Milwaukee Grinder 5194 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Catalog No.  
No de Cat.  
Catálogo No.  
5192  
5194  
5196  
HEAVY-DUTYDIEGRINDERS  
EXTRAROBUSTERECTIFIEUSESPOURMATRICES  
HEAVYDUTYRECTIFICADORDEMATRICES  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN COMPRENDRE LE  
MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL  
OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPECIFICSAFETYRULES  
1. Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden  
wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will make exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.  
2. Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
3. WARNING! Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:  
lead from lead-based paint  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in  
a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically designed to filter out  
microscopic particles.  
Symbology  
Specifications  
Volts  
AC/DC  
Amps  
Cat.  
No.  
No Load  
RPM  
Double Insulated  
Canadian Standards  
Association  
120  
4.5  
5192  
5194  
5196  
21,000  
21,000  
14,500  
120  
4.5  
11  
120  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Volts Alternating Current/  
Direct Currenty  
No Load Revolutions  
per Minute (RPM)  
Amperes  
FUNCTIONALDESCRIPTION  
1. Cord  
2. Collet nut  
3. Collet flange  
4. Toggle switch  
5. Paddle switch  
6. Trigger switch  
1
1
4
Cat. No. 5192  
1
5
Cat. No. 5194  
2
2
6
3
2
Cat. No. 5196  
page 3  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GROUNDING  
WARNING!  
EXTENSIONCORDS  
Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated  
tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance  
from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge exten-  
sion cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a  
serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the required minimum  
wire size.  
Improperly connecting the grounding wire can  
result in the risk of electric shock. Check with a  
qualified electrician if you are in doubt as to  
whether the outlet is properly grounded. Do not  
modify the plug provided with the tool. Never  
remove the grounding prong from the plug. Do  
not use the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not fit  
the outlet, have a proper outlet installed by a  
qualified electrician.  
The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the  
cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension cord to make up the  
total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size  
required. If you are using one extension cord for more than one tool, add  
the nameplate amperes and use the sum to determine the required mini-  
mum wire size.  
Guidelines for Using Extension Cords  
Grounded Tools:  
Tools with Three Prong Plugs  
If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked  
with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable  
for outdoor use.  
Tools marked “Grounding Required”  
have a three wire cord and three  
prong grounding plug. The plug must  
be connected to a properly grounded  
outlet (See Figure A). If the tool should  
electrically malfunction or break  
down, grounding provides a low re-  
sistance path to carry electricity  
away from the user, reducing the risk  
of electric shock.  
Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical  
condition. Always replace a damaged extension cord or have it  
repaired by a qualified person before using it.  
Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat  
and damp or wet areas.  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Extension Cord Length  
Nameplate  
The grounding prong in the plug is connected through the green wire  
inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and  
must never be attached to an electrically “live” terminal.  
100'  
150' 200'  
Amperes  
25' 50' 75'  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5  
5.1 - 8  
8.1 - 12  
12.1 - 15  
15.1 - 20  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed  
and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug  
and outlet should look like those in Figure A.  
Double Insulated Tools:  
Tools with Two Prong Plugs  
* Based on limiting the line voltage drop to five  
volts at 150% of the rated amperes.  
Tools marked “Double Insulated” do  
not require grounding. They have a  
special double insulation system  
which satisfies OSHA requirements  
and complies with the applicable  
standards of Underwriters Labora-  
tories, Inc., the Canadian Standard  
Association and the National Electri-  
cal Code. Double Insulated tools may  
be used in either of the 120 volt out-  
READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS  
FOR FUTURE USE.  
Fig. C  
Fig. B  
lets shown in Figures B and C.  
page 4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOOL ASSEMBLY  
WARNING!  
4. To disassemble collet from nut, hold nut firmly with one hand and  
press the collet to one side with the other hand (Fig. 4).  
To reduce the risk of injury, always unplug  
tool before attaching or removing accessories  
or making adjustments. Use only specifically  
recommended accessories. Others may be  
hazardous.  
Fig. 4  
Installing Collets  
MILWAUKEE Die Grinders feature a special collet and collet nut. The  
collet must be attached to the collet nut before installing the collet asembly  
to the tool. Be sure that the collet size matches the size of the mounted  
wheel mandrel you will use, otherwise the collet may break.  
1. To assemble, place collet on an even surface, take nut and place  
over collet (Fig. 1).  
Installing Grinding Points (Fig. 5)  
MILWAUKEE offers a complete line of grinding points for finish grinding,  
Fig. 1  
beveling, sharpening and de-burring (see "Accessories").  
Fig. 5  
Insert mandrel a minimum  
of 3/4" inside the collet  
Overhang about 1/2"  
2. Position nut squarely over collet (Fig. 2).  
Mandrel  
Collet  
Grinding point  
Fig. 2  
1. Remove dust and debris from the collet body before inserting grind-  
ing points.  
2. Insert the collet with the collet nut attached into the collet body.  
Thread the collet nut onto the spindle but do not tighten it yet.  
3. Clean the grinding point mandrel, then insert it a minimum of  
3/4" into the collet. The mandrel will overhang the collet and the  
grinding point about 1/2".  
4. Hold the spindle shaft steady with a 1/2" open end wrench and  
securely tighten the collet nut with an 11/16" open end wrench.  
5. Reverse the procedure when removing the grinding point.  
3. Snap nut and collet together by firmly applying downward pressure  
onto assembly with the palm of hand (Fig. 3).  
WARNING!  
Fig. 3  
To reduce the risk of injury, always securely  
tighten the collet to the grinders and clean man-  
drels before inserting them into the collet. Other-  
wise the high-speed rotation of the tool could  
force the grinding point to fly out of the collet.  
page 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
WARNING!  
OPERATION  
WARNING!  
To reduce the risk of injury, wear safety goggles  
or glasses with side shields. Unplug the tool  
before changing accessories or making  
adjustments.  
To reduce the risk of injury, always unplug  
your tool before performing any maintenance.  
Never disassemble the tool or try to do any  
rewiring on the tool's electrical system. Contact  
a MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
Maintaining Tools  
WARNING!  
Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance pro-  
gram. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect  
guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check  
for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper mount-  
ing, broken parts and any other condition that may affect its safe opera-  
tion. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately  
and have the problem corrected before further use. Do not use a dam-  
aged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until repaired  
(see “Repairs”).  
If the grinder begins vibrating, immediately stop  
the motor and check to see if the grinding point  
is dull. Dull grinding points will cause the tool to  
vibrate and could force the collet to fly off the  
tool. Always replace or sharpen dull grinding  
points.  
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor  
brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on  
use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the  
following:  
Grinding  
Always hold the grinder firmly before starting the motor. To start the  
motor for Cat. No. 5192, turn the toggle switch ON. To start Cat. No. 5194,  
press the paddle switch. For Cat. No. 5196, pull the trigger.  
Lubrication  
Brush inspection and replacement  
Using the Trigger Lock Mechanism (Cat. No. 5196)  
Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings,  
housing, etc.)  
The lock button holds the trigger in the ON position for continuous full  
speed use.  
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
1. To lock the trigger, hold the lock button in while pulling the trigger,  
then release the trigger.  
Testing to assure proper mechanical and electrical operation  
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release. The lock button will  
pop out.  
WARNING!  
Allow the motor to reach full speed and then place the grinding point on  
the work surface. The tool is designed to work most efficiently with only  
light pressure. Excessive pressure will burn the work surface, damage  
the grinding point, bend the mandrel, and cause slow grinding.  
To reduce the risk of injury, electric shock and  
damage to the tool, never immerse your tool in  
liquid or allow a liquid to flow inside the tool.  
When a grinding point becomes dull, the grinder may start to vibrate.  
When this happens immediately stop using the grinding point. Vibra-  
tion could loosen the collet, causing the grinding point to fly off the tool.  
Replace a dull grinding point with a new one or use a dressing stone to  
sharpen the dull point. Handle grinding points carefully. Dropping them or  
dropping the grinder could cause the point to shatter. Do not operate the  
grinder carelessly because it may cause the grinding point to explode at  
high speeds.  
Cleaning  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and  
free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your  
tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics  
and other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine,  
lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia  
and household detergents containing ammonia. Never use flammable or  
combustible solvents around tools.  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service  
center.  
page 6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIVE YEAR TOOL LIMITED WARRANTY  
ACCESSORIES  
WARNING!  
Every MILWAUKEE tool is tested before leaving the factory and is war-  
ranted to be free from defects in material and workmanship. MILWAUKEE  
will repair or replace (at MILWAUKEE’s discretion), without charge, any  
tool (including battery chargers) which examination proves to be defec-  
tive in material or workmanship from five (5) years after the date of  
purchase. Return the tool and a copy of the purchase receipt or other  
proof of purchase to a MILWAUKEE Factory Service/Sales Support  
Branch location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight pre-  
paid and insured. This warranty does not cover damage from repairs  
made or attempted by other than MILWAUKEE authorized personnel,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
To reduce the risk of injury, always unplug the  
tool before attaching or removing accessories.  
Use  
only  
specifically  
recommended  
accessories. Others may be hazardous.  
For a complete listing of accessories refer to your MILWAUKEE Electric  
catalog, contact your local distributor or a service center.  
Battery Packs, Flashlights, and Radios are warranted for one (1) year  
from the date of purchase.  
THE REPAIR AND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ARE  
EXCLUSIVE. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY  
INCIDENTAL, SPECIAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, INCLUDING  
LOSS OF PROFITS.  
Die Grinding Points  
Die grinding points are available in a range of shapes, sizes, and thick-  
ness, as shown in the following chart.  
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRAN-  
TIES, ORCONDITIONS, WRITTENORORAL, EXPRESSED OR IMPLIED FOR  
MERCHANTABLILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR USE OR PURPOSE.  
Max. Speed  
Diameter  
Shape  
Cat. No.  
Thickness  
(RPM)*  
A1  
A3  
A11  
A38  
W205  
W218  
W220  
W222  
W236  
W242  
B52  
49-95-0010  
49-95-0020  
49-95-0030  
49-95-0043  
49-95-0053  
49-95-0063  
49-95-0130  
49-95-0040  
49-95-0093  
49-95-0052  
49-95-0112  
49-95-0123  
49-95-0133  
49-95-0143  
49-95-0153  
49-95-0163  
49-95-0173  
49-95-0183  
49-95-0193  
49-95-0203  
3/4"  
1"  
7/8"  
1"  
3/4"  
1"  
1"  
1"  
1-1/2"  
2"  
3/8"  
1/8"  
3/8"  
1/2"  
1/4"  
1/8"  
3/16"  
1/4"  
3/8"  
1/2"  
2-1/2"  
2-3/4"  
2"  
1"  
1"  
1/2"  
1"  
2"  
1/2"  
1"  
3/4"  
3/8"  
3/8"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
1/2"  
19800  
16100  
19860  
34500  
34500  
38200  
25500  
15900  
25470  
19100  
45370  
105000  
61650  
34500  
60000  
105000  
70500  
60000  
45370  
34500  
This warranty gives you specific legal rights. You may also have other  
rights that vary from state to state and province to province. In those  
states that do not allow the exclusion of implied warranties or limitation  
of incidental or consequential damages, the above limitations or exclu-  
sions may not apply to you. This warranty applies to the United States,  
Canada, and Mexico only.  
B97  
B122  
B131  
B135  
W146  
W154  
W163  
W176  
W185  
*with maximum 1/2" overhang  
1/8" Collet  
Cat. No. 48-66-0965  
1/4" Collet  
Cat. No. 48-66-0975  
Collet Nut  
Cat. No. 48-68-0030  
1/2" Open End Wrench  
Cat. No. 49-96-4040  
11/16" Open End Wrench  
Cat. No. 49-96-4090  
1" Open End Wrench  
Cat. No. 49-96-4075  
Collet Body  
Cat. No. 48-68-0040  
page 7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUE  
AVERTISSEMENT!  
LIRESOIGNEUSEMENTTOUTESLESINSTRUCTIONS  
Le non respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs  
électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Le terme «outil  
électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil  
électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).  
CONSERVERCESINSTRUCTIONS  
13. Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder un bon équilibre  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
à tout instant. Ceci permet de mieux préserver la maîtrise de l’outil  
électrique dans des situations imprévues.  
1. Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones  
14. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de vêtements  
amples ni de bijoux. Ne pas approcher les cheveux,  
vêtements et gants des pièces en mouvement. Les vêtements  
amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés par  
les pièces en mouvement.  
encombrées ou mal éclairées sont favorables aux accidents.  
2. Ne pas utiliser d’outil électrique dans une atmosphère ex-  
plosive, telle qu’en en présence de liquides, de gaz ou de  
poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des  
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.  
15. Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction et la  
récupération des poussières, vérifier qu’ils sont connectés  
et utilisés correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut  
réduire les risques liés aux poussières.  
3. Tenir les enfants et les personnes non autorisées à l’écart  
pendant le fonctionnement d’un outil électrique. Un manque  
d’attention de l’opérateur risque de lui faire perdre le contrôle de  
l’outil.  
UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUE  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
16. Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique  
approprié à l’application considérée. L’outil électrique adapté  
au projet considéré produira de meilleurs résultats, dans des condi-  
tions de sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.  
4. La fiche de l’outil électrique doit correspondre à la prise  
d’alimentation. Ne jamais modifier la fiche d’une manière  
quelconque. Ne pas utiliser d’adaptateur avec les outils  
électriques mis à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le risque de choc  
électrique.  
17. Ne pas utiliser l’outil électrique si le commutateur ne le met  
pas sous ou hors tension. Tout outil électrique dont le  
commutateur de marche-arrêt est inopérant est dangereux et doit  
être réparé.  
5. Éviter tout contact corporel avec des surfaces reliées à la  
masse ou à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières  
et réfrigérateurs. Un risque de choc électrique plus élevé existe  
si le corps est relié à la masse ou à la terre.  
18. Débrancher la fiche de la prise d’alimentation et/ou la batterie  
de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de  
changer d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles mesures  
de sécurité préventive réduisent le risque de mettre l’outil en marche  
accidentellement.  
6. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à  
l’humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l’eau s’infiltre  
dans un outil électrique.  
19. Ranger les outils électriques inutilisés hors de la portée  
des enfants et ne pas laisser des personnes qui  
connaissent mal les outils électriques ou ces instructions  
utiliser ces outils. Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
7. Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour  
transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le  
cordon à l’écart de la chaleur, des huiles, des arêtes  
coupantes ou des pièces en mouvement. Un cordon  
endommagé ou emmêlé présente un risque accru de choc électrique.  
20. Entretien des outils électriques. S’assurer de l’absence de  
tout désalignement ou de grippage des pièces mobiles, de  
toute rupture de pièce ou de toute autre condition qui  
pourrait affecter le bon fonctionnement de l’outil électrique.  
En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser  
de nouveau. Les outils électriques mal entretenus sont à la source  
de nombreux accidents.  
8. Se procurer un cordon d’alimentation approprié en cas  
d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur. L’utilisation d’un  
cordon d’alimentation pour usage extérieur réduit le risque de choc  
électrique.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
21. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de  
coupe correctement entretenus et bien affûtés risquent moins de se  
gripper et sont plus faciles à manier.  
9. Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve de bon  
sens en utilisant un outil électrique. Ne pas utiliser un outil  
électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,  
d’alcool ou de médicaments. Un instant d’inattention lors de  
l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.  
22. Utiliser cet outil électrique, les accessoires, les mèches,  
etc. conformément à ces instructions et de la façon prévue  
pour ce type particulier d’outil électrique, tout en prenant  
en compte les conditions de travail et le type de projet  
considérés. L’utilisation de cet outil électrique pour un usage autre  
que l’usage prévu peut créer des situations dangereuses.  
10. Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des  
lunettes de protection. Un équipement de sécurité comprenant  
masque anti-poussière, chaussures de sécurité anti-dérapantes,  
casque ou dispositif de protection anti-bruit peut, dans les  
circonstances appropriées, réduire le risque de blessure.  
ENTRETIEN  
11. Éviter tout démarrage accidentel de l’outil. S’assurer que le  
commutateur est en position OFF (Arrêt) avant de brancher  
l’outil. Le port de l’outil avec un doigt sur le commutateur ou son  
branchement avec le commutateur en position ON (Marche) sont  
favorables aux accidents.  
23. Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique par un  
technicien qualifié qui n’utilisera que des pièces de  
rechange identiques. La sécurité d’utilisation de l’outil en sera  
préservée.  
12. Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous  
tension. Une clé laissée attachée sur une pièce mobile de l’outil  
électrique peut entraîner des blessures.  
page 8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLESDESÉCURITÉPARTICULIÈRE  
1. Tenir l’outil par les surfaces de prise isolées si, au cours des travaux, l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec des fils  
cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met les parties métalliques exposées de l’outil sous tension, ce qui  
infligera un choc électrique à l’opérateur.  
2. Entretenez les étiquettes et marqies di fabricant. Les indications qu'elles contiennent sont précieuses. Si elles deviennent illisibles ou se  
détachent, faites-les remplacer gratuitement à un centre de service MILWAUKEE accrédité.  
3. AVERTISSEMENT! La poussière degage par perçage, sclage, perçage et autres travaux de construction contient des substances chimiques  
reconnues comme pouvant causer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres troubles de reproduction. Voici quelques exemples de  
telles substances :  
Le plomb contenu dans la peinture au plomb.  
Le silice cristallin contenu dans la brique, le béton et divers produits de maçonnerie.  
L’arsenic et le chrome servant au traitement chimique du bois.  
Les risque associés à l’exposition à ces substances varient, dépendant de la fréquence des travaux. Afin de minimiser l’exposition à ces  
substances chimiques, assurez-vous de travailler dans un endroit bien aéré et d’utiliser de l’equipement de sécurité tel un masque antipoussière  
spécifiquement conçu pour la filtration de particules microscopiques.  
Pictographie  
Spécifications  
Volts  
CA/CD  
No de  
cat.  
T/Min.  
à vide  
Double Isolation  
Ampères  
l’Association canadienne  
de normalisation (ACNOR)  
120  
120  
120  
4,5  
4,5  
11  
5192  
5194  
5196  
21 000  
21 000  
14 500  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Couvant alternatif/ direct  
Tours-minute á vide (RPM)  
Ampères  
DESCRIPTIONFONCTIONNELLE  
1. Cordon  
2. Écrou de collet  
1
3. Bride de serrage  
4. Interrupteur à bascule  
5. Interrupteur à ailette  
6. Interrupteur à détente  
1
4
1
No de Cat. 5192  
5
No de Cat. 5194  
2
6
2
3
2
No de Cat. 5196  
page 9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CORDONSDERALLONGE  
MISE À LA TERRE  
AVERTISSEMENT!  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire, un cordon à trois fils  
doit être employé pour les outils mis à la terre. Pour les outils à double  
isolation, on peut employer indifféremment un cordon de rallonge à deux  
ou trois fils. Plus la longueur du cordron entre l’outil et la prise de courant  
est grande, plus le calibre du cordon doit être élevé. L’utilisation d’un  
cordon de rallonge incorrectement calibré entraîne une chute de voltage  
résultant en une perte de puissance qui risque de détériorer l’outil.  
Reportez-vous au tableau ci-contre pour déterminer le calibre minimum  
du cordon.  
Si le fil de mise à la terre est incorrectement raccordé,  
il peut en résulter des risques de choc électrique. Si  
vous n’êtes pas certain que la prise dont vous vous  
servez est correctement mise à la terre, faites-la  
vérifier par un électricien. N’altérez pas la fiche du  
cordon de l’outil. N’enlevez pas de la fiche, la dent qui  
sert à la mise à la terre. N’employez pas l’outil si le  
cordon ou la fiche sont en mauvais état. Si tel  
est le cas, faites-les réparer dans un centre-service  
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité est bonne. Par  
exemple, un cordon de calibre 14 a une meilleure conductivité qu’un  
cordon de calibre 16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour  
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cordon possède le cali-  
bre minimum requis. Si vous utilisez un seul cordon pour brancher  
plusieurs outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères) inscrit sur la  
fiche signalétique de chaque outil pour obtenir le calibre minimal requis  
pour le cordon.  
MILWAUKEE accrédité avant de vous en servir. Si la  
fiche du cordon ne s’adapte pas à la prise, faites  
remplacer la prise par un électricien.  
Outils mis à la terre :  
Outils pourvus d’une fiche de cordon à trois dents  
Directives pour l’emploi des cordons de rallonge  
Les outils marqués « Mise à la terre  
requise » sont pourvus d’un cordon  
à trois fils dont la fiche a trois dents.  
La fiche du cordon doit être branchée  
sur une prise correctement mise à la  
terre (voir Figure A). De cette façon,  
si une défectuosité dans le circuit  
électrique de l’outil survient, le relais  
à la terre fournira un conducteur à  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’elle est  
marquée des sigles « W-A » (« W » au Canada) indiquant qu’elle est  
adéquate pour usage extérieur.  
Assurez-vous que le cordon de rallonge est correctement câblé et  
en bonne condition. Remplacez tout cordon derallonge détérioré ou  
faites-le remettre en état par une personne compétente avant de  
vous en servir.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets ranchants, des  
sources de grande chaleur et des endroits humides ou mouillés.  
faible résistance pour décharger le  
courant et protéger l’utilisateur contre  
les risques de choc électrique.  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au système de mise à la  
terre de l’outil via le fil vert du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul  
fil raccordé à un bout au système de mise à la terre de l’outil et son autre  
extrémité ne doit jamais être raccordée à une borne sous tension  
électrique.  
Fiche  
signalétique  
Longueur du cordon de rallonge (m)  
30,4  
45,7  
7,6 15,2 22,8  
60,9  
Ampères  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16  
16 16  
14 14  
12 12  
10 10  
16  
14  
12  
10  
10  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
Votre outil doit être branché sur une prise appropriée, correctement  
installée et mise à la terre conformément aux codes et ordonnances en  
vigueur. La fiche du cordon et la prise de courant doivent être semblables  
à celles de la Figure A.  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
Outils à double isolation :  
Outils pourvus d’une fiche de  
cordon à deux dents  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5  
volts à 150% de l’intensité moyenne de courant.  
Les outils marqués  
«
Double  
Isolation » n’ont pas besoin d’être  
raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux  
exigences de l’OSHA et satisfont aux  
normes de l’Underwriters Laborato
ries, Inc., de l’Association canadienne  
de normalisation (ACNOR) et du  
« National Electrical Code » (code na
tional de l’électricité). Les outils à  
double isolation peuvent être  
branchés sur n’importe laquelle des  
prises à 120 volt illustrées ci-contre  
Figure B et C.  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS  
ET CONSERVEZ-LES POUR LES  
CONSULTER AU BESOIN.  
Fig. C  
Fig. B  
page 10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MONTAGE DE L'OUTIL  
AVERTISSEMENT!  
4. Pour séparer l'écrou du collet, tenez fermement l'écrou d'une main et  
pressez un côté du collet avec l'autre main. (Fig. 4)  
Pour minimiser les risques de blessures,  
débranchez toujours l’outil avant d’y faire des  
réglages, d’y attacher ou d’en enlever les  
accessoires. L’usage d’accessoires autres que  
ceux qui sont spécifiquement recommandés  
pour cet outil peut comporter des risques.  
Fig. 4  
Montage de collet  
Les rectifieuses MILWAUKEE pour matrices sont pourvues d'un collet  
et d'un écrou de collet uniques. Le collet doit être relié à l'écrou avant  
d'être monté sur l'outil. Assurez-vous que le calibre du collet correspond  
aux dimensions de l'arbre de la pointe abrasive à utiliser, autrement, le  
collet pourrait se briser.  
Installation des pointes abrasives (Fig. 5)  
1. Pour le montage, posez le collet sur une surface plane et placez  
l'écrou pardessus (Fig. 1).  
MILWAUKEE offre une game complète de pointes abrasives pour meulage  
de finition, biseautage, ébarbage et affûtage (voir « Accessoires »).  
Fig. 1  
Fig. 5  
Saillie environ  
12,7 mm (1/2")  
Insérez l’arbre au moins  
19 mm (3/4") dans le collet  
Arbre  
Collet  
Pointe abrasive  
2. Placez l'écrou à plat sur le collet (Fig. 2).  
1. Enlevez la poussière et les débris de la douille de serrage avant d'y  
insérer la pointe abrasive.  
Fig. 2  
2. Insérez le collet et son écrou dans la douille de serrage. Vissez  
l'écrou du collet sur le pivot mais ne le serrez pas tout de suite.  
3. Nettoyez l'arbre de la pointe abrasive et insérez-le jusqu' à 19 mm  
(3/4") dans le collet, tel qu'indiqué. L'arbre va saillir du collet et porter  
la pointe abrasive à environ 12,7 mm (1/2") du collet, tel qu'illutré.  
4. Maintenez la douille de serrage à l'aide d'une clé à fourche de 1/2" et  
serrez l'écrou du collet avec une clé à fourche de 11/16".  
5. Pour retirer la pointe abrasive, inversez la procédure.  
3. Encliquetez l'écrou sur le collet en pressant avec la paume  
de la main (Fig. 3).  
AVERTISSEMENT!  
Fig. 3  
Pour minimiser les risques de blessures, serrez  
fermement le collet sur la douille de serrage et  
nettoyez toujours l'arbe de la pointe abrasive  
avant de l'insérer dans le collet. Autrement, la  
haute vitesse de rotation de l'outil pourrait éjecter  
la pointe abrasive hors du collet.  
page 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAINTENANCE  
MANIEMENT  
AVERTISSEMENT!  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de blessures, portez  
des lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil  
avant de changer les accessoires ou d’effectuer des  
réglages.  
Pour minimiser les risques de blessures,  
débranchez toujours l’outil avant d’y effectuer des  
travaux de maintenance. Ne faites pas vous-même  
le démontage de l’outil ni le rebobinage du système  
électrique. Consultez un centre de service  
MILWAUKEE accrédité pour toutes les réparations.  
AVERTISSEMENT!  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un programme d’entretien ponctuel.  
Avant de vous en servir, examinez son état en général. Inspectez-en la  
garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge pour en déceler les  
défauts. Vérifiez le serrage des vis, l’alignement et le jeu des pièces  
mobiles, les vices de montage, bris de pièces et toute autre condition  
pouvant en rendre le fonctionnement dangereux. Si un bruit ou une  
vibration insolite survient, arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas un outil défectueux.  
Fixez-y une étiquette marquée « HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit  
réparé (voir « Réparations »).  
Si la rectifieuse se met  
a
vibrer, arrêtez  
immédiatement le moteur et vérifiez si la pointe  
abrasive est émoussé. Une point émoussé, en  
causant la vibration de l'outil, peut provoquer  
l'éjection de la pointe abrasive. Remplacez ou affûtez  
les pointes abrasives émousées.  
Meulage  
Tenez fermement la rectifieuse avant de la mettre en marche. Pour mettre  
le modèle 5192 en marche, placez l’interrupteur à bascule à la position  
“ON”. Pour mettre en marche le mod’le 5194, appuyez sur l’interrupteur à  
ailette. Pour le modèle 5196, appuyez sur la détente de l’interrupteur.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier l’outil avant que le  
temps ne soit venu de remplacer les balais. Après une période pouvant  
aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour obtenir les services suivants :  
Lubrification  
Utilisation du Mécanisme de Verrouillage de la Détente  
(No de Cat. 5196)  
Inspection et remplacement des balais  
Le bouton de verrouillage maintient la détente à la position de marche  
« ON » pour la rotation continue à plein régime.  
Inspection et nettoyage de la mécanique (engrenages, pivots,  
coussinets, boîtier etc.)  
1. Pour verrouiller la détente, enfoncez le bouton de verrouillage tandis  
que vous appuierez sur la détente. Ensuite, relâchez la détente.  
Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit etc.)  
Vérification du fonctionnement électromécanique  
2. Pour déclencher le bouton de verrouillage, appuyez sur la détente et  
relâchez-la. Le bouton de verrouillage va se déclenche.  
Laissez le moteur atteindre son plein régime, puis posez la pointe abra-  
sive sur la surface à meuler. L’outil est conçu pour fonctionner avec un  
minimum de pression. Une pression tro forte pourra brûler la surface à  
meuler, endommager la pointe abrasive, plier l’abre de la pointe et ralentir  
le meulage.  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de blessures, choc  
électrique et dommage à l'outil, n'immergez jamais  
l'outil et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.  
Lorsqu’une pointe abrasive devient émoussée, la recifieuse pourra se  
mettre à vibrer. En tel cas, cessez immédiatement le meulage. La  
vibration pourrait relâcher le collet et la pointe abrasive serait éjectée de  
l’outil. Remplacez la pointe émoussée par une nouvelle pointe ou servez-  
vous d’une meule de dressage pour affûter la pointe émoussée. Maniez  
les pointes abrasives avec soin. La chute d’une pointe ou de la rectifieuse  
peut fissurer la partie abrasive de la pointe. Ne vous servez pas de la  
rectifieuse sans faire attention, car à haute vitesse, une pointe abrasive  
peut éclater.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de la poussière. Gardez les  
poignées de l’outil propres, à sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le  
nettoyage de l’outil doit se faire avec un linge humide et un savon doux.  
Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque  
ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique  
et l’isolation des pièces. Ne laissez jamais de solvants inflammables ou  
combustibles auprès des outils.  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier au centre de mainte-  
nance le plus proche.  
page 12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS  
ACCESSOIRES  
Tous les outils MILWAUKEE sont testés avant de quitter l’usine et sont  
garantis exempts de vice de matériau ou de fabrication. MILWAUKEE  
réparera ou remplacera (à la discrétion de MILWAUKEE), sans frais,  
tout outil (y compris les chargeurs de batterie) dont l’examen démontre le  
caractère défectueux du matériau ou de la fabrication dans les cinq (5)  
ans suivant la date d’achat. Retourner l’outil et une copie de la facture ou  
de toute autre preuve d’achat à une branche Entretien usine/Assistance  
des ventes de l’établissement MILWAUKEE ou à un centre d’entretien  
agréé par MILWAUKEE, en port payé et assuré. Cette garantie ne couvre  
pas les dommages causés par les réparations ou les tentatives de  
réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE,  
les utilisations abusives, l’usure normale, les carences d’entretien ou les  
accidents.  
AVERTISSEMENT!  
Pour minimiser les risques de blessures  
corporelles, débranchez toujours l’outil avant  
d’installer les accessoires et de les enlever. L’usage  
d’accessoires autres que ceux qui sont  
expressément recommandés pour l’outil peut  
comporter des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au cata-  
logue MILWAUKEE Electric Tool ou visiter le site internet  
votre distributeur local ou l'un des centres-service.  
Les batteries, les lampes de poche et les radios sont garanties pour un  
(1) an à partir de la date d’achat.  
LES SOLUTIONS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITES  
PAR LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIVES. MILWAUKEE NE SAURAIT  
ÊTRE RESPONSABLE, EN AUCUNE CIRCONSTANCE, DES DOMMAGES  
ACCESSOIRES, SPÉCIAUX OU INDIRECTS, Y COMPRIS LES MANQUES À  
GAGNER.  
Pointes Abrasives Pour Matrices  
Die grinding points are available in a range of shapes, sizes, and thick-  
ness, as shown in the following chart.  
CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTES LES AUTRES  
GARANTIES OU CONDITIONS, ÉCRITES OU ORALES, EXPRESSES OU  
TACITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE  
UTILISATION OU UNE FIN PARTICULIÈRE.  
Rotation  
Maximale*  
Forme  
No de Cat.  
Diamètre  
Épaissuer  
Cette garantie vous donne des droits particuliers. Vous pouvez aussi  
bénéficier d’autres droits variant d’un état à un autre et d’une province à  
une autre. Dans les états qui n’autorisent pas les exclusions de garantie  
tacite ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, les limita-  
tions ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer. Cette garantie  
s’applique aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.  
49-95-0010  
A3 49-95-0020  
A11 49-95-0030 22,23 mm (7/8")  
A38 49-95-0043  
W205 49-95-0053  
W218 49-95-0063  
49-95-0130  
W220  
W222 49-95-0040  
W236 49-95-0093 38,1 mm (1-1/2") 12,7 mm (1/2")  
W242 49-95-0052  
B52 49-95-0112 9,53 mm (3/8")  
B97 49-95-0123 3,18 mm (1/8")  
49-95-0133  
49-95-0143  
B135 49-95-0153 6,35 mm (1/4")  
W146 49-95-0163 3,18 mm (1/8")  
W154 49-95-0173 4,76 mm (3/16") 12,7 mm (1/2")  
W163 49-95-0183 6,35 mm (1/4")  
A1  
19 mm (3/4")  
25,4 mm (1") 69,85 mm (2-3/4")  
63,5 mm (2-1/2")  
19 800  
16 100  
19 860  
34 500  
34 500  
38 200  
25 500  
15 900  
25 470  
19 100  
45 370  
105 000  
61 650  
34 500  
60 000  
105 000  
70 500  
60 000  
45 370  
34 500  
50,8 mm (2")  
25,4 mm (1")  
25,4 mm (1")  
12,7 mm (1/2")  
25,4 mm (1")  
50,8 mm (2")  
25,4 mm (1")  
19 mm (3/4")  
25,4 mm (1")  
25,4 mm (1")  
25,4 mm (1")  
50,8 mm (2")  
25,4 mm (1")  
19 mm (3/4")  
9,53 mm (3/8")  
9,53 mm (3/8")  
12,7 mm (1/2")  
12,7 mm (1/2")  
12,7 mm (1/2")  
B122  
B131  
9,53 mm (3/8")  
12,7 mm (1/2")  
12,7 mm (1/2")  
12,7 mm (1/2")  
12,7 mm (1/2")  
49-95-0193  
49-95-0203  
W176  
W185  
9,53 mm (3/8")  
12,7 mm (1/2")  
*avec saillie maximale 12,7 mm (1/2")  
3,18 mm (1/8") Collet  
No de cat. 48-66-0965  
6,35 mm (1/4") Collet  
No de cat. 48-66-0975  
Écrou de collet  
No de cat. 48-68-0030  
Clé à fourche 12,7 mm (1/2")  
No de cat. 49-96-4040  
Clé à fourche 17,46 mm (11/16")  
No de cat. 49-96-4090  
Clé à fourche 25,4 mm (1")  
No de Cat. 49-96-4075  
Douille de serrage  
No de Cat. 48-68-0040  
page 13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
¡ADVERTENCIA!  
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  
Si no se siguen todas las siguientes instrucciones se puede provocar una  
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. El término “herramienta  
eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su  
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de  
una batería (inalámbrica).  
GUA0RDEESTASINSTRUCCIONES  
13. No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y  
SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO  
el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control  
de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
1. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las  
áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan  
accidentes.  
14. Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas.  
Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas  
en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas,  
como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.  
Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el  
polvo o las emanaciones.  
15. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de  
sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese  
de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso  
de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el  
polvo.  
3. Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras  
utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden  
hacerle perder el control.  
USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS  
ELÉCTRICAS  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
4. Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del  
mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún  
tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes  
adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a  
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican  
los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.  
16. No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica  
correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta  
funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que  
se diseñó.  
17. No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la  
enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se  
pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
5. Evite el contacto corporal con superficies con conexión a  
tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores.  
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado  
a tierra.  
18. Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la  
batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier  
ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas  
eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el  
riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente.  
6. No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a  
condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta  
eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.  
19. Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de  
los niños y no permita que personas no familiarizadas con  
ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados.  
7. No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la  
herramienta eléctrica, tirar de ella  
o
desenchufarla.  
Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o  
las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
20. Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que  
no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se  
atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda  
afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se  
encuentran daños, haga que le reparen la herramienta an-  
tes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de  
muchos accidentes.  
8. Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior,  
use una extensión que sea apropiada para uso en el exte-  
rior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
SEGURIDAD PERSONAL  
21. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es  
menos probable que se atasquen las herramientas de corte con  
filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
9. Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y  
use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.  
No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o bajo  
la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un  
minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como  
resultado lesiones personales graves.  
22. Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas,  
etc. siguiendo estas instrucciones y de la manera para la  
que dicha herramienta eléctrica en particular fue diseñada,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que  
se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones  
diferentes de aquellas para las que se diseño podría resultar en una  
situación peligrosa.  
10. Use equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular.  
Llevar equipo de seguridad apropiado para la situación, como una  
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes casco o  
protección auditiva, reducirá las lesiones personales.  
11. Evite los arranques accidentales. Asegúrese de que el  
interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor  
o enchufar herramientas con el interruptor en la posición de encendido  
contribuye a que se produzcan accidentes.  
MANTENIMIENTO  
23. Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la  
herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto  
idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la  
herramienta eléctrica.  
12. Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la  
herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de  
la herramienta puede provocar lesiones personales.  
page 14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
REGLASESPECIFICASDESEGURIDAD  
1. Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar  
en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de  
la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador.  
2. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar,  
póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.  
3. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo.  
A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas:  
plomo proveniente de pinturas con base de plomo  
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y  
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la  
exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Especificaciones  
Simbología  
Volts  
Cat. No. ca/cd  
Con doble aislamiento  
rpm  
A
Canadian Standards  
Association  
21 000  
21 000  
14 500  
5192  
5194  
5196  
120  
120  
120  
4,5  
4,5  
11  
Underwriters  
Laboratories, Inc.  
Volts de corriente  
alterna/corriente directa  
Revoluciones por  
minuto sin carga (rpm)  
Amperios  
Hertz  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
1. Corda  
2. Tuerca de la placa metálica  
3. Chapa metálica circular  
4. Interruptor de palance  
5. Interruptor de paleta  
6. Interruptor de gatillo  
1
1
1
4
Cat. No. 5192  
5
Cat. No. 5194  
6
2
2
3
2
Cat. No. 5196  
page 15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIERRA  
EXTENSIÓNESELÉCTRICAS  
Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de  
tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas  
de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a  
tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista  
entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El  
uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el  
voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta.  
La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de  
la extensión.  
¡ADVERTENCIA!  
Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se  
conecta el cable de conexión de puesta a tierra  
incorrectamente. Consulte con un electricista  
certificado si tiene dudas respecto a la conexión de  
puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el  
enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca  
retire la clavija de conexión de puesta a tierra del  
enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe  
está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a  
un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.  
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que  
un electricista certificado instale un tomacorriente  
adecuado.  
Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la  
capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar  
una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una  
extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga  
al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable  
de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las  
varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable  
de extensión.  
Herramientas con conexión a tierra:  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Guías para el uso de cables de extensión  
Las herramientas marcadas con la  
frase “Se requiere conexión de  
puesta a tierra” tienen un cable de  
tres hilo y enchufes de conexión de  
puesta a tierra de tres clavijas.  
El enchufe debe conectarse a  
un tomacorriente debidamente  
Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese  
que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica  
que puede ser usado al aire libre.  
Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado  
y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión  
dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver  
a usarla.  
conectado  
Figura A). Si la herramienta se  
averiara no funcionara  
a
tierra (véase la  
Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo  
o areas mojadas.  
o
correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto  
de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria  
del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.  
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiónes eléctricas*  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada  
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado  
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se  
debe unir a una terminal energizada.  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
30,4  
(En la placa) 7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
14  
12  
10  
10  
--  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0 12 12 10  
15,1 - 20,0 10 10 10  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12  
10  
--  
--  
--  
12  
--  
--  
--  
--  
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado,  
correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y  
reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la  
Figura A.  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5  
volts al 150% de los amperes.  
Las herramientas marcadas con  
“Doble aislamiento” no requieren  
conectarse “a tierra”. Estas  
herramientas tienen un sistema  
aislante que satisface los  
estándares de OSHA y llena los  
estándares aplicables de UL (Under-  
writers Laboratories, Inc.), de la  
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONES  
PARAFUTURASREFERANCIAS.  
Asociación  
Canadiense  
de  
Estándares (CSA) y el Código  
Nacional de Electricidad. Las  
herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera de  
los toma corriente de 120 Volt  
mostrados en las Figuras B y C.  
Fig. C  
Fig. B  
page 16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENSAMBAJE DE LA HERRAMIENTA  
¡ADVERTENCIA!  
4. Para desconectar la placa de la tuerca, agaree la tuerca firmemente  
con una mano y presione la placa a un lado con la otra mano.  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte  
siempre la herramienta antes de fijar o retirar  
accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice  
Fig. 4  
sólo  
los  
accesorios  
específicamente  
recomendados. El uso de otros accesorios puede  
ser peligroso.  
Instalación de las placas metálicas circulares  
Los rectificadores de matrices MILWAUKEE cuentan con una placa  
metálica circular especial y su tuerca correspondiente. La placa se tiene  
que fijar a la tuerca antes de instalar el ensamblaje de la placa de la  
herramienta. Asegúrese de que el tamaño de la placa corresponda con  
el tamaño del mandril de tren de ruedas que se utilizará.  
1. Para ensamblar, coloque la placa en una superficie plana y coloque  
la tuerca en la placa (Fig. 1).  
Instalación de los discos abrasivos (Fig. 5)  
MILWAUKEE ofrece una gama completa de discos abrasivos para  
rectificado de acabado, biselado, afilado y desbarbado (vea  
"Accesorios").  
Fig. 1  
Fig. 5  
Inserte el mandril dentro de  
la placa metálica circular a  
un mínimimo de 19 mm (3/4")  
Saliente aproximado  
de 12,7 mm (1/2")  
2. Coloque la tuerca direcatmente en la placa (Fig. 2).  
Mandril  
Disco abrasivo  
Placa metálica circular  
Fig. 2  
1. Quite el polvo y residuo del cuerpo de la placa antes de insertar los  
discos abrasivos.  
2. Inserte la placa con la tuerca fijada al cuerpo de la placa. Pase la  
tuerca al eje pero no la apriete todavía.  
3. Limpie el mandril del disco abrasivo e insértelo dentro de la placa  
metálica circular a un mínimimo de 19 mm (3/4"), tal como se muestra.  
El mandril saldrá de la placa metálica circular y el disco abrasivo a  
como 12,7 mm (1/2"), tal como se muestra.  
4. Afianze el cuerpo de la placa metálica circular con una llava de boca  
de 1/2” y ajuste la tuerca de la placa metálica circular fírmemente  
con una llave de boca de 11/16”.  
3. Ajuste la placa y la tuerca presionando el ensamblaje con la mano  
(Fig. 3).  
5. Lleve a cabo el procedimeinto de forma opuesta al retirar el disco  
abrasivo.  
Fig. 3  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de daños, siempre ajuste la  
placa metálica circular fírmemente a los discos  
abrasivos  
y
limpe los mandriles antes de  
introducirlos dentro de la placa metálica circular.  
De lo contrario, la rotación de alta velocidad de la  
herramienta podría causar que el disco abrasivo  
salte de la placa metálica circular.  
page 17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANTENIMIENTO  
¡ADVERTENCIA!  
OPERACION  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes  
de seguridad o anteojos con protectores laterales.  
Desconecte la herramienta antes de cambiar algún  
accesorio o de hacerle algún ajuste.  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte  
siempre la herramienta antes de darle cualquier  
mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate  
de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de  
la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio  
MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.  
¡ADVERTENCIA!  
Mantenimiento de las herramientas  
Si el rectificador empieza a vibrar, immediata-mente  
para el motor e inspeccione el disco abrasivo para ver  
si está embotado. Discos abrasivos embotodas  
causan que la herramienta vibre y podría causar que la  
placa metálica circular salte de la herramienta.  
Siempre sustituya o reaviva los discos abrasivos.  
Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta  
en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones gen-  
erales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la  
herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos,  
defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes  
inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar  
una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague  
la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla.  
No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO  
DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”).  
Rectificado  
Siempre detenga la rectificadora fírmemente antes de encender el mo-  
tor. Para encender el motor, Cat. No. 5192, ponga el interruptor de palanca  
en la posición ON. Para encender el aparato Cat. No. 5194, apriete el  
interruptor de paleta. Para el Cat. No. 5190, apriete el gatillo.  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya  
que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo  
del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE  
más cercano para que le hagan:  
Uso del Seguro de Botón del Gatillo (Cat. No. 5196)  
Lubricación  
Sirve para mantener el gatillo en la posición ON para uso continuo al  
máximo de velocidad.  
Inspección y cambio de carbones  
Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros,  
carcarza, etc.)  
1. Para asegurar el gatillo, presione el seguro al tiempo que jala el  
gatillo, luego suelte el gatillo.  
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc.)  
2. Para destrabar el gatillo, jale del mismo y suéltelo. El seguro se  
desactivará.  
Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica  
adecuada.  
Permita que el motor alcance su velocidad máxima y luego coloque el  
disco abrasivo en la superficie a rectificar. La herramienta está diseñada  
para funcionar a máxima eficiencia con solo un poco de presión.  
Demasiada presión quema la superficie a rectificarse, daña el disco  
abrasivo, dobla el mandril y resulta en un rectificado lento.  
¡ADVERTENCIA!  
Cuando el disco abrasivo se embote, el rectificador puede empezar a  
vibrar. Cuando esto ocurra, immediatamente deje de utilizar el disco  
abrasivo. La vibración puede aflojar la placa metálica circular y hasta  
causar que el disco abrasivo salte de la herramienta. Sustituya el disco  
abrasivo con uno nuevo o utilice una piedra de reavivación para restaurar  
la superficie de corte del disco. Maneje los discos abrasivos con cuidado.  
Si estos se caen o si se cae el rectificador, el disco podría romperse. No  
opere el rectificador con negligencia porque puede causar que el disco  
abrasivo se explote a velocidades altas.  
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o  
daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni  
permita que estos fluyan dentro de la misma.  
Limpieza  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras  
de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo  
jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que  
algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños  
a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen:  
gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura,  
disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano  
centro de reparaciones.  
page 18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
GARANTÍA LIMITADA DE CINCO AÑOS  
Todas las herramientas MILWAUKEE se prueban antes de abandonar la  
fábrica y se garantiza que no presentan defectos ni en el material ni de  
mano de obra. En el plazo de cinco (5) años a partir de la fecha de  
compra MILWAUKEE reparará o reemplazará (a discreción de  
MILWAUKEE), sin cargo alguno, cualquier herramienta (cargadores de  
baterías inclusive) cuyo examen determine que presenta defectos de  
material o de mano de obra. Devuelva la herramienta, con gastos de  
envío prepagados y asegurada, y una copia de la factura de compra, u  
otro tipo de comprobante de compra, a una sucursal de reparaciones/  
ventas de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE. Esta garantía no cubre los daños  
ocasionados por reparaciones o intentos de reparación por parte de  
personal no autorizado por MILWAUKEE, abuso, desgaste y deterioro  
normal, falta de mantenimiento o accidentes.  
¡ADVERTENCIA!  
Para reducir el riesgo de lesiones, desconecté  
siempre su herramienta antes de colocar o retirar un  
accesorio. Use solo accesorios recomendados  
específicamente. Otros puenden ser peligrosos.  
Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo  
MILWAUKEE Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet:  
distribuidor local o uno de los centros.  
Las baterías, linternas y radios tienen una garantía de un (1) año a partir  
de la fecha de compra.  
Rectificador De Matrices Disco Abrasivos.  
Die grinding points are available in a range of shapes, sizes, and thick-  
ness, as shown in the following chart.  
LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO DESCRITOS EN EL  
PRESENTE DOCUMENTO SON EXCLUSIVOS. MILWAUKEE NO SERÁ EN  
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES  
O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PÉRDIDA DE GANANCIAS.  
RPM  
máximas  
ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODA OTRA GARANTÍA,  
O CONDICIONES, ESCRITAS U ORALES, EXPRESAS O IMPLÍCITAS DE  
COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN USO O FIN DETERMINADO.  
Cat. No.  
Grosor  
Forma  
Diámetro  
seg uras*  
A1  
A3  
49-95-0010  
49-95-0020  
19 mm (3/4")  
25,4 mm (1") 69,85 mm (2-3/4")  
63,5 mm (2-1/2")  
19 800  
16 100  
19 860  
34 500  
34 500  
38 200  
25 500  
15 900  
25 470  
19 100  
45 370  
105 000  
61 650  
34 500  
60 000  
105 000  
70 500  
60 000  
45 370  
34 500  
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible  
que usted tenga otros derechos que varían de estado a estado y de  
provincia a provincia. En aquellos estados que no permiten la exclusión  
de garantías implícitas o la limitación de daños incidentales o  
consecuentes, las limitaciones anteriores pueden que no apliquen. Esta  
garantía es válida solamente en los Estados Unidos, Canadá y México.  
A11  
A38  
49-95-0030 22,23 mm (7/8")  
50,8 mm (2")  
25,4 mm (1")  
25,4 mm (1")  
12,7 mm (1/2")  
25,4 mm (1")  
50,8 mm (2")  
49-95-0043  
25,4 mm (1")  
19 mm (3/4")  
25,4 mm (1")  
25,4 mm (1")  
25,4 mm (1")  
W205 49-95-0053  
W218 49-95-0063  
W220 49-95-0130  
W222 49-95-0040  
W236 49-95-0093  
W242 49-95-0052  
38,1 mm (1-1/2") 12,7 mm (1/2")  
50,8 mm (2")  
9,53 mm (3/8")  
3,18 mm (1/8")  
9,53 mm (3/8")  
12,7 mm (1/2")  
6,35 mm (1/4")  
3,18 mm (1/8")  
25,4 mm (1")  
19 mm (3/4")  
B52  
B97  
49-95-0112  
49-95-0123  
9,53 mm (3/8")  
9,53 mm (3/8")  
12,7 mm (1/2")  
12,7 mm (1/2")  
12,7 mm (1/2")  
B122 49-95-0133  
B131 49-95-0143  
B135 49-95-0153  
W146 49-95-0163  
W154 49-95-0173  
W163 49-95-0183  
W176 49-95-0193  
W185 49-95-0203  
4,76 mm (3/16") 12,7 mm (1/2")  
6,35 mm (1/4")  
9,53 mm (3/8")  
12,7 mm (1/2")  
12,7 mm (1/2")  
12,7 mm (1/2")  
12,7 mm (1/2")  
*con saliente máximo de 12,7 mm (1/2”)  
Placa metálica circular de 3,18 mm (1/8")  
Cat. No. 48-66-0965  
Placa metálica circular de 6,35 mm (1/4")  
Cat. No. 48-66-0975  
Tuerca de la placa metálica circular  
Cat. No. 48-68-0030  
Llave de boca de 12,7 mm (1/2")  
Cat. No. 49-96-4040  
Llave de boca de 17,46 mm (11/16")  
Cat. No. 49-96-4090  
Llave de boca de 25,4 mm (1")  
Cat. No. 49-96-4075  
Cuerpo de la placa metálica Circular  
Cat. No. 48-68-0040  
page 19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA  
MILWAUKEE Service  
Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE prides itself in producing a  
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de  
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
®
premium quality product that is  
®
NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Your satisfaction with our products is  
very important to us!  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou  
pour localiser le centre de service/ventes ou le  
centre d’entretien le plus proche, appelez le...  
If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to  
locate the factory Service/Sales Support Branch  
or authorized service station nearest you,  
please call...  
416.439.4181  
fax: 416.439.6210  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
755 Progress Avenue  
Scarborough, Ontario M1H 2W7  
1-800-SAWDUST  
Notre réseau national de distributeurs agréés se tient  
à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez  
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses  
des revendeurs les plus proches ou bien consultez  
la section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse  
(1.800.729.3878)  
NATIONWIDE TOLL FREE  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
or visit our website at  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with your  
tool and accessory needs. Check your “Yellow Pages”  
phone directory under “Tools-Electric” for the names  
& addresses of those nearest you or see the  
'Where To Buy' section of our website.  
MEXICO  
Servicios de MILWAUKEE  
Milwaukee Electric Tool  
Blvd. Abraham Lincoln no. 13  
Colonia Los Reyes Zona Industrial  
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073  
Tel. 55 5565-1414 Fax: 55 5565-6874  
Corporate After Sales Service - Technical Support  
Brookfield, Wisconsin USA  
•Technical Questions •Service/Repair Questions •Warranty  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
fax:1.800.638.9582  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 55 5565-1414 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o consulte  
la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar) de  
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Central Time  
nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-2244d5  
11/04  
Printed in USA  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Miele Freezer K 1803 Vi User Manual
Mr Coffee Espresso Maker ECM3 User Manual
Multi Tech Systems Network Card MVP120 User Manual
Muratec Printer F 565 User Manual
Nady Systems Musical Instrument MPM 4130 User Manual
NewAir Air Conditioner ACP 1400E User Manual
Nokia Stereo System AD 43 User Manual
Omron Healthcare Blood Pressure Monitor HEM 650 User Manual
Oster Griddle CKSTGRRM25 User Manual
Palsonic Computer Monitor TFTV930 User Manual