Melissa Iron 741 048 User Manual

®
ART.NR. 74ꢀ-048  
DK  
SE  
NO  
FI  
Dampstrygejern med display....................................2  
Ångstrykjärn med display.........................................6  
Dampstrykejern med display...................................ꢀ0  
Höyrysilitysrauta näytöllä........................................ꢀ4  
Steam iron with display..........................................ꢀ8  
Dampfbugeleisen mit Display..................................22  
UK  
DE  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
OVERSIGT OVER APPARATETS  
DELE  
Indstilling Temperatur Anvendelse  
80-ꢀ20 ºC  
Syntetiske  
stoffer (nylon,  
polyester,  
akryl, mv.)  
••  
ꢀ20-ꢀ60 ºC  
ꢀ60-205 ºC  
Uld, silke eller  
blandinger  
•••  
Bomuld eller  
linned  
Stil apparatet lodret på enden. Sæt  
stikket i stikkontakten, og tænd for  
strømmen.  
ꢀ. Spraydyse  
o
Den orange termostatlampe (9)  
tændes, og displayet (6) viser den  
aktuelle temperatur.  
Begynd ikke at stryge, før  
termostatlampen (9) er slukket.  
Termostatlampen tændes og  
slukkes under strygningen, når  
termostaten regulerer apparatets  
temperatur.  
Hvis du skruer op for temperaturen  
på termostatknappen, tændes  
termostatlampen, og du skal  
ikke begynde at stryge, før  
termostatlampen er slukket igen.  
2. Dæksel til vandbeholder  
ꢁ. Funktionsvælger  
4. Knap til dampskud  
5. Knap til sprayfunktion  
6. Display  
o
7. Håndtag  
8. Netledning med kugleled  
9. Termostatlampe og indikatorlampe  
ꢀ0. Termostatknap  
ꢀꢀ. Mærke for maksimal vandstand  
(MAX)  
o
ꢀ2. Strygesål  
FØR FØRSTE ANVENDELSE  
Dampstrygning  
Fjern beskyttelsesfilmen fra  
strygesålen (ꢀ2).  
Dampstrygning er kun mulig ved  
høje temperaturer. Brug ikke  
Opvarm apparatet til maksimal  
temperatur, og stryg hen over  
en let fugtig klud eller lignende i  
nogle minutter, inden du bruger  
apparatet på tøj.  
Dele af apparatet er smurt ind i  
olie ved fabrikationen og vil derfor  
afgive en smule olie og røg i  
starten. Dette er ganske ufarligt,  
og røgen vil forsvinde, når du har  
brugt apparatet et par gange.  
dampstrygning, når termostatknappen  
er sat i positionen •. Hvis du gør det,  
løber der vand ud fra strygesålen, fordi  
apparatet ikke har tilstrækkelig varme  
til at omdanne alt vandet til damp.  
Kontrollér, at der er tilstrækkeligt  
meget vand i vandbeholderen.  
Drej termostatknappen til den  
ønskede position (mindst ••), og  
vent, til termostatlampen slukkes.  
Skub funktionsvælgeren frem  
eller tilbage for at vælge en  
dampindstilling (se billedet).  
Du kan vælge mellem følgende  
indstillinger:  
BRUG  
Påfyldning af vand (kun til  
dampstrygning)  
Tag stikket ud af stikkontakten,  
og drej termostatknappen (ꢀ0) til  
positionen MIN (hvis apparatet har  
været sluttet til).  
Løft dækslet til vandbeholderen (2)  
(se billedet), og påfyld vand op til  
mærket for maksimal vandstand  
(ꢀꢀ).  
a. Automatisk  
rengøring  
(se afsnittet  
Rengøring)  
b. Ingen damp  
(ikke synlig på  
billedet)  
c. Minimal damp  
d. Maksimal damp  
Luk dækslet til vandbeholderen.  
Apparatet afgiver kontinuerlig  
damp fra strygesålen i indstilling c.  
og d.  
Påbegynd dampstrygningen.  
Skub funktionsvælgeren til  
indstilling b., hvis du vil afbryde  
den kontinuerlige damp og skifte til  
tørstrygning.  
Indstilling af temperatur  
Skub funktionsvælgeren (ꢁ) til  
indstilling b. (se billedet nedenfor).  
Vælg den ønskede  
o
strygetemperatur med  
termostatknappen:  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sprayfunktion  
Indikatorlampen slukkes, og  
termostatlampen tændes. Du  
kan fortsætte strygningen, når  
termostatlampen slukkes igen.  
Denne funktion fugter strygetøjet,  
når du vil fjerne folder.  
Tryk på knappen til  
sprayfunktionen (5). Apparatet  
afgiver spray fra spraydysen (ꢀ).  
Efter strygning  
Tag stikket ud af stikkontakten.  
Tøm vandbeholderen.  
Tørstrygning  
Sæt stikket i stikkontakten igen,  
sæt apparatet lodret på enden,  
og lad strygesålen tørre, indtil  
termostatlampen slukkes.  
Lad apparatet køle helt af, og tør  
strygesålen af med en let fugtig  
klud.  
Opbevar altid apparatet i vandret  
position, og læg en klud under  
strygesålen for at beskytte den.  
Tørstrygning foregår på samme  
måde som dampstrygning, dog skal  
funktionsvælgeren være i position b.  
Dampskudfunktion  
Dampskudfunktionen kan bl.a. bruges  
til at fjerne snavs eller folder fra  
hængende tøj, gardiner mv.  
Indstil funktionsvælgeren til  
maksimal damp (indstilling d.).  
Hold apparatet lodret i umiddelbar  
nærhed af det stof, der skal  
stryges, og tryk knappen til  
dampskud (4) ned.  
RENGØRING  
Almindelig rengøring  
Apparatet må ikke nedsænkes i  
vand eller anden væske.  
Apparatet (med undtagelse af  
strygesålen) kan tørres af med  
en fugtig klud evt. tilsat lidt  
rengøringsmiddel.  
Brug aldrig skuresvampe eller  
slibende rengøringsmidler til  
rengøring af strygesålen. Brug kun  
en blød klud vredet hårdt op i rent  
vand.  
Tip!  
Stil altid apparatet lodret på  
enden, når du holder pause under  
strygningen!  
Kontrollér altid strygeanvisningerne  
i tøjet, før du begynder at stryge.  
Følg altid anvisningerne.  
Start med at stryge det tøj, der  
kræver lavest temperatur, og skru  
siden op for varmen efter behov.  
Stryg altid syntetiske materialer og  
silke på bagsiden. Derved undgår  
du skinnende pletter på stoffet.  
Uldprodukter (ꢀ00 % uld) kan  
presses, når apparatet er indstillet  
til dampstrygning. Det anbefales  
at bruge indstillingen for maksimal  
damp (d.) og lægge et tørt stykke  
stof mellem strygesålen og det tøj,  
der skal stryges.  
Spraydysen kan eventuelt rengøres  
ved hjælp af en knappenål.  
Den automatiske rengøringsfunktion  
Apparatet har en automatisk  
rengøringsfunktion, og vi anbefaler,  
at du én gang hver ꢀ4. dag (eventuelt  
hyppigere, hvis det anvendte vand  
er meget hårdt) rengør apparatet  
grundigt på følgende måde:  
Tag stikket ud af stikkontakten  
(hvis apparatet har været tilsluttet).  
Fyld vandbeholderen helt op til  
mærket for maksimal vandstand  
(MAX), (se afsnittet Påfyldning  
af vand), og luk dækslet til  
vandbeholderen.  
Auto-sluk  
For at øge sikkerheden er apparatet  
forsynet med auto-sluk-funktion.  
Termostaten slår automatisk varmen  
fra efter ꢁ0 sekunder, når apparatet  
står stille på strygesålen i vandret  
position, og efter 8-ꢀ5 minutter, når  
apparatet står lodret på enden.  
Når auto-sluk aktiveres, blinker den  
røde indikatorlampe (9), og apparatet  
bipper fem gange.  
Drej termostatknappen til  
positionen •••, og skub  
funktionsvælgeren til indstilling b.  
Stil apparatet lodret på enden, sæt  
stikket i stikkontakten, og tænd for  
strømmen.  
Vent, til termostatlampen slukkes.  
Hold apparatet vandret over en  
vask, og skub funktionsvælgeren  
til rengøringsindstillingen (a.).  
Tryk godt til, da knappen kan  
være stram, og hold fingeren på  
knappen.  
Løft eller bevæg apparatet for at  
slå auto-sluk-funktionen fra, eller  
nulstil termostaten ved at dreje  
termostatknappen til positionen  
MIN og derefter tilbage til den  
ønskede temperatur.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Der kommer nu varmt vand og  
damp ud af hullerne i strygesålen,  
og eventuelle kalkaflejringer  
og urenheder skylles ud. Vip  
apparatet fra side til side, indtil  
vandbeholderen er tom.  
SPØRGSMÅL & SVAR  
Har du spørgsmål omkring brugen af  
apparatet, som du ikke kan finde svar  
på i denne brugsanvisning, findes  
svaret muligvis på vores hjemmeside  
Du finder svaret ved at klikke på  
"Spørgsmål & svar" i menuen  
"Forbrugerservice", hvor de oftest  
stillede spørgsmål er vist.  
Slip funktionsvælgeren, så snart  
vandbeholderen er tom.  
Gentag evt. rengøringen, hvis  
der blev skyllet store mængder  
kalkaflejringer ud af apparatet.  
Tag stikket ud af stikkontakten.  
Sæt apparatet over på f.eks. et  
gammelt viskestykke for at tørre,  
inden det lægges til side.  
På vores hjemmeside finder du også  
kontaktinformation, hvis du har brug  
for at kontakte os vedrørende teknik,  
reparation, tilbehør og reservedele.  
OPLYSNINGER OM  
BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF  
DETTE PRODUKT  
IMPORTØR  
Adexi Group  
Bemærk, at dette Adexi-produkt er  
Vi tager forbehold for trykfejl.  
forsynet med dette symbol:  
Det betyder, at produktet ikke må  
kasseres sammen med almindeligt  
husholdningsaffald, da elektrisk og  
elektronisk affald skal bortskaffes  
særskilt.  
I henhold til WEEE-direktivet skal  
hver medlemsstat sikre korrekt  
indsamling, genvinding, håndtering  
og genbrug af elektrisk og elektronisk  
affald. Private husholdninger i EU  
kan gratis aflevere brugt udstyr  
på særlige genbrugsstationer. I  
visse medlemsstater kan du i visse  
tilfælde returnere det brugte udstyr  
til den forhandler, du købte det af på  
betingelse af, at du køber nyt udstyr.  
Kontakt forhandleren, distributøren  
eller de kommunale myndigheder  
for at få yderligere oplysninger om,  
hvordan du skal håndtere elektrisk og  
elektronisk affald.  
GARANTIBESTEMMELSER  
Garantien gælder ikke:  
hvis ovennævnte ikke iagttages  
hvis der har været foretaget  
uautoriserede indgreb i apparatet  
hvis apparatet har været  
misligholdt, udsat for en voldsom  
behandling eller lidt anden form for  
overlast  
hvis fejl i apparatet er opstået på  
grund af fejl på ledningsnettet.  
Da vi hele tiden udvikler vores  
produkter på funktions- og  
designsiden, forbeholder vi os ret til at  
foretage ændringer i produktet uden  
forudgående varsel.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SE  
INTRODUKTION  
Sladd och stickkontakt  
För att du skall få ut så mycket som  
möjligt av din nya apparat bör du läsa  
igenom denna bruksanvisning innan  
du använder apparaten första gången.  
Vi rekommenderar även att du sparar  
bruksanvisningen för framtida bruk.  
Låt aldrig sladden hänga över  
kanten på ett bord eller en  
köksbänk och se till att den inte  
kommer i kontakt med varma  
föremål eller öppen eld.  
Kontrollera regelbundet om  
det finns skador på sladd och  
stickpropp, och om så är fallet får  
apparaten inte användas. Använd  
heller inte apparaten om den har  
tappats eller skadats på något  
annat sätt.  
Om apparaten eller stickproppen  
är skadad måste utrustningen  
undersökas och om nödvändigt  
repareras av en auktoriserad  
reparatör. I annat fall finns risk  
för elektriska stötar. Försök aldrig  
reparera strykjärnet själv (se även  
Garantivillkor).  
Dra ut stickproppen ur vägguttaget  
efter användning, vid rengöring, vid  
påfyllning av vattenbehållare, samt  
när apparaten lämnas obevakad.  
Undvik att dra i sladden när  
stickkontakten skall dras ur  
vägguttaget. Håll i stickkontakten i  
stället.  
SÄKERHETSÅTGÄRDER  
Allmänt  
Felaktig användning av den  
här apparaten kan orsaka  
personskador och skador på  
apparaten.  
Använd endast för dess avsedda  
ändamål. Tillverkaren har inget  
ansvar för skador som uppstår  
på grund av felaktig användning  
eller hantering (läs mer i avsnittet  
"Garantivillkor").  
Endast för hemmabruk. Får ej  
användas för kommersiellt bruk  
eller utomhusbruk.  
Får endast anslutas till 2ꢁ0 V, 50  
Hz.  
Sänk inte ned apparaten i vatten  
eller någon annan vätska.  
Spruta aldrig ånga mot människor,  
då det kan orsaka allvarliga  
brännskador och skållning.  
Apparaten blir mycket varm  
under användning. Vidrör aldrig  
stryksulan eller sidorna när  
ångstrykjärnet är varmt eftersom  
det finns risk för brännskador.  
Vidrör endast handtaget eller  
knapparna.  
Kontrollera att ingen riskerar att  
snubbla över sladden eller en  
eventuell förlängningssladd.  
Sladden får inte viras runt  
apparaten.  
BESKRIVNING AV APPARATENS  
DELAR  
Ställ alltid apparaten upprätt när  
den är varm.  
Lämna aldrig apparaten obevakad  
när den är igång och håll barn  
under uppsikt.  
Får ej övertäckas.  
Se alltid till att apparaten inte är i  
närheten av lättantändliga material  
när den är påslagen.  
Låt apparaten svalna helt och  
töm ut eventuellt kvarvarande  
vatten innan du ställer undan den.  
Apparaten ska alltid placeras utom  
räckhåll för barn.  
ꢀ. Sprejmunstycke  
2. Lock till vattenbehållare  
ꢁ. Funktionsväljare  
4. Knapp för ångpuff  
5. Sprejknapp  
Lämna aldrig apparaten på en  
plats där temperaturen kan sjunka  
under fryspunkten.  
Skydda stryksulan och dra den  
ALDRIG över metall eller liknande  
ytor, detta skadar den.  
Fyll inte på med vatten över  
MAX-märket. Tillsätt ingenting till  
vattnet. Det går bra med vanligt  
kranvatten.  
6. Display  
7. Handtag  
8. Strömsladd med kulled  
9. Termostat och indikatorlampor  
ꢀ0. Temperaturreglage  
ꢀꢀ. MAX-märke i vattenbehållare  
ꢀ2. Stryksula  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING  
Ångstrykning  
Ta bort skyddet från stryksulan  
(ꢀ2).  
Ångstrykning kan bara göras vid hög  
temperatur. Använd inte ångstrykning  
när temperaturreglaget är i läge •. Om  
du gör det, så rinner vatten ut från  
stryksulan eftersom apparaten inte är  
tillräckligt varm för att omvandla allt  
vatten till ånga.  
Värm upp till maximal temperatur  
och dra ångstrykjärnet över en  
fuktig trasa eller liknande några  
minuter innan du använder det på  
kläder.  
Vissa delar av apparaten smordes  
under tillverkningen och ryker  
därför en aning när den används  
för första gången. Detta är helt  
ofarligt, och röken försvinner när  
apparaten har använts några  
gånger.  
Kontrollera att det finns tillräckligt  
med vatten i behållaren.  
Vrid termostatknappen till önskat  
läge (minst ••) och vänta tills  
lampan slocknat.  
Tryck funktionsväljaren bakåt eller  
framåt för att välja ånginställning  
(se bild). Du kan välja bland  
följande inställningar:  
ANVÄNDNING  
a. Automatisk  
Påfyllning av vatten (endast för  
ångstrykning)  
rengöring (se  
Rengöring)  
Koppla bort från eluttaget och vrid  
termostatvredet (ꢀ0) till MIN (om  
apparaten har varit ansluten).  
Ta bort locket till vattenbehållaren  
(2) (se bild) och fyll på med vatten  
till MAX-märket (ꢀꢀ).  
b. Ingen ånga (ej  
synlig på bild)  
c. Minimal ånga  
d. Maximal ånga  
Apparaten  
avger kontinuerlig ånga från  
stryksulan med inställning c. och d.  
Påbörja ångstrykning.  
Stäng locket till vattenbehållaren.  
Inställning av temperatur  
o
Tryck funktionsväljaren till  
inställning b. för att växla till  
strykning utan ånga.  
Tryck funktionsknappen (ꢁ) till b.  
(se bild nedan).  
Välj önskad temperatur med  
temperaturreglaget:  
Sprejfunktion  
Den här funktionen fuktar det du  
stryker när du vill få bort veck.  
Inställning Temperatur Användning  
80-ꢀ20 ºC  
Syntettyger  
(nylon, polyester,  
akryl, osv.)  
Tryck på sprejknappen (5).  
Apparaten sprutar vatten från  
sprejmunstycket (ꢀ).  
••  
ꢀ20-ꢀ60 ºC  
ꢀ60-205 ºC  
Ylle, silke eller  
blandmaterial  
Strykning utan ånga  
•••  
Bomull eller linne  
Strykning utan ånga bygger på  
samma metod som ångstrykning,  
men funktionsväljaren ska befinna sig  
i läge b.  
Ställ apparaten upprätt. Anslut  
apparaten och slå på strömmen.  
Den orange termostatlampan  
(9) tänds och displayen (6) visar  
aktuell temperatur.  
o
Ångpuffsfunktionen  
Börja inte stryka förrän  
Ångpuffsfunktionen kan användas  
för att avlägsna smuts eller veck från  
hängande kläder, gardiner osv.  
termostatlampan (9) slocknar.  
Termostatlampan tänds och släcks  
under strykningen, eftersom  
termostaten reglerar apparatens  
temperatur.  
Om du höjer temperaturen  
med temperaturreglaget, tänds  
termostatlampan. Fortsätt inte  
med strykningen förrän lampan  
slocknat.  
o
Ställ in funktionsväljaren på  
maximal ånga (inställning d.).  
Håll apparaten vertikalt nära det  
material som ska strykas och tryck  
på knappen för ångpuff (4).  
o
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips:  
RENGÖRING  
Se alltid till att apparaten  
står upprätt om du avbryter  
strykningen!  
Allmän rengöring  
Apparaten får inte sänkas ned i  
vatten eller annan vätska.  
Rengör vid behov apparaten (men  
inte stryksulan) med en fuktig trasa  
och lite rengöringsmedel.  
Använd aldrig tvättsvamp med  
slipverkan eller rengöringsmedel  
med slipmedel på stryksulan.  
Använd en väl urvriden trasa och  
varmt vatten.  
Kontrollera alltid plaggens strykråd  
innan du börjar stryka. Följ alltid  
strykråden.  
Börja med de kläder som ska  
strykas med lägst temperatur och  
vrid upp värmen enligt behov.  
Stryk alltid syntettyger och silke  
på avigsidan. Då slipper du blanka  
fläckar på tyget.  
Ylleprodukter (ꢀ00 % ylle) kan  
pressas med apparaten i ångläge.  
Vi rekommenderar inställningen för  
maximal ånga (d.), med ett lager  
torrt tyg mellan strykjärnet och det  
som ska strykas.  
Sprejmunstycket kan rengöras  
med en nål.  
Automatisk rengöringsfunktion  
Apparaten har en automatisk  
rengöringsfunktion och vi  
rekommenderar att den används  
varannan vecka (eventuellt oftare vid  
mycket hårt vatten) på följande sätt:  
Automatisk avstängning  
För att öka säkerheten är apparaten  
utrustad med en automatisk  
Dra ur kontakten (om apparaten är  
ansluten).  
avstängningsfunktion. Termostaten  
stänger automatiskt av värmen efter  
ꢁ0 sekunder om apparaten ligger platt  
på stryksulan, och efter 8 minuter om  
den står lodrätt upp.  
Fyll vattenbehållaren till MAX (se  
Påfyllning av vatten) och sätt på  
locket till vattenbehållaren.  
Vrid termostatknappen till ••• och  
för funktionsväljaren till b.  
Ställ apparaten upprätt, sätt i  
kontakten och sätt på strömmen.  
Vänta tills termostatlampan  
slocknar. Håll apparaten  
När den automatiska  
avstängningsfunktionen är  
aktiverad, blinkar indikatorlampan  
(9) och apparaten piper fem gånger.  
horisontellt över en vask  
och för funktionsväljaren till  
rengöringsläget (a.). Tryck hårt,  
eftersom knappen kan vara styv,  
och håll kvar fingret på knappen.  
Varmt vatten och ånga rinner  
nu ut från hålen i stryksulan och  
eventuella kalciumlagringar och  
föroreningar sköljs bort. Skaka  
apparaten varligt från sida till sida  
tills vattenbehållaren är tom.  
Släpp funktionsväljaren så snart  
vattenbehållaren är tom.  
Upprepa proceduren om stora  
mängder kalciumavlagringar  
sköljdes ut.  
Dra ut stickkontakten ur  
vägguttaget.  
Lyft eller rör på apparaten för  
att stoppa den automatiska  
avstängningsfunktionen, eller  
återställ termostatet genom att  
vrida termostatknappen till MIN,  
och därefter till önskad temperatur.  
Indikatorlampan slocknar och  
termostatlampan tänds. Fortsätt  
stryka när termostatlampan har  
slocknat igen.  
Efter strykning  
Dra ut stickkontakten ur  
vägguttaget.  
Töm vattenbehållaren.  
Återanslut apparaten till  
eluttaget, placera den upprätt  
och låt stryksulan torka tills  
termostatlampan slocknar.  
Låt apparaten svalna helt och torka  
av stryksulan med en fuktig trasa.  
Förvara alltid apparaten upprätt,  
och lägg en trasa över stryksulan  
som skydd.  
Placera apparaten på en gammal  
handduk eller liknande innan den  
ställs undan.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION OM KASSERING  
OCH ÅTERVINNING AV DENNA  
PRODUKT  
IMPORTÖR  
Adexi Group  
Adexi ansvarar inte för eventuella  
tryckfel.  
Lägg märke till att denna Adexi-  
produkt är märkt med följande  
symbol:  
Det innebär att denna produkt  
inte får kasseras ihop med vanligt  
hushållsavfall eftersom avfall som  
utgörs av eller innehåller elektriska  
eller elektroniska delar måste kasseras  
separat.  
Direktivet om avfall som utgörs  
av eller innehåller elektriska eller  
elektroniska delar kräver att varje  
medlemsstat vidtar åtgärder för  
korrekt insamling, återvinning,  
hantering och materialåtervinning  
av sådant avfall. Privata hushåll  
inom EU kan utan kostnad  
återlämna sin använda utrustning till  
angivna insamlingsplatser. I en del  
medlemsländer kan man i vissa fall  
returnera den använda utrustningen  
till återförsäljaren när man köper ny  
utrustning. Kontakta din återförsäljare,  
distributör eller lokala myndighet för  
ytterligare information om hantering  
av avfall som utgörs av eller innehåller  
elektriska eller elektroniska delar.  
GARANTIVILLKOR  
Garantin gäller inte om:  
ovanstående instruktioner inte följs  
apparaten har modifierats  
apparaten har blivit felhanterad,  
utsatts för vårdslös behandling  
eller fått någon form av skada eller  
fel har uppstått till följd av fel på  
nätspänningen.  
Då vi ständigt utvecklar våra produkter  
i fråga om funktion och design  
förbehåller vi oss rätten till ändringar  
av våra produkter utan föregående  
meddelande.  
FRÅGOR OCH SVAR  
Om du har några frågor angående  
användningen av apparaten och  
du inte kan hitta svaret i denna  
bruksanvisning kan du gå in på vår  
Gå till menyn "Konsumentservice" och  
klicka på "Frågor och svar" om du vill  
se de vanligaste frågorna och svaren.  
Du hittar även kontaktinformation om  
du behöver kontakta oss angående  
tekniska frågor, reparationer och  
reservdelar.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NO  
INNLEDNING  
Ledning og støpsel  
For at du skal få mest mulig glede  
av det nye apparatet ditt, ber vi  
deg lese nøye gjennom denne  
bruksanvisningen før førstegangs  
bruk. Vi anbefaler også at du tar vare  
på bruksanvisningen, slik at du kan slå  
opp i den ved senere anledninger.  
La ikke ledningen bli hengende  
over kanten på bordet/benken, og  
hold den unna varme gjenstander  
og flammer.  
Kontroller regelmessig at ledningen  
og støpslet ikke er skadet. Ikke  
bruk apparatet dersom dette skulle  
være tilfelle, eller dersom det  
har falt i gulvet eller er skadet på  
annen måte.  
SIKKERHETSREGLER  
Generell informasjon  
Hvis apparatet eller støpselet  
er skadet, må det kontrolleres  
og om nødvendig repareres av  
autorisert servicepersonale. Hvis  
så ikke skjer, foreligger det fare  
for elektrisk støt. Forsøk aldri å  
reparere apparatet selv (se også  
garantibetingelsene).  
Trekk støpslet ut av kontakten  
etter bruk, ved rengjøring, når du  
fyller vann i beholderen og når  
strykejernet står uten tilsyn.  
Ikke dra i ledningen når du trekker  
støpselet ut av kontakten. Ta i  
stedet godt tak i støpselet.  
Kontroller at det ikke er mulig å dra  
eller snuble i ledningen eller en ev.  
skjøteledning.  
Feilaktig bruk av apparatet kan  
føre til personskader og skader på  
apparatet.  
Apparatet må ikke brukes til  
andre formål enn det som det er  
beregnet på. Produsenten er ikke  
ansvarlig for skader som skyldes  
feilaktig bruk eller håndtering (se  
også garantibestemmelsene).  
Apparatet er bare beregnet på bruk  
i private husholdninger. Apparatet  
er ikke egnet til utendørs eller  
kommersiell bruk.  
Apparatet skal bare tilkobles 2ꢁ0 V,  
50 Hz.  
Legg aldri apparatet i vann eller  
annen form for væske.  
Spray aldri damp mot mennesker.  
Det kan føre til alvorlige brannsår  
og skåldeskader.  
Ledningen må ikke være tvinnet  
rundt apparatet.  
Apparatet blir svært varmt under  
bruk. Ikke berør sålen eller sidene  
på jernet når det er varmt. Dette er  
for å unngå fare for brannskader.  
Berør bare håndtaket eller  
knappene.  
APPARATETS HOVEDDELER  
La alltid apparatet stå på høykant  
når det er varmt.  
Ikke forlat apparatet mens det  
er på, og hold øye med barn i  
nærheten.  
Må ikke tildekkes.  
Hold det alltid på trygg avstand fra  
lettantennelige gjenstander når det  
er i bruk.  
ꢀ. Spraydyse  
2. Lokk til vannbeholder  
ꢁ. Funksjonsbryter  
4. Dampsprutknapp  
5. Sprayeknapp  
La det bli helt kaldt, og tøm ut  
alt vannet før du setter det bort.  
Oppbevar apparatet utilgjengelig  
for barn.  
6. Display  
La aldri apparatet stå på et sted  
der temperaturen kan falle under  
frysepunktet.  
Beskytt sålen og før den ALDRI  
over metall eller lignende  
gjenstander, da dette vil skade  
den.  
7. Håndtak  
8. Strømledning med kuleledd  
9. Termostat og indikatorlamper  
ꢀ0. Temperaturvelger  
ꢀꢀ. MAX vannivåmerke  
ꢀ2. Såle  
Ikke fyll vann over MAX-merket.  
Ikke tilsett noe i vannet. Du kan  
bruke vanlig vann fra kranen.  
ꢀ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FØR APPARATET TAS I BRUK  
FØRSTE GANG  
Ampstryking  
Dampstryking er bare mulig ved høye  
temperaturer. Ikke bruk dampstryking  
når temperaturvelgeren er i stillingen •.  
Hvis du gjør det, vil det renne vann ut  
av sålen fordi apparatet ikke er varmt  
nok til å omdanne alt vannet til damp.  
Fjern beskyttelsesfilmen fra sålen  
(ꢀ2).  
Varm opp til  
maksimumstemperatur, og stryk  
en fuktig klut eller lignende i et par  
minutter før du bruker strykejernet  
på klær.  
Kontroller at det er nok vann i  
beholderen.  
Under produksjonen ble noen deler  
av apparatet smurt med olje, og  
disse vil derfor avgi litt røyk første  
gang strykejernet er i bruk. Dette  
er helt trygt, og røyken forsvinner  
når apparatet har vært brukt noen  
ganger.  
Vri termostatknappen til ønsket  
posisjon (minst •• ), og vent til  
lampen slukner.  
Skyv funksjonsbryteren bakover  
eller framover for å velge  
dampinnstilling (se bilde). Du kan  
velge mellom følgende innstillinger:  
a. Automatisk  
rengjøring  
BRUKE APPARATET  
(se delen om  
rengjøring)  
b. Ingen damp  
(vises ikke på  
Fylle vann (kun for dampstryking)  
Trekk ut støpselet og vri  
temperaturvelgeren (ꢀ0) til MIN  
(dersom apparatet er tilkoblet).  
Fjern dekslet til vannbeholderen (2)  
(se bilde), og fyll på vann til MAX-  
merket (ꢀꢀ).  
bildet)  
c. Min. damp  
d. Maks. damp  
Apparatet produserer kontinuerlig  
damp fra sålen på innstillingene c.  
og d.  
Lukk dekslet til vannbeholderen.  
Stille inn temperaturen  
o
Begynn dampstrykingen.  
Skyv funksjonsbryteren til  
innstilling b for å veksle til  
tørrstryking.  
Trykk ned funksjonsknappen (ꢁ) til  
b (se illustrasjonen nedenfor).  
Velg ønsket stryketemperatur ved  
hjelp av temperaturvelgeren.  
Sprayfunksjon  
Innstilling Temperatur  
Bruk  
Denne funksjonen fukter gjenstanden  
du stryker når du ønsker å fjerne  
folder.  
80–ꢀ20 ºC  
Syntetiske stoffer  
(nylon, polyester,  
akryl osv.)  
Trykk på sprayeknappen (5).  
Apparatet pumper ut en stråle fra  
spraydysen (ꢀ).  
••  
ꢀ20–ꢀ60 ºC Ull, silke og  
blandingsstoffer  
•••  
ꢀ60–205 ºC Bomull og lin  
Tørrstryking  
La apparatet stå på høykant. Plugg  
inn støpselet og slå på strømmen.  
Den oransje termostatlampen (9)  
vil lyse, og displayet (6) vil vise  
gjeldende temperatur.  
Tørrstryking benytter samme metode  
som stryking med damp, men  
funksjonsbryteren skal stå i posisjon b.  
o
Dampsprutfunksjon  
Ikke begynn å stryke før  
termostatlampen (9) slukker.  
Termostatlyset slår seg på og av  
under strykingen, fordi termostaten  
regulerer temperaturen på  
apparatet.  
Dersom du skrur opp temperaturen  
ved hjelp av temperaturvelgeren,  
vil lampen lyse. Ikke stryk før  
denne slår seg på.  
Dampsprutfunksjonen kan brukes til  
å fjerne smuss eller folder fra klær på  
henger, gardiner etc.  
o
Sett funksjonsbryteren på  
maksimum damp (innstilling d.).  
Hold apparatet loddrett og nært  
materialet som skal strykes. Trykk  
på dampsprutknappen (4).  
o
ꢀꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tips!  
RENGJØRE APPARATET  
Generell rengjøring  
Sett alltid apparatet på høykant når  
du tar en pause i strykingen!  
Kontroller alltid lappen med  
strykeinstruksjoner i klærne før du  
begynner å stryke. Instruksjonene  
må alltid følges.  
Start med klær som krever den  
laveste temperaturen og øk varmen  
dersom dette er nødvendig.  
Syntetiske stoffer og silke skal  
alltid strykes på vrangen. Dermed  
unngår du blanke flekker på  
stoffet.  
Apparatet må ikke legges i vann  
eller annen væske.  
Rengjør apparatet (med unntak  
av sålen) med en fuktig klut og litt  
vaskemiddel om nødvendig.  
Bruk aldri skuresvamp eller  
slipende rengjøringsmidler til  
å rengjøre sålen. Bruk en godt  
oppvridd klut og varmt vann.  
Spraydysen kan rengjøres ved å  
bruke en nål.  
Ullprodukter (ꢀ00 % ull) kan  
glattes når apparatet er satt  
i dampmodus. Vi anbefaler  
innstillingen for maksimal damp  
(d.) og et tørt tekstillag mellom  
strykejernet og plagget som skal  
strykes.  
Automatisk rengjøringsfunksjon  
Apparatet rengjøres automatisk.  
Vi anbefaler imidlertid at apparatet  
rengjøres hver ꢀ4. dag (muligens oftere  
hvis du bruker meget hardt vann) på  
følgende måte:  
Trekk støpselet ut av kontakten  
(hvis apparatet er tilkoblet).  
Automatisk avslåing  
Fyll vann i vannbeholderen til MAX-  
merket (se ”Fylle vann”), og lukk  
dekslet for vannbeholderen.  
Slå på termostatknappen til •••,  
og skyv funksjonsbryteren til b.  
Sett apparatet på høykant, koble til  
strømnettet og slå på strømmen.  
Vent til termostatlampen slukker.  
Hold apparatet vannrett over en  
vask, og skyv funksjonsbryteren  
til rengjøringsposisjon (a.). Trykk  
hardt, knappen kan være treg, og  
hold knappen nede med fingeren  
din.  
Av sikkerhetsmessige årsaker er  
apparatet utstyrt med en funksjon for  
automatisk avslåing. Termostaten slår  
automatisk av varmen hvis apparatet  
står ubrukt i vannrett stilling i ꢁ0  
sekunder, eller hvis jernet står på  
høykant i 8 minutter.  
Når apparatet slås av automatisk,  
blinker lampen (9), og apparatet piper  
fem ganger.  
Løft eller flytt apparatet for å  
stoppe funksjonen for automatisk  
avslåing, eller nullstill termostaten  
ved å dreie termostatknappen  
til MIN og deretter til ønsket  
temperatur.  
Indikatorlampen slukkes og  
termostatlampen vil lyse. Fortsett  
å stryke når termostatlampen  
slukkes.  
Det kommer nå varmt vann  
og damp ut av hullene i sålen,  
og eventuelle kalkavleiringer  
og urenheter skylles bort. Rist  
apparatet forsiktig fra side til side  
til vannbeholderen er helt tom.  
Slipp funksjonsbryteren så snart  
vannbeholderen er tom.  
Gjenta rengjøringsprosessen hvis  
store mengder kalkavleiringer ble  
vasket ut av apparatet.  
Etter stryking  
Ta støpslet ut av stikkontakten.  
Tøm vannbeholderen.  
Ta støpslet ut av stikkontakten.  
Sett apparatet på et gammelt  
glasshåndkle eller liknende, slik at  
det tørker før du setter det bort.  
Koble til strøm igjen, plasser  
apparatet på høykant, og la sålen  
tørke til termostatlampen slukkes.  
La apparatet avkjøles helt, og tørk  
sålen med en fuktig klut.  
Oppbevar alltid apparatet på  
høykant, og plasser en klut over  
sålen for beskyttelse.  
ꢀ2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMASJON OM AVHENDING  
OG RESIRKULERING AV  
PRODUKTET  
Adexi Group  
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.  
Legg merke til at dette Adexi-  
produktet er merket med følgende  
symbol:  
Det betyr at dette produktet ikke  
må avhendes sammen med vanlig  
husholdningsavfall, da elektrisk og  
elektronisk avfall skal avhendes  
separat.  
I henhold til WEEE-direktivet må det  
enkelte medlemslandet sørge for riktig  
innsamling, gjenvinning, håndtering og  
resirkulering av elektrisk og elektronisk  
avfall. Private husholdninger i EU  
kan levere brukt utstyr til spesielle  
resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.  
I noen medlemsland kan det ved kjøp  
av nytt utstyr være mulig å levere  
brukt utstyr til forhandleren som solgte  
det. Ta kontakt med forhandleren,  
distributøren eller offentlige  
myndigheter for ytterligere informasjon  
om hva du skal gjøre med elektrisk og  
elektronisk avfall.  
GARANTIBETINGELSER  
Garantien gjelder ikke  
hvis instruksjonene over ikke  
følges  
hvis apparatet er blitt endret  
hvis apparatet er brukt feil, har  
vært utsatt for hard håndtering  
eller på en eller annen måte er blitt  
skadet  
ved feil som måtte oppstå på  
grunn av feil på strømnettet  
På grunn av at vi hele tiden utvikler  
funksjonen og utformingen på  
produktene våre, forbeholder vi oss  
retten til å endre produktet uten  
forvarsel.  
SPØRSMÅL OG SVAR  
Hvis du har spørsmål vedrørende bruk  
av apparatet som du ikke finner svar  
på i denne bruksanvisningen, kan du  
ta en titt på nettsidene våre på www.  
adexi.eu.  
Gå til menyen "Consumer Service", og  
klikk på "Question & Answer" for å se  
ofte stilte spørsmål.  
Se også kontaktinformasjonen hvis  
du ønsker å kontakte oss vedrørende  
tekniske problemer, reparasjoner,  
tilbehør og reservedeler.  
IMPORTØR  
ꢀꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FI  
JOHDANTO  
Johto ja pistoke  
Lue tämä käyttöopas huolellisesti  
ennen laitteen ensimmäistä  
Älä anna virtajohdon riippua  
pöydän/tason reunojen yli ja pidä  
se poissa kuumien esineiden ja  
avotulen luota.  
Tarkista säännöllisesti, etteivät  
liitäntäjohto tai pistoke ole  
vaurioituneet, äläkä käytä laitetta,  
jos se on pudotettu tai muuten  
vahingoittunut.  
käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn  
uudesta laitteestasi. Suosittelemme  
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin  
voit perehtyä laitteesi eri toimintoihin  
myöhemminkin.  
TURVALLISUUSTOIMENPITEET  
Yleistä  
Jos laite tai pistoke on  
vaurioitunut, valtuutetun korjaajan  
on sähköiskuvaaran välttämiseksi  
tarkistettava ja tarvittaessa  
korjattava laite. Älä milloinkaan  
yritä korjata laitetta itse (lue myös  
takuuehdot)  
Irrota pistoke pistorasiasta  
käytön jälkeen puhdistettaessa,  
vesisäiliötä täytettäessä, ja kun se  
jätetään vartiomattomaksi.  
Vältä johdosta vetämistä, kun  
pistoke irrotetaan pistorasiasta.  
Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.  
Varmista, ettei virtajohtoon tai  
jatkojohtoon voi kompastua.  
Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen  
ympärille.  
Tämän laitteen virheellinen käyttö  
voi aiheuttaa henkilövahinkoja ja  
laitteen vaurioitumisen.  
Käytä laitetta vain sen oikeaan  
käyttötarkoitukseen. Valmistaja  
ei ole vastuussa virheellisestä  
käytöstä johtuvista vahingoista  
(katso myös Takuuehdot).  
Vain kotitalouskäyttöön. Laite  
ei sovellu ulkokäyttöön eikä  
kaupalliseen käyttöön.  
Laite voidaan kytkeä vain  
verkkoon, jonka jännite on 2ꢁ0 V ja  
taajuus 50 Hz.  
Älä upota laitetta veteen tai  
muuhun nesteeseen.  
Älä milloinkaan suihkuta höyryä  
muita henkilöitä kohden, koska se  
voi aiheuttaa vakavia palovammoja  
ja polttavaa kuumuutta.  
LAITTEEN PÄÄOSAT  
Laite tulee käytössä erittäin  
kuumaksi. Älä koskaan kosketa  
pohjaa tai sivuja niiden ollessa  
kuumia, jotta voit välttää  
palovammojen vaaran. Kosketa  
vain kahvaa tai painikkeita.  
Nosta laite aina pystyasentoon sen  
ollessa kuuma.  
Älä jätä laitetta valvomatta ja  
huolehdi, etteivät lapset pääse  
käytössä olevan laitteen lähelle.  
Älä peitä laitetta.  
ꢀ. Ruiskutussuutin  
2. Vesisäiliön kansi  
ꢁ. Toiminnon valitsin  
4. Höyryn laukaisupainike  
5. Ruiskutuspainike  
6. Näyttö  
Pidä laite käytettäessä aina  
turvallisen matkan päässä helposti  
syttyvistä kohteista.  
Anna laitteen jäähtyä täysin ja  
tyhjennä jäljellä oleva vesi ennen  
silitysraudan poislaittamista.  
Laite on pidettävä lasten  
7. Kädensija  
8. Virtakaapeli pallonivelellä  
9. Termostaatti ja merkkivalot  
ꢀ0. Lämpötilan säätöpyörä  
ꢀꢀ. Veden MAX-tason merkki  
ꢀ2. Aluslevy  
ulottumattomissa.  
Älä milloinkaan jätä tuotetta  
paikkaan, jossa lämpötila voi  
tippua alle jäätymispisteen.  
Suojaa aluslevyä ja ÄLÄ  
MILLOINKAAN kuljeta sitä metallin  
tai muiden samantapaisten  
pintojen päällä, sillä tämä voi  
vahingoittaa silitysrautaa.  
Älä täytä MAX-merkin yläpuolelle.  
Älä lisää veteen mitään. Voidaan  
käyttää tavallista vesijohtovettä.  
ꢀ4  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENNEN ENSIMMÄISTÄ  
KÄYTTÖKERTAA  
Höyrysilitys  
Höyrysilitys on mahdollista vain  
korkeissa lämpötiloissa. Älä käytä  
höyrysilitystä, kun lämpötilan  
säätöpyörä on asennossa •. Jos teet  
niin, vesi loppuu pohjasta, koska laite  
ei ole tarpeeksi kuuma muuttaakseen  
kaiken veden höyryksi.  
Poista suojakalvo aluslevystä (ꢀ2).  
Kuumenna maksimilämpötilaan  
ja kuljeta kostean kankaan tai  
vastaavan yli muutaman minuutin  
ajan ennen kuin käytät vaatteiden  
silittämiseen.  
Tietyt laitteen osat on öljytty  
raudan valmistuksen aikana,  
ja siksi ne savuavat hieman  
ensimmäisellä käyttökerralla. Tämä  
on täysin vaaratonta ja loppuu  
muutaman käyttökerran jälkeen.  
Tarkista, että säiliössä on tarpeeksi  
vettä.  
Säädä termostaatti tarvittavaan  
asentoon (vähintään •• ) ja odota,  
kunnes valo sammuu.  
Paina toimintovalitsinta taakse-  
tai eteenpäin höyryasetuksen  
valitsemiseksi (katso kuva). Voit  
valita seuraavista asetuksista:  
KÄYTTÖ  
Täyttäminen vedellä (vain  
höyrysilitykseen)  
a. Automaattinen puhdistus (katso  
'Puhdistus'-osa)  
b. Ei höyryä (ei  
näy kuvassa)  
c. Minimihöyry  
d. Maksimihöyry  
Tuote tuottaa  
Irrota pistorasiasta ja käännä  
termostaatin valitsin (ꢀ0) MIN-  
asentoon (jos laite on kytketty).  
Irrota vesisäiliön täyttökansi (2)  
(katso kuva) ja täytä vedellä MAX-  
merkkiin (ꢀꢀ) asti.  
jatkuvaa  
höyryä  
Sulje vesisäiliön suojus.  
aluslevystä  
asetuksissa c.  
ja d. Aloita höyrysilitys.  
Paina toimintovalitsin  
asetukseen b, kun haluat siirtyä  
kuivasilitykseen.  
Lämpötilan asetus  
Aseta toimintopainike (ꢁ) asentoon  
b (katso alla oleva kuva).  
Valitse tarvittava silitysraudan  
lämpötila käyttämällä lämpötilan  
säätöpyörää:  
o
Ruiskutustoiminto  
Asetus Lämpötila Tarkista  
Tämä toiminto kostuttaa esineen, jota  
olet silittämässä kun haluat poistaa  
rypyt.  
80-ꢀ20 ºC Synteettiset kankaat  
(nailon, polyesteri,  
akryyli, jne.)  
Paina ruiskutuspainiketta  
(5). Laite pumppaa suihketta  
ruiskutussuuttimesta (ꢀ).  
••  
ꢀ20-ꢀ60 ºC  
Villa, silkki, tai  
sekoitukset  
•••  
ꢀ60-205 ºC Puuvilla tai pellava  
Kuivasilitys  
Aseta laite pystyasentoon. Kytke  
pistoke pistorasiaan ja laita virta  
päälle.  
Oranssi termostaatin valo (9)  
syttyy, ja näyttö (6) näyttää  
senhetkisen lämpötilan.  
Älä aloita silitystä ennen kuin  
lämmönsäätimen valo (9) sammuu.  
Lämmönsäätimen valo kytkeytyy  
päälle ja pois silityksen aikana,  
kun termostaatti säätää laitteen  
lämpötilaa.  
Jos lisäät lämpöä lämpötilan  
säätöpyörää käyttämällä,  
termostaatin valo syttyy. Älä aloita  
silitystä ennen kuin se sammuu.  
Kuivasilityksessä käytetään samaa  
menetelmää kuin höyrysilityksessä,  
mutta toimintovalitsimen tulee olla  
asennossa b.  
o
Höyryn laukaisutoiminto  
Höyryn laukaisutoiminnon avulla  
voidaan poistaa likaa tai taitoksia  
riippuvista kankaista, verhoista jne.  
o
Aseta toimintovalitsin  
maksimihöyrylle (asetukseen d).  
Pidä laitetta pystysuorassa  
silitettävän materiaalin lähellä ja  
paina höyryn laukaisun painiketta  
(4).  
o
ꢀ5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vinkki!  
PUHDISTUS  
Aseta laite aina pystyasentoon,  
Peruspuhdistus  
kun pidät tauon silittämisessä!  
Tarkista aina vaatteiden  
Älä upota laitetta veteen tai  
muuhun nesteeseen.  
silitysohjeet ennen silityksen  
aloittamista. Noudata aina ohjeita.  
Aloita pienintä lämpötilaa vaativista  
vaatteista ja lisää lämpöä tarpeen  
mukaan.  
Silitä synteettisiä kankaita ja  
silkkiä aina kääntöpuolelta.  
Tämä ehkäisee kiiltävien kohtien  
syntymistä kankaaseen.  
Pyyhi laite (ei pohjaa) kostealla  
liinalla ja lisää tarvittaessa hieman  
pesuainetta.  
Älä koskaan puhdista pohjaa  
hankaussienellä tai hankaavalla  
puhdistusaineella. Käytä kuivaksi  
väännettyä liinaa ja lämmintä vettä.  
Suihkusuuttimen voi puhdistaa  
neulalla.  
Villatuotteita (ꢀ00 % villaa)  
voidaan painaa, kun laite on  
höyrytilassa. Suosittelemme, että  
asetat silitysraudan ja silitettävän  
vaatteen väliin kuivan kankaan,  
kun käytät maksimihöyrytyksen  
asetusta (d).  
Automaattinen puhdistustoiminto  
Laitteessa on automaattinen  
puhdistustoiminto ja suosittelemme  
laitteen puhdistamista perusteellisesti  
ꢀ4 päivän välein (mahdollisesti  
useamminkin, jos käytetään paljon  
vettä) seuraavasti:  
Automaattinen katkaisu  
Irrota pistoke pistorasiasta (jos se  
on kytkettynä).  
Turvallisuuden lisäämiseksi laite  
on varustettu automaattisella  
Täytä vesisäiliö MAX-merkintään  
(katso ’Täyttäminen vedellä’) ja  
sulje vesisäiliön suojus.  
virrankatkaisutoiminnolla. Termostaatti  
katkaisee lämmön automaattisesti pois  
ꢁ0 sekunnin kuluttua siitä, kun laite on  
ollut liikkumattomana aluslevyllään ja  
8 minuutin kuluttua siitä, kun laite on  
laitettu pystyasentoon.  
Kun automaattinen sammutus  
aktivoituu, merkkivalo (9) vilkkuu ja  
laite antaa viisi merkkiääntä.  
Käännä termostaattipainike  
asentoon ••• ja paina  
toimintovalitsin asentoon b.  
Aseta laite pystyasentoon, kytke  
virtajohto pistorasiaan ja kytke virta  
sitten päälle.  
Odota kunnes lämmönsäädön valo  
sammuu. Pidä laite vaakatasossa  
tiskialtaan yläpuolella ja paina  
toimintovalitsin puhdistusasentoon  
(a). Paina lujaa, sillä painike voi olla  
jäykkä ja pidä sormesi painikkeen  
päällä.  
Nosta tai siirrä laitetta  
estääksesi automaattisen  
virrankatkaisutoiminnon tai  
nollaa termostaatti kääntämällä  
termostaattipainike MIN-asentoon  
ja sitten haluamaasi lämpötilaan.  
Merkkivalo sammuu, ja  
Kuuma vesi ja höyry poistuvat  
nyt aluslevyn reistä ja mahdolliset  
kalsiumsakkaumat sekä  
termostaatin valo syttyy. Jatka  
silitystä kun lämmönsäädön valo  
sammuu uudestaan.  
epäpuhtaudet huuhtoutuvat pois.  
Ravista laitetta sivusuunnassa,  
kunnes vesisäiliö on tyhjä.  
Vapauta toimintovalitsin heti, kun  
vesisäiliö on tyhjentynyt.  
Toista puhdistusprosessi, jos  
suuria määriä kalsiumsakkaa  
huuhtoutui pois.  
Silityksen jälkeen  
Irrota pistoke pistorasiasta.  
Tyhjennä vesisäiliö.  
Kytke virtajohto takaisin  
pistorasiaan, aseta laite  
pystyasentoon ja anna pohjan  
kuivua, kunnes termostaatin valo  
sammuu.  
Irrota pistoke pistorasiasta.  
Sijoita laite vanhan astiapyyhkeen  
tai vastaavan päälle kuivamaan  
ennen sen pois laittamista.  
Anna kuivua kokonaan ja kuivaa  
pohja kostealla kankaalla.  
Säilytä aina pystyasennossa ja  
suojaa pohja kankaalla.  
ꢀ6  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TIETOJA TUOTTEEN  
HÄVITTÄMISESTÄ JA  
KIERRÄTTÄMISESTÄ  
Maahantuoja:  
Adexi Group  
Tämä Adexi-tuote on merkitty  
Emme ole vastuussa mahdollisista  
painovirheistä.  
seuraavalla symbolilla:  
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen  
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö-  
ja elektroniikkajäte on hävitettävä  
erikseen.  
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromua  
koskevan direktiivin mukaan  
jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä  
asianmukainen sähkö- ja  
elektroniikkajätteen keräys,  
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-  
alueen yksityiset kotitaloudet voivat  
palauttaa käytetyt laitteet maksutta  
erityisiin kierrätyspisteisiin. Käytetty  
laite voidaan joissakin jäsenvaltioissa  
ja tietyissä tapauksissa palauttaa sille  
jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu, jos  
tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja  
sähkö- ja elektroniikkajätteen  
käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,  
tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta  
viranomaisilta.  
TAKUUEHDOT  
Takuu ei ole voimassa, jos  
edellä olevia ohjeita ei ole  
noudatettu  
laitteeseen on tehty muutoksia  
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti  
tai se on kärsinyt muita vaurioita  
syntyneet viat johtuvat  
sähköverkon häiriöistä.  
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme  
toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi  
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta  
ilman etukäteisilmoitusta.  
KYSYMYKSIÄ JA VASTAUKSIA  
Jos sinulla on kysyttävää laitteen  
käytöstä etkä löydä vastausta  
tästä käyttöoppaasta, vieraile  
kotisivuillamme osoitteessa www.  
adexi.eu.  
Katso usein esitettyjen kysymysten  
vastaukset Consumer Service -valikon  
(asiakaspalvelu) kohdasta ”Question  
& Answer”.  
Sivuilla on myös yhteystietomme siltä  
varalta, että sinun täytyy ottaa meihin  
yhteyttä teknisiä tietoja, korjauksia,  
lisävarusteita tai varaosia koskevissa  
asioissa.  
ꢀ7  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UK  
INTRODUCTION  
Cord and plug  
To get the best out of your new  
appliance, please read this user  
guide carefully before using it for the  
first time. We also recommend that  
you keep the instructions for future  
reference, so that you can remind  
yourself of the functions of your  
appliance.  
Do not allow the cord to hang over  
the edge of a table/counter, and  
keep it away from hot objects and  
naked flames.  
Check regularly that neither cord  
nor plug is damaged and do not  
use if they are, or if the appliance  
has been dropped or damaged in  
any other way.  
SAFETY MEASURES  
General  
If the appliance or plug is  
damaged, it must be inspected  
and if necessary, repaired by  
an authorised repair engineer,  
otherwise there is a risk of electric  
shock. Never try to repair the  
appliance yourself (see also  
Guarantee Terms).  
Remove the plug from the socket  
after use, when cleaning, when  
filling the water reservoir, and when  
left unattended.  
Avoid pulling the cord when  
removing the plug from the socket.  
Instead, hold the plug.  
Check that it is not possible to  
pull or trip over the cord or any  
extension cord.  
Incorrect use of this appliance may  
cause personal injury and damage.  
Use for its intended purpose  
only. The manufacturer is not  
responsible for any damage  
resulting from incorrect use or  
handling (see also the ‘Guarantee  
Terms’ section).  
For domestic use only. Not for  
outdoor or commercial use.  
For connection to 2ꢁ0 V, 50 Hz  
only.  
Do not submerge in water or any  
other liquid.  
Never spray steam towards other  
people, as it can cause serious  
burns and scalding.  
The cord must not be wound  
around the appliance.  
The appliance will become very hot  
during use. Never touch the sole  
or sides when hot to avoid risk of  
burns. Touch handle or buttons  
only.  
KEY TO MAIN COMPONENTS OF  
THE APPARATUS  
Always stand the appliance upright  
while hot.  
Never leave unattended when in  
use, and keep an eye on children.  
Do not cover.  
Always keep at a safe distance  
from combustible objects when in  
use.  
Allow to cool down completely and  
empty any remaining water before  
putting it away. The appliance  
should be kept out of the reach of  
children.  
ꢀ. Spray nozzle  
2. Water reservoir cover  
ꢁ. Function selector  
4. Steam shot button  
5. Spray button  
6. Display  
7. Handle  
8. Power cable with ball joint  
9. Thermostat and indicator lamps  
ꢀ0. Temperature control dial  
ꢀꢀ. MAX water level mark  
ꢀ2. Soleplate  
Never leave in a place where the  
temperature might drop below  
freezing point.  
Protect the soleplate, and NEVER  
run it over metal or similar  
surfaces, as this will damage it.  
Do not fill water over the MAX  
marker. Do not add anything to the  
water. Ordinary tap water can be  
used.  
ꢀ8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRIOR TO FIRST USE  
Steam ironing  
Remove the protective film from  
the soleplate (ꢀ2).  
Heat to maximum temperature and  
run over a damp cloth or similar  
for a few minutes before using on  
clothes.  
Some parts of the appliance were  
oiled during manufacture and  
these will therefore smoke slightly  
when the iron is first used. This is  
entirely safe, and the smoke will  
disappear once the appliance has  
been used a few times.  
Steam ironing is only possible at  
high temperatures. Do not use steam  
ironing when the temperature control  
dial is at position •. If you do, water  
runs out from the soleplate, because  
the appliance is not hot enough to  
convert all water to steam.  
Check that there is sufficient water  
in the reservoir.  
Turn the thermostat button the  
required position (at least •• ), and  
wait until the light goes out.  
Push the function selector  
backwards or forwards to select  
steam setting (see picture). You  
can choose between the following  
settings:  
USE  
Filling with water (only for steam  
ironing)  
a. Automatic  
Disconnect from mains and  
turn the thermostat dial (ꢀ0) to  
MIN (if the appliance has been  
connected).  
Remove water reservoir filler cover  
(2) (see picture), and fill water to  
the MAX mark (ꢀꢀ).  
cleaning (see  
‘Cleaning’  
section)  
b. No steam  
(not visible on  
picture)  
c. Minimum  
Close the water reservoir cover.  
steam  
d. Maximum steam  
The appliance produces  
continuous steam from the  
soleplate at settings c. and d. Start  
steam ironing.  
Setting the temperature  
Push function button (ꢁ) to b. (see  
illustration below).  
Select the required iron  
temperature using the temperature  
control dial:  
o
Push the function selector to  
setting b to switch to dry ironing.  
Setting Temperature Use  
Spray function  
80-ꢀ20 ºC  
Synthetic fabrics  
(nylon, polyester,  
acrylic, etc.)  
This function moistens the item you  
are ironing when you want to remove  
creases.  
••  
ꢀ20-ꢀ60 ºC Wool, silk  
or blends  
Press the spray button (5). The  
appliance pumps spray from the  
spray nozzle (ꢀ).  
•••  
ꢀ60-205 ºC  
Cotton or linen  
Stand appliance upright. Plug in  
and switch the power on.  
Dry ironing  
Dry ironing uses the same method  
as steam, but the function selector  
should be in position b.  
o
The orange thermostat lamp (9) will  
light and the display (6) will show  
current temperature.  
Do not start ironing until the  
thermostat light (9) goes out.  
The thermostat light switches  
on and off during ironing, as  
the thermostat regulates the  
temperature of the appliance.  
If you turn the temperature up  
using the temperature control dial  
the thermostat lamp will light. Do  
not continue ironing until it goes  
out.  
Steam shot function  
o
The steam shot function can be used  
to remove dirt or folds from hanging  
clothes, curtains etc.  
Set the function selector to  
o
maximum steam (setting d.).  
Hold the appliance vertical close to  
the material to be ironed and press  
the steam shot button (4).  
ꢀ9  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tip!  
Never use a scouring sponge  
or abrasive cleaning agents for  
cleaning the soleplate. Use a well-  
wrung cloth and warm water.  
The spray nozzle can be cleaned  
using a needle.  
Always stand the appliance upright  
when taking a break from ironing!  
Always check the ironing  
instructions in the clothes before  
commencing ironing. Always follow  
the instructions.  
Automatic cleaning function  
Start with clothes that require the  
lowest temperature and turn up the  
heat as required.  
The appliance has an automatic  
cleaning function, and we recommend  
its use every ꢀ4 days (possibly more  
frequently if using very hard water) as  
follows:  
Always iron synthetic fabrics  
and silk on the reverse side. This  
prevents shiny spots on the fabric.  
Wool products (ꢀ00% wool) can be  
pressed when the appliance is set  
to steam mode. We recommend  
using the setting for maximum  
steam (d.), with a layer of dry fabric  
between the iron and the item to  
ironed.  
Disconnect from the mains (if  
connected).  
Fill the water reservoir to MAX,  
(see 'Filling with water'), and close  
the water reservoir cover.  
Turn the thermostat button to •••,  
and push the function selector to  
b.  
Stand the appliance upright,  
connect to mains and switch on  
the power.  
Wait until the thermostat light goes  
out. Hold the appliance horizontally  
over a sink and push the function  
selector to the cleaning position  
(a.). Press hard, as the button can  
be stiff, and keep your finger on  
the button.  
Hot water and steam will now run  
out of the holes in the soleplate,  
and any calcium deposits and  
impurities will be washed out.  
Shake the appliance gently  
from side to side until the water  
reservoir is empty.  
Release the function selector as  
soon as the water reservoir is  
empty.  
Repeat the cleaning procedure  
if large quantities of calcium  
deposits were washed out.  
Remove the plug from the socket.  
Place the appliance on top of  
an old tea towel or similar to dry  
before putting it away.  
Auto shut-off  
To increase safety, the appliance  
is equipped with an auto shut-off  
function. The thermostat automatically  
switches the heat off after ꢁ0 seconds  
if the appliance is lying motionless flat  
on its soleplate, and after 8 minutes if  
standing upright on its end.  
Once auto shut-off is activated, the  
indicator light (9) flashes and the  
appliance beeps five times.  
Lift or move the appliance to stop  
the auto shut-off function, or reset  
the thermostat by turning the  
thermostat button to MIN, and  
then to the desired temperature.  
The indicator lamp will go out  
and the thermostat lamp will  
light. Continue ironing once the  
thermostat light goes out again.  
After ironing  
Remove the plug from the socket.  
Empty the water reservoir.  
Reconnect to the mains, place  
appliance upright and let the sole  
dry until the thermostat lamp goes  
out.  
INFORMATION ON DISPOSAL AND  
RECYCLING OF THIS PRODUCT  
Allow to cool completely and dry  
the sole with a damp cloth.  
Always store upright, and place a  
cloth over the sole for protection.  
Please note that this Adexi product  
is marked with this symbol:  
This means that this product must not  
be disposed of together with ordinary  
household waste, as electrical and  
electronic waste must be disposed of  
separately.  
CLEANING  
General cleaning  
The appliance must not be  
immersed in water or any other  
liquid.  
Clean appliance (with the  
exception of the sole) using a  
damp cloth and a little detergent if  
necessary.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In accordance with the WEEE  
directive, every member state must  
ensure correct collection, recovery,  
handling and recycling of electrical and  
electronic waste. Private households  
in the EU can take used equipment  
to special recycling stations free of  
charge. In some member states you  
can, in certain cases, return the used  
equipment to the retailer from whom  
you purchased it, if you are purchasing  
new equipment. Contact your retailer,  
distributor or the municipal authorities  
for further information on what  
you should do with electrical and  
electronic waste.  
GUARANTEE TERMS  
The guarantee does not apply:  
if the above instructions are not  
followed  
if the appliance has been interfered  
with  
if the appliance has been  
mishandled, subjected to rough  
treatment, or has suffered any  
other form of damage  
if faults have arisen as a result of  
faults in your electricity supply.  
Due to the constant development of  
our products in terms of function and  
design, we reserve the right to make  
changes to the product without prior  
warning.  
QUESTIONS AND ANSWERS  
If you have any questions regarding  
use of the appliance and cannot find  
the answer in this user guide, please  
Go to the "Consumer Service" menu,  
click on "Question & Answer" to see  
the most frequently asked questions.  
You can also see contact details if  
you need to contact us for technical  
issues, repairs, accessories and spare  
parts.  
IMPORTER  
Adexi Group  
We cannot be held responsible for any  
printing errors.  
2ꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DE  
EINLEITUNG  
Schützen Sie stets die Bügelsohle.  
Die Sohle niemals gegen Metall  
oder ähnliches reiben. Dies könnte  
sie zerstören.  
Nicht über die MAX-Markierung  
Wasser einfüllen. Keine  
Zusatzstoffe ins Wasser geben.  
Es kann normales Leitungswasser  
verwendet werden.  
Bevor Sie Ihr neues Gerät erstmals in  
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese  
Anleitung sorgfältig durchlesen. Heben  
Sie die Anleitung auf, damit Sie bei  
Bedarf darin nachschlagen können.  
SICHERHEITSHINWEISE  
Allgemein  
Der unsachgemäße Gebrauch  
des Geräts kann Personen- oder  
Sachschäden verursachen.  
Benutzen Sie das Gerät nur zu  
den in der Bedienungsanleitung  
genannten Zwecken. Der  
Kabel und Stecker  
Lassen Sie das Kabel nicht über  
die Kante eines Tisches/einer  
Küchentheke hängen, und lassen  
Sie es nicht in die Nähe von heißen  
Gegenständen oder offenem Feuer  
kommen.  
Hersteller ist nicht für Schäden  
verantwortlich, die durch  
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das  
Kabel oder der Stecker beschädigt  
ist, und verwenden Sie das Gerät  
nicht, wenn dies der Fall ist, oder  
wenn das Gerät fallen gelassen  
oder auf andere Weise beschädigt  
wurde.  
unsachgemäßen Gebrauch oder  
unsachgemäße Handhabung  
verursacht werden (siehe auch den  
Abschnitt "Garantiebedingungen").  
Nur für den Gebrauch im Haushalt.  
Dieses Gerät eignet sich nicht für  
den gewerblichen Gebrauch oder  
den Gebrauch im Freien.  
Falls Sie eine Beschädigung von  
Gerät oder Stecker feststellen,  
muss das Gerät entsorgt oder  
von einer Fachwerkstatt repariert  
werden, da sonst die Gefahr von  
Stromschlägen besteht. Versuchen  
Sie niemals, das Gerät selbst  
zu reparieren (siehe auch die  
Garantiebedingungen).  
Nur für den Anschluss an  
2ꢁ0V/50Hz.  
Tauchen Sie es nicht in Wasser  
oder eine andere Flüssigkeit ein.  
Sprühen Sie niemals Dampf in  
die Richtung von Personen, da  
dies schwere Verbrennungen und  
Verbrühungen verursachen kann.  
Das Gerät wird während  
des Betriebes sehr heiß. Die  
Sohle oder die Seiten niemals  
berühren, solange sie heiß sind  
– Verbrennungsgefahr! Nur den  
Griff oder die Tasten berühren.  
Stellen Sie das Gerät stets aufrecht  
hin, solange es heiß ist.  
Lassen Sie das eingeschaltete  
Gerät niemals unbeaufsichtigt und  
achten Sie auf Kinder, die sich in  
der Nähe des Geräts aufhalten.  
Das Gerät nicht zudecken.  
Sorgen Sie beim Gebrauch stets  
für einen Sicherheitsabstand zu  
entzündlichen Gegenständen.  
Lassen Sie es völlig abkühlen  
und leeren Sie das verbleibende  
Wasser aus, bevor Sie es  
Nach dem Gebrauch des Geräts,  
beim Reinigen und beim Füllen des  
Wassertanks und wenn das Gerät  
unbeaufsichtigt ist, den Stecker  
ziehen.  
Ziehen Sie nicht am Kabel, um  
den Stecker aus der Steckdose zu  
ziehen. Ziehen Sie stattdessen am  
Stecker.  
Achten Sie darauf, dass Personen  
nicht über das Kabel bzw.  
Verlängerungskabel stolpern  
können.  
Wickeln Sie das Kabel nicht um  
das Gerät.  
wegstellen. Das Gerät außer  
Reichweite von Kindern halten.  
Lassen Sie es nie in einem Raum  
zurück, in dem die Temperatur  
unter den Gefrierpunkt sinken  
kann.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÜBERSICHT ÜBER DIE  
Temperatur einstellen  
WICHTIGSTEN GERÄTETEILE  
Schieben Sie den Funktionswähler  
(ꢁ) auf b. (siehe nachfolgende  
Abbildung).  
Stellen Sie die gewünschte  
Bügeltemperatur am  
Temperaturregler ein.  
Einstellung Temperatur  
Verwendung  
80-ꢀ20 ºC  
Synthetische  
Faser (Nylon,  
Polyester,  
Acryl usw.)  
••  
ꢀ20-ꢀ60 ºC  
Wolle, Seide  
oder Mischungen  
ꢀ.  
Sprühdüse  
2. Deckel für Wasserbehälter  
ꢁ. Funktionswähler  
4. Dampfstoßtaste  
•••  
ꢀ60-205 ºC Baumwolle  
oder Leinen  
5. Sprühtaste  
6. Display  
7. Griff  
8. Netzkabel mit Kugelgelenk  
9. Thermostat und Anzeigeleuchten  
ꢀ0 Temperaturregler  
ꢀꢀ. MAX Wasserpegelmarkierung  
ꢀ2. Sohlenplatte  
o
o
Stellen Sie das Gerät aufrecht hin.  
Stecken Sie das Gerät ein und  
schalten Sie es an.  
Die orange Thermostatleuchte (9)  
leuchtet auf, und die Anzeige (6)  
zeigt die aktuelle Temperatur.  
Beginnen Sie erst mit dem Bügeln,  
wenn die Thermostatanzeige (9)  
erloschen ist.  
Die Thermostatanzeige schaltet  
sich während des Bügelns ein und  
aus, während der Thermostat die  
Temperatur des Geräts regelt.  
Wenn Sie die Temperatur mit dem  
Temperaturregler erhöhen, leuchtet  
die Thermostatleuchte auf. Fahren  
Sie erst mit dem Bügeln fort, wenn  
sie erloschen ist.  
VOR DEM ERSTMALIGEN  
GEBRAUCH  
Entfernen Sie die Schutzfolie von  
der Sohle (9),  
Bis zu Maximaltemperatur  
aufheizen und einige Minuten  
lang über ein feuchtes Tuch oder  
dergleichen führen, bevor es auf  
Kleidung benutzt wird.  
o
Teile des Geräts sind werkseitig  
eingeölt worden und geben  
deshalb anfangs etwas Rauch ab.  
Dies ist völlig ungefährlich und hört  
nach einigen Einsätzen auf.  
ANWENDUNG  
Wasser einfüllen (nur bei  
Dampfbügeln)  
Stecken Sie das Gerät aus und  
drehen Sie den Thermostatregler  
(ꢀ0) auf MIN (wenn das Gerät  
angeschlossen wurde).  
Entfernen Sie den Deckel für  
den Wasserbehälter (2) (siehe  
Abbildung) und füllen Sie Wasser  
bis zur MAX-Markierung (ꢀꢀ) ein.  
Schließen Sie die Abdeckung des  
Wassertanks.  
2ꢁ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bügeln mit Dampf  
Dampfstoßfunktion  
Das Bügeln mit Dampf ist  
Die Dampfstoßfunktion kann  
verwendet werden, um Schmutz  
oder Falten aus aufgehängten  
Kleidungsstücken, Vorhängen usw. zu  
entfernen.  
nur bei hohen Temperaturen  
möglich. Verwenden Sie die  
Dampfbügelfunktion niemals, wenn  
sich der Thermostatregler in der  
Position • befindet. Andernfalls tropft  
Wasser aus der Bügelsohle, weil das  
Gerät nicht heiß genug ist, um Wasser  
in Dampf umzuwandeln.  
Stellen Sie den  
Funktionswählschalter auf die  
maximale Dampfstufe (Einstellung  
d.).  
Prüfen Sie, ob genügend Wasser  
im Tank ist.  
Halten Sie das Gerät senkrecht  
nahe an das zu bügelnde  
Material, und drücken Sie die  
Dampfstoßtaste (4).  
Drehen Sie den Thermostatregler  
in die gewünschte Position  
(mindestens •• ), und warten Sie,  
bis die Leuchte erlischt.  
Schieben Sie den  
Tipp  
Stellen Sie das Bügeleisen immer  
Funktionswählschalter vor oder  
zurück, um die Dampfeinstellung  
zu wählen (siehe Abbildung).  
Sie haben die Wahl zwischen  
folgenden  
aufrecht hin, wenn Sie beim  
Bügeln eine Pause machen!  
Überprüfen Sie stets die  
Bügelanweisungen in den  
Kleidungsstücken, bevor Sie mit  
dem Bügeln beginnen. Befolgen  
Sie stets die Anweisungen.  
Beginnen Sie mit den  
Einstellungen:  
a. Automatisches  
Reinigen (siehe  
Abschnitt  
'Reinigen')  
Kleidungsstücken, die die  
niedrigste Temperatur erfordern,  
und erhöhen Sie die Temperatur  
wie gewünscht.  
b. Kein Dampf (in  
der Abbildung  
nicht sichtbar)  
Synthetische Fasern und Seide  
immer auf der Rückseite bügeln.  
So vermeiden Sie glänzende  
Flecken auf dem Gewebe.  
Wollprodukte (ꢀ00% Wolle) können  
gebügelt werden, wenn das Gerät  
auf Dampfbügeln eingestellt ist.  
Wir empfehlen, das Bügeleisen  
auf die Stufe für maximalen Dampf  
(d.) einzustellen, und eine Lage  
trockenen Stoff zwischen das  
Bügeleisen und den zu bügelnden  
Artikel zu legen.  
c. Dampfminimum  
d. Dampfmaximum  
In den Einstellungen c. und d. gibt  
das Gerät ununterbrochen Dampf  
aus der Sohlenplatte ab. Beginnen  
Sie mit dem Dampfbügeln.  
o
Schieben Sie den  
Funktionswählschalter auf die  
Stellung b., um auf Trockenbügeln  
umzustellen.  
Sprühfunktion  
Durch diese Funktion wird der Artikel,  
den sie bügeln, befeuchtet, wenn sie  
Falten entfernen wollen.  
Drücken Sie die Sprühtaste (5).  
Das Gerät gibt über die Sprühdüse  
(ꢀ) einen Sprühnebel ab.  
Trockenbügeln  
Beim Trockenbügeln wird die gleiche  
Methode angewandt, wie beim Dampf,  
aber der Funktionswählschalter muss  
sich in Position b. befinden.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Automatische Abschaltung  
Automatische Reinigungsfunktion  
Das Gerät ist zur Erhöhung der  
Sicherheit mit einer automatischen  
Abschaltfunktion ausgestattet.  
Der Thermostat schaltet die Hitze  
automatisch nach ꢁ0 Sekunden  
ab, wenn das Gerät bewegungslos  
flach auf seiner Sohle liegt; wenn  
das Gerät aufrecht steht, erfolgt die  
automatische Abschaltung nach 8  
Minuten.  
Das Gerät verfügt über eine  
automatische Reinigungsfunktion,  
und wir empfehlen, das Gerät alle ꢀ4  
Tage (bei Gebrauch von sehr hartem  
Wasser öfter, falls möglich) wie folgt  
zu reinigen.  
Ziehen Sie den Stecker (falls  
angeschlossen).  
Füllen Sie den Wasserbehälter bis  
zur MAX-Marke (siehe "Wasser  
einfüllen") und schließen Sie die  
Wasserbehälterabdeckung.  
Drehen Sie den Thermostatschalter  
auf •••, und schieben Sie den  
Funktionswählschalter auf b.  
Stellen Sie das Gerät aufrecht hin,  
stecken Sie es ein, und schalten  
Sie den Strom an.  
Wenn die automatische Abschaltung  
aktiviert ist, blinkt die Kontrolllampe (9)  
und das Gerät gibt sechs Pieptöne ab.  
Um die automatische Abschaltung  
aufzuheben, müssen Sie das Gerät  
anheben oder bewegen oder den  
Thermostat zurücksetzen, indem  
Sie den Thermostatschalter auf  
MIN und dann auf die gewünschte  
Temperatur drehen.  
Wartet Sie, bis die  
Thermostatanzeige erlischt. Halten  
Sie das Gerät waagerecht über ein  
Waschbecken und schieben Sie  
den Funktionswählschalter auf die  
Reinigungsposition (a.). Drücken  
Sie kräftig, da der Schalter sich  
möglicherweise schwer bewegen  
lässt, und bleiben Sie mit dem  
Finger auf dem Schalter.  
Die Anzeigeleuchte erlischt und die  
Thermostatleuchte leuchtet auf.  
Fahren Sie mit dem Bügeln fort,  
nachdem die Thermostatanzeige  
wieder erloschen ist.  
Nach dem Bügeln  
Ziehen Sie den Stecker aus der  
Steckdose.  
Nun läuft heißes Wasser  
und Dampf aus den Löchern  
in der Sohle und sämtliche  
Kalkablagerungen und  
Verunreinigungen werden  
herausgespült. Schütteln Sie  
das Gerät vorsichtig, bis der  
Wassertank leer ist.  
Entleeren Sie den Wasserbehälter.  
Stecken Sie das Gerät wieder ein,  
stellen Sie es aufrecht hin, und  
lassen Sie die Sohle trocknen, bis  
die Thermostatleuchte erlischt.  
Lassen Sie das Gerät vollständig  
abkühlen, und trocknen Sie die  
Sohle mit einem feuchten Tuch ab.  
Bewahren Sie das Gerät stets  
aufrecht auf, und legen Sie zum  
Schutz ein Tuch über die Sohle.  
Lassen Sie den  
Funktionswählschalter los, sobald  
der Wasserbehälter leer ist.  
Wiederholen Sie den  
Reinigungsvorgang, wenn eine  
große Menge Kalkablagerungen  
herausgespült wurde.  
REINIGUNG  
Allgemeine Reinigung  
Ziehen Sie den Stecker aus der  
Steckdose.  
Stellen Sie das Gerät auf ein altes  
Geschirrtuch o. ä., bevor Sie es  
wegstellen.  
Das Gerät darf nicht in Wasser  
oder sonstige Flüssigkeiten  
eingetaucht werden.  
Reinigen Sie das Gerät (mit  
Ausnahme der Sohle) mit  
einem feuchten Tuch und  
erforderlichenfalls ein wenig  
Reinigungsmittel.  
Verwenden Sie keine  
Scheuerschwämme oder  
schleifenden Reinigungsmittel  
für die Reinigung der Bügelsohle.  
Verwenden Sie einen gut  
ausgewrungenen Lappen und  
warmes Wasser.  
Die Sprühdüse kann mit einer  
Nadel gereinigt werden.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INFORMATION ÜBER DIE  
ENTSORGUNG UND DAS  
RECYCLING DIESES PRODUKTS  
Sie finden dort auch Kontaktdaten, für  
den Fall, dass Sie mit uns bezüglich  
technischer Fragen, Reparaturen,  
Zubehör oder Ersatzteile Kontakt  
aufnehmen möchten.  
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses  
Zeichen:  
IMPORTEUR  
Das heißt, dass es nicht zusammen  
mit normalem Haushaltsmüll sondern  
als Sondermüll zu entsorgen ist.  
Adexi Group  
Druckfehler vorbehalten.  
Gemäß der WEEE-Richtlinie  
muss jeder Mitgliedstaat für das  
ordnungsgemäße Sammeln, die  
Verwertung, die Handhabung und  
das Recycling von Elektro- und  
Elektronikmüll sorgen. Private  
Haushalte im Bereich der EU können  
ihre gebrauchten Geräte kostenfrei  
an speziellen Recyclingstationen  
abgeben. In einigen Mitgliedstaaten  
können gebrauchte Geräte bei dem  
Einzelhändler, bei dem sie gekauft  
wurden, kostenfrei wieder abgegeben  
werden, sofern ein neues Gerät  
gekauft wird. Bitte nehmen Sie mit  
der Verkaufsstelle oder den örtlichen  
Behörden Kontakt auf, wenn Sie  
Näheres über den Umgang mit  
Elektro- und Elektronikmüll erfahren  
möchten.  
GARANTIEBEDINGUNGEN  
Diese Garantie gilt nicht,  
falls die vorstehenden Hinweise  
nicht beachtet werden;  
falls unbefugte Eingriffe am Gerät  
vorgenommen wurden;  
falls das Gerät unsachgemäß  
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder  
anderweitig beschädigt worden ist.  
bei Schäden, die aufgrund  
von Fehlern im Leitungsnetz  
entstanden sind.  
Aufgrund der ständigen  
Weiterentwicklung von Funktion und  
Design unserer Produkte behalten  
wir uns das Recht auf Änderung des  
Produkts ohne vorherige Ankündigung  
vor.  
FRAGEN UND ANTWORTEN  
Falls Sie Fragen zum Gebrauch dieses  
Geräts haben und die Antworten nicht  
in dieser Gebrauchsanweisung finden  
können, besuchen Sie bitte unsere  
Website (www.adexi.eu).  
Gehen Sie zum Menü „Consumer  
Service“, und klicken Sie auf  
„Question & Answer“, um die am  
häufigsten gestellten Fragen zu sehen.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢁ0  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢁꢀ  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ꢁ2  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lego Games 31013 User Manual
LG Electronics Microwave Oven LMV2015 User Manual
Magnavox DVD VCR Combo 1VMN26713A User Manual
Maytag Dishwasher 8269550 User Manual
Meade Telescope Meade 50AZ P User Manual
Melissa Coffeemaker 145 017 User Manual
Melissa Vacuum Cleaner 640 107 User Manual
Mercedes Benz Automobile 2002 C Class Wagon User Manual
Mercedes Benz Automobile 2003 SL 500 User Manual
Middleby Marshall Oven PS640 User Manual