Maytag Dishwasher 8269550 User Manual

Lave-vaisselle encastré  
Instructions d’installation  
Undercounter Dishwasher  
Installation Instructions  
Que me faut-il pour installer  
le lave-vaisselle?  
What do I need to have to  
install the dishwasher?  
• Outils, pièces et matériaux  
1
• Tools, parts & materials  
• Requirements  
1
3-6  
• Spécifications  
3-6  
Couverture  
arrière  
• Dimensions du produit  
• Dishwasher dimensions Back cover  
What do I need to do before  
I install the dishwasher?  
Que dois-je faire avant  
d’installer le lave-vaisselle?  
• Prepare cabinet  
8-12  
• Préparation de l’encastrement  
• Préparation du lave-vaisselle  
8-12  
13-17  
• Prepare dishwasher  
13-17  
How do I install the  
dishwasher?  
• Connect dishwasher  
• Secure dishwasher  
• Check operation  
Comment dois-je installer le  
lave-vaisselle?  
18-21  
22  
• Raccordement du lave-vaisselle  
• Fixation du lave-vaisselle  
18-21  
22  
23  
• Vérification du fonctionnement  
23  
Important:  
Read and save these instructions.  
Important :  
Lire et conserver ces instructions.  
Doing so will:  
• make installation easier.  
Ce qui :  
• facilitera l’installation.  
• vous aidera plus tard si vous avez des questions.  
• aidera en cas d’inspection des installations électriques.  
• help you in the future if you have questions.  
• help if you have an electrical inspection.  
Appelez marchand quand vous avez des questions ou si  
vous avez besoin de service. Lors de votre appel, il vous  
faut les numéros de modèle et de série du lave-vaisselle.  
Call your dealer when you have questions or need  
service. When you call, you will need the  
dishwasher model and serial numbers.  
Part No. 8269550 Rev. A  
N° de pièce 8269550 Rév. A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Your safety and the safety of others are very  
important.  
Votre sécurité et celle des autres sont très  
importantes.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité  
importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager.  
Assurez-vous de toujours lire tous les messages de  
sécurité et de vous y conformer.  
We have provided many important safety messages in  
this manual and on your appliance. Always read and  
obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
This symbol alerts you to potential hazards that  
can kill or hurt you and others.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les  
dangers potentiels de décès et de blessures  
graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte  
de sécurité et le mot «DANGER» ou «AVERTISSEMENT».  
Ces mots signifient :  
All safety messages follow the safety alert symbol and  
either the word “DANGER” or “WARNING”. These words  
mean:  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don’t  
immediately follow instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas immédiatement les instructions.  
WARNING  
You can be killed or seriously injured if you don’t  
follow instructions.  
AVERTISSEMENT  
Risque possible de décès ou de blessure grave si  
vous ne suivez pas les instructions.  
All safety messages will tell you what the potential  
hazard is, tell you how to reduce the chance of injury,  
and tell you what can happen if the instructions are not  
followed.  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le  
danger potentiel et vous disent comment réduire le risque  
de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect  
des instructions.  
You need to:  
Vous devez :  
ouvrir doucement la porte du lave-  
carefully open dishwasher door while someone grasps  
the rear of the dishwasher. Remove shipping materials,  
drain hose and lower rack. Close dishwasher door. Latch  
the dishwasher door shut.  
observe all governing codes and ordinances.  
install this dishwasher as specified in these instructions.  
have everything you need to properly install dishwasher.  
contact a qualified installer. Installation must be performed  
by a qualified service technician. The dishwasher must be  
installed to meet all electrical and plumbing national and  
local codes and ordinances.  
vaisselle pendant que quelqu’un saisit l’arrière du lave-  
vaisselle. Retirer les matériaux d’expédition, le tuyau de  
décharge et le panier inférieur. Fermer la porte du lave-  
vaisselle. Enclencher la porte du lave-vaisselle.  
respecter toutes les dispositions des codes et règlements en  
vigueur.  
installer ce lave-vaisselle conformément aux instructions.  
avoir tout ce qu’il faut pour bien installer le lave-vaisselle.  
contacter un installateur qualifié pour vérifier que le lave-  
vaisselle est installé conformément aux dispositions des  
codes et règlements locaux et nationaux de plomberie et  
d’électricité.  
1
Outils et accessoires  
nécessaires  
Tools and materials needed  
All installations  
Toutes les installations  
A. pliers  
J. small level  
A. pinces  
J. petit niveau  
B. Phillips screwdriver  
C. 5/16" and 1/4" nut drivers or hex  
sockets  
K. safety glasses  
B. tournevis Phillips  
K. lunettes de sécurité  
L. 90° elbow with 3/8" N.P.T. external  
threads on one end. (The other  
end must fit your water supply  
line.)  
C. tourne-écrou ou clé à douille  
hexagonale 8 mm (5/16 po) et  
6 mm (1/4 po)  
L. coude à 90° avec filetage externe  
de 0,95 cm (3/8 po) NPT à une  
extrémité. (La taille de l’autre  
extrémité doit être adaptée à celle  
de la canalisation d’arrivée  
d’eau.)  
D. measuring tape or ruler  
E. 10" adjustable wrench that opens  
to 1-1/8" (2.9 cm)  
D. mètre-ruban ou règle  
E. clé à molette de 10 po ouvrant à  
2,9 cm (1 1/8 po)  
M.flashlight  
F. flat-blade screwdriver  
G. gloves  
N. Teflon™ tape or pipe joint  
compound  
F. tournevis à lame plate  
G. gants  
H. couteau utilitaire  
M.lampe de poche  
H. utility knife  
O. shallow pan  
N. ruban de Téflon™ ou composé  
d’étanchéité pour tuyauterie  
0. plat peu profond  
I. 2 twist-on wire connectors which  
P. 5/8" open end wrench  
are the proper size to connect your Q. shim stock (if installed with built-  
I. 2 connecteurs pour fils de taille  
appropriée pour connecter le  
câblage du domicile au fil de  
calibre 16 du lave-vaisselle  
household wiring to 16-gauge  
wiring in dishwasher  
up floor)  
P. clé à bouts ouverts de 5/8 po  
Q. cale (si installée avec le plancher  
suréleve  
In addition for new installations  
En plus pour les nouvelles installations  
R. electric drill with  
W.copper tubing (3/8" recommended)  
R. perceuse électrique avec  
S. forets de scie circulaire de 1/2 po,  
3/4 po et 1 1/2 po  
W.tube de cuivre (3/8 po  
recommandé)  
X. étrier ou connecteur de conduit  
pour un trou de 2,2 cm (7/8 po) de  
diamètre  
S. 1/2", 3/4" and 1-1/2" hole saw bits  
T. small tubing cutter  
or flexible stainles steel braided  
fill line  
U. wire stripper  
V. 1-1/2"-2" screw-type clamp if  
connecting to waste-tee  
X. clamp connector or conduit  
connector to fit a 7/8" (2.2 cm)  
diameter hole  
T. petit coupe-tube  
U. pince à dénuder  
V. bride de serrage 1 1/2 po - 2 po si  
utilisation d’un raccord T  
d’évacuation  
Pièces fournies  
Parts supplied  
A. 2 brides pour tuyau de décharge  
B. 2 vis Phillips no 10 x 1/2 po  
C. tuyau de décharge  
A. 2 drain hose clamps  
1 - large  
B. 2 No. 10 x 1/2" Phillips-head  
screws  
C. drain hose  
1 grande  
1 petite  
1 - small  
Make sure all these parts are included.  
See parts list for accessories available for your dishwasher.  
S’assurer que toutes ces pièces sont incluses.  
Voir la liste des pièces pour les accessoires disponibles pour votre lave-  
vaisselle.  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cabinet opening  
Ouverture de  
l’encastrement  
Ne pas faire passer les canalisations d’eau ou d’évacuation,  
ou le câble électrique à un endroit où ils peuvent entraver ou  
toucher le moteur ou les pieds du lave-vaisselle.  
Lemplacement où le lave-vaisselle sera installé doit fournir  
un dégagement entre le moteur et le plancher.  
Ne pas installer le lave-vaisselle sur un plancher recouvert de  
tapis.  
Protéger le lave-vaisselle et les canalisations d’eau  
conduisant au lave-vaisselle, contre le gel. La garantie ne  
couvre pas les dommages causés par le gel.  
Do not run water or drain lines or electrical wiring where they  
can interfere with or contact dishwasher motor or legs.  
The location where the dishwasher will be installed must  
provide clearance between motor and flooring .  
Do not install dishwasher over carpeted flooring.  
Protect dishwasher and water lines leading to dishwasher  
against freezing. Damage from freezing is not covered by the  
warranty.  
A side panel kit is available from your dealer for installing  
your dishwasher at end of cabinet.  
Un nécessaire de panneau latéral est disponible de votre  
marchand pour l’installation de votre lave-vaisselle à  
l’extrémité d’un placard.  
Inspecter l’emplacement où le lave-vaisselle doit être installé.  
Lendroit doit comporter les caractéristiques suivantes :  
Check location where dishwasher will be installed. The  
location must provide:  
accès aisé aux sources d’eau, d’électricité et aux conduites de  
easy access to water, electricity and drain.  
convenient loading. Corner locations require a 2" (5.1 cm)  
minimum clearance between the side of the dishwasher  
door and wall or cabinet.  
square opening for proper operation and appearance.  
cabinet front perpendicular to floor.  
level floor. (If floor at front of opening is not level with floor  
at rear of opening, shims may be needed to level  
dishwasher. Note: Shims must be securely attached to floor  
to prevent their movement when dishwasher is being  
operated.)  
If dishwasher will be left unused for a period of time or in a  
location where it may be subject to freezing, have it winterized  
by authorized service personnel.  
décharge à l’égout.  
facilité de chargement. Les emplacements en coin nécessitent  
un dégagement minimal de 5,1 cm (2 po) entre le côté de la  
porte du lave-vaisselle et le mur ou le placard.  
ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et  
permettant le fonctionnement correct du lave-vaisselle.  
panneau avant du placard perpendiculaire au plancher.  
niveler le plancher (Si le plancher devant l’ouverture n’est pas  
au niveau du plancher à l’arrière de l’ouverture, il faudra peut-  
être utiliser des cales pour mettre le lave-vaisselle de niveau.  
Remarque : les cales doivent être bien fixées au plancher pour  
éviter que le lave-vaisselle ne se déplace durant le  
fonctionnement.)  
Si le lave-vaisselle restera inutilisé pendant une période  
prolongée ou s’il se trouve à un endroit où il sera exposé au gel,  
suivre les instructions de «Préparation pour l’hiver» dans le  
Guide d’utilisation et d’entretien.  
Make sure pipes, wires and drain hose  
are within the shaded area. See Page 6 for dimensions.  
S’assurer que la tuyauterie, le câblage et le tuyau de décharge se  
trouvent dans la zone ombragée. Voir les dimensions à la page 6.  
CONSEIL UTILE :  
HELPFUL TIP:  
Si le plancher dans l’ouverture est inégal (ex. :  
carreaux ne se prolongeant que dans une partie de  
l’ouverture), il faudra procéder avec soin lors du  
mesurage des dimensions et la mise d’aplomb du  
lave-vaisselle.  
If the floor in the dishwasher opening is uneven  
(example: tile flooring only part way into opening)  
you will need to take special care in measuring  
dimensions and in leveling dishwasher.  
3
Electrical  
Installation électrique  
It is the customer’s responsibility:  
To contact a qualified electrician.  
C’est au client qu’incombe la responsabilité de :  
Contacter un électricien qualifié.  
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée  
correctement et en conformité avec les prescriptions des  
codes et règlements nationaux et locaux.  
To assure that the electrical installation is adequate and  
in conformance with all national and local codes and  
ordinances.  
You must have:  
Il vous faut :  
un circuit d’alimentation de 120 volts (CA seulement),  
120-volt, 60-Hz, AC-only, 15- or 20-amp., fused electrical  
60 Hz, 15 ou 20 A, avec fusible.  
FIL DE CUIVRE SEULEMENT.  
supply.  
COPPER WIRE ONLY.  
We recommend:  
Nous recommandons :  
l’emploi d’un fusible temporisé ou d’undisjoncteur.  
un circuit distinct.  
a time-delay fuse or circuit breaker.  
a separate circuit.  
Si raccordement du lave-vaisselle par  
câblage direct :  
If direct wiring dishwasher:  
use flexible, armored or non-metallic sheathed, copper  
wire with grounding wire that meets the wiring  
requirements for your home and local codes and  
ordinances.  
use strain relief method provided with house wiring  
junction box or install a U.L.-listed/CSA-certified clamp  
connector to the house wiring junction box. If using  
conduit, use a U.L-listed/CSA-certified conduit connector.  
utiliser un câble flexible blindé ou non métallique avec fil de  
liaison à la terre, conformément aux prescriptions des codes  
et règlements nationaux et locaux.  
se servir d’un serre-câble ou d’un étrier homologué ACNOR.  
Si les conducteurs d’alimentation sont placés dans un  
conduit, utiliser un connecteur de conduit homologué  
U.L./ACNOR.  
If connecting dishwasher with a power supply  
cord:  
Si le lave-vaisselle est branché au moyen d’un  
cordon de courant électrique :  
utiliser le cordon de courant électrique (pièce no 4317824)  
disponible de votre marchand. Suivre les instructions  
d’installation fournies avec le cordon de courant électrique.  
use Power Supply Cord Kit (Part No. 4317824) available  
from your dealer. Follow the kit instructions for installing  
the power supply cord.  
Si le cordon n’est pas disponible, utiliser un cordon de courant  
électrique à trois conducteurs de calibre 16 portant l’identification  
U.L., qui satisfait les critères de tous les codes et règlements  
locaux en vigueur. La longueur maximale du cordon du courant  
électrique est de 1,8 m (6 pi).  
If kit is unavailable, use a U.L.-listed, 16-gauge, three-  
conductor power supply cord that meets all local codes  
and ordinances. Maximum length of the power supply cord  
is 6 feet (1.8 m).  
a clamp connector to fit a 7/8" (2.2 cm) diameter hole is  
required to secure power supply cord to dishwasher  
terminal box.  
power supply cord must plug into a mating three-prong,  
grounded outlet, located in the cabinet next to the  
dishwasher opening. Outlet must meet all local codes and  
ordinances.  
un étrier pour une ouverture de 2,2 cm (7/8 po) est requis pour  
fixer le cordon de courant électrique à la boîte de connexion du  
lave-vaisselle.  
le cordon de courant électrique doit être branché dans une  
prise à trois alvéoles reliée à la terre dans le placard près de  
l’encastrement d’installation du lave-vaisselle. La prise de  
courant électrique doit être conforme aux prescriptions de tous  
les codes et règlements locaux.  
4
continued on page 5  
suite à la page 5  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
suite de la page 4  
continued from page 4  
Water  
Eau  
You must have:  
Il vous faut :  
une conduite d’alimentation en eau chaude dont la pression est  
a hot water line with 20-120 psi (138-862 kPa) water  
de 138-862 kPa (20-125 lb/po2).  
pressure.  
l’eau fournie au lave-vaisselle doit être à 49°C (120°F).  
120°F (49°C) water at dishwasher.  
un tube en cuivre de 0,95 cm (3/8 po) de diam. ext. muni d’un  
raccord à compression (un tube de plastique de 1,3 cm  
(1/2 po) peut être utilisé, mais n’est pas recommandé).  
3/8" O.D. copper tubing with compression fitting or flexible  
stainless steel braided fill line(1/2" minimum plastic tubing  
is optional but not recommended).  
un coude à 90° avec filetage externe de 0,95 cm (3/8 po) N.P.T.  
a 90° elbow with 3/8" N.P.T. external pipe threads on one  
à une extrémité.  
end.  
Ne pas souder à moins de 15,2 cm (6 po) de la valve d’arrivée  
d’eau.  
Do not solder within 6" (15.2 cm) from water inlet valve.  
Drain  
Rejet à l’égout  
Il vous faut :  
You must:  
utiliser le nouveau tuyau de vidange fourni avec le lave-vaisselle. Si  
ce conduit ne convient pas, utiliser un tuyau neuf de vidange d’une  
longueur maximale de 3,7 m (12 pi) qui répond à toutes les  
normes courantes de test AHAM/IAPMO, résiste à la chaleur et aux  
détergents et convient au raccord de vidange du lave-vaisselle.  
use the new drain hose supplied with your dishwasher. If  
this is not suitable, use a new drain hose with a maximum  
length of 12 feet (3.7 m) that meets all current  
AHAM/IAPMO test standards, is resistant to heat and  
detergent, and fits the drain connector on your dishwasher.  
avoir une haute boucle de décharge à l’égout à 50,8 cm (20 po)  
have a high drain loop 20 inches (50.8 cm) above the  
au-dessus du sous-plancher ou plancher.  
subfloor or floor.  
connecter la canalisation de décharge au raccord T d’évacuation  
ou à l’entrée du broyeur de déchets au-dessus du piège du siphon  
de décharge de la plomberie à une hauteur minimale de 50,8 cm  
(20 po) au-dessus du plancher.  
utiliser un brise-siphon si la canalisation de décharge est  
connectée à la plomberie à une hauteur inférieure à 50,8 cm  
(20 po) au-dessus du sous-plancher ou du plancher.  
connect drain hose to waste tee or disposer inlet above  
drain trap in house plumbing and 20 inches (50.8 cm)  
minimum above the floor.  
use an air gap if the drain hose is connected to house  
plumbing lower than 20 inches (50.8 cm) above subfloor  
or floor.  
utiliser des raccords de canalisation de décharge d’un diamètre  
use 1/2" minimum I.D. drain line fittings.  
interne minimal de 1,3 cm (1/2 po).  
5
24" (61 cm)**  
Cut openings in shaded area of cabinet walls  
or floor as specified in chart:  
All surfaces must be free from  
intrusions  
Toutes les surfaces doivent être  
exemptes d’intrusions.  
OPENING FOR:  
water line  
DIAMETER:  
1/2" (1.3 cm)  
1-1/2" (3.8 cm)  
3/4" (1.9 cm)  
1-1/2" (3.8 cm)  
drain line  
direct wire  
24" (61 cm)  
34" (86,4 cm) min.*  
power supply cord  
min.  
1-3/4"  
(4,4 cm)‡  
2-1/2"  
Les ouvertures dans l’espace ombragé des  
murs du placard ou du plancher tel que :  
(6,4 cm)‡  
6-1/4"  
(15,9 cm)***  
2"  
4"  
OUVERTURE :  
DIAMÉTRE :  
(5,1 cm)‡  
(10,2 cm)‡  
canalisation d’eau 1,3 cm (1/2 po)  
conduit de  
3"  
vidange  
3,8 cm (1 1/2 po)  
1,9 cm (3/4 po)  
3,8 cm (1 1/2 po)  
(7,6 cm)‡  
6-1/4"  
(15,9 cm)***  
filerie directe  
cordon électrique  
2"  
9"  
(5,1 cm)  
(22,9 cm)  
10"  
(25,4 cm)  
1-3/4"  
4-1/4"  
(4,4 cm)(10,8 cm)‡  
clear area‡  
aire libre‡  
*Measured from the lowest point on the underside of  
countertop. May be reduced to 33-7/8" (86 cm) by removing  
wheels from dishwasher.  
*Mesuré à partir du point le plus bas du dessous du  
comptoir. Peut être baissé à 86 cm (33 7/8 po) lorsque les  
roulettes du lave-vaisselle sont enlevées.  
**Minimum, measured from narrowest point of opening.  
**Minimum, au point le plus étroit de l’ouverture.  
***Maybe increased to 6-7/8" (17.5 cm) if height of opening is  
34-1/2" (87.6 cm) at lowest point.  
***Peut être augmenté à 17,5 cm (6 7/8 po) si la hauteur de  
l’ouverture est 87,6 cm (34 1/2 po) à son point le plus bas.  
Both sides  
Deux côtés  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Electrical Shock Hazard  
Risque de choc électrique  
Disconnect electrical power at the fuse box or circuit  
breaker box before installing dishwasher.  
Failure to do so can result in death or electrical  
shock.  
Interrompre l’alimentation électrique au niveau du  
tableau de distribution (boîte de fusibles ou  
disjoncteurs) avant d’entreprendre l’installation du  
lave-vaisselle.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès ou un choc électrique.  
Prepare  
cabinet  
Préparation de  
l’encastrement  
A.  
1.  
2.  
Déconnecter la canalisation d’arrivée d’eau. Fermer l’eau.  
Disconnect the power supply. Turn water off.  
Porter des gants et des lunettes de sécurité.  
Put on gloves and safety glasses.  
If you are replacing a dishwasher:  
Si vous remplacez un lave- vaisselle :  
s’assurer que la canalisation d’arrivée d’eau se rend  
jusqu’à l’avant gauche de l’ouverture où le raccord à la  
canalisation sera effectué.  
check that the water line reaches to the front left of  
opening where the water connection will be made.  
check that the direct wire reaches to the front right of  
s’assurer que le câblage direct se rend jusqu’à l’avant du  
opening where the electrical connection will be made.  
côté droit de l’ouverture où le raccord électrique sera effectué.  
If the water line and the direct wire reach into the opening far  
enough, go to step 10, page 10.  
Si la canalisation d’eau et le câblage direct se rendent assez loin  
dans l’ouverture, passer à l’étape 10, page 10.  
6" (15,2 cm)  
If you are installing a new dishwasher,  
complete all of the following steps:  
Si vous installez un lave-vaisselle neuf, suivre  
toutes les étapes suivantes :  
Electrical  
Installation électrique  
Follow all national and local codes and ordinances for  
completing electrical supply to cabinet.  
Respecter toutes les prescriptions des codes et règlements  
nationaux et locaux pour le raccord électrique.  
If you are:  
use steps:  
Si vous :  
suivez les  
étapes :  
direct wiring  
3, 4 and 5  
procédez à un câblage direct  
3, 4 et 5  
using a power supply cord  
3a and 4a  
utilisez un cordon d’alimentation 3a et 4a  
7
HELPFUL TIP:  
CONSEIL UTILE :  
Il sera plus facile de procéder au raccordement  
électrique du lave-vaisselle si le câble passe par  
l’ouverture dans le côté droit du placard.  
Wiring the dishwasher will be easier if you route  
wire into the cabinet opening from the right side.  
Direct wire method:  
Raccordement par câblage direct :  
3.  
Percer un trou de 1,9 cm (3/4 po) dans le placard du côté droit  
de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les ouvertures  
facultatives sont indiquées.  
Placard en bois : Poncer le trou pour produire une surface lisse.  
Placard métallique : Couvrir le trou d’un passe-fil (pièce  
n° 302797) disponible de votre marchand.  
Cut a 3/4" (1.9 cm) hole in right-hand cabinet side, rear or  
floor. Optional locations are shown.  
Wood cabinet: Sand hole until smooth.  
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)  
available from your dealer.  
Faire passer le câble dans la boîte de connexion. Utiliser le serre-  
câble fourni avec la boîte de connexion. Si un serre-câble n’est  
pas fourni, installer un serre-fil homologué U.L./ACNOR pour  
câble flexible. Si les conducteurs d’alimentation sont placés dans  
un conduit, installer un connecteur de conduit homologué  
U.L./ACNOR sur la boîte de connexion.  
Run wire into house wiring junction box. Use strain relief  
method provided with junction box. If no strain relief is  
provided, install a U.L.-listed/CSA-certified clamp connector  
for flexible-type wire. If installing conduit, attach a U.L.-  
listed/CSA-certified conduit connector to junction box.  
4.  
5.  
Faire passer l’autre extrémité du câble dans le trou du placard. Le  
câble doit se rendre jusqu’à l’avant du côté droit de l’ouverture  
prévue pour le lave-vaisselle. Passer à l’étape 6.  
Run other end of wire through cabinet hole. Cable must  
extend to the right front of cabinet opening. Go to step 6.  
6" (15,2 cm)  
Power supply cord method:  
Cordon de courant électrique :  
3a.  
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) dans le placard du côté  
droit de l’ouverture, à l’arrière ou dans le plancher. Les  
ouvertures facultatives sont indiquées.  
Placard en bois : Poncer le trou pour produire une surface lisse.  
Placard métallique : Couvrir le trou d’un passe-fil (pièce n°  
302797) disponible de votre marchand.  
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) hole in right-hand cabinet rear or  
side. Optional locations are shown.  
Wood cabinet: Sand hole until smooth.  
Metal cabinet: Cover hole with Grommet (Part No. 302797)  
available from your dealer.  
continued on page 9  
suite à la page 9  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
continued from page 8  
suite de la page 8  
Installer dans le placard à côté de l’ouverture du lave-vaisselle  
une prise de courant à trois alvéoles reliée à la terre. Passer à  
l’étape 6.  
Install a mating, three-prong, grounding-type wall receptacle  
in the cabinet next to the dishwasher opening. Go to  
step 6.  
4a.  
Water line  
Canalisation d’eau  
CONSEIL UTILE :  
HELPFUL TIP:  
Faire passer la canalisation d’eau du côté gauche de  
l’ouverture du placard facilitera le raccord.  
Routing the water line through the left side of  
cabinet opening will make water connection  
easier.  
Percer une ouverture minimale de 1,3 cm (1/2 po) dans le  
placard du côté gauche de l’ouverture, à l’arrière ou dans le  
plancher. Les endroits facultatifs sont indiqués.  
Cut a 1/2" (1.3 cm) minimum hole in left-hand cabinet  
side, rear or floor. Optional locations are shown.  
6.  
7.  
Mesurer la longueur totale du tube de cuivre requis.  
Raccorder le tube de cuivre à la canalisation d’eau avec un  
robinet d’arrêt. Faire passer doucement le tube de cuivre dans le  
trou du placard (le tube de cuivre se courbe et s’écrase  
facilement) jusqu’à ce qu’il pénètre assez loin dans l’ouverture  
pour être raccordé à la prise à l’avant du côté gauche du lave-  
vaisselle.  
Measure overall length of copper tubing required. Attach  
copper tubing to water line with manual shutoff valve.  
Carefully feed copper tubing through hole in cabinet (copper  
tubing will bend and kink easily) until it is far enough into the  
cabinet opening to connect it to dishwasher inlet on the front  
left of dishwasher.  
Ouvrir le robinet d’arrêt à la position “ON”. Laisser un jet d’eau  
puissant s’écouler dans un seau pour qu’il entraîne toutes les  
particules qui pourraient obstruer la valve d’entrée d’eau.  
Turn shutoff valve to “ON" position. Flush water into a  
8.  
9.  
bucket to get rid of particles that may clog the inlet valve.  
Fermer le robinet d’arrêt à la position “OFF”.  
Turn shutoff valve to “OFF" position.  
9
Drain hose  
Tuyau de décharge  
Percer un trou de 3,8 cm (1 1/2 po) de diamètre dans la paroi du placard,  
ou dans le plancher sur le côté de l’ouverture le plus proche de l’évier.  
Cut a 1-1/2" (3.8 cm) diameter hole in cabinet wall or floor on  
the side of the opening closest to the sink.  
10.  
11.  
Connecter le tuyau de décharge à un raccord T d’évacuation ou un  
broyeur de déchets comme suit.  
Connect drain hose to waste tee or waste disposer following  
one method.  
passez  
If you have:  
and:  
an air gap  
go to step:  
11a.  
Si vous avez :  
et :  
à l’étape :  
11a.  
un broyeur  
de déchets  
un brise-siphon  
a waste disposer  
no air gap*  
an air gap  
11c.  
11b.  
11d.  
pas de brise-siphon*  
11c.  
pas de broyeur un brise-siphon  
de déchets  
11b.  
11d.  
no waste disposer  
no air gap*  
pas de brise-siphon*  
*an air gap is recommended  
*un brise-siphon est recommandé  
Waste disposer + air gap  
Broyeur de déchets + brise-siphon  
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets. Couper l’extrémité du  
11a.  
1. Remove the disposer knockout plug. Cut end of drain hose  
if needed (do not cut ribbed section).  
tuyau de vidange au besoin (ne pas couper la section ondulée).  
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec une grosse bride  
de type à ressort . Si le tuyau de décharge était coupé, utiliser une  
bride de type à visser de 3,8-5 cm (1 1/2-2 po).*  
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type  
clamp . If the drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2"  
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp*.  
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de serrage à vis ou à  
3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type  
clamps* to connect air gap to disposer inlet .  
This connection MUST be before drain trap and at least  
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be  
installed. Go to step 12.  
ressort* pour connecter le brise-siphon à l’entrée du broyeur .  
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon et à une  
hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du plancher où sera installé le  
lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.  
No waste disposer + air gap  
Pas de broyeur de déchets plus brise-siphon  
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge au besoin (ne pas  
1. Cut end of drain hose if needed (do not cut ribbed  
section).  
11b.  
couper la section ondulée).  
2. Connecter le tuyau de décharge au brise-siphon avec une grosse  
bride de type à ressort. Si le tuyau de décharge était coupé, utiliser  
une bride de type à visser de 3,8-5 cm (1 1/2-2 po).*  
3. Utiliser un tuyau en caoutchouc* à l’aide de brides de serrage à  
vis ou à ressort* pour connecter le brise-siphon au raccord T  
d’évacuation .  
2. Attach drain hose to air gap with large spring-type  
clamp. If the drain hose was cut, use a 1-1/2" to 2"  
(3.8 to 5 cm) screw-type clamp*.  
3. Use a rubber hose connector* with spring or screw-type  
clamps* to connect air gap to waste tee .  
This connection MUST be before drain trap and at least  
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be  
installed. Go to step 12.  
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon  
et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du  
plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.  
suite à la page 11  
10  
continued on page 11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
continued from page 10  
suite de la page 10  
Waste disposer, no air gap  
Broyeur de déchets, pas de brise-siphon  
11c.  
1. Ôter l’opercule arrachable du broyeur de déchets.  
Ne pas couper l’extrémité du tuyau de décharge.  
1. Remove the disposer knockout plug.  
Do not cut end of drain hose.  
2. Connecter le tuyau de vidange à l’entrée du broyeur à  
2. Attach drain hose to disposer inlet with large spring-  
l’aide d’une grosse bride de type à ressort .  
type clamp .  
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon  
et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du  
plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.  
This connection MUST be before drain trap and at least  
20" (50.8cm) above the floor where dishwasher will be  
installed. Go to step 12.  
No waste disposer, no air gap  
Pas de broyeur de déchets, pas de brise-siphon  
11d.  
1. Couper l’extrémité du tuyau de décharge (ne pas couper la  
section ondulée).  
2. Connecter le tuyau de décharge au raccord T d’évacuation ắ  
au moyen d’une bride à vis 3,8-5 cm (1 1/2-2 po)* .  
Ce raccordement DOIT se faire au-dessus du piège du siphon  
et à une hauteur minimale de 50,8 cm (20 po) au-dessus du  
plancher où sera installé le lave-vaisselle. Passer à l’étape 12.  
1. Cut end of drain hose (do not cut ribbed section).  
2. Attach drain hose to waste tee with 1-1/2" to 2" (3.8 to  
5 cm) screw-type clamp* .  
This connection MUST be before drain trap and at least  
20" (50.8 cm) above the floor where dishwasher will be  
installed. Go to step 12.  
* Pièces disponibles chez les fournisseurs locaux d’articles de  
plomberie.  
* Parts available from local plumbing supply stores.  
HELPFUL TIP:  
CONSEIL UTILE :  
Pour réduire la vibration du tuyau, introduire une pièce  
de tissu, du mastic ou un composé d’étanchéité dans le  
trou autour du tuyau de décharge.  
To reduce the vibration of the hose, keep the hose  
away from the floor and the edge of the hole where  
it passes through the cabinet.  
Introduire le tuyau de décharge dans le  
trou du placard et le tirer jusqu’à l’avant  
de l’ouverture où le raccordement sera  
effectué.  
Insert drain hose into hole cut in  
cabinet to the front center of opening  
where drain connection will be made.  
12.  
11  
Préparation du  
lave-vaisselle  
Prepare  
B.  
dishwasher  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Tip Over Hazard  
Risque de basculement  
Do not use dishwasher until completely installed.  
Do not push down on open door.  
Doing so can result in serious injury or cuts.  
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusquíà ce qu’il soit  
complètement installé.  
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.  
Le non-respect de ces instructions peut causer des  
blessures graves ou des coupures.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le lave-vaisselle.  
Le non-respect de cette instruction peut causer une  
blessure au dos ou d’autres blessures.  
Risque de poids excessif  
Excessive Weight Hazard  
Use two people to move and install dishwasher.  
Failure to do so can result in back or other injury.  
1.  
Grasp sides of dishwasher door and put dishwasher on its  
back.  
Saisir les côtés de la porte du lave-vaisselle et placer celui-ci sur  
le dos.  
Enlever les deux vis fixant le panneau d’accès et le  
panneau inférieur au lave-vaisselle en utilisant une clé à  
douille de 1/4 po, un tourne-écrou ou un tournevis Phillips.  
Enlever les panneaux et le placer de côté sur une surface  
protégée. Vérifier que la bride de liaison à la terre est fixée au  
panneau inférieur.  
Remove two screws attaching access panel and lower  
panel to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or  
Phillips screwdriver. Remove panels and set panels aside on a  
protective surface. Check that grounding clip is attached to  
the lower panel.  
2.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appliquer du ruban Téflon™ ou composé d’étanchéité pour  
tuyauterie au coude de 90° et connecter le coude à la  
valve d’arrivée d’eau . Serrer le coude jusqu’à ce qu’il soit  
bien ajusté et s’assurer qu’il est orienté vers l’arrière.  
Apply Teflon™ tape or pipe joint compound to 90° elbow  
fitting and connect fitting to water inlet valve . Tighten  
elbow until snug, and be sure that it faces to the rear.  
3.  
4.  
Ôter le couvercle de la boîte de connexion. Faire passer les  
fils de l’appareil dans le trou de la boîte de connexion. Ne  
pas défaire le nœud dans les fils.  
Remove terminal box cover . Pull appliance wires Ẩ  
through hole in terminal box. Do not untie the knot in the  
wires.  
Si le raccordement est par câblage direct : installer un serre-fil  
homologué U.L./ACNOR sur la boîte de connexion. Si les  
conducteurs d’alimentation sont placés dans un conduit, utiliser  
un connecteur de conduit homologué U.L./ACNOR.  
If you are direct wiring: install a U.L.-listed/CSA-certified  
clamp connector to the terminal box. If using conduit, use  
a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector.  
Si le raccordement est par cordon de courant électrique,  
procéder à l’installation et suivre les instructions qui accompagnent  
le cordon de courant électrique.  
If you are installing a power supply cord kit, do so now and  
follow kit instructions.  
HELPFUL TIP:  
CONSEIL UTILE :  
Placer le carton de l’emballage sous le lave-vaisselle  
jusqu’à ce qu’il soit installé dans l’ouverture prévue. Le  
carton aidera à protéger la surface du plancher durant  
l’installation.  
Put cardboard under dishwasher until it is  
installed in cabinet opening. The cardboard will  
help protect floor covering during installation.  
Mesurer la hauteur de l’ouverture du placard à partir du dessous  
du comptoir jusqu’au plancher où le lave-vaisselle sera installé  
(vous avez besoin du point le plus bas). Vérifier le tableau  
pour cette hauteur d’encastrement. Placer les roulettes à la  
position requise. Tourner les deux pieds niveleurs à l’avant à la  
même hauteur.  
Measure height of cabinet opening from underside of  
countertop to floor where dishwasher will be installed (you  
need the lowest point). Check chart for that height opening.  
Put wheels in the required position. Turn both front leveler  
legs to the same height  
5.  
Nombre de tours  
des pieds avant  
Position des roulettes  
(voir illustration)  
Min.  
cutout height  
Wheel position  
(see illustration)  
Number of turns on  
front leg  
Hauteur  
d’ouverture min.  
34" (86.4 cm)  
34-1/4" (87 cm)  
34-1/2" (87.6 cm)  
1
2
3
10  
5
0
86,4 cm (34 po)  
87 cm (34 1/4 po)  
87,6 cm (34 1/2 po)  
1
2
3
10  
5
0
Si la hauteur découpée minimum est moins que 86,4 cm (34 po),  
les roues arrière peuvent être enlevées pour un dégagement  
additionnel. Ceci permettra au lave-vaisselle de bien convenir à la  
hauteur de l’encastrement de 86 cm (33 7/8 po), mais le lave-  
vaisselle sera plus difficile à glisser en position. Si les roues sont  
enlevées, protéger le plancher lors des déplacement du lave-  
If the minimum cutout height is less than 34" (86.4 cm), the  
rear wheels can be removed for additional clearance. This will  
allow the dishwasher to fit into a 33-7/8" (86 cm) high cutout,  
but the dishwasher will be more difficult to move into  
position. If the wheels are removed, protect the floor when  
moving the dishwasher.  
1
2
front leg  
3
vaisselle.  
13  
countertop  
du comptoir  
HELPFUL TIP:  
CONSEIL UTILE :  
Built-up floors.  
Plancher surélevé.  
Mesurer la hauteur de l'ouverture entre le dessous du comptoir  
et le plancher surélevé. Si la hauteur est au moins de 84,5 cm  
(33 3/4 po), le lave-vaisselle entrera dans l’ouverture sans  
modification du comptoir ou du plancher.  
Measure height of opening from underside of countertop to  
built-up floor. If the height is at least 33-3/4" (84.5 cm), the  
dishwasher will fit into the opening without modification to  
the countertop or flooring.  
33-3/4"  
(85,7 cm)  
min.  
Mettre les roues dans la position 1 et tourner les pieds de  
Put wheels in position 1 and turn the front leveler legs up  
built-up floor  
plancher surélevé  
shim  
cale  
nivellement complètement jusqu’en haut.  
all the way.  
Ajouter les cales (aux endroits indiqués pour porter la hauteur  
de l’ouverture à 87,0 cm (34 1/4 po).  
REMARQUE : Les cales doivent être bien fixées au plancher  
pour empêcher le lave-vaisselle de se déplacer durant le  
fonctionnement.  
Add shims as needed in the area shown to bring dishwasher  
up to proper height.  
Note: Shims must be securely attached to floor to prevent  
their movement when the dishwasher is operated.  
2"  
(5,1 cm)  
shim  
cale  
shim  
cale  
6"  
(15,2 cm)  
2-3/4"  
(7,0 cm)  
2-3/4"  
(7,0 cm)  
6.  
Check the door spring tension. With another person holding  
the dishwasher to prevent it from tipping, open and close the  
door a few times. The door should open and close easily. If  
the door closes or opens by itself, adjust the door spring  
tension.  
Vérifier la tension des ressorts de la porte. Avec une autre  
personne tenant le lave-vaisselle pour l’empêcher de basculer,  
ouvrir et fermer la porte quelques fois. La porte devrait ouvrir et  
fermer aisément. Si la porte s’ouvre d’elle-même, ajuster la  
tension du ressort de la porte.  
Si la porte ferme trop rapidement, diminuer la tension du ressort  
en déplaçant le bout du ressort vers l’avant du lave-  
vaisselle. Si la porte tombe d’elle-même, augmenter la pression  
du ressort en déplaçant le bout du ressort vers l’arrière lave-  
vaisselle. Les ressorts devraient être dans les mêmes trous du  
côté gauche et droit.  
If the door closes too quickly, decrease the spring tension  
by moving the spring end toward the front of the  
dishwasher. If the door falls open, increase the spring tension  
by moving the spring end toward the back of the dishwasher.  
Springs should be in the same notches on left and right sides.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
Grasp the dishwasher door at the edges of the door panel .  
Tilt dishwasher backwards on wheels . Move dishwasher  
close to cabinet opening. Do not push on front of panel or on  
console—they may dent.  
Saisir le cadre de la porte du lave-vaisselle. Incliner le lave-  
vaisselle vers l’arrière sur les roues . Approcher le lave-  
vaisselle de l’ouverture. Ne pas pousser sur les panneaux ou la  
console du lave-vaisselle – ils risquent de se déformer.  
Si le lave-vaisselle est muni d’un cordon de courant électrique,  
introduire ce cordon dans le trou percé dans le placard.  
If dishwasher has a power supply cord, insert power supply  
cord into hole cut into cabinet.  
8.  
9.  
S’assurer que la canalisation d’eau se trouve du côté droit de  
l’ouverture et le tuyau de décharge se trouve près du centre de  
l’ouverture. Dans le cas d’un câblage direct, s’assurer que le  
câble se trouve du côté droit de l’ouverture.  
Check that water line is on the left side of opening and drain  
hose is near the center of the hole in the cabinet. If using  
direct wire, check that it is on the right side of opening.  
Carefully move dishwasher completely into cabinet opening.  
Do not kink or pinch copper tubing, drain hose, power  
supply cord or direct wire between dishwasher and cabinet.  
Déplacer doucement le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit  
complèment encastré dans l’ouverture. Ne pas écraser ou  
pincer le tube de cuivre, le tuyau de décharge, le cordon de  
courant électrique ou le câblage direct entre le lave-vaisselle  
et le placard.  
10.  
Centrer le lave-vaisselle dans l’ouverture.  
Center dishwasher in opening.  
CONSEIL UTILE :  
HELPFUL TIP:  
Planchers surélevés :  
Built-up floors.  
Incliner le lave-vaisselle vers l'arrièrre pour l'introduire dans  
l'ouverture d'encastrement.  
Tilt dishwasher backward to move into opening.  
Une fois dans sa position, soutenir l’avant du lave-vaisselle en  
baissant les pieds avant ou en plaçant des cales en dessous.  
Once in position, support front of dishwasher by lowering or  
shimming front feet.  
15  
Retirer le carton sous le lave-vaisselle.  
11.  
12.  
Remove cardboard from under dishwasher.  
HELPFUL TIP:  
CONSEIL UTILE :  
It is okay if dishwasher fits tightly into cabinet  
opening. Do not remove insulation blanket – it  
reduces the sound level.  
Il est correct que le lave-vaisselle soit bien serré  
dans l’ouverture. Ne pas ôter l’isolant car il agit  
comme matériel d’insonorisation.  
Align front of dishwasher door panel with cabinet doors  
. You may need to adjust alignment to look good with your  
cabinets.  
Aligner le devant du panneau de porte du lave-vaisselle avec  
les portes du placard . Vous aurez peut-être besoin d’ajuster  
l’alignement pour une bonne apparence avec les placards.  
HELPFUL TIP:  
CONSEIL UTILE :  
Soulever un côté du cadre pour dégager le lave-  
vaisselle du plancher lors du réglage des pieds  
avant.  
Prop up one side of frame to hold dishwasher up  
off floor when adjusting front legs.  
Check that leveling legs are firmly against the floor. Close  
and latch the door, and place level against the front panel .  
Check that dishwasher is plumb. Adjust leveling leg or add  
shims under rear wheel until dishwasher is level. Note: Shims  
must be securely attached to floor to prevent their movement  
when the dishwasher is operated. Repeat for other side of  
dishwasher.  
Place level against top front opening of tub . Check that  
dishwasher is level from side to side. If dishwasher is not  
level, adjust front legs up or down until dishwasher is level.  
Vérifier que les pieds de nivellement sont bien en appui sur le  
plancher. Fermer et enclencher la porte et placer le niveau contre  
le panneau avant . Vérifier que le lave-vaisselle est d’aplomb.  
Ajuster le pied de nivellement ou ajouter des cales sous la  
roulette arrière jusqu’à ce que le lave-vaisselle soit à niveau.  
Remarque : Les cales doivent être bien fixées au plancher pour  
empêcher leur déplacement lorsque le lave-vaisselle fonctionne.  
Répéter pour l’autre côté du lave-vaisselle.  
Placer le niveau contre l’ouverture avant supérieure de la cuve  
. Contrôler l’horizontalité du lave-vaisselle d’un côté à l’autre.  
Si le lave-vaisselle n’est pas d’aplomb, régler les pieds avant vers  
le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le lave-vaisselle soit  
d’aplomb.  
13.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement du  
lave-vaisselle  
C.  
Connect Dishwasher  
Connexion électrique  
Electrical Connection  
Vérifier les exigences de l’installation  
Check electrical requirements  
électrique (voir les page 4). Il vous faut :  
avoir le courant électrique correct et la méthode recommandée de  
liaison à la terre.  
(see page 4). You need to:  
electrical  
électrique  
have the correct electrical supply and recommended  
grounding method.  
water  
eau  
s’assurer que le courant électrique est déconnecté.  
check that power supply is disconnected.  
drain  
décharge  
If you are:  
direct wiring  
using a power supply cord  
use steps:  
Mode de raccordement :  
câblage direct  
cordon de courant électrique  
utiliser les étapes :  
1-4  
1a  
1-4  
1a  
Raccordement par câblage direct :  
Direct wire method:  
1.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Risque de choc électrique  
Electrical Shock Hazard  
Electrically ground dishwasher.  
Relier électriquement le lave-vaisselle à la terre.  
Connect ground wire to green ground connector in  
terminal box.  
Do not use an extension cord.  
Brancher le fil de liaison à la terre au connecteur  
vert de liaison à la terre dans la boîte de connexion.  
Ne pas utiliser un cordon de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc électrique.  
Failure to do so can result in death, fire, or electrical  
shock.  
Faire passer le câble de telle sorte qu’il ne touche pas au moteur  
du lave-vaisselle ou à la partie inférieure de la cuve du lave-  
vaisselle. Tirer le câble à travers le trou dans la boîte de  
connexion.  
Route direct wire so that it does not touch dishwasher motor  
or lower part of dishwasher tub. Pull direct wire through  
hole in terminal box.  
HELPFUL TIP:  
• Select the proper size twist-on connectors to  
connect your household wiring to 16-gauge  
dishwasher wiring.  
CONSEIL UTILE :  
• Choisir la bonne taille de connecteur de fil pour  
connecter le câblage du domicile au câblage de  
calibre 16 du lave-vaisselle.  
• Insérer les extrémités des fils dans le connecteur. Ne  
pas entortiller d’avance les fils nus.  
• Insert wire ends into twist-on connector. Do not  
pre-twist bare wire.  
• Faire tourner le connecteur.  
• Tirer doucement sur les fils pour s’assurer qu’ils sont  
bien solides.  
• Twist connector.  
• Gently tug on wires to be sure both are secured.  
17  
Connecter les fils en utilisant les connecteurs d’une taille  
suffisante pour connecter les fils du câble au fil de calibre 16 du  
lave-vaisselle :  
Former un crochet en “U” à l’extrémité du conducteur nu de  
liaison à la terre . Placer le crochet autour de la vis du  
connecteur de liaison à la terre (sens horaire) sous la rondelle  
. Bien serrer la vis .  
Connect the wires as follows using twist-on connectors Ả  
2.  
sized to connect direct wire to 16-gauge dishwasher wire:  
Form bare ground wire into a U-shaped hook. Wrap  
ground wire hook clockwise around ground connector and  
under the washer . Securely tighten ground connector .  
Do not untie knot in the wires.  
Fil d’alimentation  
Fil de la boîte de  
connexion :  
Power supply wire:  
Terminal box wire:  
de courant électrique :  
white  
white  
blanc  
noir  
blanc  
black  
grounding wire  
black  
ground connector  
noir  
conducteur de liaison  
à la terre  
connecteur de  
liaison à la terre  
Serrer les vis du serre-fil ou du connecteur de conduit .  
Tighten clamp connector or conduit connector screws .  
3.  
4.  
Reinstall terminal box cover with wires inside terminal  
box. Go to step 5.  
The cover must be outside the box on the left side. Make sure  
no wires are pinched by cover.  
Réinstaller le couvercle de la boîte de connexion . Passer à  
l’étape 5.  
Le couvercle doit être à l’extérieur de la boîte au côté gauche.  
S’assurer qu’aucun fil n’est coincé par le couvercle.  
Power supply cord method:  
Raccordement par cordon de courant électrique :  
1a.  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in  
death, fire, or electrical shock.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer un  
décès, un incendie ou un choc électrique.  
S’assurer que le cordon d’alimentation électrique ne touche pas  
le moteur du lave-vaisselle ou la partie inférieure de la cuve du  
lave-vaisselle. Passer à l’étape 5.  
Check that power supply cord does not touch dishwasher  
motor or lower part of dishwasher tub. Go to step 5.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Raccordement à la  
canalisation d’eau  
Water Connection  
CONSEIL UTILE :  
HELPFUL TIP:  
Raccords à compression :  
1. Glisser l’écrou sur le tube de cuivre environ 2,5  
cm (1 po).  
Compression fittings:  
1. Slide nut onto copper tubing about 1 inch  
(2.5cm).  
2. Glisser la férule sur le tube. Ne pas positionner la  
férule sur l’extrémité du tube.  
3. Introduire le tube dans le coude aussi loin qu’il  
entrera.  
4. Glisser l’écrou et la férule vers l’avant et commencer  
à visser l’écrou sur le filetage du coude. Faire  
attention lors de la manipulation et du  
positionnement du tube de cuivre. Il se déforme et  
s’écrase facilement.  
2. Slide ferrule onto the tubing. Do not position  
ferrule on the end of the tubing.  
3. Put the tubing into the elbow as far as it will go.  
4. Slide the nut and ferrule forward and start the nut  
onto the elbow threads . Be careful when  
handling and positioning the copper tubing. It bends  
and kinks easily.  
To prevent vibration during operation, route the water supply  
line so that it does not touch the dishwasher base, frame or  
motor.  
Pour éviter les vibrations au cours du fonctionnement,  
acheminer la canalisation d’arrivée d’eau en évitant le contact  
avec la base, le châssis ou le moteur.  
5.  
6.  
S’assurer que le conduit d’eau reste à l’intérieur de la partie  
ombragée indiquée à la page 7 lorsque la lave-vaisselle est  
installé dans l’encastrement.  
Make sure the water line stays within the shaded area shown  
on page 7 when the dishwasher is installed in the cabinet.  
With copper tubing pushed into compression fitting as far  
as it will go, use an adjustable wrench and tighten  
compression fitting nut to elbow on water inlet valve.  
Une fois que le tube de cuivre est poussé dans le raccord à  
compression aussi loin qu’il entrera, utiliser une clé à molette et  
serrer l’écrou au coude fixé à la valve d’eau.  
Placer un essuie-tout sous le coude. Ouvrir l’arrivée d’eau et  
s’assurer qu’il n’y a pas de fuite.  
Place paper towel under elbow. Turn on water supply and  
check for leaks.  
19  
Drain Connection  
Raccordement  
à l’égout  
Acheminer le tuyau de décharge en évitant le contact avec le  
moteur, les ressorts de la porte, la canalisation d’arrivée d’eau, la  
caisse ou le plancher. Introduire une pièce de tissu, du mastic ou  
un composé d’étanchéité dans le trou autour du tuyau de  
décharge à l’endroit où le tuyau passe à travers la caisse, pour  
minimiser le bruit de la vibration.  
Route drain hose to avoid contact with motor, door springs,  
water line, cabinet or flooring. Insert a cloth, putty or caulking  
compound in hole around drain hose where hose passes  
through cabinet to help minimize vibration noise.  
7.  
8.  
Place the smaller drain hose clamp onto the small end of  
the drain hose . Remove the plug from the connector .  
Placer la plus petite bride du tuyau de vidange sur le petit  
bout du tuyau de vidange . Retirer la fiche du connecteur .  
Push the drain hose into the connector up to the rib on  
the drain hose.  
Pousser le tuyau de vidange dans le connecteur jusqu’à la  
nervure sur le tuyau de vidange.  
9.  
Use pliers to open clamp and slide clamp onto connector  
between ribs on connector.  
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride et glisser la bride sur  
le connecteur entre les nervures sur le connecteur.  
10.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fixation du  
D.  
Secure Dishwasher  
lave-vaisselle  
WARNING  
AVERTISSEMENT  
Tip Over Hazard  
Risque de basculement  
Ne pas utiliser le lave-vaisselle jusqu’à ce qu’il soit  
complètement installé.  
Ne pas appuyer sur la porte ouverte.  
Do not use dishwasher until completely installed.  
Do not push down on open door.  
Doing so can result in serious injury or cuts.  
Le non-respect de ces instructions peut causer des  
blessures graves ou des coupures.  
1.  
Si vous ne l’avez pas déjà fait, ouvrir la porte du lave-vaisselle et placer  
Open dishwasher door and place towel over pump  
assembly and spray arm of dishwasher. This will prevent  
screws from falling into pump area when securing dishwasher  
to countertop.  
une serviette  
sur le montage de la pompe et le bras d’aspersion du  
lave-vaisselle. Ceci empêchera les vis de tomber dans la zone de la  
pompe lors de la fixation du lave-vaisselle au comptoir.  
Vérifier l’horizontalité du lave-vaisselle.  
Check that dishwasher is still level and centered in the  
opening.  
2.  
3.  
Fixer le lave-vaisselle au comptoir ou au côté du placard avec deux  
Secure dishwasher to countertop with two, No. 10 x 1/2"  
Phillips-head screws . The dishwasher MUST be secured to  
keep it from tipping when door is opened. Do Not drop  
screws into bottom of dishwasher.  
vis à tête Phillips N°10 x 1/2 po  
. Le lave-vaisselle DOIT ÊTRE fixé  
pour l’empêcher de s’incliner lors de l’ouverture de la porte. Ne pas  
laisser tomber des vis dans le fond du lave-vaisselle.  
Entrouvir la porte du lave-vaisselle d’environ 7,6 cm (3 po) et  
contrôler l’espacement uniforme entre l’intérieur de la porte et les  
côtés de la cuve. Si l’espacement n’est pas uniforme, desserrer les  
vis du support et déplacer légèrement la cuve. Serrer les vis.  
Vérifier si le haut de la porte touche les vis, les supports ou le  
comptoir. Dans ce cas, abaisser le lave-vaisselle et ajuster à nouveau  
l’horizontalité. Retirer la serviette du lave-vaisselle.  
21  
Open door about 3 inches (7.6 cm) and check that space  
between inner door and tub is equal on both sides. If spacing  
is not equal, loosen bracket screws and shift tub. Tighten  
bracket screws. Check that top of door does not contact  
screws, brackets or countertop. If it does, the dishwasher  
must be lowered and re-leveled. Remove paper or towel from  
dishwasher.  
4.  
Vérification du  
fonctionnement  
Check  
Operation  
E.  
Lire le manuel du propriétaire livré avec le lave-vaisselle.  
Read the Use and Care Guide that came with your dishwasher.  
1.  
2.  
S’assurer que toutes les pièces ont été installées et qu’aucune  
étape n’a été omise. S’assurer d’avoir tous les outils que vous  
avez utilisés.  
Check that all parts have been installed and no steps were  
skipped. Check that you have all the tools you used.  
À la boîte des fusibles ou au disjoncteur, rétablir le courant  
électrique au lave-vaisselle. Mettre le lave-vaisselle en marche et  
le laisser effectuer un programme “économique” complet.  
S’assurer que le lave-vaisselle fonctionne bien et qu’il n’y a pas  
de fuite d’eau.  
3.  
At fuse box or circuit breaker, turn on electrical power supply  
to dishwasher. Start dishwasher and allow it to complete the  
shortest wash cycle. After the first two minutes, unlatch door,  
wait five seconds, then open door. Check to see that there is  
water in the bottom of the dishwasher tub. Check that  
dishwasher is working properly and that there are no water  
leaks.  
Vérifier que la bride de mise à la terre est fixée au panneau  
inférieur. Placer le panneau inférieur à l’arrière du panneau  
d’accès . Certains modèles ont un isolant sur le panneau  
d’accès qui doit tomber à l’arrière de l’isolant sur le panneau  
inférieur. Tenir les deux panneaux ensemble et les placer contre  
le pied du lave-vaisselle. Réinstaller les vis dans les trous sur le  
panneau d’accès et les fentes sur le panneau inférieur. Installer  
d’abord la vis du côté droit. Vérifier que le rebord inférieur du  
panneau inférieur vienne en contact avec le plancher. Serrer les  
vis.  
Check that grounding clip is attached to the lower panel.  
Place the lower panel behind the access panel . Some  
models have insulation on the access panel which must  
fall behind the insulation on the lower panel. Hold the two  
panels together and place them against dishwasher leg.  
Reinstall the screws through the holes in the access panel  
and the slots in the lower panel. Install right side screw first.  
Check that the lower edge of the lower panel contacts the  
floor. Tighten the screws.  
4.  
Si le lave-vaisselle ne  
fonctionne pas :  
If dishwasher does  
not operate:  
Le disjoncteur s’est-il ouvert ou un fusible du circuit  
électrique d’alimentation est-il grillé?  
Has the circuit breaker tripped or the house fuse blown?  
Is the door closed tightly and latched?  
La porte est-elle bien fermée et enclenchée?  
Le bouton de réglage a-t-il été placé à la position correcte  
permettant la mise en marche du lave-vaisselle?  
Le robinet d’arrivée d’eau est-il ouvert?  
22  
Has the cycle been set correctly to start the dishwasher?  
Is the water turned on?  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Learning Resources Table Top Game LER 1780 User Manual
Lenovo Computer Drive 40Y8626 User Manual
Lenovo Laptop 08901CU User Manual
Lexicon Car Satellite TV System RV Receiver User Manual
Lexmark Printer Z2300 User Manual
LG Electronics Air Conditioner W182CM TSNO User Manual
Lindy Network Cables 42617 User Manual
Linksys Network Router WRH54G User Manual
Lochinvar Water Heater SIT030 User Manual
Mellerware Patio Heater 35009 User Manual