INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully
and make sure you understand them before using this unit. Retain these
instructions for future reference.
GB
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil,
veuillez lire atentivement les instructions et assurez--vous de les avoir
comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-
bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn
Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und
gut aufbewahren.
DE
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instrucciones y
asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las
instrucciones para la referencia en el futuro.
115163426 Rev. 1 7/15/09 BRW
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles pour démarrage
Mise sous tension de la chaîne
Soulever le levier du bouton
flèche et effectuer 1 tour
complet dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
pour desserrer le couvercle
d’embrayage.
Mettez l’interrupteur ON/
STOP en position «ON».
Pressez lentement 6 fois
la poire d’amorçage.
Tourner la roue de réglage (vers
le bas) pour mettre la chaîne
sous tension, jusqu’à ce que la
chaîne entre en contact de man-
ière continue avec la partie infé-
rieure du rail du guide--chaîne.
Tirez le levier de l’étrang-
leur/du ralenti rapide au
maximum (dans la position
«FULL CHOKE»).
En tenant l’extrémité du guide--
chaîne soulevée, serrez le bou-
ton flèche (sens horaire) à fond.
Serrer uniquement à la mains !
Remettre le levier du bouton
Avec la main droite, tirez
rapidement la corde de
démarreur 5 fois.
flèche dans sa position d’origine.
Mettez le levier de l’é-
trangleur/du ralenti rapide
dans la position «HALF
CHOKE».
Avec la main droite, tirez
rapidement la corde de
démarreur jusqu’á ce que
le moteur dèmarre.
REGLES DE SÉCURITÉ
Casque de sécurité
Protège--
oreilles
AVERTISSEMENT: Déconnectez
toujours le fil de la bougie et placez--le de façon
à ce qu’il ne touche pas la bougie pour éviter un
démarrage accidentel lors du montage, du
transport, de l’ajustement ou d’une réparation,
exception faite des réglages du carburateur.
La tronçonneuseétant unoutil permettant de
couper dubois à grande vitesse, il est néces-
saire de respecter les règles de sécurité
pour réduire le risque d’accidents. Une utili-
sation incorrecteou imprudente de cet appa-
reil peut provoquer des blessures graves.
Lunettes de
sécurité
Vêtement
bien
ajusté
Gants
renforcés
Chaussures
de sécurité
Jambières de
sécurité
PREPARATION
S Lisez attentivement l’ensemble de ce ma-
nuel et respectez toutes les règles de sé-
curité, les précautions et les instructions
d’utilisation avant d’utiliser l’appareil.
S N’autorisez à utiliser votre tronçonneuse que
les adultes qui comprennent et suivent les
règles de sécurité, les précautions et les ins-
tructions d’utilisation de ce manuel.
S Portez un équipement de protection. Por-
tez toujours des chaussures au bout ren-
forcé en acier avec des semelles antidéra-
pantes ; des vêtements bien ajustés ; des
gants de sécurité anti-dérapant ; des lu-
nettes de sécurité ouun masque anti-buée
et aéré(es) ; un casque de sécurité normé
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
et des protège--oreilles pour protéger vo-
tre canal auditif. Attachez vos cheveux
au--dessus des épaules.
S Toujours utiliser des protecteurs d’oreille
agréés. Les personnes utilisant souvent
l’appareil devraient faire vérifier leur audi-
tion régulièrement, car le bruit de la tron-
çonneuse peut l’altérer. Une exposition
prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes.
S Ne touchez surtout pas la chaîne lorsque
le moteur fonctionne.
S Ne laissez ni enfants, ni spectateurs, ni ani-
maux s’approcher à moins de 10 mètres de
la zone de travail. Ecartez les personnes ou
les animaux de la tronçonneuse lors de son
démarrage ou fonctionnement.
S N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué,
malade ou sous l’influence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments. Vous devez
être en bonne forme physique et mentale.
Le travail avec la tronçonneuse est très fati-
guant. Si les efforts vous sont déconseillés
dans votre état de santé, consultez votre
médecin avant d’utiliser la tronçonneuse.
S Préparez méticuleusement votre travail à
l’avance. Ne commencez jamais à couper
si la zone de travail n’est pas dégagée et si
vous n’avez pas prévu de chemin de fuite
dans le cas où vous abattez des arbres.
ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ DE
LA TRONÇONNEUSE
REMARQUE: Cette section traite des
équipements de sécurité de la machine et de
leur fonction. Pour le contrôle et l’entretien,
voir
les
instructions
au
chapitre
CONTRÔLE, MAINTENANCE ET ENTRE-
TIEN DES ÉQUIPEMENTS DE SÉCURITÉ
DE LA TRONÇONNEUSE. Voir le chapitre
DESCRIPTION DES PIÈCES pour savoir
où se trouvent équipements sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d’être
écourtée et le risque d’accidents accru si la
maintenance de la machine n’est pas effec-
tuée correctement et si les mesures d’entre-
tien et/ou de réparation ne sont pas effec-
tuées de manière professionnelle. Pour
obtenir de plus amples informations, con-
tacter l’atelier de réparation le plus proche.
S Frein de chaîne. Votre tronçonneuse est
équipée d’un frein de chaîne conçu pour
arrêter la chaîne.
AVERTISSEMENT: Votre tron--
çonneuse est équipée d’un frein de chaîne
conçu pour stopper la tronçonneuse im-
médiatement sivous êtes soudainement vic-
time d’un recul. Le frein de chaîne réduit le
risque d’accidents, mais vous seul pouvez
les éviter. TOUTEFOIS, NE PENSEZ PAS
QUE LE FREIN DE CHAINE VOUS PRO-
TEGERA EN CAS DE RECUL.
S Verrouillage des gaz. Le verrouillage des
gaz est conçu pour empêcher touteactiva-
tion involontaire de la gâchette des gaz.
S Capteur de chaîne. Le capteur de chaîne
est construit pour rattraper une chaîne qui
a sauté.
TRAVAILLEZ EN TOUTE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Une inhala-
tion prolongée des gaz d’échappement du
moteur, du brouillard d’huile de chaîne et de
la poussière de copeaux peut constituer un
danger pour la santé.
S N’utilisez jamais votre tronçonneuse d’une
seule main. En utilisant la tronçonneuse
d’une main, vous risquez de vous blesser
gravement, ainsi que les personnes vous ai-
dant ou les spectateurs. Une tronçonneuse
est prévue pour être utilisée à deux mains.
S N’utilisez la tronçonneuse que dans une
zone en plein air bien aérée.
S N’utilisez pas la tronçonneuse sur une
échelle ou dans un arbre.
S Assurez--vous que la chaîne ne touche au-
cun objet lors du démarrage. N’essayez ja-
mais de démarrer la tronçonneuse lorsque le
barre--guide est dans une entaille.
S N’appuyez pas la tronçonneuse sur la fin
de l’entaille. En appuyant, vous risquez de
perdre le contrôle à la fin de la coupe et
peuvent provoquer des blessures graves.
S Arrêtez le moteur avant de baisser la
tronçonneuse.
S N’utilisez pas l’appareil qui est endomma-
gée, incorrectement ajusté, ou pas
complètement et solidement réuni. Sub-
stituez toujours la barre, la chaîne, le
protège--main, ou le frein de chaînes im-
médiatement s’ il devient endommagé,
cassé ou êtes autrement retiré.
S Système anti -vibrations. La machine
est équipée d’un système anti--vibrations
conçu pour assurer une utilisation aussi
confortable que possible.
AVIS DE SÉCURITÉ: Une longue exposi-
tion aux vibrations provoquées par un outillage
à main et à essence peut entraîner des lésions
des vaisseaux sanguins ou des nerfs des
doigts, de la main et des articulations chez les
personnes enclines à des troubles de la cir-
culation ou à des enflures anormales. Cer-
taines personnes habituellement saines ont
connu des problèmes de vaisseaux sanguins
lors d’une utilisation prolongée dans le froid. Si
des symptômes tels qu’engourdissement,
douleurs, affaiblissement, changement de la
couleur ou du grain de la peau ou encore perte
de sensibilité dans les doigts, les mains ou les
articulations apparaissent, arrêtez d’utiliser cet
appareil et consultez un médecin. Un système
anti--vibration ne permet pas d’éviter ces
problèmes. Les personnes travaillant régu-
lièrement ou continuellement avec un appareil
électrique doivent contrôler minutieusement
leur condition physique et l’état de l’appareil.
S Interrupteur d’arrêt. Le interrupteur
d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
S Lorsque vous transporterez l’appareil,
faites--le toujours avec le moteur arrêté, le
silencieux eloigné du corps et la barre et la
chaîne à l’arrière, couverts d’un fourreau.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
quer des étincelles. Laissez le moteur se
refroidir avant de remettre du carburant.
S Mélangez et versez du carburant à l’exté-
rieur sur un sol plat ; entreposez le carburant
dans un endroit frais, sec et bien aéré ; utili-
sez un récipient agréé et étiqueté pour
contenir du carburant. Essuyez le carburant
répandu avant de démarrer la tronçonneuse.
S Ecartez--vous d’au moins 3mètres del’en-
droit où vous avez rempli le réservoir
avant de démarrer le moteur.
S Eteignez le moteur et laissez la
tronçonneuse refroidir dans un endroit
sans carburant, feuilles sèches, paille, pa-
pier, etc. Retirez lentement le bouchon et
rechargez l’appareil.
CONTRÔLE, MAINTENANCE ET
ENTRETIEN DES ÉQUIPEMENTS
DE SÉCURITÉ DE LA
TRONÇONNEUSE
AVERTISSEMENT: N’utilisez ja-
mais une machine dont les équipements de
sécurité sont défectueux. Les équipements
de sécurité doivent être contrôlés et entre-
tenus. Si les contrôles ne donnent pas un ré-
sultat positif, faites réparer votre machine
par un atelier d’entretien.
S Frein de chaîne. Nettoyer le frein de chaîne
et le tambour d’embrayage (copeaux, résine,
saletés). La saleté et l’usure compromettent
le bon fonctionnement du frein. Pour l’in-
formation additionnelle, voyez le section
FONCTIONNEMENT.
S Verrouillage des gaz. Vérifier que la
gâchette des gaz ne peut pas être serré jus-
qu’à ce que le verrouillage des gaz soit serré.
S Capteur de chaîne. Vérifier que le cap-
teur de chaîne est en bon état et qu’il est
bienfixé dans le corps de la tronçonneuse.
S Système anti -vibrations. Vérifier régu-
lièrement l’état des éléments afin de dé-
tecter fissures et déformations. S’assurer
que les éléments sont bien fixés entre le
moteur et les poignées.
S Entreposez l’appareil et le carburant dans
un endroit où les vapeurs de carburant ne
risquent pas d’entrer en contact avec des
étincelles ou des flammes provenant de
chauffe--eau, moteurs et interrupteurs
électriques, chaudières, etc.
RECUL
AVERTISSEMENT: Evitez le recul
qui peut entraîner des blessures graves. Le
Recul est le mouvement vers l’arrière et/ou le
haut de la barre--guide qui se produit quand la
partie de la chaîne du haut du bout de la barre--
guide entre en contact avec tout objet, tel qu’u-
ne autre bûche ou branche, ou quand le bois
se referme et pince la chaîne de la tronçon-
neuse dans la coupe. Entre en contact avec
un objet étranger qui se trouve dans le bois
peut également avoir comme conséquence la
perte de commande à tronçonneuse.
S Interrupteur d’arrêt. Mettre le moteur en
marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque
le interrupteur d’arrêt est amené en posi-
tion d’arrêt.
MAINTENEZ VOTRE TRONÇON-
NEUSE EN BON ETAT
S La maintenance de la tronçonneuse doit
être effectuée par un revendeur agréésauf
pour les objets cités dans la section main-
tenance de ce manuel. Par exemple, si
des outils non conformes sont utilisés pour
ôter ou maintenir le volant lors de la répa-
ration du boîtier, le volant pourrait être en-
dommagé et éclater ultérieurement.
S Assurez--vous que la chaîne de la
tronçonneuse s’arrête lorsque la manette
de puissance est relâchée. Pour des ajus-
tements, reportez--vous à la section « RÉ-
GLAGES DU CARBURATEUR ».
S N’entreprenez aucune modification sur
votre tronçonneuse. N’utilisez que les ac-
cessoires fournis ou spécifiquement re-
commandés par le fabricant.
S Les poignées doivent être sèches et pro-
pres, sans tâches d’huile ou de carburant.
S Les bouchons de carburant et d’huile ainsi
que les vis et les écrous doivent être bien
serrés.
S Le Recul de Rotation peut se produire
quand la chaîne en mouvement entre en
contact avec un objet à l’extrémité supé-
rieure du bout de la barre-guide. Ce con-
tact peut enfoncer la chaîne dans cet ob-
jet, ce qui l’arrête pour un instant. Le
résultat est une réaction ultra-rapide qui
projette la barre-guide vers le haut et l’ar-
rière, vers l’utilisateur.
S Le Pincement-Recul peut se produire
quand le bois se referme et pince la chaîne
en mouvement dans la coupe, le long du
bout de la barre--guide et la chaîne s’arrête
soudainement. Cet arrêt soudain de la
chaîne cause un renversement de la force
de la chaîne utilisée pour couper le bois et
projette la tronçonneuse dans la direction in-
verse de la rotation de la chaîne. La tronçon-
neuse directement vers l’utilisateur.
S Le Rétraction peut se produire quand le
chaîne en mouvement entre en contact
avec un objet étranger qui se trouve dans
le bois, le long du bas de la barre--guide et
la chaîne s’arrête soudainement. Cet arrêt
soudain de la chaîne tire la tronçonneuse en
avant et loin de l’opérateur et pourrait facile-
ment faire détruire l’opérateur la commande
de la tronçonneuse.
S N’utilisez que des accessoires et pièces
de rechange McCulloch recommandés.
MANIEZ LE CARBURANT AVEC
PRECAUTION
S Nefumez pas lorsque vous maniez du car-
burant ou en utilisant la tronçonneuse.
S Eliminez toutes les sources éventuelles
d’étincelles ou de flammes dans les en-
droits dans lesquels vous mélangez ou
versez le carburant. Evitez la fumée, les
flammes ou toute activité pouvant provo-
Évitez le pincement -recul:
S Soyez très vigilant des situations ou des ob-
structions qui pourraient faire serrer la partie
supérieure ou autrement arrêter la chaîne.
S Ne coupez pas plus d’un rondin d’une fois.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S Ne tordez pas la tronçonneuse lorsque
vous l’enlevez d’une coupure ascendante
lorsque vous sectionnez des rondins.
Évitez les rétraction:
S Quand vous commencez la coupe, asu-
rez--vous toujours que le moteur est à
pleine vitese et que le chassis de la
tronçonneuse est contre le bois.
S Employez des cales en plastique ou bois, ja-
mais en métal, pour tenir la coupure ouverte.
MAINTENEZ LE CONTRÔLE
Tenez--vo
bout légè
gauche d
tronçonn
Le pouce
en bas de
l’anse.
Drection de recul
N’inverse
les positions des
mains.
es obstructions
Dégager
l’endroit du
travail
Le coude doit être
tendu
REDUIRE LES RISQUES DE RECUL
S Souvenez--vous que le recul existe. En
ayant une connaissance de base du recul,
vous pouvez réduire les risques entraî-
nant des accidents.
Placez le pouce sous le
guidon
S Tenez fermement la tronçonneuse à deux
mains lorsque lemoteur fonctionne et ne la
lâchez pas. En maintenant fermement la
tronçonneuse, vous réduirez le risque de
recul et ne perdrez pas le contrôle de la
tronçonneuse. Maintenez les doigts de
votre main gauche repliés et votre pouce
gauche sous le guidon avant. Entourez
complètement la poignée arrière votre
main droite. Que vous soyez gaucher ou
droitier ne joue aucunrôle. Votre bras gau-
che doit être tendu et le coude bloqué.
S Placez votre main gauche sur le guidon
avant pour qu’elle forme une ligne droite
avec votre maindroite sur la poignéearriè-
re lorsque vous faite des tronçonnages.
N’inversez jamais les positions des mains,
quelle que soit la coupe.
S Tenez--vous sur deux pieds, le poids éga-
lement réparti.
S Positionnez--vous légèrement à gauche
de la tronçonneuse pour ne pas vous trou-
ver dans une ligne directe avec la chaîne
de coupe.
S Ne soyez pas trop tendu. Vous risqueriez
de perdre l’équilibre et le contrôle de la
tronçonneuse.
S Ne coupez aucun objet situé au--dessus
de vos épaules. Il est difficile de contrôler
la tronçonneuse à cette hauteur.
S Ne touchez aucun objet avec le bout du
barre--guide lorsque la chaîne est en mouve-
ment.
S Dégagez la zone de travail de tout objet
encombrant tel que des arbres, branches,
pierres, haies, souches etc. Enlevez ou
évitez les objets encombrants que votre
tronçonneuse pourrait rencontrer lorsque
vous coupez une bûche ou une branche.
S Maintenez votre tronçonneuse aiguisée. La
chaîne doit toujours être bien tendue. Une
chaîne détendue ou émoussée augmente le
risque de recul. Suivez les instructions de
maintenance et d’affûtage du fabricant de la
chaîne. Contrôlez régulièrement la tension
lorsque le moteur est arrêté, jamais lorsque
le moteur fonctionne. Assurez--vous que les
écrous de l’attache sont bien serrés après
avoir tendu la chaîne.
S Commencez et continuez à couper à plein
régime. Si la chaîne tourne plus lente-
ment, le risque de recul sera plus grand.
S Ne coupez qu’une bûche à la fois.
S Faites très attention lorsque vous entrez à
nouveau dans une coupe.
S N’essayez pas de couper avec le bout du
barre--guide (coupe en plongée).
S Faites attention aux bûches mobiles et au-
tres facteurs pouvant refermer la coupe et
bloquer ou tomber sur la chaîne.
DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ POUR
S Utilisez le barre--guide et la chaîne au re-
cul réduit définis pour votre tronçonneuse.
LE RECUL
AVERTISSEMENT: Les disposi--
tifs suivants sont fournis avec votre tronçon-
neuse pour réduire le risque de recul ; detels
conseils ne le supprimeront néanmoins ja-
mais entièrement. En tant qu’utilisateur, ne
vous fiez pas uniquement aux équipements
de sécurité. Vous devez suivre toutes les re-
commandations, précautions et conseils de
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
maintenance dans ce manuel pour éviter le
recul et d’autres manoeuvres risquant d’en-
traîner des blessures graves.
S Un barre--guide au recul réduit, conçu avec
un petit rayon d’extrémité permettant de ré-
duire la zone de risque de recul au bout de la
barre. Un barre--guide au recul réduit a été
elaboré pour réduire de façon importante le
nombre et la gravité des reculs.
S Protecteur de main d’avant: Protection
élaborée pour éviter que votre main
gauche ne touche la chaîne si votre main
dérape du guidon avant.
S La position des anses d’avant et d’arrière,
conçue avec distance entre les deux et en
ligne. La séparation et la position en ligne of-
fertes par cette conception coopèrent pour
donner de l’équilibre et de la résistance dans
le contrôle du pivotement de la tronçonneuse
vers l’utilisateur dans le cas de recul.
Barre symétrique
au recul réduit
AVERTISSEMENT: NE VOUS
REPOSEZ PAS SUR N’IMPORTE QUEL
DISPOSITIF INCORPORÉ DANS VOTRE
TRONÇONNEUSE. VOUS DEVEZUTILIS-
ER LA TRONÇONNEUSE CORRECTE-
MENT ET AVEC SOIN POUR ÉVITER LE
RECUL. Les barres à recul réduit et les
chaînes à recul bas réduisent le chance et la
grandeur du recul ; ils sont donc recomman-
dés. Votre tronçonneusea unechaîne et une
barre à faible recul en tant qu’équipement
d’origine. Sur un frein de chaînes devraient
être dépannés par un distributeur autorisé
de service. Prenez votre unité à l’endroit de
l’achat si acheté d’un distributeur de service,
ou au marchand principal autorisé le plus
proche de service.
Pointe de
rayon réduit
Barre sym
Pointe de rayon large
S Une chaîne au recul réduit a été élaborée
avec un indicateur de profondeur et un
maillon de protection pour dévier la force
de recul et permettre au bois d’entrer pro-
gressivement dans la coupeuse.
S Si le bout touche un objet, des étincelles
peuvent être produites et la direction peut
être INVERSEE, renvoyant le chaîne en
haut et en arrière vers l’utilisateur.
Indicateur de Profondeur
de Forme Spéciale
Maillon Protecteur Allongé
S Si la chaîne est bloquée au niveau du
chaîne, il peut sauter rapidement en ar-
rière en direction de l’utilisatuer.
Détourne la Force du Recul
et Permet que le Bois Entre
Chaîne au
Graduellement dans le
S Ces deux maneuvres peuvent vous faire
perdre le conrôle de la tronçonneuse.
Recul Réduit
Coupeur
MONTAGE
Il est conseillé de porter des gants de protec-
tion (non fournis) lors de l’opération de mon-
tage.
ATTACHER LA BARRE ET LA
CHAINE (si elles ne sont pas déjà atta-
chées)
MONTER LE CRAMPON AMORTIS-
SEUR (si elles ne sont pas déjà attachées)
Le crampon amortisseur peut être utilisé
comme pivot lors d’une opération de taille.
1. Desserrer le bouton flèche et le retirer
complètement en soulevant le levier et
en le tournant dans le sens anti--horaire.
Enlevez le carter d’embrayage.
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-
neuse est livrée pré--montée, vérifiez les éta-
pes de montage. Veillez à toujours porter des
gants lors de la manipulation de la tronçonneu-
se. La chaîne est coupante et peut vous bles-
ser même si elle n’est pas en mouvement.
1. Positionner le interrupteur ON/STOP sur
STOP.
2. Fixez le crampon amortisseur avec les
deux vis comme dans l’illustration.
2. Desserrer le bouton flèche et le retirer
complètement en soulevant le levier et
en le tournant dans le sens anti--horaire.
RRER
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Enlevez le carter d’embrayage. Enlevez
la gâchette de sécurité en plastique utilisée
pour le transport (si présente).
9. Tirer le guide--chaîne enavant jusqu’à ce
que la chaîne soit bien ajustée dans la
rainure du guide--chaîne. Vérifier que
tous les maillons entraîneurs sont bien
dans la rainure du guide.
10. Remettre le carter d’embrayage en
place. S’assurer que la goupille de ré-
glage est positionnéedans l’orifice prévu
à cet effet dans le guide--chaîne.
Carter
d’embrayage
ATTENTION: Il est essentiel, lors de la re-
mise en place du carter d’embrayage, que la
goupille de réglage soit bien en face de l’orifice
prévu à cet effet dans le guide. Si le carter
d’embrayage n’est pas remis en place cor-
rectement, il peut en résulter un endommage-
ment permanent de la scie à chaîne.
Bouton
de la
guide-
chaîne
Séparateur
de
transport
Vue arrière du carter d’embrayage
4. Faire glisser le guide--chaîne sur ses
boulons jusqu’à ce qu’il bute contre la
roue dentée du tambour d’embrayage.
Goupille
de réglage
11. Installer le bouton flèche et le serrer à la
main uniquement. Ne pas encore serrer
avec une clé.
TENSION DE LA CHAINE (y com-
pris les appareils avec la chaíne
déjà installée)
Guide-chaîne
AVERTISSEMENT: Porter des
gants de protection pendant la manipulation de
la chaîne. La chaîne est très affilée et peut
causer des accidents même si elle ne se dé-
place pas.
REMARQUE: Lors du réglage de la ten-
sion de la chaîne, assurez--vous que le bou-
ton de la guide-chaîne aient été serrés à la
main uniquement. Un réglage de la tension
de la chaîne lorsque le bouton sont serrés
risque d’endommager la tronçonneuse.
Boulons de
maintien du guide
5. Déballer la chaîne avec précaution. Tenir la
chaîne par les maillons entraîneurs (voir la
figure).
Couteaux
Extrémité
du barre--
guide
Maillons
Verification de la tension:
Utilisez l’extrémité de tournevis de l’outil de ré-
glage à chaîne (outil de la barre) pour déplacer
la chaîne autour de la barre. Si elle ne se met
pas en rotation, la chaîne est trop serrée. Si
elle est trop lâche, la chaîne sortira de la barre.
LES COUTEAUX DOIVENT
FAIRE FACE DANS LA
DIRECTION DE LA ROTATION
Guide-
chaîne
Couteaux
Calibre de profondeur
Outil de réglage
de la chaîne
(outil de la
barre)
Roue de
réglage
Bouton de la
guide-chaîne
Maillons d’entraînement
6. Placer la chaîne au--dessus de la bague
d’embrayage et derrière, en engageant
les maillons entraîneurs dans la roue
dentée du tambour d’embrayage.
7. Placer le bas des maillons entraîneurs
entre les dents de la roue à l’extrémitédu
guide--chaîne.
Réglage de la tension:
La tension de la chaîne est très importante. La
chaîne s’allonge au cours de son utilisation. Ce
phénomène est particulièrement visible au
cours des premières utilisations de la scie.
Toujours contrôler la tension de la chaîne avant
chaque utilisation et faire le plein de carburant.
8. Insérer les maillons entraîneurs dans la
rainure du guide--chaîne.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
1. Soulever le levier du bouton de la guide--
chaîneet effectuer 1 tour complet dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre
pour desserrer le carter d’embrayage.
Bouton
de la
guide-
chaîne
EN
2. Tourner la roue de réglage (vers le bas)
pour mettre la chaîne sous tension, jus-
qu’à ce que la chaîne entre en contact de
manière continue avec la partie infé-
rieure du rail du guide--chaîne. Soulever
l’extrémité du guide--chaîne tout en ré-
glant la tension.
SERRER
5. Pousser lelevier du boutonflèche vers le
bas pour le remettre en position de fer-
meture/verrouillage.
Desserrer
la chaîne
Serrer la
cha
AVERTISSEMENT: Si le levier du
bouton flèche n’est pas remis en position de
fermeture/verrouillage, il peut en résulter de
graves blessures corporelles ou un endom-
magement de la tronçonneuse.
6. Faire tourner la chaîne autour de son
guide à l’aide d’un tournevis.
7. Si la chaîne ne tourne pas, cela signifie
qu’elle est trop serrée. Desserrer le bou-
ton flèche 1 en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre ; dé-
tendre la chaîne à l’aide de la roue de ré-
glage en effectuant 1/4 de tour (vers le
haut. Resserrer le bouton flèche.
Roue de réglage
3. À l’aide de l’outil pour la barre, faire tourn-
er la chaîne autour du guide pour s’assurer
que tous les maillons sont bien dans la rai-
nure du guide.
8. Si la chaîne est trop lâche, elle fléchira
sous le guide--chaîne. NE PAS faire
fonctionner la scie si elle est trop lâche.
4. En tenant l’extrémité du guide--chaîne
soulevée, serrez le bouton flèche (sens
horaire) à fond. Serrer uniquement à la
mains ! Remettre le levier du bouton
flèche dans sa position d’origine.
AVERTISSEMENT: Si le tronçon-
neuse est fonctionné avec une chaîne lâche, la
chaîne pourrait saut de la barre et du résultat
dans les blessures graves.
AVERTISSEMENT: Le silencieux
est très chaud pendant et après utilisation.
Ne touchez pas le silencieux ou ne permet-
tez pas le matériel qui est combustible
(sèche herbe, carburant) pour entrer en con-
tact avec le silencieux.
FONCTIONNEMENT
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE
MOTEUR
LUBRIFICATION DE LA BARRE ET
DE LA CHAINE
La barre et la chaîne doivent toujours être lu-
brifiées. Le systèmede lubrificationautoma-
tique permet une lubrification constante lors-
que le réservoir d’huile est toujours plein. Un
manque d’huile détériorera rapidement la
barre et la chaîne. Un manque d’huile provo-
quera une surchauffe signalée par de la fu-
mée venant de la chaîne et/ou un change-
ment de la couleur de la barre.
AVERTISSEMENT: Lisez les infor-
mations sur le carburant dans les règles de sé-
curité avant de continuer. Si vous ne compre-
nez pas les règles de sécurité, n’essayez pas
de verser de carburant dans votre appareil.
Contactez le distributeur autorisé de service.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour les librifier, veillez à n’utiliser que de
l’huile de barre et de chaine.
Utilisez entre 40 à 45 cm (15 à 18
pouces) de câble par tentative.
Tenez bien la tronçonneuse en place lors
de chaque tentative.
RAVITAILLEMENT DU MOTEUR
Poignée du câble de démarreur
AVERTISSEMENT: Enlevez le ca-
puchon de remplissage (carburant) lente-
ment quand ajoutant plus de carburant à
l’appareil.
Main
gauche sur
la poignée
avant
Ce moteur est garanti pour une utilisation avec
de l’essence sans plomb. Avant toute utilisa-
tion, l’essence doit être mélangée avec de
l’huile moteur deux temps à refroidissement
par air de bonne qualité. Nous recommandons
d’utiliser de l’huile mélangée dans un rapport
de 40:1 (2,5%). Vous obtiendrez un rapport de
40:1 en mélangeant environ 5 litres d’essence
sans plomb avec 0,125 litre d’huile. N’UTILI-
SEZ JAMAIS d’huile pour automobile ou pour
bateau. Ces huiles endommageront votre mo-
teur. Quand vous mélanger votre carburant,
suivez les instructions imprimées sur le bidon
d’huile. Après avoir mélangé l’huile à l’ess-
ence, agitez un instant le bidon pour vous as-
surer d’un bon mélange de carburant. Lisez
toujours et suivez les règles de sécurité rela-
tives au carburant avant de remplir votre réser-
voir.
Pied droit à travers la poignée arrière
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
Lorsque vous tirez sur le cordon du lanceur,
n’utilisez pas toute la corde car elle risquerait
de casser. Ne laissez pas le cordon du lan-
ceur se rembobiner brutalement. Maintenez
la poignée et laissez le cordon se rembobin-
er lentement.
Lorsque vous démarrez par temps froid, dé-
marrez l’appareil en position FULL CHOKE ;
attendez que le moteur chauffe avant d’ap-
puyer sur la gâchette d’accélération.
IMPORTANT
L’expérience a montré que les carburants cou-
pés avec de l’alcool (aussi appelés carburol ou
étant composé d’éthanol ou de méthanol)
peuvent provoquer de l’lhumidité, laquelle peut
à son tour provoquer la séparation du mélange
et la formation d’acide durant l’entreposage.
Les gaz acides peuvent endommager le
système de carburation du moteur pendant
l’entreposage.Pour éviter les problèmes de
moteur, videz le système de carburation avant
l’entreposage, si celui--ci doit durer plus de 30
jours. Purgez le réservoir d’essence, démar-
rez le moteur et laissez--le tourner jusqu’à ce
que le circuit d’alimentation en carburant et le
carburateur soient vides. Faites un nouveau
plein la saison prochaine. N’utilisez jamais de
produits de nettoyage pour moteur ou carbura-
teur pour nettoyer le réservoir de carburant car
cela créerait des dégâts irrémédiables.
REMARQUE: Ne coupez rien tant que la
levier de l’étrangleur/du ralenti rapide est sur
FULL CHOKE.
POUR UN MOTEUR FROID (ou un
moteur presque sans essence)
REMARQUE: Dans les étapes suivantes,
lorsque la manette de l’étrangleur/du ralenti
accéléré est tirée à fond, la gâchette se met
automatiquement dans la position correcte
pour le démarrage.
INTERRUPTEUR
MARCHE
ARRÊT
FREIN DE CHAÎNE
Assurez--vous le frein de chaîne est désen-
clencher tirant la protecteur de main avant vers
l’anse d’avant autant que possible. Lors de la
coupe, le frein doit être désenclenche.
Levier
d’étrangleur
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-
tion «ON».
AVERTISSEMENT: La chaîne doit
être à l’arrêt lorsque le moteur fonctionne au
point mort. Si la chaîne bouge au point mort, re-
portez--vous au chapitre «REGLAGE DU
CARBURATEUR» dans ce manuel. Ne tou-
chez pas le silencieux. Quand il est chaud, le
silencieux peut provoquer de graves brûlures.
Pour arrêter le moteur, poussez l’interrup-
teur ON/STOP sur «STOP».
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-
morçage.
3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti
rapide au maximum (dans la position
«FULL CHOKE»).
4. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde de démarreur 5 fois. Puis, procé-
dez à l’étape suivante.
REMARQUE: Si le moteur pourrait sembler
essayer de démarrer avant 5ème tirage, arrêt
tirant et procédez immédiatement à l’étape sui-
vante.
Pour démarrer le moteur, tenez fermement la
tronçonneuse au sol comme illustré ci--des-
sous. Assurez--vous que la chaîne tourne
librement sans toucher quoi que ce soit.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Mettez le levier de l’étrangleur/du ralenti
FREIN DE CHAîNE
rapidedans la position «HALF CHOKE».
AVERTISSEMENT: Si le collier de
frein est usé, il peut se casser lorsque le frein
de chaîne est activé. Si le collier de frein est
défectueux, le frein de chaîne n’arrêtera pas
la chaîne. La collier de frein devrait être rem-
placée par un distributeur autorisé de servi-
ce si n’importe quelle partie est usée moins
de 0,5 mm d’épaisseur. Sur un frein de
chaînes devraient être dépannés par un dis-
tributeur autorisé de service. Prenez votre
appareil à l’endroit de l’achat si acheté d’un
distributeur deservice, ou au marchandprin-
cipal autorisé le plus proche de service.
S Cette tronçonneuse est équipée d’un frein
pour la chaîne. Le frein est conçu pour
stopper la chaîne en cas de recul.
LEVIER D’ÉTRANGLEUR/
DE RALENTI RAPIDE
OFF
HALF
ULL
6. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde de démarreur jusqu’á ce que le
moteur dèmarre.
7. Laissez le moteur tourner au ralenti
accèlèrè pendant 30 secondes. Après,
pressez la gâchette d’acélérateur puis
lâchez--la pour que le moteur tourne au
ralenti normal.
S Le frein de chaîne inertie--lancé est serré si
la protecteur de main est poussé en avant,
soit manuellement (à la main) ou automati-
quement (par le mouvement soudain).
S Si le frein est déjà serré, vous pouvez le des-
serré en déplaçant le protège--mains avant
autant que possible vers la poignée avant.
S Lorsque vous taillez avec la tronçonneuse,
le frein de chaîne doit être desserré.
DÉMARRAGE D’UN MOTEUR
CHAUD
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en posi-
tion «ON».
2. Pressez lentement 6 fois la poire d’a-
morçage.
Dégagé
3. Tirez le levier de l’étrangleur/du ralenti
rapidedans la position «HALF CHOKE».
4. Avec la main droite, tirez rapidement la
corde de démarreur jusqu’à ce que le
moteur démarre.
5. Pressez la gâchette d’acélérateur puis
lâchez--la pour que le moteur tourne au
ralenti normal.
Contrôle de la fonction de freinage
ATTENTION: Le frein de chaîne doit être
vérifié plusieurs fois par jour. Le moteur doit
tourner en exécutant ce procédé. C’est le seul
exemple quand la sierra devrait être placée sur
la terre avec le fonctionnement de moteur.
Placez la tronçonneuse sur le sol. Serrez la
poignée arrière avec votre main droite et la
poignée avant avec votre main gauche. Appli-
quez la vitesse maximum en appuyant entière-
ment le gâchette des gaz. Activez le frein de
chaîne en tournant votre poignée gauche
contre le protège--mains sans relâcher la
poignée avant. La chaîne doit alors s’arrêter
immédiatement.
DIFFICULTÉS DE DÉMARRAGE (ou
d’un moteur noyé)
Il est possible que le moteur soit noyé s’il n’a
pas démarré aprè 10 tentatives.
Pour vider un moteur noyé, mettez le levier
de l’étrangleur/du ralentirapide encomplète-
ment (dans la position «OFF CHOKE») et
puis suivez les consignes indiquées pour un
moteur chaud. Il faut que l’interrupteur ON/
STOP soit en position «ON».
Si le moteur est extrêment noyé, il faudra
peut--être plusieurs tentatives. Si le moteur
ne démarre toujours pas, voyez le TAB-
LEAU DE DÉPANNAGE.
Vérification de la force d’inertie
AVERTISSEMENT: Quand vous
faites ce qui suit, le moteur doit être arrêté.
Serrez la poignée arrière avec votre main
droite et la poignée avant avec votre main
gauche. Maintenez la tronçonneuse environ
35 cm au dessus d’une souche ou d’un autre
objet dur. Relâchez votre poignée avant et
laissez la tronçonneuse basculer autour de
la poignée arrière avec son propre poids.
Lorsque le bout dela barre touche lasouche,
le frein devrait s’enclencher.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MÉTODES DE COUPURE
Les conditions naturelles pouvant influencer la
ATTENTION
direction de chute d’un arbre sont les sui-
vantes :
S Vérifiez la tension de la chaîne avant la
première utilisation et après 1 minute de
travail. Voir TENSION DE LA CHAÎNE
dans MONTAJE.
S La direction et la vitesse du vent.
S L’inclinaison de l’arbre. L’inclinaison d’un
arbre n’est pas obligatoirement visible si
elle est due à un terrain inégal ou enpente.
Utilisez un fil à plomb ou un niveau pour
déterminer l’inclinaison de l’arbre.
S Ne coupez que du bois. Ne coupez entre
autres ni métal, ni plastique, ni parpaing, ni
matériaux de construction qui ne sont pas
en bois.
S Le crampon amortisseur peut être utilisé
comme pivot lors d’une opération de taille.
S Arrêtez la tronçonneuse si la chaîne heur-
te un autre objet. Vérifiez la tronçonneuse
et réparez--la si nécessaire.
S Protégez la chaîne de la poussière ou du
sable. Un peu de poussière suffit à émous-
ser rapidement la chaîne et à augmenter le
risque de recul.
S Entraînez--vous à couper de petites sou-
ches en utilisant les techniques suivantes
pour apprendre à manier la tronçonneuse
avant d’entreprendre des tailles plus impor-
tantes.
S Le poids et les branches de côté.
S Les arbres et obstacles des alentours.
Faites attention au pourrissement et au bois
en décomposition. Si le tronc est pourri, il
peut se fendre et tomber sur l’utilisateur.
Assurez--vous qu’il y ait assez de place pour
que l’arbre puisse tomber. Respectez une
distance de 2 1/2 fois la longueur de l’arbre
entre ce dernier et la personne la plus près
et/ou les autres objets. Le bruit du moteur
peut étouffer un cri d’avertissement.
A l’endroit de l’arbre où la coupe doit être ef-
fectuée, enlevez la poussière, les cailloux,
les morceaux d’écorce qui se détachent, les
clous, les crampons et les fils.
S
Appuyez sur la gâchette d’accéléra-
tion. Le moteur doit tourner à plein ré-
gime avant de commencer la coupe.
Commencez à couper avec l’archet
contre la souche.
Prévoyez un chemin
de retraite dégagé
S
S
S
S
Retraite
Pendant lacoupe, maintenez constam-
ment le moteur à plein régime.
Direction de
la chute
La chaîne doit couper pour vous. N’exer-
cez qu’une légère pression vers le bas.
Relâchez la gâchette d’accélération
dès que la coupe est finie pour que le
moteur revienne au point mort. Si vous
maniez la tronçonneuse à plein régime
sans couper de bois, vous risquez de
l’endommager.
45_
Retraite
COUPE DE GRANDS ARBRES
(15,24 cm ou plus)
La méthode d’entaille est utilisée pour abat-
tre de grands arbres. Faites une entaille du
côté où l’arbre doit tomber. Faites un trait
d’abattagede l’autre côté de l’arbre, iltombe-
ra ainsi du côté de l’entaille.
S
Pour éviter de perdre le contrôle à la fin
de la coupe, n’exercez pas de pression
sur la tronçonneuse en fin la coupe.
S Arrêtez le moteur avant de baisser la
tronçonneuse.
TRAIT D’ABATTAGE ET ABATTA-
TECHNIQUE DE COUPE DES AR-
BRES
GE DE L’ARBRE
S Faites une entaille en commençant par le
haut. Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de
l’arbre. Coupez ensuite par le bas de l’en-
taille. Cf. illustration. Lorsque l’entaille est
faite, retirez--lemorceau de bois de l’arbre.
AVERTISSEMENT:
L’abattage
d’un arbre demande beaucoup d’expérience.
Un utilisateur non expérimenté ne doit pas
effectuer d’abattages. L’utilisateur se doit
d’éviter toute utilisation qu’il ne maîtrise par
suffisamment!
Dernière coupe, ici. 5 cm au--dessus
du centre de l’entaille
Première
coupe
5 cm
AVERTISSEMENT: Ne coupez
pas à proximité de bâtiments ou de fils élec-
triques si vous ne savez pas dans quelle di-
rection l’arbre va tomber ; ne coupez pas de
nuit en raison de la mauvaise visibité ou par
mauvais temps (pluie, neige ou vents forts)
car la chute de l’arbre ne sera pas prévisible.
Préparez méticuleusement votre travail.
L’endroit autour de l’arbre où vous effectue-
rez la coupe doit être dégagé pour que vous
soyez en position stable. Contrôlez les bran-
ches cassées ou mortes risquant de provo-
quer de graves accidents.
Entaille
5 cm
Deuxième
coupe
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
S Après avoir enlevé le morceaude bois, fai-
tes un trait d’abattage de l’autre côté de
l’entaille. Ce trait doit être effectué en réali-
sant une coupe cinq centimètres plus haut
quele centre de l’entaille. Ce qui laisse as-
sez de bois non coupé entre l’entaille et le
trait d’abattage pour former un pivot. Ce
pivot évitera que l’arbre tombe dans la
mauvaise direction.
TYPES DE COUPES UTILISEES
POUR LE DEBITAGE
AVERTISSEMENT: Si la tronçon-
neuse se bloque ou reste coincée dans une
bûche, n’essayez pas de la retirer de force.
Vous risquez de perdre le contrôle de votre
tronçonneuse et de vous blesser gravement
ou d’endommager la tronçonneuse. Arrêtez la
tronçonneuse, insérez un coin en plastique ou
en bois dans la coupe jusqu’à ce que la tron-
çonneuse puisse être dégagée facilement.
Redémarrez la tronçonneuse et réintroduisez--
la dans la coupe. N’essayez pas de redémar-
rer votre tronçonneuse tant qu’elle est encore
prise ou bloquée dans la bûche.
Le pivot retient l’arbre sur la souche
et permet de contrôler la chute.
Ouverture
du trait
d’abattage
Fermeture
de l’entaille
REMARQUE: Avant de terminer le trait
d’abattage, utilisez des coins pour ouvrir la
coupe quand il sera nécessaire de contrôler
la direction de la chute. Utilisez des coins en
bois ou en plastique, mais jamais des coins
en acier ou en fer qui risqueraient d’entraîner
un recul ou d’endommager la chaîne.
S Sachez reconnaître les signes indiquant
que l’arbre est prêt à tomber, comme des
craquements, l’élargissement du trait
d’abattage ou des mouvements dans les
branches supérieures.
S Lorsque l’arbre commence à tomber, arrê-
tez la tronçonneuse, baissez la et prenez
rapidement votre chemin de retraite.
ARRETEZ la tronçonneuse et utilisez
un coin en bois ou en plastique pour
élargir l’entaille.
Pour couper par en haut, il faut commen-
cer par le haut de la bûche en maintenant la
tronçonneuse contre la bûche. Il faut alors
exercer une légère pression vers le bas.
Coupe par le haut
S Pour éviter de vous blesser, NE COUPEZ
jamais un arbre partiellement tombé avec
votre tronçonneuse. Faites très attention
aux arbres qui ne sont pas entièrement abat-
tus et qui ne sont pas suffisament stables.
Lorsqu’un arbre ne tombe pas entièrement,
mettez la tronçonneuse de côté et tirez l’ar-
bre avec un treuil, un moufle ou un tracteur.
COUPER UN ARBRE ABATTU
(DEBITAGE)
Le débitage est le terme utilisé pour couper
un arbre abattu en souches ayant la lon-
gueur souhaitée.
Coupe par le bas
Pour couper par le bas, il faut commencer
par le bas de la bûche en maintenant le des-
sus de la tronçonneuse contre la bûche. Il
faut alors exercer une légère pression vers
le haut. Maintenez la tronçonneuse ferme-
ment et gardez le contrôle. La tronçonneuse
reculera dans votre direction.
AVERTISSEMENT: Ne retournez
jamais la tronçonneuse pour couper par le
bas. Vous ne pouvez pas contrôler la tron-
çonneuse dans cette position.
AVERTISSEMENT: Ne vous tenez
pas sur la souche que vous coupez. Toutes les
souches sont susceptibles de rouler, ce qui ris-
que de vous renverser et de vous faire perdre
le contrôle de l’appareil. Ne vous tenez pas en
aval de la souche que vous coupez.
Première coupe sur le côté de la
branche où s’exerce la pression
ATTENTION
S Ne coupez qu’une bûche à la fois.
S Coupez précautionneusement le bois :
des morceaux coupants pourraient être
projetés vers vous.
S Servez--vous d’un chevalet pour couper
de petites bûches. Interdisez à quiconque
de tenir la bûche lorsque vous la coupez et
ne la tenez pas avec votre jambe ou pied.
S Ne coupez pas à un endroit où les bûches,
les grosses branches et les racines sont em-
mêlées. Mettez les bûches dans un endroit
dégagé avant de les tronçonner. Commen-
cez par les bûches apparentes et dégagées.
Deuxième coupe
Deuxième coupe
Première coupe sur le côté de la
branche où s’exerce la pression
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DEBITAGE SANS SUPPORT
S Coupez jusqu’à 1/3 du diamètre de la bûche.
S Retournez la bûche et finissez par une se-
conde coupe par dessus.
S Faites très attention aux bûches sous ten-
sion pour éviter que la tronçonneuse ne se
bloque. Faites une première coupe sur le
côté tendu pour réduire la pression exer-
cée sur la bûche.
ATTENTION
S Faites attention aux branches pouvant
être rejetées. Faites très attention en cou-
pant de petites branches. Celles--ci peu-
vent se prendre dans la chaîne et venir
vous fouetter le visage ou vous faire per-
dre l’équilibre.
S Faites attention aux retours de branches.
Faites attention aux branches qui sont ten-
dues ou ployées. Evitez d’être touché par
les branches ou la tronçonneuse lorsque
la tension des fibres du bois se relâche.
S Enlevez régulièrement les branches de
l’endroit où vous marchez pour éviter de
tomber dessus.
DEBITAGE AVEC UNE BUCHE OU
UN SUPPORT
S Souvenez--vous que votre première cou-
pe doit toujours être faite sur le côté sous
tension de la bûche.
S La première coupe doit représenter au
moins1/3 du diamètre de la bûche.
ELAGAGE
S Elaguez toujours un arbre après l’avoir
coupé. Sinon vous ne pourrez pas l’éla-
guer en toute sécurité et correctement.
S Laissez les plus grosses branches sous
l’arbre abattu pour le maintenir pendant
que vous travaillez.
S Terminez par votre seconde coupe.
ième
Avec un bûche
2
coupe
S Démarrez à la base de l’arbre abattu et
montez vers la cime, en coupant les peti-
tes et les grosses branches. Enlevez les
petites branches en une seule coupe.
S La chaîne doit toujours se trouver près du
tronc.
S Enlevez les plus grosses branches avec
la technique de coupe décrite dans la sec-
tion DÉBITAGE SANS SUPPORT.
S Coupez toujours les petites branches dé-
gagées par dessus. En coupant par des-
sous les branches risqueraient de tomber
et de se prendre dans la tronçonneuse.
ère
1
coupe
ère
1
coupe
ième
2
coupe
ième
Avec un support
2
TAILLE
coupe
AVERTISSEMENT: Ne taillez pas
des branches au dessus du niveau de vos
épaules. Ne coupez aucune branche se
trouvant au--dessus de vos épaules. Faites
appel à un professionnel.
ère
1
coupe
S
Faites votre première coupe au tiers en
partant du bas de la branche.
st
1
Cut
S
La seconde coupe traverse toute la
branche. Enfin, la troisième coupe par
dessus laissant une bague de 2 à 5 cm
à partir du tronc.
nd
2
Cut
Deuxième coupe
Troisième
coupe
ELAGAGE ET EBRANCHAGE
AVERTISSEMENT: Guarde con-
tre le recul. Ne permettez jamais que la
chaîne, étant en mouvement, touche n’em-
porte quel objet à pointe de la barre pendant
couper des branches et tailler.
Bague
Première coupe
Technique de taille
AVERTISSEMENT: Ne montez ja-
mais dans un arbre pour l’ébrancher ou l’éla-
guer. Ne vous tenez pas sur une échelle,
une plateforme, une bûche ou dans une po-
sition pouvant entraîner une perted’équilibre
ou du contrôle de la tronçonneuse.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SERVICE ET RÉGLAGES
3. Nettoyez le filtre à l’eau savonneuse.
Rincez-le à l’eau froide et propre. Lais-
sez-le sécher complètement à l’air avant
de le réinstaller.
AVERTISSEMENT: L’entretien in-
correct pourrait provoquer des dommages sé-
rieux au moteur ou des blessures graves.
4. Mettez quelques gouttes d’huile sur le
filtre; serrez le filtre pour répartir l’huile.
5. Réinstallez les piéces.
AVERTISSEMENT: Débranchez
toujours le fil de la bougie quand vous ferez des
réparations, sauf les réglages de carburateur.
Nous vous recommandons de faire exécuter
toutes les opérations de maintenance et de ré-
glage non mentionnées dans ce manuel au-
près d’un point de service après--vente agréé.
Couvercle
du cylindre
Couvercle
du filtre à
air
ENTRETIEN
Filtre à air
Vérifiez:
Niveau du Carburant . . . Avant chaque
utilisation
Lubrification de la Barra Avant chaque
utilisation
Tension de la Chaîne . . . Avant chaque
utilisation
Tranchant de la chaîne Avant chaque
utilisation
Pièces Endommagées . . Avant chaque
utilisation
Bouchons Lâches . . . . . . Avant chaque
utilisation
Fermoirs Lâches . . . . . . . Avant chaque
utilisation
MAINTENANCE DE LA BARRE
Pièces Lâches . . . . . . . . Avant chaque
utilisation
Si la tronçonneuse ne coupe que d’un côté, si
vous devez forcer dessus pour qu’elle coupe
ou si vous avez utilisé une quantité incorrecte
de lubrifiant pour la barre, il peut être nécess-
aire de porter la barre à la maintenance. Si la
barre est usée, elle risque d’endommager la
chaîne et de rendre la taille difficile.
Faire Inspection et Nettoyer:
Barre . . . . . . . . . . . . . . . . Avant chaque
utilisation
Appareil complet . . . . . . . Après chaque
utilisation
Filtre d’Air . . . . . . . . . . . . Chaque 5
heures*
Après chaque utilisation, assurez--vous le
interrupteur ON/STOP est en position
«STOP», puis enlevez la sciure de la barre--
guide et de trou du pignon.
Pour maintien de la barre--guide:
S Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
Frein de chaîne . . . . . . . . Chaque 5
heures*
Écran pare--étincelles
et silencieux . . . . . . . . . . Chaque 25
heures *
Remplacer la bougie . . Annuellement
Remplacer le filtre de
carburant . . . . . . . . . . . . Annuellement
* Heures d’utilisation
«STOP».
S Desserrez et enlevez la écrous de la frein
de chaîne et la frein de chaîne. Enlevez la
barre et chaîne de la tronçonneuse.
S Enlevez la rainure de la barre et la trous de
huilage après toutes les 5 houres de la uti-
lisation.
FILTRE A AIR
AVERTISSEMENT: Ne nettoyez
pas le filtre avec de l’essence ou un autre
solvant inflammable qui risquerait de provo-
quer un départ de feu et/ou des émissions de
gaz nocives.
Enlevez la sciure de la
rainure de la barre--guide
Nettoyage du filtre à air :
Trous de lubrification
Un filtre à air encrassé diminue les performan-
ces du moteur et augmente la consommation
de carburant et les émissions nocives. Net-
toyez--le toujours après 5 heures d’utilisation.
1. Nettoyez le couvercle et les parties avoisi-
nantes pour éviter que la saleté et la sciure
ne tombent dans la chambre du carbura-
teur lorsque vous enlevez le couvercle.
2. Retirez les pièces comme illustré.
S Un ébarbage des glissières de la barre--
guide est normal. Enlevez--le avec une
lime plate.
S Quand lehaut dela glissière est inégal, uti-
lisez une lime plate pour redonner un bord
bien droit au bout et aux côtés.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Outils nécessaires :
Limez les
bords et les
côtés en carré
S Une lime ronde de 4 mm (5/32 pouce) de
diamètre et un porte--lime
S Une lime plate
S Un outil indicateur de profondeur
Rainure comme
elle doit être
Rainure usée
POUR AFFÛTER LA CHAÎNE :
1. Mettez l’interrupteur ON/STOP en position
STOP.
Remplacez la barre--guide quand la glissière
est usée, quand la barre--guide est tordueou
craquelée ou quand un trop grand échauffe-
ment ou ébarbage des glissières se produit.
Si vous devez remplacer la barre--guide, n’u-
tilisez que celle qui est spécifiée pour votre
tronçonneuse dans la liste de pièces.
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE
La bougie doit être remplacée chaque année
pour vous assurer que le moteur démarre plus
facilement et fonctionne mieux. Le temps d’al-
lumage est prédéfini et ne peut être réglé.
1. Desserrez les 3 vis de la couvercle du
cylindre.
2. Enlevez la couvercle du cylindre.
3. Enlevez la couvercle de la bougie.
4. Enlevez labougie du cylindre et jettez-la.
5. Remplacez-la par une bougie Champion
RCJ--7Y et serrez-la avec uneclé àtube.
Serrez correctement. L’écartement doit
être de 0,5 mm.
6. Réinstallez le couvercle de la bougie.
7. Réinstallez la couvercle du cylindre et
les 3 vis. Serrez correctement.
2. Vérifiez la tension de la chaîne. Réglez--la
au besoin.
3. Affûtez les couteaux.
S
Pour affûter les couteaux, placez le
porte--lime (90˚) sur le tranchant supé-
rieur du couteau et du calibre de pro-
fondeur.
REMARQUE : La chaîne est dotée
de couteaux sur son côté droit et sur
son côté gauche.
Porte--lime
Lime
90˚
Couteaux
Calibre de
Profondeur
S
Maintenez les lignes indicatrices de
30˚ du porte--lime parallèles au guide
et au centre de la chaîne.
Couteaux
Couvercle
du cylindre
Couteaux
Couvercle
de la
bougie
Lignes indicatrices
de 30˚
S
Affûtez d’abord tous les couteaux d’un
côté de la chaîne. Affûtez de l’intérieur
vers l’extérieur. Puis, tournez la chaîne
et répétez la procédure pour l’autre
côté de la chaîne.
S
Affûtez avec des mouvements avant
seulement : 2 ou 3 mouvements par
bord tranchant.
Bougie
S
S
Tous les couteaux doivent avoir la
même longueur.
Limez jusqu’à ce que disparaissent les
dommages que présentent éventuelle-
ment les bords tranchants (latéral et
supérieur) du couteau.
AFFUTAGE DE LA CHAINE
AVERTISSEMENT: Une méthode
d’affûtage et/ou un entretien du calibre de pro-
fondeur inapproprié accroît les risques de recul
et de blessures graves.
Tous les couteaux
doivent avoir la
même longueur
Enlevez les parties
endommagées
AVERTISSEMENT: Portez tou-
jours des gants de sécurité lorsque vous
manipulez la chaîne. Celle--ci est très tran-
chanteet peut vous couper même lorsqu’elle
est immobile.
Les conditions ci--dessous requièrent l’affûtage
de la chaîne :
S La réduction de la taille des copeaux de bois.
Une chaîne émoussée finit par produire de la
poudre de sciure. Notez que le bois pourri ou
en décomposition ne produit pas de beaux
copeaux.
S La scie coupe d’un seul côté ou en biais.
S La scie doit être poussée à travers la
coupe.
Supérieur
Latéral
S
Limez la chaîne conformément aux
spécifications, tel qu’illustré.
80˚
60˚
30˚
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustez la vitesse jusqu’à ce que le moteur
tourne sans mouvement à chaîne (ralenti
trop rapide) ou s’arrêter (ralenti trop lent). La
vis au ralenti se trouvent juste au dessus de
la poire d’amorçage et est marquée T.
Angle d’approche
0,65 mm
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens de
l’horloge pour augmenter la vitesse du mo-
teur.
S Tournez la vis du ralenti (T) dans le sens
contraire de l’horloge pour baisser la vi-
tesse du moteur.
Coin arrondi
Coin anguleux
Bien
Angle d’approche incorrect
STOCKAGE
AVERTISSEMENT: Laissez le
moteur refroidir et prenez toutes les mesu-
res de sécurité avant de l’entreposer ou de le
transporter dans un véhicule. Entreposez
l’appareil et le carburant dans un endroit où il
ne risque pas d’y avoir d’étincelles ou de
flammes provenant de chauffe--eau, de mo-
teurs électriques, interrupteurs, etc. Entre-
posez l’appareil avec le dispositif de sûreté
en place. Positionnez l’appareil de façon à
ce qu’aucun objet coupant ne puisse blesser
accidentellement un passant. Ne le laissez
jamais à la portée des enfants.
Mal
AVERTISSEMENT: Suivez les in-
structions du fabricant de la chaîne pour obten-
ir le bon angle d’approche. Un angle d’ap-
proche inapproprié accroît les risques de recul
et de blessures graves.
4. Vérifiez et abaissez les calibres de profon-
deur.
Outil Indicateur
de Profondeur
Lime
Calibre de
Profondeur
S Videz l’appareil de son carburant avant de
l’entreposer. Faites tourner le moteur jus-
qu’à ce qu’il s’arrête.
S Nettoyez l’appareil avant de l’entreposer.
Faites tout particulièrement attention à
l’admission d’air dans l’endroit où l’appa-
reil est entreposé. Veillez à ce que l’air ne
contienne pas de particules. Utilisez un
détergent doux et une éponge pour net-
toyer les surfaces en plastique.
S N’entreposez pas l’appareil ou le carbu-
rant dans un endroit fermé où les vapeurs
de carburant peuvent être en contact avec
des étincelles ou des flammes provenant
de chauffe--eau, moteurs électriques, in-
terrupteurs, chaudières, etc.
S Entreposez l’appareil dans un endroit sec,
hors de la portée des enfants.
S Avant de remiser la machine pour une
période prolongée, veiller à ce qu’elle soit
bien nettoyée et que toutes les mesures
d’entretien aient été effectuées.
S
S
Placez l’outil indicateur de profondeur
sur le couteau.
Si le calibre de profondeur est plus haut
que l’outil indicateur de profondeur, li-
mez--le pour qu’il soit au niveau de la
partie supérieure de l’outil.
Maintenez l’arrondi du coin avant du
calibre de profondeur avec une lime
plate. REMARQUE : L’extrémité su-
périeure du calibre de profondeur doit
être plate avec la moitié avant, arrondie
avec une lime plate.
S
Si vous avez besoin d’aide supplémentaire ou
si vous n’êtes pas certain de la procédure à
suivre, communiquez avec un distributeur
autorisé de service.
REGLAGE DU CARBURATEUR
S La protection pour le transport doit toujours
être montée sur l’équipement de coupe au
cours du transport et du remisage de la
machine, pour éviter tout contact involontaire
avec la chaîne acérée. Même une chaîne
immobile peut blesser gravement la
personne qui la heurte.
AVERTISSEMENT: Durant la plus
grande partie de ce travail, la chaîne tour-
nera. Portez votre équipement de protection
et suivez toutes les règles de sécurité. La
chaîne ne doit pas bouger quand le moteur
est au ralenti.
Le carbureteur a été soigneusement réglé à
l’usine, mais des réglages peuvent être
requis si vous remarquez ce qui suit :
S La chaîne bouge quand le moteur est au ra-
lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-
glages.
S La tronçonneuse refuse de tourner au ra-
lenti. Voir RALENTI--T procédure de ré-
glages.
AVERTISSEMENT: Lors de l’en-
treposage, il est important de prévenir la forma-
tion de dépôt de caoutchouc dans les parties
essentielles du système d’alimentation, tel que
le carburateur, le filtre à carburant, les durites
ou le réservoir. Les carburants coupés avec de
l’alcool (aussi appelés carburol, ou utilisant de
l’éthanol ou du méthanol) peuvent provoquer
de l’humidité, laquelle peut à son tour provo-
quer la séparation du mélange du carburant et
la formation d’acide durant l’entreposage. Les
gaz acides peuvent endommager le moteur.
Ralenti--T
Permettez au moteur de tourner au ralenti.
Si la chaîne bouge, le ralenti est trop rapide.
Si le moteur s’arrête, le ralenti est trop lent.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Toujours arrêtez l’unité et débranchez la bougie d’allumage
avant d’exécuter tout le recommandé ci--dessous excepté les remèdes qui exigent
fonctionnement de appareil.
PROBLÈME CAUSE
REMÈDE
Le moteur
ne démar-
rer pas ou
ne tourne
que quel-
ques
1. Interrupteur sur arrêt.
1.Mettre l’interrupteur sur mise en
route (ON).
2. Moteur noyé.
3. Réservoir d’essence vide.
2.Voir “Instructions de démarrage”.
3.Remplir le réservoir du bon
mélange de carburant.
4. La bougie ne fait pas feu.
5. Le carburant n’atteint pas le
carburateur.
4.Poser une nouvelle bougie.
5.Voir si le filtre à essence est sale.
Le remplacer. Voir si le tuyau
d’essence est entortillé ou brisé.
Réparer ou remplacer.
instants
après le
démarrage
Le moteur
ne tourne
pas bien au
ralenti
1.Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Service.
1. Réglage du ralenti requise.
2. Le carburateur exige un réglage.
1. Filtre à air sale.
2.Contactez un distributeur autorisé
de service.
Le moteur
1.Nettoyer ou remplacer le filtre à air.
2.Nettoyer ou remplacer la bougie et
régler l’écartement.
refuse d’ac- 2. Bougie encrassée.
célérer,
manque de
puissance
ou meurt
sous la
3. Le frein de chaîne est actionné.
3.Désactionné le frein de chaîne.
4. Le carburateur exige un réglage. 4.Contactez un distributeur autorisé
de service.
charge
Le moteur
fume exces-
sivement
Au ralenti,
la chaîne
bouge.
1. Vider le réservoir du carburant et le
remplir du bon mélange.
1. Mélange de carburant incorrect.
1. Réglage du ralenti requise.
1. Voir “Réglages du carburateur”
dans la section Service.
2. Contactez un distributeur autorisé
de service.
2. Réparation de l’embrayage
requise.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
CE Assurance de conformité (Valable uniquement en Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46--36--146000, en tant que
représentant agréé dans la Communauté, déclarons que le tronçonneuse modèles
McCulloch Mac 842 SAS---AV à partir des numéros de série égal ou supérieur à
2009--031(N ou D)00001 (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et
suivie d’un numéro de série), sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU
CONSEIL:
du 22 Juin 1998 “directive machines” 98/37/CE, annexe IIA;
du 15 Décembre 2004 “compatibilité électromagnétique” 2004/108/CE, y compris les
amendements actuellement en vigueur; et
du 8 Mai 2000 “émissions sonores dans l’environnement” selon Annexe V of 2000/14/CE.
Leur puissance sonore mesurée est égale à 108,7 dB(A) et leur puissance sonore
garantie est égale à 113 dB(A) et leur puissance d’alimentation nette est égale à 1,6 kW.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: ISO 11681 -1:2004, EN/ISO
12100-1:2003, EN/ISO 12100 -2:2003, et CISPR 12:2001.
SMP, l’Institut suédois des tests de l’outillage mécanique, Fyrisborgsgatan 3 S--754
50 Uppsala, Suède, a exécuté une homologation CE des équipements. Le(s) certificat(s)
est/sont numéroté(s) : 404/06/1138.
La tronçonneuse fournie est conforme au prototype qui a été homologué CE.
31--01--09
Ronnie E. Goldman, Directeur technique
Produits Portatifs de Jardin pour le Consommateur
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Niveaux de bruit
Mac 842
Moteur
Cylindrée, cm
Course, mm
Mac 842
42
3
Niveau de pression de bruit
équivalent (voir note 1) à l’oreille
de l’opérateur, mesuré selon les
standards internationaux
appropriés, dB(A)
32
Vitesse au ralenti, t/min
Vitesse max recommandée
sans charge, t/min
3,000
99,7
12,000
1,6
Niveau de pression de bruit
équivalent (voir note 1), mesuré
selon les standards internationaux
appropriés, dB(A)
Puissance, kW
Système d’allumage
Fabricant
108,7
Walbro
Niveaux de vibrations
Type de système d’allumage Inductif
(Voir note 2)
Bougie
Champion
2
2
Poignée avant, m/s
5,4
5,4
Ecartement d’éléctrode, mm 0,5
Poignée arrière, m/s
Circuit de carburant et de graissage
Chaîne/barre
Fabricant
Zama
W--26B
0,34
Longueur standard
Type de carburetor
Capacité de carburant,litres
Capacité de pompe à huile
à 8500 t/min, ml/min
Capacité d’huile, litres
Type de pompe à huile
de barre, in/cm
Longueurs de barre,
recommandées,
in/cm
14/35 16/40 18/45
14/35 16/40 18/45
4 -- 8
0,2
Automatic
Longeur de coupe
utilisable, in/cm
Vitesse de chaîne
à puissance max,
m/sec
13,5/34 15,5/39 17,5/44
Poids
Sans barre et chaîne, kg
18,5
9,525
5,5
Pas, mm
Epaisseur de la connexion
d’entraînement, mm
1,3
BARRE
CHAîNE
Nombre de dents sur le pignon
d’entraînement
Longeur Pas
Rayon
6
mm
14
14
16
16
18
18
mm
d’extrémité
Note 1: Le niveau de bruit équivalent est, con-
formément à ISO 22868, calculé comme la
moyenne temporelle d’énergie totale de niveaux
de bruit dans des conditions de travail variées
avec la distribution de temps suivante: 1/3 ra-
lenti, 1/3 plein charge, 1/3 plein vitesse.
0,375
0,375
0,375
0,375
0,375
0,375
7T Oregon 91VJ
7T Oregon 91VG
7T Oregon 91VJ
7T Oregon 91VG
7T Oregon 91VJ
7T Oregon 91VG
Note 2: Le niveau de vibration équivalent est,
en accord avec ISO 22867, calculé comme la
moyenne temporelle d’énergie totale de vibra-
tion dans des conditions de travail variées avec
la distribution de temps suivante: 1/3 ralenti, 1/3
plein charge, 1/3 plein vitesse.
Type
91VJ
91VG
mm
mm
mm
Degrés Degrés Degrés
mm
in/cm :dl
14/35:52
16/40:56
18/45:62
14/35:52
16/40:56
18/45:62
0,65
0°
9,525
1,3
4,0
30°
80°
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|