Maytag Washer W10338661A User Manual

LAVEUSE À CHARGEMENT PAR  
LE DESSUS  
TOP-LOADING  
WASHER  
USE AND CARE GUIDE  
GUIDE D’UTILISATION ET  
D’ENTRETIEN  
Table des matières  
Table of Contents  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ...........................................17  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?......................18  
TABLEAU DE COMMANDE ET  
CARACTÉRISTIQUES ....................................................19  
GUIDE DE PROGRAMMES...........................................21  
UTILISATION DE LA LAVEUSE .....................................23  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE.........................................26  
DÉPANNAGE ................................................................28  
GARANTIE....................................................................34  
ASSISTANCE OU SERVICE...................Couverture arrière  
WASHER SAFETY ............................................................2  
WHAT'S NEW UNDER THE LID?....................................3  
CONTROL PANEL AND FEATURES.................................4  
CYCLE GUIDE.................................................................6  
USING YOUR WASHER ..................................................7  
WASHER MAINTENANCE.............................................10  
TROUBLESHOOTING ..................................................12  
WARRANTY..................................................................16  
ASSISTANCE OR SERVICE...............................Back Cover  
Designed to use only HE High Efficiency  
detergents.  
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute  
efficacité seulement.  
W10338661A  
W10338662A - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WHAT’S NEW UNDER THE LID?  
Cleaning with Less Energy  
Choosing the  
Right Detergent  
Use only High Efficiency detergents. The package will be marked  
“HE” or “High Efficiency.” This wash system, along with less water  
will create too much sudsing with a regular non-HE detergent.  
Using regular detergent will likely result in longer cycle times and  
reduced rinsing performance. It may also result in component  
failures and noticeable mold or mildew. HE detergents are made  
to produce the right amount of suds for the best performance.  
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount of  
detergent to use.  
First stage  
Second stage  
Your new Energy Star® qualified washer saves energy by using  
lower water levels and reduced wash temperatures, as compared  
to traditional top-load washers. During the first stage of the wash  
cycle, it is normal for some of the load to be above the water line.  
The second stage adds the correct amount of water based on the  
load size. This washer automatically adjusts the water level to the  
load size - no water level selector is needed.  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
Concentrated Cleaning  
Low-water cleaning means concentrated cleaning. The lower  
water level combined with HE detergent during the first stage  
of the wash cycle delivers detergent directly to the soils.  
Normal Sounds You Can Expect  
At different stages of the wash cycle, you may hear sounds and  
noises that are different from those of your previous washer. For  
example, you may hear a clicking and hum at the beginning of  
the cycle, as the lid lock goes through a self-test. There will be  
different kinds of humming and whirring sounds as the agitator  
moves the load. And sometimes, you may hear nothing at all, as  
the washer determines the correct water level for your load or  
allows time for clothes to soak.  
When loading the washer with dirty laundry, ll it evenly  
around the basket wall.  
INTELLIFILL™  
Water Level Control  
Once you start the cycle, the lid will lock, and the washer will  
begin the sensing process to determine the correct water level for  
the load. This may take several minutes before water is added. You  
will find a step-by-step description in the “Cycle Status Lights”  
section.  
You will hear the motor turn the basket in short pulses to  
thoroughly wet the load.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
1
2
3
2
4
5
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
1
TEMPERATURE CONTROL  
5
CYCLE STATUS LIGHTS INDICATOR  
Temperature Control senses and maintains uniform  
water temperatures by regulating incoming hot and  
cold water.  
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle.  
At each stage of the process, you may notice sounds or  
pauses that are different from traditional washers.  
Select a wash temperature based on the type of fabric  
and soils being washed. For best results and following  
the garment label instructions, use the warmest wash  
water safe for your fabric.  
SENSING  
Warm and hot water will be cooler than a traditional  
When the START/Pause/Unlock button is pressed, the  
washer will first perform a self-test on the lid lock  
mechanism. You will hear a click, the basket will make a  
slight turn, and the lid will unlock briefly before locking  
again, this process may take 20 seconds to complete.  
top-load washer.  
Even in a cold and cool water wash, some warm water  
may be added to the washer to maintain a minimum  
temperature.  
2
OPTIONS  
Once the lid has locked the second time, the washer  
will use short, slow spins to estimate the load size. These  
sensing spins may take 2 to 3 minutes before water is added  
to the load and you may hear the hum of these spins. If  
the sensing light is on, then washer is working properly.  
You will hear the motor turn the basket in short pulses to  
thoroughly wet the load. The washer will then move the  
load briefly, pause to allow water to soak in to the load,  
and resume adding water. This process may repeat until the  
correct amount of water has been added for the load.  
The following options may be added to most cycles.  
EXTRA RINSE  
This option can be used to automatically add a second  
rinse to most cycles.  
FABRIC SOFTENER ADDED  
This option must be selected to “Yes” if adding fabric  
softener. It ensures that fabric softener is added at the  
correct time in the rinse cycle for even distribution.  
NOTE: Avoid opening lid during sensing phase. The sensing  
process will start over when the washer is restarted. The  
sensing light may also come on during the wash portions of  
the cycle. This is normal. To restart the washer after the lid  
has been opened press start.  
3
4
WASH CYCLE KNOB  
Use the Wash Cycle knob to select available cycles on your  
washer. Turn the knob to select a cycle for your laundry load.  
See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles.  
START/PAUSE/UNLOCK BUTTON  
Press to start the selected cycle; press again to pause the cycle  
and unlock the lid. If the washer has been paused the “wash”  
status light will flash. To restart the selected cycle press START  
again.  
NOTE: If the washer is spinning, it may take several  
minutes to unlock the lid. Press and hold for 3 seconds  
to cancel a cycle.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASH  
SPIN  
The washer spins the load at increasing speeds for proper  
water removal, based on the selected cycle and spin speed.  
You will hear the motor and agitator moving the load.  
During the first stage of the sensing/wash cycle, water will  
partially fill the washer and then begin to move the load. It  
is normal to have the sensing light on during this stage. You  
will hear the agitator rotate, followed by a several second  
pause. This process will repeat for several minutes, allowing  
the entire load to become saturated. The lower water  
level combined with HE detergent at this stage allows for  
concentrated cleaning. Concentrated cleaning delivers the  
detergent directly to the soils. It is normal for the load to be  
above the water line during this stage. At the beginning of  
the second stage, the washer will add water to the correct  
level based on the load size. You will hear the agitator  
move quicker during this stage of the wash cycle. The  
motor sounds may change at different stages in the wash  
cycle.  
DONE  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
LID LOCKED  
To allow for proper load sensing and  
spinning, the lid will lock and the Lid  
Locked light will turn on. This light  
indicates that the lid is locked and  
cannot be opened.  
If you need to open the lid, press  
START/Pause/Unlock. The lid will  
unlock once the washer movement  
has stopped. This may take several  
minutes if the load was spinning at  
high speed. Press START/Pause/Unlock  
again to resume the cycle. Avoid  
opening the lid during sensing. The  
sensing process will start over when the  
washer is restarted.  
RINSE  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the  
washer rinses and moves the load. For cycles that use a  
spray rinse you will hear water enter the washer as the tub  
spins, allowing the rinse water to penetrate the clothes.  
For cycles that use the extra rinse option, you will hear  
sounds similar to the wash cycle as the washer rinses and  
moves the load. Fabric softener will be added if the Fabric  
Softener Added-Yes option was selected.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE  
For best fabric care, choose the cycle that best fits the load being washed.  
Not all cycles and options are available on all models.  
Items to wash:  
Cycle:  
Temperature*:  
Spin  
Speed:  
Cycle Details:  
Heavily soiled  
fabrics  
Heavy Duty  
Heavy  
Hot  
Warm  
Cool Lights  
Cool Darks  
Cold  
High  
Provides maximum wash time and action for tough stains  
and soils. Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.  
Water-level sensing process may take longer for some items  
than for others because they will absorb more water than  
other fabric types.  
Sturdy fabrics,  
colorfast items,  
towels, jeans  
Heavy Duty  
Regular  
Hot  
Warm  
Cool Lights  
Cool Darks  
Cold  
High  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items. Water-level  
sensing process may take longer for some items than for  
others because they will absorb more water than other fabric  
types. This cycle features a spray rinse.  
High  
High  
Sturdy fabrics,  
colorfast items,  
towels, jeans  
Normal  
Heavy  
Hot  
Warm  
Use this cycle for heavily soiled or sturdy items.  
Water-level sensing process may take longer for some items  
than for others because they will absorb more water than  
other fabric types. This cycle features a spray rinse. Select  
Fabric Softener Added-Yes if using fabric softener.  
Cool Lights  
Cool Darks  
Cold  
Normal  
Regular  
Use this cycle for normally soiled cottons and mixed fabric  
loads. This cycle features a spray rinse. Select Fabric  
Softener Added-Yes if using fabric softener.  
Hot  
Warm  
Cool Lights  
Cool Darks  
Cold  
Cottons, linens,  
sheets, and mixed  
garment loads  
Lightweight  
Normal  
Light  
Hot  
Warm  
High  
Low  
Use this cycle for lightly soiled mixed loads. This cycle  
features a spray rinse. Select Fabric Softener Added-Yes if  
using fabric softener.  
cotton fabrics  
Cool Lights  
Cool Darks  
Cold  
No-iron fabrics,  
cottons, perm  
press, linens,  
synthetics  
Casual  
Regular  
Hot  
Warm  
Cool Lights  
Cool Darks  
Cold  
Use this cycle to wash loads of no-iron fabrics such as sport  
shirts, blouses, casual business clothes, permanent  
press, and blends. Select Fabric Softener Added-Yes if using  
fabric softener.  
Lightly-soiled  
no-iron fabrics  
and synthetics  
Casual  
Light  
Hot  
Warm  
Low  
Low  
High  
Use this cycle to wash lightly-soiled loads of no-iron fabrics  
such as sport shirts, blouses, casual business clothes,  
permanent press, and blends. Select Fabric Softener Added-  
Yes if using fabric softener.  
Cool Lights  
Cool Darks  
Cold  
Machine-wash silks,  
lingerie, washable  
wools  
Delicate  
Bulky  
Hot  
Warm  
Cool Lights  
Cool Darks  
Cold  
Use this cycle to wash lightly soiled garments indicating  
“Machine Washable Silks” or “Gentle” cycle on the care  
label. The washer will use intermittent agitation and soaking.  
Place small items in mesh garment bags before washing.  
Select Fabric Softener Added-Yes if using fabric softener.  
Large items,  
jackets, coats  
Hot  
Warm  
Cool Lights  
Cool Darks  
Cold  
Use this cycle to wash large items such as jackets and coats.  
The washer will fill with enough water to wet down the load  
before the wash portion of the cycle begins, and uses a  
higher water level than other cycles. Do not tightly pack  
basket.  
Swimsuits and  
items requiring  
rinsing without  
detergent  
Rinse &  
Spin  
High  
High  
Combines a rinse and high speed spin for loads requiring  
an additional rinse cycle or to complete a load after power  
interruption. Also use for loads that require rinsing only.  
Cold rinse only  
Dripping wet or  
hand-washed  
items  
Drain &  
Spin  
N/A  
This cycle uses a spin to shorten drying times for heavy fabrics  
or special-care items washed by hand. Use this cycle to drain  
washer after cancelling a cycle or completing a cycle after a  
power failure.  
* All rinses are cold.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
1. Sort and prepare your laundry  
2. Add HE detergent  
• Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
can pass under the agitator and become trapped, causing  
unexpected sounds.  
• Sort items by recommended cycle, water temperature,  
and colorfastness.  
Add a measured amount of HE  
• Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
• Separate delicate items from sturdy fabrics.  
• Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
detergent into the bottom of the  
washer basket before adding clothes.  
If using an Oxi or color-safe bleach  
laundry boost product, add to the bottom of the washer basket,  
as well.  
• Treat stains promptly.  
• Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
IMPORTANT: Follow the manufacturer’s instructions to  
determine the amount of detergent to use.  
• Mend rips and tears to avoid further damage to items  
during washing.  
Helpful Tips:  
• When washing water-proof or water-resistant items, load evenly.  
• Use mesh garment bags to help avoid tangling when washing  
delicate or small items.  
Turn knits inside out to avoid pilling. Separate lint-takers from  
lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will pick up lint  
from towels, rugs, and chenille fabrics.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions to  
avoid damage to your garments.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Load laundry into washer  
5. Add fabric softener, if desired  
Load garments in loose heaps evenly around basket wall.  
For best results, do not pack the load tightly. Do not wrap large  
items such as sheets around the agitator; load them in loose piles  
around the sides of the basket. Try mixing different sized items to  
reduce tangling.  
Pour a measured amount of liquid fabric  
softener into dispenser; always follow  
manufacturers directions for correct amount  
of fabric softener based on your load size.  
MAX FILL  
Dilute liquid fabric softener by filling the dispenser with warm  
water until liquid reaches the underside of the rim. See max fill  
line arrows. Then select Fabric Softener Added-Yes option.  
IMPORTANT: Fabric Softener Added option must be selected  
to “Yes” to ensure proper distribution at correct time in cycle.  
6. Select cycle  
IMPORTANT: Do not tightly pack or force items into washer.  
Items need to move freely for best cleaning and to reduce  
wrinkling and tangling.  
4. Add liquid chlorine bleach  
to dispenser  
Turn cycle knob to choose your wash cycle. For more  
information, see “Cycle Guide”.  
Liquid  
Chlorine Bleach  
Do not overfill, dilute, or use more than 1 cup (250 mL).  
Do not use color-safe bleach or Oxi products in the same  
cycle with liquid chlorine bleach.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8. Select options  
7. Select Temperature  
Select the desired cycle options. If you are using fabric  
softener, be sure to select Fabric Softener Added-Yes option.  
Once you select a cycle, select the desired wash temperature by  
turning the Temperature knob to the appropriate setting based on  
your load. All rinses are tap cold.  
NOTE: Always read and follow fabric care label instructions  
9. Press START/Pause/Unlock  
to begin wash cycle  
to avoid damage to your garments.  
Suggested Fabrics  
Wash Temp  
Hot  
Some cold water is added to save  
energy. This will be cooler than your  
hot water heater setting.  
Whites and pastels  
Durable garments  
Heavy soils  
Warm  
Press the START/Pause/Unlock button to start the wash cycle.  
Filling is delayed for several minutes while load balance is  
sensed. When the cycle has finished, the DONE indicator will  
light. Promptly remove garments after cycle has completed to  
avoid odor, reduce wrinkling, and rusting of metal hooks,  
zippers, and snaps.  
Bright colors  
Moderate to light soils  
Some cold water will be added, so  
this will be cooler than what your  
previous washer provided.  
Cool Lights  
Colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Warm water is added to assist in  
soil removal and to help dissolve  
detergents.  
Unlocking the lid to add garments  
If you need to open the lid to add 1 or 2 missed garments:  
Press START/Pause/Unlock; the lid will unlock once the washer  
movement has stopped. This may take several minutes if the load  
was spinning at high speed. Then close lid and press START/  
Pause/Unlock again to restart the cycle.  
Cool Darks  
Dark colors that bleed  
or fade  
Light soils  
Warm water may be added to  
assist in soil removal and to help  
dissolve detergents.  
If lid is left open for more than 10 minutes, the water will pump  
out automatically.  
Delay in water fill  
Cold  
Filling is delayed for 2 to 3 minutes to check for unbalanced  
loads. You will hear the hum of the spin prior to filling. This is  
normal operation.  
This is the temperature from your  
Dark colors that  
faucet. If your tap cold water is very bleed or fade  
cold, warm water may be added  
to assist in soil removal and help  
dissolve detergent.  
Light soils  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
NON-USE AND VACATION CARE  
WATER INLET HOSES  
Operate your washer only when you are home. If moving, or not  
using your washer for a period of time, follow these steps:  
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose  
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,  
kinks, cuts, wear, or leaks are found.  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
When replacing your inlet hoses, mark the date of replacement  
on the label with a permanent marker.  
2. Turn off water supply to washer, to avoid flooding due  
to water pressure surge.  
WINTER STORAGE CARE  
CLEANING YOUR WASHER  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
Keep your washer as clean and fresh as your clothes. To keep  
washer interior odor-free, follow this recommended monthly  
cleaning procedure:  
To winterize washer:  
1. Make sure the washer is empty.  
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water  
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner, add one  
inlet hoses.  
tablet to washer basket  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE & SPIN cycle for about 30 seconds to mix  
antifreeze and remaining water.  
OR  
If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to  
liquid chlorine bleach dispenser.  
3. Unplug washer or disconnect power.  
IMPORTANT: Do not add detergent. Do not use more than  
recommended amount of bleach to avoid damaging product  
over time.  
3. Close washer lid.  
4. Select BULKY cycle and hot temperature.  
5. Press START/Pause/Unlock.  
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must  
be interrupted, press START/Pause/Unlock twice and run a RINSE  
& SPIN cycle to ensure bleach has been rinsed from washer.  
Press and hold the START/Pause/Unlock for 3 seconds to cancel  
the cycle.  
Cleaning the liquid fabric softener dispenser  
1. Remove dispenser by grasping top with both hands and  
squeezing, while pushing upward with thumbs.  
2. Rinse dispenser under warm water, then replace it.  
NOTE: To avoid damage to the washer or clothing, do not wash  
clothes with the liquid fabric softener dispenser removed.  
Cleaning the bleach dispenser  
Wipe the inside of the bleach dispenser with a clean, damp  
cloth.  
To clean exterior:  
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
2. Use all-purpose surface cleaner, if needed.  
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use  
abrasive products.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
inlet hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
1. Refer to “Installation Instructions” to locate, level, and  
Winter Storage Care directions before moving.  
connect washer.  
3. Disconnect drain from drain system and drain any remaining  
water into a pan or bucket. Disconnect drain hose from back  
of washer.  
2. Before using again, run washer through the following  
recommended procedure:  
To use washer again:  
4. Unplug power cord.  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet hoses.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Drape power cord over edge and into washer basket.  
Turn on both water faucets.  
7. Place packing tray from original shipping materials back  
inside washer. If you do not have packing tray, place heavy  
blankets or towels into basket opening. Close lid and place  
tape over lid and down front of washer. Keep lid taped until  
washer is placed in new location.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run washer through Casual Cycles REGULAR to clean washer  
and remove antifreeze, if used. Use half the manufacturers  
recommended amount of detergent for a medium-size load.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/08  
Dealer name ____________________________________________________  
Address_________________________________________________________  
Phone number ___________________________________________________  
Model number___________________________________________________  
Serial number ___________________________________________________  
Purchase date ___________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can find this information on the model and serial  
number label located on the product.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE?  
Nettoyer avec moins d’eau  
Choix du détergent  
approprié  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. Lemballage  
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).  
Ce système de lavage, utilisant moins d’eau, provoquera trop  
de mousse avec un détergent ordinaire non HE. Il est probable  
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée  
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci peut  
aussi entraîner des défaillances des composants et une moisissure  
perceptible. Les détergents HE sont conçus pour produire la  
quantité de mousse adéquate pour le meilleur rendement. Suivre  
les recommandations du fabricant pour déterminer la quantité de  
détergent à utiliser.  
Première étape  
Deuxième étape  
Votre nouvelle laveuse Energy Star® permet d’économiser  
de l’énergie grâce à des niveaux d’eau inférieurs et des  
températures de lavage inférieures à celles d’une laveuse  
classique à chargement par le dessus. Durant la première  
étape du programme de lavage, il est normal qu’une partie  
de la charge se trouve au-dessus de la ligne de démarcation  
du niveau d’eau. La deuxième étape ajoute la quantité d’eau  
adéquate en fonction du volume de la charge. La laveuse  
ajuste automatiquement le niveau d’eau en fonction de la taille  
de la charge - nul besoin de sélecteur de niveau d’eau.  
Utiliser uniquement un détergent Haute efficacité (HE).  
Nettoyage concentré  
Le système de lavage à faible consommation d’eau signifie un  
lavage concentré. Un niveau d’eau inférieur associé à un détergent  
HE durant la première étape du programme de lavage permet au  
détergent d’être distribué directement sur la saleté.  
Sons normaux prévisibles  
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous  
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente ne  
produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être un cliquetis  
au début du programme lorsque le système de verrouillage du  
couvercle effectue un test automatique. On entendra différents  
bourdonnements et bruits de frottements rythmiques à mesure que  
l’agitateur déplace la charge. Parfois, il est possible que la laveuse  
soit complètement silencieuse, lorsqu’elle détermine le niveau  
d’eau adéquat ou qu’elle laisse tremper les vêtements.  
Lorsque l’on charge la laveuse de linge sale, celui-ci doit  
être réparti uniformément le long des parois du panier.  
INTELLIFILL™  
Contrôle du niveau d’eau  
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se  
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour  
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut  
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir  
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux de  
programme”.  
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs  
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
1
2
3
2
4
5
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Lapparence des appareils peut varier.  
3
1
COMMANDE DE TEMPÉRATURE  
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
Tourner le bouton de programme de lavage pour  
sélectionner un programme correspondant à la charge  
de linge. Voir “Guide de programmes” pour des  
descriptions de programmes détaillées.  
La fonction de contrôle de température détecte et  
maintient une température uniforme de l’eau en régulant  
le débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.  
Sélectionner une température de lavage en fonction du type  
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,  
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser  
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui  
reste sans danger pour le tissu.  
4
BOUTON START/PAUSE/UNLOCK  
(mise en marche/pause/déverrouillage)  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme  
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre  
le programme et déverrouiller le couvercle.  
Les températures de l’eau tiède et de l’eau chaude  
seront inférieures à celles d’une laveuse classique à  
chargement par le dessus.  
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut  
mettre quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer  
pendant 3 secondes pour annuler un programme.  
Même pour les lavages dont la température a été réglée  
sur Cool (frais) ou Cold (froid), il est possible que de  
l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une  
température minimale.  
2
OPTIONS  
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart  
des programmes.  
EXTRA RINSE (rinçage supplémentaire)  
On peut utiliser cette option pour ajouter  
automatiquement un second rinçage à la plupart  
des programmes.  
FABRIC SOFTENER ADDED  
(ajout d’assouplissant pour tissu)  
Cette option doit être sélectionnée et positionnée sur “Yes”  
(oui) si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu durant un  
programme. Ceci garantit que l’assouplissant pour tissu est  
ajouté au bon moment lors du rinçage pour être distribué  
de façon uniforme.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RINSE (RINÇAGE)  
5
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES  
Les témoins lumineux indiquent la progression du  
programme. À chaque étape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de  
ceux des laveuses ordinaires.  
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du  
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et  
déplace la charge. Pour les programmes utilisant un  
rinçage par vaporisation, on entend l’eau pénétrer dans  
la laveuse tandis que la cuve tourne, ce qui permet à l’eau  
de rinçage de pénétrer les vêtements. Pour les programmes  
utilisant l’option de rinçage supplémentaire, on entend  
des sons similaires à ceux entendus lors du programme de  
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.  
Lassouplissant pour tissu sera ajouté si l’option Fabric  
Softener Added-Yes (ajout d’assouplissant pour tissu - oui)  
a été sélectionnée.  
SENSING (DÉTECTION)  
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause/Unlock  
(mise en marche/pause/déverrouillage), la laveuse  
effectue un test automatique sur le mécanisme de  
verrouillage du couvercle. On entend un déclic, le panier  
effectue un léger tour, et le couvercle se déverrouille  
brièvement avant de se verrouiller à nouveau.  
Une fois que le couvercle a été verrouillé une seconde fois,  
la laveuse essore lentement la charge sèche pour estimer  
la taille de la charge. Ces essorages de détection peuvent  
prendre 2 à 3 minutes avant que l’eau ne soit ajoutée à la  
charge et il est possible que ces essorages émettent un bruit  
de ronronnement. Si le témoin de détection est allumé,  
alors la laveuse fonctionne correctement. La laveuse  
déplace ensuite brièvement la charge, fait une pause pour  
permettre à l’eau de tremper la charge, et continue à  
ajouter de l’eau. Ce processus peut se répéter jusqu’à ce  
que la quantité d’eau correcte ait été ajoutée à la charge.  
Il est aussi possible que l’on entende de l’eau couler dans  
le distributeur, ajoutant le détergent à la charge.  
SPIN (ESSORAGE)  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau,  
en fonction du programme et de la vitesse d’essorage  
sélectionnés.  
DONE (TERMINÉ)  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.  
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.  
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle durant la phase  
de détection. Le processus de détection recommencera une  
fois la laveuse remise en marche. Le témoin de détection  
peut également s’allumer lors des étapes de lavage du  
programme. Ceci est normal. Pour remettre la laveuse en  
marche après que le couvercle a été ouvert, appuyer sur  
Start (mise en marche).  
LID LOCK (VERROUILLAGE DU COUVERCLE)  
Pour permettre une bonne détection  
de la charge et un bon essorage, le  
couvercle se verrouille et le témoin de  
verrouillage du couvercle s’allume.  
Ce témoin lumineux indique que le  
couvercle est verrouillé et qu’il ne  
peut être ouvert.  
WASH (LAVAGE)  
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer  
sur START/Pause/Unlock (mise en  
On entend le moteur et l’agitateur déplacer la charge.  
Durant la première étape du programme de détection/  
lavage, la laveuse se remplit partiellement d’eau et  
commence à déplacer la charge. Il est normal que le  
témoin de détection soit allumé durant cette étape.  
On entend l’agitateur pivoter, puis la machine effectue  
une deuxième pause. Ce processus se répète pendant  
plusieurs minutes, ce qui permet à la charge de s’imbiber  
complètement. À ce stade, le niveau d’eau inférieur associé  
à un détergent HE permet un nettoyage concentré. Ce  
nettoyage concentré permet au détergent d’être distribué  
directement sur la saleté. À ce stade, il est normal que la  
charge dépasse du niveau d’eau. Au début de la deuxième  
étape, la laveuse ajoute de l’eau jusqu’à ce que le niveau  
idéal par rapport au volume de la charge soit atteint.  
Durant cette étape du programme de lavage, on entend  
l’agitateur déplacer la charge plus rapidement. Les bruits  
émis par le moteur peuvent changer lors des différentes  
étapes du programme de lavage.  
marche/pause/déverrouillage). Le  
couvercle se déverrouille une fois que  
le mouvement de la laveuse a cessé.  
Il se peut que cela prenne plusieurs  
minutes si la laveuse essorait la charge  
à grande vitesse. Appuyer de nouveau  
sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage) pour poursuivre le programme. Éviter  
d’ouvrir le couvercle durant la détection. Le processus  
de détection recommencera une fois la laveuse remise  
en marche.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Vitesse  
d’essorage :  
Articles à  
laver :  
Température* :  
Programme :  
Détails du programme :  
Tissus  
très sales  
Heavy Duty  
Heavy (service  
intense puissant)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède )  
High (Élevée) Utilise le temps de lavage maximal et l’action la plus  
intense pour éliminer les taches et saletés les plus  
difficiles. Utiliser ce programme pour les articles  
très sales ou robustes. Le processus de détection du  
niveau d’eau peut ne pas prendre le même temps  
pour tous les articles car certains tissus absorbent plus  
d’eau que d’autres.  
Cool Lights (Eau fraîche -  
Couleurs claires)  
Cool Darks (Eau fraîche -  
Couleurs foncées)  
Cold (Froide)  
Tissus  
Heavy Duty  
Regular  
(service intense  
ordinaire)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède )  
High (Élevée) Utiliser ce programme pour les articles très sales ou  
robustes. Le processus de détection du niveau d’eau  
peut ne pas prendre le même temps pour tous les  
articles car certains tissus absorbent plus d’eau que  
d’autres. Ce programme comporte un rinçage avec  
vaporisation.  
résistants,  
articles  
Cool Lights (Eau fraîche -  
Couleurs claires)  
grand-teint,  
serviettes, jeans  
Cool Darks (Eau fraîche -  
Couleurs foncées)  
Cold (Froide)  
High (Élevée)  
Tissus résistants, Normal (normal)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède )  
Utiliser ce programme pour les articles très sales ou  
robustes. Le processus de détection du niveau d’eau  
peut ne pas prendre le même temps pour tous les  
articles car certains tissus absorbent plus d’eau que  
d’autres. Ce programme comporte un rinçage par  
vaporisation. Sélectionner Fabric Softener Added-Yes  
si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu.  
articles  
Heavy (intense)  
grand-teint,  
serviettes, jeans  
Cool Lights (Eau fraîche -  
Couleurs claires)  
Cool Darks (Eau fraîche -  
Couleurs foncées)  
Cold (Froide)  
Utiliser ce programme pour les articles en coton  
et les charges de tissus mixtes présentant un degré de  
saleté normal. Ce programme comporte un  
rinçage par vaporisation. Sélectionner Fabric  
Softener Added-Yes si l’on utilise de l’assouplissant  
pour tissu.  
Normal (normal)  
Regular  
High (Élevée)  
High (Élevée)  
Low (Basse)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède )  
Articles en  
coton, linge de  
maison, draps,  
et charges  
Cool Lights (Eau fraîche -  
Couleurs claires)  
(régulier)  
Cool Darks (Eau fraîche -  
Couleurs foncées)  
Cold (Froide)  
mixtes  
Normal (normal)  
Light (léger)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède )  
Utiliser ce programme pour les charges mixtes  
peu sales. Ce programme comporte un rinçage  
par vaporisation. Sélectionner Fabric Softener Added-  
Yes si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu.  
Tissus légers en  
coton  
Cool Lights (Eau fraîche -  
Couleurs claires)  
Cool Darks (Eau fraîche -  
Couleurs foncées)  
Cold (Froide)  
Articles non  
Utiliser ce programme pour laver des charges  
de vêtements qui ne se repassent pas tels que  
chemises de sport, chemisiers, vêtements de  
travail tout-aller, articles à pressage permanent  
et mélanges de tissus. Sélectionner Fabric Softener  
Added-Yes si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu.  
Casual  
(Tout-aller)  
Regular  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède )  
repassables,  
articles en coton,  
de pressage  
Cool Lights (Eau fraîche -  
Couleurs claires)  
(régulier)  
permanent, linge  
de maison, tissus  
synthétiques  
Cool Darks (Eau fraîche -  
Couleurs foncées)  
Cold (Froide)  
Tissus  
Casual  
(Tout-aller)  
Light (léger)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède )  
Low (Basse)  
Low (Basse)  
Utiliser ce programme pour laver des charges  
peu sales de vêtements non repassables tels  
que chemises de sport, chemisiers, vêtements de  
travail tout-aller, articles à pressage permanent et  
mélanges de tissus. Sélectionner Fabric Softener  
Added-Yes si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu.  
synthétiques et  
non repassables  
peu sales  
Cool Lights (Eau fraîche -  
Couleurs claires)  
Cool Darks (Eau fraîche -  
Couleurs foncées)  
Cold (Froide)  
Articles en soie  
ou en laine  
lavables en  
machine et  
lingerie  
Delicate  
(Articles  
délicat)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède )  
Utiliser ce programme pour laver des vêtements  
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique  
“Soie lavable en machine” ou “Programme  
délicat”. La laveuse alterne périodes d’agitation et  
de trempage. Placer les petits articles dans des sacs  
en filet avant le lavage. Sélectionner Fabric Softener  
Added-Yes si l’on utilise de l’assouplissant pour tissu.  
Cool Lights (Eau fraîche -  
Couleurs claires)  
Cool Darks (Eau fraîche -  
Couleurs foncées)  
Cold (Froide)  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES (cont.)  
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Vitesse  
d’essorage :  
Articles à  
laver :  
Température* :  
Programme :  
Détails du programme :  
Articles de  
Bulky  
(articles  
volumineux)  
Hot (Chaude)  
Warm (Tiède )  
High (Élevée) Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels  
que vestes et les manteaux. La laveuse se remplit de  
suffisamment d’eau pour mouiller la charge avant que  
l’étape de lavage du programme ne commence. Elle  
utilise aussi un niveau d’eau plus élevé que les autres  
programmes. Ne pas trop tasser le linge dans le panier.  
grande taille,  
vestes,  
Cool Lights (Eau fraîche -  
Couleurs claires)  
manteaux  
Cool Darks (Eau fraîche -  
Couleurs foncées)  
Cold (Froide)  
Maillots  
Rinse & Spin  
(Rinçage et  
essorage)  
Rinçage à l’eau froide  
uniquement  
High (Élevée) Combine un rinçage et un essorage à haute vitesse  
pour les charges nécessitant un programme de  
rinçage supplémentaire ou pour finir de prendre soin  
d’une charge après une coupure de courant. Utiliser  
également pour les charges nécessitant uniquement  
un rinçage.  
et articles  
nécessitant un  
rinçage sans  
détergent  
N/A  
Articles très  
humides  
Drain & Spin  
(Vidange  
et essorage)  
High (Élevée)  
Ce programme utilise un essorage pour réduire les  
durées de séchage pour les tissus lourds et les articles  
lavés à la main nécessitant un soin spécial. Utiliser  
ce programme pour vidanger la laveuse après avoir  
annulé un programme ou terminé un programme  
après une coupure de courant.  
et articles  
lavés à la main  
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer  
les articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent.  
Les articles synthétiques, tricots et articles en velours  
retiennent la charpie provenant des serviettes, des tapis  
et des tissus chenille.  
1. Trier et préparer le linge  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des  
étiquettes de soin des tissus pour éviter d’endommager  
les vêtements.  
2. Ajouter le détergent HE  
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons  
ou objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous  
l’impulseur et de s’y coincer, ce qui peut entraîne des bruits  
inattendus.  
• Trier les articles en fonction du programme et de la  
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité  
des teintures.  
• Séparer les articles très sales des articles peu sales.  
• Séparer les articles délicats des tissus résistants.  
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les  
taches sur le tissu.  
• Traiter les taches sans délai.  
Ajouter une mesure de détergent HE  
dans le fond du panier de la laveuse  
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les  
ornements non lavables.  
avant d’ajouter les vêtements. Si l’on  
utilise un agent activateur de détergent Oxi ou un agent de  
blanchiment activateur de détergent sans danger pour les couleurs,  
l’ajouter également dans le fond du panier de la laveuse.  
• Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne  
s’endommagent encore davantage lors du lavage.  
IMPORTANT : Suivre les instructions du fabricant pour  
déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Conseils utiles :  
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants  
à l’eau, charger la machine de façon uniforme.  
• Utiliser des sacs en filet pour aider à empêcher l’emmêlement  
lors du lavage d’articles délicats ou de petits articles.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Charger les vêtements dans  
la laveuse  
5. Verser une mesure d’assouplissant  
pour tissu liquide, si désiré  
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme  
le long de la paroi du panier. Pour de meilleurs résultats, ne  
pas remplir au-delà de la hauteur maximale de charge  
recommandée. Ne pas enrouler de grands articles tels des  
draps autour de l’agitateur; les charger sans les tasser le long  
de la paroi du panier. Essayer de mélanger différents types  
d’articles pour réduire l’emmêlement.  
Verser une mesure d’assouplissant pour tissu  
liquide dans le distributeur – toujours suivre  
les instructions du fabricant concernant la  
REMP  
LIRSESPAÈRE DE  
E MAXIMAL  
G
dose d’assouplissant pour tissu à utiliser en  
fonction de la taille de la charge.  
Diluer l’assouplissant pour tissu liquide en remplissant le  
distributeur d’eau tiède jusqu’à ce que le liquide atteigne  
la partie inférieure de l’anneau. Voir les flèches du repère de  
remplissage maximum. Sélectionner ensuite l’option Fabric  
Softener Added - Yes.  
IMPORTANT : Loption Fabric Softener Added (ajout  
d’assouplissant pour tissu) doit être réglée sur Yes (oui) pour  
que le produit soit distribué correctement et au moment adéquat  
du programme.  
IMPORTANT : Ne pas tasser les articles ou les pousser dans  
la laveuse. Les articles doivent pouvoir se déplacer librement  
pour un nettoyage optimal et pour réduire le froissement et  
l’emmêlement.  
4. Ajouter l’agent de blanchiment  
liquide dans le distributeur  
Agent de  
iqui
blanchiment liquide  
au chlore  
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus  
d’une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore.  
Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger pour les  
couleurs ni de produit Oxi avec un programme utilisant de  
l’agent de blanchiment au chlore liquide.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tissus suggérés  
Température de lavage  
(Temperature)  
6. Sélectionner le programme  
Chaude (Hot)  
De l’eau froide est ajoutée pour  
économiser de l’énergie. Ceci  
sera plus froid que le réglage du  
chauffe-eau pour l’eau chaude  
de votre domicile.  
Blancs et couleurs  
claires  
Vêtements durables  
Saleté intense  
Tiède (Warm)  
De l’eau froide sera ajoutée; l’eau  
sera plus froide que celle que  
fournissait votre laveuse précédente.  
Couleurs vives  
Saleté modérée à légère  
Fraîche - Couleurs claires  
(Cool Lights)  
De l’eau tiède est ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la saleté  
et aider à dissoudre les détergents.  
Couleurs qui  
déteignent ou  
s’atténuent  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Pour plus de renseignements, voir “Guide de  
programmes”.  
Saleté légère  
Fraîche - Couleurs foncées (Cool  
Darks)  
7. Sélectionner la température  
Couleurs foncées qui  
déteignent ou  
De l’eau tiède est ajoutée pour  
favoriser l’élimination de la saleté et s’atténuent  
aider à dissoudre les détergents.  
Saleté légère  
Froide (Cold)  
Couleurs foncées  
Cela correspond à la température  
de votre robinet. Si l’eau froide  
qui coule à votre robinet est très  
froide, on peut ajouter de l’eau  
tiède pour aider à éliminer la  
saleté et faciliter la dissolution  
du détergent.  
qui déteignent ou  
s’atténuent  
Saleté légère  
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la  
température de lavage désirée en tournant le bouton de  
température sur le réglage adapté à la charge à laver. Tous  
les rinçages se font à la température de l’eau froide du robinet.  
8. Sélectionner les options  
REMARQUE : Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes  
de soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.  
Sélectionner les options désirées. Si l’on utilise de l’assouplissant  
pour tissu, veiller à sélectionner l’une des options Fabric Softener  
Added (ajout d’assouplissant pour tissu).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE  
9. Appuyer sur START/PAUSE/  
Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage) pour démarrer  
le programme de lavage  
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos  
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre  
de toute odeur, suivre la procédure mensuelle de nettoyage  
recommandée suivante :  
1. S’assurer que la laveuse est vide.  
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse recommandé  
AFFRESH® dans le tambour de la laveuse.  
OU  
Si l’on utilise un agent de blanchiment liquide, ajouter  
1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de blanchiment  
liquide.  
Appuyer sur le bouton START/PAUSE/Unlock (mise en marche/  
pause/déverrouillage) pour démarrer le programme  
de lavage. Le remplissage est retardé de plusieurs minutes  
pendant que le niveau d’équilibre de la charge est détecté.  
Lorsque le programme est terminé, le témoin lumineux DONE  
(terminé) s’allume. Retirer rapidement les vêtements une fois le  
programme terminé pour éviter la formation d’odeurs, réduire le  
froissement et empêcher les crochets métalliques, fermetures à  
glissière et boutons-pression de rouiller.  
Déverrouiller le couvercle pour ajouter des vêtements  
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements  
oubliés :  
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent. Pour éviter tout  
dommage à long terme, ne pas utiliser plus que la quantité  
d’agent de blanchiment recommandée.  
3. Rabattre le couvercle de la laveuse.  
Appuyer sur START/PAUSE/Unlock lid (mise en marche/pause/  
déverrouillage); le couvercle se déverrouille une fois que le  
mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut prendre plusieurs  
minutes si la laveuse essorait la charge à grande vitesse. Fermer  
ensuite le couvercle et appuyer de nouveau sur START/PAUSE/  
Unlock lid (mise en marche/pause/  
4. Sélectionner le programme BULKY (volumineux) et une  
température chaude.  
5. Appuyer sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage).  
déverrouillage) pour redémarrer le programme.  
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre  
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer  
deux fois sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage) et démarrer un programme RINSE & SPIN  
(rinçage et essorage) pour s’assurer que le nettoyant ou l’agent  
de blanchiment ont été rincés de la laveuse. Appuyer pendant  
3 secondes sur START/Pause/Unlock (mise en marche/pause/  
déverrouillage) pour annuler le programme.  
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,  
l’eau est vidangée automatiquement.  
Retard dans le remplissage  
Le remplissage est retardé de 2 à 3 minutes pendant que la  
machine détecte tout déséquilibre éventuel de la charge. Les es-  
sorages émettent un bourdonnement avant le remplissage. Ceci  
correspond au fonctionnement normal de la machine.  
Nettoyage du distributeur d’assouplissant liquide  
pour tissu  
1. Retirer le distributeur en le saisissant par le dessus  
à deux mains et en le serrant, tout en poussant vers  
le haut avec les pouces.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU  
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation  
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter  
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,  
de déformation, de coupure et d’usure ou si  
2. Rincer le distributeur à l’eau tiède, puis le remettre  
en place.  
REMARQUE : Afin d’éviter d’endommager la laveuse ou  
les vêtements, ne pas laver les vêtements si le distributeur  
d’assouplissant liquide pour tissu a été retiré.  
une fuite se manifeste.  
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la date  
de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.  
Nettoyage du distributeur d’agent de blanchiment  
Essuyer l’intérieur du distributeur d’agent de blanchiment avec  
un chiffon propre et humide.  
Nettoyage de l’extérieur :  
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour  
essuyer les renversements.  
2. Utiliser un nettoyant de surface tout usage si nécessaire.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le revêtement  
de la laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,  
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période  
de vacances :  
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent.  
En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la laveuse  
pendant un certain temps, suivre les étapes suivantes :  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.  
de courant électrique.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute  
recommandée suivante :  
inondation due à une surpression.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter les  
tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.  
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer  
et remiser la laveuse à l’abri du gel. Leau qui peut rester dans  
les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps  
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement  
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser  
la laveuse.  
Hivérisation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les  
tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans  
le panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE & SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
tuyaux d’arrivée d’eau.  
électrique.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
3. Faire exécuter à la laveuse des programmes Casual REGULAR  
(tout-aller ordinaire) pour nettoyer la laveuse et éliminer  
l’antigel, le cas échéant. Utiliser la moitié de la quantité de  
détergent recommandée par le fabricant pour une charge de  
taille moyenne.  
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange  
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.  
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de  
la laveuse.  
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus  
la console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.  
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des matériaux  
d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse. Si vous  
n’avez plus l’emballage circulaire, placer des couvertures  
lourdes ou des serviettes dans l’ouverture du panier. Fermer  
le couvercle et placer du ruban adhésif sur le couvercle et  
jusqu’à la partie inférieure avant de la laveuse. Laisser le  
couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit  
installée à son nouvel emplacement.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne fonctionne  
pas ou ne se remplit pas;  
elle cesse de fonctionner  
ou le témoin lumineux  
de lavage reste allumé  
(indiquant que la laveuse  
n’a pas pu se remplir  
Vérifier que l’alimentation électrique  
est correcte.  
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer tout  
fusible grillé.  
correctement) (suite)  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal  
de la laveuse.  
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse  
fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du programme.  
Ne pas interrompre le programme.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces  
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que  
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas  
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/08  
Nom du marchand _______________________________________________  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssistAnce or service  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
if you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
to locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
1-800-901-2042 (Accessories)  
www.maytag.com/accessories  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
our consultants provide assistance with  
in the U.s.A. and canada  
in the U.s.A.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
AssistAnce oU service  
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les  
instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées  
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications  
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange scifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada  
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et  
fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
W10338661A  
W10338662A - SP  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies.  
© 2011  
All rights reserved  
Tous droits réservés  
1/11  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Used under license by Maytag Limited in Canada.  
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Properties LLC ou de ses compagnies affiliées.  
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lenmar Enterprises Automobile Battery Charger 50L20 User Manual
LG Electronics DVD Player LDA 730 User Manual
LST Smoke Alarm M220E User Manual
Magnavox DVD Player MDV434 User Manual
Magnetek Remote Starter 188 10130 User Manual
Maxim Clock DS87C530 User Manual
Melissa Hot Beverage Maker 245065 User Manual
Memorex Portable DVD Player MVDP1075 User Manual
Metra Electronics TV Converter Box ALOC60 User Manual
Metz Flat Panel Television 30 LCD TV PIP User Manual