Maytag Clothes Dryer W10385090A User Manual

Use & Care Guide  
Guide d’utilisation et d’entretien  
ELECTRONIC DRYER  
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE  
Para obtener acceso  
al Manual de uso y  
cuidado en español, o para  
obtener información adicional  
acerca de su producto, visite:  
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com  
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca  
W10385090A  
W10385091A - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSORIES  
Customize your new washer and dryer with the following  
genuine Maytag® accessories.For more information on options  
and ordering, contact your dealer, call us at 1-800-901-2042, or  
Worksurface  
The worksurface bridges  
the washer and dryer, and  
provides a convenient working  
and storage area.  
In Canada, call 1-800-807-6777, or visit: www.maytag.ca.  
15" Pedestal  
Color-matched pedestals raise  
the washer and dryer to a more  
comfortable working height.  
The large drawer provides  
convenient storage.  
Stack Kit  
If space is at a premium,  
the stack kit allows the dryer  
to be installed on top of  
the washer.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW  
Maintain good air flow by:  
n
Cleaning your lint screen before each load.  
n
Replace plastic or foil vent material  
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid  
vent material.  
n
n
Use the shortest length of vent possible.  
Use no more than four 90° elbows in a vent system;  
each bend and curve reduces air flow.  
Better  
Good  
Good air flow  
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently  
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times  
and improve your energy savings. See “Installation  
Instructions”.  
The venting system attached to the dryer plays a big role in  
good air flow.  
Service calls caused by improper venting are not covered  
by the warranty and will be paid by the customer, regardless  
of who installed the dryer.  
n
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.  
Remove lint from the entire length of the vent system  
at least every 2 years. When cleaning is complete, be  
sure to follow the “Installation Instructions” supplied  
with your dryer for final product check.  
n
Clear away items from the front the dryer.  
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings  
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles,  
drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer  
shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL DRY dryness level to provide optimal energy savings.  
With Timed Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to  
over-drying. Use Timed Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.  
Tips for getting the best performance from your steam dryer (on some models)  
n
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton  
garments with wrinkle-free finish may yield better results  
than those without. 100% cotton items may require  
additional touching up after the Steam Cycle.  
The Custom Refresh Cycle is best for smoothing out  
wrinkles and reducing odors from loads consisting of  
small numbers of dry items of wrinkle-free cotton, cotton-  
polyester blend, common knits, and synthetic garments.  
n
n
n
Use of dryer sheet is not recommended with Steam Cycles.  
It may cause temporary staining on clothes.  
The Auto Refresh Cycle is best for smoothing out wrinkles  
from clothes that have been left in the dryer too long. For  
best results, do not overload the dryer.  
It is not recommended to use Steam Cycles for items that  
have been starched. Wash any starched or new garments  
prior to using a Steam Cycle.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL AND FEATURES  
Not all features and cycles are available on all models.  
Steam models  
1
3
4
5
2
6
Non-steam models  
1
3
4
5
2
6
Cycle Status Lights  
1
2
POWER/CANCEL BUTTON  
The indicator bar in the display will let you know  
what stage the drying cycle is in process. For  
more information on each stage, see “Cycle Status  
Indicators”.  
Press to turn the dryer on and off.  
Press to stop/cancel a cycle at any time.  
CYCLE CONTROL KNOB  
Use your dryer’s Cycle Control knob to select a cycle  
for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed  
descriptions of cycles.  
Temp Level  
When using Timed Cycles or Custom Refresh, you may  
select a dry temperature based on the type of load  
you are drying. Use the warmest setting safe for the  
garments in the load. Follow garment label instructions.  
3
START/PAUSE BUTTON  
Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle  
is in process to pause it.  
NOTE: Sensor Cycles use a preset temperature that is  
not adjustable.  
4
5
MORE TIME/LESS TIME for TIMED CYCLES  
Use these buttons with Timed Cycles to increase or  
decrease the length of a Timed Cycle.  
Dryness Level  
You may adjust the Dryness Level on Sensor Cycles, if  
desired. If items are not as dry as you would like after  
an Sensor Cycle, select More Dry. If items are too dry,  
select Less Dry.  
LED DISPLAY AND SETTINGS BUTTONS  
When you select a cycle, its default settings will light up  
and the Estimated Time Remaining will be displayed.  
Use the buttons along the bottom of the display to adjust  
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each  
cycle. Not all settings are available with all cycles.  
NOTE: Dryness Level is for use with Sensor Cycles  
only.  
Wrinkle PreventOption  
If you will be unable to remove a load immediately,  
press Wrinkle Prevent to add 90 minutes of periodic  
tumbling to help reduce wrinkling.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Control Lock  
6
CYCLE SIGNAL  
Use this button to turn the signal indicating the  
end of a drying cycle on or off.  
If the dryer is running:  
Press and hold the Cycle Signal button for 3  
seconds to lock the controls of the dryer and  
avoid an accidental change in cycle options  
or settings during a drying cycle. Press and  
hold again for 3 seconds to unlock.  
To enable the Control Lock feature if the dryer  
is off, it is not necessary to press POWER  
before activating the Control Lock feature.  
CYCLE STATUS INDICATORS  
Steam model shown  
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.  
Done  
Sensing  
This will indicate that the selected cycle has ended and the  
load may be removed from the dryer. If the Wrinkle Prevent  
option has been selected, the dryer may continue to tumble  
the load, even if the Done indicator is lit.  
The Sensing indicator will light during Sensor Cycles to  
indicate that the moisture sensor on the dryer is operating.  
This indicator will not light during Timed Cycles or options  
such as Wrinkle Prevent.  
Wrinkle Prevent™  
Wet  
This indicator will light if the Wrinkle Prevent option has been  
selected and is running. The dryer will continue to tumble the  
load for up to 90 minutes after the cycle has ended.  
The load is still wet and/or the cycle just started.  
In the Custom Refresh or the Auto Refresh Steam Cycles  
(on some models), the Wet indicator comes on after the  
water has been sprayed into the drum, 4-5 minutes into the  
cycle. The Wet light illuminates until the dryer goes into Cool  
Down with 1 minute of time remaining.  
Steam (on some models)  
This indicator will light when the Steam function is active.  
NOTE: Steam is not available on all models or on all cycles.  
Damp  
This indicator is used with Sensor cycles to show that the  
load is partially dried and items that you may wish to hang  
up or iron while still damp may removed.  
Controls Locked  
This indicator will light when the controls are locked. Press  
and hold the Cycle Signal button for 3 seconds to unlock.  
Cool Down  
The dryer has finished drying with heat, and is now tumbling  
the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.  
Not all features and cycles are available on all models.  
Not all settings and options are available on each cycle.  
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings  
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.  
Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.  
Items to dry:  
Cycle:  
Drying  
Temperature:  
Dryness Default  
Cycle Details:  
Available  
Options:  
Level:  
Time:  
Work clothes, casual  
wear, mixed cottons,  
sheets, corduroys  
Normal  
Medium  
Medium  
High  
More  
Normal  
Less  
35  
Wrinkle Prevent™  
Wrinkle Prevent™  
Wrinkle Prevent™  
Wrinkle Prevent™  
Wrinkle Prevent™  
Wrinkle Prevent™  
Uses Medium heat to dry large  
loads of mixed fabrics and items.  
Normal is the preferred energy  
cycle.  
Work clothes, casual  
wear, mixed cottons,  
sheets, corduroys  
Eco Normal  
More  
Normal  
Less  
35  
40  
35  
30  
20  
Recommended for average-sized  
loads of medium-weight items  
where improved energy savings is  
desired.  
Heavyweight items  
such as towels, jeans,  
or heavy work clothes  
Heavy  
Duty  
More  
Normal  
Less  
Offers stepped drying starting  
with High heat followed by Medium  
heat for enhanced fabric care  
and energy savings.  
Shirts, blouses,  
permanent press,  
synthetics,  
Wrinkle  
Control  
Low  
More  
Normal  
Less  
Uses a stepped drying temperature  
from Medium to Low for improved  
moisture removal and enhanced  
fabric care.  
lightweight items  
Undergarments,  
blouses, lingerie,  
performance wear,  
washable woolens  
Delicate  
Extra Low  
Low  
More  
Normal  
Less  
Uses Extra Low heat to gently  
dry delicate items.  
Clothes to come out  
suitable for ironing  
Damp Dry  
Normal  
Use this cycle for items that you  
do not wish to dry completely, such  
as items to be ironed.  
Load Size Recommendations  
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.  
For best results, follow the wet load size recommendations noted  
for each cycle.  
Small load: Fill the dryer drum with 3-4 items,  
not more than 1/4 full.  
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.  
Do not overload. Items need to tumble freely.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE — TIMED AND STEAM CYCLES  
Settings and options shown in bold are default settings  
for that cycle.  
Not all features and cycles are available on all models.  
Not all settings and options are available on each cycle.  
Steam cycles (on some models) are designed for use  
with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and  
refresh fabrics.  
Steam model  
Non-Steam model  
Adjusting drying time on Timed Cycles  
Using Air Dry  
When you select a Timed Cycle, the  
Use the Air Dry temperature setting with Timed Cycles for items  
that require drying without heat such as rubber, plastic, and  
heat-sensitive fabrics. This chart shows examples of items that  
can be dried using Air Dry.  
default time appears in the display.  
Use the More Time/Less Time buttons  
to increase or decrease the time in  
1 minute increments. Press and  
hold to change the time in 5 minute  
increments.  
Type of Load  
Est. Time*  
(Minutes)  
The maximum dry time is 100 minutes.  
Foam rubber – pillows, padded bras,  
stuffed toys  
20–30  
Selecting the Drying Temperature  
A High heat setting may be used for drying heavyweight  
items such as towels and work clothes.  
A Low to Medium heat setting may be used for drying  
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,  
underwear, permanent press fabrics, and some knits.  
Plastic – shower curtains, tablecloths  
Rubber-backed rugs  
20–30  
40–50  
10–20  
Olefin, polypropylene, sheer nylon  
*Reset time to complete drying, if needed.  
When using Air Dry:  
Use a no heat (Air Dry) setting for foam, rubber, plastic,  
or heat-sensitive fabrics.  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
• Check that coverings are securely stitched.  
• Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.  
• Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.  
NOTE: Air Dry setting is only available with Timed Cycles.  
NOTE: If you have questions about drying temperatures  
for various loads, refer to the care label directions.  
Drying  
Temperature:  
Available  
Options:  
Default  
Time:  
Cycle:  
Items to dry:  
Cycle Details:  
Any load  
Timed Dry  
High  
Medium  
Low  
Extra Low  
Air Dry  
40  
Wrinkle Prevent™  
Use to dry items to a damp level for items that do  
not require an entire drying cycle. Select a drying  
temperature based on the type of fabrics in your  
load. If you are unsure of the temperature to select  
for a load, select the lower setting rather than the  
higher setting.  
NOTE: Select Air  
Dry to dry foam,  
rubber, plastic,  
or heat-sensitive  
fabrics.  
Small loads and  
sportswear  
Rapid Dry  
(Non-Steam  
models only)  
High  
Medium  
Low  
Extra Low  
Air Dry  
27  
20  
Wrinkle Prevent™  
Wrinkle Prevent™  
For small loads of 3-4 items.  
Mixed Loads  
Freshen Up  
(Non-Steam  
models only)  
High  
Medium  
Low  
Use to reduce wrinkles, including from loads left in  
the dryer too long. Cycle run time may be manually  
adjusted, and Temperature is selectable.  
Extra Low  
Air Dry  
Shirts, blouses,  
and slacks  
Custom  
Refresh  
Medium  
15  
20  
Wrinkle Prevent™  
Wrinkle Prevent™  
Use to reduce odors and light wrinkles.  
NOTE: Do not add dryer sheets.  
(Steam  
models only)  
Mixed Loads  
Auto Refresh  
(Steam  
models only)  
High  
Medium  
Use to reduce wrinkles, including from loads left in  
the dryer too long. Cycle run time may be manually  
adjusted, and Temperature is selectable.  
NOTE: Do not add dryer sheets.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR DRYER  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this appliance.  
3.Press POWER/CANCEL  
1.Clean the lint screen  
Press the POWER/CANCEL button to turn on the dryer.  
4.Select the desired cycle  
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen  
straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse  
or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push  
the lint screen firmly back into place.  
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.  
2.Load the dryer  
Steam model shown  
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”  
for more information about each cycle. Not all cycles are on  
all models.  
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the  
dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.  
IMPORTANT: Do not overload the dryer. Items need to tumble  
freely. Overloading can lead to poor drying performance and  
may increase wrinkling and tangling.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.Adjust cycle settings, if desired  
7.Remove garments promptly  
after cycle is finished  
Steam model shown  
Steam model shown  
You may adjust different settings, depending on whether  
you have selected a Sensor Cycle, Timed Cycle, or Steam  
Cycle (on some models). See the “Cycle Guide” for detailed  
information.  
Promptly remove garments after cycle  
has completed to reduce wrinkling. If  
you will be unable to remove the load  
promptly, select the Wrinkle Preventoption before pressing  
START/PAUSE to add up to 90 minutes of periodic tumbling  
after the end of the drying cycle.  
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.  
Not all cycles are on all models.  
Sensor Cycles:  
You can select a different dryness level, depending on your  
load, by pressing the button for More, Normal, or Less.  
Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the  
dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness  
level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.  
Sensor Cycles give the best drying in the shortest time.  
Drying time varies based on fabric type, load size, and  
dryness setting.  
Changing the Sensor Cycle settings  
to increase drying time  
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently  
not as dry as you would like, you may change the default  
settings to increase the default dryness level.  
Timed Cycles:  
When you select a Timed Cycle, the  
default time appears in the display.  
Use the More Time and Less Time  
buttons to increase or decrease the time  
in 1 minute increments. Press and hold to  
change the time in 5 minute increments.  
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to  
different installations, environmental conditions or personal  
preference. This change is retained and will affect all of your  
Automatic cycles, not just the current cycle/load. There  
are 3 drying settings, which are displayed using the time  
display:  
The default temperature may be changed  
by pressing the Temp Level button until the desired dry  
temperature is lit.  
01 Factory preset dryness level.  
02 Slightly drier clothes, 15% more drying time.  
03 Much drier clothes, 30% more drying time.  
Steam Cycles (on some models):  
To change the drying settings:  
Steam cycles add an extra boost of steam to help reduce  
odors and loosen wrinkles.  
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is  
running or paused. The dryer must be in standby mode (the  
power button is off) to adjust the default settings.  
Custom Refresh: Use to reduce odors and light wrinkles from  
small loads of 3-4 items.  
1. Before starting a cycle, press and hold the TEMP LEVEL  
Auto Refresh: Use to reduce wrinkles, including from loads left  
in the dryer too long.  
button for 6 seconds.  
2. Press the TEMP LEVEL button to select the dryness  
level shown in the time display: 1, 2, or 3.  
3. Press START/PAUSE to save the new dryness level  
setting.  
6.Press and hold START/PAUSE  
to begin cycle  
Press and hold the START/PAUSE button to begin the cycle.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ADDITIONAL FEATURES  
DRYER CARE  
CLEANING THE DRYER LOCATION  
USING THE DRYING RACK  
To obtain a drying rack for your dryer, follow the instructions  
included in your dryer drum. Remove and discard any  
packing material before use.  
Keep dryer area clear and free from items that would  
block the air flow for proper dryer operation. This includes  
clearing piles of laundry in front of the dryer.  
Use the Drying Rack for items that you do not want to  
tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you  
use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack  
remains stationary.  
The drying rack is intended for use with the Timed Dry  
cycles only. The drying rack cannot be used with  
Sensor cycles.  
To use the drying rack:  
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.  
1. Open dryer door.  
CLEANING THE DRYER INTERIOR  
To clean dryer drum  
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low  
concentration with very warm water, and rub with  
a soft cloth.  
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with  
the holes in the dryer door opening and press down fully  
into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.  
2. Rinse well with a wet sponge or towel.  
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum  
OR  
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle  
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.  
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as  
denim blue jeans or brightly colored cotton items, may  
discolor the rear of the dryer interior. These stains are  
not harmful to your dryer and will not stain future loads  
of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid  
transfer of dye.  
REMOVING ACCUMULATED LINT  
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space  
around items for air to circulate. The drying rack does  
not move, but the drum will rotate; be sure to leave  
adequate clearance between items and the inside of  
the dryer drum. Make sure items do not hang over the  
edges or between drying rack grille.  
From Inside the Dryer Cabinet  
Lint should be removed every 2 years, or more often,  
depending on dryer usage. Cleaning should be done by  
a qualified appliance servicer.  
From the Exhaust Vent  
4. Close the door.  
Lint should be removed every 2 years, or more often,  
depending on dryer usage.  
5. Select a Timed Dry/Air Dry, or Low Temperature cycle.  
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried  
on a clothesline or by using the Air Dry setting.  
6. When the cycle is selected, the Estimated Time  
Remaining display shows the default time. You can  
change the actual time in the cycle by increasing or  
decreasing the cycle time.  
7. Start the dryer.  
NOTE: Check the lint screen and remove any lint  
accumulated from items dried on the drying rack  
after the cycle is finished.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLEANING THE LINT SCREEN  
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE  
Every load cleaning  
Install and store your dryer where it will not freeze. Because  
some water may stay in the hose, freezing can damage  
your dryer. If storing or moving your dryer during freezing  
weather, winterize it.  
The lint screen is located in the door opening of the dryer.  
Be sure to clean the lint screen before each load. A screen  
blocked by lint can increase drying time.  
To clean:  
Non-Use or Storage Care  
Operate your dryer only when you are at home. If you will  
be on vacation or not using your dryer for an extended  
period of time, you should:  
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen  
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove  
lint. Wet lint is hard to remove.  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”  
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to  
avoid unintended flooding (due to a water pressure  
surge) while you are away.  
Moving Care  
For power supply cord-connected dryers:  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.  
n
Do not run the dryer with the lint screen loose,  
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause  
overheating and damage to both the dryer and fabrics.  
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and  
remove fittings attached to dryer pipe.  
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.  
5. Steam models only: Shut off water faucet.  
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,  
check the exhaust hood and remove the lint. See  
“Venting Requirements.”  
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain  
the hose. Transport hose separately.  
As needed cleaning  
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
Laundry detergent and fabric softener residue can build  
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying  
times for your clothes, or cause the dryer to stop before  
your load is completely dry. The screen is probably clogged  
if lint falls off while the screen is in the dryer.  
8. Use tape to secure dryer door.  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,  
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue  
buildup.  
To wash:  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.  
Scrub lint screen with the brush to remove residue  
buildup.  
For direct-wired dryers:  
1. Disconnect power.  
2. Disconnect wiring.  
3. Steam models only: Shut off water faucet.  
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from  
4. Rinse screen with hot water.  
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.  
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
6. Use tape to secure dryer door.  
Reinstall screen in dryer.  
Reinstalling the Dryer  
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and  
connect the dryer.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHANGING THE DRUM LIGHT  
SPECIAL INSTRUCTIONS  
FOR STEAM MODELS  
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum  
when you open the door.  
Water Inlet Hose  
To change the drum light:  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Open the dryer door. Locate the light  
bulb cover on the back wall of the dryer.  
Remove the screw located in the lower  
right corner of the cover. Remove the  
cover.  
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use  
to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and  
replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks  
are found.  
When replacing your inlet hose, record the date  
of replacement.  
To Winterize the Dryer  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. Shut off water faucet.  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace  
the bulb with a 10-watt appliance bulb only.  
Replace the cover and secure with the screw.  
4. Plug in dryer or reconnect power.  
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.  
To Use the Dryer Again  
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.  
Turn on water faucet.  
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the  
“Installation Instructions.”  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY  
LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory  
speciꢀed parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.  
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED  
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and  
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY  
This limited warranty does not cover:  
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in  
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.  
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.  
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air ꢀlters or water ꢀlters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, ꢀre, ꢁood, acts of God, improper installation, installation not in accordance  
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.  
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the ꢀnish of your major appliance, unless such damage results  
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.  
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.  
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modiꢀcations made to the appliance.  
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an  
authorized Maytag servicer is not available.  
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
Maytag published installation instructions.  
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be  
easily determined.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A  
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not  
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or ꢀtness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you speciꢀc legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you speciꢀc legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
If you think you need repair service, ꢀrst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem  
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the  
U.S.A., call  
. In Canada, call  
.
6/08  
Dealer name ____________________________________________________  
Keep this book and your sales slip together for future reference.  
You must provide proof of purchase or installation date for in-  
warranty service.  
Address_________________________________________________________  
Phone number ___________________________________________________  
Model number___________________________________________________  
Serial number ___________________________________________________  
Purchase date ___________________________________________________  
Write down the following information about your major appliance  
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.  
You will need to know your complete model number and serial  
number. You can ꢀnd this information on the model and serial  
number label located on the product.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESSOIRES  
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce  
aux authentiques accessoires Maytag® suivants. Pour  
plus d’informations sur les options et sur les possibilités  
de commande, appeler le 1-800-901-2042, ou consulter :  
www.maytag.com/accessories. Au Canada, composer  
le 1-800-807-6777 ou visiter notre site Web sur www.maytag.ca.  
Surface de travail  
La surface de travail établit  
la liaison entre la laveuse et  
la sécheuse et offre une zone  
de travail et d’entreposage  
pratique.  
Piédestal de 15"  
Les piédestaux aux coloris assortis  
surélèvent la laveuse et la sécheuse  
pour les amener à une hauteur  
d’utilisation plus confortable.  
Le grand tiroir offre une capacité  
de rangement pratique.  
Ensemble de superposition  
Si l’espace disponible est restreint,  
l’ensemble de superposition permet  
à la sécheuse d’être installée par dessus  
la laveuse.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE  
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION  
Maintenir une bonne circulation d’air  
en effectuant les opérations suivantes :  
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque  
charge.  
n
Remplacer le matériau de conduits  
d’évacuation en plastique ou en aluminium  
par des conduits d’évacuation lourds et  
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.  
n
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus  
courts possible.  
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans  
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe  
réduit le flux d’air.  
Bon  
Meilleur  
Circulation d’air adéquate  
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation  
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une  
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît  
les économies d’énergie. Voir les “Instructions d’installation”.  
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.  
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle  
important dans la circulation de l’air.  
Les interventions de dépannage causées par une ventilation  
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront  
à la charge du client, quel que soit l’installateur de  
la sécheuse.  
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit  
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le  
nettoyage, veuillez suivre les “Instructions d’installation”  
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale  
de l’appareil.  
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.  
Utiliser les programmes de Sensor (détection) pour un meilleur soin du tissu  
et davantage d’économies d’énergie  
Utiliser les programmes de Sensor (détection) pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter  
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de Sensor (détection), la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité  
sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque  
la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL DRY (séchage normal) pour pouvoir réaliser  
un maximum d’économies d’énergie.  
Avec l’option de séchage Timed (minuté), la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement  
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser l’option de séchage Timed (minuté)  
pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.  
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur  
(sur certains modèles)  
amidonnés ou neufs avant d’utiliser un programme avec  
vapeur.  
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible  
que les vêtements 100 % coton avec fini infroissable  
donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est  
possible que les articles 100 % coton nécessitent un  
rafraîchissement supplémentaire après le programme  
avec vapeur.  
n Le programme Custom Refresh (rafraîchissement  
personalisée) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire  
les odeurs des charges composées d’un petit nombre  
d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et  
polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques  
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas  
recommandé avec les programmes avec vapeur. Ceci  
pourrait causer des tâches temporaires sur les vêtements  
.
n Le programme Auto Refresh (rafraîchissement automatique)  
.
est idéal pour aplanir les faux plis des vêtements laissés trop  
longtemps dans la sécheuse. Pour de meilleurs résultats,  
ne pas surcharger la sécheuse.  
n L’utilisation de programmes avec vapeur n’est pas  
recommandée pour des articles amidonnés. Laver les articles  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Modèles avec vapeur  
1
3
4
5
2
6
Modèles sans vapeur  
5
1
3
4
2
6
Temp Level (degré de température)  
1
2
BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/  
Lorsqu’on utilise les programmes Timed (minutés)  
ou la fonction Custom Refresh (rafraîchissement  
annulation)  
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche.  
Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme  
à tout moment.  
personnalisée), on peut sélectionner une température  
de séchage en fonction du type de charge à sécher.  
Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans  
danger pour les vêtements contenus dans la charge.  
Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des  
vêtements.  
REMARQUE : Les programmes de Sensor (détection)  
utilisent une température préréglée qui n’est pas  
modifiable.  
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE  
Utiliser le bouton de programme de séchage pour  
sélectionner un programme correspondant à la charge de  
linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions  
de programmes détaillées.  
3
4
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)  
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme ou  
appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est  
en cours pour le suspendre.  
Dryness Level (niveau de séchage)  
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage  
sur les programmes de Sensor (détection). Si les  
articles sont encore mouillés après un programme de  
séchage par Sensor (détection), sélectionner More Dry  
(plus sec). Si les articles sont trop secs, sélectionner  
Less Dry (moins sec).  
MORE TIME/LESS TIME (plus temps/moins  
temps) pour les PROGRAMMES MINUTÉS  
Utiliser ces boutons avec les programmes Timed (minutés)  
pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme  
Timed (minuté).  
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être  
utilisé uniquement avec les programmes de Sensor  
(détection).  
Option Wrinkle Prevent(antifroissement)  
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge  
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent  
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 90 minutes  
de culbutage périodique pour aider à réduire  
le froissement.  
5
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGE  
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par  
défaut s’allument et la durée restante estimée s’affiche.  
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’affichage  
pour ajuster les réglages. Voir le “Guide de programmes”  
pour découvrir les réglages disponibles sur chaque  
programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles  
avec tous les programmes.  
Témoins lumineux de programme  
La barre témoin de l’affichage indique à l’utilisateur  
l’étape que le programme de séchage est en train  
d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape,  
voir “Témoins de programmes”.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6
CYCLE SIGNAL (SIGNAL DE PROGRAMME)  
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur  
sonore indiquant la fin d’un programme de séchage.  
Control Lock (verrouillage des commandes)  
Si la sécheuse fonctionne : Appuyer sur le  
bouton Cycle Signal (signal de programme)  
pendant 3 secondes pour verrouiller les  
commandes de la sécheuse et éviter une  
modification involontaire d’options ou  
de préférences au cours d’un programme  
de séchage. Appuyer de nouveau pendant  
3 secondes pour déverrouiller.  
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage  
des commandes) lorsque la sécheuse est éteinte, il n’est  
pas nécessaire d’appuyer sur POWER (mise sous tension)  
avant d’activer la caractéristique de Control Lock.  
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME  
Modèle avec vapeur illustré  
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression  
d’un programme.  
Sensing (détection)  
Done (linge prêt)  
Le témoin de Sensor (détection) s’allume lors du  
fonctionnement des programmes de Sensor (détection)  
pour indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse  
est en cours de fonctionnement. Ce témoin ne s’allume pas  
durant les programmes Timed (minutés) ou les options telles  
que Wrinkle Prevent.  
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé  
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on  
a sélectionné l’option Wrinkle Prevent (antifroissement),  
il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage  
de la charge, même si le témoin Done (linge prêt) est allumé.  
Wrinkle Prevent(antifroissement)  
Wet (mouillé)  
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Prevent a été  
sélectionnée et est en cours de fonctionnement.  
La sécheuse continue à faire culbuter la charge pendant  
un maximum de 90 minutes après la fin du programme.  
La charge est encore mouillée et/ou le programme vient de  
commencer. Lors de l’exécution des programmes Custom  
Refresh (rafraîchissement personnalisé) ou Auto Refresh  
(rafraîchissement automatique) programmes avec Steam  
(vapeur) (sur certains modèles), l’indicateur lumineux Wet  
(mouillé) s’allume après que de l’eau a été vaporisée dans  
le tambour, 4 à 5 minutes après le début du programme.  
Le témoin lumineux Wet (mouillé) reste allumé jusqu’à ce que  
la sécheuse entre dans une période de refroidissement  
d’une (1) minute avant la fin du programme.  
Steam (vapeur) (sur certains modèles)  
Ce témoin s’allume lorsque la fonction Steam (vapeur)  
est active.  
REMARQUE : La fonction Steam n’est pas disponible  
sur tous les modèles ni tous les programmes.  
Controls Locked (commandes verrouillées)  
Damp (humide)  
Ce témoin s’allume lorsque les commandes sont verrouillées.  
Appuyer sur le bouton Cycle Signal (signal de programme)  
pendant 3 secondes pour déverrouiller.  
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche  
et que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser  
pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés.  
Cool Down (refroidissement)  
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait  
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir  
et pour réduire le froissement.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.  
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.  
Utiliser les programmes de Sensor (détection) pour un meilleur soin du tissu et davantage  
d’économies d’énergie  
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage  
sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour réaliser un maximum d’économies d’énergie.  
Durée  
Articles à  
sécher :  
Température  
de séchage :  
Niveau de  
par  
Options  
disponibles :  
Détails du programme :  
Programme :  
séchage : défaut :  
Vêtements de travail,  
vêtements ordinaires,  
mélanges de coton,  
draps, articles en  
velours  
Normal  
Medium  
(moyenne)  
More (plus)  
Normal  
Less (moins)  
35  
Wrinkle Prevent™  
(antifroissement)  
Utilise un niveau de chaleur modéré  
pour le séchage de grandes charges  
composées de tissus et d’articles  
mixtes. Le réglage Normal  
correspond au programme  
éconergique de préférence.  
Vêtements de travail,  
vêtements ordinaires,  
mélanges de coton,  
draps, articles en  
velours  
Eco Normal  
(Normal  
Medium  
More (plus)  
Normal  
35  
40  
35  
30  
20  
Wrinkle Prevent™  
(antifroissement)  
Recommandé pour les charges de  
taille ordinaire composées d’articles  
d’un poids moyen et pour  
(moyenne)  
écologique)  
Less (moins)  
lesquelles on souhaite une  
meilleure utilisation de l’énergie.  
Les articles lourds tels  
que serviettes ou les  
vêtements de travail  
lourds  
Heavy  
Duty  
(service intense)  
High  
(élevée)  
More (plus)  
Normal  
Less (moins)  
Wrinkle Prevent™  
(antifroissement)  
Offre un séchage échelonné avec  
un niveau de chaleur élevé au début  
suivi d’un niveau de chaleur modéré  
pour un meilleur soin des tissus et  
davantage d’économies d’énergie.  
Chemises, chemisiers,  
tissus à pressage  
permanent, articles  
synthétiques et articles anti-froissement)  
légers  
Wrinkle  
Control  
(commande  
Low  
(basse)  
More (plus)  
Normal  
Less (moins)  
Wrinkle Prevent™  
(antifroissement)  
Utilise une température de séchage  
échelonnée de moyenne à faible  
pour une extraction améliorée  
de l’humidité et un soin amélioré  
du tissu.  
Sous-vêtements,  
chemisiers, lingerie,  
vêtements d’athlétisme,  
vêtements de laines  
lavables  
Delicate  
(articles  
délicats)  
Extra Low  
(très basse)  
More (plus)  
Normal  
Less (moins)  
Wrinkle Prevent™  
(antifroissement)  
Utilise un niveau de chaleur très  
faible pour sécher en douceur  
les articles délicats.  
Les vêtements  
ressortent prêts  
pour le repassage  
Damp Dry  
(séchage  
humide)  
Low  
(basse)  
Normal  
Wrinkle Prevent™  
(antifroissement)  
Utiliser ce programme pour  
les articles pour lesquels on ne  
souhaite pas un séchage complet,  
tels ceux qui nécessitent un  
repassage.  
Recommandations concernant le volume de la charge  
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour  
de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité.  
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations  
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.  
Petites charges : Remplir le tambour  
de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus  
d’un quart de sa capacité.  
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse  
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger  
excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter  
librement.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS  
ET PROGRAMMES AVEC VAPEUR  
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par  
défaut pour ce programme.  
Tous les programmes et caractéristiques ne sont pas  
disponibles sur tous les modèles.  
Toutes les configurations et options ne sont pas disponibles  
sur chaque cycle.  
Les programmes avec Steam (vapeur) (sur certains modèles)  
sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin  
d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de rafraîchir  
les tissus.  
Modéles avec vapeur  
Modéles sans vapeur  
Ajustement de la durée de séchage  
sur les programmes Timed (minutés)  
Utilisation de la fonction Air Dry (séchage à l’air)  
Lorsqu’on sélectionne un programme  
Timed (minuté), la durée par défaut  
apparaît sur l’affichage. Appuyer sur  
les boutons More Time (plus de temps)  
ou Less TIme (moins de temps) pour  
augmenter ou diminuer la durée par  
tranches d’une (1) minute. Appuyer  
sans relâcher pour modifier la durée  
par tranches de 5 minutes.  
Utiliser le réglage de température Air Dry (séchage à l’air) avec  
les programmes Timed (minutés) pour les articles qui doivent  
être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique  
et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des  
exemples d’articles pouvant être séchés au moyen du réglage  
Air Dry (séchage à l’air).  
Type de charge  
Durée  
estimée*  
(minutes)  
La durée maximum de séchage est  
de 100 minutes.  
Caoutchouc mousse – oreillers, soutien-gorge,  
rembourrés, jouets rembourrés  
20–30  
Sélection de la température de séchage  
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les  
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.  
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé  
pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps,  
chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage  
permanent et certains tricots.  
Plastique – rideaux de douche, nappes  
Tapis à endos de caoutchouc  
20–30  
40–50  
10–20  
Plastique oléfinique, polypropylène,  
nylon diaphane  
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.  
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse,  
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.  
Lors de l’utilisation de la fonction Air Dry (séchage à l’air) :  
• Vérifier que les revêtements sont bien cousus.  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.  
• Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement  
pendant le programme.  
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des  
températures de séchage pour diverses charges, se référer  
aux directives sur l’étiquette du produit.  
• Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc  
mousse mettent du temps à sécher.  
REMARQUE : Le réglage Air Dry (séchage à l’air) n’est  
disponible qu’avec les programmes Timed (minutés).  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Durée  
par  
défaut :  
Options  
disponibles :  
Articles à  
sécher :  
Température  
de séchage :  
Programme :  
Détails du programme :  
N’importe quelle  
charge  
Timed Dry  
(séchage  
minuté)  
High (élevée)  
Medium (moyenne)  
Low (basse)  
Extra Low  
40  
Wrinkle Prevent™  
(antifroissement)  
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau  
humide ou pour les articles qui ne nécessitent pas  
un programme de séchage complet. Choisir  
la température de séchage en fonction du type  
de tissus de votre charge. Si vous éprouvez  
une incertitude à l’égard du choix d’une température  
pour une charge, choisir le réglage plus bas  
plutôt que le réglage plus élevé.  
REMARQUE :  
Sélectionner Air  
Dry (séchage à l’air  
pour sécher la  
des vêtements  
contenant du  
caoutchouc, du  
plastique et les  
tissus sensibles  
à la chaleur.  
)
(très basse)  
Air Dry  
(
séchage à l’air  
)
Petits articles et  
articles de sport  
Rapid Dry  
(Séchage  
rapide)  
High (élevée)  
27  
20  
Wrinkle Prevent™  
(antifroissement)  
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.  
Medium (moyenne)  
Low (basse)  
Extra Low  
(Modèles  
sans vapeur  
uniquement)  
(très basse)  
Air Dry  
séchage à l’air  
(
)
Charges mixtes  
Freshen Up  
(rafraîchissement) Medium (moyenne)  
(Modèles  
sans vapeur  
uniquement)  
High (élevée)  
Wrinkle Prevent™  
(antifroissement)  
À utiliser pour réduire les faux-plis y compris ceux  
des charges laissées dans la sécheuse pendant  
trop longtemps. La durée de fonctionnement  
d’un programme peut être ajustée manuellement.  
La température est sélectionnable.  
Low (basse)  
Extra Low  
(très basse)  
Air Dry  
(
séchage à l’air)  
Chemises,  
chemisiers  
et pantalons  
tout-aller  
Custom Refresh Medium (moyenne)  
(rafraîchissement  
personnalisé)  
15  
20  
Wrinkle Prevent™  
(antifroissement)  
À utiliser pour réduire les odeurs et les légers  
faux-plis. REMARQUE: Ne pas utiliser de feuilles  
anti-statiques.  
(Modèles  
avec vapeur  
uniquement)  
Charges mixtes  
Auto Refresh  
High (élevée)  
Wrinkle Prevent™  
(antifroissement)  
À utiliser pour réduire les faux-plis des articles secs,  
y compris ceux des charges laissées dans la  
sécheuse pendant trop longtemps. La durée de  
fonctionnement d’un programme peut être ajustée  
manuellement. La température est sélectionnable.  
REMARQUE: Ne pas utiliser de feuilles  
anti-statiques.  
(rafraîchissement Medium (moyenne)  
automatique)  
(Modèles  
avec vapeur  
uniquement)  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS  
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet  
appareil.  
3.Appuyer sur POWER/CANCEL  
(mise sous tension/annulation)  
1.Nettoyer le filtre à charpie  
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/  
annulation) pour mettre la sécheuse en marche.  
4.Sélectionner le programme désiré  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre  
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie  
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver  
le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève  
difficilement. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien  
de la sécheuse”.  
2.Charger la sécheuse  
Modèle avec  
vapeur illustré  
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir  
le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur  
chaque programme. Tous les programmes ne sont pas  
disponibles sur tous les modèles.  
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans  
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour  
sécheuse, si désiré. Fermer la porte.  
REMARQUE : Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements  
doivent pouvoir culbuter librement. Surcharger la sécheuse peut  
causer un rendement inférieur et peut augmenter le froissement  
et l’emmêlement.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5.Ajuster les réglages de programme,  
si désiré  
6.Appuyer sur START/PAUSE  
(mise en marche/pause) pour  
démarrer le programme  
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE  
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme.  
Modèle avec  
vapeur illustré  
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a  
sélectionné un programme de Sensor (détection), Timed  
(minuté) ou avec Steam (vapeur) (sur certains modèles).  
Voir le “Guide de programmes” pour des informations  
détaillées.  
7. Retirer rapidement les vêtements  
une fois le programme terminé  
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes  
ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Sensor Cycles (Programmes de détection) :  
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction  
de la charge en appuyant sur le bouton correspondant à  
More (plus), Normal ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne  
More (plus), Normal ou Less (moins), le degré de séchage  
qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement  
ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage,  
il est impossible de le modifier sans arrêter le programme.  
Modèle avec vapeur illustré  
Les programmes de Sensor (détection) offrent un séchage  
idéal en un temps record. La durée de séchage varie en  
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage  
de niveau de séchage.  
Retirer rapidement les vêtements une  
fois le programme terminé pour réduire  
le froissement. S’il n’est pas possible  
Timed Cycles (Programmes minutés) :  
Lorsqu’on sélectionne un programme  
Timed (minuté), la durée par défaut  
apparaît sur l’affichage. Appuyer sur  
les boutons More Time (plus de temps)  
et Less Time (moins de temps) pour  
augmenter ou diminuer la durée par  
tranches d’une (1) minute. Appuyer  
sans relâcher pour modifier la durée  
par tranches de 5 minutes.  
de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle  
Prevent™ avant d’appuyer sur START/PAUSE (mise en  
marche/pause) pour ajouter jusqu’à 90 minutes de culbutage  
périodique après un programme de séchage.  
La température par défaut peut être  
modifiée en appuyant sur le bouton de Temp Level (degré  
de température) jusqu’à ce que la température de séchage  
souhaitée s’allume.  
Steam Cycles (Programmes avec vapeur)  
(sur certains modèles) :  
Les programmes vapeur utilisent davantage de vapeur pour  
réduire le froissement et favoriser l’élimination des odeurs.  
Custom Refresh (Rafraîchissement personnalisé) : Pour  
réduire les odeurs et les légers faux-plis des petites charges  
des de 3 à 4 articles.  
Auto Refresh (Rafraîchissement automatique) : À utiliser  
pour réduire les faux-plis y compris ceux des charges laissées  
dans la sécheuse pendant trop longtemps.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Modification des réglages des programmes de Sensor (détection) pour augmenter la durée de séchage  
Si toutes les charges de tous les programmes de Sensor  
Pour changer les réglages de séchage :  
REMARQUE : Les réglages de séchage ne peuvent pas  
être modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en  
pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton  
de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages  
par défaut.  
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher  
sur le bouton TEMP LEVEL (degré de température)  
pendant 6 secondes.  
(détection) sont systématiquement moins sèches que désiré,  
vous pouvez modifier les préréglages pour augmenter  
le niveau de séchage par défaut.  
Les réglages de séchage Auto (automatiques) peuvent  
être modifiés pour s’adapter à différentes installations et  
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.  
Cette modification est sauvegardée et affectera tous  
vos programmes Auto (automatiques), pas seulement  
le programme / la charge actuel(le). il existe 3 réglages  
de séchage, affichés sur l’afficheur de durée :  
2. Appuyer sur le bouton TEMP LEVEL pour sélectionner  
le niveau de séchage indiqué sur l’affichage de durée :  
01, 02, ou 03.  
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.  
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps  
de séchage supplémentaire.  
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps  
de séchage supplémentaire.  
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour  
enregistrer le nouveau réglage de niveau de séchage.  
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES  
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE  
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,  
suivre les instructions fournies dans le tambour de  
la sécheuse. Enlever et jeter les matériaux d’emballage  
avant utilisation.  
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on  
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les  
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise  
la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais  
la grille reste stationnaire.  
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée  
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage  
minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée  
avec les programmes de Sensor (détection).  
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.  
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour  
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la  
grille ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace  
entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse.  
Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus  
les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux  
de la grille.  
Utilisation de la grille de séchage :  
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.  
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.  
4. Fermer la porte.  
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Dry  
(séchage minuté/séchage à l’air), ou Low Temperature  
(faible température). Les articles contenant de la mousse,  
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés  
sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Dry  
(séchage à l’air).  
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la durée  
résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est  
possible de modifier la durée réelle du programme  
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.  
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de  
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte  
de la sécheuse et les insérer complètement dans les  
trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord  
arrière de la sécheuse.  
7. Mettre la sécheuse en marche.  
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner  
le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur  
les articles séchés sur la grille de séchage.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
NETTOYER L’EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE  
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE  
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments  
qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher  
le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de  
dégager également les éventuelles piles de linge placées  
devant la sécheuse.  
Nettoyage avant chaque charge  
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte  
de la sécheuse. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque  
charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter  
la durée de séchage.  
Nettoyage :  
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers  
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec  
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever  
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
IMPORTANT :  
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre  
à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.  
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager  
la sécheuse et les tissus.  
n
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé  
à une faible concentration d’eau très chaude et frotter  
avec un chiffon doux.  
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment  
du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation  
et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant  
l’évacuation” dans les “Instructions d’installation”.  
Nettoyage au besoin  
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu  
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette  
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus  
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la  
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie  
tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est  
probablement obstrué.  
2. Rincer soigneusement avec une éponge ou une  
serviette mouillée.  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes  
propres pour sécher le tambour.  
OU  
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans  
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et  
une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous  
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison  
d’une accumulation de résidus.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures  
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de  
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse,  
à l’arrière. Ces taches ne sont pas nocives pour votre  
sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges  
futures. Sécher ces articles à l’envers pour éviter de  
le transfert de teinture.  
Nettoyage :  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec  
de l’eau chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et  
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour  
enlever l’accumulation de résidus.  
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE  
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué  
par un personnel d’entretien qualifié.  
Dans le conduit d’évacuation  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS  
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE  
OU DE DÉMÉNAGEMENT  
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est  
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait  
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse  
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au  
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.  
Entretien en cas de non-utilisation ou  
d’entreposage  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on  
est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou  
n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée,  
il convient d’exécuter les opérations suivantes :  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
Sécheuses avec raccordement direct :  
1. Déconnecter la source de courant électrique.  
2. Déconnecter le câblage.  
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre  
à charpie”.  
3. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse.  
Ceci permet d’éviter les inondations accidentelles  
(dues à une augmentation de la pression hydraulique)  
lorsque vous êtes absent.  
3. Modèles avec vapeur uniquement : Fermer le robinet  
d’eau.  
4. Modèles avec vapeur uniquement : Déconnecter le  
tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.  
Transporter le tuyau séparément.  
Précautions à prendre avant un déménagement  
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :  
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.  
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
fixés à la base de la sécheuse.  
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt  
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte  
de la canalisation de gaz.  
de la sécheuse.  
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau  
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés  
sur le tuyau de la sécheuse.  
Réinstallation de la sécheuse  
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir  
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse  
et la raccorder.  
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation  
de gaz ouverte.  
5. Modèles avec vapeur uniquement : Fermer le robinet  
d’eau.  
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis  
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.  
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
fixés à la base de la sécheuse.  
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte  
de la sécheuse.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR  
LES MODÈLES AVEC VAPEUR  
Tuyau d’arrivée d’eau  
CHANGEMENT DE L’AMPOULE  
DU TAMBOUR  
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau  
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de  
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau  
et le remplacer en cas de renflement, de déformation,  
de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.  
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement  
à l’intérieur de la sécheuse lorsqu’on ouvre la porte.  
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire  
la date du remplacement.  
Changement de l’ampoule du tambour :  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
Hivérisation de la sécheuse  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver  
le couvercle de l’ampoule d’éclairage  
sur la paroi arrière de la sécheuse.  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source  
de courant électrique.  
2. Fermer le robinet d’eau.  
Enlever la vis située au coin inférieur  
droit du couvercle. Enlever le couvercle.  
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets  
et les vider.  
3. Tourner l’ampoule dans le sens  
antihoraire. Remplacer l’ampoule  
Réutilisation de la sécheuse  
uniquement par une ampoule de 10 watts pour appareil  
électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec  
la vis.  
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau  
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.  
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de  
courant électrique tel que décrit dans les “Instructions  
d’installation”.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source  
de courant électrique.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Les charges sont  
froissées (les modèles  
avec vapeur uniquement) 
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®  
GARANTIE LIMITÉE  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera  
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce  
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF  
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette  
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé  
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE  
La présente garantie limitée ne couvre pas :  
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal  
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.  
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer  
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces  
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive  
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.  
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que  
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.  
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où  
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.  
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.  
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été  
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE  
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces  
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que  
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous  
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION  
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États  
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et  
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez  
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas  
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en  
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le  
1-800-807-6777.  
6/08  
Nom du marchand _______________________________________________  
Adresse _________________________________________________________  
Numéro de téléphone_____________________________________________  
Numéro de modèle_______________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________  
Date d’achat ____________________________________________________  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez  
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil  
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en  
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur  
la plaque signalétique située sur le produit.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTES • REMARQUES  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
AssistAnce or service  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
if you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
to locate factory specied replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
1-800-901-2042 (Accessories)  
www.maytag.com/accessories  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
our consultants provide assistance with  
in the U.s.A. and canada  
in the U.s.A.  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Installation information.  
Use and maintenance procedures.  
Accessory and repair parts sales.  
Referrals to local dealers, repair parts distributors,  
and service companies. Maytag® designated service  
technicians are trained to fulfill the product warranty  
and provide after-warranty service, anywhere in the  
United States and Canada.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Cleveland, TN 37320-2370  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
AssistAnce oU service  
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les  
instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées  
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications  
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange scifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
www.maytag.ca  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada  
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et  
fournir un service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies.  
W10385090A  
W10385091A  
© 2011  
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Properties LLC ou  
de ses compagnies affiliées.  
4/11  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux États-Unis  
All rights reserved.  
Tous droits réservés.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Leica Camera Lens 11645 User Manual
LG Electronics Flat Panel Television RU 15LA70C User Manual
Life Fitness Treadmill M051 00K58 A383 User Manual
Linear Radio 1099 User Manual
Makita Drill 8444DWDE User Manual
Makita Saw 4341CT User Manual
Marmitek Satellite Radio 121101 User Manual
Memorex Computer Drive 53954739 User Manual
Memorex DVD Player MVD2050 BLK User Manual
Metra Electronics Automobile Accessories 70 6522 User Manual