Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL
Para obtener acceso al
Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
If you have any problems or questions, visit us at www.amana.com
Designed to use only HE
High Efficiency detergents.
Conçue pour l’utilisation
d’un détergent haute
efficacité seulement.
W10577942B
W10578036B - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSORIES
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Whirlpool accessories. For more information on
options and ordering, call 1-866-616-2664, or visit us at:
Stack Kit
If space is at a premium,
the stack kit allows the dryer
to be installed on top of
the washer.
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise the
washer and dryer to a more comfortable
working height. The large drawer
provides convenient storage.
Worksurface
The worksurface bridges the
washer and dryer, and provides
a convenient working and
storage area.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
NOTE: The control panel features a sensitive surface that
responds to a light touch of your finger. To ensure your selections
are registered, touch the control panel with your finger tip, not
your fingernail. When selecting a setting or option, simply touch
its name.
4
5
2
1
3
6
1
2
POWER
6
OPTIONS
Touch to turn the washer on and off. Touch to stop/cancel
a cycle at any time.
Touch to activate additional wash
options or additional features on the washer.
Control Lock
Touch and hold for 3 seconds to lock the controls
to avoid unwanted changes or operation. Touch and hold
3 seconds again to unlock. You can still touch HOLD TO
START to pause the cycle, or touch POWER to turn the
washer off.
WASH CYCLE KNOB
Use your Wash Cycle knob to select available cycles on your
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.
An LED will light up for the cycle selected.
NOTE: The Clean Washer LED will flash when the washer
has run 30 wash cycles as a reminder to run the Clean
Washer cycle.
C
7
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.
B
3
HOLD TO START
Touch and hold until the light above HOLD TO START comes
on to start a cycle, or touch once while a cycle is in process to
pause it. If you want to add a garment, you can touch HOLD
TO START when the “Add a Garment” LED is on.
A
B
HE detergent
DELAY WASH
4
5
Liquid fabric
softener
Use + and – to delay the start of the wash cycle by up to
8 hours. To turn off Delay Wash, use + and – to set the delay
time to “0,” or touch POWER.
Chlorine bleach
C
A
LED DISPLAY AND SETTINGS
7
DISPENSER DRAWER
When you select a cycle, its default settings will light up and
the Estimated Time Remaining will be displayed (for times
longer than 99 minutes, hours will be displayed, followed
by minutes). Factors such as load size, wash temperature,
and water pressure may affect the time shown in the display
during the cycle. Tightly packing garments, unbalanced loads,
or excessive suds may cause the washer to adjust the cycle
time, as well.
The dispenser drawer gives you the convenience of
automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach,
and liquid fabric softener to the wash load at the proper time.
See “Using the Dispenser Drawer” for information on using
the dispenser drawer.
High Efficiency “HE” detergent compartment
A
This compartment holds liquid or powdered HE detergent
for your main wash cycle.
Touch the desired option along the bottom of the display to
adjust settings. See “Cycle Guide” for available settings on
each cycle. Not all settings are available with all cycles.
Liquid fabric softener compartment
B
C
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric softener
at the optimum time in the cycle.
Cycle Status Lights
For details, see “Cycle Status Lights”.
Wash Temp
The recommended wash temperature is preset for each
cycle. You may also select a wash temperature based
on the type of fabric and soils being washed. For best
results, follow the garment label instructions. All wash
temperatures feature a cold rinse.
n Use only liquid fabric softener in this dispenser.
Liquid chlorine bleach compartment
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine bleach
at the optimum time during the first rinse after the wash
cycle. This compartment cannot dilute powdered bleach.
Spin
This washer automatically selects the spin speed based on
the cycle selected. Some preset speeds can be changed.
• Faster spin speeds mean shorter dry times, but may
increase wrinkling in your load.
• Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave
your load more damp.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
Choosing the Right Detergent
USING THE DISPENSER DRAWER
1. Open the dispenser drawer.
2. Add laundry products as described in steps 4–6 in the “Using
Use only High Efficiency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent
will likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component failure and, over
time, buildup of mold or mildew. HE detergents are low-sudsing
and quick-dispersing to produce the right amount of suds for
the best performance. They hold soil in suspension so it is not
re-deposited onto clean clothes. Follow the manufacturer’s
instructions to determine the amount of detergent to use.
Your Washer” section.
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is
completely closed.
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers
from the previous wash cycle. This is normal.
Adding HE detergent to dispenser
Selector
HE detergent
compartment
Use only High Efficiency (HE) detergent.
Pour a measured amount of HE
detergent into detergent compartment.
For powdered detergent, lift the selector
to the high position. For liquid detergent,
push down the selector to the low
position.
Cycle Status Lights
Use only High Efficiency
Do not overfill; adding too much
detergent may cause detergent to be
(HE) detergent.
dispensed into the washer too early.
Selector
in low
Selector
in high
Delay Wash
position
position
If a Delay Wash is set, the Delay Wash indicator will light and
the delay time will count down in the display.
Liquid detergent:
Push down the selector to
the low position.
Powdered detergent:
Lift the selector to the high
position.
Door Locked
Door Locked will light to indicate that the door is locked and
cannot be opened without first pausing or canceling the cycle.
IMPORTANT:
n Do not add single-dose laundry packet to dispenser
drawer.
Add Garment
n Use powdered detergent when using the Delay Wash
option. Liquid detergent may seep out before the wash
begins.
When “Add Garment” is lit, you may pause the washer, open
the door, and add items.
Done
Once the cycle is complete, this light will come on. Remove
the load promptly for best results.
Efficiency Monitor
The Efficiency Monitor allows you to see how the settings
you select affect your energy savings. To use the Efficiency
Monitor, choose the best cycle, temperature, spin speed, and
options for the fabrics being washed. The Efficiency Monitor
will rate the water and energy use of those selections, from
Good to Best. You can then adjust the settings and options
to decrease the amount of energy used within that cycle.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle, options, and settings
that best fit the load being washed. Not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.
NOTE: All wash temperature selections feature a cold rinse.
Items to wash
Cycle:
Wash
Temperature:
Spin
Speed:
Cycle Details:
Available
Options:
using default
cycle settings:
Normally soiled cottons,
Normal
Hot
Warm
Cool
Cold
Hot
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium
Off
Delay Wash
Delay Wash
Delay Wash
This cycle combines medium-speed tumbling and
a fast-speed spin. This cycle is designed to provide
the most energy efficiency.
linens, sheets, and
mixed garment loads
Sturdy colorfast
fabrics and heavily
soiled garments
Heavy
Duty
Fast
Medium
Slow
Fast-speed tumbling and a fast-speed final spin help
provide optimal cleaning and reduce drying times.
Off
Wet load of clothes
Drain
& Spin
N/A
Fast
Medium
Slow
Use Drain & Spin to remove excess water from the
load. Spin speed can be set to a slower setting.
Off
No clothes in washer
Clean
Washer
with
Use this cycle every 30 washes to keep the inside
of your washer fresh and clean. This cycle uses a
higher water level. Use with affresh® washer cleaner
tablet or liquid chlorine bleach to thoroughly clean
the inside of your washer. This cycle should not be
interrupted. See “Washer Care.”
affresh®
IMPORTANT: Do not place garments or other items
in the washer during the Clean Washer with affresh®
cycle. Use this cycle with an empty wash tub. See
“Washer Care” in “Washer Maintenance.”
Small loads of 3–4
lightly soiled garments
Quick
Hot
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium
Slow
Delay Wash
For small loads (3–4 items) needed quickly. This cycle
combines fast-speed tumbling, a shortened wash
time, and a fast-speed spin for reduced drying
times.
Off
Bright or darkly colored
cottons, linens, casual
and mixed loads
Cold
Cold
Fast
Medium
Off
Fast
Medium
Slow
Off
Delay Wash
Delay Wash
This cycle uses a concentrated detergent solution
along with cold water throughout the cycle to gently
lift out stains and care for fabrics.
This cycle combines slow-speed tumbling and
slow-speed spin for gentle fabric care and reduced
wrinkling.
Sheer fabrics,
Delicates
Hot
Warm
Cool
Cold
lingerie, sweaters, and
lightly-soiled shirts,
blouses, trousers,
pants, and skirts
Load Size Recommendations
For best results, follow the load size recommendations noted for
each cycle.
Small load: Fill the washer drum with 3–4 items, not more
than 1/4 full.
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes
can tumble freely. For best results, avoid packing tightly.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
First wash cycle without laundry
2. Add laundry products (if desired)
Before washing clothes for the first time, if not completed
during the final installation step, choose the QUICK cycle and
run it without clothes. Use only HE detergent. Use 1/2 the
manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.
This initial cycle serves to ensure the interior is clean before
washing clothes.
1.Sort and prepare your laundry
Single-dose laundry packet, Oxi-type boosters, color-safe
bleach, or fabric softener crystals can be added to the drum
prior to adding laundry.
NOTE: Do not add clothes to washer drum prior to adding
laundry products. Always follow manufacturer’s instructions.
3.Load laundry into washer
Sort items by recommended cycle, water temperature, and
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains
promptly and check for colorfastness by testing stain remover
products on an inside seam.
IMPORTANT:
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object
can plug pumps and may require a service call.
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and
remove non-washable trim and ornaments.
n Mend rips and tears to avoid further damage to items
Place a load of sorted clothes loosely in the washer. Items need
to move freely for best cleaning and to reduce wrinkling and
tangling. Close the washer door by pushing it firmly until the
latch clicks.
during washing.
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully
loaded, but not tightly packed. Washer door should close
easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.
n Do not dry garments if stains remain after washing, because
heat can set stains into fabric.
n Always read and follow fabric care labels and laundry
product instructions. Improper usage may cause damage
to your garments.
n Mix large and small items and avoid washing single items.
Load evenly.
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,
use more than one bag and fill bags equally.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR WASHER
USING LAUNDRY PRODUCT DISPENSERS
NOTE: Do not add single-dose laundry packets, Oxi-type
boosters, color-safe bleach, or fabric softener crystals to
dispensers. They will not dispense correctly.
6.Add liquid chlorine bleach to dispenser
(if desired)
4.Add HE detergent
Powdered
HE detergent
Liquid
HE detergent
Add liquid chlorine bleach to the bleach compartment.
Do not overfill, dilute, or use more than 2/3 cup (157 mL).
Do not use color-safe bleach or Oxi in the same cycle with
liquid chlorine bleach.
Adjust the selector, based on type of HE detergent used
(either liquid or powdered). See “Using the Dispenser
Drawer” instructions on how to use the dispenser.
n
Always measure liquid chlorine bleach. Use a measuring
cup with a pour spout; do not guess.
n
Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling could cause
garment damage.
5.Add liquid fabric softener to dispenser
(if desired)
7.Touch POWER to turn on washer
(optional)
Slowly close the dispenser drawer. Make sure the drawer is
closed completely, then touch POWER to turn on the washer
or go to Step 8.
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s
directions for correct amount of fabric softener based on your
load size.
8.Select CYCLE*
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than 1/4 cup
(60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX line.
Overfilling dispenser will cause fabric softener to immediately
dispense into washer.
n Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.
n Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this
washer. They will not dispense correctly.
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide”
for details on cycle features.
* Not all options and settings are available with all cycles.
See “Cycle Guide” for available options and settings.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Unlocking the door to add garments:
If you need to open the door to add 1 or 2
missed garments, you may do so while the
“Add Garment” light is lit.
9.Adjust settings, if desired*
Touch HOLD TO START once; the door will
unlock once the washer movement has stopped.
This may take several minutes. Then close
door and touch and hold HOLD TO START
again to restart the cycle.
The display will show the default settings for the selected
cycle. To adjust a setting, touch its name – Wash Temp or Spin.
Adjusting settings will change the Estimated Time Remaining.
Tightly packing the load, unbalanced loads, or excessive suds
may also cause the washer to increase the cycle time.
12.Remove garments promptly
after cycle is finished
10.Setting a delayed wash
Promptly remove garments after cycle has
completed to avoid odor and rusting of
metal objects on garments. When unloading
garments, pull back the door seal and check
for small items between the tub and the washer drum.
If you do not want to begin a cycle immediately, you may
choose the DELAY WASH option. This will delay the start
of the wash cycle by up to 8 hours.
To set a delayed wash:
NOTES:
1. Touch DELAY WASH + and – buttons to set the desired
n
A small amount of water may remain in the dispensers after
delay time.
the wash cycle is complete. This is normal.
2. Touch and hold HOLD TO START to set the delay. The delay
countdown has started when the HOLD TO START light
stops blinking.
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid
odors, leave the door open to allow the washer to dry
between uses.
11.Touch and hold HOLD TO START
to begin wash cycle
Touch and hold HOLD TO START to start the wash cycle. To
pause a cycle in progress, touch HOLD TO START once, then
touch and hold again to continue the cycle. To cancel a cycle,
touch POWER.
Once you touch and hold HOLD TO START, you will hear the
door lock, unlock, and lock again. The washer door will remain
locked during the wash cycle.
*Not all options and settings are available with all cycles.
See “Cycle Guide” for available options and settings.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER MAINTENANCE
WATER INLET HOSES
WASHER CARE (cont.)
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk
of hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses
if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
Cleaning the Inside of the Washer
This washer has a special cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh® Washer Cleaner or
liquid chlorine bleach to thoroughly clean the inside of the
washer. Steam washer models also utilize steam to enhance
cleaning in this special cycle.
When replacing your inlet hoses, mark the date of
replacement on the label with a permanent marker.
NOTE: Read these instructions completely before beginning
the cleaning process.
WASHER CARE
Begin procedure
1. affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure
(Recommended for Best Performance):
Recommendations to Help Keep Your Washer Clean
and Performing at its Best
a. Open the washer door and remove any clothing
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the
amount of HE detergent to use. Never use more than the
recommended amount because that may increase the
rate at which detergent and soil residue accumulate inside
your washer, which in turn may result in undesirable odor.
or items.
b. Add an affresh® Washer Cleaner tablet to the washer
drum.
c. Do not add the affresh® Washer Cleaner tablet
to the dispenser drawer.
2. Use warm or hot water washes sometimes (not exclusively
cold water washes), because they do a better job of
d. Do not add any detergent or other chemical to the
washer when following this procedure.
controlling the rate at which soils and detergent accumulate.
e. Close the washer door.
3. Always leave the washer door slightly ajar between uses
to help dry out the washer and prevent the buildup of
odor-causing residue.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
g. Touch and hold HOLD TO START to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
Cleaning Your Front Loading Washer
2. Chlorine Bleach Procedure:
Read these instructions completely before beginning the
routine cleaning processes recommended below. This
Washer Maintenance Procedure should be performed,
at a minimum, once per month or every 30 wash cycles,
whichever occurs sooner, to control the rate at which soils
and detergent may otherwise accumulate in your washer.
a. Open the washer door and remove any clothing
or items.
b. Open the dispenser drawer and add liquid chlorine
bleach to the MAX level in both the bleach
compartment and the fabric softener compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage
over time.
Cleaning the Door Seal
1. Open the washer door and remove any clothing or items
c. Close the washer door and the dispenser drawer.
from the washer.
d. Do not add any detergent or other chemicals to the
2. Inspect the colored seal between the door opening and
the drum for stained areas or soil buildup. Pull back the
seal to inspect all areas under the seal and to check for
foreign objects.
washer when following this procedure.
e. Close the washer door.
f. Select the CLEAN WASHER cycle.
3. If stained areas or soil buildup are found, wipe down
these areas of the seal using either of the following
two procedures:
g. Touch and hold HOLD TO START to begin the cycle.
The Clean Washer Cycle Operation is described below.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle.
a. affresh® Grit Grabber™ Cloth Procedure:
Description of Clean Washer Cycle Operation:
i. When the cycle is complete, gently pull back the
rubber door seal and clean the entire surface with
the rough side of the Grit Grabber™ cloth.
1. The Clean Washer cycle will determine whether clothing
or other items are in the washer.
2. If no items are detected in the washer, it will proceed
b. Dilute Liquid Chlorine Bleach Procedure:
with the cycle.
i. Mix a dilute bleach solution, using 3/4 cup (177 mL)
of liquid chlorine bleach and 1 gallon (3.8 L) of warm
tap water.
ii. Wipe the seal area with the dilute solution, using
a damp cloth.
iii. Let stand 5 minutes.
iv. Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let
washer interior air dry with door open.
a. If any items are detected in the washer, “rL” (remove
load) will be displayed. The door will unlock. Open
washer and remove any garments from the washer
drum.
b. Touch POWER to clear the “rL” code.
c. Touch and hold HOLD TO START to restart the cycle.
After the cycle is complete, leave the door open slightly to
allow for better ventilation and drying of the washer interior.
IMPORTANT:
n Wear rubber gloves when cleaning with bleach.
n Refer to the bleach manufacturer’s instructions
for proper use.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER CARE (cont.)
REMOVING THE DISPENSER
Cancellation of Clean Washer Cycle Operation:
To remove:
If the Clean Washer cycle is canceled by the user after it has
been initiated, it may take up to 30 minutes for the washer
to purge any affresh® Cleaner, chlorine bleach, or other
chemistry from the wash system and to adequately rinse any
remaining chemistry. The washer door will remain locked until
the cancellation process has been completed. This ensures
no cleaning chemistry will be carried over to the next wash
cycle and reduces the potential for damage to subsequent
loads of laundry or to the washer itself.
1. Pull dispenser drawer out until it stops.
2. Press down on the release tab and pull straight out to
remove the dispenser.
Clean Washer Cycle Cancellation Procedure:
1. Touch POWER on the washer once.
2. The washer will begin to drain and rinse away the
remaining cleaning chemistry.
3. The cycle will complete the cancellation process in
approximately 30 minutes or less.
4. The washer then can be used to either repeat the Clean
Washer cycle or to wash laundry using one of the regular
wash cycles selected by the user.
3. Lift off cover panel by
Cleaning the Dispensers
pulling straight up.
After a period of using your washer, you may find some
residue buildup in the washer’s dispensers. To remove
residue from the dispensers, remove the drawer and wipe
the surfaces with a damp cloth and towel dry either before
or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-purpose
surface cleaner, if needed.
IMPORTANT: Dispenser is not dishwasher safe.
Cleaning the Outside of the Washer
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.
Occasionally wipe the outside of your washer to help
keep it looking new. Use mild soap and water.
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not
use abrasive products.
To replace:
1. Slide cover panel back onto
posts on dispenser.
2. Align edges of dispenser
with guides in washer,
then slide dispenser
back into slot.
CLEAN WASHER CYCLE REMINDER
The Clean Washer LED will flash at the
end of a wash cycle when the washer
has run 30 wash cycles. This is a
reminder to run the Clean Washer cycle.
If the Clean Washer cycle is not turned on, the LED will
stop flashing at the end of a wash cycle after running 3
more regular wash cycles. After 30 more wash cycles are
completed, the Clean Washer LED will again flash at the end
of a wash cycle as a reminder.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WASHER MAINTENANCE
NON-USE AND VACATION CARE
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,
or moving:
Operate your washer only when you are home. If moving,
or not using your washer for a period of time, follow these
steps:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and
connect washer.
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Before using again, run washer through the following
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due
recommended procedure:
to water pressure surges.
To use washer again:
3. Clean the dispensers. See “Cleaning the Dispensers.”
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet
hoses. Turn on both water faucets.
WINTER STORAGE CARE
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer
where it will not freeze. Because some water may stay in
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving
during freezing weather, winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water
inlet hoses.
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in washer drum
and run washer on NORMAL cycle for about two
minutes to mix antifreeze and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
TRANSPORTING YOUR WASHER
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water
inlet hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
2. Plug in washer or reconnect power.
WINTER STORAGE CARE directions before moving.
3. Run washer through HEAVY DUTY cycle to clean washer
and remove antifreeze, if used. Use only HE detergent.
Use half the manufacturer’s recommended amount for a
medium-size load.
3. Disconnect drain hose from drain system and from back
of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer drum.
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to
keep it from hanging onto the ground.
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported
in the upright position. To avoid structural damage to
your washer, it must be properly set up for relocation by a
certified technician.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WHIRLPOOL CORPORATION LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands of Whirlpool Corporation or Whirlpool
Canada LP (hereafter “Whirlpool”) will pay for Factory Specified Replacement Parts and repair labor to correct defects in materials or
workmanship that existed when this major appliance was purchased.
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
Service must be provided by a company designated by Whirlpool to service Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brand appliances.
This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used in the country in
which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original consumer purchase. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is
used in a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters, or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Whirlpool.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Whirlpool within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized company designated by Whirlpool to service Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brands is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with Whirlpool’s published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or
cannot be easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and
provinces do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply
to you. This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to
province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Whirlpool makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Whirlpool or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Whirlpool, Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper dealer to
determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve
the problem after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by
calling the following numbers for assistance: In the U.S.A., call 800-843-0304 for Amana brand products; 800-688-9920 for Admiral
brand products; 800-253-1301 for Estate brand products, or 800-447-6737 for Roper brand products. For assistance In Canada,
call: 800-807-6777 for Amana, Admiral, Estate, Inglis, or Roper brand products.
1/12
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need
it. You will need to know your complete model number and serial
number. You can find this information on the model and serial
number label located on the product.
Dealer name _____________________________________________
Address _________________________________________________
Phone number ___________________________________________
Model number ___________________________________________
Serial number ____________________________________________
Purchase date ___________________________________________
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour plus
d’informations sur les options et sur les possibilités de
commande, appelez 1-866-587-2002 ou consultez
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet
à la sécheuse d’être installée par
dessus la laveuse.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis surélèvent
la laveuse et la sécheuse pour les amener
à une hauteur d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité de
rangement pratique.
Surface de travail
La surface de travail établit
la liaison entre la laveuse et
la sécheuse et offre une zone
de travail et d’entreposage
pratique.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
REMARQUE: La surface du tableau de commande est très sensible et il suffit d’un léger toucher pour
l’activer. Pour s’assurer que vos sélections ont été sauvegardées, toucher le tableau de commande du bout
du doigt et non avec l’ongle. Pour sélectionner un réglage ou une option, il suffit de toucher le nom qui lui
correspond.
4
5
2
1
3
6
Témoins lumineux de programme
1
2
MISE SOUS TENSION
Pour plus de détails, voir “Témoins de programmes”.
Appuyer pour mettre la laveuse en marche et pour l’éteindre.
Appuyer pour arrêter/annuler un programme à tout moment.
Wash Temp (Température de lavage)
La température de lavage recommandée est préréglée
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner
une température de lavage en fonction du type de tissu
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre
les instructions sur l’étiquette du vêtement. Toutes les
températures de lavage comprennent un rinçage à l’eau
froide.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le
bouton de programme pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Le témoin DEL
correspondant au programme sélectionné s’allume.
REMARQUE : Le témoin DEL Clean Washer (nettoyage
de la laveuse) clignote après que la laveuse a effectué 30
programmes de lavage pour rappeler à l’utilisateur qu’il doit
lancer le programme Clean Washer.
Voir “Guide de programmes” pour des descriptions de
programmes détaillées.
Essorage
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse
d’essorage en fonction du programme sélectionné.
Certaines vitesses préréglées peuvent être modifiées.
• Des plus hautes vitesses d’essorage signifient des
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent
augmenter le froissement de la charge.
HOLD TO START (mise en marche)
3
Pour démarrer un programme, appuyer sans relâcher jusqu’à
ce que le témoin au-dessus de HOLD TO START (mise en
marche) s’allume, ou appuyer une fois dessus pendant
qu’un programme est en cours pour le suspendre. Pour
ajouter un vêtement, on peut appuyer sur HOLD TO START
(mise en marche) lorsque la DEL “Add a Garment” (ajouter
un vêtement) est allumée.
• Des plus basses vitesses d’essorage signifient moins
de froissement mais laissent la charge plus humide.
6
OPTIONS
Utiliser pour activer des options de lavage ou des
caractéristiques supplémentaires sur la laveuse.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Appuyer sans relâcher pendant 3 secondes pour
verrouiller les commandes afin d’éviter tout changement
ou manipulation involontaires. Appuyer sans relâcher de
nouveau pendant 3 secondes pour déverrouiller. On peut
toujours appuyer sur MISE EN MARCHE pour suspendre
un programme ou sur MISE SOUS TENSION pour
éteindre la laveuse.
4
5
DELAY WASH (lavage différé)
Utiliser + et – pour retarder le démarrage du programme de
lavage pendant un maximum de 8 heures. Pour désactiver
l’option Delay Wash (lavage différé), utiliser + et – pour
programmer une heure de mise en marche différée jusqu’à
“0” ou appuyer sur MISE SOUS TENSION.
AFFICHAGE DEL ET RÉGLAGES
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée s’affiche
(pendant des périodes plus longtemps que 99 minutes, les
heures seront affichées, suivi des minutes). Des facteurs
tels que la taille de la charge, la température et la pression
de l’eau peuvent affecter la durée indiquée sur l’afficheur
pendant le programme. La laveuse peut également ajuster
la durée du programme si les vêtements sont tassés à
l’intérieur, si la charge est déséquilibrée ou si la laveuse
produit trop de mousse.
Appuyer sur l’option désirée située le long du bas de
l’affichage pour ajuster les réglages. Voir “Guide de
programmes” pour découvrir les réglages disponibles
sur chaque programme. Tous les réglages ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Témoins lumineux de programme
C
7
B
Détergent HE
A
B
Assouplissant
pour tissu liquide
Agent de
blanchiment
au chlore
C
A
Delay Wash (lavage différé)
7 TIROIR DU DISTRIBUTEUR
Si l’on programme un lavage différé, le témoin de lavage
différé s’allume et le compte à rebours de la mise en marche
différée s’affiche.
Le tiroir du distributeur offre la possibilité d’ajouter
automatiquement du détergent HE, de l’agent de blanchiment
liquide au chlore et de l’assouplissant pour tissu à la charge
de lavage, au moment approprié. Voir “Utilisation du tiroir
du distributeur” pour plus d’informations sur l’utilisation
du tiroir du distributeur.
Door Locked (porte verrouillée)
Door Locked s’allume pour indiquer que la porte est
verrouillée et ne peut être ouverte sans suspendre ou annuler
d’abord le programme.
Compartiment de détergent Haute efficacité “HE”
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou en
poudre qui seront utilisés lors du programme de lavage
principal.
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour
tissu liquide au moment opportun lors du programme.
A
Add Garment (ajouter un vêtement)
Lorsque Add Garment est allumé, on peut suspendre
le programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter
des articles.
B
Done (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer
la charge rapidement pour un résultat optimal.
n
Utiliser uniquement de l’assouplissant pour tissu liquide
dans ce distributeur.
Efficiency Monitor (moniteur de l’efficacité)
Compartiment pour agent de blanchiment au chlore
liquide
Dilue et distribue automatiquement l’agent de blanchiment
au chlore liquide au moment opportun lors du premier
rinçage qui suit le programme de lavage. Ce compartiment
ne peut diluer un agent de blanchiment en poudre.
C
La fonction Efficiency Monitor (moniteur de l’efficacité)
permet à l’utilisateur de contrôler l’effet des réglages sur
les économies d’énergie réalisées. Pour utiliser la fonction
Efficiency Monitor (moniteur de l’efficacité), sélectionner
le programme, la température, la vitesse d’essorage et
les options les mieux adaptés aux tissus à laver. La fonction
Efficiency Monitor (moniteur de l’efficacité) évalue la
consommation d’eau et d’énergie en fonction de ces
sélections, de Bon à Idéal. L’utilisateur peut ensuite ajuster
les réglages et options utilisés avec un programme donné
pour réduire la quantité d’énergie consommée avec ce
programme.
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec
le temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE
produisent peu de mousse et se dissolvent rapidement pour
produire une quantité de mousse idéale pour une performance
optimale. Ils retiennent les particules de saleté en suspension afin
qu’elles ne se redéposent pas sur les vêtements propres. Suivre
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité
de détergent à utiliser.
Utiliser uniquement un détergent
Haute efficacité (HE).
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DU TIROIR
DU DISTRIBUTEUR
1. Ouvrir le tiroir du distributeur.
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans les étapes
4 à 6 à la section “Utilisation de la laveuse”.
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est
complètement fermé.
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau
provenant du programme de lavage précédent reste dans
les distributeurs. Ceci est normal.
Ajouter du détergent HE au distributeur
Sélecteur
Compartiment
pour détergent HE
Verser une mesure de détergent HE
dans le compartiment à détergent.
Pour du détergent en poudre, faire
glisser le sélecteur vers la gauche.
Pour du détergent liquide, faire
glisser le sélecteur vers la droite.
Utiliser uniquement
un détergent Haute
efficacité (HE).
Ne pas faire remplir excessivement
le distributeur – le fait d’ajouter
trop de détergent peut entraîner sa
distribution prématurée dans la laveuse.
Sélecteur
en position
élevée
Sélecteur
en position
basse
Détergent liquide :
Appuyer sur le sélecteur
pour le placer en position
basse.
Détergent en poudre :
Soulever le sélecteur en
position élevée.
IMPORTANT :
n Ne pas ajouter de sachet de lessive à dose unique dans
le tiroir distributeur.
n Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on utilise
l’option Delay Wash (lavage différé). Il est possible que
le détergent liquide s’écoule avant le début du lavage.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme, options, et réglages qui convient le mieux à la charge à laver. Tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les
programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.
NOTE : Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
Articles à laver
en utilisant
les réglages
de programmes
par défaut :
Température
Vitesse
Options
Détails du programme :
Programme:
de lavage : d’essorage : disponibles :
Charges de linge de
maison, draps et
vêtements mixtes
présentant un niveau
de saleté normal
Normal
Hot
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium
Off
Delay Wash
Ce programme combine un culbutage
à vitesse moyenne et un essorage à haute
vitesse. Ce programme est conçu pour fournir
la meilleure efficacité éconergétique.
Tissus robustes aux
couleurs grand teint
et vêtements très sales
Heavy
Duty
(service
intense)
Hot
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium
Slow
Delay Wash
Delay Wash
Un culbutage à haute vitesse et un essorage
final à haute vitesse aident à fournir une
performance de nettoyage optimale et
à réduire le temps de séchage.
Off
Charge de vêtements
mouillée
Drain
& Spin
(vidange
et essorage)
N/A
Fast
Medium
Slow
Utiliser la fonction Drain & Spin (vidange et
essorage) pour retirer l’excédent d’eau de
la charge. La vitesse d’essorage peut être
réglée à un réglage inférieur.
Off
Pas de vêtements
dans la laveuse
Clean Washer
with affresh®
(nettoyage
Utiliser ce programme à l’issue de chaque
série de 30 lavages pour que l’intérieur de la
laveuse reste frais et propre. Ce programme
utilise un niveau d’eau plus élevé. Utiliser
une tablette de nettoyant pour laveuse affresh®
ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de la laveuse. Ce
programme ne doit pas être interrompu. Voir
“Entretien de la laveuse”.
de la laveuse
avec affresh®)
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements
ou autres articles dans la laveuse pendant que
le programme Clean Washer (nettoyage de
la laveuse avec affresh®) fonctionne. Utiliser
ce programme avec une cuve de lavage vide.
Voir “Entretien de la laveuse” dans la section
“Entretien de la laveuse”.
Recommandations concernant le volume de la charge
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge indiquées pour chaque
programme.
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour
de la laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser
les vêtements.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus, choisir
le programme, options, et réglages qui convient le mieux à la charge à laver. Tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les
programmes et certaines options ne peuvent pas être combinées.
NOTE : Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide.
Articles à laver
en utilisant
les réglages
de programmes
par défaut :
Température
Vitesse
Options
Détails du programme :
Programme:
de lavage : d’essorage : disponibles :
Petites charges de 3 à 4
vêtements légèrement
sales
Quick
(lavage
rapide)
Hot
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium
Slow
Delay Wash
Delay Wash
Delay Wash
Pour les petites charges (de 3 à 4 articles)
dont on a besoin rapidement. Ce programme
combine un culbutage à haute vitesse,
Off
un lavage plus court, et une haute vitesse
d’essorage pour réduire le temps de séchage.
Vêtements en coton
de couleurs vives
ou foncées, lin,
vêtements tout-aller
et charges mixtes
Cold
(lavage
froid)
Cold
Fast
Medium
Off
Ce programme utilise une solution
de détergent concentré avec de l’eau froide
tout au long du programme pour extraire
les taches en douceur et pour prendre soin
des tissus.
Tissus transparents,
lingerie, pulls et
chemises, chemisiers,
pantalons et robes
légèrement sales
Delicates
(articles
délicats)
Hot
Warm
Cool
Cold
Fast
Medium
Slow
Off
Ce programme combine un culbutage et un
essorage à basse vitesse pour assurer un soin
délicat des tissus et réduire le froissement.
Options de
Options de
Recommandations concernant le volume de la charge
Température de lavage :
Hot (Chaude)
Vitesse d’essorage :
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge indiquées pour chaque
programme.
Fast (Haute
)
Warm (Tiède
Cool (Frais)
Cold (Froide)
)
Medium (Moyenne)
Slow (Basse
)
Off (Arrêt)
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec
Options disponibles :
Delay Wash (Lavage différé)
3 ou 4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour
de la laveuse à environ la moitié de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ
aux trois quarts.
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser
les vêtements.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
2. Ajouter les produits de lessive (si désiré)
Premier programme de lavage sans vêtements
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le
programme QUICK (lavage rapide) et l’exécuter sans linge (si
cela n’a pas déjà été fait au cours de l’étape d’installation finale).
Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié de la
quantité recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que l’intérieur
est propre avant de laver des vêtements.
1.Trier et préparer le linge
On peut ajouter des sachets de lessive à dose unique, des
activateurs de lessive de type Oxi, de l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ou de l’assouplissant pour tissu
sous forme de cristaux dans le tambour avant d’ajouter le linge.
REMARQUE : Ne pas placer de vêtements dans le tambour
de la laveuse avant de verser les produits de lessive. Toujours
suivre les instructions du fabricant.
3.Charger les vêtements dans la laveuse
Trier les articles en fonction du programme et de la température
d’eau recommandés, ainsi que la solidité des teintures. Séparer
les articles très sales des articles peu sales. Séparer les articles
délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai
et contrôler la solidité des teintures en essayant les produits
d’élimination de taches sur une couture intérieure.
IMPORTANT :
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une
intervention de dépannage.
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et
ornement non lavables.
Placer une charge de linge trié dans la laveuse sans les
tasser. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et
l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en la poussant
fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon
le type de charge et le programme, mais les vêtements ne
doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer
facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions
sur le mode de chargement.
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus
chenille.
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les
taches sur le tissu.
n Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les étiquettes
de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise
utilisation pourrait endommager les vêtements.
28
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver
des articles seuls. Charger de façon uniforme.
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet. Si les
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir
les sacs de façon égale.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DES DISTRIBUTEURS
DE PRODUITS DE LESSIVE
REMARQUE : Ne pas placer de sachets de lessive à dose
unique, d’activateurs de lessive de type Oxi, d’agent de
blanchiment sans danger pour les couleurs ou d’assouplissant
pour tissu sous forme de cristaux dans les distributeurs. Ces
produits ne se dissoudront pas correctement.
6.Ajouter de l’agent de blanchiment
liquide au chlore dans le distributeur
(si désiré)
4.Ajouter du détergent HE
Détergent en
poudre HE
Détergent liquide
HE
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au chlore
dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne pas remplir
excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus
de 2/3 de tasse (157 mL). Ne pas ajouter d’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs ou de produit Oxi dans le même
programme avec l’agent de blanchiment liquide au chlore.
Ajuster le sélecteur en fonction du type de détergent HE
utilisé (liquide ou en poudre). Voir les instructions de la
section “Utilisation du tiroir du distributeur” pour savoir
comment utiliser le distributeur.
n
Toujours mesurer la quantité d’agent de blanchiment liquide.
Utiliser une tasse à mesurer avec un bec verseur; ne pas
utiliser une quantité approximative.
n
Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage
excessif peut endommager les vêtements.
5.Verser de l’assouplissant pour tissu
dans le distributeur (si désiré)
7.Appuyer sur POWER (mise sous
tension) pour mettre la laveuse
en marche (facultatif)
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que
le tiroir est complètement fermé, puis appuyer sur MISE
SOUS TENSION pour mettre la laveuse en marche ou passer
à l’étape 8.
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille
de la charge.
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le
distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse
(60 mL) d’assouplissant pour tissu. Ne pas remplir au-delà
du niveau MAX. Si l’on remplit excessivement le distributeur,
l’assouplissant pour tissu sera distribué dans la laveuse
immédiatement.
n Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu
sur les vêtements.
n Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour
tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur
contenu correctement.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA LAVEUSE
10.Régler un lavage différé
8.Sélectionner le PROGRAMME*
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme
immédiatement, on peut choisir l’option DELAY WASH (lavage
différé). Ceci retarde le démarrage du programme de lavage
pendant un maximum de 8 heures.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de détails
concernant les caractéristiques de programmes.
Pour régler un lavage différé :
1. Appuyer sur + et – de DELAY START (lavage différé) pour
régler la durée de mise en marche différée souhaitée.
2. Appuyer sans relâcher sur MISE EN MARCHE pour régler
la mise en marche différée. Le compte à rebours de la mise
en marche différée commence lorsque le témoin MISE EN
MARCHE cesse de clignoter.
9.Ajuster les réglages, si désiré*
L’affichage indique les réglages par défaut correspondant
au programme sélectionné. Pour ajuster un réglage, appuyer
son nom – Wash Temp ou Spin. Le fait d’ajuster les réglages
modifiera la durée estimée restante. La laveuse peut également
prolonger le programme si les vêtements sont tassés à l’intérieur,
si la charge est déséquilibrée ou si la laveuse produit trop de
mousse.
*Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les
programmes. Voir “Guide de programmes” pour les options et
les réglages disponibles.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11.Appuyer sans relâcher sur
MISE EN MARCHE pour démarrer
le programme de lavage
12.Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
Appuyer sans relâcher sur MISE EN MARCHE pour démarrer
le programme de lavage. Pour suspendre un programme en
cours, appuyer une fois sur MISE EN MARCHE, puis appuyer
de nouveau sans relâcher pour poursuivre le programme. Pour
annuler un programme, appuyer sur MISE SOUS TENSION.
Retirer rapidement les vêtements une fois
le programme terminé pour éviter que des
odeurs ne se développent et que les objets
métalliques faisant partie des vêtements ne
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements,
irer le dispositif de verrouillage de la porte et vérifier qu’il
ne reste pas de petits articles entre la cuve et le tambour.
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur MISE EN
MARCHE, on entend la porte se verrouiller, se déverrouiller puis
se verrouiller à nouveau. La porte de la laveuse demeurera
verrouillée durant le programme de lavage.
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter
des vêtements :
REMARQUES :
n
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir
ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés, on peut le
faire lorsque le témoin lumineux “Add Garment”
(ajouter vêtement) est allumé.
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans
les distributeurs une fois le programme de lavage terminé.
Ceci est normal.
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre
deux utilisations.
Appuyer une fois sur MISE EN MARCH; la porte
se déverrouille une fois que le mouvement de
la laveuse a cessé. Cela peut prendre plusieurs
minutes. Fermer ensuite la porte et appuyer
sur MISE EN MARCH pour redémarrer
le programme.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de
IMPORTANT :
n Porter des gants de caoutchouc lors des
manipulations de l’agent de blanchiment au chlore.
n Consulter et observer les instructions et
recommandations du fabricant pour l’utilisation
appropriée de l’agent de blanchiment au chlore.
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Cette laveuse comporte un programme spécial avec
utilisation d’un volume d’eau important en conjonction
avec le nettoyant pour laveuse affresh® ou un agent de
blanchiment liquide au chlore pour le nettoyage approfondi
de l’intérieur de la laveuse. Les modèles avec génération
de vapeur utilisent également la vapeur avec ce programme
spécial pour le nettoyage approfondi de l’appareil.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour le maintien de la propreté
de la laveuse et du niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (Haute efficacité) et
employer la quantité de détergent recommandée par le
fabricant du détergent HE. Ne jamais utiliser plus que
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut
augmenter le taux d’accumulation de résidus de détergent
et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui susciterait
la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau chaude facilite l’élimination des résidus de
détergent et de souillures.
REMARQUE : Lire complètement ces instructions avant
d’entreprendre les opérations de nettoyage.
Commencement du processus de nettoyage
1. Programme avec nettoyant pour laveuse affresh®
(Recommandé – Performance supérieure) :
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
b. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse affresh®
dans le tambour de la laveuse.
3. Veiller à toujours laisser la porte de la laveuse entrouverte
pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter l’accumulation
de résidus générateurs d’odeurs.
c. Ne pas ajouter de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh® dans le tiroir du distributeur.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
opération.
Nettoyage de la laveuse à chargement par l’avant
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre
les opérations de nettoyage de routine recommandées
ci-dessous. Le processus d’entretien de la laveuse devrait
être exécuté au moins une fois par mois, ou à intervalles
de 30 lavages (première limite atteinte); ceci permettra de
minimiser l’accumulation de résidus de détergent et de
souillures à l’intérieur de la laveuse.
e. Fermer la porte de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER
(nettoyage de la laveuse).
g. Appuyer sans relâcher sur MISE EN MARCHE pour
lancer le programme. Le processus du programme de
nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
Nettoyage du joint de la porte
2. Méthode avec l’agent de blanchiment au chlore :
1. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
a. Ouvrir la porte de la laveuse; retirer tous les articles
présents dans la laveuse.
présents dans la laveuse.
2. Inspecter le joint gris entre l’embrasure de la porte et
le tambour – noter toute zone tachée ou d’accumulation
de souillures. Tirer sur le joint et inspecter partout sous
le joint – rechercher la présence éventuelle d’objets
étrangers.
b. Ouvrir le tiroir du distributeur et ajouter de l’agent
de blanchiment au chlore au niveau MAX à la fois
dans les compartiments d’agent de blanchiment
et d’assouplissant pour tissu.
REMARQUE : L’emploi répétitif d’une quantité d’agent
de blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait faire subir des dommages
à la laveuse.
3. S’il y a des zones tachées ou d’accumulation de
souillures, nettoyer ces zones du joint par essuyage,
selon l’une des deux méthodes ci-dessous :
a. Tampon de récurage affresh® Grit Grabber™ Cloth :
c. Fermer la porte de la laveuse et le tiroir du distributeur.
i. Tirer doucement sur le joint en caoutchouc de
la porte et nettoyer toute la surface avec la face
rugueuse du tampon Grit Grabber™.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composant
chimique dans la laveuse lors de l’exécution de cette
opération.
b. Avec un agent de blanchiment liquide au chlore (dilué) :
e. Fermer la porte de la laveuse.
i. Préparer une solution diluée de l’agent de
blanchiment au chlore – 3/4 tasse (177 mL) de
l’agent de blanchiment au chlore liquide et 1 gallon
(3,8 L) d’eau tiède puisée au robinet.
ii. Appliquer la solution sur les zones concernées du
joint avec un chiffon imbibé de la solution diluée.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER
(nettoyage de la laveuse).
g. Appuyer sans relâcher sur MISE EN MARCHE pour
lancer le programme. Le processus du programme
de nettoyage de la laveuse est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas
interrompre le programme.
iii. Laisser le produit agir pendant 5 minutes.
iv. Essuyer parfaitement la surface du joint avec un
chiffon sec, et laisser la porte de la laveuse ouverte
pour que l’intérieur puisse sécher.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
RAPPEL DE LANCEMENT
DU PROGRAMME CLEAN WASHER
(NETTOYAGE DE LA LAVEUSE)
Description du programme de nettoyage de la laveuse :
1. Le programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
détecte la présence éventuelle de linge dans la laveuse.
Le témoin DEL Clean
Washer (nettoyage de la
laveuse) clignote à la fin d’un
programme de lavage après
que la laveuse a effectué 30 programmes de lavage. Il fait
office de rappel indiquant à l’utilisateur qu’il faut lancer le
programme de nettoyage de la laveuse.
2. Si aucun article n’est détecté dans la laveuse, l’exécution
du programme se poursuit.
a. Si un quelconque article est détecté dans la laveuse,
le code “rL” (retirer la charge) est présenté sur
l’afficheur. La porte se déverrouille. Ouvrir la laveuse
et retirer tout le linge qui se trouve dans le tambour
de la laveuse.
Si le programme de nettoyage de la laveuse n’est pas activé,
le témoin DEL cesse de clignoter à la fin d’un programme
de lavage après que la laveuse a effectué 3 programmes
de lavage ordinaires supplémentaires. Après que la laveuse
a effectué 30 programmes de lavage supplémentaires, le
témoin DEL de nettoyage de la laveuse clignote à nouveau
à la fin d’un programme de lavage en guise de rappel.
b. Appuyer sur MISE SOUS TENSION de l’appareil pour
faire disparaître le code “rL” de l’afficheur.
c. Appuyer sans relâcher sur MISE EN MARCHE pour
redémarrer le programme.
Après l’achèvement du programme, laisser la porte de la
laveuse entrouverte pour que l’intérieur puisse sécher et pour
permettre l’aération.
Annulation du programme de nettoyage de la laveuse :
POUR RETIRER LE DISTRIBUTEUR
Si l’utilisateur décide d’annuler l’exécution du programme de
nettoyage de la laveuse après le lancement du programme,
un délai qui peut atteindre 30 minutes est nécessaire pour
que l’appareil puisse éliminer le produit nettoyant affresh®,
l’agent de blanchiment au chlore ou tout autre composé
chimique du circuit de lavage et rincer adéquatement
le circuit de lavage. La porte de la laveuse demeurera
verrouillée jusqu’à la fin de l’exécution du processus. Ceci
empêche le transfert de résidus du produit chimique de
nettoyage aux charges de linge ultérieures et minimise ainsi
le risque de détérioration du linge ou de l’appareil lui-même.
Pour retirer :
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager
le distributeur en le tirant tout droit.
Processus d’annulation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Appuyer une fois sur MISE SOUS TENSION de la laveuse.
2. L’appareil entreprend une opération de vidange et
élimination des composés chimiques de nettoyage.
3. Le processus d’annulation du programme sera exécuté
en approximativement 30 minutes ou moins.
4. L’utilisateur peut ensuite exécuter de nouveau sur la
laveuse le programme de nettoyage de la laveuse, ou
sélectionner un programme de lavage quelconque pour
laver une charge de linge.
3. Soulever le panneau du
couvercle et le tirer tout
droit vers le haut.
Nettoyage du distributeur
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on
trouvera peut-être des traces de produits de lessive dans les
compartiments de distributeurs. Pour éliminer ces traces,
retirer le tiroir et essuyer les surfaces avec un chiffon humide,
et sécher avec une serviette avant ou après l’exécution du
programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser
un nettoyant tout-usage.
IMPORTANT : Le distributeur n’est pas lavable
au lave-vaisselle.
Pour remettre :
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
1. Faites glisser le panneau
du couvercle sur les pitons
du distributeur.
Utiliser un chiffon doux humide ou une éponge pour
éliminer les traces de tout renversement de produit. Essuyer
occasionnellement les surfaces externes de la laveuse pour
entretenir son aspect de produit neuf.
2. Aligner les bords du
distributeur avec les
IMPORTANT : Pour ne pas endommager la finition
de la laveuse, ne jamais utiliser un produit abrasif.
guides situés dans la
laveuse, puis réinsérer le
distributeur dans la fente
en le faisant glisser.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
NON UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse
pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
Pour réinstaller la laveuse après une période de non-
utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou après
un déménagement :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la
raccorder.
courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
3. Nettoyer les distributeurs. Consulter “Nettoyage des distributeurs”.
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir
les deux robinets d’eau.
ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la
laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 qt (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le tambour et faire fonctionner la laveuse sur
un programme NORMAL (Normal) pendant environ
deux minutes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme HEAVY
DUTY (service intense) pour nettoyer la laveuse et
éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement
un détergent HE. Utiliser la moitié de la quantité
recommandée par le fabricant pour une charge
de taille moyenne.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau
d’évacuation dans le tambour de la laveuse.
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de
traîner sur le plancher.
IMPORTANT : Demander une intervention de dépannage
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport.
Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse
doit être transportée en position verticale. Afin d’éviter
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être
correctement installée pour pouvoir être déplacée par un
technicien agréé.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE DE WHIRLPOOL CORPORATION
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions jointes au produit ou fournies avec, les marques Amana, Admiral, Estate, Inglis, ou Roper de Whirlpool Corporation ou
Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Whirlpool”) paieront pour les pièces de rechange spécifiées par l’usine et la main-d’œuvre
pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil a été acheté.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE PAR LA PRÉSENTE. Le service doit être fourni par une compagnie désignée par Whirlpool pour l’entretien des
appareils de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper. La présente garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au
Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie
limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat initial par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée
pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas
respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par
Whirlpool.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Whirlpool dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. L’enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
8. Les frais de transport pour le service du produit si le gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service
d’entretien par une compagnie autorisée désignée par Whirlpool pour l’entretien des appareils de marque Amana, Admiral, Estate,
Inglis ou Roper n’est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas
installé conformément aux instructions d’installation fournies par Whirlpool.
10. Les pièces de rechange ou la main-d’oeuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux
ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool, Amana, Admiral, Estate,
Inglis, ou Roper autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous êtes
dans l’incapacité de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pourrez trouver de l’aide supplémentaire
en consultant la section “Assistance ou service” ou en composant les numéros suivants : Aux É.-U., composer le 800-843-0304 pour
les produits de marque Amana, le 800-688-9920 pour les produits de marque Admiral, le 800-253-1301 pour les produits de marque
Estate ou le 800-447-6737 pour les produits de marque Roper. Pour obtenir de l’aide au Canada, composer le : 800-807-6777 pour
les produits de marque Amana, Admiral, Estate, Inglis ou Roper.
1/12
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d’achat ou d’installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ________________________________________
Adresse__________________________________________________
Numéro de téléphone _____________________________________
Numéro de modèle _______________________________________
Numéro de série__________________________________________
Date d’achat _____________________________________________
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.amana.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP® Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new AMANA® appliance.
To locate FSP® replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Amana Customer Service
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-866-587-2002
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A. and Canada
In the U.S.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Installation information.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking,
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
hearing impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Amana Customer Service
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
AssistAnce oU service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou consulter
www.amana.com/help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d'une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d'aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d'un appel, veuillez connaître la date d'achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d'utiliser seulement des pièces
spécifiées par l'usine FSP®. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu'elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil AMANA®.
Pour trouver des pièces de rechange FSP® ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l'eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777
Nos consultants fournissent
l'assistance pour :
Pour plus d'assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou problème en
écrivant à l'adresse ci-dessous :
Centre pour l'eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
■■ Procédés d'utilisation et d’entretien.
■■ Vente d'accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés par
Maytag® sont formés pour remplir la garantie des produits
et fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
®/TM © 2013. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/TM © 2013. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
07/13
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
W10577942B
W10578036B - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|