Metabo Welding System E 130 User Manual

XS0015D.fm  
Betriebsanleitung  
DEUTSCH  
DEUTSCH  
Achtung!  
Warnung  
schäden.  
Beachten Sie die speziellen Sicher-  
heitshinweise in den jeweiligen  
Kapiteln.  
Inhaltsverzeichnis  
vor  
Sach-  
Beachten Sie die gesetzlichen  
Richtlinien oder Unfallverhütungs-  
Vorschriften für den Umgang mit  
Lichtbogenschweißgeräten.  
Hinweis:  
ErgänzendeInformationen.  
2.1 Bestimmungsgemäße  
Verwendung..................................3  
4.1 Aufstellen......................................4  
Gefahr!  
Elektrische Spannung.  
B
Zahlen in Abbildungen (1, 2, 3, ...)  
kennzeichnen Einzelteile;  
sind fortlaufend durchnumme-  
riert;  
beziehen sich auf entspre-  
chende Zahlen in Klammern (1),  
(2), (3) ... im benachbarten Text.  
Setzen Sie das Gerät nur in Innen-  
räumen und in trockener Umgebung  
ein.  
Schließen Sie das Gerät nur an eine  
Stromquelle an, deren Schutzein-  
richtungen einwandfrei funktionie-  
ren.  
Wenden Sie sich im Zweifelsfall an  
eine Elektrofachkraft!  
Handlungsanweisungen, bei denen  
die Reihenfolge beachtet werden  
muss, sind durchnummeriert.  
Reparaturen und Eingriffe in die  
Geräte dürfen nur von ausgebilde-  
ten Elektrofachkräften durchgeführt  
werden.  
Handlungsanweisungen mit beliebi-  
ger Reihenfolge sind mit einem  
Punkt gekennzeichnet.  
Auflistungen sind mit einem Strich  
gekennzeichnet.  
Vor Öffnen des Gerätes müssen Sie  
die Netzverbindung trennen.  
Gefahr!  
2. Sicherheitshinweise  
A
Tragen Sie bei Schweißarbeiten  
unbedingt ausreichende Schutz-  
kleidung.  
1. Zuerst lesen!  
2.1 Bestimmungsgemäße  
Verwendung  
Diese Betriebsanleitung wurde so  
erstellt, dass Sie schnell und sicher mit  
Ihrem Gerät arbeiten können. Hier ein  
kleiner Wegweiser, wie Sie diese  
Betriebsanleitung lesen sollten:  
Das Schweißgerät ist bestimmt für das  
Verschweißen aller Metalle.  
Das Schweißgerät und die dazugehörige  
Verwenden Sie unbedingt Schutz-  
schild und Schutzhandschuhe.  
Sie schützen sich dadurch vor Fun-  
kenflug und Lichtbogenstrahlung.  
Schweißplatzausrüstung  
entsprechen  
bei Auslieferung den einschlägigen  
Bestimmungen.  
Lesen Sie diese Betriebsanleitung  
vor der Inbetriebnahme ganz durch.  
Beachten Sie insbesondere die  
Sicherheitshinweise.  
Alle Metalldämpfe sind schädlich!  
Sorgen Sie bei Arbeiten in geschlos-  
senen Räumen immer für eine  
ausreichende Belüftung und Absau-  
gung, damit die maximalen Schad-  
stoffkonzentrationen am Arbeits-  
platz nicht überschritten werden.  
Die Dämpfe von Blei, Cadmium,  
Kupfer, Chrom, Nickel, Zink und  
Beryllium sind besonders gefährlich!  
Das Schweißgerät ist bestimmt für den  
Gebrauch durch ausgebildete Lichtbo-  
genschweißer oder Fachkräfte mit ähnli-  
cher Qualifikation.  
Diese Betriebsanleitung richtet sich  
an ausgebildete Lichtbogenschwei-  
ßer oder Fachkräfte mit ähnlicher  
Qualifikation.  
Zugelassene Schweißverfahren:  
Elektrodenschweißen  
Bewahren Sie alle mit diesem Gerät  
gelieferten Unterlagen auf, damit  
Sie sich bei Bedarf informieren kön-  
nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg  
für eventuelle Garantiefälle auf.  
WIG DC (mit optionalem Zubehör)  
für alle Metalle mit Ausnahme von  
Aluminium.  
Achtung!  
A
Geräteleistungen siehe „Technische  
Daten“.  
Schweißen  
Schweißgut, das geerdet ist.  
Sie vermeiden so eine eventuelle  
Beschädigung der Schutzleiter  
Sie  
niemals  
ein  
Wenn Sie das Gerät einmal verlei-  
hen oder verkaufen, geben Sie alle  
mitgelieferten Geräteunterlagen mit.  
Jede andere Verwendung gilt als  
bestimmungswidrig und ist verboten.  
durch vagabundierende Schweiß-  
ströme (Potentialverschleifungen).  
Durch bestimmungswidrige Verwen-  
dung, Veränderungen am Gerät oder  
durch den Gebrauch von Teilen, die  
nicht vom Hersteller geprüft und freige-  
geben sind, können unvorhersehbare  
Schäden entstehen!  
Für Schäden, die entstehen, weil  
diese Betriebsanleitung nicht beach-  
tet wurde, übernimmt der Hersteller  
keine Haftung.  
Benutzen Sie das Schweißgerät nie-  
mals zum Auftauen von Rohren.  
Befestigen Sie die Klemme der  
Schweißstromrückleitung  
immer  
Die Informationen in dieser Betriebsan-  
leitung sind wie folgt gekennzeichnet:  
direkt am Schweißgut und so nah  
wie möglich an der Schweißstelle.  
2.2 Allgemeine Sicherheits-  
hinweise  
Gefahr!  
Tragen Sie das Schweißgerät  
immer am Tragegurt, wenn Sie es  
transportieren.  
Warnung vor Personen-  
schäden oder Umwelt-  
schäden.  
Beachten Sie beim Gebrauch die-  
ses Gerätes die folgenden Sicher-  
heitshinweise, um Gefahren für Per-  
sonen oder Sachschäden auszu-  
schließen.  
Besondere Vorsicht ist geboten,  
wenn Sie mit dem Gerät in der Nähe  
Stromschlaggefahr!  
Warnung vor Personen-  
schäden durch Elektrizi-  
tät.  
von  
Computern,  
elektronisch  
gesteuerten Anlagen oder in der  
Nähe von magnetischen Datenträ-  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
DEUTSCH  
gern (Tonbänder, Disketten, Daten-  
bändern, Scheckkarten o.ä.) arbei-  
ten.  
Bei der Lichtbogenzündung kann es  
zu Fehlfunktionen der Anlagen oder  
Datenverlusten kommen.  
Schweißstromeinstellung  
Hinweis:  
Das Gerät verwendet beim Elek-  
trodenschweißen die Hot-Start-, Arc-  
Force- und Anti-Stick-Funktion.  
3
Trage-/Schultergurt  
In der Länge verstellbar zum  
Transport  
an der Hand (wie in der  
Abb. dargestellt)  
2.3 Symbole auf dem Gerät  
Hot-Start-Funktion  
Lichtbogenschweißen mit  
umhüllter Stabelektrode  
Bei Berührung des Werkstücks mit der  
Elektrode wird der eingestellte Schweiß-  
strom für kurze Zeit erhöht, um ein  
sicheres Zünden des Lichtbogens zu  
erreichen.  
über die Schulter.  
Wolfram-Inertgas-Schwei-  
ßen (WIG-Schweißen)  
10 Hauptschalter  
schaltet das Gerät ein oder aus  
11 Betriebsanzeige  
Die kurzfristige Erhöhung des Schweiß-  
stroms ist auf den maximalen Elektro-  
denstrom begrenzt.  
Angaben auf dem Leistungsschild:  
12 Störungsanzeige  
1
2
4
3
5
LED blinkt:  
bei Unterspannung  
Arc-Force-Funktion  
bei Überspannung  
Während des Schweißprozesses hält  
das Gerät die Energie (Wärme) kon-  
stant, die in das Material eingebracht  
wird, auch wenn sich der Abstand der  
Elektrode zum Schweißbad ändert.  
bei zu hoher Betriebs-  
temperatur.  
13 Umschalter Elektrode –  
WIG DC (Lift-Arc-Zündung)  
Anti-Stick-Funktion  
14 Anschluss Schweißstrom + Pol  
Erkennt das Gerät einen Kurzschluss im  
Schweißprozess, wird nach 0,5 Sekun-  
den auf Minimalstrom geschaltet, um ein  
Ausglühen der Elektrode zu verhindern  
15 Anschluss Schweißstrom - Pol.  
LED = Licht-Emittierende Diode,  
dient als Kontrolleuchte.  
5.1 Elektrodenschweißen  
7
6
1. Schweißstromrückleitung am  
4. Betriebsvorbereitung  
4.1 Aufstellen  
Achtung!  
Stellen Sie das Gerät immer  
nur auf den Gerätefüßen ab.  
- Pol anschließen.  
Hersteller  
2. Schweißleitung am + Pol anschlie-  
Gerätebezeichnung  
Seriennummer  
ßen.  
A
Achtung!  
Beachten Sie die Verpackungs-  
hinweise zur Polung der Elektroden,  
die Sie verwenden und polen Sie  
gegebenenfalls die Anschlüsse um.  
Normenhinweis – Dieses Gerät  
erfüllt die Anforderungen der  
genannten Norm  
A
CE-Zeichen – Dieses Gerät  
erfüllt die EU-Richtlinien gemäß  
Konformitätserklärung  
Achtung!  
Die Lift-Arc-Zündung muss  
beim Elektrodenschweißen ausge-  
schaltet sein. Zur Kontrolle den Dreh-  
schalter gegen den Uhrzeigersinn  
drehen.  
A
Elektrische Leistungsdaten  
Baujahr  
3. Bedienelemente  
>20 cm  
3. Schweißstromrückleitung an geeig-  
neter Stelle am Werkstück befesti-  
gen.  
9
10  
8
Das Gerät saugt an der Frontseite  
und am Boden Luft an und gibt sie an  
der Rückseite durch die Lüftungs-  
schlitze wieder ab. Achten Sie unbe-  
dingt auf einen ungehinderten Luft-  
strom. Der Abstand des Geräts von  
Wänden oder anderen Geräten muss  
mindestens 20 cm betragen.  
4. Hauptschalter einschalten.  
5. Gewünschten Schweißstrom ein-  
11  
12  
stellen.  
Das Schweißgerät ist jetzt betriebs-  
bereit.  
13  
5.2 WIG-Schweißen  
Bei Verwendung eines WIG-Schweiß-  
brenners (optionales Zubehör) können  
die Geräte auch für das WIG-Schweißen  
eingesetzt werden.  
5. Bedienung  
Achtung!  
A
Überprüfen Sie vor dem Ein-  
schalten des Gerätes sämtliche  
Anschlüsse und Zuleitungen.  
1. Schweißstromkabel  
des  
WIG-  
Schweißbrenners anschließen  
(- Pol).  
2. Gasversorgung des WIG-Brenners  
prüfen.  
14  
15  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                         
DEUTSCH  
3. Schweißstromrückleitung an geeig-  
neter Stelle am Werkstück befesti-  
gen (+ Pol).  
6. Wartung  
10. Störungen  
Das Schweißgerät ist weitgehend war-  
tungsfrei.  
Das Schweißgerät ist mit einer Überlast-  
sicherung ausgestattet. Bei zu hoher  
Betriebstemperatur, Unter- oder Über-  
spannung schaltet sich das Gerät auto-  
matisch ab.  
4. Hauptschalter einschalten.  
Je nach Staubbelastung sollte es alle 4  
bis 6 Monate mit trockener und ölfreier  
Druckluft ausgeblasen werden.  
5. Gewünschten Schweißstrom ein-  
stellen.  
6. Lift-Arc-Zündung einschalten.  
Zur Kontrolle den Drehschalter im  
Uhrzeigersinn drehen.  
Die Anzeige „Störung“ blinkt.  
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abstän-  
den das Gerät auf sichtbare Mängel.  
Benachrichtigen Sie bei Schäden an den  
Kabeln eine Elektrofachkraft.  
Bei zu hoher Betriebstemperatur:  
Das Schweißgerät ist jetzt betriebs-  
bereit.  
Lassen Sie das Gerät eingeschaltet.  
So kann der Lüfter das Gerät  
schneller abkühlen.  
WIG-Schweißen  
Die Anzeige „Störung“ erlischt,  
wenn die Temperatur auf normale  
Werte abgesunken ist.  
7. Lieferbares Zubehör  
Die Zündung des Lichtbogens erfolgt  
ausschließlich durch Berühren des  
Werkstücks mit der Elektrode (Lift-Arc-  
Zündung).  
Für besondere Aufgaben erhalten Sie im  
Fachhandel folgendes Zubehör – die  
Abbildungen finden Sie auf der hinteren  
Umschlagseite.  
Sie können jetzt weiterarbeiten.  
Bei Unter- oder Überspannung:  
Prüfen Sie die Netzspannung.  
Dieses Zubehör ist mit dem Gerät getes-  
tet worden und garantiert ein problemlo-  
ses Arbeiten.  
11. Störungsbehebung  
A
WIG-Schweißbrenner  
SR 17 V für E 130/E 150,  
wird benötigt für WIG-Schweißen.  
1) mit 2 m Anschlusslänge  
2) mit 4 m Anschlusslänge  
3) mit 8 m Anschlusslänge  
Spröde oder poröse Schweißnaht  
Unsauberes  
Werkstück?  
Rost, Fett oder  
andere Verunrei-  
nigungen vor  
dem Schweißen  
entfernen.  
B
WIG-Schweißbrenner  
SR 26 V für E 170 Si,  
wird benötigt für WIG-Schweißen.  
1) mit 4 m Anschlusslänge  
2) mit 8 m Anschlusslänge  
Die Elektrode wird an das Werkstück  
angenähert.  
Kein Schweißstrom  
C
D
Druckminderer mit 2 Manometern  
1) ohne Absperrventil  
2) mit Absperrventil  
Schweißstrom-  
rückleitung gibt  
keinen richtigen  
Kontakt?  
Schweißstrom-  
rückleitung auf  
richtigen Kon-  
takt prüfen.  
Schweißschild  
1) als Kopfhaube  
2) Automatik-Schutzschirm  
Anzeige "Stö-  
rung" blinkt  
Netzspannung  
und Lüfter prüfen  
8. Reparatur  
Durch den Kontakt der Elektrode mit  
dem Werkstück entsteht ein Kurz-  
schluss. Der Schweißstrom wird redu-  
ziert. Das Material wird erwärmt und ein  
Kurzschlusslichtbogen erzeugt.  
Elektronik  
defekt?  
Service  
informieren  
Gefahr!  
A
Reparaturen an Elektrowerk-  
zeugen dürfen nur durch eine Elektro-  
fachkraft ausgeführt werden!  
Keine Funktion des Gerätes  
Netzsicherung  
ausgelöst?  
Netzsicherung  
einschalten oder  
wechseln.  
Reparaturbedürftige  
Schweißgeräte  
können an die Service-Niederlassung  
Ihres Landes eingesandt werden. Die  
Adresse finden Sie bei der Ersatz-  
teilliste.  
Bitte beschreiben Sie bei der Einsen-  
dung zur Reparatur den festgestellten  
Fehler.  
Durch Abziehen der Elektrode zündet  
der Lichtbogen und es fließt der einge-  
stellte Schweißstrom.  
9. Umweltschutz  
Das Verpackungsmaterial der Maschine  
ist zu 100 % recyclingfähig.  
Ausgediente Elektrowerkzeuge und  
Zubehör enthalten große Mengen wert-  
voller Roh- und Kunststoffe, die eben-  
falls einem Recyclingprozess zugeführt  
werden können.  
5.3 Betrieb beenden  
1. Hauptschalter auf “ stellen.  
„0  
2. Verbindung der Schweißstromrück-  
leitung zum Werkstück trennen.  
Die Anleitung wurde auf chlorfrei  
gebleichtem Papier gedruckt.  
3. Netzstecker ziehen.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
DEUTSCH  
12. Technische Daten  
Gerät  
Netzanschlussspannung:  
Leerlaufspannung Elektrode:  
Leerlaufspannung WIG:  
Arbeitsspannung Elektrode:  
Arbeitsspannung WIG:  
Stromeinstellbereich, stufenlos:  
Eingangsleistung max.:  
Eingangshöchststrom:  
Max. Einschaltdauer E 40 °C:  
Max. Einschaltdauer WIG 40 °C:  
60% Einschaltdauer E 40 °C:  
60% Einschaltdauer WIG 40 °C:  
100% Einschaltdauer E 40 °C:  
100% Einschaltdauer WIG 40 °C:  
Schutzart:  
E 130  
E 150  
E 170 Si  
230 V (+15% / -20%) / 50 – 60 Hz  
V
V
90  
25  
90  
25  
90  
25  
20,4 – 26,8  
10,4 – 16,8  
10 – 170  
5,7  
V
20,4 – 25,2  
20,4 – 26  
V
10,4 – 15,2  
10,4 – 16  
A
10 – 130  
10 – 150  
kVA  
A
6,0  
7,1  
26  
31  
25  
%
%
A
25  
35  
25  
25  
35  
35  
100  
110  
130  
A
115  
130  
140  
A
80  
90  
110  
100  
A
100  
110  
IP23C  
3,25  
IP23C  
IP23C  
4,0  
Verschweißbare Elektroden:  
Kühlart:  
Ø mm  
3,25 (4,0 CrNi)  
F
F
F
Netzsicherung:  
T16A  
300x130x210  
6,2  
T16A  
T16A  
400x210x240  
7,8  
Maße L x B x H (mm):  
mm  
kg  
300x130x210  
6,3  
Gewicht:  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
XS0015E.fm  
Operating Instructions  
DEUTSCH  
ENGLISH  
Note:  
Supplementary  
tion.  
Service and repairs to the machine  
must only be made by qualified elec-  
tricians.  
Table of Contents  
informa-  
4.1 Placing the machine .....................8  
Unplug  
before  
removing  
the  
machine's cover.  
Numbers in illustrations (1, 2, 3, ...)  
indicate component parts;  
are consecutively numbered;  
refer to the corresponding num-  
bers in brackets (1), (2), (3) ... in  
the neighbouring text.  
A Danger!  
Wear sufficient protective clothing  
when welding.  
Always use a welding visor and  
welder's gloves.  
They provide protection against fly-  
ing sparks and arc radiation.  
Instructions to be carried out in  
sequence are numbered.  
Instructions which can be carried  
out in any sequence are preceded  
by a bullet (•).  
All metal fumes are detrimental to  
health!  
When working indoors ensure suffi-  
cient ventilation and extraction in  
order to not exceed the max. per-  
missible workplace pollutant con-  
centration.  
The fumes of lead, cadmium, cop-  
per, chromium, nickel, zinc and  
beryllium are particularly harmful!  
Listing are preceded by a M-dash (–).  
2. Safety Information  
2.1 Specified conditions of  
use  
This welding machine is intended for  
welding all metals.  
The welding machine and the accessory  
kit supplied conform to the relevant regu-  
lations applicable at the time of delivery.  
Caution!  
A
Never weld earthed metal.  
Welding earthed metal may cause  
damage to the protective earth con-  
ductors by stray currents.  
1. Please Read First!  
This welding machine is intended for  
operation by professional arc weldors or  
specialists of similar qualification.  
These instructions are written in a way  
that will enable you to safely use the  
machine in a minimum of time. Here is  
how to read the instructions:  
Never use the welding machine for  
thawing pipes.  
Permissible welding processes:  
Always attach the earth cable  
directly to the weld metal and as  
close as possible to the welding  
spot.  
Read these instructions completely  
before use. Pay special attention to  
the safety information.  
Manual arc welding  
TIG DC (with optional accessories)  
for all metals, except aluminium.  
These instructions are intended for  
skilled arc weldors or other special-  
ists of similar qualification.  
For machine performance see “Techni-  
cal Specifications”.  
Always carry the welding machine at  
the carrying strap when transport-  
ing it.  
Any other use is not as specified and  
prohibited.  
Keep all documents supplied with  
the machine for future reference.  
Retain proof of purchase for possi-  
ble warranty claims.  
Special care is required when work-  
ing near computers, electronically  
controlled equipment or in the prox-  
imity of magnetic data media (sound  
recording tapes, floppy disks, data  
recording tapes, credit cards, etc.).  
The arc start can cause misfunction  
of this type of equipment or data  
loss.  
Unspecified use, modification of the  
machine or use of parts not tested and  
approved by the equipment manufac-  
turer could cause unforeseeable dam-  
age!  
If you hire out or sell this machine be  
sure to hand over all documents  
supplied with the machine.  
2.2 General safety informa-  
tion  
The equipment manufacturer is not  
liable for any damage arising from  
disregard of these instructions.  
When using this machine, observe  
the following safety instructions to  
exclude the risk of personal injury or  
material damage.  
2.3 Symbols on the machine  
Arc welding with coated  
stick electrodes  
The information in these instructions is  
marked as under:  
Follow the specific safety instruc-  
tions in the respective chapters.  
Tungsten Inert-gas Welding  
(TIG welding)  
Danger!  
Warning of personal  
injury or environmental  
damage.  
Follow the legal directives or regula-  
tions for the prevention of accidents  
pertaining to the handling of arc  
welding machines.  
Risk of electric shock!  
Risk of personal injury  
by electric shock.  
Danger!  
Electric potential!  
B
Use the machine indoors and in dry  
environment only.  
Caution!  
Risk of material damage  
Connect the machine only to a prop-  
erly earthed outlet.  
If in doubt check with a qualified  
electrician!  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
ENGLISH  
Information on the rating plate:  
Arc-force function  
12 Fault indicator light  
During the welding process the machine  
keeps the energy (heat) brought into the  
weld metal at a constant level, even if  
the distance between electrode and  
weld pool varies.  
1
2
4
3
5
The LED flashes:  
in case of a low-voltage  
condition  
in case of an over-voltage  
condition  
Anti-stick function  
in case of excessive an  
operating temperature.  
If the machine detects a short-circuit in  
the welding process, it will switch to min-  
imum current within 0.5 sec to keep the  
electrode from burning out.  
13 Selector switch  
Manual Arc MMA – TIG DC  
(lift-arc ignition)  
5.1 Manual arc welding  
14 Welding current socket (+ pole)  
15 Welding current socket (– pole)  
1. Connect the earth cable to the –  
pole.  
2. Connect the welding cable to the +  
7
6
LED = Light-Emitting Diode, used as  
pole.  
indicator light.  
Manufacturer  
Caution!  
Note information on polarity  
shown on the packaging of the elec-  
trodes used; reverse polarity, if nec-  
essary.  
A
Machine designation  
Serial number  
4. Preparing for Operation  
4.1 Placing the machine  
Caution!  
Standard information – This  
machine meets the requirements  
of the standards mentioned here  
Caution!  
For manual arc welding the  
Lift-arc ignition must be disabled. To  
check, turn the rotary switch counter-  
clockwise.  
A
A
Always stand the machine on  
its feet only.  
CE mark – This machine con-  
forms to the EU directives as per  
declaration of conformity  
Electrical performance data  
Year of make  
3. Attach earth cable at a suitable loca-  
tion of the workpiece.  
4. Turn master switch ON.  
5. Set desired welding current.  
The welding machine is now opera-  
tional.  
3. Operating Elements  
9
8
10  
>20 cm  
5.2 TIG welding  
When using  
(optional accessory), both models can  
also be used for TIG welding.  
a
TIG welding torch  
The machine draws in air at its front  
and bottom, which is given off  
through the ventilating slots at the  
rear. Ensure an unhindered airflow.  
The distance of the machine to walls  
or other equipment must be at least  
20 cm.  
11  
12  
1. Connect the welding current cable  
of the TIG torch  
13  
(– pole).  
2. Check the gas supply to the TIG  
torch.  
5. Operation  
3. Attach the earth cable at a suitable  
location of the workpiece (+ pole).  
Caution!  
A
4. Turn master switch ON.  
Check all connections and  
supply lines before turning on.  
5. Set desired welding current.  
6. Activate Lift-arc ignition.  
To check, turn the rotary switch  
clockwise.  
Note:  
3
For manual arc welding this  
14  
15  
machine uses the Hot-start, Arc-force  
and Anti-stick functions.  
The welding machine is now opera-  
tional.  
Welding current regulator  
TIG welding  
Carrying strap/shoulder strap  
Adjustable in length for carrying  
Hot-start function  
The arc can only be started by touching  
the workpiece with the electrode (Lift-arc  
ignition).  
When contacting the weld metal with the  
electrode, the set welding current is  
increased for a short period to ensure  
that the arc will start.  
by hand (shown in illustra-  
tion)  
on the shoulder.  
This brief increase of the welding current  
is limited to the maximum electrode cur-  
rent.  
10 Master switch  
switches the unit ON or OFF  
11 Equipment-on indicator light  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                       
ENGLISH  
These accessories have been tested  
with the machine and ensure operation  
without any problem.  
Check the mains voltage.  
11. Trouble Shooting  
A
TIG welding torch  
SR 17 V for E 130/E 150,  
required for TIG welding.  
1) 2 m torch leads  
2) 4 m torch leads  
3) 8 m torch leads  
Brittle or porous weld seam  
Workpiece not  
clean?  
Remove rust,  
grease or other  
contamination  
prior to welding.  
B
TIG welding torch  
SR 26 V for E 170Si ,  
required for TIG welding.  
1) 4 m torch leads  
2) 8 m torch leads  
Approach the weld metal with the elec-  
trode.  
No welding current  
Earth cable mak- Check earth  
ing poor contact? cable for proper  
contact.  
C
D
Pressure regulator with 2 pressure  
gauges  
1) without stop valve  
2) with stop valve  
The “Fault” indi-  
cator light is  
flashing.  
Check mains  
voltage and fan  
Welding visor  
1) helmet  
2) automatic screen  
Electronics  
faulty?  
Contact  
service centre.  
8. Repairs  
Contact of the electrode to the weld  
metal causes a short-circuit, the welding  
current is reduced. The material is  
heated up and a short arc generated.  
Danger!  
Repairs to power tools must be  
carried out by qualified electricians  
only!  
No function of machine  
A
Supply circuit  
fuse blown or  
cut-out?  
Replace or turn  
ON again.  
Welding machines in need of repair can  
be sent to the service centre of your  
country. Refer to the spare parts list for  
the address.  
Please attach a description of the fault to  
the power tool.  
9. EnvironmentalProtection  
By lifting the electrode the arc is started  
and will burn at the set welding current.  
The machine's packaging can be 100 %  
recycled.  
Worn out power tools and accessories  
contain considerable amounts of valua-  
ble raw and rubber materials, which can  
be recycled.  
5.3 Shutting down  
1. Set master switch to “0”.  
2. Disconnect the earth cable from the  
workpiece.  
These instructions are printed on paper  
produced with elemental chlorine free  
bleaching process.  
3. Unplug the power cable.  
10. Disorders  
6. Maintenance  
The welding machine is equipped with  
an overload protection. It will automati-  
cally turn OFF in case of excessive oper-  
ating temperatures and under- or over-  
voltage.  
This welding machine contains no user-  
serviceable parts.  
Depending on dust accumulation the  
dust should be blown out from the  
machine with dry and oil-free com-  
pressed air every 4 - 6 months.  
The “Fault” indicator light is flashing.  
In case of an excessive operating tem-  
perature:  
Periodically perform a check for visible  
damage.  
Contact a qualified electrician if any of  
the cables are damaged.  
DO NOT turn the machine OFF,  
in order for the fan to cool the  
machine down faster.  
The “Fault” indicator light will go out  
when the temperature has fallen off  
to normal levels.  
7. Available Accessories  
For special welding tasks the following  
accessories are available at specialised  
dealers – see back cover for illustrations.  
You can now continue welding.  
In case of under- or overvoltage:  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
ENGLISH  
12. Technical Specifications  
Model  
Supply voltage  
E 130  
E 150  
E 170 Si  
230 V (+15% / -20%) / 50 – 60 Hz  
Open-circuit voltage manual arc  
Open-circuit voltage TIG  
Working voltage manual arc  
Working voltage TIG  
Current setting range, stepless  
Power input max.  
V
V
90  
25  
90  
25  
90  
25  
20,4 – 26,8  
10,4 – 16,8  
10 – 170  
5,7  
V
20,4 – 25,2  
20,4 – 26  
V
10,4 – 15,2  
10,4 – 16  
A
10 – 130  
10 – 150  
kVA  
A
6,0  
7,1  
Max. input current  
26  
31  
25  
Max. duty cycle E 40 °C  
Max. duty cycle TIG 40 °C  
60% duty cycle E 40 °C:  
60% duty cycle TIG 40 °C:  
100% duty cycle E 40 °C  
100% duty cycle TIG 40 °C  
Protection class  
%
%
A
25  
35  
25  
25  
35  
35  
100  
110  
130  
A
115  
130  
140  
A
80  
90  
110  
100  
A
100  
110  
IP23C  
3,25  
IP23C  
IP23C  
4,0  
Max. electrode size  
Ø mm  
3.25 (4.0 CrNi)  
F
Cooling  
F
F
Supply circuit fuse  
T16A  
300x130x210  
6,2  
T16A  
T16A  
400x210x240  
7,8  
Dimensions L x W x H (mm)  
Weight  
mm  
kg  
300x130x210  
6,3  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
XS0015F.fm  
Instructions d'utilisation  
FRANÇAIS  
FRANÇAIS  
Risque d'électrocution !  
Risque de dommages  
corporels causés par  
l'électricité.  
blessures ou de dommages maté-  
riels.  
Table des matières  
Tenir compte des consignes de  
sécurité particulières figurant dans  
chaque chapitre.  
Attention !  
Risque de dégâts maté-  
riels.  
2.1 Utilisation conforme aux  
Tenir compte des directives légales  
et règles de prévention des acci-  
dents relatives au maniement  
d'appareils de soudage à l'arc.  
prescriptions ...............................11  
2.2 Consignes générales de  
Remarque :  
4.1 Mise en place..............................12  
5.1 Soudage à électrodes.................12  
Informations complémen-  
taires.  
Danger !  
Tension électrique.  
B
N'installer l'appareil que dans une  
pièce close et dans un environne-  
ment sec.  
Les numéros des illustrations (1, 2,  
3, ...)  
Ne raccorder l'appareil qu'à une  
source de courant dont les disposi-  
tifs de sécurité fonctionnent parfaite-  
ment.  
S'adresser à un électricien en cas  
de doute !  
désignent des pièces données ;  
sont attribués dans l'ordre ;  
se réfèrent aux chiffres entre  
parenthèses (1), (2), (3) ... dans  
le texte adjacent.  
Toute réparation ou modification de  
l'appareil doit être effectuée par un  
électricien qualifié.  
Lorsqu'une manipulation doit être  
effectuée dans un ordre précis, les  
instructions sont numérotées.  
Débrancher l'appareil du secteur  
avant de l'ouvrir.  
Les consignes pouvant être effec-  
tuées dans n'importe quel ordre sont  
identifiées par un point.  
A Danger !  
Les énumérations sont signalées  
par un tiret.  
Porter impérativement des vête-  
ments protecteurs adaptés aux tra-  
vaux de soudage.  
1. À lire impérativement !  
Ces instructions d'utilisation ont été con-  
çues de manière à vous permettre de  
travailler avec l'appareil rapidement et  
de manière sûre. Les remarques qui sui-  
vent vous aideront à utiliser ces instruc-  
tions :  
2. Consignes de sécurité  
Utiliser obligatoirement un bouclier  
et des gants.  
Ils protègent des projections d'étin-  
celles et du rayonnement de l'arc  
électrique.  
2.1 Utilisation conforme aux  
prescriptions  
L'appareil de soudage est conçu pour  
souder tous les métaux.  
L'appareil et l'équipement pour poste de  
soudage sont conformes aux directives  
légales en vigueur à la livraison.  
Avant la mise en service, lire soi-  
gneusement les instructions d'utili-  
sation dans leur intégralité. Obser-  
ver en particulier les consignes de  
sécurité.  
Toutes les vapeurs métalliques sont  
toxiques !  
Veiller à un renouvellement d'air suf-  
fisant et constant pendant les tra-  
vaux de soudure en intérieur afin  
que les concentrations maximales  
tolérées de produits toxiques ne  
soient pas dépassées sur le lieu de  
travail.  
Les vapeurs de plomb, de cadmium,  
de cuivre, de chrome, de nickel, de  
zinc et de béryllium sont particuliè-  
rement dangereuses !  
Cet appareil est prévu pour être utilisé  
par des soudeurs à l'arc qualifiés ou du  
personnel de qualification équivalente.  
Ces instructions s'adressent à des  
soudeurs à l'arc qualifiés ou du per-  
sonnel de qualification équivalente.  
Procédés de soudage autorisés :  
Conserver tous les documents four-  
nis avec l'appareil afin de pouvoir en  
prendre connaissance en cas de  
besoin. Conserver le justificatif  
d'achat au cas où vous auriez  
besoin de faire valoir la garantie.  
Soudage à électrodes  
Soudage TIG CC (avec accessoi-  
res en option) pour tous les métaux  
sauf l'aluminium.  
Performances de l'appareil : voir "Carac-  
téristiques techniques".  
Lorsque vous prêtez ou vendez  
l'appareil, remettre au nouvel utilisa-  
teur l'ensemble de la documentation  
fournie.  
Attention !  
Ne jamais souder une pièce reliée à  
la terre.  
Une dégradation éventuelle du con-  
ducteur de protection par des cou-  
rants de fuite est ainsi évitée (cou-  
plage).  
A
Toute autre utilisation de cet appareil  
est contraire aux prescriptions et  
interdite.  
Le constructeur décline toute res-  
ponsabilité en cas de dommages  
liés au non-respect de ces instruc-  
tions d'utilisation.  
Des dommages imprévisibles  
peuvent survenir en cas d'utilisation non  
conforme, de changements apportés à  
l'appareil ou d'utilisation de pièces qui ne  
sont pas contrôlées et autorisées par le  
constructeur !  
Ne jamais utiliser l'appareil de sou-  
dage pour dégeler des tuyaux.  
Les informations qui figurent dans ces  
instructions d'utilisation sont signalées  
comme suit :  
Toujours fixer l'étrier du circuit retour  
du courant de soudage directement  
au niveau de la pièce et le plus près  
possible de la soudure.  
2.2 Consignes générales de  
sécurité  
Danger !  
Lorsque vous utilisez l'appareil, res-  
pecter les consignes de sécurité qui  
suivent pour prévenir tout risque de  
Risque de dommages  
corporels ou d'atteinte à  
l'environnement.  
Toujours porter l'appareil par la san-  
gle de transport.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
FRANÇAIS  
Faire très attention lorsque les tra-  
vaux de soudage s'effectuent à  
proximité d'ordinateurs, d'appareils  
à commande électronique ou de  
supports de données magnétiques  
(bandes de magnétophones, dis-  
quettes, bandes magnétiques, car-  
tes bancaires, etc.).  
L'appareil aspire l'air par la façade et  
la face inférieure et le rejette par les  
grilles d'aération à l'arrière. Veiller  
impérativement à ce que la circula-  
tion de l'air ne soit pas gênée. L'appa-  
reil doit être situé à 20 cm au moins  
des cloisons ou d'autres machines.  
3. Éléments de commande  
9
8
10  
11  
12  
Des anomalies ou des pertes de  
données peuvent se produire pen-  
dant l'amorçage à l'arc.  
5. Manipulation  
13  
Attention !  
Vérifier tous les raccorde-  
ments et les connexions avant la  
mise en marche de l'appareil.  
A
2.3 Symboles figurant sur  
l'appareil  
Soudage  
à
l'arc avec  
baguette enveloppée  
Remarque :  
Lors du soudage à électrodes,  
l'appareil utilise les fonctions Hot-Start,  
Arc-Force et Anti-Stick.  
3
Soudage tungstène gaz  
inerte (soudage TIG)  
Indications figurant sur la plaque  
signalétique :  
Fonction Hot-Start  
14  
15  
Lors du contact de la pièce à souder  
avec l'électrode, le courant de soudage  
paramétré est intensifié pendant un  
court instant afin d'amorcer l'arc en toute  
sécurité.  
1
2
4
3
5
Réglage du courant de soudage  
Sangle/bandoulière  
Sangle de longueur réglable  
pour le transport  
L'augmentation momentanée du courant  
de soudage est limitée au courant  
d'électrode maximal.  
à la main (voir illustration)  
sur l'épaule  
10 Interrupteur principal  
permet d'allumer et d'éteindre  
l'appareil  
Fonction Arc-Force  
L'appareil maintient constante l'énergie  
(chaleur) apportée au matériau pendant  
le soudage, y compris lorsque la dis-  
tance des électrodes au bain de soudure  
varie.  
11 Affichage de fonctionnement  
12 Affichage des défauts  
DEL clignotante :  
en cas de sous-tension  
en cas de surtension  
en cas de surchauffe  
Fonction Anti-Stick  
7
6
Si l'appareil détecte un court-circuit en  
cours de soudage, il passe au courant  
minimal au bout de 0,5 s pour éviter que  
l'électrode ne se consume.  
Constructeur  
Nom de l'appareil  
Numéro de série  
13 Commutateur électrode –  
TIG DC (amorçage de l'arc)  
Norme de référence – Cet appa-  
reil est conforme aux exigences  
de la norme indiquée.  
5.1 Soudage à électrodes  
1. Raccorder le circuit retour du cou-  
14 Connecteur pour courant de  
soudage pôle +  
rant de soudage au pôle -.  
15 Connecteur pour courant de  
Sigle CE – Cet appareil est con-  
forme aux directives européen-  
nes comme indiqué dans la  
déclaration de conformité.  
2. Raccorder le câble de soudage au  
soudage pôle -  
pôle +.  
DEL = Diode ElectroLuminescente,  
sert de voyant de contrôle.  
Attention !  
Respecter les indications don-  
nées sur l'emballage pour la polarisa-  
tion des électrodes utilisées et inver-  
ser les connexions si besoin est.  
A
Caractéristiques électriques  
Année de construction  
4. Mise en ordre de marche  
4.1 Mise en place  
Attention !  
Toujours placer l'appareil sur  
ses pieds.  
Attention !  
L'amorçage de l'arc doit être  
désactivé en mode de soudage à  
électrodes. Tourner le commutateur  
rotatif dans le sens contraire des  
aiguilles d'une montre.  
A
A
3. Fixer le circuit retour du courant de  
soudage à un endroit adéquat sur la  
pièce à souder.  
4. Enclencher l'interrupteur principal.  
5. Régler le courant de soudage  
désiré.  
L'appareil de soudage est mainte-  
nant prêt à l'emploi.  
>20 cm  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                     
FRANÇAIS  
5.2 Soudage TIG  
5.3 Mise hors service  
1. Positionner l'interrupteur principal  
sur "0".  
9. Protection de l'environ-  
nement  
Les appareils peuvent aussi servir pour  
effectuer des travaux selon le procédé  
de soudage TIG en utilisant un chalu-  
meau de soudage TIG (en option).  
Le matériau d'emballage de la machine  
est recyclable à 100 %.  
2. Séparer le circuit retour du courant  
de soudage de la pièce soudée.  
Les outils et accessoires électriques qui  
ne sont plus utilisés contiennent de  
grandes quantités de matières premiè-  
res et de matières plastiques de qualité  
pouvant également être recyclées.  
1. Raccorder le câble du courant de  
3. Débrancher la fiche d’alimentation.  
soudage du chalumeau TIG (pôle -).  
2. Contrôler l'alimentation en gaz du  
chalumeau TIG.  
6. Maintenance  
L'appareil de soudage ne nécessite  
aucune maintenance.  
3. Fixer le circuit retour du courant de  
soudage à un endroit adéquat sur la  
pièce à souder (pôle +).  
Les présentes instructions ont été impri-  
mées sur papier blanchi sans chlore.  
Selon la quantité de poussière, l'appareil  
doit être nettoyé tous les 4 à 6 mois en  
soufflant de l'air comprimé sec et sans  
huile.  
4. Enclencher l'interrupteur principal.  
10. Dérangements  
5. Régler le courant de soudage  
désiré.  
L'appareil de soudage est muni d'un dis-  
positif de sûreté contre la surchauffe. En  
cas de température de service trop éle-  
vée, de sous-tension ou de surtension,  
l'appareil s'éteint automatiquement.  
Effectuer régulièrement un contrôle  
visuel de l'appareil.  
Contacter un électricien en cas de dom-  
mages au niveau des câbles.  
6. Allumer l'amorçage de l'arc.  
Tourner le commutateur rotatif dans  
le sens des aiguilles d'une montre à  
titre de contrôle.  
L'appareil de soudage est mainte-  
nant prêt à l'emploi.  
L'affichage "Erreur" clignote.  
7. Accessoires disponibles  
En cas de surchauffe :  
Soudage TIG  
Vous trouverez dans les commerces  
spécialisés les accessoires suivants  
destinés aux travaux spécifiques – les  
illustrations figurent sur la dernière page  
de couverture.  
Laisser l'appareil allumé.  
Le ventilateur peut ainsi refroidir  
l'appareil plus rapidement.  
L'amorçage de l'arc ne s'effectue que  
par contact de la pièce avec l'électrode  
(amorçage de l'arc).  
Le témoin "Erreur" s'éteint lorsque la  
température est revenue  
valeurs habituelles.  
Les travaux de soudure peuvent  
reprendre.  
à
des  
Ces accessoires ont été testés avec  
l'appareil et garantissent ainsi un travail  
sans problèmes.  
A
Chalumeau TIG  
En cas de sous-tension ou surtension :  
Vérifier la tension d'alimentation.  
SR 17 V pour E 130/E 150,  
nécessaire pour le soudage TIG  
1) avec câble de 2 m  
2) avec câble de 4 m  
3) avec câble de 8 m  
11. Élimination des défauts  
L'électrode est approchée de la pièce à  
souder.  
B
Chalumeau TIG  
Soudure cassante ou poreuse  
SR 26 V pour E 170 Si,  
nécessaire pour le soudage TIG  
1) avec câble de 4 m  
2) avec câble de 8 m  
Pièce à souder  
sale ?  
Éliminer les tra-  
ces de rouille, de  
graisse et autres  
impuretés avant  
de commencer à  
souder.  
C
D
Détendeur à 2 manomètres  
1) sans vanne d'arrêt  
2) avec vanne d'arrêt  
Bouclier  
1) sous forme de visière  
2) écran protecteur automatique  
Absence de courant de soudage  
Le contact de l'électrode avec la pièce  
provoque un court-circuit. Le courant de  
soudage diminue. La matière chauffe et  
un arc de court-circuit jaillit.  
Mauvais contact  
au niveau du cir-  
cuit retour du  
courant de sou-  
dage ?  
Contrôler le con-  
tact du circuit  
retour du courant  
de soudage.  
8. Réparations  
Danger !  
Les outils électriques doivent  
être réparés exclusivement par des  
électriciens professionnels !  
A
L'affichage  
Vérifier la ten-  
"Erreur" clignote. sion d'alimenta-  
Les appareils à souder nécessitant une  
réparation peuvent être envoyés au cen-  
tre de service après-vente de votre pays.  
L'adresse figure avec la liste des pièces  
de rechange.  
tion et le ventila-  
teur.  
Électronique  
défectueuse ?  
En informer  
le service après-  
vente.  
Prière de joindre à l'outil expédié une  
description du défaut constaté.  
Le retrait de l'électrode amorce l'arc et le  
courant de soudage programmé passe.  
L'appareil ne fonctionne pas  
Fusible de sec-  
teur déclenché ?  
Réenclencher ou  
remplacer le fusi-  
ble de secteur.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
               
FRANÇAIS  
12. Caractéristiques techniques  
Appareil  
Tension secteur :  
E 130  
E 150  
E 170 Si  
230 V (+15% / -20%) / 50 – 60 Hz  
Tension à vide – électrode :  
Tension à vide – TIG :  
V
V
90  
25  
90  
25  
90  
25  
20,4 – 26,8  
10,4 – 16,8  
10 – 170  
5,7  
Tension de service – électrode :  
Tension de service – TIG :  
Capacité en continu :  
V
20,4 – 25,2  
20,4 – 26  
V
10,4 – 15,2  
10,4 – 16  
A
10 – 130  
10 – 150  
Puissance d'entrée max. :  
Courant d'entrée max. :  
kVA  
A
6,0  
7,1  
26  
31  
25  
Facteur de marche max. E 40 °C :  
Facteur de marche max. TIG 40 °C :  
Facteur de marche 60% E 40 °C :  
Facteur de marche 60% TIG 40 °C :  
Régime permanent E 40 °C :  
Régime permanent TIG 40 °C :  
Indice de protection :  
%
%
A
25  
35  
25  
25  
35  
35  
100  
110  
130  
A
115  
130  
140  
A
80  
90  
110  
100  
A
100  
110  
IP23C  
3,25  
IP23C  
IP23C  
4,0  
Baguettes à souder :  
Ø mm  
3,25 (4,0 CrNi)  
F
Mode de refroidissement :  
Fusible de secteur :  
F
F
T16A  
300x130x210  
6,2  
T16A  
T16A  
400x210x240  
7,8  
Dimensions L x l x H (mm) :  
Poids  
mm  
kg  
300x130x210  
6,3  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
XS0015H.fm  
Handleiding  
NEDERLANDS  
NEDERLANDS  
Gevaar voor elektrische  
schok!  
Houd rekening met de bijzondere  
veiligheidsinstructies in de desbe-  
treffende hoofdstukken.  
Inhoudstafel  
Waarschuwing  
voor  
1.  
Lees deze tekst voor u  
lichamelijke letsel door  
elektrische schok.  
begint!.......................................15  
Houd rekening met de wettelijke  
richtlijnen of ongevallenpreventie-  
voorschriften voor de omgang met  
lichtboog-lasapparaten.  
Oppassen!  
2.1 Voorgeschreven gebruik van  
het systeem ...............................15  
Waarschuwing  
voor  
materiële schade.  
Gevaar!  
Elektrische spanning  
2.2 Algemene  
B
veiligheidsvoorschriften .............15  
Opmerking:  
aanvullende informaties.  
De machine mag uitsluitend in  
droge ruimten gebruikt worden.  
Sluit het apparaat uitsluitend aan op  
een stroombron, waarvan de beveili-  
gingsinrichtingen correct functione-  
ren.  
In geval van twijfel neemt u contact  
op met een elektromonteur!  
4.1 Opstellen ...................................16  
Getallen in afbeeldingen (1, 2, 3, ...)  
kenmerken afzonderlijke delen;  
zijn doorlopend genummered;  
refereren naar de desbetref-  
fende getallen in haakjes (1), (2),  
(3) ... in de naburige tekst.  
Reparaties en ingrepen in de appa-  
ratuur mogen uitsluitend door elek-  
tromonteurs uitgevoerd worden.  
Instructies, waarbij op de volgorde  
moet worden gelet, zijn doorgenum-  
merd.  
Koppel het apparaat van de netvoe-  
ding, alvorens het te openen.  
Instructies met willekeurige volgorde  
zijn met een punt gekenmerkt.  
A Gevaar!  
Draag tijdens het lassen in elk geval  
voldoende beschermende kledij.  
Lijsten zijn met een streep geken-  
merkt.  
Gebruik in elk geval een lasschild en  
veiligheidshandschoenen.  
Zo beschermt u zich tegen rondvlie-  
gende vonken en de vlamboogstra-  
ling.  
2. Veiligheidsvoorschriften  
1. Lees deze tekst voor u  
begint!  
2.1 Voorgeschreven gebruik  
van het systeem  
Het lasapparaat is bedoeld voor het las-  
sen van alle metalen.  
Het lasapparaat en de bijbehorende las-  
plaatsuitrusting beantwoorden bij uitle-  
vering aan de gebruikelijke bepalingen.  
Deze gebruiksaanwijzing werd zo ver-  
vaardigd, dat u snel en veilig met uw toe-  
stel kunt werken. Hier een kleine wegwij-  
zer hoe u deze gebruiksaanwijzing dient  
te lezen:  
Alle metaaldampen zijn schadelijk!  
Zorg dat bij laswerkzaamheden in  
gesloten ruimten steeds voldoende  
ventilatie en afzuiging is, zodat de  
maximaal toegelaten concentraties  
van schadelijke stoffen op de werk-  
plek niet overschreden worden.  
De dampen van lood, cadmium,  
koper, chroom, nikkel, zink en beryl-  
lium zijn bijzonder gevaarlijk!  
Lees deze gebruiksaanwijzing vóór  
de ingebruikneming geheel door.  
Let hierbij vooral op de veiligheidsin-  
structies.  
Het lasapparaat is bedoeld voor gebruik  
door opgeleide booglasser of vakmen-  
sen met een gelijkaardige kwalificatie.  
Deze gebruiksaanwijzing richt zich  
aan geschoolde lichtbooglassers of  
aan vakkrachten met soortgelijke  
kwalificatie.  
Toegelaten lasmethoden:  
Elektrodelassen  
Oppassen!  
A
TIG DC (met optionele accessoires)  
voor alle metalen met uitzondering  
van aluminium.  
Las nooit lasmateriaal dat geaard is.  
Zo vermijdt u eventuele beschadi-  
ging van de beschermingsleiding  
door zwerflasstromen (potentiaallus-  
vorming).  
Bewaar alle met het apparaat gele-  
verde documenten op, opdat u zich  
bij behoefte kunt informeren.  
Bewaar het koopbewijs voor even-  
tuele garantiegevallen op.  
Toestelgegevens zie "Technische gege-  
vens".  
Elke andere toepassing geldt als  
onreglementair en is verboden.  
Gebruik het lasapparaat nooit voor  
het ontdooien van pijpen.  
Indien u het apparaat eens uitleent  
of verkoopt, geef dan alle meegele-  
verde apparaatdocumenten mee.  
Door onreglementair gebruik, verande-  
ringen aan het apparaat of door het  
gebruik van onderdelen die niet door de  
fabrikant werden gekeurd en vrijgege-  
ven, kunnen niet te voorziene beschadi-  
gingen ontstaan!  
Bevestig de klem van de lasstroom-  
retourleiding steeds rechtstreeks op  
het lasmateriaal en zo dicht mogelijk  
bij het laspunt.  
Voor beschadigingen die door ver-  
onachtzaming van deze gebruiks-  
aanwijzing ontstaan, overneemt de  
fabrikant geen aansprakelijkheid.  
Draag het lasapparaat steeds aan  
de draaggordel als u het transpor-  
teert.  
2.2 Algemene veiligheids-  
voorschriften  
De informaties in deze gebruiksaanwij-  
zing zijn als volgt gekenmerkt:  
Wees bijzonder voorzichtig, wan-  
neer u met het apparaat in de buurt  
Let bij de gebruik van dit apparaat  
op de volgende veiligheidsinstruc-  
ties, om gevaren voor personen of  
materiële schade te vermijden.  
van  
computers,  
elektronisch  
Gevaar!  
Waarschuwing  
lichamelijk  
milieuschade.  
gestuurde installaties of in de buurt  
van magnetische gegevensdragers  
zoals geluidscassettes, diskettes,  
voor  
of  
letsel  
gegevensbanden,  
etc. werkt.  
betaalkaarten  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
NEDERLANDS  
De vlamboogontsteking kan aanlei-  
ding geven tot defecten aan de  
installaties of verlies van gegevens.  
Lasstroomregeling  
Opmerking:  
Het apparaat gebruikt bij het  
elektrodelassen de hot-start-, arc-force-  
en anti-stik-functie.  
3
Draag-/schoudergordel  
In de lengte verstelbaar voor  
het transport  
2.3 Symbolen op het appa-  
raat  
aan de hand (zoals in de  
afb. weergegeven)  
Lichtbooglassen  
met  
Hot-Start-functie  
omhulde stafelektrode  
Bij contact van het werkstuk met de  
elektrode wordt de ingestelde lasstroom  
kortstondig verhoogd, om de ontsteking  
van de vlamboog te garanderen.  
over de schouder.  
Wolfraam-inertgas-lassen  
(WIG-lassen)  
10 Hoofdschakelaar  
hiermee schakelt u het appa-  
raat in of uit  
Het korttijdig verhogen van de lasstroom  
is op de maximale elektrodestroom  
beperkt.  
Gegevens op het vermogensplaatje:  
11 Bedrijfsweergave  
1
2
4
3
5
12 Storingsweergave  
Arc-Force-functie  
LED knippert:  
Tijdens het lassen houdt het apparaat de  
in het materiaal ingebrachte energie  
(warmte) constant, ook wanneer de  
afstand tussen elektrode en lasbad wij-  
zigt.  
bij onderspanning  
bij overspanning  
bij te hoge bedrijfstempera-  
tuur.  
Anti-stik-functie  
13 Omschakelaar elektrode - WIG  
DC (Lift-Arc-ontsteking)  
Herkent het apparaat een kortsluiting in  
het lasproces, wordt na 0,5 seconden op  
minimale stroom geschakeld om een uit-  
gloeien van de elektrode te voorkomen.  
14 Aansluiting lasstroom + pool  
15 Aansluiting lasstroom - pool.  
5.1 Elektrodelassen  
1. Verbind de lasstroomretourleiding  
LED = Licht-Emitterende Diode, dient  
als controlelampje.  
7
6
Fabrikant  
met de - pool.  
Benaming van het apparaat  
Serienummer  
2. Verbind de lasleiding met de + pool.  
4. Bedrijfsvoorbereiding  
4.1 Opstellen  
Oppassen!  
Lees de aanwijzingen op de  
verpakking met betrekking tot de  
polariteit van de gebruikte elektroden  
en wissel de aansluitingen om indien  
nodig.  
A
Normopmerking - Dit apparaat  
beantwoordt aan de genoemde  
norm  
Oppassen!  
A
Zet het apparaat steeds uitslui-  
tend op de voetjes van het apparaat  
neer.  
CE-teken - Dit apparaat beant-  
woordt aan de EU-richtlijnen vol-  
gens conformiteitsverklaring  
Oppassen!  
De lft-Arc-ontsteking moet bij  
het elektrodelassen uitgeschakeld  
zijn. Draai de schakelaar ter controle  
naar links.  
A
Elektrische vermogensgegevens  
Bouwjaar  
3. Bevestig de lasstroomretourleiding  
op een geschikte plaats op het  
werkstuk.  
3. Bedieningsfuncties  
9
8
10  
>20 cm  
4. Schakel de hoofdschakelaar in.  
5. Stel de gewenste lasstroom in.  
Het lasapparaat is nu gebruiksklaar.  
Het apparaat zuigt aan de voorkant en  
aan de bodem lucht aan en geeft deze  
op de achterkant door ventilatiegleu-  
ven weer af. Zorg er in elk geval voor  
dat de lucht vrij kan in- en uitstromen.  
De afstand tussen het apparaat en  
muren of andere toestellen moet min-  
stens 20 cm bedragen.  
11  
12  
5.2 TIG-lassen  
Bij gebruik van een TIG-lasbrander  
(optionele accessoires) kan u de lasap-  
paratuur ook voor TIG-lassen gebruiken.  
13  
1. Lasstroomkabel van de WIG-las-  
brander aansluiten (- Pool).  
2. Controleer de gastoevoer naar de  
TIG-brander.  
5. Bediening  
3. Lasstroom-retourleiding  
aan  
Oppassen!  
Controleer alle aansluitingen  
en toevoerleidingen, alvorens het  
apparaat in te schakelen.  
A
geschikte plaats an het werkstuk  
bevestigen (+ pool).  
4. Schakel de hoofdschakelaar in.  
5. Stel de gewenste lasstroom in.  
14  
15  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                         
NEDERLANDS  
6. Lift-arc-ontsteking inschakelen.  
Ter controle de draaischakelaar  
rechtsom draaien.  
6. Onderhoud  
10. Storingen  
Het lasapparaat is in hoge mate onder-  
houdsvrij.  
Het lasapparaat is uitgerust met een  
beveiliging tegen overbelasting. Bij te  
hoge bedrijfstemperatuur, onder- of  
overspanning schakelt zich het toestel  
automatisch uit.  
Het lasapparaat is nu gebruiksklaar.  
Al naar stofbelasting dient het alle 4 tot 6  
maanden met droge en olievrije per-  
slucht te worden uitgeblazen.  
TIG-lassen  
De ontsteking van de vlamboog gebeurt  
uitsluitend door contact tussen de elek-  
trode en het werkstuk (lift-arc-ontste-  
king).  
De weergave "Storing" knippert.  
Controleer het lasapparaat regelmatig  
op zichtbare defecten.  
Bij te hoge bedrijfstemperatuur:  
In geval van schade aan de snoeren  
neemt u contact op met een elektromon-  
teur.  
Laat het apparaat ingeschakeld.  
Zo kan de ventilator het apparaat  
sneller afkoelen.  
De weergave "Storing" gaat uit als  
de temperatuur op normale waarde  
is gedaald.  
7. Beschikbare accessoires  
Voor bijzonder taken verkrijgt u in de  
vakhandel de volgende toebehoren - de  
afbeeldingen zijn op de achterste  
omslagzijde.  
U kan nu doorwerken.  
Bij onder- of overspanning:  
Controleer de netspanning.  
Deze accessoires zijn samen met het  
apparaat getest en garanderen een feil-  
loze werking.  
De elektrode wordt dichter bij het werk-  
stuk gebracht.  
11. Problemen oplossen  
A
WIG-lasbrander  
Lasnaad bros of poreus  
SR 17 V voor E 130/E 150,  
wordt benodigt voor WIG-lassen.  
1) met 2 m aansluitlengte  
2) met 4 m aansluitlengte  
3) met 8 m aansluitlengte  
Onzuiver werk-  
stuk?  
Roest, vet of  
andere verontrei-  
nigingen vóór het  
lassen verwijde-  
ren.  
B
WIG-lasbrander  
SR 26 V voor E 170 Si,  
wordt benodigd voor WIG-lassen.  
1) met 4 m aansluitlengte  
2) met 8 m aansluitlengte  
Geen lasstroom  
Het contact van de elektrode met het  
werkstuk veroorzaakt een kortsluiting.  
De lasstroom wordt gereduceerd. Het  
materiaal wordt verwarmd en een kort-  
sluitingsboog vervaardigd.  
De lasstroomre-  
tourleiding geeft  
mogelijk geen  
goed contact?  
Controleer de  
lasstroomretour-  
leiding op goed  
contact.  
C
D
Drukverlager met 2 manometers  
1) zonder blokkeerklep  
2) met blokkeerklep  
Lasbord  
1) als kopkap  
2) Automatiek-beschermscherm  
Weergave "Sto-  
ring" knippert  
Netspanning en  
ventilator contro-  
leren  
8. Reparatie  
Elektronica  
defect?  
Service  
informeren.  
Gevaar!  
Reparaties van elektrische  
machines mogen uitsluitend door een  
elektromonteur uitgevoerd worden!  
A
Het apparaat functioneert niet  
Netzekering  
geactiveerd?  
Schakel de net-  
zekering in of  
vervang ze.  
De lasapparaten kunnen voor reparatie  
verzonden worden naar de Service-ves-  
tiging in uw land. Het adres vindt u bij de  
lijst met onderdelen.  
Door wegtrekken van de elektrode ont-  
steekt de vlamboog en wordt de inge-  
stelde lasstroom opgewekt.  
Geef bij inzending voor reparatie een  
omschrijving van het vastgestelde  
defect.  
5.3 Het apparaat uitschake-  
len  
1. Stel de hoofdschakelaar in de stand  
"0".  
9. Milieubescherming  
Het verpakkingsmateriaal van de  
machine is 100 % recycleerbaar.  
2. Koppel de lasstroomretourleiding  
van het werkstuk.  
Afgedankte elektronische machines en  
accessoires bevatten grote hoeveelhe-  
den waardevolle grond- en kunststoffen  
die eveneens gerecycleerd kunnen wor-  
den.  
3. De stekker uit het stopcontact trek-  
ken.  
De gebruiksaanwijzing werd op chloor-  
vrij gebleekt papier gedrukt.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
NEDERLANDS  
12. Technische gegevens  
Apparaat  
Netspanning:  
E 130  
E 150  
E 170 Si  
230 V (+15% / -20%) / 50 – 60 Hz  
Leegloopspanning elektrode:  
Leegloopspanning WIG:  
Elektrodespanning:  
V
V
90  
25  
90  
25  
90  
25  
20,4 – 26,8  
10,4 – 16,8  
10 – 170  
5,7  
V
20,4 – 25,2  
20,4 – 26  
Werkspanning TIG:  
V
10,4 – 15,2  
10,4 – 16  
Stroominstelbereik, traploos:  
Ingangsvermogen max.:  
Maximale ingangsstroom:  
Max. inschakeltijd 40 °C E:  
Max. inschakeltijd 40 °C TIG:  
60% inschakeltijd 40 °C E:  
60% inschakeltijd 40 °C TIG:  
100% inschakeltijd 40 °C E:  
100% inschakeltijd 40 °C TIG:  
Beveiligingsklasse:  
A
10 – 130  
10 – 150  
kVA  
A
6,0  
7,1  
26  
31  
25  
%
%
A
25  
35  
25  
25  
35  
35  
100  
110  
130  
A
115  
130  
140  
A
80  
90  
110  
100  
A
100  
110  
IP23C  
3,25  
IP23C  
IP23C  
4,0  
Lasbare elektroden:  
Ø mm  
3,25 (4,0 CrNi)  
F
Koelmethode:  
F
F
Netzekering:  
T16A  
300x130x210  
6,2  
T16A  
T16A  
400x210x240  
7,8  
Afmetingen L x B x H (mm):  
Gewicht:  
mm  
kg  
300x130x210  
6,3  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
XS0015i.fm  
Manuale d’istruzioni  
ITALIANO  
ITALIANO  
Pericolo di scosse elettri-  
che!  
tuali pericoli per le persone e/o  
danni materiali.  
Sommario  
Avvertenza per possibili  
danni alle persone cau-  
sati dall'elettricità.  
2.1 Utilizzo appropriato.....................19  
Osservare in particolare le istruzioni  
relative alla sicurezza contenute  
nelle singole sezioni e  
Attenzione!  
Avvertenza per possibili  
danni materiali.  
all'occorrenza applicare le disposi-  
zioni di legge e le norme antinfortu-  
nistiche vigenti per l'uso e la mani-  
polazione delle saldatrici ad arco.  
2.2 Istruzioni generali per la  
4.1 Installazione................................20  
5.1 Saldatura con elettrodi................20  
Nota  
Pericolo!  
Tensione elettrica  
B
Informazioni integrative.  
Utilizzare l'apparecchio esclusiva-  
mente in ambienti chiusi e asciutti.  
I numeri nelle figure (1, 2, 3, ecc.)  
indicano i singoli pezzi;  
usano una numerazione progres-  
siva;  
si riferiscono ai numeri corrispon-  
denti in parentesi (1), (2), (3) ecc.  
nel testo vicino.  
Collegare l'apparecchio esclusiva-  
mente a sorgenti di energia elettrica  
dotate di dispositivi di sicurezza per-  
fettamente efficienti.  
In caso di dubbio consultare un elet-  
tricista specializzato.  
7. Accessori disponibili su  
richiesta................................21/31  
Gli interventi di riparazione e d'altro  
tipo sugli apparecchi devono essere  
effettuati solo da personale qualifi-  
cato.  
Le istruzioni d'uso per le quali è  
necessario seguire la sequenza  
indicata sono numerate in ordine  
progressivo.  
Prima di aprire l'apparecchio,  
occorre estrarre la spina dalla presa  
di rete.  
Le istruzioni d'uso in cui la  
sequenza può essere stabilita a  
discrezione dell'operatore sono con-  
trassegnate da un punto.  
A Pericolo!  
1. Istruzioni obbligatorie  
Durante i lavori di saldatura è asso-  
lutamente necessario indossare  
indumenti di protezione adeguati.  
Gli elenchi sono contrassegnati da  
un trattino.  
Queste istruzioni per l'uso sono state  
realizzate per consentire un utilizzo  
rapido  
e
sicuro dell'apparecchio. Di  
Utilizzare sempre lo scudo protettivo  
e i guanti per evitare di essere colpiti  
da eventuali scintille nonché per  
schermare l'irradiamento dell'arco  
voltaico.  
seguito vengono fornite brevi indicazioni  
sulla modalità di lettura delle istruzioni.  
2. Istruzioni per la sicurezza  
2.1 Utilizzo appropriato  
L'apparecchio è progettato per la salda-  
tura di qualsiasi metallo.  
La saldatrice e la configurazione di forni-  
tura sono conformi alle disposizioni  
vigenti in materia.  
Prima di mettere in funzione l'appa-  
recchio, leggere interamente le  
istruzioni  
prestando  
particolare  
Tutti i vapori metallici sono nocivi.  
Quando si lavora in ambienti chiusi,  
occorre provvedere sempre ad  
un'aerazione e un'aspirazione suffi-  
cienti, in modo da escludere la pos-  
sibilità di un superamento della con-  
centrazione massima di sostanze  
tossiche consentita presso la posta-  
zione di lavoro.  
attenzione alle indicazioni sulla sicu-  
rezza.  
Queste istruzioni d'uso sono desti-  
nate a persone con conoscenze tec-  
niche sulle saldatrici descritte o con  
la qualifica adeguata.  
La presente saldatrice deve essere uti-  
lizzata esclusivamente da personale  
esperto nella saldatura ad arco o da tec-  
nici con la qualifica adeguata.  
Tenere a portata di mano tutta la  
documentazione fornita con l'appa-  
recchio per poterla consultare se  
necessario. Conservare la prova  
d'acquisto per eventuali richieste di  
intervento in garanzia.  
Metodi di saldatura consentiti:  
I vapori di piombo, cadmio, rame,  
cromo, nichel, zinco e berillio sono  
particolarmente pericolosi.  
saldatura con elettrodi;  
saldatura CC TIG (possibile con  
accessori opzionali) per tutti i metalli  
ad eccezione dell'alluminio.  
Se si presta o si vende l'apparec-  
chio, includere anche la relativa  
documentazione.  
Attenzione!  
A
Per informazioni sulle prestazioni  
dell'apparecchio, consultare la sezione  
"Dati tecnici".  
Non saldare mai materiale di  
apporto dotato di messa a terra in  
modo da evitare il possibile danneg-  
giamento del conduttore di prote-  
zione dovuto a correnti di saldatura  
vaganti (potenziali molature).  
Per eventuali danni derivati dalla  
mancata osservanza di queste istru-  
zioni d'uso, il produttore declina ogni  
responsabilità.  
Qualsiasi altro utilizzo non è idoneo  
ed è vietato.  
L'utilizzo improprio o eventuali modifiche  
dell'apparecchio oppure l'uso di parti non  
collaudate e autorizzate dal produttore  
possono provocare danni imprevisti.  
Non utilizzare mai la saldatrice per  
sgelare tubi.  
Le informazioni in queste istruzioni d'uso  
utilizzano i simboli illustrati di seguito.  
Fissare sempre il morsetto del cavo  
di ritorno della corrente di saldatura  
direttamente al materiale di apporto  
e il più vicino possibile al punto da  
saldare.  
2.2 Istruzioni generali per la  
sicurezza  
Pericolo!  
Avvertenza per possibili  
danni alle persone  
all'ambiente.  
o
Durante  
l'uso  
dell'apparecchio,  
osservare le seguenti istruzioni rela-  
tive alla sicurezza per evitare even-  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
ITALIANO  
Qualora sia necessario spostare la  
saldatrice, trasportarla sempre utiliz-  
zando la cinghia di trasporto.  
3. Elementi  
9
8
10  
Se la saldatrice viene utilizzata in  
prossimità di apparecchiature come  
computer, impianti elettronici o sup-  
porti dati magnetici (ad esempio,  
11  
12  
nastri, dischetti, dischi  
o
carte  
magnetiche), è opportuno prestare  
particolare attenzione in quanto  
durante l'accensione dell'arco vol-  
taico potrebbero verificarsi malfun-  
zionamenti degli impianti oppure  
perdite di dati.  
>20 cm  
13  
L'apparecchio aspira l'aria dalla parte  
anteriore e inferiore e la fa fuoriuscire  
dalla parte posteriore attraverso la  
feritoia di ventilazione. Il flusso  
dell'aria non deve assolutamente mai  
essere ostacolato e la distanza tra la  
saldatrice e le pareti o gli altri appa-  
recchi deve essere almeno di 20 cm.  
2.3 Simboli sull'apparecchio  
Saldatura ad arco voltaico  
con elettrodi rivestiti  
Saldatura a gas inerte di  
tungsteno (saldatura TIG)  
5. Comandi  
14  
15  
Attenzione!  
Prima di accendere l'apparec-  
chio controllare tutti gli attacchi e i  
cavi di alimentazione.  
Indicazioni sulla targhetta della por-  
tata  
A
Regolazione corrente di salda-  
tura  
1
2
4
3
5
Cinghia di trasporto/a bando-  
liera  
Nota  
3
Lunghezza regolabile per il tra-  
sporto:  
Nel caso della saldatura con elet-  
trodi vengono utilizzate la funzione di  
Hot-Start, Arc-Force e Anti-Stick.  
a mano (come in figura);  
a spalla.  
Funzione Hot-Start  
10 Interruttore principale per  
l'accensione o l'arresto  
dell'apparecchio  
Non appena il pezzo viene a contatto  
con l'elettrodo, la corrente di saldatura  
impostata aumenta brevemente per con-  
sentire all'arco di accendersi in modo  
sicuro.  
11 Display di funzionamento  
12 Display di malfunzionamento  
Il rapido innalzamento della corrente di  
saldatura è comunque limitato al livello  
di corrente massimo degli elettrodi.  
LED lampeggiante in caso di:  
7
6
sottotensione;  
sovratensione;  
Produttore  
Funzione Arc-Force  
Definizione dell'apparecchio  
Numero di serie  
temperatura di esercizio  
eccessiva.  
Durante il processo di saldatura l'appa-  
recchio mantiene costante l'energia  
(calore) apportata all'interno del mate-  
riale anche quando la distanza tra l'elet-  
trodo e il bagno di saldatura cambia.  
Nota legale – Questo apparec-  
chio soddisfa i requisiti della  
norma citata  
13 Commutatore saldatura con  
elettrodi – CC TIG (accensione  
lift arc)  
Simbolo CE – Questo apparec-  
chio soddisfa le direttive dell'UE  
in relazione alla dichiarazione di  
conformità  
Funzione Anti-Stick  
14 Attacco della corrente di salda-  
tura (polo +)  
Se l'apparecchio rileva la presenza di un  
corto circuito nel processo di saldatura,  
dopo 0,5 secondi la saldatrice passa al  
livello minimo di corrente per impedire la  
bruciatura dell'elettrodo.  
15 Attacco della corrente di salda-  
Dati sulla portata elettrica  
Anno di costruzione  
tura (polo -)  
LED = Light-Emitting Diode, ovvero  
diodo ad emissione luminosa o spia  
di controllo  
5.1 Saldatura con elettrodi  
1. Collegare il cavo di ritorno della cor-  
rente di saldatura al polo -.  
2. Collegare il cavo di saldatura al  
4. Operazioni preliminari  
4.1 Installazione  
Attenzione!  
Montare sempre l'apparecchio  
sugli appositi piedini.  
polo +.  
Attenzione!  
Seguire le istruzioni riportate  
sulla confezione relative alla polariz-  
zazione degli elettrodi utilizzati, inver-  
tendo se necessario la polarità degli  
attacchi.  
A
A
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                     
ITALIANO  
Attenzione!  
L'accensione lift arc deve  
essere spenta in caso di saldatura  
con elettrodi. Per effettuare le regola-  
zioni desiderate, girare il selettore in  
senso antiorario.  
Attraverso il contatto dell'elettrodo con il  
pezzo ha origine un corto circuito. La  
corrente di saldatura viene diminuita. Il  
materiale si surriscalda e viene prodotto  
un corto circuito dell'arco voltaico.  
2) con cavo di 8 m.  
A
C
D
Riduttore  
di  
pressione  
con  
2 manometri  
1) senza valvola di chiusura  
2) con valvola di chiusura.  
Scudo per saldatura  
1) come copricapo  
2) come schermo protettivo auto-  
matico.  
3. Fissare il conduttore di ritorno della  
corrente di saldatura in un punto  
idoneo del pezzo.  
4. Attivare l'interruttore principale.  
5. Impostare la corrente di saldatura  
desiderata.  
8. Riparazione  
Pericolo!  
Le riparazioni di apparecchi  
elettrici devono essere effettuate  
esclusivamente da elettricisti specia-  
lizzati.  
A questo punto l'apparecchio  
pronto per l'uso.  
è
A
Non appena l'elettrodo viene allonta-  
nato, l'arco si accende e la corrente di  
saldatura impostata inizia a scorrere.  
5.2 Saldatura TIG  
Se viene utilizzato un cannello per sal-  
datura TIG (accessorio opzionale),  
l'apparecchio può essere utilizzato  
anche per eseguire saldature di questo  
tipo.  
Le saldatrici da riparare possono essere  
inviate al centro di assistenza del proprio  
paese. L'indirizzo si trova nell'elenco dei  
pezzi di ricambio.  
5.3 Arresto  
1. Posizionare l'interruttore principale  
su "0".  
Quando si spedisce un apparecchio per  
la riparazione descrivere l'errore accer-  
tato.  
1. Collegare il cavo della corrente di  
saldatura del cannello per saldatura  
TIG (polo -).  
2. Separare il cavo di ritorno della cor-  
rente di saldatura dal pezzo da lavo-  
rare.  
2. Controllare l'alimentazione del gas  
del cannello.  
9. Rispetto dell'ambiente  
3. Estrarre la spina dalla presa di ali-  
mentazione.  
3. Fissare il cavo di ritorno della cor-  
rente di saldatura in un punto idoneo  
del pezzo da lavorare (polo +).  
Il materiale utilizzato per l'imballaggio  
dell'apparecchio è riciclabile al 100%.  
Gli apparecchi elettrici e gli accessori  
fuori uso contengono grandi quantità di  
materie prime e di altri materiali che pos-  
sono essere sottoposti a un processo di  
riciclaggio.  
4. Attivare l'interruttore principale.  
6. Manutenzione  
5. Impostare la corrente di saldatura  
desiderata.  
Il presente apparecchio per saldature  
richiede poca manutenzione.  
6. Attivare l'accensione lift arc.  
Per effettuare le regolazioni deside-  
rate, girare il selettore in senso ora-  
rio.  
A seconda della polvere che media-  
mente vi si deposita, è necessario  
rimuoverla ogni 4 - 6 mesi con aria com-  
pressa asciutta e priva di residui di  
grasso.  
Queste istruzioni sono state stampate su  
carta sbiancata senza cloro.  
A questo punto l'apparecchio  
pronto per l'uso.  
è
10. Problemi e anomalie  
A intervalli di tempo regolari è opportuno  
controllare l'eventuale presenza di difetti  
visibili sull'apparecchio.  
In caso di riscontro di eventuali danni ai  
cavi consultare un elettricista specializ-  
zato.  
La saldatrice è dotata di un fusibile con-  
tro i sovraccarichi. In caso di elevata  
temperatura di esercizio o di sottoten-  
sione o sovratensione, l'apparecchio si  
spegne automaticamente.  
Saldatura TIG  
L'arco voltaico si accende esclusiva-  
mente grazie al contatto del pezzo da  
lavorare con l'elettrodo (accensione lift  
arc).  
Il display di malfunzionamento lam-  
peggia.  
7. Accessori disponibili su  
richiesta  
Elevata temperatura di esercizio  
Lasciare l'apparecchio acceso, in  
modo da consentire al ventilatore di  
raffreddare la saldatrice più rapida-  
mente.  
Per lavori speciali, presso i rivenditori  
specializzati sono disponibili gli acces-  
sori riportati di seguito, le cui figure sono  
riportate sulla pagina di copertina poste-  
riore.  
Quando la temperatura torna ai  
valori normali, il display di malfun-  
zionamento si spegne.  
Tali accessori sono stati testati insieme  
all'apparecchio e quindi consentono di  
lavorare senza problemi.  
L'elettrodo deve essere avvicinato al  
pezzo.  
A questo punto è possibile ripren-  
dere a lavorare.  
A
Cannello per saldatura TIG  
SR 17 V per E 130/E 150  
necessario per la saldatura TIG  
1) con cavo di 2 m  
Sottotensione o sovratensione  
Controllare la tensione di rete.  
2) con cavo di 4 m  
3) con cavo di 8 m.  
B
Cannello per saldatura TIG  
SR 26 V per E 170 Si  
necessario per la saldatura TIG  
1) con cavo di 4 m  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
ITALIANO  
11. Risoluzione dei problemi  
Corrente di saldatura assente  
L'apparecchio non funziona  
Il cavo di ritorno  
della corrente di  
saldatura non fa  
contatto corretta- corrente di sal-  
mente?  
Verificare che il  
contatto del cavo  
di ritorno della  
Il fusibile di rete  
si è chiuso?  
Accendere o  
sostituire il fusi-  
bile di rete.  
Giunto saldato fragile o poroso  
Pezzo da lavo-  
rare non pulito?  
Prima di saldare  
il pezzo, rimuo-  
vere le eventuali  
tracce di ruggine  
o grasso o le  
datura sia cor-  
retto.  
Il display di mal-  
funzionamento  
lampeggia.  
Verificare la ten-  
sione di rete e il  
ventilatore.  
altre impurità.  
Elettronica difet-  
tosa?  
Contattare il cen-  
tro di assistenza  
tecnica.  
12. Dati tecnici  
Apparecchio  
E 130  
E 150  
E 170 Si  
Tensione di collegamento alla rete:  
Tensione a vuoto elettrodo:  
Tensione a vuoto TIG:  
230 V (+15%/-20%) / 50 - 60 Hz  
V
V
V
V
A
90  
90  
90  
25  
25  
25  
Tensione di lavoro elettrodo:  
Tensione di lavoro TIG:  
20,4 – 25,2  
10,4 – 15,2  
10 – 130  
20,4 – 26  
10,4 – 16  
10 – 150  
20,4 – 26,8  
10,4 – 16,8  
10 – 170  
Intervallo di regolazione (continua) della cor-  
rente:  
Potenza massima d'ingresso:  
Tensione massima d'ingresso:  
Durata massima E a 40° C:  
Durata massima TIG a 40° C:  
Durata del 60% E a 40° C:  
Durata del 60% TIG a 40° C:  
Durata del 100% E a 40° C:  
Durata del 100% TIG a 40° C:  
Tipo di protezione:  
kVA  
A
6,0  
26  
7,1  
5,7  
31  
25  
%
%
A
25  
25  
25  
35  
35  
35  
100  
115  
80  
110  
130  
A
130  
140  
A
90  
110  
100  
A
100  
IP23C  
3,25  
F
110  
IP23C  
3,25 (4,0 CrNi)  
F
IP23C  
4,0  
Elettrodi saldabili:  
Ø mm  
Tipo di raffreddamento:  
Fusibile di rete:  
F
T16A  
T16A  
T16A  
400x210x240  
7,8  
Dimensioni (lungh. x largh. x h):  
Peso  
mm  
kg  
300x130x210  
6,2  
300x130x210  
6,3  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
XS0015S.fm  
Manual de uso  
ESPAÑOL  
ESPAÑOL  
¡Peligro de descarga  
eléctrica!  
de seguridad para evitar daños per-  
sonales o materiales.  
Indice del contenido  
Advertencia de posibili-  
dad de daños a personas  
por descarga eléctrica.  
2.1 Uso según su finalidad ...............23  
Observe las instrucciones de seguri-  
dad especiales de cada capítulo.  
Tenga en cuenta las directrices  
legales o las normas de prevención  
de accidentes para el manejo de  
aparatos de soldadura por arco.  
¡Atención!  
Advertencia de posibili-  
dad de daños materiales.  
2.2 Instrucciones generales de  
¡Peligro!  
Tensión eléctrica.  
B
Nota:  
información adicional.  
4. Preparativos para la puesta  
en servicio.................................24  
Coloque la máquina sólo en interio-  
res y en ambientes secos.  
4.1 Montaje.......................................24  
5.1 Soldadura con electrodos...........24  
Conecte la máquina sólo a fuentes  
de alimentación cuyos dispositivos  
de seguridad se encuentren en per-  
fecto estado de funcionamiento.  
¡En caso de duda, consulte con un  
técnico electricista!  
Números en las ilustraciones (1, 2,  
3, ...)  
indican piezas individuales;  
poseen numeración correlativa;  
hacen referencia a las cifras  
correspondientes entre parénte-  
sis (1), (2), (3) ... del texto vecino.  
Las reparaciones y otras interven-  
ciones en las máquinas deben ser  
realizadas exclusivamente por elec-  
tricistas especializados.  
Las instrucciones de uso en las que  
hay que seguir el orden aparecen  
numeradas.  
9. Protección del medio  
ambiente....................................25  
Antes de abrir la máquina, desco-  
necte la conexión a la red eléctrica.  
Las instrucciones de uso con orden  
arbitrario aparecen marcadas con  
un punto.  
A ¡Peligro!  
Al realizar trabajos de soldadura es  
imprescindible estar equipado con  
ropa protectora adecuada.  
Los listados se marcan mediante un  
guión.  
1. ¡Lea esto en primer lugar!  
Utilice siempre la máscara protec-  
tora y los guantes de protección.  
De este modo se protegerá de las  
chispas y de la radiación del arco  
voltaico.  
Este manual de uso ha sido concebido  
para que pueda trabajar de forma rápida  
y segura con su aparato. Aquí tiene  
unas breves indicaciones sobre cómo  
leer este manual de uso:  
2. Instrucciones de seguri-  
dad  
2.1 Uso según su finalidad  
Esta máquina de soldar está diseñada  
para soldaduras de todos los metales.  
El aparato de soldadura y los accesorios  
correspondientes del puesto de solda-  
dura cumplen las disposiciones corres-  
pondientes en el momento del suminis-  
tro.  
¡Todos los vapores metálicos son  
perjudiciales para la salud!  
En recintos cerrados, asegúrese  
siempre de que la ventilación y la  
aspiración es suficiente para no  
Lea todo el manual de uso antes de  
la puesta en servicio. Preste espe-  
cial atención a las instrucciones de  
seguridad.  
Este manual de uso está dirigido a  
técnicos de soldadura por arco o a  
especialistas con una cualificación  
similar.  
sobrepasar  
la  
concentración  
máxima de contaminantes en el  
lugar de trabajo.  
¡Los vapores de plomo, cadmio,  
cobre, cinc y berilio son especial-  
mente peligrosos!  
El uso de esta máquina de soldar está  
limitado a técnicos soldadores por arco  
o a técnicos con formación similar.  
Guarde toda la documentación  
suministrada junto con el aparato  
para poderse informar cuando sea  
preciso. Guarde el comprobante de  
compra para posibles casos de  
garantía.  
Procedimientos de soldar admisibles:  
Soldadura con electrodos.  
¡Atención!  
No realice nunca el soldado de una  
pieza con toma de tierra.  
De este modo evitará un posible  
deterioro de los conductos de pro-  
tección por corrientes de soldadura  
vagabundas (derivación de poten-  
cial).  
A
TIG CC (con accesorios opcionales)  
para todos los metales a excepción  
de aluminio.  
En caso de préstamo o venta de la  
máquina, entregue también toda la  
documentación suministrada con el  
aparato.  
Véase "Características técnicas" para la  
potencia de la máquina.  
Cualquier uso distinto se considera  
un uso incorrecto y queda terminan-  
temente prohibido.  
El fabricante no se hace responsa-  
ble de los daños producidos por la  
inobservancia de este manual de  
uso.  
No utilice nunca la máquina de sol-  
dar para descongelar tubos.  
El uso contrario a su finalidad, las modi-  
ficaciones realizadas en el aparato o el  
empleo de piezas no verificadas ni auto-  
rizadas por el fabricante pueden generar  
daños imprevisibles.  
Fije siempre el borne del conductor  
de retorno de corriente para solda-  
dura directamente a la pieza a sol-  
dar, tan cerca del punto de solda-  
dura como sea posible.  
La información de este manual de uso  
aparece marcada como se describe a  
continuación:  
2.2 Instrucciones generales  
de seguridad  
¡Peligro!  
Lleve siempre la máquina de soldar  
con la correa portadora cuando la  
transporte.  
Advertencia de daños  
personales o de daños al  
medio ambiente.  
Durante el empleo de este aparato,  
observe las siguientes instrucciones  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
       
ESPAÑOL  
Se debe tener especial precaución  
al trabajar con la máquina cerca de  
ordenadores, instalaciones con con-  
trol electrónico o cerca de soportes  
de datos magnéticos (cintas auditi-  
vas, disquetes, cintas de datos, tar-  
jetas de crédito o similares).  
3. Elementos de mando  
9
8
10  
11  
12  
El encendido del arco puede ocasio-  
nar errores de funcionamiento de la  
instalación o pérdidas de datos.  
>20 cm  
13  
2.3 Símbolos en el aparato  
El aparato aspira aire por la parte  
frontal y el suelo y lo conduce a la  
parte trasera mediante la ranura de  
ventilación. Asegúrese de que la  
corriente de aire circule sin obstácu-  
los. Debe mantenerse un espacio  
mínimo de 20 cm de distancia con la  
pared o los demás aparatos.  
Soldadura por arco con  
electrodo revestido  
Soldadura por arco en  
atmósfera gaseosa con  
electrodo de wolframio  
(soladura TIG)  
Indicaciones en la placa indicadora  
de potencia:  
5. Funcionamiento  
14  
15  
1
2
4
¡Atención!  
Verifique todas las conexio-  
nes y conductos antes de poner en  
servicio la máquina.  
3
5
A
Regulador de la corriente de  
soldadura  
Correa portadora/Correa de  
hombro  
Longitud ajustable para el  
transporte  
Nota:  
3
En la soldadura con electrodos,  
el equipo utiliza las funciones Hot-Start,  
Arc-Force y Anti-Stick.  
en la mano (como aparece  
en la fig.).  
sobre el hombro.  
Función Hot-Start  
Cuando el electrodo entra en contacto  
con la pieza a soldar, la corriente de sol-  
dadura seleccionada aumenta durante  
un breve momento para conseguir el  
encendido del arco voltaico.  
10 Interruptor general  
Conecta y/o desconecta la  
máquina  
7
6
11 Indicación de funcionamiento  
Fabricante  
El ascenso repentino de la corriente de  
soldadura está limitado a la corriente de  
electrodo máxima.  
12 Indicación de avería  
Denominación de la máquina  
Número de serie  
El LED parpadea:  
con subtensión  
Función Arc-Force  
Indicación de normativa – Este  
aparato cumple los requisitos de  
la normativa mencionada  
con sobretensión  
Durante el proceso de soldar, la  
máquina mantiene constante la energía  
(el calor) que se aplica sobre el material,  
incluso al cambiar la distancia entre el  
electrodo y la cinta de soldar.  
con una temperatura de  
funcionamiento demasiado  
elevada.  
Marca CE – Este aparato cumple  
las directivas de la UE de  
acuerdo con la declaración de  
conformidad  
13 Conmutador electrodo –  
TIG CC (encendido Lift-Arc)  
Función Anti-Stick  
Datos de potencia eléctrica  
Año de fabricación  
14 Conexión de la corriente de sol-  
Si el aparato detecta un cortocircuito en  
el proceso de soldadura, pasados 0,5  
segundos se conmuta a la corriente  
mínima para evitar la calcinación del  
electrodo.  
dadura polo +  
15 Conexión de la corriente de sol-  
dadura polo -  
LED = Diodo emisor de luz, sirve  
como lámpara de control.  
5.1 Soldaduraconelectrodos  
1. Conecte el conductor de retorno de  
corriente para soldadura al polo -  
2. Conecte el conducto de soldadura  
4. Preparativos para la  
puesta en servicio  
al polo+  
¡Atención!  
Tenga en cuenta las instruc-  
ciones especificadas en el embalaje  
referentes a la polarización de los  
electrodos utilizados y, dado el caso,  
cambie la polarización de las  
conexiones.  
4.1 Montaje  
A
¡Atención!  
A
Coloque siempre la máquina  
sobre los pies de sujeción.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                     
ESPAÑOL  
¡Atención!  
En la soldadura con electro-  
dos, el encendido Lift-Arc debe estar  
apagado. Gire el interruptor giratorio  
en el sentido contrario a las agujas  
del reloj a modo de control.  
El contacto del electrodo con la pieza a  
soldar provoca un cortocircuito. Se redu-  
cirá la corriente de soldadura. El mate-  
rial se calentará y se creará un arco vol-  
taico de cortocircuito.  
2) con  
conexión  
Reductor  
2 manómetros  
1) sin válvula de cierre  
2) con válvula de cierre  
8
m
de longitud de  
A
C
D
de  
presión con  
3. Fije el conductor de retorno de  
corriente para soldadura en el punto  
adecuado de la pieza a soldar.  
Escudo de soldadura  
1) como sombrerete  
2) pantalla protectora automática  
4. Conecte el interruptor general.  
5. Ajuste la corriente de soldadura  
deseada.  
8. Reparación  
¡Peligro!  
¡Los trabajos de reparación en  
herramientas eléctricas deben ser  
realizados exclusivamente por elec-  
tricistas especializados!  
La máquina de soldar está lista para  
ser utilizada.  
A
Al separar el electrodo, el arco se  
enciende y fluye la corriente de solda-  
dura ajustada.  
5.2 Soldadura TIG  
En caso de utilizar un soplete para sol-  
dar TIG (accesorio adicional), los equi-  
pos también pueden prepararse para  
soldaduras TIG.  
Las máquinas de soldar que necesiten  
ser reparadas pueden enviarse al centro  
de servicio técnico del país. La dirección  
aparece indicada en la lista de piezas de  
recambio.  
5.3 Fin del funcionamiento  
1. Ponga el interruptor general en  
posición "0".  
1. Conecte el cable de corriente de  
soldadura del soplete para soldar  
TIG (polo - ).  
Incluya una descripción de la anomalía  
al realizar el envío para la reparación.  
2. Elimine la conexión entre el conduc-  
tor de retorno de corriente para sol-  
dadura y la pieza a soldar.  
2. Compruebe la alimentación de gas  
del soplete TIG.  
3. Fije el conductor de retorno de la  
corriente para soldadura en el punto  
adecuado de la pieza a soldar  
(polo+ ).  
9. Protección del medio  
ambiente  
3. Desenchufe el interruptor de red.  
El material de embalaje utilizado para la  
máquina es 100% reciclable.  
6. Mantenimiento  
4. Conecte el interruptor general.  
Esta máquina de soldar apenas necesita  
trabajos de mantenimiento.  
Las herramientas eléctricas y sus acce-  
sorios fuera de uso contienen grandes  
cantidades de materia prima y plásticos  
que también pueden ser reciclados.  
5. Ajuste la corriente de soldadura  
deseada.  
De 4 a 6 meses, según el contenido de  
polvo ambiental, el equipo debe lim-  
piarse a soplos con aire comprimido  
seco y exento de aceite.  
6. Conecte el encendido Lift-Arc.  
Para controlar, realice un giro del  
interruptor giratorio en el sentido de  
las agujas del reloj.  
Este manual de uso está impreso en  
papel blanqueado exento de cloro.  
Inspeccione periódicamente la existen-  
cia de desperfectos en la unidad.  
Si los cables están dañados, consulte  
con un técnico electricista.  
La máquina de soldar está lista para  
ser utilizada.  
10. Averías  
Esta máquina de soldar dispone de una  
protección contra sobrecarga. En caso  
de temperatura de funcionamiento  
demasiado elevada, subtensión o sobre-  
tensión, el aparato se desconecta auto-  
máticamente.  
Soldadura TIG  
El encendido del arco se realiza exclusi-  
vamente mediante el contacto de la  
pieza a soldar con el electrodo (Encen-  
dido Lift-Arc).  
7. Accesorios suministra-  
bles  
Para trabajos específicos, en los comer-  
cios especializados podrá conseguir los  
accesorios siguientes. – Encontrará las  
ilustraciones en la página trasera de la  
cubierta.  
La indicación "Avería" parpadea.  
En caso de temperatura de funciona-  
miento demasiado elevada:  
No desconecte la máquina.  
De este modo, el ventilador puede  
refrigerar la máquina más rápida-  
mente.  
Estos accesorios han sido probados con  
la máquina y garantizan un funciona-  
miento impecable.  
A
Soplete para soldar TIG  
SR 17 V para E 130/E 150,  
necesario para soldadura TIG.  
La indicación "Avería" se apaga  
cuando la temperatura desciende a  
los valores normales.  
El electrodo se acerca a la pieza a sol-  
dar.  
1) con  
conexión  
2) con  
conexión  
3) con  
2
m
m
m
de longitud de  
de longitud de  
de longitud de  
Ahora puede seguir trabajando.  
En caso de subtensión o sobretensión:  
Verifique la tensión de alimentación.  
4
8
conexión  
B
Soplete para soldar TIG  
SR 26 V para E 170 Si,  
necesario para soldadura TIG.  
1) con  
4
m
de longitud de  
conexión  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
ESPAÑOL  
11. Reparación de averías  
Falta corriente de soldadura  
La máquina no funciona  
¿El conductor de  
retorno de  
corriente para  
soldadura no  
hace contacto?  
Controlar el con-  
tacto correcto del  
conductor de  
retorno de  
corriente para  
soldadura.  
¿Se ha dispa-  
rado el fusible de  
red?  
Conectar o cam-  
biar el fusible de  
red.  
Soldadura frágil o porosa  
¿Pieza sucia?  
Retirar el óxido,  
la grasa o cual-  
quier tipo de  
suciedad antes  
de soldar.  
La indicación  
"Avería" parpa-  
dea  
Verificar tensión  
de alimentación  
y ventilador.  
¿Sistema elec-  
Informar  
trónico averiado? al servicio téc-  
nico.  
12. Características técnicas  
Máquina  
Tensión de conexión a red:  
E 130  
E 150  
E 170 Si  
230 V (+15% / -20%) / 50 – 60 Hz  
Tensión en vacío electrodo:  
V
V
90  
25  
90  
25  
90  
Tensión en vacío TIG:  
25  
20,4 – 26,8  
10,4 – 16,8  
10 – 170  
5,7  
Tensión de trabajo por electrodo:  
Tensión de trabajo TIG:  
V
20,4 – 25,2  
20,4 – 26  
V
10,4 – 15,2  
10,4 – 16  
Gama de ajuste de corriente continua:  
Potencia de entrada máxima:  
Corriente de alta intensidad de entrada:  
Factor de funcionamiento máximo 40 °C E:  
Factor de funcionamiento máximo 40 °C TIG:  
60% factor de funcionamiento 40 °C E:  
60% factor de funcionamiento 40 °C TIG:  
100% factor de funcionamiento 40 °C E:  
100% factor de funcionamiento 40 °C TIG:  
Grado de protección:  
A
10 – 130  
10 – 150  
kVA  
A
6,0  
7,1  
26  
31  
25  
%
%
A
25  
35  
25  
25  
35  
35  
100  
110  
130  
A
115  
130  
140  
A
80  
90  
110  
100  
A
100  
110  
IP23C  
3,25  
IP23C  
IP23C  
4,0  
Electrodos aptos para soldadura:  
Modo de refrigeración:  
Ø mm  
3,25 (4,0 CrNi)  
F
F
F
Fusible de red:  
T16A  
300x130x210  
6,2  
T16A  
T16A  
400x210x240  
7,8  
Dimensiones L x a x A (mm):  
Peso  
mm  
kg  
300x130x210  
6,3  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
   
XS0015C.fm  
Betjeningsvejledning  
DANSK  
DANSK  
NB!  
Fare!  
Elektrisk spænding  
Indholdsfortegnelse  
B
Advarer mod tingskader.  
Anvend kun apparatet indendørs og  
i tørre omgivelser.  
Henvisning:  
Supplerende informatio-  
ner.  
Apparatet må kun tilsluttes til en  
strømkilde, hvis beskyttelsesanord-  
ninger fungerer korrekt.  
I tilfælde af tvivl bedes du henvende  
dig til en elektriker!  
2.2 Generelle  
Reparationer og ombygninger på  
apparatet må kun udføres af uddan-  
nede elektrikere.  
tallene i illustrationerne (1, 2, 3, ...)  
markerer enkeltdele;  
er nummeret fortløbende;  
refererer til de tilsvarende numre i  
parenteserne (1), (2), (3) ... i den  
tilhørende tekst.  
Før apparatet åbnes skal det tages  
fra lysnettet.  
A Fare!  
Handlingsanvisninger, ved hvilke  
rækkefølgen skal overholdes, er  
gennemnummereret.  
Bær altid tilstrækkelig beskyttelses-  
beklædning under svejsearbejder.  
Anvend altid en svejseskærm samt  
svejsehandsker.  
Beskyt dig mod gnister og lysbue-  
stråling.  
Handlingsanvisninger med en vilkår-  
lig rækkefølge er markeret med et  
punkt.  
Opstillinger er markeret med en  
streg.  
Metaldampe er sundhedsskadelige!  
Arbejdes der i lukkede rum skal der  
sørges for tilstrækkelig udluftning og  
udsugning, så den maksimale  
mængde af skadeligt stoffer på  
arbejdspladsen ikke overskrides.  
Dampe fra bly, cadmium, kobber,  
krom, nikkel, zink og beryllium er  
meget farlige!  
2. Sikkerhedsanvisninger  
2.1 Korrekt anvendelse  
Svejseapparatet er konstrueret til svejs-  
ning af alle metaltyper.  
Svejseapparatet og det tilhørende udstyr  
overholder de gældende bestemmelser  
ved leveringen.  
1. Læses først!  
Denne betjeningsvejledning er blevet  
udført således, at du hurtigt og sikkert  
kan arbejde med dit apparat. I det efter-  
følgende beskrives, hvorledes du bør  
læse denne betjeningsvejledning:  
NB!  
A
Svejseapparatet er konstrueret til brugen  
af uddannede lysbuesvejsere eller fag-  
folk med lignende kvalifikationer.  
Læs denne betjeningsvejledning  
helt igennem før apparatet tages i  
brug. Vær særlig opmærksom på  
sikkerhedsanvisningerne.  
Svejs aldrig et svejsemateriale, der  
er afledt til jord.  
På den måde undgås at beskyttel-  
seslederen evt. beskadiges på  
grund af vagabonderende svejse-  
strømme (potentialesløjfer).  
Godkendte svejsemetoder:  
Denne betjeningsvejledning hen-  
vender sig til uddannede lysbuesvej-  
sere eller fagfolk med lignende kva-  
lifikationer.  
Elektrodesvejsning  
TIG DC (med valgfrit tilbehør),  
til samtlige metaller undtagen alumi-  
nium  
Svejseapparatet må aldrig anven-  
des til optøning af rør.  
Opbevar alle dokumenter, der følger  
med apparatet, for at du kan se efter  
hvis der skulle opstå tvivl. Gem også  
kvitteringen til garantien.  
Fastgør  
svejsestrømsreturlednin-  
Apparateffekt se de „Tekniske data“.  
gens klemme altid direkte til svejse-  
materialet og så tæt på svejsestedet  
som muligt.  
Al anden anvendelse er i modstrid  
med apparatets formål og er ikke til-  
ladt.  
Hvis du lejer apparatet ud eller sæl-  
ger det, skal alle medleverede doku-  
menter også afleveres.  
Bær altid svejseapparatet i bære-  
selen, når det skal transporteres.  
Ved ukorrekt anvendelse, ved ændringer  
på apparatet eller ved brug af dele som  
ikke er testet eller godkendt af producen-  
ten, kan der opstå alvorlige skader!  
Vær meget omhyggelig når du  
arbejder med apparatet i nærheden  
af computere, elektrisk styrede  
anlæg eller i nærheden af magneti-  
ske datamedier (lydbånd, disketter,  
datamagnetbånd , el. checkkort o.l.).  
Under lysbuetændingen kan det  
medføre at anlæg ikke fungerer kor-  
rekt eller data går tabt.  
Fabrikanten påtager sig intet ansvar  
for skader, som følge af at denne  
betjeningsvejledning ikke er blevet  
overholdt.  
2.2 Generelle sikkerhedsan-  
visninger  
Overhold de følgende sikkerhedsan-  
visninger ved brugen af dette appa-  
rat, for at undgå fare for personer  
eller tingskader.  
Informationerne i denne betjeningsvej-  
ledning er opstillet som følger:  
Fare!  
2.3 Symboler på apparatet  
Advarer mod personska-  
der eller miljøskader.  
Overhold de specielle sikkerhedsan-  
visninger i de respektive kapitler.  
Lysbuesvejsning med  
beklædt stavelektrode  
Overhold de retlige direktiver eller  
forskrifter vedrørende ulykkesfore-  
byggelse for omgangen med lysbue-  
svejseapparater.  
Wolfram-inertgas-svejs-  
ning (TIG-svejsning)  
Fare for strømstød!  
Advarer mod personska-  
der pga. elektricitet.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
           
DANSK  
Oplysninger på mærkepladen:  
Anti-Stick-Funktion  
11 Driftsdisplay  
Registrerer apparatet en kortslutning i  
svejsningen, kobles der efter 0,5 sekun-  
der til minimumsstrømmen, for at forhin-  
dre at elektroden udglødes.  
1
2
4
3
5
12 Forstyrrelsesmelding  
LED blinker:  
ved underspænding  
ved overspænding  
5.1 Elektrodesvejsning  
1. Tilslut svejsestrømreturledningen til  
ved for høj driftstemperatur.  
-polen.  
13 Skifter elektrode –  
2. Tilslut svejseledningen til +polen.  
TIG DC (lift-arc-tænding)  
NB!  
14 Tilslutning svejsestrøm + pol  
A
Følg henvisningerne på embal-  
lagen med hensyn til elektrodernes  
polaritet, som skal anvendes og  
ompolariser evt. tilslutningerne.  
15 Tilslutning svejsestrøm -pol  
LED = Lys-Emitterende Diode,  
anvendes som kontrollampe.  
NB!  
7
6
A
Lift-Arc-tændingen skal være  
Fabrikant  
slået fra under elektrodesvejsningen.  
Drej drejeafbryderen mod uret som  
kontrol.  
4. Arbejdsforberedelse  
4.1 Opstilling  
NB!  
Apparatbetegnelse  
Serienummer  
3. Svejsestrømsreturledningen fastgø-  
res til et egnet sted på emnet.  
Henvisninger til normer – dette  
apparat overholder kravene i den  
nævnte norm  
A
Apparatet skal altid stilles på  
dets fødder.  
4. Tilslut hovedafbryderen.  
5. Indstil ønsket svejsestrøm.  
CE-mærkning – dette apparat  
overholder EU-direktivet i hen-  
hold til overensstemmelseser-  
klæringen  
Svejseapparatet er nu klart til drift.  
5.2 TIG-svejsning  
Når der anvendes en TIG-svejsebræn-  
der (valgfrit tilbehør) kan apparaterne  
også anvendes til TIG-svejsning.  
Elektriske specifikationer  
Byggeår  
1. Tilslut TIG-svejsebrænderens kabel  
3. Betjeningselementer  
(- pol).  
>20 cm  
2. Kontroller TIG-brænderens gasfor-  
syning.  
Apparatet suger luft ind foran og i  
bunden og sender den videre på bag-  
9
8
10  
3. Svejsestrømsreturledningen fastgø-  
res til et egnet sted på emnet.+ pol  
siden  
gennem  
udluftningsåbnin-  
gerne. Sørg altid for at luftcirkulatio-  
nen fungerer korrekt. Apparatets  
afstand til vægge eller andre appara-  
ter skal mindst være 20 cm.  
4. Tilslut hovedafbryderen.  
5. Indstil ønsket svejsestrøm.  
11  
12  
6. Tilslut Lift-arc-tændingen.  
Drej drejeafbryderen med uret som  
kontrol.  
13  
5. Betjening  
Svejseapparatet er nu klart til drift.  
NB!  
A
Kontroller samtlige tilslutnin-  
TIG-svejsning  
ger og tilledninger før apparatet til-  
sluttes.  
Lysbuens tænding sker udelukkende  
ved at emnet berøres med elektroden  
(Lift-Arc-tænding).  
OBS:  
3
Apparatet anvender hot-start-,  
Arc-Force- samt anti-stick-funktion under  
elektrodesvejsningen.  
14  
15  
Hot-Start-Funktion  
Svejsestrømsindstilling  
Bære-/skulderrem  
kan justeres i længden til trans-  
port  
Når elektroden berører emnet forhøjes  
den indstillede svejsestrøm i en kort tid,  
for at sikre at lysbuen tændes korrekt.  
Den kortvarende forhøjelse af svejse-  
strømmen er begrænset til den maksi-  
male elektrodestrøm.  
med hånden (som vist på  
bill.).  
Elektroden føres hen til emnet.  
over skulderen.  
Arc-force-funktion  
Under svejsningen holder apparatet  
energien (varmen) konstant, som tilføres  
materialet, også selv om elektrodens  
afstand til smeltebadet ændres.  
10 Hovedafbryder  
slår apparatet til eller fra.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
                                         
DANSK  
C
D
Trykreduktionsventil med  
2 manometre  
1) uden spærreventil  
2) med spærreventil  
Ingen svejsestrøm  
Svejsestrømre-  
Kontroller svej-  
sestrømreturled-  
ningen for kor-  
rekt kontakt.  
turledningen  
giver ingen kor-  
rekt kontakt?  
Svejseskærm  
1) som hjelm  
2) automatik-beskyttelsesskærm  
Displayet „For-  
styrrelse" blinker  
Kontroller net-  
spænding og  
ventilator  
8. Reparation  
Fare!  
Gennem elektrodens kontakt med emnet  
opstår der en kortslutning. Svejsestrøm-  
men reduceres. Materialet opvarmes og  
der dannes en kortslutningslysbue.  
Elektronik  
defekt?  
Kontakt service-  
afdelingen.  
A
Reparationer på el-værktøjet  
må kun udføres af en elektriker!  
Svejseapparater, som skal repareres,  
kan indsendes til den lokale service-  
afdeling. Adressen findes ved reserve-  
delslisten.  
Apparatet fungerer ikke  
Sikring udløst?  
Tilslut eller  
udskift sikringen.  
Ved indsendelse til reparation skal den  
fastslåede fejl beskrives.  
9. Miljøbeskyttelse  
Maskinens emballage består af 100 %  
genbrugsmateriale.  
Når elektroden trækkes væk, tændes  
lysbuen og den indstillede svejsestrøm  
løber.  
Udtjente el-værktøjer og tilbehør inde-  
holder store mængder af værdifulde  
råstoffer og plast, som ligeledes kan  
genanvendes i en recyclingsproces.  
Vejledningen er trykt på klorfrit bleget  
papir.  
5.3 Afslut driften  
1. Stil hovedafbryderen på „0“.  
2. Fjern svejsestrømsreturledningens  
forbindelse til emnet.  
10. Forstyrrelser  
Svejseapparatet er udstyret med en  
overbelastningssikring. Er driftstempera-  
turen for høj, ved under- eller overspæn-  
ding slukkes apparatet automatisk.  
3. Træk strømkablet fra.  
6. Vedligeholdelse  
Displayet „Forstyrrelse“ blinker.  
Svejseapparatet behøver så godt som  
ingen vedligeholdelse.  
Ved for høj driftstemperatur.  
Alt efter støvbelastningen bør apparatet  
gennemblæses efter 4 til 6 måneder  
med tør og oliefri trykluft.  
Lad apparatet forblive tilsluttet.  
På den måde kan ventilatoren hurti-  
gere afkøle apparatet.  
Kontroller apparatet for synlige mangler  
med jævne mellemrum.  
Kontakt en elektriker ved beskadigelse  
af kablerne.  
Displayet „Forstyrrelse“ slukkes, når  
temperaturen er sunket ned til de  
normale værdier.  
Herefter kan du arbejde videre med  
apparatet.  
Ved under- eller overspænding:  
Kontroller netspændingen.  
7. Leverbart tilbehør  
For særlige arbejdsopgaver findes i spe-  
cialforretningerne følgende tilbehør –  
Illustrationerne ses på den bageste side:  
11. Afhjælpning af forstyrrel-  
ser  
Dette tilbehør er testet sammen med  
apparatet og garanterer en problemfri  
bearbejdning.  
Sprød eller porøs svejsesøm  
A
TIG-svejsebrænder  
SR 17 V til E 130/E 150,  
kræves til TIG-svejsning.  
1) med 2 m tilslutningsslange  
2) med 4 m tilslutningsslange  
3) med 8 m tilslutningsslange  
Urent emne?  
Fjern rust, fedt  
eller andre uren-  
heder før svejs-  
ningen.  
B
TIG-svejsebrænder  
SR 26 V til E 170 Si,  
kræves til TIG-svejsning.  
1) med 4 m tilslutningsslange  
2) med 8 m tilslutningsslange  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
             
DANSK  
12. Tekniske Data  
Apparat  
E 130  
E 150  
E 170 Si  
Netspænding:  
230 V (+15 %/-20 %) / 50 - 60 Hz  
Tomgangsspænding elektrode:  
Tomgangsspænding TIG:  
Arbejdsspænding elektrode:  
Arbejdsspænding TIG:  
Strømindstillingsområde, trinløst:  
Indgangsstrøm maks.:  
Maks. indgangsstrøm:  
Maks. indkoblingstid E 40 °C:  
Maks. indkoblingstid TIG 40 °C:  
60% indkoblingstid E 40 °C:  
60% indkoblingstid TIG 40 °C:  
100% indkoblingstid E 40 °C :  
100% indkoblingstid TIG 40 °C :  
Beskyttelsesklasse:  
V
V
90  
25  
90  
90  
25  
20,4 – 26  
10,4 – 16  
10 – 150  
7,1  
25  
20,4 – 26,8  
10,4 – 16,8  
10 – 170  
5,7  
V
20,4 – 25,2  
10,4 – 15,2  
10 – 130  
6,0  
V
A
kVA  
A
26  
31  
25  
%
%
A
25  
25  
25  
35  
35  
35  
100  
110  
130  
A
115  
130  
140  
A
80  
90  
100  
A
100  
110  
110  
IP23C  
3,25  
IP23C  
3,25 (4,0 CrNi)  
F
IP23C  
4,0  
Elektroder, der kan svejses sammen:  
Køling:  
Ø mm  
F
F
Sikringer:  
T16A  
T16A  
T16A  
400x210x240  
7,8  
Dimensioner L x B x H (mm):  
Vægt:  
mm  
kg  
300x130x210  
6,2  
300x130x210  
6,3  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
 
U3S0033.fm  
A
1)  
2)  
3)  
090 201 8956  
090 201 2524  
090 201 2532  
B
1)  
2)  
090 201 4047  
090 201 4055  
C
1)  
2)  
090 203 1472  
090 200 5293  
D
1)  
2)  
090 200 7164  
090 205 3166  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
U4BA_EB3.fm  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Learning Resources Games LER 1550 User Manual
Leica Laser Level 806648 User Manual
Linksys Modem HM BT VIN User Manual
Mackie Stereo Amplifier M2600 User Manual
Manhattan Computer Products TV Converter Box 150095 User Manual
Maverick Ventures Thermometer TX1013 User Manual
Maytag Range 8113P768 60 User Manual
McCulloch Lawn Mower 250 B User Manual
Mercedes Benz Automobile Accessories 03F029 05 User Manual
Meyer Automobile Accessories 3116 User Manual