Milwaukee Sander 6065 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de Cat.  
6065  
6065-6  
6066  
6066-6  
6072  
6078  
HEAVY-DUTY SANDERS AND GRINDERS  
PONCEUSES-RECTIFIEUSES EXTRA ROBUSTES  
LIJADORAS Y ESMERILADORAS HEAVY-DUTY  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
install an undamaged accessory. After inspecting and installing an  
accessory, position yourself and bystanders away from the plane of  
the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load  
speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart  
during this test time.  
The guard must be securely attached to the power tool and posi-  
tioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed  
towards the operator. The guard helps to protect operator from broken  
wheel fragments and accidental contact with wheel.  
Wheels must be used only for recommended applications. For ex-  
ample: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive cut-off  
wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these  
wheels may cause them to shatter.  
Wear personal protective equipment. Depending on application,  
use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate,  
wear dust mask, hearing protectors, gloves and work shop apron  
capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The  
eye protection must be capable of stopping ying debris generated  
by various operations. The dust mask or respirator must be capable of  
ltrating particles generated by your operation. Prolonged exposure to  
high intensity noise may cause hearing loss.  
Always use undamaged wheel anges that are of correct size and  
shape for your selected wheel. Proper wheel anges support the wheel  
thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels  
may be different from grinding wheel anges.  
Do not use worn down wheels from larger power tools. Wheel  
intended for larger power tool is not suitable for the higher speed of a  
smaller tool and may burst.  
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone  
entering the work area must wear personal protective equipment.  
Fragments of workpiece or of a broken accessory may y away and cause  
injury beyond immediate area of operation.  
Additional Safety Warnings Specic for Abrasive Cutting-Off Opera-  
tions:  
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when perform-  
ing an operation where the cutting accessory may contact hidden  
wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a live wire may  
make exposed metal parts of the power tool live and shock the opera-  
tor.  
Do not jam the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not  
attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel  
increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel  
in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.  
Do not position your body in line with and behind the rotating wheel.  
When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body,  
the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool  
directly at you.  
Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control,  
the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into  
the spinning accessory.  
Never lay the power tool down until the accessory has come to a  
complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull  
the power tool out of your control.  
When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason,  
switch off the power tool and hold the power tool motionless until the  
wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off  
wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback  
may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause  
of wheel binding.  
Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental  
contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the  
accessory into your body.  
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw  
the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered  
metal may cause electrical hazards.  
Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel  
reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind,  
walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.  
Do not operate the power tool near ammable materials. Sparks could  
ignite these materials.  
Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of  
wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their  
own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line  
of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.  
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or  
other liquid coolants may result in electrocution or shock.  
Kickback and Related Warnings  
Use extra caution when making a “pocketcut” into existing walls  
or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes,  
electrical wiring or objects that can cause kickback.  
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel,  
backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes  
rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncon-  
trolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s  
rotation at the point of the binding.  
Safety Warnings Specic for Sanding Operations:  
Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manu-  
facturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger  
sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration  
hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback.  
For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the work-  
piece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig  
into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out.  
The wheel may either jump toward or away from the operator, depending  
on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive  
wheels may also break under these conditions.  
Safety Warnings Specic for Wire Brushing Operations:  
Be aware that wire bristles are thrown by the brush even during or-  
dinary operation. Do not over stress the wires by applying excessive  
load to the brush. The wire bristles can easily penetrate light clothing  
and/or skin.  
Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating  
procedures or conditions and can be avoided by taking proper precau-  
tions as given below.  
If the use of a guard is recommended for wire brushing, do not al-  
low any interference of the wire wheel or brush with the guard. Wire  
wheel or brush may expand in diameter due to workload and centrifugal  
forces.  
Maintain a rm grip on the power tool and position your body and  
arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary  
handle, if provided, for maximum control over kickback or torque  
reaction during start-up. The operator can control torque reactions or  
kickback forces, if proper precautions are taken.  
Additional Safety Warnings  
Maintain labels and nameplates. These carry important information. If  
unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may  
kick back over your hand.  
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding,  
drilling, and other construction activities contains chemicals known to  
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
Do not position your body in the area where power tool will move  
if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to  
the wheel’s movement at the point of snagging.  
Use special care when working corners, sharp edges etc. Avoid  
bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or  
bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss  
of control or kickback.  
• lead from lead-based paint  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products,  
and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed saw blade.  
Such blades create frequent kickback and loss of control.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do  
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in  
a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such  
as those dust masks that are specially designed to lter out microscopic  
particles.  
Safety Warnings Specific for Grinding and Abrasive Cutting-Off  
Operations:  
Use only wheel types that are recommended for your power tool  
and the specic guard designed for the selected wheel. Wheels for  
which the power tool was not designed can not be adequately guarded  
and are unsafe.  
page 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
2
4
2
1
1
3
9
4
5
9
7
1. Cord  
5
8
2. Back handle  
3. Dial speed control (6078 only)  
4. Tool rest  
5. Side handle  
6. Spindle  
6
7. Spindle lock button  
8. Guard  
7
9. Trigger  
6
Specications  
GROUNDING  
WARNING  
Cat.  
No.  
No Load  
RPM  
Spindle  
Size  
Wheel  
Size  
Volts  
Amps  
120 AC/DC  
120 AC/DC  
120 AC/DC  
120 AC/DC  
120 AC/DC  
120 AC  
6065  
6065-6  
6066  
6066-6  
6072  
15  
15  
15  
15  
13  
13  
5000  
5000  
6000  
6000  
5000  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
7"/9"  
7"/9"  
7"/9"  
7"/9"  
7"/9"  
7"/9"  
Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of  
electricshock. Checkwithaqualiedelectricianifyouareindoubt  
as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the  
plug provided with the tool. Never remove the grounding prong  
from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before  
use. If the plug will not t the outlet, have a proper outlet installed  
by a qualied electrician.  
6078  
0 - 6000  
Symbology  
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs  
Tools marked “Grounding Required” have a three wire cord and three prong  
grounding plug. The plug must be connected to a properly grounded outlet  
(See Figure A). If the tool should electrically malfunction or break down,  
grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the  
user, reducing the risk of electric shock.  
Double Insulated  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
United States and Canada  
Volts Alternating Current/  
Direct Current  
The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside  
the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the cord must  
be the only wire connected to the tool's grounding system and must never be  
attached to an electrically “live” terminal.  
Volts Alternating Current  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
Your tool must be plugged into an appropri-  
ate outlet, properly installed and grounded in  
accordance with all codes and ordinances.  
The plug and outlet should look like those in  
Figure A.  
Amperes  
Mexican Safety Standards  
Double Insulated Tools: Tools with Two Prong Plugs  
Tools marked “Double Insulated” do not re-  
quire grounding. They have a special double  
insulation system which satises OSHA re-  
quirements and complies with the applicable  
standards of Underwriters Laboratories, Inc.,  
the Canadian Standard Association and the  
National Electrical Code. Double Insulated  
tools may be used in either of the 120 volt  
Fig. B  
Fig. C  
outlets shown in Figures B and C.  
page 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOOL ASSEMBLY  
WARNING  
EXTENSION CORDS  
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools  
can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the  
supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Us-  
ing extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the  
table shown to determine the required minimum wire size.  
To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching  
orremovingaccessoriesormakingadjustments. Useonlyspeci-  
cally recommended accessories. Others may be hazardous.  
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total  
length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate  
amperes and use the sum to determine the required minimum wire size.  
Removing and Replacing Quik-Lok® Cords (Select Models)  
MILWAUKEE's exclusive Quik-Lok® Cords provide instant eld replacement  
or substitution.  
Fig. 1  
Guidelines for Using Extension Cords  
If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with  
the sufx “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for  
outdoor use.  
Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical  
condition.Always replace a damaged extension cord or have it repaired  
by a qualied person before using it.  
Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat and  
damp or wet areas.  
1. To remove the Quik-Lok® Cord, turn the cord nut 1/4 turn to the left and  
pull it out.  
2. To replace the Quik-Lok® Cord, align the connector keyways and push  
the connector in as far as it will go. Turn the cord nut 1/4 turn to the  
right to lock.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Extension Cord Length  
Nameplate  
100'  
150' 200'  
Amperes  
25' 50' 75'  
Installing the Side Handle  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5  
5.1 - 8  
8.1 - 12  
12.1 - 15  
15.1 - 20  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
The side handle may be installed on either side of gear case for right or left  
handed use. Position side handle in the location which offers best control and  
guard protection. For operating zones that provide maximum protection for  
the operator, see "Grinding". To install, thread side handle into side handle  
socket on desired side of gear case and tighten securely.  
* Based on limiting the line voltage drop to ve  
volts at 150% of the rated amperes.  
Installing, Adjusting, and Removing the Guard (Select Models)  
WARNING  
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE USE.  
To reduce the risk of injury when grinding,ALWAYS use the proper  
guard. ALWAYS properly install the guard.  
The guard must be used when using the tool as a grinder. The guard should  
be removed when using tool as a sander.  
1. Unplug the tool and place it upside down on a level surface. Remove  
any accessories from the spindle.  
2. Place the grinding wheel guard over the spindle. Position the guard in  
the location which offers best control and guard protection. For operating  
zones that provide maximum protection for the operator, see "Grind-  
ing".  
3. Fasten the guard to the lower half of the gear case with screws and  
lock washers provided.  
page 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OPERATION  
WARNING  
Sanding Disc and Grinding Wheel Selection  
To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with  
side shields. Unplug the tool before changing accessories or  
making adjustments.  
WARNING  
To reduce the risk of personal injury and damage to the tool,  
use ONLY accessories rated at or above the RPM listed on the  
“WARNING” section of the tool's nameplate.  
Starting and Stopping the Motor  
1. To start the tool, pull the trigger.  
2. To stop the tool, release the trigger.  
Use sanding discs and grinding wheels that are:  
correct size as written on tool's nameplate  
correct wheel type and grit for the job  
WARNING  
rated at or above the RPM listed in the “WARNING” section on  
the tool's nameplate  
To reduce the risk of injury or damage to the tool, do not use the  
spindle lock button to stop the spindle while the tool is in use or  
is coasting after shut-off.  
Use backing pads, adapters, and other accessories that are:  
correct size for tool and for sanding disc or grinding wheel  
rated at or above the RPM listed in the “WARNING” section on  
the tool's nameplate  
Locking the Trigger (Select Models)  
the proper accessory for the job  
The lock button holds the trigger in the ON position for continuous use.  
1. To lock the trigger on, hold in the lock-on button while pulling the trigger.  
Sanding Disc and Grinding Wheel Material  
Release the trigger.  
Sanding discs and grinding wheels are made of various materials and are  
designed for different jobs. Be sure that you choose the proper sanding disc  
or grinding wheel for the job you plan to do.  
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release. The lock-on button  
will pop out.  
Using the Dial Speed Control (Cat. No. 6078 only)  
Cat. No. 6078 has a dial speed control and variable speed trigger switch.  
The maximum speed may be preset using the speed control dial and the  
speed may be varied by the trigger switch. Speed control dial settings range  
from 1 to 5. Lower numbers correspond to lower speeds and higher numbers  
correspond to higher speeds. Use the setting that best suits the work.  
To control the speed, set the dial to the desired number. Then, pull the trig-  
ger. Increase or decrease pressure on the trigger to vary the speed. To stop  
the tool, release the trigger.  
page 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING SANDING DISCS  
Installing Sanding Discs  
1. Unplug tool and place it upside down on a level surface as shown. Remove any accessories from spindle.  
2. Thread ange and nylon washer onto spindle. Attach backing pad and sanding disc using Fig. 2 to determine type and order of assembly.  
NOTE: When installing ap disc without hub, position ap disc nut as shown.  
3. To tighten, press in the spindle lock button while turning disc nut clockwise.  
4. To remove sanding disc and backing pad, unplug tool and reverse procedure.  
Flap disc nut  
position  
Fig. 2  
Disc nut  
Sanding  
disc  
Flap disk  
Flap disk  
with hub  
without hub  
A
B
C
D
Backing  
pads  
A. Polypropylene  
B. Spiral  
Rubber  
pad  
Type 27  
ange  
C. Rubber  
D. Phenolic  
Nylon washer  
Flange  
Spindle  
Spindle lock button  
Sanding  
Finishing Metal  
1. Use a clamp, vise or other practical means to hold your work, freeing  
both hands to control your tool. Firmly grasp rear handle and side handle  
before starting and while tool is in operation.Allow sanding disc to come  
to full speed before beginning to sand.  
Constantly move across the surface. Work faster on curved surfaces where  
contact areas are smaller and pressure is greater. Flat areas may appear  
at the end of the stroke when pressure is too heavy. Ease up on pressure  
at end of each stroke and when reversing strokes.  
2. Hold tool at 5° to 15° angle as shown to ensure proper sanding pressure  
and control (Fig. 3). Too great an angle will result in too much pressure  
and could cause excessive wear to the disc and workpiece. Too small  
an angle will reduce control.  
Troubleshooting  
Deep scratches and circular marks can result from:  
Using too coarse a grit  
Using a partially glazed disc  
Dirt or loose metal on the workpiece  
Fig. 3  
Failure to sand across the grain when changing from coarse to  
nishing discs  
Bluish discoloration of metal surface indicates:  
Excessive heat caused by circular motion in a small area  
Excessive pressure  
Use of worn out or glazed discs  
Hold at a 5° to 15° angle  
Selecting Sanding Discs & Grit  
Refer to the table below to select the correct type of sanding disc for your  
job. Generally, use 16, 24 or 36 grit for heavy stock removal; 50, 60 or 80  
grit for medium stock removal and 120 grit for nishing. Always begin with  
a coarse grit, using successively ner grits to obtain the desired nish. See  
Catalog for a complete list of MILWAUKEE sanding discs.  
For best results, use only  
this portion of the disc.  
3. Use long, sweeping, side to side strokes, advancing forward to produce  
the desired nish.  
Aluminum  
Zirconia Bi-Cut  
Removing Welds or Hammer Marks  
Aluminum  
Oxide  
Ceramic  
When removing welds or hammer marks, limit coarse sanding to the im-  
For fast cutting, Unique grit pattern is Lasts up to 3 times  
general purpose discs arranged in clus- longer than aluminum  
for most metal jobs. ters for faster stock oxide discs. For general  
Best for cold-rolled removal and cleaning. metal working. Ideal for  
steel, stainless steel or Ideal for removing paint tough jobs.  
metals requiring tough, from cars, boats, etc.  
mediate area. Use successively ner grits to smooth surface.  
Cross Sanding  
When nishing a surface that has been prepared by a coarse disc or  
wheel, sand at right angles to the strokes made by the coarser disc.  
Finishing marks left from previous sanding are easily seen and removed for  
a uniform nish. Failure to cross sand when changing from a coarse disc to  
a nishing disc may result in deep scratches and circular marks.  
fast cutting, long last- without clogging.  
ing abrasives.  
page 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING GRINDING AND CUT-OFF WHEELS  
Installing Grinding Wheels  
1. Unplug tool and place it upside down on a level surface as shown. Remove any accessories from spindle.  
2. Thread ange and nylon washer onto spindle. Attach guard and grinding wheel using Fig. 4 to determine type and order of assembly (See "Installing,  
Adjusting, and Removing the Guard" for attaching guard). NOTE: When installing Type 27 or Type 29 grinding wheels, position wheel nut according  
to wheel thickness.  
Position the guard in the location which offers best control and guard protection. For operating zones that provide maximum protection for the opera-  
tor, see "Grinding". NOTE: When selecting Type 11 grinding cup wheels, the guard’s skirt should be adjusted so that no more than 1/8" of the wheel  
extends beyond the guard.  
3. To tighten, press in the spindle lock button while turning wheel or disc nut clockwise using the spanner wrench provided.  
4. To remove grinding wheel and guard, unplug tool and reverse procedure.  
Fig. 4  
Wheel nut  
A
Grinding wheels  
Wheel  
A. Type 28 with hub  
B. Type 27 with hub  
Type 29 with hub  
C. Type 27 with ange  
Type 29 with ange  
D. Type 11  
Nylon washer  
Flange  
Screws  
Lock washers  
Guard  
E. Type 28  
F. Type 27  
G. Type 27  
H. Type 11  
Guard  
Troubleshooting  
Deep scratches and circular marks can result from:  
Care of Grinding & Cut-Off Wheels  
WARNING  
Uneven pressure  
Using a partially glazed wheel - especially on aluminum applications  
Dirt or loose metal on the workpiece  
To reduce the risk of injury, the operator should be instructed in  
the use, care and protection of grinding wheels.  
Failure to constantly move across surface  
Bluish discoloration of metal surface indicates:  
Grinding and cut-off wheels should be protected from:  
Excessive heat caused by circular motion in a small area  
Excessive pressure  
wetness and extreme humidity  
any type of solvent  
Use of worn out or glazed wheels  
extreme changes in temperature  
dropping and bumping  
Inspecting Wheels  
Always handle wheels carefully to avoid damage. Before installing any  
wheel, always inspect it for cracks. If wheel is cracked, discard it to prevent  
others from using it.  
Grinding and cut-off wheels should be stored:  
in an organized way so wheels can be removed without disturbing  
or damaging other wheels  
with their safety information  
Grinding and cut-off wheels should NOT be:  
dropped  
rolled  
bumped  
If any wheel is dropped, rolled, bumped, subjected to extreme changes in  
temperature, or has come into contact with solvents or wetness, discard  
wheel immediately.  
page 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selecting Wheels  
2. If you have just installed a grinding wheel or are just beginning a period  
of work, test the wheel by letting it spin for one minute before applying  
it to the workpiece.  
WARNING  
NOTE: Out-of-balance wheels can mar workpiece, damage the tool,  
and cause stress to wheel that may cause wheel failure.  
Only use wheels with Maximum Safe Operating Speed rated at  
or above the RPM listed on the “WARNING” section of the tool's  
nameplate. This speed is based on the strength of the wheel, allow-  
ing for a reasonable measure of safety. It is not meant to imply a  
bestormostefcientoperatingspeed.DonotexceedtheMaximum  
Safe Operating Speed.  
3. Firmly grasp rear handle and side handle before starting and while  
using tool. Allow wheel to come to full speed before starting to grind.  
4. When grinding, hold tool at a 5o to 15o angle as shown, using constant  
pressure for a uniform nish (Fig. 6). Too great an angle causes too much  
pressure on small areas which may gouge or burn work surface.  
Grinding is the cutting action of thousands of abrasive grains on the face of  
a grinding wheel. When grinding metals such as steel and iron, choose an  
aluminum oxide grinding wheel. Select a silicon carbide grinding wheel for  
stone and concrete. Use cotton reinforced wheels for non-ferrous metals.  
Fi
Type 27 reinforced 1/8" cut-off wheels are suited for small cut-off and shal-  
low notching operations only.  
Grinding  
e  
WARNING  
5. Control pressure and surface contact between wheel and workpiece.  
Too much pressure slows cutting speed.  
To reduce the risk of injury when grinding:  
ALWAYS hold the tool rmly with both hands  
using the handles provided; before and during grinding  
Using Type 27 Cut-Off Wheels  
NEVER allow the wheel to bind  
NEVER use a wheel that has been dropped  
NEVER bang grinding wheel onto work  
NEVER grind without proper safety equipment  
WARNING  
A Type 27 guard must be installed when using a Type 27 cut-off  
wheel to provide maximum protection for the operator if the wheel  
should break.  
WARNING  
Type 27 cut-off wheels are only suited for small cut-off and shallow notch-  
ing operations.  
To reduce the risk of injury when grinding, ALWAYS use the proper  
guard. ALWAYS properly install the guard.  
1. Firmly grasp rear handle and side handle before starting and while  
using tool. Allow wheel to come to full speed before starting.  
2. When using a cut-off wheel, hold tool as shown, using only the edge  
of the wheel (Fig. 7).  
1. Depending on your job, position the guard to provide maximum protec-  
tion for the operator (Fig. 5).  
Fig. 7  
Fig. 5  
3. Control pressure and surface contact between wheel and workpiece.  
Too much pressure slows cutting speed.  
Operator's Zones  
page 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING WIRE BRUSHES  
Installing Wire Wheel Brushes  
Selecting Wire Brushes  
Wire brushes are useful for removing rust, scale, burrs, weld slag, etc. A  
wide variety of wire brushes are available for many applications.  
WARNING  
Because the wires on wire wheel brushes are directed towards the  
operator, a Type 27 guard must be used to protect the operator  
when fatigued wires break.  
WARNING  
Everyone in the area must wear protective clothing and safety  
goggles or face shields. Fatigued wires and residue will y off the  
brush with considerable force, causing the potential for serious  
injuries.  
Fig. 9  
ush  
Nylon  
washer  
Installing Wire Cup Brushes  
Fig. 8  
rush  
Flange  
Spindle  
Nylon washer  
Flange  
Spindle  
Spind
lock  
button  
Spindle lock b
1. Unplug tool and place it upside down on a level surface. Remove any  
accessories from spindle.  
1. Unplug tool and place it upside down on a level surface. Remove any  
accessories from spindle.  
2. Thread ange and nylon washer onto spindle. Attach guard and wire  
wheel brush onto spindle (see Fig. 4 for attaching guard).  
NOTE: Never use a guard with a wire cup brush.  
Position the guard in the location which offers best control and guard  
protection. For operating zones that provide maximum protection for  
the operator, see "Grinding".  
2. Thread ange and nylon washer onto spindle. Attach wire cup brush  
onto spindle.  
3. Press in the spindle lock button while tightening brush with a wrench  
(not provided with tool).  
3. Press in the spindle lock button while tightening brush with a wrench  
(not provided with tool).  
4. To remove wire cup brush, unplug tool and reverse procedure.  
4. To remove wire wheel brush and guard, unplug tool and reverse  
procedure.  
Using Wire Brushes  
WARNING  
Never exceed Maximum Safe Operating Speed of the brush. Do  
not use a damaged brush or one which is functioning improperly  
(throwing wires, out-of-balance, etc.). These conditions increase  
the possibility of further brush failure and possible injury. Discard  
and replace damaged brushes immediately.  
1. Do not wear loose clothing when using wire brushes. The wires may  
catch on loose clothing and pull the clothing into the moving parts.  
2. Firmly grasp rear handle and side handle before starting and while  
using tool.Always test the wire brush for balance and loose or damaged  
wires by running tool at no load speed for at least one minute before  
applying it to your work.  
3. When applying brush to work, avoid using too much pressure. This  
causes over-bending of wires and heat build-up resulting in premature  
wire breakage, rapid dulling and reduced brush life.  
Instead of using more pressure, try a wire wheel brush with more  
aggressive cutting action (increased wire size, decreased wire length or  
different brush type, i.e. knot type instead of crimped wire type).  
page 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
MAINTENANCE  
WARNING  
Every MILWAUKEE electric power tool (including battery charger) is war-  
ranted to the original purchaser only to be free from defects in material and  
workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or  
replace any part on a electric power tool which, after examination, is de-  
termined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a  
period of ve (5) years* after the date of purchase. Return the electric power  
tool and a copy of proof of purchase to a MILWAUKEE factory Service/Sales  
Support Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight  
prepaid and insured, are requested for this warranty to be effective. This  
warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be  
from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE autho-  
rized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of  
maintenance, or accidents.  
To reduce the risk of injury, always unplug your tool before per-  
forming any maintenance. Never disassemble the tool or try to do  
anyrewiringonthetool'selectricalsystem. ContactaMILWAUKEE  
service facility for ALL repairs.  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program.  
Before use, examine the general condition of your tool. Inspect guards,  
switches, tool cord set and extension cord for damage. Check for loose  
screws, misalignment, binding of moving parts, improper mounting, broken  
parts and any other condition that may affect its safe operation. If abnormal  
noise or vibration occurs, turn the tool off immediately and have the problem  
corrected before further use. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools  
“DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).  
* The warranty period for Hoists (lever, hand chain, & electric chain hoists),  
all Ni-CD battery packs, Work Lights (cordless ashlights), Job Site Radios,  
and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of  
purchase. *The warranty period for Li-Ion battery packs that do not contain  
V™-technology – 4.0 volts through 18.0 volts - is two (2) years from the  
date of purchase.  
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor  
brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on  
use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the  
following:  
*There is a separate warranty for V™-technology Li-Ion Battery Packs V™18  
volts and above that accompany V™-technology cordless power tools:  
*Every MILWAUKEE V™-technology Li-Ion Battery Pack 18 volts or above is  
covered by an initial 1000 Charges/2 Years free replacement warranty. This  
means that for the earlier of the rst 1000 charges or two (2) years from the  
date of purchase/rst charge, a replacement battery will be provided to the  
customer for any defective battery free of charge. Thereafter, customers will  
also receive an additional warranty on a pro rata basis up to the earlier of the  
rst 2000 charges or ve (5) Years from the date of purchase/rst charge.  
This means that every customer gets an additional 1000 charges or three  
(3) years of pro rata warranty on the V™-technology Li-Ion Battery Pack 18  
volts or above depending upon the amount of use. During this additional  
warranty period, the customer pays for only the useable service received  
over and above the rst 1000 Charges/2 years, based on the date of rst  
charge and number of charges found on the battery pack via Milwaukee’s  
V™-technology Service Reader.  
Lubrication  
Brush inspection and replacement  
Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings, housing,  
etc.)  
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electrical operation  
WARNING  
To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the tool,  
never immerse your tool in liquid or allow a liquid to ow inside  
the tool.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty  
on a MILWAUKEE product. However, proof of purchase in the form of a  
sales receipt or other information deemed sufcient by MILWAUKEE, is  
requested. The manufacturing date of the product will be used to determine  
the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty  
service is requested.  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and  
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your  
tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and  
other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer  
thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and house-  
hold detergents containing ammonia. Never use ammable or combustible  
solvents around tools.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT  
REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF THE CONTRACT  
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO  
NOTAGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE  
PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIALOR PUNITIVE DAMAGES, OR  
FORANY COSTS,ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS  
ALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE  
OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,  
ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE  
AND IN LIEU OFALLOTHER WARRANTIES OR CONDITIONS, WRITTEN  
OR ORAL, EXPRESSED OR IMPLIED. WITHOUT LIMITING THE GEN-  
ERALITY OF THE FOREGOING, MILWAUKEE DISCLAIMSANY IMPLIED  
WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR  
USE OR PURPOSE, AND ALL OTHER WARRANTIES.  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service cen-  
ter.  
ACCESSORIES  
WARNING  
To reduce the risk of injury, always unplug the tool before attach-  
ing or removing accessories. Use only specically recommended  
accessories. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Elec-  
catalog, contact your local distributor or a service center.  
page 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
AVERTISSEMENT  
LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves.  
Conserver les règles et les instructions à des ns de référence ultérieure.  
Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau  
(à cordon) ou par batterie (sans l).  
pièces en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
longs risquent d’être happés par les pièces en mouvement.  
• Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la récupération  
des poussières, vérier qu’ils sont connectés et utilisés correcte-  
ment. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques liés aux  
• Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encom-  
brées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.  
• Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère explosive, telle  
qu’en en présence de liquides, de gaz ou de poussières inammables.  
Les outils électriques génèrent des étincelles qui peuvent enammer les  
poussières ou les fumées.  
poussières.  
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
• Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à  
l’application considérée. L’outil électrique adapté au projet considéré  
produira de meilleurs résultats, dans des conditions de sécurité meilleures,  
à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
• Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart pendant  
le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque d’attention de  
l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
• Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne le met pas sous  
ou hors tension. Tout outil électrique dont le commutateur de marche-  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être réparé.  
• La che de l’outil électrique doit correspondre à la prise d’alimentation.  
Ne jamais modier la che d’une manière quelconque. Ne pas utiliser  
d’adaptateur avec les outils électriques mis à la terre (à la masse).  
Des ches non modiées et des prises d’alimentation assorties réduisent  
le risque de choc électrique.  
• Débrancher la che de la prise d’alimentation et/ou la batterie de l’outil  
électrique avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoires  
ou de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventive réduisent  
le risque de mettre l’outil en marche accidentellement.  
• Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la masse ou  
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si le corps est relié à la  
masse ou à la terre.  
• Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants  
et ne pas laisser des personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils. Les outils électriques  
sont dangereux dans les mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Le  
risque de choc électrique augmente si de l’eau s’inltre dans un outil  
électrique.  
• Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de tout  
désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de toute rupture  
de pièce ou de toute autre condition qui pourrait affecter le bon  
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire  
réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils électriques mal  
entretenus sont à la source de nombreux accidents.  
• Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter,  
tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des pièces en mouve-  
ment. Un cordon endommagé ou emmêlé présente un risque accru de  
choc électrique.  
• Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe  
correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se gripper et  
sont plus faciles à manier.  
• Se procurer un cordon d’alimentation approprié en cas d’utilisation  
d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
pour usage extérieur réduit le risque de choc électrique.  
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les grains etc. conformé-  
ment à ces instructions en tenant compte des conditions de travail et  
de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet outil électrique pour effectuer  
une opération pour laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une situ-  
ation dangereuse.  
• S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide,  
installer un appareil à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réduit le risque de décharge électrique.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
ENTRETIEN  
• Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon sens en  
utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique en cas  
de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de médica-  
ments. Un instant d’inattention lors de l’utilisation d’un outil électrique  
peut entraîner des blessures graves.  
• Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un technicien  
qualié qui n’utilisera que des pièces de rechange identiques. La  
sécurité d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRE  
• Porter l’équipement de protection requis. Toujours porter une protec-  
tion oculaire. Selon les conditions, porter aussi un masque anti-pous-  
sières, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou  
une protection auditive an de réduire les blessures.  
Règles de sécurité générales pour le meulage des pièces, le nettoyage  
à l’aide d’une bross métallique ou le découpage à l’abrasif :  
• Cet outil électrique est conçu pour servir de meuleuse, de ponceuse,  
de brosse métallique ou d’outil de coupe. Lire tous les avertissements  
et toutes les instructions, les illustrations et les caractéristiques  
fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des instruc-  
tions décrites ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou  
des blessures graves.  
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est  
en position d’arrêt avant de brancher l’outil à une source de courant,  
d’insérer la batterie, de le ramasser ou de le transporter. Le fait de  
transporter l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le brancher  
lorsque la gâchette est en position de marche favorise les accidents.  
• Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une  
clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
des blessures.  
• Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil électrique pour polissage.  
Le fait d’utiliser l’outil pour effectuer des tâches pour lesquelles il n’est  
pas conçu peut présenter un risque et entraîner des blessures.  
• Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre à tout  
instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
dans des situations imprévues.  
• Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas spécialement conçus  
pour le modèle d’outil ou qui ne sont pas recommandés par le fab-  
ricant. Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur l’outil électrique  
ne signie pas qu’il peut être utilisé en toute sécurité.  
• Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements amples  
ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux, vêtements et gants des  
page 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• La vitesse nominale de l’accessoire doit au moins être égale à la  
vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui  
sont utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent se  
briser et se détacher.  
s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la meule de la pièce à  
travailler ou la faisant rebondir, vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens  
du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions  
d’utilisation, les meules abrasives peuvent également se briser.  
• Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire doivent être con-  
formes à la capacité de l’outil électrique. Il est impossible de protéger ou  
de contrôler adéquatement un accessoire de dimension inappropriée.  
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation de l’outil ou au non-  
respect des procédures ou des conditions d’utilisation. Pour empêcher  
les rebonds, respecter les directives décrites ci dessous.  
• La taille de l’arbre des meules, des brides, des plateaux porte-disque  
ou de tout autre accessoire doit convenir parfaitement à la broche  
de l’outil électrique. Si les accessoires utilisés sont dotés d’alésages  
centraux qui ne conviennent pas à la pièce de montage de l’outil, ils se  
déstabiliseront, vibreront de façon excessive et pourront causer une perte  
de contrôle.  
• Tenir fermement l’outil électrique et placer le corps et les mains de  
manière à pouvoir résister aux rebonds. Toujours utiliser la poignée  
auxiliaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle optimal en cas  
de rebond ou de réaction de couple lors du démarrage de l’outil.  
L’utilisateur peut contrôler les rebonds et les réactions de couple s’il  
respecte les directives prescrites.  
• Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Inspecter l’accessoire  
avant chaque utilisation an de s’assurer que les meules, par  
exemple, sont exemptes d’ébréchures et de ssures, que le pla-  
teau porte-disque est exempt de ssures et qu’il n’est pas usé de  
façon excessive, et que la brosse métallique ne comprend pas de  
ls détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou l’accessoire est  
échappé, s’assurer qu’il n’est pas endommagé ou installer un autre  
accessoire. Après avoir effectué cette opération, se tenir à distance  
de l’accessoire en rotation et faire fonctionner l’outil à sa vitesse à  
vide maximale pendant une minute. S’assurer que personne ne se  
tient à proximité de l’outil. Les accessoires endommagés se brisent  
généralement lors de cette vérication.  
• Ne jamais placer les mains à proximité de l’accessoire en rotation.  
En cas de rebond, l’accessoire peut dévier sur celles ci.  
• Ne pas positionner le corps à l’endroit où sera entraîné l’outil élec-  
trique si un rebond se produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens  
opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de l’accrochage.  
• Faire preuve d’une extrême prudence au moment d’utiliser l’outil sur  
des coins ou des rebords tranchants. Les coins, les rebords tranchants  
et les surfaces rebondissantes ont tendance à s’accrocher à la pièce en  
rotation et à causer une perte de contrôle ou des rebonds.  
• Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à chaîne ou une lame  
de scie dentée. Ces deux types de lame occasionnent de nombreux  
rebonds et des pertes de contrôle fréquentes.  
• Porter de l’équipement de protection de qualité professionnelle.  
Selon le type d’opération, porter un masque de protection ou des  
lunettes de sécurité. Au besoin, porter également un masque anti-  
poussières, un protecteur d’oreille, des gants et un tablier d’atelier  
résistant aux petits fragments abrasifs ou aux fragments provenant  
des pièces à travailler. La protection oculaire utilisée doit résister aux  
débris projetés lors des différentes opérations. Le masque anti-pous-  
sières et le masque ltrant doivent ltrer les particules produites lors de  
l’opération. Une exposition prolongée à un bruit fort peut entraîner une  
perte auditive.  
Règles de sécurité particulières pour Meulage et tronçonnage à la  
meule :  
• Utiliser seulement les types de meule recommandés pour cet outil  
électrique et le protège disque spécialement conçu pour la meule  
utilisée. Il est impossible de protéger de façon adéquate les meules qui  
ne sont pas spécialement conçues pour l’outil électrique. De plus, elles  
ne sont pas sécuritaires.  
• Le protège disque doit être xé solidement à l’outil électrique et  
positionné de manière à garantir une sécurité optimale; il importe  
donc de diriger le moins possible la meule vers l’utilisateur. Le protège  
disque aide à protéger l’utilisateur des fragments qui peuvent se détacher  
de la meule et du contact accidentel avec la meule.  
• S’assurer que personne ne se tient à proximité du lieu de travail.  
Toute personne qui entre sur le lieu de travail doit porter l’équipement  
de protection requis. Des fragments provenant de la pièce à travailler  
ou d’un accessoire brisé peuvent être projetés et causer des blessures,  
même à des personnes se tenant à une certaine distance du lieu de travail  
immédiat.  
• Utiliser seulement les meules pour effectuer des opérations pour  
lesquelles elles sont conçues. Par exemple, ne pas meuler avec le  
côté d’une meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives  
doivent être utilisées pour la rectication périphérique. Le fait d’appliquer  
une force latérale sur les meules peut provoquer leur bris.  
• Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opéra-  
tions pendant lesquelles l’accessoire de coupe peut entrer en contact  
avec du câblage caché ou avec son propre cordon d’alimentation.  
Le contact avec un l sous tension « électrie » les pièces métalliques  
exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.  
• Toujours utiliser des brides de meules non endommagées de formes  
et de dimensions convenables. Les brides de meules adéquates  
soutiennent la meule, ce qui minimise les risques de bris de la meule. Les  
brides des meules à tronçonner peuvent différer des brides de meules  
standards.  
• Tenir le cordon loin de l’accessoire en rotation. En cas de perte de  
contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché, et la main ou le bras de  
l’utilisateur risquent d’entrer en contact avec l’accessoire en rotation.  
• Ne pas utiliser de meules usées qui proviennent d’outils électriques  
de plus grandes dimensions. Les meules conçues pour des outils  
électriques de plus grandes dimensions ne conviennent pas à la vitesse  
plus élevée des outils de plus petite dimension et peuvent éclater.  
• Ne jamais déposer l’outil électrique avant l’arrêt complet de  
l’accessoire. L’accessoire en rotation peut accrocher la surface et oc-  
casionner une perte de contrôle.  
• Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner en le transportant à  
ses côtés. L’accessoire en rotation peut s’accrocher accidentellement  
aux vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.  
Règles de sécurité particulières pour Tronçonnage à la meule :  
• S’assurer que la meule à tronçonner ne se coince pas et éviter  
d’appliquer trop de pression. Ne pas régler la meule à une profon-  
deur de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de pression sur la  
meule augmente la charge, la tendance de la meule à se tordre ou à se  
coincer pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond ou de bris de  
la meule.  
• Nettoyer régulièrement les évents d’aération de l’outil électrique.  
Le ventilateur du moteur aspire la poussière dans le logement et crée  
une accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut causer un risque  
électrique.  
• Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux  
inammables. Les étincelles peuvent enammer ces matériaux.  
• Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rotation ou derrière celle-ci.  
Pendant l’opération, lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur, un rebond  
pouvant projeter la meule en rotation et l’outil électrique directement vers  
l’utilisateur peut se produire.  
• Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des liquide de refroid-  
issement. L’utilisation d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut  
entraîner une électrocution ou un choc électrique.  
• Si la meule se coince ou si l’opération de coupe est interrompue  
pour une raison quelconque, éteindre l’outil électrique et le maintenir  
immobile jusqu’à ce que la meule s’arrête complètement. Ne jamais  
tenter de retirer la meule à tronçonner lorsque celle-ci est en mouve-  
ment an d’éviter qu’un rebond ne se produise. Examiner la situation  
et trouver une solution qui permettra d’éviter que la meule ne se coince.  
REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CONNEXES  
Un rebond est une réaction soudaine attribuable au pincement ou à  
l’accrochage de la meule, du plateau porte-disque, de la brosse ou de tout  
autre accessoire en rotation. Un pincement ou un accrochage provoque le  
blocage immédiat de l’accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne l’outil  
incontrôlé dans le sens opposé à la rotation de l’accessoire, à l’endroit du  
coincement.  
• Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est dans la pièce à tra-  
vailler. Permettre à la meule d’atteindre sa vitesse maximale puis la  
réinsérer dans le trait de coupe avec précaution. La meule risque de  
se coincer, de se soulever ou de rebondir si cette précaution n’est pas  
prise.  
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce  
à travailler, le rebord de la meule qui entre dans le point de pincement peut  
page 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à travailler surdimen-  
sionnée an de minimiser les risques de pincement de la meule et  
de rebond. Les pièces à travailler de grandes dimensions ont tendance  
à échir sous leur propre poids. Il importe donc de disposer des supports  
sous la pièce à travailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord de la  
pièce à travailler, des deux côtés de la meule.  
Règles de sécurité supplémentaires  
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identication. Des  
informations importantes y gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un rem-  
placement gratuit.  
• AVERTISSEMENT : Certaines poussières générées par les activités de  
ponçage, de coupe, de rectication, de perçage et d’autres activités de  
construction contiennent des substances considérées être la cause de  
malformations congénitales et de troubles de l’appareil reproducteur.  
Parmi ces substances gurent:  
• Faire preuve d’une grande prudence au moment d’effectuer une  
coupe de petite dimension dans un mur ou à tout autre endroit où  
la visibilité est réduite. La meule sortante peut couper les conduites  
d’eau ou de gaz, le câblage électrique, ainsi que tout autre objet pouvant  
provoquer un rebond.  
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;  
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçon-  
nerie, ainsi que  
Règles de sécurité particulières pour Ponçage :  
• Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif surdimensionné. Suivre  
les recommandations du fabricant au moment de choisir le papier  
abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du patin de ponçage  
présente un risque de lacération et peut entraîner un accrochage, le  
déchirement du disque ou un rebond.  
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces expositions varient en  
fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit: travailler dans une zone  
bien ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour ltrer les particules  
microscopiques.  
Règles de sécurité particulières pour Utilisation d’une brosse métal-  
lique :  
• Porter une attention particulière à la brosse métallique, dont les  
poils peuvent être projetés même pendant une opération régulière.  
Éviter d’appliquer trop de pression sur les poils en appuyant sur la  
brosse de manière excessive. Les poils de la brosse métallique peuvent  
pénétrer facilement dans les vêtements léger ou la peau.  
• S’il est recommandé d’installer un protège-meule lors de l’utilisation  
d’une brosse métallique, s’assurer que celui-ci n’entre pas en contact  
avec la brosse métallique. Le diamètre de la brosse métallique peut  
augmenter en raison de la charge et de la force centrifuge.  
Pictographie  
Double Isolation  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
Spécications  
Courant alternatif ou direct  
Couvant alternatif  
No de  
Cat.  
T/Min. Dimension  
Dimension  
Meule  
Volts  
à vide  
A
Pivot  
120 CA/CD  
120 CA/CD  
120 CA/CD  
120 CA/CD  
120 CA/CD  
120 CA  
6065  
6065-6  
6066  
15 5 000  
15 5 000  
15 6 000  
15 6 000  
13 5 000  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
178/229 mm (7"/9")  
178/229 mm (7"/9")  
178/229 mm (7"/9")  
178/229 mm (7"/9")  
178/229 mm (7"/9")  
178/229 mm (7"/9")  
Tours-minute á vide (RPM)  
Ampères  
6066-6  
6072  
Los estándares mexicanos  
de la seguridad  
6078  
13 0 - 6 000 5/8"-11  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
2
2
1
4
3
1
4
9
5
9
1. Cordon  
5
2. Poignée arrière  
7
3. Bouton de réglage de vitesse  
(6078 seulement)  
8
4. Appui  
5. Poignée latérale  
6. Pivot  
7
6
7. Bouton de verrouillage du pivot  
8. Garde-meule  
9. Détente  
6
page 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORDONS DE RALLONGE  
MISE À LA TERRE  
AVERTISSEMENT  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois ls doit  
être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double isolation,  
on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux ou trois ls.  
Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant est grande,  
plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un cordon de rallonge  
incorrectement calibré entraîne une chute de voltage résultant en une perte  
de puissance qui risque de détériorer l’outil. Reportez-vous au tableau ci-  
contre pour déterminer le calibre minimum du cordon.  
Si le l de mise à la terre est incorrectement raccordé, il peut en  
résulter des risques de choc électrique. Si vous n’êtes pas cer-  
tain que la prise dont vous vous servez est correctement mise à  
la terre, faites-la vérier par un électricien. N’altérez pas la che  
du cordon de l’outil. N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à  
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le cordon ou la che  
sont en mauvais état. Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si  
la che du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites remplacer la  
prise par un électricien.  
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par exemple,  
un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un cordon de cali-  
bre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour couvrir la distance,  
assurez-vous que chaque cordon possède le calibre minimum requis. Si  
vous utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs outils, additionnez le  
chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la che signalétique de chaque outil  
pour obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.  
Outils mis à la terre :  
Outils pourvus d’une che de cordon à trois dents  
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge  
Les outils marqués « Mise à la terre requise » sont pourvus d’un cordon à  
trois ls dont la che a trois dents. La che du cordon doit être branchée  
sur une prise correctement mise à la terre (voir Figure A). De cette façon,  
si une défectuosité dans le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la  
terre fournira un conducteur à faible résistance pour décharger le courant  
et protéger l’utilisateur contre les risques de choc électrique.  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est  
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est  
adéquate pour usage extérieur.  
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et  
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou  
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de vous  
en servir.  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au système de mise à la terre  
de l’outil via le l vert du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l rac-  
cordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre extrémité  
ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension électrique.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des  
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.  
Votre outil doit être branché sur une prise ap-  
propriée, correctement installée et mise à la  
terre conformément aux codes et ordonnances  
en vigueur. La che du cordon et la prise de  
courant doivent être semblables à celles de  
la Figure A.  
Calibres minimaux recommandés pour les  
cordons de rallonge*  
Fiche  
signalétique  
Ampères  
Longueur du cordon de rallonge (m)  
30,4  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une che de cordon à deux dents  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16  
16 16  
14 14  
12 12  
10 10  
16  
14  
12  
10  
10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont  
pas besoin d’être raccordés à la terre. Ils  
sont pourvus d’une double isolation conforme  
eux exigences de l’OSHA et satisfont aux  
normes de l’Underwriters Laboratories, Inc.,  
de l’Association canadienne de normalisation  
(ACNOR) et du « National Electrical Code »  
(code national de l’électricité). Les outils à  
double isolation peuvent être branchés sur  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5  
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS  
ET CONSERVEZ-LES POUR LES  
CONSULTER AU BESOIN.  
Fig. B  
Fig. C  
n’importe laquelle des prises à 120 volt illus-  
trées ci-contre Figure B et C.  
page 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
Pose de la poignée latérale  
AVERTISSEMENT  
La poignée latérale peut être installée sur le dessus ou sur l'un ou l'autre  
des côtés de la boîte d'engrenages pour usage gaucher ou droitier. Placez  
la poignée sur le côté offrant la meilleure maîtrise de l’outil et la meilleure  
protection du garde-meule. Pour connaître la position offrant le meilleure  
potection, voir « Meulage ». Vissez la poignée dans la cavité letée sur le  
côté de l’outil et serrez-la à fond.  
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y faire des réglages, d’y attacher ou d’en enlever  
les accessoires. L’usage d’accessoires autres que ceux qui sont  
spéciquement recommandés pour cet outil peut comporter des  
risques.  
Installation, réglage et retrait du garde-meule (Certains Modèles)  
Retrait et remplacement du cordon Quik-Lok® (Certains Modèles)  
Les cordons Quik-Lok® exclusifs à MILWAUKEE permettent d’installer le  
cordon ou de le remplacer sur place en un tournemain.  
AVERTISSEMENT  
Fig. 1  
An de réduire le risque de blessures au cours du meulage, em-  
ployez toujours. Le garde approprié et installez-le correctement.  
Le garde-meule doit être utilisé lorsque l'outil sert de rectieuse. Lorsque  
l'outil est employé comme ponceuse, il faut retirer le garde-meule.  
1. Pour installer le garde-meule, débranchez l'outil et placez-le à l'envers  
sur une surface plane. Enlevez du pivot tous les accessoires.  
1. Pour retirer le cordon Quik-Lok®, tournez l’écrou du cordon 1/4 de tour  
vers la gauche et retirez-le.  
2. Placez le garde-meule sur le pivot. Placez le garde-meule à la position  
offrant le meilleure maîtrise et la meilleure protection. Pour connaître  
la position offrant le meilleure potection, voir « Meulage ».  
2. Pour remettre le cordon en place, alignez les rainures à clavettes du  
connecteur et poussez le connecteur aussi loin que possible. Tournez  
ensuite l’écrou du cordon 1/4 de tour vers la droite pour le verrouiller.  
3. Fixez-le à la moitié inférieure de la boîte d’engrenages en vous servant  
des vis et des rondelles fournies à cette n.  
MANIEMENT  
Sélection des disques abrasifs et des meules  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à  
coques latérales. Débranchez l’outil avant de changer les acces-  
soires ou d’effectuer des réglages.  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser le risques de blessures corporelles et dommage  
à l'outil, n'employez que des accessoires d'un calibre (t/min.)  
égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la che signalétique  
de l'outil.  
Démarrage et arrêt du moteur  
1. Pour mettre l’outil en Los Estándares Mexicanos de la Seguridad, ap-  
puyez sur la détente.  
2. Pour arrêter l’outil, relâchez la détente.  
Utilisez des disques abrasifs et des meules qui sont :  
du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che signalétique de l’outil.  
du genre et de la texture adéquats pour la tâche.  
AVERTISSEMENT  
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la che  
signalétique de l’outil.  
Pour minimiser les risques de blessures, n'employez pas le bou-  
ton de dé verrouillage du pivot pour freiner la rotation de l'outil  
tandis qu'il est enusageou qu'il tourne sur son erre.  
Utilisez des disques d’appui, adaptateurs et autres accessoires qui sont :  
de la bonne dimension pour l’outil, le disque abrasif ou la meule.  
d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui est indiqué sur la che  
signalétique de l’outil.  
Verrouillage de la détente (Certains Modèles)  
Le bouton de verrouillage placé à côté de la détente sert à maintenir la  
détente en position de marche « ON » pour la rotation interrompre à plein  
régime.  
l’accessoire approprié à la tâche.  
Composants des disques abrasifs et des meules  
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton de verrouillage tout en  
Les disques abrasifs et les meules sont faits de divers matériaux et conçus  
pour des tâches variées. Assurez-vous de choisir le disque ou la meule  
appropriés au travail que vous vous proposez de faire.  
appuyant sur la détente. Relâchez la détente.  
2. Pour déverrouiller la détente, enfoncez et relâchez la détente.  
Utilisation du bouton de réglage de vitesse (No de cat. 6078 seul.)  
Le No de cat. 6078 est équipé d’un bouton de réglage de vitesse et d’une  
gâchette à vitesse variable. La vitesse maximale peut être réglée en utilisant  
le bouton de réglage de vitesse et la variation de vitesse est obtenue en  
appuyant sur la gâchette. Les réglages du bouton de réglage de vitesse  
s’étendent de 1 à 5. Les chiffres moins élevés correspondent à des vitesses  
plus lentes et les chiffres plus élevés à des vitesses plus rapides. Utilisez  
le réglage qui convient à la tâche.  
Pour contrôler la vitesse, réglez le bouton au chiffre voulu. Appuyez ensuite  
sur la gâchette. Augmentez ou diminuez la pression sur la gâchette pour  
faire varier la vitesse. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette.  
page 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES DISQUES ABRASIVS  
Installation du disque d'appui et du disque abrasif  
1. Débranchez l'outil et placez-le à l'envers sur une surface unie, tel qu'indiqué. Retirez les accessoires du pivot.  
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Installez le disque d'appui et le disque abrasif en vous guidant sur la vignette (Fig. 2) pour déterminer le mode  
et l'ordre de montage. N.B. Lorsque vous installez un disque à lamelles sans moyeu, positionnez l'écrou de disque sur la vignette.  
3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage du pivot pendant que vous visserez l'écrou (sens horaine).  
4. Pourretirer le disque d'appui et le disque abrasif, débranchez l'outil et inversez le procédé.  
Position de  
l'écrou de disque  
Fig. 2  
Écrou de  
disque  
Disque  
abrasif  
Disque à  
lamelles  
avec moyeu  
Disque à  
lamelles  
A
B
C
D
Disques  
d'appui  
Disque de  
caotchouc  
A. Polypropyléne  
B. Spiral  
Bride de  
type 27  
C. Caoutchouc  
D. Phénolique  
Rondelle de nylon  
Bride  
Pivot  
Bouton de  
verrouillage du pivot  
Ponçage  
Ponçage latéral  
1. Maintenez le matériau à poncer avec une xation, un étau ou par  
d’autres moyens an de libérer vos deux mains pour le contrôle de  
l’outil. Empoignez fermement la poignée arrière et la poignée latérale  
avant et après le démarrage. Laissez le disque abrasif atteindre son  
plein régime avant de commencer à poncer.  
Pour nir une surface préalablement poncée avec un disque à grains grossier  
ou une meule, poncez à angle droit des marques laissées par le disque  
grossier. Les marques laissées par le ponçage précédent sont faciles à voir  
et à enlever. Si l’on néglige de poncer latéralement après un changement de  
disque, il pourra rester des rainures profondes et des marques circulaires  
à la n du ponçage.  
2. Tenez la ponceuse-rectieuse à un angle de 5° à 15°, tel qu’indiqué,  
an d’assurer la pression de ponçage et le contrôle de l’outil (Fig. 3).  
Si l’angle de ponçage est trop grand, il s’ensuivra trop de pression et  
une usure excessive du disque et du matériau. Si l’angle est trop étroit,  
le contrôle de l’outil en sera réduit.  
Fini du métal  
Déplacez constamment la ponceuse sur la surface. Travaillez plus preste-  
ment sur les endroits arrondis où le contact avec le disque est restreint et la  
pression plus grande. Une trop grande pression pourra laisser des marques  
à la n d’un mouvement. Réduisez la pression vers la n des mouvements  
d’un côté à l’autre pour éviter que les côtés ne soient trop usés à l’endroit  
où le mouvement revient sur lui-même.  
Fig. 3  
Dépistage des dérangements  
Les rayures profondes peuvent provenir de :  
Usage d’un grain trop grossier.  
Usage d’un disque encroûté.  
Tenez l'outil à angle de 5° à 15°  
Saleté ou particules de métal sur le matériau à poncer.  
Défaut de poncer perpendiculairement aux marques du ponçage  
grossier après changement de disque.  
Pour de meilleurs résultats, employez  
uniquement cette portion du disque  
Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les disques à grains  
serrés perdent moins souvent leurs grains sur la surface.  
3. Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre en avançant à chaque  
mouvement jusqu’à l’obtention du ni souhaitable.  
Le bleuissement de la surface métallique indique une surchauffe qui peut  
provenir de :  
Ponçage des marques de soudure et de forgeage  
Surchauffe causée par un mouvement circulaire en espace  
restreint.  
Pour faire disparaître les marques de soudure ou de forgeage, limitez le  
poncage à grains grossiers au seul endroit marqué. Poncez successivement  
à plus ns pour lisser la surface.  
Pression excessive.  
Emploi d’un disque usé ou encroûté.  
page 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Choix des disques abrasifs et des grains  
Aluminium-Zircone  
Bi-Cut  
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître le disque abrasif qui con-  
vienne à votre tâche. En général, utilisez des disques à 16, 24 ou 36 grains  
pour le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le décapage moyen et  
120 pour la nition. Commencez toujours avec un disque à grains grossiers  
pour continuer avec des disques progressivement plus ns. Voir « Catalogue  
» pour la gamme complète des disques abrasifs MILWAUKEE.  
Corindon  
Céramique  
Pour abrasion rapide.  
Disque d'usage gé-  
néral convenant à la  
plupart des tâches sur  
les métaux. Idéal pour  
l'acier laminé à froid,  
l'acier inoxydable et  
les métaux exigeant  
un abrasif robuste et  
durable.  
Dure trois fois plus  
longtemps qu'un  
disque en corindon.  
Pour le travail gé-  
néral sur les métaux,  
l'outil idéal pour les  
tâches robustes.  
Conception unique des  
grains formant un ag-  
glomérat rugueux pour  
extirper les dépôts et  
nettoyer rapidement.  
Idéal pour décaper sans  
encroûtage la peinture  
des autos, bateaux, bre  
de verre, etc.  
UTILISATION DES MEULES ABRASIVES ET DES MEULES À TRONÇONNER  
Installation de la meule  
1. Débranchez l'outil et posez-le à l'envers sur une surface plane, tel qu'indiqué. Enlevez les accessoires du pivot.  
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Installez le garde-meule et la meule abrasive en vou basant sur la vignette Fig. 4 pour le mode et l'ordre de  
montage (voir « Installation, réglage et retrait du garde-meule » pour l'installation du garde-meule. N.B. Lorsque vous optez pour une meule abrasive  
de type 27 ou type 29, positionnez l'écrou de disque selon l'épaisseur de la meule.  
Positionnez le garde-meule à l'endroit offranrt la meilleure maîtrise et la meilleure protection. Pour connaître les zones de travail qui offrent une protec-  
tion maximale à l'utilisateur. Voir « Meulage ». N.B. Si vous optez pour un meule-boisseau de type 11, adjustez la jupe du garde-meule pour ne laisser  
dépasser de 3,2 mm (1/8") de la meule hors du garde-meule.  
3. Pour serrer, appuyez sur le bouton de verrouillage du pivot et faites tourner la meule ou le l'écrou de disque en sens horaire à l'aide de la clé à ergots  
qui accompage l'outil.  
4. Pour retirer la meule et le garde-meule, débranchez l'outil et inversez la technique.  
Fig. 4  
L'écrou de disque  
D
A
C
B
Abrasives tronçonner  
A. Moyeu de type 28  
Meule  
B. Moyeu de type 27  
Moyeu de type 29  
Rondelle de Nylon  
C. Bride de type 27  
Bride de type 29  
Adaptateur  
de moyeu  
Bride  
Vis  
D. Type 11  
Rondelles  
d'arrêt  
E
F
G
H
Garde-meule  
E. Type 28  
F. Type 27  
G. Type 27  
H. Type 11  
Garde-meule  
Pivot  
Bouton de verrouil-  
lage du pivot  
Soin des meules  
Les meules devraient être rangées :  
de façon systématique pour permettre le retrait de l’une sans  
déranger ou endommager les autres  
AVERTISSEMENT  
avec leur che signalétique  
Les meules ne devraient pas :  
Pour minimiser les risques de blessures, l'utilisateur devrait être  
formé au maniement, à l'entretien et à la protection des meules.  
choir  
rouler  
heurter  
Les meules devraient être protégées de :  
l’eau et l’humidité  
Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la heurte ou la soumet à de  
brusques changements de température, ou encore, si elle vient en contact  
avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux en disposer immédiate-  
ment.  
les solvants de tous genres  
les brusques variations de température  
les chutes et les heurts  
page 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dépistage des dérangements  
Fig. 5  
Les rayures profondes et les marques circulaires peuvent provenir de :  
Pression inégale  
Utilisation d'une meule encrassée - surtout sur l'aluminum  
Saletéou particules de métal sur le matériau  
Défault de déplacer constamment l'outil sur la surface  
Le bleuissement d'une surface métallique indicates :  
Surchauffe causée par des mouvements circulaires concentrés au  
même endroit  
Pression trop grande  
Usage d'une meule usée ou encrassée  
Inspection des meules  
Zones de travail de  
l’utilisateur  
Pour éviter de les endommager, manipulez les meules avec soin. Avant  
d’en installer une, inspectez-la pour y déceler des ssures. Si la meule est  
ssurée, disposez-en an que personne d’autre ne puisse s’en servir.  
2. Si vous venez tout juste d’installer un disque abrasif ou de commencer  
le travail, vériez la meule en la laissant tourner durant une minute avant  
de l’appliquer sur le matériau.  
Choix des meules  
N.B. Une meule déstabilisée peut marquer le matériau, causer des  
dommages à l’outil et imposer une contrainte irrésistible à la meule.  
AVERTISSEMENT  
3. Tenez fermement la poignée arrière et la poignée latérale avant de  
mettre l'outil en marche ou pendant qu'il fonctionne. Laissez la meule  
atteindre son plein régime avant de commencer le meulage.  
N'utilisez que des disques dont la vitesse de rotation sécuritaire  
excède la vitesse de rotation mentionnée sur la che signalétique  
de l'outil. Cette vitesse de rotation est basée sur la résistance du  
disque en tenant compte de la sécurité. La vitesse de rotation  
indiquée n'est pas une norme de rendement, mais une norme de  
vitesse de rotation sécuritaire qu'il ne faut pas excéder.  
4. Pour le meulage, tenez l'outil à un angle de 5° à 15° degrés, tel  
qu’indiqué, d'assurer une pression constante et un ni uniforme (Fig.  
6). Un angle trop grand occasionne une concentration de pression sur  
de petites surfaces et peut rainurer ou brûler la surface de la pièce à  
ouvrer.  
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de milliers de grains abrasifs  
sur la face de la meule. Lorsque vous meulez des métaux comme l’acier  
et le fer, choisissez une meule en corindon. Pour la pierre et le béton, une  
meule de carbure de silicium et pour les métaux non ferreux, une meule  
renforcée de coton.  
Fig
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8") conviennent pour de  
petits tronçonnages et des encoches seulement.  
°  
Meulage  
5. Contrôlez la pression et le contact du disque avec la pièce. Une trop  
grande pression pourra ralentir le meulage.  
AVERTISSEMENT  
Utilisation des meules à tronçonner de type 27  
Pour minimiser les risques de blessures au cours du meulage :  
TOUJOURS tenir fermement l'outil par ses poignées avec les  
deux mains avant et durant le meulage.  
AVERTISSEMENT  
NE JAMAIS laisser la meule se coincer.  
NE JAMAIS utiliser une meule que l'on a laissé choir.  
NE JAMAIS heurter la meule sur le matériau.  
And’assurerlaprotectionmaximaledel’utilisateurencasdebris  
du disque, un garde-meule de type 27 doit être installé lorsqu’un  
disque à tronçonner de type 27 est utilisé.  
NE JAMAIS pratiquer le meulage sans l'équipement de protec-  
tion nécessaire.  
Les meules de type 27 renforcées conviennent pour de petits tronçonnages  
et des encoches seulement.  
1. Tenez fermement la poignée arrière et la poignée latérale avant de  
mettre l'outil en marche ou pendant qu'il fonctionne. Laissez la meule  
atteindre son plein régime avant de commencer le tronçonnage.  
AVERTISSEMENT  
An de réduire les risques de blessures durant le meulage,  
TOUJOURS employer le garde-meule approprié et TOUJOURS  
l’installer correctement.  
2. Lorsque vous employez une meule à tronçonner, tenez l'outil tel  
qu'indiqué et n'utilisez que le tranchant de la meule (Fig. 7).  
Fig. 7  
1. Selon le travail effectué, placez le garde-meule de manière à garantir  
une protection maximale à utilisateur (Fig. 5).  
3. Contrôlez la pression de la meule sur la pièce. Une pression forte  
va ralentir la coupe.  
page 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DES BROSSES À FILS D'ACIER  
Installation des brosses en toile métallique  
Sélection des brosses à ls d’acier  
Les brosses à ls d’acier sont utiles pour enlever rouille, tartre, bavures,  
scories de soudure etc. Il existe un vaste choix de brosses à ls d’acier  
pour diverses applications.  
AVERTISSEMENT  
Les bouts de l métallique de la brosse en toile métallique con-  
vergent vers l’utilisateur. C’est pourquoi il faut installer un garde-  
meule de type 27 pour se protéger des ls rompus par l’usure qui  
sont éjectés durant le meulage.  
AVERTISSEMENT  
Les personnes présentes dans l’aire de travail doivent porter des  
vêtements de protection, des lunettes à coques latérales ou un  
masque facial. Les ls d’acier rompus et les rognures de meulage  
peuvent être éjectés avec force et comporter un risque sérieux  
de blessures graves.  
Fig. 9  
Brosse en toile  
métallique  
Rondelle  
de nylon  
Garde-meule  
Installation des brosses-boisseau à ls d’acier  
Bride  
Fig. 8  
Brosse-boisseau à ls  
d’acier  
Pivot  
Rondelle de  
nylon  
Bride  
Bouton de  
verrouillage  
du pivot  
Pivot  
1. Débranchez l’outil et posez-le sur une surface plane. Retirez les acces-  
soires du pivot.  
Bouton de  
verrouillage du pivot  
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Fixez le disque et le garde-meule  
sur le pivot. Voir Fig. 4 pour installer le garde-meule.  
1. Débranchez l’outil et posez-le sur une surface plane. Retirez les ac-  
cessoires du pivot.  
Placez le garde-meule à la position offrant la meilleure maîtrise et la  
meilleure protection. Pour connaître les zones de travail qui offrent une  
protection maximale à l’utilisateur, voir « Meulage ».  
N.B. N’utilisez jamais un garde-meule avec une brosse-boisseau à ls  
d’acier.  
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage du pivot tandis que vous serrez  
le disque à l’aide d’une clé (non fournie avec l’outil).  
2. Vissez la rondelle de nylon sur le pivot. Fixez la brosse-boisseau sur  
le pivot.  
4. Pour retirer la brosse en toile métallique, débranchez l’outil et inversez  
la technique.  
3. Appuyez sur le bouton de verrouillage du pivot tandis que vous serrez  
la brosse à l’aide d’une clé (non fournie avec l’outil).  
Utilisation des brosses à ls d’acier  
4. Pour retirer la brosse-boisseau à ls d’acier, débranchez l’outil et  
inversez la technique.  
AVERTISSEMENT  
N'excédez pas la vitesse de rotation sécuritaire pour laquelle la  
brosse à ls d'acier est calibrée. N'utilisez pas une brosse avariée  
ou une brosse qui ne fonctionne pas normalement (éjection de ls  
rompus, ottement etc.). Ces conditions augmentent les risques  
de bris et de blessures pouvant en résulter. Débarrassez-vous des  
brosses avariées et employez-en de nouvelles.  
1. Ne portez pas des vêtements amples lorsque vous vous servez d’une  
brosse à ls d’acier. Les ls pourraient se prendre dans un vêtement  
ottant et l’entraîner dans les pièces en mouvement.  
2. Tenez fermement la poignée arrière et la poignée latérale avant de  
mettre l'outil en marche ou pendant qu'il fonctionne. Vériez toujours  
l’équilibre de la brosse à ls d’acier et la présence de ls détachés ou  
endommagés. Faites tourner la brosse à vide durant au moins une  
minute avant de l’appliquer au matériau.  
3. Lorsque vous appliquez la brosse au matériau, évitez de mettre une  
trop grande pression qui pourrait aplatir les ls de la brosse, créer de  
la surchauffe et briser prématurément les ls d’acier, ce qui rendrait la  
brosse inutilisable à court terme.  
Au lieu d’appliquer une grande pression sur une brosse, essayez plutôt  
une brosse en toile métallique dont l’action est plus mordante ou une  
brosse à ls plus gros ou plus courts ou d’autres types de brosses telles  
les brosses à ls noués ou à ls ondulés.  
page 20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
MAINTENANCE  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie)  
est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice du matériau et de  
fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou  
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera avéré  
par MILWAUKEE être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pen-  
dant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat. Le retour de l’outil  
électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien  
d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien  
agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré, est requis pour que cette  
garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MIL-  
WAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de  
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,  
des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une  
usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y effectuer des travaux de maintenance. Ne faites  
pas vous-même le démontage de l’outil ni le rebobinage du sys-  
tème électrique. Consultez un centre de service MILWAUKEE  
accrédité pour toutes les réparations.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la  
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les défauts.  
Vériez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre condition pouvant en rendre  
le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier avant de vous en servir de  
nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé (voir « Réparations »).  
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle  
et à chaîne électrique), tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs  
de travail (lampes torches sans l), les radios de chantier et les chariots de  
travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de la date d’achat.  
*La période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-ion qui ne  
sont pas équipés de la technologie V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2)  
ans à partir de la date d’achat.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier l’outil avant que le temps  
ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant aller de  
6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service  
MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants:  
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec  
technologie V™ de 18 volts et plus qui accompagnent les outils électriques  
sans l de technologie V™ :  
Lubrication  
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE  
V™ est couverte par une garantie de remplacement gratuit initial pour 1  
000 charges/2 ans. Ceci signie qu’avant les 1 000 premières charges ou  
deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de  
rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse.  
Par la suite, les clients recevront aussi une garantie supplémentaire calculée  
au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq (5) années suivant la  
date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signie que  
chaque client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000  
charges ou de trois (3) années sur les batteries au lithium-ion 18 volts ou  
plus de technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette période  
de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable  
reçu au-delà des 1 000 premières charges/2 premières années, en fonction  
de la date de la première charge et du nombre de charges des batteries  
déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.  
Inspection et remplacement des balais  
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots, cous-  
sinets, boîtier etc.)  
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)  
Vérication du fonctionnement électromécanique  
AVERTISSEMENT  
Pour minimiser les risques de blessures, choc électrique et  
dommage à l'outil, n'immergez jamais l'outil et ne laissez pas de  
liquide s'y inltrer.  
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénécier de la  
garantie en vigueur sur un produit MILWAUKEE. Une preuve d’achat sous  
la forme d’un reçu de vente ou d’autres informations considérées sufsantes  
par MILWAUKEE est cependant requise. La date de fabrication du produit  
servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie  
lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les poignées  
de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage de  
l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoy-  
ants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui  
en contiennent pourraient détériorer le plastique et l’isolation des pièces.  
Ne laissez jamais de solvants inammables ou combustibles auprès des  
outils.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE  
REMPLACEMENT DÉCRITS PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDI-  
TION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI  
VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS  
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT  
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL  
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE  
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU  
DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU  
DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES  
DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE  
AUTRE GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE  
OU IMPLICITE. SANS LIMITER LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS  
PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE  
DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU  
À UNE FIN PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de mainte-  
nance le plus proche.  
ACCESSOIRES  
AVERTISSEMENT  
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada  
et au Mexique uniquement.  
Pour minimiser les risques de blessures, débranchez toujours  
l’outil avant d’y installer ou d’en enlever les accessoires. L’emploi  
d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recom-  
mandés pour cet outil peut présenter des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre distributeur local ou  
l'un des centres-service.  
page 21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
ADVERTENCIA  
LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.  
Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.  
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se reere a su herramienta operada por  
conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de re-  
colección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados  
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir  
los peligros relacionados con el polvo.  
• Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas des-  
ordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes.  
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como  
en la presencia de líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las  
emanaciones.  
• Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza  
una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el  
control.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
• No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica cor-  
recta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará  
mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó.  
• No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la  
apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
• Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de  
la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas  
preventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se  
prenda accidentalmente.  
• Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los ni-  
ños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas  
instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas  
en las manos de usuarios no capacitados.  
• Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya  
piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas  
rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento  
de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le re-  
paren la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas  
son la causa de muchos accidentes.  
• Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas. Es menos  
probable que se atasquen las herramientas de corte con los alados  
que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de  
controlar.  
• Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo  
que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas  
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
• Evite el contacto corporal con supercies con conexión a tierra, como  
tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga  
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.  
• No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones  
de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
• No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la her-  
ramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable  
alejado del calor, los bordes alados o las piezas en movimiento.  
Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga  
eléctrica.  
• Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una  
extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
• Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice  
un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas  
eléctricas.  
• Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguien-  
do estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para  
operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
SEGURIDAD PERSONAL  
MANTENIMIENTO  
• Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el  
sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo la inuencia de  
drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza  
una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales  
graves.  
• Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección  
ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco  
o protección auditiva, reducirá las lesiones personales.  
• Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en  
la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación  
o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas  
con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición  
de encendido contribuye a que se produzcan accidentes.  
• Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta.  
Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede  
provocar lesiones personales.  
• Haga que un técnico calicado realice el mantenimiento de la her-  
ramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénti-  
cas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD  
Advertencias de seguridad frecuentes para el esmerilado, lijado, las  
operaciones con cepillo de alambre o de corte abrasivo:  
Esta herramienta eléctrica está diseñada para funcionar como una  
amoladora, una lijadora, un cepillo de alambre o una herramienta de  
corte. Consulte todas las advertencias de seguridad, ilustraciones  
y especicaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. Si  
no sigue todas las instrucciones a continuación, se pueden provocar una  
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
No se recomienda realizar ciertas operaciones con esta herramienta  
eléctrica, como un pulidor. Realizar operaciones para las cuales esta  
herramienta no fue diseñada puede representar un peligro y producir  
lesiones.  
• No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la  
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
• Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La  
ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las  
piezas en movimiento.  
• No use accesorios que no estén especícamente diseñados y reco-  
mendados por el fabricante de la herramienta. Simplemente porque  
el accesorio puede jarse a su herramienta eléctrica, no signica que se  
garantice que su manejo sea seguro.  
page 22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• La velocidad nominal del accesorio debe ser, por lo menos, igual  
a la velocidad máxima marcada en la herramienta eléctrica. Los ac-  
cesorios que funcionan a una velocidad mayor que la de su velocidad  
nominal, pueden romperse y salir lanzados.  
la supercie del material haciendo que el disco se salga o dé un contragolpe.  
Es posible que el disco salte hacia el operador o en dirección opuesta a él,  
según la dirección del movimiento del disco en el punto de pellizcamiento.  
Los discos abrasivos también se pueden romper en estas condiciones.  
• El diámetro exterior y el espesor de su accesorio deben encontrarse  
dentro de la capacidad nominal de su herramienta. Los accesorios de  
tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar adecuadamente.  
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto de la herramienta eléctrica  
y/o de procedimientos o condiciones de trabajo incorrectas, y puede evi-  
tarse tomando las medidas de precaución adecuadas, como las señaladas  
abajo.  
• El diámetro del árbol de los discos, de las bridas, de las almoh-  
adillas de respaldo o de cualquier otro accesorio debe adaptarse  
correctamente al husillo de la herramienta eléctrica. Los accesorios  
con oricios para árbol que no coinciden con las piezas de montaje de la  
herramienta eléctrica se desequilibran, vibran en exceso y pueden causar  
la pérdida del control.  
• Mantenga una sujeción rme de la herramienta eléctrica, y coloque  
el cuerpo y el brazo de manera que le permitan resistir las fuerzas  
de un contragolpe. Siempre que sea proporcionado, use el mango  
auxiliar para tener el máximo control sobre el contragolpe o la  
reacción del par de torsión durante el arranque. El operador puede  
controlar las reacciones del par de torsión o las fuerzas del contragolpe,  
si toma las medidas de precaución adecuadas.  
• No use ningún accesorio dañado. Antes de cada uso, inspeccione  
los accesorios, por ejemplo, el disco abrasivo, para detectar des-  
portilladuras y grietas; la almohadilla de respaldo para identicar  
grietas, desgaste o maltrato excesivo o el cepillo de alambre para  
detectar alambres sueltos o partidos. Si la herramienta eléctrica o  
el accesorio se caen, inspecciónelos para ver si están dañados o  
instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar  
e instalar un accesorio, manténgase alejado y mantenga alejadas  
a las personas presentes del plano del accesorio rotatorio y haga  
funcionar la herramienta eléctrica a máxima velocidad en vacío  
durante un minuto. Por lo general, los accesorios dañados se rompen  
en este tiempo de prueba.  
• Nunca coloque la mano cerca del accesorio rotatorio. Es posible que  
se produzca un contragolpe del accesorio rotatorio sobre la mano.  
• No coloque el cuerpo en el área adonde se moverá la herramienta  
eléctrica si se produce un contragolpe. El contragolpe impulsará la  
herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto  
de atoramiento.  
• Preste especial atención cuando trabaje en esquinas, bordes ala-  
dos, etc. Evite que el accesorio rebote o se atore. Las esquinas, los  
bordes alados o la acción de rebote tienden a hacer que el accesorio  
rotatorio se atore y provocan la pérdida del control o el contragolpe.  
• Póngase equipo de protección personal. Según la aplicación, use  
una careta protectora completa, gafas protectoras o anteojos de  
seguridad. Según corresponda, póngase una máscara antipolvo,  
protección auditiva, guantes y mandil para taller que puedan detener  
pequeños fragmentos abrasivos o trozos de la pieza de trabajo. La  
protección ocular debe ser capaz de detener desechos lanzados por la  
herramienta que se hayan generado por los distintos usos. La máscara  
antipolvo o el respirador deben ser capaces de ltrar las partículas que  
se generen durante el funcionamiento. La exposición prolongada a ruidos  
de alta intensidad puede producir pérdida auditiva.  
• No use una hoja de tallar madera para cadena de la sierra ni una  
hoja dentada para sierra. Dichas hojas suelen crear con frecuencia  
contragolpes y la consiguiente pérdida del control.  
Advertencias de seguridad especícas para Operaciones de esmer-  
ilado y corte abrasivo:  
• Use solamente tipos de discos recomendados para su herramienta  
eléctrica y la protección especíca diseñada para el disco selec-  
cionado. Los discos para los que no ha sido diseñada la herramienta  
eléctrica no se pueden proteger correctamente y no son seguros.  
• Mantenga alejadas del área de trabajo a las personas presentes.  
Cualquier persona que ingrese en el área de trabajo debe ponerse el  
equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo  
o de un accesorio roto pueden salir lanzados y provocar lesiones más  
allá del área inmediata de operación.  
• La protección debe jarse rmemente a la herramienta eléctrica y  
colocarse para brindar la máxima seguridad posible, de manera que  
quede la menor cantidad de disco expuesta en dirección al operador.  
La protección ayuda a resguardar al operador de los fragmentos de disco  
roto y del contacto accidental con el disco.  
• Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las supercies aisla-  
das de sujeción al efectuar una operación en la cual el accesorio de  
corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio  
cable. Es posible que todo contacto de un accesorio de corte con un  
cable cargado cargue las piezas metálicas expuestas de la herramienta  
eléctrica y dé una descarga eléctrica al operador.  
• Los discos se deben emplear solamente para los usos recomenda-  
dos. Por ejemplo: no esmerile con el costado de un disco de trocear.  
Los discos de trocear abrasivos están diseñados para el esmerilado  
periférico, y si se aplican fuerzas laterales a estos discos, pueden romp-  
erse.  
• Use siempre bridas de discos que no estén dañadas y que sean del  
tamaño y forma correctos para el disco seleccionado. Las bridas  
de discos adecuadas sostienen el disco reduciendo, de esa manera, la  
posibilidad de que se rompa. Es posible que las bridas para los discos  
de trocear sean diferentes de las bridas para las muelas abrasivas.  
• Coloque el cable alejado del accesorio en movimiento. Si pierde el  
control, es posible que el cable se corte o se atore, y su mano o brazo  
pueden ser arrastrados hacia el accesorio en movimiento.  
• Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre una supercie hasta  
que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio en  
movimiento puede engancharse en la supercie y arrancar la herramienta  
eléctrica fuera de su control.  
• No use discos desgastados de herramientas eléctricas más grandes.  
Los discos diseñados para herramientas eléctricas más grandes no son  
adecuados para las velocidades más elevadas de las herramientas más  
pequeñas y es posible que estallen.  
• No haga funcionar la herramienta eléctrica mientras el operador  
la transporte junto al cuerpo. Si el accesorio en movimiento toca ac-  
cidentalmente la ropa, puede atorarse y engancharse en el cuerpo.  
Advertencias de seguridad especícas para Operaciones de corte  
abrasivo:  
• Limpie con regularidad las rejillas de ventilación de la herramienta  
eléctrica. El ventilador del motor atrae el polvo dentro del alojamiento,  
y la acumulación excesiva de polvillo de metal puede provocar riesgos  
eléctricos.  
• Evite trabar el disco de trocear y aplicar demasiada presión sobre  
éste. No intente realizar un corte excesivamente profundo. Al forzar  
demasiado el disco, aumentan la carga y la posibilidad de que éste se  
doble o se agarrote durante el corte. También es más probable que se  
produzcan rebotes o rupturas del disco.  
• No use la herramienta eléctrica cerca de materiales inamables. Las  
chispas pueden encender estos materiales.  
• No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de  
agua u otros refrigerantes líquidos puede causar electrocución o descarga  
eléctrica.  
• Retírese de la línea de corte del disco en movimiento y no se coloque  
detrás de ésta. A medida que el disco en funcionando se aleja de su  
cuerpo, un posible rebote podría hacer que el disco en movimiento y la  
herramienta eléctrica sean lanzados hacia usted.  
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIONADAS  
• Cuando el disco se agarrota o cuando se interrumpe el corte por  
cualquier motivo, debe apagar la herramienta eléctrica y mantenerla  
inmóvil hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente  
quitar el disco de trocear del corte mientras éste se encuentra en  
movimiento: si lo hace, puede producirse un rebote. Investigue y  
tome las acciones correctivas pertinentes para eliminar la causa del  
agarrotamiento del disco.  
El contragolpe es una reacción súbita a un disco en movimiento, almohad-  
illa de respaldo, cepillo o cualquier otro accesorio pellizcado o atorado. El  
pellizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio rotatorio se detenga  
repentinamente; esto, a la vez, hace que la herramienta eléctrica fuera de  
control sea despedida en dirección opuesta a la rotación del accesorio en  
el punto del atoramiento.  
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora en la pieza de trabajo,  
el borde del disco que entra en el punto de pellizcamiento puede penetrar en  
page 23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
• No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Permita que  
el disco alcance la máxima velocidad y vuelva a introducirlo en el  
corte cuidadosamente. El disco puede agarrotarse, moverse hacia atrás  
o rebotar si la herramienta eléctrica se vuelve a encender en la pieza de  
trabajo.  
Advertencias de seguridad adicionales  
• Mantenga las etiquetas y las placas identicativas.Tienen información  
importante. Si no se pueden leer o si faltan, póngase en contacto con un  
centro de servicio MILWAUKEE para obtener un repuesto gratuito.  
• ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo resultantes del lijado  
mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacio-  
nadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben  
ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato repro-  
ductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias  
químicas:  
• Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo demasiado grande  
para minimizar el riesgo de atoramiento y rebote del disco. Las piezas  
de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su propio peso. Se deben  
colocar soportes debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte  
y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados del disco.  
• Sea extremadamente cuidadoso cuando realice un “corte por pen-  
etración” en paredes u otras áreas ciegas. El disco que sobresale  
podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u objetos que  
pueden provocar un rebote.  
• plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
• sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de  
albañilería y  
• arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.  
Advertencias de seguridad especícas para Operaciones de lijado:  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la  
frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición  
a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice  
equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el  
polvo que hayan sido especícamente diseñadas para ltrar partículas  
microscópicas.  
• No use discos de papel de lija excesivamente grandes. Siga las re-  
comendaciones del fabricante cuando seleccione el papel de lija. El  
papel de lija más grande que sobresale de la almohadilla de lijado presenta  
un riesgo de laceraciones y puede causar atoramientos, desgarramiento  
del disco o contragolpe.  
Advertencias de seguridad especícas para Operaciones con cepillo  
de alambre:  
• Sea consciente de que el cepillo arroja cerdas de alambre incluso  
durante el funcionamiento normal. No fuerce demasiado las cerdas  
de alambre al aplicar una carga excesiva sobre el cepillo. Las cerdas  
pueden penetrar fácilmente las prendas nas y la piel.  
• Si se recomienda la utilización de una protección para las opera-  
ciones con cepillo de alambre, evite que se introduzcan elementos  
entre el disco o cepillo de alambre y la protección. Es probable que  
el disco o cepillo aumente de diámetro debido a la carga de trabajo y las  
fuerzas centrífugas.  
Simbología  
Con doble aislamiento  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
Especicaciones  
Volts de corriente  
directa o alterna  
Cat.  
No.  
Tamaño  
de Flecha  
Tamaño  
del Disco  
rpm  
Volts  
A
Volts de corriente alterna  
5 000  
5 000  
6065 120 ca/cd 15  
6065-6 120 ca/cd 15  
6066 120 ca/cd 15  
6066-6 120 ca/cd 15  
6072 120 ca/cd 13  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
178/229 mm (7"/9")  
178/229 mm (7"/9")  
178/229 mm (7"/9")  
178/229 mm (7"/9")  
178/229 mm (7"/9")  
178/229 mm (7"/9")  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
6 000  
Amperios  
6 000  
5 000  
Los Estándares Mexicanos  
de la Seguridad  
0 - 6 000  
6078  
120 ca  
13  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
2
1
2
3
4
4
1
9
9
5
1. Cordón  
5
2. Empuñadura posterior  
3. Control de velocidad de  
cuadrante (6078 solamente)  
7
8
4. Decanso de la herramienta  
5. Mango lateral  
6. Flecha  
7
7. Seguro para trabar la echa  
8. Cubierta protectora del disco  
9. Gatillo  
6
6
page 24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
EXTENSIÓNES ELÉCTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de  
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de  
dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres  
cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre  
la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de  
extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resul-  
tando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que  
aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión.  
ADVERTENCIA  
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable  
de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un  
electricista certicado si tiene dudas respecto a la conexión de  
puesta a tierra del tomacorriente. No modique el enchufe que  
se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de con-  
exión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el  
cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo,  
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si  
el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista  
certicado instale un tomacorriente adecuado.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad  
del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente  
mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para  
lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo  
tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas  
de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma  
para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión.  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
LasherramientasmarcadasconlafraseSerequiereconexióndepuestaatierra”  
tienenuncabledetreshiloyenchufesdeconexióndepuestaatierradetresclavijas.  
El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a  
tierra (véase la FiguraA). Si la herramienta se averiara o no funcionara cor-  
rectamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja  
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario,  
reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.  
Guías para el uso de cables de extensión  
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese  
que está marcado con el sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica  
que puede ser usado al aire libre.  
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado  
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión  
dañada o hágala reparar por una persona calicada antes de volver a  
usarla.  
La clavija de conexión de puesta a tierra  
en el enchufe está conectada al sistema  
de conexión de puesta a tierra de la her-  
ramienta a través del hilo verde dentro  
del cable. El hilo verde debe ser el único  
hilo conectado al sistema de conexión  
de puesta a tierra de la herramienta  
y nunca se debe unir a una terminal  
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o  
areas mojadas.  
Calibre mínimo recomendado para cables de  
extensiónes eléctricas*  
energizada.  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
30,4  
(En la placa) 7,6 15,2  
22,8  
45,7  
60,9  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0 12 12  
15,1 - 20,0 10 10  
16 16  
16 16  
14 14  
16  
14  
12  
10  
10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conec-  
tarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface  
los estándares de OSHAy llena los estándares aplicables de UL(Underwrit-  
ers Laboratories, Inc.), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA)  
y el Código Nacional de Electricidad.  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts  
al 150% de los amperios.  
Las herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de los  
toma corriente de 120 Volt mostrados en  
las Figuras B y C.  
LEA Y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES  
PARA FUTURAS REFERANCIAS.  
Su herramienta debe estar enchu-  
fada en un tomacorriente apropiado,  
correctamente instalado y conectado  
a tierra según todos los códigos y  
reglamentos. El enchufe y el tomacor-  
riente deben asemejarse a los de la  
Figura A.  
Fig. C  
Fig. B  
page 25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA  
Instalación del mango lateral  
ADVERTENCIA  
El mango lateral puede colocarse encima de la caja de engranes o en cu-  
alquiera de los lados de la caja de engranes para uso con la mano izquierda  
o derecha. Coloque el mango en la ubicación que le ofrezca el mejor control  
y protección de cubierta. Para informarse sobre las zonas de operación que  
proporcionan la máxima protección para el operador, vea "Esmerilado". Para  
montarlo, enrosque el mango lateral en la entrada para el mango lateral en  
el lado deseado de la caja de engranes y apriételo rmemente.  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de jar o retirar accesorios, o antes de efectuar  
ajustes. Utilice sólo los accesorios especícamente recomenda-  
dos. El uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
Montaje y desmontaje del cable de cambio rápido Quik-Lok II® Modelos  
seleccionados  
Instalación, ajuste y remoción de la cubierta protectora  
(Modelos seleccionados)  
Para realizar el cambio o sustitución en forma inmediata en el área de  
trabajo, MILWAUKEE cuenta con los exclusivos cables Quik-Lok®.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones al esmerilar, utilice SIEMPRE la  
cubierta protectora adecuada. SIEMPRE instale la cubierta protec-  
tora de manera correcta.  
Fig. 1  
Se debe usar la cubierta protectora cuando se utiliza la herramienta como  
esmeriladora. La cubierta protectora se debe retirar cuando se utiliza la  
herramienta como lijadora.  
1. Para instalar la cubierta protectora, desenchufe la herramienta y  
colóquela boca abajo sobre una supercie nivelada. Retire cualquier  
accesorio de la echa.  
1. Para desmontar el cable Quik-Lok®, gire la tuerca del cable 1/4 de  
vuelta hacia la izquierda y tire del cable hacia afuera.  
2. Para montar el cable Quik-Lok®, alinee las marcas en el conector y  
presione el conector hacia adentro tanto como pueda. Luego gire la  
tuerca del cable 1/4 de vuelta hacia la derecha para jarlo.  
2. Coloque la guarda para el disco abrasivo sobre la echa. Coloque la  
cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor control y  
resguardo. Para informarse sobre las zonas de operación que propor-  
cionan la máxima protección para el operador. Vea "Esmerilado".  
3. Apriétela a la mitad inferior de la caja de engranes,con los tornillos y  
roldanas de seguridad que se suministran.  
OPERACION  
ADVERTENCIA  
corresponden a las velocidades más altas. Utilice el ajuste más adecuado  
para el trabajo.  
Parareducirelriesgodelesiones, usesiemprelentesdeseguridad  
o anteojos con protectores laterales. Desconecte la herramienta  
antes de cambiar algún accesorio o de hacerle algún ajuste.  
Para controlar la velocidad, ajuste el cuadrante al número deseado. Luego,  
oprima el gatillo. Aumente o disminuya la presión en el gatillo para variar la  
velocidad. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.  
Encendido y paro del motor  
Selección del disco abrasivo y la rueda abrasiva  
1. Para encender la herramienta, tire del gatillo.  
2. Para detener la herramienta, suelte el gatillo.  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones personales y daño a la herra-  
mienta, utilice SOLAMENTE accesorios con capacidad nominal  
igual o superior a los RPM listados en la sección “ADVERTENCIA”  
en la placa de la herramienta.  
Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, no utilice el se-  
gurodeenganchedelaechaamododedetenerlaechamientras  
la herramienta se encuentra en uso o marcha por inercia después  
de haber sido apagada.  
Use discos abrasivos y ruedas abrasivas que sean:  
del tamaño correcto según se indica en la placa de la herramienta  
el tipo de disco y grano adecuado para el trabajo a realizar  
Bloqueo del gatillo (Modelos seleccionados)  
El seguro de enganche mantiene el gatillo en la posición ON (encendido)  
para uso continuo.  
de capacidad nominal igual o superior a los RPM listados en la sección  
“ADVERTENCIA” en la placa de la herramienta  
Use respaldos, adaptadores y otros accesorios que sean:  
1. Para bloquear el gatillo, apriete el seguro de enganche mientras tira  
del gatillo. Suelte el gatillo.  
del tamaño correcto para la herramienta y para el disco abrasivo o la  
rueda abrasiva  
2. Para desbloquear el gatillo, tire del gatillo y suéltelo. El seguro de  
de capacidad nominal igual o superior a los RPM listados en la sección  
“ADVERTENCIA” en la placa de la herramien  
enganche saltará.  
el accesorio adecuado para el trabajo a realizar  
Uso del Control de Velocidad de Cuadrante (Cat. No. 6078 sol.)  
El Catálogo No. 6078 incluye un control de velocidad de cuadrante y un  
interruptor de accionamiento de velocidad variable. Puede preajustarse la  
velocidad máxima mediante el cuadrante de control de velocidad, y vari-  
arse la velocidad mediante el interruptor de accionamiento. Los ajustes del  
cuadrante de control de velocidad oscilan entre el 1 al 5. Los números más  
bajos corresponden a las velocidades más bajas y los números más altos  
page 26  
Material de discos abrasivos y ruedas abrasivas  
Los discos abrasivos y las ruedas abrasivas están compuestos de varios  
materiales y han sido diseñados para diferentes trabajos. Asegúrese de  
que ha seleccionado el disco abrasivo y la rueda abrasiva correcta para el  
trabajo que proyecta realizar.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE DISCOS ABRASIVOS  
Instalación de discos abrasivos  
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una supercie nivelada. Retire cualquier accesorio de la echa.  
2. Enrosque la arandela de nylon en la echa. Adjunte el respaldo en el disco abrasivo utilizando la Fig. 2 para determinar el tipo y orden del ensamblaje.  
NOTA: Cuando instale el disco de tiras abrasivas sin el cubo, coloque la tuerca del disco de acuerdo se muestra.  
3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche de la echa a la vez que gira la tuerca del disco en el sentido de las manecillas del reloj.  
4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo, desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.  
Posición de la  
tuerca del disco  
Fig. 2  
Tuerca del disco  
Disco  
abrasivo  
Disco de  
tiras  
abrasivas  
con cubo  
Disco de tiras  
abrasivas  
A
B
C
D
Respaldos  
A. Polipropileno  
B. Helicoidal  
C. Caucho  
Almohadillas  
de  
caucho  
Pestaña  
tipo 27  
D. Fenólico  
Arandela de nylon  
Respaldo  
Flecha  
Seguro de  
enganche de la echa  
Lijado  
Lijado cruzado  
1. Fije el material sobre el que va a trabajar con pinzas o sujetadores  
de forma tal que pueda tener ambas manos libres para controlar la  
herramienta. Sujete rmemente el mango posterior y el mango lateral  
antes de iniciar el trabajo y durante la operación. Permita que el disco  
alcance su máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.  
Cuando vaya a realizar el acabado de una supercie que ha sido preparada  
con una rueda o disco de grano grueso, lije en ángulo recto a las marcas  
realizadas por el disco de grano más grueso. Las marcas producidas por el  
lijado o anterior se pueden ver y remover fácilmente para lograr un acabado  
uniforme. Si no lleva a cabo el lijado cruzado cuando cambia de disco de  
grano grueso a disco para acabado, podría ocasionar ralladuras profundas  
y marcas circulares.  
2. Sostenga la herramienta en un ángulo entre 5° y 15° para asegurar una  
presión y un control de lijado correctos (Fig. 3). Un ángulo superior al  
especicado ocasionará demasiada presión y desgaste excesivo tanto  
del disco como de la pieza de trabajo. Un ángulo inferior al especicado  
reducirá el control de la herramienta.  
Acabado en metal  
Haga movimientos constantes a través de la supercie. Trabaje con mayor  
rapidez en las supercies curvas, donde las áreas de contacto son menores  
y la presión es mayor. Al nal de la pasada podrían aparecer áreas planas  
si la presión es muy alta. Reduzca la presión al nal de cada pasada y  
cuando haga pasadas en reversa.  
Fig. 3  
Solución a los problemas  
Las ralladuras profundas y las marcas circulares pueden deberse al:  
Uso de grano muy grueso  
Uso de disco parcialmente cristalizado  
Polvo o rebabas sueltas en la pieza de trabajo  
Sostenga un ángulo entre 5° y 15°  
No lijar en forma cruzada, a través del grano, cuando se cambió de  
disco de grano grueso a disco para acabado  
Para mejores resultados utilice esta  
procíon del disco  
Cuando la supercie de metal se torna azulosa, esto indica:  
3. Lije con pasadas largas y rítmicas, de lado a lado, avanzando hacia  
adelante para producir el acabado deseado.  
Exceso de calor ocasionado por movimientos circulares en áreas  
demasiado pequeñas  
Exceso de presión  
Remoción de marcas de martillo soldadura  
Uso de discos cristalizados o gastados  
Al remover marcas de martillo o soldadura, limite el lijado grueso a las  
áreas inmediatas. Posteriormente, utilice granos nos para emparejar la  
supercie.  
page 27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Selección de discos abrasivos y granos  
Aluminio y Circona de  
doble corte  
Óxido  
de aluminio  
Consulte la tabla a continuación para seleccionar el tipo de disco adecuado  
para su trabajo. En forma general, utilice grano 16, 24 ó 36 para remoción  
de material en bruto grueso; grano 50, 60 ó 80 para remoción de material  
en bruto de dureza media, y grano 120 para acabados. Comience siempre  
con un grano grueso, y posteriormente, utilice granos más nos para obtener  
el acabado deseado. Consulte el catálogo para ver una lista completa de  
discos abrasivos MILWAUKEE.  
Cerámica  
Su diseño especial de  
grano está dispuesto  
en grupos para una  
remoción y limpieza  
más rápida del material  
en bruto. Ideal para re-  
mover pintura de autos,  
botes, etc. sin posibili-  
dad de obstrucción.  
Para discos de desbaste  
rápido y aplicaciones  
generales en la mayoría  
de las operaciones en  
metal. Ideal para acero  
laminado en frío, acero  
inoxidable o metales  
que requieran abrasivos  
férreos, de larga vida útil  
y desbaste rápido.  
Su vida útil es hasta 3  
veces mayor que la de  
los discos de óxido de  
aluminio. Ideales para  
aplicaciones generales  
en metal y para traba-  
jos difíciles.  
USO DE RUEDAS ABRASIVAS Y RUEDAS DE CORTE  
Instalación de ruedas abrasivas  
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una supercie nivelada. Retire cualquier accesorio de la echa.  
2. Enrosque la arandela de nylon en la echa. Adjunte la cubierta protectora y la rueda abrasiva utilizando la Fig. 4 para determinar el tipo y orden del  
ensamblaje (Vea "Instalación, ajuste y remoción de la cubierta protectora " para instrucciones sobre cómo adjuntar la cubierta protectora). NOTA:  
Cuando instale ruedas abrasivas tipo 27 o tipo 29, coloque la tuerca del disco de acuerdo al grosor de la rueda.  
Coloque la cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor control y resguardo. Para informarse sobre las zonas de operación que pro-  
porcionan la máxima protección para el operador, Vea "Esmerilado". NOTA: Cuando seleccione ruedas abrasivas de cubeta tipo 11, el borde de la  
cubierta protectora deberá ser ajustado de manera que, como máximo, 3,2 mm (1/8") de la rueda se extienda más allá de la cubierta protectora.  
3. Para apretarlo, presione el seguro de enganche de la echa a la vez que gira la rueda o la tuerca del disco en el sentido de las manecillas del reloj  
con la llave inglesa suministrada.  
4. Para desmontar el disco abrasivo y el respaldo, desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.  
Fig. 4  
Tuerca del disco  
A
Ruedas abrasivas  
Ruedas abrasivas  
Arandela de nylon  
A. Tipo 28 con cubo  
B. Tipo 27 con cubo  
Tipo 29 con cubo  
C. Tipo 27 con pestaña  
Tipo 29 con pestaña  
Adaptador  
D. Tipo 11  
Tornillos  
Roldanas de Seguridad  
Cubierta protectora  
E. Tipo 28  
Guarda  
F. Tipo 27  
G. Tipo 27  
H. Tipo 11  
Cuidado de las ruedas abrasivas y las ruedas de corte  
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte deben guardarse:  
de manera organizada de forma tal que puedan tomarse sin perturbar  
o dañar otras ruedas  
ADVERTENCIA  
con su información de seguridad  
Para reducir el riesgo de lesiones, deberá instruirse al operario en  
el uso, cuidados y protección de los discos abrasivos.  
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte NO deben:  
dejarse caer  
rodarse  
Las ruedas abrasivas y las ruedas de corte deben protegerse de:  
golpearse  
humedad y humedad extrema  
cualquier tipo de solvente  
cambios extremos de temperatura  
caidas y golpes  
Si alguna rueda se deja caer, se rueda, se golpea, se somete a cambios  
extremos de temperatura, o ha entrado en contacto con solventes o hume-  
dad, deséchela de inmediato.  
page 28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Solución de problemas  
Fig. 5  
Las ralladuras profundas y las marcas circulares pueden deberse a:  
Presión irregular  
Uso de un disco parcialmente cristalizado - especialmente en aplica-  
ciones en aluminio  
Polvo o rebabas sueltas en la pieza de trabajo  
No hacer movimientos constantes a través de la supercie  
Cuando la supercie de metal se torna azulosa, esto indica:  
Exceso de calor ocasionado por movimientos circulares en áreas  
demasiado pequeñas  
Exceso de presión  
Zona del operador  
Uso de discos cristalizados o gastados  
2. Si usted acaba de instalar una rueda abrasiva o está a punto de co-  
menzar un trabajo, pruebe el disco dejándolo girar por espacio de un  
minuto antes de aplicarlo sobre la pieza de trabajo.  
Revisión de las ruedas  
Maneje siempre las ruedas con cuidado para evitar dañarlas. Antes de in-  
starlas, revíselas para comprobar que no tengan grietas. Si están agrietadas,  
deséchelas para evitar que otras personas las usen.  
NOTA: Cuando las ruedas se hallan desbalanceadas, pueden estropear  
la pieza de trabajo, dañar la herramienta, causar la fatiga de la rueda  
y provocar que ésta falle.  
Selección de ruedas  
3. Sujete rmemente el mango posterior y el mango lateral antes de co-  
menzar y mientras utiliza la herramienta. Permita que la rueda alcance  
su máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.  
ADVERTENCIA  
4. Cuando esmerile, sujete la herramienta en un ángulo entre 5° y 15°  
según se muestra, ejerciendo una presión constante para un acabado  
uniforme (Fig. 6). Un ángulo superior al especicado ocasionará la  
concentración de presión en áreas pequeñas, lo que se traduce en  
daños al material o quemaduras en la supercie de trabajo.  
Utilice solamente los discos con una velocidad máxima para una  
operación segura con capacidad nominal igual o superior a los  
RPM listados en la sección “ADVERTENCIA” en la placa de la  
herramienta. Esta velocidad se basa en la resistencia de la rueda  
y permite una medida de seguridad razonable. Esto no implica  
que esta velocidad sea mejor u óptima. No exceda la velocidad  
máxima para una operación segura.  
Fig
Esmerilar es la acción de cortar con miles de granos abrasivos que se  
encuentran en la cara de una rueda abrasiva. Cuando esmerile metales,  
tales como hierro y acero, seleccione una rueda abrasiva de óxido de  
aluminio. Cuando esmerile piedra o concreto, utilice una rueda abrasiva  
de carburo de silicio. Utilice ruedas reforzadas de algodón para trabajos  
en metales no férreos.  
°  
Las ruedas de corte reforzadas tipo 27 de 3,2 mm (1/8") son ideales para  
operaciones de corte y de acanalado solamente.  
5. Controle la presión y el contacto entre la rueda y la pieza de trabajo.  
Una presión excesiva disminuye la velocidad de corte.  
Usando discos de corte tipo 27  
Esmerilado  
ADVERTENCIA  
ADVERTENCIA  
Se debe instalar una cubierta protectora tipo 27 cuando utilice  
una rueda de corte tipo 27 a n de proporcionarle al operador un  
resguardo máximo en caso que la rueda se rompa.  
Para reducir el riesgo de lesiones al esmerilar:  
Sostenga SIEMPRE la herramienta rmemente con ambas  
manos y utilice los mangos proporcionados, antes y durante  
el esmerilado.  
Los discos reforzados tipo 27 son ideales para operaciones de corte y de  
acanalado solamente.  
NUNCA permita que la rueda se atasque.  
1. Sujete rmemente el mango posterior y el mango lateral antes de co-  
menzar y mientras utiliza la herramienta. Permita que el disco alcance  
su máxima velocidad antes de iniciar el trabajo.  
NUNCA utilice una rueda que se haya dejado caer.  
NUNCA golpee la rueda abrasiva contra la pieza de trabajo.  
2. Cuando utilice una rueda de corte, sujete la herramienta según se  
muestra, utilizando solamente el borde de la rueda (Fig. 7).  
NUNCAesmerile sin contar primero con el equipo de seguridad  
correcto.  
Fig. 7  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones al esmerilar, utilice SIEMPRE  
la cubierta protectora adecuada. SIEMPRE instale la cubierta  
protectora de manera correcta.  
1. Según el trabajo a ser realizado, coloque el protector para que este  
proporcione la máxima protección al operador cómo se muestra  
(Fig. 5).  
3. Controle la presión y el contacto entre la rueda y la pieza de trabajo.  
Una presión excesiva disminuye la velocidad de corte.  
page 29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USANDO DE CEPILLOS DE ALAMBRE  
Instalación de los cepillos de alambre tipo rueda  
Selección de cepillos de alambre  
Los cepillos de alambre son útiles para remover óxido, incrustaciones, re-  
babas, escorias de soldadura, etc. Se dispone de una amplia variedad de  
cepillos de alambre para diferentes aplicaciones.  
ADVERTENCIA  
Dado que los alambres en los cepillos de alambre tipo rueda  
quedan orientados hacia el operador, se debe utilizar una cubierta  
protectora tipo 27 a n de proteger al operador cuando los alam-  
bres con cierto grado de fatiga se rompan.  
ADVERTENCIA  
Toda persona que se encuentre en el área de trabajo deberá usar  
gafas y vestimenta protectora o protección para la cara. Los  
alambres con cierto grado de fatiga y los residuos podrían salir  
disparados del cepillo con una fuerza considerable y posiblemente  
ocasionar lesiones graves.  
Fig. 9  
Arandela  
de nylon  
Cubierta protec-  
tora  
Instalación de cepillos de alambre acopados  
Respaldo  
Flecha  
Fig. 8  
alam-  
do  
Arandela  
de nylon  
Respaldo  
Seguro de  
enganche  
de la echa  
Flecha  
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una supercie  
nivelada. Retire cualquier accesorio de la echa.  
Seguro de  
enganche de la
2. Enrosque la arandela de nylon en la echa. Adjunte la cubierta protec-  
tora y el cepillo de alambre tipo rueda en la echa (Vea la Fig. 4 para  
instrucciones sobre cómo adjuntar la cubierta protectora).  
1. Desenchufe la herramienta y colóquela boca abajo sobre una supercie  
Coloque la cubierta protectora en la ubicación que le ofrezca el mejor  
control y protección de cubierta. Para informarse sobre las zonas de  
operación que proporcionan la máxima protección para el operador,  
vea la "Esmerilado".  
nivelada. Retire cualquier accesorio de la echa.  
NOTA: Nunca utilice una cubierta protectora con un cepillo de alambre  
acopado.  
2. Enrosque la arandela de nylon en la echa.Adjunte el cepillo de alambre  
3. Presione el seguro de enganche de la echa mientras aprieta el cepillo  
acopado y la echa.  
con una llave (no se incluye con la herramienta).  
4. Para retirar el cepillo de alambre tipo rueda y la cubierta protectora,  
desenchufe la herramienta e invierta el procedimiento.  
3. Presione el seguro de enganche de la echa mientras aprieta el cepillo  
con una llave (no se incluye con la herramienta).  
4. Para retirar el cepillo de alambre acopado, desenchufe la herramienta  
e invierta el procedimiento.  
Uso de los cepillos de alambre  
ADVERTENCIA  
Nunca exceda la velocidad máxima de operación del cepillo. No  
utilice cepillos dañados o que funcionen inadecuadamente (que  
lancen partículas o estén desbalanceados). Estas condiciones au-  
mentan el riesgo de una falla posterior mayor y una posible lesión.  
Deseche y reemplace los cepillos dañados de inmediato.  
1. No lleve puesta vestimenta holgada cuando utilice los cepillos de alam-  
bre. Los alambres podrían quedar atrapados en este tipo de vestimenta  
y tirar de la misma hacia las partes en movimiento.  
2. Sujete rmemente el mango posterior y el mango lateral antes de co-  
menzar y mientras utiliza la herramienta. Siempre examine el cepillo  
de alambre para probar su balance y detectar la presencia de alam-  
bres sueltos o defectuosos, operando la herramienta a una velocidad  
sin carga por espacio de un minuto antes de utilizar con la pieza de  
trabajo.  
3. Cuando utilice el cepillo con la pieza de trabajo, evite ejercer demasiada  
presión. Esto ocasiona la sobreexión de los alambres y acumulación de  
calor, dando como resultado el rompimiento prematuro de los alambres,  
un desgaste rápido y una menor vida útil del cepillo.  
En lugar de ejercer mayor presión, intente con un cepillo de alambre  
tipo rueda con una acción de corte más agresiva (alambres de mayor  
tamaño, alambres de menor longitud u otro tipo de cepillo, por ejemplo,  
cepillo tipo anudado en lugar de cepillo tipo rizado).  
page 30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
ADVERTENCIA  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Cada herramienta eléctrica MILWAUKEE (incluyendo el cargador de batería)  
está garantizada sólo al comprador original de estar libre de defectos en  
el material y la mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE  
reparará o reemplazará por un período de cinco (5) años* después de la  
fecha de compra cualquier pieza en una herramienta eléctrica que, después  
de haber sido examinada, MILWAUKEE determine que está defectuosa  
en el material o la mano de obra. Regrese la herramienta eléctrica y una  
copia de la prueba de compra a un concesionario de soporte de ventas/  
servicio de fábrica MILWAUKEE o a una estación de servicio autorizada  
MILWAUKEE. Para que esta garantía sea efectiva, se requiere el ete  
pagado por anticipado y el seguro. Esta garantía no aplica a los daños que  
MILWAUKEE determine sean ocasionados por reparaciones o intentos de  
reparación por cualquier otro que personal autorizado por MILWAUKEE,  
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta de  
mantenimiento o accidentes.  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herra-  
mienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme  
la herramienta ni trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta  
en buenas condiciones.Antes de usarla, examine las condiciones generales  
de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta  
y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, defectos de  
alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados,  
partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación  
segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta  
de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una  
herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE”  
hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).  
* El plazo de garantía para los montacargas (de palanca, de cadena manual  
y de cadena eléctrica), de todas las baterías de Ni-Cd, de las linternas de  
trabajo (inalámbricas),de los radios para el lugar de trabajo, y de los carros  
Trade Titan™ para trabajo industrial es de un (1) año a partir de la fecha  
de compra. *El plazo de garantía para las baterías de iones de litio que no  
incluyan tecnología V™ (desde 4,0 voltios hasta 18,0 voltios) es de dos (2)  
años a partir de la fecha de compra.  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que  
haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, de-  
pendiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
*Existe una garantía por separado para las baterías de iones de litio con  
tecnología V™ (de 18 voltios o más) que viene incluida con las herramientas  
eléctricas que poseen tecnología V™:  
*Cada batería de iones de litio de tecnología V™ de MILWAUKEE de 18  
voltios o superior, está cubierta con una garantía de reemplazo gratuito por  
las primeras 1000 cargas/2 años. Esto signica que por lo que suceda prim-  
ero, las primeras 1000 cargas o dos (2) años de la fecha de compra/primera  
carga, se proporcionará sin cargo al cliente, una batería de reemplazo por  
cualquier batería defectuosa.Apartir de entonces, los clientes recibirán una  
garantía adicional en una base proporcional que puede ser hasta de las  
primeras 2000 cargas o cinco (5) años de la fecha de compra/primera carga,  
lo que suceda primero. Esto signica que cada cliente obtiene una garantía  
proporcional de 1000 cargas o tres (3) años adicionales en la batería de  
iones de litio de tecnología V™ de 18 voltios o superior, dependiendo de  
la cantidad de uso. Durante este período adicional de garantía, el cliente  
paga por sólo el servicio utilizable recibido durante y superior a las prim-  
eras 1000 cargas/2 años, de acuerdo a la fecha de la primera carga y al  
número de cargas encontradas en la batería a través del lector de servicio  
de tecnología V™ de MILWAUKEE.  
• Lubricación  
• Inspección y cambio de carbones  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, echas, baleros, carcarza,  
etc.)  
• Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)  
• Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada.  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la  
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos  
uyan dentro de la misma.  
El registro de la garantía no es necesario para obtener la garantía aplicable  
en un producto MILWAUKEE. Sin embargo, se requiere un recibo de com-  
pras u otra información similar que MILWAUKEE considere suciente. Si no  
se presenta ningún comprobante de compra cuando se solicita el servicio  
de garantía, se tendrá en cuenta la fecha de fabricación del producto para  
establecer el período de garantía.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la  
herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro  
y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias  
y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos  
y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluy-  
ente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados,  
amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco.  
LAACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y  
REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO  
EN LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ESTÁ DE  
ACUERDO CON ESTACONDICIÓN, NO DEBERÍACOMPRAR ESTE PRO-  
DUCTO. EN NINGÚN CASO MILWAUKEE SERÁ RESPONSABLE POR  
CUALESQUIER DAÑO PUNITIVO, CONSECUENTE, ESPECIAL, INCI-  
DENTAL O POR CUALESQUIER COSTO, HONORARIOS DEABOGADO,  
GASTOS, PÉRDIDAS O RETRASOS QUE SE ARGUMENTE QUE SEAN  
UNACONSECUENCIADE CUALQUIER DAÑOA, FALLADE, O DEFECTO  
EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A,  
CUALQUIER RECLAMO POR PÉRDIDAS DE GANANCIAS. ESTA GA-  
RANTÍAES EXCLUSIVAY REEMPLAZATODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS  
O CONDICIONES, ORALES O ESCRITAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS. SIN  
LIMITAR LAGENERALIDAD DE LOANTERIOR, MILWAUKEE RENUNCIA  
ATODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD OAPTITUD PARA  
UN FIN O USO ESPECIFICO Y DEMÁS GARANTÍAS.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano  
centro de reparaciones.  
ACCESORIOS  
ADVERTENCIA  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté siempre su  
herramienta antes de colocar o retirar un accesorio. Use solo  
accesorios recomendados especícamente. Otros puenden  
peligrosos.  
Esta garantía es válida solamente en el producto vendido en los Estados  
Unidos, México y Canadá.  
Para una lista completa de accessorios, reérase a su catálogo MILWAUKEE  
obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros.  
page 31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
MILWAUKEE Service  
CANADA  
Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE prides itself in producing a  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
®
premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Your satisfaction with our products is  
very important to us!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch  
or authorized service station nearest you,  
please call...  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
1-800-SAWDUST  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la  
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
(1.800.729.3878)  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for the  
names & addresses of those nearest you or see the  
'Where To Buy' section of our website.  
MEXICO  
Soporte de Servicio MILWAUKEE  
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookeld, Wisconsin USA  
Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
fax:1.800.638.9582  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al (55) 5565-1414 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o  
consulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2674d9  
04/08  
Printed in China  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Refrigerator KFN12923 SD User Manual
Miller Electric Welder Syncrowave 200 User Manual
Multiquip Portable Generator DCA 56SPX User Manual
Network Technologies Switch CS 16 8 User Manual
Nexgrill Gas Grill 720 0600 User Manual
Nextar MP3 Player MA588F User Manual
Nikon Camera Lens 17 55mm User Manual
Omega Vehicle Security Thermometer HH806W User Manual
Panasonic Camcorder AG DVG7P User Manual
Panasonic Fax Machine KX PW507DL User Manual