Use & Care Guide
Guide d’utilisation et d’entretien
ELECTRONIC DRYER
SÉCHEUSE ÉLECTRONIQUE
Para obtener acceso
al Manual de uso y
cuidado en español, o para
obtener información adicional
acerca de su producto, visite:
If you have any problems or questions, visit us at www.maytag.com
Pour tout problème ou question, consulter www.maytag.ca
W10385090A
W10385091A - SP
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSORIES
Customize your new washer and dryer with the following
genuine Maytag® accessories.For more information on options
and ordering, contact your dealer, call us at 1-800-901-2042, or
Worksurface
The worksurface bridges
the washer and dryer, and
provides a convenient working
and storage area.
15" Pedestal
Color-matched pedestals raise
the washer and dryer to a more
comfortable working height.
The large drawer provides
convenient storage.
Stack Kit
If space is at a premium,
the stack kit allows the dryer
to be installed on top of
the washer.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW
Maintain good air flow by:
n
Cleaning your lint screen before each load.
n
Replace plastic or foil vent material
with 4" (102 mm) diameter heavy, rigid
vent material.
n
n
Use the shortest length of vent possible.
Use no more than four 90° elbows in a vent system;
each bend and curve reduces air flow.
Better
Good
Good air flow
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times
and improve your energy savings. See “Installation
Instructions”.
The venting system attached to the dryer plays a big role in
good air flow.
Service calls caused by improper venting are not covered
by the warranty and will be paid by the customer, regardless
of who installed the dryer.
n
n
Remove lint and debris from the exhaust hood.
Remove lint from the entire length of the vent system
at least every 2 years. When cleaning is complete, be
sure to follow the “Installation Instructions” supplied
with your dryer for final product check.
n
Clear away items from the front the dryer.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
Use the Sensor Cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During Sensor Cycles,
drying air temperature and moisture level are sensed in the load. This sensing occurs throughout the drying cycle and the dryer
shuts off when the load reaches the selected dryness. Use the NORMAL DRY dryness level to provide optimal energy savings.
With Timed Cycles, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to
over-drying. Use Timed Cycles for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.
Tips for getting the best performance from your steam dryer (on some models)
n
n
Results may vary depending on fabric. 100% cotton
garments with wrinkle-free finish may yield better results
than those without. 100% cotton items may require
additional touching up after the Steam Cycle.
The Custom Refresh Cycle is best for smoothing out
wrinkles and reducing odors from loads consisting of
small numbers of dry items of wrinkle-free cotton, cotton-
polyester blend, common knits, and synthetic garments.
n
n
n
Use of dryer sheet is not recommended with Steam Cycles.
It may cause temporary staining on clothes.
The Auto Refresh Cycle is best for smoothing out wrinkles
from clothes that have been left in the dryer too long. For
best results, do not overload the dryer.
It is not recommended to use Steam Cycles for items that
have been starched. Wash any starched or new garments
prior to using a Steam Cycle.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONTROL PANEL AND FEATURES
Not all features and cycles are available on all models.
Steam models
1
3
4
5
2
6
Non-steam models
1
3
4
5
2
6
Cycle Status Lights
1
2
POWER/CANCEL BUTTON
The indicator bar in the display will let you know
what stage the drying cycle is in process. For
more information on each stage, see “Cycle Status
Indicators”.
Press to turn the dryer on and off.
Press to stop/cancel a cycle at any time.
CYCLE CONTROL KNOB
Use your dryer’s Cycle Control knob to select a cycle
for your laundry load. See “Cycle Guide” for detailed
descriptions of cycles.
Temp Level
When using Timed Cycles or Custom Refresh, you may
select a dry temperature based on the type of load
you are drying. Use the warmest setting safe for the
garments in the load. Follow garment label instructions.
3
START/PAUSE BUTTON
Press and hold to start a cycle, or press once while a cycle
is in process to pause it.
NOTE: Sensor Cycles use a preset temperature that is
not adjustable.
4
5
MORE TIME/LESS TIME for TIMED CYCLES
Use these buttons with Timed Cycles to increase or
decrease the length of a Timed Cycle.
Dryness Level
You may adjust the Dryness Level on Sensor Cycles, if
desired. If items are not as dry as you would like after
an Sensor Cycle, select More Dry. If items are too dry,
select Less Dry.
LED DISPLAY AND SETTINGS BUTTONS
When you select a cycle, its default settings will light up
and the Estimated Time Remaining will be displayed.
Use the buttons along the bottom of the display to adjust
settings. See “Cycle Guide” for available settings on each
cycle. Not all settings are available with all cycles.
NOTE: Dryness Level is for use with Sensor Cycles
only.
Wrinkle Prevent™ Option
If you will be unable to remove a load immediately,
press Wrinkle Prevent to add 90 minutes of periodic
tumbling to help reduce wrinkling.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Control Lock
6
CYCLE SIGNAL
Use this button to turn the signal indicating the
end of a drying cycle on or off.
If the dryer is running:
Press and hold the Cycle Signal button for 3
seconds to lock the controls of the dryer and
avoid an accidental change in cycle options
or settings during a drying cycle. Press and
hold again for 3 seconds to unlock.
To enable the Control Lock feature if the dryer
is off, it is not necessary to press POWER
before activating the Control Lock feature.
CYCLE STATUS INDICATORS
Steam model shown
The Cycle Status Indicators show the progress of a cycle.
Done
Sensing
This will indicate that the selected cycle has ended and the
load may be removed from the dryer. If the Wrinkle Prevent
option has been selected, the dryer may continue to tumble
the load, even if the Done indicator is lit.
The Sensing indicator will light during Sensor Cycles to
indicate that the moisture sensor on the dryer is operating.
This indicator will not light during Timed Cycles or options
such as Wrinkle Prevent™.
Wrinkle Prevent™
Wet
This indicator will light if the Wrinkle Prevent option has been
selected and is running. The dryer will continue to tumble the
load for up to 90 minutes after the cycle has ended.
The load is still wet and/or the cycle just started.
In the Custom Refresh or the Auto Refresh Steam Cycles
(on some models), the Wet indicator comes on after the
water has been sprayed into the drum, 4-5 minutes into the
cycle. The Wet light illuminates until the dryer goes into Cool
Down with 1 minute of time remaining.
Steam (on some models)
This indicator will light when the Steam function is active.
NOTE: Steam is not available on all models or on all cycles.
Damp
This indicator is used with Sensor cycles to show that the
load is partially dried and items that you may wish to hang
up or iron while still damp may removed.
Controls Locked
This indicator will light when the controls are locked. Press
and hold the Cycle Signal button for 3 seconds to unlock.
Cool Down
The dryer has finished drying with heat, and is now tumbling
the load without heat to cool it down and reduce wrinkling.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — SENSOR CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Use Sensor Cycles for better fabric care and energy savings
The dryer senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected dryness level.
Use the NORMAL dryness level to provide optimal energy savings.
Items to dry:
Cycle:
Drying
Temperature:
Dryness Default
Cycle Details:
Available
Options:
Level:
Time:
Work clothes, casual
wear, mixed cottons,
sheets, corduroys
Normal
Medium
Medium
High
More
Normal
Less
35
Wrinkle Prevent™
Wrinkle Prevent™
Wrinkle Prevent™
Wrinkle Prevent™
Wrinkle Prevent™
Wrinkle Prevent™
Uses Medium heat to dry large
loads of mixed fabrics and items.
Normal is the preferred energy
cycle.
Work clothes, casual
wear, mixed cottons,
sheets, corduroys
Eco Normal
More
Normal
Less
35
40
35
30
20
Recommended for average-sized
loads of medium-weight items
where improved energy savings is
desired.
Heavyweight items
such as towels, jeans,
or heavy work clothes
Heavy
Duty
More
Normal
Less
Offers stepped drying starting
with High heat followed by Medium
heat for enhanced fabric care
and energy savings.
Shirts, blouses,
permanent press,
synthetics,
Wrinkle
Control
Low
More
Normal
Less
Uses a stepped drying temperature
from Medium to Low for improved
moisture removal and enhanced
fabric care.
lightweight items
Undergarments,
blouses, lingerie,
performance wear,
washable woolens
Delicate
Extra Low
Low
More
Normal
Less
Uses Extra Low heat to gently
dry delicate items.
Clothes to come out
suitable for ironing
Damp Dry
Normal
Use this cycle for items that you
do not wish to dry completely, such
as items to be ironed.
Load Size Recommendations
Medium load: Fill the dryer drum up to about 1/2 full.
For best results, follow the wet load size recommendations noted
for each cycle.
Small load: Fill the dryer drum with 3-4 items,
not more than 1/4 full.
Large load: Fill the dryer drum up to about 3/4 full.
Do not overload. Items need to tumble freely.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CYCLE GUIDE — TIMED AND STEAM CYCLES
Settings and options shown in bold are default settings
for that cycle.
Not all features and cycles are available on all models.
Not all settings and options are available on each cycle.
Steam cycles (on some models) are designed for use
with dry loads to loosen wrinkles, reduce odors, and
refresh fabrics.
Steam model
Non-Steam model
Adjusting drying time on Timed Cycles
Using Air Dry
When you select a Timed Cycle, the
Use the Air Dry temperature setting with Timed Cycles for items
that require drying without heat such as rubber, plastic, and
heat-sensitive fabrics. This chart shows examples of items that
can be dried using Air Dry.
default time appears in the display.
Use the More Time/Less Time buttons
to increase or decrease the time in
1 minute increments. Press and
hold to change the time in 5 minute
increments.
Type of Load
Est. Time*
(Minutes)
The maximum dry time is 100 minutes.
Foam rubber – pillows, padded bras,
stuffed toys
20–30
Selecting the Drying Temperature
A High heat setting may be used for drying heavyweight
items such as towels and work clothes.
A Low to Medium heat setting may be used for drying
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,
underwear, permanent press fabrics, and some knits.
Plastic – shower curtains, tablecloths
Rubber-backed rugs
20–30
40–50
10–20
Olefin, polypropylene, sheer nylon
*Reset time to complete drying, if needed.
When using Air Dry:
Use a no heat (Air Dry) setting for foam, rubber, plastic,
or heat-sensitive fabrics.
Line dry bonded or laminated fabrics.
• Check that coverings are securely stitched.
• Shake and fluff pillows by hand periodically during the cycle.
• Dry item completely. Foam rubber pillows are slow to dry.
NOTE: Air Dry setting is only available with Timed Cycles.
NOTE: If you have questions about drying temperatures
for various loads, refer to the care label directions.
Drying
Temperature:
Available
Options:
Default
Time:
Cycle:
Items to dry:
Cycle Details:
Any load
Timed Dry
High
Medium
Low
Extra Low
Air Dry
40
Wrinkle Prevent™
Use to dry items to a damp level for items that do
not require an entire drying cycle. Select a drying
temperature based on the type of fabrics in your
load. If you are unsure of the temperature to select
for a load, select the lower setting rather than the
higher setting.
NOTE: Select Air
Dry to dry foam,
rubber, plastic,
or heat-sensitive
fabrics.
Small loads and
sportswear
Rapid Dry
(Non-Steam
models only)
High
Medium
Low
Extra Low
Air Dry
27
20
Wrinkle Prevent™
Wrinkle Prevent™
For small loads of 3-4 items.
Mixed Loads
Freshen Up
(Non-Steam
models only)
High
Medium
Low
Use to reduce wrinkles, including from loads left in
the dryer too long. Cycle run time may be manually
adjusted, and Temperature is selectable.
Extra Low
Air Dry
Shirts, blouses,
and slacks
Custom
Refresh
Medium
15
20
Wrinkle Prevent™
Wrinkle Prevent™
Use to reduce odors and light wrinkles.
NOTE: Do not add dryer sheets.
(Steam
models only)
Mixed Loads
Auto Refresh
(Steam
models only)
High
Medium
Use to reduce wrinkles, including from loads left in
the dryer too long. Cycle run time may be manually
adjusted, and Temperature is selectable.
NOTE: Do not add dryer sheets.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USING YOUR DRYER
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before
operating this appliance.
3.Press POWER/CANCEL
1.Clean the lint screen
Press the POWER/CANCEL button to turn on the dryer.
4.Select the desired cycle
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen
straight up. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse
or wash screen to remove lint. Wet lint is hard to remove. Push
the lint screen firmly back into place.
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.
2.Load the dryer
Steam model shown
Select the desired cycle for your load. See the “Cycle Guide”
for more information about each cycle. Not all cycles are on
all models.
Open the door by pulling on the handle. Place laundry in the
dryer. Add a dryer sheet to wet load, if desired. Close the door.
IMPORTANT: Do not overload the dryer. Items need to tumble
freely. Overloading can lead to poor drying performance and
may increase wrinkling and tangling.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.Adjust cycle settings, if desired
7.Remove garments promptly
after cycle is finished
Steam model shown
Steam model shown
You may adjust different settings, depending on whether
you have selected a Sensor Cycle, Timed Cycle, or Steam
Cycle (on some models). See the “Cycle Guide” for detailed
information.
Promptly remove garments after cycle
has completed to reduce wrinkling. If
you will be unable to remove the load
promptly, select the Wrinkle Prevent™ option before pressing
START/PAUSE to add up to 90 minutes of periodic tumbling
after the end of the drying cycle.
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.
Not all cycles are on all models.
Sensor Cycles:
You can select a different dryness level, depending on your
load, by pressing the button for More, Normal, or Less.
Selecting More, Normal, or Less automatically adjusts the
dryness level at which the dryer will shut off. Once a dryness
level is set, it cannot be changed without stopping the cycle.
Sensor Cycles give the best drying in the shortest time.
Drying time varies based on fabric type, load size, and
dryness setting.
Changing the Sensor Cycle settings
to increase drying time
If all your loads on all Sensor Cycles are consistently
not as dry as you would like, you may change the default
settings to increase the default dryness level.
Timed Cycles:
When you select a Timed Cycle, the
default time appears in the display.
Use the More Time and Less Time
buttons to increase or decrease the time
in 1 minute increments. Press and hold to
change the time in 5 minute increments.
Your automatic drying settings can be adjusted to adapt to
different installations, environmental conditions or personal
preference. This change is retained and will affect all of your
Automatic cycles, not just the current cycle/load. There
are 3 drying settings, which are displayed using the time
display:
The default temperature may be changed
by pressing the Temp Level button until the desired dry
temperature is lit.
01 Factory preset dryness level.
02 Slightly drier clothes, 15% more drying time.
03 Much drier clothes, 30% more drying time.
Steam Cycles (on some models):
To change the drying settings:
Steam cycles add an extra boost of steam to help reduce
odors and loosen wrinkles.
NOTE: The settings cannot be changed while the dryer is
running or paused. The dryer must be in standby mode (the
power button is off) to adjust the default settings.
Custom Refresh: Use to reduce odors and light wrinkles from
small loads of 3-4 items.
1. Before starting a cycle, press and hold the TEMP LEVEL
Auto Refresh: Use to reduce wrinkles, including from loads left
in the dryer too long.
button for 6 seconds.
2. Press the TEMP LEVEL button to select the dryness
level shown in the time display: 1, 2, or 3.
3. Press START/PAUSE to save the new dryness level
setting.
6.Press and hold START/PAUSE
to begin cycle
Press and hold the START/PAUSE button to begin the cycle.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ADDITIONAL FEATURES
DRYER CARE
CLEANING THE DRYER LOCATION
USING THE DRYING RACK
To obtain a drying rack for your dryer, follow the instructions
included in your dryer drum. Remove and discard any
packing material before use.
Keep dryer area clear and free from items that would
block the air flow for proper dryer operation. This includes
clearing piles of laundry in front of the dryer.
Use the Drying Rack for items that you do not want to
tumble dry, such as sweaters and tennis shoes. When you
use the drying rack, the drum continues to turn, but the rack
remains stationary.
The drying rack is intended for use with the Timed Dry
cycles only. The drying rack cannot be used with
Sensor cycles.
To use the drying rack:
IMPORTANT: Do not remove the lint screen.
1. Open dryer door.
CLEANING THE DRYER INTERIOR
To clean dryer drum
1. Use a mild hand dish detergent mixed at a low
concentration with very warm water, and rub with
a soft cloth.
2. Align the two hooks on the front of the drying rack with
the holes in the dryer door opening and press down fully
into holes. Rest the rear support on the dryer back ledge.
2. Rinse well with a wet sponge or towel.
3. Tumble a load of clean clothes or towels to dry drum
OR
Use a microfiber cloth and hot water in a spray bottle
to clean the drum and a second microfiber towel to dry.
NOTE: Garments that contain unstable dyes, such as
denim blue jeans or brightly colored cotton items, may
discolor the rear of the dryer interior. These stains are
not harmful to your dryer and will not stain future loads
of clothes. Dry unstable dye items inside out to avoid
transfer of dye.
REMOVING ACCUMULATED LINT
3. Place wet items on top of the drying rack. Allow space
around items for air to circulate. The drying rack does
not move, but the drum will rotate; be sure to leave
adequate clearance between items and the inside of
the dryer drum. Make sure items do not hang over the
edges or between drying rack grille.
From Inside the Dryer Cabinet
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by
a qualified appliance servicer.
From the Exhaust Vent
4. Close the door.
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
5. Select a Timed Dry/Air Dry, or Low Temperature cycle.
Items containing foam, rubber, or plastic must be dried
on a clothesline or by using the Air Dry setting.
6. When the cycle is selected, the Estimated Time
Remaining display shows the default time. You can
change the actual time in the cycle by increasing or
decreasing the cycle time.
7. Start the dryer.
NOTE: Check the lint screen and remove any lint
accumulated from items dried on the drying rack
after the cycle is finished.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CLEANING THE LINT SCREEN
NON-USE, STORAGE, AND MOVING CARE
Every load cleaning
Install and store your dryer where it will not freeze. Because
some water may stay in the hose, freezing can damage
your dryer. If storing or moving your dryer during freezing
weather, winterize it.
The lint screen is located in the door opening of the dryer.
Be sure to clean the lint screen before each load. A screen
blocked by lint can increase drying time.
To clean:
Non-Use or Storage Care
Operate your dryer only when you are at home. If you will
be on vacation or not using your dryer for an extended
period of time, you should:
1. Pull the lint screen straight up. Roll lint off the screen
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove
lint. Wet lint is hard to remove.
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”
3. Turn off the water supply to the dryer. This helps to
avoid unintended flooding (due to a water pressure
surge) while you are away.
Moving Care
For power supply cord-connected dryers:
1. Unplug the power supply cord.
2. Push the lint screen firmly back into place.
IMPORTANT:
2. Gas models only: Close shut-off valve in gas supply line.
n
Do not run the dryer with the lint screen loose,
damaged, blocked, or missing. Doing so can cause
overheating and damage to both the dryer and fabrics.
3. Gas models only: Disconnect gas supply line pipe and
remove fittings attached to dryer pipe.
4. Gas models only: Cap the open fuel supply line.
5. Steam models only: Shut off water faucet.
n
If lint falls off the screen into the dryer during removal,
check the exhaust hood and remove the lint. See
“Venting Requirements.”
6. Disconnect the water inlet hose from faucet, then drain
the hose. Transport hose separately.
As needed cleaning
7. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
Laundry detergent and fabric softener residue can build
up on the lint screen. This buildup can cause longer drying
times for your clothes, or cause the dryer to stop before
your load is completely dry. The screen is probably clogged
if lint falls off while the screen is in the dryer.
8. Use tape to secure dryer door.
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue
buildup.
To wash:
1. Roll lint off the screen with your fingers.
2. Wet both sides of lint screen with hot water.
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.
Scrub lint screen with the brush to remove residue
buildup.
For direct-wired dryers:
1. Disconnect power.
2. Disconnect wiring.
3. Steam models only: Shut off water faucet.
4. Steam models only: Disconnect the water inlet hose from
4. Rinse screen with hot water.
faucet, then drain the hose. Transport hose separately.
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel.
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.
6. Use tape to secure dryer door.
Reinstall screen in dryer.
Reinstalling the Dryer
Follow the “Installation Instructions” to locate, level, and
connect the dryer.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CHANGING THE DRUM LIGHT
SPECIAL INSTRUCTIONS
FOR STEAM MODELS
The dryer light automatically turns on inside the dryer drum
when you open the door.
Water Inlet Hose
To change the drum light:
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Open the dryer door. Locate the light
bulb cover on the back wall of the dryer.
Remove the screw located in the lower
right corner of the cover. Remove the
cover.
Replace inlet hose and hose screen after 5 years of use
to reduce the risk of hose failure. Periodically inspect and
replace inlet hose if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks
are found.
When replacing your inlet hose, record the date
of replacement.
To Winterize the Dryer
1. Unplug dryer or disconnect power.
2. Shut off water faucet.
3. Turn bulb counterclockwise. Replace
the bulb with a 10-watt appliance bulb only.
Replace the cover and secure with the screw.
4. Plug in dryer or reconnect power.
3. Disconnect water inlet hose from faucet and drain.
To Use the Dryer Again
1. Flush water pipes. Reconnect water inlet hose to faucet.
Turn on water faucet.
2. Plug in dryer or reconnect power as described in the
“Installation Instructions.”
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAYTAG® LAUNDRY WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Maytag”) will pay for factory
speciꢀed parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased.
Service must be provided by a Maytag designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED
WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and
applies only when the major appliance is used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain
service under this limited warranty.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in
a manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air ꢀlters or water ꢀlters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, ꢀre, ꢁood, acts of God, improper installation, installation not in accordance
with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Maytag.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the ꢀnish of your major appliance, unless such damage results
from defects in materials or workmanship and is reported to Maytag within 30 days from the date of purchase.
6. Pick up and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modiꢀcations made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Maytag servicer is not available.
9. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
Maytag published installation instructions.
10. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered, or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or ꢀtness, so this limitation may not apply to you. This warranty
gives you speciꢀc legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives
you speciꢀc legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.
If you think you need repair service, ꢀrst see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. If you are unable to resolve the problem
after checking “Troubleshooting,” additional help can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Maytag. In the
U.S.A., call
. In Canada, call
.
6/08
Dealer name ____________________________________________________
Keep this book and your sales slip together for future reference.
You must provide proof of purchase or installation date for in-
warranty service.
Address_________________________________________________________
Phone number ___________________________________________________
Model number___________________________________________________
Serial number ___________________________________________________
Purchase date ___________________________________________________
Write down the following information about your major appliance
to better help you obtain assistance or service if you ever need it.
You will need to know your complete model number and serial
number. You can ꢀnd this information on the model and serial
number label located on the product.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESSOIRES
Personnalisez votre nouvelle laveuse et sécheuse grâce
aux authentiques accessoires Maytag® suivants. Pour
plus d’informations sur les options et sur les possibilités
de commande, appeler le 1-800-901-2042, ou consulter :
www.maytag.com/accessories. Au Canada, composer
Surface de travail
La surface de travail établit
la liaison entre la laveuse et
la sécheuse et offre une zone
de travail et d’entreposage
pratique.
Piédestal de 15"
Les piédestaux aux coloris assortis
surélèvent la laveuse et la sécheuse
pour les amener à une hauteur
d’utilisation plus confortable.
Le grand tiroir offre une capacité
de rangement pratique.
Ensemble de superposition
Si l’espace disponible est restreint,
l’ensemble de superposition permet
à la sécheuse d’être installée par dessus
la laveuse.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE
POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION
Maintenir une bonne circulation d’air
en effectuant les opérations suivantes :
n
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge.
n
Remplacer le matériau de conduits
d’évacuation en plastique ou en aluminium
par des conduits d’évacuation lourds et
rigides de 4" (102 mm) de diamètre.
n
n
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus
courts possible.
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans
un circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe
réduit le flux d’air.
Bon
Meilleur
Circulation d’air adéquate
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît
les économies d’énergie. Voir les “Instructions d’installation”.
n
n
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle
important dans la circulation de l’air.
Les interventions de dépannage causées par une ventilation
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront
à la charge du client, quel que soit l’installateur de
la sécheuse.
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le
nettoyage, veuillez suivre les “Instructions d’installation”
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale
de l’appareil.
n
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.
Utiliser les programmes de Sensor (détection) pour un meilleur soin du tissu
et davantage d’économies d’énergie
Utiliser les programmes de Sensor (détection) pour que la sécheuse permette de réaliser davantage d’économies d’énergie et d’apporter
un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de Sensor (détection), la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité
sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque
la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL DRY (séchage normal) pour pouvoir réaliser
un maximum d’économies d’énergie.
Avec l’option de séchage Timed (minuté), la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement
ou le froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser l’option de séchage Timed (minuté)
pour une charge encore humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.
Conseils pour obtenir la meilleure performance de votre sécheuse avec vapeur
(sur certains modèles)
amidonnés ou neufs avant d’utiliser un programme avec
vapeur.
n Les résultats peuvent varier selon le tissu. Il est possible
que les vêtements 100 % coton avec fini infroissable
donnent de meilleurs résultats que les autres. Il est
possible que les articles 100 % coton nécessitent un
rafraîchissement supplémentaire après le programme
avec vapeur.
n Le programme Custom Refresh (rafraîchissement
personalisée) est idéal pour aplanir les faux-plis et réduire
les odeurs des charges composées d’un petit nombre
d’articles en coton infroissable, en mélange de coton et
polyester, de tricots ordinaires et de vêtements synthétiques
n L’emploi d’une feuille d’assouplissant de tissu n’est pas
recommandé avec les programmes avec vapeur. Ceci
pourrait causer des tâches temporaires sur les vêtements
.
n Le programme Auto Refresh (rafraîchissement automatique)
.
est idéal pour aplanir les faux plis des vêtements laissés trop
longtemps dans la sécheuse. Pour de meilleurs résultats,
ne pas surcharger la sécheuse.
n L’utilisation de programmes avec vapeur n’est pas
recommandée pour des articles amidonnés. Laver les articles
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Modèles avec vapeur
1
3
4
5
2
6
Modèles sans vapeur
5
1
3
4
2
6
Temp Level (degré de température)
1
2
BOUTON POWER/CANCEL (mise sous tension/
Lorsqu’on utilise les programmes Timed (minutés)
ou la fonction Custom Refresh (rafraîchissement
annulation)
Appuyer sur ce bouton pour mettre la sécheuse en marche.
Appuyer sur ce bouton pour arrêter/annuler un programme
à tout moment.
personnalisée), on peut sélectionner une température
de séchage en fonction du type de charge à sécher.
Utiliser le réglage le plus chaud possible qui reste sans
danger pour les vêtements contenus dans la charge.
Suivre les instructions figurant sur l’étiquette des
vêtements.
REMARQUE : Les programmes de Sensor (détection)
utilisent une température préréglée qui n’est pas
modifiable.
BOUTON DE PROGRAMME DE LA SÉCHEUSE
Utiliser le bouton de programme de séchage pour
sélectionner un programme correspondant à la charge de
linge. Voir “Guide de programmes” pour des descriptions
de programmes détaillées.
3
4
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer un programme ou
appuyer une fois dessus pendant qu’un programme est
en cours pour le suspendre.
Dryness Level (niveau de séchage)
Si on le souhaite, on peut ajuster le niveau de séchage
sur les programmes de Sensor (détection). Si les
articles sont encore mouillés après un programme de
séchage par Sensor (détection), sélectionner More Dry
(plus sec). Si les articles sont trop secs, sélectionner
Less Dry (moins sec).
MORE TIME/LESS TIME (plus temps/moins
temps) pour les PROGRAMMES MINUTÉS
Utiliser ces boutons avec les programmes Timed (minutés)
pour augmenter ou diminuer la durée d’un programme
Timed (minuté).
REMARQUE : Le niveau de séchage peut être
utilisé uniquement avec les programmes de Sensor
(détection).
Option Wrinkle Prevent™ (antifroissement)
Si l’on n’est pas en mesure de retirer la charge
immédiatement, appuyer sur Wrinkle Prevent
(antifroissement) pour ajouter jusqu’à 90 minutes
de culbutage périodique pour aider à réduire
le froissement.
5
AFFICHAGE DEL ET BOUTONS DE RÉGLAGE
Lorsqu’on sélectionne un programme, ses réglages par
défaut s’allument et la durée restante estimée s’affiche.
Utiliser les boutons situés le long du bas de l’affichage
pour ajuster les réglages. Voir le “Guide de programmes”
pour découvrir les réglages disponibles sur chaque
programme. Tous les réglages ne sont pas disponibles
avec tous les programmes.
Témoins lumineux de programme
La barre témoin de l’affichage indique à l’utilisateur
l’étape que le programme de séchage est en train
d’effectuer. Pour plus d’informations sur chaque étape,
voir “Témoins de programmes”.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
CYCLE SIGNAL (SIGNAL DE PROGRAMME)
Utiliser ce bouton pour activer ou désactiver l’avertisseur
sonore indiquant la fin d’un programme de séchage.
Control Lock (verrouillage des commandes)
Si la sécheuse fonctionne : Appuyer sur le
bouton Cycle Signal (signal de programme)
pendant 3 secondes pour verrouiller les
commandes de la sécheuse et éviter une
modification involontaire d’options ou
de préférences au cours d’un programme
de séchage. Appuyer de nouveau pendant
3 secondes pour déverrouiller.
Pour activer la caractéristique Control Lock (verrouillage
des commandes) lorsque la sécheuse est éteinte, il n’est
pas nécessaire d’appuyer sur POWER (mise sous tension)
avant d’activer la caractéristique de Control Lock.
TÉMOINS LUMINEUX DE PROGRAMME
Modèle avec vapeur illustré
Les témoins lumineux de programme indiquent la progression
d’un programme.
Sensing (détection)
Done (linge prêt)
Le témoin de Sensor (détection) s’allume lors du
fonctionnement des programmes de Sensor (détection)
pour indiquer que le capteur d’humidité de la sécheuse
est en cours de fonctionnement. Ce témoin ne s’allume pas
durant les programmes Timed (minutés) ou les options telles
que Wrinkle Prevent™.
Ceci indique que le programme sélectionné est terminé
et que l’on peut retirer la charge de la sécheuse. Si l’on
a sélectionné l’option Wrinkle Prevent (antifroissement),
il est possible que la sécheuse poursuive le culbutage
de la charge, même si le témoin Done (linge prêt) est allumé.
Wrinkle Prevent™ (antifroissement)
Wet (mouillé)
Ce témoin s’allume si l’option Wrinkle Prevent a été
sélectionnée et est en cours de fonctionnement.
La sécheuse continue à faire culbuter la charge pendant
un maximum de 90 minutes après la fin du programme.
La charge est encore mouillée et/ou le programme vient de
commencer. Lors de l’exécution des programmes Custom
Refresh (rafraîchissement personnalisé) ou Auto Refresh
(rafraîchissement automatique) programmes avec Steam
(vapeur) (sur certains modèles), l’indicateur lumineux Wet
(mouillé) s’allume après que de l’eau a été vaporisée dans
le tambour, 4 à 5 minutes après le début du programme.
Le témoin lumineux Wet (mouillé) reste allumé jusqu’à ce que
la sécheuse entre dans une période de refroidissement
d’une (1) minute avant la fin du programme.
Steam (vapeur) (sur certains modèles)
Ce témoin s’allume lorsque la fonction Steam (vapeur)
est active.
REMARQUE : La fonction Steam n’est pas disponible
sur tous les modèles ni tous les programmes.
Controls Locked (commandes verrouillées)
Damp (humide)
Ce témoin s’allume lorsque les commandes sont verrouillées.
Appuyer sur le bouton Cycle Signal (signal de programme)
pendant 3 secondes pour déverrouiller.
Ce témoin indique que la charge est partiellement sèche
et que les articles que l’on souhaite suspendre ou repasser
pendant qu’ils sont encore humides peuvent être retirés.
Cool Down (refroidissement)
La sécheuse a terminé le séchage avec chaleur et fait
maintenant culbuter la charge sans chaleur pour la refroidir
et pour réduire le froissement.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE DÉTECTION
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut pour ce programme.
Certains programmes et caractéristiques ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Tous les réglages et options ne sont pas disponibles sur tous les programmes.
Utiliser les programmes de Sensor (détection) pour un meilleur soin du tissu et davantage
d’économies d’énergie
Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage
sélectionné. Utiliser le niveau de séchage NORMAL pour réaliser un maximum d’économies d’énergie.
Durée
Articles à
sécher :
Température
de séchage :
Niveau de
par
Options
disponibles :
Détails du programme :
Programme :
séchage : défaut :
Vêtements de travail,
vêtements ordinaires,
mélanges de coton,
draps, articles en
velours
Normal
Medium
(moyenne)
More (plus)
Normal
Less (moins)
35
Wrinkle Prevent™
(antifroissement)
Utilise un niveau de chaleur modéré
pour le séchage de grandes charges
composées de tissus et d’articles
mixtes. Le réglage Normal
correspond au programme
éconergique de préférence.
Vêtements de travail,
vêtements ordinaires,
mélanges de coton,
draps, articles en
velours
Eco Normal
(Normal
Medium
More (plus)
Normal
35
40
35
30
20
Wrinkle Prevent™
(antifroissement)
Recommandé pour les charges de
taille ordinaire composées d’articles
d’un poids moyen et pour
(moyenne)
écologique)
Less (moins)
lesquelles on souhaite une
meilleure utilisation de l’énergie.
Les articles lourds tels
que serviettes ou les
vêtements de travail
lourds
Heavy
Duty
(service intense)
High
(élevée)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Wrinkle Prevent™
(antifroissement)
Offre un séchage échelonné avec
un niveau de chaleur élevé au début
suivi d’un niveau de chaleur modéré
pour un meilleur soin des tissus et
davantage d’économies d’énergie.
Chemises, chemisiers,
tissus à pressage
permanent, articles
synthétiques et articles anti-froissement)
légers
Wrinkle
Control
(commande
Low
(basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Wrinkle Prevent™
(antifroissement)
Utilise une température de séchage
échelonnée de moyenne à faible
pour une extraction améliorée
de l’humidité et un soin amélioré
du tissu.
Sous-vêtements,
chemisiers, lingerie,
vêtements d’athlétisme,
vêtements de laines
lavables
Delicate
(articles
délicats)
Extra Low
(très basse)
More (plus)
Normal
Less (moins)
Wrinkle Prevent™
(antifroissement)
Utilise un niveau de chaleur très
faible pour sécher en douceur
les articles délicats.
Les vêtements
ressortent prêts
pour le repassage
Damp Dry
(séchage
humide)
Low
(basse)
Normal
Wrinkle Prevent™
(antifroissement)
Utiliser ce programme pour
les articles pour lesquels on ne
souhaite pas un séchage complet,
tels ceux qui nécessitent un
repassage.
Recommandations concernant le volume de la charge
Charges de taille moyenne : Remplir le tambour
de la sécheuse à environ la moitié de sa capacité.
Pour de meilleurs résultats, suivre les recommandations
concernant la taille de la charge mouillée indiquées.
Petites charges : Remplir le tambour
de la sécheuse avec 3 ou 4 articles, à pas plus
d’un quart de sa capacité.
Grande charge : Remplir le tambour de la sécheuse
environ aux trois-quarts de sa capacité. Ne pas charger
excessivement. Les articles doivent pouvoir culbuter
librement.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES MINUTÉS
ET PROGRAMMES AVEC VAPEUR
Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par
défaut pour ce programme.
Tous les programmes et caractéristiques ne sont pas
disponibles sur tous les modèles.
Toutes les configurations et options ne sont pas disponibles
sur chaque cycle.
Les programmes avec Steam (vapeur) (sur certains modèles)
sont conçus pour être utilisés avec les charges sèches afin
d’aplanir les faux-plis, de réduire les odeurs et de rafraîchir
les tissus.
Modéles avec vapeur
Modéles sans vapeur
Ajustement de la durée de séchage
sur les programmes Timed (minutés)
Utilisation de la fonction Air Dry (séchage à l’air)
Lorsqu’on sélectionne un programme
Timed (minuté), la durée par défaut
apparaît sur l’affichage. Appuyer sur
les boutons More Time (plus de temps)
ou Less TIme (moins de temps) pour
augmenter ou diminuer la durée par
tranches d’une (1) minute. Appuyer
sans relâcher pour modifier la durée
par tranches de 5 minutes.
Utiliser le réglage de température Air Dry (séchage à l’air) avec
les programmes Timed (minutés) pour les articles qui doivent
être séchés sans chaleur, tels que le caoutchouc, le plastique
et les tissus sensibles à la chaleur. Ce tableau donne des
exemples d’articles pouvant être séchés au moyen du réglage
Air Dry (séchage à l’air).
Type de charge
Durée
estimée*
(minutes)
La durée maximum de séchage est
de 100 minutes.
Caoutchouc mousse – oreillers, soutien-gorge,
rembourrés, jouets rembourrés
20–30
Sélection de la température de séchage
On peut utiliser un réglage de chaleur élevée pour sécher les
articles lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.
Un réglage de chaleur faible à moyenne peut être utilisé
pour sécher les articles moyennement lourds tels que draps,
chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage
permanent et certains tricots.
Plastique – rideaux de douche, nappes
Tapis à endos de caoutchouc
20–30
40–50
10–20
Plastique oléfinique, polypropylène,
nylon diaphane
*Régler de nouveau la durée pour compléter le séchage, si nécessaire.
Utiliser un réglage sans chaleur (à l’air) pour la mousse,
le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles à la chaleur.
Lors de l’utilisation de la fonction Air Dry (séchage à l’air) :
• Vérifier que les revêtements sont bien cousus.
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouche.
• Secouer et faire bouffer les oreillers à la main périodiquement
pendant le programme.
REMARQUE : Si vous avez des questions au sujet des
températures de séchage pour diverses charges, se référer
aux directives sur l’étiquette du produit.
• Sécher l’article complètement. Les oreillers en caoutchouc
mousse mettent du temps à sécher.
REMARQUE : Le réglage Air Dry (séchage à l’air) n’est
disponible qu’avec les programmes Timed (minutés).
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Durée
par
défaut :
Options
disponibles :
Articles à
sécher :
Température
de séchage :
Programme :
Détails du programme :
N’importe quelle
charge
Timed Dry
(séchage
minuté)
High (élevée)
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low
40
Wrinkle Prevent™
(antifroissement)
À utiliser pour sécher les articles jusqu’à un niveau
humide ou pour les articles qui ne nécessitent pas
un programme de séchage complet. Choisir
la température de séchage en fonction du type
de tissus de votre charge. Si vous éprouvez
une incertitude à l’égard du choix d’une température
pour une charge, choisir le réglage plus bas
plutôt que le réglage plus élevé.
REMARQUE :
Sélectionner Air
Dry (séchage à l’air
pour sécher la
des vêtements
contenant du
caoutchouc, du
plastique et les
tissus sensibles
à la chaleur.
)
(très basse)
Air Dry
(
séchage à l’air
)
Petits articles et
articles de sport
Rapid Dry
(Séchage
rapide)
High (élevée)
27
20
Wrinkle Prevent™
(antifroissement)
Pour les petites charges de 3 à 4 articles.
Medium (moyenne)
Low (basse)
Extra Low
(Modèles
sans vapeur
uniquement)
(très basse)
Air Dry
séchage à l’air
(
)
Charges mixtes
Freshen Up
(rafraîchissement) Medium (moyenne)
(Modèles
sans vapeur
uniquement)
High (élevée)
Wrinkle Prevent™
(antifroissement)
À utiliser pour réduire les faux-plis y compris ceux
des charges laissées dans la sécheuse pendant
trop longtemps. La durée de fonctionnement
d’un programme peut être ajustée manuellement.
La température est sélectionnable.
Low (basse)
Extra Low
(très basse)
Air Dry
(
séchage à l’air)
Chemises,
chemisiers
et pantalons
tout-aller
Custom Refresh Medium (moyenne)
(rafraîchissement
personnalisé)
15
20
Wrinkle Prevent™
(antifroissement)
À utiliser pour réduire les odeurs et les légers
faux-plis. REMARQUE: Ne pas utiliser de feuilles
anti-statiques.
(Modèles
avec vapeur
uniquement)
Charges mixtes
Auto Refresh
High (élevée)
Wrinkle Prevent™
(antifroissement)
À utiliser pour réduire les faux-plis des articles secs,
y compris ceux des charges laissées dans la
sécheuse pendant trop longtemps. La durée de
fonctionnement d’un programme peut être ajustée
manuellement. La température est sélectionnable.
REMARQUE: Ne pas utiliser de feuilles
anti-statiques.
(rafraîchissement Medium (moyenne)
automatique)
(Modèles
avec vapeur
uniquement)
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessures corporelles, lire les INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cet
appareil.
3.Appuyer sur POWER/CANCEL
(mise sous tension/annulation)
1.Nettoyer le filtre à charpie
Appuyer sur le bouton POWER/CANCEL (mise sous tension/
annulation) pour mettre la sécheuse en marche.
4.Sélectionner le programme désiré
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Enlever le filtre
à charpie en le tirant tout droit vers le haut. Enlever la charpie
du filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver
le filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève
difficilement. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir “Entretien
de la sécheuse”.
2.Charger la sécheuse
Modèle avec
vapeur illustré
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir
le “Guide de programmes” pour plus d’informations sur
chaque programme. Tous les programmes ne sont pas
disponibles sur tous les modèles.
Ouvrir la porte en tirant sur la poignée. Placer le linge dans
la sécheuse. Ajouter de l’assouplissant textile en feuilles pour
sécheuse, si désiré. Fermer la porte.
REMARQUE : Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements
doivent pouvoir culbuter librement. Surcharger la sécheuse peut
causer un rendement inférieur et peut augmenter le froissement
et l’emmêlement.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5.Ajuster les réglages de programme,
si désiré
6.Appuyer sur START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour
démarrer le programme
Appuyer sans relâcher sur le bouton START/PAUSE
(mise en marche/pause) pour démarrer le programme.
Modèle avec
vapeur illustré
On peut ajuster différents réglages, selon que l’on a
sélectionné un programme de Sensor (détection), Timed
(minuté) ou avec Steam (vapeur) (sur certains modèles).
Voir le “Guide de programmes” pour des informations
détaillées.
7. Retirer rapidement les vêtements
une fois le programme terminé
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas
disponibles avec tous les programmes. Certains programmes
ne sont pas disponibles sur certains modèles.
Sensor Cycles (Programmes de détection) :
On peut sélectionner un autre degré de séchage en fonction
de la charge en appuyant sur le bouton correspondant à
More (plus), Normal ou Less (moins). Lorsqu’on sélectionne
More (plus), Normal ou Less (moins), le degré de séchage
qui commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement
ajusté. Après avoir sélectionné un certain degré de séchage,
il est impossible de le modifier sans arrêter le programme.
Modèle avec vapeur illustré
Les programmes de Sensor (détection) offrent un séchage
idéal en un temps record. La durée de séchage varie en
fonction du type de tissu, de la taille de la charge et du réglage
de niveau de séchage.
Retirer rapidement les vêtements une
fois le programme terminé pour réduire
le froissement. S’il n’est pas possible
Timed Cycles (Programmes minutés) :
Lorsqu’on sélectionne un programme
Timed (minuté), la durée par défaut
apparaît sur l’affichage. Appuyer sur
les boutons More Time (plus de temps)
et Less Time (moins de temps) pour
augmenter ou diminuer la durée par
tranches d’une (1) minute. Appuyer
sans relâcher pour modifier la durée
par tranches de 5 minutes.
de retirer rapidement la charge, sélectionner l’option Wrinkle
Prevent™ avant d’appuyer sur START/PAUSE (mise en
marche/pause) pour ajouter jusqu’à 90 minutes de culbutage
périodique après un programme de séchage.
La température par défaut peut être
modifiée en appuyant sur le bouton de Temp Level (degré
de température) jusqu’à ce que la température de séchage
souhaitée s’allume.
Steam Cycles (Programmes avec vapeur)
(sur certains modèles) :
Les programmes vapeur utilisent davantage de vapeur pour
réduire le froissement et favoriser l’élimination des odeurs.
Custom Refresh (Rafraîchissement personnalisé) : Pour
réduire les odeurs et les légers faux-plis des petites charges
des de 3 à 4 articles.
Auto Refresh (Rafraîchissement automatique) : À utiliser
pour réduire les faux-plis y compris ceux des charges laissées
dans la sécheuse pendant trop longtemps.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modification des réglages des programmes de Sensor (détection) pour augmenter la durée de séchage
Si toutes les charges de tous les programmes de Sensor
Pour changer les réglages de séchage :
REMARQUE : Les réglages de séchage ne peuvent pas
être modifiés pendant que la sécheuse est en marche ou en
pause. Il faut mettre la sécheuse en mode d’attente (le bouton
de mise sous tension est désactivé) pour ajuster les réglages
par défaut.
1. Avant de démarrer un programme, appuyer sans relâcher
sur le bouton TEMP LEVEL (degré de température)
pendant 6 secondes.
(détection) sont systématiquement moins sèches que désiré,
vous pouvez modifier les préréglages pour augmenter
le niveau de séchage par défaut.
Les réglages de séchage Auto (automatiques) peuvent
être modifiés pour s’adapter à différentes installations et
conditions d’installation ou à vos préférences personnelles.
Cette modification est sauvegardée et affectera tous
vos programmes Auto (automatiques), pas seulement
le programme / la charge actuel(le). il existe 3 réglages
de séchage, affichés sur l’afficheur de durée :
2. Appuyer sur le bouton TEMP LEVEL pour sélectionner
le niveau de séchage indiqué sur l’affichage de durée :
01, 02, ou 03.
01 Niveau de séchage préréglé à l’usine.
02 Vêtements légèrement plus secs, 15 % de temps
de séchage supplémentaire.
03 Vêtements beaucoup plus secs, 30 % de temps
de séchage supplémentaire.
3. Appuyer sur START/PAUSE (mise en marche/pause) pour
enregistrer le nouveau réglage de niveau de séchage.
CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES
UTILISATION DE LA GRILLE DE SÉCHAGE
Pour obtenir une grille de séchage pour votre sécheuse,
suivre les instructions fournies dans le tambour de
la sécheuse. Enlever et jeter les matériaux d’emballage
avant utilisation.
Utiliser la grille de séchage pour les articles que l’on
ne souhaite pas faire sécher par culbutage tels que les
chandails et les chaussures de tennis. Lorsqu’on utilise
la grille de séchage, le tambour continue de tourner mais
la grille reste stationnaire.
L’utilisation de la grille de séchage est recommandée
uniquement avec les programmes Timed Dry (séchage
minuté). La grille de séchage ne peut pas être utilisée
avec les programmes de Sensor (détection).
3. Placer les articles mouillés sur la grille de séchage.
Laisser suffisamment d’espace entre les articles pour
permettre à l’air de circuler. Le tambour tourne, mais la
grille ne bouge pas; veiller à laisser suffisamment d’espace
entre les articles et à l’intérieur du tambour de la sécheuse.
Veiller à ce que les articles ne pendent pas par-dessus
les bords de la grille de séchage ou entre les barreaux
de la grille.
Utilisation de la grille de séchage :
IMPORTANT : Ne pas retirer le filtre à charpie.
1. Ouvrir la porte de la sécheuse.
4. Fermer la porte.
5. Sélectionner un programme Timed Dry/Air Dry
(séchage minuté/séchage à l’air), ou Low Temperature
(faible température). Les articles contenant de la mousse,
du caoutchouc ou du plastique doivent être séchés
sur une corde à linge ou au moyen du réglage Air Dry
(séchage à l’air).
6. Une fois le programme sélectionné, l’afficheur de la durée
résiduelle estimée indique la durée par défaut. Il est
possible de modifier la durée réelle du programme
en augmentant ou en diminuant la durée du programme.
2. Aligner les deux crochets situés à l’avant de la grille de
séchage avec les trous situés dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse et les insérer complètement dans les
trous en appuyant. Placer le support arrière sur le rebord
arrière de la sécheuse.
7. Mettre la sécheuse en marche.
REMARQUE : Une fois le programme terminé, examiner
le filtre à charpie et retirer toute charpie accumulée sur
les articles séchés sur la grille de séchage.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER L’EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
NETTOYER LE FILTRE À CHARPIE
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments
qui pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher
le bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de
dégager également les éventuelles piles de linge placées
devant la sécheuse.
Nettoyage avant chaque charge
Le filtre à charpie se trouve dans l’ouverture de la porte
de la sécheuse. Nettoyer le filtre à charpie avant chaque
charge. Un filtre obstrué de charpie peut augmenter
la durée de séchage.
Nettoyage :
1. Enlever le filtre à charpie en le tirant tout droit vers
le haut. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec
les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever
la charpie. La charpie mouillée s’enlève difficilement.
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.
IMPORTANT :
n
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre
à charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager
la sécheuse et les tissus.
n
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DE LA SÉCHEUSE
Nettoyage du tambour de la sécheuse
1. Utiliser un détergent à vaisselle doux mélangé
à une faible concentration d’eau très chaude et frotter
avec un chiffon doux.
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment
du retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation
et retirer la charpie. Voir “Exigences concernant
l’évacuation” dans les “Instructions d’installation”.
Nettoyage au besoin
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu
peuvent s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette
accumulation peut entraîner des temps de séchage plus
longs, ou entraîner l’arrêt de la sécheuse avant que la
charge ne soit complètement sèche. Si de la charpie
tombe du filtre alors qu’il est dans la sécheuse, il est
probablement obstrué.
2. Rincer soigneusement avec une éponge ou une
serviette mouillée.
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes
propres pour sécher le tambour.
OU
Utiliser un chiffon en microfibre et de l’eau chaude dans
un flacon de vaporisation pour nettoyer le tambour et
une deuxième serviette en microfibre pour le séchage.
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous
les six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison
d’une accumulation de résidus.
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse,
à l’arrière. Ces taches ne sont pas nocives pour votre
sécheuse et ne tacheront pas les vêtements des charges
futures. Sécher ces articles à l’envers pour éviter de
le transfert de teinture.
Nettoyage :
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec
de l’eau chaude.
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour
enlever l’accumulation de résidus.
RETIRER LA CHARPIE ACCUMULÉE
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué
par un personnel d’entretien qualifié.
Dans le conduit d’évacuation
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon
l’utilisation de la sécheuse.
4. Rincer le filtre à l’eau chaude
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE EN CAS
DE NON-UTILISATION, D’ENTREPOSAGE
OU DE DÉMÉNAGEMENT
Installer et remiser la sécheuse à l’abri du gel. Il est
possible que de l’eau stagne dans les tuyaux; ceci pourrait
endommager la sécheuse en période de gel. Si la sécheuse
doit faire l’objet d’un déménagement ou de remisage au
cours d’une période de gel, hivériser la sécheuse.
Entretien en cas de non-utilisation ou
d’entreposage
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on
est présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou
n’utilise pas la sécheuse pendant une période prolongée,
il convient d’exécuter les opérations suivantes :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Sécheuses avec raccordement direct :
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Déconnecter le câblage.
2. Nettoyer le filtre à charpie. Voir “Nettoyage du filtre
à charpie”.
3. Fermer l’alimentation en eau de la sécheuse.
Ceci permet d’éviter les inondations accidentelles
(dues à une augmentation de la pression hydraulique)
lorsque vous êtes absent.
3. Modèles avec vapeur uniquement : Fermer le robinet
d’eau.
4. Modèles avec vapeur uniquement : Déconnecter le
tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis vidanger le tuyau.
Transporter le tuyau séparément.
Précautions à prendre avant un déménagement
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
2. Modèles à gaz uniquement : Fermer le robinet d’arrêt
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte
de la canalisation de gaz.
de la sécheuse.
3. Modèles à gaz uniquement : Débrancher le tuyau
de la canalisation de gaz et retirer les raccords fixés
sur le tuyau de la sécheuse.
Réinstallation de la sécheuse
Suivre les “Instructions d’installation” pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la sécheuse
et la raccorder.
4. Modèles à gaz uniquement : Recouvrir la canalisation
de gaz ouverte.
5. Modèles avec vapeur uniquement : Fermer le robinet
d’eau.
6. Déconnecter le tuyau d’arrivée d’eau du robinet, puis
vidanger le tuyau. Transporter le tuyau séparément.
7. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement
fixés à la base de la sécheuse.
8. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte
de la sécheuse.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES POUR
LES MODÈLES AVEC VAPEUR
Tuyau d’arrivée d’eau
CHANGEMENT DE L’AMPOULE
DU TAMBOUR
Remplacer le tuyau d’arrivée d’eau et la crépine de tuyau
après 5 ans d’utilisation afin de réduire le risque de
défaillance du tuyau. Inspecter périodiquement le tuyau
et le remplacer en cas de renflement, de déformation,
de coupure et d’usure ou si une fuite se manifeste.
La lumière de la sécheuse s’allume automatiquement
à l’intérieur de la sécheuse lorsqu’on ouvre la porte.
Lors du remplacement du tuyau d’arrivée d’eau, inscrire
la date du remplacement.
Changement de l’ampoule du tambour :
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
Hivérisation de la sécheuse
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver
le couvercle de l’ampoule d’éclairage
sur la paroi arrière de la sécheuse.
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer le robinet d’eau.
Enlever la vis située au coin inférieur
droit du couvercle. Enlever le couvercle.
3. Déconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau des robinets
et les vider.
3. Tourner l’ampoule dans le sens
antihoraire. Remplacer l’ampoule
Réutilisation de la sécheuse
uniquement par une ampoule de 10 watts pour appareil
électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer avec
la vis.
1. Vidanger les canalisations d’eau. Reconnecter le tuyau
d’arrivée d’eau au robinet. Ouvrir le robinet d’eau.
2. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de
courant électrique tel que décrit dans les “Instructions
d’installation”.
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source
de courant électrique.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE BUANDERIE MAYTAG®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Maytag”) paiera
pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s'applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d'achat d'origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente
garantie limitée.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal
ou lorsque les instructions d'installation et/ou les instructions de l'opérateur ou de l'utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer
ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à moins que
ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Maytag dans les 30 jours suivant la date d'achat.
6. L'enlèvement et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de déplacement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où
un service d'entretien Maytag autorisé n'est pas disponible.
9. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. Les pièces de rechange ou la main d'œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été
enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et certaines provinces
ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que
la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous
pouvez également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une
autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin d'un service de réparation, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Si vous n'êtes pas
en mesure de résoudre le problème après avoir consulté la section “Dépannage”, vous pouvez trouver de l'aide supplémentaire en
consultant la section “Assistance ou Service” ou en appelant Maytag. Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le
1-800-807-6777.
6/08
Nom du marchand _______________________________________________
Adresse _________________________________________________________
Numéro de téléphone_____________________________________________
Numéro de modèle_______________________________________________
Numéro de série _________________________________________________
Date d’achat ____________________________________________________
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros appareil
ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou service en
cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements sur
la plaque signalétique située sur le produit.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTES • REMARQUES
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
AssistAnce or service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
if you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only Factory Specified Parts.
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision
used to build every new MAYTAG® appliance.
to locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:
Maytag Services, LLC
Whirlpool Canada LP
Customer Assistance
1-800-807-6777
1-800-901-2042 (Accessories)
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
our consultants provide assistance with
in the U.s.A. and canada
in the U.s.A.
■■ Features and specifications on our full line of appliances.
■■ Installation information.
■■ Use and maintenance procedures.
■■ Accessory and repair parts sales.
■■ Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Maytag® designated service
technicians are trained to fulfill the product warranty
and provide after-warranty service, anywhere in the
United States and Canada.
■■ Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing
impaired, limited vision, etc.).
You can write with any questions or concerns at:
Maytag Services, LLC
ATTN: CAIR® Center
P.O. Box 2370
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Cleveland, TN 37320-2370
Please include a daytime phone number in your correspondence.
AssistAnce oU service
help. Cette vérification peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation. Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les
instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
si vous avez besoin de pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces spécifiées
par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes spécifications
précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle
1-800-807-6777
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.
Vous pouvez écrire en soumettant toute question
nos consultants fournissent
ou tout problème au :
l’assistance pour :
Customer eXperience Centre
■■ Procédés d’utilisation et d’entretien.
■■ Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
■■ Les références aux concessionnaires, compagnies de service
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada
LP sont formés pour remplir la garantie des produits et
fournir un service après la garantie, partout au Canada.
Whirlpool Canada LP
Unit 200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.
® Registered Trademark/TM Trademark of Maytag Properties LLC or its related companies.
W10385090A
W10385091A
© 2011
® Marque déposée/TM Marque de commerce de Maytag Properties LLC ou
de ses compagnies affiliées.
4/11
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
All rights reserved.
Tous droits réservés.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|