Milwaukee Saw 6180 20 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Catalog No.  
No de Cat.  
Número de Catálogo  
6180-20  
HEAVY-DUTY14"ABRASIVECUT-OFFMACHINE  
EXTRA ROBUSTE TRONÇONNEUSE 355 mm (14") À DISQUE ABRASIF  
SIERRA TRONZADORA ABRASIVA DE 355 mm (14"), HEAVY DUTY  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL  
OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28. Use proper accessories. Consult this manual for recommended  
accessories. Using improper accessories may be hazardous. Be  
sure accessories are properly installed and maintained. Do not de-  
feat a guard or other safety device when installing an accessory or  
attachment.  
SERVICE  
31. Tool service must be performed only by qualified repair  
personnel. Service or maintenance performed by unqualified per-  
sonnel may result in a risk of injury.  
29. Maintain tools carefully. Keep handles dry, clean and free from  
oil and grease. Keep cutting edges sharp and clean. Follow instruc-  
tions for lubricating and changing accessories. Periodically inspect  
tool cords and extension cords for damage. Have damaged parts  
repaired or replaced by a MILWAUKEE service facility.  
32. When servicing a tool, use only identical replacement parts.  
follow instructions in the maintenance section of this  
manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance  
instructions may create a risk of shock or injury.  
30. Maintain labels & nameplates. These carry important informa-  
tion. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facil-  
ity for a free replacement.  
SPECIFICSAFETYINSTRUCTIONS-ABRASIVECUT-OFFMACHINES  
WARNING!  
To reduce the risk of injury, avoid inhalation of dust generated by grinding and cutting operations.  
Exposure to dust may cause respiratory ailments. Use approved NIOSH or OSHA respirators, safety  
glasses or face shields, gloves and protective clothing. Provide adequate ventilation to eliminate dust,  
or to maintain dust level below the Threshold Limit Value for nuisance dust as classified by OSHA.  
WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paint  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
Wheel Instructions  
10. Do not force a wheel onto the machine or alter the size of the arbor  
hole. Do not use a wheel that fits the arbor too loosely. If the wheel  
doesn't fit the machine, get one that does.  
1. Use only the edge (not the sides) of the wheel for cutting. Do not  
allow the wheel to twist or bind.  
11. Do not attempt to install toothed blades on this tool because it is not  
designed for this type of blade.  
2. Keep hands and body away from the rotating wheel. Do not wear  
loose clothing when using this tool.  
12. Do not overtighten FIXTEC nut. Hand tighten only.  
3. Store cut-off wheels with care. Do not drop them or subject them to  
excessive heat, cold or humidity.  
Machine Instructions  
4. Make sure that all wheel flanges and other mounting hardware are  
in good condition and are always used properly. Defective or miss-  
ing parts may cause damage to the wheel. Always use mounting  
flanges supplied with the tool.  
1. Start cutting only after the motor has reached full speed.  
2. Release switch immediately if the cut-off wheel stops rotating or if  
the motor sounds like it is straining.  
5. Cutting with a damaged wheel is very hazardous. After installing a  
new wheel, leave the tool unplugged and rotate the wheel by hand  
to see if it is uneven, warped, or cracked. If so, discard the wheel  
and replace it with a new one. Do not use a wheel that has been  
dropped; impact may result in breakage.  
3. Keep flammable and fragile objects away from this tool. Do not allow  
cut-off sparks to contact the operator's hands, face or feet.  
4. Place the tool securely on a flat, level surface.  
5. Always use the tool with the proper voltage specified on the tool's  
nameplate.  
6. Before starting a cut, step out of line of the wheel and make a trial  
run to confirm that the wheel is in good condition. Trial run periods  
are:  
6. Never touch a short cut-off piece until it cools.  
7. Never attempt to cut material larger than the rated capacity listed in  
“Specifications”.  
When replacing a cut-off wheel — over 3 minutes.  
When starting routine work — over 1 minute.  
8. Never stand in line with the wheel while cutting. Always stand to the  
side.  
7. Never try to remove or clamp the workpiece to the tool while the cut-  
off wheel is rotating.  
9. Always keep guards in place.  
8. Before installing a cut-off wheel, always inspect it for cracks. Visu-  
ally check resinoid and rubber-bonded wheels for cracks. Replace  
cracked wheel immediately.  
10. Always start the cut gently. Do not bump or bang a wheel to start a  
cut.  
11. Never make any freehand cuts. Always place the workpiece  
between the vise and fence when making cuts.  
9. Always check maximum operating speed established for wheel  
against machine speed. Do not exceed the maximum operating speed  
that is marked on the wheel.  
page 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cut-Off Machine Specifications  
Workpiece Configurations (Cross-Section)  
Arbor  
Cat. Wheel  
Volts  
Hole Size  
No. Size RPM AC/DC Amps  
Rectangular Stock O.D. Pipe Square Tubing  
4" x 7-1/2" 5-3/8" 5" x 5"  
1"  
6180-20 14" 3900 120 15  
Cut-Off Wheel Specifiactions  
Symbology  
Arbor  
Hole  
Size  
Min.  
Wheel RPM  
Rating  
Wheel  
Size  
Wheel  
Thickness  
Double Insulated  
Volts Alternating Current/  
Direct Current  
1"  
14"  
4300  
3/32"  
Amps  
No Load Revolutions per Minute  
(RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Canadian StandardsAssociation  
FUNCTIONALDESCRIPTION  
7
3
2
1. Trigger  
1
4
2. Lock-out hole (not shown)  
3. Handle  
6
22  
4. Stationary guard  
5. Moveable guard  
6. FIXTEC nut  
5
21  
7. Hinged latch  
8. Abrasive cut-off wheel  
9. Quick release lever  
10. Vise handle  
20  
11. Vise  
12. Base  
19  
18  
8
9
13. Vise plate  
15  
14. Quick adjust fence  
15. Spring loaded fence bolt  
16. Fence lock lever  
17. Angle indicator  
18. Transport lock  
19. Depth adjustment bolt  
20. Cord  
10  
17  
11  
21. Transport handle  
22. Spindle lock lever  
16  
12  
14  
13  
page 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
WARNING!  
EXTENSIONCORDS  
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated  
tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance  
from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge exten-  
sion cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a  
serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the required minimum  
wire size.  
Improperly connecting the grounding wire can result in the  
risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you  
are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.  
Do not modify the plug provided with the tool. Never remove  
the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the  
cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a  
MILWAUKEE service facility before use. If the plug will not  
fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified  
electrician.  
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension cord to make up the  
total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size  
required. If you are using one extension cord for more than one tool, add  
the nameplate amperes and use the sum to determine the required mini-  
mum wire size.  
Grounded Tools:  
Tools with Three Prong Plugs  
Guidelines for Using Extension Cords  
Tools marked “Grounding Required”  
have a three wire cord and three  
prong grounding plug. The plug must  
be connected to a properly grounded  
outlet (See FigureA). If the tool should  
electrically malfunction or break  
down, grounding provides a low re-  
sistance path to carry electricity  
away from the user, reducing the risk  
If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked  
with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable  
for outdoor use.  
Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical  
condition. Always replace a damaged extension cord or have it  
repaired by a qualified person before using it.  
Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat  
and damp or wet areas.  
of electric shock.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
The grounding prong in the plug is connected through the green wire  
inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and  
must never be attached to an electrically “live” terminal.  
Extension Cord Length  
Nameplate  
100'  
150' 200'  
Amperes  
25' 50' 75'  
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed  
and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug  
and outlet should look like those in Figure A.  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5  
5.1 - 8  
8.1 - 12  
12.1 - 15  
15.1 - 20  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
Tools marked “Double Insulated” do  
not require grounding. They have a  
special double insulation system  
which satisfies OSHA requirements  
and complies with the applicable  
standards of Underwriters Labora-  
tories, Inc., the Canadian Standard  
Association and the National Electri-  
cal Code. Double Insulated tools may  
be used in either of the 120 volt out-  
* Based on limiting the line voltage drop to five  
volts at 150% of the rated amperes.  
READ AND SAVEALL INSTRUCTIONS FOR  
FUTURE USE.  
Fig. C  
Fig. B  
lets shown in Figures B and C.  
page 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
3. Pull back the moveable portion of the guard to expose the wheel arbor  
WARNING!  
and FIXTEC nut.  
Press down the spindle lock lever and loosen the FIXTEC nut  
(counterclockwise).  
To reduce the risk of injury, always unplug tool before  
attaching or removing accessories. Use only specifically  
recommended accessories. Others may be hazardous.  
4. Remove the FIXTEC nut, outer flange and cut-off wheel.  
5. Check the two (2) wheel flanges to be sure they are in good condi-  
tion. Remove any nicks or burrs, which could cause uneven cutting  
pressure and result in wheel damage.  
Using the Transport Lock  
The transport lock secures the handle for transporting and storing the  
tool. To release the transport lock, push down the handle and pull out the  
transport lock. To lock the transport lock, push down the handle and  
push in the transport lock.  
6. Install the cut-off wheel, outer flange and FIXTEC nut  
(Fig. 1).  
7. Press down the spindle lock lever while tightening the FIXTEC nut  
(clockwise).  
WARNING!  
NOTE: Hand tighten the FIXTEC nut firmly, but do not use excessive  
pressure. Overtightening the FIXTEC nut may damage the wheel and  
flanges. Do not use any tool to tighten the FIXTEC nut. Hand tighten  
only.  
To reduce the risk of injury, do not use the FIXTEC nut on any  
other tool. The FIXTEC nut is specifically designed for this  
application and may be hazardous when used on other tools.  
8. Check the wheel for free rotation after installation.  
9. Allow the moveable portion of the guard to return to its original  
position.  
Using the FIXTEC Nut  
10. Before starting a cut, step back and out of line from the tool wheel  
and make a trial run to confirm that the wheel is in good condition.  
When replacing a cut-off wheel, run the tool for over 3 minutes.  
When starting routine work, run the tool for over 1 minute.  
The FIXTEC nut allows for wheel changes without tools. To use the  
FIXTEC nut, pull out the hinged latch and spin off the nut. To replace the  
nut, hand tighten the nut until it is secure. Do not over tighten the nut. This  
may damage the wheel and the flanges. When the nut is tight, snap the  
hinged latch back into position. Make sure the hinged latch is down  
before using the tool.  
Adjusting the Depth of Cut (Fig. 2)  
Use the depth adjustment to change the depth of cut. When adjusted  
properly, the depth adjustment bolt prevents the cut-off wheel from  
contacting the surface under the base during cutting.  
Cut-off wheels wear down as they are used and the depth of cut may  
need to be increased.  
WARNING!  
To reduce the risk of injury, use only the proper TYPE 1  
wheels made for this machine. DO NOT USE TOOTHED BLADES.  
1. To adjust the depth of cut, loosen the wing nut.  
2. Turn the depth adjustment bolt to achieve the desired depth of cut.  
3. Tighten the wing nut.  
Removing and Installing Cut-Off Wheels (Fig. 1)  
The cut-off machine is supplied with the abrasive cut-off wheel  
installed. MILWAUKEE recommends using only MILWAUKEE 14"  
Abrasive Cut-Off Wheels, 3/32" wide with this tool. Before operating the  
tool, make sure the wheel is in good condition as described in the  
“Specific Safety Instructions - Abrasive Cut-Off Machines”.  
Fig. 2  
Depth adjustment bolt  
Wing nut  
Fig. 1  
Moveable portion of guard  
Inner flan
ve cut-off  
heel  
Using the Quick Release Lever (Fig. 3)  
flange  
FIXTEC nut  
Fig. 3  
Release  
Lock  
To change wheels:  
1. Unplug tool.  
2. Release the transport lock.  
1. To release the quick release lever, rotate the lever fully to the left.  
2. To lock the quick release lever, rotate the lever fully to the right.  
page 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Supporting the Workpiece and Adjusting the Vise and Fence  
System (Figs. 4 & 5)  
6. Adjust the vise plate by moving the vise handle in or out as needed  
to fit the workpiece.  
The adjustable vise and fence system holds the workpiece in the de-  
sired position. The vise plate and fence can be moved backward or  
forward and can be adjusted to any angle between 90° and 45°.  
7. Rotate the quick release lever to the right to the “lock” position. This  
will engage the threads and lock the vise. To completely lock the  
vise, turn the vise handle clockwise until the workpiece is properly  
secured.  
When adjusting the system, the vise and fence should be positioned so  
the centerline of the wheel hub is in line with or behind the centerline of  
the workpiece, toward the rear of the tool (Fig. 4). The workpiece should  
be resting flush with the base of the cut-off machine.  
Selecting a Workpiece  
The MILWAUKEE Abrasive Cut-Off Machine is designed to cut steel and  
concrete. It is not recommended for cutting wood or plastic. Do not  
attempt to install a toothed blade on the tool.  
Fig. 4  
Cut-off wheel  
Starting and Stopping the Tool  
1. Plug in the tool.  
2. Stand out of the line of the wheel.  
3. To start the tool, pull the trigger.  
4. To stop the tool, release the trigger.  
Center  
line of  
hub  
Preferred  
cutting  
area  
WARNING!  
Quick adjust  
To reduce the risk of injury or damage to the tool, do not use  
the spindle lock lever to stop the spindle while the tool is  
in use or is coasting after shut-off.  
fence  
Vise plate  
A.  
Making a Cut  
Workpiece  
1. Unplug the tool.  
B.  
types  
2. Select a cutting angle and position the fence and vise assembly as  
needed, see “Supporting the Workpiece and Adjusting the Vise and  
Fence System”.  
C.  
3. Place the workpiece flat on top of the cut-off machine base. Position  
the thinnest section of the workpiece facing up.Turn the vise handle  
clockwise until the vise assembly holds the workpiece firmly in  
place.  
D.  
NOTE: Make sure the quick release lever is fully rotated to the “lock”  
position.  
4. Plug in the tool, stand out of the line of the wheel and pull the trigger.  
Allow the motor to reach full speed. Slowly lower the wheel into the  
workpiece.  
To adjust the vise and fence system for a particular workpiece:  
1. Rotate the quick release lever fully to the left to the “release”  
position. This will disengage the vise from the threads (Fig. 5).  
NOTE: Always start the cut gently; do not bang or bump a wheel  
when starting the cut. For the safest and most efficient cutting,  
make sure that the centerline of the blade hub is in line with or behind  
the centerline of the workpiece, toward the rear of the tool (Fig 4).  
Fig. 5  
Spring loaded  
fence bolt  
Quick release  
lever  
Vise plate  
Base  
5. When the cut is complete, raise the wheel completely from the  
workpiece before releasing the trigger and allowing the motor to  
stop.  
Using the Lock-out Hole (Fig. 6)  
Insert a padlock through the trigger hole to prevent the tool from starting  
unintentionally.  
Vise  
handle  
Fig. 6  
Lock-out hole  
Quick adjust  
fence  
Vise  
Fence lock  
lever  
Trigger  
2. Loosen the fence lock lever that holds the fence firmly in place.  
3. Push down the spring loaded fence bolt and move the quick adjust  
fence into one of the three positions provided.  
4. Release the spring loaded fence bolt. When properly engaged, the  
fence should click into position. If the fence is not fully engaged into  
position, manually move it back and forth until it clicks into place. If  
the fence does not click into place, repeat step 3.  
5. Adjust the fence to the desired angle and tighten the fence lock  
lever.  
page 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
WARNING!  
ACCESSORIES  
WARNING!  
To reduce the risk of injury, always unplug your tool before  
performing any maintenance. Never disassemble the tool or  
try to do any rewiring on the tool's electrical system. Contact  
a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
To reduce the risk of injury, always unplug the tool before  
attaching or removing accessories. Use only specifically  
recommended accessories. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric  
catalog, contact your local distributor or a service center.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance pro-  
gram. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect  
guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check  
for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper mount-  
ing, broken parts and any other condition that may affect its safe opera-  
tion. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately  
and have the problem corrected before further use. Do not use a dam-  
aged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until repaired  
(see “Repairs”).  
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor  
brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on  
use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the  
following:  
Lubrication  
Brush inspection and replacement  
Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings,  
housing, etc.)  
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electrical operation  
WARNING!  
To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the  
tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow  
inside the tool.  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and  
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your  
tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine,  
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia. Never use flammable or  
combustible solvents around tools.  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is war-  
ranted to be free from defects in material and workmanship. MILWAUKEE  
will repair or replace (at MILWAUKEE’s discretion), without charge, any  
tool (including battery chargers) which examination proves to be defec-  
tive in material or workmanship from five (5) years after the date of  
purchase. Return the tool and a copy of the purchase receipt or other  
proof of purchase to a MILWAUKEE Factory Service/Sales Support  
Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight pre-  
paid and insured. This warranty does not cover damage from repairs  
made or attempted by other than MILWAUKEE authorized personnel,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service  
center.  
Battery Packs, Flashlights, and Radios are warranted for one (1) year  
from the date of purchase.  
THE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREINARE  
EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING  
LOSS OF PROFITS.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVEAND IN LIEU OFALLOTHER WARRAN-  
TIES, ORCONDITIONS, WRITTENORORAL, EXPRESSEDORIMPLIEDFOR  
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR USE OR PURPOSE.  
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other  
rights that vary from state to state and province to province. In those  
states that do not allow the exclusion of implied warranties or limitation  
of incidental or consequential damages, the above limitations or exclu-  
sions may not apply to you. This warranty applies to the United States,  
Canada, and Mexico only.  
page 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  
AVERTISSEMENT!  
VOUS DEVEZ LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  
Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessures graves.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
SÉCURITÉDESPERSONNES  
AIRE DE TRAVAIL  
1. Conservez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les  
11. Famiiliarisez-vous avec votre outil électrique. Lisez  
attentivement ce manual pour apprendre les applications, limitations  
et risues inhérent au maniement de ce genre d’outil.  
endroits sombres et encombrés sont propices aux accidents.  
2. Évitez les milieux dangereux. Ne vous servez pas de votre outil  
électrique sous la pluie ou dans les endroits mouillés ou humides, les  
atmosphères propices aux explosions (émanations de gaz, poussière  
ou substances inflammables). Faites disparaître les matériaux qui  
risquent d’être enflammés par les étincelles.  
12. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites  
preuve de jugement. N’utilisez pas un outil électrique si  
vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool  
ou de médicaments. Un instant d’inattention suffit pour entraîner  
des blessures graves.  
3. Éloignez les spectateurs. Les enfants et les spectateurs devraient  
être tenus à distance du lieu de travail, afin de ne pas déranger  
l’utilisateur et être à l’abri de tout contact avec l’outil et le cordon de  
rallonge.  
13. Habillez-vous correctement. Ne portez ni vêtements amples ni  
bijoux. Portez un casque protecteur pour contenir les longs cheveux  
et les empêcher de se prendre dans les pièces en mouvement. Si  
vous travaillez à l’extérieur, portez des gants de caoutchouc et des  
chaussures à semelles antidérapantes. Tenez vos mains ou vos  
gants à l’écart des pièces en mouvement.  
4. Protégez ceux qui se trouvent sur les lieux des éclats et des  
étincelles. Installez des barrières ou des écrans protecteurs si  
nécessaire.  
14. Réduisez les risques de démarrage accidentel. Assurez-vous  
que votre outil est à la position d’arrêt « OFF » avant de le brancher.  
N’utilisez pas un outil dont l’interrupteur ne fonctionne pas  
normalement. Ne transportez pas un outil branché en gardant les  
doigts sur la détente.  
5. Faites de votre atelier un lieu sécuritaire pour les enfants  
on installant des cadenas, un interrupteur principal et en retirant les  
clés de démarrage.  
SÉCURITÉÉLECTRIQUE  
15. Retirez les clés de réglage. Prenez l’habitude de vérifier si les  
clés de réglage et autres outils sont retirés de l’outil avant de le  
mettre en marche.  
6. Les outils mis à la terre doivent être branchés dans une  
prise de courant correctement installée et mise à la terre  
conformément à tous les codes et règlements pertinents.  
Ne modifiez jamais la fiche de quelque façon que ce soit,  
par exemple en enlevant la broche de mise à la terre.  
N’utilisez pas d’adaptateur de fiche. Si vous n’êtes pas cer-  
tain que la prise de courant est correctement mise à la  
terre, adressez-vous à un électricien qualifié. En cas de  
défaillance ou de défectuosité électrique de l’outil, une mise à la  
terre offre un trajet de faible résistance à l’électricité qui autrement  
risquerait de traverser l’utilisateur.  
16. Ne dépassez pas les limites, contrôlez l’outil. Gardez les  
pieds bien en place et assurez votre équilibre. Tenez l’outil fermement.  
Soyez très prudent si vous utilisez l’outil dans une échelle, sur un  
toit, un échafaud, etc.  
17. Employez de l’équipement de sécurité. Toutes les personnes  
présentes dans l’aire de travail devraient porter des lunettes de  
protection ou à coques latérales conformes aux normes de  
sécurité en vigueur. Les lunettes ordinaires peuvent être pourvues  
de verres résistants, mais elles ne sont pas sécuritaires. Portez des  
protecteurs d’oreilles pour les tâches prolongées et un masque  
facial contre la poussière. Un casque rigide, un masque facial, des  
chaussures de sécurité, etc. devraient être utilisés lorsque la situa-  
tion l’exige. Gardez un extincteur d’incendie à portée de la main.  
7. Les outils à double isolation sont équipés d’une fiche  
polarisée (une des lames est plus large que l’autre),  
qui ne peut se brancher que d’une seule façon dans une  
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas parfaitement dans la  
prise, inversez sa position ; si elle n’entre toujours pas  
18. Maintenez les gardes en place et en bon état.  
bien, demandez  
une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de  
l’outil. La double isolation élimine le besoin d’un cordon  
à
un électricien qualifié d’installer  
19. Ne vous appuyez jamais sur l'outil. De graves blessures  
pourraient résulter du renversement de l'outil ou de son démarrage  
accidentel.  
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de  
courant mise à la terre.  
20. Tenez les mains à l’écart des arêtes tranchantes et des  
pièces en mouvement.  
8. Protégez-vous des chocs électriques. Evitez tout contact avec  
les surfaces mises à la terre tels les radiateurs, cuisinières et  
réfrigérateurs. Lorsque vous enfoncez l’outil à l’aveuglette au travers  
d’un matériau assurez-vous d’abord qu’il n’y pas de câbles électriques  
ou de tuyaux. Tenez l’outil par ses parties isolées non métalliques.  
Employez un coupe-circuit relié à la masse (GFCI) pour réduire les  
risques de choc.  
UTILISATIONETENTRETIENDESOUTILS  
21. Assujettissez l’ouvrage. Employez une fixation, pince-étau ou  
autre dispositif approprié pour maintenir solidement l’ouvrage et libérer  
vos deux mains pour le maniement de l’outil.  
9. N'exposez pas l'outil aux intempéries et ne vous en servez  
22. Ne forcez pas l’outil. Votre outil fournira un meilleur rendement si  
vous l’employez comme il doit l’être. Un usage excessif, en plus de  
fatiguer l’utilisateur, augmentera l’usure de l’outil et rendra son  
maniement plus difficile.  
pas dans les endroits humides.  
10. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas l’outil par  
son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le  
cordon. N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à  
des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. remplacez  
immédiate-ment un cordon endommagé. Un cordon  
endommagé augmente le risque de choc électrique.  
23. Employez l’outil approprié. N’utilisez pas un outil ou un accessoire  
non approprié à la tâche. Par exemple, on ne doit pas employer une  
scie circulaire pour tailler un arbre ou scier des bûches. N’altérez  
pas l’outil.  
24. Débranchez l’outil lorsque vous ne vous en servez pas ou avant  
d’en changer les accessoires ou d’en effectuer l’entretien.  
page 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
25. Rangez les outils que vous n'utilisez pas au sec dans un  
29. Prenez soin de l’outil. Gardez les poignées propres, sèches et  
exemptes d’huile ou de graisse. Maintenez les tranchants propres et  
vifs. Suivez les instructions de graissage et d’installation des  
accessoires. Inspectez périodiquement le cordon de l’outil et le cor-  
don de rallonge. Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses  
à un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
endroit sûr, hors de la portée des enfants.  
26. Ne laissez jamais l'outil en marche sans surveillance. Avant  
de vous en éloigner, coupez le courant et attendez qu'il soit  
complètement arrêté.  
27. Décelez les pièces défectueuses. Avant de vous servir de  
l’outil, inspectez les gardes et les autres pièces. Vérifiez l’alignement  
et le jeu des pièces mobiles, les vices de montage, bris de pièces et  
toute autre condition pouvant nuire au bon fonctionnement de l’outil.  
Si un bruit ou une vibration insolite survient, arrêtez immédiatement  
l’outil et faites-le vérifier avant de vous en servir de nouveau.  
N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé. Si une garde ou une  
autre pièce est défectueuse, elle devrait être réparée ou remplacée  
dans un centre de service MILWAUKEE accrédité. Insistez pour  
obtenir des pièces de rechange identiques.  
30. Entretenez les étiquettes et marques du fabricant. Les indi-  
cations qu’elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent  
illisibles ou si elles se détachent, faites-les remplacer gratuitement à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
RÉPARATION  
31. La réparation des outils électriques doit être confiée à un  
réparateur qualifié. L’entretien ou la réparation d’un outil électrique  
par un amateur peut avoir des conséquences graves.  
28. Employez les accessoires appropriés. Consultez ce manuel  
pour connaître quels accessoires utiliser. L’emploi d’accessoires  
autres que ceux qui sont recommandés peut comporter des risques.  
Assurez-vous que les accessoires sont correctement installés et  
entretenus. Ne dérangez pas un garde ou autre dispositif de sécurité  
lorsque vous installez un accessoire.  
32. Pour la réparation d’un outil, n’employez que des pièces de  
rechange d’origine. Suivez les directives données à la  
section « réparation » de ce manuel. L’emploi de pièces non  
autorisées ou le non-respect des instructions d’entretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
MESURES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES - LES TRONÇONNEUSES  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de blessures, évitez d'inhaler la poussière dégagée par le disque abrasif.  
L'exposition à la poussière peut causer des malaises respiratoires. Utilisez un masque respiratoire  
approuvé par NIOSH ou OSHA, des lunettes de protection ou un masque facial, des gants et vêtements  
protecteurs. Assurez une ventilation adéquate pour évacuer la poussière ou en contenir le niveau  
sous le seuil admissible d'exposition (SAE) selon la classification OSHA.  
AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sciage et autres travaux de construction contient des substances chimiques reconnues  
comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de telles sub-  
stances :  
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.  
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.  
Les risques associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces  
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière  
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.  
Instructions relatives aux disques  
8. Avant d’installer un disque sur l’outil, inspectez-le pour y déceler les  
craquellements. Examinez les disques à composition de plastique ou  
de caoutchouc pour en déceler les fissures. Avant d’installer un  
disque sur l’outil, inspectez-le pour y déceler les craquellements.  
Examinez les disques à composition de plastique ou de caoutchouc  
pour en déceler les fissures. Remplacez immédiatement tout disque  
fissuré.  
1. Faites la coupe avec le tranchant et non le flanc du disque abrasif.  
Évitez le gauchissement et le coincement du disque.  
2. Tenez les mains et le corps à l’écart du disque en mouvement. Ne  
portez pas de vêtements amples lorsque vous vous servez de cet  
outil.  
3. Rangez les disques à tronçonner avec soin. Évitez de les laisser  
tomber et gardez-les à l’abri de la grande chaleur, du froid ou de  
l’humidité.  
9. Comparez la vitesse de rotation maximale pour laquelle le disque est  
calibré avec la rotation maximale indiquée sur la fiche de l’outil et  
n’utilisez pas un disque de calibre inférieur.  
4. Assurez-vous que les brides de disques et les autres pièces de  
montage sont en bonne condition et correctement montés. Une pièce  
manquante ou une pièce en mauvais état peuvent endommager le  
disque à tronçonner. Utilisez toujours les brides de montages qui  
accompagnent l’outil.  
10. Ne forcez pas le disque sur le pivot de l’outil et n’en altérez pas le  
trou d’arbre. N’employez pas un disque dont le trou d’arbre est trop  
grand. Si un disque ne s’adapte pas parfaitement à l’outil, changez-  
le pour un qui s’adapte.  
5. Couper à l’aide d’un disque en mauvais état est très dangereux.  
Après avoir installé un nouveau disque, laissez l’outil débranché et  
faites tourner le disque pour déceler tout gauchissement,  
craquellement ou autre imperfection. Si le disque est en mauvais  
état, remplacez-le par un disque neuf. N’employez pas un disque qui  
a subi un choc car il pourrait être fragile et se briser durant la coupe.  
11. N’essayez pas d’installer des lames dentées sur cet outil, car il n’est  
pas conçu pour ce type de lame.  
12. Ne serrez pas trop fort l’écrou FIXTEC. Serrez seulement à la main.  
6. Avant de commencer une coupe, écartez-vous de l’outil et laissez  
tourner le disque pour vérifier s’il est en bonne condition. La durée  
de la marche d’essai doit être :  
Instructions relatives à l’outil  
1. Commencez la coupe seulement après que le moteur a atteint son  
plein régime.  
Au moins 3 minutes lors du remplacement d’un disque à  
tronçonner.  
2. Relâchez immédiatement la commande si le disque à tronçonner  
s’arrête ou si le moteur semble surchargé.  
Au moins 1 minute avant de commencer un travail routinier.  
3. Gardez les produits inflammables et les objets fragiles à l’écart de  
l’outil. Ne laissez pas les étincelles venir en contact avec les mains,  
la figure et les pieds.  
7. N’essayez jamais d’enlever un matériau de l’outil ni de l’y fixer tandis  
que le disque est en mouvement.  
page 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Installez l’outil solidement sur une surface plane et de niveau.  
5. Branchez l’outil sur une prise dont le voltage est conforme à celui qui est indiqué sur sa fiche signalétique.  
6. Ne touchez pas aux tronçons tant qu’ils ne sont pas refroidis.  
7. N’essayez jamais de couper un matériau d’une jauge supérieure à la capacité décrite à la section « Spécifications ».  
8. Ne vous postez pas dans le sillage du disque, postez-vous sur le côté.  
9. Laissez toujours les gardes en place.  
10. Commencez la coupe délicatement. Ne heurtez pas le matériau avec le disque en commençant une coupe.  
11. Ne faites pas de coupes en tenant le matériau seulement avec les mains, fixez toujours le matériau à couper entre le réglet et l’étau.  
Spécifications de la machine à tronçonner  
Configuration de la pièce (Coupe transversale)  
No de Taille de  
Volts  
120  
Dim. trou  
Cat. la meule T/Min. CA/CD Ampères d'arbre Matériaux rectangulaires Diam. ext. du tuyau Tuyaux carrés  
6180-20 355 mm 3 900  
15  
25 mm  
(1")  
101 mm x 190 mm  
(4" x 7-1/2")  
136 mm  
(5-3/8")  
127 mm x 127 mm  
(5" x 5")  
(14")  
Capacité du Disque à Tronçonner  
Pictographie  
Calibre  
Dim. du  
Minimal  
Épaisseur Dim. trou  
Double Isolation  
disque T/Min. Meule du disque  
d'arbre  
355 mm  
(14")  
4 300  
2 mm  
(3/32")  
25 mm  
(1")  
Courant alternatif ou direct  
Ampères  
Tours-minute à vide (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.  
l'Association canadienne de  
normalisation (ACNOR)  
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE  
3
2
1. Gâchette  
1
4
2. Verrouille-hors trou (non illustré)  
3. Poignée  
6
22  
4. Protection fixe  
5
5. Protection mobile  
6. Écrou FIXTEC  
21  
7. Loquet articulé  
7
8. Meule abrasive à tronçonner  
9. Levier à dégagement rapide  
10. Poignée de l’étau  
11. Étau  
20  
12. Base  
19  
18  
8
9
13. Plaque de l’étau  
15  
14. Guide à réglage rapide  
15. Boulon à ressort du guide  
16. Levier à verrou du guide  
17. Indicateur d’angle  
18. Verrou de transport  
19. Boulon de réglage de profondeur  
20. Cordon  
10  
17  
11  
21. Poignée de transport  
22. Levier à verrou de la broche  
16  
14  
12  
13  
page 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORDONSDERALLONGE  
MISE À LA TERRE  
AVERTISSEMENT!  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils  
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double  
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux  
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant  
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un  
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage  
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.  
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum  
du cordon.  
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut  
en résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes  
pas certain que la prise dont vous vous servez est  
correctement mise à la terre, faites-la vérifier par un  
électricien. N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à la mise à la terre.  
N’employez pas l’outil si le cordon ou la fiche sont en  
mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par  
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un  
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour  
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-  
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher  
plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la  
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis  
pour le cordon.  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en  
servir. Si la fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites  
remplacer la prise par un électricien.  
Outils mis à la terre :  
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents  
Les outils marqués « Mise à la terre  
requise » sont pourvus d’un cordon  
à trois fils dont la fiche a trois dents.  
La fiche du cordon doit être branchée  
sur une prise correctement mise à la  
terre (voir Figure A). De cette façon,  
si une défectuosité dans le circuit  
électrique de l’outil survient, le relais  
à la terre fournira un conducteur à  
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est  
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est  
adéquate pour usage extérieur.  
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et  
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou  
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de  
vous en servir.  
faible résistance pour décharger le  
courant et protéger l’utilisateur contre  
les risques de choc électrique.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des  
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.  
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la  
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul  
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre  
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension  
électrique.  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
Fiche  
signalétique  
Ampères  
Longueur du cordon de rallonge (m)  
30,4  
22,8  
45,7  
7,6 15,2  
60,9  
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement  
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en  
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables  
à celles de la Figure A.  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16  
16 16  
14 14  
12 12  
10 10  
16  
14  
12  
10  
10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une fiche de  
cordon à deux dents  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5  
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.  
Les outils marqués  
«
Double  
Isolation » n’ont pas besoin d’être  
raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux  
exigences de l’OSHA et satisfont aux  
normes de l’Underwriters Laborato
ries, Inc., de l’Association canadienne  
de normalisation (ACNOR) et du  
« National Electrical Code » (code na
tional de l’électricité). Les outils à  
double isolation peuvent être  
branchés sur n’importe laquelle des  
prises à 120 volt illustrées ci-contre  
Figure B et C.  
LISEZATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS  
ET CONSERVEZ-LES POUR LES  
CONSULTER AU BESOIN.  
Fig. C  
Fig. B  
page 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANIEMENT  
AVERTISSEMENT!  
4. Déposez l’écrou FIXTEC, la joue extérieure et la meule à tronçonner.  
5. Vérifiez les deux (2) joues de la meule pour vous assurer qu’elles  
sont en bon état. Enlevez toute entaille ou bavure, qui pourrait entraîner  
une pression de coupe inégale et endommager la roue.  
Pour réduire les risques de blessures, toujours débrancher  
l’outil avant de monter ou démonter des accessoires.  
Utiliser uniquement des accessoires spécifiquement  
recommandés pour cet outil. Tout autre type d’accessoire  
pourrait être dangereux.  
6. Installez la meule à tronçonner, la joue extérieure et l’écrou FIXTEC  
(Fig. 1).  
7. Appuyez vers le bas sur le levier à verrou de la broche tout en  
serrant l’écrou FIXTEC (sens horaire).  
Utilisation du verrou de transport  
N.B. : Serrez fermement, avec les doigts, l’écrou FIXTEC, main  
n’exercez pas une pression excessive. Un serrage trop fort de  
l’écrou FIXTEC pourrait endommager la roue et les joues. Ne pas  
utiliser d'outil pour resserrer la noix de FIXTEC. La main resserre  
seulement.  
Le verrou de transport verrouille la poignée vers le bas pour permettre le  
transport et le rangement de l’outil. Pour dégager le verrou de transport,  
poussez la poignée vers le bas et tirez le verrou de transport. Pour  
verrouiller le verrou de transport, poussez la poignée vers le bas et  
poussez le verrou de transport.  
8. Vérifier la roue la gratis rotation après l'installation.  
9. Laissez la partie mobile de la protection revenir à sa position d’origine.  
AVERTISSEMENT!  
10. Avant de commencer une coupe, reculez de l’outil, placez-vous  
hors de sa ligne de coupe et effectuez un coup d’essai pour vous  
assurer que la meule est en bon état. Lorsque vous remplacez une  
meule à tronçonner, faites tourner l’outil pendant plus de trois min-  
utes. Lorsque vous commencez un travail de routine, faites tourner  
l’outil pendant plus d’une minute.  
Pour réduire les risques de blessures, ne pas utiliser un  
écrou FIXTEC sur d’autres outils. L’écrou FIXTEC et conçu  
spécialement pour cette application et pourrait s’avérer  
dangereux s’il est utilisé sur d’autres outils.  
Utilisation de l’écrou FIXTEC  
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 2)  
L’écrou FIXTEC permet de changer la meule sans l’aide d’outil. Pour utiliser  
l’écrou FIXTEC, tirez le loquet articulé vers l’extérieur et enlevez l’écrou.  
Pour remettre l’écrou en place, serrez-le à la main jusqu’à ce qu’il soit  
fixé solidement. Ne serrez pas trop l’écrou . Ceci pourrait endommager la  
meule et/ou la joue. Une fois l’écrou serré, enclenchez le loquet articulé  
dans sa position. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que le loquet articulé  
est placé vers le bas.  
Utilisez le réglage de profondeur pour changer la profondeur de coupe.  
Lorsqu’elle est réglée correctement, le boulon de réglage de profondeur  
de la meule à tronçonner l’empêche d’entrer en contact avec la surface  
sous la base pendant la coupe. Les meules à tronçonner s’usent à  
mesure qu’elles sont utilisées; il faut donc augmenter la profondeur de  
coupe.  
1. Pour régler la profondeur de coupe, désserrez l’écrou à oreilles.  
2. Faites tourner le boulon de réglage de profondeur pour obtenir la  
hauteur voulue.  
AVERTISSEMENT!  
3. Serrez l’écrou à oreilles.  
Pour réduire les risques de blessures, utiliser seulement  
des meules de TYPE 1 qui conviennent à cette machine. NE  
PASUTILISERDELAMESDENTÉES.  
Fig. 2  
Boulon de réglage de  
profondeur  
Dépose et installation des meules à tronçonner (Fig. 1)  
Écrou  
à
oreilles  
La machine à tronçonner est fournie avec la meule abrasive à tronçonner  
déjà installée. MILWAUKEE recommande d’utiliser seulement des meules  
abrasives à tronçonner de 355 mm (14”) de 2 mm (3/32”) d’épaisseur  
avec cet outil. Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous que la meule est en  
bon état, tel que décrit dans la section « Règles de sécurité particulières  
– Machines à tronçonner abrasives ».  
mobile de  
ection  
Fig. 1  
Joue intéri
L'utilisation du levier à dégagement rapide (Fig. 3)  
e abrasive  
onçonner  
Fig. 3  
Relâcher  
extérieure  
FIXTEC nut  
Verrouiller  
Pour changer les meules :  
1. Débranchez l’outil.  
2. Dégagez le verrou de transport.  
1. Pour relâcher le levier à dégagement rapide, tourner le levier  
entièrement à gauche.  
3. Tirez vers l’arrière la portion mobile de la protection pour exposer  
l’arbre de la meule et l’écrou FIXTEC.  
2. Pour verrouiller le levier à dégagement rapide, tourner le levier  
entièrement à la droite.  
Appuyez vers le bas sur le levier à verrou de la broche et desserrez  
l’écrou FIXTEC (sens antihoraire).  
page 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Soutien de la pièce et réglage du système d’étau et de guide  
(Figs. 4 et 5)  
6. Réglez la plaque de l’étau en déplaçant la poignée de l’étau vers  
l’intérieur ou l’extérieur pour qu’elle s’ajuste à la pièce.  
Le système d’étau et de guide réglables maintient la pièce dans la posi-  
tion voulue. La plaque de l’étau et le guide peuvent être avancés ou  
reculés et être réglés à un angle pouvant varier entre 90° et 45°.  
7. Faites tourner le levier à dégagement rapide vers la droite, à sa  
position de « verrouillage ». Ceci engage les filets et verrouille l’étau.  
Pour verrouiller complètement l’étau, tournez sa poignée dans le  
sens horaire jusqu’à ce que la pièce soit fixée correctement.  
En ajustant le système, l'étau et la clôture devrait être si disposé la ligne  
centrale du moyeu de roue est dans la ligne avec ou derrière la ligne  
centrale de la pièce de fabrication, vers l'arrière de l'outil (Fig. 4). La  
pièce doit être placée à égalité avec la base de la machine à tronçonner.  
Sélection d’une pièce  
La machine abrasive à tronçonner de MILWAUKEE est conçue pour  
couper de l’acier et du béton. Elle n’est pas recommandée pour la coupe  
du bois ou du plastique. N’essayez PAS d’installer une lame dentée sur  
l’outil.  
Fig. 4  
Lame  
Démarrage et arrêt de l’outil  
1. Branchez l’outil.  
2. Placez vous hors de la ligne de coupe de la meule.  
3. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur la gâchette.  
4. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.  
Ligne  
Préféré  
centrale  
du moyeu  
domaine  
coupant  
AVERTISSEMENT!  
Guide à  
réglage  
rapide  
Pour minimiser les risques de blessures, n'employez pas  
levier à verrou de la broche pour freiner la rotation de l'outil  
tandis qu'il est enusageou qu'il tourne sur son erre.  
Plaque de  
l’étau  
A.  
Exécution d’une coupe  
Types de  
pièces  
1. Débranchez l’outil.  
B.  
C.  
D.  
2. Sélectionnez un angle de coupe et placez l’ensemble guide et étau  
selon le besoin, voir « Soutien de la pièce et réglage du système  
d’étau et de guide ».  
3. Placez la pièce à plat sur la base de la meule à tronçonner. Disposer  
la section la plus mince de la pièce de fabrication oriente vers l'haut.  
Tournez la poignée de l’étau dans le sens horaire jusqu’à ce que  
l’ensemble maintienne la pièce fermement.  
N.B. : Assurez-vous que le levier de dégagement rapide est  
complètement tourné à la position de « verrouillage ».  
4. Branchez l’outil, placez-vous hors de la ligne de coupe de la meule  
et appuyez sur la gâchette. Laissez l’outil atteindre sa vitesse  
maximale. Abaissez lentement la meule dans la pièce.  
Pour régler le système d’étau et de guide sur une pièce particulière :  
1. Faites tourner le levier à dégagement rapide complètement vers la  
gauche, à sa position de « dégagement ». L’étau est alors dégagé  
des filets (Fig. 5).  
N.B. : Commencez toujours à couper lentement, sans cogner la  
meule au départ de la coupe. Pour la coupe la plus sûre et la plus  
efficace, s'assure que la ligne centrale du moyeu de lame est dans  
la ligne avec ou derrière la ligne centrale de la pièce de fabrication,  
vers l'arrière de l'outil (Fig. 4).  
Boulon à  
ressort du  
guide  
Levier à  
dégagement  
rapide  
Fig. 5  
Plaque de l’étau  
Base  
5. Une fois la coupe terminée, relevez complètement la meule hors de  
la pièce avant de relâcher la gâchette et de laisser le moteur s’arrêter.  
L'utilisation du Trou de Serrure-Hors (Fig. 6)  
Insérer un cadenas par le trou de serrure-hors pour empêcher l'outil du  
commencer sans le vouloir.  
Poignée  
de l’étau  
Verrouille-hors trou  
Fig. 6  
Gâchette  
Guide à réglage  
rapide  
Étau  
Levier à verrou  
du guide  
2. Desserrez le levier de verrouillage qui maintient le guide fermement  
en position.  
3. Poussez vers le bas le boulon à ressort du guide et déplacez le  
guide à réglage rapide dans une des trois positions possibles.  
4. Dégagez le boulon à ressort du guide. Lorsqu’il est correctement  
engagé, le guide doit s’enclencher en position. Si le guide n’est pas  
entièrement engagé dans sa position, déplacez-le manuellement vers  
l’avant et vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils s’enclenche. Si le guide ne  
s’enclenche toujours pas, répétez l’étape 3.  
5. Réglez le guide à l’angle voulu et serrez le levier à verrou du guide.  
page 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT!  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux de mainte-  
nance. Ne faites pas vous-même le démontage de l’outil ni  
le rebobinage du système électrique. Consultez un centre  
de service MILWAUKEE accrédité pour toutes les  
réparations.  
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les  
accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui  
sont expressément recommandés pour cet outil peut  
présenter des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-  
logue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet  
votre distributeur local ou l'un des centres-service.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la  
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les  
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces  
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition  
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une  
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.  
Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit  
réparé (voir « Réparations »).  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le  
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant  
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :  
Lubrification  
Inspection et remplacement des balais  
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,  
coussinets, boîtier etc.)  
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)  
Vérification du fonctionnement électromécanique  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique  
et dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne laissez  
pas de liquide s'y infiltrer.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont  
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE  
réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais,  
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le  
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)  
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou  
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance  
des ventes de l’établissement MILWAUKEE ou à un centre d’entretien  
agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre  
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de  
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,  
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les  
accidents.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les  
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le  
nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.  
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque  
ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique  
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou  
combustibles auprès des outils.  
Réparations  
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un  
(1) an à partir de la date d’achat.  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de mainte-  
nance le plus proche.  
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES  
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT  
ÊTRE RESPONSABLE, ENAUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES  
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À  
GAGNER.  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ETREMPLACETOUTES LESAUTRES  
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU  
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE  
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.  
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi  
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à  
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie  
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-  
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie  
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.  
page 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONESGENERALESDESEGURIDAD  
¡ADVERTENCIA!  
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Se debe seguir todas las instrucciones a continuación para  
evitar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
10. No maltrate el cable. Nunca use el cable para transportar  
AREA DE TRABAJO  
las herramientas ni para sacar el enchufe de la toma  
eléctrica. Mantenga el cable lejos de calefacción, petróleo,  
bordes afilados o cualquier parte movible. Reemplace  
inmediatamente cualquier cable dañado. Los cables dañados  
aumentan el riesgo de choque eléctrico.  
1. Mantenga limpia y bien iluminada el area detrabajo. Las áreas  
desordenadas y obscuras favorecen los accidentes.  
2. Evite ambientes peligrosos. No utilice ni exponga sus  
herramientas en la lluvia o en lugares mojados. No utilice su  
herramienta en atmósferas explosivas (con líquidos, gases o  
substancias inflamables). Retire del area materiales o residuos que  
puedan incendiarse con chispas.  
SEGURIDADPERSONAL  
11. Conozca su herramienta. Lea al detalle este manual del operario  
para que conozca las aplicaciones y limitaciones, al igual que los  
riesgos potenciales que ofrece una herramienta de este tipo.  
3. Mantenga alejadas a las personas. Mantenga a distancia segura  
del area de trabajo, tanto a niños como a visitantes. No permita que  
personas ajenas distraigan al usuario ni toquen su herramienta o  
sus extensiones eléctricas.  
12. Este alerta. Revise su trabajo y use el sentido común. No  
opere su herramienta cuando esté cansado, distraído o  
bajo la influencia de drogas, alcohol o cualquier medicina  
que cause reducción del control.  
4. Proteja a los demas en el area de trabajo de accidentes con  
rebabas y chispas eléctricas. Coloque barreras y escudos según  
sea necesario.  
13. Utilice ropa adecuada. No use ropa suelta o joyería. Use un gorro  
que recoja el cabello largo y suelto ya que este puede ser atrapado  
por partes móviles. Cuando trabaje en el exterior use guantes de  
hule y zapatillas aislantes. Mantenga las manos y los guantes lejos  
de partes móviles.  
5. Prepare su taller a prueba de niños instalando seguros,  
interruptores maestros o quitando las llaves de encendido de las  
herramientas.  
SEGURIDADELECTRICA  
14. Evite arranques accidentales. Antes de enchufar la herramienta  
asegúrese de que se encuentra apagada. No utilice la herramienta  
si tiene el interruptor dañado y éste no enciende ni apaga la  
herramienta correctamente. No cargue ni transporte una herramienta  
conectada, con el dedo colocado en el interruptor.  
6. Las herramientas conectadas  
a
tierra deben estar  
enchufadas en un toma corriente que esté instalado  
correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos  
los códigos y ordenanzas vigentes. Nunca retire la clavija de  
conexión a tierra o modifique el enchufe de ninguna manera. No use  
enchufes adaptadores. Consulte a un electricista capacitado si tiene  
dudas para asegurar que el tomacorriente esté correctamente  
conectado a tierra. Si las herramientas sufren fallas eléctricas, la  
conexión a tierra proporciona una trayectoria de baja resistencia  
para que el usuario no quede expuesto a la electricdad.  
15. Retire todas las llaves y calibradores. Hágase el hábito de  
verificar que todas las llaves, calibradores, etc. hayan sido  
removidas de la herramienta antes de operarla.  
16. No se force, mantenga el control. Mantenga siempre una postura  
y un balance adecuado. Mantenga bien sujeta su herramienta. Ex-  
treme sus precauciones cuando use herramientas en escaleras,  
techos, áticos, andamios, etc.  
7. Las herramientas con aislamiento doble están equipadas  
con un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la  
otra). Hay una sola manera de introducir este enchufe en  
una toma polarizada. Si el enchufe no se ajusta  
completamente en la toma, dé vuelta el enchufe. Si el  
problema persiste, póngase en contacto con un electricista  
calificado para que instale una toma polarizada. No cambie la  
17. Utilice equipo de seguridad. Todas las personas que se  
encuentren en el área de trabajo deberán utilizar anteojos de  
seguridad o anteojos con protectores laterales que cumplan  
con las normas de seguridad en vigencia. Los anteojos  
normales tienen lentes que son sólo resistentes al impacto pero no  
son, en modo alguno, lentes de seguridad. Cuando permanezca en  
el área de trabajo durante periodos prolongados utilice protectores  
para los oídos. Use también una máscara contra polvo al realizar  
operaciones donde predominen esas condiciones. Siempre que así  
se especifique o se exija deberán utilizarse cascos protectores,  
máscaras protectoras, zapatos de seguridad, etc. Mantenga un  
extintor de incendios siempre a la mano.  
toma de ninguna manera. El aislamiento doble  
elimina la  
necesidad de un cable de energía con conexión a tierra con 3  
alambres y la de un sistema de suministro de energía con conexión  
a tierra.  
8. Protejase contra descargas electricas. Evite el contacto per-  
sonal con superficies “a tierra” tales como tuberías, radiadores,  
estufas y refrigeradores. Cuando vaya a realizar un corte “ciego”,  
asegúrese de revisar el área de trabajo en busca de cables o  
tuberías. Sujete su herramienta de las superficies aislantes no  
metálicas. Use un interruptor para conexiones fallidas “a tierra” (GFCI)  
para reducir el riesgo de una descarga.  
18. Mantenga las guardas en su lugar y en condiciones de  
operación.  
19. No se coloque sobre la herramienta. Pueden ocurrir serios  
accidentes si se golpea accidentalmente la herramienta o si se hace  
contacto no intencional con alguna parte cortante de la misma.  
9. No exponga su herramienta a la lluvia ni la use en sitios  
20. Mantenga las manos retiradas de orillas cortantes y partes  
mojados o inundados.  
en moveimiento.  
page 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28. Utilice los accesorios correctos. Consulte este manual para sa-  
ber cuáles son los accesorios correctos; puede ser peligroso utilizar  
accesorios incorrectos. Asegúrese de que los accesorios se  
encuentran bien instalados y han recibido el mantenimiento adecuado.  
No olvide poner los protectores o dispositivos de seguridad al instalar  
un accesorio.  
EL USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA  
21. Asegure el trabajo. Use pinzas, sujetadores u otros medios  
prácticos para asegurar el trabajo. De esta manera tendrá libres  
ambas manos para operar y controlar la herramienta.  
22. No force su herramienta. Desarrollará su trabajo mejor y más  
seguramente si la opera dentro del rango para el que está diseñada.  
Forzándola solamente causará fatiga al operario, mayor desgaste y  
menor control.  
29. Mantenga su herramienta con cuidado. Mantenga los mangos  
secos, limpios y sin aceite ni grasa. Mantenga los filos de corte afilados  
y limpios. Siga siempre las instrucciones para lubricación y cambio de  
accesorios. Revise periódicamente el cable y las extensiones  
en busca de daños. Las partes dañadas deberán ser  
reparadas o cambiadas por un Centro de Servicio Autorizado  
MILWAUKEE.  
23. Utilice la herramienta adecuada. No utilice una herramienta o  
accesorio para hacer trabajos para los que no está diseñada ni  
recomendada. Como por ejemplo, usar una sierra circular para cortar  
troncos de árbol. No altere la herramienta.  
30. Mantenga las etiquetas y la placa de especificaciones. Estas  
incluyen información muy importante. Si se llegan a dañar y no son  
legibles, contacte un Centro de Servicio MILWAUKEE para que las  
cambien sin costo.  
24. Desconecte la herramienta cuando no se esté usando, cuando  
le cambie algún accesorio o le esté dando algún tipo de mantenimiento  
recomendado.  
25. Proteja su herramienta cuando no la use. Cuando no la utilice,  
manténgala guardada en un lugar seco, alto y cerrado, lejos del  
alcance de los niños.  
SERVICIO  
31. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente  
por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o  
mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar el  
riesgo de lesiones.  
26. Nunca deje sola una herramienta que este operando.  
Desconéctela siempre. No se separe de la herramienta hasta que  
esta se haya detenido por completo.  
27. Busque partes dañadas. Revise las guardas y otras partes antes  
de usar la herramienta. Busque partes móviles que estén dobladas,  
mal alineadas, mal montadas, rotas o que presenten cualquier otra  
condición que pueda afectar la operación. Si se detecta algún ruido o  
vibración anormal, apague de inmediato la herramienta y solucione el  
problema antes de volverla a usar. No use una herramienta dañada.  
Coloque una etiqueta indicando “NO DEBE USARSE”, hasta que sea  
reparada. Las guardas o cualquier otra parte dañada deberá ser  
adecuadamente reparada o reemplazada por un Centro de Servicio  
MILWAUKEE. En todas las reparaciones insista en que se coloquen  
partes idénticas y originales  
32. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente  
repuestos idénticos. siga las instrucciones en la sección de  
mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas  
o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede  
aumentar el riesgo de descarga eléctrica  
o
lesiones.  
page 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONESESPECIALESDESEGURIDAD-SIERRASTRONZADORAABRASIVAS  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de lesión, evite inhalar el polvo generado por la abrasión y las  
operaciones de corte. El exponerse a este tipo de polvo puede causar enfermedades  
respiratorias. Use respiradores aprobados por NIOSH o OSHA. Use tambien anteojos  
de seguridad y caretas de protección, al igual que guantes y ropa de seguridad. Logre  
una ventilación adecuada con el objeto de eliminar el polvo o para mantenerlo debajo  
del lÍmite de seguridad recomendado por OSHA.  
¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la  
construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:  
plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y  
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición  
a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo  
que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Instrucciones para el disco abrasivo  
Instrucciones de la herramienta  
1. Para cortar, use solo las orillas (no los lados) del disco. No permita  
que el disco se doble o deforme.  
1. Inicie el corte una vez que la herramienta haya alcanzado su máxima  
velocidad.  
2. Mantenga el cuerpo y las manos lejos del disco giratorio. No use  
ropas sueltas cuando use esta herramienta.  
2. Suelte el interruptor de inmediato en caso que el disco abrasivo de  
corte se detenga o el motor suene como si se estuviera forzando.  
3. Almacene con cuidado los discos abrasivos. No los deje caer o los  
exponga a un calor, frio o humedad excesivos.  
3. Mantenga alejados de la herramienta los objetos inflamables o  
frágiles. No permita que las chispas lleguen a tener contacto con las  
manos del operario.  
4. Asegúrese que todas las rondanas del disco asi como los demás  
implementos de montaje están en buenas condiciones y se usan  
siempre en forma adecuada. El uso de partes defectuosas, o si  
hay partes faltantes, pueden causar daño al disco abrasivo. Use  
siempre las rondanas de montaje que se suminisitran con la  
herramienta.  
4. Coloque la sierra en forma segura, en una superficie plana y nivelada.  
5. Use siempre la herramienta con el voltaje adecuado indicado en la  
placa de especificaciones.  
6. No toque nunca un pedazo de material cortado hasta que este se  
enfríe.  
5. Es muy peligroso cortar con un disco dañado. Luego de instalar un  
nuevo disco, deje la herramienta sin conectar y gire el disco con la  
mano para cerciorarse que no está disparejo, roto o dañado. Si lo  
está, deséchelo y reemplácelo con uno nuevo. No use un disco  
que se haya caido ya que el impacto puede haberlo roto.  
7. Nunca intente cortar material de mayores dimensiones a las indicadas  
en la capacidad nominal, en la sección «Especificaciones».  
8. Nunca se coloque en linea con el disco cuando este esté cortando.  
Colóquese siempre al lado de este.  
6. Antes de iniciar un corte, aléjese de la herramienta al tiempo que la  
acciona, con el objeto de verificar que el disco está en buenas  
condiciones. Los tiempos para una verificación son:  
9. Mantenga siempre las guardas en su lugar.  
10. Inicie siempre el corte en forma delicada. No lo golpee o presione  
contra el material al iniciar el corte.  
Cuando cambie un disco abrasivo—no menos de 3 minutos.  
Cuando inicia un trabajo rutinario—un poco mas de un minuto.  
11. No realice nunca cortes con las manos libres. Al realizar cortes,  
coloque siempre el material a cortar entre la pinza sujetadora y el  
tope de la herramienta.  
7. Nunca intente retirar el material o asegurarlo a la sierra mientras el  
disco está girando.  
8. Antes de instalar un disco, inspecciónelo para ver si tiene fracturas.  
Verifique visualmente las uniones de resinas y de hule para ver si  
no están rotas. Reemplace de inmediato todo disco agrietado.  
9. Verifique siempre la máxima velocidad de operación establecida  
para el disco y compárela contra la de la herramienta. No exceda la  
velocidad máxima de operación marcada en el disco.  
10. No force el disco dentro de la herramienta ni le altere el tamaño de  
la entrada del mismo. No use un disco que entre en la flecha con  
mucha soltura. Si el disco no se ajusta a la herramienta, consiga  
uno que lo haga.  
11. No intente instalar cuchillas dentadas en esta herramienta porque  
no ha sido diseñada para este tipo de cuchilla.  
12. No apriete la tuerca FIXTEC demasiado. Apriete solamente con la  
mano.  
page 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EspecificacionesdelaTronzadora  
Configuraciones de la Pieza de Trabajo  
Tamaño del Orificio  
del Árbol  
Cat.  
No.  
Tamaño de  
la Rueda  
Volts  
RPM ca/cd  
Tubería de  
A
Material Rectangular Diámetro Externo Tubería Cuadrada  
25 mm  
(1")  
6180-20  
355 mm  
(14")  
3 900 120 15  
101 mm x 190 mm  
(4" x 7-1/2")  
136 mm  
(5-3/8")  
127 mm x 127 mm  
(5" x 5")  
Spécifications de la machine à tronçonner  
Simbología  
Tamaño  
del  
Disco  
Minimas  
rpm del  
Disco  
Entrada  
de  
Flecha  
Grosor  
del Disco  
Doble aislamiento  
355 mm  
(14")  
4 300  
2 mm  
(3/32")  
25 mm  
(1")  
Volts corriente alterna/  
corriente directa  
Amperios  
No de revoluciones de carga  
por minuto (RPM)  
Underwriters Laboratories, Inc.  
Asociación de Normas  
Canadiense  
DESCRIPIÓN FUNCIONAL  
7
3
2
1. Gatillo  
1
4
2. El hoyo del cierre patronal  
(no se muestra)  
6
22  
3. Mango  
5
4. Guarda estacionaria  
5. Guarda movible  
21  
6. Tuerca FIXTEC  
7. Seguro abisagrado  
8. Muela de recortar abrasiva  
9. Palanca de liberación rápida  
10. Mango del tornillo de banco  
11. Tornillo de banco  
12. Base  
20  
19  
18  
8
9
15  
13. Placa del tornillo de banco  
14. Guía de ajuste rápido  
15. Perno de guía accionado por  
resorte  
10  
16. Palanca de bloqueo de la guía  
17. Indicador de ángulo  
17  
18. Bloqueo de transporte  
19. Perno de ajuste de profundidad  
20. Cordón  
11  
16  
12  
14  
13  
21. Mango de transporte  
22. Palanca de bloqueo del husillo  
page 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
EXTENSIÓNESELÉCTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de  
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas  
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a  
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista  
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El  
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el  
voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta.  
La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de  
la extensión.  
¡ADVERTENCIA!  
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el  
cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente.  
Consulte con un electricista certificado si tiene dudas  
respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente.  
No modifique el enchufe que se proporciona con la  
herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a  
tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el  
enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo  
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la  
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar  
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una  
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga  
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable  
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las  
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable  
de extensión.  
a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si  
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un  
electricista certificado instale un tomacorriente adecuado.  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la  
frase “Se requiere conexión de  
puesta a tierra” tienen un cable de  
tres hilo y enchufes de conexión de  
puesta a tierra de tres clavijas. El  
enchufe debe conectarse a un  
Guías para el uso de cables de extensión  
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese  
que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica  
que puede ser usado al aire libre.  
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado  
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión  
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver  
a usarla.  
tomacorriente  
debidamente  
conectado a tierra (véase la Figura  
A). Si la herramienta se averiara o  
no funcionara correctamente, la  
conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia  
para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo  
de este modo el riesgo de descarga eléctrica.  
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo  
o areas mojadas.  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiónes eléctricas*  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada  
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado  
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se  
debe unir a una terminal energizada.  
Largo de cable de Extensión en(m)  
Amperes  
30,4  
22,8  
45,7  
(En la placa) 7,6 15,2  
60,9  
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,  
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y  
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la  
Figura A.  
14  
12  
10  
10  
--  
16  
14  
12  
10  
10  
12  
10  
--  
--  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0 12 12  
15,1 - 20,0 10 10  
16 16  
16 16  
14 14  
12  
--  
--  
--  
--  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5  
volts al 150% de los amperes.  
Las herramientas marcadas con  
“Doble aislamiento” no requieren  
conectarse “a tierra”. Estas  
herramientas tienen un sistema  
aislante que satisface los  
estándares de OSHA y llena los  
estándares aplicables de UL (Under-  
writers Laboratories), de la  
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONES  
PARAFUTURASREFERANCIAS.  
Asociación  
Canadiense  
de  
Estándares (CSA) y el Código  
Nacional de Electricidad. Las  
herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de  
los toma corriente de 120 Volt  
mostrados en las Figuras B y C.  
Fig. C  
Fig. B  
page 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERACION  
Oprima la palanca de bloqueo del husillo y afloje la tuerca FIXTEC (en  
sentido contrario a las manecillas del reloj).  
¡ADVERTENCIA!  
A fin de reducir el riesgo de lesionarse, desenchufe  
4. Extraiga la tuerca FIXTEC, la brida exterior y la muela de recortar.  
siempre la herramienta antes de colocar  
o
retirar  
5. Verifique las dos (2) bridas de la muela para asegurarse que se  
encuentren en buen estado. Extraiga cualquier mella o rebaba, las  
cuales pueden ocasionar una presión desigual y daños a la muela.  
accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente  
recomendados. El uso de accesorios no recomendados  
podría resultar peligroso.  
6. Instale la muela de recortar, la brida exterior y la tuerca FIXTEC  
(Fig. 1).  
Cómo usar el bloqueo de transporte  
7. Oprima la palanca de bloqueo del husillo a la vez que aprieta la  
tuerca FIXTEC (en el sentido de las manecillas del reloj).  
El bloqueo de transporte bloquea el mango para transportar y almacenar  
la herramienta. Para liberar el bloqueo de transporte, empuje el mango  
hacia abajo y tire del bloqueo de transporte hacia fuera. Para bloquear el  
bloqueo de transporte, empuje el mango hacia abajo y empuje el bloqueo  
de transporte hacia dentro.  
NOTA: Apriete la tuerca FIXTEC con la mano de forma segura, pero  
no use presión excesiva.Apretar la tuerca FIXTEC demasiado puede  
ocasionar daños a la muela y a las bridas. No utilice ningún instrumento  
para apretar la nuez de FIXTEC. La mano aprieta sólo.  
8. Verifique la rueda para la rotación libre después de la instalación.  
9. Permita que la parte movible de la guarda regrese a su posición original.  
¡ADVERTENCIA!  
10. Antes de iniciar un corte, aléjese y manténgase fuera de la línea de  
la muela de la herramienta y realice un funcionamiento de prueba  
para confirmar que la muela se encuentra en buenas condiciones.  
Cuando reemplace la muela de recortar, haga funcionar la  
herramienta por más de 3 minutos. Cuando comience un trabajo de  
rutina, haga funcionar la herramienta por más de 1 minuto.  
A fin de reducir el riesgo de lesionarse, no use la tuerca  
FIXTEC en ninguna otra herramienta. La tuerca FIXTEC ha sido  
especialmente diseñada para esta aplicación y podría ser  
peligrosa si se utiliza en otras herramientas.  
Cómo usar la tuerca FIXTEC  
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 2)  
La tuerca FIXTEC permite cambiar muelas sin la necesidad de  
herramientas. Para usar la tuerca FIXTEC, tire hacia fuera del seguro  
abisagrado y dele vuelta a la tuerca. Para reemplazar la tuerca, apriétela  
con la mano hasta que quede asegurada en su lugar. No apriete la  
tuerca demasiado. Esto podría ocasionar daño a la muela y la brida.  
Cuando la tuerca esté apretada, acople el seguro abisagrado de nuevo  
en su posición. Cerciórese que el seguro abisagrado esté colocado  
hacia abajo antes de usar la herramienta.  
Use el ajuste de profundidad para cambiar la profundidad de corte.  
Cuando se ajusta correctamente, el perno de ajuste de profundidad  
evita que la muela de recortar entre en contacto con la superficie debajo  
de la base durante el corte. Las muelas de recortar se desgastan du-  
rante el uso por lo que podría ser necesario aumentar la profundidad de  
corte.  
1. Para ajustar la profundidad de corte, afloje la tuerca de mariposa.  
2. Gire el perno de ajuste de profundidad para alcanzar la altura deseada.  
3. Apriete la tuerca de mariposa.  
¡ADVERTENCIA!  
Fig. 2  
A fin de reducir el riesgo de lesionarse, use únicamente las  
muelas TIPO 1 adecuadas diseñadas para esta máquina. NO  
UTILICE CUCHILLAS DENTADAS.  
Perno de ajuste de  
profundidad  
Tuercas  
Cómo extraer e instalar muelas de recortar (Fig. 1)  
de  
mariposa  
La tronzadora se suministra con la muela de recortar abrasiva ya  
instalada. MILWAUKEE recomienda utilizar con esta herramienta Muelas  
de Recortar Abrasivas de 355 mm (14”) y 2 mm (3/32") de ancho MIL-  
WAUKEE solamente. Antes de hacer funcionar la herramienta, asegúrese  
que la muela se encuentre en buenas condiciones, tal como se describe  
en la sección “Instrucciones Específicas de Seguridad – Tronzadoras  
Abrasivas”.  
Fig. 1  
e movible  
Usar la palanca de liberación rápida (Fig. 3)  
a guarda  
Brida interio
Liberar  
Fig. 3  
e recortar  
asiva  
Cerrar  
a exterior  
FIXTEC nut  
Para cambiar las muelas:  
1. Para liberar la palanca de liberación rápida, gire la palanca  
completamente a la izquierda.  
1. Desconecte la herramienta.  
2. Suelte el bloqueo de transporte.  
2. Para cerrar la palanca de liberación rápida, gire la palanca  
completamente a la derecha.  
3. Tire hacia atrás de la parte movible de la guarda para exponer el  
árbol de la rueda y la tuerca FIXTEC.  
page 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo apoyar la pieza de trabajo y ajustar el sistema de tornillo  
de banco y guía (Figs. 4 y 5)  
5. Ajuste la guía al ángulo deseado y apriete la palanca de bloqueo de la guía.  
6. Ajuste la placa del tornillo de banco moviendo el mango del tornillo de  
banco hacia dentro y hacia fuera según sea necesario para  
adaptarse a la pieza de trabajo.  
El sistema de tornillo de banco y guía mantiene la pieza de trabajo sujeta  
en la posición deseada. La placa del tornillo de banco y la guía pueden  
moverse hacia delante y hacia atrás, así como ajustarse a cualquier  
ángulo entre 90° y 45°.  
7. Gire la palanca de liberación rápida hacia la derecha a la posición  
“bloquear”. Esto enganchará las roscas y bloqueará el tornillo de  
banco. Para bloquear completamente el tornillo de banco, gire el  
mango del tornillo de banco en el sentido de las manecillas del reloj  
hasta que la pieza de trabajo quede asegurada de manera correcta.  
Cuándo ajustar el sistema, el vicio y la cerca se deben posicionar así que  
la línea central del eje de la rueda esté a la par de o atrás la línea central  
del workpiece, hacia el trasero del instrumento (Fig. 4). La pieza de  
trabajo debe descansar al ras con la base de la tronzadora.  
Cómo seleccionar una pieza de trabajo  
Fig. 4  
La Tronzadora Abrasiva MILWAUKEE ha sido diseñada para cortar  
acero y concreto. NO se recomienda para cortar madera o plástico. NO  
intente instalar una cuchilla dentada en la herramienta.  
La hoja  
Arranque y paro de la herramienta  
1. Enchufe la herramienta.  
2. Manténgase fuera de línea de la muela.  
3. Para arrancar la herramienta, oprima el gatillo.  
4. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.  
Línea  
central  
Preferido  
del anillo  
el área  
central  
cortante  
Guía de  
ajuste  
rápido  
¡ADVERTENCIA!  
Placa del  
tornillo de  
banco  
Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, no utilice  
la palanca de bloqueo del husillo a modo de detener la flecha  
mientras la herramienta se encuentra en uso o marcha por  
inercia después de haber sido apagada.  
A.  
Tipos de  
piezas de  
trabajo  
B.  
C.  
Cómo realizar un corte  
1. Desconecte la herramienta.  
2. Seleccione un ángulo de corte y coloque el conjunto de guía y  
tornillo de banco según sea necesario; consulte la sección “Cómo  
apoyar la pieza de trabajo y ajustar el sistema de tornillo de banco y guía”.  
3. Coloque la pieza de trabajo plana sobre la base de la tronzadora.  
Posicione la sección más delgada del workpiece frente a arriba.  
Gire el mango del tornillo de banco en el sentido de las manecillas del  
reloj hasta que el conjunto del tornillo de banco mantenga la pieza de  
trabajo sujeta firmemente en su posición.  
D.  
Para ajustar el sistema de tornillo de banco y guía para una pieza de  
trabajo en particular, siga el procedimiento a continuación:  
NOTA: Asegúrese que la palanca de liberación rápida se haya girado  
completamente a la posición “bloquear”.  
1. Gire la palanca de liberación rápida comnte hacia la izquierda a la  
posición “liberar”. Esto desenganchará el tornillo de banco de las  
roscas (Fig. 5).  
4. Enchufe la herramienta, manténgase fuera de la línea de la muela y  
oprima el gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad plena.  
Lentamente descienda la muela en la pieza de trabajo.  
Palanca de  
liberación  
rápida  
Perno de guía  
accionado por  
resorte  
Fig. 5  
NOTA: Siempre comience la operación de corte suavemente; no  
golpee una muela cuando comience a realizar el corte. Para el más  
seguro y muy eficiente cortante, se cerciora que la línea central del  
eje de hoja está a la par de o atrás la línea central del workpiece,  
hacia el trasero del instrumento (Fig. 4).  
Placa del tornillo  
de banco  
Base  
5. Cuando finalice el corte, eleve completamente la muela de la pieza  
de trabajo antes de soltar el gatillo y permitir que el motor se detenga.  
Usar el hoyo de cierre patronal (Fig. 6)  
Mango  
del tornillo  
de banco  
Meta un candado por el hoyo de cierre patronal para prevenir la  
herramienta de comenzar involuntariamente.  
Palanca de  
bloqueo de la  
guía  
Guía de  
ajuste  
rápido  
Tornillo de  
banco  
Fig. 6  
El hoyo del cierre patronal  
Gatillo  
2. Afloje la palanca de bloqueo de la guía que mantiene la guía  
firmemente en su posición.  
3. Oprima el perno de guía accionado por resorte y mueva la guía de  
ajuste rápido hacia una de las tres posiciones provistas.  
4. Suelte el perno de guía accionado por resorte. Cuando se engancha  
correctamente, la guía deberá encajar en su posición. Si la guía no  
encaja completamente en su posición, muévala hacia atrás y hacia  
delante con la mano hasta que encaje en su posición. Si la guía no  
encaja en su posición, repita el paso 3.  
page 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
¡ADVERTENCIA!  
ACCESORIOS  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la  
herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca  
desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en  
el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro  
de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su  
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use  
solo accesorios recomendados específicamente. Otros  
puenden peligrosos.  
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo  
MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:  
distribuidor local o uno de los centros.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta  
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones gen-  
erales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la  
herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,  
defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes  
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar  
una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague  
la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla.  
No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO  
DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya  
que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo  
del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE  
más cercano para que le hagan:  
Lubricación  
Inspección y cambio de carbones  
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,  
carcarza, etc.)  
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)  
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica  
adecuada.  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño  
a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que  
estos fluyan dentro de la misma.  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la  
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de  
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de  
compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de  
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de  
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de  
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de  
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u  
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/  
ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños  
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de  
personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro  
normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras  
de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo  
jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que  
algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños  
a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:  
gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura,  
disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano  
centro de reparaciones.  
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir  
de la fecha de compra.  
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL  
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES  
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.  
ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAOTRAGARANTÍA,  
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE  
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARAUN USO O FIN DETERMINADO.  
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible  
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de  
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión  
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o  
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta  
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.  
page 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA  
MILWAUKEE Service  
Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE prides itself in producing a  
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de  
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
®
premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Your satisfaction with our products is  
very important to us!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch  
or authorized service station nearest you,  
please call...  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
1-800-SAWDUST  
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient  
à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez  
la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages”  
phone directory under “Tools-Electric” for the names  
& addresses of those nearest you or see the  
'Where To Buy' section of our website.  
MEXICO  
Servicios de MILWAUKEE  
Milwaukee Electric Tool  
Blvd.Abraham Lincoln no. 13  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookfield, Wisconsin USA  
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
fax:1.800.638.9582  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte  
la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-6180d4  
10/04  
Printed in Taiwan  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Dishwasher G 851 User Manual
Moultrie Digital Camera D50IR User Manual
Mustek Camcorder GSmart mini 2 User Manual
Napoleon Grills Gas Grill LD485RB User Manual
National Instruments Network Card 5411 User Manual
Nortel Networks Network Router Remote Gateway 50 User Manual
Omron Blood Pressure Monitor Hem 907XL User Manual
Oregon Scientific Weather Radio BAR636A User Manual
Panasonic Answering Machine KX TA824 User Manual
Panasonic DJ Equipment AY PB2001 User Manual