McCulloch Chainsaw MAC 842 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully  
and make sure you understand them before using this unit. Retain these  
instructions for future reference.  
GB  
FR  
MANUEL D’INSTRUCTIONS  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,  
veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir  
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.  
BETRIEBSANWEISUNG  
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-  
bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn  
Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und  
gut aufbewahren.  
DE  
ES  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y  
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las  
instrucciones para la referencia en el futuro.  
115163426 Rev. 1 7/15/09 BRW  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EXPLICATION DES SYMBOLES  
Symboles pour démarrage  
Mise sous tension de la chaîne  
Soulever le levier du bouton  
flèche et effectuer 1 tour  
complet dans le sens inverse  
des aiguilles d’une montre  
pour desserrer le couvercle  
d’embrayage.  
Mettez l’interrupteur ON/  
STOP en position «ON».  
Pressez lentement 6 fois  
la poire d’amorçage.  
Tourner la roue de réglage (vers  
le bas) pour mettre la chaîne  
sous tension, jusqu’à ce que la  
chaîne entre en contact de man-  
ière continue avec la partie infé-  
rieure du rail du guide--chaîne.  
Tirez le levier de l’étrang-  
leur/du ralenti rapide au  
maximum (dans la position  
«FULL CHOKE»).  
En tenant l’extrémité du guide--  
chaîne soulevée, serrez le bou-  
ton flèche (sens horaire) à fond.  
Serrer uniquement à la mains !  
Remettre le levier du bouton  
Avec la main droite, tirez  
rapidement la corde de  
démarreur 5 fois.  
flèche dans sa position d’origine.  
Mettez le levier de l’é-  
trangleur/du ralenti rapide  
dans la position «HALF  
CHOKE».  
Avec la main droite, tirez  
rapidement la corde de  
démarreur jusqu’á ce que  
le moteur dèmarre.  
REGLES DE SÉCURITÉ  
Casque de sécurité  
Protège--  
oreilles  
AVERTISSEMENT: Déconnectez  
toujours le fil de la bougie et placez--le de façon  
à ce qu’il ne touche pas la bougie pour éviter un  
démarrage accidentel lors du montage, du  
transport, de l’ajustement ou d’une réparation,  
exception faite des réglages du carburateur.  
La tronçonneuseétant unoutil permettant de  
couper dubois à grande vitesse, il est néces-  
saire de respecter les règles de sécurité  
pour réduire le risque d’accidents. Une utili-  
sation incorrecteou imprudente de cet appa-  
reil peut provoquer des blessures graves.  
Lunettes de  
sécurité  
Vêtement  
bien  
ajusté  
Gants  
renforcés  
Chaussures  
de sécurité  
Jambières de  
sécurité  
PREPARATION  
S Lisez attentivement l’ensemble de ce ma-  
nuel et respectez toutes les règles de sé-  
curité, les précautions et les instructions  
d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.  
S N’autorisez à utiliser votre tronçonneuse que  
les adultes qui comprennent et suivent les  
règles de sécurité, les précautions et les ins-  
tructions d’utilisation de ce manuel.  
S Portez un équipement de protection. Por-  
tez toujours des chaussures au bout ren-  
forcé en acier avec des semelles antidéra-  
pantes ; des vêtements bien ajustés ; des  
gants de sécurité anti-dérapant ; des lu-  
nettes de sécurité ouun masque anti-buée  
et aéré(es) ; un casque de sécurité normé  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
et des protège--oreilles pour protéger vo-  
tre canal auditif. Attachez vos cheveux  
au--dessus des épaules.  
S Toujours utiliser des protecteurs d’oreille  
agréés. Les personnes utilisant souvent  
l’appareil devraient faire vérifier leur audi-  
tion régulièrement, car le bruit de la tron-  
çonneuse peut l’altérer. Une exposition  
prolongée au bruit risque de causer des  
lésions auditives permanentes.  
S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsque  
le moteur fonctionne.  
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni ani-  
maux s’approcher à moins de 10 mètres de  
la zone de travail. Ecartez les personnes ou  
les animaux de la tronçonneuse lors de son  
démarrage ou fonctionnement.  
S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué,  
malade ou sous l’influence de l’alcool, de  
drogues ou de médicaments. Vous devez  
être en bonne forme physique et mentale.  
Le travail avec la tronçonneuse est très fati-  
guant. Si les efforts vous sont déconseillés  
dans votre état de santé, consultez votre  
médecin avant d’utiliser la tronçonneuse.  
S Préparez méticuleusement votre travail à  
l’avance. Ne commencez jamais à couper  
si la zone de travail n’est pas dégagée et si  
vous n’avez pas prévu de chemin de fuite  
dans le cas où vous abattez des arbres.  
ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DE  
LA TRONÇONNEUSE  
REMARQUE: Cette section traite des  
équipements de sécurité de la machine et de  
leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,  
voir  
les  
instructions  
au  
chapitre  
CONTRÔLE, MAINTENANCE ET ENTRE-  
TIEN DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ  
DE LA TRONÇONNEUSE. Voir le chapitre  
DESCRIPTION DES PIÈCES pour savoir  
où se trouvent équipements sur la machine.  
La durée de vie de la machine risque d’être  
écourtée et le risque d’accidents accru si la  
maintenance de la machine n’est pas effec-  
tuée correctement et si les mesures d’entre-  
tien et/ou de réparation ne sont pas effec-  
tuées de manière professionnelle. Pour  
obtenir de plus amples informations, con-  
tacter l’atelier de réparation le plus proche.  
S Frein de chaîne. Votre tronçonneuse est  
équipée d’un frein de chaîne conçu pour  
arrêter la chaîne.  
AVERTISSEMENT: Votre tron--  
çonneuse est équipée d’un frein de chaîne  
conçu pour stopper la tronçonneuse im-  
médiatement sivous êtes soudainement vic-  
time d’un recul. Le frein de chaîne réduit le  
risque d’accidents, mais vous seul pouvez  
les éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PAS  
QUE LE FREIN DE CHAINE VOUS PRO-  
TEGERA EN CAS DE RECUL.  
S Verrouillage des gaz. Le verrouillage des  
gaz est conçu pour empêcher touteactiva-  
tion involontaire de la gâchette des gaz.  
S Capteur de chaîne. Le capteur de chaîne  
est construit pour rattraper une chaîne qui  
a sauté.  
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT: Une inhala-  
tion prolongée des gaz d’échappement du  
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et de  
la poussière de copeaux peut constituer un  
danger pour la santé.  
S N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’une  
seule main. En utilisant la tronçonneuse  
d’une main, vous risquez de vous blesser  
gravement, ainsi que les personnes vous ai-  
dant ou les spectateurs. Une tronçonneuse  
est prévue pour être utilisée à deux mains.  
S N’utilisez la tronçonneuse que dans une  
zone en plein air bien aérée.  
S N’utilisez pas la tronçonneuse sur une  
échelle ou dans un arbre.  
S Assurez--vous que la chaîne ne touche au-  
cun objet lors du démarrage. N’essayez ja-  
mais de démarrer la tronçonneuse lorsque le  
barre--guide est dans une entaille.  
S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la fin  
de l’entaille. En appuyant, vous risquez de  
perdre le contrôle à la fin de la coupe et  
peuvent provoquer des blessures graves.  
S Arrêtez le moteur avant de baisser la  
tronçonneuse.  
S N’utilisez pas l’appareil qui est endomma-  
gée, incorrectement ajusté, ou pas  
complètement et solidement réuni. Sub-  
stituez toujours la barre, la chaîne, le  
protège--main, ou le frein de chaînes im-  
médiatement s’ il devient endommagé,  
cassé ou êtes autrement retiré.  
S Système anti -vibrations. La machine  
est équipée d’un système anti--vibrations  
conçu pour assurer une utilisation aussi  
confortable que possible.  
AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposi-  
tion aux vibrations provoquées par un outillage  
à main et à essence peut entraîner des lésions  
des vaisseaux sanguins ou des nerfs des  
doigts, de la main et des articulations chez les  
personnes enclines à des troubles de la cir-  
culation ou à des enflures anormales. Cer-  
taines personnes habituellement saines ont  
connu des problèmes de vaisseaux sanguins  
lors d’une utilisation prolongée dans le froid. Si  
des symptômes tels qu’engourdissement,  
douleurs, affaiblissement, changement de la  
couleur ou du grain de la peau ou encore perte  
de sensibilité dans les doigts, les mains ou les  
articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet  
appareil et consultez un médecin. Un système  
anti--vibration ne permet pas d’éviter ces  
problèmes. Les personnes travaillant régu-  
lièrement ou continuellement avec un appareil  
électrique doivent contrôler minutieusement  
leur condition physique et l’état de l’appareil.  
S Interrupteur d’arrêt. Le interrupteur  
d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.  
S Lorsque vous transporterez l’appareil,  
faites--le toujours avec le moteur arrêté, le  
silencieux eloigné du corps et la barre et la  
chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
quer des étincelles. Laissez le moteur se  
refroidir avant de remettre du carburant.  
S Mélangez et versez du carburant à l’exté-  
rieur sur un sol plat ; entreposez le carburant  
dans un endroit frais, sec et bien aéré ; utili-  
sez un récipient agréé et étiqueté pour  
contenir du carburant. Essuyez le carburant  
répandu avant de démarrer la tronçonneuse.  
S Ecartez--vous d’au moins 3mètres del’en-  
droit où vous avez rempli le réservoir  
avant de démarrer le moteur.  
S Eteignez le moteur et laissez la  
tronçonneuse refroidir dans un endroit  
sans carburant, feuilles sèches, paille, pa-  
pier, etc. Retirez lentement le bouchon et  
rechargez l’appareil.  
CONTRÔLE, MAINTENANCE ET  
ENTRETIEN DES ÉQUIPEMENTS  
DE SÉCURITÉ DE LA  
TRONÇONNEUSE  
AVERTISSEMENT: N’utilisez ja-  
mais une machine dont les équipements de  
sécurité sont défectueux. Les équipements  
de sécurité doivent être contrôlés et entre-  
tenus. Si les contrôles ne donnent pas un ré-  
sultat positif, faites réparer votre machine  
par un atelier d’entretien.  
S Frein de chaîne. Nettoyer le frein de chaîne  
et le tambour d’embrayage (copeaux, résine,  
saletés). La saleté et l’usure compromettent  
le bon fonctionnement du frein. Pour l’in-  
formation additionnelle, voyez le section  
FONCTIONNEMENT.  
S Verrouillage des gaz. Vérifier que la  
gâchette des gaz ne peut pas être serré jus-  
qu’à ce que le verrouillage des gaz soit serré.  
S Capteur de chaîne. Vérifier que le cap-  
teur de chaîne est en bon état et qu’il est  
bienfixé dans le corps de la tronçonneuse.  
S Système anti -vibrations. Vérifier régu-  
lièrement l’état des éléments afin de dé-  
tecter fissures et déformations. S’assurer  
que les éléments sont bien fixés entre le  
moteur et les poignées.  
S Entreposez l’appareil et le carburant dans  
un endroit où les vapeurs de carburant ne  
risquent pas d’entrer en contact avec des  
étincelles ou des flammes provenant de  
chauffe--eau, moteurs et interrupteurs  
électriques, chaudières, etc.  
RECUL  
AVERTISSEMENT: Evitez le recul  
qui peut entraîner des blessures graves. Le  
Recul est le mouvement vers l’arrière et/ou le  
haut de la barre--guide qui se produit quand la  
partie de la chaîne du haut du bout de la barre--  
guide entre en contact avec tout objet, tel qu’u-  
ne autre bûche ou branche, ou quand le bois  
se referme et pince la chaîne de la tronçon-  
neuse dans la coupe. Entre en contact avec  
un objet étranger qui se trouve dans le bois  
peut également avoir comme conséquence la  
perte de commande à tronçonneuse.  
S Interrupteur d’arrêt. Mettre le moteur en  
marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque  
le interrupteur d’arrêt est amené en posi-  
tion d’arrêt.  
MAINTENEZ VOTRE TRONÇON-  
NEUSE EN BON ETAT  
S La maintenance de la tronçonneuse doit  
être effectuée par un revendeur agréésauf  
pour les objets cités dans la section main-  
tenance de ce manuel. Par exemple, si  
des outils non conformes sont utilisés pour  
ôter ou maintenir le volant lors de la répa-  
ration du boîtier, le volant pourrait être en-  
dommagé et éclater ultérieurement.  
S Assurez--vous que la chaîne de la  
tronçonneuse s’arrête lorsque la manette  
de puissance est relâchée. Pour des ajus-  
tements, reportez--vous à la section « RÉ-  
GLAGES DU CARBURATEUR ».  
S N’entreprenez aucune modification sur  
votre tronçonneuse. N’utilisez que les ac-  
cessoires fournis ou spécifiquement re-  
commandés par le fabricant.  
S Les poignées doivent être sèches et pro-  
pres, sans tâches d’huile ou de carburant.  
S Les bouchons de carburant et d’huile ainsi  
que les vis et les écrous doivent être bien  
serrés.  
S Le Recul de Rotation peut se produire  
quand la chaîne en mouvement entre en  
contact avec un objet à l’extrémité supé-  
rieure du bout de la barre-guide. Ce con-  
tact peut enfoncer la chaîne dans cet ob-  
jet, ce qui l’arrête pour un instant. Le  
résultat est une réaction ultra-rapide qui  
projette la barre-guide vers le haut et l’ar-  
rière, vers l’utilisateur.  
S Le Pincement-Recul peut se produire  
quand le bois se referme et pince la chaîne  
en mouvement dans la coupe, le long du  
bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête  
soudainement. Cet arrêt soudain de la  
chaîne cause un renversement de la force  
de la chaîne utilisée pour couper le bois et  
projette la tronçonneuse dans la direction in-  
verse de la rotation de la chaîne. La tronçon-  
neuse directement vers l’utilisateur.  
S Le Rétraction peut se produire quand le  
chaîne en mouvement entre en contact  
avec un objet étranger qui se trouve dans  
le bois, le long du bas de la barre--guide et  
la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt  
soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en  
avant et loin de l’opérateur et pourrait facile-  
ment faire détruire l’opérateur la commande  
de la tronçonneuse.  
S N’utilisez que des accessoires et pièces  
de rechange McCulloch recommandés.  
MANIEZ LE CARBURANT AVEC  
PRECAUTION  
S Nefumez pas lorsque vous maniez du car-  
burant ou en utilisant la tronçonneuse.  
S Eliminez toutes les sources éventuelles  
d’étincelles ou de flammes dans les en-  
droits dans lesquels vous mélangez ou  
versez le carburant. Evitez la fumée, les  
flammes ou toute activité pouvant provo-  
Évitez le pincement -recul:  
S Soyez très vigilant des situations ou des ob-  
structions qui pourraient faire serrer la partie  
supérieure ou autrement arrêter la chaîne.  
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque  
vous l’enlevez d’une coupure ascendante  
lorsque vous sectionnez des rondins.  
Évitez les rétraction:  
S Quand vous commencez la coupe, asu-  
rez--vous toujours que le moteur est à  
pleine vitese et que le chassis de la  
tronçonneuse est contre le bois.  
S Employez des cales en plastique ou bois, ja-  
mais en métal, pour tenir la coupure ouverte.  
MAINTENEZ LE CONTRÔLE  
Tenez--vo
bout légè
gauche d
tronçonn
Le pouce  
en bas de  
l’anse.  
Drection de recul  
N’inverse
les positions des  
mains.  
es obstructions  
Dégager  
l’endroit du  
travail  
Le coude doit être  
tendu  
REDUIRE LES RISQUES DE RECUL  
S Souvenez--vous que le recul existe. En  
ayant une connaissance de base du recul,  
vous pouvez réduire les risques entraî-  
nant des accidents.  
Placez le pouce sous le  
guidon  
S Tenez fermement la tronçonneuse à deux  
mains lorsque lemoteur fonctionne et ne la  
lâchez pas. En maintenant fermement la  
tronçonneuse, vous réduirez le risque de  
recul et ne perdrez pas le contrôle de la  
tronçonneuse. Maintenez les doigts de  
votre main gauche repliés et votre pouce  
gauche sous le guidon avant. Entourez  
complètement la poignée arrière votre  
main droite. Que vous soyez gaucher ou  
droitier ne joue aucunrôle. Votre bras gau-  
che doit être tendu et le coude bloqué.  
S Placez votre main gauche sur le guidon  
avant pour qu’elle forme une ligne droite  
avec votre maindroite sur la poignéearriè-  
re lorsque vous faite des tronçonnages.  
N’inversez jamais les positions des mains,  
quelle que soit la coupe.  
S Tenez--vous sur deux pieds, le poids éga-  
lement réparti.  
S Positionnez--vous légèrement à gauche  
de la tronçonneuse pour ne pas vous trou-  
ver dans une ligne directe avec la chaîne  
de coupe.  
S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriez  
de perdre l’équilibre et le contrôle de la  
tronçonneuse.  
S Ne coupez aucun objet situé au--dessus  
de vos épaules. Il est difficile de contrôler  
la tronçonneuse à cette hauteur.  
S Ne touchez aucun objet avec le bout du  
barre--guide lorsque la chaîne est en mouve-  
ment.  
S Dégagez la zone de travail de tout objet  
encombrant tel que des arbres, branches,  
pierres, haies, souches etc. Enlevez ou  
évitez les objets encombrants que votre  
tronçonneuse pourrait rencontrer lorsque  
vous coupez une bûche ou une branche.  
S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. La  
chaîne doit toujours être bien tendue. Une  
chaîne détendue ou émoussée augmente le  
risque de recul. Suivez les instructions de  
maintenance et d’affûtage du fabricant de la  
chaîne. Contrôlez régulièrement la tension  
lorsque le moteur est arrêté, jamais lorsque  
le moteur fonctionne. Assurez--vous que les  
écrous de l’attache sont bien serrés après  
avoir tendu la chaîne.  
S Commencez et continuez à couper à plein  
régime. Si la chaîne tourne plus lente-  
ment, le risque de recul sera plus grand.  
S Ne coupez qu’une bûche à la fois.  
S Faites très attention lorsque vous entrez à  
nouveau dans une coupe.  
S N’essayez pas de couper avec le bout du  
barre--guide (coupe en plongée).  
S Faites attention aux bûches mobiles et au-  
tres facteurs pouvant refermer la coupe et  
bloquer ou tomber sur la chaîne.  
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ POUR  
S Utilisez le barre--guide et la chaîne au re-  
cul réduit définis pour votre tronçonneuse.  
LE RECUL  
AVERTISSEMENT: Les disposi--  
tifs suivants sont fournis avec votre tronçon-  
neuse pour réduire le risque de recul ; detels  
conseils ne le supprimeront néanmoins ja-  
mais entièrement. En tant qu’utilisateur, ne  
vous fiez pas uniquement aux équipements  
de sécurité. Vous devez suivre toutes les re-  
commandations, précautions et conseils de  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
maintenance dans ce manuel pour éviter le  
recul et d’autres manoeuvres risquant d’en-  
traîner des blessures graves.  
S Un barre--guide au recul réduit, conçu avec  
un petit rayon d’extrémité permettant de ré-  
duire la zone de risque de recul au bout de la  
barre. Un barre--guide au recul réduit a été  
elaboré pour réduire de façon importante le  
nombre et la gravité des reculs.  
S Protecteur de main d’avant: Protection  
élaborée pour éviter que votre main  
gauche ne touche la chaîne si votre main  
dérape du guidon avant.  
S La position des anses d’avant et d’arrière,  
conçue avec distance entre les deux et en  
ligne. La séparation et la position en ligne of-  
fertes par cette conception coopèrent pour  
donner de l’équilibre et de la résistance dans  
le contrôle du pivotement de la tronçonneuse  
vers l’utilisateur dans le cas de recul.  
Barre symétrique  
au recul réduit  
AVERTISSEMENT: NE VOUS  
REPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL  
DISPOSITIF INCORPORÉ DANS VOTRE  
TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZUTILIS-  
ER LA TRONÇONNEUSE CORRECTE-  
MENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE  
RECUL. Les barres à recul réduit et les  
chaînes à recul bas réduisent le chance et la  
grandeur du recul ; ils sont donc recomman-  
dés. Votre tronçonneusea unechaîne et une  
barre à faible recul en tant qu’équipement  
d’origine. Sur un frein de chaînes devraient  
être dépannés par un distributeur autorisé  
de service. Prenez votre unité à l’endroit de  
l’achat si acheté d’un distributeur de service,  
ou au marchand principal autorisé le plus  
proche de service.  
Pointe de  
rayon réduit  
Barre sym
Pointe de rayon large  
S Une chaîne au recul réduit a été élaborée  
avec un indicateur de profondeur et un  
maillon de protection pour dévier la force  
de recul et permettre au bois d’entrer pro-  
gressivement dans la coupeuse.  
S Si le bout touche un objet, des étincelles  
peuvent être produites et la direction peut  
être INVERSEE, renvoyant le chaîne en  
haut et en arrière vers l’utilisateur.  
Indicateur de Profondeur  
de Forme Spéciale  
Maillon Protecteur Allongé  
S Si la chaîne est bloquée au niveau du  
chaîne, il peut sauter rapidement en ar-  
rière en direction de l’utilisatuer.  
Détourne la Force du Recul  
et Permet que le Bois Entre  
Chaîne au  
Graduellement dans le  
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire  
perdre le conrôle de la tronçonneuse.  
Recul Réduit  
Coupeur  
MONTAGE  
Il est conseillé de porter des gants de protec-  
tion (non fournis) lors de l’opération de mon-  
tage.  
ATTACHER LA BARRE ET LA  
CHAINE (si elles ne sont pas déjà atta-  
chées)  
MONTER LE CRAMPON AMORTIS-  
SEUR (si elles ne sont pas déjà attachées)  
Le crampon amortisseur peut être utilisé  
comme pivot lors d’une opération de taille.  
1. Desserrer le bouton flèche et le retirer  
complètement en soulevant le levier et  
en le tournant dans le sens anti--horaire.  
Enlevez le carter d’embrayage.  
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-  
neuse est livrée pré--montée, vérifiez les éta-  
pes de montage. Veillez à toujours porter des  
gants lors de la manipulation de la tronçonneu-  
se. La chaîne est coupante et peut vous bles-  
ser même si elle n’est pas en mouvement.  
1. Positionner le interrupteur ON/STOP sur  
STOP.  
2. Fixez le crampon amortisseur avec les  
deux vis comme dans l’illustration.  
2. Desserrer le bouton flèche et le retirer  
complètement en soulevant le levier et  
en le tournant dans le sens anti--horaire.  
RRER  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Enlevez le carter d’embrayage. Enlevez  
la gâchette de sécurité en plastique utilisée  
pour le transport (si présente).  
9. Tirer le guide--chaîne enavant jusqu’à ce  
que la chaîne soit bien ajustée dans la  
rainure du guide--chaîne. Vérifier que  
tous les maillons entraîneurs sont bien  
dans la rainure du guide.  
10. Remettre le carter d’embrayage en  
place. S’assurer que la goupille de ré-  
glage est positionnéedans l’orifice prévu  
à cet effet dans le guide--chaîne.  
Carter  
d’embrayage  
ATTENTION: Il est essentiel, lors de la re-  
mise en place du carter d’embrayage, que la  
goupille de réglage soit bien en face de l’orifice  
prévu à cet effet dans le guide. Si le carter  
d’embrayage n’est pas remis en place cor-  
rectement, il peut en résulter un endommage-  
ment permanent de la scie à chaîne.  
Bouton  
de la  
guide-  
chaîne  
Séparateur  
de  
transport  
Vue arrière du carter d’embrayage  
4. Faire glisser le guide--chaîne sur ses  
boulons jusqu’à ce qu’il bute contre la  
roue dentée du tambour d’embrayage.  
Goupille  
de réglage  
11. Installer le bouton flèche et le serrer à la  
main uniquement. Ne pas encore serrer  
avec une clé.  
TENSION DE LA CHAINE (y com-  
pris les appareils avec la chaíne  
déjà installée)  
Guide-chaîne  
AVERTISSEMENT: Porter des  
gants de protection pendant la manipulation de  
la chaîne. La chaîne est très affilée et peut  
causer des accidents même si elle ne se dé-  
place pas.  
REMARQUE: Lors du réglage de la ten-  
sion de la chaîne, assurez--vous que le bou-  
ton de la guide-chaîne aient été serrés à la  
main uniquement. Un réglage de la tension  
de la chaîne lorsque le bouton sont serrés  
risque d’endommager la tronçonneuse.  
Boulons de  
maintien du guide  
5. Déballer la chaîne avec précaution. Tenir la  
chaîne par les maillons entraîneurs (voir la  
figure).  
Couteaux  
Extrémité  
du barre--  
guide  
Maillons  
Verification de la tension:  
Utilisez l’extrémité de tournevis de l’outil de ré-  
glage à chaîne (outil de la barre) pour déplacer  
la chaîne autour de la barre. Si elle ne se met  
pas en rotation, la chaîne est trop serrée. Si  
elle est trop lâche, la chaîne sortira de la barre.  
LES COUTEAUX DOIVENT  
FAIRE FACE DANS LA  
DIRECTION DE LA ROTATION  
Guide-  
chaîne  
Couteaux  
Calibre de profondeur  
Outil de réglage  
de la chaîne  
(outil de la  
barre)  
Roue de  
réglage  
Bouton de la  
guide-chaîne  
Maillons d’entraînement  
6. Placer la chaîne au--dessus de la bague  
d’embrayage et derrière, en engageant  
les maillons entraîneurs dans la roue  
dentée du tambour d’embrayage.  
7. Placer le bas des maillons entraîneurs  
entre les dents de la roue à l’extrémitédu  
guide--chaîne.  
Réglage de la tension:  
La tension de la chaîne est très importante. La  
chaîne s’allonge au cours de son utilisation. Ce  
phénomène est particulièrement visible au  
cours des premières utilisations de la scie.  
Toujours contrôler la tension de la chaîne avant  
chaque utilisation et faire le plein de carburant.  
8. Insérer les maillons entraîneurs dans la  
rainure du guide--chaîne.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Soulever le levier du bouton de la guide--  
chaîneet effectuer 1 tour complet dans le  
sens inverse des aiguilles d’une montre  
pour desserrer le carter d’embrayage.  
Bouton  
de la  
guide-  
chaîne  
EN  
2. Tourner la roue de réglage (vers le bas)  
pour mettre la chaîne sous tension, jus-  
qu’à ce que la chaîne entre en contact de  
manière continue avec la partie infé-  
rieure du rail du guide--chaîne. Soulever  
l’extrémité du guide--chaîne tout en ré-  
glant la tension.  
SERRER  
5. Pousser lelevier du boutonflèche vers le  
bas pour le remettre en position de fer-  
meture/verrouillage.  
Desserrer  
la chaîne  
Serrer la  
cha
AVERTISSEMENT: Si le levier du  
bouton flèche n’est pas remis en position de  
fermeture/verrouillage, il peut en résulter de  
graves blessures corporelles ou un endom-  
magement de la tronçonneuse.  
6. Faire tourner la chaîne autour de son  
guide à l’aide d’un tournevis.  
7. Si la chaîne ne tourne pas, cela signifie  
qu’elle est trop serrée. Desserrer le bou-  
ton flèche 1 en le tournant dans le sens  
inverse des aiguilles d’une montre ; dé-  
tendre la chaîne à l’aide de la roue de ré-  
glage en effectuant 1/4 de tour (vers le  
haut. Resserrer le bouton flèche.  
Roue de réglage  
3. À l’aide de l’outil pour la barre, faire tourn-  
er la chaîne autour du guide pour s’assurer  
que tous les maillons sont bien dans la rai-  
nure du guide.  
8. Si la chaîne est trop lâche, elle fléchira  
sous le guide--chaîne. NE PAS faire  
fonctionner la scie si elle est trop lâche.  
4. En tenant l’extrémité du guide--chaîne  
soulevée, serrez le bouton flèche (sens  
horaire) à fond. Serrer uniquement à la  
mains ! Remettre le levier du bouton  
flèche dans sa position d’origine.  
AVERTISSEMENT: Si le tronçon-  
neuse est fonctionné avec une chaîne lâche, la  
chaîne pourrait saut de la barre et du résultat  
dans les blessures graves.  
AVERTISSEMENT: Le silencieux  
est très chaud pendant et après utilisation.  
Ne touchez pas le silencieux ou ne permet-  
tez pas le matériel qui est combustible  
(sèche herbe, carburant) pour entrer en con-  
tact avec le silencieux.  
FONCTIONNEMENT  
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE  
MOTEUR  
LUBRIFICATION DE LA BARRE ET  
DE LA CHAINE  
La barre et la chaîne doivent toujours être lu-  
brifiées. Le systèmede lubrificationautoma-  
tique permet une lubrification constante lors-  
que le réservoir d’huile est toujours plein. Un  
manque d’huile détériorera rapidement la  
barre et la chaîne. Un manque d’huile provo-  
quera une surchauffe signalée par de la fu-  
mée venant de la chaîne et/ou un change-  
ment de la couleur de la barre.  
AVERTISSEMENT: Lisez les infor-  
mations sur le carburant dans les règles de sé-  
curité avant de continuer. Si vous ne compre-  
nez pas les règles de sécurité, n’essayez pas  
de verser de carburant dans votre appareil.  
Contactez le distributeur autorisé de service.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour les librifier, veillez à n’utiliser que de  
l’huile de barre et de chaine.  
Utilisez entre 40 à 45 cm (15 à 18  
pouces) de câble par tentative.  
Tenez bien la tronçonneuse en place lors  
de chaque tentative.  
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR  
Poignée du câble de démarreur  
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-  
puchon de remplissage (carburant) lente-  
ment quand ajoutant plus de carburant à  
l’appareil.  
Main  
gauche sur  
la poignée  
avant  
Ce moteur est garanti pour une utilisation avec  
de lessence sans plomb. Avant toute utilisa-  
tion, lessence doit être mélangée avec de  
lhuile moteur deux temps à refroidissement  
par air de bonne qualité. Nous recommandons  
dutiliser de lhuile mélangée dans un rapport  
de 40:1 (2,5%). Vous obtiendrez un rapport de  
40:1 en mélangeant environ 5 litres dessence  
sans plomb avec 0,125 litre dhuile. N’UTILI-  
SEZ JAMAIS d’huile pour automobile ou pour  
bateau. Ces huiles endommageront votre mo-  
teur. Quand vous mélanger votre carburant,  
suivez les instructions imprimées sur le bidon  
d’huile. Après avoir mélangé l’huile à l’ess-  
ence, agitez un instant le bidon pour vous as-  
surer d’un bon mélange de carburant. Lisez  
toujours et suivez les règles de sécurité rela-  
tives au carburant avant de remplir votre réser-  
voir.  
Pied droit à travers la poignée arrière  
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS  
Lorsque vous tirez sur le cordon du lanceur,  
n’utilisez pas toute la corde car elle risquerait  
de casser. Ne laissez pas le cordon du lan-  
ceur se rembobiner brutalement. Maintenez  
la poignée et laissez le cordon se rembobin-  
er lentement.  
Lorsque vous démarrez par temps froid, dé-  
marrez l’appareil en position FULL CHOKE ;  
attendez que le moteur chauffe avant d’ap-  
puyer sur la gâchette d’accélération.  
IMPORTANT  
L’expérience a montré que les carburants cou-  
pés avec de l’alcool (aussi appelés carburol ou  
étant composé d’éthanol ou de méthanol)  
peuvent provoquer de l’lhumidité, laquelle peut  
à son tour provoquer la séparation du mélange  
et la formation d’acide durant l’entreposage.  
Les gaz acides peuvent endommager le  
système de carburation du moteur pendant  
l’entreposage.Pour éviter les problèmes de  
moteur, videz le système de carburation avant  
l’entreposage, si celui--ci doit durer plus de 30  
jours. Purgez le réservoir d’essence, démar-  
rez le moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce  
que le circuit d’alimentation en carburant et le  
carburateur soient vides. Faites un nouveau  
plein la saison prochaine. N’utilisez jamais de  
produits de nettoyage pour moteur ou carbura-  
teur pour nettoyer le réservoir de carburant car  
cela créerait des dégâts irrémédiables.  
REMARQUE: Ne coupez rien tant que la  
levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est sur  
FULL CHOKE.  
POUR UN MOTEUR FROID (ou un  
moteur presque sans essence)  
REMARQUE: Dans les étapes suivantes,  
lorsque la manette de l’étrangleur/du ralenti  
accéléré est tirée à fond, la gâchette se met  
automatiquement dans la position correcte  
pour le démarrage.  
INTERRUPTEUR  
MARCHE  
ARRÊT  
FREIN DE CHAÎNE  
Assurez--vous le frein de chaîne est désen-  
clencher tirant la protecteur de main avant vers  
l’anse d’avant autant que possible. Lors de la  
coupe, le frein doit être désenclenche.  
Levier  
d’étrangleur  
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-  
tion «ON».  
AVERTISSEMENT: La chaîne doit  
être à l’arrêt lorsque le moteur fonctionne au  
point mort. Si la chaîne bouge au point mort, re-  
portez--vous au chapitre «REGLAGE DU  
CARBURATEUR» dans ce manuel. Ne tou-  
chez pas le silencieux. Quand il est chaud, le  
silencieux peut provoquer de graves brûlures.  
Pour arrêter le moteur, poussez l’interrup-  
teur ON/STOP sur «STOP».  
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-  
morçage.  
3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti  
rapide au maximum (dans la position  
«FULL CHOKE»).  
4. Avec la main droite, tirez rapidement la  
corde de démarreur 5 fois. Puis, procé-  
dez à l’étape suivante.  
REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler  
essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêt  
tirant et procédez immédiatement à l’étape sui-  
vante.  
Pour démarrer le moteur, tenez fermement la  
tronçonneuse au sol comme illustré ci--des-  
sous. Assurez--vous que la chaîne tourne  
librement sans toucher quoi que ce soit.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti  
FREIN DE CHAîNE  
rapidedans la position «HALF CHOKE».  
AVERTISSEMENT: Si le collier de  
frein est usé, il peut se casser lorsque le frein  
de chaîne est activé. Si le collier de frein est  
défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas  
la chaîne. La collier de frein devrait être rem-  
placée par un distributeur autorisé de servi-  
ce si n’importe quelle partie est usée moins  
de 0,5 mm d’épaisseur. Sur un frein de  
chaînes devraient être dépannés par un dis-  
tributeur autorisé de service. Prenez votre  
appareil à l’endroit de l’achat si acheté d’un  
distributeur deservice, ou au marchandprin-  
cipal autorisé le plus proche de service.  
S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein  
pour la chaîne. Le frein est conçu pour  
stopper la chaîne en cas de recul.  
LEVIER D’ÉTRANGLEUR/  
DE RALENTI RAPIDE  
OFF  
HALF  
ULL  
6. Avec la main droite, tirez rapidement la  
corde de démarreur jusqu’á ce que le  
moteur dèmarre.  
7. Laissez le moteur tourner au ralenti  
accèlèrè pendant 30 secondes. Après,  
pressez la gâchette d’acélérateur puis  
lâchez--la pour que le moteur tourne au  
ralenti normal.  
S Le frein de chaîne inertie--lancé est serré si  
la protecteur de main est poussé en avant,  
soit manuellement (à la main) ou automati-  
quement (par le mouvement soudain).  
S Si le frein est déjà serré, vous pouvez le des-  
serré en déplaçant le protège--mains avant  
autant que possible vers la poignée avant.  
S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse,  
le frein de chaîne doit être desserré.  
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR  
CHAUD  
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-  
tion «ON».  
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-  
morçage.  
Dégagé  
3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti  
rapidedans la position «HALF CHOKE».  
4. Avec la main droite, tirez rapidement la  
corde de démarreur jusqu’à ce que le  
moteur démarre.  
5. Pressez la gâchette d’acélérateur puis  
lâchez--la pour que le moteur tourne au  
ralenti normal.  
Contrôle de la fonction de freinage  
ATTENTION: Le frein de chaîne doit être  
vérifié plusieurs fois par jour. Le moteur doit  
tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul  
exemple quand la sierra devrait être placée sur  
la terre avec le fonctionnement de moteur.  
Placez la tronçonneuse sur le sol. Serrez la  
poignée arrière avec votre main droite et la  
poignée avant avec votre main gauche. Appli-  
quez la vitesse maximum en appuyant entière-  
ment le gâchette des gaz. Activez le frein de  
chaîne en tournant votre poignée gauche  
contre le protège--mains sans relâcher la  
poignée avant. La chaîne doit alors s’arrêter  
immédiatement.  
DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (ou  
d’un moteur noyé)  
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a  
pas démarré aprè 10 tentatives.  
Pour vider un moteur noyé, mettez le levier  
de l’étrangleur/du ralentirapide encomplète-  
ment (dans la position «OFF CHOKE») et  
puis suivez les consignes indiquées pour un  
moteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/  
STOP soit en position «ON».  
Si le moteur est extrêment noyé, il faudra  
peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur  
ne démarre toujours pas, voyez le TAB-  
LEAU DE DÉPANNAGE.  
Vérification de la force d’inertie  
AVERTISSEMENT: Quand vous  
faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté.  
Serrez la poignée arrière avec votre main  
droite et la poignée avant avec votre main  
gauche. Maintenez la tronçonneuse environ  
35 cm au dessus d’une souche ou d’un autre  
objet dur. Relâchez votre poignée avant et  
laissez la tronçonneuse basculer autour de  
la poignée arrière avec son propre poids.  
Lorsque le bout dela barre touche lasouche,  
le frein devrait s’enclencher.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MÉTODES DE COUPURE  
Les conditions naturelles pouvant influencer la  
ATTENTION  
direction de chute d’un arbre sont les sui-  
vantes :  
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la  
première utilisation et après 1 minute de  
travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE  
dans MONTAJE.  
S La direction et la vitesse du vent.  
S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’un  
arbre n’est pas obligatoirement visible si  
elle est due à un terrain inégal ou enpente.  
Utilisez un fil à plomb ou un niveau pour  
déterminer l’inclinaison de l’arbre.  
S Ne coupez que du bois. Ne coupez entre  
autres ni métal, ni plastique, ni parpaing, ni  
matériaux de construction qui ne sont pas  
en bois.  
S Le crampon amortisseur peut être utilisé  
comme pivot lors d’une opération de taille.  
S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heur-  
te un autre objet. Vérifiez la tronçonneuse  
et réparez--la si nécessaire.  
S Protégez la chaîne de la poussière ou du  
sable. Un peu de poussière suffit à émous-  
ser rapidement la chaîne et à augmenter le  
risque de recul.  
S Entraînez--vous à couper de petites sou-  
ches en utilisant les techniques suivantes  
pour apprendre à manier la tronçonneuse  
avant d’entreprendre des tailles plus impor-  
tantes.  
S Le poids et les branches de côté.  
S Les arbres et obstacles des alentours.  
Faites attention au pourrissement et au bois  
en décomposition. Si le tronc est pourri, il  
peut se fendre et tomber sur l’utilisateur.  
Assurez--vous qu’il y ait assez de place pour  
que l’arbre puisse tomber. Respectez une  
distance de 2 1/2 fois la longueur de l’arbre  
entre ce dernier et la personne la plus près  
et/ou les autres objets. Le bruit du moteur  
peut étouffer un cri d’avertissement.  
A l’endroit de l’arbre où la coupe doit être ef-  
fectuée, enlevez la poussière, les cailloux,  
les morceaux d’écorce qui se détachent, les  
clous, les crampons et les fils.  
S
Appuyez sur la gâchette d’accéléra-  
tion. Le moteur doit tourner à plein ré-  
gime avant de commencer la coupe.  
Commencez à couper avec l’archet  
contre la souche.  
Prévoyez un chemin  
de retraite dégagé  
S
S
S
S
Retraite  
Pendant lacoupe, maintenez constam-  
ment le moteur à plein régime.  
Direction de  
la chute  
La chaîne doit couper pour vous. N’exer-  
cez qu’une légère pression vers le bas.  
Relâchez la gâchette d’accélération  
dès que la coupe est finie pour que le  
moteur revienne au point mort. Si vous  
maniez la tronçonneuse à plein régime  
sans couper de bois, vous risquez de  
l’endommager.  
45_  
Retraite  
COUPE DE GRANDS ARBRES  
(15,24 cm ou plus)  
La méthode d’entaille est utilisée pour abat-  
tre de grands arbres. Faites une entaille du  
côté où l’arbre doit tomber. Faites un trait  
d’abattagede l’autre côté de l’arbre, iltombe-  
ra ainsi du côté de l’entaille.  
S
Pour éviter de perdre le contrôle à la fin  
de la coupe, n’exercez pas de pression  
sur la tronçonneuse en fin la coupe.  
S Arrêtez le moteur avant de baisser la  
tronçonneuse.  
TRAIT D’ABATTAGE ET ABATTA-  
TECHNIQUE DE COUPE DES AR-  
BRES  
GE DE L’ARBRE  
S Faites une entaille en commençant par le  
haut. Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de  
l’arbre. Coupez ensuite par le bas de l’en-  
taille. Cf. illustration. Lorsque l’entaille est  
faite, retirez--lemorceau de bois de l’arbre.  
AVERTISSEMENT:  
L’abattage  
d’un arbre demande beaucoup d’expérience.  
Un utilisateur non expérimenté ne doit pas  
effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit  
d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par  
suffisamment!  
Dernière coupe, ici. 5 cm au--dessus  
du centre de l’entaille  
Première  
coupe  
5 cm  
AVERTISSEMENT: Ne coupez  
pas à proximité de bâtiments ou de fils élec-  
triques si vous ne savez pas dans quelle di-  
rection l’arbre va tomber ; ne coupez pas de  
nuit en raison de la mauvaise visibité ou par  
mauvais temps (pluie, neige ou vents forts)  
car la chute de l’arbre ne sera pas prévisible.  
Préparez méticuleusement votre travail.  
L’endroit autour de l’arbre où vous effectue-  
rez la coupe doit être dégagé pour que vous  
soyez en position stable. Contrôlez les bran-  
ches cassées ou mortes risquant de provo-  
quer de graves accidents.  
Entaille  
5 cm  
Deuxième  
coupe  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
S Après avoir enlevé le morceaude bois, fai-  
tes un trait d’abattage de l’autre côté de  
l’entaille. Ce trait doit être effectué en réali-  
sant une coupe cinq centimètres plus haut  
quele centre de l’entaille. Ce qui laisse as-  
sez de bois non coupé entre l’entaille et le  
trait d’abattage pour former un pivot. Ce  
pivot évitera que l’arbre tombe dans la  
mauvaise direction.  
TYPES DE COUPES UTILISEES  
POUR LE DEBITAGE  
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-  
neuse se bloque ou reste coincée dans une  
bûche, n’essayez pas de la retirer de force.  
Vous risquez de perdre le contrôle de votre  
tronçonneuse et de vous blesser gravement  
ou d’endommager la tronçonneuse. Arrêtez la  
tronçonneuse, insérez un coin en plastique ou  
en bois dans la coupe jusqu’à ce que la tron-  
çonneuse puisse être dégagée facilement.  
Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez--  
la dans la coupe. N’essayez pas de redémar-  
rer votre tronçonneuse tant qu’elle est encore  
prise ou bloquée dans la bûche.  
Le pivot retient l’arbre sur la souche  
et permet de contrôler la chute.  
Ouverture  
du trait  
d’abattage  
Fermeture  
de l’entaille  
REMARQUE: Avant de terminer le trait  
d’abattage, utilisez des coins pour ouvrir la  
coupe quand il sera nécessaire de contrôler  
la direction de la chute. Utilisez des coins en  
bois ou en plastique, mais jamais des coins  
en acier ou en fer qui risqueraient d’entraîner  
un recul ou d’endommager la chaîne.  
S Sachez reconnaître les signes indiquant  
que l’arbre est prêt à tomber, comme des  
craquements, l’élargissement du trait  
d’abattage ou des mouvements dans les  
branches supérieures.  
S Lorsque l’arbre commence à tomber, arrê-  
tez la tronçonneuse, baissez la et prenez  
rapidement votre chemin de retraite.  
ARRETEZ la tronçonneuse et utilisez  
un coin en bois ou en plastique pour  
élargir l’entaille.  
Pour couper par en haut, il faut commen-  
cer par le haut de la bûche en maintenant la  
tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors  
exercer une légère pression vers le bas.  
Coupe par le haut  
S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ  
jamais un arbre partiellement tombé avec  
votre tronçonneuse. Faites très attention  
aux arbres qui ne sont pas entièrement abat-  
tus et qui ne sont pas suffisament stables.  
Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement,  
mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’ar-  
bre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.  
COUPER UN ARBRE ABATTU  
(DEBITAGE)  
Le débitage est le terme utilisé pour couper  
un arbre abattu en souches ayant la lon-  
gueur souhaitée.  
Coupe par le bas  
Pour couper par le bas, il faut commencer  
par le bas de la bûche en maintenant le des-  
sus de la tronçonneuse contre la bûche. Il  
faut alors exercer une légère pression vers  
le haut. Maintenez la tronçonneuse ferme-  
ment et gardez le contrôle. La tronçonneuse  
reculera dans votre direction.  
AVERTISSEMENT: Ne retournez  
jamais la tronçonneuse pour couper par le  
bas. Vous ne pouvez pas contrôler la tron-  
çonneuse dans cette position.  
AVERTISSEMENT: Ne vous tenez  
pas sur la souche que vous coupez. Toutes les  
souches sont susceptibles de rouler, ce qui ris-  
que de vous renverser et de vous faire perdre  
le contrôle de l’appareil. Ne vous tenez pas en  
aval de la souche que vous coupez.  
Première coupe sur le côté de la  
branche où s’exerce la pression  
ATTENTION  
S Ne coupez qu’une bûche à la fois.  
S Coupez précautionneusement le bois :  
des morceaux coupants pourraient être  
projetés vers vous.  
S Servez--vous d’un chevalet pour couper  
de petites bûches. Interdisez à quiconque  
de tenir la bûche lorsque vous la coupez et  
ne la tenez pas avec votre jambe ou pied.  
S Ne coupez pas à un endroit où les bûches,  
les grosses branches et les racines sont em-  
mêlées. Mettez les bûches dans un endroit  
dégagé avant de les tronçonner. Commen-  
cez par les bûches apparentes et dégagées.  
Deuxième coupe  
Deuxième coupe  
Première coupe sur le côté de la  
branche où s’exerce la pression  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DEBITAGE SANS SUPPORT  
S Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de la bûche.  
S Retournez la bûche et finissez par une se-  
conde coupe par dessus.  
S Faites très attention aux bûches sous ten-  
sion pour éviter que la tronçonneuse ne se  
bloque. Faites une première coupe sur le  
côté tendu pour réduire la pression exer-  
cée sur la bûche.  
ATTENTION  
S Faites attention aux branches pouvant  
être rejetées. Faites très attention en cou-  
pant de petites branches. Celles--ci peu-  
vent se prendre dans la chaîne et venir  
vous fouetter le visage ou vous faire per-  
dre l’équilibre.  
S Faites attention aux retours de branches.  
Faites attention aux branches qui sont ten-  
dues ou ployées. Evitez d’être touché par  
les branches ou la tronçonneuse lorsque  
la tension des fibres du bois se relâche.  
S Enlevez régulièrement les branches de  
l’endroit où vous marchez pour éviter de  
tomber dessus.  
DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OU  
UN SUPPORT  
S Souvenez--vous que votre première cou-  
pe doit toujours être faite sur le côté sous  
tension de la bûche.  
S La première coupe doit représenter au  
moins1/3 du diamètre de la bûche.  
ELAGAGE  
S Elaguez toujours un arbre après l’avoir  
coupé. Sinon vous ne pourrez pas l’éla-  
guer en toute sécurité et correctement.  
S Laissez les plus grosses branches sous  
l’arbre abattu pour le maintenir pendant  
que vous travaillez.  
S Terminez par votre seconde coupe.  
ième  
Avec un bûche  
2
coupe  
S Démarrez à la base de l’arbre abattu et  
montez vers la cime, en coupant les peti-  
tes et les grosses branches. Enlevez les  
petites branches en une seule coupe.  
S La chaîne doit toujours se trouver près du  
tronc.  
S Enlevez les plus grosses branches avec  
la technique de coupe décrite dans la sec-  
tion DÉBITAGE SANS SUPPORT.  
S Coupez toujours les petites branches dé-  
gagées par dessus. En coupant par des-  
sous les branches risqueraient de tomber  
et de se prendre dans la tronçonneuse.  
ère  
1
coupe  
ère  
1
coupe  
ième  
2
coupe  
ième  
Avec un support  
2
TAILLE  
coupe  
AVERTISSEMENT: Ne taillez pas  
des branches au dessus du niveau de vos  
épaules. Ne coupez aucune branche se  
trouvant au--dessus de vos épaules. Faites  
appel à un professionnel.  
ère  
1
coupe  
S
Faites votre première coupe au tiers en  
partant du bas de la branche.  
st  
1
Cut  
S
La seconde coupe traverse toute la  
branche. Enfin, la troisième coupe par  
dessus laissant une bague de 2 à 5 cm  
à partir du tronc.  
nd  
2
Cut  
Deuxième coupe  
Troisième  
coupe  
ELAGAGE ET EBRANCHAGE  
AVERTISSEMENT: Guarde con-  
tre le recul. Ne permettez jamais que la  
chaîne, étant en mouvement, touche n’em-  
porte quel objet à pointe de la barre pendant  
couper des branches et tailler.  
Bague  
Première coupe  
Technique de taille  
AVERTISSEMENT: Ne montez ja-  
mais dans un arbre pour l’ébrancher ou l’éla-  
guer. Ne vous tenez pas sur une échelle,  
une plateforme, une bûche ou dans une po-  
sition pouvant entraîner une perted’équilibre  
ou du contrôle de la tronçonneuse.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SERVICE ET RÉGLAGES  
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.  
Rincez-le à l’eau froide et propre. Lais-  
sez-le sécher complètement à l’air avant  
de le réinstaller.  
AVERTISSEMENT: L’entretien in-  
correct pourrait provoquer des dommages sé-  
rieux au moteur ou des blessures graves.  
4. Mettez quelques gouttes d’huile sur le  
filtre; serrez le filtre pour répartir l’huile.  
5. Réinstallez les piéces.  
AVERTISSEMENT: Débranchez  
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des  
réparations, sauf les réglages de carburateur.  
Nous vous recommandons de faire exécuter  
toutes les opérations de maintenance et de ré-  
glage non mentionnées dans ce manuel au-  
près d’un point de service après--vente agréé.  
Couvercle  
du cylindre  
Couvercle  
du filtre à  
air  
ENTRETIEN  
Filtre à air  
Vérifiez:  
Niveau du Carburant . . . Avant chaque  
utilisation  
Lubrification de la Barra Avant chaque  
utilisation  
Tension de la Chaîne . . . Avant chaque  
utilisation  
Tranchant de la chaîne Avant chaque  
utilisation  
Pièces Endommagées . . Avant chaque  
utilisation  
Bouchons Lâches . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
Fermoirs Lâches . . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
MAINTENANCE DE LA BARRE  
Pièces Lâches . . . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
Si la tronçonneuse ne coupe que d’un côté, si  
vous devez forcer dessus pour qu’elle coupe  
ou si vous avez utilisé une quantité incorrecte  
de lubrifiant pour la barre, il peut être nécess-  
aire de porter la barre à la maintenance. Si la  
barre est usée, elle risque d’endommager la  
chaîne et de rendre la taille difficile.  
Faire Inspection et Nettoyer:  
Barre . . . . . . . . . . . . . . . . Avant chaque  
utilisation  
Appareil complet . . . . . . . Après chaque  
utilisation  
Filtre d’Air . . . . . . . . . . . . Chaque 5  
heures*  
Après chaque utilisation, assurez--vous le  
interrupteur ON/STOP est en position  
«STOP», puis enlevez la sciure de la barre--  
guide et de trou du pignon.  
Pour maintien de la barre--guide:  
S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position  
Frein de chaîne . . . . . . . . Chaque 5  
heures*  
Écran pare--étincelles  
et silencieux . . . . . . . . . . Chaque 25  
heures *  
Remplacer la bougie . . Annuellement  
Remplacer le filtre de  
carburant . . . . . . . . . . . . Annuellement  
* Heures d’utilisation  
«STOP».  
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein  
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la  
barre et chaîne de la tronçonneuse.  
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de  
huilage après toutes les 5 houres de la uti-  
lisation.  
FILTRE A AIR  
AVERTISSEMENT: Ne nettoyez  
pas le filtre avec de l’essence ou un autre  
solvant inflammable qui risquerait de provo-  
quer un départ de feu et/ou des émissions de  
gaz nocives.  
Enlevez la sciure de la  
rainure de la barre--guide  
Nettoyage du filtre à air :  
Trous de lubrification  
Un filtre à air encrassé diminue les performan-  
ces du moteur et augmente la consommation  
de carburant et les émissions nocives. Net-  
toyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.  
1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisi-  
nantes pour éviter que la saleté et la sciure  
ne tombent dans la chambre du carbura-  
teur lorsque vous enlevez le couvercle.  
2. Retirez les pièces comme illustré.  
S Un ébarbage des glissières de la barre--  
guide est normal. Enlevez--le avec une  
lime plate.  
S Quand lehaut dela glissière est inégal, uti-  
lisez une lime plate pour redonner un bord  
bien droit au bout et aux côtés.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Outils nécessaires :  
Limez les  
bords et les  
côtés en carré  
S Une lime ronde de 4 mm (5/32 pouce) de  
diamètre et un porte--lime  
S Une lime plate  
S Un outil indicateur de profondeur  
Rainure comme  
elle doit être  
Rainure usée  
POUR AFFÛTER LA CHAÎNE :  
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position  
STOP.  
Remplacez la barre--guide quand la glissière  
est usée, quand la barre--guide est tordueou  
craquelée ou quand un trop grand échauffe-  
ment ou ébarbage des glissières se produit.  
Si vous devez remplacer la barre--guide, n’u-  
tilisez que celle qui est spécifiée pour votre  
tronçonneuse dans la liste de pièces.  
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE  
La bougie doit être remplacée chaque année  
pour vous assurer que le moteur démarre plus  
facilement et fonctionne mieux. Le temps d’al-  
lumage est prédéfini et ne peut être réglé.  
1. Desserrez les 3 vis de la couvercle du  
cylindre.  
2. Enlevez la couvercle du cylindre.  
3. Enlevez la couvercle de la bougie.  
4. Enlevez labougie du cylindre et jettez-la.  
5. Remplacez-la par une bougie Champion  
RCJ--7Y et serrez-la avec unecàtube.  
Serrez correctement. L’écartement doit  
être de 0,5 mm.  
6. Réinstallez le couvercle de la bougie.  
7. Réinstallez la couvercle du cylindre et  
les 3 vis. Serrez correctement.  
2. Vérifiez la tension de la chaîne. Réglez--la  
au besoin.  
3. Affûtez les couteaux.  
S
Pour affûter les couteaux, placez le  
porte--lime (90˚) sur le tranchant supé-  
rieur du couteau et du calibre de pro-  
fondeur.  
REMARQUE : La chaîne est dotée  
de couteaux sur son côté droit et sur  
son côté gauche.  
Porte--lime  
Lime  
90˚  
Couteaux  
Calibre de  
Profondeur  
S
Maintenez les lignes indicatrices de  
30˚ du porte--lime parallèles au guide  
et au centre de la chaîne.  
Couteaux  
Couvercle  
du cylindre  
Couteaux  
Couvercle  
de la  
bougie  
Lignes indicatrices  
de 30˚  
S
Affûtez d’abord tous les couteaux d’un  
côté de la chaîne. Affûtez de l’intérieur  
vers l’extérieur. Puis, tournez la chaîne  
et répétez la procédure pour l’autre  
côté de la chaîne.  
S
Affûtez avec des mouvements avant  
seulement : 2 ou 3 mouvements par  
bord tranchant.  
Bougie  
S
S
Tous les couteaux doivent avoir la  
même longueur.  
Limez jusqu’à ce que disparaissent les  
dommages que présentent éventuelle-  
ment les bords tranchants (latéral et  
supérieur) du couteau.  
AFFUTAGE DE LA CHAINE  
AVERTISSEMENT: Une méthode  
d’affûtage et/ou un entretien du calibre de pro-  
fondeur inapproprié accroît les risques de recul  
et de blessures graves.  
Tous les couteaux  
doivent avoir la  
même longueur  
Enlevez les parties  
endommagées  
AVERTISSEMENT: Portez tou-  
jours des gants de sécurité lorsque vous  
manipulez la chaîne. Celle--ci est très tran-  
chanteet peut vous couper même lorsqu’elle  
est immobile.  
Les conditions ci--dessous requièrent l’affûtage  
de la chaîne :  
S La réduction de la taille des copeaux de bois.  
Une chaîne émoussée finit par produire de la  
poudre de sciure. Notez que le bois pourri ou  
en décomposition ne produit pas de beaux  
copeaux.  
S La scie coupe d’un seul côté ou en biais.  
S La scie doit être poussée à travers la  
coupe.  
Supérieur  
Latéral  
S
Limez la chaîne conformément aux  
spécifications, tel qu’illustré.  
80˚  
60˚  
30˚  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur  
tourne sans mouvement à chaîne (ralenti  
trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). La  
vis au ralenti se trouvent juste au dessus de  
la poire d’amorçage et est marquée T.  
Angle d’approche  
0,65 mm  
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de  
l’horloge pour augmenter la vitesse du mo-  
teur.  
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens  
contraire de l’horloge pour baisser la vi-  
tesse du moteur.  
Coin arrondi  
Coin anguleux  
Bien  
Angle d’approche incorrect  
STOCKAGE  
AVERTISSEMENT: Laissez le  
moteur refroidir et prenez toutes les mesu-  
res de sécurité avant de l’entreposer ou de le  
transporter dans un véhicule. Entreposez  
l’appareil et le carburant dans un endroit où il  
ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de  
flammes provenant de chauffe--eau, de mo-  
teurs électriques, interrupteurs, etc. Entre-  
posez l’appareil avec le dispositif de sûreté  
en place. Positionnez l’appareil de façon à  
ce qu’aucun objet coupant ne puisse blesser  
accidentellement un passant. Ne le laissez  
jamais à la portée des enfants.  
Mal  
AVERTISSEMENT: Suivez les in-  
structions du fabricant de la chaîne pour obten-  
ir le bon angle d’approche. Un angle d’ap-  
proche inapproprié accroît les risques de recul  
et de blessures graves.  
4. Vérifiez et abaissez les calibres de profon-  
deur.  
Outil Indicateur  
de Profondeur  
Lime  
Calibre de  
Profondeur  
S Videz l’appareil de son carburant avant de  
l’entreposer. Faites tourner le moteur jus-  
qu’à ce qu’il s’arrête.  
S Nettoyez l’appareil avant de l’entreposer.  
Faites tout particulièrement attention à  
l’admission d’air dans l’endroit où l’appa-  
reil est entreposé. Veillez à ce que l’air ne  
contienne pas de particules. Utilisez un  
détergent doux et une éponge pour net-  
toyer les surfaces en plastique.  
S N’entreposez pas l’appareil ou le carbu-  
rant dans un endroit fermé où les vapeurs  
de carburant peuvent être en contact avec  
des étincelles ou des flammes provenant  
de chauffe--eau, moteurs électriques, in-  
terrupteurs, chaudières, etc.  
S Entreposez l’appareil dans un endroit sec,  
hors de la portée des enfants.  
S Avant de remiser la machine pour une  
période prolongée, veiller à ce qu’elle soit  
bien nettoyée et que toutes les mesures  
d’entretien aient été effectuées.  
S
S
Placez l’outil indicateur de profondeur  
sur le couteau.  
Si le calibre de profondeur est plus haut  
que l’outil indicateur de profondeur, li-  
mez--le pour qu’il soit au niveau de la  
partie supérieure de l’outil.  
Maintenez l’arrondi du coin avant du  
calibre de profondeur avec une lime  
plate. REMARQUE : L’extrémité su-  
périeure du calibre de profondeur doit  
être plate avec la moitié avant, arrondie  
avec une lime plate.  
S
Si vous avez besoin d’aide supplémentaire ou  
si vous n’êtes pas certain de la procédure à  
suivre, communiquez avec un distributeur  
autorisé de service.  
REGLAGE DU CARBURATEUR  
S La protection pour le transport doit toujours  
être montée sur l’équipement de coupe au  
cours du transport et du remisage de la  
machine, pour éviter tout contact involontaire  
avec la chaîne acérée. Même une chaîne  
immobile peut blesser gravement la  
personne qui la heurte.  
AVERTISSEMENT: Durant la plus  
grande partie de ce travail, la chaîne tour-  
nera. Portez votre équipement de protection  
et suivez toutes les règles de sécurité. La  
chaîne ne doit pas bouger quand le moteur  
est au ralenti.  
Le carbureteur a été soigneusement réglé à  
l’usine, mais des réglages peuvent être  
requis si vous remarquez ce qui suit :  
S La chaîne bouge quand le moteur est au ra-  
lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-  
glages.  
S La tronçonneuse refuse de tourner au ra-  
lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-  
glages.  
AVERTISSEMENT: Lors de l’en-  
treposage, il est important de prévenir la forma-  
tion de dépôt de caoutchouc dans les parties  
essentielles du système d’alimentation, tel que  
le carburateur, le filtre à carburant, les durites  
ou le réservoir. Les carburants coupés avec de  
l’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant de  
l’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquer  
de l’humidité, laquelle peut à son tour provo-  
quer la séparation du mélange du carburant et  
la formation d’acide durant l’entreposage. Les  
gaz acides peuvent endommager le moteur.  
Ralenti--T  
Permettez au moteur de tourner au ralenti.  
Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide.  
Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE DÉPANNAGE  
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage  
avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent  
fonctionnement de appareil.  
PROBLÈME CAUSE  
REMÈDE  
Le moteur  
ne démar-  
rer pas ou  
ne tourne  
que quel-  
ques  
1. Interrupteur sur arrêt.  
1.Mettre l’interrupteur sur mise en  
route (ON).  
2. Moteur noyé.  
3. Réservoir d’essence vide.  
2.Voir “Instructions de démarrage”.  
3.Remplir le réservoir du bon  
mélange de carburant.  
4. La bougie ne fait pas feu.  
5. Le carburant n’atteint pas le  
carburateur.  
4.Poser une nouvelle bougie.  
5.Voir si le filtre à essence est sale.  
Le remplacer. Voir si le tuyau  
d’essence est entortillé ou brisé.  
Réparer ou remplacer.  
instants  
après le  
démarrage  
Le moteur  
ne tourne  
pas bien au  
ralenti  
1.Voir “Réglages du carburateur”  
dans la section Service.  
1. Réglage du ralenti requise.  
2. Le carburateur exige un réglage.  
1. Filtre à air sale.  
2.Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
Le moteur  
1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.  
2.Nettoyer ou remplacer la bougie et  
régler l’écartement.  
refuse d’ac- 2. Bougie encrassée.  
célérer,  
manque de  
puissance  
ou meurt  
sous la  
3. Le frein de chaîne est actionné.  
3.Désactionné le frein de chaîne.  
4. Le carburateur exige un réglage. 4.Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
charge  
Le moteur  
fume exces-  
sivement  
Au ralenti,  
la chaîne  
bouge.  
1. Vider le réservoir du carburant et le  
remplir du bon mélange.  
1. Mélange de carburant incorrect.  
1. Réglage du ralenti requise.  
1. Voir “Réglages du carburateur”  
dans la section Service.  
2. Contactez un distributeur autorisé  
de service.  
2. Réparation de l’embrayage  
requise.  
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe)  
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46--36--146000, en tant que  
représentant agréé dans la Communauté, déclarons que le tronçonneuse modèles  
McCulloch Mac 842 SAS---AV à partir des numéros de série égal ou supérieur à  
2009--031(N ou D)00001 (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et  
suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU  
CONSEIL:  
du 22 Juin 1998 “directive machines” 98/37/CE, annexe IIA;  
du 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les  
amendements actuellement en vigueur; et  
du 8 Mai 2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon Annexe V of 2000/14/CE.  
Leur puissance sonore mesurée est égale à 108,7 dB(A) et leur puissance sonore  
garantie est égale à 113 dB(A) et leur puissance d’alimentation nette est égale à 1,6 kW.  
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: ISO 11681 -1:2004, EN/ISO  
12100-1:2003, EN/ISO 12100 -2:2003, et CISPR 12:2001.  
SMP, lInstitut suédois des tests de loutillage mécanique, Fyrisborgsgatan 3 S--754  
50 Uppsala, Suède, a exécuté une homologation CE des équipements. Le(s) certificat(s)  
est/sont numéroté(s) : 404/06/1138.  
La tronçonneuse fournie est conforme au prototype qui a été homologué CE.  
31--01--09  
Ronnie E. Goldman, Directeur technique  
Produits Portatifs de Jardin pour le Consommateur  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES  
Niveaux de bruit  
Mac 842  
Moteur  
Cylindrée, cm  
Course, mm  
Mac 842  
42  
3
Niveau de pression de bruit  
équivalent (voir note 1) à l’oreille  
de l’opérateur, mesuré selon les  
standards internationaux  
appropriés, dB(A)  
32  
Vitesse au ralenti, t/min  
Vitesse max recommandée  
sans charge, t/min  
3,000  
99,7  
12,000  
1,6  
Niveau de pression de bruit  
équivalent (voir note 1), mesuré  
selon les standards internationaux  
appropriés, dB(A)  
Puissance, kW  
Système d’allumage  
Fabricant  
108,7  
Walbro  
Niveaux de vibrations  
Type de système d’allumage Inductif  
(Voir note 2)  
Bougie  
Champion  
2
2
Poignée avant, m/s  
5,4  
5,4  
Ecartement d’éléctrode, mm 0,5  
Poignée arrière, m/s  
Circuit de carburant et de graissage  
Chaîne/barre  
Fabricant  
Zama  
W--26B  
0,34  
Longueur standard  
Type de carburetor  
Capacité de carburant,litres  
Capacité de pompe à huile  
à 8500 t/min, ml/min  
Capacité d’huile, litres  
Type de pompe à huile  
de barre, in/cm  
Longueurs de barre,  
recommandées,  
in/cm  
14/35 16/40 18/45  
14/35 16/40 18/45  
4 -- 8  
0,2  
Automatic  
Longeur de coupe  
utilisable, in/cm  
Vitesse de chaîne  
à puissance max,  
m/sec  
13,5/34 15,5/39 17,5/44  
Poids  
Sans barre et chaîne, kg  
18,5  
9,525  
5,5  
Pas, mm  
Epaisseur de la connexion  
d’entraînement, mm  
1,3  
BARRE  
CHAîNE  
Nombre de dents sur le pignon  
d’entraînement  
Longeur Pas  
Rayon  
6
mm  
14  
14  
16  
16  
18  
18  
mm  
d’extrémité  
Note 1: Le niveau de bruit équivalent est, con-  
formément à ISO 22868, calculé comme la  
moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux  
de bruit dans des conditions de travail variées  
avec la distribution de temps suivante: 1/3 ra-  
lenti, 1/3 plein charge, 1/3 plein vitesse.  
0,375  
0,375  
0,375  
0,375  
0,375  
0,375  
7T Oregon 91VJ  
7T Oregon 91VG  
7T Oregon 91VJ  
7T Oregon 91VG  
7T Oregon 91VJ  
7T Oregon 91VG  
Note 2: Le niveau de vibration équivalent est,  
en accord avec ISO 22867, calculé comme la  
moyenne temporelle d’énergie totale de vibra-  
tion dans des conditions de travail variées avec  
la distribution de temps suivante: 1/3 ralenti, 1/3  
plein charge, 1/3 plein vitesse.  
Type  
91VJ  
91VG  
mm  
mm  
mm  
Degrés Degrés Degrés  
mm  
in/cm :dl  
14/35:52  
16/40:56  
18/45:62  
14/35:52  
16/40:56  
18/45:62  
0,65  
0°  
9,525  
1,3  
4,0  
30°  
80°  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

KWC Indoor Furnishings 10061032 User Manual
LG Electronics Blu ray Player BD570 User Manual
LG Electronics DVD Player DK673X User Manual
Lightolier Work Light C7E17VW User Manual
Linear Switch WS15Z 1 User Manual
Lopi Indoor Fireplace Gas Stove And Fireplace User Manual
LumiSource High Chair CHR SMOOCH X User Manual
Magellan GPS Receiver 2036 User Manual
Mamiya Digital Camera 7 II User Manual
Maxtor Computer Drive 20255400 User Manual