OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No.
No de cat.
6117-30
6117-31
6124-30
6124-31
6117-31B 6146-30
6117-33 6146-31
6117-33D 6146-33
6121-30
6121-31
6147-30
6147-31
6121-31A 6161-30
6161-31
6161-33
HEAVY-DUTY SANDERS/GRINDERS
EXTRA ROBUSTE PONCEUSE-RECTIFIEUSE
LIJADORAS/ESMERILADORAS HEAVY-DUTY
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S
MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL
MANUAL DEL OPERADOR.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Safety Warnings Specific for Grinding and SafetyWarningsSpecificforSandingOperations:
SPECIFICATIONS
Abrasive Cutting-Off Operations:
•Do not use excessively oversized sanding disc
paper. Follow manufacturers recommenda-
tions, when selecting sanding paper. Larger
sanding paper extending beyond the sanding
pad presents a laceration hazard and may cause
snagging, tearing of the disc or kickback.
Spindle
Wheel Switch
Guard Speed
•Use only wheel types that are recommended
for your power tool and the specific guard
designed for the selected wheel. Wheels for
which the power tool was not designed can not
be adequately guarded and are unsafe.
Cat. No.
Volts
Amps
RPM
Lock-On
Thread Size Size
Type
Type
Dial
6117-30
6117-31
6117-31B
6117-33
6117-33D
6121-30
6121-31
120 AC
120 AC
120 AC
120 AC
120 AC
120 AC
120 AC
13
13
13
13
11,000
11,000
11,000
11,000
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5"
5"
Paddle
Paddle
Paddle
Slide
Yes
No
No
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 27
Type 1
No
No
No
No
Yes
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
5"
5"
5"
Yes
Yes
Yes
No
•The guard must be securely attached to the Safety Warnings Specific for Wire Brushing
power tool and positioned for maximum safety, Operations:
13 2,800-11,000
Slide
11
11
11,000
11,000
11,000
9,000
4½"
4½"
5"
Trigger
Trigger
Trigger
Trigger
Trigger
Paddle
Paddle
Slide
so the least amount of wheel is exposed to- •Be aware that wire bristles are thrown by the
wards the operator. The guard helps to protect
operator from broken wheel fragments and ac-
cidental contact with wheel.
brush even during ordinary operation. Do not
over stress the wires by applying excessive
load to the brush. The wire bristles can easily
penetrate light clothing and/or skin.
6121-31A 120 AC/DC 11
No
6124-30
6124-31
6146-30
6146-31
6146-33
6147-30
6147-31
6161-30
6161-31
6161-33
120 AC
120 AC
120 AC
120 AC
120 AC
120 AC
120 AC
120 AC
120 AC
120 AC
13
13
11
11
11
11
11
13
13
13
6"
6"
Yes
No
9,000
•Wheels must be used only for recommended
11,000
11,000
11,000
11,000
11,000
9,000
4½"
4½"
4½"
4½"
4½"
6"
Yes
No
applications. For example: do not grind with the •If the use of a guard is recommended for wire
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are
intended for peripheral grinding, side forces applied
to these wheels may cause them to shatter.
brushing, do not allow any interference of the
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel
or brush may expand in diameter due to workload
and centrifugal forces.
Yes
Yes
No
Paddle
Paddle
Paddle
Paddle
Slide
•Always use undamaged wheel flanges that are
Yes
No
Yes
of correct size and shape for your selected Additional Safety Warnings
wheel. Proper wheel flanges support the wheel •Maintain labels and nameplates. These carry
9,000
9,000
6"
6"
Type 1
Type 1
thus reducing the possibility of wheel breakage.
Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
•Do not use worn down wheels from larger •WARNING: Some dust created by power sanding,
2
3
1. Side handle
power tools. Wheel intended for larger power tool
is not suitable for the higher speed of a smaller
tool and may burst.
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
2. Spindle lock
3. Side handle socket
4. Paddle switch
5. Switch lock-on
6. Switch lock-off
7. Type 27 guard
8. Guard lock lever
9. Trigger switch
10.Slide switch
Additional Safety Warnings Specific for Abra-
sive Cutting-Off Operations:
•Do not "jam" the cut-off wheel or apply ex- •crystalline silica from bricks and cement and other
1
cessive pressure. Do not attempt to make an
masonry products, and
excessive depth of cut. Overstressing the wheel •arsenic and chromium from chemically-treated
increases the loading and susceptibility to twisting
or binding of the wheel in the cut and the possibility
of kickback or wheel breakage.
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to filter out microscopic particles.
6
4
8
5
•Do not position your body in line with and
behind the rotating wheel. When the wheel, at
the point of operation, is moving away from your
body, the possible kickback may propel the spin-
ning wheel and the power tool directly at you.
•When wheel is binding or when interrupting a
cut for any reason, switch off the power tool
and hold the power tool motionless until the
wheel comes to a complete stop. Never attempt
to remove the cut-off wheel from the cut while
the wheel is in motion otherwise kickback may
occur. Investigate and take corrective action to
eliminate the cause of wheel binding.
7
SYMBOLOGY
Double Insulated
9
5
10
Volts Alternating Current
GROUNDING
•Do not restart the cutting operation in the
workpiece. Let the wheel reach full speed and
carefully reenter the cut. The wheel may bind,
walk up or kickback if the power tool is restarted
in the workpiece.
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to an
electrically "live" terminal.
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of
electric shock. Check with a qualified electri-
cian if you are in doubt as to whether the
outlet is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the tool. Never remove
the grounding prong from the plug. Do not
use the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
Volts Alternating Current /
Direct Current
•Support panels or any oversized workpiece to
minimize the risk of wheel pinching and kick-
back. Large workpieces tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the
workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
•Use extra caution when making a "pocketcut"
into existing walls or other blind areas. The
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-
trical wiring or objects that can cause kickback.
Amps
Revolutions per Minute (RPM)
Your tool must be plugged into
an appropriate outlet, properly
Underwriters Laboratories, Inc.
United States and Canada
installed and grounded in ac-
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked "Grounding Required" have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
cordance with all codes and
ordinances. The plug and outlet
Mexican Approvals Marking
should look like those in FigureA.
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Double Insulated Tools:
ASSEMBLY
OPERATION
Tools with Two Prong Plugs
WARNING Only use accessories with
Maximum Safe Operating Speed rated at
least equal to the maximum speed marked
on the power tool. This speed is based on
the strength of the wheel, allowing for a
reasonable measure of safety. It is not meant
to imply a best or most efficient operating
speed. Do not exceed the Maximum Safe
Operating Speed.
Tools marked "Double Insulated" do not require
grounding. They have a special double insula-
tion system which satisfies OSHA requirements
and complies with the applicable standards
of Underwriters Laboratories,
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching
or removing accessories or making adjust-
ments. Use only specifically recommended
accessories. Others may be hazardous.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching
or removing accessories or making adjust-
ments. Use only specifically recommended
accessories. Others may be hazardous.
Inc., the Canadian Standard
Installing Side Handle
Association and the National
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
The side handle may be installed on either side
of the gear case. Position the side handle in the
location which offers best control and guard protec-
tion. To install, thread side handle into side handle
socket and tighten securely.
Electrical Code. Double Insulated
tools may be used in either of
the 120 volt outlets shown in
Installing/Removing Accessories
Make sure the grinding wheel does not extend
beyond the bottom of the guard. Threaded hub
grinding wheels may require a deeper guard (see
"Accessories").
1. Unplug the tool.
2. Properly position the guard.
Fig. C
Fig. B
Figures B and C.
Controlled Start (some models)
The controlled start feature reduces the torque
reaction "jerk" when its trigger is pulled.
EXTENSION CORDS
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
WARNING To reduce the risk of injury
when grinding:
• ALWAYS use the proper guard.
• ALWAYS properly install the guard.
• ALWAYS hold the tool firmly with both
hands using the handles provided before
and during grinding.
• NEVER use a wheel that has been dropped.
• NEVER bang grinding disc onto work.
• NEVER grind without proper safety
equipment.
Constant Speed Tachometer (some models)
The constant speed tachometer keeps the tool's
revolutions per minute at an almost constant
speed even under load. The tachometer also helps
prevent tool overheating. The tool switches itself
off automatically when the motor is overloaded. If
this happens, release the trigger to reset. Pull the
trigger and continue work.
Fig. 2
Operator's Zones
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required. If
you are using one extension cord for more than one
tool, add the nameplate amperes and use the sum
to determine the required minimum wire size.
Electric Brake (some models)
The electric brake engages when the trigger is
released, causing the wheel to stop and allowing
you to proceed with your work. Generally, the wheel
stops within six seconds. However, there may be
a delay between the time you release the trigger
and when the brake engages. Occasionally the
brake may miss completely. If the brake misses fre-
quently, the saw needs servicing by an authorized
MILWAUKEE service facility. Make sure the tool
comes to a complete stop before laying it down.
Installing, Removing and Adjusting the Guard
This tool is shipped with a guard. The guard must
be used when using the tool as a grinder. The guard
may be removed when using tool as a sander.
1. To remove the guard, unplug tool and remove
any accessories from spindle.
2. Press in the lock lever and rotate the guard to
line up the tabs on the grinder with the slots in
the guard.
3. Press in the lock lever and lift the guard straight
up and away from the tool.
3. Wipe the flange, flange nut and spindle to
remove dust and debris. Inspect the parts for
damage. Replace if needed.
4. Place the flange on spindle, as shown.
Guidelines for Using Extension Cords
Fig. 3
•If you are using an extension cord outdoors, be sure
it is marked with the suffix "W-A" ("W" in Canada)
to indicate that it is acceptable for outdoor use.
•Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
Slide Switch Operation (some models)
To start the tool, grasp the handle and side handle
firmly and slide the switch to ON.
To stop the tool, release the switch. Make sure
the tool comes to a complete stop before laying
the tool down.
To lock-on the switch, slide the switch to ON and
press down on the front of the switch. To stop the
tool, press and release the switch. Make sure
the tool comes to a complete stop before laying
it down.
To vary the speed (6117-33D only), set the speed
dial from "1" (2,800 RPM) to "6" (11,000 RPM).
Flange nut
Grinding
wheel
Fig. 1
Flange
Spindle
•Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Detent slots
Recommended Minimum Wire Gauge
for Extension Cords*
Nameplate
Amperes
5. Place the selected wheel on the spindle and align
it with the flange.
6. Position the flange nut over the spindle according
to wheel thickness.
Extension Cord Length
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
18 18 18 18
18 18 18 16
18 18 16 14
18 16 14 12
16 14 12 10
14 12 10
16
14
12
12
Paddle Switch Operation (some models)
To start the tool, grasp the handle and side handle
firmly. Pull the lock-off button back and squeeze
the paddle switch.
To stop the tool, release the paddle switch. Make
sure the tool comes to a complete stop before lay-
ing the tool down.
To lock-on the switch (some models), start the tool
and push in the lock-on button. To stop the tool,
squeeze and release the paddle switch. Make sure
the tool comes to a complete stop before laying
the tool down.
3.5 - 5.0
1/8"
Fig. 4
5.1 - 7.0
Flange nut
position for
1/8" thick or less wheels
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
Tab
slots
12 10
4. To install the guard, unplug the tool and remove
any accessories from the spindle.
5. Line up the tabs on the grinder with the slots in
the guard.
6. Press in the lock lever and press the guard onto
the tool.
7. To adjust the guard, press in the lock lever and
rotate the guard to one of five detent slots.
1/4"
* Based on limiting the line voltage drop to
five volts at 150% of the rated amperes.
Flange nut
position for
1/4" thick or more wheels
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE.
7. Press in the spindle lock button while turning the
flange nut clockwise. Tighten securely using a
spanner wrench.
8. To remove wheel, unplug the tool and reverse
the procedure.
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Trigger Switch Operation (some models)
Care of Grinding & Cut-Off Wheels
• wetness and extreme humidity
USING WIRE BRUSHES
USING SANDING DISCS
Sanding Disc Selection
To start the tool, grasp the handle and side handle Grinding/cut-off wheels should be protected from:
firmly and pull the trigger.
WARNING Everyone in the area must
wear protective clothing and safety
goggles or face shields. Fatigued wires and
residue will fly off the brush with considerable
force, causing potential for serious injury.
Use sanding discs and accessories that are:
• correct size as written on tool’s nameplate.
• rated at or above the RPM listed on the tool’s
nameplate.
• correct accessory, wheel type and grit for the job.
Refer to the table below to select the correct type
of sanding disc for your job. Generally, use 24 or
36 grit for heavy stock removal; 50, 60, or 80 grit
for medium stock removal and 120 grit for finishing.
Always begin with a coarse grit, using successively
finer grits to obtain the desired finish. See your
MILWAUKEE Electric Tool Catalog for a complete
list of sanding discs.
To stop the tool, release the trigger. Make sure • any type of solvent
the tool comes to a complete stop before laying • extreme changes in temperature
the tool down.
• dropping and bumping
To lock-on the switch (some models), start the tool Grinding and cut-off wheels should be stored:
and push in the lock-on button. To stop the tool, pull • in an organized way so wheels can be removed
Wire brushes are useful for removing rust, scale,
burrs, weld slag, etc.
Always install wire cup brushes according to the
accessory manufacterer’s instructions.
and release the trigger. Make sure the tool comes
to a complete stop before laying it down.
without disturbing or damaging other wheels
• with their safety information
Grinding and cut-off wheels should NOT be
dropped, rolled or bumped.
Discard wheels that have been dropped, rolled,
bumped, subjected to extreme changes in tem-
perature, or come into contact with solvents or
wetness.
General Operation
1. If you have just installed an accessory or are
beginning a period of work, test it by letting it
spin for one minute before applying it to the
workpiece. Out-of-balance or damaged acces-
sories can mar workpiece, damage the tool, and
Fig. 7
Wire Cup Brush
Aluminum Oxide
cause stress that may cause accessory failure. Grinding
For fast cutting, general purpose discs for most metal
jobs. Best for cold-rolled steel, stainless steel or met-
als requiring tough, fast cutting, long lasting abrasives.
Aluminum Zirconia Bi-Cut
Unique grit pattern is arranged in clusters for faster
stock removal and cleaning. Ideal for removing paint
from cars, boats, etc. without clogging.
2. Use a clamp, vise or other practical means to When grinding, hold tool at a 5o to 15o angle, using
hold your work, freeing both hands to control constant pressure for a uniform finish. Too great an
the tool.
angle causes concentrated pressure on small areas
which may gouge or burn work surface.
3. Hold tool securely with both hands.
4. Start the tool.
WARNING Because the wires on wire
wheel brushes are directed towards the
operator, a guard must be used to protect the
operator when fatigued wires break.
Fig. 5
Note: On some models, if the tool is plugged in
when the tool switch is in the "ON" position, the
tool will not run. Turn the tool off, then back on
to begin work.
Ceramic
Lasts up to 3 times longer than Aluminum Oxide
Discs. For general metal working. Ideal for tough jobs.
When using a wire wheel brush, install guard ac-
cording to "Installing/Removing Accessories".
5. Allow accessory to come to full speed before
beginning work.
6. Control pressure and surface contact between
accessory and workpiece. Too much pressure
slows speed.
7. When finished, turn off the tool and make sure
it comes to a complete stop before laying it
down.
Installing Backing Pad and Sanding Discs
1. Unplug the tool.
Hold at a
Wire
Wheel
Brush
Fig. 8
2. Wipe the accessories, disc nut and spindle to
remove dust and debris. Inspect the parts for
damage. Replace if needed.
Guard
5° to 15°° angle
3. Slip backing pad onto spindle with flat side away
from gear case.
For best result use only this portion of disc
Fig. 9
USING GRINDING WHEELS
USING CUT-OFF WHEELS
Test wheel for balance and loose or damaged wires
by letting it spin for one minute before applying it
to the workpiece. During this time, no one should
stand in front of or in line with it.
Control pressure and surface contact between
wheel and workpiece. Too much pressure causes
over-bending of wires and heat build-up causing
premature wire breaking, rapid dulling and reduced
brush life. Instead of more pressure, try a wire wheel
with more aggressive cutting action (increased wire
size, decreased wire length or different brush type
(knot type vs.crimped wire type).
Disc nut
WARNING To reduce the risk of injury,
the operator should be instructed in the
use, care and protection of grinding wheels.
WARNING A Type "1" guard must be
installed when using a cut-off wheel to
provide maximum protection for the operator
if the wheel should break.
Sanding
disc
Grinding Wheel Selection
Backing
pad
Use grinding wheels, and accessories that are:
•correct size as written on tool’s nameplate.
•rated at or above the RPM listed on the tool’s
nameplate.
Type "1" Cut-Off Wheels are suited for small cut-off
and shallow notching operations only.
When using a cut-off wheel, hold the tool as shown,
using only the edge of the wheel.
Spindle
•correct accessory, wheel type and grit for the job.
Grinding is the cutting action of thousands of abra-
sive grains on the face of a grinding wheel. When
grinding metals such as steel and iron, choose an
aluminum oxide grinding wheel. Select a silicon
carbide grinding wheel for stone and concrete. Use
cotton reinforced wheels for non-ferrous metals.
Type 27 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off
Wheels are suited for small cut-off and shallow
notching operations only. Always handle wheels
carefully to avoid damage. Before installing any
wheel, always inspect it for cracks. If wheel is
cracked, discard it to prevent others from using it.
Fig. 6
4. Place sanding disc on backing pad and secure
assembly to spindle with disc nut.
WARNING Never exceed Maximum
Safe Operating Speed of brush. Do not
use a damaged brush or one that is func-
tioning improperly (throwing wires, out-of-
balance, etc.). These conditions increase
the possibility of further brush failure and
possible injury. Discard and replace damaged
brushes immediately.
5. To tighten, press the spindle lock button while
turning disc nut clockwise with the spanner
wrench provided.
6. To remove backing pad and sanding disc, unplug
the tool and reverse the procedure.
WARNING Using the face of a Cut-Off
Wheel (as in grinding) will cause the
Wheel to crack and break, resulting in serious
personal injury.
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sanding
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA
MAINTENANCE
Hold tool at 5° to 15° angle to ensure proper sand-
ing pressure and control. Too great an angle will
result in too much pressure and could cause exces-
sive wear to the disc and workpiece. Too small an
angle will reduce control.
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship
for a period of five (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
WARNINGTo reduce the risk of injury,
always unplug your tool before per-
forming any maintenance. Never disas-
semble the tool or try to do any rewiring
on the tool’s electrical system. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Use long, sweeping, side to side strokes, advancing
forward to produce the desired finish.
Fig. 10
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the gen-
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,
tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts and any
other condition that may affect its safe operation. If
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off
immediately and have the problem corrected before
further use. Do not use a damaged tool.Tag damaged
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).
Under normal conditions, relubrication is not neces-
sary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time
warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
Hold at a
5° to 15° angle
For best result use only this portion of disc
Cross Sanding
When finishing a surface that has been prepared
by a coarse disc or wheel, sand at right angles
to the strokes made by the coarser disc. Finish-
ing marks left from previous sanding are easily
seen and removed for a uniform finish. Failure to
cross sand when changing from a coarse disc to
a finishing disc may result in deep scratches and
circular marks.
• Lubrication
• Brush inspection and replacement
• Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
• Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
• Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
Removing Welds or Hammer Marks
When removing welds or hammer marks, limit
coarse sanding to the immediate area. Use suc-
cessively finer grits to smooth surface.
Finishing Metal
Constantly move across the surface. Work faster on
curved surfaces where contact areas are smaller
and pressure is greater. Flat areas may appear at
the end of the stroke when pressure is too heavy.
Ease up on pressure at end of each stroke and
when reversing strokes.
WARNINGTo reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool,
never immerse your tool in liquid or allow a
liquid to flow inside the tool.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN
Cleaning
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of
purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative
with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations:
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.
b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use only
mild soap and a damp cloth to clean your tool since
certain cleaning agents and solvents are harmful to
plastics and other insulated parts. Some of these
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and
household detergents containing ammonia. Never
use flammable or combustible solvents around tools.
Troubleshooting
Deep scratches and circular marks can result
from:
• Using too coarse a grit
• Using a partially glazed disc
• Dirt or loose metal on the workpiece
• Failure to sand across the grain when changing
from coarse to finishing discs
• Failure to use closed coated discs to reduce the
problem of grains working loose and scratching
the workpiece
Bluish discoloration of metal surface indicates:
• Excessive heat caused by circular motion in a
small area
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
ACCESSORIES
WARNINGTo reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching
or removing accessories. Use only specifi-
cally recommended accessories. Others may
be hazardous.
SERVICE AND ATTENTION CENTER
Rafael Buelna No.1.
Model:
• Excessive pressure
• Use of worn out or glazed discs
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Ph. 01 800 832 1949
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
contact your local distributor or a service center.
11
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les outils électriques sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.
•Entretien des outils électriques. S’assurer de
l’absence de tout désalignement ou de grip-
page des pièces mobiles, de toute rupture de
de l’outil électrique. Si les accessoires utilisés
sont dotés d’alésages centraux qui ne convien-
nent pas à la pièce de montage de l’outil, ils se
déstabiliseront, vibreront de façon excessive et
pourront causer une perte de contrôle.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX
OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
pièce ou de toute autre condition qui pour- •Ne pas utiliser un accessoire endommagé.
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil
électrique. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils
électriques mal entretenus sont à la source de
nombreux accidents.
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.
Les outils de coupe correctement entretenus et
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont
plus faciles à manier.
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
grains etc. conformément à ces instructions
en tenant compte des conditions de travail
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet
outil électrique pour effectuer une opération pour
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une
situation dangereuse.
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation
afin de s’assurer que les meules, par exemple,
sont exemptes d’ébréchures et de fissures, que
le plateau porte-disque est exempt de fissures
et qu’il n’est pas usé de façon excessive, et que
la brosse métallique ne comprend pas de fils
détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou
l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il n’est
pas endommagé ou installer un autre acces-
soire. Après avoir effectué cette opération, se
tenir à distance de l’accessoire en rotation
et faire fonctionner l’outil à sa vitesse à vide
maximale pendant une minute. S’assurer que
personne ne se tient à proximité de l’outil. Les
accessoires endommagés se brisent générale-
ment lors de cette vérification.
•Porter de l’équipement de protection de qualité
professionnelle. Selon le type d’opération, por-
ter un masque de protection ou des lunettes
de sécurité. Au besoin, porter également
un masque anti-poussières, un protecteur
d’oreille, des gants et un tablier d’atelier ré-
sistant aux petits fragments abrasifs ou aux
fragments provenant des pièces à travailler.
La protection oculaire utilisée doit résister aux
débris projetés lors des différentes opérations.
Le masque anti-poussières et le masque filtrant
doivent filtrer les particules produites lors de
l’opération. Une exposition prolongée à un bruit
fort peut entraîner une perte auditive.
•S’assurer que personne ne se tient à proximité
du lieu de travail. Toute personne qui entre
sur le lieu de travail doit porter l’équipement
de protection requis. Des fragments provenant
de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé
peuvent être projetés et causer des blessures,
même à des personnes se tenant à une certaine
distance du lieu de travail immédiat.
•Tenir l’outil par ses surfaces de préhension
isolées lors des opérations pendant lesquelles
l’accessoire de coupe peut entrer en contact
avec du câblage caché ou avec son propre cor-
don d’alimentation. Le contact avec un fil sous
tension « électrifie » les pièces métalliques expo-
sées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
•Tenir le cordon loin de l’accessoire en rota-
tion. En cas de perte de contrôle, le cordon peut
être coupé ou accroché, et la main ou le bras
de l’utilisateur risquent d’entrer en contact avec
l’accessoire en rotation.
•Porter l’équipement de protection requis.
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Toujours porter une protection oculaire.
•Maintenir la zone de travail propre et bien
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,
sont favorables aux accidents.
un casque protecteur ou une protection auditive
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-
afin de réduire les blessures.
mosphère explosive, telle qu’en en présence
•Empêcher les démarrages accidentels.
de liquides, de gaz ou de poussières inflam-
S’assurer que la gâchette est en position
mables. Les outils électriques génèrent des
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source
étincelles qui peuvent enflammer les poussières
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser
ou les fumées.
ou de le transporter. Le fait de transporter
•Tenirlesenfantsetlespersonnesnonautorisées
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil
brancher lorsque la gâchette est en position de
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur
marche favorise les accidents.
ENTRETIEN
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique
par un technicien qualifié qui n’utilisera que
des pièces de rechange identiques. La sécurité
d’utilisation de l’outil en sera préservée.
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner
•La fiche de l’outil électrique doit correspondre
des blessures.
à la prise d’alimentation. Ne jamais modifier la
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder
fiche d’une manière quelconque. Ne pas utilis-
RÈGLES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES
Règles de sécurité générales pour le meulage
des pièces, le nettoyage à l’aide d’une bross
métallique ou le découpage à l’abrasif :
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de
er d’adaptateur avec les outils électriques mis
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique
à la terre (à la masse). Des fiches non modifiées
dans des situations imprévues.
et des prises d’alimentation assorties réduisent le
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
risque de choc électrique.
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces
procher les cheveux, vêtements et gants des
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-
•Cet outil électrique est conçu pour servir de
meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique
ou d’outil de coupe. Lire tous les avertisse-
ments et toutes les instructions, les illustra-
tions et les caractéristiques fournis avec cet
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des
instructions décrites ci-dessous peut entraîner une
électrocution, un incendie ou des blessures graves.
•Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil
électrique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser
l’outil pour effectuer des tâches pour lesquelles
il n’est pas conçu peut présenter un risque et
entraîner des blessures.
•Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou
qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur
l’outil électrique ne signifie pas qu’il peut être utilisé
en toute sécurité.
•La vitesse nominale de l’accessoire doit au
moins être égale à la vitesse maximale indiquée
sur l’outil électrique. Les accessoires qui sont
utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse
nominale peuvent se briser et se détacher.
•Le diamètre extérieur et l’épaisseur de
l’accessoire doivent être conformes à la ca-
pacité de l’outil électrique. Il est impossible de
protéger ou de contrôler adéquatement un acces-
soire de dimension inappropriée.
pièces en mouvement. Les vêtements amples,
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Un risque de choc électrique plus élevé existe si
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être
happés par les pièces en mouvement.
le corps est relié à la masse ou à la terre.
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
et la récupération des poussières, vérifier
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.
mente si de l’eau s’infiltre dans un outil électrique.
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le
risques liés aux poussières.
cordon pour transporter, tirer ou débrancher
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la
UTILISATION ET ENTRETIEN
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE
des pièces en mouvement. Un cordon endom-
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil
magé ou emmêlé présente un risque accru de
électrique approprié à l’application considérée.
choc électrique.
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation
été conçu.
pour usage extérieur réduit le risque de choc
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-
électrique.
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique
outil électrique dont le commutateur de marche-
dans un endroit humide, installer un appareil
arrêt est inopérant est dangereux et doit être
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD
réparé.
réduit le risque de décharge électrique.
•Débrancher la fiche de la prise d’alimentation
•Ne jamais déposer l’outil électrique avant
l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en
rotation peut accrocher la surface et occasionner
une perte de contrôle.
•Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner
en le transportant à ses côtés. L’accessoire en
rotation peut s’accrocher accidentellement aux
vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.
et/ou la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer des réglages, de changer
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le risque
de mettre l’outil en marche accidentellement.
•Ranger les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes qui connaissent mal les outils élec-
triques ou ces instructions utiliser ces outils.
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue
ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un instant d’inattention lors
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner
des blessures graves.
•La taille de l’arbre des meules, des brides, des
plateaux porte-disque ou de tout autre acces-
soire doit convenir parfaitement à la broche
13
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•Nettoyer régulièrement les évents d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur
aspire la poussière dans le logement et crée une
accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut
causer un risque électrique.
utilisée. Il est impossible de protéger de façon
adéquate les meules qui ne sont pas spécialement
conçues pour l’outil électrique. De plus, elles ne
sont pas sécuritaires.
•Le protège disque doit être fixé solidement
à l’outil électrique et positionné de manière
à garantir une sécurité optimale; il importe
donc de diriger le moins possible la meule
vers l’utilisateur. Le protège disque aide à
protéger l’utilisateur des fragments qui peuvent
se détacher de la meule et du contact accidentel
avec la meule.
risques de pincement de la meule et de rebond.
Les pièces à travailler de grandes dimensions ont
tendance à fléchir sous leur propre poids. Il importe
donc de disposer des supports sous la pièce à
travailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord
meule lors de l’utilisation d’une brosse mé-
tallique, s’assurer que celui-ci n’entre pas en
contact avec la brosse métallique. Le diamètre
de la brosse métallique peut augmenter en raison
de la charge et de la force centrifuge.
•Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à
proximité de matériaux inflammables. Les
étincelles peuvent enflammer ces matériaux.
•Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent
des liquide de refroidissement. L’utilisation
d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut
entraîner une électrocution ou un choc électrique.
de la pièce à travailler, des deux côtés de la meule. Règles de sécurité supplémentaires
•Faire preuve d’une grande prudence au mo- •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques
ment d’effectuer une coupe de petite dimen-
sion dans un mur ou à tout autre endroit où
la visibilité est réduite. La meule sortante peut
couper les conduites d’eau ou de gaz, le câblage
d’identification. Des informations importantes y
figurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,
contacter un centre de services et d’entretien
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
électrique, ainsi que tout autre objet pouvant •AVERTISSEMENT : Certaines poussières gé-
provoquer un rebond.
REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CONNEXES •Utiliser seulement les meules pour effectuer
nérées par les activités de ponçage, de coupe,
de rectification, de perçage et d’autres activités de
construction contiennent des substances consid-
érées être la cause de malformations congénitales
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces
substances figurent:
Un rebond est une réaction soudaine attribuable
au pincement ou à l’accrochage de la meule, du
plateau porte-disque, de la brosse ou de tout
autre accessoire en rotation. Un pincement ou
un accrochage provoque le blocage immédiat de
l’accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne
des opérations pour lesquelles elles sont con-
çues. Par exemple, ne pas meuler avec le côté
d’une meule à tronçonner. Les meules à tronçon-
ner abrasives doivent être utilisées pour la rectifi-
cation périphérique. Le fait d’appliquer une force
latérale sur les meules peut provoquer leur bris.
Règles de sécurité particulières pour Ponçage :
•Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif
surdimensionné. Suivre les recommandations
du fabricant au moment de choisir le papier
abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du
patin de ponçage présente un risque de lacération •leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;
et peut entraîner un accrochage, le déchirement •la silice cristalline des briques, du ciment et
l’outil incontrôlé dans le sens opposé à la rotation •Toujours utiliser des brides de meules non
de l’accessoire, à l’endroit du coincement.
endommagées de formes et de dimensions
convenables. Les brides de meules adéquates
soutiennent la meule, ce qui minimise les risques
de bris de la meule. Les brides des meules à
tronçonner peuvent différer des brides de meules
standards.
du disque ou un rebond.
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée
ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la
meule qui entre dans le point de pincement peut
s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la
meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir,
Règles de sécurité particulières pour Utilisation •l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-
d’une brosse métallique :
ment.
•Porter une attention particulière à la brosse
métallique, dont les poils peuvent être projetés
même pendant une opération régulière. Éviter
d’appliquer trop de pression sur les poils en
appuyant sur la brosse de manière excessive.
Les poils de la brosse métallique peuvent pénétrer
facilement dans les vêtements léger ou la peau.
•S’il est recommandé d’installer un protège-
Les risques encourus par l’opérateur envers ces
expositions varient en fonction de la fréquence
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:
travailler dans une zone bien ventilée et porter
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un
masque anti-poussière spécialement conçu pour
filtrer les particules microscopiques.
vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mou- •Ne pas utiliser de meules usées qui provien-
vement de la meule au point de pincement. Dans
ces conditions d’utilisation, les meules abrasives
peuvent également se briser.
nent d’outils électriques de plus grandes
dimensions. Les meules conçues pour des outils
électriques de plus grandes dimensions ne convi-
ennent pas à la vitesse plus élevée des outils de
plus petite dimension et peuvent éclater.
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des
SPECIFICATIONS
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, Règles de sécurité particulières pour Tronçon-
respecter les directives décrites ci dessous.
nage à la meule :
Cadran de
sélection de
vitesse
No de
cat.
Dimension Dimension
Type de
protecteur
•Tenir fermement l’outil électrique et placer le •S’assurer que la meule à tronçonner ne se
Volts
A
T/Min
Type d’interrupteur
Verrouillage
Pivot
Meule
corps et les mains de manière à pouvoir résister
aux rebonds. Toujours utiliser la poignée aux-
iliaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle
optimal en cas de rebond ou de réaction de
couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisateur
peut contrôler les rebonds et les réactions de
couple s’il respecte les directives prescrites.
coince pas et éviter d’appliquer trop de pres-
sion. Ne pas régler la meule à une profondeur
de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de
pression sur la meule augmente la charge, la
tendance de la meule à se tordre ou à se coincer
pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond
ou de bris de la meule.
6117-30
6117-31
120 AC 13
120 AC 13
11 000
11 000
11 000
11 000
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
127 mm (5")
127 mm (5")
127 mm (5")
Gâchette à palettes
Gâchette à palettes
Gâchette à palettes
Oui
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Non
Non
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Oui
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «27»
Type «1»
Non
Non
Non
Non
Oui
6117-31B 120 AC 13
6117-33
120 AC 13
127 mm (5") Interrupteur à glissière
127 mm (5") Interrupteur à glissière
6117-33D 120 AC 13 2 800-11 000 5/8"-11
6121-30
6121-31
120 AC 11
120 AC 11
11 000
11 000
11 000
9 000
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
115 mm (4½")
115 mm (4½")
127 mm (5")
152 mm (6")
152 mm (6")
115 mm (4½")
115 mm (4½")
Gâchette
Gâchette
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
Non
•Ne jamais placer les mains à proximité de •Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rota-
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,
l’accessoire peut dévier sur celles ci.
•Ne pas positionner le corps à l’endroit où
sera entraîné l’outil électrique si un rebond se
produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens
opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de •Si la meule se coince ou si l’opération de coupe
l’accrochage.
6121-31A 120 AC/DC 11
Gâchette
tion ou derrière celle-ci. Pendant l’opération,
lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur, un
rebond pouvant projeter la meule en rotation et
l’outil électrique directement vers l’utilisateur peut
se produire.
6124-30
6124-31
6146-30
6146-31
6146-33
6147-30
6147-31
6161-30
6161-31
6161-33
120 AC 13
120 AC 13
120 AC 11
120 AC 11
120 AC 11
120 AC 11
120 AC 11
120 AC 13
120 AC 13
120 AC 13
Gâchette
9 000
Gâchette
11 000
11 000
11 000
11 000
11 000
9 000
Gâchette à palettes
Gâchette à palettes
115 mm (4½") Interrupteur à glissière
115 mm (4½")
115 mm (4½")
152 mm (6")
152 mm (6")
Gâchette à palettes
Gâchette à palettes
Gâchette à palettes
Gâchette à palettes
est interrompue pour une raison quelconque,
éteindre l’outil électrique et le maintenir im-
mobile jusqu’à ce que la meule s’arrête com-
plètement. Ne jamais tenter de retirer la meule à
tronçonner lorsque celle-ci est en mouvement
afin d’éviter qu’un rebond ne se produise.
Examiner la situation et trouver une solution qui
permettra d’éviter que la meule ne se coince.
•Faire preuve d’une extrême prudence au mo-
ment d’utiliser l’outil sur des coins ou des
rebords tranchants. Les coins, les rebords
tranchants et les surfaces rebondissantes ont
tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à
causer une perte de contrôle ou des rebonds.
•Ne pas fixer une lame de sculpteur pour scie à
9 000
9 000
Type «1»
152 mm (6") Interrupteur à glissière
Type «1»
PICTOGRAPHIE
Double Isolation
Couvant alternatif
Tours-minute (RPM)
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux •Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est
types de lame occasionnent de nombreux rebonds
et des pertes de contrôle fréquentes.
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réin-
sérer dans le trait de coupe avec précaution.
La meule risque de se coincer, de se soulever ou
de rebondir si cette précaution n’est pas prise.
Inscription mexicaine d’approbation
Règles de sécurité particulières pour Meulage
et tronçonnage à la meule :
Underwriters Laboratories, Inc.,
États-Unis et Canada
Couvant alternatif ou direct
Ampères
•Utiliser seulement les types de meule recom-
mandés pour cet outil électrique et le protège •Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à
disque spécialement conçu pour la meule
travaillersurdimensionnéeafindeminimiserles
15
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
MONTAGE DE L’OUTIL
CORDONS DE RALLONGE
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,
un cordon à trois fils doit être employé pour les
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-
tion, on peut employer indifféremment un cordon
de rallonge à deux ou trois fils. Plus la longueur
du cordron entre l’outil et la prise de courant est
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement
calibré entraîne une chute de voltage résultant en
une perte de puissance qui risque de détériorer
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour
déterminer le calibre minimum du cordon.
1. Poignée latérale
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
2
3
2. Bouton de blocage du pivot
3. Douilles de la poignée latérale
4. Gâchette à palettes
5. Verrou de commande
6. Bouton de verrouillage
7. Garde de type « 27 »
8. Levier de verrouillage du protecteur
1
9. Gâchette
10. Interrupteur à glissière
Pose de la poignée latérale
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le
dessus (certains modèles) ou de l’un ou l’autre des
côtés (tous les modèles) de la boîte d’engrenages.
Placez la poignée sur le côté offrant la meilleure
maîtrise de l’outil et la meilleure protection du
garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité
filetée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.
6
4
8
5
Moins le calibre du fil est élevé, plus sa conductivité
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-
don possède le calibre minimum requis. Si vous
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)
inscrit sur la fiche signalétique de chaque outil pour
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.
7
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures:
•TOUJOURS utiliser le garde-meule
approprié.
•TOUJOURS installer correctement le
garde-meule.
•TOUJOURS tenir l’outil fermement avec les
deux mains avant de commencer à meuler.
•NE JAMAIS employer une meule qu’on a
laissé tomber.
• NE JAMAIS heurter le matériau avec le
disque.
• NE JAMAIS meuler sans équipement de
protection.
9
5
10
Directives pour l’emploi des cordons de
rallonge
• Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » («
W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate
pour usage extérieur.
• Assurez-vous que le cordon de rallonge est
correctement câblé et en bonne condition. Rem-
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-
le remettre en état par une personne compétente
avant de vous en servir.
• Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets
ranchants, des sources de grande chaleur et des
endroits humides ou mouillés.
MISE A LA TERRE
La dent de mise à la terre de la fiche est reliée au
système de mise à la terre de l’outil via le fil vert
du cordon. Le fil vert du cordon doit être le seul fil
raccordé à un bout au système de mise à la terre
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être
raccordée à une borne sous tension électrique.
Votre outil doit être branché sur une prise ap-
propriée, correctement installée et mise
à la terre conformément aux codes et
ordonnances en vigueur. La fiche
AVERTISSEMENT Si le fil de mise à
la terre est incorrectement raccordé, il
peut en résulter des risques de choc élec-
trique. Si vous n’êtes pas certain que la prise
dont vous vous servez est correctement mise
à la terre, faites-la vérifier par un électricien.
N’altérez pas la fiche du cordon de l’outil.
N’enlevez pas de la fiche, la dent qui sert à
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si
le cordon ou la fiche sont en mauvais état.
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un
centre-service MILWAUKEE accrédité avant
de vous en servir. Si la fiche du cordon ne
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la
prise par un électricien.
Installation, retrait et réglage du garde-meule
L’outil est doté d’un garde-meule. Le garde-meule
doit être utilisé lorsque l’outil sert de rectifieuse.
Lorsque l’outil est employé comme ponceuse, il
faut retirer le garde-meule.
1. Pour retirer le garde-meule, débranchez l’outil
et enlevez du pivot tous les accessoires.
2. Appuyez sur le levier de verrouillage et faites
tourner le garde-meule pour aligner les pattes
et les encoches tel qu’indiqué.
3. Appuyez sur le levier de verrouillage, relevez le
garde et écartez-le de l’outil.
du cordon et la prise de courant
Calibres minimaux recommandés pour
les cordons de rallonge*
doivent être semblables à celles de
la Figure A.
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une
fiche de cordon à deux dents
Longueur du cordon de
Fiche
signalétique
Ampères
rallonge (m)
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus
d’une double isolation conforme eux exigences de
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical
Code » (code national de l’électricité).
30,4
7,6 15,2 22,8
45,7 60,9
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une fiche
de cordon à trois dents
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
14
12
10
10
--
16 16 16
16 16 14
14 14 12
12 12 10
10 10 10
12 12
10 --
--
--
--
Les outils marqués « Mise à la terre requise »
sont pourvus d’un cordon à trois fils dont la fiche a
trois dents. La fiche du cordon doit être branchée
sur une prise correctement mise à la terre (voir
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la
terre fournira un conducteur à faible résistance pour
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre
les risques de choc électrique.
Fig. 1
--
--
--
Encoches
de détentes
Les outils à double isolation peuvent
être branchés sur n’importe laquelle
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts
à 150% de l’intensité moyenne de courant.
des prises à 120 volt illustrées ci-
contre Figure B et C.
Fig. C
Fig. B
LISEZ ATTENTIVEMENT CES
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-
LES POUR LES CONSULTER
AU BESOIN.
Pattes
4. Pour installer le garde-meule, débranchez l’outil
et enlevez du pivot tous les accessoires.
17
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Alignez les pattes et les encoches tel
qu’indiqué.
Pour verrouiller l’interrrupteur, le glisser à la
position ON (Marche) puis enfoncer l’avant de
l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, appuyer sur
l’interrupteur et le relâcher. S’assurer que l’outil est
complètement arrêté avant de le déposer.
Pour changer la vitesse (modèle 6117-33D seule-
ment), régler le cadran de sélection de vitesse entre
« 1 » (2 800 r/min) et « 6 » (11 000 r/min).
Fig. 4
UTILISATION DES MEULES
Position de l'écrou pour
meules de 3,2 mm (1/8")
3,2 mm (1/8")
6,4 mm (1/4")
6. Appuyez sur le levier de verrouillage et appuyez
sur le garde pour le fixer en place.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, l’utilisateur
devrait être formé au maniement, à l’entretien
et à la protection des meules.
7. Pour régler la position du garde-meule, appuyez
sur le levier de verrouillage et faites tourner le
garde vers une des cinq encoches de détente.
Position de l'écrou pour
meules de 6,4 mm (1/4")
Sélection des Meules
Utilisez des meules qui sont :
•du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche sig-
nalétique de l’outil.
AVERTISSEMENTN’utilisez que des
disques dont la vitesse de rotation sécu-
ritaire excède la vitesse de rotation mention-
née sur la fiche signalétique de l’outil. Cette
vitesse de rotation est basée sur la résistance
du disque en tenant compte de la sécurité.
La vitesse de rotation indiquée n’est pas une
norme de rendement, mais une norme de
vitesse de rotation sécuritaire qu’il ne faut
pas excéder.
Fonctionnement de la gâchette à palettes
(sur certains modèles)
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée
latérale et la poignée de support. Pousser le bou-
ton de verrouillage vers la droite et appuyer sur la
gâchette à palettes.
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette à palettes.
S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant
de le déposer.
Pour verrouiller la gâchette (sur certains modèles),
démarrer l’outil et pousser le bouton de verrouil-
lage. Pour arrêter l’outil appuyer sur la gâchette à
palettes, puis la relâcher. S’assurer que l’outil est
complètement arrêté avant de le déposer.
•d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui
est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil.
•du genre et de la texture adéquats pour la tâche.
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de
milliers de grains abrasifs sur la face de la meule.
Lorsque vous meulez des métaux comme l’acier
et le fer, choisissez une meule en corindon. Pour
la pierre et le béton, une meule de carbure de si-
licium et pour les métaux non ferreux, une meule
renforcée de coton.
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8")
conviennent pour de petits tronçonnages et des
encoches seulement.
Pour éviter de les endommager, manipulez
les meules avec soin. Avant d’en installer une,
inspectez-la pour y déceler des fissures. Si la meule
est fissurée, disposez-en afin que personne d’autre
ne puisse s’en servir.
7. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la
broche tout en tournant l’écrou évasé dans le
sens horaire. Serrer solidement à l’aide d’une
clé tricoise.
8. Pour retirer la meule, débranchez l’outil et répé-
ter les étapes dans l’ordre inverse.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.
L’usage d’accessoires autres que ceux qui
sont spécifiquement recommandés pour cet
outil peut comporter des risques.
Installation de la meule
S’assurer que la meule ne dépasse pas la partie
inférieure du protecteur. Un protecteur plus grand
peut être nécessaire pour les meules à moyeu fileté
(voir « Accessoires »).
Fonctionnement de la gâchette
(sur certains modèles)
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée
latérale et la poignée de support, puis appuyer sur
la gâchette.
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
Pour verrouiller la gâchette (sur certains modèles),
démarrer l’outil et pousser le bouton de verrouil-
lage. Pour arrêter l’outil appuyer sur la gâchette,
puis la relâcher. S’assurer que l’outil est complète-
ment arrêté avant de le déposer.
1. Débranchez l’outil.
2. Placer le protège-meule correctement.
Fig. 2
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, portez des
lunettes à coques latérales.
Aire de
l'utilisateur
Soin des Meules
Les meules devraient être protégées de :
•l’eau et l’humidité.
Démarrage contrôlé (sur certains modèles)
La fonction de démarrage contrôlé réduit le « coup
de bélier » du couple de réaction.
•les solvants de tous genres.
•les brusques variations de température.
•les chutes et les heurts.
Tachymètre à vitesse constante
(sur certains modèles)
Les meules devraient être rangées :
•de façon systématique pour permettre le retrait de
l’une sans déranger ou endommager les autres.
•avec leur fiche signalétique.
Fonctionnement général
Le tachymètre maintient une vitesse quasiment
constante de rotation de l'outil même s'il est sous
charge. Il permet aussi d'éviter la surchauffe de
l'outil. L'outil s'éteint automatiquement en cas de
surcharge du moteur. Il peut être remis en marche
en pressant à nouveau sur la gâchette.
1. Si vous venez tout juste d’installer un disque
abrasif ou de commencer le travail, vérifiez la
meule en la laissant tourner durant une minute
avant de l’appliquer sur le matériau.Une meule
déstabilisée peut marquer le matériau, causer
des dommages à l’outil et imposer une con-
trainte irrésistible à la meule.
3. Essuyer la bride, l’écrou de bride et la broche afin
d’enlever la poussière et les débris. Inspecter
les pièces afin de s’assurer qu’elles ne sont pas
endommagées. Procéder à des remplacements,
au besoin.
Les meules ne devraient pas :
•choir,
•rouler,
•heurter.
Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la
heurte ou la soumet à de brusques changements
de température, ou encore, si elle vient en contact
avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux
en disposer immédiatement.
4. Placer la flasque sur la broche.
Frein électrique (sur certains modèles)
2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre
moyen adéquat pour immobiliser la pièce à
travailler et avoir les deux mains libres afin de
mieux contrôler l’outil.
3. Tenirl’outildefaçonsécuritaireaveclesdeuxmains.
4. Démarrer l’outil.
Note : Sur certains modèles, si l’outil est branché
alors que son interrupteur est réglé à la position
« ON » (marche), l'outil ne fonctionnera pas.
Arrêter l’outil et le remettre en marche pour
commencer les travaux.
5. Laissez la meule atteindre son plein régime
avant de commencer le meulage.
6. Contrôlez la pression et le contact du disque
avec la pièce. Une trop grande pression pourra
ralentir le meulage.
7. Unefoisl’opérationterminée, mettrel’outilàl’arrêt
et attendre que le moteur s’arrête complètement
avant de déposer l’outil. S’assurer que l’outil
est complètement arrêté avant de le déposer.
Le frein électrique s’engage lorsque l'utilisateur
relâche la gâchette, ce qui fait en sorte que la meule
se bloque et permet à l'utilisateur de poursuivre
son travail. Généralement, la meule s’arrête en six
secondes. Toutefois, il peut y avoir un délai entre le
moment où l’utilisateur relâche la gâchette et celui
où le frein s'engage. À l’occasion, le frein peut ne
pas répondre du tout. Si cela se produit fréquem-
ment, il importe de confier la scie à un centre de
service autorisé MILWAUKEE aux fins d'entretien.
S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant
de le déposer.
Fig. 3
Écrou de
bride
Meulage
Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5°
à 15°, tel qu’indiqué et maintenez une pression
constante pour obtenir un fini uniforme. Un angle
trop grand occasionne une concentration de pres-
sion sur de petites surfaces et peut rainurer ou
brûler la surface de la pièce à ouvrer.
Muele
Bride
Pivot
Fig. 5
Fonctionnement de l’interrupteur à glissière
(sur certains modèles)
5. Placer la meule sur la broche et l’aligner avec la
flasque.
6. Placer l’écrou évasé au-dessus de la broche,
selon l’épaisseur de la meule.
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée
latérale et la poignée de support puis glisser
l’interrupteur à la position ON (Marche).
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer
que l’outil est complètement arrêté avant de le
déposer.
Tenez l’outil
à angle de 5° à 15°
Pour un meilleur résultat,
19
poncez avec cetteportion du disque
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Au moment d’utiliser une brosse coupe métallique,
installer le protecteur conformément aux instruc-
tions décrites dans la section intitulée « Installation
et retrait des accessoires ».
EMPLOI DES MEULES À TRONÇONNER
Corindon
Fig. 10
Pour abrasion rapide. Disque d'usage général con-
venant à la plupart des tâches sur les métaux. Idéal
pour l'acier laminé à froid, l'acier inoxydable et les
métaux exigeant un abrasif robuste et durable.
AVERTISSEMENT Une garde-lame
de type << 1 >> doit être installé autour
d’un disque à tronçonner pour assurer le
maximum de protection à l’utilisateur en cas
de bris.
Garde-meule
Fig. 8
Aluminium-Zircone Bi-Cut
Disque
en toile
métallique
Conception unique des grains formant un agglo-
mérat rugueux pour extirper les dépôts et nettoyer
rapidement. Idéal pour décaper sans encroûtagela
peinture des autos,bateaux, fibre de verre, etc.
Les meules de type 1 renforcées conviennent
pour de petits tronçonnages et des encoches
seulement.
Pour tronçonner, tenez la ponceuse-rectifieuse
tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la
meule.
Tenir à un
angle de 5° à 15° grados
Inspectez la brosse à fils d’acier pour y déceler
les fils rompus et en corriger le flottement. Pour
effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide
durant au moins une minute avant de l’appliquer
sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire
de travail devrait être évacuée.
Inspectez la brosse à fils d’acier pour y déceler
les fils rompus et en corriger le flottement. Pour
effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide
durant au moins une minute avant de l’appliquer
sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire
de travail devrait être évacuée.
Pour un meilleur résultat, poncez
avec cetteportion du disque
Céramique
Dure trois fois plus longtemps qu'un disque en
corindon. Pour le travail général sur les métaux,
l'outil idéal pour les tâches robustes.
Ponçage latéral
Fig. 6
Pour finir une surface préalablement poncée avec
un disque à grains grossier ou une meule, poncez
à angle droit des marques laissées par le disque
grossier. Les marques laissées par le ponçage pré-
cédent sont faciles à voir et à enlever. Si l’on néglige
de poncer latéralement après un changement de
disque, il pourra rester des rainures profondes et
des marques circulaires à la fin du ponçage.
Installation du disque d’appui et du disque
abrasif
1. Débranchez l’outil.
2. Essuyer les accessoires, l’écrou du disque
et la broche afin d’enlever la poussière et les
débris.
3. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté plat
éloigné de la boîte d’engrenages.
AVERTISSEMENT N’excédez pas la
vitesse de rotation sécuritaire pour
laquelle la brosse à fils d’acier est calibrée.
N’utilisez pas une brosse avariée ou une
brosse qui ne fonctionne pas normalement
(éjection de fils rompus, flottement etc.).
Ces conditions augmentent les risques de
bris et de blessures pouvant en résulter.
Débarrassez-vous des brosses avariées et
employez-en de nouvelles.
Ponçage des marques de soudure et de
forgeage
Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers aux
marques de soudure et de forgeage. Employez
successivement des disques à grains plus fins
pour lisser la surface.
AVERTISSEMENT Il ne faut pas
meuler avec le plat d’une meule à tron-
çonner. Cela pourrait causer l’éclatement
de la meule et vous infliger des blessures
corporelles graves.
Fig. 9
Écrou de
disque
Disque
abrasif
Fini du métal
UTILISATION DES BROSSES À
FIL D’ACIER
Déplacez constamment la ponceuse sur la surface.
Travaillez plus prestement sur les endroits arrondis
où le contact avec le disque est restreint et la pres-
sion plus grande. Une trop grande pression pourra
laisser des marques à la fin d’un mouvement.
Réduisez la pression vers la fin des mouvements
d’un côté à l’autre pour éviter que les côtés ne soi-
ent trop usés à l’endroit où le mouvement revient
sur lui-même.
Disque
d'appuil
AVERTISSEMENT Toutes les
personnes présentes dans l’aire de tra-
vail doivent porter des vêtements protecteurs,
des lunettes à coques latérales ou un masque
facial. Des fils rompus et des rognures seront
éjectés de la meule avec force et constitueront
un risque de blessures graves dans un rayon
de 50 pieds de l’endroit d’impact.
Pivot
UTILISATION DES DISQUES
ABRASIFS
Sélection des Disques Abrasifs
Utilisez des disques abrasifs qui sont :
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la fiche
signalétique de l’outil.
• du genre et de la texture adéquats pour la
tâche.
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui
est indiqué sur la fiche signalétique de l’outil.
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître
le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En
général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour
le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le dé-
capage moyen et 120 pour la finition. Commencez
toujours avec un disque à grains grossiers pour
continuer avec des disques progressivement plus
fins. Voir «Catalogue» pour la gamme complète
des disques abrasifs MILWAUKEE.
4. Placez le disque abrasif sur le disque d’appui et
fixez-les au pivot à l’aide de l’écrou de disque.
5. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage
du pivot pendant que vous visserez l’écrou
(sens horaire).
6. Pour retirer le disque d’appui et le disque abrasif,
débranchez l’outil et inversez le procédé.
Dépistage des dérangements
Les rayures profondes peuvent provenir de :
• Usage d’un grain trop grossier.
Les brosses à fils d’acier sont utiles pour enlever
rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc. Il
existe un vaste choix de brosses à fils d’acier.
Toujours installer les brosses coupes métalliques
conformément aux instructions du fabricant con-
cernant les accessoires.
• Usage d’un disque encroûté.
• Saleté ou particules de métal sur le matériau à
poncer.
• Défaut de poncer perpendiculairement aux
marques du ponçage grossier après changement
de disque.
Ponçage
Tenez la ponceuse-rectifieuse à un angle de 5° à
15°, tel qu’indiqué, afin d’assurer la pression de
ponçage et le contrôle de l’outil. Si l’angle de pon-
çage est trop grand, il s’ensuivra trop de pression
et une usure excessive du disque et du matériau.
Si l’angle est trop étroit, le contrôle de l’outil en
sera réduit.
Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre
en avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obten-
tion du fini souhaitable.
• Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les
disques à grains serrés perdent moins souvent
leurs grains sur la surface.
Le bleuissement de la surface métallique indique
une surchauffe qui peut provenir de :
• Surchauffe causée par un mouvement circulaire
en es pace restreint.
• Pression excessive.
• Emploi d’un disque usé ou encroûté.
Fig. 7
Brosse-boisseau
à fils d’acier
AVERTISSEMENT Les bouts de fil
métallique de la meule en toile métallique
convergent vers l’opérateur. C’est pourquoi il
faut installer un garde-meule pour se protéger
des fils rompus par l’usure qui sont éjectés
durant le meulage.
21
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESOIRES
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
MAINTENANCE
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans fil [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine être exempt de vice de matériau
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui,
après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)
ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou
à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, débranchez
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux
de maintenance. Ne faites pas vous-même
le démontage de l’outil ni le rebobinage du
système électrique. Consultez un centre de
service MILWAUKEE accrédité pour toutes
les réparations.
AVERTISSEMENT Débranchez
toujours l’outil avant de changer ou
d’enlever les accessoires. L’utilisation
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-
fiquement recommandés pour cet outil peut
comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, prière de
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool
Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre
distributeur local ou l'un des centres-service.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade
Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL
présente une défectuosité, la lampe de travail et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles
pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties
distinctes pour ces produits.
Entretien de l’outil
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en
servir, examinez son état en général. Inspectez-en
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge
pour en déceler les défauts. Vérifiez le serrage des
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les
vices de montage, bris de pièces et toute autre
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérifier
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé
(voir « Réparations »).
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de
service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS
NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE
PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y
COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,
TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN
ÉTAT À L’AUTRE.
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrifier
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer
les balais. Après une période pouvant aller de 6
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour
obtenir les services suivants:
•Lubrification
•Inspection et remplacement des balais
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit
etc)
•Vérification du fonctionnement électroméca-
nique
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de réparations en usine
MILWAUKEE le plus près.
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
AVERTISSEMENT Pour minimiser
les risques de blessures, choc électrique
et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil
et ne laissez pas de liquide s’y infiltrer.
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de
réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents
d’usage domestique qui en contiennent pourraient
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne
laissez jamais de solvants inflammables ou com-
bustibles auprès des outils.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques
d’électrocution.
Réparations
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier
au centre de maintenance le plus proche.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Rafael Buelna No.1.
Modèle :
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.
Date d’achat :
Ph. 01 800 832 1949
Sceau du distributeur ou du magasin :
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
23
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
personas no familiarizadas con ellas o estas •El diámetro del árbol de los discos, de las
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
bridas, de las almohadillas de respaldo o
de cualquier otro accesorio debe adaptarse
correctamente al husillo de la herramienta
eléctrica. Los accesorios con orificios para árbol
que no coinciden con las piezas de montaje de la
herramienta eléctrica se desequilibran, vibran en
exceso y pueden causar la pérdida del control.
•No use ningún accesorio dañado. Antes de
cada uso, inspeccione los accesorios, por
ejemplo, el disco abrasivo, para detectar
desportilladuras y grietas; la almohadilla de
respaldo para identificar grietas, desgaste o
maltrato excesivo o el cepillo de alambre para
detectar alambres sueltos o partidos. Si la
herramienta eléctrica o el accesorio se caen,
inspecciónelos para ver si están dañados
o instale un accesorio que no esté dañado.
Después de inspeccionar e instalar un acceso-
rio, manténgase alejado y mantenga alejadas a
las personas presentes del plano del accesorio
rotatorio y haga funcionar la herramienta eléc-
trica a máxima velocidad en vacío durante un
minuto. Por lo general, los accesorios dañados
se rompen en este tiempo de prueba.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El
término“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajoserefiereasuherra-
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher-
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
herramienta eléctrica puede tener como resultado
SEGURIDAD EN EL ÁREA
lesiones personales graves.
DE TRABAJO
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
MANTENIMIENTO
•Póngase equipo de protección personal.
Según la aplicación, use una careta protec-
tora completa, gafas protectoras o anteojos
de seguridad. Según corresponda, póngase
una máscara antipolvo, protección auditiva,
guantes y mandil para taller que puedan de-
tener pequeños fragmentos abrasivos o trozos
de la pieza de trabajo. La protección ocular debe
ser capaz de detener desechos lanzados por la
herramienta que se hayan generado por los dis-
tintos usos. La máscara antipolvo o el respirador
deben ser capaces de filtrar las partículas que se
generen durante el funcionamiento. La exposición
prolongada a ruidos de alta intensidad puede
producir pérdida auditiva.
•Mantenga alejadas del área de trabajo a las
personas presentes. Cualquier persona que
ingrese en el área de trabajo debe ponerse el
equipo de protección personal. Los fragmen-
tos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto
pueden salir lanzados y provocar lesiones más
allá del área inmediata de operación.
•Sujete la herramienta eléctrica únicamente por
las superficies aisladas de sujeción al efectuar
una operación en la cual el accesorio de corte
pueda entrar en contacto con cableado oculto
o con su propio cable. Es posible que todo
contacto de un accesorio de corte con un cable
cargado cargue las piezas metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica y dé una descarga
eléctrica al operador.
•Coloque el cable alejado del accesorio en movi-
miento. Si pierde el control, es posible que el cable
se corte o se atore, y su mano o brazo pueden ser
arrastrados hacia el accesorio en movimiento.
•Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre
una superficie hasta que el accesorio se haya
detenido por completo. El accesorio en movi-
miento puede engancharse en la superficie y ar-
rancar la herramienta eléctrica fuera de su control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-
zando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.
Nunca realice ningún tipo de modificación en
el enchufe. No use enchufes adaptadores con
herramientas eléctricas con conexión a tierra.
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no
se modifican los enchufes y los tomacorrientes
son del mismo tipo.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la her-
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la con-
exión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad frecuentes para el
esmerilado, lijado, las operaciones con cepillo
de alambre o de corte abrasivo:
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexiónatierra, comotuberías, radiadores, es-
tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Esta herramienta eléctrica está diseñada para
funcionar como una amoladora, una lijadora,
un cepillo de alambre o una herramienta de
corte. Consulte todas las advertencias de
seguridad, ilustraciones y especificaciones
suministradas con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue todas las instrucciones a continuación,
se pueden provocar una descarga eléctrica, un
incendio o lesiones graves.
•No se recomienda realizar ciertas operaciones
con esta herramienta eléctrica, como pulir.
Realizar operaciones para las cuales esta her-
ramienta no fue diseñada puede representar un
peligro y producir lesiones.
•Nouseaccesoriosquenoesténespecíficamente
diseñados y recomendados por el fabricante de
la herramienta. Simplemente porque el accesorio
puede fijarse a su herramienta eléctrica, no sig-
nifica que se garantice que su manejo sea seguro.
•La velocidad nominal del accesorio debe ser,
por lo menos, igual a la velocidad máxima
marcada en la herramienta eléctrica. Los ac-
cesorios que funcionan a una velocidad mayor
que la de su VELOCIDAD NOMINAL, pueden
romperse y salir lanzados.
•El diámetro exterior y el espesor de su acceso-
rio deben encontrarse dentro de la capacidad
nominal de su herramienta. Los accesorios
de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni
controlar adecuadamente.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en •No use la herramienta eléctrica si el interrup-
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-
gido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléc-
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
SEGURIDAD PERSONAL
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medici-
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
25
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•No haga funcionar la herramienta eléctrica
mientras el operador la transporte junto al cu-
Dichas hojas suelen crear con frecuencia con-
tragolpes y la consiguiente pérdida del control.
•Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo
demasiado grande para minimizar el riesgo
de atoramiento y rebote del disco. Las piezas
de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su
propio peso. Se deben colocar soportes debajo
de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte
y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos
lados del disco.
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
erpo. Si el accesorio en movimiento toca acciden- Advertencias de seguridad específicas para
talmente la ropa, puede atorarse y engancharse Operaciones de esmerilado y corte abrasivo:
en el cuerpo.
•Limpie con regularidad las rejillas de venti-
lación de la herramienta eléctrica. El ventilador
del motor atrae el polvo dentro del alojamiento, y la
acumulación excesiva de polvillo de metal puede
provocar riesgos eléctricos.
•No use la herramienta eléctrica cerca de mate- •La protección debe fijarse firmemente a la
riales inflamables. Las chispas pueden encender
estos materiales.
•No use accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líqui-
dospuedecausarelectrocuciónodescargaeléctrica.
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIO-
NADAS
El contragolpe es una reacción súbita a un disco en
movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo o cual-
quier otro accesorio pellizcado o atorado. El pel-
lizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio
rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez,
hace que la herramienta eléctrica fuera de control •Use siempre bridas de discos que no estén da-
sea despedida en dirección opuesta a la rotación
del accesorio en el punto del atoramiento.
•Use solamente tipos de discos recomendados
para su herramienta eléctrica y la protección
específica diseñada para el disco seleccio-
nado. Los discos para los que no ha sido diseñada
la herramienta eléctrica no se pueden proteger
correctamente y no son seguros.
•Sea extremadamente cuidadoso cuando real- •plomo proveniente de pinturas con base de
ice un “corte por penetración” en paredes u plomo
otras áreas ciegas. El disco que sobresale podría •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
herramienta eléctrica y colocarse para brindar
la máxima seguridad posible, de manera que
quede la menor cantidad de disco expuesta
en dirección al operador. La protección ayuda
a resguardar al operador de los fragmentos de
disco roto y del contacto accidental con el disco.
•Los discos se deben emplear solamente para
los usos recomendados. Por ejemplo: no es-
merile con el costado de un disco de trocear.
Los discos de trocear abrasivos están diseñados
para el esmerilado periférico, y si se aplican fuer-
zas laterales a estos discos, pueden romperse.
cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u
objetos que pueden provocar un rebote.
y otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
Advertencias de seguridad específicas para
Operaciones de lijado:
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
•No use discos de papel de lija excesivamente
grandes. Siga las recomendaciones del fab-
ricante cuando seleccione el papel de lija.
El papel de lija más grande que sobresale de la
almohadilla de lijado presenta un riesgo de lac-
eraciones y puede causar atoramientos, desgar-
ramiento del disco o contragolpe.
Advertencias de seguridad específicas para
Operaciones con cepillo de alambre:
SIMBOLOGÍA
ñadas y que sean del tamaño y forma correctos
para el disco seleccionado. Las bridas de discos
adecuadas sostienen el disco reduciendo, de esa
manera, la posibilidad de que se rompa. Es posible
que las bridas para los discos de trocear sean difer-
entes de las bridas para las muelas abrasivas.
•Sea consciente de que el cepillo arroja cerdas
de alambre incluso durante el funcionamiento
normal. No fuerce demasiado las cerdas de
alambre al aplicar una carga excesiva sobre el
cepillo. Las cerdas pueden penetrar fácilmente
las prendas finas y la piel.
Con doble aislamiento
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora
en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra
en el punto de pellizcamiento puede penetrar en
la superficie del material haciendo que el disco se
Volts corriente alterna
salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco •No use discos desgastados de herramientas
•Si se recomienda la utilización de una pro-
tección para las operaciones con cepillo de
alambre, evite que se introduzcan elementos
entre el disco o cepillo de alambre y la protec-
ción. Es probable que el disco o cepillo aumente
de diámetro debido a la carga de trabajo y las
fuerzas centrífugas.
Advertencias de seguridad adicionales
•Mantenga las etiquetas y las placas identifi-
cativas.Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
Volts corriente alterna /
corriente directa
salte hacia el operador o en dirección opuesta a
él, según la dirección del movimiento del disco en
el punto de pellizcamiento. Los discos abrasivos
también se pueden romper en estas condiciones.
eléctricasmásgrandes. Losdiscosdiseñadospara
herramientas eléctricas más grandes no son adec-
uadosparalasvelocidadesmáselevadasdelasher-
ramientas más pequeñas y es posible que estallen.
Amperios
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto Advertencias de seguridad específicas para
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos Operaciones de corte abrasivo:
Revoluciones por
minuto (rpm)
o condiciones de trabajo incorrectas, y puede •Evite trabar el disco de trocear y aplicar
evitarse tomando las medidas de precaución ad-
ecuadas, como las señaladas abajo.
demasiada presión sobre éste. No intente
realizar un corte excesivamente profundo. Al
forzar demasiado el disco, aumentan la carga y
la posibilidad de que éste se doble o se agarrote
durante el corte. También es más probable que
se produzcan rebotes o rupturas del disco.
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
•Mantenga una sujeción firme de la herramienta
eléctrica, y coloque el cuerpo y el brazo de
manera que le permitan resistir las fuerzas
de un contragolpe. Siempre que sea propor-
Marca mejicana de la
aprobación
cionado, use el mango auxiliar para tener el •Retírese de la línea de corte del disco en
máximo control sobre el contragolpe o la reac-
ción del par de torsión durante el arranque. El
operador puede controlar las reacciones del par
de torsión o las fuerzas del contragolpe, si toma
las medidas de precaución adecuadas.
movimiento y no se coloque detrás de ésta. A
medida que el disco en funcionando se aleja de
su cuerpo, un posible rebote podría hacer que el
disco en movimiento y la herramienta eléctrica
sean lanzados hacia usted.
ESPECIFICACIONES
Tamaño de
Flecha
Tamaño del
Disco
Tipo de
interruptor
Tipo de
Indicador de
velocidad
Cat. No.
Volts
Amps
RPM
Bloqueo
protección
6117-30
6117-31
6117-31B
6117-33
6117-33D
6121-30
6121-31
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
13
13
13
13
13
11
11
11
13
13
11
11
11
11
11
13
13
13
11 000
11 000
11 000
11 000
2,800-11,000
11 000
11 000
11 000
9 000
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
5/8"-11
127 mm (5")
127 mm (5")
127 mm (5")
127 mm (5")
127 mm (5")
115 mm (4½")
115 mm (4½")
127 mm (5")
152 mm (6")
152 mm (6")
115 mm (4½")
115 mm (4½")
Paleta
Paleta
Sí
No
No
Sí
Sí
Sí
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 27 >>
Tipo << 1 >>
Tipo << 1 >>
Tipo << 1 >>
No
No
No
No
Sí
•Nunca coloque la mano cerca del accesorio •Cuando el disco se agarrota o cuando se in-
rotatorio. Es posible que se produzca un con-
tragolpe del accesorio rotatorio sobre la mano.
•No coloque el cuerpo en el área adonde se
moverá la herramienta eléctrica si se produce
un contragolpe. El contragolpe impulsará la her-
ramienta en la dirección opuesta al movimiento del
disco en el punto de atoramiento.
•Preste especial atención cuando trabaje en
esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el
accesorio rebote o se atore. Las esquinas, los •No reinicie la operación de corte en la pieza
bordes afilados o la acción de rebote tienden a
hacer que el accesorio rotatorio se atore y provo-
can la pérdida del control o el contragolpe.
•No use una hoja de tallar madera para cadena
de la sierra ni una hoja dentada para sierra.
terrumpe el corte por cualquier motivo, debe
apagar la herramienta eléctrica y mantenerla
inmóvil hasta que el disco se detenga por
completo. Nunca intente quitar el disco de
trocear del corte mientras éste se encuentra
en movimiento: si lo hace, puede producirse
un rebote. Investigue y tome las acciones cor-
rectivas pertinentes para eliminar la causa del
agarrotamiento del disco.
Paleta
Deslizante
Deslizante
Gatillo
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
No
Gatillo
No
No
Sí
6121-31A 120 c.a./c.c.
Gatillo
6124-30
6124-31
6146-30
6146-31
6146-33
6147-30
6147-31
6161-30
6161-31
6161-33
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
120 c.a.
Gatillo
9 000
Gatillo
No
Sí
11 000
11 000
11 000
11 000
11 000
9 000
Paleta
Paleta
No
Sí
115 mm (4½") Deslizante
115 mm (4½")
115 mm (4½")
152 mm (6")
152 mm (6")
152 mm (6")
Paleta
Paleta
Sí
de trabajo. Permita que el disco alcance la
máxima velocidad y vuelva a introducirlo
en el corte cuidadosamente. El disco puede
agarrotarse, moverse hacia atrás o rebotar si la
herramienta eléctrica se vuelve a encender en la
pieza de trabajo.
No
Sí
Paleta
9 000
9 000
Paleta
No
Sí
Deslizante
27
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXTENSIONES ELECTRICAS
DESCRIPCION FUNCIONAL
Las herramientas que deben conectarse a tierra
Guías para el uso de cables de extensión
• Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
• Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
1. Mango lateral
2. Seguro para trabar la
flecha
3. Entrada para mango
lateral
4. Interruptor de paleta
2
3
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
paleta
5. Bloqueo del interruptor
6. Desbloqueo del
interruptor
1
7. Guara tipo << 27 >>
8. Palanca de traba de la
guarda
6
4
8
5
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
9. Interruptor del gatillo
10.Interruptor deslizante
7
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa)
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
30,4
14
12
10
10
--
15,2 22,8
16 16
16 14
14 12
12 10
10 10
45,7 60,9
12 12
10 --
7,6
16
16
14
12
10
--
--
--
--
--
--
9
5
10
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONESPARAFUTURASREFERANCIAS.
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
TIERRA
1. Para quitar el protector, desenchufar la her-
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
ramienta y quitar todos los accesorios del
de una lesión, desconecte siempre la
La clavija de conexión de puesta a tierra en el
enchufe está conectada al sistema de conexión
de puesta a tierra de la herramienta a través del
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser
el único hilo conectado al sistema de conexión de
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe
unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un
tomacorriente apropiado, correctamente in-
stalado y conectado a tierra según tod
códigos y reglamentos. El enchufe y
el tomacorriente deben asemejarse
a los de la Figura A.
ADVERTENCIA Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el
vástago.
herramienta antes de fijar o retirar accesorios,
2. Presionar la palanca de traba y girar el protector
cable de conexión de puesta a tierra incor-
rectamente. Consulte con un electricista
certificado si tiene dudas respecto a la con-
exión de puesta a tierra del tomacorriente.
No modifique el enchufe que se proporciona
con la herramienta. Nunca retire la clavija de
conexión de puesta a tierra del enchufe. No
use la herramienta si el cable o el enchufe
está dañado. Si está dañado antes de usarlo,
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla
al tomacorriente, haga que un electricista cer-
tificado instale un toma-corriente adecuado.
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
para alinear las lengüetas con las ranuras, como
se muestra.
3. Presionar la palanca de traba y levantar el pro-
tector, alejándolo de la herramienta.
4. Para instalar el protector, desenchufar la
herramienta y quitar todos los accesorios del
vástago.
Instalación del mango lateral
El mango lateral puede instalarse en ambos lados
de la caja de engranajes. Colóquelo del lado que le
ofrezca mejor control y protección. Para montarlo,
simplemente enrrosque el mango en el orificio del
lado deseado y apriételo firmemente.
5. Alinear las lengüetas con las ranuras, como se
muestra.
6. Presionar la palanca de traba y presionar el
protector hacia abajo, contra la herramienta.
7. Para ajustar el protector, presionar la palanca
de traba y girar el protector a una de las cinco
ranuras de retención.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de lesión:
• SIEMPRE instale la guarda de protección.
• SIEMPRE verifique que esté bien
instalada.
• SIEMPRE tome la esmeriladora
firmemente con las dos manos antes de
iniciar el esmerilado.
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamien-
to” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-
ramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las
Herramientas con conexión a tierra:
Fig. 1
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara
o no funcionara correctamente, la conexión de
puesta a tierra proporciona un trayecto de baja
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo
el riesgo de descarga eléctrica.
Ranuras de
retención
• NUNCA use un disco abrasivo que haya
sido golpeado.
• NUNCA golpee el abrasivo contra la
superficie de trabajo.
• NUNCA esmerile sin tener el equipo de
seguridad adecuado.
herramientas con doble aislamiento
pueden ser usadas en cualquiera
de los toma corriente de 120 Volt
mostrados en las Figuras B y C.
Fig. C
Fig. B
Instalación, extracción y ajuste del protector
Esta herramienta se envía con una guarda. Se
debe usar el protector cuando se use la herra-
mienta como esmeriladora. Cuando se use como
lijadora, se debe quitar.
Ranuras
para las
lengüetas
29
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para detener la herramienta, suelte el interruptor • que esté marcado para operarse a las mismas
OPERACION
ADVERTENCIAUtilice solamente los
discos con una velocidad máxima para
de paleta. Asegúrese de que la herramienta se
detenga por completo antes de soltarla.
o mas de las RPM como lo indica la placa de la
herramienta.
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de fijar o retirar accesorios,
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-
cesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
una operación segura, mayores que las R.P.M.
indicadas en la placa de especificaciones de
la herramienta. Esta velocidad se basa en la
resistencia del disco y permite una medida de
seguridad razonable. Esto no implica que ésta
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la
velocidad máxima para una operación segura.
Para bloquear el interruptor (en algunos modelos), Esmerilar es la acción de cortar con miles de
encienda la herramienta y presione el botón de granos abrasivos que se encuentran en la cara
bloqueo. Para detener la herramienta, apriete y de un disco o de una piedra abrasiva. Cuando
suelte el interruptor de paleta. Asegúrese de que esmerile metales como acero y fierro, seleccione
la herramienta se detenga por completo antes de un abrasivo de óxido de aluminio. Cuando esmerile
soltarla.
piedra o concreto, utilice uno de carburo de silicio.
Utilice discos reforzados con algodón para metales
no ferrosos.
Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o
menos son ideales para operaciones de corte y de
acanalado solamente.
Siempre maneje los abrasivos con cuidado para
evitar dañarlos. Antes de instalarlos revise sin no
tienen grietas o cuarteaduras. Si están dañados,
deséchelos para evitar que otras personas los
usen.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de una lesión, use siempre lentes de se-
guridad o anteojos con protectores laterales.
Funcionamiento del interruptor de gatillo
(en algunos modelos)
Para encender la herramienta, agarre el mango y
el mango lateral firmemente y tire del gatillo.
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Make sure the tool comes to a complete stop before
laying the tool down.
Para bloquear el interruptor (en algunos modelos),
encienda la herramienta y presione el botón de
bloqueo. Para parar la herramienta, presione y
Instalación de discos abrasivos
Asegúrese de que la muela abrasiva no se extienda
más allá de la parte inferior de la guarda. Las mu-
elas abrasivas con eje roscado pueden requerir una
guarda más larga (consulte “Accesorios”).
1. Desconecte la herramienta.
Arranque controlado (en algunos modelos)
La característica de arranque controlado reduce
el "tirón" de reacción del par de fuerza cuando se
tira del gatillo.
2. Ubique adecuadamente la protección.
Tacómetro de velocidad constante
(en algunos modelos)
Fig. 2
Zone del operario
suelte el gatillo. Asegúrese de que la herramienta Cuidado de las Ruedas Abrasivas
se detenga por completo antes de soltarla.
El tacómetro de velocidad constante mantiene
las revoluciones por minuto de la herramienta a
velocidad casi constante, incluso bajo carga. El
tacómetro también ayuda a impedir que la her-
ramienta se caliente en exceso. La herramienta
se apaga automáticamente cuando el motor se
sobrecarga. Se puede volver a arrancar apretando
el gatillo de nuevo.
Las ruedas abrasivas deben protegerse de:
• humedad y humedad extrema.
• cualquier tipo de solvente.
• cambios extremos de temperatura.
• caidas y golpes.
Funcionamiento general
1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o
está por empezar un trabajo, pruebe el disco de-
jándolo que gire por un minuto antes de aplicarlo
sobre la superficie. Cuando los discos están
desbalanceados, pueden dañar el material, la
herramienta y causar fatiga al disco y provocar
que este falle.
Las piedras abrasivas deben guardarse:
• en una forma organizada de forma tal que puedan
tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas.
• con su información de seguridad.
Las piedras abrasivas NO deben:
• dejarse caer.
Freno eléctrico (en algunos modelos)
3. Pase un trapo a la brida, a la tuerca de la brida
y al vástago para sacar todo el polvo y los
desechos. Inspeccione las partes para ver si
están dañadas. Reemplácelas si es necesario.
4. Coloque la brida en el vástago.
El freno eléctrico se activa cuando se libera el
gatillo, lo que provoca que se detenga la rueda y
que usted pueda continuar con su trabajo. Normal-
mente, la rueda se detiene a los seis segundos.
Sin embargo, es posible que haya una demora
desde el momento en que libera el gatillo hasta
que se activa el freno. De vez en cuando, el freno
puede fallar completamente. Si el freno falla con
frecuencia, se debe llevar la sierra a un centro de
servicio autorizado MILWAUKEE para recibir ser-
vicio.Asegúrese de que la herramienta se detenga
antes de soltarla.
2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cual-
quier otro medio práctico para sujetar su trabajo,
liberando así ambas manos para controlar la
herramienta.
• rodarse.
• golpearse.
Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se
somete a cambios extremos de temperatura, o
ha estado en contacto con solventes o humedad,
deséchelo de inmediato.
3. Sujete la herramienta de manera segura con
ambas manos.
Fig. 3
Tuerca del
adaptor
4. Encienda la herramienta.
Nota: En algunos modelos, si la herramienta está
enchufada cuando el indicador de la herramienta Esmerilando
Disco
abrasivo
Adaptador
se encuentra en la posición “ON” (Encendida), Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo
la herramienta no funcionará. Apague la her- de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando
ramienta y vuelva a encenderla para comenzar una presión constante para un terminado uniforme.
Funcionamiento del interruptor deslizante
(en algunos modelos)
Para encender la herramienta, sujete el mango y
el mango lateral firmemente y deslice el interruptor
hasta la posición ENCENDIDO.
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
Asegúrese de que la herramienta se detenga por
completo antes de soltarla.
Para bloquear el interruptor en la posición en-
cendido, deslice el interruptor hasta la posición
ENCENDIDO y luego presione hacia abajo en la
parte delantera del interruptor. Para parar la herra-
mienta, presione y suelte el interruptor. Asegúrese
de que la herramienta se detenga por completo
antes de soltarla.
con el trabajo.
Un ángulo excesivo provoca concentración de
Flecha
5. Permita que el disco alcance su áxima velocidad presión en areas pequeñas lo que se traduce en
antes de iniciar el esmerilado.
daños al material o quemaduras en la superficie
6. Controle la presión y el contacto entre la super- del trabajo.
5. Coloque el disco seleccionado en el vástago y
alinéelo con la brida.
6. Ubique la tuerca de brida sobre el vástago según
el espesor del disco.
ficie y el disco. Una presión excesiva disminuye
Fig. 5
la velocidad del disco.
7. Cuando haya terminado, apague la herramienta
y asegúrese de que se detenga por completo
antes de soltarla.
Fig. 4
Posición de la tuerca del adaptador
con un disco de 3,2 mm (1/8")
o menos de grosor
3,2 mm (1/8")
USO DE LOS DISCOS ABRASIVOS
Sostenga un
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesión, deberá instruirse al operario
en el uso, cuidados y protección de los discos
abrasivos.
ángulo de 5 à 15 grados
Posición de la tuerca del adaptador
con un disco de 6,4 mm (1/4")
de grosor
6,4 mm (1/4")
Para variar la velocidad (solo 6117-33D), coloque
el indicador de velocidad de “1” (2800 RPM) a “6”
(11 000 RPM).
Para mejores resultados utilice esta procíon del disco
Selección del Ruedas Abrasivas
Use ruedas abrasivas que sean:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de
la herramienta.
• el tipo de disco correcto asi como el grano adec-
uado para el trabajo.
Funcionamiento del interruptor de paleta
(en algunos modelos)
Para encender la herramienta, sujete el mango y
el mango lateral firmemente. Presione el botón de
desbloqueo y apriete el interruptor de paleta.
7. Presione el botón de bloqueo del vástago mien-
tras gira la tuerca de brida hacia la derecha.
Apriete firmemente con una llave de gancho.
8. Para sacar el disco, desconecte la herramienta
e invierta el proceso.
31
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Al utilizar un cepillo de alambre de copa, instale la
guarda como se indica en la sección "Instalación/
extracción de accesorios".
Discos de Oxido de aluminio
USANDO DISCOS DE CORTE
Fig. 10
Para desbaste rápido y aplicaciones generales en
la mayoría de las operaciones en metal. Ideal para
acero rolado en frio, acero inoxidable o metales
que requieran abrasivos de larga vida, desbaste
rápido y rudo.
ADVERTENCIA Se debe instalar una
guara tipo 1 cuando utilice un disco
cortador para proporcionar una máxima pro-
tección para el operador en caso que el disco
se rompa.
Fig. 8
Guarda
Alambre
en los
cepillos
Sostenga un
Discos de Sircónes de aluminio
Los discos reforzados Tipo 1 son ideales para op-
eraciones de corte y de acanalado solamente.
Cuando use discos de corte, sostenga su esme-
riladora tal como se ilustra, usando solo la orilla
del disco.
ángulo de 5 à 15 grados
Su diseño especial de grano permite remover rápi-
damente el material. Ideal para operaciones sobre
pintura de autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan.
Pruebe un cepillo de alambre para observar su
balance y fibras dañadas, haciéndolo trabajar libre-
mente por lo menos un minuto antes de iniciar el
trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya
personas cerca de la herramienta.
Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión
ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso,
se creará excesivo calor y se tendrá como resul-
tado de ello, roturas prematuras de fibras o cerdas
y una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas
presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad
de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del
alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo
diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar
de uno con alambre rizado).
Para mejores resultados utilice esta procíon del disco
Discos de cerámica
Lijado cruzado
Fig. 6
Cuando vaya a darle el acabado a una superficie
que ha sido preparada por un disco de lija de grano
grueso o disco abrasivo, lije en ángulos rectos las
marcas que le haya hecho el abrasivo anterior. Las
marcas que deja el disco anterior son fácilmente
visibles y se pueden quitar con un acabado uni-
forme. Si no se hace este lijado cruzado cuando
se pasa de un abrasivo grueso al abrasivo para
acabado puede resultar en marcas profundas y
circulares.
Ideales para aplicaciones generales en metal
porque duran hasta tres veces el tiempo de los
discos de óxido de aluminio.
Instalación de respaldos y discos de lija
1. Desconecte la herramienta.
2. Pase un trapo a los accesorios, a la tuerca del
disco y al vástago para sacar todo el polvo y los
desechos.
3. Coloque el respaldo en la flecha de forma que
la superficie plana quede alejada de la caja de
engranes.
ADVERTENCIA Si se usa la cara de
un disco de corte (como si se esmeri-
lara), se podrá causar fracturas al mismo y
podrá llegar a romperse, resultando en serias
lesiones al operario.
Remocíon De Soldadura o Marcas De Mar-
tillos
Para esta operación, limite el lijado a las superficies
inmediatas. Utilice posteriormente granos finos
para emparejar la superficie.
ADVERTENCIA Nunca exceda la
velocidad máxima de operación del
cepillo. No use cepillos dañados o que
funcionen inadecuadamente (que lancen
partículas o estén desbalanceados, etc.) Es-
tas condiciones aumentan el riesgo de una
falla posterior mayor y una posible lesión.
Descarte y reemplace inmediatamente los
cepillos dañados.
Fig. 9
Tuerca
USO DE LOS CEPILLOS DE ALAMBRE
Acabado en metal
ADVERTENCIA Todas las personas
en el área de trabajo deberán usar lentes
de seguridad y ropa de protección o en su
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es
debido a que habrá partículas del alambre y
residuos del mismo que, por fatiga del mate-
rial, se desprenderán del cepillo a una fuerza
considerable.
Disco
de lija
Muévase constantemente a través de la superficie.
Trabaje mas rápidamente en las superficies curvas,
en donde las areas de contacto son menores y la
presión es mayor. Al final de la pasada pueden
aparecer marcas planas, cuando la presión es muy
alta. Reduzca la presión al final de cada pasada y
cuando haga pasadas en reversa.
Resplado
Flecha
USO DE LOS DISCOS DE LIJA
Selección del Disco de Lija
Solución a los problemas
Use discos de lija que sean:
Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos,
exceso de soldadura, etc. Existe una amplia varie-
dad de ellos para muchas aplicaciones.
Instale siempre los cepillos de alambre de copa
según las instrucciones del fabricante del ac-
cesorio.
Las marcas profundas y circulares pueden de-
berse a:
• del tamaño correcto como lo indica la placa de
la herramienta.
4. Coloque el disco abrasivo en el respaldo y
asegúrelo a la flecha con la tuerca.
5. Para apretarlo, presione el seguro que trabará
la flecha al tiempo que gira el disco en dirección
de las manecillas de un reloj, con la llave que se
incluye como equipo.
6. Para desmontar el respaldo y el disco abrasivo,
desconecte la herramienta y haga el proced-
imiento a la inversa.
• Usar un grano muy grueso
• el tipo de disco correcto asi como el grano ad-
ecuado para el trabajo.
• Usar un disco parcialmente cristalizado
• Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar
• No haber lijado en forma cruzada, a través del
grano, cuando se cambió de un abrasivo con
grano grueso a un disco para acabados.
• Por no haber usado un disco mas cerrado para
reducir el problema de partículas del abrasivo
suelto sobre la superficie a trabajar.
• que esté marcado para operarse a las mismas
o mas de las RPM en la sección de "ADVER-
TENCIA" de la placa de especificaciones de la
herrramienta.
Cepillo de
alambre de
copa
Fig. 7
Utilice como referencia la tabla que a continuación
se presenta para seleccionar el disco. General-
mente use grano 24 o 36 para remociones fuertes
de metal; granos 50, 60 o 80 para remociones me-
dias y grano 120 para acabados. Empiece siempre
con un grano burdo, usando posteriormente granos
mas finos para obtener el acabado deseado. Vea
Catalogue para una lista completa de los discos
para lijado MILWAUKEE.
Lijado
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo Cuando la superficie del metal se pone azulosa,
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando esto indica:
una presión constante para un terminado uniforme. • Que se ha causado un calor excesivo por movi-
Un ángulo excesivo provoca concentración de
mientos circulares en areas muy pequeñas.
presión en areas pequeñas lo que se traduce en • Presión excesiva
ADVERTENCIA Nunca exceda la
velocidad máxima de operación del
cepillo. No use cepillos dañados o que
funcionen inadecuadamente (que lancen
partículas o estén desbalanceados, etc.) Es-
tas condiciones aumentan el riesgo de una
falla posterior mayor y una posible lesión.
Descarte y reemplace inmediatamente los
cepillos dañados.
daños al material o quemaduras en la superficie
del trabajo.
• Por usar discos gastados o cristalizados.
Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a
lado del material, con avances hacia adelante para
producir el acabado deseado.
33
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
MANTENIMIENTO
ACCESORIOS
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,
falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas
manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles
garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se
solicita el servicio de garantía.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la her-
ramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre desconecte la
herramienta antes de cambiar o retirar ac-
cesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no reco-
mendados podría resultar peligroso.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condi-
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga "NO DEBE USARSE" hasta que
sea reparada (vea "Reparaciones").
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
• Lubricación
• Inspección y cambio de carbones
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, fle-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Consulte ‘Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE
más cercano.
• Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc.)
• Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y
accesorios, que usted necesite.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, nunca la sumerja en líqui-
dos ni permita que estos fluyan dentro de la
misma.
Limpieza
Procedimiento para hacer válida la garantía
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para
evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.
Tel. 01 800 832 1949
Modelo:
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Fecha de Compra:
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.
Sello del Distribuidor:
35
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UNITED STATES
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized serv-
ice station nearest you, please call...
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
®
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
thenames&addressesofthosenearestyouorsee
the 'Where To Buy' section of our website.
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Additionally, we have a nationwide network of
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to
find the names and addresses of the closest re-
tailers or consult “Where to buy” on our Web site
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
MILWAUKEE est fier de proposer un produit de
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
•Service/Repair Questions
•Warranty
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
email: metproductsupport@milwaukeetool.com
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4
Vaughan, ON L4K 3L8
18129 111 Avenue NW
Edmonton, AB T5S 2P2
Register your tool online at
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et
adresses des revendeurs les plus proches ou bien
consultez la section «Où acheter» sur notre site
web à l’adresse www.milwaukeetool.com
• receive important notifications regarding
your purchase
• ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.
Telefono sin costo 01 800 832 1949
e-mail: [email protected]
Registre su herramienta en línea, en
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté prote-
gida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle con
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y
direcciones de los más cercanos a usted, o con-
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)
de nuestro sitio web en
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-6117d2
03/11
Printed in China
961067570-02(A)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|