Milwaukee Cordless Sander 6117 30 User Manual

OPERATOR'S MANUAL  
MANUEL de L'UTILISATEUR  
MANUAL del OPERADOR  
Cat. No.  
No de cat.  
6117-30  
6117-31  
6124-30  
6124-31  
6117-31B 6146-30  
6117-33 6146-31  
6117-33D 6146-33  
6121-30  
6121-31  
6147-30  
6147-31  
6121-31A 6161-30  
6161-31  
6161-33  
HEAVY-DUTY SANDERS/GRINDERS  
EXTRA ROBUSTE PONCEUSE-RECTIFIEUSE  
LIJADORAS/ESMERILADORAS HEAVY-DUTY  
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S  
MANUAL.  
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE ET BIEN  
COMPRENDRE LE MANUEL DE L'UTILISATEUR.  
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER Y ENTENDER EL  
MANUAL DEL OPERADOR.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Safety Warnings Specific for Grinding and SafetyWarningsSpecicforSandingOperations:  
SPECIFICATIONS  
Abrasive Cutting-Off Operations:  
Do not use excessively oversized sanding disc  
paper. Follow manufacturers recommenda-  
tions, when selecting sanding paper. Larger  
sanding paper extending beyond the sanding  
pad presents a laceration hazard and may cause  
snagging, tearing of the disc or kickback.  
Spindle  
Wheel Switch  
Guard Speed  
Use only wheel types that are recommended  
for your power tool and the specic guard  
designed for the selected wheel. Wheels for  
which the power tool was not designed can not  
be adequately guarded and are unsafe.  
Cat. No.  
Volts  
Amps  
RPM  
Lock-On  
Thread Size Size  
Type  
Type  
Dial  
6117-30  
6117-31  
6117-31B  
6117-33  
6117-33D  
6121-30  
6121-31  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
13  
13  
13  
13  
11,000  
11,000  
11,000  
11,000  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5"  
5"  
Paddle  
Paddle  
Paddle  
Slide  
Yes  
No  
No  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 27  
Type 1  
No  
No  
No  
No  
Yes  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
5"  
5"  
5"  
Yes  
Yes  
Yes  
No  
The guard must be securely attached to the Safety Warnings Specic for Wire Brushing  
power tool and positioned for maximum safety, Operations:  
13 2,800-11,000  
Slide  
11  
11  
11,000  
11,000  
11,000  
9,000  
4½"  
4½"  
5"  
Trigger  
Trigger  
Trigger  
Trigger  
Trigger  
Paddle  
Paddle  
Slide  
so the least amount of wheel is exposed to- Be aware that wire bristles are thrown by the  
wards the operator. The guard helps to protect  
operator from broken wheel fragments and ac-  
cidental contact with wheel.  
brush even during ordinary operation. Do not  
over stress the wires by applying excessive  
load to the brush. The wire bristles can easily  
penetrate light clothing and/or skin.  
6121-31A 120 AC/DC 11  
No  
6124-30  
6124-31  
6146-30  
6146-31  
6146-33  
6147-30  
6147-31  
6161-30  
6161-31  
6161-33  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
120 AC  
13  
13  
11  
11  
11  
11  
11  
13  
13  
13  
6"  
6"  
Yes  
No  
9,000  
Wheels must be used only for recommended  
11,000  
11,000  
11,000  
11,000  
11,000  
9,000  
4½"  
4½"  
4½"  
4½"  
4½"  
6"  
Yes  
No  
applications. For example: do not grind with the If the use of a guard is recommended for wire  
side of cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are  
intended for peripheral grinding, side forces applied  
to these wheels may cause them to shatter.  
brushing, do not allow any interference of the  
wire wheel or brush with the guard. Wire wheel  
or brush may expand in diameter due to workload  
and centrifugal forces.  
Yes  
Yes  
No  
Paddle  
Paddle  
Paddle  
Paddle  
Slide  
Always use undamaged wheel anges that are  
Yes  
No  
Yes  
of correct size and shape for your selected Additional Safety Warnings  
wheel. Proper wheel anges support the wheel Maintain labels and nameplates. These carry  
9,000  
9,000  
6"  
6"  
Type 1  
Type 1  
thus reducing the possibility of wheel breakage.  
Flanges for cut-off wheels may be different from  
grinding wheel anges.  
important information. If unreadable or missing,  
contact a MILWAUKEE service facility for a free  
replacement.  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Do not use worn down wheels from larger WARNING: Some dust created by power sanding,  
2
3
1. Side handle  
power tools. Wheel intended for larger power tool  
is not suitable for the higher speed of a smaller  
tool and may burst.  
sawing, grinding, drilling, and other construction  
activities contains chemicals known to cause  
cancer, birth defects or other reproductive harm.  
Some examples of these chemicals are:  
•lead from lead-based paint  
2. Spindle lock  
3. Side handle socket  
4. Paddle switch  
5. Switch lock-on  
6. Switch lock-off  
7. Type 27 guard  
8. Guard lock lever  
9. Trigger switch  
10.Slide switch  
Additional Safety Warnings Specic for Abra-  
sive Cutting-Off Operations:  
Do not "jam" the cut-off wheel or apply ex- •crystalline silica from bricks and cement and other  
1
cessive pressure. Do not attempt to make an  
masonry products, and  
excessive depth of cut. Overstressing the wheel •arsenic and chromium from chemically-treated  
increases the loading and susceptibility to twisting  
or binding of the wheel in the cut and the possibility  
of kickback or wheel breakage.  
lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending  
on how often you do this type of work. To reduce  
your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety  
equipment, such as those dust masks that are spe-  
cially designed to lter out microscopic particles.  
6
4
8
5
Do not position your body in line with and  
behind the rotating wheel. When the wheel, at  
the point of operation, is moving away from your  
body, the possible kickback may propel the spin-  
ning wheel and the power tool directly at you.  
When wheel is binding or when interrupting a  
cut for any reason, switch off the power tool  
and hold the power tool motionless until the  
wheel comes to a complete stop. Never attempt  
to remove the cut-off wheel from the cut while  
the wheel is in motion otherwise kickback may  
occur. Investigate and take corrective action to  
eliminate the cause of wheel binding.  
7
SYMBOLOGY  
Double Insulated  
9
5
10  
Volts Alternating Current  
GROUNDING  
Do not restart the cutting operation in the  
workpiece. Let the wheel reach full speed and  
carefully reenter the cut. The wheel may bind,  
walk up or kickback if the power tool is restarted  
in the workpiece.  
outlet (See Figure A). If the tool should electrically  
malfunction or break down, grounding provides a  
low resistance path to carry electricity away from  
the user, reducing the risk of electric shock.  
The grounding prong in the plug is connected  
through the green wire inside the cord to the  
grounding system in the tool. The green wire in the  
cord must be the only wire connected to the tool's  
grounding system and must never be attached to an  
electrically "live" terminal.  
WARNING Improperly connecting the  
grounding wire can result in the risk of  
electric shock. Check with a qualied electri-  
cian if you are in doubt as to whether the  
outlet is properly grounded. Do not modify  
the plug provided with the tool. Never remove  
the grounding prong from the plug. Do not  
use the tool if the cord or plug is damaged. If  
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE  
service facility before use. If the plug will not  
t the outlet, have a proper outlet installed by  
a qualied electrician.  
Volts Alternating Current /  
Direct Current  
Support panels or any oversized workpiece to  
minimize the risk of wheel pinching and kick-  
back. Large workpieces tend to sag under their  
own weight. Supports must be placed under the  
workpiece near the line of cut and near the edge  
of the workpiece on both sides of the wheel.  
Use extra caution when making a "pocketcut"  
into existing walls or other blind areas. The  
protruding wheel may cut gas or water pipes, elec-  
trical wiring or objects that can cause kickback.  
Amps  
Revolutions per Minute (RPM)  
Your tool must be plugged into  
an appropriate outlet, properly  
Underwriters Laboratories, Inc.  
United States and Canada  
installed and grounded in ac-  
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs  
Tools marked "Grounding Required" have a three  
wire cord and three prong grounding plug. The  
plug must be connected to a properly grounded  
cordance with all codes and  
ordinances. The plug and outlet  
Mexican Approvals Marking  
should look like those in FigureA. 
5
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Double Insulated Tools:  
ASSEMBLY  
OPERATION  
Tools with Two Prong Plugs  
WARNING Only use accessories with  
Maximum Safe Operating Speed rated at  
least equal to the maximum speed marked  
on the power tool. This speed is based on  
the strength of the wheel, allowing for a  
reasonable measure of safety. It is not meant  
to imply a best or most efcient operating  
speed. Do not exceed the Maximum Safe  
Operating Speed.  
Tools marked "Double Insulated" do not require  
grounding. They have a special double insula-  
tion system which satises OSHA requirements  
and complies with the applicable standards  
of Underwriters Laboratories,  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching  
or removing accessories or making adjust-  
ments. Use only specically recommended  
accessories. Others may be hazardous.  
WARNING To reduce the risk of injury,  
always unplug tool before attaching  
or removing accessories or making adjust-  
ments. Use only specically recommended  
accessories. Others may be hazardous.  
Inc., the Canadian Standard  
Installing Side Handle  
Association and the National  
WARNING To reduce the risk of injury,  
wear safety goggles or glasses with side  
shields.  
The side handle may be installed on either side  
of the gear case. Position the side handle in the  
location which offers best control and guard protec-  
tion. To install, thread side handle into side handle  
socket and tighten securely.  
Electrical Code. Double Insulated  
tools may be used in either of  
the 120 volt outlets shown in  
Installing/Removing Accessories  
Make sure the grinding wheel does not extend  
beyond the bottom of the guard. Threaded hub  
grinding wheels may require a deeper guard (see  
"Accessories").  
1. Unplug the tool.  
2. Properly position the guard.  
Fig. C  
Fig. B  
Figures B and C.  
Controlled Start (some models)  
The controlled start feature reduces the torque  
reaction "jerk" when its trigger is pulled.  
EXTENSION CORDS  
Grounded tools require a three wire extension  
cord. Double insulated tools can use either a two  
or three wire extension cord. As the distance from  
the supply outlet increases, you must use a heavier  
gauge extension cord. Using extension cords with  
inadequately sized wire causes a serious drop in  
voltage, resulting in loss of power and possible tool  
damage. Refer to the table shown to determine the  
required minimum wire size.  
WARNING To reduce the risk of injury  
when grinding:  
• ALWAYS use the proper guard.  
• ALWAYS properly install the guard.  
• ALWAYS hold the tool rmly with both  
hands using the handles provided before  
and during grinding.  
• NEVER use a wheel that has been dropped.  
• NEVER bang grinding disc onto work.  
• NEVER grind without proper safety  
equipment.  
Constant Speed Tachometer (some models)  
The constant speed tachometer keeps the tool's  
revolutions per minute at an almost constant  
speed even under load. The tachometer also helps  
prevent tool overheating. The tool switches itself  
off automatically when the motor is overloaded. If  
this happens, release the trigger to reset. Pull the  
trigger and continue work.  
Fig. 2  
Operator's Zones  
The smaller the gauge number of the wire, the  
greater the capacity of the cord. For example, a 14  
gauge cord can carry a higher current than a 16  
gauge cord. When using more than one extension  
cord to make up the total length, be sure each cord  
contains at least the minimum wire size required. If  
you are using one extension cord for more than one  
tool, add the nameplate amperes and use the sum  
to determine the required minimum wire size.  
Electric Brake (some models)  
The electric brake engages when the trigger is  
released, causing the wheel to stop and allowing  
you to proceed with your work. Generally, the wheel  
stops within six seconds. However, there may be  
a delay between the time you release the trigger  
and when the brake engages. Occasionally the  
brake may miss completely. If the brake misses fre-  
quently, the saw needs servicing by an authorized  
MILWAUKEE service facility. Make sure the tool  
comes to a complete stop before laying it down.  
Installing, Removing and Adjusting the Guard  
This tool is shipped with a guard. The guard must  
be used when using the tool as a grinder. The guard  
may be removed when using tool as a sander.  
1. To remove the guard, unplug tool and remove  
any accessories from spindle.  
2. Press in the lock lever and rotate the guard to  
line up the tabs on the grinder with the slots in  
the guard.  
3. Press in the lock lever and lift the guard straight  
up and away from the tool.  
3. Wipe the flange, flange nut and spindle to  
remove dust and debris. Inspect the parts for  
damage. Replace if needed.  
4. Place the ange on spindle, as shown.  
Guidelines for Using Extension Cords  
Fig. 3  
•If you are using an extension cord outdoors, be sure  
it is marked with the sufx "W-A" ("W" in Canada)  
to indicate that it is acceptable for outdoor use.  
•Be sure your extension cord is properly wired  
and in good electrical condition. Always replace a  
damaged extension cord or have it repaired by a  
qualied person before using it.  
Slide Switch Operation (some models)  
To start the tool, grasp the handle and side handle  
rmly and slide the switch to ON.  
To stop the tool, release the switch. Make sure  
the tool comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
To lock-on the switch, slide the switch to ON and  
press down on the front of the switch. To stop the  
tool, press and release the switch. Make sure  
the tool comes to a complete stop before laying  
it down.  
To vary the speed (6117-33D only), set the speed  
dial from "1" (2,800 RPM) to "6" (11,000 RPM).  
Flange nut  
Grinding  
wheel  
Fig. 1  
Flange  
Spindle  
•Protect your extension cords from sharp objects,  
excessive heat and damp or wet areas.  
Detent slots  
Recommended Minimum Wire Gauge  
for Extension Cords*  
Nameplate  
Amperes  
5. Place the selected wheel on the spindle and align  
it with the ange.  
6. Position the ange nut over the spindle according  
to wheel thickness.  
Extension Cord Length  
25' 50' 75' 100' 150'  
0 - 2.0  
2.1 - 3.4  
18 18 18 18  
18 18 18 16  
18 18 16 14  
18 16 14 12  
16 14 12 10  
14 12 10  
16  
14  
12  
12  
Paddle Switch Operation (some models)  
To start the tool, grasp the handle and side handle  
rmly. Pull the lock-off button back and squeeze  
the paddle switch.  
To stop the tool, release the paddle switch. Make  
sure the tool comes to a complete stop before lay-  
ing the tool down.  
To lock-on the switch (some models), start the tool  
and push in the lock-on button. To stop the tool,  
squeeze and release the paddle switch. Make sure  
the tool comes to a complete stop before laying  
the tool down.  
3.5 - 5.0  
1/8"  
Fig. 4  
5.1 - 7.0  
Flange nut  
position for  
1/8" thick or less wheels  
7.1 - 12.0  
12.1 - 16.0  
16.1 - 20.0  
Tab  
slots  
12 10  
4. To install the guard, unplug the tool and remove  
any accessories from the spindle.  
5. Line up the tabs on the grinder with the slots in  
the guard.  
6. Press in the lock lever and press the guard onto  
the tool.  
7. To adjust the guard, press in the lock lever and  
rotate the guard to one of ve detent slots.  
1/4"  
* Based on limiting the line voltage drop to  
ve volts at 150% of the rated amperes.  
Flange nut  
position for  
1/4" thick or more wheels  
READ AND SAVE ALL  
INSTRUCTIONS FOR  
FUTURE USE.  
7. Press in the spindle lock button while turning the  
ange nut clockwise. Tighten securely using a  
spanner wrench.  
8. To remove wheel, unplug the tool and reverse  
the procedure.  
7
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Trigger Switch Operation (some models)  
Care of Grinding & Cut-Off Wheels  
• wetness and extreme humidity  
USING WIRE BRUSHES  
USING SANDING DISCS  
Sanding Disc Selection  
To start the tool, grasp the handle and side handle Grinding/cut-off wheels should be protected from:  
rmly and pull the trigger.  
WARNING Everyone in the area must  
wear protective clothing and safety  
goggles or face shields. Fatigued wires and  
residue will y off the brush with considerable  
force, causing potential for serious injury.  
Use sanding discs and accessories that are:  
• correct size as written on tool’s nameplate.  
• rated at or above the RPM listed on the tool’s  
nameplate.  
• correct accessory, wheel type and grit for the job.  
Refer to the table below to select the correct type  
of sanding disc for your job. Generally, use 24 or  
36 grit for heavy stock removal; 50, 60, or 80 grit  
for medium stock removal and 120 grit for nishing.  
Always begin with a coarse grit, using successively  
ner grits to obtain the desired nish. See your  
MILWAUKEE Electric Tool Catalog for a complete  
list of sanding discs.  
To stop the tool, release the trigger. Make sure • any type of solvent  
the tool comes to a complete stop before laying • extreme changes in temperature  
the tool down.  
• dropping and bumping  
To lock-on the switch (some models), start the tool Grinding and cut-off wheels should be stored:  
and push in the lock-on button. To stop the tool, pull • in an organized way so wheels can be removed  
Wire brushes are useful for removing rust, scale,  
burrs, weld slag, etc.  
Always install wire cup brushes according to the  
accessory manufacterer’s instructions.  
and release the trigger. Make sure the tool comes  
to a complete stop before laying it down.  
without disturbing or damaging other wheels  
• with their safety information  
Grinding and cut-off wheels should NOT be  
dropped, rolled or bumped.  
Discard wheels that have been dropped, rolled,  
bumped, subjected to extreme changes in tem-  
perature, or come into contact with solvents or  
wetness.  
General Operation  
1. If you have just installed an accessory or are  
beginning a period of work, test it by letting it  
spin for one minute before applying it to the  
workpiece. Out-of-balance or damaged acces-  
sories can mar workpiece, damage the tool, and  
Fig. 7  
Wire Cup Brush  
Aluminum Oxide  
cause stress that may cause accessory failure. Grinding  
For fast cutting, general purpose discs for most metal  
jobs. Best for cold-rolled steel, stainless steel or met-  
als requiring tough, fast cutting, long lasting abrasives.  
Aluminum Zirconia Bi-Cut  
Unique grit pattern is arranged in clusters for faster  
stock removal and cleaning. Ideal for removing paint  
from cars, boats, etc. without clogging.  
2. Use a clamp, vise or other practical means to When grinding, hold tool at a 5o to 15o angle, using  
hold your work, freeing both hands to control constant pressure for a uniform nish. Too great an  
the tool.  
angle causes concentrated pressure on small areas  
which may gouge or burn work surface.  
3. Hold tool securely with both hands.  
4. Start the tool.  
WARNING Because the wires on wire  
wheel brushes are directed towards the  
operator, a guard must be used to protect the  
operator when fatigued wires break.  
Fig. 5  
Note: On some models, if the tool is plugged in  
when the tool switch is in the "ON" position, the  
tool will not run. Turn the tool off, then back on  
to begin work.  
Ceramic  
Lasts up to 3 times longer than Aluminum Oxide  
Discs. For general metal working. Ideal for tough jobs.  
When using a wire wheel brush, install guard ac-  
cording to "Installing/Removing Accessories".  
5. Allow accessory to come to full speed before  
beginning work.  
6. Control pressure and surface contact between  
accessory and workpiece. Too much pressure  
slows speed.  
7. When nished, turn off the tool and make sure  
it comes to a complete stop before laying it  
down.  
Installing Backing Pad and Sanding Discs  
1. Unplug the tool.  
Hold at a  
Wire  
Wheel  
Brush  
Fig. 8  
2. Wipe the accessories, disc nut and spindle to  
remove dust and debris. Inspect the parts for  
damage. Replace if needed.  
Guard  
5° to 15°° angle  
3. Slip backing pad onto spindle with at side away  
from gear case.  
For best result use only this portion of disc  
Fig. 9  
USING GRINDING WHEELS  
USING CUT-OFF WHEELS  
Test wheel for balance and loose or damaged wires  
by letting it spin for one minute before applying it  
to the workpiece. During this time, no one should  
stand in front of or in line with it.  
Control pressure and surface contact between  
wheel and workpiece. Too much pressure causes  
over-bending of wires and heat build-up causing  
premature wire breaking, rapid dulling and reduced  
brush life. Instead of more pressure, try a wire wheel  
with more aggressive cutting action (increased wire  
size, decreased wire length or different brush type  
(knot type vs.crimped wire type).  
Disc nut  
WARNING To reduce the risk of injury,  
the operator should be instructed in the  
use, care and protection of grinding wheels.  
WARNING A Type "1" guard must be  
installed when using a cut-off wheel to  
provide maximum protection for the operator  
if the wheel should break.  
Sanding  
disc  
Grinding Wheel Selection  
Backing  
pad  
Use grinding wheels, and accessories that are:  
correct size as written on tool’s nameplate.  
rated at or above the RPM listed on the tool’s  
nameplate.  
Type "1" Cut-Off Wheels are suited for small cut-off  
and shallow notching operations only.  
When using a cut-off wheel, hold the tool as shown,  
using only the edge of the wheel.  
Spindle  
correct accessory, wheel type and grit for the job.  
Grinding is the cutting action of thousands of abra-  
sive grains on the face of a grinding wheel. When  
grinding metals such as steel and iron, choose an  
aluminum oxide grinding wheel. Select a silicon  
carbide grinding wheel for stone and concrete. Use  
cotton reinforced wheels for non-ferrous metals.  
Type 27 Reinforced 1/8" thick or less Cut-Off  
Wheels are suited for small cut-off and shallow  
notching operations only. Always handle wheels  
carefully to avoid damage. Before installing any  
wheel, always inspect it for cracks. If wheel is  
cracked, discard it to prevent others from using it.  
Fig. 6  
4. Place sanding disc on backing pad and secure  
assembly to spindle with disc nut.  
WARNING Never exceed Maximum  
Safe Operating Speed of brush. Do not  
use a damaged brush or one that is func-  
tioning improperly (throwing wires, out-of-  
balance, etc.). These conditions increase  
the possibility of further brush failure and  
possible injury. Discard and replace damaged  
brushes immediately.  
5. To tighten, press the spindle lock button while  
turning disc nut clockwise with the spanner  
wrench provided.  
6. To remove backing pad and sanding disc, unplug  
the tool and reverse the procedure.  
WARNING Using the face of a Cut-Off  
Wheel (as in grinding) will cause the  
Wheel to crack and break, resulting in serious  
personal injury.  
9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sanding  
LIMITED WARRANTY - USA AND CANADA  
MAINTENANCE  
Hold tool at 5° to 15° angle to ensure proper sand-  
ing pressure and control. Too great an angle will  
result in too much pressure and could cause exces-  
sive wear to the disc and workpiece. Too small an  
angle will reduce control.  
Every MILWAUKEE power tool (including cordless product – tool, battery pack(s) - see separate & distinct CORDLESS BATTERY  
PACK LIMITED WARRANTY statements & battery charger and Work Lights*) is warranted to the original purchaser only to  
be free from defects in material and workmanship. Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part  
on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship  
for a period of ve (5) years* after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE  
factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of  
the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE  
determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations,  
abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug your tool before per-  
forming any maintenance. Never disas-  
semble the tool or try to do any rewiring  
on the tool’s electrical system. Contact a  
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.  
Use long, sweeping, side to side strokes, advancing  
forward to produce the desired nish.  
Fig. 10  
Maintaining Tools  
Keep your tool in good repair by adopting a regular  
maintenance program. Before use, examine the gen-  
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,  
tool cord set and extension cord for damage. Check  
for loose screws, misalignment, binding of moving  
parts, improper mounting, broken parts and any  
other condition that may affect its safe operation. If  
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off  
immediately and have the problem corrected before  
further use. Do not use a damaged tool.Tag damaged  
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).  
Under normal conditions, relubrication is not neces-  
sary until the motor brushes need to be replaced.  
After six months to one year, depending on use,  
return your tool to the nearest MILWAUKEE service  
facility for the following:  
*The warranty period for, Job Site Radios, M12™ Power Port and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the  
date of purchase. The warranty period for a LED Work Light and LED Upgrade Bulb is a limited LIFETIME warranty to the original  
purchaser only, if during normal use the LED bulb fails the Work Light or Upgrade Bulb will be replaced free of charge.  
*This warranty does not cover Air Nailers & Stapler, Airless Paint Sprayer, Cordless Battery Packs, Gasoline Driven Portable  
Power Generators, Hand Tools, Hoist – Electric, Lever & Hand Chain, M12™ Heated Jackets, Reconditioned product and Test  
& Measurement products. There are separate and distinct warranties available for these products.  
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a MILWAUKEE power tool product. The manu-  
facturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time  
warranty service is requested.  
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIRAND REPLACEMENT REMEDIES DESCRIBED HEREIN ISACONDITION OF  
THE CONTRACTFORTHE PURCHASE OF EVERYMILWAUKEE PRODUCT. IFYOU DO NOTAGREETOTHIS CONDITION,  
YOU SHOULD NOT PURCHASE THE PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL,  
SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES  
OR DELAYSALLEGED TO BEASACONSEQUENCE OFANY DAMAGE TO, FAILURE OF, OR DEFECT INANY PRODUCT  
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOTALLOW THE EXCLU-  
SION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION  
MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES,  
WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRANTIES,  
INCLUDING WITHOUT LIMITATIONANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FORAPARTICULAR  
USE OR PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES  
ARE LIMITED TO THE DURATION OF THEAPPLICABLE EXPRESS WARRANTYAS DESCRIBEDABOVE. SOME STATES  
DO NOTALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT  
APPLY TO YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS  
WHICH VARY FROM STATE TO STATE.  
Hold at a  
5° to 15° angle  
For best result use only this portion of disc  
Cross Sanding  
When nishing a surface that has been prepared  
by a coarse disc or wheel, sand at right angles  
to the strokes made by the coarser disc. Finish-  
ing marks left from previous sanding are easily  
seen and removed for a uniform nish. Failure to  
cross sand when changing from a coarse disc to  
a nishing disc may result in deep scratches and  
circular marks.  
• Lubrication  
• Brush inspection and replacement  
• Mechanical inspection and cleaning (gears,  
spindles, bearings, housing, etc.)  
• Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)  
Testing to assure proper mechanical and electrical  
operation  
Removing Welds or Hammer Marks  
When removing welds or hammer marks, limit  
coarse sanding to the immediate area. Use suc-  
cessively ner grits to smooth surface.  
Finishing Metal  
Constantly move across the surface. Work faster on  
curved surfaces where contact areas are smaller  
and pressure is greater. Flat areas may appear at  
the end of the stroke when pressure is too heavy.  
Ease up on pressure at end of each stroke and  
when reversing strokes.  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
electric shock and damage to the tool,  
never immerse your tool in liquid or allow a  
liquid to ow inside the tool.  
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.  
Please consult the Service Center Search’ in the Parts & Service section of MILWAUKEEs website www.milwaukeetool.com  
or call 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) to locate your nearest MILWAUKEE factory Service Center location.  
LIMITED WARRANTY - MEXICO, CENTRAL AMERICA AND CARIBBEAN  
Cleaning  
TECHTRONIC INDUSTRIES' warranty is for 5 year since the original purchase date.  
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this Power Tool.  
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, to the Authorized Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of  
purchase to the ASC.  
Call toll-free 1 800 832 1949 to nd the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.  
Procedure to make this warranty valid  
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the  
product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative  
with this warranty process.  
Exceptions  
This warranty is not valid in the following situations:  
a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual.  
b) When the conditions of use are not normal.  
c) When the product was modied or repaired by people not authorized by TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service Center to avoid electric risks.  
Clean dust and debris from vents. Keep the tool  
handles clean, dry and free of oil or grease. Use only  
mild soap and a damp cloth to clean your tool since  
certain cleaning agents and solvents are harmful to  
plastics and other insulated parts. Some of these  
include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint  
thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and  
household detergents containing ammonia. Never  
use ammable or combustible solvents around tools.  
Troubleshooting  
Deep scratches and circular marks can result  
from:  
• Using too coarse a grit  
• Using a partially glazed disc  
• Dirt or loose metal on the workpiece  
• Failure to sand across the grain when changing  
from coarse to nishing discs  
• Failure to use closed coated discs to reduce the  
problem of grains working loose and scratching  
the workpiece  
Bluish discoloration of metal surface indicates:  
• Excessive heat caused by circular motion in a  
small area  
Repairs  
If your tool is damaged, return the entire tool to the  
nearest service center.  
ACCESSORIES  
WARNINGTo reduce the risk of injury,  
always unplug the tool before attaching  
or removing accessories. Use only speci-  
cally recommended accessories. Others may  
be hazardous.  
SERVICE AND ATTENTION CENTER  
Rafael Buelna No.1.  
Model:  
• Excessive pressure  
• Use of worn out or glazed discs  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Ph. 01 800 832 1949  
Date of Purchase:  
Distributor or Store Stamp:  
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
For a complete listing of accessories refer to your  
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line  
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,  
contact your local distributor or a service center.  
11  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Les outils électriques sont dangereux dans les  
mains d’utilisateurs non formés à leur usage.  
•Entretien des outils électriques. S’assurer de  
l’absence de tout désalignement ou de grip-  
page des pièces mobiles, de toute rupture de  
de l’outil électrique. Si les accessoires utilisés  
sont dotés d’alésages centraux qui ne convien-  
nent pas à la pièce de montage de l’outil, ils se  
déstabiliseront, vibreront de façon excessive et  
pourront causer une perte de contrôle.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX  
OUTILS ÉLECTRIQUES  
AVERTISSEMENT LIRE TOUTES LES RÈGLES ET INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ.  
Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un  
incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des ns  
de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» gurant dans les avertissements ci-  
dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans l).  
pièce ou de toute autre condition qui pour- •Ne pas utiliser un accessoire endommagé.  
rait affecter le bon fonctionnement de l’outil  
électrique. En cas de dommages, faire réparer  
l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Les outils  
électriques mal entretenus sont à la source de  
nombreux accidents.  
•Garder les outils de coupe affûtés et propres.  
Les outils de coupe correctement entretenus et  
bien affûtés risquent moins de se gripper et sont  
plus faciles à manier.  
•Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les  
grains etc. conformément à ces instructions  
en tenant compte des conditions de travail  
et de la tâche à effectuer. L’utilisation de cet  
outil électrique pour effectuer une opération pour  
laquelle il n’est pas conçu peut occasionner une  
situation dangereuse.  
Inspecter l’accessoire avant chaque utilisation  
an de s’assurer que les meules, par exemple,  
sont exemptes d’ébréchures et de ssures, que  
le plateau porte-disque est exempt de ssures  
et qu’il n’est pas usé de façon excessive, et que  
la brosse métallique ne comprend pas de ls  
détachés ou craquelés. Si l’outil électrique ou  
l’accessoire est échappé, s’assurer qu’il n’est  
pas endommagé ou installer un autre acces-  
soire. Après avoir effectué cette opération, se  
tenir à distance de l’accessoire en rotation  
et faire fonctionner l’outil à sa vitesse à vide  
maximale pendant une minute. S’assurer que  
personne ne se tient à proximité de l’outil. Les  
accessoires endommagés se brisent générale-  
ment lors de cette vérication.  
•Porter de l’équipement de protection de qualité  
professionnelle. Selon le type d’opération, por-  
ter un masque de protection ou des lunettes  
de sécurité. Au besoin, porter également  
un masque anti-poussières, un protecteur  
d’oreille, des gants et un tablier d’atelier ré-  
sistant aux petits fragments abrasifs ou aux  
fragments provenant des pièces à travailler.  
La protection oculaire utilisée doit résister aux  
débris projetés lors des différentes opérations.  
Le masque anti-poussières et le masque ltrant  
doivent filtrer les particules produites lors de  
l’opération. Une exposition prolongée à un bruit  
fort peut entraîner une perte auditive.  
•S’assurer que personne ne se tient à proximité  
du lieu de travail. Toute personne qui entre  
sur le lieu de travail doit porter l’équipement  
de protection requis. Des fragments provenant  
de la pièce à travailler ou d’un accessoire brisé  
peuvent être projetés et causer des blessures,  
même à des personnes se tenant à une certaine  
distance du lieu de travail immédiat.  
•Tenir l’outil par ses surfaces de préhension  
isolées lors des opérations pendant lesquelles  
l’accessoire de coupe peut entrer en contact  
avec du câblage caché ou avec son propre cor-  
don d’alimentation. Le contact avec un l sous  
tension « électrie » les pièces métalliques expo-  
sées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.  
•Tenir le cordon loin de l’accessoire en rota-  
tion. En cas de perte de contrôle, le cordon peut  
être coupé ou accroché, et la main ou le bras  
de l’utilisateur risquent d’entrer en contact avec  
l’accessoire en rotation.  
•Porter l’équipement de protection requis.  
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL  
Toujours porter une protection oculaire.  
•Maintenir la zone de travail propre et bien  
Selon les conditions, porter aussi un masque anti-  
éclairée. Les zones encombrées ou mal éclairées  
poussières, des bottes de sécurité antidérapantes,  
sont favorables aux accidents.  
un casque protecteur ou une protection auditive  
•Ne pas utiliser d’outil électrique dans une at-  
an de réduire les blessures.  
mosphère explosive, telle qu’en en présence  
•Empêcher les démarrages accidentels.  
de liquides, de gaz ou de poussières inam-  
S’assurer que la gâchette est en position  
mables. Les outils électriques génèrent des  
d’arrêt avant de brancher l’outil à une source  
étincelles qui peuvent enammer les poussières  
de courant, d’insérer la batterie, de le ramasser  
ou les fumées.  
ou de le transporter. Le fait de transporter  
Tenirlesenfantsetlespersonnesnonautorisées  
l’outil en gardant le doigt sur la gâchette ou de le  
à l’écart pendant le fonctionnement d’un outil  
brancher lorsque la gâchette est en position de  
électrique. Un manque d’attention de l’opérateur  
marche favorise les accidents.  
ENTRETIEN  
risque de lui faire perdre le contrôle de l’outil.  
•Retirer toute clé de réglage avant de mettre  
•Faire effectuer l’entretien de l’outil électrique  
par un technicien qualié qui n’utilisera que  
des pièces de rechange identiques. La sécurité  
d’utilisation de l’outil en sera préservée.  
l’outil sous tension. Une clé laissée attachée sur  
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE  
une pièce mobile de l’outil électrique peut entraîner  
•La che de l’outil électrique doit correspondre  
des blessures.  
à la prise d’alimentation. Ne jamais modier la  
•Ne pas travailler à bout de bras. Bien garder  
che d’une manière quelconque. Ne pas utilis-  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
SPÉCIFIQUES  
Règles de sécurité générales pour le meulage  
des pièces, le nettoyage à l’aide d’une bross  
métallique ou le découpage à l’abrasif :  
un bon équilibre à tout instant. Ceci permet de  
er d’adaptateur avec les outils électriques mis  
mieux préserver la maîtrise de l’outil électrique  
à la terre (à la masse). Des ches non modiées  
dans des situations imprévues.  
et des prises d’alimentation assorties réduisent le  
•Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter  
risque de choc électrique.  
de vêtements amples ni de bijoux. Ne pas ap-  
•Éviter tout contact corporel avec des surfaces  
procher les cheveux, vêtements et gants des  
reliées à la masse ou à la terre telles que tuy-  
•Cet outil électrique est conçu pour servir de  
meuleuse, de ponceuse, de brosse métallique  
ou d’outil de coupe. Lire tous les avertisse-  
ments et toutes les instructions, les illustra-  
tions et les caractéristiques fournis avec cet  
outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des  
instructions décrites ci-dessous peut entraîner une  
électrocution, un incendie ou des blessures graves.  
•Il n’est pas recommandé d’utiliser cet outil  
électrique pour polir des pièces. Le fait d’utiliser  
l’outil pour effectuer des tâches pour lesquelles  
il n’est pas conçu peut présenter un risque et  
entraîner des blessures.  
•Ne pas utiliser des accessoires qui ne sont pas  
spécialement conçus pour le modèle d’outil ou  
qui ne sont pas recommandés par le fabricant.  
Le simple fait qu’un accessoire peut s’ajuster sur  
l’outil électrique ne signie pas qu’il peut être utilisé  
en toute sécurité.  
•La vitesse nominale de l’accessoire doit au  
moins être égale à la vitesse maximale indiquée  
sur l’outil électrique. Les accessoires qui sont  
utilisés à une vitesse supérieure à leur vitesse  
nominale peuvent se briser et se détacher.  
•Le diamètre extérieur et l’épaisseur de  
l’accessoire doivent être conformes à la ca-  
pacité de l’outil électrique. Il est impossible de  
protéger ou de contrôler adéquatement un acces-  
soire de dimension inappropriée.  
pièces en mouvement. Les vêtements amples,  
aux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.  
Un risque de choc électrique plus élevé existe si  
les bijoux ou les cheveux longs risquent d’être  
happés par les pièces en mouvement.  
le corps est relié à la masse ou à la terre.  
•Si des dispositifs sont prévus pour l’extraction  
•Ne pas exposer les outils électriques à la pluie  
et la récupération des poussières, vérifier  
ou à l’humidité. Le risque de choc électrique aug-  
qu’ils sont connectés et utilisés correctement.  
mente si de l’eau s’inltre dans un outil électrique.  
L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les  
•Prendre soin du cordon. Ne jamais utiliser le  
risques liés aux poussières.  
cordon pour transporter, tirer ou débrancher  
l’outil électrique. Tenir le cordon à l’écart de la  
UTILISATION ET ENTRETIEN  
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou  
DE L’OUTIL ÉLECTRIQUE  
des pièces en mouvement. Un cordon endom-  
•Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil  
magé ou emmêlé présente un risque accru de  
électrique approprié à l’application considérée.  
choc électrique.  
L’outil électrique adapté au projet considéré produ-  
•Se procurer un cordon d’alimentation appro-  
ira de meilleurs résultats, dans des conditions de  
prié en cas d’utilisation d’un outil électrique à  
sécurité meilleures, à la vitesse pour laquelle il a  
l’extérieur. L’utilisation d’un cordon d’alimentation  
été conçu.  
pour usage extérieur réduit le risque de choc  
•Ne pas utiliser l’outil électrique si le commuta-  
électrique.  
teur ne le met pas sous ou hors tension. Tout  
•S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique  
outil électrique dont le commutateur de marche-  
dans un endroit humide, installer un appareil  
arrêt est inopérant est dangereux et doit être  
à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD  
réparé.  
réduit le risque de décharge électrique.  
•Débrancher la che de la prise d’alimentation  
•Ne jamais déposer l’outil électrique avant  
l’arrêt complet de l’accessoire. L’accessoire en  
rotation peut accrocher la surface et occasionner  
une perte de contrôle.  
•Ne jamais laisser l’outil électrique fonctionner  
en le transportant à ses côtés. L’accessoire en  
rotation peut s’accrocher accidentellement aux  
vêtements et entrer en contact avec l’utilisateur.  
et/ou la batterie de l’outil électrique avant  
d’effectuer des réglages, de changer  
d’accessoires ou de ranger l’outil. De telles  
mesures de sécurité préventive réduisent le risque  
de mettre l’outil en marche accidentellement.  
•Ranger les outils électriques inutilisés hors  
de la portée des enfants et ne pas laisser des  
personnes qui connaissent mal les outils élec-  
triques ou ces instructions utiliser ces outils.  
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE  
•Être sur ses gardes, être attentif et faire preuve  
de bon sens en utilisant un outil électrique. Ne  
pas utiliser un outil électrique en cas de fatigue  
ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou  
de médicaments. Un instant d’inattention lors  
de l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner  
des blessures graves.  
•La taille de l’arbre des meules, des brides, des  
plateaux porte-disque ou de tout autre acces-  
soire doit convenir parfaitement à la broche  
13  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•Nettoyer régulièrement les évents d’aération  
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur  
aspire la poussière dans le logement et crée une  
accumulation excessive de métal fritté, ce qui peut  
causer un risque électrique.  
utilisée. Il est impossible de protéger de façon  
adéquate les meules qui ne sont pas spécialement  
conçues pour l’outil électrique. De plus, elles ne  
sont pas sécuritaires.  
•Le protège disque doit être xé solidement  
à l’outil électrique et positionné de manière  
à garantir une sécurité optimale; il importe  
donc de diriger le moins possible la meule  
vers l’utilisateur. Le protège disque aide à  
protéger l’utilisateur des fragments qui peuvent  
se détacher de la meule et du contact accidentel  
avec la meule.  
risques de pincement de la meule et de rebond.  
Les pièces à travailler de grandes dimensions ont  
tendance à échir sous leur propre poids. Il importe  
donc de disposer des supports sous la pièce à  
travailler, près du trait de coupe ainsi que du rebord  
meule lors de l’utilisation d’une brosse mé-  
tallique, s’assurer que celui-ci n’entre pas en  
contact avec la brosse métallique. Le diamètre  
de la brosse métallique peut augmenter en raison  
de la charge et de la force centrifuge.  
•Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à  
proximité de matériaux inflammables. Les  
étincelles peuvent enammer ces matériaux.  
•Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent  
des liquide de refroidissement. L’utilisation  
d’eau ou d’un autre liquide de refroidissement peut  
entraîner une électrocution ou un choc électrique.  
de la pièce à travailler, des deux côtés de la meule. Règles de sécurité supplémentaires  
•Faire preuve d’une grande prudence au mo- •Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques  
ment d’effectuer une coupe de petite dimen-  
sion dans un mur ou à tout autre endroit où  
la visibilité est réduite. La meule sortante peut  
couper les conduites d’eau ou de gaz, le câblage  
d’identication. Des informations importantes y  
gurent. Si elles sont illisibles ou manquantes,  
contacter un centre de services et d’entretien  
MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.  
électrique, ainsi que tout autre objet pouvant •AVERTISSEMENT : Certaines poussières gé-  
provoquer un rebond.  
REBONDS ET AVERTISSE-MENTS CONNEXES •Utiliser seulement les meules pour effectuer  
nérées par les activités de ponçage, de coupe,  
de rectication, de perçage et d’autres activités de  
construction contiennent des substances consid-  
érées être la cause de malformations congénitales  
et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces  
substances gurent:  
Un rebond est une réaction soudaine attribuable  
au pincement ou à l’accrochage de la meule, du  
plateau porte-disque, de la brosse ou de tout  
autre accessoire en rotation. Un pincement ou  
un accrochage provoque le blocage immédiat de  
l’accessoire en rotation qui, à son tour, entraîne  
des opérations pour lesquelles elles sont con-  
çues. Par exemple, ne pas meuler avec le côté  
d’une meule à tronçonner. Les meules à tronçon-  
ner abrasives doivent être utilisées pour la recti-  
cation périphérique. Le fait d’appliquer une force  
latérale sur les meules peut provoquer leur bris.  
Règles de sécurité particulières pour Ponçage :  
•Ne pas utiliser un papier pour disque abrasif  
surdimensionné. Suivre les recommandations  
du fabricant au moment de choisir le papier  
abrasif. Un papier abrasif qui excède la surface du  
patin de ponçage présente un risque de lacération •leplombcontenudanslespeinturesàbasedeplomb;  
et peut entraîner un accrochage, le déchirement •la silice cristalline des briques, du ciment et  
l’outil incontrôlé dans le sens opposé à la rotation •Toujours utiliser des brides de meules non  
de l’accessoire, à l’endroit du coincement.  
endommagées de formes et de dimensions  
convenables. Les brides de meules adéquates  
soutiennent la meule, ce qui minimise les risques  
de bris de la meule. Les brides des meules à  
tronçonner peuvent différer des brides de meules  
standards.  
du disque ou un rebond.  
d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que  
Par exemple, si une meule abrasive est accrochée  
ou pincée par la pièce à travailler, le rebord de la  
meule qui entre dans le point de pincement peut  
s’enfoncer dans la surface du matériau, éjectant la  
meule de la pièce à travailler ou la faisant rebondir,  
Règles de sécurité particulières pour Utilisation •l’arsenic et le chrome des sciages traités chimique-  
d’une brosse métallique :  
ment.  
•Porter une attention particulière à la brosse  
métallique, dont les poils peuvent être projetés  
même pendant une opération régulière. Éviter  
d’appliquer trop de pression sur les poils en  
appuyant sur la brosse de manière excessive.  
Les poils de la brosse métallique peuvent pénétrer  
facilement dans les vêtements léger ou la peau.  
•S’il est recommandé d’installer un protège-  
Les risques encourus par l’opérateur envers ces  
expositions varient en fonction de la fréquence  
de ce type de travail. Pour réduire l’exposition  
à ces substances chimiques, l’opérateur doit:  
travailler dans une zone bien ventilée et porter  
l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un  
masque anti-poussière spécialement conçu pour  
ltrer les particules microscopiques.  
vers l’utilisateur ou loin de lui, selon le sens du mou- •Ne pas utiliser de meules usées qui provien-  
vement de la meule au point de pincement. Dans  
ces conditions d’utilisation, les meules abrasives  
peuvent également se briser.  
nent d’outils électriques de plus grandes  
dimensions. Les meules conçues pour des outils  
électriques de plus grandes dimensions ne convi-  
ennent pas à la vitesse plus élevée des outils de  
plus petite dimension et peuvent éclater.  
Un rebond est attribuable à une mauvaise utilisation  
de l’outil ou au non-respect des procédures ou des  
SPECIFICATIONS  
conditions d’utilisation. Pour empêcher les rebonds, Règles de sécurité particulières pour Tronçon-  
respecter les directives décrites ci dessous.  
nage à la meule :  
Cadran de  
sélection de  
vitesse  
No de  
cat.  
Dimension Dimension  
Type de  
protecteur  
•Tenir fermement l’outil électrique et placer le •S’assurer que la meule à tronçonner ne se  
Volts  
A
T/Min  
Type dinterrupteur  
Verrouillage  
Pivot  
Meule  
corps et les mains de manière à pouvoir résister  
aux rebonds. Toujours utiliser la poignée aux-  
iliaire, s’il y en a une, pour assurer un contrôle  
optimal en cas de rebond ou de réaction de  
couple lors du démarrage de l’outil. L’utilisateur  
peut contrôler les rebonds et les réactions de  
couple s’il respecte les directives prescrites.  
coince pas et éviter d’appliquer trop de pres-  
sion. Ne pas régler la meule à une profondeur  
de coupe excessive. Le fait d’appliquer trop de  
pression sur la meule augmente la charge, la  
tendance de la meule à se tordre ou à se coincer  
pendant la coupe, ainsi que les risques de rebond  
ou de bris de la meule.  
6117-30  
6117-31  
120 AC 13  
120 AC 13  
11 000  
11 000  
11 000  
11 000  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
127 mm (5")  
127 mm (5")  
127 mm (5")  
Gâchette à palettes  
Gâchette à palettes  
Gâchette à palettes  
Oui  
Non  
Non  
Oui  
Oui  
Oui  
Non  
Non  
Oui  
Non  
Oui  
Non  
Oui  
Oui  
Non  
Oui  
Non  
Oui  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «27»  
Type «1»  
Non  
Non  
Non  
Non  
Oui  
6117-31B 120 AC 13  
6117-33  
120 AC 13  
127 mm (5") Interrupteur à glissière  
127 mm (5") Interrupteur à glissière  
6117-33D 120 AC 13 2 800-11 000 5/8"-11  
6121-30  
6121-31  
120 AC 11  
120 AC 11  
11 000  
11 000  
11 000  
9 000  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
115 mm (4½")  
115 mm (4½")  
127 mm (5")  
152 mm (6")  
152 mm (6")  
115 mm (4½")  
115 mm (4½")  
Gâchette  
Gâchette  
Non  
Non  
Non  
Non  
Non  
Non  
Non  
Non  
Non  
Non  
Non  
Non  
Non  
•Ne jamais placer les mains à proximité de •Ne pas se tenir vis-à-vis de la meule en rota-  
l’accessoire en rotation. En cas de rebond,  
l’accessoire peut dévier sur celles ci.  
•Ne pas positionner le corps à l’endroit où  
sera entraîné l’outil électrique si un rebond se  
produit. Un rebond entraînera l’outil dans le sens  
opposé au mouvement de la meule, à l’endroit de •Si la meule se coince ou si l’opération de coupe  
l’accrochage.  
6121-31A 120 AC/DC 11  
Gâchette  
tion ou derrière celle-ci. Pendant l’opération,  
lorsque la meule s’éloigne de l’utilisateur, un  
rebond pouvant projeter la meule en rotation et  
l’outil électrique directement vers l’utilisateur peut  
se produire.  
6124-30  
6124-31  
6146-30  
6146-31  
6146-33  
6147-30  
6147-31  
6161-30  
6161-31  
6161-33  
120 AC 13  
120 AC 13  
120 AC 11  
120 AC 11  
120 AC 11  
120 AC 11  
120 AC 11  
120 AC 13  
120 AC 13  
120 AC 13  
Gâchette  
9 000  
Gâchette  
11 000  
11 000  
11 000  
11 000  
11 000  
9 000  
Gâchette à palettes  
Gâchette à palettes  
115 mm (4½") Interrupteur à glissière  
115 mm (4½")  
115 mm (4½")  
152 mm (6")  
152 mm (6")  
Gâchette à palettes  
Gâchette à palettes  
Gâchette à palettes  
Gâchette à palettes  
est interrompue pour une raison quelconque,  
éteindre l’outil électrique et le maintenir im-  
mobile jusqu’à ce que la meule s’arrête com-  
plètement. Ne jamais tenter de retirer la meule à  
tronçonner lorsque celle-ci est en mouvement  
an d’éviter qu’un rebond ne se produise.  
Examiner la situation et trouver une solution qui  
permettra d’éviter que la meule ne se coince.  
•Faire preuve d’une extrême prudence au mo-  
ment d’utiliser l’outil sur des coins ou des  
rebords tranchants. Les coins, les rebords  
tranchants et les surfaces rebondissantes ont  
tendance à s’accrocher à la pièce en rotation et à  
causer une perte de contrôle ou des rebonds.  
•Ne pas xer une lame de sculpteur pour scie à  
9 000  
9 000  
Type «1»  
152 mm (6") Interrupteur à glissière  
Type «1»  
PICTOGRAPHIE  
Double Isolation  
Couvant alternatif  
Tours-minute (RPM)  
chaîne ou une lame de scie dentée. Ces deux •Ne pas remettre en marche l’outil si celui-ci est  
types de lame occasionnent de nombreux rebonds  
et des pertes de contrôle fréquentes.  
dans la pièce à travailler. Permettre à la meule  
d’atteindre sa vitesse maximale puis la réin-  
sérer dans le trait de coupe avec précaution.  
La meule risque de se coincer, de se soulever ou  
de rebondir si cette précaution n’est pas prise.  
Inscription mexicaine d’approbation  
Règles de sécurité particulières pour Meulage  
et tronçonnage à la meule :  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
États-Unis et Canada  
Couvant alternatif ou direct  
Ampères  
•Utiliser seulement les types de meule recom-  
mandés pour cet outil électrique et le protège •Soutenir les panneaux ainsi que toute pièce à  
disque spécialement conçu pour la meule  
travaillersurdimensionnéeandeminimiserles  
15  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DESCRIPTION FONCTIONNELLE  
MONTAGE DE L’OUTIL  
CORDONS DE RALLONGE  
Si l’emploi d’un cordon de rallonge est nécessaire,  
un cordon à trois ls doit être employé pour les  
outils mis à la terre. Pour les outils à double isola-  
tion, on peut employer indifféremment un cordon  
de rallonge à deux ou trois ls. Plus la longueur  
du cordron entre l’outil et la prise de courant est  
grande, plus le calibre du cordon doit être élevé.  
L’utilisation d’un cordon de rallonge incorrectement  
calibré entraîne une chute de voltage résultant en  
une perte de puissance qui risque de détériorer  
l’outil. Reportez-vous au tableau ci-contre pour  
déterminer le calibre minimum du cordon.  
1. Poignée latérale  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,  
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
2
3
2. Bouton de blocage du pivot  
3. Douilles de la poignée latérale  
4. Gâchette à palettes  
5. Verrou de commande  
6. Bouton de verrouillage  
7. Garde de type « 27 »  
8. Levier de verrouillage du protecteur  
1
9. Gâchette  
10. Interrupteur à glissière  
Pose de la poignée latérale  
Il est possible d’installer la poignée latérale sur le  
dessus (certains modèles) ou de l’un ou l’autre des  
côtés (tous les modèles) de la boîte d’engrenages.  
Placez la poignée sur le côté offrant la meilleure  
maîtrise de l’outil et la meilleure protection du  
garde-meule. Vissez la poignée dans la cavité  
letée sur le côté de l’outil et serrez-la à fond.  
6
4
8
5
Moins le calibre du l est élevé, plus sa conductivité  
est bonne. Par exemple, un cordon de calibre 14 a  
une meilleure conductivité qu’un cordon de calibre  
16. Lorsque vous utilisez plus d’une rallonge pour  
couvrir la distance, assurez-vous que chaque cor-  
don possède le calibre minimum requis. Si vous  
utilisez un seul cordon pour brancher plusieurs  
outils, additionnez le chiffre d’intensité (ampères)  
inscrit sur la che signalétique de chaque outil pour  
obtenir le calibre minimal requis pour le cordon.  
7
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures:  
TOUJOURS utiliser le garde-meule  
approprié.  
TOUJOURS installer correctement le  
garde-meule.  
TOUJOURS tenir l’outil fermement avec les  
deux mains avant de commencer à meuler.  
NE JAMAIS employer une meule qu’on a  
laissé tomber.  
• NE JAMAIS heurter le matériau avec le  
disque.  
• NE JAMAIS meuler sans équipement de  
protection.  
9
5
10  
Directives pour l’emploi des cordons de  
rallonge  
Si vous utilisez une rallonge à l’extérieur, assurez-  
vous qu’elle est marquée des sigles « W-A » («  
W » au Canada) indiquant qu’elle est adéquate  
pour usage extérieur.  
• Assurez-vous que le cordon de rallonge est  
correctement câblé et en bonne condition. Rem-  
placez tout cordon derallonge détérioré ou faites-  
le remettre en état par une personne compétente  
avant de vous en servir.  
Tenez votre cordon de rallonge à l’écart des objets  
ranchants, des sources de grande chaleur et des  
endroits humides ou mouillés.  
MISE A LA TERRE  
La dent de mise à la terre de la che est reliée au  
système de mise à la terre de l’outil via le l vert  
du cordon. Le l vert du cordon doit être le seul l  
raccordé à un bout au système de mise à la terre  
de l’outil et son autre extrémité ne doit jamais être  
raccordée à une borne sous tension électrique.  
Votre outil doit être branché sur une prise ap-  
propriée, correctement installée et mise  
à la terre conformément aux codes et  
ordonnances en vigueur. La che  
AVERTISSEMENT Si le l de mise à  
la terre est incorrectement raccordé, il  
peut en résulter des risques de choc élec-  
trique. Si vous n’êtes pas certain que la prise  
dont vous vous servez est correctement mise  
à la terre, faites-la vérier par un électricien.  
N’altérez pas la che du cordon de l’outil.  
N’enlevez pas de la che, la dent qui sert à  
la mise à la terre. N’employez pas l’outil si  
le cordon ou la che sont en mauvais état.  
Si tel est le cas, faites-les réparer dans un  
centre-service MILWAUKEE accrédité avant  
de vous en servir. Si la che du cordon ne  
s’adapte pas à la prise, faites remplacer la  
prise par un électricien.  
Installation, retrait et réglage du garde-meule  
L’outil est doté d’un garde-meule. Le garde-meule  
doit être utilisé lorsque l’outil sert de rectieuse.  
Lorsque l’outil est employé comme ponceuse, il  
faut retirer le garde-meule.  
1. Pour retirer le garde-meule, débranchez l’outil  
et enlevez du pivot tous les accessoires.  
2. Appuyez sur le levier de verrouillage et faites  
tourner le garde-meule pour aligner les pattes  
et les encoches tel qu’indiqué.  
3. Appuyez sur le levier de verrouillage, relevez le  
garde et écartez-le de l’outil.  
du cordon et la prise de courant  
Calibres minimaux recommandés pour  
les cordons de rallonge*  
doivent être semblables à celles de  
la Figure A.  
Outils à double isolation : Outils pourvus d’une  
che de cordon à deux dents  
Longueur du cordon de  
Fiche  
signalétique  
Ampères  
rallonge (m)  
Les outils marqués « Double Isolation » n’ont pas  
besoin d’être raccordés à la terre. Ils sont pourvus  
d’une double isolation conforme eux exigences de  
l’OSHA et satisfont aux normes de l’Underwriters  
Laboratories, Inc., de l’Association canadienne de  
normalisation (ACNOR) et du « National Electrical  
Code » (code national de l’électricité).  
30,4  
7,6 15,2 22,8  
45,7 60,9  
Outils mis à la terre : Outils pourvus d’une che  
de cordon à trois dents  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
14  
12  
10  
10  
--  
16 16 16  
16 16 14  
14 14 12  
12 12 10  
10 10 10  
12 12  
10 --  
--  
--  
--  
Les outils marqués « Mise à la terre requise »  
sont pourvus d’un cordon à trois ls dont la che a  
trois dents. La che du cordon doit être branchée  
sur une prise correctement mise à la terre (voir  
FigureA). De cette façon, si une défectuosité dans  
le circuit électrique de l’outil survient, le relais à la  
terre fournira un conducteur à faible résistance pour  
décharger le courant et protéger l’utilisateur contre  
les risques de choc électrique.  
Fig. 1  
--  
--  
--  
Encoches  
de détentes  
Les outils à double isolation peuvent  
être branchés sur n’importe laquelle  
* Basé sur sur une chute de voltage limite de 5 volts  
à 150% de l’intensité moyenne de courant.  
des prises à 120 volt illustrées ci-  
contre Figure B et C.  
Fig. C  
Fig. B  
LISEZ ATTENTIVEMENT CES  
INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-  
LES POUR LES CONSULTER  
AU BESOIN.  
Pattes  
4. Pour installer le garde-meule, débranchez l’outil  
et enlevez du pivot tous les accessoires.  
17  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Alignez les pattes et les encoches tel  
qu’indiqué.  
Pour verrouiller l’interrrupteur, le glisser à la  
position ON (Marche) puis enfoncer l’avant de  
l’interrupteur. Pour arrêter l’outil, appuyer sur  
l’interrupteur et le relâcher. S’assurer que l’outil est  
complètement arrêté avant de le déposer.  
Pour changer la vitesse (modèle 6117-33D seule-  
ment), régler le cadran de sélection de vitesse entre  
« 1 » (2 800 r/min) et « 6 » (11 000 r/min).  
Fig. 4  
UTILISATION DES MEULES  
Position de l'écrou pour  
meules de 3,2 mm (1/8")  
3,2 mm (1/8")  
6,4 mm (1/4")  
6. Appuyez sur le levier de verrouillage et appuyez  
sur le garde pour le xer en place.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, l’utilisateur  
devrait être formé au maniement, à l’entretien  
et à la protection des meules.  
7. Pour régler la position du garde-meule, appuyez  
sur le levier de verrouillage et faites tourner le  
garde vers une des cinq encoches de détente.  
Position de l'écrou pour  
meules de 6,4 mm (1/4")  
Sélection des Meules  
Utilisez des meules qui sont :  
•du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che sig-  
nalétique de l’outil.  
AVERTISSEMENTN’utilisez que des  
disques dont la vitesse de rotation sécu-  
ritaire excède la vitesse de rotation mention-  
née sur la che signalétique de l’outil. Cette  
vitesse de rotation est basée sur la résistance  
du disque en tenant compte de la sécurité.  
La vitesse de rotation indiquée n’est pas une  
norme de rendement, mais une norme de  
vitesse de rotation sécuritaire qu’il ne faut  
pas excéder.  
Fonctionnement de la gâchette à palettes  
(sur certains modèles)  
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée  
latérale et la poignée de support. Pousser le bou-  
ton de verrouillage vers la droite et appuyer sur la  
gâchette à palettes.  
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette à palettes.  
S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant  
de le déposer.  
Pour verrouiller la gâchette (sur certains modèles),  
démarrer l’outil et pousser le bouton de verrouil-  
lage. Pour arrêter l’outil appuyer sur la gâchette à  
palettes, puis la relâcher. S’assurer que l’outil est  
complètement arrêté avant de le déposer.  
•d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui  
est indiqué sur la che signalétique de l’outil.  
•du genre et de la texture adéquats pour la tâche.  
Le meulage s’effectue par l’action abrasive de  
milliers de grains abrasifs sur la face de la meule.  
Lorsque vous meulez des métaux comme l’acier  
et le fer, choisissez une meule en corindon. Pour  
la pierre et le béton, une meule de carbure de si-  
licium et pour les métaux non ferreux, une meule  
renforcée de coton.  
Les meules de type 27 renforcées de 3,2 mm (1/8")  
conviennent pour de petits tronçonnages et des  
encoches seulement.  
Pour éviter de les endommager, manipulez  
les meules avec soin. Avant d’en installer une,  
inspectez-la pour y déceler des ssures. Si la meule  
est ssurée, disposez-en an que personne d’autre  
ne puisse s’en servir.  
7. Appuyer sur le dispositif de verrouillage de la  
broche tout en tournant l’écrou évasé dans le  
sens horaire. Serrer solidement à l’aide d’une  
clé tricoise.  
8. Pour retirer la meule, débranchez l’outil et répé-  
ter les étapes dans l’ordre inverse.  
MANIEMENT  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y faire des réglages,  
d’y attacher ou d’en enlever les accessoires.  
L’usage d’accessoires autres que ceux qui  
sont spéciquement recommandés pour cet  
outil peut comporter des risques.  
Installation de la meule  
S’assurer que la meule ne dépasse pas la partie  
inférieure du protecteur. Un protecteur plus grand  
peut être nécessaire pour les meules à moyeu leté  
(voir « Accessoires »).  
Fonctionnement de la gâchette  
(sur certains modèles)  
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée  
latérale et la poignée de support, puis appuyer sur  
la gâchette.  
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer  
que l’outil est complètement arrêté avant de le  
déposer.  
Pour verrouiller la gâchette (sur certains modèles),  
démarrer l’outil et pousser le bouton de verrouil-  
lage. Pour arrêter l’outil appuyer sur la gâchette,  
puis la relâcher. S’assurer que l’outil est complète-  
ment arrêté avant de le déposer.  
1. Débranchez l’outil.  
2. Placer le protège-meule correctement.  
Fig. 2  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, portez des  
lunettes à coques latérales.  
Aire de  
l'utilisateur  
Soin des Meules  
Les meules devraient être protégées de :  
•l’eau et l’humidité.  
Démarrage contrôlé (sur certains modèles)  
La fonction de démarrage contrôlé réduit le « coup  
de bélier » du couple de réaction.  
•les solvants de tous genres.  
•les brusques variations de température.  
•les chutes et les heurts.  
Tachymètre à vitesse constante  
(sur certains modèles)  
Les meules devraient être rangées :  
•de façon systématique pour permettre le retrait de  
l’une sans déranger ou endommager les autres.  
•avec leur che signalétique.  
Fonctionnement général  
Le tachymètre maintient une vitesse quasiment  
constante de rotation de l'outil même s'il est sous  
charge. Il permet aussi d'éviter la surchauffe de  
l'outil. L'outil s'éteint automatiquement en cas de  
surcharge du moteur. Il peut être remis en marche  
en pressant à nouveau sur la gâchette.  
1. Si vous venez tout juste d’installer un disque  
abrasif ou de commencer le travail, vériez la  
meule en la laissant tourner durant une minute  
avant de l’appliquer sur le matériau.Une meule  
déstabilisée peut marquer le matériau, causer  
des dommages à l’outil et imposer une con-  
trainte irrésistible à la meule.  
3. Essuyer la bride, l’écrou de bride et la broche an  
d’enlever la poussière et les débris. Inspecter  
les pièces an de s’assurer qu’elles ne sont pas  
endommagées. Procéder à des remplacements,  
au besoin.  
Les meules ne devraient pas :  
•choir,  
•rouler,  
•heurter.  
Si on laisse choir une meule, qu’on la roule, la  
heurte ou la soumet à de brusques changements  
de température, ou encore, si elle vient en contact  
avec des solvants ou de l’humidité, il vaut mieux  
en disposer immédiatement.  
4. Placer la asque sur la broche.  
Frein électrique (sur certains modèles)  
2. Utiliser un serre-joint, un étau ou tout autre  
moyen adéquat pour immobiliser la pièce à  
travailler et avoir les deux mains libres an de  
mieux contrôler l’outil.  
3. Tenirl’outildefaçonsécuritaireaveclesdeuxmains.  
4. Démarrer l’outil.  
Note : Sur certains modèles, si l’outil est branché  
alors que son interrupteur est réglé à la position  
« ON » (marche), l'outil ne fonctionnera pas.  
Arrêter l’outil et le remettre en marche pour  
commencer les travaux.  
5. Laissez la meule atteindre son plein régime  
avant de commencer le meulage.  
6. Contrôlez la pression et le contact du disque  
avec la pièce. Une trop grande pression pourra  
ralentir le meulage.  
7. Unefoisl’opérationterminée, mettrel’outilàl’arrêt  
et attendre que le moteur s’arrête complètement  
avant de déposer l’outil. S’assurer que l’outil  
est complètement arrêté avant de le déposer.  
Le frein électrique s’engage lorsque l'utilisateur  
relâche la gâchette, ce qui fait en sorte que la meule  
se bloque et permet à l'utilisateur de poursuivre  
son travail. Généralement, la meule s’arrête en six  
secondes. Toutefois, il peut y avoir un délai entre le  
moment où l’utilisateur relâche la gâchette et celui  
où le frein s'engage. À l’occasion, le frein peut ne  
pas répondre du tout. Si cela se produit fréquem-  
ment, il importe de coner la scie à un centre de  
service autorisé MILWAUKEE aux ns d'entretien.  
S’assurer que l’outil est complètement arrêté avant  
de le déposer.  
Fig. 3  
Écrou de  
bride  
Meulage  
Tenez la ponceuse-rectieuse à un angle de 5°  
à 15°, tel qu’indiqué et maintenez une pression  
constante pour obtenir un ni uniforme. Un angle  
trop grand occasionne une concentration de pres-  
sion sur de petites surfaces et peut rainurer ou  
brûler la surface de la pièce à ouvrer.  
Muele  
Bride  
Pivot  
Fig. 5  
Fonctionnement de l’interrupteur à glissière  
(sur certains modèles)  
5. Placer la meule sur la broche et l’aligner avec la  
asque.  
6. Placer l’écrou évasé au-dessus de la broche,  
selon l’épaisseur de la meule.  
Pour démarrer l’outil, tenir fermement la poignée  
latérale et la poignée de support puis glisser  
l’interrupteur à la position ON (Marche).  
Pour arrêter l’outil, relâcher la gâchette. S’assurer  
que l’outil est complètement arrêté avant de le  
déposer.  
Tenez l’outil  
à angle de 5° à 15°  
Pour un meilleur résultat,  
19  
poncez avec cetteportion du disque  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Au moment d’utiliser une brosse coupe métallique,  
installer le protecteur conformément aux instruc-  
tions décrites dans la section intitulée « Installation  
et retrait des accessoires ».  
EMPLOI DES MEULES À TRONÇONNER  
Corindon  
Fig. 10  
Pour abrasion rapide. Disque d'usage général con-  
venant à la plupart des tâches sur les métaux. Idéal  
pour l'acier laminé à froid, l'acier inoxydable et les  
métaux exigeant un abrasif robuste et durable.  
AVERTISSEMENT Une garde-lame  
de type << 1 >> doit être installé autour  
d’un disque à tronçonner pour assurer le  
maximum de protection à l’utilisateur en cas  
de bris.  
Garde-meule  
Fig. 8  
Aluminium-Zircone Bi-Cut  
Disque  
en toile  
métallique  
Conception unique des grains formant un agglo-  
mérat rugueux pour extirper les dépôts et nettoyer  
rapidement. Idéal pour décaper sans encroûtagela  
peinture des autos,bateaux, bre de verre, etc.  
Les meules de type 1 renforcées conviennent  
pour de petits tronçonnages et des encoches  
seulement.  
Pour tronçonner, tenez la ponceuse-rectieuse  
tel qu’indiqué et n’utilisez que le tranchant de la  
meule.  
Tenir à un  
angle de 5° à 15° grados  
Inspectez la brosse à ls d’acier pour y déceler  
les ls rompus et en corriger le ottement. Pour  
effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide  
durant au moins une minute avant de l’appliquer  
sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire  
de travail devrait être évacuée.  
Inspectez la brosse à ls d’acier pour y déceler  
les ls rompus et en corriger le ottement. Pour  
effectuer ce test, faites tourner la brosse à vide  
durant au moins une minute avant de l’appliquer  
sur la pièce à ouvrer. Durant cette inspection, l’aire  
de travail devrait être évacuée.  
Pour un meilleur résultat, poncez  
avec cetteportion du disque  
Céramique  
Dure trois fois plus longtemps qu'un disque en  
corindon. Pour le travail général sur les métaux,  
l'outil idéal pour les tâches robustes.  
Ponçage latéral  
Fig. 6  
Pour nir une surface préalablement poncée avec  
un disque à grains grossier ou une meule, poncez  
à angle droit des marques laissées par le disque  
grossier. Les marques laissées par le ponçage pré-  
cédent sont faciles à voir et à enlever. Si l’on néglige  
de poncer latéralement après un changement de  
disque, il pourra rester des rainures profondes et  
des marques circulaires à la n du ponçage.  
Installation du disque d’appui et du disque  
abrasif  
1. Débranchez l’outil.  
2. Essuyer les accessoires, l’écrou du disque  
et la broche an d’enlever la poussière et les  
débris.  
3. Glissez le disque d’appui sur le pivot, côté plat  
éloigné de la boîte d’engrenages.  
AVERTISSEMENT N’excédez pas la  
vitesse de rotation sécuritaire pour  
laquelle la brosse à ls d’acier est calibrée.  
N’utilisez pas une brosse avariée ou une  
brosse qui ne fonctionne pas normalement  
(éjection de fils rompus, flottement etc.).  
Ces conditions augmentent les risques de  
bris et de blessures pouvant en résulter.  
Débarrassez-vous des brosses avariées et  
employez-en de nouvelles.  
Ponçage des marques de soudure et de  
forgeage  
Limitez l’emploi d’un disque à grains grossiers aux  
marques de soudure et de forgeage. Employez  
successivement des disques à grains plus ns  
pour lisser la surface.  
AVERTISSEMENT Il ne faut pas  
meuler avec le plat d’une meule à tron-  
çonner. Cela pourrait causer l’éclatement  
de la meule et vous iniger des blessures  
corporelles graves.  
Fig. 9  
Écrou de  
disque  
Disque  
abrasif  
Fini du métal  
UTILISATION DES BROSSES À  
FIL D’ACIER  
Déplacez constamment la ponceuse sur la surface.  
Travaillez plus prestement sur les endroits arrondis  
où le contact avec le disque est restreint et la pres-  
sion plus grande. Une trop grande pression pourra  
laisser des marques à la n d’un mouvement.  
Réduisez la pression vers la n des mouvements  
d’un côté à l’autre pour éviter que les côtés ne soi-  
ent trop usés à l’endroit où le mouvement revient  
sur lui-même.  
Disque  
d'appuil  
AVERTISSEMENT Toutes les  
personnes présentes dans l’aire de tra-  
vail doivent porter des vêtements protecteurs,  
des lunettes à coques latérales ou un masque  
facial. Des ls rompus et des rognures seront  
éjectés de la meule avec force et constitueront  
un risque de blessures graves dans un rayon  
de 50 pieds de l’endroit d’impact.  
Pivot  
UTILISATION DES DISQUES  
ABRASIFS  
Sélection des Disques Abrasifs  
Utilisez des disques abrasifs qui sont :  
• du calibre adéquat tel qu’indiqué sur la che  
signalétique de l’outil.  
• du genre et de la texture adéquats pour la  
tâche.  
• d’un calibre (t/min.) égal ou supérieur à celui qui  
est indiqué sur la che signalétique de l’outil.  
Consultez le tableau ci-dessous pour connaître  
le disque abrasif qui convienne à votre tâche. En  
général, utilisez des disques à 24 ou 36 grains pour  
le décapage robuste; 50, 60 ou 80 grains pour le dé-  
capage moyen et 120 pour la nition. Commencez  
toujours avec un disque à grains grossiers pour  
continuer avec des disques progressivement plus  
ns. Voir «Catalogue» pour la gamme complète  
des disques abrasifs MILWAUKEE.  
4. Placez le disque abrasif sur le disque d’appui et  
xez-les au pivot à l’aide de l’écrou de disque.  
5. Pour serrer, appuyez sur le bouton de blocage  
du pivot pendant que vous visserez l’écrou  
(sens horaire).  
6. Pour retirer le disque d’appui et le disque abrasif,  
débranchez l’outil et inversez le procédé.  
Dépistage des dérangements  
Les rayures profondes peuvent provenir de :  
• Usage d’un grain trop grossier.  
Les brosses à ls d’acier sont utiles pour enlever  
rouille, tartre, bavures, scories de soudure etc. Il  
existe un vaste choix de brosses à ls d’acier.  
Toujours installer les brosses coupes métalliques  
conformément aux instructions du fabricant con-  
cernant les accessoires.  
• Usage d’un disque encroûté.  
• Saleté ou particules de métal sur le matériau à  
poncer.  
• Défaut de poncer perpendiculairement aux  
marques du ponçage grossier après changement  
de disque.  
Ponçage  
Tenez la ponceuse-rectieuse à un angle de 5° à  
15°, tel qu’indiqué, an d’assurer la pression de  
ponçage et le contrôle de l’outil. Si l’angle de pon-  
çage est trop grand, il s’ensuivra trop de pression  
et une usure excessive du disque et du matériau.  
Si l’angle est trop étroit, le contrôle de l’outil en  
sera réduit.  
Poncez par mouvements larges d’un côté à l’autre  
en avançant à chaque mouvement jusqu’à l’obten-  
tion du ni souhaitable.  
• Défaut d’utiliser un disque à grains serrés. Les  
disques à grains serrés perdent moins souvent  
leurs grains sur la surface.  
Le bleuissement de la surface métallique indique  
une surchauffe qui peut provenir de :  
• Surchauffe causée par un mouvement circulaire  
en es pace restreint.  
• Pression excessive.  
• Emploi d’un disque usé ou encroûté.  
Fig. 7  
Brosse-boisseau  
à ls d’acier  
AVERTISSEMENT Les bouts de l  
métallique de la meule en toile métallique  
convergent vers l’opérateur. C’est pourquoi il  
faut installer un garde-meule pour se protéger  
des ls rompus par l’usure qui sont éjectés  
durant le meulage.  
21  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESOIRES  
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA  
MAINTENANCE  
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail]; consulter les  
énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à lacheteur dorigine être exempt de vice de matériau  
et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce dun outil électrique qui,  
après examen par MILWAUKEE, sest avérée être affectée dun vice de matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5)  
ans* après la date dachat, sauf indication contraire. Retourner loutil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou  
à un poste dentretien agréé MILWAUKEE, en port prépayé et assuré. Une copie de la preuve dachat doit être présentée au moment  
de retourner le produit. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou  
des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,  
des utilisations abusives, une usure normale, une carence dentretien ou des accidents.  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, débranchez  
toujours l’outil avant d’y effectuer des travaux  
de maintenance. Ne faites pas vous-même  
le démontage de l’outil ni le rebobinage du  
système électrique. Consultez un centre de  
service MILWAUKEE accrédité pour toutes  
les réparations.  
AVERTISSEMENT Débranchez  
toujours l’outil avant de changer ou  
d’enlever les accessoires. L’utilisation  
d’autres accessoires que ceux qui sont spéci-  
quement recommandés pour cet outil peut  
comporter des risques.  
Pour une liste complète des accessoires, prière de  
se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool  
Pour obtenir un catalogue, il suft de contacter votre  
distributeur local ou l'un des centres-service.  
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port dalimentation M12™ et les chariots de travail industriels Trade  
Titan™ est dune durée dun (1) an à partir de la date dachat. La période de la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et lampoule  
améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à lacheteur dorigine seulement; si, lors dune utilisation normale, lampoule à DÉL  
présente une défectuosité, la lampe de travail et lampoule seront remplacées sans frais.  
*Cette garantie ne sapplique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs piles  
pour outils sans l, aux génératrices dalimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charge – électrique, à levier et  
à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12, aux produits réusinés, ni aux produits dessai et de mesure. Il existe des garanties  
distinctes pour ces produits.  
Entretien de l’outil  
Gardez l’outil en bon état en adoptant un pro-  
gramme d’entretien ponctuel. Avant de vous en  
servir, examinez son état en général. Inspectez-en  
la garde, interrupteur, cordon et cordon de rallonge  
pour en déceler les défauts. Vériez le serrage des  
vis, l’alignement et le jeu des pièces mobiles, les  
vices de montage, bris de pièces et toute autre  
condition pouvant en rendre le fonctionnement dan-  
gereux. Si un bruit ou une vibration insolite survient,  
arrêtez immédiatement l’outil et faites-le vérier  
avant de vous en servir de nouveau. N’utilisez pas  
un outil défectueux. Fixez-y une étiquette marquée  
« HORS D’USAGE » jusqu’à ce qu’il soit réparé  
(voir « Réparations »).  
L’enregistrement de la garantie nest pas nécessaire pour bénécier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La  
date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve dachat nest fournie lorsquune demande de  
service sous garantie est présentée.  
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITSAUX PRÉSENTES EST UNE  
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS  
NE DEVEZ PASACHETER LE PRODUIT. ENAUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE  
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES  
D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT  
PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS  
L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT NE  
PAS ÊTREAPPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTEAUTRE GARANTIE EXPRESSE, QUELLE  
SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LAMESURE PERMISE PAR LALOI. MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y  
COMPRIS, SANS SY LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION  
OU À UNE FIN PARTICULIÈRE. DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR  
LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE,  
TELQUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES  
GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CIDESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE CONFÈRE  
À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN  
ÉTAT À L’AUTRE.  
Normalement, il ne sera pas nécessaire de lubrier  
l’outil avant que le temps ne soit venu de remplacer  
les balais. Après une période pouvant aller de 6  
mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à  
un centre de service MILWAUKEE accrédité pour  
obtenir les services suivants:  
•Lubrication  
•Inspection et remplacement des balais  
•Inspection et nettoyage de la mécanique (engre-  
nages, pivots, coussinets, boîtier etc.)  
•Inspection électrique (interrupteur, cordon, induit  
etc)  
•Vérification du fonctionnement électroméca-  
nique  
Cette garantie sapplique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.  
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE, à ladresse  
www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) an de trouver le centre de réparations en usine  
MILWAUKEE le plus près.  
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES  
AVERTISSEMENT Pour minimiser  
les risques de blessures, choc électrique  
et dommage à l’outil, n’immergez jamais l’outil  
et ne laissez pas de liquide s’y inltrer.  
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date dachat dorigine. Le présent bon de garantie  
couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afcher cet outil électrique. Pour assurer la validité de la présente garantie,  
veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de  
réparations agréé. Si le bon de commande na pas été estampillé, veuillez fournir la preuve dachat dorigine au centre de réparations  
agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou dautres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 an dobtenir  
les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.  
Nettoyage  
Débarrassez les évents des débris et de la  
poussière. Gardez les poignées de l’outil propres, à  
sec et exemptes d’huile ou de graisse. Le nettoyage  
de l’outil doit se faire avec un linge humide et un  
savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la  
térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les  
solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents  
d’usage domestique qui en contiennent pourraient  
détériorer le plastique et l’isolation des pièces. Ne  
laissez jamais de solvants inammables ou com-  
bustibles auprès des outils.  
Procédure pour assurer la validité de la garantie  
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du  
magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee as-  
sume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.  
Exceptions  
La garantie ne sapplique pas dans les situations suivantes :  
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de lutilisateur nal ou le manuel dinstructions.  
b) Si les conditions dutilisations ne sont pas habituelles.  
c) Si le produit a été modié ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques  
délectrocution.  
Réparations  
Si votre outil est endommagé, retourne l'outil entier  
au centre de maintenance le plus proche.  
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE  
Rafael Buelna No.1.  
Modèle :  
Col. Tezozomoc Mexico, Azcapotzalco D.F.  
Date dachat :  
Ph. 01 800 832 1949  
Sceau du distributeur ou du magasin :  
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
23  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
personas no familiarizadas con ellas o estas •El diámetro del árbol de los discos, de las  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA  
HERRAMIENTA ELÉCTRICA  
instrucciones las utilicen. Las herramientas  
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios  
no capacitados.  
bridas, de las almohadillas de respaldo o  
de cualquier otro accesorio debe adaptarse  
correctamente al husillo de la herramienta  
eléctrica. Los accesorios con oricios para árbol  
que no coinciden con las piezas de montaje de la  
herramienta eléctrica se desequilibran, vibran en  
exceso y pueden causar la pérdida del control.  
•No use ningún accesorio dañado. Antes de  
cada uso, inspeccione los accesorios, por  
ejemplo, el disco abrasivo, para detectar  
desportilladuras y grietas; la almohadilla de  
respaldo para identicar grietas, desgaste o  
maltrato excesivo o el cepillo de alambre para  
detectar alambres sueltos o partidos. Si la  
herramienta eléctrica o el accesorio se caen,  
inspecciónelos para ver si están dañados  
o instale un accesorio que no esté dañado.  
Después de inspeccionar e instalar un acceso-  
rio, manténgase alejado y mantenga alejadas a  
las personas presentes del plano del accesorio  
rotatorio y haga funcionar la herramienta eléc-  
trica a máxima velocidad en vacío durante un  
minuto. Por lo general, los accesorios dañados  
se rompen en este tiempo de prueba.  
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE  
SEGURIDAD. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar  
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.  
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El  
términoherramientaeléctricaentodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasuherra-  
mienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).  
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.  
Revise que no haya piezas móviles que estén  
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas  
ni ninguna otra condición que pueda afectar el  
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si  
seencuentrandaños, hagaquelereparenlaher-  
ramienta antes de usarla. Las herramientas mal  
mantenidas son la causa de muchos accidentes.  
•Mantenga las herramientas de corte limpias  
y aladas. Es menos probable que se atasquen  
las herramientas de corte con los alados que  
se mantienen de manera apropiada y también son  
más fáciles de controlar.  
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,  
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,  
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo  
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-  
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de  
aquellas para las que se diseñó podría originar  
una situación peligrosa.  
herramienta eléctrica puede tener como resultado  
SEGURIDAD EN EL ÁREA  
lesiones personales graves.  
DE TRABAJO  
•Use un equipo de protección personal. Lleve  
siempre protección ocular. Llevar un equipo  
de protección apropiado para la situación, como  
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad  
antideslizantes, un casco o protección auditiva,  
reducirá las lesiones personales.  
•Evite el encendido accidental. Asegúrese  
de que el interruptor esté en la posición de  
apagado antes de conectarlo a la toma de  
alimentación o a la batería, al levantar o mover  
la herramienta. Mover herramientas con el dedo  
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor  
en la posición de encendido contribuye a que se  
produzcan accidentes.  
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de  
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-  
tribuyen a que se produzcan accidentes.  
•No utilice herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, como en la presencia de  
líquidos, gases o polvo inamables. Las her-  
ramientas eléctricas crean chispas que pueden  
incendiar el polvo o las emanaciones.  
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones pueden hacerle perder el control.  
MANTENIMIENTO  
•Póngase equipo de protección personal.  
Según la aplicación, use una careta protec-  
tora completa, gafas protectoras o anteojos  
de seguridad. Según corresponda, póngase  
una máscara antipolvo, protección auditiva,  
guantes y mandil para taller que puedan de-  
tener pequeños fragmentos abrasivos o trozos  
de la pieza de trabajo. La protección ocular debe  
ser capaz de detener desechos lanzados por la  
herramienta que se hayan generado por los dis-  
tintos usos. La máscara antipolvo o el respirador  
deben ser capaces de ltrar las partículas que se  
generen durante el funcionamiento. La exposición  
prolongada a ruidos de alta intensidad puede  
producir pérdida auditiva.  
•Mantenga alejadas del área de trabajo a las  
personas presentes. Cualquier persona que  
ingrese en el área de trabajo debe ponerse el  
equipo de protección personal. Los fragmen-  
tos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto  
pueden salir lanzados y provocar lesiones más  
allá del área inmediata de operación.  
•Sujete la herramienta eléctrica únicamente por  
las supercies aisladas de sujeción al efectuar  
una operación en la cual el accesorio de corte  
pueda entrar en contacto con cableado oculto  
o con su propio cable. Es posible que todo  
contacto de un accesorio de corte con un cable  
cargado cargue las piezas metálicas expuestas  
de la herramienta eléctrica y dé una descarga  
eléctrica al operador.  
•Coloque el cable alejado del accesorio en movi-  
miento. Si pierde el control, es posible que el cable  
se corte o se atore, y su mano o brazo pueden ser  
arrastrados hacia el accesorio en movimiento.  
•Nunca coloque la herramienta eléctrica sobre  
una supercie hasta que el accesorio se haya  
detenido por completo. El accesorio en movi-  
miento puede engancharse en la supercie y ar-  
rancar la herramienta eléctrica fuera de su control.  
SEGURIDAD ELÉCTRICA  
•Haga que un técnico calificado realice el  
mantenimiento de la herramienta eléctrica utili-  
zando solamente piezas de repuesto idénticas.  
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de  
la herramienta eléctrica.  
•Quite todas las llaves de ajuste antes de  
encender la herramienta. Una llave que esté  
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta  
puede provocar lesiones personales.  
•Los enchufes de las herramientas eléctricas de-  
ben ser del mismo tipo que el tomacorrientes.  
Nunca realice ningún tipo de modicación en  
el enchufe. No use enchufes adaptadores con  
herramientas eléctricas con conexión a tierra.  
Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no  
se modican los enchufes y los tomacorrientes  
son del mismo tipo.  
•No se estire demasiado. Mantenga los pies  
bien asentados y el equilibrio en todo mo-  
mento. Esto permite tener mejor control de la her-  
ramienta eléctrica en situaciones inesperadas.  
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa  
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y  
los guantes lejos de la piezas en movimiento.  
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden  
quedar atrapados en las piezas en movimiento.  
•Si se proporcionan dispositivos para la con-  
exión de sistemas de recolección y extracción  
de polvo, asegúrese de que estén conectados  
y se usen apropiadamente. El uso de estos dis-  
positivos puede reducir los peligros relacionados  
con el polvo.  
REGLAS ESPECIFICAS  
DE SEGURIDAD  
Advertencias de seguridad frecuentes para el  
esmerilado, lijado, las operaciones con cepillo  
de alambre o de corte abrasivo:  
•Evite el contacto corporal con supercies con  
conexiónatierra, comotuberías, radiadores, es-  
tufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléc-  
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.  
•No exponga la herramientas eléctricas a la  
lluvia o a condiciones de humedad. El agua  
que entra en una herramienta eléctrica aumenta  
el riesgo de descarga eléctrica.  
•No abuse del cable. Nunca use el cable para  
transportar la herramienta eléctrica, tirar de  
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado  
del calor, los bordes alados o las piezas en  
movimiento. Los cables dañados o enmarañados  
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.  
Esta herramienta eléctrica está diseñada para  
funcionar como una amoladora, una lijadora,  
un cepillo de alambre o una herramienta de  
corte. Consulte todas las advertencias de  
seguridad, ilustraciones y especicaciones  
suministradas con esta herramienta eléctrica.  
Si no sigue todas las instrucciones a continuación,  
se pueden provocar una descarga eléctrica, un  
incendio o lesiones graves.  
No se recomienda realizar ciertas operaciones  
con esta herramienta eléctrica, como pulir.  
Realizar operaciones para las cuales esta her-  
ramienta no fue diseñada puede representar un  
peligro y producir lesiones.  
•Nouseaccesoriosquenoesténespecícamente  
diseñados y recomendados por el fabricante de  
la herramienta. Simplemente porque el accesorio  
puede jarse a su herramienta eléctrica, no sig-  
nica que se garantice que su manejo sea seguro.  
•La velocidad nominal del accesorio debe ser,  
por lo menos, igual a la velocidad máxima  
marcada en la herramienta eléctrica. Los ac-  
cesorios que funcionan a una velocidad mayor  
que la de su VELOCIDAD NOMINAL, pueden  
romperse y salir lanzados.  
•El diámetro exterior y el espesor de su acceso-  
rio deben encontrarse dentro de la capacidad  
nominal de su herramienta. Los accesorios  
de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni  
controlar adecuadamente.  
USO Y CUIDADO DE LAS  
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS  
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-  
en el exterior, use una extensión que sea  
apropiada para uso en el exterior. El uso de un  
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo  
de descarga eléctrica.  
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.  
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor  
y de manera más segura a la velocidad para la  
que se diseñó.  
•Si debe operar una herramienta eléctrica en •No use la herramienta eléctrica si el interrup-  
un lugar húmedo, utilice un suministro prote-  
gido por un dispositivo de corriente residual  
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se  
produzcan descargas eléctricas.  
tor no la enciende ni la apaga. Cualquier her-  
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con  
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.  
•Desconecte el enchufe de la toma de aliment-  
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica  
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar  
accesorios o almacenar las herramientas eléc-  
tricas. Dichas medidas preventivas de seguridad  
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda  
accidentalmente.  
SEGURIDAD PERSONAL  
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que  
está haciendo y use el sentido común cuando  
utilice una herramienta eléctrica. No use una  
herramienta eléctrica cuando está cansado o  
bajo la inuencia de drogas, alcohol o medici-  
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una  
•Almacene las herramientas eléctricas fuera  
del alcance de los niños y no permita que  
25  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
•No haga funcionar la herramienta eléctrica  
mientras el operador la transporte junto al cu-  
Dichas hojas suelen crear con frecuencia con-  
tragolpes y la consiguiente pérdida del control.  
•Sujete los paneles o cualquier pieza de trabajo •ADVERTENCIA : Algunas partículas de polvo  
demasiado grande para minimizar el riesgo  
de atoramiento y rebote del disco. Las piezas  
de trabajo grandes tienden a pandearse bajo su  
propio peso. Se deben colocar soportes debajo  
de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte  
y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos  
lados del disco.  
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esme-  
rilado, taladrado y otras actividades relacionadas  
a la construcción, contienen sustancias químicas  
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-  
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A  
continuación se citan algunos ejemplos de tales  
sustancias químicas:  
erpo. Si el accesorio en movimiento toca acciden- Advertencias de seguridad especícas para  
talmente la ropa, puede atorarse y engancharse Operaciones de esmerilado y corte abrasivo:  
en el cuerpo.  
•Limpie con regularidad las rejillas de venti-  
lación de la herramienta eléctrica. El ventilador  
del motor atrae el polvo dentro del alojamiento, y la  
acumulación excesiva de polvillo de metal puede  
provocar riesgos eléctricos.  
•No use la herramienta eléctrica cerca de mate- •La protección debe jarse rmemente a la  
riales inamables. Las chispas pueden encender  
estos materiales.  
•No use accesorios que requieran refrigerantes  
líquidos. El uso de agua u otros refrigerantes líqui-  
dospuedecausarelectrocuciónodescargaeléctrica.  
CONTRAGOLPE Y ADVERTENCIAS RELACIO-  
NADAS  
El contragolpe es una reacción súbita a un disco en  
movimiento, almohadilla de respaldo, cepillo o cual-  
quier otro accesorio pellizcado o atorado. El pel-  
lizcamiento o atoramiento hacen que el accesorio  
rotatorio se detenga repentinamente; esto, a la vez,  
hace que la herramienta eléctrica fuera de control •Use siempre bridas de discos que no estén da-  
sea despedida en dirección opuesta a la rotación  
del accesorio en el punto del atoramiento.  
•Use solamente tipos de discos recomendados  
para su herramienta eléctrica y la protección  
especíca diseñada para el disco seleccio-  
nado. Los discos para los que no ha sido diseñada  
la herramienta eléctrica no se pueden proteger  
correctamente y no son seguros.  
•Sea extremadamente cuidadoso cuando real- •plomo proveniente de pinturas con base de  
ice un “corte por penetración” en paredes u plomo  
otras áreas ciegas. El disco que sobresale podría •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento  
herramienta eléctrica y colocarse para brindar  
la máxima seguridad posible, de manera que  
quede la menor cantidad de disco expuesta  
en dirección al operador. La protección ayuda  
a resguardar al operador de los fragmentos de  
disco roto y del contacto accidental con el disco.  
•Los discos se deben emplear solamente para  
los usos recomendados. Por ejemplo: no es-  
merile con el costado de un disco de trocear.  
Los discos de trocear abrasivos están diseñados  
para el esmerilado periférico, y si se aplican fuer-  
zas laterales a estos discos, pueden romperse.  
cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos u  
objetos que pueden provocar un rebote.  
y otros productos de albañilería y  
•arsénico y cromo provenientes de madera quími-  
camente tratada.  
Advertencias de seguridad especícas para  
Operaciones de lijado:  
El riesgo que usted sufre debido a la exposición  
varía dependiendo de la frecuencia con la que  
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-  
posición a estas sustancias químicas: trabaje  
en un área bien ventilada, y utilice equipo de  
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras  
contra el polvo que hayan sido especícamente  
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.  
•No use discos de papel de lija excesivamente  
grandes. Siga las recomendaciones del fab-  
ricante cuando seleccione el papel de lija.  
El papel de lija más grande que sobresale de la  
almohadilla de lijado presenta un riesgo de lac-  
eraciones y puede causar atoramientos, desgar-  
ramiento del disco o contragolpe.  
Advertencias de seguridad especícas para  
Operaciones con cepillo de alambre:  
SIMBOLOGÍA  
ñadas y que sean del tamaño y forma correctos  
para el disco seleccionado. Las bridas de discos  
adecuadas sostienen el disco reduciendo, de esa  
manera, la posibilidad de que se rompa. Es posible  
que las bridas para los discos de trocear sean difer-  
entes de las bridas para las muelas abrasivas.  
•Sea consciente de que el cepillo arroja cerdas  
de alambre incluso durante el funcionamiento  
normal. No fuerce demasiado las cerdas de  
alambre al aplicar una carga excesiva sobre el  
cepillo. Las cerdas pueden penetrar fácilmente  
las prendas nas y la piel.  
Con doble aislamiento  
Por ejemplo, si un disco abrasivo se pellizca o atora  
en la pieza de trabajo, el borde del disco que entra  
en el punto de pellizcamiento puede penetrar en  
la supercie del material haciendo que el disco se  
Volts corriente alterna  
salga o dé un contragolpe. Es posible que el disco •No use discos desgastados de herramientas  
•Si se recomienda la utilización de una pro-  
tección para las operaciones con cepillo de  
alambre, evite que se introduzcan elementos  
entre el disco o cepillo de alambre y la protec-  
ción. Es probable que el disco o cepillo aumente  
de diámetro debido a la carga de trabajo y las  
fuerzas centrífugas.  
Advertencias de seguridad adicionales  
•Mantenga las etiquetas y las placas identi-  
cativas.Tienen información importante. Si no se  
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con  
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener  
un repuesto gratuito.  
Volts corriente alterna /  
corriente directa  
salte hacia el operador o en dirección opuesta a  
él, según la dirección del movimiento del disco en  
el punto de pellizcamiento. Los discos abrasivos  
también se pueden romper en estas condiciones.  
eléctricasmásgrandes. Losdiscosdiseñadospara  
herramientas eléctricas más grandes no son adec-  
uadosparalasvelocidadesmáselevadasdelasher-  
ramientas más pequeñas y es posible que estallen.  
Amperios  
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto Advertencias de seguridad especícas para  
de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos Operaciones de corte abrasivo:  
Revoluciones por  
minuto (rpm)  
o condiciones de trabajo incorrectas, y puede •Evite trabar el disco de trocear y aplicar  
evitarse tomando las medidas de precaución ad-  
ecuadas, como las señaladas abajo.  
demasiada presión sobre éste. No intente  
realizar un corte excesivamente profundo. Al  
forzar demasiado el disco, aumentan la carga y  
la posibilidad de que éste se doble o se agarrote  
durante el corte. También es más probable que  
se produzcan rebotes o rupturas del disco.  
Underwriters Laboratories, Inc.,  
Estados Unidos y Canadá  
•Mantenga una sujeción rme de la herramienta  
eléctrica, y coloque el cuerpo y el brazo de  
manera que le permitan resistir las fuerzas  
de un contragolpe. Siempre que sea propor-  
Marca mejicana de la  
aprobación  
cionado, use el mango auxiliar para tener el •Retírese de la línea de corte del disco en  
máximo control sobre el contragolpe o la reac-  
ción del par de torsión durante el arranque. El  
operador puede controlar las reacciones del par  
de torsión o las fuerzas del contragolpe, si toma  
las medidas de precaución adecuadas.  
movimiento y no se coloque detrás de ésta. A  
medida que el disco en funcionando se aleja de  
su cuerpo, un posible rebote podría hacer que el  
disco en movimiento y la herramienta eléctrica  
sean lanzados hacia usted.  
ESPECIFICACIONES  
Tamaño de  
Flecha  
Tamaño del  
Disco  
Tipo de  
interruptor  
Tipo de  
Indicador de  
velocidad  
Cat. No.  
Volts  
Amps  
RPM  
Bloqueo  
protección  
6117-30  
6117-31  
6117-31B  
6117-33  
6117-33D  
6121-30  
6121-31  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
13  
13  
13  
13  
13  
11  
11  
11  
13  
13  
11  
11  
11  
11  
11  
13  
13  
13  
11 000  
11 000  
11 000  
11 000  
2,800-11,000  
11 000  
11 000  
11 000  
9 000  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
5/8"-11  
127 mm (5")  
127 mm (5")  
127 mm (5")  
127 mm (5")  
127 mm (5")  
115 mm (4½")  
115 mm (4½")  
127 mm (5")  
152 mm (6")  
152 mm (6")  
115 mm (4½")  
115 mm (4½")  
Paleta  
Paleta  
Sí  
No  
No  
Sí  
Sí  
Sí  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 27 >>  
Tipo << 1 >>  
Tipo << 1 >>  
Tipo << 1 >>  
No  
No  
No  
No  
Sí  
•Nunca coloque la mano cerca del accesorio •Cuando el disco se agarrota o cuando se in-  
rotatorio. Es posible que se produzca un con-  
tragolpe del accesorio rotatorio sobre la mano.  
•No coloque el cuerpo en el área adonde se  
moverá la herramienta eléctrica si se produce  
un contragolpe. El contragolpe impulsará la her-  
ramienta en la dirección opuesta al movimiento del  
disco en el punto de atoramiento.  
•Preste especial atención cuando trabaje en  
esquinas, bordes alados, etc. Evite que el  
accesorio rebote o se atore. Las esquinas, los •No reinicie la operación de corte en la pieza  
bordes alados o la acción de rebote tienden a  
hacer que el accesorio rotatorio se atore y provo-  
can la pérdida del control o el contragolpe.  
•No use una hoja de tallar madera para cadena  
de la sierra ni una hoja dentada para sierra.  
terrumpe el corte por cualquier motivo, debe  
apagar la herramienta eléctrica y mantenerla  
inmóvil hasta que el disco se detenga por  
completo. Nunca intente quitar el disco de  
trocear del corte mientras éste se encuentra  
en movimiento: si lo hace, puede producirse  
un rebote. Investigue y tome las acciones cor-  
rectivas pertinentes para eliminar la causa del  
agarrotamiento del disco.  
Paleta  
Deslizante  
Deslizante  
Gatillo  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
No  
Gatillo  
No  
No  
Sí  
6121-31A 120 c.a./c.c.  
Gatillo  
6124-30  
6124-31  
6146-30  
6146-31  
6146-33  
6147-30  
6147-31  
6161-30  
6161-31  
6161-33  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
120 c.a.  
Gatillo  
9 000  
Gatillo  
No  
Sí  
11 000  
11 000  
11 000  
11 000  
11 000  
9 000  
Paleta  
Paleta  
No  
Sí  
115 mm (4½") Deslizante  
115 mm (4½")  
115 mm (4½")  
152 mm (6")  
152 mm (6")  
152 mm (6")  
Paleta  
Paleta  
Sí  
de trabajo. Permita que el disco alcance la  
máxima velocidad y vuelva a introducirlo  
en el corte cuidadosamente. El disco puede  
agarrotarse, moverse hacia atrás o rebotar si la  
herramienta eléctrica se vuelve a encender en la  
pieza de trabajo.  
No  
Sí  
Paleta  
9 000  
9 000  
Paleta  
No  
Sí  
Deslizante  
27  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXTENSIONES ELECTRICAS  
DESCRIPCION FUNCIONAL  
Las herramientas que deben conectarse a tierra  
Guías para el uso de cables de extensión  
• Si está usando un cable de extensión en sitios  
al aire libre, asegúrese que está marcado con el  
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que  
puede ser usado al aire libre.  
• Asegúrese que su cable de extensión está cor-  
rectamente cableado y en buenas condiciones  
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada  
o hágala reparar por una persona calicada antes  
de volver a usarla.  
• Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-  
tantes, calor excesivo o areas mojadas.  
1. Mango lateral  
2. Seguro para trabar la  
echa  
3. Entrada para mango  
lateral  
4. Interruptor de paleta  
2
3
cuentan con clavijas de tres patas y requieren  
que las extensiones que se utilicen con ellas sean  
también de tres cables. Las herramientas con  
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden  
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a  
tres cables. El calibre de la extensión depende de  
la distancia que exista entre la toma de la corriente  
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso  
de extensiones inadecuadas puede causar serias  
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de  
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla  
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada  
selección de la extensión.  
paleta  
5. Bloqueo del interruptor  
6. Desbloqueo del  
interruptor  
1
7. Guara tipo << 27 >>  
8. Palanca de traba de la  
guarda  
6
4
8
5
Calibre mínimo recomendado para  
cables de extensiones eléctricas*  
9. Interruptor del gatillo  
10.Interruptor deslizante  
7
Mientras menor sea el número del calibre del  
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por  
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar  
una corriente mayor que un cable calibre 16.  
Cuando use mas de una extensión para lograr el  
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al  
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si  
está usando un cable de extensión para mas de  
una herramienta, sume los amperes de las varias  
placas y use la suma para determinar el tamaño  
mínimo del cable de extensión.  
Largo de cable de Extensión en (m)  
Amperios  
(En la placa)  
0 - 5,0  
5,1 - 8,0  
8,1 - 12,0  
12,1 - 15,0  
15,1 - 20,0  
30,4  
14  
12  
10  
10  
--  
15,2 22,8  
16 16  
16 14  
14 12  
12 10  
10 10  
45,7 60,9  
12 12  
10 --  
7,6  
16  
16  
14  
12  
10  
--  
--  
--  
--  
--  
--  
9
5
10  
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts  
al 150% de los amperios.  
LEAYGUARDETODASLASINSTRUCCIONESPARAFUTURASREFERANCIAS.  
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA  
TIERRA  
1. Para quitar el protector, desenchufar la her-  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
ramienta y quitar todos los accesorios del  
de una lesión, desconecte siempre la  
La clavija de conexión de puesta a tierra en el  
enchufe está conectada al sistema de conexión  
de puesta a tierra de la herramienta a través del  
hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser  
el único hilo conectado al sistema de conexión de  
puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe  
unir a una terminal energizada.  
Su herramienta debe estar enchufada en un  
tomacorriente apropiado, correctamente in-  
stalado y conectado a tierra según tod
códigos y reglamentos. El enchufe y  
el tomacorriente deben asemejarse  
a los de la Figura A.  
ADVERTENCIA Puede haber riesgo  
de descarga eléctrica si se conecta el  
vástago.  
herramienta antes de jar o retirar accesorios,  
2. Presionar la palanca de traba y girar el protector  
cable de conexión de puesta a tierra incor-  
rectamente. Consulte con un electricista  
certicado si tiene dudas respecto a la con-  
exión de puesta a tierra del tomacorriente.  
No modique el enchufe que se proporciona  
con la herramienta. Nunca retire la clavija de  
conexión de puesta a tierra del enchufe. No  
use la herramienta si el cable o el enchufe  
está dañado. Si está dañado antes de usarlo,  
llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE  
para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla  
al tomacorriente, haga que un electricista cer-  
ticado instale un toma-corriente adecuado.  
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-  
cesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
para alinear las lengüetas con las ranuras, como  
se muestra.  
3. Presionar la palanca de traba y levantar el pro-  
tector, alejándolo de la herramienta.  
4. Para instalar el protector, desenchufar la  
herramienta y quitar todos los accesorios del  
vástago.  
Instalación del mango lateral  
El mango lateral puede instalarse en ambos lados  
de la caja de engranajes. Colóquelo del lado que le  
ofrezca mejor control y protección. Para montarlo,  
simplemente enrrosque el mango en el oricio del  
lado deseado y apriételo rmemente.  
5. Alinear las lengüetas con las ranuras, como se  
muestra.  
6. Presionar la palanca de traba y presionar el  
protector hacia abajo, contra la herramienta.  
7. Para ajustar el protector, presionar la palanca  
de traba y girar el protector a una de las cinco  
ranuras de retención.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de lesión:  
• SIEMPRE instale la guarda de protección.  
• SIEMPRE verique que esté bien  
instalada.  
• SIEMPRE tome la esmeriladora  
rmemente con las dos manos antes de  
iniciar el esmerilado.  
Herramientas con doble aislamiento:  
Herramientas con clavijas de dos patas  
Las herramientas marcadas con “Doble aislamien-  
to” no requieren conectarse “a tierra”. Estas her-  
ramientas tienen un sistema aislante que satisface  
los estándares de OSHA y llena los estándares  
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la  
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el  
Código Nacional de Electricidad. Las  
Herramientas con conexión a tierra:  
Fig. 1  
Herramientas con enchufes de tres clavijas  
Las herramientas marcadas con la frase “Se requi-  
ere conexión de puesta a tierra” tienen un cable  
de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a  
tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse  
a un tomacorriente debidamente conectado a tierra  
(véase la Figura A). Si la herramienta se averiara  
o no funcionara correctamente, la conexión de  
puesta a tierra proporciona un trayecto de baja  
resistencia para desviar la corriente eléctrica de la  
trayectoria del usuario, reduciendo de este modo  
el riesgo de descarga eléctrica.  
Ranuras de  
retención  
• NUNCA use un disco abrasivo que haya  
sido golpeado.  
• NUNCA golpee el abrasivo contra la  
supercie de trabajo.  
• NUNCA esmerile sin tener el equipo de  
seguridad adecuado.  
herramientas con doble aislamiento  
pueden ser usadas en cualquiera  
de los toma corriente de 120 Volt  
mostrados en las Figuras B y C.  
Fig. C  
Fig. B  
Instalación, extracción y ajuste del protector  
Esta herramienta se envía con una guarda. Se  
debe usar el protector cuando se use la herra-  
mienta como esmeriladora. Cuando se use como  
lijadora, se debe quitar.  
Ranuras  
para las  
lengüetas  
29  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para detener la herramienta, suelte el interruptor • que esté marcado para operarse a las mismas  
OPERACION  
ADVERTENCIAUtilice solamente los  
discos con una velocidad máxima para  
de paleta. Asegúrese de que la herramienta se  
detenga por completo antes de soltarla.  
o mas de las RPM como lo indica la placa de la  
herramienta.  
ADVERTENCIAPara reducir el riesgo  
de una lesión, desconecte siempre la  
herramienta antes de jar o retirar accesorios,  
o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los ac-  
cesorios especícamente recomendados. El  
uso de otros accesorios puede ser peligroso.  
una operación segura, mayores que las R.P.M.  
indicadas en la placa de especicaciones de  
la herramienta. Esta velocidad se basa en la  
resistencia del disco y permite una medida de  
seguridad razonable. Esto no implica que ésta  
velocidad sea mejor u óptima. No exceda la  
velocidad máxima para una operación segura.  
Para bloquear el interruptor (en algunos modelos), Esmerilar es la acción de cortar con miles de  
encienda la herramienta y presione el botón de granos abrasivos que se encuentran en la cara  
bloqueo. Para detener la herramienta, apriete y de un disco o de una piedra abrasiva. Cuando  
suelte el interruptor de paleta. Asegúrese de que esmerile metales como acero y erro, seleccione  
la herramienta se detenga por completo antes de un abrasivo de óxido de aluminio. Cuando esmerile  
soltarla.  
piedra o concreto, utilice uno de carburo de silicio.  
Utilice discos reforzados con algodón para metales  
no ferrosos.  
Los discos reforzados Tipo 27 de 3,2 mm (1/8") o  
menos son ideales para operaciones de corte y de  
acanalado solamente.  
Siempre maneje los abrasivos con cuidado para  
evitar dañarlos. Antes de instalarlos revise sin no  
tienen grietas o cuarteaduras. Si están dañados,  
deséchelos para evitar que otras personas los  
usen.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de una lesión, use siempre lentes de se-  
guridad o anteojos con protectores laterales.  
Funcionamiento del interruptor de gatillo  
(en algunos modelos)  
Para encender la herramienta, agarre el mango y  
el mango lateral rmemente y tire del gatillo.  
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.  
Make sure the tool comes to a complete stop before  
laying the tool down.  
Para bloquear el interruptor (en algunos modelos),  
encienda la herramienta y presione el botón de  
bloqueo. Para parar la herramienta, presione y  
Instalación de discos abrasivos  
Asegúrese de que la muela abrasiva no se extienda  
más allá de la parte inferior de la guarda. Las mu-  
elas abrasivas con eje roscado pueden requerir una  
guarda más larga (consulte “Accesorios”).  
1. Desconecte la herramienta.  
Arranque controlado (en algunos modelos)  
La característica de arranque controlado reduce  
el "tirón" de reacción del par de fuerza cuando se  
tira del gatillo.  
2. Ubique adecuadamente la protección.  
Tacómetro de velocidad constante  
(en algunos modelos)  
Fig. 2  
Zone del operario  
suelte el gatillo. Asegúrese de que la herramienta Cuidado de las Ruedas Abrasivas  
se detenga por completo antes de soltarla.  
El tacómetro de velocidad constante mantiene  
las revoluciones por minuto de la herramienta a  
velocidad casi constante, incluso bajo carga. El  
tacómetro también ayuda a impedir que la her-  
ramienta se caliente en exceso. La herramienta  
se apaga automáticamente cuando el motor se  
sobrecarga. Se puede volver a arrancar apretando  
el gatillo de nuevo.  
Las ruedas abrasivas deben protegerse de:  
• humedad y humedad extrema.  
• cualquier tipo de solvente.  
• cambios extremos de temperatura.  
• caidas y golpes.  
Funcionamiento general  
1. Si usted acaba de instalar un disco abrasivo o  
está por empezar un trabajo, pruebe el disco de-  
jándolo que gire por un minuto antes de aplicarlo  
sobre la supercie. Cuando los discos están  
desbalanceados, pueden dañar el material, la  
herramienta y causar fatiga al disco y provocar  
que este falle.  
Las piedras abrasivas deben guardarse:  
• en una forma organizada de forma tal que puedan  
tomarse, sin dañar, otras piedras abrasivas.  
• con su información de seguridad.  
Las piedras abrasivas NO deben:  
• dejarse caer.  
Freno eléctrico (en algunos modelos)  
3. Pase un trapo a la brida, a la tuerca de la brida  
y al vástago para sacar todo el polvo y los  
desechos. Inspeccione las partes para ver si  
están dañadas. Reemplácelas si es necesario.  
4. Coloque la brida en el vástago.  
El freno eléctrico se activa cuando se libera el  
gatillo, lo que provoca que se detenga la rueda y  
que usted pueda continuar con su trabajo. Normal-  
mente, la rueda se detiene a los seis segundos.  
Sin embargo, es posible que haya una demora  
desde el momento en que libera el gatillo hasta  
que se activa el freno. De vez en cuando, el freno  
puede fallar completamente. Si el freno falla con  
frecuencia, se debe llevar la sierra a un centro de  
servicio autorizado MILWAUKEE para recibir ser-  
vicio.Asegúrese de que la herramienta se detenga  
antes de soltarla.  
2. Utilice un broche, una prensa de tornillo o cual-  
quier otro medio práctico para sujetar su trabajo,  
liberando así ambas manos para controlar la  
herramienta.  
• rodarse.  
• golpearse.  
Si un abrasivo cae, se rueda o se golpea, o se  
somete a cambios extremos de temperatura, o  
ha estado en contacto con solventes o humedad,  
deséchelo de inmediato.  
3. Sujete la herramienta de manera segura con  
ambas manos.  
Fig. 3  
Tuerca del  
adaptor  
4. Encienda la herramienta.  
Nota: En algunos modelos, si la herramienta está  
enchufada cuando el indicador de la herramienta Esmerilando  
Disco  
abrasivo  
Adaptador  
se encuentra en la posición “ON” (Encendida), Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo  
la herramienta no funcionará. Apague la her- de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando  
ramienta y vuelva a encenderla para comenzar una presión constante para un terminado uniforme.  
Funcionamiento del interruptor deslizante  
(en algunos modelos)  
Para encender la herramienta, sujete el mango y  
el mango lateral rmemente y deslice el interruptor  
hasta la posición ENCENDIDO.  
Para parar la herramienta, suelte el interruptor.  
Asegúrese de que la herramienta se detenga por  
completo antes de soltarla.  
Para bloquear el interruptor en la posición en-  
cendido, deslice el interruptor hasta la posición  
ENCENDIDO y luego presione hacia abajo en la  
parte delantera del interruptor. Para parar la herra-  
mienta, presione y suelte el interruptor. Asegúrese  
de que la herramienta se detenga por completo  
antes de soltarla.  
con el trabajo.  
Un ángulo excesivo provoca concentración de  
Flecha  
5. Permita que el disco alcance su áxima velocidad presión en areas pequeñas lo que se traduce en  
antes de iniciar el esmerilado.  
daños al material o quemaduras en la supercie  
6. Controle la presión y el contacto entre la super- del trabajo.  
5. Coloque el disco seleccionado en el vástago y  
alinéelo con la brida.  
6. Ubique la tuerca de brida sobre el vástago según  
el espesor del disco.  
cie y el disco. Una presión excesiva disminuye  
Fig. 5  
la velocidad del disco.  
7. Cuando haya terminado, apague la herramienta  
y asegúrese de que se detenga por completo  
antes de soltarla.  
Fig. 4  
Posición de la tuerca del adaptador  
con un disco de 3,2 mm (1/8")  
o menos de grosor  
3,2 mm (1/8")  
USO DE LOS DISCOS ABRASIVOS  
Sostenga un  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesión, deberá instruirse al operario  
en el uso, cuidados y protección de los discos  
abrasivos.  
ángulo de 5 à 15 grados  
Posición de la tuerca del adaptador  
con un disco de 6,4 mm (1/4")  
de grosor  
6,4 mm (1/4")  
Para variar la velocidad (solo 6117-33D), coloque  
el indicador de velocidad de “1” (2800 RPM) a “6”  
(11 000 RPM).  
Para mejores resultados utilice esta procíon del disco  
Selección del Ruedas Abrasivas  
Use ruedas abrasivas que sean:  
• del tamaño correcto como lo indica la placa de  
la herramienta.  
• el tipo de disco correcto asi como el grano adec-  
uado para el trabajo.  
Funcionamiento del interruptor de paleta  
(en algunos modelos)  
Para encender la herramienta, sujete el mango y  
el mango lateral rmemente. Presione el botón de  
desbloqueo y apriete el interruptor de paleta.  
7. Presione el botón de bloqueo del vástago mien-  
tras gira la tuerca de brida hacia la derecha.  
Apriete rmemente con una llave de gancho.  
8. Para sacar el disco, desconecte la herramienta  
e invierta el proceso.  
31  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Al utilizar un cepillo de alambre de copa, instale la  
guarda como se indica en la sección "Instalación/  
extracción de accesorios".  
Discos de Oxido de aluminio  
USANDO DISCOS DE CORTE  
Fig. 10  
Para desbaste rápido y aplicaciones generales en  
la mayoría de las operaciones en metal. Ideal para  
acero rolado en frio, acero inoxidable o metales  
que requieran abrasivos de larga vida, desbaste  
rápido y rudo.  
ADVERTENCIA Se debe instalar una  
guara tipo 1 cuando utilice un disco  
cortador para proporcionar una máxima pro-  
tección para el operador en caso que el disco  
se rompa.  
Fig. 8  
Guarda  
Alambre  
en los  
cepillos  
Sostenga un  
Discos de Sircónes de aluminio  
Los discos reforzados Tipo 1 son ideales para op-  
eraciones de corte y de acanalado solamente.  
Cuando use discos de corte, sostenga su esme-  
riladora tal como se ilustra, usando solo la orilla  
del disco.  
ángulo de 5 à 15 grados  
Su diseño especial de grano permite remover rápi-  
damente el material. Ideal para operaciones sobre  
pintura de autos, lanchas, etc. sin que se obstruyan.  
Pruebe un cepillo de alambre para observar su  
balance y bras dañadas, haciéndolo trabajar libre-  
mente por lo menos un minuto antes de iniciar el  
trabajo. Durante este tiempo, no permita que haya  
personas cerca de la herramienta.  
Cuando opere el cepillo, no aplique mucha presión  
ya que si lo hace, las cerdas se doblarán en exceso,  
se creará excesivo calor y se tendrá como resul-  
tado de ello, roturas prematuras de bras o cerdas  
y una corta vida del cepillo. En lugar de aplicar mas  
presión, pruebe un cepillo que tenga una capacidad  
de corte mas agresiva (sea por mayor calibre del  
alambre, cerdas mas cortas o un tipo de cepillo  
diferente, por ejemplo, un cepillo anudado en lugar  
de uno con alambre rizado).  
Para mejores resultados utilice esta procíon del disco  
Discos de cerámica  
Lijado cruzado  
Fig. 6  
Cuando vaya a darle el acabado a una supercie  
que ha sido preparada por un disco de lija de grano  
grueso o disco abrasivo, lije en ángulos rectos las  
marcas que le haya hecho el abrasivo anterior. Las  
marcas que deja el disco anterior son fácilmente  
visibles y se pueden quitar con un acabado uni-  
forme. Si no se hace este lijado cruzado cuando  
se pasa de un abrasivo grueso al abrasivo para  
acabado puede resultar en marcas profundas y  
circulares.  
Ideales para aplicaciones generales en metal  
porque duran hasta tres veces el tiempo de los  
discos de óxido de aluminio.  
Instalación de respaldos y discos de lija  
1. Desconecte la herramienta.  
2. Pase un trapo a los accesorios, a la tuerca del  
disco y al vástago para sacar todo el polvo y los  
desechos.  
3. Coloque el respaldo en la echa de forma que  
la supercie plana quede alejada de la caja de  
engranes.  
ADVERTENCIA Si se usa la cara de  
un disco de corte (como si se esmeri-  
lara), se podrá causar fracturas al mismo y  
podrá llegar a romperse, resultando en serias  
lesiones al operario.  
Remocíon De Soldadura o Marcas De Mar-  
tillos  
Para esta operación, limite el lijado a las supercies  
inmediatas. Utilice posteriormente granos nos  
para emparejar la supercie.  
ADVERTENCIA Nunca exceda la  
velocidad máxima de operación del  
cepillo. No use cepillos dañados o que  
funcionen inadecuadamente (que lancen  
partículas o estén desbalanceados, etc.) Es-  
tas condiciones aumentan el riesgo de una  
falla posterior mayor y una posible lesión.  
Descarte y reemplace inmediatamente los  
cepillos dañados.  
Fig. 9  
Tuerca  
USO DE LOS CEPILLOS DE ALAMBRE  
Acabado en metal  
ADVERTENCIA Todas las personas  
en el área de trabajo deberán usar lentes  
de seguridad y ropa de protección o en su  
caso, caretas de seguridad. Lo anterior es  
debido a que habrá partículas del alambre y  
residuos del mismo que, por fatiga del mate-  
rial, se desprenderán del cepillo a una fuerza  
considerable.  
Disco  
de lija  
Muévase constantemente a través de la supercie.  
Trabaje mas rápidamente en las supercies curvas,  
en donde las areas de contacto son menores y la  
presión es mayor. Al nal de la pasada pueden  
aparecer marcas planas, cuando la presión es muy  
alta. Reduzca la presión al nal de cada pasada y  
cuando haga pasadas en reversa.  
Resplado  
Flecha  
USO DE LOS DISCOS DE LIJA  
Selección del Disco de Lija  
Solución a los problemas  
Use discos de lija que sean:  
Los cepillos son útiles para remover óxidos, polvos,  
exceso de soldadura, etc. Existe una amplia varie-  
dad de ellos para muchas aplicaciones.  
Instale siempre los cepillos de alambre de copa  
según las instrucciones del fabricante del ac-  
cesorio.  
Las marcas profundas y circulares pueden de-  
berse a:  
• del tamaño correcto como lo indica la placa de  
la herramienta.  
4. Coloque el disco abrasivo en el respaldo y  
asegúrelo a la echa con la tuerca.  
5. Para apretarlo, presione el seguro que trabará  
la echa al tiempo que gira el disco en dirección  
de las manecillas de un reloj, con la llave que se  
incluye como equipo.  
6. Para desmontar el respaldo y el disco abrasivo,  
desconecte la herramienta y haga el proced-  
imiento a la inversa.  
• Usar un grano muy grueso  
• el tipo de disco correcto asi como el grano ad-  
ecuado para el trabajo.  
• Usar un disco parcialmente cristalizado  
• Polvo o rebabas sueltas en el material a lijar  
• No haber lijado en forma cruzada, a través del  
grano, cuando se cambió de un abrasivo con  
grano grueso a un disco para acabados.  
• Por no haber usado un disco mas cerrado para  
reducir el problema de partículas del abrasivo  
suelto sobre la supercie a trabajar.  
• que esté marcado para operarse a las mismas  
o mas de las RPM en la sección de "ADVER-  
TENCIA" de la placa de especicaciones de la  
herrramienta.  
Cepillo de  
alambre de  
copa  
Fig. 7  
Utilice como referencia la tabla que a continuación  
se presenta para seleccionar el disco. General-  
mente use grano 24 o 36 para remociones fuertes  
de metal; granos 50, 60 o 80 para remociones me-  
dias y grano 120 para acabados. Empiece siempre  
con un grano burdo, usando posteriormente granos  
mas nos para obtener el acabado deseado. Vea  
Catalogue para una lista completa de los discos  
para lijado MILWAUKEE.  
Lijado  
Cuando esmerile, mantenga la unidad en un ángulo Cuando la supercie del metal se pone azulosa,  
de entre 5 y 15 grados, como se ilustra, usando esto indica:  
una presión constante para un terminado uniforme. • Que se ha causado un calor excesivo por movi-  
Un ángulo excesivo provoca concentración de  
mientos circulares en areas muy pequeñas.  
presión en areas pequeñas lo que se traduce en • Presión excesiva  
ADVERTENCIA Nunca exceda la  
velocidad máxima de operación del  
cepillo. No use cepillos dañados o que  
funcionen inadecuadamente (que lancen  
partículas o estén desbalanceados, etc.) Es-  
tas condiciones aumentan el riesgo de una  
falla posterior mayor y una posible lesión.  
Descarte y reemplace inmediatamente los  
cepillos dañados.  
daños al material o quemaduras en la supercie  
del trabajo.  
• Por usar discos gastados o cristalizados.  
Lije con movimientos largos y rítmicos, de lado a  
lado del material, con avances hacia adelante para  
producir el acabado deseado.  
33  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ  
MANTENIMIENTO  
ACCESORIOS  
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la herramienta y  
las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍALIMITADADEL PAQUETE DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y  
de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir  
de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que,  
luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario.  
Se requiere la devolución de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones  
autorizado por MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un  
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por reparaciones o  
intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal,  
falta de mantenimiento o accidentes.  
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™ y de las carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es  
de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado  
con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo  
luminiscente no funciona, la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.  
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico, los  
generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con cadenas  
manuales), camisas de calefacción M12, productos reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran disponibles  
garantías distintas para estos productos.  
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación  
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de compra en el momento en que se  
solicita el servicio de garantía.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, desconecte siempre la her-  
ramienta antes de darle cualquier manten-  
imiento. Nunca desarme la herramienta ni  
trate de hacer modicaciones en el sistema  
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un  
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS  
las reparaciones.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, siempre desconecte la  
herramienta antes de cambiar o retirar ac-  
cesorios. Utilice únicamente accesorios  
específicamente recomendados para esta  
herramienta. El uso de accesorios no reco-  
mendados podría resultar peligroso.  
Para una lista completa de accessorios, reérase  
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite  
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor  
local o uno de los centros de servicio.  
Mantenimiento de las herramientas  
Adopte un programa regular de mantenimiento  
y mantenga su herramienta en buenas condi-  
ciones. Antes de usarla, examine las condiciones  
generales de la misma. Inspeccione guardas,  
interruptores, el cable de la herramienta y el cable  
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-  
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,  
así como montajes inadecuados, partes rotas y  
cualquier otra condición que pueda afectar una  
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones  
anormales, apague la herramienta de inmediato  
y corrija el problema antes de volver a usarla. No  
utilice una herramienta dañada. Colóquele una  
etiqueta que diga "NO DEBE USARSE" hasta que  
sea reparada (vea "Reparaciones").  
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE DOCU-  
MENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO ACEPTA  
ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS  
INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DEABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS  
O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER  
PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN  
LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLU-  
SIONESANTERIORES PUEDEN NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍAES EXCLUSIVAY SUSTITUYEATODAS LAS OTRAS  
GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITALALEY, MILWAUKEE SE EXIME DETODAGARANTÍAIMPLÍCITA,  
INCLUIDOS,AMODO DE EJEMPLO, TODAGARANTÍAIMPLÍCITADE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARAUN USO O PROPÓSITO  
EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS  
ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS  
ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN LADURACIÓN DE UNAGARANTÍAIMPLÍCITA. POR LOTANTO, LALIMITACIÓNANTERIOR  
PUEDE NOAPLICARSE PARAUSTED. ESTAGARANTÍALE OTORGADERECHOS LEGALES ESPECÍFICOSYTAMBIÉN PUEDETENER  
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.  
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-  
cación hasta que haya que cambiar los carbones.  
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso  
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio  
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:  
• Lubricación  
• Inspección y cambio de carbones  
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.  
• Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-  
chas, baleros, carcarza, etc.)  
Consulte Service Center Search’(Búsqueda de centro de servicio’en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web MILWAUKEE,  
www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE  
más cercano.  
• Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,  
etc.)  
• Probarla para asegurar una operación mecánica  
y eléctrica adecuada.  
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE  
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.  
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para  
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.  
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en  
donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.  
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar  
el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y  
accesorios, que usted necesite.  
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo  
de lesiones, descarga eléctrica o daño  
a la herramienta, nunca la sumerja en líqui-  
dos ni permita que estos uyan dentro de la  
misma.  
Limpieza  
Procedimiento para hacer válida la garantía  
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-  
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,  
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón  
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-  
mienta ya que algunas substancias y disolventes  
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales  
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-  
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,  
diluyente para pintura, disolventes limpiadores  
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que  
contengan amoníaco.  
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-  
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos  
de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.  
Excepciones  
La garantía perderá validez en los siguientes casos:  
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.  
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.  
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.  
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para  
evitar riesgo.  
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No.1. Col. Tezozomoc Mexico, D.F.  
Tel. 01 800 832 1949  
Modelo:  
Reparaciones  
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento  
entero al más cercano centro de reparaciones.  
Fecha de Compra:  
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:  
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.  
Av. Santa Fe 481 piso 6, Col. Curz Manca.  
CP 05349, Cuajimalpa, D.F.  
Sello del Distribuidor:  
35  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UNITED STATES  
CANADA - Service MILWAUKEE  
MILWAUKEE Service  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
®
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us!  
If you encounter any problems with the operation  
of this tool, or you would like to locate the factory  
Service/Sales Support Branch or authorized serv-  
ice station nearest you, please call...  
MILWAUKEE prides itself in producing a premium  
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY .  
Your satisfaction with our products is very impor-  
tant to us! If you encounter any problems with the  
operation of this tool, or you would like to locate the  
factory Service/Sales Support Branch or authorized  
service station nearest you, please call...  
®
Additionally, we have a nationwide network of  
authorized Distributors ready to assist you with  
your tool and accessory needs. Check your “Yellow  
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for  
thenames&addressesofthosenearestyouorsee  
the 'Where To Buy' section of our website.  
1.800.268.4015  
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
1-800-SAWDUST  
(1.800.729.3878)  
Additionally, we have a nationwide network of  
authorizedDistributorsreadytoassistyouwithyour  
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015 to  
nd the names and addresses of the closest re-  
tailers or consult “Where to buy” on our Web site  
Monday-Friday  
7:00 AM - 6:30 PM  
Central Time  
or visit our website at  
MILWAUKEE est er de proposer un produit de  
For service information, use the 'Service Center  
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.  
®
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY . Votre  
satisfaction est ce qui compte le plus!  
Contact our Corporate After Sales Service  
Technical Support about ...  
Technical Questions  
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour  
localiser le centre de service/ventes ou le centre  
d’entretien le plus proche, appelez le...  
•Service/Repair Questions  
•Warranty  
1.800.268.4015  
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST  
fax: 866.285.9049  
call: 1-800-SAWDUST  
fax: 1.800.638.9582  
email: metproductsupport@milwaukeetool.com  
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd  
140 Fernstaff Court, Unit 4  
Vaughan, ON L4K 3L8  
18129 111 Avenue NW  
Edmonton, AB T5S 2P2  
Register your tool online at  
Notre réseau national de distributeurs agréés se  
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,  
l’outillage et les accessoires nécessaires. Compo-  
sez le 1.800.268.4015 pour obtenir les noms et  
adresses des revendeurs les plus proches ou bien  
consultez la section «Où acheter» sur notre site  
web à l’adresse www.milwaukeetool.com  
• receive important notications regarding  
your purchase  
• ensure that your tool is protected under the  
warranty  
• become a HEAVY DUTY club member  
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE  
CENTRO DE ATENCIÓN A CLIENTES  
Rafael Buelna No. 1, Col Tezozomoc,  
Delegación Azcapotzalco, México, D.F.  
Telefono sin costo 01 800 832 1949  
Registre su herramienta en línea, en  
• reciba importantes avisos sobre su compra  
• asegúrese de que su herramienta esté prote-  
gida por la garantía  
• conviértase en integrante de Heavy Duty  
Adicionalmente, tenemos una red nacional de  
distribuidores autorizados listos para ayudarle con  
su herramienta y sus accesorios. Por favor, llame  
al 01 800 832 1949 para obtener los nombres y  
direcciones de los más cercanos a usted, o con-  
sulte la sección ‘Where to buy’ (Dónde comprar)  
de nuestro sitio web en  
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION  
13135 West Lisbon Road • Brookeld, Wisconsin, U.S.A. 53005  
58-14-6117d2  
03/11  
Printed in China  
961067570-02(A)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Multiquip Portable Generator DCA 400SSV User Manual
National Instruments Network Card NI 9233 User Manual
NetComm Network Router NB5540 User Manual
NETGEAR Computer Drive Business Edition User Manual
Net Optics Switch 10 100 1000 User Manual
Nikon Digital Camera 26397 User Manual
Nilfisk ALTO Pressure Washer 5 SB FA User Manual
NordicTrack Treadmill NTTL25513 User Manual
Omega Speaker Systems Switch RD8300 User Manual
Oster Convection Oven OTM1101VBS User Manual