SÉCHEUSE
ELECTRIC or GAS DRYER
USE AND CARE GUIDE
ÉLECTRIQUE ou AU GAZ –
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
Table of Contents
Table des matières
DRYER SAFETY..............................................................................2
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE..................................................14
CHECK YOUR VENT SYSTEM
FOR GOOD AIR FLOW..................................................................4
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION .................................... 16
USE SENSOR DRY CYCLES FOR BETTER
UTILISATION DES PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR
DÉTECTION POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET
DAVANTAGE D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE............................ 16
FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS................................. 4
CONTROL PANEL & FEATURES ................................................5
CYCLE GUIDE..................................................................................6
USING YOUR DRYER ...................................................................7
DRYER CARE...................................................................................9
TROUBLESHOOTING.................................................................. 11
WARRANTY....................................................................................13
ASSISTANCE OR SERVICE.................................BACK COVER
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES.......17
GUIDE DE PROGRAMMES.......................................................18
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE.............................................19
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE...............................................21
DÉPANNAGE..................................................................................23
GARANTIE.......................................................................................26
ASSISTANCE OU SERVICE...........COUVERTURE ARRIÈRE
W10653997A
W10653998A - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
■ Cleaning your lint screen before each load.
■ Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm)
diameter heavy, rigid vent material.
■ Use the shortest length of vent possible.
■ Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Good
Better
Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and
improve your energy savings. See Installation Instructions.
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good air flow. Blocked or crushed vents as well as improper
venting installation will reduce air flow and dryer performance.
Service calls caused by improper venting are not covered by
the warranty and will be paid by the customer, regardless of
who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a
venting specialist.
■
■
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system at
least every 2 years. When cleaning is complete, be sure to
follow the Installation Instructions supplied with your dryer
for final product check.
■
Clear away items from the front of the dryer.
USE SENSOR DRY CYCLES FOR BETTER FABRIC CARE
AND ENERGY SAVINGS
Use the SENSOR DRY cycles to get the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During SENSOR DRY cycles,
drying air temperature or moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer shuts off
when the load reaches the selected dryness. The Energy Preferred cycle will provide optimal energy savings.
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL & FEATURES
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Not all features and options are available on all models.
Appearance may vary.
1
2
Steam Refresh (steam models only)
TEMPERATURE
Select a drying temperature based on the fabrics in your load. If
you are unsure of the temperature to select for a load, select the
lower setting rather than the higher setting.
This cycle is best for reducing wrinkles and odors from dry
items. Cycle time will increase depending on number of
items.
4
WRINKLE PREVENT or WRINKLE CONTROL
Feature (depending on model)
The WRINKLE PREVENT or WRINKLE CONTROL feature
will run after your drying cycle is complete. It periodically starts
and stops the dryer, tumbling the load without heat to help
avoid wrinkling.
WRINKLE PREVENT/CONTROL automatically starts at the
end of the cycle. Opening the door will stop this feature.
■ Get up to 120 minutes of heat-free, periodic tumbling
at the end of a cycle. Turn the WRINKLE PREVENT or
WRINKLE CONTROL knob to OFF, ON, 60 min., or 120
min. (depending on model) at any time before the cycle has
ended.
SIGNAL
The Signal produces an audible sound when the drying cycle
is finished. Promptly removing clothes at the end of the cycle
reduces wrinkling.
Turn the SIGNAL knob to select the desired setting (Off, Low,
or High).
CYCLE KNOB
Use Cycle Knob to select available cycles on your dryer. Turn
the knob to select a cycle for your laundry load. See “Cycle
Guide” for detailed descriptions of cycles.
3
TIMED DRY
Will run the dryer for the specified time on the control.
On models with a selectable temperature knob, you may
choose a setting based on the fabrics in your load. Drying
time and temperature will depend on your dryer model.
NOTE: A signal will sound periodically when the WRINKLE
PREVENT or WRINKLE CONTROL setting is selected, but
only if the Signal is also selected.
5
PUSH TO START
Press the PUSH to START knob to start the dryer.
AIR ONLY
No heat drying.
SENSOR DRY
Senses moisture in the load or air temperature and shuts off
when the load reaches the selected dryness level. Gives the
best drying in the shortest time. Drying time will vary based
on fabric type, load size, and dryness setting.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — SENSOR DRY CYCLES
SENSOR DRY - Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level. Choose
ENERGY PREFERRED cycle for optimal energy savings.
Not all cycles and settings are available on all models.
Items to dry:
Dryness Level:
Temperature:
Available
Options:
Cycle Details:
Jeans, heavy work
clothes, towels
More Dry
Energy Preferred
Less Dry
High
Signal
Wrinkle Prevent
or Control
Automatic cycles give the best drying in the
shortest time. Drying time varies based on fabric
type, load size, and dryness setting.
Select a drying temperature based on the fabrics
in your load. If you are unsure of the temperature
to select for a load, select the lower setting rather
than the higher setting.
Work clothes, medium
weight fabrics, sheets
More Dry
Energy Preferred
Less Dry
Medium or
Low
Signal
Wrinkle Prevent
or Control
Casual, shirts, pants,
lightweight items,
synthetics, delicates,
athletic wear
More Dry
Energy Preferred
Less Dry
Low
Signal
Wrinkle Prevent
or Control
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like,
select Less Dry next time you dry a similar load.
CYCLE GUIDE — TIMED DRY CYCLES
TIMED DRY - Will run the dryer for the specified time on the control.
Not all cycles and settings are available on all models.
Items to dry:
Cycle:
Temperature:
Available
Options:
Cycle Details:
Towels, bedding,
children’s clothing
Sanitize
Sanitize
Signal
Extended high-heat drying cycle intended to help
sanitize items such as bedding, towels, and baby wear.
This cycle is not recommended for all fabrics. For best
results, run cycle to completion, do not interrupt.
Any load
Freshen Up
Timed Dry
Any
Signal
Signal
Use low to medium temperature to smooth out wrinkles,
such as those found in clothes packed in a suitcase or
in items wrinkled from being left in the dryer too long.
Rubber, plastic, heat
sensitive fabrics
Air Only
No heat drying.
CYCLE GUIDE — STEAM REFRESH CYCLE
Not all cycles and settings are available on all models.
Steam cycles are designed for use with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and refresh fabrics.
Items to dry:
Cycle:
Temperature:
Available
Options:
Cycle Details:
Any load
Steam Refresh
High
Signal
This cycle is best for reducing wrinkles and odors from
2 or more dry items. Cycle time will increase depending
on number of items.
Setting the Drying Temperature
If your dryer has multiple heat settings:
A High or Santize temperature setting may be used for drying
heavyweight items such as towels and work clothes.
Use the Air Fluff or Air Only (no heat) setting for foam, rubber,
plastic, or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
A Low to Medium temperature setting may be used for drying
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
NOTE: If you have questions about drying temperatures for
various loads, refer to the care label directions.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this dryer.
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth
to remove dust from storing and shipping.
1. Clean the lint screen
2. Load the dryer
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of
its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse or
wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back into
place.
Place laundry in the dryer. Close the door.
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to tumble
freely.
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.
NOTE: Your model may have a different door than the one shown.
Some models have drop down doors.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Select the desired cycle
5. Select Signal (if desired)
Steam models
Turn the SIGNAL knob to select the desired setting (Off, Low, or
High). The Signal produces an audible sound when the drying
cycle is finished. Promptly removing clothes at the end of the
cycle reduces wrinkling.
Non-steam models
Select Wrinkle Prevent or Wrinkle
Control (if desired)
6.
Select the desired cycle for your load. See the Cycle Guide
for more information about each cycle.
SENSOR DRY Cycles
You can select a different dryness level, depending on your load,
by turning the knob to dryness level.
Selecting More Dry, Energy Preferred, or Less Dry automatically
adjusts the dryness level of the fabrics at which the dryer will
shut off.
SENSOR DRY cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and dryness
setting. Choose Energy Preferred for optimal energy savings.
Less Dry removes less moisture and is used for loads you may
want to put on a hanger to complete drying.
Select Wrinkle Prevent or Control by turning the knob to the
desired position.
Get up to 120 minutes of no-heat, periodic tumbling at the end
of a cycle. Turn the WRINKLE PREVENT or CONTROL knob to
OFF, ON, 60 min., or 120 min. at any time before the cycle has
ended.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
More Dry removes more load moisture. Energy Preferred is used
for a starting point for SENSOR DRY cycles.
Steam Refresh
Reduces odors and wrinkles from small to medium-sized loads of
dry items. Dry time will automatically adjust when the load size is
sensed. Medium or High Temp Levels may be selected.
Press PUSH TO START to begin cycle
7.
4. Set Temperature
Push and hold the PUSH to START knob to begin the cycle.
DRYING RACK
To purchase a drying rack for your dryer, please refer to
“Assistance or Service” on the back cover of the manual or
contact the dealer from whom you purchased your dryer.
Select temperature by turning the knob to the desired position or
select the Sensor Dry cycle that has the temperature included in
the cycle selections. Turn the TEMPERATURE knob to change the
drying temperature setting. See “Setting the Drying Temperature”.
Part Number
Accessory
3406839
Drying rack - fits 29" Super Capacity Plus
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DRYER CARE
Cleaning the lint screen
Cleaning the dryer location
Every load cleaning
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by lint
can increase drying time.
Keep dryer area clear and free from items that would block the
air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles
of laundry in front of the dryer.
To clean:
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove
lint. Wet lint is hard to remove.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
■
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and
damage to both the dryer and fabrics.
■
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See “Venting
Requirements.”
Cleaning the dryer interior
To clean dryer drum
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the
stained area of the drum and rub with a soft cloth until
stain is removed.
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.
NOTE: Items that contain loose dyes, such as denim blue
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer
interior. These stains are not harmful to your dryer and will
not stain future loads of clothes. Dry these items inside out to
avoid drum staining.
As needed cleaning
Laundry detergent and fabric softener residue can build up
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off
while the screen is in the dryer.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
Removing accumulated lint
From Inside the Dryer Cabinet
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified servicer.
From the Exhaust Vent
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending
on dryer usage.
4. Rinse screen with hot water.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall
screen in dryer.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Non-use, Storage, and Moving Care
Special instructions for steam models
Water Inlet Hose
Non-Use or Storage Care
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use to
reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and replace
inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on
vacation or not using your dryer for an extended period of time,
you should:
When replacing your inlet hose, record the date of replacement.
1. Unplug dryer or disconnect power.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
2. (For gas dryers only): Close shut-off valve to gas
supply line.
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
4. Turn off the water supply to the dryer. This helps to avoid
unintended flooding (due to a water pressure surge) while
you are away.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Moving Care
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
“Installation Instructions”.
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Gas models only: Close shutoff valve in gas supply line.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open gas supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
Changing the drum light
(on some models)
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the
back wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver,
remove the screw located in the lower right-hand corner of
the cover. Remove the cover.
6. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
8. Use tape to secure dryer door.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and
secure with the screw.
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.
For direct-wired dryers:
1. Turn off power at fuse or breaker box.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and
connect the dryer.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
If you experience
Dryer Operation
Dryer will not run
Possible Causes
Solution
Door not closed completely.
Make sure the dryer door is closed completely.
PUSH to START knob not pressed
firmly or held long enough.
Press and hold the PUSH to START knob until you hear the dryer
drum moving.
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer.
Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit
breakers have not tripped. Replace the fuses or reset the circuit
breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
Wrong type of fuse.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with
a qualified electrician.
Use a time-delay fuse.
Dryer will not heat
Household fuse is blown or circuit
breaker has tripped.
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers
use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.
Incorrect power supply.
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified
electrician.
Supply line valve not open.
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is
open.
Unusual Noise
Humming or whining noise Water inlet valve on dryer is running.
with Steam cycle selected
(on some models)
The water inlet valve on the dryer is used during the Steam function.
If the dryer has just been installed or unused for an extended period,
the valve may be louder and run longer. This is normal.
NOTE: The valve may make this noise even with no water line
connected.
Thumping noise
Dryer hasn’t been used in a while.
This is normal. The thumping sound should diminish after a few
minutes of use.
Rattling or vibrating noise A small object caught between the
edges of dryer drum.
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean
out pockets before laundering.
Dryer isn’t properly leveled.
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the
floor.
Clothing is balled up in dryer.
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.
Separate the load items and restart the dryer.
Clicking noise
Gas valve operating.
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens and
closes. This is normal.
Dryer Results
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long
Lint screen is clogged with lint.
Clean lint screen before each load.
The exhaust vent or outside exhaust
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside
hood is clogged with lint, restricting air exhaust hood to check air movement. If you do not
movement.
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust
vent with heavy metal or flexible metal vent. Make sure vent is not
crushed or kinked. See Installation Instructions.
The exhaust vent is not the correct
length.
Check that the exhaust vent is not too long or has too many turns.
Long venting will increase drying times. Make sure vent is not
crushed or kinked. See Installation Instructions.
The exhaust vent diameter is not the
correct size.
Use 4" (102 mm) diameter vent material.
The Air Only cycle or Air Fluff
Select the right cycle or temperature for the types of items being
temperature setting has been selected. dried. See “Cycle Guide”.
The load is too large and heavy to dry
quickly.
Separate the load to tumble freely.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING cont.
If you experience
Dryer Results
Possible Causes Solution
Clothes are not drying
satisfactorily or drying
times are too long (cont.)
Fabric softener sheets are blocking the The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.
grille.
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet. Use only one
fabric softener sheet, and use it only once.
The dryer is located in a room with
temperature below 45ºF (7ºC).
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF
(7ºC).
The dryer is located in a closet.
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom
of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm)
of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires
5" (127 mm). See Installation Instructions.
Cycle time is too short
The load may not be contacting the
sensor strips on Sensor Dry Cycles.
Level the dryer. See Installation Instructions. All four dryer feet
should be in firm contact with the floor.
Clothes are coming out of the Steam
cycles with damp or wet spots.
Under certain environmental or installation conditions you may
experience underdrying. Select the Steam Refresh cycle.
The Sensor Dry Cycles are ending
early.
Use Timed Dry for very small loads. Change the Dry Level setting
on Sensor Dry cycles. Increasing or decreasing the Dry Level setting
will change the amount of drying time in a cycle.
Lint on load
Lint screen is clogged with lint.
Improper use of fabric softener.
Clean lint screen before each load.
Stains on load
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your
items. Do not use fabric softener sheets with Steam Cycles.
Stains on drum
Loose dyes in clothes.
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).
These will not transfer to other clothing.
Loads are wrinkled
The load was not removed from dryer at Select Steam Refresh cycles (on some models) to tumble the
the end of the cycle.
load with water and heat. These cycles are best for smoothing out
wrinkles and reducing odors from loads consisting of wrinkle-free
cotton, cotton polyester blends, common knits, and synthetic items.
NOTE: Refer to item care label instructions. Dry clean only items are
not recommended.
Use a Wrinkle Prevent or Wrinkle Control cycle to tumble the load
without heat to avoid wrinkling.
Dryer tightly packed.
Dry smaller loads that can tumble freely and reduce formation of
wrinkles.
For steam cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
Odors
Recent painting, staining, or varnishing Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area,
in the area where your dryer is located. rewash and dry the clothing.
For Steam Cycles, the water is not
properly connected with the dryer.
Make sure water is connected to the dryer. Check that water inlet
hose is connected to both the faucet and dryer’s water inlet valve.
Check that the water supply is turned on.
The electric dryer is being used for the The new electric heating element may have an odor. The odor will be
first time.
gone after the first cycle.
Load too hot
Laundry items were removed from the
dryer before the end of the cycle.
Allow Cool Down cycle to finish before removing laundry from dryer.
All cycles are cooled slowly to reduce wrinkling and make it easier to
handle. Items removed before Cool Down may feel very warm.
A high temperature cycle was used or
Select a lower temperature, and use a sensor drying cycle. These
a separate temperature control was set cycles sense the temperature or the moisture level in the load and
to high.
shut off when the load reaches the selected dryness. This reduces
overdrying.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.
Please have the following information available when you call the
Customer eXperience Center:
MAYTAG® LAUNDRY
LIMITED WARRANTY
n
Name, address, and telephone number
n
Model number and serial number
A clear, detailed description of the problem
n
n
Proof of purchase including dealer or retailer name and address
IF YOU NEED SERVICE:
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting
or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:
Maytag Customer eXperience Center
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
TEN YEAR LIMITED WARRANTY
WHAT IS COVERED
WHAT IS NOT COVERED
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)
For one year from the date of purchase, when this major appliance
is installed, operated, and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Maytag brand of
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter
“Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to
correct defects in materials or workmanship that existed when this
major appliance was purchased, or at its sole discretion replace
the product. In the event of product replacement, your appliance
will be warranted by the remaining term of the original unit’s
warranty period.
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent
with published user, operator, or installation instructions.
2. In-home instruction on how to use your product.
3. Service to correct improper product maintenance or installation,
installation not in accordance with electrical or plumbing codes,
or correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,
fuses, or water inlet hoses).
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters,
etc.).
5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal
of appliance doors.
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God,
or use with products not approved by Maytag.
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY
(DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL BASKET ONLY -
LABOR NOT INCLUDED)
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the
appliance.
In the second through tenth years from the date of original
purchase, when this major appliance is installed, operated, and
maintained according to instructions attached to or furnished with
the product, Maytag will pay for factory specified parts for the
following components to correct non-cosmetic defects in materials
or workmanship in these parts that prevent function of this
major appliance and that existed when this major appliance was
purchased. This is a limited 10 year warranty on the below named
parts only and does not include repair labor.
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other
damage to appliance finishes unless such damage results from
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag
within 30 days.
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic
or corrosive environments, including but not limited to, high salt
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations
where an authorized Maytag servicer is not available.
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or
replacement of the product.
n Drum (Side Walls Only)
n Drive Motor
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag
designated service company. This limited warranty is valid only
in the United States or Canada and applies only when the major
appliance is used in the country in which it was purchased. This
limited warranty is effective from the date of original consumer
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers
removed, altered, or not easily determined.
The cost of repair or replacement under these excluded
circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
03/14
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
■
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
■
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en plastique
ou en aluminium par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
■ Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts
possible.
■ Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Circulation d’air adéquate
Mieux
Bon
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances
de la sécheuse.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront à
la charge du client, quel que soit l’installateur de la sécheuse.
Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter un
technicien qualifié dans l’évacuation d’air.
■
■
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
■
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
UTILISATION DES PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION
POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET DAVANTAGE
D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Utiliser les programmes de séchage par détection permet à la sécheuse de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique/de séchage par détection, la température de séchage
de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage
et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy Preferred (éconergique)
entraînera des économies d’énergie optimales.
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou
le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge
encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
L’apparence des appareils peut varier.
1
2
SENSOR DRY (séchage par détection)
TEMPERATURE (température)
Détecte l’humidité de la charge ou la température de l’air
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de
séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage
variera en fonction du type de tissu, du volume de la charge
et du réglage de séchage.
Choisir une température de séchage en fonction des
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température
à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage
plus bas plutôt que le réglage plus élevé.
SIGNAL (signal)
Steam Refresh (rafraîchissement avec vapeur)
(modèles à vapeur uniquement)
Ce programme est idéal pour réduire les faux plis et
désodoriser les vêtements secs. La durée du programme
augmentera en fonction du nombre de vêtements.
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui
indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir
rapidement les vêtements à la fin du programme permet
de réduire le froissement.
Tourner le bouton SIGNAL (signal) pour sélectionner le
réglage désiré (Off [arrêt], Low [bas] ou High [élevé]).
4
Caractéristique WRINKLE PREVENT ou WRINKLE
CONTROL (antifroissement) (selon le modèle)
La caractéristique antifroissement démarre après la fin du
programme de séchage. Elle met la sécheuse en marche et
l’arrête périodiquement tout en faisant culbuter la charge sans
chaleur pour éviter le froissement.
La caractéristique WRINKLE PREVENT/CONTROL
(antifroissement) démarre automatiquement à la fin de chaque
programme. Elle s’arrête à l’ouverture de la porte.
■ On obtient jusqu’à 120 minutes de culbutage périodique
sans chaleur à la fin d’un programme. Tourner le bouton
WRINKLE PREVENT ou WRINKLE CONTROL à OFF
(arrêt), ON, 60 min. ou 120 min. (selon le modèle) à tout
moment avant la fin d’un programme.
3
BOUTON DE PROGRAMME
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les
programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le
bouton de programme pour sélectionner un programme
correspondant à la charge de linge. Voir le “Guide de
programmes” pour des descriptions de programmes
détaillées.
TIMED DRY (séchage minuté)
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée
sur le module de commande. Pour les modèles dotés
d’un bouton de sélection de température, vous pouvez
choisir un réglage en fonction des tissus de votre charge.
Le temps de séchage et la température dépendront du
modèle de votre sécheuse.
REMARQUE : Lorsque la caractéristique antifroissement
est sélectionnée, un signal sonore retentit régulièrement, mais
seulement si le signal de fin de programme est également
sélectionné.
AIR ONLY (air uniquement)
Séchage sans chaleur.
5
PUSH TO START
(enfoncer pour mettre en marche)
Appuyer sur le bouton PUSH to START (enfoncer pour mettre
en marche) pour mettre la sécheuse en marche.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SÉCHAGE
PAR DÉTECTION
SÉCHAGE PAR DÉTECTION - Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le
degré de séchage sélectionné. Sélectionner le programme ENERGY PREFERRED (éconergique) pour des économies d’énergie optimales.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à sécher :
Niveau de
séchage :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Température :
Jeans, vêtements de
More Dry
(plus sec)
High
Les programmes automatiques permettent
d’obtenir le meilleur rendement de séchage
en un minimum de temps. Le temps de
séchage variera en fonction du type de
tissu, du volume de la charge et du réglage
de séchage.
Choisir une température de séchage en
fonction des tissus de votre charge. Si vous
hésitez sur la température à sélectionner
pour une charge donnée, choisir le réglage
le plus bas plutôt que le réglage le plus
élevé.
travail lourds, serviettes
(élevée)
Energy Preferred
(éconergique)
Less Dry
(moins sec)
Vêtements de travail,
articles moyennement
lourds, draps
More Dry
Medium
(moyenne)
ou
Signal (signal)
(plus sec)
Wrinkle Prevent ou
Energy Preferred
(éconergique)
Control
Low
(antifroissement)
(basse)
Less Dry
(moins sec)
Tout-aller, chemisiers,
pantalons, articles légers,
synthétiques, tissus
délicats, vêtements de
sport
More Dry
Low
Signal (signal)
(plus sec)
(faible)
Wrinkle Prevent ou
Energy Preferred
(éconergique)
Control
(antifroissement)
Less Dry
(moins sec)
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on sèche
une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche
une charge semblable.
GUIDE DE PROGRAMMES — SÉCHAGE MINUTÉ
TIMED DRY (séchage minuté) - Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée sur le module de commande.
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Articles à
sécher :
Programme :
Température :
Options
disponibles :
Détails du programme :
Serviettes, literie,
Sanitize
Sanitize
Signal
Programme de séchage à chaleur élevée prolongé
conçu pour aider à assainir les articles tels que literie,
serviettes et vêtements pour bébé. Ce programme
n’est pas recommandé pour tous les tissus. Pour de
meilleurs résultats, faire fonctionner le programme
jusqu’à la fin et ne pas l’interrompre.
vêtements d’enfants
(assainissement)
(assainissement)
(signal)
N’importe quelle
charge
Freshen Up
N’importe laquelle
Signal
Aide à aplanir les faux plis grâce à une
température basse à moyenne, pour des
articles tels que les vêtements qui ont
séjourné dans une valise ou qui sont
restés trop longtemps dans la sécheuse.
(rafraîchissement)
(signal)
Caoutchouc,
plastique, tissus
sensibles à la
chaleur
Timed Dry
Air Only
Signal
Séchage sans chaleur.
(séchage minuté)
(air uniquement)
(signal)
Guide de programmes — Programme Steam Refresh
(rafraîchissement avec vapeur) (modèles à vapeur uniquement)
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Les programmes avec vapeur sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de
rafraîchir les vêtements.
Articles à
sécher :
Programme :
Température :
Options
disponibles :
Détails du programme :
N’importe quelle
charge
Steam Refresh
(rafraîchissement
vapeur)
High (élevée)
Signal
La durée du programme augmentera en fonction du
nombre de vêtements sélectionné.
(signal)
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Réglage de la température de séchage
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :
Utiliser un réglage Fluff Air (duvetage à l’air) ou Air Dry (séchage
à l’air) (sans chaleur) pour la mousse, le caoutchouc, le plastique
ou les tissus sensibles à la chaleur.
On peut régler la température sur High (élevée) ou Sanitize
(assainissement) pour sécher les articles lourds tels que les
serviettes et les vêtements de travail.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches.
Une température réglée sur Low (basse) à Medium (moyenne)
peut être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds
tels que draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à
pressage permanent et certains tricots.
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures
de séchage pour diverses charges, consulter les instructions sur
l’étiquette de soin.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette
sécheuse.
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours
de l’entreposage et de l’expédition.
2.Charger la sécheuse
1.Nettoyer le filtre à charpie
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.
Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent pouvoir
culbuter librement.
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de celle
figurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent comporter
des portes à ouverture vers le bas.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Retirer le filtre à
charpie de son logement. Enlever la charpie du filtre en la roulant
avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la charpie.
Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien de la
sécheuse”.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3.Sélectionner le programme désiré
4.Régler la température
Modèles avec vapeur
Sélectionner la température en tournant le bouton à la position
désirée ou sélectionner le programme de séchage par détection
dont la température figure dans les sélections de programme.
Tourner le bouton TEMPERATURE (température) pour modifier
le réglage de la température de séchage. Voir “Réglage de la
température de séchage”.
Modèles sans vapeur
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
5.Sélectionner le signal de fin
de programme (si désiré)
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le Guide
de programmes pour plus d’informations sur chaque programme.
PROGRAMMES DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de
séchage différent en tournant le bouton sur le degré de séchage.
Lorsqu’on sélectionne More Dry (plus sec), Energy Preferred
(éconergique) ou Less Dry (moins sec), le degré de séchage qui
commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté.
Tourner le bouton SIGNAL (signal) pour sélectionner le réglage
désiré (Off [arrêt], Low [bas] ou High [élevé]). Le signal de
fin de programme est un signal sonore qui retentit lorsque
le programme de séchage est terminé. Sortir rapidement les
vêtements à la fin du programme réduit le froissement.
Les programmes de séchage par détection offrent un séchage
idéal en un minimum de temps. La durée de séchage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage de
niveau de séchage. Sélectionner le programme Energy Preferred
(éconergique) pour réaliser des économies d’énergie optimales.
Le séchage Less Dry (moins sec) élimine moins d’humidité et est
utilisé pour les charges que l’on souhaite placer sur un cintre pour
qu’elles finissent de sécher.
Le séchage More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité
dans la charge. Energy Preferred (éconergique) est utilisé comme
point de départ dans les programmes DE SÉCHAGE PAR
DÉTECTION.
6.Sélectionner l’option Wrinkle Prevent
ou Wrinkle Control (antifroissement)
(si désirée)
Steam Refresh (rafraîchissement vapeur)
Réduit les odeurs et les plis des charges de vêtements secs
petites ou moyennes. La durée de séchage est automatiquement
ajustée à mesure que la charge est détectée. On peut sélectionner
un niveau de température moyenne ou élevée.
Sélectionner l’option Wrinkle Control (antifroissement) en
tournant le bouton à la position souhaitée.
Obtenir jusqu’à 120 minutes de culbutage périodique sans
chaleur à la fin d’un programme. Tourner le bouton WRINKLE
CONTROL (antifroissement) à OFF (arrêt), 60 min. ou 120 min.
à tout moment avant la fin d’un programme.
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Retirer la charpie accumulée
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par
un personnel d’entretien qualifié.
7. Appuyer sur le bouton PUSH TO
START (enfoncer pour mettre en
marche) pour démarrer un programme
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
Nettoyer le filtre à charpie
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse. Un filtre
obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Tirer le filtre à charpie de son support. Enlever la charpie du
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difficilement.
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH to START (enfoncer
pour mettre en marche) pour démarrer le programme.
GRILLE DE SÉCHAGE
Pour l’achat d’une grille de séchage adaptée à la sécheuse,
se référer à la section Assistance ou service de ce manuel ou
contacter le revendeur auprès duquel la sécheuse a été achetée.
Numéro de pièce
Accessoire
3406839
Grille de séchage pour appareil très
grande capacité de 29"
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui pourraient
obstruer la circulation de l’air et empêcher le bon fonctionnement
de la sécheuse. Ceci implique de dégager également les
éventuelles piles de linge placées devant la sécheuse.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
■
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant. Ceci
peut entraîner une surchauffe et endommager la sécheuse
et les tissus.
■
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la
sécheuse, il est probablement obstrué.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une
accumulation de résidus.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau
chaude.
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et ininflammable
sur la surface tachée du tambour et frotter avec un linge
doux jusqu’à ce que la tache soit supprimée.
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces
articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
Précautions à prendre en cas de
non-utilisation, d’entreposage ou de
déménagement
à la base de la sécheuse.
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir l’emplacement,
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise pas la
sécheuse pendant une période prolongée, il convient d’exécuter
les opérations suivantes :
Instructions spécifiques pour
les modèles vapeur
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Tuyau d’arrivée d’eau
2. (Pour les sécheuses à gaz uniquement) : Fermer le
robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre à charpie”.
4. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse. Ceci permet
d’éviter les inondations accidentelles (dues à une augmentation
de la pression hydraulique) lorsque vous êtes absent.
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau après 5
ans d’utilisation afin de réduire le risque de défaillance du tuyau.
Inspecter périodiquement le tuyau et le remplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite
se manifeste.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt de la
canalisation de gaz.
Hivérisation de la sécheuse
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau de la
canalisation de gaz et retirer les raccords fixés sur le tuyau de
la sécheuse.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets et
les vider.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation de gaz
Réutilisation de la sécheuse
ouverte.
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
5. Modèles vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
6. Modèles vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau d’arrivée
d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter le tuyau
séparément.
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique tel que décrit dans les instructions d’installation.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés
à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.
Changement de la lampe du tambour
(sur certain modèles)
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à l’angle
inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant le
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer
avec la vis.
boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).
2. Déconnecter le câblage.
3. Modèles à vapeur uniquement : Fermer le robinet d’eau.
4. Modèles à vapeur uniquement : Déconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau. Transporter
le tuyau séparément.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Fonctionnement de la sécheuse
La sécheuse ne
fonctionne pas
La porte n’est pas bien fermée.
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.
L’utilisateur n’a pas appuyé fermement
sur le bouton START/PAUSE ou ne
l’a pas maintenu appuyé pendant
suffisamment longtemps.
Appuyer sur le bouton START/PAUSE (mise en marche/pause)
pendant 2 à 5 secondes.
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les deux
disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les fusibles
ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un
électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Type de fusible incorrect.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Utiliser un fusible temporisé.
La sécheuse ne produit
pas de chaleur
Un fusible du domicile est grillé ou le
disjoncteur est ouvert.
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur. Les
sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.
Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème
persiste, appeler un électricien.
Alimentation électrique incorrecte.
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.
Robinet de la canalisation de gaz non
ouvert.
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation
d’alimentation en gaz est ouvert.
Sons inhabituels
Bruit de bourdonnement
ou de sorte de plainte
lorsque l’on sélectionne
un programme Steam
(vapeur) (sur certains
modèles)
Le robinet d’admission d’eau de
la sécheuse fonctionne.
Le robinet d’admission d’eau de la sécheuse est sollicitée pour la
fonction Steam (vapeur). Si l’on vient d’installer la sécheuse ou que
celle-ci n’a pas été utilisée pendant une période prolongée, le robinet
peut faire plus de bruit ou fonctionner pendant plus longtemps. Ceci est
normal.
REMARQUE: Le robinet peut faire ce bruit même sans
l’approvisionnement en eau étant connecté.
Bruit saccadé
La sécheuse n’a pas été utilisée
pendant un moment.
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques
minutes d’utilisation.
Bruit de grattement ou
de vibration
Un petit objet est coincé dans le bord
du tambour de la sécheuse.
Vérifier qu’il n’y a pas de petits objets coincés au niveau des rebords
avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage.
L’aplomb de la sécheuse n’a pas été
correctement établi.
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée. Voir
les “Instructions d’installation”. Les quatre pieds de nivellement de
la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.
Les vêtements sont en boule dans
la sécheuse.
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse en
marche.
Bruit de cliquetis
Robinet de gaz en cours de
fonctionnement.
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du robinet de
gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
Le filtre à charpie est obstrué par
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
de la charpie.
Le conduit d’évacuation ou le clapet
d’évacuation à l’extérieur est obstrué
par de la charpie, ce qui restreint le
mouvement de l’air.
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir
“Instructions d’installation”.
Le conduit d’évacuation ne possède
pas la bonne longueur.
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit
augmentera les durées de séchage. Voir “Instructions d’installation”.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE suite
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Résultats de la sécheuse
Les vêtements ne
Le conduit d’évacuation ne possède
pas le bon diamètre.
Utiliser un composant de 4” (102 mm) de diamètre.
sèchent pas de manière
satisfaisante ou le temps
de séchage est trop long
La sécheuse n’est pas d’aplomb.
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité
lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les “Instructions
d’installation”.
Le réglage de température Air Only (air Choisir la bonne température pour les types de vêtements à sécher.
seulement) a été sélectionné.
Voir le “Guide de Programmes”.
La charge est trop grosse et trop
lourde pour sécher rapidement.
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.
Des feuilles d’assouplissant pour tissu
obstruent la grille.
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière
le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une
feuille d’assouplissant pour tissu. Utiliser seulement une feuille
d’assouplissant pour tissu par charge et l’utiliser une seule fois.
La sécheuse se trouve dans une
pièce où la température ambiante est
inférieure à 45°F (7°C).
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse nécessite
une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).
La sécheuse est placée dans un
placard.
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures d’aération
au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum de 1" (25
mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la plupart des
installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire à l’arrière de
la sécheuse. Voir “Instructions d’installation”.
La durée du programme
est trop courte
La charge n’est peut-être pas en
contact avec les bandes de détection
(pour les programmes de détection).
Régler l’aplomb de la sécheuse. Voir “Instructions d’installation”.
Les quatre pieds de nivellement de la sécheuse doivent être bien en
contact avec le plancher.
Les vêtements ressortent des
programmes Steam (vapeur) humides
ou mouillés par endroits.
Il se peut que l’on constate un séchage insuffisant dans certaines
conditions atmosphériques ou dans certaines configurations
d’installation. Sélectionner le programme Custom Refresh
(rafraîchissement personnalisé). Sélectionner ensuite le nombre de
vêtements dans la charge à partir de l’option Number of Garments
(nombre de vêtements).
Le programme de détection se termine Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de
prématurément.
détection. L’augmentation ou la diminution du degré de séchage
modifiera la durée de séchage d’un programme. Si le séchage
des charges se termine systématiquement trop tôt, voir aussi
“Changement des réglages de programmes de détection pour
augmenter la durée de séchage”.
Charpie sur la charge
Le filtre à charpie est obstrué par de
la charpie.
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.
Présence de taches sur
le linge
Utilisation incorrecte de l’assouplissant Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.
pour tissu.
Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge
partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser
de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec
vapeur.
Présence de taches sur
le tambour
Teintures instables sur les vêtements.
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas
aux autres vêtements.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE suite
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles
Solution
Dryer Results
Charges froissées
La charge n’a pas été retirée de la
sécheuse à la fin du programme.
Sélectionner le programme Auto ou Custom Refresh
(rafraîchissement personnalisé) (sur certains modèles) pour faire
culbuter la charge avec de l’eau et de la chaleur. Ces programmes
sont idéaux pour aplanir les faux-plis et réduire les odeurs des
charges composées d’articles en coton infroissable, en mélange
de coton et polyester, les tricots ordinaires et les vêtements
synthétiques.
REMARQUE : Se reporter aux instructions figurant sur l’étiquette
de soin des vêtements. Les articles avec nettoyage à sec
uniquement sont déconseillés.
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Control (anti-froissement)
pour faire culbuter la charge sans chaleur afin d’éviter le froissement.
La sécheuse a été surchargée.
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement.
Pour le programme Custom Refresh (rafraîchissement personnalisé)
(sur certains modèles), veiller à sélectionner le nombre de vêtements
que l’on souhaite rafraîchir. Les résultats peuvent varier selon le type
de tissu. Ce programme est idéal pour réduire les faux-plis et la
formation d’odeurs dans les charges composées d’articles en coton
infroissable, en mélange de coton et polyester, de tricots ordinaires
et de vêtements synthétiques.
Pour les programmes avec vapeur,
S’assurer que l’alimentation en eau est bien raccordée à la
l’eau n’est pas correctement raccordée sécheuse. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la
à la sécheuse.
fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
Odeurs
Vous avez récemment employé de la
peinture, de la teinture ou du vernis
dans la pièce où votre sécheuse est
installée.
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver et
sécher à nouveau les vêtements.
Pour les programmes avec vapeur,
S’assurer que l’alimentation en eau est bien raccordée à la
l’eau n’est pas correctement raccordée sécheuse. S’assurer que le tuyau d’arrivée d’eau est raccordé à la
à la sécheuse.
fois au robinet et à l’électrovanne d’admission d’eau de la sécheuse.
Vérifier que l’alimentation en eau est ouverte.
La sécheuse électrique est
utilisée pour la première fois.
Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.
L’odeur disparaîtra après le premier programme.
Charge trop chaude
Vous avez retiré des vêtements
de la sécheuse avant la fin du
programme.
Laisser le programme de refroidissement s’achever avant de
retirer le linge de la sécheuse. Toutes les charges sont refroidies
lentement pour réduire le froissement et faciliter leur manipulation.
Des articles retirés avant la période de refroidissement peuvent
sembler très chauds.
Vous avez utilisé un programme à
température élevée ou réglé une
Sélectionner une température plus basse et utiliser un programme
de séchage automatique. Ces programmes détectent la température
commande de température sur élevée. ou le degré d’humidité de la charge,
et l’appareil s’arrête lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Ceci réduit le risque de séchage excessif.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION
DE LA GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez
garder à disposition les renseignements suivants :
GARANTIE DES APPAREILS
DE BUANDERIE MAYTAG®
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s’applique.
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des
instructions d’installation.
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Maytag”) décidera à sa seule discrétion
de remplacer le produit ou de couvrir le coût des pièces de
remplacement spécifiées par l’usine et de la main-d’œuvre
nécessaires pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication
qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a été acheté.
S’il est remplacé, votre appareil restera sous garantie pour la
durée restant à courir de la période de garantie sur le produit
d’origine.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR
DU TAMBOUR ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment
utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à
eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non
approuvés par Maytag.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les
30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à
l’intérieur du domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service
Maytag autorisée n’est pas disponible.
n Tambour (parois latérales uniquement)
n Moteur d’entraînement
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas
être facilement identifiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre
de ces circonstances exclues est à la charge du client.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de
l’achat d’une extension de garantie.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
03/14
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ASSISTANCE OR SERVICE
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
Our consultants provide assistance with
In the U.S.A.
In the U.S.A. and Canada
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Installation information.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service
companies. Maytag® designated service technicians are trained
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,
anywhere in the United States and Canada.
impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Cleveland, TN 37320-2370
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
Nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un
service après la garantie, partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
04/14
®/™ ©2014 Maytag. All rights reserved. Used under license in Canada.
®/™ ©2014 Maytag. Tous droits réservés. Emploi sous licence au Canada.
W10653997A
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
W10653998A - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|