Maytag Washer W10254495A User Manual

Use & Care Guide  
Guide d’utilisation et d’entretien  
FRONT-LOADING AUTOMATIC WASHER  
LAVEUSE AUTOMATIQUE À CHARGEMENT FRONTAL  
Para obtener acceso  
al Manual de uso y cuidado  
en español, o para obtener  
información adicional acerca  
de su producto, visite:  
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com  
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca  
Designed to use only HE  
High Efficiency detergents.  
Conçue pour l’utilisation  
d’un détergent haute  
efficacité seulement.  
Certified to Sanitize and to Reduce Allergens  
Homologué pour assainir et pour réduire la présence  
d’allergènes  
W10254495A  
W10254496A - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
ACCESSOIRES  
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce  
aux authentiques accessoires Whirlpool suivants. Pour  
plus d’informations sur les options et sur les possibilités  
de commande, contactez votre revendeur ou consultez :  
Customize your new washer and dryer with the following  
genuine Whirlpool accessories. For more information on options  
and ordering, contact your dealer, or visit: www.maytag.com.  
15" Pedestal  
Color matched pedestals raise  
the washer and dryer to a more  
comfortable working height.  
The large drawer provides  
convenient storage.  
Stack Kit  
If space is at a premium,  
the stack kit allows the dryer  
to be installed on top of  
the washer.  
Available in matching colors.  
Piédestal de 15"  
Ensemble de superposition  
Si l’espace disponible est restreint,  
l’ensemble de superposition  
permet à la sécheuse d’être  
Les piédestaux aux coloris assortis  
surélèvent la laveuse et la sécheuse  
pour les amener à une hauteur  
d’utilisation plus confortable.  
Le grand tiroir offre une capacité  
de rangement pratique.  
installée par dessus la laveuse.  
Coloris assortis disponibles.  
Worksurface  
The worksurface bridges the washer and  
dryer, and provides a convenient working  
and storage area.  
Surface de travail  
La surface de travail établit la liaison entre  
la laveuse et la sécheuse et offre une zone  
de travail et d’entreposage pratique.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
Not all features and cycles are available on all models.  
Steam models  
4
3
5
1
2
normal  
heavy duty  
whites  
wrinkle control  
bedding  
extra  
rinse  
oxi  
power  
start  
boost  
allergen  
+
-
max  
extract  
small  
delicate  
load  
cancel  
pause  
press and  
hold to start  
cycle  
rinse/drain  
& spin  
signal  
soak  
8
temp level  
soil level  
spin speed  
9
clean  
control  
lock  
washer  
fresh hold  
steam for stains  
with  
press & hold for  
drum light  
7
C
10  
6
B
D
A
A HE detergent  
B Liquid fabric softener  
C Liquid Chlorine bleach  
D Oxi Boost  
Non-Steam models  
4
3
5
1
2
normal  
heavy duty  
whites  
wrinkle control  
allergen  
extra  
rinse  
stain  
power  
start  
delicate  
clean  
+
-
fresh  
hold  
small  
9
load  
cancel  
pause  
press and  
hold to start  
cycle  
rinse/drain  
& spin  
signal  
soak  
temp level  
soil level  
spin speed  
clean  
control  
lock  
washer  
with  
10  
C
6
B
1
POWER/CANCEL BUTTON  
Press to turn the washer on and off.  
Press to stop/cancel a cycle at any time.  
A HE detergent  
B Liquid fabric softener  
C Liquid chlorine bleach  
2
WASH CYCLE KNOB  
A
Turn the Wash Cycle Knob to select a cycle for your laundry  
load. See “Cycle Guide” for detailed descriptions of cycles  
that best suit your load.  
START/PAUSE BUTTON  
3
4
Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle  
is in process to pause it.  
DELAY START + and - BUTTONS  
Use these buttons to delay the start of the wash cycle  
by up to 10 hours on models with Steam, and 8 hours  
on non-Steam models.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control Lock  
LED DISPLAY AND SETTINGS BUTTONS  
When you select a cycle, its default settings will light up and  
the Estimated Time Remaining will be displayed. Factors  
such as load size, wash temperature, and water pressure  
may affect the time shown in the display. Overloading,  
unbalanced loads, or excessive suds may cause the washer  
to adjust the cycle time, as well.  
5
Press and hold for 3 seconds to lock the controls to  
avoid unwanted changes or operation. Press and  
hold 3 seconds again to unlock. The indicator will light  
to show when controls are locked. You may still press  
START/PAUSE to pause the cycle, or press the POWER/  
CANCEL button to turn the washer off.  
Use the buttons along the bottom of the display to adjust  
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each  
cycle. Not all settings are available with all cycles.  
DRUM LIGHT (Steam models only)  
7
8
Steam models feature an LED drum light. Press and hold  
Steam for Stains to turn the LED drum light on or off. The  
light will also turn on when the door is open, and turn off  
automatically after about 5 minutes.  
Temp Level  
The recommended wash temperature is preset for each  
cycle. You may also select a wash temperature based  
on the type of fabric and soils being washed. For best  
results, use the warmest wash water safe for your  
fabric, following the garment label instructions. All wash  
temperatures feature a cold rinse, except Warm*, which  
has a warm wash and a warm rinse.  
STEAM FOR STAINS (Steam models only)  
The Steam for Stains option adds additional soak and  
wash time to many cycles to help remove tough stains.  
An integrated heater helps to maintain optimal wash  
temperatures. Steam for Stains includes a Steam boost for  
added cleaning power. See the “Cycle Guide” for cycles that  
allow the Steam for Stains option.  
Soil Level  
Soil level (wash time) is preset for each wash cycle. As you  
press the Soil Level button, the cycle time will increase or  
decrease in the Estimated Time Remaining display.  
FRESH HOLDOPTION  
9
With the washer on, press to activate the Fresh Hold™  
option. This will periodically tumble the load after the end  
of the cycle for up to 16 hours while the integrated fan  
circulates air through the washer to reduce humidity. You  
may also activate the Fresh Hold option without running a  
cycle by pressing and holding for 3 seconds, then pressing  
START/PAUSE.  
For most loads, use the soil level that is preset with the  
cycle you have chosen. For heavily soiled and sturdy  
fabrics, press Soil Level to select more wash time. For  
lightly soiled and delicate fabrics, press Soil Level to  
select less wash time. Lower soil level settings will help  
reduce tangling and wrinkling.  
Spin Speed  
This washer automatically selects the spin speed based  
on the cycle selected. Preset speeds can be changed.  
• Faster spin speeds mean shorter dry times, but may  
increase wrinkling in your load.  
NOTES:  
• The door will lock while the Fresh Hold option is active.  
Press the POWER/CANCEL button to stop the cycle and  
unlock the door.  
• Fresh Hold is not available if the spin speed is set to  
No Spin.  
• Slower spin speeds reduce wrinkling, but will leave  
your load more damp.  
Cycle Status Lights  
10  
DISPENSER DRAWER  
The indicator bar along the right side of the display will  
let you know what stage of the wash cycle is in process,  
as well as when the door is locked or if you can still add  
an item. For more information on each stage, see “Cycle  
Status Lights”.  
The dispenser drawer gives you the convenience of  
automatically adding HE detergent, liquid chlorine bleach,  
and liquid fabric softener to the wash load at the proper  
time. Steam models also feature an Oxi /color-safe bleach  
compartment. See “Using the Dispenser” for information on  
using the dispenser drawer.  
6
OPTION BUTTONS  
Use these buttons to activate additional wash options  
or additional features on the washer. Not all options are  
available on all models or all cycles. See the “Cycle Guide”  
for information on which cycles include which options.  
High Efficiency “HE” detergent compartment  
This compartment holds liquid or powdered HE  
detergent for your main wash cycle.  
A
For models without an Oxi dispenser compartment,  
liquid or powdered color-safe bleach or Oxi  
booster product may be added to the HE detergent  
compartment along with the same type of detergent,  
liquid or powdered.  
Extra Rinse  
Activate this option to add an extra rinse to most cycles.  
NOTE: Some cycles include this feature as a default. See  
“Cycle Guide” for details.  
Oxi Boost (on some models)  
Liquid fabric softener compartment  
Automatically dilutes and dispenses liquid fabric  
softener at the optimal time in the cycle.  
B
C
Turn this option on when using Oxi boost products in the  
dispenser to ensure they are dispensed at the optimal  
time in the cycle.  
NOTE: Use only liquid fabric softener in this dispenser.  
Max Extract (on some models)  
MaxExtract uses an extended high-speed spin to remove  
additional water during the spin. This helps reduce drying  
times.  
Liquid chlorine bleach compartment  
Automatically dilutes and dispenses liquid chlorine  
bleach at the optimal time during the first rinse after the  
wash cycle. This compartment cannot dilute powdered  
bleach.  
Stain Clean (on some models)  
The Stain Clean option adds additional soak and wash  
time to many cycles to help remove tough stains.  
An integrated heater helps to maintain optimal wash  
temperatures.  
Oxi Boost compartment (Steam models only)  
This compartment holds measured liquid or powdered  
Oxi booster product and dispenses it at the proper time  
in the cycle. See the “Cycle Guide” for cycles that offer  
the Oxi Boost option.  
D
Cycle Signal  
Use this option to adjust volume of the signal that sounds  
at end of cycle.  
NOTE: You may also turn off the tones that sound when a  
button is pressed. Press and hold the Cycle Signal button  
for about one second to turn button sounds on or off.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE — STANDARD CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the  
load being washed.  
Not all cycles and options are available on all models.  
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.  
Items to wash  
Cycle:  
Wash  
Temperature*:  
Spin  
Speed:  
Soil  
Level:  
Cycle Details:  
Available  
Options:  
using default  
cycle settings:  
Normally soiled cottons,  
linens, sheets, and  
mixed garment loads  
Normal  
Hot  
High  
Medium  
No Spin  
Extra Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
This cycle combines medium-speed  
tumbling and a high-speed spin.  
This cycle is designed to provide  
the most energy efficiency.  
Warm*  
Warm  
Cold  
Fresh Hold  
Delay Start  
Sturdy colorfast  
fabrics and heavily  
soiled garments,  
towels, and jeans  
Heavy  
Duty  
Sanitize†  
Hot  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
Fresh Hold  
Delay Start  
High-speed tumbling and a  
high-speed final spin help  
provide optimal cleaning and  
reduce drying times.  
No Spin  
Heavily soiled white  
fabrics and garments  
Whites  
Sanitize†  
Hot  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Heavy Extra Rinse  
Hot wash temperatures ensure  
liquid chlorine bleach action.  
An Extra Rinse helps remove  
any bleach residue in clothes.  
Heavy  
Normal  
Light  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
No Spin  
Fresh Hold  
Delay Start  
Heavily soiled  
Power Wash  
Sanitize†  
Hot  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Heavy Extra Rinse  
Features an extended wash time  
to help remove tough stains.  
Stain Clean/Steam for Stains  
(depending on model) is  
automatically added for extra  
cleaning power.  
durable fabrics,  
Heavy  
Normal  
Light  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
overalls, coveralls,  
sweatshirts, pants, and  
outdoor garments  
No Spin  
Fresh Hold  
Delay Start  
Lightly-soiled shirts,  
blouses, trousers,  
pants and dresses  
Wrinkle  
Control  
Hot  
Warm  
Cold  
Medium  
Low  
Extra Low  
No Spin  
Extra Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
This cycle combines low-speed  
tumbling and low-speed spin  
for gentle fabric care and reduced  
wrinkling  
Fresh Hold  
Delay Start  
Blankets, comforters  
Bedding  
Sanitize†  
Hot  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Low  
No Spin  
Extra Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Stain Clean1  
Oxi Boost  
Fresh Hold  
Delay Start  
Uses an initial soak to completely  
saturate the load, followed by  
medium wash speeds and a  
medium-speed spin to maintain  
load balance.  
Sturdy garments and  
household items  
exposed to possible  
allergens  
Allergen††  
Sanitize†  
Hot  
High  
Medium  
Extra Heavy Extra Rinse  
Uses more water to flush out  
allergens such as dust mites  
and pet dander from  
Heavy  
Normal  
Light  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
normally-soiled items.  
Fresh Hold  
Delay Start  
Sheer fabrics,  
lingerie, sweaters,  
and silks  
Delicate  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Low  
No Spin  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Fresh Hold  
Delay Start  
This cycle combines low-speed  
tumbling and low-speed spin  
for gentle fabric care and reduced  
wrinkling.  
* All temperature selections feature a Cold rinse, except Warm/Warm, which features a warm wash and a warm rinse.  
1 Stain Clean on non-Steam models. Steam for Stains on Steam models. See “Control Panel and Features” for additional information.  
Models: MHW6000**, MHW7000**  
Sanitize  
Cycles certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization are those with the  
sanitize temperature selection available. The certification verified that these cycles reduce 99.9% of bacteria typically  
found on clothing, bedding, and towels. There is no carryover of bacteria between loads after the cycle is complete.  
Only cycles with sanitize wash temperature selected have been designed to meet the requirements of NSF Protocol  
P172 for Sanitizing Effectiveness.  
†† Allergen  
Allergen cycle certified by NSF International, an independent, third party testing and certification organization.  
The certification verified that this cycle reduced tested allergens by at least 95.0% and maintained the water  
temperature necessary to kill dust mites. Only the allergen cycle has been designed to meet the requirements of  
NSF Protocol P351 for Allergen Reduction Performance effectiveness.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE — SPECIAL-PURPOSE CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle. For best fabric care, choose the cycle that best fits the  
load being washed.  
Not all cycles and options are available on all models.  
For best performance, not all settings are available with each cycle, and some options cannot be used together.  
Items to wash  
Cycle:  
Wash  
Temperature*:  
Spin  
Speed:  
Soil  
Level:  
Cycle Details:  
Available  
Options:  
using default  
cycle settings:  
Small loads of 3 - 4  
lightly soiled garments  
Small Load  
Hot  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Fresh Hold  
Delay Start  
For small loads (3-4 items) needed  
quickly. This cycle combines  
high-speed tumbling, a shortened  
wash time, and a high-speed spin  
for reduced drying times.  
Extra Low  
Swimwear, items  
Rinse/Drain  
& Spin  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Low  
No Spin  
N/A  
N/A  
Extra Rinse  
Max Extract  
Fresh Hold  
Delay Start  
This cycle adds water, then uses  
high-speed tumbling and an extra  
high-speed spin. For some fabrics,  
you may wish to set the spin speed  
to a lower setting.  
that need rinsing only  
Wet load of clothes  
Rinse/Drain  
& Spin  
N/A  
High  
Medium  
Low  
Extra Low  
No Spin  
Max Extract  
Fresh Hold  
Delay Start  
Use Drain & Spin to remove excess  
water from the load by choosing  
Rinse/Drain & Spin and turning off  
Extra Rinse. Spin speed can be set  
to a lower setting.  
Heavily soiled garments  
No clothes in washer  
Soak  
Warm*  
Warm  
Cold  
Extra Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Fresh Hold  
Delay Start  
Provides an extended soak without  
a final spin to help loosen tough  
stains prior to a wash cycle.  
Clean Washer  
with Affresh®  
Use monthly with Affresh® to clean  
the interior of the washer. Make  
sure no clothes are in washer. The  
Clean Washer light will flash every  
30 loads to remind you to run the  
Clean Washer cycle.  
* All temperature selections feature a Cold rinse, except Warm/Warm, which features a warm wash and a warm rinse.  
Load Size Recommendations  
For best results, follow the load size recommendations noted for each cycle.  
Small load: Fill the washer drum with 3-4 items, not more than 1/4 full.  
Medium load: Fill the washer drum up to about 1/2 full.  
Large load: Fill the washer drum up to about 3/4 full.  
Extra-large load: Fill the washer drum, but make sure clothes can tumble freely.  
For best results, avoid packing tightly.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR WASHER  
IMPORTANT:  
Choosing the Right Detergent  
n Empty pockets. Loose change, buttons, or any small object  
Use only High Efficiency detergents. The package will be  
marked “HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates  
excessive sudsing with a regular non-HE detergent. Using regular  
detergent will likely result in longer cycle times and reduced  
rinsing performance. It may also result in component failure and,  
over time, build-up of mold or mildew. HE detergents are made  
to produce the right amount of suds for the best performance.  
Follow the manufacturer’s instructions to determine the amount  
of detergent to use.  
can plug pumps and may require a service call.  
n Close zippers, fasten hooks, tie strings and sashes, and  
remove non-washable trim and ornaments.  
n Mend rips and tears to avoid further damage to items  
during washing.  
n Turn knits inside out to prevent pilling. Separate lint-takers  
from lint-givers. Synthetics, knits, and corduroy fabrics will  
pick up lint from towels, rugs, and chenille fabrics.  
n Do not dry garments if stains remain after washing, because  
heat can set stains into fabric.  
n Always read and follow fabric care labels and laundry  
product instructions. Improper usage may cause damage  
to your garments.  
Use only High Efficiency (HE) detergent.  
First wash cycle without laundry  
Before washing clothes for the first time, if not completed during  
the final installation step, choose the QUICK WASH cycle and  
run it without clothes. Use only HE detergent. Use 1/2 the  
manufacturer’s recommended amount for a medium-size load.  
This initial cycle serves to ensure the interior is clean before  
washing clothes.  
2.Load laundry into washer  
1.Sort and prepare your laundry  
Open the washer door. Place a load of sorted clothes loosely in  
the washer. Items need to move freely for best cleaning and to  
reduce wrinkling and tangling. Close the washer door by pushing  
it firmly until the latch clicks.  
n Depending on load type and cycle, the washer can be fully  
loaded, but not tightly packed. Washer door should close  
easily. See “Cycle Guide” for loading suggestions.  
Sort items by recommended cycle, water temperature, and  
colorfastness. Separate heavily soiled items from lightly soiled.  
Separate delicate items from sturdy fabrics. Treat stains  
promptly and check for colorfastness by testing stain remover  
products on an inside seam.  
n Mix large and small items and avoid washing single items.  
Load evenly.  
n Wash small items in mesh garment bags. For multiple items,  
use more than one bag and fill bags equally.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Dispenser  
To use the dispenser drawer:  
1. Open the dispenser drawer.  
2. Add laundry products as described in steps 3–6.  
3. Slowly close the dispenser drawer. Make sure it is  
completely closed.  
NOTE: A small amount of water may remain in the dispensers  
from the previous wash cycle. This is normal.  
3.Add HE detergent to dispenser  
Models with a 4-compartment dispenser  
Models with a 3-compartment dispenser  
HE detergent  
compartment  
HE detergent  
compartment  
Pour a measured amount of HE  
detergent into detergent compartment.  
For powdered detergent, slide the  
selector to the left. For liquid detergent,  
slide the selector to the right.  
Pour a measured amount of HE  
detergent into detergent compartment.  
For powdered detergent, slide the  
selector to the left. For liquid detergent,  
slide the selector to the right.  
Do not overfill; adding too much  
detergent may cause detergent to be  
dispensed into the washer too early.  
Do not overfill; adding too much  
detergent may cause detergent to be  
dispensed into the washer too early.  
Use only High Efficiency  
Use only High Efficiency  
(HE) detergent.  
(HE) detergent.  
Liquid detergent:  
Slide the selector to the right.  
Powdered detergent:  
Slide the selector to the left.  
Liquid detergent:  
Slide the selector to the right.  
Powdered detergent:  
Slide the selector to the left.  
IMPORTANT: Use powdered detergent when using the  
Delay Wash option. Liquid detergent may seep out before  
the wash begins.  
If you would like to use powdered or liquid oxi-type  
boosters or color-safe bleach, follow the manufacturer’s  
recommendations for placement. If no recommendation  
is available, you may add powdered or liquid oxi-type  
boosters or color-safe bleach to the detergent  
compartment with the same type of detergent,  
powdered or liquid.  
IMPORTANT: Use powdered detergent when using  
the Delay Wash option. Liquid detergent may seep out  
before the wash begins.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4.Add fabric softener to dispenser  
(if desired)  
6.Add Oxi or color safe bleach  
(on some models)  
Oxi / color safe bleach  
compartment  
Liquid fabric  
softener  
compartment  
Four compartment dispenser shown  
Four compartment dispenser shown  
Pour a measured amount of liquid fabric softener into liquid  
fabric softener compartment. Always follow manufacturer’s  
directions for correct amount of fabric softener based on your  
load size.  
oxi  
On models with a 4-compartment dispenser,  
add Oxi booster or color safe bleach to the  
Oxi compartment. Be sure to select the  
Oxi Boost option.  
boost  
Fabric softener is always dispensed in the last rinse, even if  
Extra Rinse is selected.  
n Always follow the manufacturer’s recommendations.  
For models without an Oxi compartment:  
IMPORTANT: Do not overfill, dilute, or use more than 1/4 cup  
(60 mL) of fabric softener. Do not fill past the MAX line.  
Overfilling dispenser will cause fabric softener to immediately  
dispense into washer.  
If you would like to use powdered or liquid oxi-type boosters or  
color-safe bleach, follow the manufacturer’s recommendations  
for placement. If no recommendation is available, you may add  
powdered or liquid oxi-type boosters or color-safe bleach to  
the detergent compartment with the same type of detergent,  
powdered or liquid.  
n Do not spill or drip any fabric softener onto the clothes.  
n Do not use liquid fabric softener dispenser balls in this  
washer. They will not dispense correctly.  
7.Press POWER/CANCEL to turn  
on washer  
5.Add liquid chlorine bleach  
to dispenser (if desired)  
power  
cancel  
Slowly close the dispenser drawer. Make sure the drawer is  
closed completely, then press and hold POWER/CANCEL to turn  
on the washer.  
Liquid chlorine  
bleach  
compartment  
Four compartment dispenser shown  
Add a measured amount of liquid chlorine bleach to the bleach  
compartment. Do not overfill, dilute, or use more than 2/3 cup  
(165 mL). Use a measuring cup with a pour spout; do not guess.  
n Do not fill beyond the “MAX” level. Overfilling will cause bleach  
to dispense too soon and may cause garment damage.  
n Do not add color-safe bleach or oxi-product to this dispenser.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.Select CYCLE  
11.Setting a delayed start  
normal  
heavy duty  
wrinkle control  
bedding  
whites  
+
-
allergen  
small  
load  
delicate  
rinse/drain  
& spin  
temp level  
soil leve  
soak  
clean  
washer  
with  
Steam model shown  
If you do not want to begin a cycle immediately, you may  
choose the DELAY START option. This will delay the start  
of the wash cycle by up to 10 hours on models with Steam,  
and 8 hours on non-Steam models.  
Turn cycle knob to select your wash cycle. See “Cycle Guide”  
for details on cycle features. Not all options and settings are  
available on all cycles.  
To set a delayed Start:  
1. Press DELAY START s and t buttons to set the desired  
delay time.  
9.Adjust settings, if desired  
2. Press START/PAUSE to set the delay. The delay countdown  
has started when the START/PAUSE light stops blinking.  
extra  
rinse  
oxi  
boost  
+
max  
extract  
12.Press and hold START/PAUSE  
to begin wash cycle  
cycle  
signal  
-
temp level  
soil level  
spin speed  
control  
lock  
start  
Steam model shown  
The display will show the default settings for the selected  
cycle. If desired, press the button beneath each setting to  
adjust the Temp Level, Soil Level, and Spin Speed. Adjusting  
the Soil Level will change the Estimated Time Remaining.  
Overloading, unbalanced loads, or excessive suds may also  
cause the washer to increase the cycle time.  
pause  
hold to start  
press and  
Press and hold the START/PAUSE button to start the wash  
cycle. To pause a cycle in progress, press the START/PAUSE  
button once, then press and hold again to continue the cycle.  
To cancel a cycle, press the POWER/CANCEL button.  
NOTE: Not all settings are available on all cycles. See “Cycle  
Guide” for available settings.  
Once you press and hold START/PAUSE, you will hear the  
door lock, unlock, and lock again. The washer door will remain  
locked during the wash cycle.  
10.Select any additional options  
Unlocking the door to add garments:  
If you need to open the door to add 1 or 2 missed garments,  
you may do so while the “Add a Garment” light is lit.  
extra  
rinse  
oxi  
boost  
fresh hold  
Press START/PAUSE once; the door will unlock  
once the washer movement has stopped.  
max  
start  
extract  
This may take several minutes. Then close  
door and press START/PAUSE again to restart  
cycle  
signal  
pause  
hold to start  
steam for stains  
press & hold for  
drum light  
press and  
the cycle.  
control  
lock  
Steam model shown  
To add additional options to the cycle, such as Extra Rinse,  
Fresh Hold, Stain Clean/Steam for Stains (on some models), or  
Max Extract (on some models), press the button for the desired  
options to add them to the selected cycle.  
NOTE: Not all options are available with all cycles. See “Cycle  
Guide” for available options.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cycle Status Lights  
+
-
temp level  
soil level  
spin speed  
Steam model shown  
Wash  
The Cycle Status Lights show the progress of a cycle. At each  
stage of the process, you may notice sounds or pauses that are  
different from traditional washers.  
This is the main portion of the wash cycle. You will see the  
washer tumble the load. The motor sounds may change at  
different stages in the cycle. The wash time is determined by  
the selected cycle and soil level along with your load size.  
Door Locked  
Door Locked will light to indicate that the door is locked and  
cannot be opened without first pausing or canceling the cycle.  
Rinse  
You will hear sounds similar to the wash cycle as the  
washer rinses and moves the load. If used, liquid chlorine  
bleach is added in the first rinse. Fabric Softener is added  
in the last rinse.  
Sensing  
When the START/PAUSE button is pressed, the washer will  
first perform a self-test on the door lock mechanism. You will  
hear a click, the drum will make a partial turn, and the door  
will unlock briefly before locking again.  
Spin  
Once the door has locked the second time, the washer will  
begin tumbling and adding water. This sensing process will  
continue until the correct amount of water has been added  
for the load. You may also hear water flowing through the  
dispenser, adding detergent to the load.  
The washer spins the load at increasing speeds for  
proper water removal, based on the selected cycle  
and spin speed.  
Steam (on some models)  
The displayed time may change as the washer goes through  
the sensing process. This is normal.  
This will light to show that the cycle is using a Steam boost  
for added cleaning power.  
Add a Garment  
Done  
When Add a Garment is lit, you may pause the washer, open  
the door, and add items.  
Once the cycle is complete, this light will come on.  
Remove the load promptly for best results.  
Fresh Hold™  
Sanitized  
The Fresh Holdindicator will light when the Fresh  
Holdoption is active. During this time, the washer  
will occasionally tumble the load while a fan circulates  
fresh air through the washer.  
Sanitized will light on cycles with a Sanitize setting once the  
load has been washed at the proper temperature for the  
necessary time to meet NSF Sanitization requirements.  
Delay  
The Delay indicator will light if a Delay Start has been set.  
Once the programmed delay has ended, the indicator will  
turn off and the cycle will begin.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
13.Remove garments promptly  
after cycle is finished  
CLEANING YOUR WASHER  
Keep your washer as clean and fresh as your clothes.  
To keep washer interior odor-free, follow this recommended  
cleaning procedure at least once a month:  
1. Make sure laundry drum is empty.  
2. Using recommended AFFRESH® washer cleaner, add  
one tablet to washer basket.  
OR  
If using liquid chlorine bleach, add 1 cup (250 mL) to  
liquid chlorine bleach dispenser.  
IMPORTANT: Do not add detergent to Clean Washer  
with Affresh® cycle. Do not use more than recommended  
amount of bleach to avoid damaging product over time.  
3. Close washer door.  
4. Press POWER/CANCEL.  
5. Select Clean Washer with Affreshcycle.  
6. Press and hold START/PAUSE.  
NOTE: The basket will rotate, then the door will unlock,  
lock again, and then the cycle will continue. The washer  
will add some water, and the basket will rotate while  
the washer runs a short sensing cycle. This will take  
approximately 3 minutes.  
7. The cycle will determine whether clothing or other items  
are in the washer. If no items are detected in the washer,  
it will proceed to Step 8.  
Promptly remove garments after cycle has  
completed to avoid odor and rusting of  
metal objects on garments. When unloading  
garments, pull back the door seal and check  
for small items between the tub and the basket.  
If you will be unable to remove the load  
promptly, use the Fresh Holdoption. If the  
Fresh Holdoption is selected, the washer will  
automatically activate the fan and tumble  
the load periodically for up to 16 hours.  
fresh  
hold  
NOTE:  
If any items are detected in the washer, rL” will be  
displayed, and the WASH and CONTROL LOCK  
indicators will light. The door will unlock. Open and  
remove any garments in the wash drum. Press POWER/  
CANCEL to cancel the error message. Then repeat  
steps 3–6 to start the cycle again.  
n
After any wash cycle is completed,  
the door must be opened and then  
closed before a new cycle can begin.  
n
A small amount of water may remain in the dispensers after  
the wash cycle is complete. This is normal.  
n
This washer has a tight seal to avoid water leaks. To avoid  
odors, leave the door open to allow the washer to dry  
between uses.  
8. Once the cycle has started, allow it to finish. If you must  
cancel the cycle before it has finished, press POWER/  
CANCEL. “Int” (Interrupted) will appear in the display.  
It may take up to 10 minutes for the door to unlock.  
9. After the cycle has ended, leave the door open slightly,  
to allow for better ventilation and drying of washer  
interior.  
To clean exterior:  
1. Use a soft, damp cloth or sponge to wipe up any spills.  
2. Use mild soap and water if needed.  
IMPORTANT: To avoid damaging washer finish, do not use  
abrasive products.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WASHER MAINTENANCE  
CLEANING THE DOOR SEAL  
CLEANING THE DISPENSER  
1. Open the washer door and remove any clothing or items  
You may find laundry product residue leftover in your  
dispenser compartments. To remove residue, follow this  
recommended cleaning procedure:  
from the washer.  
2. Inspect the gray colored seal between the door opening  
and the basket for stained areas. Pull back the seal to  
inspect all areas under the seal and to check for foreign  
objects.  
1. Pull dispenser drawer out until it stops.  
2. Press down on the release tab and pull straight out to  
remove the dispenser.  
Seal  
3. If stained areas are found, wipe down these areas of the  
seal, using the procedure that follows.  
a) Mix a dilute solution, using 3/4 cup (177 mL) of liquid  
chlorine bleach, and 1 gal. (3.8 L) of warm tap water.  
b) Wipe the seal area with the dilute solution, using  
3. Lift off cover panel by  
a damp cloth.  
pulling straight up.  
c) Let stand 5 minutes.  
d) Wipe down area thoroughly with a dry cloth and let the  
washer interior air dry with door open.  
IMPORTANT: Wear rubber gloves when cleaning for  
prolonged periods. Refer to the bleach manufacturer’s  
instructions for proper use.  
4. Wash dispenser and  
cover panel in warm,  
soapy water, using a mild  
detergent.  
5. Rinse with warm water.  
6. Air dry or wipe with a  
clean towel, slide cover  
panel back onto posts on  
dispenser.  
7. Align edges of dispenser  
with guides in washer,  
then slide dispenser  
back into slot.  
IMPORTANT: Dispenser is  
not dishwasher safe.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON-USE AND VACATION CARE  
Operate your washer only when you are home. If moving,  
or not using your washer for a period of time, follow these  
steps:  
1. Unplug or disconnect power to washer.  
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due  
to water pressure surges.  
WINTER STORAGE CARE  
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer  
where it will not freeze. Because some water may stay in  
hoses, freezing can damage washer. If storing or moving  
during freezing weather, winterize your washer.  
To winterize washer:  
1. Shut off both water faucets, disconnect and drain water  
inlet hoses.  
REINSTALLING/USING WASHER AGAIN  
2. Put 1 qt. (1 L) of R.V.-type antifreeze in basket and run  
washer on RINSE AND SPIN cycle for about 30 seconds  
to mix antifreeze and remaining water.  
To reinstall washer after non-use, vacation, winter storage,  
or moving:  
3. Unplug washer or disconnect power.  
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and  
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace inlet  
hoses every five years and periodically inspect for kinks,  
cuts, wear or water leaks.  
connect washer.  
2. Before using again, run washer through the following  
recommended procedure:  
HELPFUL TIP: When replacing your inlet hoses, mark  
replacement date on label with a permanent marker.  
To use washer again:  
1. Flush water pipes and hoses. Reconnect water inlet  
hoses. Turn on both water faucets.  
2. Plug in washer or reconnect power.  
3. Run washer through POWER WASH cycle to clean  
washer and remove antifreeze, if used. Use only HE  
detergent. Use half the manufacturer’s recommended  
amount for a medium-size load.  
TRANSPORTING YOUR WASHER  
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water  
inlet hoses.  
2. If washer will be moved during freezing weather, follow  
WINTER STORAGE CARE directions before moving.  
3. Disconnect drain hose from drain system and from back  
of washer.  
4. Unplug power cord.  
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.  
6. Bundle power cord with a rubber band or cable tie to  
keep it from hanging onto the ground.  
IMPORTANT: Call for service to install new transport bolts.  
Do not reuse transport bolts. Washer must be transported  
in the upright position. To avoid structural damage to your  
washer, it must be properly set up for relocation  
by a certified technician.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
for assistance and to possibly avoid a service call.  
If you experience  
Possible Causes  
Solution  
Error Code Appears in Display  
Once any possible issues are corrected, press POWER/CANCEL once to clear the code. Reselect and restart the cycle.  
Sud (Excess suds)  
appears in display  
Allow the machine to continue. Use only HE detergent.  
Always measure detergent, and base detergent quantity on  
load size. Follow detergent manufacturer’s instructions.  
Excessive suds in washer. Washer is  
running a suds reduction routine.  
F8E1 (water supply  
error) appears in display  
Check for proper water supply.  
Both hoses must be attached and have water flowing to the  
inlet valve.  
Both hot and cold water faucets must be on.  
Inlet valve screens on washer may be clogged.  
Remove any kinks in the inlet hose.  
Press POWER/CANCEL once to clear the code. Then press  
POWER/CANCEL again to restart washer. If code appears  
again, call for service.  
Check plumbing for correct drain  
hose installation. Drain hose extends  
Check drain hose for proper installation.  
F9E1 (drain pump  
system error) appears  
in display  
Make sure the drain hose is not kinked, pinched, or blocked.  
Remove any clogs from drain hose.  
into standpipe farther than 412  
(114 mm).  
Use drain hose form and securely attach to drainpipe or tub.  
Lower drain hose if the end is higher than 96" (2.4 m) above  
the floor.  
Use only HE detergent. Always measure detergent and follow  
manufacture’s directions based on load size and soil level.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
Washer door not locking.  
Press POWER/CANCEL to cancel the cycle. Make sure the  
door is closed completely and latching. Check for items in  
the washer drum that may be keeping the door from closing  
completely.  
F5E2 (door will not lock)  
appears in display  
Motor is having difficulty turning  
the drum.  
Washer is overloaded. Remove some items. See “Cycle Guide”  
for load size recommendations.  
Make sure that all shipping materials have been removed. See  
the Installation Instructions.  
F7E1 (motor drive error)  
appears in display  
Load detected in drum during Clean  
Washer with AFFRESHcycle.  
Remove items from drum and restart Clean Washer  
with AFFRESHcycle.  
“rL” (remove load)  
appears in display  
Door has not been opened and closed  
for at least 3 cycles.  
This code may appear when the washer is first turned on.  
Open and close the door to clear the display.  
Washer making error  
beeps.  
Washer beeps when  
START/PAUSE is  
pressed.  
Door not closed.  
Close the door completely.  
F#E# code other than  
as described above  
appears in display  
System error code.  
Press POWER/CANCEL once to clear the code. Then press  
POWER/CANCEL again to restart washer. If code appears  
again, call for service.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
for assistance and to possibly avoid a service call.  
Solution  
If you experience  
Possible Causes  
Washer not performing as expected (cont.)  
Both hoses must be attached and have water flowing to  
inlet valve.  
Washer won’t run or fill, Check for proper water supply.  
washer stops working  
Both Hot and Cold water faucets must be turned on.  
Check that inlet valve screens have not become clogged.  
Check for any kinks in inlet hoses, which can restrict water flow.  
Plug power cord into a grounded 3 prong outlet.  
Check proper electrical supply.  
Do not use an extension cord.  
Ensure there is power to outlet.  
Check electrical source or call an electrician to check if voltage  
is low.  
Reset a tripped circuit breaker. Replace any blown fuses.  
NOTE: If problems continue, contact an electrician.  
Door must be completely closed and latched for washer to run.  
Normal washer operation.  
Washer will pause during certain phases of cycle.  
Do not interrupt cycle.  
The washer pauses for about 2 minutes during certain cycles.  
Allow the cycle to continue. Some cycles feature periods of  
tumbling and soak.  
Washer may be stopped to reduce suds.  
The door must be closed during operation.  
The washer door is not firmly shut.  
Washer not loaded as recommended.  
Remove several items, rearrange load evenly in drum.  
Close door and press START/PAUSE.  
Do not add more than 1 or 2 additional items after cycle has  
started to avoid overloading or unbalancing.  
Do not add more water to the washer.  
Only use HE detergent. Suds from regular detergents can slow  
or stop the washer. Always measure detergent and following  
manufacturers directions based on your load requirements.  
Not using HE detergent or using too  
much HE detergent.  
To remove suds, cancel cycle. Select RINSE/DRAIN & SPIN.  
Press START/PAUSE. Do not add more detergent.  
Door not opened between cycles.  
After any wash cycle is completed, the door must be opened  
and then closed before a new cycle can begin.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY LIMITED WARRANTY  
This Maytag Limited Warranty supersedes and replaces the limited warranty printed in the Use and Care Guide for products sold  
within the United States of America and Canada.  
FIRST YEAR  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR (MOTOR, WASH BASKET, AND DVT FAN)  
In the second through fifth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive motor, stainless steel  
wash basket (side walls only), and DVT (Dynamic Venting Technology) Fan to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in  
these parts that prevent function of the washer and that existed when this major appliance was purchased. This limited warranty during the  
second through fifth year does not include labor.  
SIXTH THROUGH TENTH YEAR (MOTOR AND WASH BASKET)  
In the sixth through tenth years from the date of original purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Maytag will pay for the replacement of the wash basket drive motor and stainless steel  
wash basket (side walls only) to correct non-cosmetic defects in materials or workmanship in these parts that prevent function of the washer  
and that existed when this major appliance was purchased. This limited warranty during the sixth through tenth year does not include labor.  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. Service  
must be provided by a Maytag designated service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies  
only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. This limited warranty is effective from the date of original  
consumer purchase. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag’s published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call 1-800-688-9900. In Canada, call 1-800-807-6777.  
6/09  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Modèles vapeur  
4
3
5
1
2
normal  
heavy duty  
whites  
wrinkle control  
bedding  
extra  
rinse  
oxi  
power  
start  
boost  
allergen  
+
-
max  
extract  
small  
delicate  
load  
cancel  
pause  
press and  
hold to start  
cycle  
rinse/drain  
& spin  
signal  
soak  
8
temp level  
soil level  
spin speed  
9
clean  
control  
lock  
washer  
fresh hold  
steam for stains  
with  
press & hold for  
drum light  
7
C
10  
6
B
A Détergent HE  
D
A
B Assouplissant  
pour tissu liquide  
C Agent de  
blanchiment  
au chlore  
D Activateur Oxi  
(Oxi Boost)  
Modèles à fonctionnement sans vapeur  
4
3
5
1
2
normal  
heavy duty  
whites  
wrinkle control  
allergen  
extra  
rinse  
stain  
power  
start  
delicate  
clean  
+
-
fresh  
hold  
small  
load  
cancel  
pause  
press and  
hold to start  
cycle  
rinse/drain  
& spin  
signal  
soak  
temp level  
soil level  
spin speed  
clean  
control  
lock  
washer  
with  
10  
C
6
B
1
BOUTON DE MISE SOUS TENSION/  
D’ANNULATION  
A Détergent HE  
B Assouplissant  
pour tissu liquide  
C Agent de  
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche  
et pour l’éteindre. Appuyer sur ce bouton pour arrêter/  
annuler un programme à tout moment.  
blanchiment  
A
au chlore  
2
3
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE  
Tourner le bouton de programme pour sélectionner un  
programme correspondant à la charge de linge. Voir “Guide  
de programmes” pour des descriptions de programmes  
détaillées.  
BOUTON MISE EN MARCHE/PAUSE  
Appuyer sans relâcher sur ce bouton pour démarrer un  
programme ou appuyer une fois dessus pendant qu’un  
programme est en cours pour le suspendre pendant un  
maximum de 5 minutes  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oxi Boost (distribution Oxi) (sur certains modèles)  
Activer cette option lors de l’utilisation de produits  
activateurs Oxi dans le distributeur pour s’assurer qu’ils  
sont distribués au moment idéal au cours du programme.  
Max Extract (extraction maximale) (sur certains  
modèles)  
Appuyer sur l’option MaxExtract pour activer l’option  
correspondante qui utilise un temps d’essorage prolongé  
pour extraire plus d’eau. Ceci permet de réduire les temps  
de séchage.  
Stain Clean (détachage) (sur certains modèles)  
L’option Stain Clean ajoute un trempage supplémentaire  
et prolonge le temps de lavage de plusieurs programmes  
pour aider à éliminer les taches difficiles. Un dispositif de  
chauffage intégré aide à maintenir des températures de  
lavages idéales.  
Cycle signal (signal de programme)  
Utiliser cette option pour ajuster le volume du signal qui  
retentit à la fin d’un programme.  
REMARQUE : Appuyer sans relâcher sur le bouton  
EcoBoost pendant environ une seconde pour activer  
ou désactiver le son des boutons.  
Control Lock (verrouillage des commandes)  
Appuyer pendant 3 secondes pour verrouiller les  
commandes afin d’éviter tout changement ou  
manipulation involontaires. Appuyer de nouveau  
pendant 3 secondes pour déverrouiller. On peut  
toujours appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/  
pause) pour suspendre un programme ou sur le bouton  
POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour  
éteindre la laveuse.  
4
5
BOUTONS DE MISE EN MARCHE DIFFÉRÉE + et -  
Utiliser ces boutons pour retarder le démarrage du  
programme de lavage pendant un maximum de 10 heures  
sur les modèles avec vapeur et 8 heures sur les modèles  
sans vapeur.  
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGES  
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par  
défaut s’allument et la durée restante estimée s’affiche. Des  
facteurs tels que la taille de la charge, la température et la  
pression de l’eau peuvent affecter la durée indiquée sur  
l’afficheur. La laveuse peut également ajuster la durée du  
programme en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou  
de production excessive de mousse.  
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’affichage pour  
ajuster les réglages. Voir “Guide de programmes” pour  
découvrir les réglages disponibles sur chaque programme.  
Tous les réglages ne sont pas disponibles avec tous les  
programmes.  
Temp Level (Température)  
La température de lavage recommandée est préréglée  
pour chaque programme. On peut aussi sélectionner  
une température de lavage en fonction du type de tissu  
et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux, suivre  
les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser la  
température d’eau de lavage la plus chaude possible qui  
reste sans danger pour le tissu. Toutes les températures  
de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf  
Warm* (tiède) qui comprend un lavage et un rinçage à  
l’eau tiède.  
Soil Level (Niveau de saleté)  
Le niveau de saleté (durée de lavage) est préréglé pour  
chaque programme de lavage. Lorsque vous appuyez  
sur le bouton Niveau de saleté, la durée du programme  
augmentera ou diminuera dans l’ affichage du temps  
estimé restant. Pour la plupart des charges, utiliser le  
niveau de saleté préréglé pour le programme choisi. Pour  
les tissus très sales et robustes, appuyer sur Soil Level  
(niveau de saleté) pour prolonger la durée de lavage. Pour  
les tissus peu sales et délicats, appuyer sur Soil Level  
(niveau de saleté) pour abréger la durée de lavage. Des  
réglages de niveau de saleté inférieurs permettront de  
réduire aideront à réduire l’emmêlement et le froissement.  
7
8
DRUM LIGHT (lampe du tambour)  
(modèles avec vapeur uniquement)  
Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre la lampe  
DEL du tambour. La lampe s’allume aussi lorsqu’on ouvre la  
porte et s’éteint automatiquement après environ 5 minutes.  
STEAM FOR STAINS (modèles avec vapeur  
uniquement)  
L’option Steam for Stains (vapeur pour les tâches) ajoute un  
trempage supplémentaire et prolonge le nettoyage sur de  
nombreux programmes pour aider à éliminer les taches.  
Un dispositif de chauffage intégré aide à maintenir des  
températures de lavages idéales. Sur les modèles avec  
vapeur, Steam for Stains comporte un activateur vapeur  
pour augmenter la puissance de nettoyage. Voir le “Guide  
de programmes” pour découvrir les programmes qui  
permettent l’utilisation de l’option Steam for Stains.  
Spin Speed (Vitesse d’essorage)  
Cette laveuse sélectionne automatiquement la vitesse  
d’essorage en fonction du programme sélectionné.  
Certaines vitesses préréglées peuvent être modifiées.  
• Des vitesses d’essorage plus élevées signifient des  
durées de séchage plus courtes mais elles peuvent  
augmenter le froissement de la charge.  
OPTION FRESH HOLD™  
9
• Des vitesses d’essorage moins élevées signifient moins  
de froissement mais laissent la charge plus humide.  
Témoins lumineux de programme  
La barre témoin située au sommet de l’affichage indique  
à l’utilisateur l’étape que le programme de lavage est  
en train d’effectuer, le statut de la porte (verrouillée  
ou non) ou si l’on peut encore ajouter un article. Pour  
plus d’informations sur chaque étape, voir “Témoins de  
programmes”.  
Avec la laveuse en marche, appuyer pour activer l’option  
Fresh Hold. Ceci entraîne le culbutage périodique de la  
charge après la fin du programme pendant une durée  
maximale de 16 heures, alors que le ventilateur intégré fait  
circuler l’air dans la laveuse pour réduire le taux d’humidité.  
On peut aussi activer l’option Fresh Hold sans faire  
fonctionner de programme en appuyant dessus pendant  
3 secondes puis en appuyant sur START/PAUSE (mise en  
marche/pause).  
REMARQUES :  
6
BOUTONS D’OPTIONS  
• La porte se verrouille pendant que l’option Fresh Hold  
est active. Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise  
sous tension/annulation) pour arrêter le programme et  
déverrouiller la porte.  
Utiliser ces boutons pour activer des options de lavage  
ou des caractéristiques supplémentaires sur la laveuse.  
Certaines options ne sont pas disponibles sur certains  
modèles ou certains programmes. Consulter le “Guide des  
programmes” afin d’obtenir des informations sur les options  
de chaque programme.  
• L’option Fresh Hold (conserver fraîcheur) n’est pas  
disponible si la vitesse d’essorage est réglée sur  
No Spin (pas d’essorage).  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire)  
Activer cette option pour ajouter un rinçage  
supplémentaire à la plupart des programmes.  
REMARQUE : Sur certains programmes, cette  
caractéristique est installée par défaut. Voir “Guide  
de programmes” pour plus de détails.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10  
TIROIR DU DISTRIBUTEUR  
Le tiroir offre la possibilité d’ajouter automatiquement  
du détergent HE, de l’agent de blanchiment liquide  
au chlore et de l’assouplissant pour tissu à la charge de  
lavage, au moment approprié. Les modèles avec vapeur  
comportent aussi un compartiment Oxi/Agent de blanchi-  
ment sans danger pour les couleurs. Voir “Utilisation du  
distributeur” pour plus d’informations sur l’utilisation  
du tiroir du distributeur.  
Compartiment pour agent de blanchiment  
au chlore liquide  
Dilue et distribue automatiquement l’agent de  
blanchiment au chlore liquide au moment opportun lors  
du premier rinçage qui suit le programme de lavage. Ce  
compartiment ne peut diluer un agent de blanchiment  
en poudre.  
Compartiment de détergent Haute efficacité “HE”  
A
C
D
Ce compartiment contient le détergent HE liquide ou  
en poudre qui sera utilisé lors du programme de lavage  
principal.  
Pour les modèles sans compartiment de distributeur  
Oxi, on peut ajouter l’agent de blanchiment sans danger  
pour les couleurs liquide ou en poudre ou le produit  
activateur Oxi dans le compartiment de détergent HE  
avec le même type de détergent, liquide ou en poudre.  
Compartiment de distribution Oxi (modèles avec  
vapeur uniquement)  
Ce compartiment contient le produit activateur Oxi  
liquide ou en poudre et le distribue au moment opportun  
lors du programme. Voir le “Guide des programmes”  
pour découvrir ceux qui permettent l’utilisation de  
l’option Oxi Boost.  
Compartiment d’assouplissant pour tissu liquide  
Dilue et distribue automatiquement l’assouplissant pour  
tissu liquide au moment opportun lors du programme.  
REMARQUE : Utiliser uniquement de l’assouplissant  
pour tissu liquide dans ce distributeur.  
B
GUIDE DE PROGRAMMES  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,  
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options  
ne peuvent pas être combinées.  
Options de  
Options de  
Options de  
Niveau de saleté :  
Très Élevé (Extra Heavy)  
Élevé (Heavy)  
Température de lavage :  
Assainissement (Sanitize)  
Chaude (Hot)  
Vitesse d’essorage :  
Élevée (High)  
Options disponibles :  
Rinçage supplémentaire (Extra Rinse)  
Stain Clean (Stain Clean)  
Moyenne (Medium)  
Basse (Low)  
Très Basse (Extra Low)  
Pas d’essorage (No Spin)  
Normal (Normal)  
Léger (Light)  
Tiède* (Warm*)  
Tiède (Warm)  
Froide (Cold)  
Pré-trempage (Max Extract  
Oxi Boost (Oxi Boost)  
Fresh Hold  
)
Mise en marche différé (Delay Start)  
Recommandations concernant le volume de la charge  
Pour des résultats optimaux, suivre les recommandations concernant la taille de la charge indiquées pour chaque programme.  
Petite charge : Remplir le tambour de la laveuse avec 3 ou  
4 articles, à pas plus d’un quart de sa capacité.  
Grande charge : Remplir le tambour de la laveuse environ  
aux trois quarts.  
Très grande charge : Remplir le tambour de la laveuse  
tout en veillant à ce que les vêtements puissent culbuter  
librement. Pour des résultats optimaux, éviter de tasser les  
vêtements.  
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour de la  
laveuse à environ la moitié de sa capacité.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES STANDARD  
Articles à laver en  
Niveau  
de  
utilisant les réglages  
de programmes par  
défaut :  
Température  
de lavage* :  
Vitesse  
d’essorage :  
Options  
Programme  
Détails du programme :  
saleté : disponibles :  
Charges de linge de  
maison, draps et  
vêtements mixtes  
présentant un niveau  
de saleté normal  
Normal  
(normal)  
Hot  
High  
Medium  
No Spin  
Extra Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
Fresh Hold  
Delay Start  
Ce programme combine un  
Warm*  
Warm  
Cold  
culbutage à vitesse moyenne et  
un essorage à haute vitesse. Ce  
programme est conçu pour fournir  
la meilleure efficacité éconergétique.  
Tissus robustes aux  
couleurs grand teint  
et vêtements, serviettes,  
ou jeans très sales  
Heavy  
Duty  
(service  
intense)  
Sanitize†  
Hot  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
Fresh Hold  
Delay Start  
Un culbutage et un essorage final à  
haute vitesse aident à fournir une  
performance de nettoyage optimale  
et à réduire le temps de séchage.  
No Spin  
Tissus blancs très sales  
Whites  
(blancs)  
Sanitize†  
Hot  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Heavy Extra Rinse  
Des températures de lavage élevées  
garantissent l’efficacité de l’agent  
de blanchiment au chlore liquide.  
Un rinçage supplémentaire aide à  
à éliminer tout résidu d’agent de  
blanchiment dans les vêtements.  
Heavy  
Normal  
Light  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
No Spin  
Fresh Hold  
Delay Start  
Tissus durables,  
salopettes,  
Power Wash  
(lavage haute  
puissance)  
Sanitize†  
Hot  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Heavy Extra Rinse  
Propose un temps de lavage de  
lavage prolongé pour enlever  
Heavy  
Normal  
Light  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
combinaisons,  
plus facilement les tâches difficiles.  
Les options Stain Clean (détachage)  
Steam for Stains (vapeur pour  
taches) (selon le modèle) sont  
automatiquement ajoutées pour  
une puissance de nettoyage accrue.  
sweat-shirts, pantalons,  
et vêtements d’extérieur  
très sales  
No Spin  
Fresh Hold  
Delay Start  
Chemises, chemisiers,  
pantalons et robes  
légèrement sales  
Wrinkle  
Control  
(commande  
anti-  
froissement)  
Hot  
Warm  
Cold  
Medium  
Low  
Extra Low  
No Spin  
Extra Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
Fresh Hold  
Delay Start  
This cycle combines low-speed  
tumbling and low-speed spin  
for gentle fabric care and reduced  
wrinkling  
Couvertures, couettes  
Bedding  
(linge literie)  
Sanitize†  
Hot  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Low  
No Spin  
Extra Heavy  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
Fresh Hold  
Delay Start  
Utilise un trempage initial pour bien  
imbiber la charge, suivi de vitesses  
de lavage moyennes et d’un  
essorage à vitesse modérée pour  
maintenir l’équilibre de la charge.  
Vêtements et articles  
de maison robustes  
exposés à de  
Allergen††  
(allergénique)  
Sanitize†  
Hot  
High  
Medium  
Extra Heavy Extra Rinse  
Utilise plus d’eau pour évacuer les  
allergènes tels que les articles  
présentant un niveau de saleté  
normal et ayant été exposés à des  
particules animales aériennes.  
Heavy  
Normal  
Light  
Stain Clean1  
Max Extract  
Oxi Boost  
possibles allergènes  
Fresh Hold  
Delay Start  
Tissus transparents,  
lingerie, pulls, et soies  
Delicate  
(articles  
délicats)  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Low  
No Spin  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Fresh Hold  
Delay Start  
Ce programme combine un  
culbutage et un essorage à basse  
vitesse pour assurer un soin délicat  
des tissus et réduire le froissement.  
* Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf Warm* (tiède) qui comprend un lavage et un rinçage  
à l’eau tiède.  
1 Détachage sur les modèles sans vapeur. Vapeur pour les taches sur les modèles à vapeur. Voir “Tableau de commandes et caractéristiques” pour  
des informations complémentaires.  
Modèles: MHW6000**, MHW7000**  
Sanitize (Assainissement)  
Les programmes certifiés par NSF International, tierce partie indépendante et organisme de certification, sont ceux pour lesquels  
la sélection de température d’assainissement est disponible. La certification a vérifié que ces programmes réduisent 99,9 % des  
bactéries que l’on trouve généralement sur les vêtements, articles de literie et serviettes. Il n’y a pas de transfert de bactéries entre  
les charges une fois le programme terminé. Seuls les programmes avec la température de lavage avec assainissement sélectionnée  
ont été conçus pour répondre aux spécifications du NSF Protocol P172 concernant l’efficacité d’assainissement.  
†† Allergen (allergénique)  
Le programme Allergen certifié par NSF International, un organisme civil indépendant d’essais et de certification. La certification a  
contrôlé que ce programme réduisait les allergènes testés d’au moins 95 % et maintenait la température de l’eau au niveau néces-  
saire pour la destruction des acariens. Seul le programme allergénique a été conçu pour répondre aux critères du NSF Protocol  
P351 concernant l’efficacité de la performance de réduction des allergènes.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES - PROGRAMMES SPÉCIAUX  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme. Pour un meilleur soin des tissus,  
choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Pour une performance idéale, tous les réglages ne sont pas disponibles sur tous les programmes et certaines options  
ne peuvent pas être combinées.  
Articles à laver en  
Niveau  
de  
utilisant les réglages  
de programmes par  
défaut :  
Température  
de lavage* :  
Vitesse  
d’essorage :  
Options  
Programme  
Détails du programme :  
saleté : disponibles :  
Petites charges de  
vêtements légèrement (petite charge)  
sales  
Small Load  
Chaude  
Warm  
Froide  
High  
Medium  
Low  
Heavy  
Normal  
Light  
Extra Rinse  
Fresh Hold  
Delay Start  
Pour les petites charges (de 3 à 4  
articles) dont on a besoin  
rapidement. Ce programme  
combine un culbutage à vitesse  
élevée, une durée de lavage  
réduite et un essorage à vitesse  
élevée pour réduire le temps de  
séchage.  
Extra Low  
Maillots de bain et  
articles nécessitant  
uniquement un rinçage  
Rinse/Drain  
& Spin  
(rinçage/  
vidange  
et essorage)  
Warm*  
Warm  
Cold  
High  
Medium  
Low  
Extra Low  
No Spin  
N/A  
N/A  
Extra Rinse  
Max Extract  
Fresh Hold  
Delay Start  
Ce programme ajoute de l’eau, un  
culbutage à haute vitesse et un  
essorage à très haute vitesse.  
Pour certains tissus, il peut être  
judicieux de régler la vitesse  
d’essorage à un réglage faible.  
Charge de vêtements  
mouillée  
Rinse/Drain  
& Spin  
(rinçage/  
vidange  
et essorage)  
N/A  
High  
Medium  
Low  
Max Extract  
Fresh Hold  
Delay Start  
Utiliser la fonction Drain & Spin  
(vidange et essorage) pour retirer  
l’excédent d’eau de la charge  
en choisissant Rinse/Drain & Spin  
rinçage/vidange et essorage) et en  
désactivant Extra Rinse (rinçage  
supplémentaire). La vitesse  
Extra Low  
d’essorage peut être réglée à un  
réglage inférieur.  
Vêtements très sales  
Soak  
(trempage)  
Warm*  
Warm  
Cold  
Extra Heavy  
Heavy  
Normal  
Fresh Hold  
Delay Start  
Comporte un trempage prolongé  
sans essorage final afin d’aider à  
enlever les tâches difficiles avant  
un cycle de lavage.  
Light  
Pas de vêtements  
dans la laveuse  
Clean Washer  
with Affresh™  
(nettoyage de  
la laveuse  
Utiliser chaque mois avec Affresh®  
pour nettoyer l’intérieur de la  
laveuse. S’assurer qu’aucun  
vêtement ne se trouve dans la  
laveuse. Le témoin Clean Washer  
clignote après chaque série de 30  
charges pour rappeler à l’utilisateur  
qu’il doit faire fonctionner le  
avec Affresh)  
programme Clean Washer.  
* Toutes les sélections de température de lavage comprennent un rinçage à l’eau froide, sauf Warm/Warm (tiède/tiède) qui  
comprend un lavage et un rinçage à l’eau tiède.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA LAVEUSE  
Choix du détergent approprié  
Premier programme de lavage sans  
vêtements  
Utiliser uniquement des détergents Haute efficacité. L’emballage  
portera la mention “HE” ou “High Efficiency” (haute efficacité).  
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès  
de mousse avec un détergent non HE ordinaire. Il est probable  
que l’utilisation d’un détergent ordinaire prolongera la durée  
des programmes et réduira la performance de rinçage. Ceci  
peut aussi entraîner des défaillances de composants et, avec le  
temps, une accumulation de moisissure. Les détergents HE sont  
conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour le  
meilleur rendement. Suivre les recommandations du fabricant  
pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.  
Avant de laver les vêtements pour la première fois, choisir le  
programme QUICK WASH (lavage rapide) et l’exécuter sans linge  
(si cela n’a pas déjà été fait au cours de l’étape d’installation  
finale). Utiliser uniquement un détergent HE. Utiliser la moitié  
de la quantité recommandée par le fabricant pour une charge  
de taille moyenne. Ce programme préalable sert à garantir que  
l’intérieur est propre avant de laver des vêtements.  
Utiliser uniquement un détergent  
Haute efficacité (HE).  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1.Trier et préparer le linge  
2.Charger les vêtements dans  
la laveuse  
Trier les articles en fonction du programme et de la température  
d’eau recommandés, ainsi que la solidité des teintures. Séparer  
les articles très sales des articles peu sales. Séparer les articles  
délicats des tissus résistants. Traiter les taches sans délai  
et contrôler la solidité des teintures en essayant les produits  
d’élimination de taches sur une couture intérieure.  
Ouvrir la porte de la laveuse. Placer une charge de linge trié  
dans la laveuse sans les tasser. Les articles doivent pouvoir se  
déplacer librement pour un nettoyage optimal et pour réduire le  
froissement et l’emmêlement. Fermer la porte de la laveuse en  
la poussant fermement jusqu’à ce que le loquet émette un clic.  
IMPORTANT :  
n Vider les poches. Les pièces de monnaie, boutons et autres  
petits objets peuvent obstruer les pompes et nécessiter une  
intervention de dépannage.  
n Il est possible de charger complètement la laveuse, selon  
le type de charge et le programme, mais les vêtements ne  
doivent pas être tassés. La porte de la laveuse doit fermer  
facilement. Voir “Guide de programmes” pour des suggestions  
sur le mode de chargement.  
n Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,  
cordons et ceintures en tissu, et retirer tout accessoire et  
ornement non lavables.  
n Mélanger les gros articles avec les petits et éviter de laver des  
n Réparer les déchirures pour éviter que les articles ne  
articles seuls. Charger de façon uniforme.  
s’endommagent encore davantage lors du nettoyage.  
n Laver les petits articles dans des sacs à linge en filet. Si les  
petits articles sont nombreux, utiliser plus d’un sac et remplir  
les sacs de façon égale.  
n Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les  
articles qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les  
articles synthétiques, tricots et articles en velours retiennent  
la charpie provenant des serviettes, des tapis et des tissus  
chenille.  
n Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours  
présentes après le lavage car la chaleur pourrait fixer les  
taches sur le tissu.  
n Toujours lire et suivre les instructions figurant sur les étiquettes  
de soin des tissus et sur les produits de lessive. Une mauvaise  
utilisation pourrait endommager les vêtements.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilisation du distributeur  
Pour utiliser le tiroir du distributeur :  
1. Ouvrir le tiroir distributeur.  
2. Ajouter les produits de lessive tel que décrit dans  
les étapes 3 à 6.  
3. Fermer lentement le tiroir du distributeur. Vérifier qu’il est  
complètement fermé.  
REMARQUE : Il est possible qu’une petite quantité d’eau  
provenant du programme de lavage précédent reste dans les  
distributeurs. Ceci est normal.  
3.Ajouter du détergent HE au distributeur  
Modèles avec distributeur à 4 compartiments  
Modèles avec distributeur à 3 compartiments  
Compartiment  
pour détergent HE  
Compartiment  
pour détergent HE  
Verser une mesure de détergent HE  
dans le compartiment à détergent.  
Pour du détergent en poudre, faire  
glisser le sélecteur vers la gauche.  
Pour du détergent liquide, faire glisser  
Verser une mesure de détergent HE dans  
le compartiment à détergent. Pour du  
détergent en poudre, faire glisser le  
sélecteur vers la gauche. Pour du  
détergent liquide, faire glisser le  
le sélecteur vers la droite.  
sélecteur vers la droite.  
Utiliser uniquement  
un détergent Haute  
efficacité (HE).  
Utiliser uniquement  
un détergent Haute  
efficacité (HE).  
Ne pas faire remplir excessivement le  
distributeur – le fait d’ajouter trop de  
détergent peut entraîner sa distribution  
prématurée dans la laveuse.  
Ne pas faire remplir excessivement le  
distributeur – le fait d’ajouter trop de  
détergent peut entraîner sa distribution  
prématurée dans la laveuse.  
Détergent liquide :  
Faire glisser le sélecteur  
vers la droite.  
Détergent en poudre :  
Faire glisser le sélecteur  
vers la gauche.  
Détergent liquide :  
Faire glisser le sélecteur  
vers la droite.  
Détergent en poudre :  
Faire glisser le sélecteur  
vers la gauche.  
IMPORTANT : Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on  
utilise l’option Delay Wash (lavage différé). Il est possible que  
le détergent liquide s’écoule avant le début du lavage.  
Si vous souhaitez utiliser des activateurs de lavage de type  
Oxi en poudre ou liquides ou des agents de blanchiment  
sans danger pour les couleurs, suivez les recommandations  
du fabricant. Si aucune recommandation n’est disponible,  
il est possible d’ajouter des activateurs de type Oxi ou des  
agents de blanchiment sans danger pour les couleurs en  
poudre ou liquides au type de détergent correspondant  
(en poudre ou liquide) dans le compartiment à détergent.  
IMPORTANT : Utiliser un détergent en poudre lorsque l’on  
utilise l’option Delay Wash (lavage différé). Il est possible que  
le détergent liquide s’écoule avant le début du lavage.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Verser de l’assouplissant pour tissu  
dans le distributeur (si désiré)  
6.Ajouter du produit Oxi ou de l’agent  
de blanchiment sans danger pour les  
couleurs (sur certains modèles)  
Compartiment de produit Oxi/d’agent de  
blanchiment sans danger pour les couleurs  
Compartiment  
d’assouplissant  
pour tissu liquide  
Distributeur à 4 compartiments illustré  
Verser une mesure de l’assouplissant pour tissu liquide dans  
le compartiment d’assouplissant pour tissu liquide. Toujours  
suivre les instructions du fabricant pour connaître la quantité  
d’assouplissant pour tissu adéquate en fonction de la taille  
de la charge.  
Distributeur à 4 compartiments illustré  
oxi  
boost  
Sur les modèles avec distributeur à  
4 compartiments, ajouter de l’activateur  
Oxi ou de l’agent de blanchiment sans danger  
pour les couleurs dans le compartiment Oxi.  
Veiller à sélectionner l’option OXI Dispense (distribution Oxi).  
L’assouplissant pour tissu est toujours distribué lors du rinçage final,  
même si l’on a sélectionné Extra Rinse (rinçage supplémentaire).  
IMPORTANT : Ne pas remplir excessivement le distributeur, diluer  
le produit ou utiliser plus de 1/4 de tasse (60 mL) d’assouplissant  
pour tissu. Ne pas remplir au-delà du niveau MAX. Si l’on remplit  
excessivement le distributeur, l’assouplissant pour tissu sera  
distribué dans la laveuse immédiatement.  
n Toujours suivre les recommandations du fabricant.  
Pour les modèles sans compartiment Oxi :  
On peut ajouter des activateurs de type Oxi ou de l’agent de  
blanchiment sans danger pour les couleurs en poudre ou liquides  
au type de détergent correspondant (en poudre ou liquide) dans  
le compartiment à détergent. Si aucune recommandation n’est  
disponible, il est possible d’ajouter des activateurs de type Oxi  
ou des agents de blanchiment sans danger pour les couleurs en  
poudre ou liquides au type de détergent correspondant  
(en poudre ou liquide) dans le compartiment à détergent.  
n Ne pas renverser ou faire couler d’assouplissant pour tissu  
sur les vêtements.  
n Ne pas utiliser de boules distributrices d’assouplissant pour  
tissu dans cette laveuse. Elles ne distribueront pas leur  
contenu correctement.  
5.Ajouter de l’agent de blanchiment  
liquide au chlore dans le distributeur  
(si désiré)  
7.Appuyer sur POWER/CANCEL (mise  
sous tension/ annulation) pour mettre  
la laveuse en marche  
power  
cancel  
Fermer lentement le tiroir du distributeur. S’assurer que le tiroir  
est complètement fermé, puis appuyer sur POWER/CANCEL  
(mise sous tension/annulation) pour mettre la laveuse en marche.  
Compartiment pour  
agent de blanchiment  
liquide au chlore  
Distributeur à 4 compartiments illustré  
Ajouter une mesure d’agent de blanchiment liquide au chlore  
dans le compartiment d’agent de blanchiment. Ne pas remplir  
excessivement le distributeur, diluer le produit ou utiliser plus de  
2/3 de tasse (165 mL). Utiliser une tasse à mesurer avec un bec  
verseur; ne pas utiliser une quantité approximative.  
n Ne pas remplir au-delà du niveau “MAX”. Un remplissage  
excessif peut entraîner la distribution prématurée de l’agent  
de blanchiment et endommager les vêtements.  
n Ne pas ajouter d’agent de blanchiment sans danger pour les  
couleurs ou de produit Oxi dans ce distributeur.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
8.Sélectionner le PROGRAMME  
10.Sélectionner toute option  
supplémentaire  
normal  
heavy duty  
wrinkle control  
whites  
bedding  
extra  
rinse  
allergen  
oxi  
boost  
fresh hold  
small  
max  
delicate  
extract  
load  
rinse/drain  
& spin  
cycle  
signal  
steam for stains  
press & hold for  
drum light  
soak  
control  
clean  
lock  
washer  
with  
Illustration : Modèle à vapeur  
Illustration : Modèle à vapeur  
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme  
de lavage. Voir “Guide de programmes” pour plus de  
détails concernant les caractéristiques de programmes.  
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur  
tous les programmes.  
Pour ajouter des options au programme, telles que  
Extra Rinse (rinçage supplémentaire), Fresh Hold (conserver  
fraîcheur), Stain Clean/Steam for Stains (détachage/ vapeur  
pour taches) (sur certains modèles) ou Max Extract (extraction  
maximale) (sur certains modèles), appuyer sur le bouton  
correspondant aux options souhaitée et les ajouter au  
programme sélectionné.  
9.Ajuster les réglages, si désiré  
REMARQUE : Toutes les options ne sont pas disponibles  
avec tous les programmes. Voir “Guide de programmes”  
pour consulter les options disponibles.  
extra  
rinse  
oxi  
boost  
+
max  
extract  
11.Régler une mise en marche différée  
cycle  
signal  
-
temp level  
soil level  
spin speed  
control  
lock  
Illustration : Modèle à vapeur  
+
-
L’affichage indique les réglages par défaut correspondant au  
programme sélectionné. Si désiré, appuyer sur le bouton situé  
sous chaque réglage pour ajuster la température, le niveau de  
saleté, la vitesse d’essorage et les signaux de programmes.  
Le fait d’ajuster le niveau de saleté modifiera la durée estimée  
restante. La laveuse peut également prolonger le programme  
en cas de surcharge, de charge déséquilibrée ou de production  
excessive de mousse.  
temp level  
soil level  
Si l’on ne souhaite pas démarrer un programme  
immédiatement, on peut choisir l’option DELAY START  
(mise en marche différée). Ceci retarde le démarrage du  
programme de lavage pendant un maximum de 10 heures  
sur les modèles avec vapeur et 8 heures sur les modèles  
sans vapeur.  
REMARQUE : Tous les réglages ne sont pas disponibles sur  
tous les programmes. Voir “Guide de programmes” pour  
consulter les réglages disponibles.  
Pour régler une mise en marche différée :  
1. Appuyer sur les boutons s et t de DELAY START (mise  
en marche différée) pour régler la durée de mise en marche  
différée souhaitée.  
2. Appuyer ensuite sur START/PAUSE (mise en marche/pause)  
pour régler la mise en marche différée. Le compte à rebours  
de la mise en marche différée commence lorsque le témoin  
START/PAUSE (mise en marche/pause) cesse de clignoter.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Door Locked (porte verrouillée)  
Door Locked s’allume pour indiquer que la porte est  
verrouillée et ne peut être ouverte sans suspendre ou  
annuler d’abord le programme.  
12.Appuyer sans relâcher sur START/  
PAUSE (mise en marche/pause) pour  
démarrer le programme de lavage  
Sensing (détection)  
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/PAUSE (mise en  
marche/pause), la laveuse effectue un test automatique sur  
le mécanisme de verrouillage de la porte. On entend alors  
un déclic, le panier effectue un tour partiel, et la porte se  
déverrouille brièvement avant de se verrouiller à nouveau.  
start  
Une fois que la porte s’est verrouillée une seconde fois,  
la laveuse commence à culbuter et à ajouter de l’eau. Ce  
processus de détection se poursuit jusqu’à ce que la quantité  
d’eau adéquate ait été ajoutée à la charge. Il est aussi possible  
que l’on entende de l’eau couler dans le distributeur, ajoutant  
le détergent à la charge.  
pause  
hold to start  
press and  
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE pour  
démarrer le programme de lavage. Pour suspendre un  
programme en cours, appuyer une fois sur le bouton  
START/PAUSE puis appuyer de nouveau sans relâcher  
pour poursuivre le programme. Pour annuler un programme,  
appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation).  
La durée affichée peut changer à mesure que la laveuse  
effectue le processus de détection. Ceci est normal.  
Add a Garment (ajouter un vêtement)  
Lorsque Add a Garment est allumé, on peut suspendre  
le programme de la laveuse, ouvrir la porte et ajouter  
des articles.  
Une fois que l’on a appuyé sans relâcher sur START/PAUSE,  
on entend la porte se verrouiller, se déverrouiller puis se  
verrouiller à nouveau. La porte de la laveuse demeurera  
verrouillée durant le programme de lavage.  
Sanitized (assainissement)  
Sanitized s’allume sur les programmes présentant le réglage  
Sanitize (assainissement) une fois que la charge a été lavée  
à la température adéquate durant la durée nécessaire pour  
répondre aux critères d’assainissement NSF.  
Déverrouillage de la porte pour pouvoir ajouter  
des vêtements :  
Si l’on doit ouvrir la porte pour pouvoir  
ajouter 1 ou 2 vêtements oubliés, on peut  
le faire lorsque le témoin lumineux “Add a  
Delay (mise en marche différée)  
start  
Le témoin de mise en marche différée s’allume si une mise  
en marche différée a été réglée. Une fois la mise en marche  
différée terminée, l’indicateur s’éteint et le programme  
commence.  
pause  
Garment” (ajouter un vêtement) est allumé.  
press and  
hold to start  
Appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en  
marche/pause); la porte se déverrouille une fois  
que le mouvement de la laveuse a cessé. Cela peut  
prendre plusieurs minutes. Fermer ensuite la porte et  
appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause)  
pour redémarrer le programme.  
Wash (lavage)  
Il s’agit là de la partie principale du programme de lavage.  
On peut voir la laveuse faire culbuter la charge. Les bruits  
émis par le moteur peuvent changer lors des différentes  
étapes du programme. La durée de lavage est déterminée  
par le programme sélectionné et le niveau de saleté ainsi  
que la taille de la charge.  
Témoins lumineux de programme  
Rinse (rinçage)  
On entend des sons similaires à ceux entendu lors du  
programme de lavage à mesure que la laveuse rince et  
déplace la charge. Si l’on emploie de l’agent de blanchiment  
liquide au chlore, celui-ci est ajouté lors du premier rinçage.  
L’assouplissant pour tissu est ajouter au cours du dernier  
rinçage.  
+
-
Spin (essorage)  
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant  
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en fonction  
du programme et de la vitesse d’essorage sélectionnée.  
Steam (vapeur) (sur certains modèles)  
temp level  
soil level  
spin speed  
Ce témoin s’allume pour indiquer que le programme utilise un  
activateur avec vapeur pour renforcer le nettoyage.  
Done (terminé)  
Illustration : Modèle à vapeur  
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume. Retirer la  
charge rapidement pour un résultat optimal.  
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression  
d’un programme. À chaque étape du processus, il est possible  
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de ceux  
que l’on remarque avec des laveuses ordinaires.  
Fresh Hold™  
Le témoin Fresh Holds’allume lorsque l’option Fresh Hold™  
est active. Pendant ce temps, la laveuse fait culbuter la charge  
de temps à autre tandis que le ventilateur fait circuler de l’air  
frais dans la laveuse.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
13.Retirer rapidement les vêtements  
une fois le programme terminé  
NETTOYAGE DE LA LAVEUSE  
Votre laveuse doit rester aussi propre et fraîche que vos  
vêtements. Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de  
toute odeur, suivre la procédure de nettoyage recommandée  
suivante au moins une fois par mois :  
1. S’assurer que le tambour à linge est vide.  
2. Ajouter une pastille de nettoyant pour laveuse recommandé  
AFFRESH® dans le panier de la laveuse.  
OU  
Si l’on utilise de l’agent de blanchiment liquide au chlore,  
ajouter 1 tasse (250 mL) dans le distributeur d’agent de  
blanchiment liquide au chlore.  
IMPORTANT : Ne pas ajouter de détergent au programme  
Clean Washer with Affresh(nettoyage de la laveuse avec  
Affresh). Pour éviter tout dommage à long terme, ne  
pas utiliser plus que la quantité d’agent de blanchiment  
recommandée.  
Retirer rapidement les vêtements une fois  
le programme terminé pour éviter que des  
odeurs ne se développent et que les objets  
métalliques faisant partie des vêtements ne  
rouillent. Lorsqu’on décharge les vêtements,  
retirer le dispositif de verrouillage de la porte  
et vérifier qu’il ne reste pas de petits articles  
entre la cuve et le panier.  
3. Fermer la porte de la laveuse.  
4. Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation).  
5. Sélectionner le programme CLEAN WASHER with Affresh™  
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH).  
6. Appuyer sans relâcher sur START/PAUSE (mise en marche/  
Si l’on n’est pas en mesure de retirer  
rapidement la charge, utiliser l’option  
Fresh Hold. Si l’on sélectionne Fresh Hold, la  
pause).  
REMARQUE : Le panier pivote, la porte se déverrouille, se  
verrouille à nouveau et le programme se poursuit ensuite. La  
laveuse ajoute de l’eau et le panier pivote tandis que la laveuse  
effectue un court programme de détection. Ceci prend environ  
3 minutes.  
7. Le programme détermine si des vêtements ou autres  
articles se trouvent dans la laveuse. Si aucun article n’est  
détecté dans la laveuse, il passera à l’étape 8.  
fresh  
laveuse active automatiquement le ventilateur  
hold  
et fait culbuter la charge périodiquement  
pendant un maximum de 16 heures.  
REMARQUE :  
n
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit  
être ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme  
puisse commencer.  
Si des articles sont détectés dans la laveuse, “rL” s’affiche  
et les témoins lumineux WASH (lavage) et CONTROL  
LOCK (verrouillage des commandes) s’allument. La porte  
se déverrouille. Ouvrir la porte et retirer les vêtements du  
tambour de la laveuse. Appuyer sur POWER/CANCEL  
(mise sous tension/annulation) pour annuler le message  
d’erreur. Répéter ensuite les étapes 3 à 6 pour remettre le  
programme en marche.  
n
Il est possible qu’une petite quantité d’eau reste dans les  
distributeurs une fois le programme de lavage terminé. Ceci  
est normal.  
n
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter  
les fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la  
porte ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre  
deux utilisations.  
8. Une fois que le programme a commencé, on doit le laisser  
se terminer. Si il faut arrêter le programme avant qu’il ait  
fini, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation). “Int” (interrompu) apparaît sur l’affichage. Le  
déverrouillage de la porte peut prendre jusqu’à 10 minutes.  
9. Une fois le programme terminé, laisser la porte légèrement  
ouverte pour permettre une meilleure ventilation et pour que  
l’intérieur de la laveuse puisse sécher.  
Nettoyage de l’extérieur :  
1. Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour  
essuyer les renversements.  
2. Au besoin, utiliser un savon doux et de l’eau.  
IMPORTANT : Afin d’éviter d’endommager le fini de la  
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE  
NETTOYAGE DU JOINT DE LA PORTE  
NETTOYAGE DU DISTRIBUTEUR  
1. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou  
On trouvera peut-être des traces de produits de  
lessive dans les compartiments de distributeurs. Pour  
éliminer ces traces, suivre la procédure de nettoyage  
recommandée suivante :  
article de la laveuse.  
2. Examiner le joint de couleur grise entre l’ouverture de  
la porte et le panier pour déceler d’éventuelles zones  
tachées. Tirer sur le joint pour examiner complètement la  
zone qui se trouve en dessous et vérifier qu’elle est libre  
de tout objet étranger..  
1. Tirer le tiroir du distributeur jusqu’à la butée.  
2. Appuyer sur la patte de déverrouillage et dégager le  
distributeur en le tirant tout droit.  
Joint  
3. Si l’on décèle des zones tachées, essuyer ces zones en  
respectant la procédure indiquée ci-dessous.  
a) Mélanger une solution diluée en utilisant ¾ de tasse  
(177 mL) d’agent de blanchiment liquide au chlore  
et 1 gal. (3,8 L) d’eau tiède du robinet.  
b) Essuyer la zone du joint avec la solution diluée, en  
utilisant un chiffon humide.  
c) Laisser agir pendant 5 minutes.  
3. Soulever le panneau du  
couvercle et le tirer tout  
droit vers le haut pour  
le retirer.  
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec et  
laisser l’intérieur de la laveuse sécher à l’air en laissant  
la porte ouverte.  
IMPORTANT : Porter des gants en caoutchouc en cas de  
nettoyage pendant une période prolongée. Consulter les  
instructions du fabricant de l’agent de blanchiment pour  
une utilisation correcte.  
4. Laver le distributeur et le  
panneau du couvercle à  
l’eau tiède et savonneuse  
avec un détergent doux.  
5. Rincer à l’eau tiède.  
6. Sécher à l’air ou essuyer  
avec une serviette propre  
puis réinstaller le panneau  
du couvercle en le faisant  
glisser sur les pitons  
du distributeur.  
7. Aligner les bords du  
distributeur avec les  
guides situés dans la  
laveuse puis réinsérer  
le distributeur dans la  
fente en le faisant glisser.  
IMPORTANT :  
Le distributeur n’est pas  
lavable au lave-vaisselle.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NON UTILISATION ET ENTRETIEN  
EN PÉRIODE DE VACANCES  
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est  
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas la  
laveuse pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :  
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter  
toute inondation due à une surpression.  
ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL  
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer et  
remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester  
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps de  
gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement ou  
d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser la  
laveuse.  
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION  
DE LA LAVEUSE  
Hivérisation de la laveuse :  
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
Pour réinstaller la laveuse après une période de  
non-utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver  
ou après un déménagement :  
2. Placer 1 L d’antigel pour véhicule récréatif dans le  
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme  
RINSE AND SPIN (rinçage et essorage) pendant environ  
30 secondes pour mélanger l’antigel et l’eau restante.  
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la  
raccorder.  
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de  
courant électrique.  
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure  
recommandée suivante :  
IMPORTANT : Pour réduire le risque de défaillance  
intempestive, remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau tout  
les cinq ans et les inspecter régulièrement pour vérifier  
l’absence de déformations, de coupures, d’usure ou de  
fuites d’eau.  
Remise en marche de la laveuse :  
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.  
Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux  
robinets d’eau.  
CONSEIL UTILE : Lors du remplacement des tuyaux  
d’arrivée d’eau, noter la date de remplacement au  
marqueur indélébile sur l’étiquette.  
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
3. Faire exécuter à la laveuse le programme POWER  
WASH pour nettoyer la laveuse et éliminer l’antigel,  
le cas échéant. Utiliser uniquement un détergent HE.  
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le  
fabricant pour une charge de taille moyenne.  
TRANSPORT DE LA LAVEUSE  
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger  
les tuyaux d’arrivée d’eau.  
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,  
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR  
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.  
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système  
d’évacuation et de l’arrière de la laveuse.  
4. Débrancher le cordon d’alimentation.  
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau  
d’évacuation dans le panier de la laveuse.  
6. Enrouler le cordon d’alimentation et l’attacher avec un  
élastique ou avec un attache-câble pour l’empêcher de  
traîner sur le plancher.  
IMPORTANT: Demander une intervention de dépannage  
si l’on doit installer de nouveau boulons de transport.  
Ne pas réutiliser les boulons de transport. La laveuse  
doit être transportée en position verticale. Afin d’éviter  
d’endommager la structure de la laveuse, celle-ci doit être  
correctement installée pour pouvoir être déplacée par un  
technicien agréé.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
et pour éviter une intervention de réparation.  
Si les phénomènes  
suivants  
Solution  
Causes possibles  
se produisent  
Un code d’erreur apparaît sur l’affichage  
Une fois que tout problème éventuel a été résolu, appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation) pour effacer  
le code. Puis choisir et commencer du nouveau le programme.  
Sud (mousse excessive)  
apparaît sur l’affichage  
Laisser la machine continuer. Utiliser uniquement un déter-  
gent HE. Toujours mesurer le détergent et baser la quantité de  
détergent sur la taille de la charge. Suivre les instructions du  
fabricant du détergent.  
Il y a trop de mousse dans la  
laveuse. La laveuse exécute  
une procédure de réduction de  
la quantité de mousse.  
F8E1 (erreur  
Vérifier que l’alimentation en eau  
est correcte.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la  
valve d’arrivée.  
d’approvisionnement  
en eau) apparaît sur  
l’affichage  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont  
peut-être obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation) pour effacer le code. Puis appuyer de nouveau  
sur POWER/CANCEL pour redémarrer la laveuse. Si le code  
réapparaît, faire un appel de service.  
Inspecter le circuit de plomberie pour  
vérifier que le tuyau de vidange est cor-  
rectement installé. Le tuyau de vidange  
se prolonge dans le tuyau rigide de rejet  
à l’égout au-delà de 4,5" (114 mm).  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé.  
F9E1 (erreur du  
système de pompe  
de vidange) apparaît  
sur l’affichage  
Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est pas déformé, écrasé ou  
obstrué.  
Retirer toute obstruction du tuyau de vidange.  
Utiliser la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer  
solidement au tuyau de rejet à l’égout ou à la cuve.  
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de  
96" (2,4 m) au-dessus du plancher.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer  
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.  
La porte de la laveuse ne se  
verrouille pas.  
Appuyer sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation)  
pour annuler le programme. S’assurer que la porte est  
parfaitement fermée et verrouillée. Vérifier qu’aucun article  
dans le tambour de la laveuse n’est susceptible d’empêcher  
la porte de se fermer complètement.  
F5E2 (la porte ne se  
verrouille pas) apparaît  
sur l’affichage  
Le moteur a des difficultés à faire  
tourner le tambour.  
La laveuse est surchargée. Retirer des articles. Voir « Guide de  
programmes » pour les volumes de charge recommandés.  
Vérifier que tous les matériaux d’expédition ont été retirés.  
Voir les Instructions d’installation.  
F7E1 (erreur du moteur  
d’entraînement)  
apparaît sur l’affichage  
Charge détectée dans le tambour  
durant le programme Clean Washer  
with AFFRESH(nettoyage de la  
laveuse avec AFFRESH).  
Retirer les articles du tambour et redémarrer le programme  
Clean Washer with AFFRESH(nettoyage de la laveuse avec  
AFFRESH®).  
“rL” (retirer la charge)  
apparaît sur l’affichage  
La porte n’a été ni ouverte ni fermée  
pendant au moins 3 programmes.  
Ce code peut apparaître lorsque la laveuse est mise en marche  
pour la première fois. Ouvrir et fermer la porte pour effacer  
l’affichage.  
La laveuse faire des  
bieps  
La porte est ouverte.  
Fermer la porte de laveuse completement.  
La laveuse faire un biep  
si START/PAUSE (mise  
en marche/pause) est  
pressé  
Code d’erreur du système.  
Appuyer une fois sur POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation) pour effacer le code. Appuyer ensuite de nouveau  
sur POWER/CANCEL pour redémarrer la laveuse. Si le code  
réapparaît, faire un appel de service.  
Un code F#E# autre  
que les codes décrits  
ci-dessus apparaît sur  
l’affichage  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
intervention de réparation.  
Si les phénomènes  
suivants  
Solution  
Causes possibles  
se produisent  
Vibrations ou déséquilibre  
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec  
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner  
correctement. Les contre-écrous doivent être bien serrés  
contre le bas de la caisse.  
Vibrations, balancement  
ou effet de “marche” de  
la laveuse  
Les pieds ne sont peut-être pas  
en contact avec le plancher ou  
verrouillés.  
Vérifier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse  
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de  
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.  
La laveuse n’est peut-être pas  
d’aplomb.  
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions  
d’installation.  
Éviter de tasser la charge. Éviter de laver un article seul. Compenser  
le poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une paire de jeans par  
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.  
La charge est peut-être déséquilibrée  
ou de trop grande taille.  
Utiliser le programme Bedding (linge literie) uniquement pour  
les articles surdimensionnés et/ou non absorbants tels que les  
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester. Aucun  
autre article ne conviendra au programme Bedding. Voir “Guide  
de programmes”.  
L’article ou la charge ne convient pas au programme  
sélectionné. Voir “Guide de programme” et “Utilisation  
de la laveuse” dans ce guide d’utilisation et d’entretien.  
Les boulons d’expédition se trouvent  
toujours à l’arrière de la laveuse.  
Voir “Élimination des accessoires de transport” dans les  
Instructions d’installation.  
Bruits  
Porte qui se verrouille ou  
se déverrouille.  
La porte se verrouillera, se déverrouillera puis se verrouillera à  
nouveau. Trois déclics se font entendre une fois que l’on appuie  
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ceci est normal.  
Cliquetis ou bruits  
métalliques  
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels des  
pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre le panier  
et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un appel pour  
intervention de dépannage s’avérera peut-être nécessaire pour  
retirer ces objets.  
Des objets sont coincés dans le  
système de vidange de la laveuse.  
Il est normal d’entendre des articles métalliques faisant partie des  
vêtements comme les boutons-pression métalliques, boucles ou  
fermetures à glissière toucher le panier en acier inoxydable.  
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement  
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de pompage  
périodiques lorsque l’eau de fin de programme est éliminée au  
cours des programmes d’essorage/de vidange.  
Gargouillement ou  
bourdonnement  
La laveuse est peut-être en  
train d’évacuer de l’eau.  
Fuites d’eau  
Vérifier ce qui suit pour  
que l’installation soit  
correcte :  
Les tuyaux de remplissage ne sont  
pas solidement fixés.  
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.  
Les quatre rondelles d’étanchéité plates des tuyaux de  
remplissage d’eau sont-elles correctement installées?  
Rondelles d’étanchéité des tuyaux  
de remplissage.  
Raccord du tuyau de vidange.  
Vérifier que le tuyau d’évacuation est bien fixé au tuyau de rejet  
à l’égout ou à l’évier de buanderie.  
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à  
l’égout obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du  
domicile (éviers de buanderie, tuyau de vidange, conduites  
d’eau et robinets) pour vérifier qu’il n’y a aucune fuite.  
Inspecter le circuit de plomberie du  
domicile pour vérifier qu’il n’y a pas  
de fuites ou que l’évier ou le tuyau  
de vidange n’est pas obastrué.  
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par  
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau  
de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en  
fonction des modalités de nettoyage de la charge.  
Eau ou mousse  
suintant par la porte ou  
par l’arrière de la caisse.  
Détergent HE non utilisé ou  
utilisation excessive de  
détergent HE.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
et pour éviter une intervention de réparation.  
Si les phénomènes  
Solution  
Causes possibles  
suivants  
se produisent  
Fuites d’eau  
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par  
des détergents ordinaires peut causer des fuites au niveau  
de la porte ou de l’arrière de la caisse. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et suivre les instructions du détergent en  
fonction des modalités de nettoyage de la charge.  
Eau ou mousse  
suintant par la porte ou  
par l’arrière de la caisse.  
Détergent HE non utilisé ou  
utilisation excessive de  
détergent HE.  
Porte ouverte pendant que  
la fonction “Add A Garment”  
(ajouter un vêtement) est activée.  
De l’eau peut suinter de l’intérieur de la porte si celle-ci est  
ouverte après le début d’un programme.  
Nettoyer régulièrement le dessous du hublot en verre pour  
éviter toute fuite éventuelle.  
Résidus sur le hublot de la porte.  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu  
La charge n’est  
Ceci est normal pour une laveuse HE à chargement frontal. La  
laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité d’eau  
adéquate pour un nettoyage optimal.  
Niveau d’eau non visible par la  
porte ou eau ne recouvrant pas les  
vêtements.  
pas complètement  
submergée dans l’eau.  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la  
valve d’arrivée.  
La laveuse ne  
Vérifier que l’alimentation en eau est  
correcte.  
fonctionne pas ou  
ne se remplit pas; elle  
cesse de fonctionner  
Les deux robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être  
ouverts.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Vérifier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;  
ceci peut réduire le débit.  
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Vérifier que l’alimentation électrique  
à la machine est correcte.  
Ne pas utiliser de câble de rallonge.  
Vérifier que la prise est alimentée.  
Inspecter la source de courant électrique ou appeler un électricien  
pour vérifier si la tension est basse.  
Remettre un disjoncteur qui serait ouvert en marche. Remplacer  
tout fusible grillé.  
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.  
Fonctionnement normal de la  
laveuse.  
La porte doit être complètement fermée et verrouillée pour que  
la laveuse puisse fonctionner.  
La laveuse fait des pauses durant certaines phases du  
programme. Ne pas interrompre le programme.  
On peut arrêter la laveuse pour réduire la production de  
mousse.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
et pour éviter une intervention de réparation.  
Si les phénomènes  
suivants  
Solution  
Causes possibles  
se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne  
La laveuse fait une pause d’environ 2 minutes au cours de  
certains programmes. Laisser le programme se poursuivre.  
Certains programmes comprennent des périodes de culbutage  
et de trempage.  
Fonctionnement normal de la  
laveuse.  
fonctionne pas ou  
ne se remplit pas; elle  
cesse de fonctionner  
Retirer plusieurs articles et ré-agencer la charge dans le  
tambour. Fermer la porte et appuyer sur START/PAUSE (mise  
en marche/pause).  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après que  
le programme ait commencé afin d’éviter une surcharge ou un  
déséquilibre.  
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.  
La porte de la laveuse n’est pas  
bien fermée.  
La porte doit être fermée lorsque la laveuse est en marche.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par des  
détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse. Toujours  
mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions du  
fabricant en fonction des modalités de nettoyage de la charge.  
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner  
RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et essorage). Appuyer  
sur START/PAUSE (mise en marche/pause). Ne pas ajouter de  
détergent.  
Lorsqu’un programme de lavage est terminé, la porte doit être  
ouverte puis refermée avant qu’un nouveau programme puisse  
commencer.  
La porte n’a pas été ouverte entre  
deux programmes.  
La laveuse ne se  
vidange/n’essore pas;  
les charges restent  
mouillées  
Vider les poches et utiliser des sacs à  
linge pour les petits articles.  
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe.  
Vérifier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser  
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la fixer solidement au  
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à la cuve. Ne pas placer de ruban  
adhésif sur l’ouverture du système de vidange.  
Le tuyau de vidange se prolonge dans  
le tuyau rigide de rejet à l’égout au-delà  
de 4,5" (114 mm).  
Le tuyau de vidange est obstrué,  
ou l’extrémité du tuyau de vidange  
se trouve à plus de 96" (2,4 m)  
au-dessus du plancher.  
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de  
96" (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du  
tuyau de vidange. Voir “Exigences d’installation”.  
Le tuyau de vidange doit être lâche mais bien fixé. Ne pas  
sceller le tuyau de vidange avec du ruban adhésif. Le tuyau  
a besoin d’une ouverture pour l’air. Voir “Immobilisation du  
tuyau de vidange”.  
Le tuyau de vidange est trop serré  
dans le tuyau rigide de rejet à l’égout,  
ou est fixé au tuyau rigide de rejet à  
l’égout avec du ruban adhésif.  
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent  
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses  
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage/le  
programme recommandé approprié pour le vêtement.  
Utiliser des programmes comportant  
une vitesse d’essorage inférieure.  
La laveuse n’a pas été chargée tel que  
recommandé.  
Des vêtements tassés ou une charge déséquilibrée empêchent  
la laveuse d’essorer correctement, ce qui laisse la charge plus  
mouillée qu’elle ne devrait l’être. Voir “Guide de programmes”  
pour consulter le volume de charge recommandé pour chaque  
programme.  
Éviter de laver un article seul. Compenser le poids d’un article  
seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par quelques articles  
supplémentaires pour équilibrer le tout.  
La charge est peut-être déséquilibrée.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
et pour éviter une intervention de réparation.  
Si les phénomènes  
Solution  
Causes possibles  
suivants  
se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La laveuse ne se  
vidange/n’essore pas;  
les charges restent  
mouillées  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Un excès de mousse  
causé par l’utilisation d’un détergent ordinaire ou d’un surplus  
de détergent peut ralentir ou arrêter la vidange ou l’essorage.  
Toujours mesurer le détergent et suivre les instructions du  
fabricant en fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de  
mousse, sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange  
et essorage). Ne pas ajouter de détergent.  
Faire tourner le tambour à la main pour vérifier que rien ne  
retient le panier d’essorage et la cuve extérieure. Déplacer  
la partie ouverte du tambour vers le haut et vers le bas tout  
en maintenant la cuve extérieure en place et déterminer s’il y  
a du jeu (plus de 1/4" (6,35 mm) de déplacement).  
Des vêtements sont coincés entre  
le panier d’essorage et la cuve  
extérieure dans le tambour.  
Il reste de l’eau dans la laveuse après le  
programme.  
Sélectionner RINSE/DRAIN & SPIN (rinçage/vidange et  
essorage) pour évacuer toute eau restée dans la laveuse.  
La porte de la laveuse se déverrouillera à la fin de la vidange.  
Porte verrouillée à la  
fin du programme de  
lavage  
La porte ne se  
déverrouille pas.  
Si le témoin lumineux “Add A Garment” (ajouter un vêtement) est  
allumé, appuyer une fois sur START/PAUSE (mise en marche/  
pause). La porte se déverrouille.  
La porte se verrouille une fois que le  
programme a démarré.  
Températures de  
lavage ou de rinçage  
incorrectes  
Vérifier que l’alimentation en eau est  
correcte.  
Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide  
n’ont pas été inversés.  
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse et  
au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau  
chaude et de l’eau froide.  
Vérifier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.  
Éliminer toute déformation des tuyaux.  
Lavage de plusieurs charges.  
Votre réservoir d’eau chaude n’a peut-être pas suffisamment  
d’eau chaude à fournir pour le nombre de lavages à l’eau  
chaude ou tiède requis. Ceci est normal.  
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les  
réglages et options possibles pour chaque programme.  
Les réglages et options ne sont  
pas tous disponibles avec tous  
les programmes.  
Sélection Warm* (tiède)  
non disponible  
Option Fresh Hold™  
non sélectionnable  
L’option Fresh Holdn’est pas disponible si Pas d’essorage est  
sélectionnée.  
La vitesse d’essorage est réglée à  
Pas d’essorage.  
Consulter le “Guide de programmes” pour connaître les  
réglages et options possibles pour chaque programme.  
Pour une performance optimale, tous  
les réglages ne sont pas disponibles sur  
tous les programmes et certaines  
L’option ou le réglage  
souhaité ne s’allume pas  
options ne peuvent pas être combinées.  
Assurez-vous que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide  
n’ont pas été inversés.  
Vérifier que l’alimentation en eau est  
correcte.  
Charge non rincée  
Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit pénétrer dans la  
valve d’arrivée.  
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts  
tous les deux.  
Les tamis des valves d’arrivée d’eau de la laveuse sont peut-être  
obstrués.  
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.  
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la  
laveuse de fonctionner correctement.  
Détergent HE non utilisé  
ou utilisation excessive de  
détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant en  
fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
et pour éviter une intervention de réparation.  
Si les phénomènes  
suivants  
Solution  
Causes possibles  
se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. La laveuse ne  
rincera pas bien si les vêtements sont tassés. Charger la  
laveuse uniquement avec des articles secs. Voir “Guide de  
programmes” pour consulter le volume de charge recommandé  
pour chaque programme.  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
Charge non rincée  
(suite)  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a  
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Les vêtements sont tassés dans  
la laveuse.  
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent  
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement  
et l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter  
le volume de charge recommandé pour chaque programme.  
La charge est  
froissée, entortillée  
ou enchevêtrée  
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles  
dans la charge. Utiliser le programme recommandé  
correspondant aux types de vêtements à laver.  
Action de lavage et/ou vitesse  
d’essorage trop rapide pour  
la charge.  
Sélectionner une vitesse d’essorage plus basse. Notons que  
les articles seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse  
d’essorage supérieure.  
Décharger la laveuse dès qu’elle s’arrête ou utiliser l’option  
Fresh Holdsi l’on n’est pas en mesure de décharger la  
laveuse dès la fin du programme.  
Les vêtements n’ont pas été retirés  
rapidement.  
Utiliser le programme Delicate (articles délicats) ou un autre  
programme avec basse vitesse d’essorage pour réduire le  
froissement.  
Le programme choisi ne correspond  
pas au programme qui doit être utilisé  
pour la charge de lavage.  
L’eau de lavage n’est pas  
suffisamment chaude pour  
réduire le froissement.  
Si c’est sans danger pour la charge, utiliser une eau  
de lavage tiède ou chaude.  
Ajouter les vêtements sans les tasser. Les articles doivent  
pouvoir se déplacer librement pour réduire le froissement et  
l’emmêlement. Voir “Guide de programmes” pour consulter le  
volume de charge recommandé pour chaque programme.  
Ne nettoie pas, ne  
détache pas  
La laveuse n’a pas été chargée tel  
que recommandé.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a  
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer la  
quantité de détergent et suivre les instructions du fabricant  
en fonction de la taille et du niveau de saleté de la charge.  
La mousse produite par un détergent non HE peut former une  
pellicule résiduelle.  
Eau dure ou niveau élevé de fer  
(rouille) dans l’eau.  
Il faut peut-être installer un adoucisseur d’eau et/ou  
un filtre à fer.  
Les boules distributrices ne fonctionnent pas correctement avec  
cette laveuse. Verser un assouplissant pour tissu liquide dans le  
compartiment d’assouplissant pour tissu.  
Une boule distributrice  
d’assouplissant pour tissu  
a été utilisée.  
Essayer d’utiliser du détergent en liquide.  
Du détergent en poudre a été utilisé  
pour le programme à basse vitesse.  
44  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
et pour éviter une intervention de réparation.  
Si les phénomènes  
Solution  
Causes possibles  
suivants  
se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus  
élevée et une température de lavage plus chaude pour  
améliorer le nettoyage.  
Programme utilisé incorrect par  
rapport au type de tissu.  
Ne nettoie pas, ne  
détache pas (suite)  
Si l’on utilise un programme Small Load (petite charge), ne laver  
que quelques articles.  
Utiliser le programme Whites (blancs) et Heavy Duty (service  
intense) pour un nettoyage puissant.  
Ajouter un rinçage supplémentaire pour les charges très sales.  
Utiliser les distributeurs pour éviter que l’agent de blanchiment  
au chlore ou l’assouplissant pour tissu ne tachent les vêtements.  
Les distributeurs ne sont pas utilisés.  
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.  
Éviter de les remplir excessivement.  
Ne pas verser de produits directement sur la charge.  
Les couleurs similaires ne sont pas  
lavées ensemble.  
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer  
rapidement une fois le programme terminé pour éviter  
tout transfert de teinture.  
Quantité de détergent utilisée  
insuffisante ou eau dure.  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau  
froide ou dure.  
Faire fonctionner le programme Clean Washer With AFFRESH™  
(nettoyage de la laveuse avec AFFRESH) une fois par mois.  
Voir “Nettoyage de la laveuse” dans la section Entretien de la  
laveuse.  
L’entretien mensuel n’est pas effectué  
tel que recommandé.  
Odeurs  
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé. Utiliser  
l’option FanFresh si l’on ne peut pas retirer immédiatement la  
charge une fois le lavage terminé.  
Détergent HE non utilisé ou utilisation  
excessive de détergent HE.  
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer  
correctement. Toujours suivre les directives du fabricant.  
Voir la section “Nettoyage de la laveuse”.  
Cette laveuse dispose d’une fermeture étanche pour éviter les  
fuites d’eau. Pour éviter la formation d’odeurs, laisser la porte  
ouverte afin de permettre à la laveuse de sécher entre deux  
utilisations.  
La porte n’est pas restée ouverte  
après utilisation.  
Dommages aux tissus  
Des objets pointus se trouvaient dans  
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière,  
les poches au moment du programme les boutons-pression et les agrafes avant le lavage  
de lavage.  
pour éviter d’accrocher et de déchirer le linge.  
Les cordons et les ceintures se sont  
peut-être emmêlés.  
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer le  
lavage de la charge.  
Raccommoder les déchirures et repriser les fils cassés des coutures  
avant le lavage.  
Les articles étaient peut-être  
endommagés avant le lavage.  
Éviter de tasser le linge dans la laveuse. Charger la machine  
uniquement avec des articles secs.  
Les tissus peuvent subir des  
dommages si l’on tasse le linge  
dans la laveuse.  
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.  
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse  
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.  
Vous n’avez peut-être pas ajouté  
l’agent de blanchiment liquide au  
chlore correctement.  
Ne pas verser d’agent de blanchiment liquide au chlore  
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements  
d’agent de blanchiment.  
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus. Ne  
pas utiliser plus que la quantité recommandée par le fabricant.  
45  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
et pour éviter une intervention de réparation.  
Si les phénomènes  
Solution  
Causes possibles  
suivants  
se produisent  
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)  
La charge n’a pas été correctement  
Blancs grisâtres,  
Un transfert de teinture peut se produire lors du mélange  
d’articles blancs et de couleur dans une même charge. Séparer  
les articles de teinte foncée des articles blancs ou clairs.  
triée.  
couleurs défraîchies  
Utiliser les lavages à l’eau tiède ou chaude si celle-ci est sans  
danger pour la charge. S’assurer que le système d’eau chaude  
est adéquat pour fournir un lavage à l’eau chaude.  
Les températures de lavage sont trop  
basses.  
Utiliser plus de détergent pour laver la saleté intense à l’eau  
froide ou dure.  
Quantité de détergent utilisée  
insuffisante ou eau dure.  
Distributeurs obstrués ou produits  
de lessive distribués trop tôt.  
Fonctionnement  
incorrect du  
distributeur  
Ne pas remplir excessivement le distributeur. Un remplissage  
excessif peut entraîner une distribution immédiate.  
Remplir les distributeurs avant de démarrer un programme.  
Pour les domiciles présentant une basse pression d’eau, il est  
possible qu’il reste de la poudre dans le distributeur. Pour éviter  
cela, sélectionner une température de lavage plus chaude  
(si possible - en fonction de la charge).  
L’agent de blanchiment liquide  
au chlore n’a pas été versé dans  
le compartiment d’agent de  
blanchiment.  
Utiliser seulement de l’agent de blanchiment liquide au chlore dans  
le compartiment d’agent de blanchiment.  
On peut utiliser des activateurs de lessive liquides ou en  
poudre dans le compartiment Oxi (sur certains modèles).  
Toujours sélectionner l’option Oxi Boost (distribution Oxi) pour que  
les produits Oxi soient correctement évacués du distributeur. La  
poudre restante peut être dégagée à la main si nécessaire.  
On peut aussi sélectionner l’option Oxi Boost avec le  
prochain programme pour rincer le distributeur.  
Option OXI Boost (distribution OXI)  
(sur certains modèles) non sélection-  
née.  
Il reste de l’eau dans le distributeur  
une fois le programme terminé.  
Il est normal qu’il reste de petites quantités d’eau dans le  
distributeur une fois le programme terminé.  
Fonctionnement normal de  
la laveuse.  
Les durées de programme varient automatiquement en  
fonction de la pression et de la température de l’eau, du  
détergent et de la charge de vêtements. Les options  
sélectionnées affectent aussi les durées de programme  
indiquées dans le guide de programmes.  
La durée du  
programme varie  
ou la durée du  
programme est  
trop longue  
Il y a trop de mousse dans la laveuse.  
La charge est peut-être déséquilibrée.  
Lorsqu’un excès de mousse est détecté, une procédure  
spéciale contre la mousse se met en marche automatiquement  
pour éliminer l’excès de mousse et assurer un rinçage efficace  
pour les vêtements. Cette procédure prolonge la durée initiale  
du programme.  
En cas de déséquilibre de la charge, un processus de lavage  
sera lancé pour redistribuer la charge. Ceci prolonge la durée  
du programme. Éviter de laver un article seul. Compenser le  
poids d’un article seul tel qu’un tapis ou une veste en jeans par  
quelques articles supplémentaires pour équilibrer le tout.  
Programme utilisé incorrect par rapport La durée d’essorage est ajoutée si une charge déséquilibrée est  
au type de tissu.  
détectée. La laveuse tentera de redistribuer la charge avec un  
culbutage supplémentaire.  
Le programme Small Load (petite charge) est conçu pour les  
charges plus petites (3 à 4 articles) de vêtements légèrement  
sales. Si des charges plus importantes sont lavées avec ce  
programme, la durée de lavage augmente.  
Si l’on utilise les programmes Small Load (petite charge) ou Delicate  
(articles délicats), il faut laver uniquement des petites charges. Ceci  
garantit un lavage en douceur des vêtements sans augmenter les  
durées de programme.  
46  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
Cette garantie limitée Maytag se substitue à et remplace la garantie limitée imprimée dans le guide d'utilisation et d’entretien pour les  
produits vendus aux États-Unis d’Amérique et au Canada.  
PREMIÈRE ANNÉE  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le  
produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l’usine et la main-  
d’œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.  
DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR, PANIER DE LAVAGE ET VENTILATEUR DVT)  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux  
instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil, Maytag paiera pour le remplacement du moteur d'entraînement du panier de lavage, du panier de lavage en  
acier inoxydable (parois latérales uniquement) et du ventilateur DVT (Technologie dynamique d'extraction de l'humidité) pour corriger les défauts non esthétiques de  
matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été  
acheté. Cette garantie limitée de la deuxième à la cinquième année inclusivement ne comprend pas la main-d'œuvre.  
DE LA SIXIÈME À LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR ET PANIER DE LAVAGE)  
De la sixième à la dixième année inclusivement à compter de la date d'achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux  
instructions jointes au produit ou fournies avec l'appareil, Maytag paiera pour le remplacement du moteur d'entraînement du panier de lavage et du panier de lavage  
en acier inoxydable (parois latérales uniquement) pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou de fabrication de ces pièces, qui empêchent le bon  
fonctionnement de la laveuse et qui étaient déjà présents lorsque ce gros appareil ménager a été acheté. Cette garantie limitée de la sixième à la dixième année  
inclusivement ne comprend pas la main-d'œuvre.  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le  
service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique  
exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial  
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l’usage unifamilial normal ou lorsque les  
instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l’installation du gros appareil ménager, montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil, remplacer ou réparer des fusibles ou  
rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l’appareil. Les pièces consomptibles ne sont pas  
couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non  
conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que ces dommages soient  
dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d’achat.  
6. Lenlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l’appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un service d’entretien  
Maytag autorisé n’est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n’est pas installé conformément aux  
instructions d’installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui  
ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT  
LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de  
garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette  
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS.  
MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas  
l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie  
vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une autre garantie s’applique.  
Si vous avez besoin d’un service de réparation, voir d’abord la section “Dépannage” du Guide d’utilisation et d’entretien. Si vous n’êtes pas en mesure  
de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l’aide supplémentaire en consultant la section “Assistance  
ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
6/09  
47  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Speciꢀed Parts.  
These parts will ꢀt right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory speciꢀed replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A. and Canada  
In the U.S.A.  
N
N
N
Features and speciꢀcations on our full line of appliances.  
Installation information.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
N
N
N
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulꢀll the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
help. Cette vériꢀcation peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les  
instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spéciꢀées  
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spéciꢀcations  
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spéciꢀées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
N
N
N
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada  
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et  
fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
W10254495A  
W10254496A - SP  
© 2010  
All rights reserved.  
Tous droits réservés  
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related  
companies. Used under license by Maytag Limited in Canada  
®Marque déposée/™Marque de commerce of Maytag Corporation ou de  
ses compagnies affiliées. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.  
11/10  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Krups Coffee Grinder F 203 User Manual
Lightolier Work Light C4T4W User Manual
Loewe Flat Panel Television L 32 DVB T C User Manual
Mackie Stereo Amplifier AM4120 User Manual
Macrom Speaker EXTMW5 User Manual
Magnavox Flat Panel Television 26MF330B User Manual
Magnavox Portable CD Player AZ 2755 User Manual
Marantz Blu ray Player 541110331126M User Manual
Melissa Iron 641 032 User Manual
Metabo Planer HC 300 User Manual