®
ART.NR. 745-183
DK Kaffemaskine med timer ............................2
SE
FI
Kaffebryggare med timer............................6
Kahvinkeitin ajastimella............................10
UK Coffee maker with timer ..........................14
DE Kaffeemaschine mit Timer........................18
PL
Ekspres do kawy z timerem ......................22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Undlad at trække i ledningen, når du
tager stikket ud af stikkontakten, men
tag fat om selve stikket.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
•
•
•
Læs sikkerhedsforanstaltningerne
grundigt igennem.
•
•
Ledningen må ikke bøjes eller vikles
omkring kaffemaskinen.
Rul ledningen på kaffemaskinen helt ud,
før du tager kaffemaskinen i brug.
Hold ledningen på afstand af
varmekilder og kaffemaskinens varme
dele.
For at skylle de indre dele af
kaffemaskinen igennem bør du fylde
vandbeholderen med vand og lade det
løbe igennem, før du anvender
•
Kontrollér, at det ikke er muligt at
trække i eller snuble over
kaffemaskinen til at brygge kaffe på.
kaffemaskinens ledning eller en
eventuel forlængerledning.
INDSTILLING AF URET
•
Tænd strømmen til kaffemaskinen på
stikkontakten. Tidspunktet 12:00 blinker
i displayet på betjeningspanelet (5).
OVERSIGT
1.
•
Tryk på knappen HOUR for at indstille
timetallet og på knappen MIN for at
indstille minuttallet. Hold knapperne
inde for at skifte hurtigt.
3.
2.
•
Hvis strømmen til kaffemaskinen
afbrydes, skal uret indstilles igen.
BRUG
•
•
•
Løft dækslet (1) til vandbeholderen, og
hæld forsigtigt den ønskede mængde
vand i vandbeholderen (2). Luk dækslet.
5.
Sæt et filter (størrelse 1 x 4) i
filtertragten (3), og fyld kaffe eller te i
det.
4.
6.
Sørg for, at låget til glaskanden (4) er
vippet ned, og anbring derefter
glaskanden på varmepladen (6) under
filtertragten.
1. Dæksel til vandbeholder
2. Vandbeholder med vandstandsmåler
3. Filtertragt
•
•
Tænd for kaffemaskinen ved at trykke
to gange på den store grå knap
(tænd/sluk-knappen) nederst til højre på
betjeningspanelet, så indikatorlampen
ON lyser rødt. Kaffemaskinen starter.
4. Glaskande
5. Betjeningspanel
6. Varmeplade
Under brygningen kan du tage
glaskanden ud for at skænke en kop.
Den automatiske drypstopfunktion
sørger for, at der ikke drypper kaffe fra
filteret ned på varmepladen. Så snart
du sætter glaskanden på plads,
genoptages brygningen.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Når kaffen er færdig, holder
varmepladen under glaskanden kaffen
eller teen varm.
•
•
Selve kaffemaskinen rengøres bedst
med en let fugtig klud med varmt vand
tilsat lidt opvaskemiddel.
Kaffemaskinen må ikke nedsænkes i
nogen form for væske!
Kaffemaskinen slukker automatisk ca. 2
timer efter endt brygning. Du kan slukke
den manuelt ved at trykke på
Brug ikke nogen form for stærke eller
slibende rengøringsmidler på
tænd/sluk-knappen.
kaffemaskinen eller tilbehøret. Brug
aldrig en skuresvamp eller lignende til
rengøring af kaffemaskinen, da
overfladen kan tage skade.
BRUG AF TIMERFUNKTIONEN
•
For at kunne bruge timerfunktionen skal
du have indstillet uret (se afsnittet
Indstilling af uret).
AFKALKNING
•
Fyld den ønskede mængde vand og
kaffe/te på kaffemaskinen som
beskrevet i afsnittet Brug. Anbring
glaskanden på varmepladen.
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil
der med tiden aflejres kalk i selve
kaffemaskinen. Denne kalk kan løsnes ved
hjælp af eddikesyre (IKKE almindelig
husholdningseddike) eller kalkfjerner, der
bl.a. fås i supermarkeder.
•
Hold knappen TIMER på
betjeningspanelet nede, og indstil det
tidspunkt, som kaffemaskinen skal
starte på, ved at trykke på knapperne
HOUR og MIN (som beskrevet i
afsnittet Indstilling af uret).
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt
vand, eller følg anvisningerne på
emballagen til kalkfjerneren.
•
•
Slip knappen TIMER, når tidspunktet er
indstillet, og tryk én gang på tænd/sluk-
knappen. Indikatorlampen AUTO lyser
grønt. Displayet viser AUTO.
2. Hæld opløsningen i vandbeholderen, og
tænd for kaffemaskinen på tænd/sluk-
knappen.
3. Lad halvdelen af opløsningen løbe
igennem kaffemaskinen, og sluk
derefter på tænd/sluk-knappen.
Hvis du vil se, hvilket tidspunkt du har
indstillet, skal du holde knappen TIMER
inde. Det indstillede tidspunkt og ordet
TIMER vises i displayet, indtil du slipper
knappen igen.
4. Lad kaffemaskinen være slukket i ca. 10
minutter, og tænd derefter
kaffemaskinen igen, og lad resten af
opløsningen løbe igennem.
•
•
Når det programmerede tidspunkt nås,
slukker indikatorlampen AUTO.
Kaffemaskinen starter, og
5. For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddikesyre skal du hælde en kande
koldt vand i vandbeholderen, tænde for
kaffemaskinen og lade vandet løbe
igennem.
indikatorlampen ON lyser rødt.
Kaffemaskinen slukker automatisk ca. 2
timer efter endt brygning.
6. Lad friskt vand løbe igennem maskinen
3 gange (som beskrevet under punkt 5)!
Kaffemaskinen er nu klar til brug igen.
RENGØRING
•
Før rengøring skal stikket tages ud af
stikkontakten, og kaffemaskinen skal
køle af.
•
Filtertragten og glaskanden kan vaskes
af i almindeligt opvaskevand og tåler
IKKE maskinopvask.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MILJØTIPS
Når elektriske produkter ikke længere
fungerer, bør de bortskaffes på en måde,
så de belaster miljøet mindst muligt og i
henhold til de regler, der gælder i din
kommune. I de fleste tilfælde kan du
komme af med produktet på din lokale
genbrugsstation.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
•
hvis ovennævnte ikke iagttages
•
hvis der har været foretaget
uautoriserede indgreb i apparatet
•
•
hvis apparatet har været misligholdt,
udsat for en voldsom behandling eller
lidt anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund
af fejl på ledningsnettet.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SE
•
Använd inte glaskannan om den har ett
löst eller skadat handtag eller om den
är skadad på något annat sätt.
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt
av din kaffebryggare, ber vi dig läsa igenom
denna bruksanvisning innan du använder
kaffebryggaren för första gången. Vi
föreslår även att du sparar
•
•
Metalldelarna blir mycket heta under
användning. Vidrör endast plastdelarna.
Kaffebryggaren ska aldrig sättas på om
det inte är vatten eller
bruksanvisningen för framtida bruk.
avkalkningsmedel i den. Se till att det
finns vatten i behållaren om
SÄKERHETSÅTGÄRDER
kaffebryggaren har programmerats för
att starta vid en senare tidpunkt.
Normal användning av kaffebrygga-
ren
•
•
Nybryggt kaffe/te och den ånga som de
avger är mycket varma. Var försiktig så
att du inte skållar dig själv eller andra.
•
Felaktig användning av kaffebryggaren
kan leda till skador på personer eller på
apparaten.
Kaffebryggaren lämpar sig inte för
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
•
Använd endast kaffebryggaren för dess
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
ansvar för skador som uppstår på
grund av felaktig användning eller
hantering (läs mer i avsnittet
Placera kaffebryggaren
•
Placera alltid kaffebryggaren på säkert
avstånd från värmekällor, t.ex. ugnar,
kokplattor eller liknande.
"Garantivillkor").
•
Använd endast medföljande tillbehör
eller sådana som rekommenderas av
tillverkaren.
•
•
Täck inte över kaffebryggaren.
Låt aldrig sladden hänga över kanten
på köksbänken och se till att den inte
kommer i kontakt med varma föremål
eller öppen eld.
•
•
•
Kaffebryggaren får endast anslutas till
230 V, 50 Hz.
Varken kaffebryggaren eller sladden får
placeras i vatten eller annan vätska.
Låt aldrig kaffebryggaren stå obevakad
när den är igång och håll barn under
uppsikt.
Sladd, stickpropp och eluttag
•
Kontrollera regelbundet att sladden och
stickproppen inte är skadade och
använd inte kaffebryggaren om en
skada upptäcks eller om den har
tappats i golvet eller skadats på något
annat sätt.
•
Häll aldrig hett eller kokande vatten i
behållaren. Använd endast kallt vatten.
Se till att apparaten är avstängd när
den fylls med vatten.
•
Om kaffebryggaren, sladden eller
stickproppen är skadade, måste
kaffebryggaren undersökas och om
nödvändigt repareras av en
auktoriserad reparatör. I annat fall finns
risk för elektriska stötar. Försök aldrig
laga apparaten själv.
•
•
Vattennivån i behållaren får inte
överstiga MAX-markeringen på
vattennivåmätaren.
Placera aldrig glaskannan på en
kokplatta eller i en ugn/mikrovågsugn.
Placera den inte på värmeplattan när
den är tom eller nästan tom och
kaffebryggaren är på.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
Dra ur stickproppen från uttaget vid
rengöring eller när kaffebryggaren inte
ska användas under en tid.
INNAN KAFFEBRYGGAREN
ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
•
•
Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
Undvik att dra i sladden när du drar ut
den ur uttaget. Håll i stickproppen
istället.
Rulla ut kaffebryggarens sladd helt
innan du använder den.
•
Om du vill skölja ur insidan av
kaffebryggaren ska du fylla behållaren
med vatten och köra det genom
maskinen innan du gör kaffe.
•
•
Sladden får inte snurras eller viras runt
apparaten.
Håll sladden på avstånd från
värmekällor och kaffebryggarens varma
delar.
STÄLLA IN KLOCKAN
•
Kontrollera att det inte går att dra ur
eller snubbla över kaffebryggarens
sladd eller någon förlängningssladd.
•
Sätt på kaffebryggaren vid uttaget.
Tiden 12:00 blinkar på displayen på
kontrollpanelen (5).
•
Tryck på knappen HOUR för att ställa in
timmarna och knappen MIN för att
ställa in minuterna. Om du håller
knapparna nedtryckta ändras siffrorna
snabbt.
BESKRIVNING
1.
•
Om strömmen stängs av måste klockan
ställas in igen.
3.
2.
ANVÄNDNING
•
•
•
•
Lyft locket (1) på behållaren (2) och häll
försiktigt i rätt mängd vatten. Stäng
locket.
Placera ett filter (storlek 1 x 4) i
filterhållaren (3) och häll kaffe eller te i
filtret.
5.
4.
6.
Se till att locket till glaskannan (4) är
nedfällt och placera sedan kannan på
värmeplattan (6) under filterhållaren.
Sätt på kaffebryggaren genom att
trycka två gånger på den stora grå
på/av-knappen i det nedre högra hörnet
av kontrollpanelen, så att
1. Lock till vattenbehållare
2. Vattenbehållare med vattennivåmätare
3. Filterhållare
indikatorlampan ON lyser rött.
Kaffebryggaren startar.
4. Glaskanna
5. Kontrollpanel
•
Du kan ta bort glaskannan när
bryggning pågår för att hälla upp en
kopp. Den automatiska
6. Värmeplatta
droppstoppsfunktionen ser till att det
inte droppar kaffe från filtret på
värmeplattan. Bryggningen återupptas
när du sätter tillbaka glaskannan.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
När kaffet är klart håller värmeplattan
under glaskannan kaffet eller teet
varmt.
RENGÖRING
•
•
•
Före rengöring drar du ut stickproppen
ur vägguttaget och låter kaffebryggaren
svalna helt.
Kaffebryggaren stängs av automatiskt
ca 2 timmar efter att bryggningen är
färdig. Du kan stänga av kaffebryggaren
manuellt genom att trycka på på/av-
knappen.
Filterhållaren och glaskannan kan
diskas ur med vanligt diskmedel, men
de kan INTE diskas i maskin.
Det bästa sättet att rengöra själva
kaffebryggaren är att torka den med en
trasa som fuktats med varmt vatten och
lite diskmedel. Kaffebryggaren får inte
doppas ned i någon form av vätska.
ANVÄNDA TIMERFUNKTIONEN
•
Klockan måste vara inställd (se
avsnittet "Ställa in klockan") för att det
ska gå att använda timerfunktionen.
•
Använd inga starka eller slipande
rengöringsmedel för rengöring av
kaffebryggaren och tillbehören. Använd
aldrig en tvättsvamp med slipverkan
eller liknande för att rengöra
kaffebryggaren, eftersom ytan kan
skadas.
•
Fyll kaffebryggaren med önskad mängd
vatten och kaffe/te, enligt beskrivningen
i avsnittet "Användning". Placera
glaskannan på värmeplattan.
•
Håll TIMER-knappen på kontrollpanelen
intryckt och ställ in den tid då
kaffebryggaren ska starta genom att
trycka på knapparna HOUR och MIN
(enligt beskrivningen i avsnittet "Ställa i
klockan").
AVKALKNING
Kalket i vanligt kranvatten gör att
avlagringar med tiden kan bildas inuti
kaffebryggaren. Dessa kalkavlagringar kan
avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig
vinäger) eller avkalkningsmedel som går att
köpa i bl.a. livsmedelsbutiker.
•
•
Släpp upp TIMER-knappen när tiden
har ställts in och tryck en gång på
på/av-knappen. Indikatorlampan AUTO
lyser grönt. På displayen visas "AUTO".
Om du vill se den tid som har ställts in
håller du TIMER-knappen intryckt. Den
inställda tiden och ordet TIMER visas
på displayen tills du släpper upp
knappen igen.
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml
kallt vatten, eller följ instruktionerna på
förpackningen till avkalkningsmedlet.
2. Häll lösningen i vattenbehållaren och
sätt på kaffebryggaren med på/av-
knappen.
•
•
När den programmerade tiden inträffar
slocknar indikatorlampan AUTO.
Kaffebryggaren startar och den röda
lampan ON tänds.
3. Låt hälften av lösningen rinna genom
kaffebryggaren och stäng sedan av den
med på/av-knappen.
Kaffebryggaren stängs av automatiskt
ca 2 timmar efter att bryggningen är
färdig.
4. Låt kaffebryggaren vara avstängd i ca
10 minuter, sätt sedan på den igen och
låt resten av lösningen rinna igenom.
5. För att ta bort de sista resterna av
kalkavlagringar och ättiksyra häller du
en kanna kallt vatten i vattenbehållaren,
sätter på kaffebryggaren och låter
vattnet rinna igenom.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Låt rent vatten rinna genom maskinen
tre (3) gånger (enligt beskrivningen i
punkt 5). Kaffebryggaren kan nu
användas igen.
TIPS FÖR MILJÖN
När elektriska produkter inte längre
fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att
de orsakar minsta möjliga belastning på
miljön, enligt de lokala
miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna
in sådana produkter till din lokala
återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
•
•
•
ovanstående instruktioner inte följs,
apparaten har modifierats,
apparaten har blivit felhanterad, utsatts
för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada eller
•
om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella
tryckfel.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FI
•
•
Metalliosat kuumenevat voimakkaasti
kahvinkeitintä käytettäessä. Koske
ainoastaan muoviosiin.
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaan hyödyn uudesta
kahvinkeittimestäsi. Suosittelemme myös,
että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
perehtyä kahvinkeittimen eri toimintoihin
myöhemminkin.
Kahvinkeitintä ei saa käynnistää, ellei
säiliössä ole vettä tai
kalkinpoistoainetta. Tarkista, että
säiliössä on vettä, jos kahvinkeitin on
ohjelmoitu käynnistymään myöhemmin.
•
•
Vastakeitetty kahvi tai tee ja siitä
muodostuva höyry ovat hyvin kuumia.
Varo, ettet aiheuta palovammoja
itsellesi tai muille.
TURVAOHJEET
Kahvinkeittimen käyttö
•
Kahvinkeittimen virheellinen käyttö voi
aiheuttaa henkilövahinkoja ja laitteen
vaurioitumisen.
Tätä kahvinkeitintä ei ole tarkoitettu
kaupalliseen käyttöön tai ulkokäyttöön.
•
Käytä kahvinkeitintä vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
vastuussa virheellisestä käytöstä
johtuvista vahingoista (katso myös
Takuuehdot).
Kahvinkeittimen sijoitus
•
Aseta kahvinkeitin aina turvallisen
etäisyyden päähän uuneista,
keittolevyistä ja muista
•
Käytä vain kahvinkeittimen mukana
toimitettuja tai valmistajan suosittelemia
lisävarusteita.
lämmönlähteistä.
•
•
Älä peitä kahvinkeitintä.
Älä päästä johtoa riippumaan tason
reunan ylitse, ja pidä se poissa kuumien
esineiden ja liekkien läheltä.
•
•
•
Kahvinkeitin voidaan kytkeä vain
verkkoon, jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
Älä aseta kahvinkeitintä tai johtoa
veteen tai muuhun nesteeseen.
Johto, pistoke ja pistorasia
Älä jätä kahvinkeitintä valvomatta, kun
se on käynnissä, ja varmista, ettei se
ole lasten ulottuvilla.
•
•
Tarkista virtajohto ja pistoke
säännöllisesti, äläkä käytä
kahvinkeitintä, jos virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut tai kahvinkeitin on
pudonnut tai muuten vaurioitunut.
•
Älä laita säiliöön kuumaa tai kiehuvaa
vettä. Käytä ainoastaan kylmää vettä.
Varmista ennen veden laittamista, että
laitteen virta on katkaistu.
Jos kahvinkeitin, virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan
on sähköiskuvaaran takia tarkistettava
ja tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä
itse korjata laitetta.
•
•
Säiliön vesimäärä ei saa ylittää
vesimäärän ilmaisimessa näkyvää
maksimirajaa.
Älä koskaan aseta lasikannua
keittolevylle, uuniin tai mikroaaltouuniin.
Älä aseta tyhjää tai lähes tyhjää
lasikannua lämpölevylle, kun
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta, kun
kahvinkeitin täytyy puhdistaa tai kun se
ei ole käytössä.
Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
kahvinkeittimessä on virta päällä.
•
Älä käytä lasikannua, jos sen kahva ei
ole kunnolla kiinni tai jos kannu on
muuten viallinen.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
•
Virtajohtoa ei saa vääntää tai kiertää
laitteen ympärille.
KELLONAJAN ASETTAMINEN
•
•
•
Kytke kahvinkeittimeen virta
asettamalla pistoke pistorasiaan.
Ohjauspaneelin (5) näytössä vilkkuu
aika 12:00.
Pidä johto loitolla lämmönlähteistä ja
kahvinkeittimen kuumista osista.
Varmista, ettei kahvinkeittimen
virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
kompastua.
Aseta tunnit painamalla HOUR-
painiketta ja minuutit painamalla MIN-
painiketta. Numerot vaihtuvat nopeasti,
kun pidät painikkeita alhaalla.
SELITYKSET
1.
Jos virta katkaistaan, kellonaika on
asetettava uudelleen.
KÄYTTÖ
•
•
•
•
Nosta vesisäiliön (2) kansi (1), ja kaada
sisään varovasti tarvittava määrä vettä.
Sulje kansi.
3.
2.
Aseta suodatin (koko 1 x 4)
suodatinsuppiloon (3) ja laita siihen
kahvia tai teetä.
Tarkista, että lasikannun (4) kansi on
paikallaan ja aseta kannu lämpölevylle
(6) suodatinsuppilon alle.
5.
4.
6.
Käynnistä kahvinkeitin painamalla
kahdesti ohjauspaneelin oikeassa
alakulmassa olevaa suurikokoista
harmaata virtakytkintä, jotta punainen
ON-merkkivalo syttyy. Kahvinkeitin
käynnistyy.
1. Vesisäiliön kansi
2. Vesisäiliö, jossa on vesimäärän ilmaisin
3. Suodatinsuppilo
4. Lasikannu
•
Voit poistaa lasikannun kahvinkeiton
aikana ja kaataa kahvia kuppiin.
Automaattinen tippalukko varmistaa,
ettei kahvia pääse valumaan
suodattimesta lämpölevylle.
Kahvinkeitto jatkuu, kun laitat
lasikannun paikalleen.
5. Ohjauspaneeli
6. Lämpölevy
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
•
•
Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
•
•
Kun kahvi on valmista, lasikannun alla
oleva lämpölevy pitää kahvin tai teen
kuumana.
Suorista kahvinkeittimen johto
kokonaan, ennen kuin käytät laitetta.
Kahvinkeitin kytkeytyy automaattisesti
pois päältä noin 2 tunnin kuluttua
kahvinkeiton päättymisestä. Voit
sammuttaa kahvinkeittimen käsin
painamalla virtakytkintä.
•
Huuhtele kahvinkeittimen sisäosat
täyttämällä vesisäiliö vedellä ja
antamalla sen valua keittimen läpi,
ennen kuin keität keittimellä kahvia.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Älä käytä kahvinkeittimen tai sen
lisäosien puhdistuksessa vahvoja tai
hankaavia puhdistusaineita. Älä
koskaan puhdista kahvinkeitintä
hankaussienellä tai vastaavalla, koska
kahvinkeittimen pinta saattaa
vaurioitua.
AJASTIMEN KÄYTTÄMINEN
•
Kellonajan on oltava asetettuna (katso
Kellonajan asettaminen), jotta ajastinta
voidaan käyttää.
•
Laita kahvinkeittimeen tarvittava määrä
vettä sekä kahvia tai teetä Käyttö-
kohdassa kuvatulla tavalla. Aseta
lasikannu lämpölevylle.
KALKINPOISTO
•
Pidä ohjauspaneelin TIMER-painiketta
painettuna ja aseta kahvinkeittimen
käynnistysaika painamalla HOUR- ja
MIN-painikkeita (kohdassa Kellonajan
asettaminen kuvatulla tavalla).
Tavallisesta vesijohtovedestä voi vähitellen
irrota kalkkia kerrokseksi kahvinkeittimen
sisäpintoihin. Kalkkikerros voidaan irrottaa
etikkahapolla (EI tavallisella etikalla) tai
kaupoissa myytävällä kalkinpoistoaineella.
•
•
•
•
Vapauta TIMER-painike, kun aika on
asetettu, ja paina virtakytkintä kerran.
Vihreä AUTO-merkkivalo syttyy.
Näyttöön ilmestyy “AUTO”.
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300
ml:aan kylmää vettä tai noudata
kalkinpoistoainepakkauksessa olevia
ohjeita.
Jos haluat katsoa asetettua aikaa, pidä
TIMER-painiketta painettuna. Asetettu
aika ja sana TIMER näkyvät näytössä,
kunnes vapautat painikkeen.
2. Kaada liuos vesisäiliöön ja kytke
kahvinkeitin päälle virtakytkimellä.
3. Kun puolet liuoksesta on kulkenut
kahvinkeittimen läpi, katkaise
Kun ohjelmoitu aika saavutetaan,
AUTO-merkkivalo sammuu. Punainen
ON-merkkivalo syttyy, ja kahvinkeitin
käynnistyy.
kahvinkeittimen virta virtakytkimellä.
4. Anna kahvinkeittimen virran olla
katkaistuna noin 10 minuuttia. Kytke
kahvinkeittimen virta sen jälkeen
uudelleen ja anna lopun liuoksen kulkea
kahvinkeittimen läpi.
Kahvinkeitin kytkeytyy automaattisesti
pois päältä noin 2 tunnin kuluttua
kahvinkeiton päättymisestä.
5. Poista kalkkikerroksen ja etikkahapon
jäämät kaatamalla vesisäiliöön
kannullinen kylmää vettä ja kytkemällä
kahvinkeitin päälle, jotta vesi kulkee
keittimen läpi.
PUHDISTUS
•
•
•
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,
että kahvinkeitin on täysin jäähtynyt
ennen kahvinkeittimen puhdistusta.
Suodatinsuppilo ja lasikannu voidaan
pestä tavallisella astianpesuaineella,
mutta EI astianpesukoneessa.
6. Juokseta raikasta vettä laitteen läpi
kolme kertaa (kohdassa 5 kuvatulla
tavalla). Kahvinkeitin on taas
käyttövalmis.
Kahvinkeitin kannattaa puhdistaa
kostealla liinalla käyttäen kuumaa vettä
ja pientä määrää pesuainetta. Älä upota
kahvinkeitintä mihinkään nesteeseen.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä
noudattaen siten, että ympäristölle
aiheutuu mahdollisimman vähän haittaa.
Sähkölaitteet voidaan yleensä toimittaa
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
•
•
•
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai
se on kärsinyt muita vaurioita
•
syntyneet viat johtuvat sähköverkon
häiriöistä.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista
painovirheistä.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UK
•
The metal parts get very hot during use.
Touch the plastic parts only.
INTRODUCTION
To get the best out of your new coffee
maker, please read through these
instructions carefully before using it for the
first time. We also recommend that you
keep the instructions for future reference,
so that you can remind yourself of the
functions of the coffee maker.
•
The coffee maker should never be
switched on unless it contains water or
descaler. Ensure that there is water in
the reservoir if the coffee maker has
been programmed to start up at a later
point.
•
•
Freshly-brewed coffee/tea and the
steam it generates are very hot. Take
care to avoid scalding yourself or
others.
SAFETY MEASURES
Normal use of the coffee maker
•
Incorrect use of the coffee maker may
cause personal injury and damage to
the machine.
This coffee maker is not suitable for
commercial or outdoor use.
•
Use the coffee maker for its intended
purpose only. The manufacturer is not
responsible for any damage resulting
from incorrect use or handling (see also
the “Guarantee Terms” section).
Positioning the coffee maker
•
Always place the coffee maker at a safe
distance from heat sources such as
ovens, cooking rings or similar.
•
Use only accompanying accessories or
those recommended by the
manufacturer.
•
•
Do not cover the coffee maker.
Do not allow the cord to hang over the
edge of the counter, and keep it away
from hot objects and naked flames.
•
•
•
The coffee maker may only be
connected to 230 V, 50 Hz.
The coffee maker or cord must not be
placed in water or any other liquid.
Cord, plug and mains socket
•
Check regularly that the cord and plug
are not damaged and do not use the
coffee maker if they are, or if it has
been dropped or damaged in any other
way.
Never leave the coffee maker
unattended when in use, and keep an
eye on children.
•
Never put hot or boiling water in the
reservoir. Use cold water only. Ensure
the appliance is switched off when
filling with water.
•
If the coffee maker, cord or plug is
damaged, the appliance must be
inspected and, if necessary, repaired by
an authorised repair engineer, otherwise
there is a risk of electric shock. Never
try to repair the appliance yourself.
•
•
The water level in the reservoir must not
exceed the MAX mark on the water
level gauge.
Never put the glass pot on a cooking
ring or in an oven/microwave oven. Do
not place it on the hotplate when it is
empty or almost empty and the coffee
maker is switched on.
•
•
Remove the plug from the socket when
cleaning, or when the coffee maker is
not to be used for a while.
Avoid pulling the cord when removing
the plug from the socket. Instead, hold
the plug.
•
Do not use the glass pot if it has a
loose or defective handle, or if it is
broken in any other way.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
•
•
The cord must not be twisted or wound
around the appliance.
SETTING THE CLOCK
•
Switch the coffee maker on at the
socket. The time 12:00 will flash in the
display on the control panel (5).
Keep the cord away from heat sources
and the hot parts of the coffee maker.
Check that it is not possible to pull or
trip over the coffee maker cord or any
extension cord.
•
Press the HOUR button to set the hour
and the MIN button to set the minutes.
Keep the buttons depressed for rapid
number changing.
KEY
•
If the power is switched off, the clock
must be reset.
1.
USE
•
Lift the cover (1) of the water reservoir
(2), and carefully pour in the required
quantity of water. Close the cover.
3.
2.
•
•
Place a filter (size 1 x 4) in the filter
funnel (3), and put coffee or tea in it.
Ensure that the cover for the glass pot
(4) is down and then place it on the
hotplate (6) beneath the filter funnel.
5.
•
•
Switch on the coffee maker by pressing
the large grey on/off button on the
bottom right corner of the control panel
twice so that the ON indicator light
shows red. The coffee maker will start.
4.
6.
You can remove the glass pot during
brewing to pour a cup. The automatic
drip stop function ensures that coffee
does not drip from the filter onto the
hotplate. As soon as you replace the
glass pot brewing will resume.
1. Water reservoir cover
2. Water reservoir with water level gauge
3. Filter funnel
4. Glass pot
5. Control panel
•
•
Once the coffee is ready, the hotplate
under the glass pot will keep the coffee
or tea hot.
6. Hotplate
PRIOR TO FIRST USE
The coffee maker switches off
•
•
•
Read the safety instructions through
carefully.
automatically approximately 2 hours
after brewing is complete. You can
switch the coffee maker off manually by
pressing the on/off button.
Unroll the coffee maker cord fully
before using it.
To rinse out the inside of the coffee
maker, fill the reservoir with water and
run it through the machine before using
it to make coffee.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Do not use any kind of strong or
abrasive cleaning agent on the coffee
maker or accessories. Never use a
scouring sponge or similar to clean the
coffee maker, as the surface may be
damaged.
USING THE TIMER FUNCTION
•
The clock must be set (see section
“Setting the clock”) to allow you to use
the timer function.
•
Fill the coffee maker with the required
amount of water and coffee/tea, as
described in the “Use” section. Place
the glass pot on the hotplate.
DESCALING
The lime content of ordinary tap water
means limescale may gradually be
deposited inside the coffee maker. This
limescale may be loosened using acetic
acid (NOT ordinary vinegar) or descaler,
available in supermarkets etc.
•
•
•
Hold the TIMER button on the control
panel in, and set the time the coffee
maker is to start by pressing the HOUR
and MIN buttons (as described in the
section entitled “Setting the clock”).
Release the TIMER button once the
time has been set and press the on/off
button once. The AUTO indicator light
shows green. The display shows
“AUTO”.
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold
water, or follow the instructions on the
descaler packaging.
2. Pour the solution into the reservoir and
switch on the coffee maker using the
on/off button.
If you want to view the time that has
been set, hold the TIMER button in. The
time set and the word TIMER will be
shown in the display until you release
the button again.
3. Allow half of the solution to run through
the coffee maker, and then switch it off
using the on/off button.
•
•
Once the programmed time is reached,
the AUTO indicator light will go out. The
coffee maker will start, and the red ON
light will come on.
4. Leave it switched off for around 10
minutes, and then switch it on again,
and allow the rest of the solution to run
right through.
The coffee maker switches off
automatically approximately 2 hours
after brewing is complete.
5. To remove the final residues of
limescale and acetic acid, pour a potful
of cold water into the water reservoir,
switch the coffee maker on and allow
the water to pass through it.
CLEANING
•
•
•
Before cleaning, remove the plug from
the wall socket and allow the coffee
maker to cool down.
6. Pass fresh water through the machine 3
times (as described in point 5). The
coffee maker is now ready for use
again.
The filter funnel and glass pot can be
washed using normal washing-up
liquid, but are NOT dishwasher-safe.
The best way to clean the coffee maker
itself is to wipe it with a damp cloth
using hot water and a little washing-up
liquid. The coffee maker must not be
submerged in any form of liquid.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electrical product is no longer
functional, it should be disposed of in
such a way as to cause minimum
environmental impact, in accordance
with the regulations of your local
authority. In most cases you can take
such products to your local recycling
station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
•
if the above instructions are not
followed
•
•
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
•
if faults have arisen as a result of faults
in your electricity supply.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any
printing errors.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DE
•
Der Wasserpegel im Wasserbehälter
darf die MAX-Marke der
Wasserpegelanzeige nicht übersteigen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Um möglichst viel Freude an Ihrer neuen
Kaffeemaschine zu haben, machen Sie sich
bitte mit dieser Gebrauchsanweisung
vertraut, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen. Wir empfehlen Ihnen außerdem,
die Bedienungsanleitung aufzuheben. So
können Sie die Funktionen des Geräts
jederzeit nachlesen.
•
Die Glaskanne niemals auf eine heiße
Kochplatte, in einen Backofen oder ein
Mikrowellengerät stellen. Stellen Sie die
Glaskanne nicht auf die
Warmhalteplatte, wenn sie leer oder
fast leer und die Kaffeemaschine
eingeschaltet ist.
SICHERHEITSHINWEISE
Normaler Gebrauch der
Kaffeemaschine
•
•
•
Niemals eine Glaskanne mit lockerem
oder defektem Griff oder sonstigen
Beschädigungen benutzen.
•
Der unsachgemäße Gebrauch der
Kaffeemaschine kann zu Verletzungen
und zu Beschädigungen der Maschine
führen.
Die Metallteile werden während des
Gebrauchs sehr heiß. Berühren Sie nur
die Kunststoffteile.
Die Kaffeemaschine darf nur
•
Die Kaffeemaschine darf nur zu dem ihr
zugedachten Zweck eingesetzt werden.
Der Hersteller ist nicht für Schäden
verantwortlich, die durch den
eingeschaltet werden, wenn sich darin
Wasser oder Entkalker befindet
Vergewissern Sie sich, dass sich
Wasser im Wasserbehälter befindet,
wenn die Kaffeemaschine so
unsachgemäßen Gebrauch oder die
unsachgemäße Handhabung der
Kaffeemaschine verursacht werden
(siehe auch den Abschnitt
programmiert wurde, dass sie zu einem
späteren Zeitpunkt startet.
•
•
Frischgekochter Kaffee/Tee und der
davon ausgehende Dampf ist sehr heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht sich
selbst oder andere verbrühen.
"Garantiebedingungen").
•
•
•
Verwenden Sie nur das beigefügte oder
vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Die Kaffeemaschine darf nur an 230 V,
50 Hz angeschlossen werden.
Diese Kaffeemaschine eignet sich nicht
für den gewerblichen Gebrauch oder
den Gebrauch im Freien.
Die Kaffeemaschine oder das Kabel
dürfen nicht in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Aufstellen der Kaffeemaschine
•
•
•
Lassen Sie die eingeschaltete
Kaffeemaschine niemals
unbeaufsichtigt und achten Sie auf
Kinder.
Stellen Sie die Kaffeemaschine stets in
sicherem Abstand zu Hitzequellen wie
Herden, Kochplatten oder ähnlichem
auf.
Niemals heißes oder kochendes Wasser
in den Wasserbehälter gießen.
Verwenden Sie stets kaltes Wasser.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
abgeschaltet ist, wenn Sie es mit
Wasser füllen.
•
•
Die Kaffeemaschine niemals zudecken.
Lassen Sie das Kabel nicht über die
Kante der Küchentheke hängen, und
lassen Sie es nicht in die Nähe von
heißen Gegenständen oder offenem
Feuer kommen.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Kabel, Stecker und Steckdose
PRODUKTBESCHREIBUNG
•
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist,
und verwenden Sie die Kaffeemaschine
nicht, wenn dies der Fall ist, oder wenn
sie fallen gelassen oder auf andere
Weise beschädigt wurde.
1.
3.
2.
•
Wenn die Kaffeemaschine, das Kabel
oder der Stecker beschädigt ist, muss
das Gerät untersucht und, falls
notwendig, durch einen autorisierten
Reparaturfachmann repariert werden,
da sonst die Gefahr von Stromschlägen
besteht. Versuchen Sie niemals, das
Gerät selbst zu reparieren.
5.
4.
6.
•
•
Ziehen Sie vor dem Reinigen oder wenn
die Kaffeemaschine für eine Weile nicht
gebraucht wird, den Stecker aus der
Steckdose.
1. Deckel für Wasserbehälter
Ziehen Sie nicht am Kabel, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Ziehen Sie statt dessen am Stecker.
2. Wasserbehälter mit
Wasserstandsanzeige
3. Filtertrichter
•
•
Das Kabel darf nicht geknickt oder um
das Gerät gewickelt werden.
4. Glaskanne
Sorgen Sie dafür, dass das Kabel nicht
mit Hitzequellen oder heißen Teilen der
Kaffeemaschine in Berührung kommt.
5. Bedienfeld
6. Warmhalteplatte
7. Kabel und Stecker
•
Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass
niemand an dem Kabel der
Kaffeemaschine oder an einem
Verlängerungskabel ziehen oder
darüber stolpern kann.
VOR DEM ERSTMALIGEN
GEBRAUCH
•
•
•
Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
sorgfältig durch.
Entrollen Sie das Kabel der
Kaffeemaschine vor dem Gebrauch.
Um das Innere der Kaffeemaschine
auszuspülen, füllen Sie den
Wasserbehälter mit Wasser und lassen
Sie es durch die Maschine laufen, bevor
Sie diese zum Kaffeemachen benutzen.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
•
Die Kaffeemaschine schaltet sich 2
Stunden nach dem Ende des
Kaffeekochens automatisch ab. Sie
können die Kaffeemaschine manuell
abschalten, indem Sie die Ein-/Aus-
Taste drücken.
EINSTELLEN DER UHR
•
Schalten Sie die Kaffeemaschine am
Sockel ein. Die Zeitangabe "12:00"
blinkt im Display des Bedienfelds (5).
•
Drücken Sie die HOUR-Taste, um die
Stunde einzustellen und die MIN-Taste,
um die Minuten einzustellen. Wenn Sie
die Tasten gedrückt halten, ändern sich
die Zahlen sehr schnell.
GEBRAUCH DER TIMERFUNKTION
•
Die Uhr muss gestellt sein (siehe den
Abschnitt "Einstellen der Uhr"), um
Ihnen den Gebrauch der Timerfunktion
zu ermöglichen.
•
Wenn der Strom ausgeschaltet wird,
muss die Uhr neu eingestellt werden.
•
Füllen Sie die Kaffeemaschine wie im
Abschnitt "Anwendung" beschrieben
mit der erforderlichen Menge Wasser
und Kaffee/Tee. Stellen Sie die
ANWENDUNG
•
Heben Sie den Deckel (1) des
Wasserbehälters (2) an und gießen Sie
die erforderliche Wassermenge hinein.
Schließen Sie den Deckel.
Glaskanne auf die Warmhalteplatte.
•
Halten Sie die TIMER-Taste des
Bedienfelds gedrückt und stellen Sie
die Zeit ein, zu der die Kaffeemaschine
starten soll, indem Sie die HOUR und
MIN-Tasten drücken (wie in dem
Abschnitt "Einstellen der Uhr"
beschrieben).
•
•
Einen Filter (Größe 1 x 4) in den
Filtertrichter (3) einsetzen und Kaffee
oder Tee hineingeben.
Vergewissern Sie sich, dass der Deckel
der Glaskanne (4) abgenommen wurde
und stellen Sie diese auf die
Warmhalteplatte (6) unter dem
Filtertrichter.
•
•
Lassen Sie die TIMER-Taste los,
nachdem die Zeit eingestellt wurde und
drücken Sie die Ein/Aus-Taste einmal.
Die AUTO-Kontrollleuchte leuchtet
grün. Das Display zeigt “AUTO”.
•
•
Schalten Sie die Kaffeemaschine ein,
indem Sie die große graue Ein/Aus-
Taste an der rechten unteren Ecke des
Bedienfelds zweimal drücken, sodass
die ON-Kontrollleuchte rot leuchtet. Die
Kaffeemaschine startet.
Falls Sie sehen wollen, welche Zeit
eingestellt wurde, halten Sie die TIMER-
Taste gedrückt. Die eingestellte Zeit
und das Wort TIMER werden im Display
angezeigt, bis Sie die Taste wieder
loslassen.
Sie können die Glaskanne während des
Kaffeekochens herausnehmen, um eine
Tasse einzugießen. Der automatische
Tropfschutz sorgt dafür, dass kein
Kaffee von dem Filter auf die
•
•
Wenn der programmierte Zeitpunkt
erreicht ist, erlischt die AUTO-
Kontrollleuchte. Die Kaffeemaschine
startet und die rote ON-Leuchte geht
an.
Warmhalteplatte tropft. Sobald Sie die
Glaskanne zurückstellen, wird das
Kaffeekochen fortgesetzt.
•
Wenn der Kaffee fertig ist, hält die
Warmhalteplatte unter der Glaskanne
den Kaffee oder Tee warm.
Die Kaffeemaschine schaltet sich 2
Stunden nach dem Ende des
Kaffeekochens automatisch ab.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Zur Entfernung von letzten Kalkresten
und der Essigsäure eine Kanne kaltes
Wasser in den Wasserbehälter gießen,
die Kaffeemaschine einschalten und
das Wasser durchlaufen lassen.
REINIGUNG
•
•
•
Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen,
vergewissern Sie sich, dass sie ganz
abgekühlt ist und der Stecker aus der
Steckdose gezogen wurde.
6. Diesen Vorgang (wie in 5 beschrieben)
dreimal wiederholen. Danach ist die
Kaffeemaschine wieder einsatzbereit.
Filtertrichter und Glaskanne können in
gewöhnlicher Spülmittellauge
abgewaschen werden, sind jedoch
NICHT spülmaschinenfest.
UMWELTTIPPS
Die beste Methode, die Kaffeemaschine
zu reinigen, ist, sie mit einem feuchten
Tuch und heißem Wasser mit ein wenig
Spülmittel abzuwaschen. Die
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach
Ablauf seiner Funktionsfähigkeit unter
möglichst geringer Umweltbelastung zu
entsorgen. Dabei sind die örtlichen
Vorschriften Ihrer Wohngemeinde zu
befolgen. In den meisten Fällen können Sie
derartige Produkte bei Ihrer örtlichen
Recyclingstation abgeben.
Kaffeemaschine darf nicht in
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
•
Keine starken oder schleifenden
Reinigungsmittel zum Reinigen der
Kaffeemaschine oder des Zubehörs
verwenden. Niemals einen
GARANTIEBEDINGUNGEN
Scheuerschwamm zum Reinigen der
Kaffeemaschine verwenden, da sonst
Oberflächen beschädigt werden
können.
Diese Garantie gilt nicht,
•
•
•
falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät
vorgenommen wurden;
ENTKALKEN
falls das Gerät unsachgemäß
Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich
nach und nach Kalk in der Kaffeemaschine
absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure
(NICHT durch Haushaltsessig) oder einen
handelsüblichen Entkalker gelöst werden.
behandelt, Gewalt ausgesetzt oder
anderweitig beschädigt worden ist;
•
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern
im Leitungsnetz entstanden sind.
IMPORTEUR
Adexi Group
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem
Wasser mischen oder den
Anweisungen für den Entkalker folgen.
Druckfehler vorbehalten.
2. Lösung in den Wasserbehälter gießen
und die Kaffeemaschine mit der
Ein/Aus-Taste einschalten.
3. Die Hälfte der Lösung durchlaufen
lassen und die Kaffeemaschine mit der
Ein/Aus-Taste abschalten.
4. Lassen Sie die Kaffeemaschine
ungefähr 10 Minuten lang
ausgeschaltet und schalten Sie sie
dann wieder ein und lassen Sie den
Rest der Lösung durchlaufen.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PL
•
Nie wolno stawiaç dzbanka na palniku
kuchenki lub w piekarniku czy kuchence
mikrofalowej. Nie wolno stawiaç
pustego lub prawie pustego dzbanka na
podgrzewaczu, jeÊli ekspres jest
w∏àczony.
WPROWADZENIE
Przed pierwszym u˝yciem przeczytaj
dok∏adnie niniejszà instrukcj´, aby w pe∏ni
wykorzystaç mo˝liwoÊci ekspresu.
Zachowaj instrukcj´, aby w razie potrzeby
mieç dost´p do informacji o funkcjach
urzàdzenia.
•
•
•
Nie nale˝y u˝ywaç dzbanka, je˝eli jego
uchwyt uleg∏ poluzowaniu lub
uszkodzeniu bàdê je˝eli dzbanek zosta∏
uszkodzony w inny sposób.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIE-
CZE¡STWA
U˝ytkowanie ekspresu do kawy
Metalowe cz´Êci urzàdzenia
•
Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie ekspresu do
kawy mo˝e spowodowaç obra˝enia
cia∏a oraz uszkodzenie urzàdzenia.
nagrzewajà si´ do bardzo wysokiej
temperatury. Wolno dotykaç wy∏àcznie
cz´Êci wykonanych z plastiku.
•
Z ekspresu nale˝y korzystaç wy∏àcznie
zgodnie z jego przeznaczeniem.
Producent nie jest odpowiedzialny za
jakiekolwiek szkody wynikajàce z
niew∏aÊciwego u˝ytkowania bàdê
obchodzenia si´ z urzàdzeniem
(zobacz tak˝e rozdzia∏ „Warunki
gwarancji").
Ekspresu do kawy nie wolno w∏àczaç,
je˝eli nie zosta∏ uprzednio nape∏niony
wodà lub Êrodkiem do usuwania
kamienia. JeÊli ekspres
zaprogramowano tak, aby uruchomi∏ si´
póêniej, nale˝y upewniç si´, ˝e w
zbiorniku znajduje si´ woda.
•
•
wie˝o zaparzona kawa lub herbata i
wytwarzana przez nie para sà bardzo
goràce. Uwa˝aj, aby nie poparzyç
siebie lub innych osób.
•
•
•
•
•
Mo˝na u˝ywaç tylko akcesoriów
dostarczonych wraz z ekspresem lub
zalecanych przez producenta.
Ekspres do kawy wolno pod∏àczaç
wy∏àcznie do êród∏a zasilania o napi´ciu
230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.
Ekspres nie jest przeznaczony do
u˝ytku na wolnym powietrzu ani do
celów komercyjnych.
Ekspresu i przewodu zasilajàcego nie
wolno zanurzaç w wodzie ani ˝adnej
innej cieczy.
Wybór miejsca na ekspres do kawy
•
Urzàdzenie nale˝y ustawiç z dala od
êróde∏ ciep∏a, takich jak piekarniki,
palniki kuchenki itp.
Nie wolno zostawiaç ekspresu bez
dozoru, je˝eli jest w∏àczony lub je˝eli w
pobli˝u sà dzieci.
•
•
Urzàdzenia nie wolno przykrywaç.
Do zbiornika nie wolno wlewaç goràcej
ani gotujàcej si´ wody. Nale˝y u˝ywaç
wy∏àcznie zimnej wody. Przed
przystàpieniem do nape∏niania wodà
nale˝y upewniç si´, ˝e urzàdzenie jest
wy∏àczone.
Przewód nie mo˝e zwisaç z blatu.
Nale˝y umieÊciç go z dala od goràcych
przedmiotów i êród∏a otwartego ognia.
•
Poziom wody w zbiorniku nie mo˝e
przekraczaç oznaczenia MAX na
wskaêniku poziomu wody.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
G¸ÓWNE ELEMENTY
•
Nale˝y regularnie sprawdzaç stan
przewodu. Je˝eli przewód jest
uszkodzony lub jeÊli ekspres zosta∏
upuszczony albo dosz∏o do
1.
jakiegokolwiek innego uszkodzenia,
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
3.
2.
•
Je˝eli ekspres, przewód lub wtyczka sà
uszkodzone, naprawa powinna byç
wykonana przez osob´ z odpowiednimi
uprawnieniami. W przeciwnym razie
istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. Nie
wolno naprawiaç urzàdzenia
5.
samodzielnie.
•
•
Podczas czyszczenia urzàdzenia lub w
sytuacji, gdy nie jest ono u˝ywane
przez d∏u˝szy czas, nale˝y wyciàgnàç
wtyczk´ z gniazdka.
4.
6.
Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie
nale˝y ciàgnàç za przewód. Nale˝y
trzymaç za wtyczk´.
1. Pokrywka pojemnika na wod´
2. Pojemnik na wod´ ze wskaênikiem
poziomu wody
•
•
Nie wolno okr´caç ani owijaç przewodu
wokó∏ urzàdzenia.
3. Pojemnik na filtr
4. Dzbanek
Przewód powinien znajdowaç si´ z dala
od êróde∏ ciep∏a i goràcych cz´Êci
urzàdzenia.
5. Panel sterowania
6. Podgrzewacz
•
Nale˝y sprawdziç, czy przewód
zasilajàcy ekspresu oraz ewentualnie
przed∏u˝acz sà tak zabezpieczone, aby
nie istnia∏o ryzyko ich szarpni´cia lub
potkni´cia si´ o nie.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
proces parzenia rozpocznie si´
ponownie.
CZYNNOCI WST¢PNE
•
•
•
Zapoznaj si´ zaleceniami dotyczàcymi
zachowania bezpieczeƒstwa.
•
•
Po zakoƒczeniu parzenia podgrzewacz
pod dzbankiem pozwoli utrzymaç
temperatur´ napoju.
Przed u˝yciem ekspresu do kawy
rozwiƒ do koƒca przewód zasilajàcy.
Urzàdzenie wy∏àcza si´ automatycznie
po oko∏o 2 godzinach od zakoƒczenia
parzenia. Mo˝na wy∏àczyç je r´cznie,
naciskajàc przycisk wy∏àcznika.
Przed pierwszym przygotowaniem
kawy nape∏nij zbiornik wodà, a
nast´pnie przepuÊç wod´ przez
urzàdzenie, aby wyczyÊciç wn´trze
ekspresu.
U˚YWANIE TIMERA
•
Aby mo˝na by∏o skorzystaç z timera,
zegar musi byç w∏aÊciwie ustawiony
(patrz rozdzia∏ „Ustawianie zegara").
USTAWIANIE ZEGARA
•
Pod∏àcz ekspres do gniazdka. Na
wyÊwietlaczu panelu sterowania (5)
zacznie migaç godzina 12:00.
*
Nape∏nij ekspres wymaganà iloÊcià
p∏ynu i kawy lub herbaty, tak jak zosta∏o
to opisane w rozdziale „U˝ytkowanie".
Postaw dzbanek na podgrzewaczu.
•
NaciÊnij przycisk HOUR, aby ustawiç
godzin´, a nast´pnie przycisk MIN, aby
ustawiç minuty. Aby cyfry zmienia∏y si´
szybko, nale˝y wcisnàç i przytrzymaç
przyciski.
•
Trzymajàc wciÊni´ty przycisk TIMER na
panelu sterowania, ustaw godzin´, o
której ekspres ma rozpoczàç prac´,
naciskajàc przyciski HOUR i MIN (tak
jak to opisano w rozdziale „Ustawianie
zegara").
•
Po od∏àczeniu zasilania nale˝y
ponownie ustawiç zegar.
U˚YTKOWANIE
•
•
Po ustawieniu czasu zwolnij przycisk
TIMER i naciÊnij przycisk wy∏àcznika.
Lampka kontrolna AUTO zacznie
Êwieciç na zielono. Na wyÊwietlaczu
pojawi si´ napis „AUTO".
•
•
•
PodnieÊ pokrywk´ (1) zbiornika na
wod´ (2), a nast´pnie wlej wymaganà
iloÊç wody. Zamknij pokrywk´.
W∏ó˝ filtr (rozmiar 1 x 4) do pojemnika
na filtr (3) i wsyp do niego kaw´ lub
herbat´.
JeÊli chcesz sprawdziç, jaki czas zosta∏
ustawiony, naciÊnij i przytrzymaj
przycisk TIMER. Dopóki nie zwolnisz
przycisku, na wyÊwietlaczu widaç
b´dzie ustawiony czas i s∏owo TIMER.
Upewnij si´, ˝e pokrywka dzbanka (4)
jest zamkni´ta, a nast´pnie umieÊç go
na podgrzewaczu (6) pod pojemnikiem
na filtr.
•
•
O zaprogramowanej godzinie wskaênik
AUTO zgaÊnie. Urzàdzenie rozpocznie
prac´ i zapali si´ czerwona lampka
kontrolna.
•
•
W∏àcz ekspres, dwukrotnie naciskajàc
du˝y szary przycisk wy∏àcznika,
znajdujàcy si´ w prawym dolnym rogu
panelu sterowania. Wskaênik zasilania
zacznie Êwieciç na czerwono.
Urzàdzenie wy∏àcza si´ automatycznie
po oko∏o 2 godzinach od zakoƒczenia
parzenia.
Urzàdzenie rozpocznie prac´.
Podczas parzenia mo˝na wyjàç
dzbanek, aby nalaç napoju do fili˝anki.
Dzi´ki funkcji automatycznego
zabezpieczenia przed kapaniem napój
nie kapie z filtra na podgrzewacz. Po
postawieniu dzbanka na podgrzewaczu
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Aby usunàç resztki kamienia i kwasu
octowego, nalej dzbanek zimnej wody
do pojemnika na wod´, w∏àcz ekspres i
poczekaj, a˝ ca∏a woda przep∏ynie
przez urzàdzenie.
CZYSZCZENIE
•
Przed przystàpieniem do czyszczenia
nale˝y wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i
poczekaç, a˝ ekspres ostygnie.
•
Pojemnik na filtr oraz szklany dzbanek
mo˝na myç, u˝ywajàc p∏ynu do mycia
naczyƒ. NIE WOLNO myç ich w
zmywarce.
6. Powy˝szà czynnoÊç (opisanà w
punkcie 5) powtórz 3 razy, za ka˝dym
razem u˝ywajàc Êwie˝ej wody. Po
zakoƒczeniu tych zabiegów ekspres
jest gotowy do ponownego u˝ycia.
•
•
Najlepszym sposobem czyszczenia
samego ekspresu jest przetarcie go
szmatkà, zwil˝onà ciep∏à wodà z
niewielkà iloÊcià p∏ynu do mycia
naczyƒ. Ekspresu nie wolno zanurzaç w
˝adnej cieczy.
OCHRONA RODOWISKA
JeÊli jakiekolwiek urzàdzenie elektryczne
nie nadaje si´ ju˝ do u˝ytku, nale˝y si´ go
pozbyç w sposób jak najmniej szkodliwy
dla Êrodowiska oraz zgodnie z lokalnymi
przepisami. W wi´kszoÊci przypadków
produkty tego typu mo˝na oddaç do
lokalnych zak∏adów utylizacyjnych.
Do czyszczenia ekspresu i jego
akcesoriów nie nale˝y stosowaç silnych
ani Êciernych Êrodków czyszczàcych.
U˝ywanie do tego celu ostrych gàbek
lub podobnych Êrodków mo˝e
WARUNKI GWARANCJI
spowodowaç uszkodzenie powierzchni.
Gwarancja nie obowiàzuje:
USUWANIE KAMIENIA
•
•
•
Je˝eli powy˝sze zalecenia nie by∏y
przestrzegane.
ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu
powoduje, ˝e wewnàtrz ekspresu mo˝e si´
stopniowo odk∏adaç kamieƒ. Nale˝y go
usunàç, u˝ywajàc roztworu kwasu
octowego (NIE WOLNO u˝ywaç zwyk∏ego
octu) lub specjalnych Êrodków do usuwania
kamienia, dost´pnych w sklepach.
Je˝eli urzàdzenie poddano modyfikacji
bez upowa˝nienia.
Je˝eli korzystano z urzàdzenia w
sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem, nieostro˝nie lub
uszkodzono je w jakikolwiek sposób.
•
Je˝eli uszkodzenia powsta∏y na skutek
wadliwego dzia∏ania sieci elektrycznej.
1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z
300 ml zimnej wody lub post´puj
zgodnie z instrukcjà umieszczonà na
opakowaniu Êrodka do usuwania
kamienia.
IMPORTER
Adexi Group
2. Wlej roztwór do pojemnika na wod´ i
w∏àcz ekspres za pomocà wy∏àcznika.
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za
b∏´dy w druku.
3. Poczekaj, a˝ po∏owa roztworu
przep∏ynie przez ekspres, a nast´pnie
wy∏àcz go, u˝ywajàc przycisku
wy∏àcznika.
4. Wy∏àcz ekspres na oko∏o 10 minut, a
nast´pnie w∏àcz go ponownie i
poczekaj, a˝ reszta roztworu przep∏ynie
przez ekspres.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|