Maytag® HE Clothes Washer
MAV-39
®
USER’S GUIDE
Congratulations on
your purchase of a Maytag
clothes washer! Your satisfaction
is very important to us.
Read this manual for best results. It con-
tains instructions to acquaint you with proper
operating and maintenance procedures.
In addition you will find a Laundering Tips guide
packed with your clothes washer. It contains infor-
mation on recommended laundering procedures,
stain removal and special laundering situations.
Table of Contents
Save time and money. If something should go
wrong, we suggest consulting the “Before You Call”
section. It is designed to help you solve basic prob-
lems before consulting a servicer.
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Operating tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Controls at a glance . . . . . . . . . . . . . . 3-6
Special features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Storing the washer . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Before you call . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-10
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Guide de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . 12
Guía del usuario. . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
If you have questions, write us (include your model
and serial numbers and your phone number) or call:
SM
Maytag Services
®
Attn: CAIR Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 USA
1-800-688-2002 CANADA
1-800-688-2080 USA TTY (for deaf, hearing
impaired, or speech impaired)
(Mon.–Fri., 8am–8pm Eastern Time)
Form No. E/03/04
Part No. 6 2620660
MCS Part No. 22003949
©2004 Maytag Appliances Sales Co.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Operating Tips
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc., see the enclosed Laundering Tips pamphlet.
Detergent
• Use either liquid or granular laundry detergent. For
best results, be sure detergent is added to the
washer BEFORE the load and be sure the wash
°
water is above 60 F.
• Use the correct amount of detergent for the load
size, soil level and water conditions. Use more deter-
gent if you have hard water and very soiled loads.
If you have soft water or a lightly soiled load, use
less detergent. (See manufacturer’s instructions.)
• Wipe up any detergent spills on the washer.
Loading
• Put dry, unfolded clothes loosely in the tub, up to
the top row of holes for a maximum load.
• Do not wrap large items like sheets around the agi-
tator.
• Mix large and small items for best circulation. Wash
bulky items like blankets separately.
• When laundering wrinkle free items or items of deli-
cate construction, washable woolens or loosely knit
items, never use less than the MEDIUM water level
setting. This will minimize shrinkage, wrinkling and
pulling of seams.
• For best results, add the detergent to washtub before
adding the load.
• Close lid carefully to avoid slamming.
Additional Tips
• If you open the lid during a spin cycle, the washer
will stop. When the lid is closed and the control dial
pulled out, the washer will continue the cycle at the
point it was interrupted.
• The washer will pause briefly throughout each cycle.
These pauses are normal.
• This washer is designed so that it will not spin or
agitate when the lid is open. It will fill with the lid
open so water is available for pretreating stains or
diluting fabric softener.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controls at a Glance
Step 1
Select Water Level
Determine the selected setting based on clothes load size.
On select models, the infinite control allows you to
select a specific setting or anywhere in between.
It may become necessary, due to bulky fabrics, to adjust
the water level after agitation begins. To adjust the
water level, turn the control to RESET and then back to
the desired setting.
REMEMBER: Items must circulate freely for best
results.
WATER LEVEL SETTING
LOAD SIZE
Super
Large
3/4 – Full
1/2 – 3/4 Full
1/3 – 1/2 Full
1/4 – 1/3 Full
1/4 Full
Medium
Small
Mini
Step 2
Select Wash/Rinse Temperature
Your washer provides you with a choice of hot, warm
or cold water for washing and cold water for rinsing.
Automatic Temperature Control (A.T.C.) provides the
optimal wash water temperature for cleaning. To save
energy, this washer will regulate wash water tempera-
tures by mixing hot and cold water to reach the proper
water temperature.
REMEMBER: In wash water temperatures below
60° F, detergents do not dissolve well or clean well.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control features vary by model.
Step 2 (continued)
WASH/RINSE TEMPS
LOAD TYPE
Cold
Cold
Brightly colored, lightly soiled
items; washable woolens.
These settings feature automatic temperature control.
Assures cold water wash tem-
A.T.C. Cold
perature of approximately 65° F
to properly activate detergent.
Cold
Assures warm water wash tem-
perature of approximately 75° F;
provides optimum cleaning
results.
A.T.C. Warm
Cold
Assures hot water wash temper-
ature of approximately 105° F to
clean white and heavily soiled
color-fast items.
A.T.C. Hot
Cold
Step 3
WASH/SPIN SPEEDS
LOAD TYPE
Select Wash/Spin Speed
Your washer has selectable wash and spin speed com-
binations.
Sturdy fabrics needing
maximum water extraction like
jeans, towels, bedding.
Regular/Whites
Normal/Fast
Alternating agitation between
fast and slow to care for
clothes with color.
Cotton/Colors
Medium/Fast
Sturdy fabrics needing a slow-
er spin speed to reduce wrin-
kling, such as dress shirts and
dress pants.
Perm. Press
Normal/Slow
Sweaters
Slow agitation to gently wash
sweaters followed by a fast spin
to remove moisture.
Gentle/Fast
(select models)
Rugs
Intermittent slow agitation and
fast spin to remove moisture
from washable throw rugs.
Ex. Gentle/Fast
(select models)
Delicate fabrics needing
slower spin speed because
of clothing construction.
Delicate
Gentle/Slow
Intermittent slow agitation and
soak to gently wash the most
delicate items.
Handwash
Ex. Gentle/Slow
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Controls at a Glance
(continued)
Step 4
Select a Cycle
Regular Cycle
Regular Cycle is designed to clean underwear, T-
shirts and other cotton sturdy items like towels,
sheets, jeans, etc.
Press the control dial in and turn in either direction to
the desired cycle. Pull the dial out to start the washer.
Note: All wash times are approximate.
PRESOAK (select models): The washer will
agitate for 3 minutes, soak for 6 minutes and
then automatically proceed into the next cycle.
Soak Only: Provides 3 minutes
of agitation and then soak. Avoid
extended soaking – soak for 30
minutes or less. The control dial
must be manually advanced to a
spin setting to spin and drain the
water.
PREWASH (select models): 33
minutes of wash time.
HEAVY: 21 minutes of wash time.
Cottons or regular fabrics may be
washed using the following set-
tings:
NORMAL: 15 minutes of wash
time.
LIGHT: 9 minutes of wash time.
The Light Cycle is appropriate for
most loads.
EXTENDED SPIN (select
models): Provides three extra
minutes of spin.
Quick Wash: This cycle is
designed to refresh clothing. Quick
Wash should only be used for small
loads with little to no soil and mini-
mal water level. Use no more than a
teaspoon of detergent.
Changes in wash speed are normal. Occasional pauses up
to 3 minutes in length are normal.
Permanent Press Cycle
Permanent Press cycle is designed to clean dress
shirts, dress pants, business casual and poly/cotton to
reduce wrinkling.
HEAVY: 21 minutes of wash time.
Delicate or Permanent Press fabrics may be washed
using the following settings:
PRESOAK (select models): The washer will agitate
for 3 minutes, soak for 6 minutes and then automati-
cally proceed into the next cycle.
NORMAL: 15 minutes of wash time. (This is the recom-
mended setting for most loads.)
LIGHT: 9 minutes of wash time.
PREWASH: 27 minutes of wash time.
HANDWASH (select models): 6 minutes of wash time.
EXTENDED SPIN (select models): Provides three
extra minutes of spin.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control features vary by model.
Step 5 (if desired)
Select Options
Extra Rinse (select models):
When the switch is in the “On” position, an extra rinse
is added to the end of the cycle to more completely
remove laundry additives, suds, perfumes, etc.
Finger Faucet (select models):
Provides a flow of water when the switch is in the
“On” position.
• If the selected water level is reached, the finger
faucet will not operate.
• For your safety, the finger faucet will not operate
if hot wash is selected.
Step 6
Pull Control Dial Out to Start
• Add detergent and any additives.
• Add load and close lid.
• Pull out control knob to start.
You may stop the washer at any time by simply push-
ing the control dial IN. Therefore, it is possible to
obtain a non-agitated soak or to shorten, skip or
repeat any part of a cycle. The control dial must be
pushed IN (off position) when you change the setting.
For detailed information on sorting, pretreating stains, etc.,
see the enclosed Laundry Tips booklet.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Special Features
Liquid Chlorine
Bleach Dispenser
The dispenser automatically dilutes liquid chlorine
bleach before it reaches your wash load. To use, follow
these steps:
1. Measure liquid chlorine bleach carefully, following
the instructions on the bottle.
2. Add the bleach to the dispenser before adding the
load. Avoid splashing or over-filling the dispenser.
NOTE:
• Never pour undiluted liquid chlorine bleach direct-
ly onto the load or into the wash tub. It is a power-
ful chemical and can cause fabric damage, such as
tearing or color loss, if not used properly.
• If you prefer to use color-safe, non-chlorine bleach,
pour it into the wash tub with your detergent. Do
not pour non-chlorine, color-safe bleaches into the
bleach dispenser.
Pour liquid chlorine bleach into
bleach dispenser.
Fabric Softener Dispenser
The dispenser automatically releases liquid fabric sof-
tener at the proper time during the cycle. To use, fol-
low these steps:
1. Pour liquid fabric softener into the dispenser using
the amount recommended on the package.
2. For proper dispensing of fabric softener in the
washer, add warm water to the fabric softener in
the dispenser until the level reaches the fill line.
Wipe up spills.
• Do not stop the washer during the first spin. This
will cause the dispenser to empty too soon.
• Never pour fabric softener directly on the load. It
will leave spots and stains.
• Use the dispenser for liquid fabric softeners only.
Pour fabric softener into
softener dispenser.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Care & Cleaning
Turn off the water faucets after finishing the day’s
washing. This will shut off the water supply to the
washer and prevent the unlikely possibility of damage
from escaping water.
Interior – hard water deposits may be removed, if
needed, using a recommended cleaner labeled washer
safe.
The interior of the washer should be cleaned periodi-
cally to remove dirt, soil, odor or bacteria residue that
may remain in the washer as a result of washing
clothes. We recommend taking the following steps
every 60 to 120 days to clean and freshen your washer
interior. The frequency with which the washer should
be cleaned and freshened depends on factors such as
usage, the amount of dirt, soil or bacteria being run
through your washer, or the use of cold water.
Use a soft cloth to wipe up all detergent, bleach or
other spills as they occur.
Clean the following as recommended:
Control Panel – clean with a soft, damp cloth and
glass cleaner. Do not use abrasive powders or cleaning
pads.
Cabinet – clean with soap and water.
To clean and freshen the washer interior:
Fabric Softener Dispenser
1. Add a measured amount of chlorine bleach to
the bleach dispenser, following package
directions for a normal load.
2. Add 1/4 cup of detergent to the tub.
3. Run the washer through a complete cycle
using hot water and the Super water level
setting.
1. Pull the dispenser off of the top of the agitator.
2. Soak for one hour in sink or container in
hot water and dishwashing liquid.
3. Hold hands over top and bottom of dispenser
and shake to loosen buildup.
4. Rinse with clean, hot water.
5. Repeat process if necessary.
4. Repeat the process if necessary.
6. Replace dispenser on agitator.
Do not use dishwashing liquid inside
the washer. Oversudsing can occur.
Storing the Washer
Washers can be damaged if water is not removed from
hoses and internal components before storage. Prepare
the washer for storage as follows:
• Disconnect the washer from the electrical supply
and leave the washer lid open to let air circulate
inside the tub.
• Select NORMAL on the REGULAR cycle and add
one cup of bleach OR white vinegar to a full load of
water without clothes. (Do not mix bleach and vine-
gar in the same wash. Hazardous fumes can form.)
Run the washer through a complete cycle.
• If the washer has been stored in below-freezing
temperatures, allow time for the washer to thaw out
prior to use.
• After storage, select NORMAL on the REGULAR
cycle and run the washer through a complete cycle.
• Turn the water faucets off and disconnect the inlet
hoses.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Call
For problem laundry solutions (i.e. fabric damage, residue, tangling) and special laundry care procedures,
see the enclosed Laundry Tips brochure.
Won’t Fill
• Plug cord into live electrical outlet.
• Check fuse or reset circuit breaker.
• Turn the control dial to proper cycle and pull dial out to start the washer.
• Turn both faucets on fully.
• Straighten inlet hoses.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged at the faucet.
• The drain hose must be elevated at least to the top of the tub.
Won’t Agitate
• Make sure the lid is completely closed.
• Turn the control knob to proper cycle and pull dial out to start the washer.
• Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop
operations for your safety. Call for service.
• Pauses are normal. Wait and see if the washer will start again.
Won’t Spin or Drain
• Straighten drain hoses. Eliminate kinked hoses. If there is a drain restriction, call for service.
• Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless the lid is closed.
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop
operations for your safety. Call for service.
• If the drain height is over eight feet, water may not be completely removed.
Load is Wetter than Normal at the End of the Cycle
• The washer is designed to reduce spin speed if an unbalanced load is detected. This is normal.
• Redistribute the load in the tub and set the washer on SPIN.
• Spin speed may be too slow for load type. Set Wash/Spin speed to Regular/Whites (normal/fast).
Stops
• Turn the control dial to proper cycle and pull dial out to start the washer.
• Close lid and pull dial out to start the washer. For your safety, washer will not agitate or spin unless lid is closed.
• This may be a pause or soak period in the cycle. Wait briefly and it may start.
• The washer is equipped with a lid switch failure detector. If the lid switch should malfunction, the detector will stop
fill operations for your safety. Call for service.
Leaks Water
• Make sure water inlet hose connections are tight at faucet and water valve.
• Make sure end of drain hose is correctly inserted and secured to drain facility.
• Avoid extended soaking – soak for 30 minutes or less.
• Avoid overloading.
Is Noisy
• Be sure washer is leveled properly as outlined in installation manual.
• Weak floors can cause vibration and walking.
• Be sure rubber feet are installed on leveling legs.
• Operating sounds will vary depending on agitation speed.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fills with the Wrong Temperature Water
• Turn both faucets on fully.
• Make sure temperature selection is correct.
• If Auto Temperature Control is selected, cold water may feel warmer than cold water from the tap (see page 3).
• Make sure hoses are connected to correct faucets and inlet connections. Be sure water supply is regulated correctly.
Flush water line before filling washer.
• Check the water heater. It should be set to deliver a minimum 120° F (49° C) hot water at the tap. Also check water
heater capacity and recovery rate.
• Disconnect hoses and clean screens. Hose filter screens may be plugged.
• To obtain the energy savings, warm water fills are lukewarm.
• To save energy, this washer will regulate wash water temperatures by mixing hot and cold water to reach the
proper water temperature.
Cycle Selector Advances Through Off
• Extra rinse is selected.
Finger Faucet Will Not Operate (select models)
• The water level switch has detected a full tub. No more water will be added to prevent the tub from overflowing.
SM
For further assistance contact Maytag Services , Maytag Customer Assistance:
U.S. 1-800-688-9900 or Canada 1-800-688-2002
U.S. customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
NOTE: In our continuing effort to improve the quality of our appliances, it may be necessary to make changes to
the appliance without revising this guide.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maytag Clothes Washer Warranty
FULL ONE-YEAR WARRANTY
For one (1) year from the date of original retail purchase, any part which fails in normal home use will be repaired or
replaced free of charge.
LIMITED WARRANTY
After the first year from date of original retail purchase, through the time periods listed below, the parts designated below
which fail in normal home use will be repaired or replaced free of charge for the part itself, with the owner paying all other
costs, including labor, mileage and transportation.
Second Year – All parts.
Third through Fifth Year – The drive motor. All parts of the solid state controls (if so equipped).
Third through Tenth Year – All parts of the transmission assembly.
Third through Lifetime – The inner wash basket.
Additional Limited Warranty Against Rust-Through
Should an exterior cabinet, including the top, lid and baseframe, rust through during the one year period starting from
the date of retail purchase, repair or replacement will be made free of charge. After the first and through the tenth year,
repair or replacement will be made free of charge for the part itself, with the owner paying all other costs, including
labor, mileage and transportation.
Please Note: This full warranty and the limited warranty apply when the washer is located in the United States or
Canada. Washers located elsewhere are covered by the limited warranty only, including parts which fail during the first
two years.
Canadian Residents
This warranty covers only those appliances installed in Canada that have been listed with the Canadian Standards
Association unless the appliances are brought into Canada due to transfer of residence from the United States to Canada.
The specific warranties expressed above are the ONLY warranties provided by the manufacturer. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state.
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE
To locate an authorized service company in your area contact the Maytag dealer from whom your appliance was purchased;
SM
or call Maytag Services , Maytag Customer Assistance at the number listed below. Should you not receive satisfactory war-
ranty service, please call or write:
SM
Maytag Services
®
Attn: CAIR Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
U.S. 1-800-688-9900
Canada 1-800-688-2002
U.S. Customers using TTY for deaf, hearing impaired or speech impaired, call 1-800-688-2080.
SM
When contacting Maytag Services , Maytag Customer Assistance about a service problem, please include the following:
(a) Your name, address and telephone number;
(b) Model number and serial number (found on the back left of the control panel) of your appliance;
(c) Name and address of your dealer and the date the appliance was purchased;
(d) A clear description of the problem you are having.
(e) Proof of purchase.
What is not covered by these warranties:
1. Conditions and damages resulting from any of the
following:
3. Products purchased for commercial or industrial use.
4. The cost of service or service call to:
a. Improper installation, delivery, or maintenance.
b. Any repair, modification, alteration or adjustment
not authorized by the manufacturer or an authorized
servicer.
c. Misuse, abuse, accidents or unreasonable use.
d. Incorrect electric current, voltage or supply.
e. Improper setting of any control.
a. Correct installation errors.
b. Instruct the user on proper use of the product.
c. Transport the appliance to the servicer.
5. Consequential or incidental damages sustained by any
person as a result of any breach of these warranties.
Some states do not allow the exclusion or limitation of con-
sequential or incidental damages, so the above exclusion
may not apply.
2. Warranties are void if the original serial numbers have
been removed, altered, or cannot be readily determined.
SM
User’s Guides, service manuals and parts catalogs are available from Maytag Services , Maytag Customer Assistance.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
La Laveuse de Maytag® HE
MAV-39
®
GUIDE DE L’UTILISATEUR
Toutes nos félicitations
pour avoir choisi une machine
à laver Maytag! Il est très important
pour nous que vous en soyez satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous con-
seillons de lire ce manuel. Vous y trouverez des
renseignements qui vous aideront à comprendre les
procédures de fonctionnement et d’entretien de la
machine.
De plus, vous trouverez ci-joint un Conseils de blan-
chissage. Il renferme des renseignements supplémen-
taires sur les techniques de lavage, l’enlèvement des
taches et les situations particulières.
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous
vous suggérons de consulter la section “Avant d’appel-
er”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une solu-
tion aux problèmes mineurs avant d’appeler un techni-
cien.
Table des matières
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . 13
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Commandes en un coup d’oeil. . . 15-18
Caractéristiques spéciales . . . . . . . . 19
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Remisage de la machine à laver . . . . 20
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . 21-22
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en
incluant le numéro de modèle de votre machine et votre
numéro de téléphone) ou appelez-nous :
SM
Maytag Services
®
Attn: CAIR Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Mesures de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution, de dégâts ou des
blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, notamment les suivantes :
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité et
comportant des pièces mobiles, il existe toujours des possibil-
ités de danger. Pour utiliser cette machine dans les meilleures
conditions de sécurité, l’opérateur doit se familiariser avec les
instructions de fonctionnement de l’appareil et user de pru-
dence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit où elle
est exposée aux intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un plancher
pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais
brancher le câble électrique d’une machine à laver sur une
prise murale non mise à la terre conformément aux codes
locaux et nationaux. Voir les instructions d’installation pour la
mise à la terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou
lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont
imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la
main et sécher à l’air tout article contenant ces substances.
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le replacer en
l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de blocage avant de faire
fonctionner la machine.
13. Mettre les produits pour la lessive et autres substances dans
un endroit frais et sec où les enfants n’ont pas accès.
14. Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile végétale
ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile après lavage, et ils
pourraient fumer ou s’enflammer.
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou d’acides
(tels que du vinaigre ou du produit pour enlever la rouille)
pour une même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent
se former.
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par la
suite et provoquer des irritations cutanées.
17. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut, retirer la
porte du compartiment de lavage.
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher dilatations,
écrasements, coupures, fuites et indices d'usure. Remplacer les
tuyaux après 5 ans de service.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été util-
isés ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables
ne doit pas être mis dans la machine à laver avant que
toute trace et toute vapeur de ces liquides ou solides ne
soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage
ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et les
décapants de cire.
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de
lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pour-
raient s’enflammer ou exploser.
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possi-
bles. Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention
lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du pro-
priétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhab-
ituelle, toujours communiquer avec le détaillant, le distribu-
teur, le technicien agréé ou le fabricant.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hy-
drogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas
utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST
UN EXPLOSIF. Si votre système de chauffage d’eau n’est
pas utilisé sur une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau
chaude et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes
avant d’utiliser votre machine à laver ou votre ensemble
machine à laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation
d’hydrogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant ces quelques minutes.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si l’agitateur
ou cuve est en mouvement.
Reconnaissez les étiquettes,
phrases ou symboles
sur la securite
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers de
jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci. Une
supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le
recommandent et que la personne effectuant la réparation les
comprend et possède les connaissances voulues pour les exé-
cuter.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
11. Débrancher la machine de la prise de courant avant toute
réparation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fonctionnement
Pour de plus amples renseignements concernant le triage, le pré-traitement des taches, etc., consulter le «Conseils
de blanchissage inclus.
»
Détergent
• Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des
résultats optimums, veiller à toujours ajouter le déter-
gent AVANT le linge et à ce que l’eau soit d’une tem-
pérature supérieure à 15,5° C (60° F).
• Utiliser la quantité de détergent qui convient pour la
charge, le niveau de saleté et le type d’eau. Si l’eau est
dure et/ou que le linge est très sale, utiliser davantage de
détergent.
Si l’eau est douce ou le linge peu sale, utiliser moins de
détergent. (Voir le mode d’emploi du détergent.)
• Essuyer tout détergent qui pourrait s’être répandu sur la
machine à laver.
Chargement
• Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la
machine, en remplissant le panier jusqu’au rang
supérieur de trous pour une charge maximum.
• Ne pas enrouler des articles de grandes dimensions
comme les draps autour de l’agitateur.
• Pour une meilleure circulation du linge, mélanger les
petits articles et les articles de plus grandes dimensions.
Laver les articles volumineux comme les couvertures
séparément.
• Lors du lavage d’articles infroissables, fragiles, de
lainages lavables ou d’articles en tricot à mailles lâches,
ne jamais utiliser un niveau d’eau inférieur au réglage
MEDIUM (moyen). Ils auront moins tendance à rétrécir,
à se froisser et les coutures tiendront mieux.
• Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
• Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne claque
pas.
Conseils supplémentaires
• Si le couvercle est soulevé pendant le cycle essorage, la
machine s’arrête. Fermer le couvercle et tirer sur le
sélecteur pour qu’elle reprenne le cycle là où il a été inter-
rompu.
• La machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
• Cette machine est conçue de telle façon que tout essorage
ou agitation s’arrête quand le couvercle est soulevé. Elle
ne s’arrête cependant pas pendant le remplissage, permet-
tant de prétraiter les taches ou de diluer l’assouplissant.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commands en un coup d’oeil
Étape 1
Sélectionner le niveau d’eau
Régler le sélecteur sur le réglage correspondant à la
grosseur de la charge.
Sur certains modèles, le bouton de sélection permet de
sélectionner tout niveau d’eau (variation infinie).
Il peut s’avérer nécessaire, en raison de l’épaisseur de cer-
tains tissus, de régler le niveau d’eau après le début de l’ag-
itation. Pour régler le niveau d’eau, placer le sélecteur sur la
position RESET (nouveau réglage), puis le positionner en
face de la quantité d’eau désirée.
REMARQUE : Pour des résultats optimums, le linge
doit circuler librement.
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
GROSSEUR DE LA
CHARGE
Super
3/4 – plein
(Super)
Large
1/2 – 3/4 plein
(Gros)
Medium
1/3 – 1/2 plein
1/4 – 1/3 plein
1/4 plein
(Moyen)
Small
(Petit)
Mini
(miniature)
Étape 2
Sélection de la température de
lavage/rinçage de l’eau
La température de lavage de l’eau peut être chaude, tiède ou
froide, tandis que la température de rinçage de l’eau peut
être froide.
Automatic Temperature Control [(la commande automa-
tique de température (A.T.C.)] établit la température de
lavage optimale. Pour économiser l’énergie, cette laveuse
module les températures de l’eau de lavage en mélangeant
l’eau froide et l’eau chaude afin d’obtenir la température
appropriée de l’eau.
REMARQUE : À moins de 15,5° C, (60° F), l’eau est trop
froide pour dissoudre les détergents en poudre et les
activer.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Étape 2 (suite)
TEMPÉRATURE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE CHARGE
Cold (Froid)
Cold (Froid)
Articles peu sales de couleur vive;
lainages lavables.
Réglage par le système de commande
automatique de température (A.T.C.)
Température de l’eau froid fixée à
A.T.C. Cold (Froid)
18° C (65° F), pour l’activation
adéquate de détergent.
Cold (Froid)
Maintien de la température de l’eau
A.T.C. Warm (Tiède)
tiède à 24° C, (75° F). Utiliser pour
la plupart des charges.
Cold (Froid)
Maintien de la température de l’eau
A.T.C. Hot (Chaude)
chaud à environ 41° C, (105° F) ;
pour un nettoyage optimum.
Cold (Froid)
VITESSES DE
LAVAGE/ESSORAGE
TYPE DE CHARGE
Regular/Whites
Tissus robustes nécessitant un
essorage maximum : jeans, servi-
ettes, articles de literie.
Normal/Fast
(Normal/Blancs)
(Normale/Rapide)
Étape 3
Alternance entre périodes d’agita-
tion rapide et lente, pour linge de
couleur.
Cotton/Colors
Sélectionner le cycle de
lavage/d’essorage
Medium/Fast
(Coton/Couleurs)
(Moyenne/Rapide)
La machine est programmée pour effectuer combinaisons de
vitesse de lavage et d’essorage.
Perm. Press
Tissus robustes nécessitant un
essorage à moindre vitesse qui min-
imisera le froissement : chemises,
pantalons élégants.
Normal/Slow
(Pressage permanent)
(Normale/Lente)
Agitation lente pour le lavage en
douceur des tricots, puis essorage
rapide pour l’extraction de l’eau.
Sweaters (Chandails)
Gentle/Fast/(Douce/Rapide)
(modèles sélectionnés)
Rugs (Carpettes)
Agitation lente intermittente et
essorage rapide pour extraire l’hu-
midité des carpettes lavables.
Ex. Gentle/Fast
Ex. Doux/Rapide
(modèles sélectionnés)
Tissus délicats nécessitant un essor-
age à basse vitesse du fait de leur
constitution.
Delicate (Délicats)
Gentle/Slow (Douce/Lente)
Handwash
Action intermittente d’agitation
lente et de trempage, pour lavage en
douceur des articles les plus délicats.
Ex. Gentle/Slow
(Lavage manuel)
(Extra-douce/Lente)
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commandes en un coup d’oeil
(suite)
Étape 4
Cycle Regular (standard)
Sélection d’un cycle
Le cycle Standard est utilisé pour sous-vête-
ments, T-shirts et autres articles de coton robustes,
comme serviettes, draps, jeans, etc.
Enfoncer le bouton de sélection avant de le faire tourner
dans une direction ou l’autre pour sélectionner le cycle
désiré. Tirer sur le bouton pour commander la mise en
marche de la machine.
PRESOAK (prétrempage) (modèles sélectionnés) :
Période d’agitation de 3 minutes suivie d’un trem-
page de 6 minutes, puis passage automatique au cycle
suivant.
Remarque: Les durées de lavage indiquées sont
approximatives.
Soak Only (trempage seulement)
Période d’agitation de 3 minutes, puis trem-
page. Éviter un trempage prolongé – ne pas
dépasser 30 minutes.
Pour commander la vidange
de l’eau et l’essorage,
on doit sélectionner
ensuite manuellement
une opération
d’essorage.
PREWASH (prélavage) (modèles sélec-
tionnés) : Durée de lavage de 33 minutes.
HEAVY (linge robuste) : Durée de lavage
de 21 minutes.
Les options de réglage suivantes sont
disponibles pour le lavage des articles de
coton et des tissus ordinaires :
NORMAL (normal) : Durée de lavage de
15 minutes.
LIGHT (lavage léger) : Durée de lavage
de 9 minutes. Le cycle Light (lavage léger)
est approprié pour la plupart des charges
de linge.
EXTENDED SPIN (essorage prolongé)
(modèles sélectionnés) : La période
d’essorage est prolongée de 3 minutes.
Quick Wash (lavage rapide) Ce
cycle est utilisé pour un rafraîchissement
du linge, uniquement pour une petite
charge avec peu ou pas de souillures et une
quantité d’eau minimale. Ne pas utiliser
plus de 1 cuillère à café de détergent.
On peut observer des changements de la vitesse de lavage
et des pauses occasionnelles qui peuvent atteindre 3 min-
utes; ceci est normal.
Cycle Permanent Press
(pressage permanent)
Le cycle Pressage permanent est utilisé pour la min-
imisation du froissement, pour chemises, pantalons,
articles de polyester/coton.
HEAVY (linge robuste) : Durée de lavage de 21 minutes. On dis-
pose des réglages suivants pour le lavage des articles délicats ou à
pressage permanent :
NORMAL (normal) : Durée de lavage de 15 minutes (réglage
recommandé pour la plupart des charges).
PRESOAK (prétrempage) (modèles sélectionnés) :
Période d’agitation de 3 minutes suivie d’un trem-
page de 6 minutes, puis passage automatique au cycle
suivant.
LIGHT : (léger) : Durée de lavage de 9 minutes.
HANDWASH (lavage manuel) (modèles sélectionnés) :
Durée de lavage de 6 minutes.
PREWASH (prélavage) (modèles sélectionnés) :
Durée de lavage de 27 minutes.
EXTENDED SPIN (essorage prolongé) (modèles
sélectionnés) : La période d’essorage est prolongée de 3 minutes.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Les caractéristiques des commandes et le style varient selon le modèle.
Étape 5 (si l’on désire)
Sélection des options
Extra Rinse (Rinçage supplémentaire)
(modèles sélectionnés) :
Lorsque le bouton de sélection est à la position « On », une
phase de rinçage supplémentaire est ajoutée à la fin du
cycle, pour une élimination plus complète des additifs de
lavage, mousse, parfums, etc.
Finger Faucet (Admission d’eau)
(modèles sélectionnés) :
Introduction d’eau lorsque le sélecteur est à la position
« On ».
• Il n’y a aucune introduction d’eau si le niveau d’eau
sélectionné est atteint.
• Par mesure de sécurité, ce dispositif n’est pas opéra-
tionnel si on n’a pas sélectionné le lavage à l’eau
chaude.
Étape 6
Tirer le sélecteur pour mettre
en marche
• Pour mettre du détergent et des additifs.
• Mettre le linge et fermer le couvercle.
• Tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche.
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant
sur le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage
sans agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute par-
tie d’un cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position
« off ») lorsque le réglage est modifié.
Pour des renseignements détaillés sur le triage, le pré-
traitement des taches, etc., voir le livret « Conseils de
blanchissage » inclus avec la machine à laver.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Caractéristiques spéciales
Distributeur d’agent de
blanchiment chloré liquide
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant de l’ajouter au linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
1. Mesurer soigneusement le javellisant liquide en suivant
le mode d’emploi indiqué sur la bouteille.
2. Mettre le javellisant dans le distributeur avant de mettre
le linge dans la machine. Éviter d’éclabousser ou de trop
remplir le distributeur.
REMARQUE:
• Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directe-
ment sur le linge ou dans la cuve. C’est un produit chim-
ique puissant capable d’abîmer les tissus (déchirures,
perte de couleur, par exemple) s’il n’est pas utilisé cor-
rectement.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
• Si un agent de blanchiment sans chlore sans danger pour
les couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le
détergent. Ne pas verser d’agent de blanchiment sans
chlore dans le distributeur de javellisant.
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser l’assouplissant liquide dans le distributeur en util-
isant la quantité recommandée sur l’emballage.
2. Pour obtenir une bonne distribution de l’assouplissant
dans la laveuse, ajouter de l’eau tiède à l’assouplissant
dans le distributeur jusqu’au repère indiqué. Essuyer les
éclaboussures.
• Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage.
Le distributeur se viderait trop tôt.
• Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le
linge. Il laisserait des traînées et des taches.
• Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide
uniquement.
Verser l’assouplissant liquide dans le godet
et diluer avec de l’eau tiède.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Entretien
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la
lessive terminée pour la journée, pour éviter toute possi-
bilité de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-
elle.
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu,
être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont l’éti-
quette indique qu’il convient à une machine à laver.
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour
retirer toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient
dans la laveuse par suite du lavage du linge. Nous recom-
mandons de suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120
jours pour nettoyer et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La
fréquence à laquelle la laveuse doit être nettoyée et
rafraîchie dépend de facteurs tels qu'utilisation, quantité de
saleté ou bactéries passant par la laveuse, ou encore l'utili-
sation d'eau froide.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javel-
lisant ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé
sur la machine.
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.
Nettoyage de l’intérieur :
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis.
1. Ajoutez une quantité mesurée de javellisant dans
le distributeur d’agent de blanchiment, en suivant
les instructions données sur l’emballage pour une
charge normale.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet à l’eau très
chaude et au réglage de niveau d’eau super.
4. Répéter au besoin le processus.
Distributeur d’assouplissant
1. Retirez le distributeur de l’appareil.
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou
dans un recipient dans une solution d’eau
chaude et de détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du dis-
tributeur et secouez-le, pour détacher l’accumulation
des côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur l’agita-
teur.
N’utilisez pas de liquide pour la vais-
selle à l’intérieur de la laveuse, il y aurait
risqué d’un excès de mousse.
Remisage de la machine à laver
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve
à l’intérieur ainsi que dans les boyaux n’est pas évacuée
avant de la remiser. Voici la marche à suivre pour préparer
le remisage de la machine :
• Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux
d’arrivée.
• Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour
que l’air circule dans la cuve.
• Sélectionner NORMAL avec un cycle REGULAR (nor-
mal) et ajouter une tasse de javellisant OU de vinaigre
blanc par charge complète d’eau, sans ajouter de linge.
(Ne pas mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une
même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se
former.) Faire fonctionner la machine à laver pendant un
cycle complet.
• Si la laveuse a été rangée à des températures en dessous
du gel, laisser la laveuse revenir à une température
ambiante avant de l’utiliser.
• Après le rangement, sélectionner NORMAL pour le cycle
REGULAR (normal) et faire fonctionner la machine pen-
dant un cycle complet.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant d’appeler
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales d’en-
tretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.
Ne se remplit pas :
•
•
•
•
•
•
Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
Ouvrir les deux robinets à fond.
Redresser les boyaux d’arrivée.
Débrancher les tuyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des tuyaux peuvent être bouchés an niveau des robinets.
• Le tuyau d’évacuation doint être relevé jusqu’à la partie supérieure de la cuve au minimum.
Ne produit pas d’agitation :
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas
si le couvercle est ouvert.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
• Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la machine à laver va se remettre en marche.
N’essore pas, ne se vidange pas :
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée, appeler le
service après-vente.
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas
si le couvercle est ouvert.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
• Si la hauteur d’évacuation est de plus de huit pieds, l’eau ne sera peut-être pas complètement enlevée.
Linge plus mouille qu’a l’habitude a la fin du cycle de lavage :
• La machine réduit la vitesse d'essorage en présence d'une charge non uniformément répartie. Ceci est normal.
• Mieux répartir la charge dans la cuve et sélectionner de nouveau SPIN (essorage).
• La vitesse d’essorage risque d’être trop lente pour le type de charge. Régler la vitesse de Wash/Spin
(Lavage/Essorage) sur Regular/Whites (Normale/Blancs) (normal/fast) (normale/rapide).
S’arrête :
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche..
• Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas
si le couvercle est ouvert.
• C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il
est possible que la machine se remette en marche.
• La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’interrupteur ne fonctionne plus, le
détecteur arrête la machine pour votre sécurité. Appeler le service après-vente.
Fuit :
• S’assurer que les connexions de tuyau d’arrivée d’eau sont bien serrées au niveau des robinets.
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
Est bruyante :
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
• S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Cont.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se remplit d’eau à une température incorrecte :
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
• Si le réglage « Auto Temperature Control » (contrôle automatique de la température) a été sélectionné, l’eau froide
peut paraître plus chaude par rapport à l’eau du robinet.
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. S’assurer que l’alimentation
en eau est correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la
machine à laver.
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au robinet. Également vérifier
la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
• Pour économiser l’énergie, cette laveuse module les températures de l’eau de lavage en mélangeant l’eau froide et
l’eau chaude afin d’obtenir la température appropriée de l’eau.
Le selecteur passe automatiquement a un reglage audela de «Off» (Arret)
• Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire) a été sélectionné.
Le robinet pour les doigts ne fonctionne pas (modèles sélectionnés)
• Le commutateur de niveau d’eau a détecté une cuve pleine. Aucune eau ne va
de déborder.
ê
tre ajoutée, afin d’empêcher la cuve
SM
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Services ,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
NOTE: En raison de nos efforts constants d’amélioration de la qualité de nos appareils électro-ménagers, il se peut
qu’une machine à laver soit modifiée sans que le guide soit révisé.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maytag Garantie de la machine à laver
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions normales d’utili-
sation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine et pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, les pièces indiquées
ci-après qui viennent à être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation ménagère seront réparées ou remplacées gratuite-
ment en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de
déplacement et de transport.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Le moteur. Toutes les commandes à circuits intégrés (si la machine en est équipée).
De la troisième à la dixième année : Toutes les pièces de l’ensemble de transmission.
De la troisième année à vie : Panier intérieur.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à coeur
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris, rouille à coeur au cours de la première année suivant la date de l’achat d’origine,
elle sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la première année et jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée ou rem-
placée gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, tous autres frais, y compris ceux de main-d’oeuvre, de déplacement et de
transport, étant à la charge du client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si elle se
trouve dans une autre partie du monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui concerne les pièces se
révélant défectueuses au cours de la première deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis en service au Canada et homologués par des organismes de vérifica-
tion appropriés ou certifiés conformes aux directives de l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui concerne les
appareils transférés au Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des droits
juridiques spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréé Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine
SM
a été achetée ou appeler Maytag Services le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas satisfac-
tion, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
SM
Maytag Services
®
Attn: CAIR Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
Canada 1-800-688-2002
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique sur le bord supérieur couvercle du tableau de com-
mandes) ;
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;
(d) Une description claire du problème rencontré ;
(e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de serv-
ice après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute person-
ne à la suite d’une quelconque violation de garantie.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine
ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facile-
ment.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’ex-
clusion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
SM
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Services ,
du service-clients Maytag.
th
MAYTAG • 403 W. 4 Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lavadora Maytag® HE
MAV-39
®
GUÍA DEL USUARIO
¡Felicitaciones por la com-
pra de su lavadora de ropa
Maytag! Su satisfacción es muy
importante para nosotros.
Lea este manual para obtener los mejores
resultados. El manual contiene las instrucciones
para operar adecuadamente la lavadora y los proced-
imientos para su mantenimiento.
Además, con su lavadora encontrará la guía Laundering
Tips (Sugerencias para el lavado de la ropa). Esta guía con-
tiene procedimientos que se recomiendan para lavar la
ropa, quitar manchas y algunas situaciones especiales.
Ahorre tiempo y dinero. Si tiene algún problema, le suger-
imos que primero consulte la sección “Antes de llamar”.
Esta sección se preparó para ayudarle a resolver problemas
básicos antes de consultar a un técnico de servicio.
Contenido
Si tiene preguntas, escríbanos (incluya los números de
modelo y serie de su lavadora y su número de teléfono), o
llame al teléfono que se indica a continuación:
Instrucciones de seguridad..................25
Sugerencias para la operación ............26
Un vistazo a los controles...............27-30
Características especiales....................31
Cuidado y limpieza................................32
Almacenamiento de la lavadora...........32
Antes de llamar.................................33-34
Garantía de la lavadora.........................35
SM
Maytag Services
®
Attn: CAIR Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
(De lunes a viernes, de las 8 a.m. a las 8 p.m.
hora del Este)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instrucciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, explosión, descarga eléctrica o lesiones person-
ales al usar su lavadora, siga las precauciones básicas de seguridad, entre ellas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el electrodoméstico.
2. Al igual que con cualquier equipo que utiliza electricidad y
que tiene piezas móviles, existen ciertos riesgos potenciales.
Para usar este electrodoméstico con seguridad, el usuario debe
familiarizarse con las instrucciones de funcionamiento del
electrodoméstico y ejercer siempre cuidado cuando lo usa.
3. No instale ni almacene este electrodoméstico donde estará
expuesto a las inclemencias del tiempo.
12. El agitador no debe ser sacado. Si el agitador se retira, debe
ser colocado nuevamente oprimiéndolo hacia bajo completa-
mente y apretando el tornillo de bloqueo antes de que la
lavadora sea usada.
13. Guarde los detergentes y otros materiales en un lugar fresco y
seco donde los niños no puedan alcanzarlos.
14. No lave ni seque artículos que están sucios con aceite vegetal
o de cocinar. Estos artículos pueden contener un poco de
aceite después del lavado. Debido a ésto, la tela puede ahu-
marse o encenderse por si sola.
4. Instale y nivele la lavadora sobre un piso firme que pueda
soportar el peso.
5. Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra de manera
apropiada. Nunca enchufe el cordón del electrodoméstico en
un tomacorriente que no esté debidamente puesto a tierra y
de acuerdo con el código nacional y local. Vea las instruc-
ciones de instalación para la puesta a tierra de este elec-
trodoméstico.
6. Para evitar la posibilidad de incendio o explosión:
a. No lave artículos que han sido previamente limpiados,
lavados, sumergidos o manchados con gasolina, solventes
de limpiar en seco u otras sustancias inflamables o explosi-
vas pues pueden emitir vapores inflamables o producir una
explosión. Lave a mano y cuelgue en una cuerda de secar
cualquier artículo que contenga estas sustancias.
15. No use blanqueador de cloro ni amoníaco o ácidos (tales
como vinagre o desoxidantes) en el mismo lavado. Se pueden
formar vapores peligrosos.
16. No lave en la lavadora materiales de fibra de vidrio. Se
pueden pegar partículas en las ropas que se vayan a lavar a
continuación y causar irritación a la piel.
17. Antes de que la lavadora sea puesta fuera de servicio o descar-
tada, retire la puerta del compartimiento del lavado.
18. Las mangueras de admisión del agua están sujetas a daño y
deterioro con el pasar del tiempo. Verifique periódicamente
las mangueras para comprobar que no tengan protuberancias,
torceduras, cortes, desgaste o escapes y reemplácelas cada
cinco años.
Cualquier material en el cual se haya usado un agente de
limpieza o que esté saturado con líquidos o sólidos inflam-
ables, no debe ser colocado en la lavadora hasta que todos
los restos de estos líquidos o sólidos y sus vapores hayan
sido eliminados.
Estos artículos incluyen acetona, alcohol desnaturalizado,
gasolina, kerosén, algunos líquidos de limpieza domésticos,
algunos quitamanchas, agua ras, ceras y quitaceras.
b. No agregue gasolina, solventes de lavado en seco ni otras
sustancias inflamables o explosivas al agua del lavado.
Estas sustancias emiten vapores que pueden encenderse o
explotar.
Ahora debe conocer las
instrucciones de seguridad
Las advertencias y las instrucciones importantes de seguri-
dad que aparecen en este manual no tienen el propósito de
cubrir todas las condiciones posibles que podrían ocurrir.
Debe usarsé sentido común, precaución y cuidado cuando
se instale, se presente maintenimiemto o se opere el elec-
trodoméstico.
c. Bajo ciertas condiciones, se puede producir gas hidrógeno
en un sistema de agua caliente que no ha sido usado
durante dos semanas o más. EL GAS HIDROGENO ES
EXPLOSIVO. Si el sistema del agua caliente no ha sido
usado durante tal período, antes de usar una lavadora o una
combinación de lavadora y secadora, abra todas las llaves
del agua caliente y deje que el agua escurra durante varios
minutos. Esto eliminará cualquier gas hidrógeno acumula-
do. Debido a que el gas es inflamable, no fume ni use una
llama abierta durante este período.
Siempre comuníquese con el distribuidor, concesionario,
agente de servicio o fabricante para los asuntos relaciona-
dos con problemas o condiciones que no entienda.
Reconozca los símbolos
de seguridad,
advertencias, etiquetas
7. No coloque la mano dentro del electrodoméstico cuando la
tina o el agitador estén en movimiento.
8. No permita que los niños o animales domésticos jueguen den-
tro, delante o en el electrodoméstico. Es necesaria una super-
visión estricta cuando el electrodoméstico es usado cerca de los
niños o animales domésticos.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal grave o mortal.
9. No altere los controles.
10. No repare ni reemplace ninguna pieza de la lavadora ni
intente efectuar ningún servicio a menos haya sido recomen-
dado específicamente en las instrucciones de reparación por el
usuario y que usted las comprenda y tenga habilidad para
efectuarlas.
11. Desenchufe el cordón de alimentación antes de intentar
reparar su lavadora.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRIAN causar lesión personal menos grave.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sugerencias para la operación
Consulte el folleto Sugerencias para el lavado de la ropa que se adjunta si desea ver información detallada sobre
la separación de la ropa, el pretratamiento de manchas, etc.
Detergente
• Use detergente de ropa líquido o granulado. Para obten-
er los mejores resultados, asegúrese de añadir el deter-
gente a la lavadora ANTES de la carga y asegúrese que
el agua de lavado sea mayor de 60˚ F (15.5˚ C).
• Use la cantidad correcta de detergente para el tamaño de
carga, nivel de suciedad y las condiciones de agua. Use
más detergente si tiene agua dura y cargas muy sucias.
Si tiene agua suave y/o una carga levemente sucia, use
menos detergente. (Vea las instrucciones del fabricante).
• Limpie los derrames de detergente en la lavadora.
Cargado
• Coloque las prendas secas, desdobladas sueltas en la tina,
hasta la línea superior de orificios para la carga máxima.
• No envuelva artículos grandes como sábanas alrededor
del agitador.
• Mezcle los artículos grandes y pequeños para una mejor
circulación. Lave los artículos bromosos como colchas por
separado.
• Cuando lave artículos de planchado permanente o de
hechura delicada, lanas lavables o artículos de tela de
punto, nunca use menos del ajuste de agua MEDIUM
(MEDIANO). Esto reducirá al máximo or minimizará el
encogimiento, arrugado y los tirones de las costuras.
• Para obtener los mejores resultados, añada el detergente a
la tina de lavado antes de añadir la carga.
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
Sugerencias adicionales
• La lavadora se detendrá brevemente en el transcurso de
cada ciclo. Estas pausas son normales.
• Si se levanta la tapa durante un ciclo de centrifugado, la
lavadora dejará de funcionar. Cuando se baja la tapa y se
jala el disco de control, la lavadora continuará el ciclo en
el punto en el que se interrumpió.
• La lavadora está diseñada para que no funcione en el
ciclo de centrifugado y agitar cuando la tapa está levan-
tada. Sin embargo, se puede llenar con la tapa levantada
para permitir el acceso al agua durante el pretratamiento
de manchas o para diluir el suavizante de ropa.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Un vistazo a los controles
Paso 1
Seleccione el nivel del agua
Determine el ajuste de acuerdo con el tamaño de la carga de
ropa.
En modelos selectos, el control infinito le permite selec-
cionar un ajuste específico o en cualquier parte entre los
ajustes.
Es posible que sea necesario, como por ejemplo en el caso
de telas voluminosas, ajustar el nivel del agua después de
que comienza la agitación. Para ajustar el nivel del agua,
gire el control hasta RESET (REAJUSTAR) y luego vuélvalo
a colocar en el ajuste deseado.
RECUERDE: Los artículos deben moverse libremente
para obtener los mejores resultados.
TAMAÑO DE
LA CARGA
AJUSTE DEL
NIVEL DEL AGUA
Super
(Más Grande)
3/4 de la capacidad
Large
1/2 – 3/4 de la capacidad
(Grande)
Medium
1/3 – 1/2 de la capacidad
1/4 – 1/3 de la capacidad
(Media)
Small
(Pequeño)
Mini
1/4 de la capacidad
(Mini)
Paso 2
Selecciones des temperaturas
de lavado y enjuague
La lavadora le permite seleccionar entre agua caliente, tibia
o fría para lavar, y agua fría para enjuagar.
Automatic Temperature Control [(El Control Automático
de la Temperatura) (A.T.C.)] le ofrece la temperatura de
agua de lavado óptima para limpieza. Para ahorrar energía,
esta lavadora regulará las temperaturas del agua mezclando
agua caliente con agua fría a fin de lograr la temperatura
apropiada del agua.
RECUERDE: El detergente no se disuelve bien en el
agua de lavado con temperatura menor que 15.5˚ C
(60˚ F), y por lo tanto no limpiará adecuadamente la
ropa.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
Paso 2 (cont.)
TEMPS DE
LAVADO/ENJUAGUE
TIPO DE CARGA
Cold (Fría)
Cold (Fría)
Artículos de colores brillantes, lig-
eramente sucios; lanas lavables.
Estos ajustes tienen control
automático de la temperatura (A.T.C.).
Asegura una temperatura de lavado
A.T.C. Cold (Fría)
Cold (Fría)
con agua fría de 65° F (18° C) para
activar el detergente de manera
adecuada.
Asegura una temperatura de lavado
con agua tibia de 75° F, (24° C). Use
para las mayores des cargas.
A.T.C. Warm (Tibia)
Cold (Fría)
Asegura una temperatura de lavado
con agua caliente de approx. 105° F,
(41° C). Proporciona resultados de
limpieza óptimos.
A.T.C. Hot (Caliente)
Cold (Fría)
LAVADO/VELOCIDAD
DE CENTRIFUGADO
TIPO DE CARGA
Paso 3
Regular/Whites
Telas resistentes que necesitan la
máxima extracción de agua como
vaqueros, toallas, ropa de cama.
Seleccione el tipo de lavado y
la velocidad de centrifugado
La lavadora ofrece varias combinaciones de tipo de lavado
y velocidad de centrifugado de las cuales puede seleccionar.
Normal/Fast
(Regular/Ropa blanca)
(Normal/Rápido)
Cotton/Colors
Agitación alternada entre rápida y
lenta para cuidado de las prendas
de color.
Medium/Fast
(Algodón/Ropa de color)
(Mediana/Rápida)
Perm. Press
Telas resistentes que necesitan una menor
velocidad de centrifugado debido a que
se arrugan tales como camisas de vestir,
pantalones de vestir.
Normal/Slow
(Planchado permanente)
(Normal/Lento)
Sweaters (Suéteres)
Agitación lenta para lavar suavemente los
suéteres, seguida de un centrifugado rápi-
do para extraer la humedad.
Gentle/Fast (Suave/Rápida)
(modelos selectos)
Rugs (Alfombras)
Agitación intermitente lenta y cen-
trifugado rápido para extraer la
humedad de las alfombras lavables.
Ex. Gentle/Fast
(Ex. Suave/Rápido)
(modelos selectos)
Telas delicadas que necesitan una
menor velocidad de centrifugado
debido a la construcción de la ropa.
Delicate (Ropa delicada)
Gentle/Slow (Suave/Lento)
Handwash
Agitación intermitente lenta y
remojo para lavar cuidadosamente
los artículos más delicados.
Ex. Gentle/Slow
(Lavado a mano)
(Muy suave/Lento)
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Un vistazo a los controles
(cont.)
Paso 4
Regular Cycle (ciclo regular)
El ciclo regular ha sido diseñado para lavar ropa inte-
rior, camisetas y otros artículos resistentes de algodón
tal como toallas, sábanas, vaqueros, etc.
Seleccione un ciclo
Oprima la perilla de control y gírela en cualquier dirección
hasta el ciclo deseado. Tire de la perilla hacia afuera para
poner en marcha la lavadora.
PRESOAK (preremojo) (modelos selectos): La
lavadora agitará durante 3 minutos, remojará durante
6 minutos y luego proseguirá automáticamente con el
ciclo siguiente.
NOTA: Todos los tiempos de lavado son aproximados.
Soak Only (remojo sola-
mente): Esta opción ofrece 3 minutos
de agitación y luego remojo. Evite el
remojo prolongado — remoje durante
30 minutos o menos. La perilla de
control debe ser avanzada
manualmente a un ajuste
PREWASH (prelavado) (modelos
selectos): 33 minutos de tiempo de
lavado.
HEAVY (sucio): 21 minutos de tiempo
de lavado.
de centrifugado
para centrifugar y
desaguar el agua.
Los algodones o telas regulares pueden
ser lavadas usando los siguientes
ajustes:
NORMAL (normal): 15 minutos de
tiempo de lavado.
LIGHT (no muy sucio): 9 minutos de
tiempo de lavado. El ciclo ‘Light’ es
apropiado para la mayoría de las cargas
de ropa.
EXTENDED SPIN (Centrifugado pro-
longado) (modelos selectos) :
‘Extended spin’ agrega tres minutos
adicionales de centrifugado.
Quick Wash (lavado rápido): Este ciclo
está destinado a refrescar las ropas. El ciclo
‘Quick Wash’ debe usarse solamente para car-
gas de ropa pequeñas que estén un poco sucias
o casi limpias y un nivel de agua mínimo. No
use más de una cucharadita de detergente.
Los cambios en la velocidad del lavado son normales. Pausas
ocasionales de hasta 3 minutos de duración son normales.
Cycle Permanent Press
(planchado permanente)
El ciclo ‘Permanent Press’ ha sido diseñado para
lavar camisas de vestir, pantalones de vestir, ropa de
sport y poliéster/algodón para reducir las arrugas.
HEAVY (sucio): 21 minutos de tiempo de lavado.
Las telas delicadas o de planchado permanente deben ser lavadas
usando los siguientes ciclos:
PRESOAK (preremojo) (modelos selectos): La
lavadora agitará durante 3 minutos, remojará
durante 6 minutos y luego proseguirá automática-
mente con el ciclo siguiente.
NORMAL (normal): 15 minutos de tiempo de lavado. (Este es el ajuste
recomendado para la mayoría de las cargas de ropa.)
LIGHT: (no muy sucio): 9 minutos de tiempo de lavado.
HANDWASH (lavado amano) (modelos selectos): 6 minutos de
tiempo de lavado.
PREWASH (prelavado) (modelos selectos): 27
minutos de tiempo de lavado.
EXTENDED SPIN (Centrifugado prolongado) (modelos selectos) :
‘Extended spin’ agrega tres minutos adicionales de centrifugado.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Las caracteristicas de control y los estilos varían según el modelo.
Paso 5 (opcional)
Seleccione las opciones
Extra Rinse (Enjuague adicional)
(modelos selectos) :
Cuando el interruptor está en la posición “On”, se agrega
un enjuague adicional al final del ciclo para quitar más a
fondo aditivos del lavado, espuma, perfumes, etc.
Finger Faucet (Llave de agua)
(modelos selectos) :
Ofrece un chorro de agua cuando el interruptor está en la
posición “On”.
• Si se ha alcanzado el nivel de agua seleccionado, la
opción ‘Finger Faucet’ no funcionará.
• Para su seguridad, la opción ‘Finger Faucet’ no fun-
cionará si se ha seleccionado agua caliente.
Paso 6
Jale el disco de control
para comenzar
• Agregue el detergente y cualquier aditivo
• Añada la carga y cierre la tapa
• Tire del disco indicador de control para arrancar
Consulte la guía Laundering Tips (sugerencias para
el lavado de la ropa) si dessea ver los procedimien-
tos adecuados para lavar la ropa, quitar manchas y
algunas situaciones especiales.
Puede detener el funcionamiento de la lavadora en
cualquier momento presionando el disco de control. Por lo
tanto, es posible realizar un remojo sin agitación o acortar,
evitar o repetir cualquier parte de un ciclo. El disco de con-
trol debe estar PRESIONADO (en la posición off, apagado)
cuando cambie el ajuste.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Características especiales
Distributeur del blanqueador
de cloro líquido
El surtidor diluye automáticamente el blanqueador líquido
con cloro antes de llegar a la carga de lavado. Para usarlo,
siga estos pasos:
1. Mida cuidadosamente el blanqueador líquido de cloro,
siguiendo las instrucciones de la botella.
2. Añada el blanqueador al surtidor antes de añadir la
carga. Evite salpicar o llenar de más el surtidor. Limpie
los derrames.
NOTA:
• Nunca vierta blanqueador líquido con cloro sin diluir
directamente en la carga o en la tina de lavado. Es una
substancia química poderosa y puede causarle daños a la
tela, como rasgaduras o pérdida de color, si no se usa
apropiadamente.
Vierta el blanqueador de cloro líquido
en el surtidor de blanqueador.
• Si prefiere usar blanqueador sin cloro, que sea seguro
para telas de color, viértalo en la tina de lavado con el
detergente. NO vierta blanqueadores sin cloro dentro del
surtidor.
Surtidor de suavizante de telas
Este surtidor automáticamente suelta el suavizante de telas
líquido en el momento apropiado durante el ciclo. Para
usarlo, siga los pasos a continuación:
1. Vierta el suavizante de telas líquido en el surtidor usan-
do la cantidad recomendada en el paquete.
2. Para distribución adecuada del suavizador de telas en la
lavadora, agregue agua tibia al suavizador de telas en el
dispensador hasta que el nivel llegue a la línea de llena-
do. Limpie los derrames.
• No detenga la lavadora durante la primera exprimida.
Esto hará que se vacíe el surtidor demasiado pronto.
• Nunca vierta suavizante de telas directamente en la
carga. Dejará manchas.
• Use el surtidor para suavizante de telas líquido sola-
mente.
Vierta el suavizante de telas líquido
en la taza y dilúyalo con agua tibia.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cuidado y limpieza
Cierre los grifos de agua después de terminar el lavado
del día. Esto cerrará el suministro de agua a la lavadora de
ropa y evitará la posibilidad poco probable de daños por
escape de agua.
Interior – los depósitos del agua dura pueden ser quitados,
si es necesario, usando un limpiador recomendado que
pueda ser usado en lavadoras.
El interior de la lavadora debe ser limpiado periódicamente
a fin de sacar cualquier suciedad, tierra, olor o residuos de
bacterias que puedan quedar en la lavadora después que se
lava la ropa. Recomendamos que se proceda de la siguiente
manera cada 60 a 120 días para limpiar y refrescar el interi-
or de la lavadora. La frecuencia de la limpieza de la lavado-
ra depende de tales factores como el uso, la cantidad de
suciedad, tierra o bacterias que pasen por su lavadora, o el
uso de agua fría.
Use un paño suave para limpiar el detergente, blanqueador
u otros derrames tan pronto ocurran.
Limpie lo siguiente según se recomienda:
Panel de Control - límpielo con un paño suave, húmedo o
con limpiador para vidrio. No use polvos ni almohadillas
limpiadoras abrasivas.
Gabinete - límpielo con agua y jabón.
Para limpiar y refrescar el interior de la lavadora:
Surtidor de suavizante de telas
1. Añada una cantidad medida de blanqueador de
cloro en el dispensador de cloro, siguiendo las
instrucciones del envase para una carga normal de
ropa.
2. Agregue 1/4 taza de detergente en la tina de la lavado-
ra.
3. Haga funcionar la lavadora a través de un ciclo com-
pleto usando agua caliente y el ajuste ‘Super’ del
nivel del agua.
1. Retire el dispensador del agitador.
2. Remoje en el fregadero o en un recipiente en
agua caliente y detergente de lavar platos
durante una hora.
3. Coloque las manos sobre la parte superior e inferior
del dispensador y agitelo para sacar la suciedad de
los lados del dispensador.
4. Enjuague con agua caliente.
5. Repita el proceso si es necessario.
6. Reinstale el dispensador en el agi-
tador.
4. Repita el proceso si es necesario.
No use detergente liquido de lavar
platos dentro de la lavadora pues se
puede formar mucha espuma.
Almacenamiento de la lavadora
Las lavadoras pueden dañarse si no se les saca el agua de
las mangueras y de los componentes internos antes de
almacenarla. Prepare la lavadora del modo siguiente para
almacenarla:
• Desconecte la lavadora de ropa del suministro eléctrico y
deje la puerta de la lavadora abierta para que el aire cir-
cule adentro del tambor.
• Si la lavadora ha estado guardada en temperaturas infe-
riores al punto de congelación, espere un tiempo hasta
que la lavadora vuelva a la temperatura normal antes de
usarla.
• Seleccione NORMAL en el ciclo REGULAR y añada una
taza de blanqueador o vinagre blanco a una carga com-
pleta de agua sin ropa. (No mezcle el blanqueador y el
vinagre en el mismo lavado. Se pueden formar vapores
peligrosos.) Permita que la lavadora termine un ciclo
completo.
• Después del almacenamiento, seleccione 'NORMAL' en
el ciclo 'REGULAR' y haga funcionar la lavadora durante
un ciclo completo
• Cierre los grifos de agua y desconecte las mangueras de
entrada
.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de llamar
Para encontrar soluciones a problemas de lavado (por ejemplo: daños, residuos, enganchado de telas) y procedimientos espe-
ciales de cuidado de lavado, vea el panfleto que se incluye Sugerencias para el Lavado.
No se llena
• Conecte el cordón en un tomacorriente eléctrico que funcione.
• Revise el fusible o reajuste el cortacircuitos.
• Gire el disco indicador de control al ciclo correcto y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora.
• Abra completamente las dos llaves del agua.
• Enderece las mangueras de entrada.
• Desconecte las mangueras y limpie las malla filtradoras. Las mallas filtradoras de las mangueras pueden estar
obstruidas en la llave del agua.
• La manguera de desagüe debe estar elevada por lo menos hasta la parte superior de la tina.
No se agita
• Cierre cuidadosamente la tapa para evitar golpearla.
• Gire el disco de control al ciclo apropiado y tire de él para que la lavadora arranque.
• Cierre la tapa y tire del disco de control para que la lavadora arranque. Por su seguridad, la lavadora no agitará ni
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.
• La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.
• Las pausas son normales. Espere y vea si la lavadora vuelve a arrancar.
No exprime ni se drena
• Enderece las mangueras de drenaje. Elimine las mangueras torcidas. Si hay alguna restricción en el drenaje, llame
para obtener servicio.
• Cierre la tapa y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora. Para su seguridad, la lavadora no agitará ni
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.
• La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.
• Si la altura del desagüe es más de ocho pies, puede que no salga toda el agua.
La ropa está más mojada que de costumbre al final del ciclo
• La lavadora ha sido diseñada para reducir la velocidad del centrifugado si se detecta una carga mal distribuida.
Esto es normal.
• Vuelva a redistribuir la ropa en la tina y coloque la perilla en centrifugado.
• La velocidad de centrifugado puede ser demasiado lenta para el tipo de ropa. Coloque la velocidad de
‘Wash/Spin’ (Lavado/Centrifugado) en ‘Regular/Whites’ (Ropa Blanca/Normal) (normal/fast) (normal/rápido).
Se detiene
• Gire el disco indicador de control al ciclo correcto y tire de la perilla de control para arrancar la lavadora.
• Cierre la tapa y tire del disco de control para que la lavadora arranque. Por su seguridad, la lavadora no agitará ni
exprimirá a menos que la tapa esté cerrada.
• Esto puede ser una pausa o un periodo de remojado en el ciclo. Espere brevemente y tal vez la lavadora arranque.
• La lavadora está equipada con un detector de falla de interruptor de tapa. Si funciona mal el interruptor de la tapa,
el detector parará la operación para su seguridad. Llame para solicitar servicio.
Fugas de agua
• Asegúrese de que las conexiones de la manguera de admisión del agua estén apretadas en la llave y en la válvula
del agua.
• Cerciórese de que el extremo de la manguera de drenaje esté correctamente insertada y asegurada al servicio de drenaje.
• Evite el remojado prolongado – remoje durante 30 minutos o menos.
• Evite sobrecargar la lavadora.
Hace ruido
• La lavadora debe nivelarse correctamente como se describe en las instrucciones de instalación.
• Los pisos débiles pueden causar vibración y que la lavadora camine.
• Asegúrese de que las bases de hule estén instaladas en las patas niveladoras.
• Los sonidos del funcionamiento variarán de acuerdo con la velocidad del centrifugado.
Cont.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Se llena con el agua a la temperatura incorrecta
• Abra los dos grifos de agua completamente.
• Asegúrese que la selección de temperatura sea correcta.
• Si se selecciona Auto Temperature Control (Control de Temperatura Automática), el agua fría del grifo podría sen-
tirse más tibia que fría.
• Asegúrese que las mangueras estén conectadas al grifo correcto y a las conexiones de entrada correctas. Asegúrese
que el suministro de agua esté correctamente regulado. Enjuague la línea de agua antes de llenar la lavadora.
• Revise el calentador de agua. Debe estar ajustado para proporcionar el agua a 120˚ F (49˚ C) del grifo. También
revise la capacidad y la razón de recuperación del calentador de agua.
• Desconecte las mangueras y limpie las pantallas. Las pantallas del filtro de la manguera podrían estar obstruidas.
• Para obtener ahorro de energía, el agua tibia que va llenando la tina es templada.
• Para ahorrar energía, esta lavadora regulará las temperaturas del agua mezclando agua caliente con agua fría a fin
de lograr la temperatura apropiada del agua.
La perilla de control de ciclo avanza hasta ''OFF'' (APAGADO)
• La opción Extra Rinse (enjuague adicional) está seleccionada.
Llave accionada con la punta de los dedos no funciona (modelos selectos)
• El interruptor de nivel del agua detectó que la tina estaba llena. No se agregará más agua a fin de evitar que la tina
se rebalse.
SM
Si desea recibir más asistencia comuníquese con Maytag Services , Departamento de
Asistencia al Cliente de Maytag:
1-800-688-9900 en EE.UU.; o 1-800-688-2002 en Canadá
NOTA: En nuestro esfuerzo continuo para mejorar la calidad de nuestros aparatos, puede ser necesario hacer cam-
bios a la secadora sin corregir esta guía.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maytag Garantía de la lavadora
Un año de garantía en partes y mano de obra
Durante un (1) año a partir de la fecha original de la compra, cualquier parte que falle durante el uso normal en su hogar se reparará
o remplazará sin costo alguno.
Garantía Limitada
Después del primer año a partir de la fecha de compra original al menudeo, o durante los períodos que se indican a continuación, las
piezas designadas que fallen en el uso doméstico normal de la unidad serán reparadas o reemplazadas gratuitamente, y el propietario
deberá pagar todos los demás cargos, inclusive mano de obra, millaje y transportación.
Segundo Año – Todas las piezas.
Del Tercero al Quinto Año – El motor impulsor. Todas las piezas de los controles de estado sólidos (si así está equipada).
Del Tercero al Décimo Año – Todas las piezas del conjunto de la transmisión.
Desde el tercer año hasta el fin de la vida útil – La tina interior de lavar.
Garantía Limitada Adicional contra Oxidación
Si el gabinete exterior, incluyendo la cubierta, la tapa y el bastidor se oxidan durante el primer año a partir de la fecha de compra al
por menor, se repararán o reemplazarán gratuitamente. Despues del primer año y hasta el décimo año, la reparación y el reemplazo
serán efectuados gratuitamente en lo que respecta a las piezas mismas y el propietario deberá pagar todos los otros costos, incluyendo
mano de obra, kilometraje y transporte.
Se Ruega Nota: La garantía total y la garantía limitada aplican cuando el electrodoméstico se encuentre en Estados Unidos o en
Canadá. Los electrodomésticos que se encuentren en otro lugar solamente están cubiertos por la garantía limitada, inclusive las piezas
que fallen durante el primer dos año.
Residentes de Canadá
Las garantías antes mencionadas sólo cubren los electrodomésticos instalados en Canadá certificados o listados por las agencias de prue-
bas apropiadas para cumplir con el National Standard of Canada (Norma Nacional de Canadá), a menos que el electrodoméstico se lleve a
Canadá debido a un cambio de residencia desde los Estados Unidos hacia Canadá.
Las garantías específicas expresadas anteriormente son las ÚNICAS garantías que ofrece el fabricante. Estas garantías le otorgan dere-
chos legales específicos y puede también tener otros derechos los cuales varían entre estados.
PARA OBTENER EL SERVICIO DE GARANTÍA
Para ubicar un centro de servicio autorizado en su área, comuníquese con el distribuidor Maytag con el cual compró el electrodoméstico; o
SM
llame al Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Services . Si no recibe un servicio de garantía satisfactorio, por favor llame o
escriba a:
SM
Maytag Services
®
Attn: CAIR Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
1-800-688-9900 EE.UU.
1-800-688-2002 CANADÁ
SM
Cuando se comunique con el Departamento de Asistencia al Cliente de Maytag Services con relación a un problema de servicio, por
favor incluya la siguiente información:
(a) Su nombre, domicilio y número de teléfono;
(b) El número de modelo y el número de serie (se encuentran en la parte posterior central del panel de control)
de su electrodoméstico;
(c) El nombre y la dirección de su distribuidor y la fecha de compra del electrodoméstico;
(d) Una descripción clara del problema que experimenta;
(e) Un comprobante de compra.
Estas garantías no cubren lo siguiente:
1. Condiciones y daños resultantes de cualquiera de las siguientes
condiciones:
3. Productos comprados para uso comercial o industrial.
4. El costo del servicio o de las llamadas de servicio para:
a. Corregir errores de instalación.
b. Instruir al usuario sobre el uso correcto del producto.
c. Transportar el electrodoméstico al centro de servicio.
5. Daños resultantes o incidentales sufridos por una persona como
resultado de la violación de alguna de estas garantías.
a. Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
b. Cualquier reparación, modificación, alteración o ajuste
no autorizado por el fabricante o por un técnico de ser
vicio autorizado.
c. Uso inadecuado, abuso, accidentes o uso irrazonable.
d. Corriente, voltaje o suministro eléctrico incorrecto.
e. Ajuste incorrecto de uno de los controles.
2. Las garantías se anularán si los números de serie originales se
quitan, alteran o no se pueden determinar fácilmente.
Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de
daños resultantes ni incidentales, de manera que es posible que
no aplique la exclusión anterior.
Las guías del usuario, los manuales de servicio y los catálogos de piezas están disponibles en el Departamento de Asistencia al Cliente
SM
de Maytag Services .
th
MAYTAG • 403 W. 4 Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis
Form No. E/03/04
Part No. 6 2620660
MCS Part No. 22003949
©2004 Maytag Appliances Sales Co.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|