Metabo Power Hammer 600596420 User Manual

MHE 96  
KHE 96  
Originalbetriebsanleitung................. 5  
Original instructions......................... 10  
Notice originale................................ 15  
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... 20  
Istruzioni originali............................. 25  
Manual original ................................ 30  
Manual original ................................ 35  
Bruksanvisning i original.................. 40  
Alkuperäiset ohjeet.......................... 44  
Original bruksanvisning................... 49  
Original brugsanvisning................... 54  
Instrukcją oryginalną ....................... 58  
ENG  
POL  
Πρωτꢀτυπ δηγιών  
ρήσης........... 63  
Eredeti használati utasítás............... 69  
Оригинальное руководство по эксплуатации . 74  
170 26 8580 - 0510  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
8
7
9
10  
5
11  
12  
4
3
2
1
_
+
5
4
a
b
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
A
.
.
.
etc.  
.
.
.
etc.  
B
6.31800  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
DEUTSCH  
Originalbetriebsanleitung  
Sehr geehrter Kunde,  
vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs  
entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den  
strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs  
hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser  
Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente. Je sorgsamer Sie Ihr Metabo Elektrowerkzeug  
behandeln, umso länger wird es zuverlässig seinen Dienst erfüllen.  
Beton, Ziegelstein, Stein und ähnlichen  
Materialien.  
Inhalt  
Der MHE 96 ist mit entsprechendem Zubehör  
geeignet für schwere Meißel- und  
Abbrucharbeiten in Beton, Ziegelstein, Stein und  
ähnlichen Materialien.  
1 Konformitätserklärung  
2 Bestimmungsgemäße Verwendung  
3 Allgemeine Sicherheitshinweise  
4 Spezielle Sicherheitshinweise  
5 Überblick  
6 Besondere Produkteigenschaften  
7 Inbetriebnahme  
7.1 Montage des Zusatzhandgriffs  
8 Benutzung  
Für Schäden durch nicht bestimmungsgemäßen  
Gebrauch haftet allein der Benutzer.  
Allgemein anerkannte  
Unfallverhütungsvorschriften und beigelegte  
Sicherheitshinweise müssen beachtet werden.  
3
Allgemeine  
8.1 Werkzeug anbringen, entnehmen  
8.2 Betriebsart einstellen  
8.3 Meißelposition einstellen  
8.4 Schlagstärke und Drehzahl einstellen  
8.5 Ein-/Ausschalten  
Sicherheitshinweise  
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheits-  
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse  
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und  
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand  
und/oder schwere Verletzungen verursachen.  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Reinigung, Wartung  
10 Tipps und Tricks  
11 Störungsbeseitigung  
12 Zubehör  
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und  
Anweisungen für die Zukunft auf.  
Lesen Sie vor der Benutzung des Elektro-  
werkzeugs die beiliegenden  
13 Reparatur  
Sicherheitshinweise (rotes Heft) und die  
Gebrauchsanleitung aufmerksam und vollständig  
durch. Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente  
auf und geben Sie Ihr Elektrowerkzeug nur  
zusammen mit diesen Dokumenten weiter.  
14 Umweltschutz  
15 Technische Daten  
1
Konformitätserklärung  
Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass  
dieses Produkt mit den auf Seite 2 angegebenen  
Normen und Richtlinien übereinstimmt.  
4
Spezielle  
Sicherheitshinweise  
MHE 96: 2000/14/EG: Bewertungsverfahren der  
Konformität gemäß Anhang VI. (Prüfstelle: VDE  
Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28,  
63069 Offenbach, Deutschland).  
Beachten Sie die mit diesem Symbol  
gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem  
eigenen Schutz und zum Schutz Ihres  
Elektrowerkzeugs!  
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von  
Lärm kann Gehörverlust bewirken.  
2
Bestimmungsgemäße  
Verwendung  
Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten  
Zusatzhandgriffe. Der Verlust der Kontrolle kann  
zu Verletzungen führen.  
Der KHE 96 ist mit entsprechendem Zubehör  
geeignet zum Hammerbohren und Meißeln in  
Halten Sie das Gerät an den isolierten  
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei  
denen das Einsatzwerkzeug verborgene  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
DEUTSCH  
Stromleitungen oder das eigene Netzkabel  
treffen kann. Der Kontakt mit einer  
5
Überblick  
spannungsführenden Leitung kann auch metallene  
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem  
elektrischen Schlag führen.  
Siehe Seite 3.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Bügelhandgriff  
vorderes Gewinde für Zusatzhandgriff  
Spannknauf  
Werkzeugverriegelung  
Schaltknopf  
Zusatzhandgriff  
hinteres Gewinde für Zusatzhandgriff  
Metabo VibraTech (MVT): integriertes  
Dämpfungssystem  
Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor  
irgendeine Einstellung oder Wartung  
vorgenommen wird.  
Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff  
arbeiten.  
Die Maschine immer mit beiden Händen an den  
vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen  
sicheren Stand einnehmen und konzentriert  
arbeiten.  
Tragen Sie stets Schutzbrille, Arbeitshandschuhe,  
Staubmaske und festes Schuhwerk beim Arbeiten  
mit Ihrem Elektrowerkzeug!  
9
Schalterdrücker  
10 Feststellknopf für Dauereinschaltung  
Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die  
bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser-  
oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines  
Metallsuchgerätes).  
11 Kohlebürsten-Serviceanzeige (Lichtsignal bei  
anstehendem Kohlebürstenwechsel)  
12 Stellrad zum Einstellen von Schlagstärke und  
Drehzahl  
Nur mit richtig angebrachtem Werkzeug arbeiten.  
Durch Ziehen am Werkzeug dessen korrekten Sitz  
prüfen. (Es ist erforderlich, dass sich das  
Werkzeug einige Zentimeter in axialer Richtung  
bewegen lässt.)  
6
Besondere  
Produkteigenschaften  
Bei Arbeiten über dem Bodenniveau: Stellen Sie  
sicher, dass der Bereich darunter frei ist.  
• Flexibles Zupacken in jeder Arbeitssituation:  
drei gummierte Handgriffe ermöglichen die  
jeweils optimale Halteposition  
Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Arbeit das  
Einsatzwerkzeug oder Teile in der Nähe des  
Einsatzwerkzeugs, da diese äußerst heiß sein  
können und Hautverbrennungen verursachen  
können.  
• Metabo VibraTech (MVT): Vibrationsreduziertes  
und dadurch gelenkschonendes Arbeiten durch  
integriertes Dämpfungssystem an  
Spatenhandgriff und Zusatzhandgriff  
Die Anschlussleitung immer nach hinten von der  
Maschine wegführen.  
• Zusatzhandgriff an 3 Stellen am Gehäuse  
einschraubbar  
• Stellrad zum Einstellen von Schlagstärke und  
Drehzahl. Zum Arbeiten in weicheren  
Materialien wie z.B. Ziegel  
Ein beschädigter oder rissiger Zusatzgriff ist zu  
ersetzen. Maschine mit defektem Zusatzhandgriff  
nicht betreiben.  
• Arretierbarer Schalter zum bequemen Meißeln  
im Dauereinsatz  
• Elektronischer Sanftanlauf für präzises  
Anbohren  
• Aluminiumdruckguss-Getriebegehäuse für  
optimale Wärmeableitung und Stabilität  
• Serviceanzeige bei anstehendem  
Kohlebürstenwechsel  
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,  
einigen Holzarten, Mineralien und Metall können  
gesundheitsschädlich sein. Berühren oder  
Einatmen der Stäube können allergische  
Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des  
Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen  
hervorrufen.  
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub  
gelten als krebserzeugend, besonders in  
Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung  
(Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges  
Material darf nur von Fachleuten bearbeitet  
werden.  
7
Inbetriebnahme  
- Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.  
- Sorgen Sie für gute Belüftung des  
Arbeitsplatzes.  
Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob  
die auf dem Typenschild angegebene  
Netzspannung und Netzfrequenz mit den Daten  
Ihres Stromnetzes übereinstimmen.  
- Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit  
Filterklasse P2 zu tragen.  
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für  
die zu bearbeitenden Materialien.  
Nur Verlängerungskabel mit einem  
2
Mindestquerschnitt von 1,5 mm verwenden.  
Verlängerungskabel müssen für die  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
DEUTSCH  
Leistungsaufnahme der Maschine geeignet sein  
(vgl. technische Daten). Bei Verwendung einer  
Kabelrolle, das Kabel immer völlig abrollen.  
Durch Ziehen am Werkzeug dessen  
korrekten Sitz prüfen. (Es ist erforderlich,  
dass sich das Werkzeug einige Zentimeter in  
axialer Richtung bewegen lässt.)  
7.1  
Montage des Zusatzhandgriffs  
Werkzeug entnehmen:  
Werkzeugverriegelung (4) in Pfeilrichtung nach  
hinten ziehen (a) und Werkzeug entnehmen (b).  
Aus Sicherheitsgründen stets den  
mitgelieferten Bügelhandgriff (1) oder den  
Zusatzhandgriff (6) verwenden.  
MHE 96 und KHE 96:  
8.2  
Betriebsart einstellen  
Klemmring durch Linksdrehen des Spannknaufs  
(3) lösen. Der Bügelhandgriff (1) kann in  
gewünschter Position und gewünschtem Winkel  
angebracht werden. Den Spannknauf kräftig  
festziehen.  
Durch Verdrehen des Schaltknopfs (5) können Sie  
die gewünschte Betriebsart wählen.  
Hammerbohren (nur bei KHE 96)  
KHE 96:  
Meißeln  
Bei eingesetztem Meißel die Maschine  
ausschließlich in Betriebsart Meißeln  
betreiben.  
8.3  
Meißelposition einstellen  
Beim Hammerbohren:  
Der Meißel kann in 16 verschiedenen Positionen  
arretiert werden.  
- Beim Blockieren des Bohrers können  
sehr hohe Drehmomente auftreten. Deshalb  
aus Sicherheitsgründen unbedingt den  
mitgelieferten Zusatzhandgriff (6) verwenden.  
- Mit dem Bügelgriff (1) kann die Maschine beim  
Blockieren nicht gehalten werden. Es besteht  
Verletzungsgefahr für den Bediener.  
- Den Meißel einsetzen.  
- Den Schaltknopf (5) in Stellung  
drehen.  
- Den Meißel drehen, bis er sich in der  
gewünschten Stellung befindet.  
- Den Schaltknopf (5) in Stellung  
drehen.  
- Den Meißel drehen, bis er einrastet.  
Möglichkeit 1  
Bei eingesetztem Meißel die Maschine  
ausschließlich in Betriebsart Meißeln  
betreiben.  
Den Bügelhandgriff (1) nach hinten, parallel zum  
Gehäuse drehen und Spannknauf kräftig  
festziehen. Den Zusatzhandgriff (6) in eines der  
vorderen Gewinde (2) (links und rechts am  
Getriebegehäuse) kräftig von Hand einschrauben.  
8.4  
Schlagstärke und Drehzahl einstellen  
Möglichkeit 2  
Aufrechte Arbeitsposition für reduzierte  
Rückenbelastung bei Bodenarbeiten:  
Drehen Sie das Stellrad auf den gewünschten  
Buchstabe.  
Die richtige Einstellung ist Erfahrungssache.  
Beispiel: wenn weiche, spröde Materialien  
gemeißelt werden oder wenn das Ausbrechen  
gering gehalten werden soll, stellen Sie das  
Stellrad auf „A“ bis „B“ (geringe Schlagenergie).  
Der Zusatzhandgriff (6) kann auch am  
Motorgehäuse angebracht werden. Den  
Zusatzhandgriff in das hintere Gewinde (7) kräftig  
von Hand einschrauben.  
Für den Abbruch oder das Bohren härterer  
Materialien stellen Sie das Stellrad auf den  
Buchstaben „G“ (Höchstleistung).  
8
Benutzung  
8.1  
Werkzeug anbringen, entnehmen  
8.5  
Ein-/Ausschalten  
Werkzeug-Einsteckende vor dem  
Momentaneinschaltung:  
Einsetzen reinigen und mit beiliegendem  
Zum Einschalten der Maschine Schalterdrücker (9)  
drücken.  
Spezialfett fetten (als Zubehör: Best.-Nr.  
6.31800)! Nur SDS-max Werkzeuge einsetzen!  
Zum Ausschalten Schalterdrücker (9) loslassen.  
Werkzeug anbringen:  
Dauereinschaltung:  
Werkzeug drehen und bis zum Einrasten  
einstecken. Das Werkzeug wird automatisch  
verriegelt.  
Für Dauereinschaltung kann der Schalterdrücker  
mit dem Feststellknopf (10) arretiert werden.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
DEUTSCH  
Zum Ausschalten Schalterdrücker (9) erneut  
drücken und wieder loslassen.  
Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem  
Händler bitte den genauen Typ Ihres  
Elektrowerkzeugs mit.  
Bei Dauereinschaltung läuft die Maschine  
weiter, wenn sie aus der Hand gerissen  
wird. Daher die Maschine immer mit beiden  
Händen an den vorgesehenen Handgriffen  
festhalten, einen sicheren Stand einnehmen  
und konzentriert arbeiten.  
Siehe Seite 4.  
A
Umfangreiches Bohr- und Meißelsortiment für  
verschiedenste Anwendungsfälle.  
Spezialfett (zum Schmieren der Werkzeug-  
Einsteckenden)  
B
Zubehör-Komplettprogramm siehe  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
Für vibrationsreduziertes und dadurch  
gelenkschonendes Arbeiten.  
13 Reparatur  
Die Maschine am hinteren Handgriff nicht zu leicht  
und nicht zu stark andrücken. In der mittleren  
Stellung (8) werden die Vibrationen am  
wirkungsvollsten reduziert.  
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur  
durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden!  
Reparaturbedürftige Metabo Elektrowerkzeuge  
können an die auf der Ersatzteilliste angegebenen  
Adressen eingesandt werden.  
9
Reinigung, Wartung  
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur  
Reparatur den festgestellten Fehler.  
Motorreinigung: Die Maschine regelmäßig und  
gründlich durch die Luftschlitze mit Druckluft  
ausblasen.  
14 Umweltschutz  
10 Tipps und Tricks  
Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.  
Ausgediente Elektrowerkzeuge und Zubehör  
enthalten große Mengen wertvoller Roh- und  
Kunststoffe, die ebenfalls einem Recyclingprozess  
zugeführt werden können.  
Beim Arbeiten mit der Maschine ist nur ein mäßiger  
Andruck notwendig. Hoher Anpressdruck steigert  
nicht die Arbeitsleistung und verkürzt  
möglicherweise die Lebensdauer der Maschine.  
KHE 96: Bei tiefen Bohrungen den Bohrer von Zeit  
zu Zeit aus der Bohrung ziehen, um das  
Gesteinsmehl zu entfernen.  
Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei  
gebleichtem Papier gedruckt.  
Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerk-  
zeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Euro-  
päischer Richtlinie 2002/96/EG über  
11 Störungsbeseitigung  
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung  
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-  
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-  
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.  
Kohlebürsten-Serviceanzeige (11) leuchtet:  
Die Kohlebürsten sind fast vollständig abgenutzt  
(Restlaufzeit ca. 30 Stunden). Bei vollständig  
abgenutzten Kohlebürsten schaltet die Maschine  
automatisch ab. Die Kohlebürsten beim  
Kundendienst wechseln lassen.  
15 Technische Daten  
Elektromagnetische Störungen:  
Unter Einwirkung extremer elektromagnetischer  
Störungen von außen, können im Einzelfall  
vorübergehende Drehzahlschwankungen  
auftreten.  
Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2.  
Änderungen im Sinne des technischen Fortschritts  
vorbehalten.  
P
P
T
= Nennaufnahmeleistung  
= Abgabeleistung  
= Drehmoment  
= Leerlaufdrehzahl  
= max. Bohrdurchmesser in Beton  
mit Hammerbohrern  
1
2
12 Zubehör  
n
1
Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör.  
D
1
Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich  
bitte an Ihren Händler.  
D
= max. Bohrdurchmesser in Beton  
mit Hammerbohrkronen  
2
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
D
DEUTSCH  
D
= max. Bohrdurchmesser in Beton  
mit Fräskronen  
Gehörschutz tragen!  
3
s
W
C
= maximale Schlagzahl  
= Einzelschlagenergie  
= Anzahl der Meißelpositionen  
= Gewicht ohne Netzkabel  
max  
Messwerte ermittelt gemäß EN 60745.  
Die angegebenen technischen Daten sind  
toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils  
gültigen Standards).  
m
Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier  
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:  
a
= Schwingungsemissionswert  
(Hammerbohren in Beton)  
= Schwingungsemissionswert  
(Meißeln)  
h, HD  
a
h, Cheq  
K
= Unsicherheit (Schwingung)  
h,HD/Cheq  
Der in diesen Anweisungen angegebene  
Schwingungspegel ist entsprechend einem in  
EN 60745 genormten Messverfahren gemessen  
worden und kann für den Vergleich von  
Elektrowerkzeugen miteinander verwendet  
werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige  
Einschätzung der Schwingungsbelastung.  
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert  
die hauptsächlichen Anwendungen des  
Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das  
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit  
abweichenden Einsatzwerkzeugen oder  
ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der  
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die  
Schwingungsbelastung über den gesamten  
Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.  
Für eine genaue Abschätzung der  
Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten  
berücksichtigt werden, in denen das Gerät  
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht  
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die  
Schwingungsbelastung über den gesamten  
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.  
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen  
zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von  
Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von  
Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen,  
Warmhalten der Hände, Organisation der  
Arbeitsabläufe.  
Typische A-bewertete Schallpegel:  
L
L
K
= Schalldruckpegel  
= Schallleistungspegel  
= Unsicherheit (Schallpegel)  
= gemessener Schalldruckpegel  
gemäß 2000/14/EG am Ohr des  
Anwenders  
pA  
WA  
, K  
pA WA  
L
pA(M)  
L
L
= gemessener Schallleistungspegel  
WA(M)  
gemäß 2000/14/EG  
= garantierter Schallleistungspegel  
gemäß 2000/14/EG  
WA(G)  
Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A)  
überschreiten.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENG  
ENGLISH  
Original instructions  
Dear Customer,  
Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool  
is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the  
service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained  
in these instructions and the enclosed documentation. The more carefully you treat your Metabo power  
tool, the longer it will provide dependable service.  
stone and similar materials when used in combina-  
tion with appropriate accessories.  
Contents  
The user bears sole responsibility for damage  
caused by improper use.  
1 Declaration of Conformity  
2 Specified Use  
3 General Safety Instructions  
4 Special Safety Instructions  
5 Overview  
Generally accepted accident prevention regula-  
tions and the enclosed safety information must be  
observed.  
6 Special Product Features  
7 Commissioning  
7.1 Assembly of the additional handle  
8 Use  
8.1 Attaching and removing tools  
8.2 Setting the operating mode  
8.3 Adjusting the chisel position  
8.4 Setting the impact force and speed  
8.5 Switching on and off  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Cleaning, Maintenance  
10 Tips and Tricks  
3
General Safety Instructions  
WARNING Read all safety warnings and  
instructions. Failure to follow all safety warn-  
ings and instructions may result in electric shock,  
fire and/or serious injury.  
Keep all safety instructions and information for  
future reference.  
Before using this power tool, carefully read  
through and familiarise yourself with all the  
enclosed safety information (red booklet)  
and the instructions. Keep all enclosed documen-  
tation for future reference, and pass on your power  
tool only together with this documentation.  
11 Troubleshooting  
12 Accessories  
13 Repairs  
14 Environmental Protection  
15 Technical Specifications  
4
Special Safety Instructions  
For your own protection and for the  
protection of your power tool pay atten-  
tion to all parts of the text that are  
marked with this symbol!  
1
Declaration of Conformity  
Wear ear protectors. Exposure to noise can  
cause loss of hearing.  
We, being solely responsible, hereby declare that  
this product conforms to the standards and direc-  
tives specified on page 2.  
Use the additional handles supplied with the  
tool. Loss of control can lead to injuries.  
MHE 96: 2000/14/EC: Procedure for assessing  
conformity as per Appendix VI. (Testing centre:  
VDE Testing and Certification Institute, Merianstr.  
28, 63069 Offenbach, Germany).  
Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces when performing an operation where  
the cutting accessory may contact hidden  
wiring or its own cord. Cutting accessory  
contacting a "live" wire may make exposed metal  
parts of the power tool "live" and shock the oper-  
ator.  
2
Specified Use  
Pull the plug out of the plug socket before any  
adjustments or servicing are performed.  
The KHE 96 is designed for hammer drilling and  
chiselling in concrete, bricks, stone and similar  
materials when used in combination with appro-  
priate accessories.  
Always work with the additional handle correctly  
installed.  
The MHE 96 is designed for heavy-duty chiselling  
and breaking applications in concrete, bricks,  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENG  
ENGLISH  
Always hold the machine with both hands using  
the handles provided, stand securely and concen-  
trate.  
10 Locking button for continuous activation  
11 Carbon brush service indicator (lamp signal  
for pending carbon brush change)  
Always wear protective goggles, gloves, a dust  
mask and sturdy shoes when working with this  
tool.  
12 Adjusting wheel for setting the impact force  
and speed  
Ensure that the spot where you wish to work is free  
of power cables, gas lines or water pipes (e.g.  
using a metal detector).  
6
Special Product Features  
• Three rubber handles provide flexible grip in any  
working position  
• Metabo VibraTech (MVT): integrated damping  
system in the bow and additional handles for  
reduced vibrations and less stress on the hands  
Always work with the tool attached correctly. Pull  
on the tool to check that it is seated correctly. (It  
must be possible to move the tool a few centime-  
tres in an axial direction.)  
When working above ground level, make sure that  
the area underneath is free.  
• Additional handle can be attached to the  
housing at 3 different points  
Do not touch the tool or parts close to the tool  
immediately after stopping work because they  
may still be extremely hot and could cause skin  
burns.  
• Adjusting wheel for setting the impact force and  
speed. For working on softer materials such as  
brick.  
• Lockable switch for convenient operation  
during continuous chiselling  
Always lay the power cable away from the back of  
the machine.  
• Electronic smooth start-up for precision drilling  
• Die cast aluminium gear housing for optimum  
heat dissipation and stability  
• Service indicator for signalling pending carbon  
brush changes  
A damaged or cracked additional handle must be  
replaced. Never operate a machine with a defec-  
tive additional handle.  
Dust from material such as paint containing lead,  
some wood species, minerals and metal may be  
harmful. Contact with or inhalation of the dust may  
cause allergic reactions and/or respiratory  
diseases to the operator or bystanders.  
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic  
such as oak and beech dust especially in conjunc-  
tion with additives for wood conditioning (chro-  
mate, wood preservative). Material containing  
asbestos must only be treated by specialists.  
- Where the use of a dust extraction device is  
possible it shall be used.  
- The work place must be well ventilated.  
- The use of a dust mask of filter class P2 is  
recommended.  
Follow national requirements for the materials you  
want to work with.  
7
Commissioning  
Before plugging in, check to see that the  
rated mains voltage and mains frequency,  
as stated on the rating label, match with your  
power supply.  
Always use an extension cable with a minimum  
2
diameter of 1.5 mm . The extension cable must be  
suitable for the machine power rating (see Tech-  
nical Specifications). If using a roll of cable, always  
roll up the cable completely.  
7.1  
Assembly of the additional handle  
For safety reasons, always use the bow  
handle (1) or additional handle (6)  
supplied.  
5
Overview  
See page 3.  
MHE 96 and KHE 96:  
1
2
3
4
5
6
7
8
Bow handle  
Front thread for additional handle  
Clamping knob  
Tool lock  
Switch button  
Additional handle  
Rear thread for additional handle  
Metabo VibraTech (MVT): integrated damping  
system  
Release the clamping ring by turning the clamping  
knob (3) anticlockwise. Adjust the bow handle (1)  
to the required position and angle. Tighten the  
clamping knob.  
KHE 96:  
9
Trigger  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENG  
ENGLISH  
Impact drilling:  
- Turn the switch button (5) to position  
- Turn the chisel to the required position.  
- Turn the switch button (5) to position  
- Turn the chisel until it engages.  
.
- Extremely high torques are produced  
when the drill seizes. Therefore for safety  
reasons, always use the additional handle (6)  
supplied.  
.
When a chisel is fitted, only operate the  
machine in the chiselling operating  
- Do not hold the machine by the bow handle (1)  
if there is a danger of the machine seizing.  
There is a risk of injury to the user.  
mode  
.
Option 1  
8.4  
Setting the impact force and speed  
Pull the bow handle (1) backwards parallel to the  
housing and tighten clamping knob. Screw the  
additional handle (6) into one of the front threads  
(2) (left and right of the gear housing) and tighten  
by hand.  
Turn the adjusting wheel to the desired letter.  
The correct setting depends on the task in hand.  
Example: set the switch to "A" or "B" (low impact  
force) when chiselling soft, brittle material or trying  
to minimise break-off.  
Option 2  
Set the wheel to the letter "G" (high performance)  
when breaking off or drilling harder materials.  
Upright working position for reduced stress on the  
back when working on floors:  
8.5  
Switching On and Off  
The additional handle (6) can also be attached to  
the motor housing. Screw the additional handle  
into the rear thread (7) and tighten by hand.  
Instantaneous activation:  
To start the machine, press the trigger switch (9).  
Release the trigger (9) to switch off.  
Continuous operation:  
8
Use  
8.1  
Attaching and removing tools  
For continuous operation the trigger switch can be  
locked using the lock button (10).  
Before fitting tools, clean shank and apply  
special grease enclosed with tool (acces-  
Press and release the trigger (9) again to switch off.  
sories order no. 6.31800)! Use only SDS-max  
tools.  
In continuous operation, the machine  
continues running if it is forced out of your  
hands. Therefore, always hold the machine  
with both hands using the handles provided,  
stand in a safe position and concentrate.  
Attaching tools:  
Turn tool and insert until it engages. The tool is  
automatically locked.  
Pull on the tool to check that it is seated  
correctly. (It must be possible to move the  
tool a few centimetres in an axial direction.)  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
For reduced vibrations and less stress on the  
hands.  
Removing the tool:  
Pull tool lock (4) backwards in direction indicated  
by arrow (a) and remove tool (b).  
Always apply a moderate amount of pressure to  
the handle when pushing down the machine and  
do not force. Vibrations are reduced most effec-  
tively at the central position (8).  
8.2  
Setting the operating mode  
Turn the switch button (5) to select the desired  
operating mode.  
9
Cleaning, Maintenance  
Hammer drilling (only for KHE 96)  
Motor cleaning: blow out the machine thoroughly  
at regular intervals through the air slots with  
compressed air.  
Chiselling  
10 Tips and Tricks  
When a chisel is fitted, only operate the  
machine in the chiselling operating  
mode  
.
Only moderate pressure is required when working  
with the machine. Applying excessive pressure  
does not increase your working performance and  
may decrease the service life of your machine.  
8.3  
Adjusting the chisel position  
The chisel can be secured in 16 different positions.  
- Insert the chisel.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENG  
ENGLISH  
KHE 96: in the case of deep bores, pull the drill bit  
out of the bore from time to time in order to remove  
dust.  
and its implementation in national legal systems,  
used power tools must be collected separately  
and handed in for environmentally compatible  
recycling.  
11 Troubleshooting  
15 Technical Specifications  
Carbon brush service indicator (11) lights up:  
the carbon brushes are almost completely worn  
(remaining operating time approx. 30 hours). If the  
brushes are completely worn, the machine  
switches off automatically. Have an authorised  
service centre replace the brushes.  
Explanatory notes on the specifications on page 2.  
Changes due to technological progress reserved.  
P
P
T
= Nominal power input  
= Power output  
1
2
= Torque  
Electromagnetic disturbance:  
In individual cases, the speed may fluctuate  
temporarily if the machine is exposed to extreme  
external electromagnetic disturbances.  
n
= No-load speed  
1
D
D
D
= Max. drilling diameter in concrete  
with impact masonry bits  
= Max. drilling diameter in concrete  
with impact core cutters  
= Max. drilling diameter in concrete  
with milling cutters  
1
2
12 Accessories  
3
Use only genuine Metabo accessories.  
s
= Maximum impact rate  
= Single impact force  
= Number of chisel positions  
= Weight without mains cable  
max  
W
C
If you need any accessories, check with your  
dealer.  
m
For dealers to select the correct accessory, they  
need to know the exact model designation of your  
power tool.  
Vibration total value (vector sum of three  
directions) determined in accordance with  
EN 60745:  
See page 4.  
a
= Vibration emission value  
(hammer drilling into concrete)  
= Vibration emission value  
(chiselling)  
h, HD  
A
Extensive drill bit and chisel assortment for a  
wide range of applications.  
Special grease (for lubricating the tool shanks)  
a
h, Cheq  
B
For a complete range of accessories, see  
K
= Uncertainty (vibration)  
h,HD/Cheq  
The vibration emission level given in this informa-  
tion sheet has been measured in accordance with  
a standardised test given in EN 60745 and may be  
used to compare one tool with another. It is also  
suitable for a provisional estimate of the vibratory  
load.  
13 Repairs  
Repairs to electrical tools must be carried out by  
qualified electricians ONLY!  
The specified vibration level applies to the main  
applications of the power tool. However if the tool  
is used for different applications, with different  
accessories or poorly maintained, the vibration  
emission may differ. This can considerably  
increase the vibratory load over the entire working  
period.  
Any Metabo power tool in need of repair can be  
sent to one of the addresses listed in the spare  
parts list.  
Please enclose a description of the fault with the  
power tool.  
An estimation of the level of exposure to vibration  
should also take into account the times when the  
tool is switched off or when it is running but not  
actually doing the job. This may significantly  
reduce the exposure level over the total working  
period.  
Identify additional safety measures to protect the  
operator from the effects of vibration such as:  
maintain the tool and the accessories, keep the  
hands warm, organisation of work patterns.  
14 Environmental Protection  
Metabo's packaging can be 100% recycled.  
Scrap power tools and accessories contain large  
amounts of valuable resources and plastics that  
can be recycled.  
These instructions are printed on chlorine-free  
bleached paper.  
Only for EU countries: Never dispose of  
power tools in your household waste! In  
accordance with European Guideline 2002/  
96/EC on used electronic and electric equipment  
Typical A-effective perceived sound levels:  
L
L
= Sound pressure level  
= Acoustic power level  
pA  
WA  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENG  
ENGLISH  
K
, K  
= Uncertainty (noise level)  
= recorded sonic pressure peak in  
accordance with 2000/14/EG on  
the ear of the user  
pA WA  
L
pA(M)  
L
L
= Measured acoustic power level  
WA(M)  
as per 2000/14/EC  
= Guaranteed acoustic power level  
as per 2000/14/EC  
WA(G)  
During operation the noise level can exceed  
80 dB(A).  
Wear ear protectors!  
Measured values determined in conformity with  
EN 60745.  
The technical specifications quoted are subject to  
tolerances (in compliance with the relevant valid  
standards).  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
FRANÇAIS  
Notice originale  
Cher client,  
merci de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un outil électrique Metabo. Tous les  
outils électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués  
par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de  
votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ces instructions d'utilisation et  
dans les documents ci-joints. En prenant grand soin de votre outil électrique Metabo, vous en augmen-  
terez la durée de vie et en garantirez le bon fonctionnement.  
Sommaire  
2
Utilisation conforme à la  
destination  
1 Déclaration de conformité  
2 Utilisation conforme à la destination  
3 Consignes générales de sécurité  
4 Consignes de sécurité particulières  
5 Vue d'ensemble  
6 Particularités du produit  
7 Mise en service  
7.1 Montage de la poignée supplémentai-  
re  
8 Utilisation  
Équipé des accessoires adaptés, le KHE 96 est  
prévu pour la perforation et le burinage dans le  
béton, la brique, la pierre et les matériaux assi-  
milés.  
Ensemble avec les accessoires adéquats, le  
MHE 96 est l'outil désigné pour des travaux de  
démolition lourde, les travaux de burinage et  
d'encastrement sur béton, brique, pierre et  
matériaux assimilés.  
L'utilisateur sera entièrement responsable de tous  
dommages résultant d'une utilisation non  
conforme à la destination de la machine.  
8.1 Pose et dépose de l'outil  
8.2 Réglage du mode de travail  
8.3 Réglage de la position du burin  
8.4 Réglage de la puissance de frappe et  
de la vitesse  
Il est impératif de respecter les consignes  
générales de protection contre les accidents ainsi  
que les consignes de sécurité ci-jointes.  
8.5 Marche/arrêt  
3
Consignes générales de  
sécurité  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Nettoyage, maintenance  
10 Conseils et astuces  
11 Dépannage  
12 Accessoires  
13 Réparations  
14 Protection de l'environnement  
15 Caractéristiques techniques  
AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes  
de sécurité et instructions. Le non-respect  
des consignes de sécurité et des instructions peut  
être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie  
et/ou de blessures graves.  
Conserver toutes les consignes de sécurité et  
instructions.  
Avant toute utilisation de l'outil électrique,  
lire attentivement et entièrement les  
instructions de sécurité ci-jointes (carnet  
rouge) ainsi que le mode d'emploi. Conserver les  
documents ci-joints et veiller à les remettre obliga-  
toirement avec l'appareil à tout utilisateur  
concerné.  
1
Déclaration de conformité  
Nous déclarons sous notre propre responsabilité  
que ce produit est conforme aux normes et direc-  
tives indiquées page 2.  
MHE 96 : 2000/14/EG : procédure d'évaluation de  
la conformité selon annexe VI. (bureau de  
vérification : VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut,  
Merianstr. 28, 63069 Offenbach, Allemagne).  
4
Consignes de sécurité  
particulières  
Dans l'intérêt de votre propre sécurité  
et afin de protéger votre outil électrique,  
respecter les passages de texte  
marqués de ce symbole !  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
FRANÇAIS  
Porter une protection auditive. Le bruit est  
susceptible de provoquer une perte de capacité  
auditive.  
associées à des adjuvants de traitement du bois  
(chromate, produit de protection du bois). Seuls  
des spécialistes sont habilités à traiter les  
matériaux contenant de l'amiante.  
Utiliser les poignées complémentaires fournies  
avec l'outil. En cas de perte de contrôle, il y a un  
risque de blessures.  
- Utiliser le plus possible un système d'aspiration  
des poussières.  
- Veiller à une bonne aération du site de travail.  
- Il est recommandé de porter un masque anti-  
poussières avec filtre à particules de classe 2.  
Respecter les directives nationales en vigueur  
relatives aux matériaux à traiter.  
Lors d'opérations où l'accessoire risque de  
rencontrer des conducteurs électriques non  
apparents, voire son câble d'alimentation, tenir  
l'outil exclusivement par les côtés isolés des  
poignées. Le contact avec un conducteur élec-  
trique sous tension peut également mettre les  
parties métalliques de l'outil sous tension et provo-  
quer un choc électrique.  
5
Vue d'ensemble  
Voir page 3.  
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de  
courant avant toute opération de réglage ou de  
maintenance.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Poignée étrier  
Filetage avant pour poignée supplémentaire  
Bouton de serrage  
Douille de l'outil  
Bouton de commande  
Poignée supplémentaire  
Filetage arrière pour poignée supplémentaire  
Metabo VibraTech (MVT) : système d'amortis-  
sement intégré  
Toujours travailler avec la poignée supplémentaire  
correctement installée.  
Toujours tenir l'outil avec les deux mains au niveau  
des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler  
de manière concentrée.  
Toujours porter des lunettes de protection, des  
gants de travail, un masque à poussières et des  
chaussures de sécurité lors de travaux avec l'outil  
électrique !  
9
Gâchette  
Vérifier sur lequel intervenir ne comporte aucune  
conduite électrique, d'eau ou de gaz (par ex. à  
l'aide d'un détecteur de métaux).  
10 Bouton de marche continue  
11 Témoin d'entretien des brosses charbon  
(s'allume lorsqu'un changement de brosse  
charbon s'impose)  
12 Molette de réglage de la puissance de frappe  
et de la vitesse  
Toujours travailler avec l'outil correctement  
installé. Vérifier en tirant sur l'outil qu'il est bien  
positionné. (Il faut pouvoir bouger l'outil de quel-  
ques centimètres dans le sens axial.)  
Pour les travaux au-dessus du niveau du sol : véri-  
fier que la zone située au-dessous est bien  
dégagée.  
6
Particularités du produit  
Ne pas toucher l'outil dans le mandrin ou des  
pièces situées à proximité de cet outil aussitôt  
après le travail ; en effet, ils peuvent être extrême-  
ment chauds et occasionner des brûlures cuta-  
nées.  
• Prise en main flexible dans toute situation de  
travail : les trois poignées en caoutchouc assure  
une tenue optimale  
• Metabo VibraTech (MVT) : travaux sous vibra-  
tions réduites et donc ménageant les articula-  
tions grâce à un système d'amortissement situé  
sur la poignée-bêche et la poignée supplémen-  
taire  
• Poignée supplémentaire vissable sur  
3 emplacements du carter  
• Molette de réglage de la puissance de frappe et  
de la vitesse Pour les travaux dans des  
matériaux tendres tels que la brique  
• Interrupteur blocable pour un burinage confor-  
table dans une utilisation en continu  
• Démarrage progressif électronique pour un  
perçage précis  
• Carter de réducteur en fonte d'aluminium  
moulée sous pression pour une stabilité et  
une dissipation de la chaleur optimales  
Toujours diriger le cordon d'alimentation vers  
l'arrière de l'outil électrique.  
Une poignée supplémentaire endommagée ou  
craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la  
machine si la poignée supplémentaire est défectu-  
euse.  
Les poussières de matériaux tels que les peintures  
au plomb, certains types de bois, de minéraux et  
de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé.  
Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner  
des réactions allergiques et/ou des maladies  
respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se  
trouvant à proximité.  
Certaines poussières provenant par exemple du  
chêne ou du hêtre sont considérées comme  
cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
FRANÇAIS  
• Allumage du témoin d'entretien en cas de chan-  
gement de brosses charbon imminent  
vigoureusement à la main la poignée supplémen-  
taire dans l'un des filetages arrière (7).  
7
Mise en service  
8
Utilisation  
Avant la mise en service, comparer si  
tension secteur et la fréquence secteur  
8.1  
Pose et dépose de l'outil  
indiquées sur la plaque signalétique correspon-  
dent aux caractéristiques du réseau de  
courant.  
Avant l'insertion, nettoyer l'extrémité de  
l'outil et la graisser avec la graisse  
spéciale fournie (ou disponible comme acces-  
soire, réf. de cde 6.31800). Utiliser exclusive-  
ment des outils SDS-max !  
Utiliser exclusivement des câbles prolongateurs  
2
d'une section minimale de 1,5 mm . Les câbles  
prolongateurs doivent être adaptés à l'absorption  
de puissance de l'outil électrique (voir caractéri-  
stiques techniques). Lors de l'utilisation d'un  
tambour porte-câble, toujours dérouler le câble  
entièrement.  
Pose de l'outil:  
Tourner l'outil et l'enfoncer jusqu'au cran. Le  
verrouillage de l'outil est automatique.  
Vérifier en tirant sur l'outil qu'il est bien  
positionné. (Il faut pouvoir bouger l'outil de  
quelques centimètres dans le sens axial.)  
7.1  
Montage de la poignée supplémentaire  
Pour des raisons de sécurité, toujours  
utiliser la poignée étrier (1) ou la poignée  
supplémentaire (6).  
MHE 96 et KHE 96:  
Dépose de l'embout :  
Tirer la douille de l'outil (4) dans le sens de la flèche  
vers l'arrière (a), puis retirer l'outil (b).  
Ouvrir l'anneau de serrage en tournant le bouton  
de serrage vers la gauche (3). La poignée supplé-  
mentaire (1) peut être fixée dans la position  
souhaitée et à l'angle voulu. Serrer le bouton de  
serrage vigoureusement.  
8.2  
Réglage du mode de travail  
Choisir le mode de fonctionnement désiré en  
tournant le bouton de commande (5).  
Perforation (uniquement pour KHE 96)  
KHE 96 :  
Burinage  
Lorsque le burin est monté, utiliser la  
machine exclusivement en mode Buri-  
nage  
8.3  
.
Réglage de la position du burin  
Pour la perforation :  
- Le blocage du foret peut entraîner un  
couple élevé. Pour des raisons de sécurité,  
absolument utiliser la poignée supplémentaire  
qui est comprise dans la livraison (6).  
- La poignée étrier (1) ne permet pas de tenir  
l'outil lors d'un blocage. L'opérateur encourt  
des risques de blessure.  
Le burin peut être bloqué sur 16 positions  
différentes.  
- Insérer le burin.  
- Tourner le bouton de commande (5) dans la posi-  
tion  
.
- Tourner le burin dans le sens de la flèche jusqu'à  
ce qu'il se trouve dans la position voulue.  
- Tourner le bouton de commande (5) dans la  
Possibilité 1  
position  
.
Tourner la poignée étrier (1) vers l'arrière, parallèle-  
ment au carter et tirer vigoureusement sur le  
bouton de serrage. Visser vigoureusement à la  
main la poignée supplémentaire (6) dans l'un des  
filetages avant (2) (de gauche à droite sur le carter  
de transmission).  
- Tourner le burin jusqu'à ce qu'il se verrouille.  
Lorsque le burin est monté, utiliser la  
machine exclusivement en mode Buri-  
nage  
8.4  
.
Possibilité 2  
Réglage de la puissance de frappe et  
de la vitesse  
Maintenir une position de travail droite pour  
réduire les efforts exercés sur le dos lors de  
travaux au sol :  
Tourner la molette de réglage jusqu'à la lettre  
souhaitée.  
La poignée supplémentaire (6) peut également être  
montée au niveau du carter du moteur. Visser  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
FRANÇAIS  
Le réglage juste s'obtient à mesure des essais.  
Exemple : pour le burinage de matériaux peu rési-  
stants et cassants, ou pour minimiser l'ébréchage,  
positionner la molette de réglage sur "A" à "B"  
(énergie de frappe faible).  
11 Dépannage  
Le témoin d'entretien des brosses charbon (11)  
s'allume :  
Pour les travaux de démolition ou de perçage de  
matériaux plus résistants, positionner la molette  
de réglage sur la lettre "G" (puissance maximale).  
Les brosses charbon sont presque entièrement  
usées (durée de vie restante, env. 30 heures).  
Lorsque les balais seront complètement usés, la  
machine s'arrêtera automatiquement Faire  
remplacer les charbons par le service après-vente.  
8.5  
Marche/arrêt  
Pannes électromagnétiques :  
Les pannes électromagnétiques extrêmes  
provenant de l'extérieur peuvent entraîner des  
fluctuations momentanées dans certains cas.  
Fonctionnement momentané :  
Pour mettre l'outil en route, appuyer sur la  
gâchette (9).  
Pour désactiver, relâcher la gâchette (9).  
12 Accessoires  
Fonctionnement en continu :  
Pour un fonctionnement en continu, il est possible  
de bloquer la gâchette à l'aide du bouton de  
blocage (10).  
Utiliser uniquement du matériel Metabo.  
Si des accessoires sont nécessaires, s'adresser  
au revendeur.  
Pour désactiver, appuyer de nouveau sur la  
gâchette (9), puis relâcher.  
Pour pouvoir sélectionner les accessoires appro-  
priés, indiquer le type exact de l'outil électrique au  
distributeur.  
Lorsque l'outil est en position de marche  
continue, il continue de tourner s'il  
échappe des mains. Afin d'éviter tout compor-  
tement inattendu de l'outil, le tenir avec les  
deux mains au niveau des poignées, veiller à un  
bon équilibre et travailler de manière concen-  
trée.  
Voir page 4.  
A
Large choix de burins pour les travaux les plus  
diversifiés.  
B
Graisse spéciale (pour lubrifier les extrémités  
des outils)  
Voir gamme complète des accessoires sur  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
Pour des travaux sous vibrations réduites et donc  
ménageant les articulations.  
13 Réparations  
Ne pas presser l'outil trop fortement ou trop faible-  
ment sur la poignée arrière. Les vibrations sont le  
plus fortement réduites dans la position moyenne  
(8).  
Les travaux de réparation sur les outils électriques  
ne peuvent être effectués que par un spécialiste !  
Les outils Metabo à réparer peuvent être expédiés  
à l'une des adresses indiquées sur la liste des  
pièces de rechange.  
9
Nettoyage, maintenance  
Prière de joindre à l'outil expédié une description  
du défaut constaté.  
Nettoyage du moteur : nettoyer la machine régu-  
lièrement et soigneusement en soufflant de l'air  
comprimé à travers les fentes d'aération.  
14 Protection de  
l'environnement  
10 Conseils et astuces  
Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %.  
Pour travailler avec la machine, une pression  
d'application modérée est suffisante. Un effort de  
poussée élevé n'augmente nullement le rende-  
ment mais risque au contraire de diminuer la  
longévité de l'outil électrique.  
Les outils et accessoires électriques qui ne sont  
plus utilisés contiennent de grandes quantités de  
matières premières et de matières plastiques de  
grande qualité pouvant être également recyclées.  
KHE 96 : Pour les perçages profonds, retirer péri-  
odiquement le foret du trou pratiqué afin d'éliminer  
les poussières de perçage.  
Ce mode d'emploi est imprimé sur du papier  
blanchi sans chlore.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
F
FRANÇAIS  
Pour les pays européens uniquement : Ne  
pas jeter les appareils électriques dans les  
ordures ménagères ! Conformément à la  
entraîner une réduction sensible de l'amplitude de  
vibration sur la durée totale de travail.  
Définir les mesures de sécurité supplémentaires  
relatives à la protection de l'utilisateur contre les  
effets de vibration, telles que : maintenance de  
l'outil électrique et des outils de travail, maintien  
des mains au chaud, organisation du travail.  
directive européenne 2002/96/CE relative aux  
déchets d'équipements électriques ou électro-  
niques (DEEE), et à sa transposition dans la légis-  
lation nationale, les appareils électriques doivent  
être collectés à part et être soumis à un recyclage  
respectueux de l’environnement.  
Niveaux sonores types évalués  
L
L
K
= Niveau de pression acoustique  
= Niveau de puissance sonore  
= Incertitude (niveaux sonores)  
= Niveau de pression acoustique  
mesuré selon 2000/14/CE au  
niveau de l'oreille de l'utilisateur  
= Niveau de puissance sonore  
mesuré suivant 2000/14/CE  
pA  
WA  
15 Caractéristiques  
techniques  
, K  
pA WA  
L
pA(M)  
Commentaires sur les indications de la page 2.  
Sous réserve de modifications allant dans le sens  
du progrès technique.  
L
L
WA(G)  
= Niveau de puissance sonore  
garanti suivant 2000/14/CE  
WA(G)  
P
P
T
= Puissance absorbée  
= Puissance débitée  
= Couple  
1
2
n
= Vitesse à vide  
1
Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau  
sonore dépasse les 80 db(A).  
D
D
D
= Diamètre de perçage max. dans le  
1
béton avec forets marteaux  
Diamètre de perçage max. dans le  
béton avec trépan  
Porter un casque antibruit !  
=
2
= Diamètre de perçage max. dans le  
béton avec couronne de fraisage  
= Cadence de frappe maxi  
= Energie par coup  
= Nombre de positions du burin  
= Poids sans cordon d'alimentation  
Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.  
3
Les caractéristiques indiquées sont soumises à  
tolérance (selon les normes en vigueur correspon-  
dantes).  
s
max  
W
C
m
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle  
triaxiale) déterminées conformément à la EN  
60745 :  
a
= Valeur d’émission de vibrations  
(perforation dans le béton)  
= Valeur d’émission de vibrations  
(burinage)  
h, HD  
a
h, Cheq  
K
= Incertitude (oscillation)  
h,HD/Cheq  
Le niveau de vibration indiqué dans les présentes  
instructions est mesuré selon un procédé  
conforme à la norme EN 60745 et peut servir à  
comparer les différents outils électriques. Il est  
également approprié pour réaliser une estimation  
provisoire de l'amplitude de vibration.  
Le niveau de vibration indiqué correspond aux  
applications principales de l'outil électrique. Par  
ailleurs, le niveau de vibration peut dévier si l'outil  
électrique est utilisé dans d'autres applications,  
avec des outils de travail différents ou avec une  
maintenance insuffisante. Cela peut entraîner une  
augmentation sensible de l'amplitude de vibration  
sur la durée totale de travail.  
Pour estimer de manière exacte l'amplitude de  
vibration, il faut également tenir compte des temps  
d'arrêt ou de marche à vide de l'outil. Cela peut  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
NEDERLANDS  
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing  
Geachte klant,  
hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrische  
gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant-  
woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereed-  
schap hangt echter in hoge mate van u af. Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in  
deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorgvuldiger u het elektrisch gereedschap  
van Metabo behandelt, des te langer zal het betrouwbaar blijven functioneren.  
De KHE 96 is met passende accessoires geschikt  
voor zware beitel- en sloopwerkzaamheden in  
Inhoud  
beton, baksteen, steen en gelijksoortige mate-  
rialen.  
1 Conformiteitsverklaring  
2 Gebruik volgens de voorschriften  
3 Algemene veiligheidsvoorschriften  
4 Speciale veiligheidsvoorschriften  
5 Overzicht  
6 Bijzondere productkenmerken  
7 Inbedrijfstelling  
Voor schade door oneigenlijk gebruik is alleen de  
gebruiker aansprakelijk.  
De algemeen erkende veiligheidsvoorschriften en  
de bijgevoegde veiligheidsinstructies dienen te  
worden nageleefd.  
7.1 Montage van de extra handgreep  
8 Gebruik  
3
Algemene  
veiligheidsvoorschriften  
8.1 Gereedschap aanbrengen, uitnemen  
8.2 Functie instellen  
8.3 Beitelpositie instellen  
8.4 Slagkracht en toerental instellen  
8.5 In-/uitschakelen  
WAARSCHUWING Lees alle veiligheids-  
voorschriften en aanwijzingen. Worden de  
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in  
acht genomen, dan kan dit een elektrische schok,  
brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben.  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Reiniging, onderhoud  
10 Handige tips  
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-  
zingen goed met het oog op toekomstig  
gebruik.  
11 Storingen verhelpen  
12 Accessoires  
13 Reparatie  
14 Milieubescherming  
15 Technische gegevens  
Lees voor het in gebruik nemen van de  
machine de gebruiksaanwijzing en de  
bijgevoegde veiligheidsvoorschriften (rood  
boekje) aandachtig en volledig door. Bewaar zorg-  
vuldig alle documenten die bij de machine horen  
en geef de machine alleen samen met deze docu-  
menten door.  
1
Conformiteitsverklaring  
4
Speciale  
Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor-  
ding, dat dit product voldoet aan de op pagina 2  
genoemde normen en richtlijnen.  
veiligheidsinstructies  
Let voor uw veiligheid en die van de  
machine op de met dit symbool aange-  
geven passages!  
MHE 96: 2000/14/EG: Beoordelingsmethode van  
de conformiteit volgens bijlage VI. (keuringsbu-  
reau: VDE keurings- en certificeringsinstituut,  
Merianstr. 28, 63069 Offenbach, Duitsland).  
Draag oordoppen. Lawaai kan leiden tot gehoor-  
verlies.  
Gebruik de extra handgreep die bij de levering  
van het apparaat inbegrepen is. Verlies van  
controle kan tot letsel leiden.  
2
Gebruik volgens de  
voorschriften  
Houd het apparaat alleen vast aan de geïsole-  
erde greepvlakken wanneer u werkzaamheden  
uitvoert waarbij het inzetgereedschap  
De KHE 96 is met passende accessoires geschikt  
om te hamerboren en te beitelen in beton, baks-  
teen, steen en gelijksoortige materialen.  
verborgen stroomleidingen of het eigen nets-  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
NEDERLANDS  
Overzicht  
noer kan raken. Door het contact met een span-  
ningvoerende geleider kunnen ook metalen appa-  
raatonderdelen onder spanning worden gezet met  
een elektrische schok als mogelijk gevolg.  
5
Zie bladzijde 3.  
Voordat er instellingen of onderhoudswerkzaam-  
heden uitgevoerd worden de stekker uit het stop-  
contact halen.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Beugelhandgreep  
voorste schroefdraad voor extra handgreep  
Spanknop  
Gereedschapvergrendeling  
Schakelknop  
Extra handgreep  
achterste schroefdraad voor extra handgreep  
Metabo VibraTech (MVT): geïntegreerd  
dempingssysteem  
Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is  
aangebracht.  
Houd de machine altijd met beide handen aan de  
hiervoor bestemde handgrepen vast, zorg ervoor  
dat u stevig staat en werk geconcentreerd.  
Draag altijd een veiligheidsbril, werkhandscho-  
enen, een stofmasker en stevig schoeisel bij het  
werken met elektrisch gereedschap!  
9
Drukschakelaar  
Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector)  
voor dat zich op de plaats die bewerkt moet  
worden, geen stroom-, water- of gasleidingen  
bevinden.  
10 Vergrendelknop voor langdurige inschakeling  
11 Koolborstelservice-indicatie (lichtsignaal  
wanneer de koolborstels vervangen dienen te  
worden)  
12 Stelknop voor het instellen van slagkracht en  
toerental  
Zorg ervoor dat het gereedschap goed is aange-  
bracht. Controleer of het gereedschap goed  
vastzit door eraan te trekken. (Het gereedschap  
dient een paar centimeter in axiale richting  
bewogen te kunnen worden.)  
6
Bijzondere  
Zorg er bij het werken boven het grondniveau voor  
dat het gebied eronder vrij is.  
productkenmerken  
Raak onmiddellijk na de werkzaamheden niet het  
inzetgereedschap of onderdelen in de buurt van  
het inzetgereedschap aan, omdat deze zeer heet  
kunnen zijn en brandwonden kunnen veroorzaken.  
• Flexibel aanpakken in elke werksituatie: drie  
met rubber beklede handgrepen maken steeds  
een optimale houvast mogelijk  
• Metabo VibraTech (MVT): Trillingsgereduceerd  
werken door gereduceerd dempingssysteem bij  
de spadehandgreep en de extra handgreep,  
waardoor de gewrichten worden ontzien  
• Extra handgreep kan op 3 plaatsen van de  
behuizing worden ingeschroefd  
Het netsnoer altijd naar achteren van de machine  
wegleiden.  
Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te  
worden vervangen. De machine niet gebruiken  
indien de extra handgreep defect is.  
Stoffen afkomstig van bepaalde materialen, zoals  
loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen  
en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de gezond-  
heid. Het aanraken of inademen van deze stoffen  
kan bij de gebruiker of personen die zich in de  
nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties  
en/of aandoeningen aan de luchtwegen.  
Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken,  
gelden als kankerverwekkend, met name in verbin-  
ding met additieven voor de houtbehandeling  
(chromaat, houtbeschermingsmiddelen). Asbest-  
houdend materiaal mag alleen worden bewerkt  
door vaklui.  
• Stelknop voor het instellen van slagkracht en  
toerental Om te werken in zachter materiaal  
zoals bijv. baksteen  
• Vergrendelbare schakelaar om gemakkelijk te  
beitelen bij langdurig gebruik  
• Elektronische zachte aanloop om precies aan te  
boren  
• Tandwielhuis van aluminium persgietwerk voor  
optimale warmteafvoer en stabiliteit  
• Service-indicatie wanneer de koolborstels  
vervangen dienen te worden  
- Maak zo mogelijk gebruik van stofafzuiging.  
- Zorg voor een goede ventilatie van de  
werkplaats.  
7
Inbedrijfstelling  
- Het wordt aanbevolen om een stofmasker met  
filterklasse P2 te dragen.  
Neem de voorschriften in acht die in uw land voor  
de te bewerken materialen van toepassing zijn.  
Controleer voordat de machine in gebruik  
wordt genomen of de spanning die op het  
typeplaatje staat aangegeven overeenkomt  
met de netspanning.  
Alleen verlengsnoeren met een minimale diameter  
2
van 1,5 mm gebruiken. Verlengsnoeren moeten  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
NEDERLANDS  
geschikt zijn voor de vermogensopname van de  
machine (vergl. technische gegevens). Bij gebruik  
van een kabelrol het snoer altijd volledig afrollen.  
Gereedschap aanbrengen:  
Aan het gereedschap draaien en insteken tot het  
inklikt. Het gereedschap wordt automatisch  
vergrendeld.  
7.1  
Montage van de extra handgreep  
Controleer of het gereedschap goed  
vastzit door eraan te trekken. (Het gereed-  
schap dient een paar centimeter in axiale richting  
bewogen te kunnen worden.)  
Om veiligheidsredenen altijd de meegele-  
verde beugelhandgreep (1) of extra hand-  
greep (6) gebruiken.  
MHE 96 en KHE 96:  
Gereedschap uitnemen:  
Klemring openen door de spanknop (3) los te  
draaien. De beugelhandgreep (1) kan in de  
gewenste positie en de gewenste hoek worden  
aangebracht. De spanknop krachtig vastdraaien.  
Gereedschapvergrendeling (4) in de pijlrichting  
naar achteren trekken (a) en het gereedschap  
verwijderen (b).  
KHE 96:  
8.2  
Functie instellen  
U kunt de gewenste functie selecteren door aan de  
schakelknop (5) te draaien.  
Hamerboren (alleen bij KHE 96)  
Beitelen  
Bij het hamerboren:  
Als u een beitel in de boorhamer aange-  
bracht heeft, gebruik de machine dan  
- Wanneer de boor blokkeert kunnen er  
zeer hoge draaimomenten optreden. Daarom  
dient vanwege veiligheidsredenen beslist de  
meegeleverde extra handgreep (6) te worden  
gebruikt.  
uitsluitend in de stand Beitelen  
.
8.3  
Beitelpositie instellen  
- Met de beugelgreep (1) kan de machine niet  
worden vastgehouden wanneer hij blokkeert.  
Voor de bediener bestaat gevaar van letsel.  
De beitel kan in 16 verschillende posities worden  
vastgezet.  
- De beitel inzetten.  
Mogelijkheid 1  
- De schakelknop (5) in de stand  
draaien.  
De beugelgreep (1) naar achteren, parallel aan de  
behuizing draaien en de spanknop krachtig vast-  
draaien. De extra handgreep (6) in een van de  
voorste schroefdraden (2) (links en rechts van de  
tandwielbehuizing) krachtig met de hand  
inschroeven.  
- Aan de beitel draaien tot hij zich in de gewenste  
stand bevindt.  
- De schakelknop (5) in de stand  
draaien.  
- Aan de beitel draaien tot hij inklikt.  
Als u een beitel in de boorhamer aange-  
bracht heeft, gebruik de machine dan  
Mogelijkheid 2  
Rechte werkhouding om de rug minder te belasten  
bij werkzaamheden aan de grond:  
uitsluitend in de stand Beitelen  
.
8.4  
Slagkracht en toerental instellen  
De extra handgreep (6) kan ook aan het motorhuis  
worden aangebracht. De extra handgreep in de  
achterste schroefdraad (7) krachtig met de hand  
inschroeven.  
Draai de stelknop naar de gewenste letter.  
De juiste instelling is een kwestie van ervaring.  
Bijvoorbeeld: bij de bewerking van zacht, poreus  
materiaal of wanneer het uitbreken beperkt  
gehouden dient te worden, zet u de stelknop op  
„A“ tot „B“ (geringe slagenergie).  
8
Gebruik  
Voor sloopwerkzaamheden of het boren van  
harder materiaal zet u de stelknop op de letter „G“  
(maximaal vermogen).  
8.1  
Gereedschap aanbrengen, uitnemen  
Het insteekeinde van het gereedschap  
voor het inzetten reinigen en invetten met  
8.5  
In-/uitschakelen  
het bijgevoegde speciale vet (als accessoire:  
Bestelnr. 6.31800)! Alleen SDS-max gereed-  
schap inzetten!  
Kortstondige inschakeling:  
Druk de drukschakelaar (9) in om de machine in te  
schakelen.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
NEDERLANDS  
Om de machine uit te schakelen de drukscha-  
kelaar (9) loslaten.  
Als u accessoires wilt aanschaffen, doet u dat dan  
bij uw leverancier.  
Langdurige inschakeling:  
Geef het type van uw machine door aan uw lever-  
ancier om de juiste accessoires te krijgen.  
Bij langdurige inschakeling kan de drukschakelaar  
met de vergrendelknop (10) vastgezet worden.  
Zie bladzijde 4.  
Om de machine uit te schakelen de drukscha-  
kelaar (9) opnieuw indrukken en weer loslaten.  
A
Omvangrijk boor- en beitelassortiment voor  
de meest uiteenlopende toepassingen.  
Speciaal vet (voor het smeren van het instee-  
keinde van het gereedschap)  
B
Bij langdurige inschakeling loopt de  
machine verder wanneer hij uit de hand  
wordt getrokken. Houd de machine daarom  
altijd met beide handen aan de hiervoor  
bestemde handgrepen vast, zorg ervoor dat u  
stevig staat en werk geconcentreerd.  
Compleet accessoireprogramma zie  
13 Reparatie  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
Reparaties aan elektrische gereedschappen  
mogen uitsluitend door een erkende vakman  
worden uitgevoerd!  
Voor trillingsgereduceerd werken, waardoor de  
gewrichten worden ontzien.  
De machine bij de achterste handgreep niet te licht  
en niet te zwaar aandrukken. In de middelste stand  
(8) worden de trillingen het meest effectief geredu-  
ceerd.  
Defecte Metabo gereedschappen kunnen naar de  
op de onderdelenlijst vermelde adressen worden  
gestuurd.  
Geef bij inzending voor reparatie een omschrijving  
van het vastgestelde defect.  
9
Reiniging, onderhoud  
14 Milieubescherming  
Reiniging van de motor: De machine regelmatig en  
grondig door de luchtsleuven uitblazen met  
perslucht.  
Metabo verpakkingen zijn 100% recycleerbaar.  
Afgedankte elektronische machines en acces-  
soires bevatten grote hoeveelheden waardevolle  
grond- en kunststoffen die eveneens gerecycled  
kunnen worden.  
10 Handige tips  
Bij het werken met de machine dient de aanslag-  
druk matig te zijn. Een hoge aandrukkracht  
verhoogt de arbeidsprestaties niet en verkort  
mogelijk de levensduur van de machine.  
Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij, gebleekt  
papier gedrukt.  
Alleen voor EU-landen: Geef uw elektroge-  
reedschap nooit met het huisvuil mee!  
KHE 96: Bij diepe boringen de boor van tijd tot tijd  
uit het boorgat trekken om het boormeel te verwij-  
deren.  
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG  
inzake gebruikte elektrische en elektronische  
apparaten en de vertaling hiervan in de nationale  
wetgeving dienen oude elektroapparaten  
gescheiden te worden ingezameld en op milieuvri-  
endelijke wijze te worden afgevoerd.  
11 Storingen verhelpen  
De koolborstelservice-indicatie (11) is verlicht:  
De koolborstels zijn bijna volledig versleten (reste-  
rende looptijd ca. 30 uur). Bij volledig versleten  
koolborstels stopt de machine automatisch. De  
koolborstels bij de klantenservice laten vervangen.  
15 Technische gegevens  
Toelichting bij de gegevens van pagina 2.  
Wijzigingen en technische verbeteringen voorbe-  
houden.  
Elektromagnetische storingen:  
Onder inwerking van extreme elektromagnetische  
storingen van buiten kunnen soms voorbijgaande  
schommelingen van het toerental optreden.  
P
P
T
= nominaal vermogen  
= afgegeven vermogen  
= draaimoment  
1
2
12 Accessoires  
n
= nullasttoerental  
1
D
= max. boordiameter in beton met  
hamerboren  
1
Gebruik uitsluitend originele Metabo accessoires.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NL  
NEDERLANDS  
D
D
= max. boordiameter in beton met  
hamerboorkronen  
= max. boordiameter in beton met  
freeskronen  
Tijdens het werken kan het geluidsniveau de  
80 dB(A) overschrijden.  
2
3
Draag oorbeschermers!  
s
W
C
= maximale slagfrequentie  
= energie per slag  
= aantal beitelposities  
= gewicht zonder netsnoer  
max  
Meetgegevens volgens de norm EN 60745.  
De vermelde technische gegevens zijn tolerantie-  
waarden (overeenkomstig de toepasselijke norm).  
m
Totale trillingswaarde (vectorsom van drie  
richtingen) bepaald volgens EN 60745:  
a
= trillingsemissiewaarde (hamer-  
boren in beton)  
h, HD  
a
K
= trillingsemissiewaarde (beitelen)  
= onzekerheid (trilling)  
h, Cheq  
h,HD/Cheq  
Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt  
aangegeven is gemeten in overeenstemming met  
een volgens EN 60745 genormeerde meetme-  
thode en kan worden gebruikt om elektrische  
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Aan de  
hand hiervan kan ook een voorlopige inschatting  
van de trillingsbelasting plaatsvinden.  
Het aangegeven trillingsniveau geldt voor de  
belangrijkste toepassingen van het elektrisch  
gereedschap. Wordt het elektrische gereedschap  
echter voor andere toepassingen gebruikt, waarbij  
sprake is van afwijkend inzetgereedschap of  
onvoldoende onderhoud, dan kan het trillingsni-  
veau afwijken. Hierdoor kan de trillingsbelasting  
voor de hele werkruimte aanmerkelijk worden  
verhoogd.  
Voor een precieze beoordeling van de trillingsbela-  
sting dienen ook de tijden in aanmerking te worden  
genomen waarin het apparaat uitgeschakeld is of  
weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor  
kan de trillingsbelasting voor de gehele werkruimte  
duidelijk worden verminderd.  
Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de  
beveiliging van de gebruiker tegen het effect van  
trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van elek-  
trisch en inzetgereedschap, het warmhouden van  
de handen en de organisatie van arbeidspro-  
cessen.  
Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau:  
L
L
K
= geluidsdrukniveau  
pA  
= geluidsvermogensniveau  
= onzekerheid (geluidsniveau)  
= gemeten geluidsdrukniveau  
conform 2000/14/EG aan het oor  
van de gebruiker  
WA  
, K  
pA WA  
L
pA(M)  
L
L
= gemeten geluidsvermogensniveau  
WA(G)  
conform 2000/14/EG  
= gegarandeerd geluidsvermogens-  
niveau conform 2000/14/EG  
WA(G)  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT  
ITALIANO  
Istruzioni originali  
Gentile Cliente,  
innanzitutto desideriamo esprimere la nostra gratitudine per aver scelto ed acquistato uno degli utensili  
elettrici Metabo. Ogni utensile elettrico Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi  
requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque,  
tenere presente che la durata dell'elettroutensile dipende largamente dal comportamento dell'utilizzatore.  
Pertanto, raccomandiamo di prestare molta attenzione a quanto contenuto nel presente manuale, nonché  
nei documenti ad esso allegati. Maggiore sarà l'accortezza con cui utilizzerà il Suo utensile elettrico  
Metabo, più questo sarà duraturo e affidabile.  
Indice  
2
Utilizzo conforme alle  
disposizioni  
1 Dichiarazione di conformità  
2 Utilizzo conforme alle disposizioni  
3 Avvertenze generali di sicurezza  
4 Avvertenze specifiche di sicurezza  
5 Panoramica generale  
Il KHE 96, equipaggiato con gli appositi accessori,  
è adatto a forare con percussione e scalpellare in  
calcestruzzo, laterizio, pietra e materiali simili.  
Il MHE 96, equipaggiato con gli appositi accessori,  
è adatto ad eseguire pesanti lavori di scalpellatura  
e demolizione in calcestruzzo, laterizio, pietra e  
materiali simili.  
6 Caratteristiche specifiche del prodotto  
7 Messa in funzione  
7.1 Montaggio dell'impugnatura supple-  
mentare  
8 Utilizzo  
Dei danni derivanti da un uso improprio dell'uten-  
sile elettrico è responsabile esclusivamente  
l'operatore.  
È obbligatorio rispettare le prescrizioni generali per  
prevenire eventuali infortuni, nonché le avvertenze  
di sicurezza allegate.  
8.1 Applicazione, rimozione dell'utensile  
8.2 Impostazione della modalità di funzio-  
namento  
8.3 Regolazione della posizione dello  
scalpello  
8.4 Regolazione della potenza del colpo e  
del numero di giri  
3
Istruzioni generali di  
sicurezza  
8.5 Attivazione/disattivazione  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Pulizia, manutenzione  
10 Suggerimenti pratici  
11 Eliminazione dei guasti  
12 Accessori  
13 Riparazione  
14 Tutela dell'ambiente  
15 Dati tecnici  
ATTENZIONE - Leggere tutte le avvertenze  
sulla sicurezza e le relative istruzioni. Even-  
tuali omissioni nell’adempimento delle avvertenze  
di sicurezza e delle istruzioni potranno causare  
scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.  
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le  
istruzioni per un uso futuro.  
Prima di mettere in funzione l'utensile elet-  
trico, leggere attentamente e per esteso le  
avvertenze di sicurezza allegate (libretto  
rosso) e le istruzioni d'uso. Conservare tutta la  
documentazione allegata e, nel caso di cessione  
dell'elettroutensile a terzi, consegnare la docu-  
mentazione assieme ad esso.  
1
Dichiarazione di conformità  
Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi-  
lità che questo prodotto è conforme alle norme e  
direttive riportate a pagina 2.  
4
Avvertenze specifiche di  
sicurezza  
MHE 96: 2000/14/CE: procedura di valutazione  
della conformità ai sensi dell'Allegato VI. (Istituto di  
controllo: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut,  
Merianstr. 28, 63069 Offenbach, Germania).  
Per proteggere la propria persona e per  
una migliore cura dell'elettroutensile  
stesso, attenersi alle parti di testo  
contrassegnate con questo simbolo!  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT  
ITALIANO  
Indossare protezioni acustiche. Il rumore può  
mento del legname (cromato, protezione per  
legno). Materiale contenente amianto deve essere  
lavorato esclusivamente da personale specializ-  
zato.  
provocare la perdita dell'udito.  
Utilizzare le impugnature supplementari fornite  
con l'apparecchio. Perdere il controllo può  
provocare infortuni.  
- Utilizzate, se possibile, un sistema di aspirazione  
delle polveri.  
- Provvedere ad una buona aerazione del posto  
di lavoro.  
- Si consiglia di indossare una mascherina  
protettiva con classe di filtraggio P2.  
Osservare le norme in vigore nel Vostro Paese  
per i materiali da lavorare.  
Tenere l'apparecchio soltanto sulle superfici di  
presa isolate, quando si eseguono lavori  
durante i quali è possibile che l'utensile entri in  
contatto con cavi elettrici nascosti o con il  
proprio cavo di alimentazione. Il contatto con un  
cavo sotto tensione può mettere sotto tensione  
anche i componenti metallici dell'attrezzo e provo-  
care così una scossa elettrica.  
5
Panoramica generale  
Prima di eseguire qualsiasi lavoro di regolazione o  
manutenzione estrarre la spina elettrica dalla  
presa.  
Vedere pagina 3.  
1
2
Impugnatura a staffa  
Filettatura anteriore per impugnatura  
supplementare  
Lavorare esclusivamente con l'impugnatura  
supplementare montata.  
Afferrare sempre saldamente la macchina per le  
impugnature previste usando entrambe le mani,  
assumere una postura stabile e lavorare concen-  
trati.  
3
4
5
6
7
Pomello di serraggio  
Bloccaggio utensile  
Interruttore a manopola  
Impugnatura supplementare  
Filettatura posteriore per impugnatura  
supplementare  
Quando si lavora con il proprio utensile elettrico  
indossare sempre occhiali protettivi, guanti da  
lavoro, mascherina antipolvere e calzature antin-  
fortunistiche rigide!  
8
Metabo VibraTech (MVT): sistema di ammor-  
tizzazione integrato  
Accertarsi che in corrispondenza del punto che  
deve essere lavorato non ci siano cavi elettrici,  
tubazioni dell'acqua o del gas (ad esempio utiliz-  
zando un metal detector).  
9
Pulsante interruttore  
10 Pulsante di bloccaggio per funzionamento in  
modo continuo  
11 Indicatore usura spazzole di carbone (spia di  
avviso per l'imminente necessità di sostituire  
le spazzole)  
Lavorare esclusivamente con l'utensile montato.  
Accertarsi che l'utensile sia correttamente in sede  
cercando di tirarlo. (È necessario che l'utensile si  
possa muovere di qualche centimetro in direzione  
assiale)  
12 Rotellina per la regolazione della potenza del  
colpo e del numero di giri  
Per lavorare sopra il livello del pavimento: accer-  
tarsi che il settore sottostante sia libero.  
Evitare il contatto con l'utensile o le parti nelle  
immediate vicinanze dell'utensile appena dopo  
aver ultimato il lavoro, poiché potrebbero essere  
roventi e provocare ustioni.  
6
Caratteristiche specifiche  
del prodotto  
Il cavo di allacciamento deve essere sempre allon-  
tanato dietro la macchina.  
• Flessibilità d'impugnatura: in qualsiasi situa-  
zione di lavoro: tre impugnature rivestite in  
gomma garantiscono sempre la presa ottimale  
• Metabo VibraTech (MVT): il sistema di ammor-  
tizzazione integrato nell'impugnatura a vanga e  
supplementare consente di ridurre le vibrazioni,  
lavorando senza sollecitare eccessivamente le  
articolazioni  
• Impugnatura supplementare avvitabile su 3  
punti sulla carcassa  
• Rotellina per la regolazione della potenza del  
colpo e del numero di giri Per lavorare in mate-  
riali teneri, come il laterizio  
Un'impugnatura supplementare eventualmente  
danneggiata o logora dev'essere sostituita. Non  
mettere in funzione la macchina qualora l'impug-  
natura sia difettosa.  
Polveri di materiali come vernici contenenti  
piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli  
possono essere dannose per la salute. Il contatto  
oppure l'inalazione delle polveri possono causare  
reazioni allergiche e/o malattie delle vie respira-  
torie dell'utilizzatore oppure delle persone che si  
trovano nelle vicinanze.  
Determinate polveri come polvere da legname di  
faggio o di quercia sono considerate cancerogene,  
in modo particolare insieme ad additivi per il tratta-  
• Interruttore bloccabile per scalpellare comoda-  
mente in modo continuo  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT  
ITALIANO  
• Avviamento dolce elettronico per un inizio di  
foratura preciso  
• Testata ingranaggi in alluminio pressofuso  
per un'ottima dissipazione del calore  
e stabilità  
Possibilità 2  
posizione di lavoro dritta per ridurre le sollecita-  
zioni sulla schiena durante i lavori a pavimento:  
L'impugnatura supplementare (6) può essere  
applicata alla carcassa del motore. Avvitare mano  
con forza l'impugnatura supplementare nella  
filettatura posteriore (7).  
• Indicatore in caso di imminente necessità di  
sostituire le spazzole di carbone  
7
Messa in funzione  
8
Utilizzo  
Prima della messa in funzione verificare  
che la tensione di alimentazione elettrica  
8.1  
Applicazione, rimozione dell'utensile  
disponibile corrisponda ai dati elettrici riportati  
sulla targhetta del modello.  
Prima dell'inserimento, pulire il codolo  
dell'utensile e lubrificarlo con il grasso  
speciale (disponibile come accessorio: codice  
d'ordine 6.31800)! Utilizzare solo utensili SDS-  
max!  
Utilizzare soltanto cavi di prolunga con sezione  
2
minima di 1,5 mm . I cavi di prolunga devono  
essere adeguati alla potenza assorbita della  
macchina (v. dati tecnici). In caso di utilizzo di un  
avvolgicavo, svolgere il cavo sempre completa-  
mente.  
Applicazione dell'utensile:  
Ruotare l'utensile e inserirlo fino all'incastro.  
L'utensile viene bloccato automaticamente.  
Accertarsi che l'utensile sia corretta-  
mente in sede cercando di tirarlo. (È  
necessario che l'utensile si possa muovere di  
qualche centimetro in direzione assiale)  
7.1  
Montaggio dell'impugnatura supple-  
mentare  
Per motivi di sicurezza, utilizzare sempre  
l'impugnatura a staffa (1) o l'impugnatura  
supplementare (6) in dotazione.  
MHE 96 e KHE 96:  
Estrazione dell'utensile:  
Tirare il bloccaggio utensile (4) indietro in direzione  
della freccia (a) ed estrarre l'utensile (b).  
Allentare l'anello di serraggio ruotando verso sini-  
stra il pomello di serraggio (3). L'impugnatura a  
staffa (1) può essere regolata nella posizione desi-  
derata e con l'angolazione desiderata. Stringere  
con forza il pomello di serraggio.  
8.2  
Impostazione della modalità di funzion-  
amento  
Ruotando l'interruttore a manopola (5) è possibile  
selezionare la modalità di funzionamento deside-  
rata.  
KHE 96:  
Foratura a percussione (solo per KHE 96)  
Scalpellatura  
A scalpello inserito utilizzare la macchina  
esclusivamente nella modalità Scalpella-  
Per la foratura a percussione:  
bloccando la punta è possibile raggiun-  
gere coppie decisamente elevate. Pertanto, per  
sicurezza, utilizzare assolutamente l'impugna-  
tura supplementare (6) in dotazione.  
- Con l'impugnatura a staffa (1) non è possibile  
tenere la macchina in caso di bloccaggio della  
punta. Sussiste il rischio di lesioni per l'utilizza-  
tore.  
tura  
8.3  
.
Regolazione della posizione dello scal-  
pello  
Lo scalpello può essere bloccato in 16 diverse  
posizioni.  
- Inserire lo scalpello.  
- Ruotare l'interruttore a manopola (5) in posizione  
Possibilità 1  
ruotare l'impugnatura a staffa (1) indietro, paral-  
lelamente alla carcassa e stringere con forza il  
pomello di serraggio. Avvitare a mano con forza  
l'impugnatura supplementare (6) in una delle  
filettature anteriori (2) (sinistra e destra sulla  
scatola ingranaggi).  
.
- Ruotare lo scalpello fino a portarlo nella posi-  
zione desiderata.  
- Ruotare l'interruttore a manopola (5) in posizione  
.
- Ruotare lo scalpello fino allo scatto in posizione.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT  
ITALIANO  
A scalpello inserito utilizzare la macchina  
esclusivamente nella modalità Scalpella-  
.
10 Suggerimenti pratici  
tura  
8.4  
Per lavorare con la macchina la pressione da eser-  
citare deve essere moderata. Esercitando una  
pressione maggiore non si ottiene una maggiore  
potenza, al contrario si rischia di ridurre la durata  
della macchina.  
Regolazione della potenza del colpo e  
del numero di giri  
Ruotare la rotellina di regolazione sulla lettera desi-  
derata.  
KHE 96: per le forature in profondità, di tanto in  
tanto estrarre la punta dal foro e rimuovere la  
polvere di foratura.  
La regolazione corretta è dettata dall'esperienza.  
Esempio: se si effettua la scalpellatura di materiali  
morbidi e fragili o se la scheggiatura deve essere  
mantenuta ridotta, posizionare la rotellina di rego-  
lazione su un valore compreso tra "A" e "B" (bassa  
energia di percussione).  
11 Eliminazione dei guasti  
Indicatore di usura delle spazzole di carbone  
(11) acceso:  
Per la demolizione o la foratura in materiali duri,  
impostare la rotellina di regolazione sulle lettere  
"G" (potenza massima).  
le spazzole di carbone sono quasi completamente  
usurate (tempo residuo utile ca. 30 ore). Con le  
spazzole di carbone completamente consumate,  
la macchina si spegne automaticamente. Far  
sostituire le spazzole di carbone dal Servizio  
clienti.  
8.5  
Attivazione/disattivazione  
Accensione temporanea:  
Disturbi elettromagnetici:  
Per attivare l'utensile, premere il pulsante interrut-  
tore (9).  
in caso di disturbi elettromagnetici esterni estremi  
potrebbero verificarsi temporanee oscillazioni del  
numero di giri.  
Per spegnerlo, lasciare il pulsante interruttore (9).  
Accensione continua:  
Per far funzionare in modo continuo l'utensile è  
possibile bloccare il pulsante interruttore con il  
pulsante di blocco (10).  
12 Accessori  
Utilizzare esclusivamente gli accessori originali  
Metabo.  
Per spegnerlo, premere nuovamente il pulsante  
interruttore (9), quindi rilasciarlo.  
In caso di necessità, rivolgersi al rivenditore per  
l'acquisto di accessori.  
Con il funzionamento continuo, la  
macchina continua a funzionare anche se  
viene liberata dalla presa. Pertanto, tenere  
sempre saldamente l'apparecchio con  
entrambe le mani afferrandolo per le impugna-  
ture previste, assumere una posizione sicura e  
concentrarsi durante il lavoro.  
Per la selezione corretta degli accessori, è essen-  
ziale indicare al rivenditore il modello esatto  
dell'utensile elettrico.  
Vedere pagina 4.  
A
Completo assortimento di punte e scalpelli  
per le più svariate applicazioni.  
Grasso speciale (per lubrificare i codoli degli  
utensili)  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
B
Per lavorare a basse vibrazioni, evitando  
un'eccessiva sollecitazione delle articolazioni.  
Il programma completo degli accessori si trova su  
Premere la macchina sull'impugnatura posteriore  
con una forza non troppo esigua, né eccessiva. La  
posizione centrale (8) consente di ridurre al meglio  
le vibrazioni.  
13 Riparazione  
Le eventuali riparazioni degli utensili elettrici  
devono essere eseguite esclusivamente da tecnici  
/ elettricisti specializzati!  
9
Pulizia, manutenzione  
Pulizia del motore: soffiare l'apparecchio regolar-  
mente e a fondo con aria compressa attraverso le  
feritoie di ventilazione posteriori.  
Gli utensili elettrici Metabo da riparare possono  
essere inviati agli indirizzi riportati nell'elenco  
ricambi.  
Nello spedire un prodotto Metabo a scopo di ripa-  
razione, descrivere il guasto accertato.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IT  
ITALIANO  
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli  
impieghi principali dell'utensile elettrico. Qualora  
l'utensile elettrico venisse utilizzato per altri  
impieghi, con accessori differenti oppure con  
manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni  
può differire. Questo può aumentare sensibilmente  
la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo  
di tempo operativo.  
14 Tutela dell'ambiente  
Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al  
100%.  
Gli utensili elettrici inutilizzabili e i relativi accessori  
comprendono una grande quantità di materie  
plastiche e materie prime riciclabili.  
Per una valutazione precisa della sollecitazione da  
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi  
in cui l'apparecchio è spento oppure è acceso  
senza però essere utilizzato. Questo può ridurre  
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per  
l'intero periodo di tempo operativo.  
Adottare misure di sicurezza supplementari per  
proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibra-  
zioni, come ad esempio: manutenzione dell'uten-  
sile elettrico e degli accessori, mani calde, organiz-  
zazione dello svolgimento del lavoro.  
Le presenti istruzioni per l'uso sono stampate su  
carta sbiancata senza cloro.  
Solo per i Paesi UE: non smaltire gli utensili  
elettrici con i rifiuti domestici! Secondo la  
Direttiva europea 2002/96/CE sugli utensili  
elettrici ed elettronici usati e l'applicazione nel  
diritto nazionale, gli elettroutensili usati devono  
essere smaltiti separatamente e sottoposti ad un  
sistema di riciclaggio ecologico.  
Livello sonoro classe A tipico:  
L
L
K
= Livello di pressione acustica  
= Livello di potenza acustica  
= Incertezza (livello sonoro)  
= Livello di pressione acustica  
registrata sull'orecchio  
pA  
15 Dati tecnici  
WA  
, K  
pA WA  
Spiegazioni relative ai dati riportati a pagina 2.  
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche per il  
miglioramento tecnologico.  
L
pA(M)  
dell'utilizzatore secondo  
2000/14/CE  
P
P
T
n
= Assorbimento di potenza nominale  
= Potenza erogata  
1
2
L
L
= Livello di emissione sonora  
misurato secondo 2000/14/CE  
= Livello di emissione sonora garan-  
tito secondo 2000/14/CE  
WA(G)  
= Coppia  
WA(G)  
= Numero di giri a vuoto  
1
D
= max. diametro di foratura nel calce-  
struzzo con punte per foratura a  
percussione  
1
Durante il lavoro è possibile che venga superato il  
livello di rumorosità di 80 dB(A).  
D
D
= max. diametro di foratura nel calce-  
struzzo con corone per foratura a  
percussione  
2
Indossare le cuffie protettive!  
= max. diametro di foratura nel calce-  
struzzo con corone a fresare  
= numero di colpi max  
= Energia di percussione singola  
= Numero di posizioni di scalpellatura  
= Peso senza cavo di alimentazione  
3
Valori rilevati secondo EN 60745.  
s
max  
W
C
I suddetti dati tecnici sono soggetti a tolleranze  
(in funzione dei rispettivi standard validi).  
m
Valore complessivo delle vibrazioni (somma  
vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la  
norma EN 60745:  
a
= Valore emissione vibrazioni  
(foratura a percussione nel  
calcestruzzo)  
h, HD  
a
= Valore emissione vibrazioni  
(scalpellatura)  
h, Cheq  
K
= Incertezza (vibrazione)  
h,HD/Cheq  
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istru-  
zioni è stato rilevato seguendo una procedura di  
misurazione conforme alla norma EN 60745 e può  
essere utilizzato per mettere a confronto gli utensili  
elettrici. Lo stesso è idoneo anche per una valuta-  
zione temporanea della sollecitazione da vibra-  
zioni.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES  
ESPAÑOL  
Manual original  
Estimado cliente,  
le agradecemos la confianza depositada en nosotros al comprar una herramienta eléctrica Metabo. Cada  
herramienta Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad  
de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le  
rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adju-  
ntos. Una mejor conservación de su herramienta eléctrica de Metabo redunda en un servicio eficaz  
durante más tiempo.  
Contenido  
2
Aplicación de acuerdo a la  
finalidad  
1 Declaración de conformidad  
2 Aplicación de acuerdo a la finalidad  
3 Instrucciones generales de seguridad  
4 Instrucciones especiales de seguridad  
5 Descripción general  
El modelo KHE 96 es apto, con los accesorios  
apropiados, para los trabajos de taladrado con  
broca de martillos perforadores y para las tareas  
de cincelado en hormigón, ladrillo, piedra y mate-  
riales similares.  
6 Características especiales del producto  
7 Puesta en marcha  
7.1 Montaje de la empuñadura comple-  
mentaria  
8 Manejo  
El modelo MHE 96 es apto, con los accesorios  
apropiados, para complejos trabajos de cincelado  
y de demolición en hormigón, ladrillo, piedra y  
materiales similares.  
Los posibles daños derivados de un uso inade-  
cuado son responsabilidad exclusiva del usuario.  
8.1 Montaje y extracción de la herramien-  
ta  
Deben observarse las normas para prevención de  
accidentes aplicables con carácter general y la  
información sobre seguridad incluida.  
8.2 Ajuste del modo de funcionamiento  
8.3 Ajuste de la posición del cincel  
8.4 Ajuste de la intensidad de percusión y  
del número de revoluciones  
8.5 Conexión y desconexión  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Limpieza, mantenimiento  
10 Consejos y trucos  
3
Instrucciones generales de  
seguridad  
AVISO Lea íntegramente las indicaciones e  
instrucciones de seguridad. La no obser-  
vancia de las instrucciones de seguridad sigui-  
entes puede dar lugar a descargas eléctricas,  
incendios y/o lesiones graves.  
11 Localización de averías  
12 Accesorios  
13 Reparación  
14 Protección ecológica  
15 Especificaciones técnicas  
Guarde estas instrucciones en un lugar seguro.  
Antes de utilizar esta máquina, lea y enti-  
enda completamente las instrucciones y la  
información de seguridad (folleto rojo)  
incluidos. Guarde todos los documentos para  
referencia en el futuro, y solamente entregue su  
herramienta junto con estos documentos.  
1
Declaración de  
conformidad  
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabi-  
lidad, que este producto cumple con las normas y  
las directivas mencionadas en la página 2.  
4
Instrucciones especiales  
de seguridad  
MHE 96: 2000/14/CE: procedimiento de evalua-  
ción de la conformidad según el anexo VI. (Lugar  
de ensayos: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut,  
Merianstr. 28, 63069 Offenbach, Alemania).  
Para su propia protección y la de su  
herramienta eléctrica, observe las  
partes marcadas con este símbolo.  
¡Utilice cascos protectores! El efecto del ruido  
puede provocar pérdida auditiva.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES  
ESPAÑOL  
Utilice las empuñaduras complementarias  
suministradas con la herramienta. El usuario  
puede resultar herido por la pérdida del control de  
la herramienta.  
- Si fuera posible, utilice un aspirador de polvo.  
- Ventile su lugar de trabajo.  
- Se recomienda utilizar una máscara de protec-  
ción contra el polvo con clase de filtro P2.  
Preste atención a la normativa vigente en su país  
respecto al material que se va a trabajar.  
Sujete la herramienta por las superficies de la  
empuñadura aisladas cuando realice trabajos  
en los que la herramienta de inserción pudiera  
entrar en contacto con cables eléctricos  
ocultos o con el propio cable de alimentación.  
El contacto con un cable conductor de corriente  
puede electrizar también las partes metálicas de la  
herramienta y causar una descarga eléctrica.  
5
Descripción general  
Véase la página 3.  
1
2
Empuñadura  
Rosca delantera para empuñadura  
complementaria  
Desenchufe el equipo antes de llevar a cabo cual-  
quier ajuste o mantenimiento.  
Trabaje sólo con una empuñadura complemen-  
taria correctamente montada.  
3
4
Puño tensor  
Mecanismo de enclavamiento de la  
herramienta  
Interruptor  
Empuñadura complementaria  
Rosca trasera para empuñadura  
complementaria  
Metabo VibraTech (MVT): sistema de amorti-  
guación integrado  
Sujete siempre la herramienta con ambas manos  
por las empuñaduras existentes, adopte una  
postura segura y trabaje sin distraerse.  
5
6
7
Lleve siempre puestas gafas protectoras, guantes  
de trabajo, mascarilla de protección y calzado  
resistente cuando trabaje con su herramienta eléc-  
trica.  
8
Asegúrese de que en el punto de taladrado no  
existen cables, tuberías de agua o gas (por  
ejemplo, con ayuda de un detector de metales).  
9
Interruptor  
10 Botón de fijación para funcionamiento  
continuado  
11 Indicador de mantenimiento de las escobillas  
(señal luminosa en caso de que deban  
cambiarse las escobillas)  
Trabaje sólo con la herramienta montada correcta-  
mente. Compruebe que la herramienta queda bien  
ajustada tirando de ella. (La herramienta debe  
poder moverse unos centímetros en dirección  
axial).  
12 Ruedecilla para el ajuste de la intensidad de  
percusión y el número de revoluciones  
Al trabajar por encima del nivel del suelo:  
asegúrese de que el espacio que queda por  
debajo esté libre.  
6
Características especiales  
del producto  
No toque directamente la herramienta de inserción  
ni las piezas que se encuentren en contacto con  
ella inmediatamente después de realizar un  
trabajo, ya que pueden estar muy calientes y  
provocar quemaduras en la piel.  
• Agarre flexible en cualquier situación de trabajo:  
gracias a las tres empuñaduras de goma la  
herramienta puede sujetarse siempre de forma  
óptima  
Mantener siempre el cable de conexión por detrás  
de la herramienta.  
• Metabo VibraTech (MVT): trabaje con menos  
vibraciones y proteja sus articulaciones gracias  
al sistema de amortiguación de la empuñadura  
de pala y de la empuñadura complementaria  
• Empuñadura complementaria con 3 posiciones  
de fijación a la carcasa mediante rosca  
• Ruedecilla para el ajuste de la intensidad de  
percusión y el número de revoluciones. Para  
trabajar con materiales blandos, como p. ej.  
ladrillos  
Las empuñaduras adicionales dañadas o agriet-  
adas deben cambiarse. No utilice una herramienta  
cuya empuñadura complementaria esté defec-  
tuosa.  
El polvo procedente de algunos materiales, como  
la pintura con plomo o algunos tipos de madera,  
minerales y metales, puede ser perjudicial para la  
salud. Tocar o respirar el polvo puede causar reac-  
ciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias al  
usuario o a las personas próximas a él.  
Algunas maderas, como la madera de roble o de  
haya, producen un polvo que podría ser cancerí-  
geno, especialmente en combinación con otros  
aditivos para el tratamiento de madera (cromato,  
conservante para madera). Sólo personal especia-  
lizado debe trabajar el material con contenido de  
asbesto.  
• Interruptor bloqueable para un cincelado  
cómodo en trabajos prolongados  
• Arranque suave electrónico para empezar a  
taladrar de forma precisa  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES  
ESPAÑOL  
• Carcasa del engranaje de fundición de aluminio  
apresión para una evacuación del calor y una  
estabilidad óptimas  
• Indicador de mantenimiento en caso de que  
deban cambiarse las escobillas  
la carga en la espalda al realizar trabajos en el  
suelo:  
La empuñadura complementaria (6) también  
puede montarse en la carcasa del motor.  
Enrosque la empuñadura complementaria en la  
rosca trasera (7) manualmente y con fuerza.  
7
Puesta en marcha  
8
Manejo  
Antes de enchufar la herramienta,  
compruebe que la tensión y la frecuencia  
8.1  
Montaje y extracción de la herramienta  
de red, indicadas en la placa de identificación,  
se corresponden con las de la red eléctrica.  
Limpie el gorrón empotrable de la herra-  
mienta antes de insertarlo y engráselo  
Utilice sólo cables de prolongación con un  
diámetro mínimo de 1,5 mm . Los cables de  
prolongación tienen que ser adecuados para el  
consumo de potencia de la herramienta (consulte  
las especificaciones técnicas). En caso de utili-  
zarse un enrollador de cable, desenrolle siempre el  
cable por completo.  
2
con la grasa especial suministrada (como  
accesorio: n.º de pedido 6.31800) Utilice sólo  
herramientas SDS-max.  
Montaje de la herramienta:  
Gire la herramienta e insértela hasta que encaje.  
La herramienta se enclava automáticamente.  
7.1  
Montaje de la empuñadura comple-  
mentaria  
Compruebe que la herramienta queda  
bien ajustada tirando de ella. (La herra-  
mienta debe poder moverse unos centímetros en  
dirección axial).  
Por razones de seguridad, utilice siempre  
la empuñadura (1) suministrada o la  
empuñadura complementaria (6).  
MHE 96 y KHE 96:  
Extracción de la herramienta:  
Afloje el anillo elástico girando hacia la izquierda el  
puño tensor (3). La empuñadura (1) puede  
montarse en la posición y el ángulo deseados.  
Apriete el puño tensor con fuerza.  
Tire del mecanismo de enclavamiento (4) hacia  
atrás en el sentido de la flecha (a) y extraiga la  
herramienta (b).  
KHE 96:  
8.2  
Ajuste del modo de funcionamiento  
Seleccione el modo de funcionamiento deseado  
girando el interruptor (5).  
Taladrar con broca de martillos perfora-  
dores (sólo para KHE 96)  
Cincelar  
Para realizar trabajos de taladrado con  
broca de martillos perforadores:  
Con el cincel insertado, accione la herra-  
mienta únicamente en el modo de funciona-  
miento Cincelar.  
- Con la broca bloqueada pueden generarse  
pares de giro muy elevados. Por eso, por  
razones de seguridad, es imprescindible que  
utilice siempre la empuñadura complementaria  
suministrada (6).  
8.3  
Ajuste de la posición del cincel  
- La herramienta no puede sujetarse por la  
empuñadura (1) en estado de bloqueo. El  
usuario podría sufrir lesiones.  
El cincel se puede bloquear en 16 posiciones dife-  
rentes.  
- Inserte el cincel.  
Posibilidad 1  
- Gire el interruptor (5) hasta colocarlo en la posi-  
Gire la empuñadura (1) hacia atrás, en paralelo  
respecto a la carcasa, y apriete el puño tensor con  
fuerza. Enrosque manualmente y con fuerza la  
empuñadura complementaria (6) en una de las  
roscas delanteras (2) (laterales izquierdo y derecho  
de la carcasa del engranaje).  
ción  
.
- Gire el cincel hasta situarlo en la posición  
deseada.  
- Gire el interruptor (5) hasta colocarlo en la posi-  
ción  
.
- Gire el cincel hasta que encaje.  
Posibilidad 2  
Posición de trabajo vertical para una reducción de  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES  
ESPAÑOL  
10 Consejos y trucos  
Con el cincel insertado, accione la herra-  
mienta únicamente en el modo de funciona-  
miento Cincelar.  
Al trabajar con la herramienta sólo es necesario  
ejercer una presión moderada. Una presión de  
apriete mayor no aumenta la potencia de trabajo y  
es probable que reduzca la vida útil de la herra-  
mienta.  
8.4  
Ajuste de la intensidad de percusión y  
del número de revoluciones  
Gire la ruedecilla hasta ajustarla en la letra  
deseada.  
KHE 96: en el caso de realizar taladrados de gran  
profundidad, extraiga la broca de vez en cuando  
para retirar el polvo generado.  
El ajuste correcto es una cuestión de experiencia.  
Ejemplo: cuando se cincelan materiales blandos y  
frágiles, o cuando el nivel de ruptura se debe  
mantener al mínimo, coloque la ruedecilla en "A" o  
"B" (potencia de percusión reducida).  
11 Localización de averías  
Para romper o taladrar materiales de mayor  
dureza, coloque la ruedecilla en la letra "G"  
(potencia máxima).  
El indicador de mantenimiento de las escobillas  
(11) se ilumina:  
Las escobillas están desgastadas casi por  
completo (tiempo restante de marcha: aprox. 30  
horas). Si las escobillas están gastadas del todo, la  
herramienta se desconecta automáticamente.  
Encargue el cambio de las escobillas en un centro  
de servicio autorizado.  
8.5  
Conexión y desconexión  
Funcionamiento instantáneo:  
Pulsar el interruptor (9) de la herramienta para  
ponerla en marcha.  
Averías electromagnéticas:  
En algunos casos, las averías electromagnéticas  
graves ajenas a la herramienta pueden provocar  
bajadas de tensión temporales.  
Para pararla, soltar el interruptor (9).  
Funcionamiento continuado:  
Para un funcionamiento continuado puede  
bloquearse el interruptor con el botón de retención  
(10).  
12 Accesorios  
Para parar la herramienta, pulse de nuevo el inter-  
ruptor (9) y vuelva a soltarlo.  
Use solamente accesorios originales Metabo.  
Si necesita accesorios, consulte a su proveedor.  
En la posición de funcionamiento conti-  
nuado, la máquina seguirá funcionando  
en caso de pérdida del control de la herra-  
mienta debido a un tirón. Por este motivo se  
deben sujetar las empuñaduras siempre con  
ambas manos, adoptar una buena postura y  
trabajar sin distraerse.  
Para que el proveedor pueda seleccionar el acce-  
sorio correcto necesita saber la designación  
exacta del modelo de su herramienta.  
Véase la página 4.  
A
Amplia gama de brocas y cinceles para todo  
tipo de aplicaciones.  
B
Grasa especial (para el engrasado del gorrón  
empotrable de la herramienta)  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
Para trabajar con menos vibraciones y proteger las  
articulaciones.  
Programa completo de accesorios disponible en  
No apriete la herramienta por la empuñadura  
trasera con una fuerza excesiva ni tampoco  
insuficiente. En la posición central (8) es donde las  
vibraciones se reducen más.  
13 Reparación  
Las reparaciones de herramientas eléctricas sólo  
deben efectuarlas técnicos electricistas especiali-  
zados.  
9
Limpieza, mantenimiento  
Cualquier herramienta Metabo que requiera repa-  
ración se puede enviar a una de las direcciones  
indicadas en la lista de piezas de repuesto.  
Limpieza del motor: limpie la herramienta con aire  
a presión por las ranuras de ventilación regular-  
mente y a fondo.  
Sírvase incluir junto a la herramienta eléctrica  
enviada para su reparación una descripción de la  
anomalía determinada.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES  
ESPAÑOL  
estimación provisional de la resistencia a las vibra-  
ciones.  
14 Protección ecológica  
El nivel de vibración indicado es específico para  
las aplicaciones principales de la herramienta  
eléctrica. El nivel de vibración puede, no obstante,  
registrar variaciones si la herramienta eléctrica se  
emplea para otras aplicaciones, con herramientas  
de inserción distintas o si se ha efectuado un  
mantenimiento de la herramienta insuficiente. En  
estos casos, la carga de vibraciones podría  
aumentar considerablemente durante toda la  
sesión de trabajo.  
Para obtener una estimación precisa de la carga  
de vibraciones también deben tenerse en cuenta  
los períodos en los que la herramienta está  
desconectada (o conectada, pero no en uso efec-  
tivo). En este caso, la carga de vibraciones podría  
reducirse considerablemente durante todo el  
período de trabajo.  
Los envases Metabo son 100% reciclables.  
Las herramientas eléctricas y sus accesorios fuera  
de uso contienen grandes cantidades de materia  
prima y plásticos que también pueden ser recic-  
lados.  
Estas instrucciones están impresas en papel blan-  
queado sin cloro.  
Sólo para países de la UE. No tire las herra-  
mientas eléctricas en la basura. De acuerdo  
con la Directiva europea 2002/96/CE sobre  
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, así  
como su traslado a la legislación nacional, las  
herramientas eléctricas usadas se someterán a  
una recogida selectiva y a una reutilización  
compatible con el medio ambiente.  
Adopte medidas de seguridad adicionales para  
proteger al usuario del efecto de las vibraciones,  
como por ejemplo: mantenimiento de la herra-  
mienta eléctrica y las herramientas de inserción,  
calentamiento de las manos, organización de la  
secuencia de trabajo.  
15 Especificaciones técnicas  
Notas explicativas sobre la información de la  
página 2.  
Nos reservamos el derecho a efectuar modifica-  
Niveles acústicos típicos compensados A:  
ciones conforme al avance técnico.  
L
L
K
= Nivel de intensidad acústica  
= Nivel de potencia acústica  
= Inseguridad (nivel acústico)  
= Nivel de intensidad acústica  
medido en el oído del usuario  
según 2000/14/CE  
pA  
WA  
P
P
T
n
= Potencia de entrada nominal  
= Potencia suministrada  
= Par de giro  
= Número derevolucionesenmarcha  
en vacío  
1
2
, K  
pA WA  
L
pA(M)  
1
L
L
= Nivel de potencia acústica medido  
WA(M)  
D
= Diámetro máx. de taladrado en  
hormigón con brocas de martillos  
perforadores  
según 2000/14/CE  
1
= Nivel de potencia acústica garanti-  
zado según 2000/14/CE  
WA(G)  
D
D
= Diámetro máx. de taladrado en  
hormigón con coronas de  
taladrado  
= Diámetro máx. de taladrado en  
hormigón con coronas de fresado  
= Número máximo de percusiones  
= Potencia de percusión individual  
= Número de posiciones del cincel  
= Peso sin cable a la red  
2
3
Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los  
80 dB(A).  
s
max  
W
C
m
¡Utilice cascos protectores!  
Valores de medición establecidos de acuerdo con  
EN 60745.  
Valor total de vibraciones (suma de vectores de las  
tres direcciones) determinado según EN 60745:  
Las especificaciones técnicas aquí indicadas se  
entienden dentro de determinadas tolerancias  
(conformes a las normas que rigen actualmente).  
a
= Valor de emisión de vibraciones  
(taladrado con broca de martillos  
perforadores en hormigón)  
= Valor de emisión de vibraciones  
(cincelado)  
h, HD  
a
h, Cheq  
K
= Inseguridad (vibración)  
h,HD/Cheq/D  
El nivel de vibración especificado en estas instruc-  
ciones se ha medido conforme al protocolo de  
medición establecido en la norma EN 60745 y  
puede utilizarse para comparar distintas herra-  
mientas eléctricas. También permite realizar una  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PT  
PORTUGUÊS  
Manual original  
Caro Cliente,  
agradecemos-lhe a confiança que deposita em nós ao comprar-nos esta ferramenta eléctrica Metabo.  
Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes  
de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso  
e dos cuidados que lhe dão. Cumpra pois todas as indicações incluídas neste manual. Quanto mais  
cuidadosamente tratar a sua ferramenta Metabo, maior será a longevidade que poderá esperar dela.  
Índice  
2
Utilização autorizada  
1 Declaração de conformidade  
2 Utilização autorizada  
3 Recomendações gerais de segurança  
4 Notas de segurança especiais  
5 Vista geral  
6 Características especiais do produto  
7 Colocação em operação  
7.1 Montagem do punho adicional  
8 Utilização  
O KHE 96 com os acessórios correspondentes, é  
adequado para perfurações de martelo e demo-  
lições em betão, tijolos normais, pedras e mate-  
riais semelhantes.  
O MHE 96 com os acessórios correspondentes, é  
adequado para operações difíceis de cinzela-  
mento e demolição em betão, tijolos normais,  
pedras e materiais semelhantes.  
O utilizador é inteiramente responsável por qual-  
quer dano que seja fruto de um uso indevido.  
Deve sempre cumprir-se toda a regulamentação  
aplicável à prevenção de acidentes, assim como a  
informação sobre segurança que aqui se incluí.  
8.1 Montagem, remoção do acessório  
acoplável  
8.2 Ajuste do modo de funcionamento  
8.3 Ajuste da posição do escopro  
8.4 Ajuste da intensidade de impacto e  
das rotações  
3
Regras gerais de  
segurança  
8.5 Ligar/desligar  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Limpeza, manutenção  
10 Conselhos úteis  
11 Detecção de avarias  
12 Acessórios  
13 Reparações  
14 Protecção do meio-ambiente  
15 Dados técnicos  
AVISO Leia todas as Regras de segurança e  
instruções. A um descuido no cumprimento  
das regras de segurança e das instruções podem  
haver choque eléctrico, incêndio e/ou graves  
lesões.  
Guarde todas as regras de segurança e  
instruções para futuras consultas.  
Antes de utilizar a ferramenta eléctrica, leia  
com toda atenção as Regras de segurança  
(caderno vermelho) incluídas e as  
Instruções de Serviço, em toda sua integridade.  
Mantenha todos os manuais e folhetos para futura  
consulta e, se emprestar ou vender a ferramenta,  
faça-a sempre acompanhar dessa documentação.  
1
Declaração de  
conformidade  
Declaramos, sob nossa responsabilidade, que  
este produto está de acordo com as normas e  
directrizes referidas na página 2.  
4
Notas de segurança  
especiais  
MHE 96: 2000/14/CE: Processo de avaliação da  
conformidade de acordo com o Anexo VI. (Local  
de teste: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut  
(Instituto de Verificação e Certificação), Merianstr.  
28, 63069 Offenbach, Alemanha).  
Para sua própria protecção, e para  
proteger a sua ferramenta, cumpra  
muito em especial todas as referências  
marcadas com o símbolo!  
Utilize protecção auditiva. As influências do  
barulho podem afectar a audição.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PT  
PORTUGUÊS  
Utilize os punhos adicionais fornecidos junto  
com a ferramenta. A perda de controlo pode  
levar a ferimentos.  
- Assim que possível, utilize um dispositivo  
aspirador de pó.  
- Providencie uma boa ventilação do local de  
operação.  
Aquando executar operações nos quais o  
acessório acoplável possa atingir condutores  
de corrente ocultados ou o próprio cabo de  
rede, segure a ferramenta nas superfícies  
isoladas do punho. O contacto com um condutor  
de corrente eléctrica também pode colocar as  
peças de metal da ferramenta sob tensão, e  
ocasionar a um choque eléctrico.  
- Recomenda-se o uso de uma máscara  
respiratória com classe de filtração P2.  
Siga as regulamentações válidas no seu País,  
para os materiais a serem tratados.  
5
Vista geral  
Antes de iniciar qualquer manutenção ou ajuste,  
puxe a ficha da tomada da rede.  
Consulte a página 3.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Punho em arco  
Rosca dianteira para punho adicional  
Botão de fixação  
Bloqueio da ferramenta  
Botão comutador  
Punho adicional  
Rosca posterior para punho adicional  
Metabo VibraTech (MVT): sistema de amorte-  
cimento incorporado  
Trabalhe somente com o punho adicional devida-  
mente montado.  
Segure a ferramenta sempre com ambas as mãos  
nos punhos previstos, posicione-se de forma  
segura e concentre-se no trabalho.  
Use óculos de protecção, luvas de trabalho,  
máscara contra pó e sapatos firmes aquando usar  
a sua ferramenta eléctrica!  
Certifique-se de que no local em que trabalha, não  
há tubagens de corrente eléctrica, água ou gás  
(p.ex. com ajuda de um aparelho detector de  
metais).  
9
Gatilho  
10 Botão de bloqueio para ligação contínua  
11 Indicador de manutenção para escovas de  
carvão (sinal luminoso na necessidade de  
troca de escovas de carvão)  
12 Regulador para ajuste da intensidade de  
impacto e das rotações  
Trabalhe somente com o acessório acoplável  
devidamente montado. Verifique o ajuste correcto  
do acessório acoplável, puxando no mesmo. (Há  
necessidade do acessório acoplável poder ser  
deslocado por alguns centímetros na direcção  
axial.)  
Para operações acima do nível do solo: assegure-  
se de que a zona inferior esteja livre.  
6
Características especiais  
do produto  
Deve sempre evitar de tocar no acessório acop-  
lável ou em partes próximas a este logo após a  
operação, sendo que estas peças podem estar  
muito quentes, podendo causar queimaduras na  
pele.  
• Flexibilidade para pegar a ferramenta com  
firmeza em cada situação de operação: três  
punhos com revestimento em borracha possibi-  
litam a respectiva posição optimizada de  
segurar a ferramenta  
Conduzir o cabo de ligação sempre por trás da  
ferramenta.  
• Metabo VibraTech (MVT): para operações com  
vibrações reduzidas e consequentemente  
menos esforços nas articulações graças ao  
sistema de amortecimento incorporado no  
punho em forma de pá ou no punho adicional.  
• Aparafusar o punho adicional nos 3 locais do  
cárter  
• Regulador para ajuste da intensidade de  
impacto e das rotações Para operações em  
materiais macios como p.ex. tijolos  
• Interruptor bloqueável para demolição confor-  
tável no regime contínuo  
• Arranque suave electrónico para furar com  
exactidão  
• Caixa de velocidades em alumínio fundido  
sob pressão para óptima dissipação térmica  
e estabilidade  
O punho suplementar danificado ou rachado deve  
ser substituído. Não operar a ferramenta com o  
punho adicional defeituoso.  
Os pós de materiais como revestimentos que  
contenham chumbo, alguns tipos de madeira,  
minerais e metais podem ser nocivos à saúde.  
O contacto ou a inalação de pós pode causar  
reacções alérgicas e/ou doenças das vias  
respiratórias ao operador ou a pessoas a se  
encontrar nas proximidades.  
Determinados pós como de carvalho ou faia são  
cancerígenos, principalmente quando em  
contacto com substâncias adicionais para trata-  
mento da madeira (cromato, substâncias para  
tratamento da madeira). Material de asbesto só  
pode ser tratado por pessoas que comprovam ter  
conhecimentos técnicos.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PT  
PORTUGUÊS  
Utilização  
• Indicador de manutenção na necessidade de  
troca de escovas de carvão  
8
8.1  
Montagem, remoção do acessório aco-  
plável  
7
Colocação em operação  
Antes de ligar o cabo de alimentação veri-  
fique se a voltagem e a frequência da rede  
Limpar a extremidade de encaixe do  
acessório acoplável antes da sua  
montagem e passar uma massa consistente  
especial (Acessório: código pedido 6.31800)!  
Montar apenas acessórios acopláveis SDS-  
max!  
de alimentação se adequam aos valores  
inscritos na placa técnica da ferramenta.  
Utilizar apenas cabos adaptadores com secção  
2
mínima de 1,5 mm . Os cabos adaptadores  
devem ser adequados para a potência absorvida  
da ferramenta (cf. Dados técnicos). No caso em  
que utilizar um rolo para cabos, deve sempre  
desenrolar completamente o cabo.  
Montagem dos acessórios acopláveis:  
Rodar a ferramenta e inserí-la até seu engate. A  
ferramenta é travada automaticamente.  
Verifique o ajuste correcto do acessório  
acoplável, puxando no mesmo. (Há neces-  
sidade do acessório acoplável poder ser deslo-  
cado por alguns centímetros na direcção axial.)  
7.1  
Montagem do punho adicional  
Por motivos de segurança, utilize sempre  
o punho em arco (1) ou o punho adicional  
(6).  
Retirar a ferramenta:  
Puxar o bloqueio do acessório acolpável (4) para  
trás, no sentido da seta (a) e retirar o acessório (b).  
MHE 96 e KHE 96:  
Abrir o anel de aperto, rodando para a esquerda o  
botão de fixação (3). O punho em arco (1) pode ser  
montado em qualquer posição e ângulo desejado.  
Apertar muito bem o botão de fixação.  
8.2  
Ajuste do modo de funcionamento  
Rodando no botão comutador (5), poderá selec-  
cionar o modo de funcionamento desejado.  
KHE 96:  
Perfurações de martelo (apenas KHE 96)  
Demolir  
Operar a ferramenta com o escopro  
montado apenas no modo de funciona-  
mento  
demolir.  
Para perfurações com martelo:  
- A um bloqueio da broca podem surgir  
torques muito altos. Por isso e por motivos de  
segurança, utilize sempre o punho adicional (6)  
fornecido.  
8.3  
Ajuste da posição do escopro  
O escopro pode ser retido em 16 posições dife-  
rentes.  
- Aquando bloqueada, não poderá segurar a  
ferramenta pelo punho em arco (1). Há perigo  
de ferimentos e lesões para o operador.  
- Montagem do escopro.  
- Rodar o botão comutador (5) à posição  
.
- Rodar o escopro até que se encontre na posição  
desejada.  
- Rodar o botão comutador (5) à posição  
- Rodar o escopro até seu engate.  
Possibilidade 1  
Rodar o punho em arco (1) para trás, paralelo ao  
cárter e apertar bem o botão de fixação. Apara-  
fusar o punho adicional (6) manualmente e com  
toda força, numa das roscas dianteiras (2) (à  
esquerda ou à direita da caixa de velocidades).  
.
Operar a ferramenta com o escopro  
montado apenas no modo de funciona-  
mento  
demolir.  
Possibilidade 2  
Posição de trabalho erguida para reduzir os  
esforços das costas no caso de operações no  
solo:  
8.4  
Ajuste da intensidade de impacto e das  
rotações  
O punho adicional (6) também pode ser montado  
no cárter do motor. Aparafusar o punho adicional  
manualmente e com toda força na rosca posterior  
(7).  
Rode o regulador até a letra desejada.  
O ajuste correcto é um caso de prática. Exemplo:  
para demolição de materiais macios e porosos ou  
quando precisar restringir a demolição, deve  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PT  
PORTUGUÊS  
ajustar o regulador em "A" até "B" (menor energia  
de impacto).  
(tempo restante cerca de 30 horas). Assim que as  
escovas ficarem completamente gastas a  
máquina é automaticamente desligada. Mandar  
trocar as escovas de carvão junto ao Serviço de  
Assistência Técnica.  
Para demolição ou perfuração em materiais duros,  
ajuste o regulador à posição da letra "G" (potência  
máxima).  
Avarias electromagnéticas:  
devido a influências de extremas avarias electro-  
magnéticas, em alguns casos, podem haver  
ligeiras variações de rotações.  
8.5  
Ligar/desligar  
Ligação momentânea:  
Para ligar a ferramenta, prima o gatilho do inter-  
ruptor (9).  
12 Acessórios  
Para desligar, soltar o gatilho (9).  
Use apenas acessórios Metabo genuínos.  
Ligação contínua:  
Se precisar de acessórios consulte o seu distri-  
buidor.  
Em operação contínua pode-se prender o gatilho  
com o botão de fixação (10).  
Para desligar, premir novamente o gatilho (9) e  
voltar a soltá-lo.  
Para que o distribuidor possa seleccionar o aces-  
sório adequado, tem de saber o modelo exacto da  
sua ferramenta.  
Na ligação contínua a máquina continua a  
funcionar mesmo quando é arrancada da  
mão. Portanto, segure a máquina sempre com  
ambas as mãos nos punhos previstos, posi-  
cione-se de forma segura e concentre-se no  
trabalho.  
Consulte a página 4.  
A
Ampla gama de brocas e escopros para  
diversas aplicações.  
B
Massa consistente especial (para lubrificar as  
hastes de encaixe das ferramentas)  
Programa completo de acessórios, consultar  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
Para possibilitar operações com vibrações redu-  
zidas e consequentemente menos esforços nas  
articulações.  
13 Reparações  
Apertar a ferramenta moderadamente junto ao  
punho posterior. As acções das vibrações são  
mais reduzidas na posição do meio (8).  
As reparações do equipamento deste tipo  
APENAS podem ser efectuadas por pessoal quali-  
ficado!  
Qualquer ferramenta eléctrica da Metabo que  
necessite de reparação pode ser enviada para um  
dos endereços que se incluem na lista de peças  
sobressalentes.  
9
Limpeza, manutenção  
Limpeza do motor: aspirar a máquina regular e  
intensamente com ar comprimido pelas aberturas  
de ventilação.  
Favor descrever o defeito constatado antes de  
enviar a peça para reparação.  
10 Conselhos úteis  
14 Protecção do meio-  
ambiente  
Durante as operações com a ferramenta, só é  
necessário aplicar uma força de aperto moderada.  
Maior força de aperto não aumenta o rendimento  
do trabalho e possívelmente reduz a vida útil da  
ferramenta.  
As embalagens da Metabo são 100% recicláveis.  
Ferramentas eléctricas sem possibilidade de repa-  
ração e acessórios contém uma apreciável quanti-  
dade de matéria-prima e plásticos que também  
podem ser incluídos em um processo de recic-  
lagem.  
KHE 96: no caso de perfurações profundas, retire  
a broca de tempo em tempo, para remover o pó de  
pedra.  
Estas Instruções de Serviço estão impressas em  
papel reciclado.  
11 Detecção de avarias  
Só para países da UE: não deitar as ferra-  
mentas eléctricas no lixo doméstico! De  
acordo com a directriz europeia 2002/96/  
CE sobre equipamentos eléctricos e electrónicos  
Indicador de manutenção das escovas de  
carvão (11) acende:  
as escovas de carvão estão praticamente gastas  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PT  
PORTUGUÊS  
usados e na conversão ao direito nacional, as  
ferramentas eléctricas usadas devem ser recol-  
hidas em separado e entregues a uma reciclagem  
ecologicamente correcta.  
manter quente as mãos, organização de sequên-  
cias de operação.  
Valores típicos e ponderados pela escala A para  
o ruído:  
L
L
K
= nível de pressão sonora  
= nível de energia sonora  
= insegurança (ruído)  
= nível de pressão sonora medido de  
acordo com 2000/14/CE no ouvido  
do utilizador  
pA  
15 Dados técnicos  
WA  
, K  
pA WA  
Há mais notas explicativas na página 2.  
Reserva-se o direito de proceder a alterações  
devidas ao progresso tecnológico.  
L
pA(M)  
L
L
= nível de potência sonora medido  
de acordo com 2000/14/CE  
= nível de potência sonora garantido  
de acordo com 2000/14/CE  
WA(M)  
P
P
T
= consumo de potência nominal  
= potência de saída  
= torque  
1
2
WA(G)  
n
= rotação em vazio  
1
D
D
D
= diâmetro máx. do furo em betão  
com brocas de percussão  
= diâmetro máx. do furo em betão  
com brocas de coroa de percussão  
= diâmetro máx. do furo em betão  
com coroas de cortar  
1
Durante a operação o nível de ruído pode passar  
de 80 dB(A).  
2
Utilizar protecções auriculares.  
3
s
W
C
= número máximo de impactos  
= energia por impacto  
= número de posições do escopro  
= peso sem cabo de alimentação  
máx  
Valores medidos de acordo com a norma  
EN 60745.  
Os dados técnicos indicados são tolerantes  
(de acordo com os padrões válidos individuais).  
m
Valor total de vibrações (soma vectorial de três  
direcções) averiguado conforme norma EN 60745:  
a
= valor da emissão de vibrações  
(perfurações de martelo em betão)  
= valor da emissão de vibrações  
(demolir)  
h, HD  
a
h, Cheq  
K
= insegurança (vibração)  
h,HD/Cheq  
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi  
medido de acordo com um processo de medição  
padronizado na norma EN 60745, podendo ser  
utilizado para a comparação de ferramentas eléc-  
tricas. O mesmo adequa-se também para uma  
avaliação provisória do impacto de vibrações.  
O nível de vibrações indicado representa as apli-  
cações principais da ferramenta eléctrica. Porém,  
se a ferramenta eléctrica for aplicada para outros  
fins, com outros acessórios acopláveis ou com  
insuficiente manutenção, o nível de vibração pode  
variar. O mesmo pode aumentar considera-  
velmente o impacto de vibrações durante todo o  
período de operação.  
Para uma avaliação exacta do impacto de  
vibrações também deverá considerar-se os  
tempos em que o aparelho fica desligado ou  
aquando ligado, porém não em operação. Isto  
pode reduzir nitidamente o impacto de vibrações  
durante todo o período de operação.  
Determine medidas de segurança adicionais para  
proteger o operador diante das acções de  
vibrações, como por exemplo: manutenção da  
ferramenta eléctrica e dos acessórios acopláveis,  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SV  
SVENSKA  
Originalbruksanvisning  
Tack!  
för att du har valt ett elverktyg från Metabo. Alla våra elverktyg testas noggrant och uppfyller de högt  
ställda kraven i Metabos kvalitetssäkringskontroll. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i stor  
utsträckning på hur det används. Följ noga anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation.  
Hantera Metabo-elverktyget på rätt sätt, så kan du använda det under lång tid framöver.  
Användaren ansvarar för skador som uppstår pga.  
ej avsedd användning.  
Innehåll  
Följ de allmänna föreskrifterna om skadepreven-  
tion samt de bifogade säkerhetsanvisningarna.  
1 Överensstämmelsedeklaration  
2 Avsedd användning  
3 Allmänna säkerhetsanvisningar  
4 Särskilda säkerhetsanvisningar  
5 Översikt  
6 Särskilda produktegenskaper  
7 Driftstart  
7.1 Montera stödhandtaget  
8 Användning  
3
Allmänna  
säkerhetsanvisningar  
VARNING! Läs alla säkerhetsanvisningar och  
anvisningar. Följer du inte säkerhetsan-  
visningar och anvisningar kan det leda till elstötar,  
brand och/eller svåra skador.  
8.1 Sätta i, ta ur verktyg  
8.2 Ställa in driftläge  
8.3 Ställa in bilningsläge  
8.4 Ställa in slagenergi och varvtal  
8.5 Slå PÅ/AV  
Spara säkerhetsanvisningar och anvisningar  
för framtida bruk.  
Läs noggrant igenom allt i bifogade säker-  
hetsanvisningar (rött häfte) innan du  
använder elverktyget. Spara all dokumen-  
tation och om elverktyget säljs vidare, se till att all  
dokumentation följer med.  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Rengöring, underhåll  
10 Råd och tips  
11 Åtgärda fel  
12 Tillbehör  
13 Reparationer  
4
Särskilda  
säkerhetsanvisningar  
14 Miljöskydd  
15 Tekniska data  
Beakta de ställen i texten som marke-  
rats med denna symbol för din egen  
säkerhet och för att skydda elverktyget!  
Använd hörselskydd. Buller kan ge hörselskador.  
1
Överensstämmelsedeklaration  
Använd de extra handtag som levereras med  
maskinen. Du kan skada dig om du förlorar  
kontrollen över maskinen.  
Vi ansvarar för att den här produkten uppfyller  
kraven i de bestämmelser och riktlinjer som anges  
på sidan 2.  
Håll maskinen i de isolerade greppen när du  
jobbar med verktyg som kan komma i kontakt  
med dolda elledningar eller den egna sladden.  
Kontakt med strömförande ledning kan spän-  
ningssätta maskinens metalldelar, så att du får en  
stöt.  
MHE 96: 2000/14/EG: Utvärderingsmetod för  
överensstämmelse enligt bilaga VI. (Provningsan-  
stalt: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Meri-  
anstr. 28, DE-63069 Offenbach, Tyskland).  
Dra ut elkontakten ur nätuttaget innan du påbörar  
någon form av inställningar eller underhåll.  
2
Avsedd användning  
Arbeta bara med rätt monterat extrahandtag.  
KHE 96 är tillsammans med passande tillbehör  
avsedd för hammarborrning och bilning i betong,  
tegel, sten och liknande material.  
Håll alltid maskinen i handtagen med båda  
händerna, stå stadigt och koncentrera dig på  
arbetet.  
MHE 96 är tillsammans med passande tillbehör  
avsedd för tunga bilnings- och rivningsjobb i  
betong, tegel, sten och liknande material.  
Använd alltid skyddsglasögon, arbetshandskar,  
andningsskydd och kraftiga skor när du arbetar  
med elverktyget!  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SV  
SVENSKA  
Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-,  
eller gasledningar där du ska jobba (använd t.ex.  
en metalldetektor).  
6
Särskilda  
produktegenskaper  
Arbeta bara med ordentligt isatta verktyg. Dra i  
verktyget och kontrollera att det sitter fast ordent-  
ligt. (Verktyget ska kunna röra sig några centimeter  
axiellt.)  
• Flexibel kraftanvändning i alla arbetslägen: tre  
gummerade handtag ger alltid optimalt grepp  
• Metabo VibraTech (MVT): Jobba med mindre  
vibrationer och skona lederna tack vare inbyggt  
dämpningssystem i spad- och stödhandtag.  
När du jobbar över golvnivå: Se till så att utrymmet  
under är fritt.  
• Stödhandtaget går att skruva i på 3 ställen i  
huset.  
• Inställningsvred för slagenergi och varvtal. För  
arbeten i mjuka material som t.ex. tegel  
• Låsbar strömbrytare ger smidig, kontinuerlig  
bilning  
• Elektronisk mjukstart ger noggrann anborrning  
Rör inte verktyget eller delarna runt det direkt efter  
att du jobbat klart. De kan bli väldigt varma och ge  
brännskador på huden.  
Se till så att du alltid har sladden bakom maskinen.  
Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag.  
Använd aldrig maskinen med trasigt stödhandtag.  
Damm från material som blyfärg, vissa träslag,  
mineraler och metall kan vara hälsovådligt.  
Kontakt eller inandning av dammet kan ge använ-  
daren eller personer i närheten allergiska reak-  
tioner och/eller luftvägsproblem.  
• Optimal värmeavledning och stabilitet tack vare  
växelhus i pressgjuten aluminium  
• Serviceindikering när det är dags för kolborst-  
byte  
En del damm som ek- och bokdamm anses vara  
cancerframkallande, särskilt i kombination med  
tillsatser för träbearbetning (kromat, träskydds-  
medel). Asbesthaltigt material får bara fackman  
bearbeta.  
7
Driftstart  
Kontrollera före driftstart att angiven  
spänning och frekvens på märkskylten  
- Använd helst dammutsug.  
- Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation.  
- Vi rekommenderar att du använder andnings-  
skydd med filterklass P2.  
Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter  
för materialet du ska bearbeta.  
överensstämmer med nätspänningen och  
nätfrekvensen.  
Använd förlängningssladdar med ledningsarea om  
2
minst 1,5 mm . Förlängningssladden måste klara  
maskinens effekt (jmf tekniska data). Använder du  
sladdosa, dra alltid ut hela sladden.  
5
Översikt  
7.1  
Montering av extra handtag  
Se sid. 3.  
Använd alltid det medföljande bygel- (1)  
eller stödhandtaget (6) för din egen säker-  
1
2
3
4
5
6
7
8
Bygelhandtag  
främre gänga för stödhandtag  
Spännknopp  
Verktygslåsning  
Väljarvred  
Extra stödhandtag  
bakre gänga för stödhandtag  
Metabo VibraTech (MVT): inbyggt  
dämpningssystem  
hets skull.  
MHE 96 och KHE 96:  
Öppna klämringen genom att vrida spännknoppen  
(3)åt vänster. Bygelhandtaget (1) går att låsa i vilket  
läge och vilken vinkel du vill. Dra åt spännknoppen  
ordentligt.  
KHE 96:  
9
Strömställarspärr  
10 Låsknapp för kontinuerlig användning  
11 Serviceindikering kolborstar (lyser när det är  
dags för kolborstbyte)  
Vid hammarborrning:  
12 Inställningsvred för slagenergi och varvtal  
- Nyper borret uppstår mycket stora vrid-  
moment. Använd därför alltid det medföljande  
stödhandtaget (6) för din egen säkerhets skull.  
- Med bygelhandtaget (1) kan du inte hålla  
maskinen om den nyper. Risk att användaren  
blir skadad!  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SV  
SVENSKA  
Alternativ 1:  
8.4  
Ställa in slagenergi och varvtal  
Vrid bygelhandtaget (1) bakåt, parallellt med huset  
och dra åt spännknoppen ordentligt. Sätt i stöd-  
handtaget (6) i någon av de främre gängorna (2) (på  
växelhusets vänster- eller högersida) och dra åt  
ordentligt för hand.  
Vrid vredet till den bokstav du vill ha.  
Rätt inställning kommer med erfarenhet. Exempel:  
ska du bearbeta mjuka, spröda material eller  
spräcka loss mindre, ställer du vredet på "A" till  
"B" (låg slagenergi).  
Alternativ 2:  
Jobba upprätt, så minskar du belastningen på  
ryggen vid golvjobb:  
Ska du riva eller borra i hårda material, ställer du  
vredet på "G" (maxeffekt).  
Stödhandtaget (6) går även att fästa i motorhuset.  
Sätt i stödhandtaget i den bakre gängan (7) och  
dra åt ordentligt för hand.  
8.5  
Start/stopp  
Kortare användning:  
Du slår på maskinen genom att trycka in (9) ström-  
brytaren.  
8
Användning  
Slå av genom att släppa strömbrytaren (9).  
Kontinuerlig användning:  
8.1  
Sätta i, ta ur verktyg  
Du kan låsa strömbrytaren med låsknappen vid  
kontinuerlig (10)användning.  
Rengör verktygsskaftet och fetta in det  
med specialfett (finns som tillbehör: art.nr  
6.31800) innan du sätter i det! Använd bara  
SDS-max-verktyg!  
Slå av genom att trycka på strömbrytaren (9) igen  
och släppa den.  
Vid konstant drift fortsätter maskinen att  
gå även om du förlorar kontrollen över  
den. Håll alltid maskinen med båda händerna i  
handtagen, stå stadigt och koncentrera dig på  
arbetet.  
Sätta i verktyg:  
Vrid verktyget och för in det tills det hakar fast.  
Verktyget låser automatiskt.  
Dra i verktyget och kontrollera att det  
sitter fast ordentligt. (Verktyget ska kunna  
röra sig några centimeter axiellt.)  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
Ta bort verktyget:  
Jobba med mindre vibrationer och skona lederna.  
Dra chucklåsningen (4) bakåt i pilens riktning (a)  
och ta bort verktyget (b).  
Tryck inte för lätt eller för hårt på maskinens bakre  
handtag. Vibrationerna dämpas effektivast i mitt-  
läget (8).  
8.2  
Ställa in driftläge  
Välj det driftläge du vill ha genom att vrida på  
vredet (5).  
9
Rengöring, underhåll  
Hammarborrning (bara KHE 96)  
Motorrengöring: Blås regelbundet rent maskinen  
ordentligt med tryckluft genom de bakre ventilati-  
onsöppningarna.  
Mejsling  
Med mejsel insatt i maskinen får den utes-  
lutande användas i driftssätt Mejsling  
.
10 Råd och tips  
8.3  
Ställa in bilningsläge  
Du behöver bara lägga an ett lätt tryck när du  
jobbar med maskinen. Högre tryck ökar inte  
arbetskapaciteten och kan till och med sänka livs-  
längden på maskinen.  
Mejseln går att låsa i 16 olika lägen.  
- Sätt i mejseln.  
- Vrid vredet (5) till läge  
.
KHE 96: Borrar du djupa hål, så bör du lyfta upp  
borren då och då ur hålet för att få bort sten-  
dammet.  
- Vrid mejseln tills den är i det läge du vill ha den.  
- Vrid vredet (5) till läge  
.
- Vrid mejseln tills den snäpper fast.  
Med mejsel insatt i maskinen får den utes-  
lutande användas i driftssätt Mejsling  
.
11 Åtgärder vid fel  
Serviceindikering kolborstar (11) lyser:  
Kolborstarna är nästan helt utjänta (återstående  
drifttid ca 30 timmar). Vid helt nerslitna motorkol  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SV  
SVENSKA  
stannar maskinen automatiskt. Låt service byta  
kolborstarna.  
T
n
= Vridmoment  
= Varvtal vid tomgång  
1
D
D
D
= max. borrdiameter i betong med  
Elektromagnetiska störningar:  
1
hammarborr  
Yttre elektromagnetiska störningar kan i vissa  
extremfall ge övergående varvtalssvängningar.  
= max. borrdiameter i betong med  
hammarborrkrona  
= max. borrdiameter i betong med  
fräsborrkrona  
= maximal slagfrekvens  
= Effekt per enskilt slag  
= Antal mejsellägen  
2
3
12 Tillbehör  
s
max  
W
C
m
Använd bara Metabos originaltillbehör.  
Kontakta leverantören vid behov av tillbehör.  
= Vikt utan nätsladd  
Det är viktigt att ange exakt typbeteckning på  
maskinen vid beställning av tillbehör.  
Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led)  
beräknad enligt EN 60745:  
Se sid. 4.  
a
= Vibrationsemissionsvärde (hamm-  
arborrning i betong)  
= Vibrationsemissionsvärde (bilning)  
= Onoggrannhet (vibrationer)  
h, HD  
A
Omfattande borr- och mejselsortiment för  
olika användningsområden.  
a
h, Cheq  
B
Specialfett (för smörjning av verktygens  
insticksändar)  
K
h,HD/Cheq  
De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är  
uppmätta enligt standardmätmetoderna i  
EN 60745 och går att använda för att jämföra  
elverktyg med varandra. De går även att använda  
för att uppskatta vibrationsbelastningen.  
Det kompletta tillbehörssortimentet hittar du på  
Den angivna vibrationsnivån avser elverktygets  
huvudsakliga användningsområde. Vibrations-  
nivån kan avvika om elverktyget blir använt för  
andra användningsområden, med andra verktyg  
eller otillräckligt underhåll. Det kan öka vibrations-  
belastningen avsevärt under hela arbetsintervallet.  
Vill du ha en noggrann uppskattning av vibrations-  
belastningen, bör du även ta med tiden maskinen  
är av eller igång utan belastning i beräkningen. Det  
kan sänka vibrationsbelastningen avsevärt under  
hela arbetsintervallet.  
13 Reparation  
Elverktyg får bara repareras av behörig elektriker!  
Metabo elverktyg som behöver repareras kan  
skickas till någon av de adresser som anges på  
reservedelslistan.  
Beskriv felen när du skickar in verktyget för repa-  
ration.  
Lägg även in extra säkerhetsåtgärder för att  
skydda användaren från vibrationspåverkan som  
t.ex.: Underhåll av elverktyg och verktyg, handvär-  
mning, organiserade arbetsmetoder.  
14 Miljöskydd  
Metaboförpackningarna är 100% återvinnings-  
bara.  
Typisk A-viktad ljudnivå:  
Uttjänta elverktyg och tillbehör innehåller stora  
mängder värdefullt material som också kan åter-  
vinnas.  
L
L
K
= Ljudtrycksnivå  
= Ljudeffektsnivå  
= Onoggrannhet (ljudnivå)  
= Uppmätt ljudeffektnivå enligt 2000/  
14/EG vid användarens öra  
= Uppmätt ljudeffektnivå enligt  
2000/14/EG  
pA  
WA  
, K  
pA WA  
Den här bruksanvisningen är tryckt på klorfritt  
papper.  
L
L
L
pA(M)  
WA(M)  
WA(G)  
Gäller bara EU-länder: Släng inte uttjänta  
elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-  
direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och  
elektronikprodukter samt enligt harmoniserad  
nationell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för  
miljövänlig återvinning.  
= Garanterad ljudeffektnivå enligt  
2000/14/EG  
Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A).  
15 Tekniska data  
Använd hörselskydd!  
Förklaringar till uppgifterna på sid. 2.  
Vi förbehåller oss rätten till tekniska förändringar.  
Mätvärden är fastställda enligt EN 60745.  
I tekniska data ovan tas även hänsyn till gällande  
toleranser (motsvarande respektive gällande stan-  
dard).  
P
P
= Nominell effektförbrukning  
= Avgiven effekt  
1
2
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
SUOMI  
Alkuperäinen käyttöopas  
Arvoisa asiakas,  
kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo-  
sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset.  
Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt-  
töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua,  
sitä pidempään voit sitä käyttää.  
Sisältö  
2
Määräystenmukainen  
käyttö  
1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus  
2 Määräystenmukainen käyttö  
3 Yleiset turvallisuusohjeet  
4 Erityiset turvallisuusohjeet  
5 Yleiskuva  
KHE 96 sopii asiaankuuluvien lisätarvikkeiden  
kanssa betonin, tiilen, kiven ja muiden vastaavien  
materiaalien vasaraporaukseen ja piikkaukseen.  
MHE 96 sopii asiaankuuluvien lisätarvikkeiden  
kanssa betonin, tiilen, kiven ja muiden vastaavien  
materiaalien raskaaseen piikkaukseen ja murtami-  
seen.  
6 Tuotteen erityisominaisuudet  
7 Käyttöönotto  
7.1 Lisäkahvan asennus  
8 Käyttö  
Käyttäjä vastaa kaikista määräysten vastaisesta  
käytöstä johtuvista vaurioista.  
8.1 Terän kiinnittäminen, irrottaminen  
8.2 Käyttötavan asettaminen  
8.3 Piikkausteräasennon säätäminen  
8.4 Iskuvoimakkuuden ja kierrosluvun  
säätäminen  
Yleisiä tapaturmantorjuntaohjeita ja mukana  
toimitettuja turvallisuusohjeita on noudatettava.  
3
Yleiset turvallisuusohjeet  
8.5 Päälle-/poiskytkeminen  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Puhdistus, huolto  
VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja  
neuvot. Turvallisuusohjeiden ja neuvojen  
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa  
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia vammoja.  
10 Neuvot ja ohjeet  
11 Häiriöiden poisto  
12 Lisätarvikkeet  
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja neuvot  
huolellisesti tulevaa käyttöä varten.  
13 Korjaus  
14 Ympäristönsuojelu  
15 Tekniset tiedot  
Lue ennen sähkötyökalun käyttöä mukana  
olevat turvallisuusohjeet (punainen vihko)  
ja käyttöohjeet huolellisesti ja kokonaan  
läpi. Säilytä liitteenä olevat asiakirjat ja anna  
sähkötyökalu ainoastaan yhdessä näiden  
asiakirjojen kanssa eteenpäin.  
1
Vaatimustenmukaisuusvaku  
utus  
4
Erityiset turvallisuusohjeet  
Vakuutamme vastaavamme siitä, että tämä tuote  
on sivulla 2 mainittujen standardien ja määräysten  
mukainen.  
Huomioi tällä symbolilla merkityt teksti-  
kohdat suojataksesi itseäsi ja sähkötyö-  
kaluasi!  
MHE 96: 2000/14/EY: Vaatimustenmukaisuuden  
arviointimenetelmä liitteen VI mukaan.  
(Testauspaikka: VDE Prüf- und Zertifizierungsin-  
stitut, Merianstr. 28, 63069 Offenbach, Saksa).  
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi aiheuttaa kuulo-  
vammoja.  
Käytä laitteen mukana toimitettua lisäkahvaa.  
Koneen hallinnan menetys voi johtaa loukkaantu-  
misiin.  
Pidä laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvapin-  
noista, kun teet sellaisia töitä, joissa käyttötar-  
vike voi koskettaa piilossa olevia sähköjohtoja  
tai koneen omaa verkkokaapelia.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
SUOMI  
Koskettaminen jännitettä johtavaan johtoon voi  
saada aikaan sen, että myös laitteen metalliosat  
tulevat jännitteen alaisiksi, mistä voi seurata  
sähköisku.  
5
6
7
8
Kytkentänuppi  
Lisäkahva  
Taempi kierrereikä lisäkahvalle  
Metabo VibraTech (MVT): integroitu  
vaimennusjärjestelmä  
Painokytkin  
Vedä pistoke irti pistorasiasta ennen säätöjen tai  
huoltotöiden suorittamista.  
9
Työskentele vain oikein kiinnitetyllä lisäkahvalla.  
10 Jatkuvan kytkennän lukitusnuppi  
11 Hiiliharjojen huoltonäyttö (valosignaali hiilihar-  
jojen vaihtotarpeen yhteydessä)  
Pidä koneesta aina kiinni siihen tarkoitetuista  
kahvoista, ota tukeva asento ja työskentele keskit-  
tyneesti.  
12 Säätöpyörä iskuvoimakkuuden ja  
kierrosluvun säätöön  
Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä, hengityssuo-  
jainta ja tukevia kenkiä sähkötyökalulla työsken-  
nellessäsi!  
Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei  
ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. metallin-  
paljastimen avulla).  
6
Tuotteen  
erityisominaisuudet  
Työskentele vain oikein kiinnitetyllä terällä.  
Tarkasta terästä vetämällä, että se on kunnolla  
kiinni. (Terää täytyy pystyä liikuttamaan muutaman  
senttimetrin verran pitkittäissuunnassa.)  
• Sopiva ote kaikissa työtilanteissa: kolme kumi-  
päällysteistä kahvaa mahdollistavat aina opti-  
maalisen otteen  
• Metabo VibraTech (MVT): vähentää käsiin  
kohdistuvaa tärinää ja mahdollistaa siten nive-  
lille ystävällisemmän työskentelyn takakahvan ja  
lisäkahvan integroidun vaimennusjärjestelmän  
ansiosta  
• Lisäkahva voidaan kiinnittää runkoon kolmeen  
eri paikkaan  
• Säätöpyörä iskuvoimakkuuden ja kierrosluvun  
säätöön. Pehmeämpien materiaalien, esim. tiili,  
työstöä varten  
Tehdessäsi töitä maanpintaa korkeammalla:  
Varmista, että alla oleva alue on vapaa.  
Älä kosketa terään tai sen lähellä oleviin osiin heti  
käytön jälkeen, koska ne voivat olla erittäin kuumia  
ja aiheuttaa ihoon palovammoja.  
Pidä liitäntäjohtoa aina koneen takana.  
Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava  
uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki.  
Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen maali-  
pinta, jotkut puulajit, mineraalit ja metallit, syntyvä  
pöly voi olla terveydelle haitallista. Pölyn  
koskettaminen tai sisäänhengittäminen voi  
aiheuttaa allergisia reaktioita ja/tai hengitysteiden  
sairauksia käyttäjässä tai lähellä olevissa  
ihmisissä.  
• Lukittava kytkin, joka on kätevä jatkuvassa piik-  
kauksessa  
• Elektroninen pehmeä käynnistys tarkkaan  
poraukseen aloitukseen  
• Painevalettu alumiininen vaihdekotelo takaa  
ihanteellisen lämmönpoiston ja vakauden  
Tiettyjen pölytyyppien, kuten tammi- tai pyök-  
kipöly, katsotaan aiheuttavan syöpää, erityisesti  
puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden yhtey-  
dessä (kromaatti, puunsuojausaine). Asbestipito-  
isia materiaaleja saavat työstää vain kyseisen alan  
ammattilaiset.  
• Huoltonäyttö, joka ilmoittaa hiiliharjojen  
vaihtotarpeesta  
7
Käyttöönotto  
- Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn  
poistamiseen imuria.  
Vertaa ennen käyttöönottoa, vastaako  
konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja  
verkkotaajuus sähköverkon arvoja.  
- Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta.  
- Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2  
hengityssuojainta.  
Noudata omassa maassasi voimassaolevia,  
työstettäviin materiaaleihin liittyviä määräyksiä.  
Käytä ainoastaan sellaista jatkojohtoa, jonka poik-  
2
kipinta on vähintään 1,5 mm . Jatkojohtojen täytyy  
olla koneen tehonottoon sopivia (ks. Tekniset  
tiedot). Jos käytät johtokelaa, kelaa johto aina  
kokonaan kelasta ulos.  
5
Yleiskuva  
7.1  
Lisäkahvan asennus  
Katso sivu 3.  
Käytä turvallisuussyistä aina oheista  
sankakahvaa (1) tai lisäkahvaa (6).  
1
2
3
4
Sankakahva  
Etumainen kierrereikä lisäkahvalle  
Kiristysnuppi  
Terän lukitus  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
SUOMI  
MHE 96 ja KHE 96:  
8.2  
Käyttötavan asettaminen  
Avaa lukkorengas kiertämällä kiristysnupista (3)  
vasemmalle. Sankakahva (1) voidaan kiinnittää  
paikalleen haluttuun kohtaan ja haluttuun kulmaan.  
Kiristä kiristysnuppi pitävästi paikalleen.  
Haluttu käyttötapa voidaan valita kääntämällä  
kytkentänupista (5).  
Vasaraporaus (vain mallissa KHE 96)  
KHE 96:  
Piikkaus  
Käytä piikkausterän kanssa konetta vain  
asennossa piikkaus  
.
8.3  
Piikkausteräasennon säätäminen  
Piikkausterä voidaan lukita 16 eri asentoon.  
- Laita piikkausterä paikalleen.  
Vasaraporauksessa:  
- Jos poranterä pääsee jumiutumaan, siitä  
voi aiheutua erittäin suuria vääntömomentteja.  
Käytä siksi turvallisuussyistä ehdottomasti  
oheista lisäkahvaa (6).  
- Käännä kytkentänuppi (5) asentoon  
.
- Käännä piikkausterää, kunnes se on haluamas-  
sasi asennossa.  
- Sankakahvalla (1) kone ei pysy otteessa, jos  
terä jumiutuu. Tässä tapauksessa käyttäjä on  
vaarassa loukkaantua.  
- Käännä kytkentänuppi (5) asentoon  
.
- Käännä piikkausterää, kunnes se lukkiutuu  
paikalleen.  
Käytä piikkausterän kanssa konetta vain  
Vaihtoehto 1  
asennossa piikkaus  
.
Käännä sankakahva (1) taaksepäin, yhdensuuntai-  
seksi kotelon kanssa, ja kiristä kiristysnuppi  
pitävästi kiinni. Ruuvaa lisäkahva (6) käsin pitävästi  
kiinni jompaankumpaan etumaiseen kierrereikään  
(2) (vaihdekotelon vasemmalla ja oikealla puolella).  
8.4  
Iskuvoimakkuuden ja kierrosluvun  
säätäminen  
Vaihtoehto 2  
Käännä säätöpyörä haluamasi kirjaimen kohdalle.  
Pysty työasento selän rasittumisen vähentämi-  
seksi lattiaan kohdistuvissa töissä:  
Sopiva säätöasento löytyy kokeilemalla.  
Esimerkki: kun haluat piikata pehmeitä ja hauraita  
materiaaleja tai murtaa pintaa varovasti, aseta  
säätöpyörä asentoon "A"..."B" (vähäinen iskuen-  
ergia).  
Lisäkahva (6) voidaan kiinnittää myös moottorin  
koteloon. Ruuvaa lisäkahva käsin pitävästi kiinni  
taempaan kierrereikään (7).  
Kovempien materiaalien murtamista tai poraa-  
mista varten aseta säätöpyörä kirjaimen "G"  
(suurin teho) kohdalle.  
8
Käyttö  
8.5  
Päälle-/poiskytkeminen  
8.1  
Terän kiinnittäminen, irrottaminen  
Hetkellisen käytön päällekytkeminen:  
Puhdista terän kiinnityspää ennen kiinni-  
tystä ja voitele se oheisella erikoisrasvalla  
Kun haluat kytkeä koneen päälle, paina painokyt-  
kintä (9).  
(lisätarvike: tilausnumero 6.31800)! Käytä vain  
SDS-max-teriä!  
Sammuta päästämällä painokytkimestä (9) irti.  
Terän kiinnittäminen:  
Jatkuvan käytön päällekytkeminen:  
Käännä terää ja työnnä paikalleen lukittumiseen  
asti. Terä lukkiutuu automaattisesti.  
Jatkuvaa kytkentää varten painokytkin voidaan  
lukita lukitusnupilla (10).  
Tarkasta terästä vetämällä, että se on  
kunnolla kiinni. (Terää täytyy pystyä  
liikuttamaan muutaman senttimetrin verran pitkit-  
täissuunnassa.)  
Koneen sammuttamiseksi paina uudelleen  
painokytkintä (9) ja päästä kytkimestä irti.  
Jatkuvassa kytkennässä kone jatkaa  
käyntiään, vaikka laite irtoaisi otteesta.  
Pidä sen vuoksi koneen molemmista kahvoista  
kunnolla kiinni, seiso tukevassa asennossa ja  
työskentele keskittyneesti.  
Terän poisto:  
Vedä terän lukitusta (4) nuolen suuntaan taakse-  
päin (a) ja ota terä pois (b).  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
SUOMI  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
13 Korjaus  
Vähemmän käsiin kohdistuvaa tärinää ja siten  
nivelille ystävällinen työskentely.  
Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa  
ainoastaan sähköalan ammattilaiset!  
Älä paina konetta takakahvasta liian kevyesti tai  
liian kovaa. Keskiasennossa (8) tärinää vähenne-  
tään kaikkein tehokkaimmin.  
Korjauksen tarpeessa olevat Metabo-sähkötyö-  
kalut voidaan lähettää varaosalistassa mainittuun  
osoitteeseen.  
Kuvaile havaitsemasi vika, kun lähetät laitteen  
korjattavaksi.  
9
Puhdistus, huolto  
Moottorin puhdistus: Puhdista kone säännöllisesti  
ja perusteellisesti puhaltamalla paineilmaa sen  
tuuletusaukkojen läpi.  
14 Ympäristönsuojelu  
Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskel-  
poisia.  
10 Neuvot ja ohjeet  
Loppuun käytetyt sähkötyökalut ja tarvikkeet sisäl-  
tävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja,  
jotka voidaan niin ikään ohjata kierrätysprosessiin.  
Konetta täytyy painaa työskenneltäessä vain  
kohtuullisella voimakkuudella. Voimakas  
painaminen ei paranna työtehoa ja voi mahdolli-  
sesti lyhentää koneen elinikää.  
Tämä käyttöopas on painettu ilman klooria valkai-  
stulle paperille.  
KHE 96: Poratessasi syviä reikiä vedä terä aina  
välillä ulos porausreiästä, jotta saat poistettua kivi-  
jauhon.  
Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökalua  
kotitalousjätteen mukana! EU-direktiivin  
2002/96/EY mukaan koskien käytöstä  
poistettuja sähkö- ja elektroniikkalaitteita, käytöstä  
poistetut sähkötyökalut on kerättävä erikseen  
talteen ja vietävä ympäristöä säästävään kierrä-  
tykseen.  
11 Häiriöiden poisto  
Hiiliharjojen huoltonäyttö (11) palaa:  
Hiiliharjat ovat lähes täysin loppuunkuluneita  
(jäljellä oleva käyttöaika noin 30 tuntia). Kun hiili-  
harjat ovat kuluneet täysin loppuun, kone  
kytkeytyy automaattisesti pois päältä. Vaihdata  
hiiliharjat asiakaspalvelussa.  
15 Tekniset tiedot  
Selityksiä sivulla 2 oleville tiedoille.  
Pidämme oikeuden suorittaa teknisen kehityksen  
vaatimia muutoksia.  
Sähkömagneettiset häiriöt:  
Erittäin voimakkaiden ulkoisten sähkömagneetti-  
sten häiriöiden vaikutuksesta voi joissakin tapauk-  
sissa ilmetä ohimeneviä kierroslukuvaihteluita.  
P
P
T
= nimellisottoteho  
= antoteho  
= vääntömomentti  
= kierrosluku kuormittamattomana  
= porauksen maksimihalkaisija beto-  
niin vasaraporanterillä  
= porauksen maksimihalkaisija beto-  
niin vasaraporakruunuilla  
= porauksen maksimihalkaisija beto-  
niin jyrsinkruunuilla  
1
2
12 Lisätarvikkeet  
n
1
D
D
D
Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo-lisätarvik-  
keita.  
1
2
Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyy-  
jäsi puoleen.  
3
Ilmoita jälleenmyyjälle oikeiden lisätarvikkeiden  
löytämiseksi sähkötyökalun tarkat tiedot.  
s
= maks. iskuluku  
max  
W
C
m
= yksittäisiskuenergia  
= piikkausteräasentojen määrä  
= paino ilman verkkojohtoa  
Katso sivu 4.  
A
Monipuolinen poranterä- ja piikkausterävali-  
koima mitä erilaisimpiin käyttösovelluksiin.  
Erikoisrasva (terän kiinnityspään voitelemi-  
seen)  
B
Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan  
vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan:  
a
= värähtelyn säteilyarvo (vasara-  
Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso  
h, HD  
poraus betoniin)  
a
= värähtelyn säteilyarvo (piikkaus)  
= epävarmuus (värähtely)  
h, Cheq  
K
h,HD/Cheq  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FIN  
SUOMI  
Tässä ohjekirjassa ilmoitettu tärinätaso on mitattu  
normin EN 60745 mukaisella mittausmenetel-  
mällä, ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen  
keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös tärinär-  
asituksen alustavaan arviointiin.  
Ilmoitettu tärinätaso edustaa sähkötyökalun  
pääasiallisia käyttösovelluksia. Tärinätaso voi  
kuitenkin poiketa tästä, jos sähkötyökalua käyte-  
tään muihin sovelluksiin, toisenlaisilla käyttöterillä  
tai sen huoltotoimenpiteitä laiminlyödään. Tämä  
voi nostaa tärinärasitusta huomattavasti koko  
työskentelyajan puitteissa.  
Tärinärasituksen tarkaksi arvioimiseksi on  
huomioitava myös ne ajat, joina kone on kytketty  
pois päältä tai on kylläkin toiminnassa, mutta ilman  
todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää tärinära-  
situsta huomattavasti koko työskentelyajan puitt-  
eissa.  
Määritä vaadittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän  
suojaamiseksi tärinän haittavaikutuksilta, esimer-  
kiksi: Sähkötyökalun ja käyttöterien huolto, käsien  
pitäminen lämpiminä, työtoimenpiteiden organi-  
sointi.  
Tyypillinen A-painotettu äänitaso:  
L
L
K
= äänenpainetaso  
= äänen tehotaso  
= epävarmuus (äänitaso)  
= äänenpainetaso työskentelevän  
henkilön korvien kohdalta  
mitattuna direktiivin 2000/14/EY  
mukaisesti  
pA  
WA  
, K  
pA WA  
L
pA(M)  
L
L
= mitattuäänentehotaso2000/14/EY  
WA(M)  
mukaan  
= taattu äänen tehotaso 2000/14/EY  
mukaan  
WA(G)  
Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A).  
Käytä kuulonsuojaimia!  
Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan.  
Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia  
(vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).  
48  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
NORSK  
Original bruksanvisning  
Kjære kunde  
Tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Hvert elektro-  
verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og underkastes den strenge kvalitetskontrollen i Metabos kvali-  
tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er allikevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye  
gjennom informasjonene i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter. Jo bedre du behandler  
elektroverktøyet fra Metabo, desto lenger vil det kunne tjene sitt formål.  
Brukeren er alene ansvarlig for skader som  
oppstår pga. uhensiktsmessig bruk.  
Innhold  
Alminnelige verneforskrifter og vedlagte sikker-  
hetshenvisninger må overholdes.  
1 Samsvarserklæring  
2 Hensiktsmessig bruk  
3 Generelle sikkerhetshenvisninger  
4 Spesielle sikkerhetshenvisninger  
5 Oversikt  
6 Spesielle produktegenskaper  
7 Før bruk  
7.1 Montering av støttehåndtaket  
8 Bruk  
3
Generelle  
sikkerhetsinformasjoner  
ADVARSEL Les gjennom all sikkerhetsinfor-  
masjon og alle anvisninger. Dersom sikker-  
hetsinformasjonen og anvisningene ikke over-  
holdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/  
eller alvorlige skader.  
8.1 Sette på og ta av verktøy  
8.2 Velge driftsmodus  
8.3 Stille inn meiselposisjon  
8.4 Stille inn slagstyrke og turtall  
8.5 Slå av og på  
Oppbevar all sikkerhetsinformasjon og alle  
anvisninger for fremtidig bruk.  
Les nøye og helt gjennom vedlagte sikker-  
hetsforskrifter (rødt hefte) og bruksan-  
visningen før du tar i bruk elektroverktøyet.  
Ta vare på alle vedlagte dokumenter og overlat  
elektroverktøyet kun sammen med disse til andre.  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Rengjøring, vedlikehold  
10 Tips og triks  
11 Utbedring av feil  
12 Tilbehør  
13 Reparasjon  
14 Miljøvern  
4
Spesielle  
sikkerhetshenvisninger  
For din egen sikkerhet og for å beskytte  
elektroverktøyet, ta hensyn til tekst som  
er merket med dette symbolet!  
15 Tekniske spesifikasjoner  
1
Samsvarserklæring  
Bruk hørselvern. Eksponering for støy kan føre til  
hørselstap.  
Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er  
i samsvar med standardene og standarddokumen-  
tene som er oppført på side 2.  
Bruk støttehåndtaket som følger med  
maskinen. Tap av kontroll kan føre til skader.  
MHE 96: 2000/14/EF: Vurderingsprosedyre for  
samsvar iht. vedlegg VI. (Kontrollinstans: VDE  
Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, D-  
63069 Offenbach, Tyskland).  
Maskinen må holdes i de isolerte gripeflatene  
når du utfører arbeid der verktøyet kan komme  
til å treffe skjulte strømledninger eller maski-  
nens egen nettkabel. Kontakt med spennings-  
førende ledning kan sette metalldeler i maskinen  
under spenning og føre til elektrisk støt.  
2
Hensiktsmessig bruk  
Trekk støpselet ut av stikkontakten før alle former  
for innstilling og vedlikehold.  
KHE 96 sammen med passende tilbehør egner seg  
til hammerboring og meisling i betong, teglstein,  
stein og lignende materialer.  
Arbeid bare med riktig montert støttehåndtak.  
Hold alltid maskinen med begge hender i de to  
håndtakene. Stå med god balanse og arbeid  
konsentrert.  
MHE 96 sammen med passende tilbehør egner  
seg til tunge meisel- og brekkarbeider i betong,  
teglstein, stein og lignende materialer.  
49  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
NORSK  
Bruk alltid vernebriller, arbeidshansker, støvmaske  
og vernesko når du arbeider med elektroverktøyet.  
12 Innstillingshjul for innstilling av slagstyrke og  
turtall  
Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller  
gassledninger på stedet der du skal arbeide (for  
eksempel ved hjelp av en metalldetektor).  
6
Spesielle  
produktegenskaper  
Bruk bare verktøy som er riktig montert. Kontroller  
at verktøyet er festet skikkelig ved å trekke i det.  
(Verktøyet skal kunne beveges noen centimeter i  
aksial retning.)  
• Fleksibel håndtering i alle arbeidssituasjoner.  
De tre håndtakene med gummi gir optimalt grep  
i enhver situasjon.  
• Metabo VibraTech (MVT): Det integrerte dempe-  
systemet på spadehåndtaket og støttehånd-  
taket gir mindre vibrasjon under arbeidet og  
skåner dermed leddene.  
• Støttehåndtaket kan skrus fast på 3 steder på  
dekslet.  
• Innstillingshjul for innstilling av slagstyrke og  
turtall. For arbeid på myke materialer, som  
f.eks. tegl  
• Låsbar bryter gir komfortabel meisling ved  
kontinuerlig drift  
• Elektronisk myk start sikrer nøyaktig start på  
boringen  
• Trykkstøpt girhus i aluminium for optimal  
varmeavledning og stabilitet  
• Servicevarsel når det er på tide å bytte  
kullbørster  
Ved arbeid over bakkenivå: Kontroller at området  
nedenfor er tomt.  
Ikke ta på verktøyet eller deler i nærheten av verk-  
tøyet umiddelbart etter arbeidet. De er svært  
varme og kan forårsake brannskader på huden.  
Tilkoblingskabelen må alltid ledes bakover og bort  
fra maskinen.  
Skift ut støttehåndtak som har skader eller  
sprekker. Ikke bruk maskiner med defekt  
støttehåndtak.  
Støv fra materialer som blyholdig maling, noen  
tresorter, mineraler og metall kan være helseska-  
delig. Å ta på eller puste inn støv kan fremkalle  
allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i luft-  
veiene hos personer som oppholder seg i  
nærheten.  
Bestemte typer støv, som støv fra eik og bøk,  
regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse  
med tilsetningsstoffer som brukes i trevare-  
bransjen (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbest-  
holdige materialer skal bare håndteres av fagfolk.  
- Om mulig må du bruke støvavsug.  
- Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids-  
plassen.  
- Det anbefales å bruke åndedrettsmaske med  
filterklasse P2.  
Følg forskriftene som gjelder i ditt land for materia-  
lene du skal arbeide med.  
7
Før bruk  
Kontroller før bruk at nettspenningen og  
nettfrekvensen på typeskiltet stemmer  
overens med strømnettets spesifikasjoner.  
Bruk kun skjøteledning med minimumstverrsnitt  
2
på 1,5 mm . Skjøteledningen må være egnet for  
ytelsen til maskinen (se tekniske spesifikasjoner).  
Ved bruk av kabelrull må kabelen alltid rulles helt  
ut.  
5
Oversikt  
7.1  
Montering av støttehåndtaket  
Se side 3.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Bøylehåndtak  
Gjenger foran til støttehåndtak  
Strammekule  
Verktøylås  
Innstillingsknapp  
Støttehåndtak  
Gjenger bak til støttehåndtak  
Metabo VibraTech (MVT): integrert  
dempesystem  
Av sikkerhetsmessige hensyn må du alltid  
bruke bøylehåndtaket (1) eller støttehånd-  
taket (6) som følger med.  
MHE 96 og KHE 96:  
Åpne klemringen ved å vri strammekulen (3) mot  
venstre. Bøylehåndtaket (1) kan stilles i ønsket  
posisjon og ønsket vinkel. Trekk til strammekulen.  
KHE 96:  
9
Bryterknapp  
10 Låseknapp til permanentkobling  
11 Servicedisplay for kullbørster (lyssignal når det  
er på tide å bytte kullbørster)  
50  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
.
NORSK  
Ved hammerboring:  
- Drei innstillingsknappen (5) til posisjonen  
- Drei på meiselen til den går i inngrep.  
- Ved blokkering av boret kan dreiemo-  
mentet bli svært høyt. Derfor er det svært viktig  
at du bruker støttehåndtaket som følger med.  
(6).  
Når meiselen er satt inn, skal maskinen  
utelukkende brukes til meisling  
.
- Med bøylehåndtaket (1) er det ikke mulig å  
holde maskinen igjen dersom den blokkeres.  
Det er skaderisiko for brukeren.  
8.4  
Stille inn slagstyrke og turtall  
Drei innstillingshjulet til ønsket bokstav.  
Mulighet 1  
Riktig innstilling er en erfaringssak. Eksempel: Når  
du meisler myke, sprø materialer eller hvis utbrek-  
kingen skal være lav, stiller du stillhjulet på "A" til  
"B" (liten slagenergi).  
Drei bøylehåndtaket (1) bakover, parallelt med  
huset. Trekk strammekulen godt til. Skru  
støttehåndtaket (6) godt fast med håndmakt i et av  
gjengefestene foran (2) (på høyre og venstre side  
på girhuset).  
For brekking eller boring i hardere materialer stiller  
du stillhjulet på bokstaven "G" (maksimal effekt).  
Mulighet 2  
Loddrett arbeidsposisjon som gir mindre belast-  
ning på ryggen ved arbeid på bakken:  
8.5  
Start og stopp  
Kortvarig drift:  
Støttehåndtaket (6) kan også festes på motor-  
huset. Støttehåndtaket skrus godt fast med  
håndmakt i gjengefestet (7) bak.  
Trykk på bryterknappen (9) for å starte maskinen.  
Slipp bryterknappen (9) for å koble ut.  
Kontinuerlig drift:  
8
Bruk  
For vedvarende drift kan bryterknappen låses med  
låseknappen (10).  
8.1  
Sette på og ta av verktøy  
Trykk på bryterknappen (9) på nytt og slipp opp  
igjen for å koble ut.  
Rengjør verktøyinnstikkenden før innset-  
tingen og smør med vedlagt spesialfett  
(som tilbehør: best.nr. 6.31800)! Sett bare inn  
SDS-max-verktøy!  
Under vedvarende drift fortsetter  
maskinen å gå selv om den blir revet ut av  
hendene dine. Hold derfor alltid maskinen med  
begge hender i de to håndtakene. Stå med god  
balanse og arbeid konsentrert.  
Sette på verktøy:  
Drei verktøyet og skyv det inn til det går i inngrep.  
Stikksagbladet låses automatisk.  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
Kontroller at verktøyet er festet skikkelig  
ved å trekke i det. (Verktøyet skal kunne  
beveges noen centimeter i aksial retning.)  
Gir arbeid med redusert vibrasjon som skåner  
leddene.  
Trykk verken for lett eller for sterkt på håndtaket  
bak på maskinen. I posisjonen i midten (8) redu-  
seres vibrasjonen mest effektivt.  
Ta ut verktøyet  
Trekk verktøylåsen (4) bakover (a) i pilens retning  
og ta ut verktøyet (b).  
8.2  
Velge driftsmodus  
9
Rengjøring, vedlikehold  
Ved å dreie på innstillingsknappen (5) kan du velge  
ønsket driftsmodus.  
Rensing av motor: Maskinen må blåses ren med  
trykkluft regelmessig og grundig gjennom de bakre  
ventilasjonsåpningene.  
Hammerboring (gjelder bare KHE 96)  
Meisling  
10 Tips og triks  
Når meiselen er satt inn, skal maskinen  
utelukkende brukes til meisling  
.
Når du arbeider med maskinen, er det bare  
nødvendig med et moderat trykk. Høyere trykk  
øker ikke arbeidsytelsen og kan forkorte levetiden  
til maskinen.  
8.3  
Stille inn meiselposisjon  
Meiselen kan låses i 16 forskjellige posisjoner.  
- Sett inn meiselen.  
KHE 96: Ved boring av dype hull må du dra ut  
boret fra tid til annen for å fjerne steinstøvet.  
- Drei innstillingsknappen (5) til posisjonen  
.
- Drei på meiselen til den er i ønsket posisjon.  
51  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
NORSK  
11 Utbedring av feil  
15 Tekniske data  
Servicevarsel for kullbørster (11) lyser:  
Kullbørstene er nesten fullstendig oppbrukt (gjen-  
værende tid ca. 30 timer). Maskinen stopper auto-  
matisk når kullbørstene er slitt helt ned. La  
kundeservice bytte ut kullbørstene  
Forklaringer til opplysningene på side 2.  
Med forbehold om endringer i hensikt av teknisk  
forbedring.  
P
P
T
= Nominelt effektopptak  
= Avgitt effekt  
= Dreiemoment  
= Turtall u/belastning  
= Maks. bordiameter i betong med  
hammerbor  
= Maks. bordiameter i betong med  
hammerborkroner  
= Maks. bordiameter i betong med  
fresekroner  
= Maksimalt slagtall  
= Enkeltslagenergi  
1
2
Elektromagnetiske forstyrrelser:  
Ved ekstreme elektromagnetiske forstyrrelser  
utenfra kan det forekomme forbigående varias-  
joner i turtallet.  
n
1
D
D
D
s
1
12 Tilbehør  
2
Bruk kun originalt Metabo-tilbehør.  
3
Kontakt din forhandler hvis du trenger tilbehør.  
maks.  
For valg av riktig tilbehør, gi forhandleren nøyaktig  
informasjon om typen av ditt elektroverktøy.  
W
C
= Antall meiselposisjoner  
= Vekt uten nettkabel  
m
Se side 4.  
Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger)  
fastsatt iht. EN 60745:  
A
Omfattende meiselutvalg for varierte  
bruksområder.  
Spesialfett (til smøring av verktøyinnstik-  
kenden)  
a
= Svingningsemisjonsverdi (hammer-  
boring i betong)  
B
h, ID  
a
K
= Svingningsemisjonsverdi (meisling)  
= Usikkerhet (vibrasjon)  
h, ID  
komplette tilbehørsprogrammet.  
h,HD/Cheq  
Vibrasjonsnivået som er oppgitt i disse anvisnin-  
gene er målt iht. normerte målemetoder i EN 60745  
og kan brukes til sammenligning av forskjellige  
elektroverktøy. Det målte vibrasjonsnivået er også  
egnet til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbe-  
lastningen.  
Det oppgitte vibrasjonsnivået gjelder for hoved-  
bruksområdene for elektroverktøyet. Hvis elektro-  
verktøyet brukes til andre formål, med annet  
innsatsverktøy eller uten tilstrekkelig vedlikehold,  
kan det forekomme avvik i vibrasjonsnivået. Dette  
kan øke belastningen betraktelig i løpet av totalt  
arbeidstidsrom.  
13 Reparasjon  
Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk!  
Metabo elektroverktøy som trenger reparasjon kan  
sendes til adressene som er angitt på delelisten.  
Ved innsending til reparasjon, vennligst vedlegg en  
beskrivelse av oppdagede feil.  
14 Miljøvern  
En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen  
får man bare hvis også den tiden maskinen er  
avslått eller på, men ikke i bruk, regnes med. Dette  
kan redusere vibrasjonsbelastningen betraktelig i  
løpet av totalt arbeidstidsrom.  
Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning.  
Utslitt elektroverktøy og tilbehør inneholder store  
mengder rå- og kunststoffer som også kan kjøres  
gjennom en gjenvinningsprosess.  
Innfør ekstra sikkerhetstiltak som beskytter  
brukeren mot virkninger av vibrasjon, som for  
eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og  
innsatsverktøy, tiltak som sikrer at brukeren er  
varm på hendene, organisering av arbeidsgangen.  
Denne bruksanvisning er trykt på papir som er  
bleket uten klor.  
Kun for EU-land: Kast aldri elektroverktøy i  
husholdningsavfallet! I henhold til EU-  
direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske  
og elektroniske produkter og direktivets iverkset-  
ting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke  
lenger skal brukes, samles separat og returneres til  
et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.  
Typiske A-veide lydnivåer:  
L
L
K
= Lydtrykknivå  
= Lydeffektnivå  
= Usikkerhet (lydnivå)  
= målt støynivå i samsvar med 2000/  
14/EG ved øret til brukeren  
pA  
WA  
, K  
pA WA  
L
pA(M)  
52  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
NORSK  
L
L
= målt lydeffektnivå i henhold  
til 2000/14/EG  
= garantert lydeffektnivå i henhold  
til 2000/14/EG  
WA(M)  
WA(G)  
Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).  
Bruk hørselsvern!  
Måleverdier iht. EN 60745.  
Angitte tekniske data kan variere i henhold til de til  
enhver tid gjeldende normer.  
53  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA  
DANSK  
Original brugsanvisning  
Kære kunde,  
mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Hvert Metabo el-værktøj  
afprøves omhyggeligt og underligger de strenge kvalitetskontroller af Metabos kvalitetsstyringssystem.  
Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne  
betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter. Jo mere omhyggeligt De behandler Deres Metabo  
el-værktøj, desto længere vil De nyde godt af det.  
Indhold  
3
Generelle  
sikkerhedsinstrukser  
1 Konformitetserklæring  
2 Tiltænkt formål  
3 Generelle sikkerhedsanvisninger  
4 Særlige sikkerhedsanvisninger  
5 Oversigt  
6 Særlige produktegenskaber  
7 Ibrugtagning  
7.1 Montering af det ekstra greb  
8 Anvendelse  
ADVARSEL Læs alle sikkerhedsforskrifter og  
anvisninger. Hvis sikkerhedsforskrifterne og  
anvisningerne ikke overholdes, er der risiko for  
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige persons-  
kader.  
Alle sikkerhedsforskrifter og anvisninger bør  
opbevares for senere brug.  
8.1 Isætning og aftagning af værktøj  
8.2 Indstilling af modus  
8.3 Indstilling af mejselposition  
8.4 Indstilling af slagstyrke og hastighed  
8.5 Tænd/sluk  
Vedlagte sikkerhedsforskrifter (rødt hæfte)  
og betjeningsvejledningen skal læses  
grundigt og komplet igennem, før el-  
værktøjet tages i brug. Opbevar alle medfølgende  
dokumenter, og lad dem følge med, når De engang  
skulle give maskinen videre til andre personer.  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Rensning, vedligeholdelse  
10 Tips og tricks  
11 Afhjælpning af fejl  
12 Tilbehør  
4
Særlige  
sikkerhedsanvisninger  
13 Reparation  
14 Miljøbeskyttelse  
Vær opmærksom på de tekststeder i  
betjeningsvejledningen, der er markeret  
med dette symbol, for Deres egen og  
el-værktøjets sikkerhed!  
15 Tekniske data  
1
Konformitetserklæring  
Brug høreværn. Støjpåvirkning kan føre til  
høretab.  
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette  
produkt er i overensstemmelse med de på side 2  
angivne normer og direktiver.  
Brug de ekstra greb, som følger med maskinen.  
Mister De kontrollen over maskinen, er der risiko  
for skader.  
MHE 96: 2000/14/EF: Overensstemmelsesvurde-  
ring iht. bilag VI. (Kontrolorgan: VDE Prüf- und  
Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28, 63069 Offen-  
bach, Tyskland).  
Hold maskinen i de isolerede greb, når der  
udføres arbejde, hvor værktøjet kan komme i  
kontakt med skjulte strømledninger eller  
maskinens eget kabel. Kontakt med en spæn-  
dingsførende ledning kan også gøre maskinens  
metaldele spændingsførende og føre til elektrisk  
stød.  
2
Tiltænkt formål  
KHE 96 er med det passende tilbehør velegnet til  
hammerboring og mejsling i beton, mursten, sten  
og lignende materialer.  
Træk stikket ud af stikkontakten, før der foretages  
nogle indstillinger.  
MHE 96 er med det passende tilbehør velegnet til  
hårdt mejsel- og nedbrydningsarbejde i beton,  
mursten, sten og lignende materialer.  
Der må kun arbejdes det ekstra greb, som skal  
være sat korrekt på.  
Hold altid fast i maskinen med begge hænder i de  
dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt, og  
arbejd koncentreret.  
Brugeren hæfter fuldt ud for skader som følge af  
brug til ikke tiltænkte formål.  
De generelle anvisninger for arbejdssikkerhed og  
de her medfølgende sikkerhedsanvisninger skal  
følges.  
Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker,  
støvmaske og kraftige sko under arbejdet med el-  
værktøjet!  
54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA  
DANSK  
Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller  
gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes  
(f.eks. ved hjælp af en metaldetektor).  
6
Særlige  
produktegenskaber  
Der må kun arbejdes med værktøj, som er sat  
korrekt på. Træk i værktøjet for at kontrollere, om  
det sidder korrekt. (Værktøjet skal kunne bevæges  
et par centimeter i aksial retning.)  
• Fleksibel håndtering i enhver arbejdssituation:  
tre gummibelagte greb gør det muligt altid at  
holde maskinen optimalt  
Ved arbejde over gulvhøjde: Sørg for, at området  
under arbejdspladsen er frit.  
• Metabo VibraTech (MVT): Vibrationsreduktion  
og dermed ledskånende arbejde takket være  
integreret dæmpningssystem på spadegrebet  
og det ekstra greb  
• Ekstra greb, der kan skrues på huset tre forskel-  
lige steder  
• Stillehjul til indstilling af slagstyrke og  
hastighed. Til arbejde i bløde materialer, f.eks.  
mursten  
• Fastlåselig kontakt letter arbejdet ved længere-  
varende mejsling  
Rør ikke ved værktøjet eller dele i nærheden af  
værktøjet umiddelbart efter arbejdet, da de kan  
være meget varme og forårsage forbrændinger.  
Hold altid stikledningen bag maskinen.  
Hvis et ekstra greb er beskadiget eller revnet, skal  
det udskiftes. Maskinen må ikke anvendes med et  
defekt ekstra greb.  
Støv fra materialer såsom blyholdig maling, visse  
træsorter, mineraler og metal kan være sundheds-  
skadeligt. Berøring eller indånding af dette støv  
kan fremkalde allergiske reaktioner og/eller ånde-  
drætssygdomme hos brugeren eller personer, der  
opholder sig i nærheden.  
• Elektronisk softstart sikrer præcis boring  
• Gearhus i trykstøbt aluminium for optimal  
varmeafledning og stabilitet  
• Serviceindikator for skift af motorkul  
Nogle støvpartikler såsom ege- eller bøgetræsstøv  
anses for at være kræftfremkaldende, især i forbin-  
delse med tilsætningsstoffer til træbehandling  
(chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt  
materiale må kun bearbejdes af fagfolk.  
- Brug så vidt muligt støvudsugning.  
7
Ibrugtagning  
Før De tager maskinen i brug, bør De  
kontrollere, at den på mærkepladen  
- Sørg for god ventilation på arbejdspladsen.  
- Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filter-  
klasse P2.  
oplyste netspænding og frekvens er i overens-  
stemmelse med den fra Deres strømforsyning.  
Brug kun forlængerledninger med et tværsnit på  
Vær opmærksom på de gældende regler i dit land  
vedrørende de bearbejdede materialer.  
2
mindst 1,5 mm . Forlængerledningen skal være  
egnet til maskinens optagne effekt (se Tekniske  
data). Hvis der anvendes en kabelrulle, skal  
ledningen altid rulles helt af.  
5
Oversigt  
7.1  
Montering af det ekstra greb  
Se side 3.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Bøjlegreb  
Forreste gevind til ekstra greb  
Spændeknop  
Værktøjslås  
Betjeningsknap  
Ekstra greb  
Bagerste gevind til ekstra greb  
Metabo VibraTech (MVT): integreret  
dæmpningssystem  
Af sikkerhedsmæssige årsager skal det  
medleverede bøjlegreb (1) eller ekstra  
greb (6) altid anvendes.  
MHE 96 og KHE 96:  
Løsn klemringen ved at dreje spændeknoppen (3)  
mod venstre. Bøjlegrebet (1) kan anbringes i den  
ønskede position og vinkel. Stram spænde-  
knoppen godt til.  
KHE 96:  
9
Afbrydergreb  
10 Spærreknap til fast tilkobling  
11 Serviceindikator for motorkul (lyser, når  
kullene skal skiftes)  
12 Stillehjul til indstilling af slagstyrke og  
hastighed  
Ved hammerboring:  
- Blokeres boret kan der opstå meget høje  
drejningsmomenter. Derfor skal det medleve-  
rede ekstra greb (6) altid anvendes af sikker-  
hedsmæssige årsager.  
55  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA  
DANSK  
- Maskinen kan ikke holdes med bøjlegrebet  
(1), hvis maskinen blokeres. Der er fare for  
personskade.  
8.4  
Indstilling af slagstyrke og hastighed  
Drej stillehjulet hen på det ønskede bogstav.  
Den rigtige indstilling er en erfaringssag. Eksempel:  
Hvis der mejsles i bløde og sprøde materialer, eller  
splintring så vidt muligt skal undgås, stilles stilleh-  
julet på „A“ til „B“ (lav slagenergi).  
Mulighed 1  
Drej bøjlegrebet (1) bagud, parallelt med huset, og  
stram spændeknoppen godt til. Skru det ekstra  
greb (6) godt fast i et af de forreste gevind (2) (til  
venstre og højre på gearhuset) med hånden.  
Ved nedbrydning eller boring i hårde materialer  
stilles stillehjulet på bogstavet „G“ (maks. effekt).  
Mulighed 2  
Opret arbejdsstilling for mindre rygbelastning ved  
gulvarbejde:  
8.5  
Tænd/sluk  
Kortvarig tilkobling:  
Det ekstra greb (6) kan også anbringes på motor-  
huset. Skru det ekstra greb godt fast i det bagerste  
gevind (7) med hånden.  
For at tilslutte maskinen skal afbrydergrebet (9)  
aktiveres.  
For at slukke maskinen skal afbrydergrebet (9)  
slippes.  
8
Anvendelse  
Fast tilkobling:  
8.1  
Isætning og aftagning af værktøj  
Ved fast tilkobling kan afbrydergrebet fastlåses  
med spærreknappen (10).  
Rens værktøjets indstiksende, før det  
sættes i, og smør det med det medføl-  
For at slukke maskinen skal afbrydergrebet (9)  
aktiveres og slippes igen.  
gende specialfedt (som tilbehør: bestill.nr.  
6.31800)! Der må kun anvendes SDS-max  
værktøj!  
Ved fast tilkobling kører maskinen også  
videre, når den rives ud af hånden. Hold  
derfor altid fast i maskinen med begge hænder  
i de dertil beregnede greb, sørg for at stå stabilt  
og arbejd koncentreret.  
Isætning af værktøj:  
Drej værktøjet, og lad det gå i hak. Værktøjet låses  
automatisk.  
Træk i værktøjet for at kontrollere, om det  
sidder korrekt. (Værktøjet skal kunne  
bevæges et par centimeter i aksial retning.)  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
Reducerer vibrationer og skåner dermed leddene.  
Tryk maskinen hverken for let eller for hårdt ind  
med det bagerste greb. Vibrationerne reduceres  
især i den midterste position (8).  
Aftagning af værktøj:  
Træk værktøjslåsen (4) bagud i pilens retning (a),  
og tag værktøjet af (b).  
9
Rensning, vedligeholdelse  
8.2  
Indstilling af modus  
Rengøring af motor: Udblæs maskinen regelmæs-  
sigt og grundigt med trykluft gennem luftkanalerne.  
Ved at dreje på betjeningsknappen (5) kan den  
ønskede modus indstilles.  
Hammerboring (kun på KHE 96)  
10 Tips og Tricks  
Mejsling  
Der skal kun trykkes moderat på maskinen.  
Effekten øges ikke ved at trykke hårdt på  
maskinen. Det forkorter eventuelt bare maskinens  
levetid.  
Når mejslen anvendes, må maskinen kun  
drives i modusen mejsling.  
KHE 96: Ved dybe boringer trækkes boret fra tid til  
anden ud af borehullet for at fjerne stenmel.  
8.3  
Indstilling af mejselposition  
Mejslen kan fastlåses i 16 forskellige positioner.  
- Sæt mejslen i.  
11 Afhjælpning af fejl  
- Drej betjeningsknappen (5) hen på  
.
- Drej mejslen, indtil den er i den ønskede position.  
Serviceindikatoren for motorkul (11) lyser:  
Motorkullene er næsten helt nedslidt (kan bruges i  
ca. 30 timer endnu). Når motorkullene er fuld-  
stændig nedslidte, kobler maskinen automatisk  
fra. Få motorkullene skiftet af kundeservice.  
- Drej betjeningsknappen (5) hen på  
- Drej mejslen, så den går i hak.  
.
Når mejslen anvendes, må maskinen kun  
drives i modusen mejsling.  
56  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DA  
DANSK  
Elektromagnetiske forstyrrelser:  
P
T
= Afgiven effekt  
= Drejningsmoment  
= Tomgangshastighed  
= Maks. borediameter i beton med  
hammerbor  
= Maks. borediameter i beton med  
hammerborekroner  
= Maks. borediameter i beton med  
fræsekroner  
= Maks. slagtal  
= Enkeltslagenergi  
= Antal mejselpositioner  
= Vægt uden netkabel  
2
Ved påvirkning fra ekstreme elektromagnetiske  
forstyrrelser udefra kan der i enkelte tilfælde opstå  
midlertidige hastighedsudsving.  
n
1
D
D
D
1
12 Tilbehør  
2
Brug kun originalt Metabo tilbehør.  
3
Hvis De har brug for tilbehør, henvend Dem  
venligst til Deres forhandler.  
s
max  
W
C
m
For at De får det rigtige tilbehør, skal De meddele  
forhandleren den nøjagtige type på Deres el-  
værktøj.  
Vibrationer (vektorsum af tre retninger) målt i  
overensstemmelse med EN 60745:  
Se side 4.  
A
Omfattende bor- og mejselsortiment til  
forskellige anvendelsesformål.  
Specialfedt (til smøring af værktøjets indstik-  
sender)  
a
= Vibrationsemission (hammerboring  
i beton)  
= Vibrationsemission (mejsling)  
= Usikkerhed (vibration)  
h, HD  
B
a
h, Cheq  
K
h,HD/Cheq  
Det komplette tilbehørsprogram findes på  
Det vibrationsniveau, der er angivet i nærværende  
anvisninger, er målt i henhold til en standardiseret  
måleproces i EN 60745 og kan bruges til at  
sammenligne el-værktøj med hinanden. Vibrati-  
onsniveauet er også egnet til at foretage en  
foreløbig vurdering af vibrationsbelastningen.  
Det angivne vibrationsniveau er baseret på de  
væsentligste anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-  
værktøjet anvendes til andre formål, med andet  
værktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan  
vibrationsniveauet afvige fra den angivne værdi.  
Det kan øge vibrationsbelastningen betydeligt over  
hele arbejdsperioden.  
For at kunne vurdere vibrationsbelastningen  
nøjagtigt skal der også tages højde for de perioder,  
hvor maskinen er slukket eller godt nok kører, men  
ikke anvendes. Det kan reducere vibrationsbelast-  
ningen betydeligt over hele arbejdsperioden.  
Træf ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyt-  
telse af brugeren mod vibrationspåvirkninger som  
f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj,  
holde hænderne varme, organisation af arbejds-  
forløb.  
13 Reparation  
Reparationer på el-værktøjer må kun foretages af  
faguddannede elektrikere!  
Reparationsnødvendigt Metabo el-værktøj kan  
indsendes til de adresser, der er angivet på reser-  
vedelslisten.  
Ved indsendelse til reparation skal den fastslåede  
fejl beskrives.  
14 Miljøbeskyttelse  
Den af Metabo brugte emballage er 100% genan-  
vendelig.  
Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store  
mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som  
ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces.  
Denne betjeningsvejledning er trykt på papir, som  
er bleget uden klor.  
Typiske A-vægtede lydniveauer:  
L
L
= Lydtryksniveau  
= Lydeffektniveau  
pA  
Kun for EU-lande: El-værktøj må ikke  
smides i husholdningsaffaldet! I henhold til  
det europæiske direktiv 2002/96/EF om  
affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsæt-  
telsen til national lovgivning skal brugte el-værk-  
tøjer indsamles adskilt og genanvendes i en recyc-  
lingproces.  
WA  
K
, K  
= Usikkerhed (lydniveau)  
= Målt lydtryksniveau ved brugerens  
øre iht. 2000/14/EF  
= Målt lydeffektniveau iht. 2000/14/EF  
= Garanteret lydeffektniveau iht.  
2000/14/EF  
pA WA  
L
pA(M)  
L
WA(M)  
L
WA(G)  
15 Tekniske Data  
Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A).  
Forklaringer til oplysningerne på side 2.  
Forbeholdt ændringer som følge af tekniske  
ændringer.  
Brug høreværn!  
Måleværdier beregnet jf. EN 60745.  
De angivne tekniske data er tolerancesat  
(svarende til de pågældende gyldige standarder).  
P
= Nominel optagen effekt  
1
57  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POL  
POLSKI  
Instrukcją oryginalną  
Szanowni Państwo,  
Dziękujemy bardzo za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowe elektronarzędzie firmy Metabo.  
Każde elektronarzędzie Metabo jest starannie testowane i podlega ścisłej kontroli jakości dokonywanej  
przez dział kontroli jakości Metabo. Żywotność elektronarzędzia zależy jednak w dużej mierze od  
Państwa. Proszę przestrzegać informacji zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych  
dokumentach. Im większa jest staranność obsługi elektronarzędzia firmy Metabo, tym dłużej będzie ono  
niezawodnie spełniało swoje zadania.  
Spis treści  
2
Użycie zgodne z  
przeznaczeniem  
1 Oświadczenie zgodności  
2 Użycie zgodne z przeznaczeniem  
3 Ogólne wskazówki dotyczące  
bezpiecznego użytkowania  
4 Specjalne wskazówki dotyczące  
bezpiecznego użytkowania  
5 Przegląd  
6 Szczególne cechy produktu  
7 Uruchomienie  
7.1 Montaż uchwytu dodatkowego  
8 Użytkowanie  
Urządzenie KHE 96 z odpowiednim  
wyposażeniem nadaje się do wiercenia  
udarowego i skuwania betonu, cegły, kamienia i  
podobnych materiałów.  
MHE 96 z odpowiednim wyposażeniem nadaje się  
do ciężkich prac wyburzeniowych, skuwania i  
opukiwania betonu, cegły, kamienia i podobnych  
materiałów.  
Za szkody powstałe w wyniku użytkowania  
niezgodnego z przeznaczeniem odpowiedzialność  
ponosi wyłącznie użytkownik.  
Należy przestrzegać ogólnie uznanych przepisów  
zapobiegania wypadkom oraz załączonych  
wskazówek bezpieczeństwa.  
8.1 Mocowanie, demontaż narzędzia  
8.2 Ustawianie trybu pracy  
8.3 Ustawianie pozycji dłuta  
8.4 Ustawianie siły udaru i prędkości  
obrotowej  
3
Ogólne przepisy  
bezpieczeństwa  
8.5 Włączanie i wyłączanie  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Czyszczenie, konserwacja  
10 Wskazówki i zalecenia  
11 Usuwanie zakłóceń  
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie  
zalecenia bezpieczeństwa i instrukcje.  
Nieprzestrzeganie następujących zaleceń  
bezpieczeństwa i instrukcji może spowodować  
porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia  
ciała.  
12 Akcesoria  
13 Naprawy  
14 Ochrona środowiska  
15 Dane techniczne  
Wszystkie zalecenia bezpieczeństwa i  
instrukcje należy zachować na przyszłość.  
Przed użyciem elektronarzędzia uważnie  
przeczytać wszystkie załączone  
wskazówki bhp (czerwony zeszyt) oraz  
instrukcję obsługi. Należy zachować te dokumenty  
i udostępniać elektronarzędzie wyłącznie z  
kompletną dokumentacją.  
1
Oświadczenie zgodności  
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że ten  
produkt spełnia normy i wytyczne podane na  
stronie 2.  
MHE 96: 2000/14/EG: Procedura oceny zgodności  
według Załącznika VI. (Stanowisko kontrolne: VDE  
Prüf- und Zertifizierungsinstitut, Merianstr. 28,  
63069 Offenbach, Niemcy).  
4
Specjalne wskazówki  
dotyczące bezpiecznego  
użytkowania  
Należy zwracać uwagę na miejsca w  
tekście oznaczone tym symbolem.  
Służą one bezpieczeństwu osób  
58  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POL  
POLSKI  
obsługujących jak i bezpieczeństwu  
użytkowanego urządzenia!  
wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu  
oddechowego użytkownika lub osób znajdujących  
się w pobliżu.  
Należy nosić ochronę słuchu. Oddziaływanie  
Niektóre rodzaje pyłów jak pył dębowy czy  
buczynowy uważane są za rakotwórcze,  
zwłaszcza w połączeniu z dodatkowymi  
substancjami do używanymi przy obróbce drewna  
(chromian, środki ochronne do drewna). Materiały  
zawierające azbest mogą być obrabiane wyłącznie  
przez specjalistów.  
hałasu może spowodować utratę słuchu.  
Należy używać uchwytów dodatkowych  
dostarczonych wraz z urządzeniem. Utrata  
kontroli nad narzędziem może stać się przyczyną  
obrażeń.  
- W miarę możliwości należy używać urządzeń do  
odsysania pyłów.  
W przypadku wykonywania prac, przy których  
narzędzie mocowane może natrafić na ukryte  
przewody elektryczne lub własny przewód  
zasilający, urządzenie należy trzymać jedynie  
za zaizolowane powierzchnie gumowe.  
Zetknięcie z przewodem przewodzącym prąd  
może spowodować wystąpienie napięcia również  
na metalowych częściach urządzenia i  
- Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu  
pracy.  
- Zaleca się używanie maski przeciwpyłowej z  
filtrem klasy P2.  
Należy przestrzegać obowiązujących w danym  
kraju przepisów dla obrabianych materiałów.  
doprowadzić do porażenia elektrycznego.  
Przed przystąpieniem do wykonywania  
jakichkolwiek prac związanych z ustawianiem lub  
konserwacją wyjąć wtyczkę z gniazdka.  
Pracę należy wykonywać wyłącznie przy użyciu  
prawidłowo zamocowanego uchwytu  
dodatkowego.  
5
Przegląd  
Patrz strona 3.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Uchwyt pałąkowy  
Przedni gwint do uchwytu dodatkowego  
Gałka mocująca  
Blokada narzędzia  
Pokrętło przełącznikowe  
Dodatkowy uchwyt  
Tylny gwint do uchwytu dodatkowego  
Metabo VibraTech (MVT): zintegrowany  
system tłumienia  
Urządzenie należy zawsze trzymać obiema rękami  
za przewidziane do tego uchwyty, przyjąć  
bezpieczną postawę i skoncentrować uwagę na  
wykonywanej pracy.  
Przy wykonywaniu pracy za pomocą narzędzia  
elektrycznego zawsze należy nosić okulary  
ochronne, rękawice robocze, maskę  
przeciwpyłową oraz obuwie robocze!  
Należy sprawdzić, czy w miejscu, które ma być  
obrabiane, nie znajdują się żadne przewody  
elektryczne, wodociągowe lub gazowe (np. za  
pomocą wyszukiwacza metali).  
9
Przycisk  
10 Przycisk blokady włączenia ciągłego  
11 Wskaźnik serwisowy szczotek węglowych  
(sygnał świetlny przy konieczności wymiany  
szczotek węglowych)  
12 Pokrętło do ustawiania siły udaru i prędkości  
obrotowej  
Pracę należy wykonywać wyłącznie za pomocą  
prawidłowo zamocowanego narzędzia. Sprawdzić  
prawidłowość zamocowania narzędzia poprzez  
jego pociągnięcie. (Wymagane jest, aby narzędzie  
można było przesuwać kilka centymetrów w  
kierunku osiowym.)  
6
Szczególne cechy produktu  
Przy wykonywaniu prac ponad poziomem podłogi  
należy sprawdzić, czy strefa poniżej jest wolna.  
• Elastyczny uchwyt w każdej sytuacji roboczej:  
trzy gumowane uchwyty umożliwiają optymalną  
pozycję uchwytu  
Bezpośrednio po zakończeniu pracy nie należy  
dotykać narzędzia mocowanego, ani elementów  
znajdujących się w pobliżu narzędzia, ponieważ  
mogą one być bardzo gorące i spowodować  
poparzenia skóry.  
• Metabo VibraTech (MVT): praca ze  
zmniejszeniem wibracji, a tym samym bez  
nadwyrężania nadgarstków, dzięki  
Przewód zasilający należy zawsze prowadzić za  
urządzeniem.  
zintegrowanemu systemowi tłumienia w  
uchwycie zamkniętym i dodatkowym  
Uszkodzony lub popękany uchwyt dodatkowy  
należy wymienić. Nie wolno używać urządzenia z  
uszkodzonym uchwytem dodatkowym.  
• Uchwyt dodatkowy przykręcany w 3 miejscach  
do obudowy  
• Pokrętło do ustawiania siły udaru i prędkości  
obrotowej Do obróbki miękkich materiałów, jak  
np. cegła  
Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie  
zawierające ołów, niektóre gatunki drewna,  
minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia.  
Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może  
59  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POL  
POLSKI  
• Blokowany włącznik do wygodnego dłutowania  
ciągłego  
• Elektroniczny łagodny rozruch do precyzyjnego  
nawiercania  
dodatkowy (6) w jeden z przednich otworów  
gwintowanych (2) (po lewej i prawej stronie  
obudowy przekładni).  
Możliwość 2  
• Obudowa przek  
ci nieniowego - optymalne odprowadzanie  
ciep a i trwa  
ł
adni z aluminiowego odlewu  
Wyprostowana pozycja podczas pracy dla  
zmniejszenia obciążenia pleców przy pracy na  
ziemi:  
ś
ł
łość  
• Wskaźnik serwisowy konieczności wymiany  
Uchwyt dodatkowy (6) można przymocować  
również do obudowy silnika. Wkręcić ręcznie  
mocno uchwyt dodatkowy w tylny uchwyt  
gwintowany (7).  
szczotek węglowych  
7
Uruchomienie  
Przed uruchomieniem urządzenia należy  
sprawdzić, czy podane na tabliczce  
8
Użytkowanie  
napięcie sieciowe i częstotliwość sieciowa  
zgodne są z cechami napięcia sieciowego w  
miejscu pracy .  
8.1  
Mocowanie, demontaż narzędzia  
Przed wsunięciem oczyścić koniec  
wsuwany narzędzia i nasmarować  
Należy stosować wyłącznie przewód  
przedłużający o minimalnym przekroju  
poprzecznym wynoszącym 1,5 mm2. Przewody  
przedłużające muszą nadawać się do wielkości  
poboru mocy urządzenia (por. dane techniczne).  
W przypadku zastosowania bębna  
dołączonym smarem specjalnym (jako  
wyposażenie: nr zamów. 6.31800)! Należy  
stosować wyłącznie narzędzia SDS-max!  
Mocowanie narzędzia:  
Przekręcać narzędzie i wsunąć do zatrzaśnięcia.  
Narzędzie zostaje automatycznie zablokowane.  
przewodowego, przewód należy zawsze  
całkowicie rozwijać.  
Sprawdzić prawidłowość zamocowania  
narzędzia poprzez jego pociągnięcie.  
(Wymagane jest, aby narzędzie można było  
przesuwać kilka centymetrów w kierunku  
osiowym.)  
7.1  
Montaż uchwytu dodatkowego  
Ze względów bezpieczeństwa zawsze  
należy stosować dostarczony uchwyt  
pałąkowy (1) lub uchwyt dodatkowy (6).  
MHE 96 oraz KHE 96:  
Wyjmowanie narzędzia:  
Otworzyć pierścień zaciskowy poprzez obrót gałki  
mocującej (3) w lewo. Uchwyt pałąkowy (1)  
można umieścić w odpowiedniej pozycji i pod  
odpowiednim kątem. Mocno dokręcić gałkę  
mocującą.  
Pociągnąć blokadę narzędzia (4) w kierunku  
zaznaczonym strzałką do tyłu (a) i wyjąć narzędzie  
(b).  
8.2  
Ustawianie trybu pracy  
KHE 96:  
Poprzez przekręcenie pokrętła przełącznikowego  
(5) można wybrać odpowiedni tryb pracy.  
Wiercenie udarowe (tylko przy KHE 96)  
Dłutowanie  
Przy włożonym dłucie urządzenie należy  
Przy wierceniu udarowym:  
używać wyłącznie do skuwania  
.
- Przy zablokowaniu wiertła mogą  
występować bardzo duże momenty obrotowe.  
Dlatego ze względów bezpieczeństwa  
koniecznie należy stosować dostarczony  
uchwyt dodatkowy (6).  
8.3  
Ustawianie pozycji dłuta  
Dłuto można zablokować w 16 różnych pozycjach.  
- Zamontować dłuto.  
- Przy zablokowaniu nie można utrzymać  
urządzenia jedynie za pomocą uchwytu  
pałąkowego (1). Zachodzi niebezpieczeństwo  
zranienia użytkownika.  
- Przekręcić pokrętło przełącznikowe (5) na  
pozycję  
.
- Przekręcić długo w taki sposób, aby znajdowało  
się ono w odpowiedniej pozycji.  
Możliwość 1  
- Przekręcić pokrętło przełącznikowe (5) na  
Przekręcić uchwyt pałąkowy (1) do tyłu,  
równolegle do obudowy i mocno przykręcić gałkę  
mocującą. Wkręcić ręcznie mocno uchwyt  
pozycję  
.
60  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POL  
POLSKI  
- Przekręcić dłuto w taki sposób, aby było ono  
zatrzaśnięte.  
wydajności pracy i ewentualnie skraca okres  
użytkowania urządzenia.  
Przy włożonym dłucie urządzenie należy  
KHE 96: W przypadku głębokich otworów co jakiś  
czas należy wyciągnąć wiertło z otworu w celu  
usunięcia mączki kamiennej.  
używać wyłącznie do skuwania  
.
8.4  
Ustawianie siły udaru i prędkości  
obrotowej  
11 Usuwanie usterek  
Przekręcić pokrętło nastawcze na wybraną literę.  
Świecenie wskaźnika serwisowego szczotek  
węglowych (11):  
Prawidłowe ustawienie jest kwestią  
doświadczenia. Przykład: w przypadku skuwania  
miękkich, kruchych materiałów lub jeśli wyłom ma  
być mały, należy ustawić pokrętło nastawcze na  
„A“ do „B“ (mała energia udaru).  
Szczotki węglowe są prawie całkowicie zużyte  
(pozostały czas pracy ok. 30 godzin). W przypadku  
całkowicie zużytych szczotek węglowych  
urządzenie wyłącza się samoczynnie. Należy  
wymienić szczotki węglowe w punkcie obsługi  
klienta.  
Do wyburzania i wiercenia twardszych materiałów  
należy ustawić pokrętło nastawcze na literę „G“  
(najwyższa moc).  
Zakłócenia elektromagnetyczne:  
Pod działaniem zewnętrznych zakłóceń  
elektromagnetycznych, w pojedynczych  
przypadkach mogą pojawić się przejściowe  
wahania prędkości obrotowej.  
8.5  
Włączanie i wyłączanie  
Włączanie chwilowe:  
W celu włączenia urządzenia należy nacisnąć  
włącznik (9).  
12 Akcesoria  
W celu wyłączenia należy zwolnić przycisk (9).  
Włączenie ciągłe:  
Stosować wyłącznie oryginalne akcesoria Metabo.  
W celu trwałego włączenia można zablokować  
włącznik przy pomocy przycisku blokady  
włącznika (10).  
W celu wyłączenia ponownie nacisnąć przycisk (9)  
i zwolnić.  
Jeśli potrzebują Państwo dodatkowych  
akcesoriów, proszę zwrócić się do sklepu, w  
którym zakupiliście Państwo swoje  
elektronarzędzie.  
By umożliwić wybór poprawnych akcesoriów  
należy podać sprzedawcy dokładny rodzaj  
elektronarzędzia.  
Przy włączeniu ciągłym urządzenie  
pracuje w dalszym ciągu, nawet jeśli  
zostanie wyrwane z ręki. Z tego względu  
urządzenie należy zawsze trzymać obiema  
rękami za przewidziane uchwyty, przyjąć  
bezpieczną pozycję i pracować w skupieniu.  
Patrz strona 4.  
A
Szeroki asortyment wierteł i dłut do różnych  
zastosowań.  
B
Specjalny smar (do smarowania wsuwanych  
końców narzędzi)  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
lub katalog główny.  
Praca ze zmniejszeniem wibracji, a tym samym  
bez nadwyrężania nadgarstków.  
Dociskać urządzenie za tylny uchwyt niezbyt lekko  
i niezbyt mocno. W środkowym położeniu (8)  
wibracje są tłumione najskuteczniej.  
13 Naprawy  
Wszelkie naprawy elektronarzędzi mogą być  
dokonywane wyłącznie przez fachowca!  
9
Czyszczenie, konserwacja  
Elektronarzędzia Metabo wymagające naprawy  
można przesłać na jeden z podanych na liście  
części wymiennych adresów.  
Czyszczenie silnika: Urządzenie należy czyścić  
regularnie i dokładnie sprężonym powietrzem  
poprzez szczeliny wentylacyjne.  
Proszę przy wysyłce do naprawy opisać  
pojawiające się usterki.  
10 Wskazówki i zalecenia  
Pracując z urządzeniem konieczny jest tylko  
umiarkowany docisk. Duży nacisk nie zwiększa  
61  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
POL  
POLSKI  
wykorzystany przy porównywaniu elektronarzędzi.  
Nadaje się również do tymczasowego  
14 Ochrona środowiska  
oszacowania obciążenia przez drgania.  
Podany poziom drgań określony został dla  
głównych zastosowań elektronarzędzia. Jeśli  
jednak elektronarzędzie użyte zostanie do innych  
zastosowań, z wykorzystaniem innych wierteł lub  
będzie użytkowane bez należytej konserwacji,  
wówczas poziom drgań może się różnić od  
podanego. Może to znacznie zwiększyć  
obciążenie drganiami na przestrzeni całego czasu  
pracy.  
Opakowania narzędzi Metabo w 100% podlegają  
procesowi recyklingu.  
Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą  
ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych,  
które też mogą zostać poddane procesowi  
recyklingu.  
Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana  
na papierze bielonym bez użycia chloru.  
W celu dokładnego oszacowania obciążenia  
drganiami należy uwzględnić również ten czas, w  
którym urządzenie jest wyłączone albo wprawdzie  
pracuje, ale nie jest faktyczne wykorzystywane.  
Może to znacznie zmniejszyć obciążenie  
Dotyczy tylko ładowarek na terytorium Unii  
Europejskiej: Elektronarzędzi nie wolno  
wyrzucać do zwykłych odpadów  
domowych! Zgodnie z wytyczną europejską 2002/  
96/EG o zużytych urządzeniach elektrycznych i  
elektronicznych oraz jej stosowaniu w prawie  
państwowym zużyte elektronarzędzia muszą być  
gromadzone osobno i podawane odzyskowi  
surowców wtórnych zgodnemu z przepisami o  
ochronie środowiska.  
drganiami na przestrzeni całego czasu pracy.  
Należy podjąć dodatkowe czynności  
zabezpieczające użytkownika przed skutkiem  
drgań jak na przykład: konserwacja urządzenia i  
narzędzi, rozgrzewka rąk, właściwa organizacja  
przebiegu pracy.  
Typowe mierzone poziomy hałasu wg Lw:  
15 Dane techniczne  
LpA  
= Ciśnienie akustyczne  
= Poziom hałasu  
LWA  
Wyjaśnienia do informacji podanych na stronie 2.  
Zastrzegamy sobie prawo do zmian  
konstrukcyjnych.  
K
pA, KWA = Nieoznaczoność (poziom hałasu)  
L
=
Pomierzone ciśnienie akustyczne  
wg normy 2000/14/EG przy uchu  
użytkownika  
pA(M)  
P1  
P2  
T
n1  
D1  
= Nominalny pobór mocy  
= Moc wyjściowa  
LWA(M)  
= Pomierzony poziom mocy  
akustycznej według normy  
2000/14/EG  
= Gwarantowany poziom mocy  
akustycznej według normy  
2000/14/EG  
= Moment obrotowy  
= Prędkość obrotowa jałowa  
= Maks. średnica wiercenia w  
betonie wiertłami do wiercenia  
udarowego  
= Maks. średnica wiercenia w  
betonie koronkami do wiercenia  
udarowego  
LWA(G)  
D2  
Podczas pracy poziom hałasu może przekroczyć  
wartość 80 dB(A).  
D1  
= Maks. średnica wiercenia w  
betonie koronkami frezującymi  
= Maksymalna liczba udarów  
= Energia pojedynczego udaru  
= Liczba pozycji dłuta  
Nosić nauszniki ochronne!  
smax  
W
Wartości pomiarów ustalone w oparciu o  
EN 60745.  
Podane dane techniczne są określone w granicach  
tolerancji (odpowiednio do obowiązujących  
standardów).  
C
m
= Ciężar bez przewodu zasilającego  
Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa w  
trzech kierunkach) ustalona według normy  
EN 60745:  
ah, HD  
= Wartość emisji wibracji (wiercenie  
udarowe w betonie)  
ah, Cheq  
= Wartość emisji wibracji  
(dłutowanie)  
Kh,HD/Cheq = Nieoznaczoność (wibracja)  
Podany w tych instrukcjach poziom drgań  
zmierzony został zgodnie z metodą pomiaru  
ustaloną w normie EN 60745 i może zostać  
62  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EL  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
Πρωτ τυπꢀ ꢀδηγιών ꢂρήσης  
Α'ιꢀτιμε πελάτη,  
σας ευꢁαριστ ύμε για την εμπιστ σύνη π υ μας δεί'ατε κατά την αγ ρά τ υ καιν ύργι υ σας  
ηλεκτρικ ύ εργαλεί υ της Metabo. Κάθε ηλεκτρικꢀ εργαλεί της Metabo δ κιμάCεται πρ σεκτικά  
και υπάγεται στ υς αυστηρ ύς π ι τικ ύς ελέγꢁ υς της Metabo, για τη διασφάλιση της  
π ιꢀτητας. Η διάρκεια Cωής ενꢀς ηλεκτρικ ύ εργαλεί υ ε'αρτάται, πάντως, σε μεγάλ ,αθμꢀ απꢀ  
εσάς τ υς ίδι υς. Πρ σέ'τε παρακαλώ τις πρ κείμενες δηγίες ꢁρήσης καθώς και τα συνημμένα  
έγγραφα. Με ꢀσ μεγαλύτερη φρ ντίδα ꢁειριστείτε τ ηλεκτρικꢀ σας εργαλεί της Metabo, τꢀσ  
μεγαλύτερ θα είναι και τ διάστημα π υ θα σας πρ σφέρει α'ιꢀπιστα τις υπηρεσίες τ υ.  
Περιεꢂ μενα  
2
ꢃρήση σύμφωνα με τꢀ  
σκꢀπ πρꢀꢀρισμꢀύ  
1 Δήλωση πιστꢀτητας  
2 ꢂρήση σύμφωνα με τ σκ πꢀ  
πρ ρισμ ύ  
3 Γενικές υπ δεί'εις ασφαλείας  
4 Ειδικές υπ δεί'εις ασφαλείας  
5 Επισκꢀπηση  
Τ
KHE 96 είναι με τα αντίστ ιꢁα ε'αρτήματα  
κατάλληλ για κρ υστικꢀ τρύπημα και  
καλέμισμα σε μπετꢀν, τ ύ,λα, πέτρα και  
παρꢀμ ια υλικά.  
Τ
MHE 96 είναι με τα αντίστ ιꢁα ε'αρτήματα  
κατάλληλ για ,αριές εργασίες καλεμίσματ ς  
και κατεδάφισης σε μπετꢀν, τ ύ,λα, πέτρα και  
παρꢀμ ια υλικά.  
6 Ιδιαίτερες ιδιꢀτητες τ υ πρ ϊꢀντ ς  
7 Θέση σε λειτ υργία  
Για Cημιές π υ ενδέꢁεται να πρ κύψ υν απꢀ τη  
μη ενδεδειγμένη ꢁρήση τ υ εργαλεί υ την  
απ κλειστική ευθύνη φέρει ꢁρήστης.  
7.1 Συναρμ λꢀγηση της πρꢀσθετης  
ꢁειρ λα,ής  
8 ꢂρήση  
Θα πρέπει να ληφθ ύν υπꢀψη ι γενικά  
αναγνωρισμέν ι καν νισμ ί πρꢀληψης  
ατυꢁημάτων καθώς και ι συνημμένες  
υπ δεί'εις ασφαλείας.  
8.1 Τ π θέτηση, αφαίρεση  
ε'αρτήματ ς  
8.2 Ρύθμιση τρꢀπ υ λειτ υργίας  
8.3 Ρύθμιση της θέσης τ υ καλεμι ύ  
8.4 Ρύθμιση της κρ υστικής ισꢁύ ς  
και τ υ αριθμ ύ των στρ φών  
8.5 Ενεργ π ίηση/Απενεργ π ίηση  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Καθαρισμꢀς, συντήρηση  
10 Συμ, υλές και τεꢁνάσματα  
11 Άρση ,λα,ών  
3
Γενικές υπꢀδείꢁεις  
ασφαλείας  
ΠΡGΕΙΔGΠGΙΗΣΗ Δια,άστε ꢀλες τις  
υπ δεί'εις ασφαλείας και ꢀλες τις  
δηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω  
υπꢀδείꢁεων ασφαλείας και των ꢀδηγιών  
μπꢀρεί να πρꢀκαλέσει ηλεκτρꢀπληꢁία,  
πυρκαγιά και/ή σꢀꢂαρꢀύς τραυματισμꢀύς.  
12 Ε'αρτήματα  
13 Επισκευή  
Φυλάγετε λες τις υπꢀδείꢁεις ασφαλείας και  
τις ꢀδηγίες για μελλꢀντική ꢂρήση.  
14 Πρ στασία περι,άλλ ντ ς  
15 Τεꢁνικά στ ιꢁεία  
Πριν τη ꢁρήση τ υ ηλεκτρικ ύ  
εργαλεί υ δια,άστε με πρ σ ꢁή και  
πλήρως τις συνημμένες υπ δεί'εις  
ασφαλείας (κꢀκκιν τεύꢁ ς) καθώς και τις  
δηγίες ꢁρήσης. Φυλά'τε ꢀλα τα συνημμένα  
έγγραφα και παραꢁωρήστε σε άλλ υς τ  
ηλεκτρικꢀ εργαλεί σας μꢀν μαCί με αυτά τα  
έγγραφα.  
1
Δήλωση πιστ τητας  
Δηλών υμε με ιδία ευθύνη, ꢀτι τ πρ ϊꢀν αυτꢀ  
αντιστ ιꢁεί στις πρ διαγραφές και στις  
δηγίες π υ αναφέρ νται στη σελίδα 2.  
MHE 96: 2000/14/ΕΚ: Μέθ δ ς α'ι λꢀγησης  
της πιστꢀτητας σύμφωνα με τ παράρτημα VI.  
(Υπηρεσία ελέγꢁ υ: VDE Ινστιτ ύτ Ελέγꢁ υ  
και Πιστ π ίησης, Merianstr. 28, 63069  
Offenbach, Γερμανία).  
63  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EL  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
Μια ꢁαλασμένη ή ραγισμένη πρꢀσθετη λα,ή  
πρέπει να αντικατασταθεί. Μη ꢁρησιμ π ιείτε  
4
Ειδικές υπꢀδείꢁεις  
ασφαλείας  
τ
εργαλεί με ελαττωματική ꢁειρ λα,ή.  
Gι σκꢀνες απꢀ υλικά, ꢀπως μπ γιά π υ  
περιέꢁει μꢀλυ,δ , μερικά είδη 'ύλ υ, ρυκτά  
και μέταλλα, μπ ρ ύν να είναι επι,λα,είς για  
την υγεία. Η επαφή ή η εισπν ή της σκꢀνης  
μπ ρεί να πρ καλέσει αντιδράσεις και/ή  
αναπνευστικά ν σήματα στα πλησί ν  
ευρισκꢀμενα άτ μα.  
Πρ σέ'τε για τη δική σας πρ στασία  
καθώς και για την πρ στασία τ υ  
ηλεκτρικ ύ σας εργαλεί υ εκείνα τα  
σημεία τ υ κειμέν υ, π υ  
ꢁαρακτηρίC νται με αυτꢀ τ σύμ, λ !  
Gρισμένες σκꢀνες, ꢀπως σκꢀνη δρυꢀς ή 'ιάς  
ισꢁύ υν ως καρκιν γꢀνες, ιδιαίτερα σε  
συνδυασμꢀ με πρꢀσθετα υλικά επε'εργασίας  
'ύλ υ (ꢁρωμικꢀ υλικꢀ, υλικꢀ πρ στασίας  
'ύλ υ). Η επε'εργασία υλικ ύ π υ περιέꢁει  
αμίαντ επιτρέπεται να γίνεται μꢀν απꢀ  
ειδικευμένα άτ μα.  
ꢃρησιμꢀπꢀιείτε πρꢀστασία ακꢀής (ωτασπίδες).  
Η επίδραση τ υ θ ρύ, υ μπ ρεί να  
πρ καλέσει απώλεια της ακ ής.  
ꢃρησιμꢀπꢀιείτε την πρ σθετη ꢂειρꢀλα$ή πꢀυ  
συνꢀδεύει τꢀ εργαλείꢀ. Η απώλεια τ υ  
ελέγꢁ υ μπ ρεί να δηγήσει σε  
τραυματισμ ύς.  
- ꢂρησιμ π ιείτε κατά τ δυνατꢀ μια διάτα'η  
αναρρꢀφησης της σκꢀνης.  
%ταν εκτελείτε εργασίες, στις ꢀπꢀίες τꢀ  
ηλεκτρικ εργαλείꢀ μπꢀρεί να συναντήσει  
καλυμμένꢀυς ηλεκτρικꢀύς αγωγꢀύς ή τꢀ δικ  
τꢀυ ηλεκτρικ καλώδιꢀ, κρατάτε τꢀ εργαλείꢀ  
- Φρ ντίCετε για καλꢀ αερισμꢀ της θέσης  
εργασίας.  
- Συνίσταται, η ꢁρήση μιας μάσκας πρ στασίας  
της αναπν ής με κατηγ ρία φίλτρ υ P2.  
Πρ σέ'τε τις ισꢁύ υσες στη ꢁώρα σας  
πρ διαγραφές για τα επε'εργαCꢀμενα υλικά.  
μ νꢀ απ τις μꢀνωμένες επιφάνειες λα$ής.  
Η
επαφή μ’ έναν ηλεκτρ φꢀρ αγωγꢀ μπ ρεί να  
θέσει επίσης τα μεταλλικά μέρη τ υ εργαλεί υ  
υπꢀ τάση και να πρ καλέσει μια  
ηλεκτρ πλη'ία.  
5
Επισκ πηση  
Πρ τ ύ να πραγματ π ιήσετε μία  
π ιαδήπ τε ρύθμιση ή συντήρηση, τρα,ή'τε  
Βλέπε σελίδα 3.  
τ
φις απꢀ την πρίCα.  
1
2
Κλειστή ꢁειρ λα,ή  
Μπρ στινꢀ σπείρωμα για την πρꢀσθετη  
ꢁειρ λα,ή  
Να εργάCεστε μꢀν με σωστά πρ σαρμ σμένη  
την πρꢀσθετη ꢁειρ λα,ή.  
Κρατάτε τ εργαλεί πάντ τε καλά με τα δύ  
ꢁέρια απꢀ τις πρ ,λεπꢀμενες ꢁειρ λα,ές, να  
στέκεστε σταθερά και να εργάCεστε  
συγκεντρωμέν ι.  
3
4
5
6
7
Ακρώμι σύσφιγ'ης  
Κλείδωμα τ υ ε'αρτήματ ς  
Κ υμπί ενεργ π ίησης  
Πρꢀσθετη ꢁειρ λα,ή  
Πίσω σπείρωμα για την πρꢀσθετη  
ꢁειρ λα,ή  
Κατά την εργασία με τ ηλεκτρικꢀ σας  
εργαλεί να φ ράτε πάντ τε πρ στατευτικά  
γυαλιά, γάντια εργασίας, μάσκα πρ στασίας  
απꢀ τη σκꢀνη και σταθερά παπ ύτσια!  
8
Metabo VibraTech (MVT): Ενσωματωμέν  
σύστημα απꢀσ,εσης κραδασμών  
Βε,αιωθείτε, ꢀτι στη θέση π υ πρꢀκειται να  
εργαστείτε, δε $ρίσκꢀνται καλώδια ρεύματꢀς,  
σωλήνες νερꢀύ ή αερίꢀυ (π.ꢁ. με τη , ήθεια  
ενꢀς ανιꢁνευτή μετάλλων).  
9
Πληκτρ διακꢀπτης  
10 Κ υμπί σταθερ π ίησης για συνεꢁή  
λειτ υργία  
11 Ένδει'η σέρ,ις των ψηκτρών (φωτεινꢀ  
σήμα σε περίπτωση ανάγκης αλλαγής των  
ψηκτρών)  
12 Τρ ꢁίσκ ς ρύθμισης για τη ρύθμιση της  
κρ υστικής ισꢁύ ς και τ υ αριθμ ύ των  
στρ φών  
Να εργάCεστε μꢀν με σωστά πρ σαρμ σμέν  
ε'άρτημα. Τρα,ώντας τ ε'άρτημα, ελέγ'τε τη  
σωστή πρ σαρμ γή τ υ. (Είναι απαραίτητ , να  
μπ ρεί τ ε'άρτημα να μετακινείται μερικά  
εκατ στά στην α' νική κατεύθυνση.)  
Κατά τις εργασίες πάνω απꢀ τ επίπεδ τ υ  
δαπέδ υ: Βε,αιωθείτε, ꢀτι η απꢀ κάτω  
ευρισκꢀμενη περι ꢁή είναι ελεύθερη.  
Μην ακ υμπήσετε αμέσως μετά την εργασία  
6
Ιδιαίτερες ιδι τητες τꢀυ  
πρꢀϊ ντꢀς  
τ
ε'άρτημα εργασίας ή μέρη κ ντά στ  
ε'άρτημα εργασίας, επειδή μπ ρεί να είναι  
ε'αιρετικά Cεστά και να πρ καλέσ υν  
εγκαύματα τ υ δέρματ ς.  
• Ευέλικτ πιάσιμ σε κάθε θέση εργασίας:  
Τρεις γ μαρισμένες ꢁειρ λα,ές καθιστ ύν  
δυνατή την εκάστ τε ιδανική θέση λα,ής  
Περνάτε τ καλώδι σύνδεσης πάντ τε πρ ς  
τ
πίσω μέρ ς τ υ εργαλεί υ.  
64  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EL  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
• Metabo VibraTech (MVT): Εργασία με  
μειωμέν υς κραδασμ ύς π υ πρ στατεύει  
τις αρθρώσεις, ꢁάρη στ ενσωματωμέν  
σύστημα απꢀσ,εσης κραδασμών στη λα,ή  
τ υ πτύ υ και στην πρꢀσθετη ꢁειρ λα,ή  
• Δυνατꢀτητα ,ιδώματ ς πρꢀσθετης  
ꢁειρ λα,ής σε 3 θέσεις στ περί,λημα  
υψηλές ρꢀπές στρέψης. Γι’ αυτ για λ γꢀυς  
ασφαλείας ꢂρησιμꢀπꢀιείτε ꢀπωσδήπꢀτε τη  
συνημμένη πρ σθετη ꢂειρꢀλα$ή (6).  
- Με την κλειστή λα$ή (1) δεν μπꢀρεί να  
συγκρατηθεί τꢀ εργαλείꢀ σε περίπτωση  
μπλꢀκαρίσματꢀς. Υπάρꢂει κίνδυνꢀς  
τραυματισμꢀύ για τꢀ ꢂειριστή.  
• Τρ ꢁίσκ ς ρύθμισης για τη ρύθμιση της  
κρ υστικής ισꢁύ ς και τ υ αριθμ ύ των  
στρ φών. Για την εργασία σε μαλακά υλικά,  
ꢀπως π.ꢁ. τ ύ,λα  
• ΑσφαλιCꢀμεν ς διακꢀπτης για άνετ  
καλέμισμα σε συνεꢁή ꢁρήση  
• Ηλεκτρ νική μαλή εκκίνηση για ακρι,ές  
αρꢁικꢀ τρύπημα  
• Κέλυφ ς απꢀ ꢁυτꢀ αλ υμίνι για υψηλή  
σταθερꢀτητα και άριστη απαγωγή θερμ τητας  
Δυνατꢀτητα 1  
Γυρίστε την κλειστή ꢁειρ λα,ή (1) πρ ς τα  
πίσω, παράλληλα στ περί,λημα και σφί'τε  
δυνατά τ ακρώμι σύσφιγ'ης. Βιδώστε την  
πρꢀσθετη ꢁειρ λα,ή (6) δυνατά με τ ꢁέρι σε  
ένα απꢀ τα μπρ στινά σπειρώματα (2)  
(αριστερά και δε'ιά στ περί,λημα τ υ  
κι,ωτί υ μετάδ σης).  
Δυνατꢀτητα 2  
Uρθια θέση εργασίας για ελάττωση της  
επι,άρυνσης της πλάτης στις εργασίες  
δαπέδ υ:  
• Ένδει'η σέρ,ις σε περίπτωση απαραίτητης  
αλλαγής των ψηκτρών  
Η πρꢀσθετη ꢁειρ λα,ή (6) μπ ρεί επίσης να  
τ π θετηθεί στ περί,λημα τ υ κινητήρα.  
Βιδώστε την πρꢀσθετη ꢁειρ λα,ή στ πίσω  
σπείρωμα (7) δυνατά με τ ꢁέρι.  
7
Θέση σε λειτꢀυργία  
Πριν τη θέση σε λειτꢀυργία ελέγꢁτε, εάν  
η τάση και η συꢂν τητα πꢀυ αναφέρꢀνται  
στην πινακίδα τύπꢀυ ταυτί+ꢀνται με τα  
στꢀιꢂεία τꢀυ ηλεκτρικꢀύ σας δικτύꢀυ.  
8
ꢃρήση  
8.1  
Τπꢀθέτηση, αφαίρεση εꢁαρτήματꢀς  
ꢂρησιμ π ιείτε μꢀν μπαλαντέCες με μια  
2
ελάꢁιστη διατ μή 1,5 mm . Gι μπαλαντέCες  
Πριν την τꢀπꢀθέτηση καθαρίστε τꢀ άκρꢀ  
σφήνωσης τꢀυ εꢁαρτήματꢀς και λιπάνετέ  
πρέπει να είναι κατάλληλες για την  
απ ρρ φ ύμενη ισꢁύ τ υ εργαλεί υ (δείτε στα  
Τεꢁνικά στ ιꢁεία). Σε περίπτωση ꢁρήσης ενꢀς  
ρ λ ύ καλωδί υ, 'ετυλίγετε τ καλώδι  
πάντ τε εντελώς.  
τꢀ με τꢀ συνημμένꢀ ειδικ γράσꢀ (ως  
αꢁεσꢀυάρ: αριθ. παραγγελίας 6.31800)!  
ꢃρησιμꢀπꢀιείτε μ νꢀ εꢁαρτήματα SDS-max!  
Τꢀπꢀθέτηση τꢀυ εꢁαρτήματꢀς:  
7.1  
Συναρμꢀλ γηση της πρ σθετης  
ꢂειρꢀλα$ής  
Περιστρέψτε τ ε'άρτημα και σπρώ'τε τ μέσα  
μέꢁρι να ασφαλίσει. Τ ε'άρτημα ασφαλίCει  
αυτꢀματα.  
Για λ γꢀυς ασφαλείας ꢂρησιμꢀπꢀιείτε  
πάντꢀτε τη συνημμένη κλειστή  
Τρα$ώντας τꢀ εꢁάρτημα, ελέγꢁτε τη  
σωστή πρꢀσαρμꢀγή τꢀυ. (Είναι  
απαραίτητ , να μπ ρεί τ ε'άρτημα να  
μετακινείται μερικά εκατ στά στην α' νική  
κατεύθυνση.)  
ꢂειρꢀλα$ή (1) ή την πρ σθετη ꢂειρꢀλα$ή (6).  
MHE 96 και KHE 96:  
Αν ί'τε τ δακτύλι σύσφιγ'ης,  
περιστρέφ ντας αριστερά τ ακρώμι  
σύσφιγ'ης (3). Η κλειστή ꢁειρ λα,ή (1) μπ ρεί  
να τ π θετηθεί στην επιθυμητή θέση και στην  
επιθυμητή γωνία. Σφί'τε δυνατά τ ακρώμι  
σύσφιγ'ης.  
Αφαίρεση τꢀυ εꢁαρτήματꢀς:  
Τρα,ή'τε τ κλείδωμα τ υ ε'αρτήματ ς (4)  
στην κατεύθυνση τ υ ,έλ υς πρ ς τα πίσω (a)  
και αφαιρέστε τ ε'άρτημα (b).  
KHE 96:  
8.2  
Ρύθμιση τρ πꢀυ λειτꢀυργίας  
Περιστρέφ ντας τ κ υμπί ενεργ π ίησης (5)  
μπ ρείτε να επιλέ'ετε τ ν επιθυμητꢀ τρꢀπ  
λειτ υργίας.  
Κρ υστικꢀ τρύπημα (μꢀν στ KHE 96)  
Κατά τꢀ κρꢀυστικ τρύπημα:  
- Σε περίπτωση μπλꢀκαρίσματꢀς τꢀυ  
τρυπανιꢀύ μπꢀρꢀύν να παρꢀυσιαστꢀύν πꢀλύ  
Καλέμισμα  
65  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EL  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
Σε περίπτωση πꢀυ ꢂρησιμꢀπꢀιείτε καλέμι,  
λειτꢀυργείτε τꢀ εργαλείꢀ απꢀκλειστικά  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
Για εργασία με μειωμέν υς κραδασμ ύς και  
έτσι με πρ στασία των αρθρώσεων.  
στꢀν τρ πꢀ λειτꢀυργίας "Καλέμισμα"  
.
8.3  
Ρύθμιση της θέσης τꢀυ καλεμιꢀύ  
Πιέστε τ εργαλεί στην πίσω ꢁειρ λα,ή ꢀꢁι  
π λύ ελαφρά αλλά ύτε και π λύ δυνατά. Στη  
μεσαία θέση (8) μειών νται ι κραδασμ ί  
απ τελεσματικꢀτερα.  
Τ
καλέμι μπ ρεί να ασφαλιστεί σε 16  
διαφ ρετικές θέσεις.  
- Τ π θετήστε τ καλέμι.  
- Γυρίστε τ κ υμπί ενεργ π ίησης (5) στη  
θέση  
.
9
Καθαρισμ ς, συντήρηση  
- Γυρίστε τ καλέμι, ώσπ υ να ,ρεθεί στην  
επιθυμητή θέση.  
Καθαρισμꢀς τ υ κινητήρα: Zεφυσάτε τ  
εργαλεί τακτικά και καλά μέσα απꢀ τις  
σꢁισμές αερισμ ύ με πεπιεσμέν αέρα.  
- Γυρίστε τ κ υμπί ενεργ π ίησης (5) στη  
θέση  
.
- Γυρίστε τ καλέμι, ώσπ υ να ασφαλίσει.  
Σε περίπτωση πꢀυ ꢂρησιμꢀπꢀιείτε καλέμι,  
λειτꢀυργείτε τꢀ εργαλείꢀ απꢀκλειστικά  
10 Συμ$ꢀυλές και τεꢂνάσματα  
στꢀν τρ πꢀ λειτꢀυργίας "Καλέμισμα"  
.
Κατά την εργασία με τ εργαλεί είναι  
απαραίτητη μꢀν μια μέτρια πρ σπίεση. Η  
υψηλή δύναμη πίεσης δεν αυ'άνει τη απꢀδ ση  
και μειώνει ενδεꢁ μένως τη διάρκεια Cωής τ υ  
εργαλεί υ.  
8.4  
Ρύθμιση της κρꢀυστικής ισꢂύꢀς και τꢀυ  
αριθμꢀύ των στρꢀφών  
Γυρίστε τ ν τρ ꢁίσκ ρύθμισης στ επιθυμητꢀ  
γράμμα.  
KHE 96: Uταν υπάρꢁ υν ,αθιές τρύπες τꢀτε  
τρα,άτε κάπ υ-κάπ υ τ τρυπάνι έ'ω απꢀ την  
τρύπα, για να απ μακρύνετε τη σκꢀνη  
πετρώματ ς.  
Η σωστή ρύθμιση είναι θέμα πείρας.  
Παράδειγμα: Uταν γίνεται καλέμισμα μαλακών,  
εύθρυπτων υλικών ή ꢀταν τ σπάσιμ πρέπει  
να παραμείνει μικρꢀ, ρυθμίστε τ ν τρ ꢁίσκ  
ρύθμισης στ “A” έως “B” (μικρή κρ υστική  
ισꢁύς).  
11 Άρση $λα$ών  
Για τ σπάσιμ ή τ τρύπημα σκληρών υλικών  
ρυθμίστε τ ν τρ ꢁίσκ ρύθμισης στ γράμμα  
G” (μέγιστη ισꢁύς).  
Η ένδειꢁη σέρ$ις των ψηκτρών (11) ανά$ει:  
Gι ψήκτρες είναι σꢁεδꢀν εντελώς φθαρμένες  
(υπꢀλ ιπ ς ꢁρꢀν ς λειτ υργίας περίπ υ 30  
ώρες). Uταν φθαρ ύν εντελώς ι ψήκτρες,  
τίθεται τ εργαλεί αυτꢀματα εκτꢀς  
λειτ υργίας. Αναθέστε την αλλαγή των  
ψηκτρών στ τμήμα ε'υπηρέτησης πελατών.  
8.5  
Ενεργꢀπꢀίηση/Απενεργꢀπꢀίηση  
Σύντꢀμη λειτꢀυργία:  
Για την ενεργ π ίηση τ υ εργαλεί υ πιέστε  
τ ν πληκτρ διακꢀπτη (9).  
Ηλεκτρꢀμαγνητικές παρεμ$ꢀλές:  
Κάτω απꢀ την επίδραση ισꢁυρών  
ηλεκτρ μαγνητικών παρεμ, λών απꢀ έ'ω,  
μπ ρ ύν να παρ υσιαστ ύν μεμ νωμένες  
πρ σωρινές διακυμάνσεις τ υ αριθμ ύ των  
στρ φών.  
Για την απενεργ π ίηση αφήστε τ ν  
πληκτρ διακꢀπτη (9) ελεύθερ .  
Συνεꢂής λειτꢀυργία:  
Για τη συνεꢁή λειτ υργία μπ ρεί να ασφαλιστεί  
πληκτρ διακꢀπτης μέσω τ υ κ υμπι ύ  
σταθερ π ίησης (10).  
12 Εꢁαρτήματα  
Για την απενεργ π ίηση πατήστε πάλι τ ν  
πληκτρ διακꢀπτη (9) και αφήστε τ ν 'ανά  
ελεύθερ .  
ꢂρησιμ π ιείστε απ κλειστικά γνήσια  
ε'αρτήματα της Metabo.  
Σε περίπτωση συνεꢂꢀύς λειτꢀυργίας τꢀ  
εργαλείꢀ εꢁακꢀλꢀυθεί να λειτꢀυργεί,  
ταν σας ꢁεφύγει απ τꢀ ꢂέρι. Γι’ αυτ να  
κρατάτε τꢀ εργαλείꢀ πάντꢀτε καλά με τα δύꢀ  
ꢂέρια απ τις πρꢀ$λεπ μενες ꢂειρꢀλα$ές, να  
στέκεστε σταθερά και να εργά+εστε  
συγκεντρωμένꢀι.  
Εάν ꢁρειάCεστε ε'αρτήματα, απευθυνθείτε  
παρακαλώ στ ν πρ μηθευτή σας.  
Για την επιλ γή των σωστών ε'αρτημάτων  
αναφέρετε παρακαλώ στ ν πρ μηθευτή σας  
τ ν ακρι,ή τύπ τ υ ηλεκτρικ ύ σας  
εργαλεί υ.  
Βλέπε σελίδα 4.  
66  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EL  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
A
B
Πλ ύσια συλλ γή τρυπανιών και καλεμιών  
για τις διάφ ρες περιπτώσεις εφαρμ γής.  
Ειδικꢀ γράσ (για λίπανση των άκρων  
σφήνωσης τ υ ε'αρτήματ ς)  
D
D
D
= Μέγιστη διάμετρ ς τρυπήματ ς  
σε μπετꢀν με τρυπάνια  
1
πιστ λέτ υ  
= Μέγιστη διάμετρ ς τρυπήματ ς  
2
σε μπετꢀν με κ ρꢀνες  
Πλήρες πρꢀγραμμα ε'αρτημάτων, ,λέπε  
www.metabo.com ή στ ν κύρι κατάλ γ .  
κρ υστικ ύ τρυπανι ύ  
= Μέγιστη διάμετρ ς τρυπήματ ς  
3
σε μπετꢀν με κ ρꢀνες  
φρεCαρίσματ ς  
13 Επισκευή  
s
= Μέγιστ ς αριθμꢀς κρ ύσεων  
= Ενέργεια 'εꢁωριστής κρ ύσης  
= Αριθμꢀς θέσεων τ υ καλεμι ύ  
= Βάρ ς ꢁωρίς καλώδι σύνδεσης  
στ ρεύμα  
max  
W
C
m
Gι επισκευές των ηλεκτρικών εργαλείων  
επιτρέπεται να διενεργ ύνται μꢀν ν απꢀ  
ηλεκτρ τεꢁνίτες!  
Τα ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo π υ έꢁ υν  
ανάγκη επισκευής μπ ρ ύν να σταλθ ύν στη  
διεύθυνση π υ αναφέρεται στ ν κατάλ γ  
ανταλλακτικών.  
Συν λική τιμή κραδασμών (ανισματικꢀ  
άθρ ισμα τριών κατευθύνσεων) υπ λ γισμένη  
σύμφωνα με τ πρꢀτυπ EN 60745:  
a
= Τιμή εκπ μπής κραδασμών  
(κρ υστικꢀ τρύπημα σε μπετꢀν)  
= Τιμή εκπ μπής κραδασμών  
(καλέμισμα)  
h, HD  
Σε περίπτωση απ στ λής για επισκευή  
περιγράψτε παρακαλώ τ διαπιστωμέν  
πρꢀ,λημα.  
a
h, Cheq  
K
= Ανασφάλεια (ταλάντωση)  
h,HD/Cheq  
14 Πρꢀστασία περι$άλλꢀντꢀς  
Η στάθμη ταλαντώσεων π υ αναφέρεται σε  
αυτές τις υπ δεί'εις έꢁει μετρηθεί σύμφωνα  
με μια τυπ π ιημένη στ πρꢀτυπ EN 60745  
μέθ δ μέτρησης και μπ ρεί να  
Gι συσκευασίες της Metabo είναι 100%  
ανακυκλώσιμες.  
ꢁρησιμ π ιηθεί για τη σύγκριση των  
ηλεκτρικών εργαλείων μετα'ύ τ υς. Η  
μέθ δ ς είναι επίσης κατάλληλη για μια  
πρ σωρινή εκτίμηση τ υ φꢀρτ υ των  
ταλαντώσεων.  
Τα άꢁρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και  
ε'αρτήματα περιέꢁ υν μεγάλες π σꢀτητες  
π λύτιμων πρώτων υλών και συνθετικών  
υλικών, π υ μπ ρ ύν να υπ ,ληθ ύν επίσης  
σε ανακύκλωση.  
Η αναφερꢀμενη στάθμη ταλαντώσεων  
εκπρ σωπεί τις κύριες εφαρμ γές τ υ  
ηλεκτρικ ύ εργαλεί υ. Uταν ꢀμως τ  
Αυτές  
ι
δηγίες ꢁρήσης είναι τυπωμένες σε  
ꢁαρτί π υ δεν έꢁει επε'εργαστεί με ꢁλώρι .  
Μꢀν για τις ꢁώρες της ΕΕ: Μην πετάτε  
τα ηλεκτρικά εργαλεία στ ν κάδ  
ηλεκτρικꢀ εργαλεί ꢁρησιμ π ιηθεί για άλλες  
εφαρμ γές, με διαφ ρετικά ε'αρτήματα  
εργασίας ή με ανεπαρκή συντήρηση, μπ ρεί να  
απ κλίνει η στάθμη ταλαντώσεων. Αυτꢀ  
μπ ρεί να αυ'ήσει σημαντικά τ φꢀρτ των  
ικιακών απ ρρι\\άτων! Σύμφωνα \ε  
την Ευρωπαϊκή Gδηγία 2002/96/ΕΚ περί  
ηλεκτρικών και ηλεκτρ νικών συσκευών και  
την ενσω\άτωσή της στ εθνικꢀ δίκαι , τα  
ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγ νται  
'εꢁωριστά και να επιστρέφ νται για  
ανακύκλωση \ε τρꢀπ φιλικꢀ πρ ς τ  
περι,άλλ ν.  
ταλαντώσεων για ꢀλ  
εργασίας.  
τ
ꢁρ νικꢀ διάστημα της  
Για μια ακρι,ή εκτίμηση τ υ φꢀρτ υ των  
ταλαντώσεων θα πρέπει να ληφθ ύν υπꢀψη  
επίσης και ι ꢁρꢀν ι, στ υς π ί υς τ  
εργαλεί είναι απενεργ π ιημέν  
ή
λειτ υργεί, αλλά δε ,ρίσκεται πραγματικά σε  
ꢁρήση. Αυτꢀ μπ ρεί να μειώσει σημαντικά τ  
φꢀρτ των ταλαντώσεων για ꢀλ  
διάστημα της εργασίας.  
15 Τεꢂνικά στꢀιꢂεία  
τ
ꢁρ νικꢀ  
Διευκρινίσεις σꢁετικά με τα στ ιꢁεία στη  
σελίδα 2.  
Διατηρ ύμε τ δικαίωμα για αλλαγές, π υ  
ε'υπηρετ ύν την τεꢁνική πρꢀ δ .  
Καθ ρίστε πρꢀσθετα μέτρα ασφαλείας για την  
πρ στασία τ υ ꢁειριστή απꢀ την επίδράση των  
ταλαντώσεων, ꢀπως για παράδειγμα:  
Συντήρηση τ υ ηλεκτρικ ύ εργαλεί υ και των  
ε'αρτημάτων εργασίας, διατήρηση των ꢁεριών  
Cεστών, ργάνωση της π ρείας των εργασιών.  
P
P
T
= Gν μαστική ισꢁύς  
= Απ διδꢀμενη ισꢁύς  
= Ρ πή στρέψης  
1
2
Τυπικές ηꢁητικές στάθμες Α:  
n
= Αριθμꢀς στρ φών ꢁωρίς φ ρτί  
1
L
L
= Στάθμη ηꢁητικής πίεσης  
= Στάθμη ηꢁητικής ισꢁύ ς  
pA  
WA  
67  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EL  
ΕΛΛΗΝΙΚΑ  
K
, K  
= Ανασφάλεια (ηꢁητική στάθμη)  
WA  
LpA  
=
\ετρη\ένη στάθ\η ηꢁητικής  
πίεσης κατά 2000/14/EK στη  
θέση τ υ ꢁρήστη  
pA(M)  
L
= Μετρημένη στάθμη ηꢁητικής  
ισꢁύ ς σύμφωνα με την δηγία  
2000/14/ΕΚ  
WA(M)  
L
= Εγγυημένη στάθμη ηꢁητικής  
ισꢁύ ς σύμφωνα με την δηγία  
2000/14/ΕΚ  
WA(G)  
Κατά την εργασία μπ ρεί να υπάρ'ει υπέρ,αση  
της στάθμης θ ρύ, υ των 80 dB(A).  
ꢃρησιμꢀπꢀιείτε πρꢀστασία ακꢀής  
(ωτασπίδες)!  
Gι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με τ πρꢀτυπ  
EN 60745.  
Τα αναφερꢀμενα τεꢁνικά στ ιꢁεία ενν ύνται  
με αν ꢁές (σύμφωνα με τις εκάστ τε  
ισꢁύ υσες τεꢁνικές πρ διαγραφές).  
68  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU  
MAGYAR  
Eredeti üzemeltetési útmutató  
Tisztelt Vásárlónk!  
Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket bizalmával és a Metabo elektromos kéziszerszámát választotta.  
Minden egyes elektromos kéziszerszámunkat igen alapos minőségi ellenőrző vizsgálatnak vetünk alá,  
ennek során meg kell felelniük a Metabo minőségbiztosítási részlege által kidolgozott szigorú minőségi  
követelményeknek. Az elektromos kéziszerszámának élettartama nagy mértékben függ attól, hogy milyen  
gondosan bánik vele. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati  
útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Minél gondosabban bánik a Metabo  
elektromos kéziszerszámával, annál hosszabb ideig fogja az megbízhatóan szolgálni Önt.  
betonban, téglában, kőben és hasonló  
anyagokban.  
Tartalom  
A KHE 96 típusú berendezés a megfelelő  
tartozékkal nehéz vésési és bontási munkálatokra  
alkalmas betonban, téglában, kőben és hasonló  
anyagokban.  
1 Megfelelőségi nyilatkozat  
2 Rendeltetésszerű használat  
3 Általános biztonsági szabályok  
4 Különleges biztonsági szabályok  
5 Áttekintés  
6 Különleges termékjellemzők  
7 Üzembe helyezés  
7.1 A pótfogantyú felszerelése  
8 Használat  
A nem rendeltetésszerű használatból eredő  
mindennemű kárért a felelősség kizárólag a  
felhasználót terheli.  
Feltétlenül tartsa be az általánosan elfogadott  
balesetvédelmi szabályokat, valamint a mellékelt  
biztonsági útmutatóban foglaltakat.  
8.1 Szerszám felhelyezése, kivétele  
8.2 Üzemmód beállítása  
8.3 Vésőrögzítés beállítása  
8.4 Ütéserő és fordulatszám beállítása  
8.5 Be-/kikapcsolás  
3
Biztonsági utasítások  
FIGYELMEZTETÉS Olvassa át az összes  
biztonsági utasítást és előírást. A biztonsági  
utasítások betartásának elmulasztása  
áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi  
sérülésekhez vezethet.  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Tisztítás, karbantartás  
10 Néhány jó tanács és gyakorlati fogás  
11 Hibaelhárítás  
Kérjük, gondosan őrizzen meg valamennyi  
biztonsági utasítást és előírást a jövőben.  
Az elektromos kéziszerszám használata  
előtt olvassa el alaposan és teljes körűen a  
csatolt biztonságtechnikai útmutatót (piros  
füzet) és a használati utasítást. Őrizze meg a  
mellékelt műszaki leírásokat és csak ezekkel  
együtt adja tovább másnak az elektromos  
kéziszerszámot.  
12 Tartozékok  
13 Javítás  
14 Környezetvédelem  
15 Műszaki adatok  
1
Megfelelőségi nyilatkozat  
4
Különleges biztonsági  
szabályok  
Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk,  
hogy ez a termék mindenben megfelel a 2. oldalon  
felsorolt szabványokban és irányelvekben foglalt  
követelményeknek.  
Saját testi épsége és a berendezés  
védelme érdekében tartsa be az adott  
szimbólummal jelölt szövegrészekben  
foglaltakat!  
MHE 96: 2000/14/EG: A megfelelőség értékelési  
eljárása a VI. függelék szerint (ellenőrzőhely: VDE  
Vizsgáló és Tanúsító Intézet, Merianstr. 28, 63069  
Offenbach, Németország).  
Viseljen fülvédőt. A zajhatás halláskárosodást  
okozhat.  
Használja a géphez adott kiegészítő  
fogantyúkat. A gép feletti uralom elvesztése  
sérüléshez vezethet.  
2
Rendeltetésszerű használat  
A KHE 96 típusú berendezés a megfelelő  
tartozékkal ütvefúrásra és vésésre alkalmas  
A készüléket a szigetelt markolatoknál fogva  
tartsa meg, ha olyan munkálatokat végez,  
69  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU  
MAGYAR  
melyeknél a betétszerszám rejtett elektromos  
vezetékeket, vagy a saját hálózati kábelét  
találhatja el. A feszültség alatt álló vezeték  
érintése a berendezés fém részeit is feszültség alá  
helyezheti és ez elektromos áramütést okozhat.  
5
Áttekintés  
Lásd a 3. oldalt.  
1
2
3
4
5
6
7
8
Kengyelfogantyú  
elülső menet a pótfogantyúhoz  
Szorítómarkolat  
Szerszámreteszelés  
Kapcsológomb  
Kiegészítő fogantyú  
hátsó menet a pótfogantyúhoz  
Metabo VibraTech (MVT): beépített  
csillapítórendszer  
Nyomókapcsoló  
A hálózati dugót húzza ki a csatlakozó aljzatból,  
mielőtt egy beállítást vagy karbantartást végez el.  
Csak helyesen felszerelt kiegészítő fogantyúval  
dolgozzon.  
A készülékre felszerelt fogantyúkat mindkét kézzel  
erősen meg kell tartani, stabil állást elfoglalva, a  
munkára koncentráltan kell dolgozni.  
Mindig viseljen védőszemüveget,  
munkáskesztyűt, porvédő maszkot és erős  
védőcipőt, ha az elektromos kéziszerszámmal  
dolgozik!  
9
10 Rögzítőgomb a tartós üzemhez  
11 Szénkefe-szervizjelző (fényjelzés aktuálissá  
vált szénkefecsere esetén)  
Győződjön meg róla (pl. fémdetektor  
segítségével), hogy a megmunkálandó felületben,  
nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték  
.
Csakis helyesen felhelyezett szerszámmal  
dolgozzon. A szerszám megúzásával ellenőrizze,  
hogy helyesen illeszkedik-e. (Arra szükség van,  
hogy a szerszámot tengely irányban egy pár  
centimétert mozgatni lehessen.)  
12 Állítótárcsa az ütéserő és a fordulatszám  
beállításához  
6
Különleges  
Talajszint fölött végzett munkálatoknál: győződjön  
meg arról, hogy az alatta lévő tartomány szabad.  
termékjellemzők  
Közvetlenül a munka után ne érintse meg a  
szerszámot, vagy az annak közelében lévő  
alkatrészeket, mert ezek rendkívül forróak lehetnek  
és a bőrfelület megégését okozhatják.  
• A berendezést bármely munkahelyzetben jól  
meg lehet fogni: három gumírozott markolat  
biztosítja a mindenkori optimális tartási  
helyzetet  
• Metabo VibraTech (MVT): A lapátmarkolatra és  
a pótfogantyúra épített csillapítórendszernek  
köszönhetően csökken a vibráció, ami kíméli a  
csuklót munka közben  
• Pótfogantyú 3 helyen csavarozható a  
burkolatra.  
A csatlakozó vezetéket mindig a géptől hátrafelé  
vezesse el.  
A sérült vagy megrepedt kiegészítő fogantyút ki  
kell cserélni. Hibás pótfogantyúval rendelkező  
gépet ne működtessen.  
Egyes anyagok, mint pl. ólomtartalmú festékek,  
egyes fafajták, ásványok és fémek pora  
egészségkárosító lehet. Ezen porok érintése vagy  
belégzése allergikus reakciókat válthat ki és/vagy  
a felhasználó vagy a közelben tartózkodó  
személyek légúti megbetegedéseit okozhatja.  
Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora  
rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok  
kezelésére szolgáló adalékanyagokkal  
(kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt.  
Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek  
szabad megmunkálniuk.  
• Állítótárcsa az ütéserő és a fordulatszám  
beállításához Puhább anyagokban, mint pl.  
téglában végzett munkálatokhoz  
• Reteszelhető kapcsoló a tartós üzemeltetés  
során végzett kényelmesebb véséshez.  
• Elektronikus lágy indítás pontos előfúráshoz  
• Alumínium présöntvény hajtóműház az  
optimális hőelvezetéshez és a stabilitáshoz  
• Bekövetkező szénkefecsere szervizkijelzése  
- Alkalmazzon lehetőleg porelszívást.  
- Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről.  
- Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba  
tartozó légzésvédő álarcot.  
7
Üzembe helyezés  
Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze,  
hogy a szerszám típustábláján megadott  
Vegye figyelembe a megmunkálandó anyagokra  
vonatkozóan az Önök országában érvényes  
előírásokat.  
hálózati feszültség és frekvencia megfelel-e az  
Ön által használt hálózat adatainak.  
Csakis legalább 1,5 mm2 keresztmetszettel  
rendelkező hosszabbítókábelt használjon. A  
hosszabbítókábeleknek alkalmasaknak kell  
lenniük a gép teljesítményfelvételének  
70  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU  
MAGYAR  
biztosításához (v.ö. a műszaki adatokkal)  
Kábeldob alkalmazása esetén a kábelt mindig  
teljesen le kell tekerni.  
A szerszám megúzásával ellenőrizze,  
hogy helyesen illeszkedik-e. (Arra szükség  
van, hogy a szerszám tengelyirányban néhány  
centiméterrel mozgatható legyen.)  
7.1  
Kiegészítő fogantyú szerelése  
A fúrószerszám kivétele:  
A biztonsági okokból a géppel szállított  
kengyelfogantyút (1) vagy a pótfogantyút  
A szerszám reteszelését (4) a nyíl irányában húzza  
hátra (a) és vegye ki a szerszámot (b).  
(6) mindig használja.  
MHE 96 és KHE 96:  
8.2  
Üzemmód beállítása  
A szorítógyűrűt a szorítómarkolat (3) balra  
forgatásával oldjuk. A kengyelfogantyút (1) a kívánt  
helyzetben és szögben lehet felszerelni. Erősen  
húzza meg a szorítómarkolatot.  
A kapcsolófej elforgatásával (5) tudja kiválasztani a  
kívánt üzemmódot.  
Ütvefúrás (csak a KHE 96 típusnál)  
KHE 96:  
Vésés  
Ha a véső van befogva, akkor a  
berendezést kizárólag vésés  
üzemmódban  
üzemeltesse.  
8.3  
Vésőrögzítés beállítása  
Ütvefúrásnál:  
A véső 16 különböző helyzetben rögzíthető.  
- A véső behelyezése.  
- a fúró megakadása esetén nagyon nagy  
forgatónyomatékok léphetnek fel. Ezért  
biztonsági okokból a géppel szállított  
pótfogantyút (6) feltétlenül használja.  
- A kengyelfogantyúval (1) a gépet megakadás  
esetén nem lehet megtartani. Ez  
- A kapcsológombot (5) a  
állásba fordítsa el.  
- Addig forgassa el a vésőt, amíg az a kívánt  
helyzetbe kerül.  
- A kapcsológombot (5) a  
állásba fordítsa el.  
sérülésveszélyes a kezelő számára.  
- Addig forgassuk el a vésőt, amíg be nem  
reteszelődik.  
1. lehetőség:  
a kengyelfogantyút (1) forgassa hátra a burkolattal  
párhuzamosan és erősen húzza meg a  
szorítómarkolatot. A pótfogantyút (6) az elülső  
menetek egyikébe (2) (a hajtóműház bal és jobb  
oldalán) kézzel erősen csavarja be.  
Ha a véső van befogva, akkor a  
berendezést kizárólag vésés  
üzemmódban  
üzemeltesse.  
8.4  
Ütéserő és fordulatszám beállítása  
2. lehetőség:  
egyenes testtartású munkahelyzet csökkentett  
gerincterheléssel talajszinten végzett  
munkálatoknál:  
Fordítsa az állítótárcsát a kívánt betűjelzésre.  
A helyes beállítást a tapasztalat mutatja meg.  
Példa: ha puha, rideg anyagokat kell vésni, vagy ha  
az anyag törését alacsony szinten kell tartani,  
akkor állítsa az állítótárcsát az "A"-ról a "B"  
(alacsony ütési energia) helyzetbe.  
A pótfogantyút (6) a motorházra is lehet szerelni. A  
pótfogantyút (7) kézzel erősen csavarja be a hátsó  
menetbe.  
Bontáshoz, vagy keményebb anyagok fúrásához  
állítsa az állítótárcsát a „G“ (legnagyobb  
teljesítmény) betűjelzésre.  
8
Használat  
8.5  
Be-/kikapcsolás  
8.1  
Szerszám felhelyezése, levétele  
Időleges bekapcsolás:  
A szerszám befogószárát a használata  
előtt tisztítsa meg és a mellékelt speciális  
A gép indításához (9)nyomja meg a  
nyomókapcsolót.  
zsírral kenje be (tartozékként rendelési száma:  
6.31800)! Csakis SDS-max szerszámokat  
használjon!  
A kikapcsoláshoz a nyomókapcsolót (9) engedje  
el.  
A szerszám felhelyezése:  
Forgassa a szerszámot és bekattanásig dugja be.  
A szerszám automatikusan reteszelődik.  
Tartós bekapcsolás:  
A folyamatos működéshez a kapcsológomb a  
rögzítőgombbal (10) reteszelhető.  
71  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU  
MAGYAR  
A kikapcsoláshoz a nyomókapcsolót (9) ismét  
nyomja meg, majd engedje el.  
A
B
Bőséges fúró- és vésőválaszték a  
legkülönfélébb alkalmazásokra.  
Speciális zsír (a szerszám befogószárának  
kenésére)  
Folyamatos működésnél a berendezés  
akkor is tovább forog, ha az a kezéből már  
kicsavarodott. Ezért a készülékre felszerelt  
fogantyúkat mindkét kézzel erősen meg kell  
tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára  
koncentráltan kell dolgozni.  
A teljes tartozékprogramhoz lásd:  
13 Javítás  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
Elektromos kéziszerszámot csak villamos  
szakember javíthat!  
A csökkentett vibráció és ezáltal a csuklót kímélő  
munkavégzés érdekében.  
A meghibásodott Metabo elektromos  
kéziszerszámot a pótalkatrész-jegyzékben  
feltüntetett valamelyik javítóműhelybe lehet  
beküldeni javításra.  
A gépet a hátsó markolatnál ne túl könnyedén, de  
ne is túl erősen nyomja. Középállásban (8) csökken  
a vibráció a leghatékonyabban.  
Kérjük, hogy levelében röviden írja le az észlelt  
hibát.  
9
Tisztítás, karbantartás  
Motortisztítás: a gépet rendszeresen és alaposan  
fúvassa ki a levegőréseken keresztül sűrített  
levegővel.  
14 Környezetvédelem  
A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban  
újrahasznosítható anyagokból készül.  
10 Néhány jó tanács és  
gyakorlati fogás  
A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok  
tartozékai sok értékes nyersanyagot és  
műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén  
újrahasznosíthatók.  
A géppel való munkavégzés közben csak  
mérsékelt nyomásra van szükség. A nagy nyomás  
nem növeli a munkateljesítményt és adott esetben  
lerövidíti a gép élettartamát.  
KHE 96: Mély furatoknál a fúrót időről időre húzza  
ki a furatból, hogy ezáltal eltávolítsa a kőzetlisztet.  
Ez a használati utasítás klórmentesen fehérített  
papírra lett nyomtatva.  
Csak EU-tagországok esetében: elek-  
tromos kéziszerszámot soha ne dobjon  
háztartási hulladék közé! Az elektromos és  
elektronikus berendezések hulladékairól szóló  
2002/96/EK irányelv és annak nemzeti jogi átvétele  
értelmében a használt elektromos kéziszerszá-  
mokat szelektíven kell gyűjteni, és lehetővé kell  
tenni azok környezetkímélő újrahasznosítását.  
11 Hibaelhárítás  
A szénkefe-szervizkijelző (11) világít:  
a szénkefék majdnem teljesen lekoptak (a  
maradék futásidő: kb. 30 óra). Ha a szénkefék  
teljesen elkoptak, a szerszám automatikusan  
kikapcsol. Cseréltesse ki a szénkeféket a  
vevőszolgálatnál.  
15 Műszaki adatok  
Az adatok értelmezését lásd a 2. oldalon.  
A műszaki változtatás joga a továbbfejlesztés  
érdekében fenntartva.  
Elektromágneses zavarok:  
ha kívülről rendkívül nagy elektromágneses  
zavarok hatnak, akkor azok esetenként átmeneti  
fordulatszám-csökkenést okozhatnak.  
P1  
P2  
T
n1  
D1  
= névleges felvett teljesítmény  
= leadott teljesítmény  
= Forgatónyomaték  
12 Tartozékok  
= üresjárati fordulatszám  
= max. furatátmérő ütvefúrásnál  
betonban  
= max. furatátmérő betonmunkáknál  
ütvefúró koronával  
= max. furatátmérő betonmunkáknál  
ütvefúró koronával  
= maximális ütésszám  
Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon.  
Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a  
kereskedőjéhez.  
D2  
A megfelelő tartozék kiválasztásához adja meg a  
kereskedőnek a szerszám pontos típusát.  
D3  
smax  
Lásd a 4. oldalt.  
72  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HU  
MAGYAR  
W
C
m
= egy ütés energiája  
= vésőrögzítések száma  
= súly elektromos csatlakozókábel  
nélkül  
Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés  
vektoriális összegének) meghatározása az EN  
60745 szerint:  
ah, HD  
= Rezgéskibocsátási érték (ütvefúrás  
betonban)  
ah, Cheq  
= Rezgéskibocsátási érték (vésés)  
Kh,HD/Cheq = Bizonytalanság (rezgés)  
Az ezen utasításokban megadott rezgésszintet az  
EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak  
megfelelően mérték, és felhasználható az  
elektromos kéziszerszámok egymással való  
összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés  
előzetes becslésére is.  
A megadott rezgésszint az elektromos  
kéziszerszám legfontosabb alkalmazásait  
reprezentálja. Ha azonban az elektromos  
szerszámot más alkalmazásokra, eltérő  
szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartási  
háttérrel használják, akkor a vibrációs szint ettől  
eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó  
vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti.  
A vibrációs terhelés pontos becsléséhez azokat az  
időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék  
ki van kapcsolva, vagy bár működik, de  
ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez az egész  
munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést  
lényegesen megnövelheti.  
Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket  
a rezgések hatása ellen a kezelő védelme  
érdekében, mint pl. az elektromos kéziszerszám és  
az alkalmazott szerszámok karbantartása, a kezek  
melegen tartása, a munkafolyamatok szervezése.  
Jellemző A-osztályú zajszint:  
LpA  
= hangnyomásszint  
LWA  
= hangteljesítményszint  
K
pA(M)  
pA, KWA = Bizonytalanság (hangszint)  
L
= a 2000/14/EK szerint a felhasználó  
fülénél mért hangnyomásszint  
= 2000/14/EG szerint mért  
hangteljesítményszint  
= garantált hangteljesítmény szint  
2000/14/EG szerint  
LWA(M)  
LWA(G)  
Munka közben a zajszint túllépheti a 80 dB(A)-t.  
Hordjon zajtompító hallásvédőt!  
A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány  
szerint határoztuk meg.  
A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor  
érvényben levő szabványoknak megfelelően).  
73  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
РУССКИЙ  
Оригинальное руководство по эксплуатации  
Уважаемый покупатель! Большое спасибо за доверие, которое Вы оказали нам, купив  
электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно  
тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления  
качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени  
зависит от Вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой  
инструкции по использованию и в прилагаемых документах. Чем бережнее Вы обращаетесь с  
электроинструментом Metabo, тем дольше он будет надежно служить Вам.  
Содержание  
2
Использование по  
назначению  
1 Декларация о соответствии  
2 Использование по назначению  
3 Общие указания по технике  
безопасности  
4 Специальные указания по технике  
безопасности  
KHE 96 с соответствующими  
принадлежностями подходит для ударного  
сверления и выполнения долбежных работ в  
бетоне, кирпиче, каменной кладке и подобных  
материалах.  
MHE 96 с соответствующими  
5 Обзор  
принадлежностями подходит для тяжелых  
долбежных работ и в бетоне, кирпиче, камне и  
подобных материалах.  
6 Особенности инструмента  
7 Ввод в эксплуатацию  
7.1 Установка дополнительной  
рукоятки  
За ущерб, возникший в результате  
использования не по назначению,  
ответственность несет только пользователь.  
8 Эксплуатация  
Необходимо соблюдать общепринятые  
правила по технике безопасности, а также  
указания, приведенные в данной инструкции.  
8.1 Установка, извлечение сменного  
инструмента  
8.2 Выбор режима работы  
8.3 Регулировка позиции долота  
8.4 Установка силы удара и частоты  
вращения  
3
Общие указания по  
технике безопасности  
8.5 Включение/выключение  
8.6 Metabo VibraTech (MVT)  
9 Чистка, техническое обслуживание  
10 Советы и рекомендации  
11 Устранение неисправностей  
12 Принадлежности  
13 Ремонт  
14 Защита окружающей среды  
15 Технические характеристики  
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все  
указания по технике безопасности и  
соответствующие инструкции! Невыполнение  
приведенных ниже инструкций и указаний по  
технике безопасности может привести к  
поражению электрическим током,  
возникновению пожара и/или к получению  
тяжелых травм.  
Сохраните все указания по технике  
безопасности и инструкции для будущего  
владельца электроинструмента.  
Перед использованием  
1
Декларация о  
соответствии  
электроинструмента внимательно и  
полностью прочтите прилагаемые  
указания по технике безопасности (красная  
брошюра) и изучите инструкцию по  
использованию. Сохраните все прилагаемые  
документы и передавайте электроинструмент  
другим лицам только вместе с ними.  
Мы с полной ответственностью заявляем, что  
этот продукт соответствует нормам и  
директивам, указанным на с. 2.  
MHE 96: 2000/14/ EG: метод оценки  
соответствия по приложению VI  
(Испытательная лаборатория: Институт  
проверки и сертификации VDE, Merianstr. 28,  
63069 Offenbach, Deutschland).  
74  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
РУССКИЙ  
Поврежденную или потрескавшуюся  
дополнительную рукоятку следует заменить.  
Не используйте инструмент с дефектной  
рукояткой.  
4
Специальные указания  
по технике безопасности  
Пыль, возникающая при обработке  
материалов, содержащих свинец, некоторых  
видов древесины, минералов и металлов,  
может представлять собой опасность для  
здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или  
контакт с ней может стать причиной появления  
аллергических реакций и/или заболеваний  
дыхательных путей.  
В целях обеспечения собственной  
безопасности и защиты Вашего  
инструмента от повреждений  
соблюдайте указания, отмеченные  
данным символом.  
Надевайте защитные наушники.  
Воздействие шума может привести к потере  
слуха.  
Некоторые виды пыли (например пыль,  
возникающая при обработке дуба или бука)  
считаются канцерогенными, особенно в  
комбинации с дополнительными материалами,  
используемыми для обработки древесины  
(соль хромовой кислоты, средства защиты  
древесины). Обработка материалов с  
содержанием асбеста должна выполняться  
только специалистами.  
Эксплуатируйте инструмент с  
дополнительными рукоятками, входящими  
в комплект его поставки. Потеря контроля  
над инструментом может привести к  
травмированию.  
При выполнении работ вблизи скрытой  
электропроводки или сетевого кабеля  
самого электроинструмента держите  
инструмент только за изолированные  
поверхности. Контакт с токопроводом может  
привести к подаче напряжения на  
- По возможности используйте подходящий  
пылеотсасывающий аппарат.  
- Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей  
зоны.  
- Рекомендуется носить респиратор с  
фильтром класса P2.  
металлические части инструмента и вызвать  
удар электрическим током.  
Соблюдайте действующие национальные  
предписания по обработке материалов.  
До проведения каких-либо настроек или работ  
по техническому обслуживанию вынимайте  
сетевую вилку из розетки.  
5
Обзор  
Работайте только с правильно установленной  
дополнительной рукояткой.  
См. с. 3.  
Всегда крепко держите инструмент двумя  
руками за рукоятки, примите более устойчивое  
положение и будьте внимательны при  
выполнении работы.  
1
2
Рукоятка-скоба  
Переднее резьбовое отверстие для  
дополнительной рукоятки  
3
4
5
6
7
Зажимная головка  
Фиксирующая обойма  
Выключатель  
При работе с электроинструментом всегда  
надевайте защитные очки, рабочие перчатки и  
нескользящую обувь!  
Убедитесь, что в том месте, где будут  
производиться работы, не проходят линии  
электро-, водо- и газоснабжения (например,  
с помощью металлоискателя).  
Дополнительная рукоятка  
Заднее резьбовое отверстие для  
дополнительной рукоятки  
8
9
Metabo VibraTech (MVT): встроенная  
система гашения вибрации  
Работайте только с правильно установленным  
сменным инструментом. Проверьте  
правильность посадки сменного инструмента,  
потянув за него. (необходимое требование:  
инструмент должен свободно перемещаться на  
несколько сантиметров в осевом  
Нажимной переключатель  
10 Кнопка-фиксатор для режима длительного  
включения  
11 Сервисный индикатор угольных щеток  
(горит при необходимости замены  
угольных щеток)  
направлении).  
При выполнении работ над уровнем пола  
убедитесь в том, что внизу нет посторонних  
предметов.  
12 Установочное колесико для установки  
силы удара и частоты вращения  
Не касайтесь сменного инструмента или  
предметов вблизи него непосредственно после  
завершения работы, т. к. они могут сильно  
нагреваться и вызывать ожоги кожи.  
Следите за тем, чтобы соединительный кабель  
всегда находился за инструментом.  
75  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
РУССКИЙ  
KHE 96:  
6
Особенности  
инструмента  
• Удобный захват в любой рабочей ситуации:  
три обрезиненные рукоятки позволяют  
выбрать удобную позицию при любой  
работе.  
• Система Metabo VibraTech (MVT):  
встроенная в основную и дополнительную  
рукоятки система гашения вибрации  
позволяет уменьшить вибрацию, а значит,  
обеспечить щадящий для Ваших суставов  
режим работы.  
• Дополнительная рукоятка может  
вворачиваться в корпус в трех местах  
• Установочное колесико для установки силы  
удара и частоты вращения Для работы в  
мягких материалах, таких как кирпич.  
• Фиксируемый переключатель для удобства  
при продолжительной работе с  
инструментом  
• Электронный плавный пуск для точного  
начала сверления  
• Корпус редуктора из алюминиевого литья  
под давлением для оптимального отвода  
тепла и устойчивости при работе  
• Сервисный индикатор необходимости  
замены угольных щеток  
При ударном сверлении:  
- при фиксации сверла может  
возникнуть очень высокий крутящий  
момент. Поэтому в целях безопасности  
обязательно используйте входящую в  
поставку дополнительную рукоятку (6).  
- при блокировке (1) инструмент нельзя  
удержать за рукоятку-скобу. Опасность  
травмирования оператора!  
Вариант 1  
Поверните рукоятку-скобу (1) назад  
параллельно к корпусу и туго затяните  
зажимную головку. Рукой до конца вверните  
дополнительную рукоятку (6) в переднее  
резьбовое отверстие (2) (слева и справа на  
корпусе инструмента).  
Вариант 2  
Примите вертикальное рабочее положение  
для уменьшения нагрузки на спину при  
выполнении работ на полу:  
дополнительная рукоятка (6) может также  
размещаться на корпусе двигателя. Рукой до  
конца вверните дополнительную рукоятку в  
заднее резьбовое отверстие (7).  
7
Ввод в эксплуатацию  
Перед вводом в эксплуатацию  
проверьте, соответствуют ли  
8
Эксплуатация  
напряжение и частота сети, указанные на  
заводской табличке, параметрам сети  
электропитания.  
8.1  
Установка и извлечение сменного  
инструмента  
Используйте только удлинительный кабель с  
минимальным сечением 1,5 мм2.  
Удлинительные кабели должны  
соответствовать потребляемой мощности  
инструмента (ср. Технические  
Перед установкой очистите хвостовик  
сменного инструмента и смажьте его  
специальной смазкой (принадлежность: №  
для заказа 6.31800)! Используйте только  
сменные инструменты SDS-max!  
характеристики). При использовании  
кабельного барабана кабель следует  
полностью размотать.  
Установка сменного инструмента:  
поверните инструмент и вставляйте до  
фиксации. Сменный инструмент фиксируется  
автоматически.  
7.1  
Установка дополнительной  
рукоятки  
Проверьте правильность посадки  
сменного инструмента, потянув за  
него. (необходимое требование: инструмент  
должен свободно перемещаться на несколько  
сантиметров в осевом направлении).  
В целях безопасности всегда  
используйте входящую в комплект  
рукоятку-скобу (1) или дополнительную  
рукоятку (6).  
MHE 96 и KHE 96:  
Извлечение сменного инструмента:  
разожмите зажимное кольцо головки (3)  
поворотом влево. Рукоятку-скобу (1) можно  
устанавливать в нужном положении и под  
нужным углом. Затяните зажимную головку.  
Поверните фиксирующую обойму (4) в  
направлении стрелки (a) и извлеките сменный  
инструмент (b).  
76  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
РУССКИЙ  
8.2  
Выбор режима работы  
При непрерывной работе инструмент  
продолжает работать, даже если он  
вырвется из руки. Поэтому всегда крепко  
держите инструмент двумя руками за  
рукоятки, займите устойчивое положение и  
сконцентрируйте все внимание на  
выполняемой работе.  
Установите нужный режим работы поворотом  
выключателя (5).  
Ударное сверление (только у KHE 96)  
Долбление  
8.6  
Metabo VibraTech (MVT)  
При установленном долоте  
используйте инструмент  
исключительно в режиме долбления  
Для гашения вибраций и защиты Ваших  
суставов.  
.
Не нажимайте слишком сильно или слишком  
слабо на заднюю рукоятку инструмента. В  
среднем положении (8) гашение вибраций  
происходит наиболее эффективно.  
8.3  
Регулировка позиции долота  
Долото может фиксироваться в 16 различных  
положениях.  
- Вставьте долото.  
- Установите переключатель (5) в положение  
.
9
Чистка, техническое  
обслуживание  
- Поворачивайте долото, пока оно не будет  
установлено в нужном положении.  
- Установите переключатель (5) в положение  
.
Очистка двигателя: следует регулярно и  
тщательно продувать инструмент сжатым  
воздухом через вентиляционную щель.  
- Поворачивайте долото до его фиксации.  
При установленном долоте  
используйте инструмент  
исключительно в режиме долбления  
.
10 Советы и рекомендации  
8.4  
Установка силы удара и частоты  
вращения  
При работе необходимо равномерно нажимать  
на инструмент. При слишком сильном нажатии  
мощность инструмента не возрастает, а срок  
службы инструмента сокращается.  
Поверните установочное колесико до нужной  
буквы.  
KHE 96: при сверлении глубоких отверстий  
сверло следует периодически вынимать из  
отверстия для удаления сверлильной пыли.  
Правильная настройка выбирается  
эмпирическим путем. Пример: если нужно  
долбить мягкие, хрупкие материалы или  
сделать небольшой разлом, установите  
колесико на букву "A" или "B" (небольшая сила  
удара).  
11 Устранение  
неисправностей  
Для разлома или сверления твердых  
материалов установите колесико на букву "G"  
(максимальная сила удара).  
Горит сервисный индикатор угольных  
щеток (11):  
угольные щетки почти полностью изношены  
(оставшееся время работы прим. 30 часов).  
При износе угольных щеток инструмент  
автоматически отключается. Выполните  
замену угольных щеток в сервисной службе.  
8.5  
Включение/выключение  
Короткое включение:  
Для включения инструмента нажмите  
нажимной переключатель (9).  
Электромагнитные помехи:  
под воздействием сильных электромагнитных  
помех возможны временные колебания  
частоты вращения.  
Для выключения отпустите нажимной  
переключатель (9).  
Длительное включение:  
Для непрерывной работы нажимной  
переключатель можно зафиксировать с  
помощью стопорной кнопки (10).  
12 Принадлежности  
Для выключения нажмите нажимной  
переключатель (9) еще раз, а затем отпустите  
его.  
Используйте только оригинальные  
принадлежности Metabo.  
77  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
РУССКИЙ  
Если Вам потребуются принадлежности,  
просим обращаться в Вашу торговую  
организацию.  
15 Технические  
характеристики  
Для выбора нужной принадлежности сообщите  
в обслуживающую Вас торговую организацию  
точный тип Вашего электроинструмента.  
Пояснения к данным, указанным на с. 2.  
Оставляем за собой право на технические  
изменения.  
См. с. 4.  
A
Широкий ассортимент сверл и долот для  
самого различного применения.  
Специальная смазка (для смазки  
хвостовиков сменного инструмента)  
P1  
= номинальная потребляемая  
мощность  
= выходная мощность  
= крутящий момент  
= частота вращения холостого  
хода  
= макс. диаметр отверстия в  
бетоне при ударном сверлении  
= макс. диаметр отверстия в  
бетоне при ударном сверлении с  
использованием коронок  
= макс. диаметр отверстия в  
бетоне при сверлении  
фрезерными коронками  
= максимальное число ударов  
= энергия одиночного удара  
= кол-во позиций долота  
= масса без сетевого кабеля  
B
P2  
T
n1  
Полный ассортимент принадлежностей  
главном каталоге.  
D1  
D2  
13 Ремонт  
К ремонту электроинструмента допускаются  
только квалифицированные электрики!  
D3  
Для ремонта электроинструмента  
производства Metabo отправьте его по адресу,  
указанному в списке запасных частей.  
smax  
W
C
При отправке в ремонт к инструменту  
необходимо приложить краткое описание  
неисправности.  
m
Суммарное значение вибрации (векторная  
сумма трех направлений) рассчитывается в  
соответствии со стандартом EN 60745:  
14 Защита окружающей  
среды  
ah, HD  
= эмиссионный показатель  
вибрации (ударное сверление в  
бетоне)  
ah, Cheq  
= эмиссионный показатель  
Упаковки изделий Metabo полностью пригодны  
для переработки и вторичного использования.  
вибрации (долбление)  
Kh,HD/Cheq = коэффициент погрешности  
(вибрация)  
Отслужившие свой срок электроинструменты  
и принадлежности содержат большое  
количество ценных сырьевых и полимерных  
материалов, которые также могут быть  
направлены на повторную переработку.  
Указанный в данном руководстве уровень  
вибрации измерен методом, определённым  
стандартом EN 60745, и может использоваться  
для сравнения электроинструментов друг с  
другом. Он также подходит для  
предварительного определения вибрационной  
нагрузки.  
Указанный уровень вибрации действителен  
для основных сфер использования  
электроинструмента. Однако если  
электроинструмент используется для других  
целей, с другими рабочими инструментами или  
в случае его неудовлетворительного  
техобслуживания, уровень вибрации может  
быть иным. Вследствие этого в течение всего  
периода работы инструмента возможно  
значительное увеличение вибрационной  
нагрузки.  
Инструкция по использованию напечатана на  
бумаге, отбеленной без применения хлора.  
Только для стран ЕС: не утилизируйте  
электроприборы и электроинструменты  
вместе с бытовыми отходами! Согласно  
европейской директиве 2002/96/EG об  
использовании старых электроприборов и  
электронного оборудования и  
соответствующим национальным нормам  
бывшие в употреблении электроприборы и  
электроинструменты подлежат раздельной  
утилизации с целью их последующей  
экологически безопасной переработки.  
Для точного определения вибрационной  
нагрузки следует также учитывать  
промежутки времени, в течение которых  
инструмент находится в выключенном  
78  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RU  
РУССКИЙ  
состоянии или работает вхолостую.  
Вследствие этого в течение всего периода  
работы инструмента возможно значительное  
уменьшение вибрационной нагрузки.  
Примите дополнительные меры безопасности  
для защиты оператора от воздействия  
возникающей вибрации, например:  
техническое обслуживание  
электроинструмента и рабочих инструментов,  
сохранение тепла рук, правильная  
организация рабочих процессов.  
Уровень шума по типу A:  
LpA  
LWA  
= уровень звукового давления  
= уровень звуковой мощности  
K
pA, KWA = коэффициент погрешности  
(уровень шума)  
L
= уровень шумового давления,  
измеренный в области уха  
оператора, согласно 2000/14/EG  
= измеренный уровень звуковой  
мощности согласно 2000/14/EG  
= гарантированный уровень  
звуковой мощности согласно  
2000/14/EG  
pA(M)  
LWA(M)  
LWA(G)  
Во время работы уровень шума может  
превышать 80 дБ(A).  
Надевайте защитные наушники!  
Значения получены в соответствии со  
стандартом EN 60745.  
На указанные технические характеристики  
распространяются допуски, предусмотренные  
действующими стандартами.  
79  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Metabowerke GmbH,  
72622 Nürtingen, Germany  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KTM Motorcycle 125 User Manual
Land Pride Tiller rtr12 User Manual
Lennox Hearth Outdoor Fireplace 36 EODC User Manual
Lenovo Computer Monitor L2230x User Manual
Lincoln Electric Welding System IM919 User Manual
Linksys Network Card WUSB300N User Manual
Magnadyne Cassette Player LS6000 User Manual
Magnavox Home Theater System MCS 990 17 User Manual
Maytag Clothes Dryer MGD5600TQ1 User Manual
Memorex Portable Radio VX 340 User Manual