависимости от выбранного положения
резервуара для воды, и поставьте кофе-
машину вертикально.
1
5
1
6
1
7
1
8
>3 sec
放置水箱於手製上,由磁石固定 開啟滑動裝置以啟動咖啡機及
位置。放入滴水格及膠囊容器於 把它向後推動以啟動咖啡機。
正確位置。為安全起見,滴水格 指示燈於其中一個咖啡按鈕閃
只需關上滑蓋並連續按動任何
放置容器於咖啡出口處之下。
按鈕3秒,咖啡機便可隨時移至 按動大杯咖啡按鈕。 關閉滑動
關機模式,其間其餘2個按鈕閃 裝置以清洗咖啡機。重覆3次。
及膠囊容器必須放置正確位置。 動: 加熱時間大約25秒。指示燈 動以作確認。
Поставьте емкость под отверстие для выхода
кофе. Нажмите кнопку Лунго. Закройте
слайдер, чтобы промыть кофе-машину.
Установите поддон для капель и контейнер
穩定閃動: 已準備。
Кофе-машину можно выключить в любое
время, нажав и удерживая любую кнопку
более, чем 3 секунды, две другие кнопки в это Повторите три раза.
время должны мигать.
для использованных капсул. Для вашей
безопасности используете кофе-машину только
тогда, когда поддон для капель и контейнер
для использованных капсул установленны на
машину.Установите резервуар для воды на ручку,
фиксируемую магнитами.
Включите кофе-машину открытием
слайдера, нажав на него в направлении
задней части прибора. Мигает одна из
кнопок приготовления кофе - нагревание
кофе-машины в течение примерно 25 секунд
Постоянный световой-сигнал готово.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
調製咖啡/
ПРИГОТОВЛЕНИЕ КОФЕ
1
1
1
2
1
3
1
4
TW
RU
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
根據所選擇的頂級品咖啡的建議份
量,選擇按鈕特濃咖啡(25毫升/0.84
安士),濃縮咖啡(40毫升/1.35安士)
或長杯咖啡(110毫升/3.7安士)。您
可於咖啡機加熱中選擇所需咖啡按
鈕。當咖啡機處於準備狀態時,咖
啡會自動流出。
Нажмите на кнопку Ристретто (25 мл/0,84 унции),
Эспрессо (40 мл/1,35 унции) или Лунго (110 мл/3,7
унции) в зависимости от рекомендуемого объема
для выбранного кофе Гран Крю. Нужный вид
кофе можно выбрать даже в режиме разогрева
кофе-машины. Приготовление кофе начнется
автоматически, когда прибор будет готов.
於水箱注入可飲用水。
Наполните резервуар для воды питьевой
водой.
放置咖啡杯於咖啡出口處之下。 後推滑蓋或輕觸按鈕開動咖啡
Поместите чашку под отверстием для выхода 機。指示燈於其中一個咖啡按
кофе.
鈕閃動: 加熱時間大約25秒。
指示燈穩定閃動: 已準備。
Включите кофе-машину, открыв слайдер
или нажав на кнопку. Мигает одна из кнопок
приготовления кофе - разогрев примерно 25
секунд. Постоянный световой сигнал - готово.
1
5
1
6
1
7
1
8
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
咖啡機會建議您最常選擇的份
完全開啟滑動裝置並放入
關閉滑動裝置。
調製過程會自動停止。
Приготовление кофе закончится
автоматически. Извлечение капсулы
происходит в автоматическом режиме.
量(根據之前11杯咖啡選擇),濃 Nespresso咖啡膠囊。
Закройте слайдер.
縮咖啡是出廠設定。您可選擇
其他份量按鈕以改變此設定。
По умолчанию кофе-машина устанавливает
наиболее часто выбираемый объем чашки (на
основании 11 последних чашек кофе) и кофе
эспрессо в качестве заводской настройки.
Данную настройку можно изменить, выбрав
любую кнопку объема чашки.
Полностью откройте слайдер и вставьте
капсулу Nespresso.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
9
1
10
1
11
1
12
TW
RU
max. 4 sec
如欲手動增加咖啡份量,可按
如欲於沖泡過程中改變所選份
如要製作牛奶食譜,可將盛杯
器移至左或右方磁石。咖啡膠
囊將會自動退出。
Чтобы разместить стакан для напитка с
молоком, сдвиньте подставку для чашки к
магнитам вправо или влево.
於接觸任何活動按鈕前或把滑
動裝置移至機後前,請停止咖
啡流動。
Чтобы остановить поток кофе, нажмите
активную кнопку или нажимайте на слайдер
в направлении задней части прибора до его
остановки.
下其中一個咖啡按鈕4秒至咖啡 量,可重新選擇所需份量按
沖完畢,並按下活動按鈕以停
止調整。
Чтобы вручную увеличить объем кофе,
нажмите на любую кнопку выбора объема
в течение 4 секунд после окончания
鈕。如咖啡份量已超過新選擇
的份量時,咖啡機將立即停
止。
Чтобы изменить выбранный объем чашки
во время приготовления кофе, выберите
приготовления. Чтобы прекратить пополнение новый объем, нажав на нужную кнопку.
объема чашки кофе, нажмите еще раз на
выбранную кнопку.
Кофе-машина автоматически прекратит
работу, если объем приготовленного кофе уже
превышает новый выбранный объем чашки.
節能概念/
ПРИНЦИП ЭНЕРГОСБЕРЕЖЕНИЯ
1
1
1
3
1
2
>3 sec
>3 sec
關機功能:咖啡機會於上一次
使用後9分鐘自動關機。
只需關上滑蓋並連續按動任何
如欲改變自行關機模式由9分
Чтобы изменить настройку времени
按鈕3秒,咖啡機便可隨時移至 鐘至30分鐘,請先蓋上滑動裝
автоматического выключения с 9 до 30 минут,
нажмите и удерживайте обе кнопки Лунго и
Ристретто более 3-х секунд, при закрытом
слайдере. Кнопка эспрессо мигнет один раз,
подтверждая изменение настройки времени
выключения. Чтобы вернуться к автоматическому
выключению через 9 минут, повторите процедуру.
Кнопка эспрессо мигнет 3 раза, подтверждая
изменение настройки времени выключения.
75
Автоматическое выключение - кофе-машина 關機模式,其間其餘2個按鈕閃 置,持續同時按下大杯及特濃
отключается автоматически через 9 минут
после прекращения использования.
動以作肯定。
咖啡按鈕超過3秒。濃縮咖啡按
鈕閃動1次。如需轉回9分鐘,
請重覆相同步驟。濃縮咖啡按
鈕閃動3次。
Кофе-машину можно выключить в любое
время, нажав и удерживая любую кнопку
более, чем 3 секунды, при этом световые
сигналы двух других кнопок будут мигать.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
預設水量/
回復出廠設定/
ПРОГРАММИРОВАНИЕ ОБЪЕМА ВОДЫ
СБРОС К ЗАВОДСКИМ НАСТРОЙКАМ
1
1
1
1
2
1
出廠設定如下:
TW
RU
3
1. 大杯咖啡按鈕110毫
升/3.7盎司,濃縮咖啡40
毫升/1.35盎司,特濃咖
啡25毫升/0.84盎司。
2. 9分鐘後自動關機。
3. 最常選擇的份量: 濃縮咖
啡 40毫升 / 1.35盎司。
Заводские настройки:
1
>4 sec
2
任何按鈕均可設為預設。完全
開啟滑蓋放入Nespresso咖啡
膠囊。
Программировать можно любую кнопку.
Откройте слайдер. Полностью откройте
слайдер и вставьте капсулу Nespresso.
同時按下濃縮咖啡及大杯咖啡
按鈕多於4秒。其餘按鈕閃動以
確定。
Одновременно нажмите и удерживайте
кнопку эспрессо и Лунго не менее 4-х секунд.
Две другие кнопки начнут мигать для
подтверждения.
在關上滑蓋時持續按住按鈕。當
到達所需份量時,便可鬆開按
鈕。其餘2個按鈕閃爍確認。水
量位置已被儲存,並為調製下一
杯咖啡作準備。
1. Кнопка Лунго - 110 мл/3,7 унций,
Эспрессо - 40 мл/1.35 унций,
Ристретто - 25 мл/0.84 унций.
2. Автоматическое выключение через 9
минут.
3. Наиболее часто выбираемый
объем чашки - эспрессо 40 мл/1,35
унции.
Нажмите и удерживайте кнопку, одновременно
закрывая слайдер. Отпустите кнопку, достигнув
желаемого объема. Две другие кнопки начнут
мигать, подтверждая изменение. Уровень
объема воды теперь запрограммирован для
выбранной кнопки.
經長期停用後或修理前,需清空系統並進行防霜保護/
Очистка системы при длительном неиспользовании, для защиты от замерзания или при подготовке к ремонту
1
1
1
2
1
3
2
Power OFF
1
6 sec
1
2
3
請注意: 咖啡於清空後10分鐘才 開啟滑動裝置。同時持續一起
清空後,咖啡機會自動關掉。
Кофе-машина выключится автоматически
после очистки.
能使用。移除水箱。在咖啡出
口放置一個容器。
按下長杯咖啡及特濃咖啡按鈕
至少6秒。其餘按鈕閃動以確
Обратите внимание, что после очистки работа 定,然後關上滑蓋開始程序。
кофе-машины будет блокирована в течение
10 минут. Уберите резервуар для воды.
Откройте слайдер. Нажмите и удерживайте в
течение 6 секунд кнопки Ристретто и Лунго.
Поставьте емкость под отверстие для выхода Закройте слайдер для начало процедуры.
кофе.
Оставшаяся кнопка будет мигать в качестве
подтверждения.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
為確保衛生,我們強烈建議每天清空/清洗使用過的粉囊容器。
Для обеспечения санитарно-гигиенических условий, настоятельно рекомендуется очищать контейнер для использованных капсул каждый день.
清潔/
ОЧИСТКА
1
1
1
2
1
3
1
4
TW
RU
清空滴水盤及已使用膠囊容
器。
Очистите поддон для сбора капель и
контейнер для использованных капсул.
使用濕布及溫和清潔劑清潔咖
啡機表面。
Регулярно протирайте влажной тканью
отверстие для выхода кофе.
請勿把咖啡機或其任何部
份浸於水中。
Никогда не погружайте в воду
электроприбор полностью или
частично.
請勿使用任何強力或具腐蝕作
用之溶劑、海綿或乳狀清潔
劑。請勿置入洗碗機中。
Не используйте сильнодействующие или абра-
зивные растворители, губки или чистящие
кремы. Не мойте в посудомоечной машине.
需時大約15分鐘。
Производится в течение
примерно 15 минут.
請小心詳閱除垢包內的安全預防指引及參考使用次數表(請參考本手冊除垢部份)。
Ознакомьтесь с мерами предосторожности на упаковке относительно средств для удаления накипи, производите удаление
накипи в соответствии с рекомендуемой частотой (см. Раздел„Удаление накипи“ данного руководства по эксплуатации).
除垢/
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
1
1
1
2
1
3
1
4
0.5 l
清空滴水盤及已使用膠囊容
器。
Очистите поддон для сбора капель и
контейнер для использованных капсул.
於水箱注入1份Nespresso除磷
按下任一按鈕以啟動咖啡機。
觸動滑動裝置或其中一個按鈕
劑並加入0.5升/17安士清水。
Наполните резервуар для воды 1 порцией
жидкости для удаления накипи Nespresso и
добавьте 0,5 л/17 унций воды.
Поставьте емкость под отверстие для выхода 以啟動咖啡機。
кофе (минимальным объемом 0,6 л/
20 унций).
Включите прибор, нажав на одну из кнопок
выбора чашки.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1
5
1
6
1
7
1
8
3 sec
1
3 sec
TW
RU
2
同按下所有咖啡按鈕多於3秒。
咖啡機將會發出一聲簡短的嗶
聲,作為確認 控制按鈕區域將
會開始快速閃爍。
Нажмите все 3 кнопки и удерживайте не
менее 3 сек. Будет подан звуковой сигнал
подтверждения. Индикаторы начнут быстро
мигать.
閃燈: 加熱中。
欲進入咖啡機清洗程序,請於
滑桿關閉之情況下,同時按壓 3
關閉滑桿,以啟動咖啡機清洗
程序。 當水箱無水時,咖啡機
會停止運作。
Чтобы начать удаление накипи, закройте
слайдер. Кофе-машина остановится при
опустошении резервуара для воды.
指示燈穩定閃動: 可啟用。
Мигание светового сигнала означает разогрев 個控制鈕至少 3 秒。 咖啡機將
кофе-машины.
Стабильный световой сигнал - кофе-машина
готова к очистке от накипи.
會發出一聲簡短的嗶聲,作為
確認。 打開滑蓋。
Чтобы включить режим удаления накипи, при
закрытом слайдере нажмите и удерживайте
все 3 кнопки не менее 3 сек. Будет подан
звуковой сигнал подтверждения. Откройте
слайдер.
1
9
1
10
1
11
1
12
max.
把已用的除垢劑入再次注入水
箱中,按動任何按鈕以重復步
驟。
Снова наполните резервуар для воды
использованным раствором для удаления
накипи, собранным в емкость, и Нажмите
дважды кнопку, чтобы повторить процедуру.
小心清潔水箱、膠囊容器、滴
水盤及盛杯器。水箱注入可飲
用冷水。
Слейте воду и тщательно ополосните
резервуар для воды, контейнер для капсул,
поддон для сбора капель и подставку для
чашки. Наполните резервуар для воды
питьевой водой.
當準備好,按動任何按鈕以清
洗咖啡機。完成後,咖啡機將
自動停止運作。
Нажмите дважды любую кнопку,
чтобы промыть систему. Кофе-машина
автоматически прекратит работу, закончив
цикл.
如要退出除垢模式,一同按下
所有咖啡按鈕多於3秒。咖啡機
已可使用。
Для выхода из режима удаления накипи
нажмите все три кнопки одновременно
и удерживайте их в течение не менее 3-х
секунд. Раздастся короткий звуковой сигнал.
Теперь кофе-машина готова к использованию.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
除磷模式
TW
RU
除垢液具有 危險性,避免觸及眼睛、皮膚和其他表面。請勿使用非Nespresso提供的除垢包套件,避免損壞咖啡機。 以下是根據不同
水硬度所需的除垢次數表。
如對除垢過程有任何其他問題,請聯絡 Nespresso Club。
РЕЖИМ ОЧИСТКИ ОТ НАКИПИ
ВНИМАНИЕ Раствор для очистки от накипи может нанести вред здоровью. Избегайте попадания в глаза, на кожу и поверхности. Не используйте средства для очистки от накипи за исключением
набора для очистки от накипи Nespresso из Клуба Nespresso, чтобы не повредить кофе-машину. В нижеприведенной таблице указано, как часто следует очищать кофе-машину от накипи для
оптимальной производительности вашей кофе-машины в зависимости от жесткости воды. По любым вопросам касающимся очистки от накипи обращайтесь в Клуб Nespresso.
Nespresso除磷工具套件Ref. 3035/CBU-2
Набор для очистки от накипи Nespresso: код продукта 3035/CBU-2
fh
fh
法國度/
水硬度:
除垢時間:
Французская система
Жесткость воды:
Удаление накипи
после:
dh
dh
德國度
Немецкая система
3
36
18
CaCO3 碳酸鈣
CaCO3 карбонат кальция
常見問題/
ХАРАКТЕРИСТИКИ
0.8l
110V, 60 Hz 1150W / ~ 220В, 50-60 Гц, <1260 В
115 mm
251 mm
369 mm
最大强壓19巴 / 19 bar
max
~ 3公斤 / ~ 3Kg
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
問題解答/
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
沒有燈號提示。
如咖啡機自動關閉: 按下其中一個咖啡按鈕或推動滑動裝置。檢查
總電源、電插座、電壓以及保險絲。
TW
RU
沒有咖啡、沒有水。
按需要進行除垢。
滑蓋不能完整地關上或咖啡機不能沖泡咖啡。
漏水或不正常的咖啡流動。
指示燈有規律地由後至前閃動。
檢查水箱。如水箱清空,為水箱注入食水。
咖啡溫度不足。預熱咖啡杯。依狀況進行除垢。
清空膠囊容器。檢查膠囊容器內沒有膠囊淤塞。
檢查水箱是否放於適當位置。
清空膠囊容器並檢查膠囊容器內沒有膠囊淤塞。然後按下任何按
鈕。如問題持續,請致電 Nespresso俱樂部。
水箱注入可飲用水。如問題持續,請致電 Nespresso俱樂部。
離開除垢步驟, 同按下所有三種控制鈕咖啡按鈕至少3秒。切斷電
源並於10秒後再次連接。 如有需要,請致電 Nespresso俱樂部。
合上滑蓋以確定關閉。如有問題,請致電 Nespresso俱樂部。
如節省能源,咖啡機將於閒置9分鐘後關閉。可參考"節能概念"部
份。
指示燈有規律地由前至後閃動。
指示燈規律閃動。
只有水但沒有咖啡流出 (即使已裝置膠囊)。
咖啡機進入關閉模式。
水或咖啡流量無法停止。
Не горят индикаторы кнопок выбора чашки.
Не готовит кофе, не течет вода.
將滑蓋向後推可停止流出。
Кофе-машина автоматически выключилась, нажмите одну из кнопок выбора чашки или
нажмите на слайдер. Проверьте сеть - розетку, напряжение, предохранитель.
Проверьте резервуар для воды, если он пуст, наполните резервуар питьевой водой. При
необходимости удалите накипь.
Кофе недостаточно горячий.
Предварительно подогрейте чашку. При необходимости удалите накипь.
Очистите контейнер для капсул. Удостоверьтесь, что в приборе нет застрявшей капсулы.
Удостоверьтесь, что резервуар для воды установлен правильно.
Слайдер полностью не закрывается, либо кофе-машина не начинает приготовление кофе.
Подтекание или странно вытекает.
Попеременное мигание индикаторов в направлении от задней части прибора к
передней части.
Опорожните контейнер для использованных капсул и удостоверьтесь, что в приборе нет
застрявшей капсулы. Затем нажмите любую кнопку. Если неисправность устранить не удалось,
позвоните в Клуб Nespresso.
Попеременное мигание индикаторов в направлении от передней части прибора к задней.
Индикаторы мигают быстро.
Наполните резервуар для воды. Если неисправность устранить не удалось, позвоните в клуб
Nespresso.
Выйдите из режима удаления накипи, нажмите все три кнопки одновременно и удерживайте их
в течение не менее 3-х секунд.. Выключите из розетки и через 10 секунд снова включите. Если
неисправность устранить не удалось, позвоните в клуб Nespresso.
Потяните слайдер и удостоверьтесь, что он полностью закрыт. Если неисправность устранить не
удалось, позвоните в Клуб Nespresso.
Кофе-машина не готовит кофе, течет только вода (несмотря на вставленную
капсулу).
Кофе-машина автоматически выключается.
В целях экономии электроэнергии кофе-машина автоматически выключается, если не
используется в течение 9 минут. См. Раздел„Принцип энергосбережения“.
Потяните слайдер назад, чтобы вода остановилась
Вода непрерывно вытекает.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
聯絡 NESPRESSO CLUB/
廢棄處理與環境保護//
СВЯЗЬ С КЛУБОМ NESPRESSO
УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАБОТА ОБ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЕ
CONTACT NESPRESSO
本產品符合歐盟指令 2002/96/EC。包裝物料及咖啡機採用可回收
TW
RU
尋求建議,請致電 Nespresso Club 或 Nespresso 授權機構。
或再利用的材質製成 。您的咖啡機採用可回收或再利用的材質製
Nespresso Club 的詳細資料請見您咖啡機包裝盒內的「歡迎加入 成 丟棄時應將可回收或再利用的原料分開回收,將您的機器丟置
Nespresso Club」文件夾或 www.nespresso.com 官網 。
在家電用品收集站回收,您可以在地方政府單位找到更多資源回
收相關訊息。
CONTACT NESPRESSO
За дополнительной информацией, в случае возникновения проблем или за советом звоните в
Клуб Nespresso или уполномоченному представителю Nespresso.
Данная кофе-машина соответствует директиве ЕС 2002/96/ЕС. Упаковочный материал и кофе-
машина содержат материалы, которые могут быть вторично переработаны.
Ваша кофе-машина содержит ценные материалы, которые могут быть восстановлены или
вторично переработаны. Разделение утилизируемых отходов по типам облегчает повторную
переработку ценного сырья. Оставьте вашу кофе-машину в пункте сбора. Вы можете получить
информацию об утилизации от ваших местных властей.
Контактные данные ближайшего клуба Nespresso или уполномоченного представителя
Nespresso можно найти в папке «Добро пожаловать в Nespresso», которая находится в коробке
кофе-машины или на сайте www.nespresso.com.
環境永續協同合作計畫 : ecolaboration.com//
ПРОГРАММА ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
我們承諾於採購最高品質咖啡的同時,亦會尊重環境和農業社區。 自 2003 年開始,我們一直跟雨林聯盟合作發展我們的
Nespresso AAA Sustainable QualityTM 可持續品質咖啡計劃。
我們選用鋁作為粉囊的包裝材料,因為它可保護咖啡和 Nespresso頂級品咖啡的芳香。鋁可無限循環再用而不會失去其品質。
Nespresso致力於設計和製造具有創意、高性能且容易使用的咖啡機。現在我們正為未來新型號咖啡機的設計帶入更多環保效
益。
Мы приобретаем кофе высочайшего качества, выращенного с соблюдением принципов заботы об окружающей среде и оказанием поддержки фермерским хозяйствам. С 2003 года мы
работаем совместно с Rainforest Alliance, развивая нашу программу Nespresso AAA Sustainable QualityTM.
Мы выбрали алюминий в качестве упаковочного материала для наших капсул, поскольку он защищает кофе и аромат Nespresso гран крю. Алюминий может быть переработан
бесконечное количество раз, при этом не теряя своих качеств.
Компания Nespresso разрабатывает и производит инновационные, высокотехнологичные и легкие в обращении кофе-машины. Теперь мы делаем заботу об окружающей среде частью
дизайна наших новых и будущих линеек кофе-машин.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
保固維修 NESPRESSO/
ГАРАНТИЯ NESPRESSO
有限保用期
TW
RU
DeLonghi 提供 2 年的产品维修保养期限。在这期间 DeLonghi 将会为您免费的维修或替换产品。不过,若其保养期少过六个
月,DeLonghi 只保证替换 还未过期(还在推出)的产品或其零件。这份有限的保养期不包括意外,错误使用,无正确保养,或普通
撤裂所造成的损坏。除非其延长 保养期是有根据法规法法律而定,所有保养条列不例外,限制或更改,以及增加,这法规将适用于
您所买的产品。若您发现所买的产品有 缺陷,请联络 Nespresso 以取得正确的指导,将产品寄回正确的地址做维修的工作。 您的
Nespresso 奈斯派索咖啡机的使用寿命以及功能仅在使用 Nespresso 奈斯派索咖啡胶囊的情况下得以保证。本保修范围不包含使用非
Nespresso 奈斯派索专有胶囊所导致的任何损坏。
ОГРАНИЧЕННАЯ ГАРАНТИЯ
DeLonghi гарантирует отсутствие дефектов материалов и сборки в течение двух лет с даты приобретения кофе-машины. В течение этого периода DeLonghi обязуется бесплатно отремонтировать
или заменить (по своему усмотрению) все неисправные детали. Гарантия на отремонтированные или замененные в процессе ремонта запчасти - 6 месяцев или до конца действия
первоначального гарантийного периода. Данная гарантия не распространяется на любые неисправности возникшие в результате несчастных случаев, неправильной эксплуатации или обычного
износа. За исключением законодательных норм, условия данной гарантии не могут быть сокращены или изменены и соответствуют нормам“Закона о защите прав потребителей”. Если
Вы считаете, что Ваша кофе-машина неисправна свяжитесь с Клубом DeLonghi. Исправное функционирование кофе-машины Nespresso в течение ее срока службы гарантируется лишь при
использовании кофе-капсул Nespresso. Гарантия не покрывает случаи неисправности, возникшие по причине использования капсул, не произведенных компанией Nespresso.
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
C50 / D50
Nespresso é um sistema único para um espresso perfeito, sempre. As máquinas Nespresso estão equipadas com um sistema único que garante uma pressão até 19 bares. Cada parâmetro foi calculado com
grande precisão para assegurar a extração de todos os aromas de cada Grand Cru, para realçar o corpo do café e criar um creme excecionalmente denso e suave.
ÍNDICE
Medidas de segurança
Vista geral
84-85
86
87
Primeira utilização
Preparação de café
88-89
89
Conceito de poupança de energia
Programação do volume
Redeꢁnição das medidas de fábrica
Esvaziamento do sistema
Limpeza
90
90
90
91
Descalciꢁcação
Especiꢁcações
Resolução de problemas
Contactar Nespresso
Ecolaboration
Eliminação de resíduos e proteção ambiental
Garantia Nespresso
91-93
93
94
95
95
95
96
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado – As medidas de segurança fazem parte da máquina. Leia-as cuidadosamente antes de usar a sua nova máquina pela primeira vez.
Guarde-as num local onde facilmente as possa encontrar mais tarde.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
PT
Cuidado – Quando visualizar este sinal, por favor consulte as medidas de segurança a ꢁm de evitar riscos e danos.
Informação – Quando visualizar este sinal, por favor atente à indicação para uma correta e segura utilização da sua
máquina.
• A máquina está concebida para a preparação de bebidas de acordo com
• Ligue a máquina apenas a tomadas elétricas apropriadas, acessíveis e com
ligação a terra. A máquina deve ser ligada apenas após instalação. Certiꢂque-
se que a tensão da fonte de alimentação é igual à indicada na chapa de
especiꢂcações. A utilização de uma ligação incorreta anula a garantia.
• O equipamento apenas poderá estar ligado após instalação.
estas instruções.
• Não use a máquina para outros ꢂns.
• A máquina foi concebida apenas para uma utilização de interior, com
temperaturas não extremas.
• Proteja a máquina dos efeitos da exposição solar, do contacto prolongado • Não arraste o cabo de alimentação sobre extremidades aꢂadas, ꢂxe-o ou
com água e humidade.
deixe-o pendurado.
• Esta máquina está concebida apenas para utilização doméstica e apli-
• Mantenha o cabo de alimentação longe de fontes de calor e humidade.
cações similares, tais como: áreas de copa de pessoal em lojas, escritórios • Se o cabo de alimentação está daniꢂcado, deverá ser substituído pelo
e outros ambientes proꢂssionais; por clientes em hotéis, motéis e outros
espaços residenciais.
fabricante, por um serviço reconhecido pelo mesmo ou pessoa qualiꢂcada.
• Se o cabo de alimentação está daniꢂcado, não use a máquina.
• Esta máquina pode ser usada por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
• Devolver a máquina ao Clube Nespresso ou um agente autorizado Nespresso.
• Caso seja necessária uma extensão, use apenas um cabo ligado a terra
experiência e conhecimento, desde que lhes tenha sido concedida supervisão com um condutor de secção transversal de pelo menos 1,5mm2 ou ade-
ou instrução sobre a utilização segura da máquina e tenham compreendido
quado à tomada elétrica.
os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com a máquina. A limpe- • Para evitar a ocorrência de danos graves nunca coloque a máquina sobre
za e manutenção não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
• As crianças devem ser supervisionadas de forma a garantir que não
brinquem com a máquina.
ou junto a superfícies quentes tais como aquecedores, fogões, fornos, bicos
de gás, chamas ou similares.
• Coloque sempre a máquina sobre uma superfície horizontal e estável. A superfície
deve ser resistente ao calor e ꢁuidos como a água, café, descalciꢂcante ou similares.
• O fabricante não assume nenhuma responsabilidade e a garantia não será
aplicável em caso de utilização comercial, de manuseamento inapropriado da • Desligue a máquina da tomada elétrica em longos períodos de não
máquina, de dano resultante de uma utilização para outros ꢂns, de operação
danosa, de reparação não proꢂssional ou de incumprimento das instruções.
utilização. Desligue a máquina puxando pela ꢂcha e não pelo cabo elétrico
caso contrário o cabo poderá ꢂcar daniꢂcado.
• Antes da limpeza e manutenção, retire a ꢂcha da tomada elétrica e deixe a
máquina arrefecer.
Evite riscos de choque elétrico fatal e incêndio
• Em caso de emergência: retire imediatamente a ꢂcha da tomada elétrica. • Nunca toque no cabo elétrico com as mãos molhadas.
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Nunca coloque a máquina total ou parcialmente em água ou outro líquido. • Não use a máquina sem o recuperador de pingos e a respetiva grelha para
• Nunca coloque a máquina ou parte da mesma na máquina de lavar louça. evitar o derrame de qualquer líquido nas superfícies circundantes.
PT
• A combinação de eletricidade e água é perigosa e pode resultar em choque • Não use nenhum detergente com agente de limpeza forte ou solvente. Use um
elétrico fatal.
pano húmido e um agente de limpeza suave para limpar a superfície da máquina.
• Ao desembalar a máquina, retire a película de plástico da grelha de pingos
e deite fora.
• Não abra a máquina. Risco de tensão elétrica no interior!
• Não coloque nada em nenhuma abertura. Caso contrário, risco de incêndio
ou choque elétrico!
• Esta máquina está concebida para cápsulas Nespresso disponíveis exclu-
sivamente através do Clube Nespresso ou do seu agente autorizado Nes-
presso. A qualidade Nespresso apenas está garantida quando as cápsulas
Nespresso são usadas em máquinas Nespresso.
Evite qualquer risco ao manusear a máquina
• Nunca deixe a máquina sozinha durante a sua utilização.
• Não use a máquina se estiver daniꢂcada ou caso não esteja em perfeitas
condições de funcionamento. Remova imediatamente a ꢂcha da tomada
• Para sua própria segurança, deve apenas usar componentes e acessórios de
máquina Nespresso concebidos para a sua máquina.
elétrica. Contacte o Clube Nespresso ou um representante Nespresso autori- • Todas as máquinas Nespresso são sujeitas a controlos rigorosos. São realizados testes
zado para veriꢂcação, reparação ou programação.
de ꢂabilidade em condições reais em unidades selecionadas de forma aleatória.
Algumas máquinas poderão, de facto, apresentar sinais de utilização prévia.
• Nespresso reserva-se o direito de modiꢂcar estas instruções sem aviso prévio.
• Uma máquina daniꢂcada pode causar choque elétrico, queimaduras e incêndio.
• Feche sempre o deslizante por completo e nunca o abra durante a utili-
zação. Risco de queimaduras.
• Não coloque os dedos debaixo da saída de café, risco de queimaduras.
• Não coloque os dedos no compartimento da cápsula ou na ranhura da
cápsula. Perigo de lesão!
Descalciꢁcação
• O agente descalciꢂcante Nespresso, quando usado corretamente, ajuda a
assegurar o correto funcionamento da sua máquina durante o seu tempo
de vida e a experiência de degustação do seu café tão perfeita como no
primeiro dia. Para a quantidade correta e procedimento a seguir, consulte o
manual de utilização incluído no kit descalciꢂcante Nespresso.
• Pode ocorrer perda de água à volta da cápsula quando esta não é devida-
mente perfurada pelas lâminas e daniꢂcar a máquina.
• Nunca use uma cápsula daniꢂcada ou deformada. Se uma cápsula estiver
bloqueada no compartimento da cápsula, desligue a máquina e retire
da alimentação elétrica antes de qualquer operação. Ligue para o Clube
Nespresso ou agente autorizado Nespresso.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Entregue-as ao utilizador seguinte.
• Encha sempre o reservatório de água com água fresca, potável e fria.
• Esvazie o reservatório de água caso a máquina não seja usada durante um
longo período de tempo (férias, etc.).
• Substitua a água do reservatório de água quando a máquina não for usada
durante um ꢂm de semana ou um período de tempo similar.
Este manual também está disponível em formato PDF em www.nespresso.com.
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VISTA GERAL
Conteúdo da embalagem
1
2
Área Soft Touch:
R) tecla Ristretto
E) tecla Espresso
L) tecla Lungo
3
4
5
Recipiente de cápsulas usadas e gaveta de recolha de pingos
Suporte de chávenas ajustável e grelha de gotejamento
Saída de café
6
7
8
Braço ajustável do depósito de água
Depósito de água
PT
Máquina de café
Tampa do depósito de água
Deslizante para
introdução da
cápsula
Oferta de degustação cápsulas
dos Grand Cru Nespresso
1 (Lungo, 110 ml)
1 (Espresso, 40 ml)
1 (Ristretto, 25 ml)
2
8
Dossier„Welcome to Nespresso“
Manual de instruções
7
3
6
4
5
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Leia primeiro as medidas de segurança para evitar riscos de choque elétrico fatal e incêndio.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
11
12
13
14
PT
Retire o depósito de água e o recipiente de cápsu- Coloque o cabo remanescente na guia debaixo
las. Ajuste o comprimento do cabo e acondicione do depósito de água encaixado à esquerda ou à
Ligue a máquina à tomada.
Enxague o depósito de água antes de o encher
com água potável.
o excesso debaixo da máquina.
direita dependendo da posição escolhida para o
depósito de água e coloque a máquina na posição
vertical.
15
16
17
18
>3 sec
Coloque a gaveta de recolha de pingos e o
recipiente de cápsulas usadas nos respetivos
compartimentos. Para sua segurança, utilize
a máquina apenas com a gaveta de recolha
de pingos e o recipiente de cápsulas usadas
devidamente colocados. Posicione o depósito de
água no seu braço.
Coloque a máquina em ON ao abrir o deslizante, A máquina pode ser colocada em modo OFF a
empurrando-o para a parte de trás da máquina. qualquer momento quando o deslizante está
Luz intermitente numa das teclas de café: em
aquecimento durante cerca de 25 segundos. Luz de 3 segundos, conꢂrmado pelas outras 2 teclas
ꢂxa: pronta. que piscam.
Coloque um recipiente debaixo da saída de café.
Pressione o botão Lungo. Feche o deslizante para
enxaguar a máquina. Repita três vezes.
fechado, pressionando qualquer tecla por mais
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PREPARAÇÃO DE CAFÉ
11
12
13
14
PT
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
Encha o depósito de água com água potável.
Coloque uma chávena debaixo da saída de café.
Coloque a máquina em ON empurrando o
deslizante ou tocando na Área Soft Touch.
Luz intermitente numa das teclas de café: em
Selecione a tecla Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml)
ou Lungo (110 ml) com base no tamanho de
chávena recomendado com o Grand Cru esco-
aquecimento durante cerca de 25 segundos. Luz lhido. Pode selecionar a tecla do café desejado
ꢂxa: pronta.
mesmo durante o período de aquecimento da
máquina. O café será extraído automaticamente
quando a máquina estiver pronta.
15
16
17
18
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
A máquina propõe-lhe o tamanho de chávena
escolhido com maior frequência (baseado nos 11 uma cápsula Nespresso.
últimos cafés), sendo o Espresso a deꢂnição de
Abra completamente o deslizante e introduza
Feche o deslizante.
A preparação será interrompida automatica-
mente. A cápsula será ejetada automatica-
mente.
fábrica. Pode alterar essa sugestão ao selecionar
outra tecla de tamanho de chávena.
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
110
111
112
PT
max. 4 sec
Para completar manualmente o seu café,
Para alterar o tamanho de chávena selecionado
durante a extração, selecione a tecla do novo
Para colocar um copo de receitas de leite,
Para interromper o ꢁuxo de café antes, pressione
a tecla ativa ou movimente o deslizante para a
parte de trás da máquina até que ela pare.
pressione qualquer uma das teclas de chávena
nos 4 segundos seguintes ao ꢂnal da extração e
pressione novamente a tecla ativa para parar.
desloque o suporte de chávenas para o íman do
tamanho desejado. A máquina irá parar imedia- lado esquerdo ou direito. A cápsula será ejetada
tamente caso o volume extraído já seja superior
ao novo tamanho de chávena desejado.
automaticamente.
CONCEITO DE POUPANÇA DE ENERGIA
11
13
12
>3 sec
>3 sec
Modo automático OFF: a máquina ꢂcará
A máquina pode ser colocada em modo OFF a
Para alterar o modo OFF automático de 9 para 30
minutos, com o deslizante fechado, pressione e
mantenha pressionadas as teclas Lungo e Ristret-
to por mais de 3 segundos. A tecla Espresso pisca
1 vez. Para repor os 9 minutos, repita o mesmo
procedimento. A tecla Espresso pisca 3 vezes.
automaticamente em modo OFF após 9 minutos qualquer momento quando o deslizante está
de não utilização.
fechado, pressionando qualquer tecla por mais
de 3 segundos, conꢂrmado pelas outras 2 teclas
que piscam.
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROGRAMAÇÃO DO VOLUME DE ÁGUA
REDEFINIÇÃO DAS MEDIDAS DE FÁBRICA
11
12
11
As deꢂnições de fábrica são:
PT
3
1
1.Teclas Lungo, Espresso, Ristretto - 110 ml /
3.7 oz, 40ml / 1.35 oz, 25 ml / 0.84 oz.
2. Modo OFF automático após 9 minutos.
3. Tamanho de chávena mais frequente
Espresso 40 ml.
>4 sec
2
Qualquer tecla pode ser programada. Abra
completamente o deslizante e introduza uma
cápsula Nespresso.
Pressione e mantenha pressionadas as teclas
Espresso e Lungo em simultâneo pelo menos por
4 segundos. As outras teclas piscam.
Pressione e mantenha pressionada a tecla
enquanto fecha o deslizante. Solte a tecla quando
atingido o volume desejado. As outras 2 teclas
piscam. O volume de água está agora memoriza-
do na tecla usada para a programação.
ESVAZIAMENTO DO SISTEMA (antes de um período de não utilização, para proteção contra o gelo ou antes de qualquer reparação)
11
12
13
2
Power OFF
1
6 sec
1
3
2
De salientar, a máquina ꢂca bloqueada durante
10 minutos após o esvaziamento! Remova o
Abra o deslizante. Pressione e mantenha pres-
sionadas durante 6 segundos as teclas Ristretto
A máquina entra automaticamente em modo OFF
após esvaziamento.
depósito de água. Coloque um recipiente debaixo e Lungo em simultâneo. A outra tecla irá piscar.
da saída de café.
Feche o deslizante para iniciar procedimento.
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Por questões de higiene, é altamente recomendado o esvaziamento/limpeza do recuperador de cápsulas usadas todos os dias.
LIMPEZA
13
11
12
13
PT
Não use detergente em creme,
esponjas ou solventes fortes ou abrasivos. Não
coloque na máquina de lavar loiça.
Esvazie o recipiente de água residual e de
cápsulas usadas.
Limpe a saída de café regularmente com um
pano húmido.
Nunca mergulhe a máquina ou parte dela
em água.
Duração aproximada de 15 minutos.
Leia as medidas de segurança na embalagem do kit descalciꢂcante e atente à tabela de frequência de utilização
(ver a secção Descalciꢂcação neste manual).
DESCALCIFICAÇÃO
11
12
13
14
0.5 l
Esvazie o recipiente de água residual e de
cápsulas usadas.
Coloque 1 unidade de líquido descalciꢂcante
Nespresso no depósito de água e adicione 0,5 l
de água.
Posicione um recipiente (volume mínimo 0,6 l)
debaixo da saída de café.
Ligue a máquina pressionando uma das teclas de
seleção de chávena.
91
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
16
17
18
3 sec
PT
1
3 sec
2
Luz intermitente: em aquecimento.
Luz ꢂxa: pronta.
Para entrar no modo desincrustante, pressione
Pressione as 3 teclas simultâneamente durante
Feche o deslizante para iniciar a descalciꢂcação. A
os 3 controlos em simultâneo e com a parte desli- mais de 3 segundos. Conꢂrmará com um peque- máquina pára quando o depósito de água estiver
zante fechada durante, pelo menos, 3 segundos. no som. A área dos controlos começará a piscar
Ouvirá um pequeno bip de conꢂrmação. Abra o
deslizante.
vazio.
rapidamente.
19
110
111
112
max.
Volte a colocar no depósito de água a solução
descalciꢂcante recolhida no recipiente e pressione
uma tecla qualquer para repetir o procedimento.
Esvazie e enxague cuidadosamente o depósito de Quando estiver pronta, toque qualquer uma das
Para sair do modo de descalciꢂcação, pressione
água, o recipiente de cápsulas, o recuperador de
água e o suporte de chávenas. Encha o depósito
de água com água potável.
teclas para enxaguar a máquina. A máquina pára as 3 teclas simultâneamente durante mais de 3
quando tiver terminado o enxaguamento.
segundos. Um pequeno som irá conꢂrmar essa
operação. A máquina está pronta para utilização.
92
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT
MODO DE DESCALCIFICAÇÃO
CUIDADO A solução de descalciꢂcação pode ser prejudicial. Evite o contacto com os olhos, a pele e as superfícies. Nunca utilize qualquer outro produto para além do kit de descalciꢂcação Nespresso disponível
no Clube Nespresso para evitar danos na sua máquina. A tabela abaixo indica a frequência de descalciꢂcação necessária para obter o melhor desempenho da sua máquina, com base na dureza da água. Para
quaisquer questões adicionais que possa ter relativamente à descalciꢂcação, contacte o Clube Nespresso.
Kit de descalciꢂcação Nespresso: Ref. 3035/CBU-2
fh
Grau francês
Dureza da água
Descalciꢁque após:
dh
Grau alemão
3
CaCO3
Carbonato de Cálcio
36
18
ESPECIFICAÇÕES
0.8 l
220 V, 50-60 Hz, <1260 W
19 bar
~ 3 kg
115 mm
251 mm
369 mm
max
93
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Sem luz nas teclas de seleção de chávena.
A máquina entrou em modo OFF automaticamente; pressione uma das teclas de seleção de chávena ou
empurre o deslizante. Veriꢂque as ligações: tomada, voltagem, fusível.
PT
Sem café, sem água.
Veriꢂque o depósito de água, caso esteja vazio, encha-o com água potável. Descalciꢂque, se necessário.
Faça o pré-aquecimento da chávena. Descalciꢂque a máquina, se necessário.
Esvazie o recipiente de cápsulas. Veriꢂque se está alguma cápsula bloqueada no interior da máquina.
Veriꢂque se o depósito de água está corretamente posicionado.
Esvazie o recipiente de cápsulas usadas e certiꢂque-se de que não está nenhuma cápula bloqueada no
interior. Agora, pressione um tecla qualquer. Se o problema se mantiver, contacte o Clube Nespresso.
Encha o depósito de água. Se o problema se mantiver, contacte o Clube Nespresso.
Saia do procedimento de descalciꢂcação, pressione as 3 teclas simultaneamente durante mais de 3 segundos.
Desligue e ꢂcha da tomada a volte a ligá-la após 10 seg. Contacte o clube Nespresso, se necessário.
Puxe o deslizante para garantir que ele está fechado. Em caso de diꢂculdades, contacte o clube
Nespresso.
O café não está suꢂcientemente quente.
O deslizante não fecha na totalidade ou a máquina não começa a extração.
Fuga de água ou ꢁuxo de café anormal.
As luzes piscam de forma regular de trás para a frente.
As luzes piscam de forma regular da frente para trás.
As luzes piscam rapidamente.
Sem café, sai apenas água (apesar de estar colocada uma cápsula).
A máquina entra em modo OFF.
Para poupar energia a máquina irá entrar em modo OFF após 9 minutos de não utilização. Ver parágrafo
„Conceito de Poupança de Energia“.
Empurre suavemente o deslizante para trás para interromper o ꢁuxo.
O ꢁuxo de água ou café não pára ao pressionar qualquer tecla.
94
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTACTE O CLUB NESPRESSO
ELIMINAÇÃO DE RESÍDUOS E PROTEÇÃO AMBIENTAL
CONTACTE a Nespresso
Caso pretenda informações adicionais, em caso de problemas ou para simples aconselhamento,
contacte o Clube Nespresso ou agente autorizado Nespresso. Os contactos do seu Clube Nespresso ou
agente autorizado Nespresso mais próximo encontram-se no dossier «Welcome to Nespresso» na caixa matérias residuais em diferentes tipos facilita a reciclagem de matéria-prima valorizada. Deixe a máquina
da sua máquina ou em www.nespresso.com.
Esta máquina está em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/EC. A embalagem e a máquina
contêm materiais recicláveis.
PT
A sua máquina contém materiais de valor que podem ser recuperados ou reciclados. A separação de
num ponto de recolha. Pode obter informação sobre eliminação de resíduos, das autoridades locais.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
Temos o compromisso de comprar o café da mais alta qualidade, cultivado de forma a respeitar o meio ambiente e as comunidades agrícolas. Desde 2003 temos trabalhado com a Rainforest Alliance no
desenvolvimento do nosso Programa Nespresso AAA Sustainable QualityTM Coffee.
Escolhemos o alumínio como material de embalagem das nossas cápsulas, uma vez que protege o café e os aromas dos nossos Grands Crus Nespresso. O alumínio é infinitamente reciclável, sem perder
nenhuma das suas qualidades.
Nespresso está comprometida em conceber e produzir máquinas inovadoras, de elevado desempenho e de fácil utilização. Atualmente estamos a introduzir benefícios ambientais na conceção das
nossas novas e futuras gamas de máquinas.
95
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIA NESPRESSO
LIMITAÇÃO DE GARANTIA
PT
DeLonghi assegura garantia a este produto contra defeitos em materiais e de fabrico por um período de dois anos, a partir da data de compra. Durante este período, DeLonghi repara ou substitui, ao seu critério,
qualquer produto defeituoso, sem custos para o proprietário. Os produtos de substituição ou peças reparadas, estão em garantia até ao ꢂnal da garantia original ou por 6 meses, prevalecendo o maior período.
Esta garantia limitada não se aplica a defeitos resultantes de acidentes, uso incorrecto, manutenção indevida, ou desgaste normal. Excepto alguma medida prevista na lei em vigor, os termos desta garantia
limitada não excluem, restrigem, ou modiꢂcam, e são complementares aos direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda de produtos. Se acredita que este produto está defeituoso, contacte a DeLonghi para ins-
truções sobre como colocá-lo em reparação. O devido funcionamento e longevidade da sua máquina Nespresso só são garantidos com a utilização de cápsulas Nespresso. Qualquer defeito ou anomalia resultante
da utilização de cápsulas Nespresso não genuínas não será abrangido por esta garantia.
96
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PT
97
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|