Maytag Washer W10560153B User Manual

TOP-LOADING  
GUIDE D’UTILISATION  
ET D’ENTRETIEN DE  
LA LAVEUSE HAUTE  
EFFICACITÉ À FAIBLE  
CONSOMMATION D’EAU  
AVEC CHARGEMENT PAR  
LE DESSUS  
HIGH EFFICIENCY  
LOW-WATER WASHER  
USE AND CARE GUIDE  
Table of Contents  
Table des matières  
WASHER SAFETY ..................................................................2  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?........................................3  
CONTROL PANEL AND FEATURES...................................4  
CYCLE GUIDE ..........................................................................6  
USING YOUR WASHER........................................................7  
WASHER MAINTENANCE..................................................10  
TROUBLESHOOTING ..........................................................12  
WARRANTY ............................................................................17  
ASSISTANCE OR SERVICE .........................BACK COVER  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..............................................18  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? ......................19  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES ..........................................................20  
GUIDE DE PROGRAMMES ...............................................22  
UTILISATION DE LA LAVEUSE..........................................23  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE............................................26  
DÉPANNAGE..........................................................................28  
GARANTIE...............................................................................34  
ASSISTANCE OU SERVICE ....COUVERTURE ARRIÈRE  
Designed to use only  
HE High Efficiency detergents.  
Conçue pour l’utilisation d’un  
détergent haute efficacité seulement.  
W10560153B  
W10560154B - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?  
Cleaning with Less Water  
Automatic Load Size Sensing  
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will begin  
the sensing process to determine the correct water level for the  
load. This may take several minutes before water is added. You will  
find a step-by-step description in the “Cycle Status Lights” section.  
You will hear the motor turn the basket in short pulses to  
thoroughly wet the load. This low-water wash method uses less  
water and energy compared to a traditional agitator-style washer.  
Washplate  
Choosing the Right Detergent  
Traditional agitator-style  
washer  
Washer with low-water wash-  
plate wash system  
Use only High Efficiency detergents. The package will be  
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates  
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular  
detergent will likely result in longer cycle times and reduced  
rinsing performance. It may also result in component failures and  
noticeable mold or mildew. HE detergents are made to produce  
the right amount of suds for the best performance. Follow the  
manufacturer’s instructions to determine the amount of detergent  
to use.  
The most striking difference in your new washer is the low-water  
washplate wash system. The washer automatically adjusts the  
water level to the load size—no water level selector is needed.  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
Concentrated Cleaning  
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather  
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,  
this washer delivers the detergent directly to the soils.  
For best performance, it is recommended to load garments in loose  
heaps evenly around the washplate.  
Normal Sounds You Can Expect  
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and  
noises that are different from those of your previous washer. For  
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of the  
cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be different  
kinds of humming and whirring sounds as the washplate moves the  
load. And sometimes, you may hear nothing at all, as the washer  
determines the correct water level for your load or allows time for  
clothes to soak.  
As the washer dampens and moves the load, the level of the gar-  
ments will settle in the basket. This is normal, and does not indicate  
that more garments should be added.  
IMPORTANT: You will not see a washer basket full of water  
as with your past agitator-style washer. It is normal for some  
of the load to be above the water line.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
1
2
3
4
6
5
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
1
2
SOIL LEVEL  
6
CYCLE STATUS LIGHTS  
Select the most suitable setting for your load. For heavily soiled  
and sturdy fabrics, select Heavy Soil Level for more wash time,  
if needed. For lightly soiled and delicate fabrics, select Light  
Soil Level for less wash time, if needed. Lighter soil level setting  
will help reduce tangling and wrinkling.  
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each  
stage of the process, you may notice sounds or pauses that are  
different from traditional washers.  
SENSING  
WASH TEMP  
Wash Temp senses and maintains uniform water temperatures  
by regulating incoming hot and cold water.  
When the START/Pause/Unlock button is pressed, the  
washer will first perform a self-test on the lid lock mechanism.  
You will hear a click, the basket will make a slight turn, then  
lid will unlock briefly before locking again.  
Select a wash temperature based on the type of fabric and soils  
being washed. For best results and following the garment label  
instructions, use the warmest wash water safe for your fabric.  
• On some models and cycles, warm and hot water may be  
cooler than your previous washer.  
• Even in a cold and cool water wash, some warm water may be  
added to the washer to maintain a minimum temperature.  
Once the lid has locked the second time, the washer will use  
short, slow spins to estimate the load size. These sensing  
spins may take 2 to 3 minutes before water is added to the  
load and you may hear the hum of these spins. If the Sensing  
light is on, the washer is working properly. You will hear the  
motor turn the basket in short pulses to thoroughly wet the  
load. The washer will then move the load briefly, pause to  
allow water to soak into the load, and resume adding water.  
This process may repeat until the correct amount of water  
has been added for the load. You may also hear water flowing  
through the dispenser, adding detergent to the load.  
3
4
WASH CYCLE KNOB  
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your  
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions.  
CYCLE OPTIONS  
NOTE: Avoid opening the lid during sensing. The sensing  
process will start over when the washer is restarted. The  
Sensing light may also come on during the Wash portion of  
the cycle. This is normal.  
The following options may be added to most cycles.  
EXTRA RINSE  
This option can be used to automatically add a second rinse  
to most cycles.  
FABRIC SOFTENER ADDED  
This option must be set to “On” if using fabric softener.  
WASH  
5
START/PAUSE/UNLOCK BUTTON  
Press to start the selected cycle; press again to pause the  
cycle and unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a cycle.  
You will hear the motor and washplate moving the load.  
Unlike traditional washers, the load is not covered with water.  
Low-water cleaning means concentrated cleaning. Rather  
than diluting detergent as done in an agitator-style washer,  
this washer delivers the detergent directly to the soils. The  
motor sounds may change at different stages in the cycle.  
The wash time is determined by the selected soil level.  
NOTE: If the washer is spinning, it may take several minutes  
to unlock the lid. Press and hold 3 sec to cancel a cycle.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LID LOCKED  
RINSE  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the washer  
rinses and moves the load. Fabric softener will be added if  
the Fabric Softener-On option was selected. Some cycles  
will use a spray rinse.  
To allow for proper load sensing and spinning, the lid will  
lock and the Lid Locked light will turn on. This light  
indicates that the lid is locked and cannot be opened.  
If you need to open the lid, press  
START/Pause/Unlock. The lid will unlock  
once the washer movement has stopped.  
This may take several minutes if the load  
was spinning at high speed. Press START/Pause/Unlock  
again to resume the cycle. Avoid opening the lid during  
sensing. The sensing process will start over when the  
washer is restarted.  
SPIN  
The washer spins the load at increasing speeds for proper  
water removal, based on the selected cycle and spin speed.  
DONE  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.  
Recommended settings for best performance are shown in Bold.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to wash:  
Cycle:  
Wash Temp*:  
Spin  
Speed:  
Cycle Details:  
Sturdy fabrics,  
Power Wash®  
Hot  
Warm  
Cool  
High  
Low  
High  
High  
Low  
Low  
High  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level  
sensing process may take longer for some items than for others  
because they will absorb more water than other fabric types.  
colorfast items,  
towels, jeans  
Cold  
Tap Cold  
Casual and mixed  
loads, jeans, towels,  
sturdy fabrics  
Deep Water  
Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Provides additional water and alternating wash action for  
heavily soiled mixed loads. Water-level sensing process may  
take longer for some items than for others because they will  
absorb more water than other fabric types.  
Cold  
Tap Cold  
Large items such  
as sheets, sleeping  
bags, small  
Bulky/Sheets  
Normal  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash large items such as jackets and small  
comforters. The washer will fill with enough water to wet down  
the load before the wash portion of the cycle begins, and uses  
a higher water level than other cycles.  
comforters, jackets,  
small washable rugs  
Cold  
Tap Cold  
Cottons, linens, and  
mixed garment loads  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric  
loads. This cycle uses spray rinses.  
Cold  
Tap Cold  
No-iron fabrics,  
Wrinkle Control  
Hand Wash  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent press, and  
blends.  
cottons, perm press,  
linens, synthetics  
Cold  
Tap Cold  
Machine-wash silks,  
handwash fabrics  
Hot  
Warm  
Cool  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating  
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care label.  
Place small items in mesh garment bags before washing. This  
cycle uses a higher, preset water level.  
Cold  
Tap Cold  
Bright or darkly  
colored cottons,  
linens, casual and  
mixed loads  
Cold Wash  
Soak  
Cold  
Cold water with an additional wash action gently lifts stains  
while caring for fabrics. Settings may be adjusted as desired,  
but must use only cold water settings.  
Heavily soiled fabrics  
Hot  
Warm  
Cool  
No Spin Use this cycle to soak small spots of set in stains on fabrics.  
The washer will use intermittent agitation and soaking. After  
time has expired, water will drain, but the washer will not spin.  
Cycle is complete.  
Cold  
Tap Cold  
Swimsuits and items  
requiring rinsing  
Rinse &  
Spin  
Cold rinse only  
N/A  
High  
High  
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring  
an additional rinse cycle or to complete a load after power  
interruption. Also use for loads that require rinsing only.  
without detergent  
Hand-washed  
garments or dripping  
wet items  
Drain &  
Spin  
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics  
or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain  
washer after cancelling a cycle or completing a cycle after a  
power failure.  
No clothes in washer Clean Washer  
with affresh®  
Hot  
Warm  
Cool  
Low  
Use this cycle every 30 washes to keep the inside of your  
washer fresh and clean. This cycle uses a higher water level.  
Use with affresh® Washer Cleaner tablet or liquid chlorine  
bleach to thoroughly clean the inside of your washer. This cycle  
should not be interrupted. See “Washer Care.”  
Cold  
Tap Cold  
IMPORTANT: Do not place garments or other items in the  
washer during the Clean Washer with affresh® cycle. Use this  
cycle with an empty wash tub.  
NOTE: If you are using fabric softener, be sure to select the Fabric Softener-On option.  
*All rinses are cold.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
1.Sort and prepare your laundry  
2.Add laundry products  
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
can pass under the washplate and become trapped, causing  
unexpected sounds.  
• Sort garments by recommended cycle, water temperature, and  
colorfastness.  
• Separate heavily soiled garments from lightly soiled.  
• Separate delicate garments from sturdy fabrics.  
• Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
• Treat stains promptly.  
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
• Mend rips and tears to avoid further damage to garments  
during washing.  
Add a measured amount of HE  
detergent or single-dose laundry  
packet into the basket.  
If using Oxi-type boosters, color-safe  
bleach, or fabric softener crystals, add  
to the bottom of the washer basket before adding clothes.  
IMPORTANT: Use only High Efficiency detergents. The package  
will be marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing  
creates excessive sudsing with a regular non-HE detergent.  
Using regular detergent will likely result in longer cycle times and  
reduced rinsing performance. It may also result in component  
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made  
to produce the right amount of suds for the best performance.  
Helpful Tips:  
• When washing water-proof or water-resistant items, load  
evenly. See “Cycle Guide” for tips and more information on  
using the Bulky cycle.  
NOTE: Follow the manufacturer’s instructions to determine the  
amount of laundry products to use.  
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing  
delicate or small items.  
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from  
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up  
lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
Always read and follow fabric care label instructions to avoid  
damage to your garments.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.Load laundry into washer  
5.Add fabric softener  
To dispense fabric softener in the rinse  
For best performance, load garments  
in loose heaps evenly around the  
washplate. Try mixing different sized  
garments to reduce tangling.  
cycle, this washer has been designed  
to allow the use of the Downy Ball®†  
dispenser. Pour a measured amount of  
Downy® liquid fabric softener into the Downy Ball® dispenser, pull  
the ring tightly to seal it, and place on top of load. Always follow  
manufacturer’s directions for correct amount of fabric softener  
based on your load size. Then select Fabric Softener-On option.  
The Downy Ball® dispenser will automatically release the fabric  
softener during the rinse cycle. For questions on using the Downy  
Ball® dispenser call 1-800-688-7638 or visit www.downy.com.  
IMPORTANT: Fabric Softener option must be selected to “On” to  
ensure proper distribution at correct time in cycle. Do not overfill  
or dilute.  
IMPORTANT: Garments need to move  
freely for best cleaning and to reduce  
wrinkling and tangling.  
4.Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
Adding Liquid Fabric Softener Manually to Wash Load  
During the final rinse, wait until the washer has completed filling,  
then press the START/Pause/Unlock button to pause the washer.  
Lift the lid and add the measured recommended amount of liquid  
fabric softener. Do not allow liquid fabric softener to spill, splash,  
drip, or run into the basket or on load. Do not use more than the  
recommended amount. Close the lid and press the START/Pause/  
Unlock button again to start the washer.  
Liquid  
Chlorine Bleach  
6.Select cycle  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL). Do not  
use color-safe bleach or Oxi products in the same cycle with  
liquid chlorine bleach.  
Turn cycle knob to choose your wash cycle.  
†®Downy and Downy Ball are registered trademark of the Proctor & Gamble Company.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
9.Select cycle options, if desired  
7. Select SOIL LEVEL  
Once you select a cycle, select the desire soil level by turning  
the Soil Level knob to the desired setting.  
If you would like to add an Extra Rinse and/or Fabric Softener  
option, turn the knob for that feature to ON.  
8.Select wash temperature  
10. Press START/Pause/Unlock to  
begin wash cycle  
Press the START/Pause/Unlock button to start the wash cycle.  
When the cycle has finished, the DONE indicator will light.  
Promptly remove garments after cycle has completed to avoid  
odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks, zippers, and  
snaps.  
Once you select a cycle, select the desire wash temperature  
by turning the Wash Temp knob to the desired setting.  
Always read and follow fabric care label instructions to avoid  
damage to your garments.  
Unlocking the lid to add garments  
Wash Temp  
Hot  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than your  
hot water heater setting.  
Suggested Fabrics  
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:  
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the washer  
movement has stopped. This may take several minutes if the load  
was spinning at high speed. Then close lid and press START/  
Pause/Unlock again to restart the cycle.  
If lid is left open for more than 10 minutes the water will pump out  
automatically.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
Warm  
Bright colors  
Moderate to light soils  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Cool  
Warm water is added to assist in  
soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Cold  
Warm water may be added to assist  
in soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
Tap Cold  
This is the temperature from your  
faucet.  
Dark colors that  
bleed or fade  
Light soils  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
WASHER CARE (cont.)  
WATER INLET HOSES  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of  
hose failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if  
bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
2. Chlorine Bleach Procedure (Alternative):  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach  
compartment.  
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is  
recommended above could cause washer damage  
over time.  
NOTE: This washer does not include inlet hoses. See  
the “Installation Instructions” for more information.  
c. Close the washer lid.  
d. Do not add any detergent or other chemical  
WASHER CARE  
to the washer when following this procedure.  
e. Select the CLEAN WASHER cycle.  
Recommendations to Help Keep Your Washer  
Clean and Performing at its Best  
f. Press the START/Pause/Unlock button to begin the cycle.  
The Clean Washer Cycle Operation is described below.  
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the  
HE detergent manufacturer’s instructions regarding the  
amount of HE detergent to use. Never use more than the  
recommended amount because that may increase the rate  
at which detergent and soil residue accumulate inside your  
washer, which in turn may result in undesirable odor.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle  
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models  
with no Power/Cancel button, press and hold START/Pause/  
Unlock for three seconds). After the Clean Washer cycle has  
stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner from  
washer.  
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not  
exclusively cold water washes), because they do a better  
job of controlling the rate at which soils and detergent  
accumulate.  
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry  
out the washer and prevent the buildup of odor-causing  
residue.  
Description of Clean Washer Cycle Operation:  
1. This cycle will fill to a water level higher than in normal wash  
cycles to provide rinsing at a level above the water line for  
normal wash cycle.  
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning  
to increase the removal of soils.  
After this cycle is complete, leave the lid open to allow for better  
ventilation and drying of the washer interior.  
Cleaning Your Top Loading Washer  
Read these instructions completely before beginning the  
routine cleaning processes recommended below. This Washer  
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,  
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs  
sooner, to control the rate at which soils and detergent may  
otherwise accumulate in your washer.  
Cleaning the Dispensers  
After a period of using your washer, you may find some residue  
buildup in the washer’s dispensers. To remove residue from  
the dispensers, wipe them with a damp cloth and towel dry.  
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning.  
The dispensers and trim are not removable. If your model has  
a dispenser drawer, however, remove the drawer and clean it  
before or after you run the Clean Washer cycle. Use an all-  
purpose surface cleaner, if needed.  
Cleaning the Inside of the Washer  
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions  
provided above, and use this recommended monthly cleaning  
procedure:  
Cleaning the Outside of the Washer  
Clean Washer Cycle  
Use a soft, damp cloth or sponge to wipe away any spills.  
Use only mild soaps or cleaners when cleaning external washer  
surfaces.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not  
use abrasive products.  
This washer has a special cycle that uses higher water volumes  
in combination with affresh® Washer Cleaner or liquid chlorine  
bleach to clean the inside of the washer.  
Begin procedure  
1. affresh® Washer Cleaner Cycle Procedure  
(Recommended for Best Performance):  
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.  
b. Place an affresh® Washer Cleaner tablet in the bottom of  
the washer basket.  
c. Do not place an affresh® Washer Cleaner tablet in the  
detergent dispenser.  
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer  
when following this procedure.  
e. Close the washer lid.  
f. Select the CLEAN WASHER cycle.  
g. Press the START/Pause/Unlock button to begin the cycle.  
The Clean Washer Cycle Operation is described below.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle  
must be interrupted, press POWER/CANCEL. (For models  
with no Power/Cancel button, press and hold START/Pause/  
Unlock for three seconds). After the Clean Washer cycle has  
stopped, run a RINSE & SPIN cycle to rinse cleaner from  
washer.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON-USE AND VACATION CARE  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage, or  
moving:  
Operate your washer only when you are home.  
If moving, or not using your washer for a period of time, follow  
these steps:  
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and  
connect washer.  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
2. Before using again, run washer through the following  
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due  
recommended procedure:  
to water pressure surge.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
Turn on both water faucets.  
WINTER STORAGE CARE  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to  
mix antifreeze and remaining water.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
WINTER STORAGE CARE directions before moving.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any  
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain  
hose from back of washer.  
3. Run washer through BULKY/SHEETS cycle to clean  
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE  
High Efficiency detergent. Use 1/2 the manufacturer’s  
recommended amount for a medium-size load.  
4. Unplug power cord.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
7. Place packing tray from original shipping materials  
back inside washer. If you do not have packing tray,  
place heavy blankets or towels into basket opening.  
Close lid and place tape over lid and down front of  
washer. Keep lid taped until washer is placed in new  
location.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Solution  
Possible Causes  
Vibration or Off-Balance  
Check the following for  
proper installation or see  
“Using Your Washer”  
section.  
Feet may not be in contact with the  
floor and locked.  
Front and rear feet must be in firm contact with floor, and washer  
must be level to operate properly. See “Installation Instructions”.  
Check floor for flexing or sagging. If flooring is uneven, a 3/4"  
(19 mm) piece of plywood under your washer will reduce sound.  
Washer may not be level.  
See “Level the Washer” in Installation Instructions.  
Load could be unbalanced.  
Load dry items in loose heaps evenly around washplate. Adding  
wet items to washer or adding more water to basket could  
unbalance washer.  
Wash smaller loads to reduce imbalance.  
Do not tightly pack. Avoid washing single items.  
Use Bulky/Sheets cycle for oversized, non-absorbent items such as  
comforters or poly-filled jackets.  
See “Cycle Guide” and “Using Your Washer” in this Use and  
Care Guide.  
Clicking or metallic noises Objects caught in washer  
drain system.  
Empty pockets before washing. Loose items such as coins could fall  
between basket and tub or may block pump. It may be necessary to  
call for service to remove items.  
It is normal to hear metal items on clothing such as metal snaps,  
buckles, or zippers touch against the stainless steel basket.  
Gurgling or humming  
Washer may be draining water.  
Load sensing may be occurring.  
It is normal to hear the pump making a continuous humming sound  
with periodic gurgling or surging as final amounts of water are  
removed during the spin/drain cycles.  
Humming  
You may hear the hum of the sensing spins after you have started  
the washer. This is normal.  
Water Leaks  
Check the following for  
proper installation:  
Washer not level.  
Water may splash off basket if washer is not level.  
Check that load is not unbalanced or tightly packed.  
Fill hoses not attached tightly.  
Fill hose washers.  
Tighten fill-hose connection.  
Make sure all four fill hose flat washers are properly seated.  
Drain hose connection.  
Pull drain hose from washer cabinet and properly secure it to drain-  
pipe or laundry tub.  
Do not place tape over drain opening.  
Check household plumbing for leaks or Water can backup out of a clogged sink or drainpipe. Check all  
clogged sink or drain.  
household plumbing for leaks (laundry tubs, drain pipe, water  
pipes, and faucets.)  
Washer not loaded as  
recommended.  
Unbalanced loading can cause basket to be out of alignment and  
cause water to splash off tub. See “Using Your Washer” for loading  
instructions.  
Washer not performing as expected  
Not enough water  
in washer  
Load not completely covered  
in water.  
This is normal operation for an HE low-water washer. The load will  
not be completely underwater. The washer senses load sizes and  
adds correct amount of water for optimal cleaning. See “What’s  
New under the Lid.”  
IMPORTANT: Do not add more water to washer.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Solution  
If you experience  
Possible Causes  
Washer not performing as expected (cont.)  
Washer won’t run  
or fill, washer stops  
working or wash light  
remains on (indicating  
that the washer  
was unable to fill  
appropriately)  
Check for proper water supply.  
Both hoses must be attached and have water flowing to inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be turned on.  
Check that inlet valve screens have not become clogged.  
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.  
Check proper electrical supply.  
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Do not use an extension cord.  
Ensure there is power to outlet.  
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.  
NOTE: If problems continue, contact an electrician.  
Normal washer operation.  
Lid must be closed for washer to run.  
Washer will pause during certain phases of cycle. Do not  
interrupt cycle.  
Washer may be stopped to reduce suds.  
Washer may be tightly packed.  
Remove several items, rearrange load evenly in basket and add  
detergent. Close lid and press START/Pause/Unlock.  
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has started  
to avoid tightly packing or unbalancing.  
Do not add more water to the washer.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow or  
stop the washer. Always measure detergent and follow  
detergent directions based on your load requirements.  
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE & SPIN. Press START/  
Pause/Unlock. Do not add more detergent.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Possible causes  
Solution  
If you experience  
Washer not performing as expected (cont.)  
Small items may have been caught  
Empty pockets and use garment bags for small items.  
Washer not draining/  
spinning, loads are still  
wet, or spin light remains  
on (indicating that the  
washer was unable to  
pump out water within  
10 minutes)  
in pump or between basket and tub,  
which can slow draining.  
Using a cycle with a low spin speed.  
Cycles with lower spin speeds remove less water than cycles with  
high spin speeds. Use the recommended cycle/spin speed for your  
garment. To remove extra water in the load, select DRAIN & SPIN.  
Load may need to be rearranged to allow even distribution of the  
load in the basket.  
The washer may be tightly packed or  
unbalanced.  
Tightly packed or unbalanced loads may not allow the washer to  
spin correctly, leaving the load wetter than normal. Evenly arrange  
the wet load for balanced spinning. Select the Drain & Spin cycle  
to remove excess water. See “Using Your Washer” for loading  
recommendations.  
Check plumbing for correct  
drain hose installation. Drain hose  
extends into standpipe farther than  
4.5" (114 mm).  
Check drain hose for proper installation. Use drain hose form  
and securely attach to drainpipe or tub. Do not tape over drain  
opening. Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m)  
above the floor. Remove any clogs from drain hose.  
Too much detergent causing suds to  
slow or stop draining and spinning.  
Use only HE detergent. Always measure and follow detergent  
directions for your load. To remove extra suds, select RINSE &  
SPIN. Do not add detergent.  
Dry spots on load  
after cycle  
High speed spins extract more  
moisture than traditional top-load  
washers.  
The high spin speeds combined with air flow during the final spin  
can cause items near the top of the load to develop dry spots  
during the final spin. This is normal.  
Incorrect or wrong wash  
or rinse  
temperatures  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached to both washer and faucet, and have  
both hot and cold water flowing to inlet valve.  
Check that inlet valve screens are not clogged.  
Remove any kinks in hoses.  
Energy saving controlled  
wash temperatures.  
ENERGY STAR® qualified washers use cooler wash and rinse  
water temperatures than your previous washer. This includes  
cooler hot and warm washes.  
Load not rinsed  
Check for proper water supply.  
Make sure hot and cold inlet hoses are not reversed.  
Both hoses must be attached and have water flowing to the inlet  
valve.  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
The suds from regular detergent can keep washer from  
operating correctly.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.  
Always measure detergent and follow detergent directions based  
on load size and soil level.  
Washer not loaded as recommended.  
The washer is less efficient at rinsing when tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. The  
washer will not rinse well if tightly packed. Load with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 garments after washer has started.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Solution  
Possible Causes  
Washer not performing as expected (cont.)  
Sand, pet hair, lint, etc.  
on load after washing  
Heavy sand, pet hair, lint, and  
detergent or bleach residues  
may require additional rinsing.  
Add an Extra Rinse to the selected cycle.  
Load is tangling  
Washer not loaded as recommended.  
See “Using Your Washer” section.  
Select a cycle with a slower wash action and spin speed, however  
items will be wetter than those using a higher speed spin. See the  
“Cycle Guide” to match your load with the best cycle.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate.  
Reduce tangling by mixing types of load items. Use the  
recommended cycle for the type of garments being washed.  
Not cleaning or  
removing stains  
Added more water to washer.  
Washer senses load size and adds correct amount of water. This is  
normal and necessary for clothes to move. It is normal for the wash  
load to be not completely covered in water. Added water lifts the  
laundry off the washplate, resulting in less effective cleaning.  
Washer is less efficient at cleaning when tightly packed.  
Washer not loaded as recommended.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Load  
with dry items only.  
Add only 1 or 2 garments after washer has started.  
Adding detergent on top of load.  
Not washing like colors together.  
Add detergent, oxi products and color-safe bleach to the bottom of  
the basket before adding the load items.  
Wash like colors together and remove promptly after the cycle is  
complete to avoid dye transfer.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
The suds from regular detergent can keep washer from  
operating correctly.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly.  
Always measure detergent and follow manufacturer’s directions  
based on load size and soil level.  
Not using correct cycle for fabric type.  
Not using dispenser or Downy Ball®.  
Use a higher soil level cycle option and warmer wash temperature  
to improve cleaning.  
Use Power Wash® cycle for tough cleaning. See the “Cycle  
Guide” to match your load with the best cycle and fabric type.  
Use dispenser for chlorine bleach and Downy Ball® dispenser for  
fabric softener to avoid staining.  
Load dispenser before starting a cycle.  
Do not add products directly onto load.  
Not selecting Fabric Softener-On.  
Clogged dispenser.  
Always select “On” when adding fabric softener. Cycles that use  
spray rinsing will add additional water for proper fabric softener  
dispensing when “On” is selected.  
Incorrect dispenser  
operation  
Use only liquid chlorine bleach in the bleach dispenser.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Washer not performing as expected (cont.)  
Fabric Damage  
Sharp items were in pockets during  
wash cycle.  
Empty pockets, zip zippers, and snap or hook fasteners before  
washing to avoid snags and tears.  
Strings and straps could have tangled.  
Tie all strings and straps before starting wash load.  
Mend rips and broken threads in seams before washing.  
Items may have been damaged before  
washing.  
Fabric damage can occur if washer is  
tightly packed.  
Load garments in loose heaps evenly around the washplate. Load  
with dry items only.  
Use cycle designed for the fabrics being washed.  
Add only 1 or 2 garments after washer is started.  
Liquid chlorine bleach may have been  
added incorrectly.  
Do not pour liquid chlorine bleach directly onto load. Wipe up  
bleach spills.  
Undiluted bleach will damage fabrics. Do not use more than  
recommended by manufacturer.  
Do not place load items on top of bleach dispenser when loading  
and unloading washer.  
Garment care instructions may not have  
been followed.  
Always read and follow garment manufacturer’s care label  
instructions. See the “Cycle Guide” to match your load with the  
best cycle.  
Odors  
Monthly maintenance not done as  
recommended.  
Run the Clean Washer with affresh® cycle monthly. See “Washer  
Care” in Washer Maintenance.  
Unload washer as soon as cycle is complete.  
Using wrong or too much detergent.  
Use only HE detergent. Be sure to measure correctly. Always  
follow the manufacturer’s directions.  
See “Washer Care” section.  
Lid locked light is  
flashing  
The lid is not closed.  
Close the lid. The washer will not start or fill with the lid open.  
A cycle was stopped or paused  
using the Start/Pause/Unlock button.  
The washer may still be spinning. The lid will not unlock until the  
basket has stopped spinning. This may take several minutes if  
washing large loads or heavy fabrics.  
Single-dose laundry  
packet not dissolving  
Adding laundry packet incorrectly.  
Be sure laundry packet is added to washer basket before adding  
clothes. Follow the manufacturer’s instructions to avoid damage to  
your garments.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS  
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.  
Please have the following information available when you call the  
Customer eXperience Center:  
MAYTAG® LAUNDRY  
LIMITED WARRANTY  
n
Name, address, and telephone number  
n
Model number and serial number  
A clear, detailed description of the problem  
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address  
IF YOU NEED SERVICE:  
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair.  
Some questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the  
Troubleshooting or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on  
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.  
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:  
Maytag Customer eXperience Center  
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
TEN YEAR LIMITED WARRANTY  
WHAT IS COVERED  
WHAT IS NOT COVERED  
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)  
For one year from the date of purchase, when this major  
appliance is installed, operated, and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Maytag  
brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP  
(hereafter “Maytag”) will pay for factory specified parts and  
repair labor to correct defects in materials or workmanship that  
existed when this major appliance was purchased.  
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent  
with published user, operator, or installation instructions.  
2. In-home instruction on how to use your product.  
3. Service to correct improper product maintenance or installation,  
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or  
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,  
fuses, or water inlet hoses).  
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).  
5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal  
of appliance doors.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY  
(DRIVE MOTOR AND WASH BASKET ONLY -  
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or  
use with products not approved by Maytag.  
LABOR NOT INCLUDED)  
In the second through tenth years from the date of original  
purchase, when this major appliance is installed, operated, and  
maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for  
the following components to correct non-cosmetic defects in  
materials or workmanship in these parts that prevent function of  
this major appliance and that existed when this major appliance  
was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below  
named parts only and does not include repair labor.  
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects  
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the  
appliance.  
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other  
damage to appliance finishes unless such damage results from  
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag  
within 30 days.  
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic  
or corrosive environments, including but not limited to, high salt  
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.  
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.  
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations  
where an authorized Maytag servicer is not available.  
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in  
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,  
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or  
replacement of the product.  
n Drive Motor  
n Wash Basket (Side Walls Only)  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS  
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag  
designated service company. This limited warranty is valid only  
in the United States or Canada and applies only when the major  
appliance is used in the country in which it was purchased. This  
limited warranty is effective from the date of original consumer  
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers  
removed, altered, or not easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded  
circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
01/14  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?  
Nettoyer avec moins d’eau  
Détection automatique  
de taille de charge  
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se verrouille  
et la laveuse entame un processus de détection pour déterminer  
le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut prendre plusieurs  
minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir la description pas-à-  
pas dans la section “Témoins lumineux des programmes”.  
Impulseur  
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs  
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette  
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise moins  
d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type agitateur.  
Laveuse traditionnelle de  
type agitateur  
Laveuse à faible consommation  
d’eau avec impulseur  
Choix du détergent approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Lemballage  
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).  
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès  
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable  
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée des  
programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut aussi  
entraîner des défaillances des composants et une moisissure  
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la  
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre  
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de  
détergent à utiliser.  
La nouveauté la plus flagrante de cette nouvelle laveuse est son  
système de lavage à faible consommation d’eau avec impulseur.  
La laveuse ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de  
la taille de la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.  
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).  
Nettoyage concentré  
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un  
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme dans  
une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent  
directement sur les endroits souillés.  
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer les  
vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau de  
lavage.  
Sons normaux prévisibles  
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous  
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne  
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis  
au début du programme lorsque le système de verrouillage du  
couvercle effectue un test automatique. On entendra différents  
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure que  
l’impulseur déplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse  
soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau  
d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.  
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les  
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne  
signifie pas que l’on doive rajouter des vêtements.  
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,  
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
1
2
3
4
6
5
Certaines caractéristiques et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Lapparence des appareils peut varier.  
1
2
SOIL LEVEL (niveau de saleté)  
5
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK (mise en  
marche/pause/déverrouillage)  
Sélectionner le réglage le plus adapté à votre charge. Pour  
les tissus très sales et robustes, sélectionner Heavy Soil Level  
(niveau de saleté important) pour prolonger la durée de lavage  
si nécessaire. Pour les tissus peu sales et délicats, sélectionner  
Light Soil Level (niveau de saleté faible) pour abréger la durée  
de lavage si nécessaire. Le réglage de niveau de saleté faible  
aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme  
-sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre  
le programme et déverrouiller le couvercle. Appuyer pendant  
3 secondes pour annuler un programme.  
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre  
quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant  
3 secondes pour annuler un programme.  
WASH TEMP (température de lavage)  
La fonction WASH TEMP (température de lavage) détecte et  
maintient une température uniforme de l’eau en régulant le débit  
d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES  
Les témoins lumineux indiquent la progression du  
programme. À chaque étape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de  
ceux des laveuses ordinaires.  
6
Sélectionner une température de lavage en fonction du type de  
tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre les  
instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la température  
d’eau de lavage la plus chaude possible qui reste sans danger  
pour le tissu.  
SENSING (détection)  
• Sur certains modèles et pour certains programmes, les  
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède  
peuvent être inférieures aux températures utilisées par votre  
précédente laveuse.  
• Même avec un lavage à l’eau froide, il est possible que  
de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une  
température minimale.  
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock (Mise  
en marche/pause/ déverrouillage), la laveuse effectue un test  
automatique sur le mécanisme de verrouillage du couvercle.  
On entend un déclic, le panier effectue un léger tour, et le  
couvercle se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à  
nouveau.  
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois, la  
laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer le  
volume de la charge. Ces essorages de détection peuvent  
prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit ajoutée à la  
charge et les essorages peuvent émettre un bourdonnement.  
Si le témoin lumineux de détection est allumé, cela signifie  
que la laveuse fonctionne correctement. On entend le moteur  
qui fait tourner le panier par de de courtes impulsions pour  
mouiller l’intégralité de la charge. La laveuse déplace ensuite  
brièvement la charge, fait une pause pour permettre à l’eau  
de tremper la charge, et continue à ajouter de l’eau. Ce  
processus peut se répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau  
correcte ait été ajoutée à la charge. Il est aussi possible que  
l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant le  
détergent à la charge.  
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant la  
détection de la charge. Le processus de détection reprend  
depuis le début quand la laveuse est remise en marche.  
Le témoin de détection peut s’allumer également lors des  
étapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est  
normal.  
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner  
les programmes disponibles sur la laveuse. Tourner le bouton  
de programme pour sélectionner un programme correspondant  
à la charge de linge. Voir “Guide de programmes” pour des  
descriptions détaillées.  
3
4
OPTIONS DE PROGRAMMES  
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart des  
programmes.  
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)  
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement  
un second rinçage à la plupart des programmes.  
FABRIC SOFTENER ADDED  
(ajout d’assouplissant pour tissu)  
Le “On” de cette option doit être sélectionné si l’on utilise  
de l’assouplissant pour tissu.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASH (lavage)  
DONE (terminé)  
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer  
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la charge  
n’est pas complètement immergée dans l’eau. Un nettoyage  
avec un faible niveau d’eau signifie un nettoyage concentré.  
Plutôt que de diluer du détergent comme dans une  
laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le détergent  
directement sur les endroits souillés. Les bruits émis par  
le moteur peuvent changer lors des différentes étapes du  
programme. La durée de lavage est déterminée par le niveau  
de saleté sélectionné.  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer  
la charge rapidement pour un résultat optimal.  
LID LOCKED (couvercle verrouillé)  
Pour permettre une bonne détection de la charge et un  
bon essorage, le couvercle se verrouille et le témoin de  
verrouillage du couvercle (Lid Locked) s’allume. Ce témoin  
lumineux indique que le couvercle est verrouillé et qu’il ne  
peut être ouvert.  
RINSE (rinçage)  
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer  
sur START/Pause/Unlock (mise en  
marche/pause/déverrouillage). Le  
On entend des sons similaires à ceux du programme de  
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.  
De l’assouplissant pour tissu est ajouté si l’option Fabric  
Softener-On (assouplissant pour tissu - activation) oui) est  
sélectionnée. Certains programmes utilisent un rinçage par  
vaporisation.  
couvercle se déverrouille une fois que  
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se peut que cela  
prenne plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge  
à grande vitesse. Appuyer de nouveau sur START/  
Pause/Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage)  
pour poursuivre le programme. Éviter d’ouvrir le  
couvercle durant la détection. Le processus de détection  
recommencera une fois la laveuse remise en marche.  
SPIN (essorage)  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en  
fonction du programme et de la vitesse d’essorage  
sélectionnés.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Articles à laver :  
Programme :  
Température  
de lavage* :  
Vitesse  
d’essorage :  
Détails du programme :  
Tissus résistants,  
articles grand-teint,  
serviettes, jeans  
Power Wash®  
(lavage haute  
puissance)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou robustes. Le  
processus de détection du niveau d’eau peut prendre plus  
longtemps pour certains articles que pour d’autres car ils  
absorbent plus d’eau que d’autres types de tissu.  
(élevée)  
Vêtements tout-aller  
et charges mixtes,  
jeans, serviettes, tissus  
résistants  
Deep Water  
Wash (lavage  
à niveau d’eau  
élevé)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage en  
alternance pour les charges mixtes très sales. Le processus de  
détection du niveau d’eau peut ne pas prendre le même temps  
pour tous les articles car certains tissus absorbent plus d’eau que  
d’autres.  
(faible)  
Articles de grande taille  
tels que les sacs de  
couchage, les petits  
duvets, les vestes, petit  
tapis lavables  
Bulky/Sheets  
(articles  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que  
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit de  
suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant que la portion  
de lavage du programme ne commence. Ce programme utilise  
plus d’eau que les autres programmes.  
(élevée)  
volumineux/  
draps)  
Articles en coton, linge  
de maison, et charges  
mixtes  
Normal  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
High  
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les charges  
de tissus mixtes présentant un degré de saleté normal. Ce  
programme utilise des rinçages par vaporisation.  
(élevée)  
Articles non  
Wrinkle Control  
(commande  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
Utiliser ce programme pour laver des charges de vêtements qui  
ne se repassent pas tels que chemises de sport, chemisiers,  
vêtements de travail tout-aller, articles à pressage permanent et  
mélanges de tissus.  
repassables, articles  
en coton, de pressage  
permanent, linge  
de maison, tissus  
synthétiques  
(faible)  
antifroissement)  
Articles en soie lavables  
en machine, tissus  
lavables à la main  
Hand Wash  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
Utiliser ce programme pour laver des vêtements légèrement  
sales dont l’étiquette de soin indique “Soie lavable en machine”  
ou “Programme délicat”. Placer les petits articles dans des sacs  
en filet avant le lavage. Ce programme utilise un niveau d’eau  
prédéterminé supérieur.  
(articles délicats)  
(faible)  
Articles en coton de  
couleur vive ou foncée,  
linge de maison, tout-  
aller et charges mixtes  
Cold Wash  
(lavage à l’eau  
froide)  
Cold (froide)  
High  
Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé éliminent les taches  
en douceur tout en prenant soin des tissus. Les réglages peuvent  
être ajustés comme souhaité, mais ils doivent se faire uniquement  
à l’eau froide.  
(élevée)  
Tissus très sales  
Soak  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Pas d’essorage Utiliser ce programme pour faire tremper les petites taches  
tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes d’agitation et  
de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau est évacuée mais la  
laveuse n’effectue pas d’essorage. Le programme est terminé.  
(trempage)  
Maillots et articles  
nécessitant un rinçage  
sans détergent  
Rinse & Spin  
(rinçage et  
essorage)  
Rinçage à l’eau  
High  
Combine un rinçage et un essorage à grande vitesse pour les  
charges nécessitant un programme de rinçage supplémentaire  
ou pour finir de prendre soin d’une charge après une coupure  
de courant. Utiliser également pour les charges nécessitant  
uniquement un rinçage.  
froide uniquement  
(élevée)  
Articles trempés  
humides et articles  
lavés à la main  
Drain & Spin  
(vidange et  
essorage)  
N/A  
High  
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées de  
séchage pour les tissus lourds ou les articles lavés à la main qui  
nécessitent un soin spécial. Utiliser ce programme pour vidanger  
la laveuse après avoir annulé un programme ou terminé un  
programme après une coupure de courant.  
(élevée)  
Pas de vêtements dans  
la laveuse  
Clean Washer  
with affresh®  
(nettoyage de  
la laveuse avec  
affresh®)  
Hot (chaude)  
Warm (tiède)  
Cool (fraîche)  
Cold (froide)  
Tap Cold  
Low  
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30  
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et propre.  
Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé. Avec ce  
programme, utiliser une tablette de nettoyant pour laveuse  
affresh® ou de l’eau de Javel pour nettoyer soigneusement  
l’intérieur de votre laveuse. Ce programme ne doit pas être  
interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.  
(faible)  
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres articles  
dans la laveuse pendant le programme Clean Washer with  
affresh®. Utiliser ce programme avec une cuve de lavage vide.  
REMARQUE : Si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu, veiller à sélectionner l’option Fabric Softener-On (assouplissant pour tissu-activation).  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles  
qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles  
synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie  
provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.  
1.Trier et préparer le linge  
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des  
tissus pour éviter d’endommager les vêtements.  
2.Ajouter les produits de lessive  
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons  
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous  
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits  
inattendus.  
• Trier les articles en fonction du programme et de la température  
d’eau recommandés, ainsi que de la solidité des teintures.  
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.  
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer  
les taches sur le tissu.  
Verser une mesure de détergent HE ou  
un sachet de lessive à dose unique  
dans le panier.  
• Traiter les taches sans délai.  
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables  
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne  
s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
Si l’on utilise des produits activateurs  
de détergent de type Oxi, un agent  
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de  
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au  
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.  
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute  
efficacité. Lemballage portera la mention “HE” ou “High  
Efficiency” (haute efficacité). Un lavage avec faible consommation  
d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE  
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire  
prolonge la durée des programmes et réduise la performance  
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des  
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE  
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour  
le meilleur rendement.  
Conseils utiles :  
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à  
l’eau, charger la machine de façon uniforme. Voir “Guide de  
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur  
l’utilisation du programme Bulky (articles).  
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour  
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.Charger les vêtements dans  
la machine  
5.Verser de l’assouplissant pour  
tissu  
Cette laveuse est conçue pour permettre  
Pour un meilleur rendement, il est  
recommandé de déposer les vêtements  
en vrac et de façon uniforme le long du  
plateau de lavage. Essayer de mélanger  
différents types d’articles pour réduire  
l’emmêlement.  
l’utilisation du distributeur Downy Ball®  
qui distribue l’assouplissant pour tissu  
au cours du programme de rinçage. Verser une mesure  
d’assouplissant liquide pour tissu Downy® dans le distributeur  
Downy Ball®; tirer fermement sur l’anneau de fermeture du  
distributeur Downy Ball® et placer celle-ci sur le dessus de la  
charge. Toujours suivre les instructions du fabricant pour connaître  
la quantité d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la  
taille de la charge. Sélectionner ensuite l’option Fabric Softener-  
On (assouplissant pour tissu - activation). Le distributeur Downy  
Ball® libèrera automatiquement l’assouplissant pour tissu au cours  
du programme de rinçage. Pour toute question sur l’utilisation du  
distributeur Downy Ball®, appeler le 1-800-688-7639 or consulter :  
IMPORTANT : Les articles doivent  
pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour  
réduire le froissement et l’emmêlement.  
4.Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide dans le distributeur  
IMPORTANT : Le “On” (activation) de l’option Fabric Softener doit  
être sélectionné pour que le produit soit distribué  
correctement et au moment adéquat du programme. Ne pas  
remplir le distributeur excessivement ni diluer le produit.  
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu à  
la charge à laver  
Au cours du rinçage final, attendre le remplissage complet  
de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock  
(mise en marche/pause/déverrouillage) pour suspendre le  
programme de la laveuse. Soulever le couvercle et verser la mesure  
recommandée d’assouplissant pour tissu liquide. Ne pas renverser,  
faire éclabousser, égoutter ou couler de l’assouplissant pour tissu  
liquide dans le panier ou sur la charge de linge. Ne pas utiliser  
plus que la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer  
de nouveau sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage) pour mettre la laveuse en marche.  
Agent de  
blanchiment  
liquide  
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus de  
une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.  
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les  
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de l’agent  
de blanchiment au chlore liquide.  
†®Downy et Downy Ball sont des marques déposées de The Procter & Gamble Company.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tissus suggérés  
Température de lavage  
6.Sélectionner le programme  
Hot (chaude)  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage  
du chauffe-eau pour l’eau chaude de  
votre domicile.  
Blancs et couleurs claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
Warm (tiède)  
De l’eau froide sera ajoutée; il est  
donc possible que l’eau soit plus  
froide que celle que fournissait votre  
laveuse précédente.  
Couleurs qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
Cool (fraîche)  
De l’eau tiède est ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la saleté et  
aider à dissoudre les détergents.  
Cold (froide)  
Couleurs foncées  
qui déteignent  
ou s’atténuent  
De l’eau tiède est ajoutée  
pour favoriser l’élimination  
de la saleté et aider à dissoudre les  
détergents.  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage.  
Saleté légère  
Tap Cold (froide du robinet)  
Ceci correspond à la  
température de votre robinet.  
7. Sélectionner SOIL LEVEL  
(niveau de saleté)  
Couleurs foncées  
qui déteignent  
ou s’atténuent  
Saleté légère  
9.Sélectionner les options  
de programme (si désiré)  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau de  
saleté désiré en tournant le bouton Soil Level (niveau de saleté)  
au réglage désiré.  
8.Sélectionner la température  
de lavage  
Si l’on souhaite ajouter l’option Fabric Softener (ajout  
d’assouplissant pour tissu) et (ou) Extra Rinse (rinçage  
supplémentaire), tourner à ON (marche) le bouton correspondant  
à cette caractéristique.  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la température  
de lavage désirée en tournant le bouton Wash Temp (température  
de lavage).  
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des  
tissus pour éviter d’endommager les vêtements.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
10. Appuyer sur START/Pause/  
Unlock pour démarrer le  
programme de lavage  
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus  
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les  
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous. Le  
processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins une  
fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période la plus  
courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à laquelle  
les résidus de détergent et les souillures s’accumulent dans la  
laveuse.  
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse  
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre  
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la  
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :  
Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock pour démarrer le  
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le  
témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer rapidement  
les vêtements une fois le programme terminé pour éviter la  
formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher les  
crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-pression  
de rouiller.  
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)  
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un volume  
d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant pour laveuse  
affresh® ou un agent de blanchiment liquide au chlore pour nettoyer  
l’intérieur de la laveuse.  
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements  
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements  
oubliés :  
Début de la procédure  
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse  
affresh® (recommandé pour une performance optimale) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou  
Appuyer sur START/Pause/Unlock; le couvercle se déverrouille  
une fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut  
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge  
à grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer  
de nouveau sur START/Pause/Unlock pour redémarrer le  
programme.  
article.  
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh® dans le  
fond du panier de la laveuse.  
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse affresh®  
dans le distributeur à détergent.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes, l’eau  
est vidangée automatiquement.  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
la laveuse).  
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en  
marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme.  
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est  
décrit ci-dessous.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer  
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour  
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous  
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en  
marche/pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois  
le programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un  
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le  
nettoyant de la laveuse.  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se  
manifeste.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux  
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus  
de renseignements.  
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore  
(autre option) :  
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement ou  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
article.  
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide  
Recommandations pour une laveuse propre et pour  
un niveau de performance optimal  
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.  
REMARQUE : Lemploi d’une quantité d’agent de  
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est  
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec  
le temps.  
1. Toujours utiliser des détergents haute efficacité (HE) et suivre les  
recommandations du fabricant de détergent HE pour déterminer  
la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais utiliser plus que  
la quantité recommandée de détergent, car ceci peut augmenter  
le taux d’accumulation de résidus de détergent et de souillures  
à l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation  
d’odeurs indésirables.  
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique  
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.  
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage de  
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou  
chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide),  
car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus efficacement  
la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de détergent  
s’accumulent.  
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert entre  
deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour éviter  
l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.  
la laveuse).  
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise en  
marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le programme.  
Le processus du programme de nettoyage de la laveuse est  
décrit ci-dessous.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer sur  
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour les  
modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous tension/  
annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise en marche/  
pause/déverrouillage] pendant trois secondes). Une fois le  
programme de nettoyage de la laveuse terminé, effectuer un  
programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pour rincer le  
nettoyant de la laveuse.  
tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange et  
vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau. Déconnecter  
le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
Description de l’utilisation du programme de nettoyage  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la laveuse.  
de la laveuse :  
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à celui  
des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau de l’eau  
de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de lavage  
ordinaire.  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la console  
et l’enrouler dans le panier de la laveuse.  
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux  
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous  
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures  
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer  
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et  
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le  
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit  
installée à son nouvel emplacement.  
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour  
améliorer l’élimination des souillures.  
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour  
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la  
laveuse puisse sécher.  
Nettoyage des distributeurs  
Après avoir utilisé la laveuse pendant un certain temps, on peut  
parfois constater une accumulation de résidus dans les distributeurs  
de la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les  
essuyer avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette.  
Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour le  
nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent pas être  
retirés. Cependant, si votre modèle comporte un tiroir distributeur,  
retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après avoir effectué le  
programme de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un  
nettoyant tout-usage.  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,  
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période  
de vacances :  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.  
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer  
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou  
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
recommandée suivante :  
Remise en marche de la laveuse :  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la  
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter  
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.  
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse  
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute  
inondation due à une surpression.  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et remiser  
la laveuse à l’abri du gel. Leau qui peut rester dans les tuyaux  
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit  
faire l’objet d’un déménagement ou d’entreposage au cours  
d’une période de gel, hivériser la laveuse.  
Hivérisation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
tuyaux d’arrivée d’eau.  
électrique.  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY/SHEETS  
(articles volumineux/draps) pour nettoyer la laveuse et éliminer  
l’antigel, le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE  
Haute efficacité. Utiliser la moitié de  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
la quantité recommandée par le fabricant pour une charge de  
taille moyenne.  
électrique.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Solution  
Si les phénomènes  
Causes possibles  
suivants se produisent  
Vibrations ou déséquilibre  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte ou voir la  
section “Utilisation  
de la laveuse”.  
Les pieds ne sont peut-être pas  
en contact avec le plancher ou  
peut-être qu’ils ne sont pas verrouillés.  
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec  
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner  
correctement. Voir “Instructions d’installation”.  
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse pas.  
Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de 3/4"  
(19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.  
La laveuse n’est peut-être  
pas d’aplomb.  
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions  
d’installation.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long  
du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés ou de  
rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la laveuse.  
La charge est peut-être  
déséquilibrée.  
Laver des charges plus petites pour diminuer les déséquilibres.  
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.  
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps) pour  
les articles surdimensionnés, non absorbants tels que les couettes ou  
les vestes avec rembourrage en polyester.  
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans ce  
Guide d’utilisation et d’entretien.  
Cliquetis ou bruits  
métalliques  
Des objets sont coincés dans  
le système de vidange de la laveuse.  
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels  
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre  
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel  
pour intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour  
retirer ces objets.  
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements  
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures  
à glissière toucher le panier en acier inoxydable.  
Gargouillement  
ou bourdonnement  
La laveuse est peut-être en train  
d’évacuer de l’eau.  
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement  
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage  
périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont éliminées au  
cours des programmes d’essorage/de vidange.  
Bourdonnement  
Le processus de détection de  
la charge est peut-être en cours.  
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de  
détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal.  
Fuites d’eau  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte :  
La laveuse n’est pas d’aplomb.  
Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier  
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérifier que la charge n’est pas  
déséquilibrée ou trop tassée.  
Les tuyaux de remplissage ne sont  
pas solidement fixés.  
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.  
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux  
de remplissage sont correctement installées.  
Rondelles d’étanchéité  
des tuyaux de remplissage.  
Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le fixer  
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de  
buanderie.  
Raccord du tuyau de vidange.  
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de  
vidange.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
Causes possibles  
Solution  
suivants se produisent  
Fuites d’eau (suite)  
Inspecter le circuit de plomberie du  
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas  
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de  
vidange n’est pas obstrué.  
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout  
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers  
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)  
pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte : (suite)  
La laveuse n’a pas été chargée tel que  
recommandé.  
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier  
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir  
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Quantité d’eau  
insuffisante dans  
la laveuse  
La charge n’est pas complètement  
immergée dans l’eau.  
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse  
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas  
complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la charge  
et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage optimal. Voir  
“Quoi de neuf sous le couvercle”.  
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
ou le témoin lumineux  
de lavage reste allumé  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
correctement)  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts tous  
les deux.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
Vérifier que l’alimentation électrique est Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles reliée  
correcte.  
à la terre.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer  
tout fusible grillé.  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse  
fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.  
Ne pas interrompre le programme.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
Causes possibles  
Solution  
suivants se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
ou le témoin lumineux  
de lavage reste allumé  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
Fonctionnement normal de la laveuse.  
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production  
de mousse.  
La charge de la laveuse est peut-être  
trop tassée.  
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le  
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/Pause/Unlock  
(mise en marche/pause/déverrouillage).  
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le  
début du programme.  
correctement)(suite)  
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.  
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par  
des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse.  
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions  
figurant sur le détergent en fonction des modalités de nettoyage  
de la charge.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner  
RINSE & SPIN (Rinçage et essorage). Appuyer sur START/Pause/  
Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage). Ne pas ajouter de  
détergent.  
Des petits articles sont peut-être  
coincés dans la pompe ou entre le  
panier et la cuve, ce qui peut ralentir  
la vidange.  
Vider les poches et utiliser des sacs à linge pour les petits articles.  
La laveuse ne se  
vidange pas/n’effectue  
pas d’essorage, les  
charges ressortent  
mouillées ou le témoin  
lumineux d’essorage reste  
allumé (indiquant que la  
laveuse n’était pas en  
mesure d’extraire l’eau  
[par pompage] en  
Utiliser des programmes comportant  
une vitesse d’essorage inférieure.  
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent moins  
d’eau que les programmes qui comportent des vitesses d’essorage  
supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/le programme  
recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau restant dans  
la charge, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et essorage). On  
peut avoir à réarranger la charge pour en assurer une distribution  
uniforme dans le panier.  
10 minutes)  
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher  
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus  
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la  
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le  
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute  
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour des  
recommandations sur la façon de charger la laveuse.  
La charge de la laveuse est peut-être  
trop tassée ou la laveuse déséquilibrée.  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser  
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au  
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas  
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.  
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de  
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du  
tuyau de vidange.  
Inspecter le circuit de plomberie  
pour vérifier que le tuyau de vidange  
est correctement installé. Le tuyau  
de vidange se prolonge dans le tuyau  
rigide de rejet à l’égout au-delà  
de 4,5" (114 mm).  
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les  
quantités et suivre les instructions figurant sur le détergent  
en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,  
sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter  
de détergent.  
La mousse produite par un excès de  
détergent peut ralentir ou interrompre  
la vidange ou l’essorage de la laveuse.  
Un essorage à vitesse élevée extrait  
davantage d’humidité que les laveuses  
traditionnelles à chargement par le  
dessus.  
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air  
durant l’essorage final peut entraîner l’apparition de portions  
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de  
l’essorage final. Ceci est normal.  
Endroits secs sur  
la charge après un  
programme  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
Causes possibles  
Solution  
suivants se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Températures de  
lavage ou de rinçage  
incorrectes  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas  
été inversés.  
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et au  
robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau chaude  
et de l’eau froide.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Éliminer toute déformation des tuyaux.  
Les laveuses ENERGY STAR® utilisent des températures de  
lavage et de rinçage inférieures à celles qu’utilisait votre laveuse  
précédente. Cela signifie également des températures inférieures  
de lavage à l’eau chaude et à l’eau tiède.  
Températures de lavage contrôlées  
pour effectuer des économies  
d’énergie.  
Charge non rincée  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas  
été inversés.  
Vérifier que la laveuse est  
correctement alimentée en eau.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans  
la valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont  
peut-être obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.  
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du  
détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.  
La charge de la laveuse est  
peut-être trop tassée  
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge est  
bien tassée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long du plateau de lavage. La laveuse ne rincera pas bien si les  
vêtements sont tassés. Charger la laveuse uniquement avec des  
articles secs.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Sable, poils d’animaux,  
charpie, etc. sur la  
charge après le lavage  
Des résidus lourds de sable, de poils  
d’animaux, de charpie et de détergent  
ou d’agent de blanchiment peuvent  
nécessiter un rinçage supplémentaire.  
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.  
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.  
La charge est emmêlée  
La laveuse n’a pas été chargée  
tel que recommandé.  
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent et une  
vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles seront plus  
mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage supérieure. Voir le  
“Guide de programmes” pour utiliser le programme qui correspond  
le mieux à la charge utilisée.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le long  
du plateau de lavage.  
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans la  
charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux types  
de vêtements à laver.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Si les phénomènes  
Causes possibles  
Solution  
suivants se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Ne nettoie ou ne détache De l’eau supplémentaire a été ajoutée  
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau  
adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement des  
vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas entièrement  
submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait le linge du plateau  
de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait la performance de  
nettoyage.  
pas  
à la laveuse.  
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge  
est trop tassée.  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long du plateau de lavage.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a  
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Ajout de détergent sur le dessus de  
la charge.  
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment  
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de charger  
les articles.  
Les couleurs similaires ne sont  
pas lavées ensemble.  
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement  
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de teinture.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher  
la laveuse de fonctionner correctement.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer  
correctement.  
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions  
figurant sur le détergent en fonction de la taille et du niveau de  
saleté de la charge.  
Programme utilisé incorrect par rapport  
au type de tissu.  
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus élevée et  
une température de lavage plus chaude pour améliorer le nettoyage.  
Utiliser le programme Power Wash® pour un nettoyage puissant.  
Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le programme qui  
correspond le mieux à la charge et au type de tissu.  
Distributeur ou boule Downy® non  
utilisé(e).  
Utiliser le distributeur pour agent de blanchiment et le distributeur  
Downy Ball® si l’on utilise de l’assouplissant  
pour tissu afin d’éviter de tacher les vêtements.  
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.  
Ne pas verser les produits directement sur la charge.  
“On” (activation) n’a pas  
été sélectionné pour l’ajout  
d’assouplissant pour tissu.  
Toujours sélectionner “On” (activation) quand on sélectionne Fabric  
Softener Added (assouplissant pour tissu ajouté). Pour les  
programmes qui utilisent un rinçage par vaporisation, de l’eau  
est ajoutée pour une distribution correcte de l’assouplissant  
pour tissu quand “On” (activation) est sélectionné.  
Fonctionnement incorrect Distributeur obstrué.  
du distributeur  
Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le  
distributeur d’agent de blanchiment.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Solution  
Si les phénomènes  
Causes possibles  
suivants se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
Des objets pointus se trouvaient dans  
les poches au moment du programme  
de lavage.  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons  
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher  
et de déchirer le linge.  
Dommages aux tissus  
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer  
le nettoyage de la charge.  
Les cordons et les ceintures se sont  
peut-être emmêlés.  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des  
coutures avant le lavage.  
Les articles étaient peut-être  
endommagés avant le lavage.  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le  
long du plateau de lavage. Charger la machine uniquement avec  
des articles secs.  
Des dommages au tissu peuvent se  
produire si la charge est trop tassée.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a  
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Vous n’avez peut-être pas ajouté  
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide directement  
l’agent de blanchiment au chlore liquide sur la charge. Essuyer tous les renversements d’agent de  
correctement.  
blanchiment.  
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.  
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.  
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent  
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.  
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant  
indiquées sur l’étiquette du vêtement.  
Les instructions de soin des  
vêtements n’ont peut-être pas été  
suivies.  
Odeurs  
Lentretien mensuel n’est pas effectué  
tel que recommandé.  
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh®  
(nettoyage de la laveuse avec affresh®) une fois par mois. Voir  
“Entretien de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse.  
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer  
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.  
Détergent utilisé inadéquat ou utilisation  
excessive de détergent.  
Voir la section “Entretien de la laveuse”.  
Le témoin lumineux  
Lid Locked (couvercle  
verrouillé) clignote  
Le couvercle n’est pas fermé.  
Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira  
pas si le couvercle est ouvert.  
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le  
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse  
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus  
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.  
Un programme a été interrompu ou  
suspendu à l’aide du bouton Start/  
Pause (mise en marche/pause).  
Le sachet de lessive  
à dose unique ne se  
dissout pas  
Sachet de lessive mal utilisé.  
Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse  
avant d’ajouter les vêtements. Suivre les instructions du fabricant  
pour éviter d’endommager les vêtements.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT  
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR LAPPLICATION DE LA  
GARANTIE.  
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez  
garder à disposition les renseignements suivants :  
GARANTIE DES APPAREILS  
DE BUANDERIE MAYTAG®  
n
Nom, adresse et numéro de téléphone  
n
Numéros de modèle et de série  
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré  
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand  
n
ou du détaillant  
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :  
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont  
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de  
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des  
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à  
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage  
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :  
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag  
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé  
pour déterminer si une autre garantie s’applique.  
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS  
CE QUI EST COUVERT  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE  
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)  
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou  
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des  
instructions d’installation.  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros  
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque  
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP  
(ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées  
par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de  
matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros  
appareil ménager a été acheté.  
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment  
utiliser l’appareil.  
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien  
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes  
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation  
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,  
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).  
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à  
eau, etc.).  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À  
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR  
D’ENTRAÎNEMENT ET PANIER DE LAVAGE  
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole  
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.  
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter  
de la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager  
est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les  
pièces de rechange spécifiées par l’usine concernant les  
composants suivants pour corriger les défauts non esthétiques  
de matériau ou de fabrication desdites pièces qui empêchent  
le gros appareil de fonctionner et qui étaient déjà présentes  
lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. La présente  
garantie est une garantie limitée de 10 ans sur les pièces  
énumérées ci-dessous et elle ne comprend pas la main-d’œuvre  
de réparation.  
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,  
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non  
approuvés par Maytag.  
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier  
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une  
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.  
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,  
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de  
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans  
les 30 jours.  
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant  
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des  
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une  
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).  
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé  
à l’intérieur du domicile.  
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la  
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service  
Maytag autorisée n’est pas disponible.  
n Moteur d’entraînement  
n Panier de lavage (parois latérales uniquement)  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE  
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE  
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit  
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.  
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou  
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil  
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente  
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial  
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine  
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs  
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,  
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui  
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.  
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et  
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas  
être facilement identifiés.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre  
de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur  
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus  
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de  
l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
01/14  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A.  
In the U.S.A. and Canada  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Installation information.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Maytag® designated service technicians are trained  
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,  
anywhere in the United States and Canada.  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Cleveland, TN 37320-2370  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement  
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon  
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
02/14  
®/™ ©2014. All rights reserved.  
W10560153B  
W10560154B-SP  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Used under license in Canada.  
®/™ ©2014. Tous droits réservés.  
Emploi sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LG Electronics Flat Panel Television PK750 User Manual
Liebherr Beverage Dispenser WS 40 User Manual
LightSpeed Technologies Stereo Amplifier 705iR User Manual
LOREX Technology Home Security System SHS 2S7LDP User Manual
LST Smoke Alarm 6500R User Manual
Lux Products Thermostat 52167 User Manual
Makita Saw DPC7331HD User Manual
Marshall electronic Stereo Amplifier BD 0114 User Manual
Maytag Water Heater HN41240X User Manual
MGE UPS Systems Power Supply Galaxy 3000 User Manual