Maytag Clothes Dryer MEDC555DW User Manual

SÉCHEUSE  
ELECTRIC OR GAS DRYER  
USE AND CARE GUIDE  
ÉLECTRIQUE OU À GAZ  
GUIDE D’UTILISATION  
ET D’ENTRETIEN  
Table of Contents  
Table des matières  
DRYER SAFETY ..................................................................2  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE ......................................14  
CHECK YOUR VENT SYSTEM  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR  
FOR GOOD AIR FLOW ......................................................4  
ADÉQUATE POUR LE SYSTÈME D’ÉVACUATION ..16  
USE SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY CYCLES FOR  
UTILISATION DES PROGRAMMES DE  
BETTER FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS .....4  
SÉCHAGE PAR DÉTECTION/PROGRAMMES  
AUTOMATIQUES POUR UN MEILLEUR SOIN  
DU TISSU ET DAVANTAGE D’ÉCONOMIES  
D’ÉNERGIE.........................................................................16  
CONTROL PANEL & FEATURES.....................................5  
CYCLE GUIDE ......................................................................6  
USING YOUR DRYER........................................................7  
DRYER CARE.......................................................................9  
TROUBLESHOOTING ......................................................11  
WARRANTY ........................................................................13  
ASSISTANCE OR SERVICE .................... BACK COVER  
TABLEAU DE COMMANDE  
ET CARACTÉRISTIQUES ................................................17  
GUIDE DE PROGRAMMES ...........................................18  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE..................................19  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE................................... 21  
DÉPANNAGE..................................................................... 23  
GARANTIE.......................................................................... 26  
ASSISTANCE OU  
SERVICE.................................. COUVERTURE ARRIÈRE  
W10562354C  
W10562355C - SP  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CHECK YOUR VENT SYSTEM FOR GOOD AIR FLOW  
Maintain good air flow by:  
Cleaning your lint screen before each load.  
Replace plastic or foil vent material with 4" (102 mm)  
diameter heavy, rigid vent material.  
Use the shortest length of vent possible.  
Use no more than four 90° elbows in a vent system;  
each bend and curve reduces air flow.  
Good  
Better  
Good air flow  
Along with heat, dryers require good air flow to efficiently  
dry laundry. Proper venting will reduce your drying times and  
improve your energy savings. See Installation Instructions.  
The venting system attached to the dryer plays a big role in  
good air flow. Blocked or crushed vents as well as improper  
venting installation will reduce air flow and dryer performance.  
Service calls caused by improper venting are not covered by  
the warranty and will be paid by the customer, regardless of  
who installed the dryer. To clean or repair venting, contact a  
venting specialist.  
Remove lint and debris from the exhaust hood.  
Remove lint from the entire length of the vent system at least  
every 2 years. When cleaning is complete, be sure to follow  
the “Installation Instructions” supplied with your dryer for  
final product check.  
Clear away items from the front of the dryer.  
USE SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY CYCLES FOR BETTER  
FABRIC CARE AND ENERGY SAVINGS  
Use the Sensor Dry/Automatic Dry cycles to provide the most energy savings and enhanced fabric care from the dryer. During  
Sensor Dry/Automatic Dry cycles, drying air temperature or moisture level is sensed in the load. This sensing occurs throughout  
the drying cycle and the dryer shuts off when the load reaches the selected dryness. The Energy Preferred cycle will provide optimal  
energy savings.  
With Timed Dry, the dryer runs the amount of time set and sometimes results in shrinkage, wrinkling, and static due to over-drying.  
Use Timed Dry for the occasional damp load that needs a little more drying time or when using the drying rack.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONTROL PANEL & FEATURES  
1
2
3
4
2
1
4
Not all features and options are available on all models.  
Appearance may vary.  
1
2
TEMPERATURE/FABRIC  
Select a drying temperature based on the fabrics in your load.  
If you are unsure of the temperature to select for a load, select  
the lower setting rather than the higher setting.  
WRINKLE CONTROL Feature (on some models)  
The WRINKLE CONTROL feature will run after your drying  
cycle is complete. It periodically starts and stops the dryer,  
tumbling the load without heat to help avoid wrinkling.  
On some models, WRINKLE CONTROL automatically  
starts at the end of the cycle. Opening the door will stop  
this feature.  
NOTE: A signal will sound periodically when the WRINKLE  
CONTROL setting is selected, but only if the End of Cycle  
signal is also selected.  
CYCLE KNOB  
Use Cycle Knob to select available cycles on your dryer. Turn  
the knob to select a cycle for your laundry load. See Cycle  
Guide for detailed descriptions of cycles.  
TIMED DRY  
Will run the dryer for the specified time on the control.  
On models with a selectable temperature knob, you may  
choose a setting based on the fabrics in your load. On  
some models, temperature is included in the cycle  
selections. Drying time and temperature will depend on  
your dryer model.  
3
4
WRINKLE CONTROL option (on some models)  
When you are unable to remove a load of clothes from the  
dryer as soon as it stops, wrinkles can form. The WRINKLE  
CONTROL option periodically tumbles, rearranges, and fluffs  
the load to help keep wrinkles from forming.  
Get up to 90 minutes of heat-free, periodic tumbling at  
the end of a cycle. Turn the WRINKLE CONTROL knob  
to select OFF or 90 min. at any time before the cycle has  
ended.  
SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY  
Senses moisture in the load or air temperature and shuts  
off when the load reaches the selected dryness level.  
Gives the best drying in the shortest time. Drying time  
will vary based on fabric type, load size, and temperature  
setting.  
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL  
The End of Cycle Signal produces an audible sound when the  
drying cycle is finished. Promptly removing clothes at the end  
of the cycle reduces wrinkling.  
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired  
setting (On or Off). Press the PUSH TO START knob to start  
the dryer.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CYCLE GUIDE — SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY CYCLES  
SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY - Senses moisture in the load or air temperature and shuts off when the load reaches the selected  
dryness level. Choose ENERGY PREFERRED cycle for optimal energy savings.  
Not all cycles and settings are available on all models. Settings and options shown in bold are default settings for that cycle.  
Items to dry:  
Dryness Level:  
Available Options:  
Cycle Details:  
Temperature  
Fabric:  
More Dry  
Energy Preferred  
Less Dry  
High  
Jeans, heavy work clothes,  
towels  
End of Cycle Signal  
Wrinkle Control  
Automatic cycles give the best drying in the  
shortest time. Drying time varies based on  
fabric type, load size, and dryness setting.  
Select a drying temperature based on the  
fabrics in your load. If you are unsure of the  
temperature to select for a load, select the  
lower setting rather than the higher setting.  
More Dry  
Energy Preferred  
Less Dry  
Medium or  
Work clothes, medium  
weight fabrics, sheets  
End of Cycle Signal  
Wrinkle Control  
Low  
More Dry  
Energy Preferred  
Less Dry  
Low  
Casual, shirts, pants,  
lightweight items,  
synthetics, delicates,  
athletic wear  
End of Cycle Signal  
Wrinkle Control  
NOTE: If loads do not seem as dry as you would like, select More Dry next time you dry a similar load. If loads seem drier than you like,  
select Less Dry next time you dry a similar load.  
CYCLE GUIDE — TIMED DRY CYCLES  
TIMED DRY - Will run the dryer for the specified time on the control.  
Not all cycles and settings are available on all models.  
Available  
Options:  
Cycle Details:  
Items to dry:  
Cycle:  
Temperature:  
Heavy or bulky  
Heavy Dry  
Any  
Any  
End of Cycle Signal  
Completes drying if items are still damp.  
items  
Any load  
Freshen Up  
End of Cycle Signal  
Use low to medium temperature to smooth  
out wrinkles, such as those found in  
clothes packed in a suitcase or in items  
wrinkled from being left in the dryer too  
long.  
End of Cycle Signal  
End of Cycle Signal  
Any load  
Damp Dry  
Air Fluff  
Any  
Dries items to a damp level or for items  
that do not require an entire drying cycle.  
Rubber, plastic, heat  
sensitive fabrics  
Air Fluff  
No heat drying.  
Setting the Drying Temperature  
If your dryer has multiple heat settings:  
A High temperature setting may be used for drying heavyweight  
items such as towels and work clothes.  
Use the Air Fluff (no heat) setting for foam, rubber, plastic, or  
heat-sensitive fabrics.  
Line dry bonded or laminated fabrics.  
A Low to Medium temperature setting may be used for drying  
medium-weight items such as sheets, blouses, dresses,  
underwear, permanent press fabrics, and some knits.  
NOTE: If you have questions about drying temperatures for  
various loads, refer to the care label directions.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USING YOUR DRYER  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to  
persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before  
operating this dryer.  
Before using your dryer, wipe the dryer drum with a damp cloth  
to remove dust from storing and shipping.  
1.Clean the lint screen  
2.Load the dryer  
Clean the lint screen before each load. Pull the lint screen out of  
its holder. Roll lint off the screen with your fingers. Do not rinse  
or wash screen to remove lint. Push the lint screen firmly back  
into place.  
Place laundry in the dryer. Close the door.  
Do not tightly pack the dryer; clothes should be able to  
tumble freely.  
NOTE: Your model may have a different door than the one  
shown. Some models have drop down doors.  
For additional cleaning information, see “Dryer Care”.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.Select the desired cycle  
5.Set Wrinkle Control (on some models)  
Select Wrinkle Control by turning the knob to the desired  
position.  
Get up to 90 minutes of heat-free, periodic tumbling at the  
end of a cycle. Turn the WRINKLE CONTROL knob to OFF  
or 90 min. at any time before the cycle has ended.  
NOTE: Not all options and settings are available with all  
cycles.  
Select the desired cycle for your load. See the Cycle Guide  
for more information about each cycle.  
SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY Cycles  
You can select a different dryness level, depending on your load,  
by turning the knob to dryness level.  
Selecting More Dry, Energy Preferred, or Less Dry automatically  
adjusts the dryness level of the fabrics at which the dryer will  
shut off.  
6.Select End of Cycle Signal (if desired)  
Sensor Dry/Automatic Dry cycles give the best drying in the  
shortest time. Drying time varies based on fabric type, load size,  
and dryness setting. Choose Energy Preferred for optimal  
energy savings. Less Dry removes less moisture and is used for  
loads you may want to put on a hanger to complete drying.  
More Dry removes more load moisture. Energy Preferred is used  
for a starting point for Sensor Dry/Automatic Dry cycles.  
Turn the END OF CYCLE SIGNAL knob to select the desired  
setting (On or Off). The End of Cycle Signal produces an  
audible sound when the drying cycle is finished. Promptly  
removing clothes at the end of the cycle reduces wrinkling.  
4.Set temperature (on some models)  
7. Press PUSH TO START to begin cycle  
Select temperature by turning the knob to the desired position or  
select the Automatic Dry Cycle that has the temperature included  
in the cycle selections. See “Setting the Drying Temperature”.  
NOTE: Not all options and settings are available with all cycles.  
Push and hold the PUSH TO START knob to begin the cycle.  
DRYING RACK ACCESSORY  
To purchase a drying rack for your dryer, please refer to  
“Assistance or Service” on the back cover of the manual or  
contact the dealer from whom you purchased your dryer.  
Part Number  
Accessory  
3406839  
Drying rack - fits 29" Super Capacity Plus  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DRYER CARE  
Cleaning the lint screen  
Cleaning the dryer location  
Every load cleaning  
The lint screen is located in the dryer. A screen blocked by lint  
can increase drying time.  
Keep dryer area clear and free from items that would block the  
air flow for proper dryer operation. This includes clearing piles  
of laundry in front of the dryer.  
To clean:  
1. Pull the lint screen out of its holder. Roll lint off the screen  
with your fingers. Do not rinse or wash screen to remove  
lint. Wet lint is hard to remove.  
2. Push the lint screen firmly back into place.  
IMPORTANT:  
Do not run the dryer with the lint screen loose, damaged,  
blocked, or missing. Doing so can cause overheating and  
damage to both the dryer and fabrics.  
If lint falls off the screen into the dryer during removal,  
check the exhaust hood and remove the lint. See Venting  
Requirements.  
Cleaning the dryer interior  
To clean dryer drum  
1. Apply a liquid, nonflammable household cleaner to the  
stained area of the drum and rub with a soft cloth until  
stain is removed.  
2. Wipe drum thoroughly with a damp cloth.  
3. Tumble a load of clean cloths or towels to dry the drum.  
NOTE: Garments that contain loose dyes, such as denim blue  
jeans or brightly colored cotton items, may discolor the dryer  
interior. These stains are not harmful to your dryer and will  
not stain future loads of clothes. Dry these items inside out to  
avoid drum staining.  
As needed cleaning  
Laundry detergent and fabric softener residue can build up  
on the lint screen. This buildup can cause longer drying times  
for your clothes, or cause the dryer to stop before your load is  
completely dry. The screen is probably clogged if lint falls off  
while the screen is in the dryer.  
Clean the lint screen with a nylon brush every 6 months,  
or more frequently, if it becomes clogged due to a residue  
buildup.  
To wash:  
1. Roll lint off the screen with your fingers.  
2. Wet both sides of lint screen with hot water.  
Removing accumulated lint  
From Inside the Dryer Cabinet  
3. Wet a nylon brush with hot water and liquid detergent.  
Scrub lint screen with the brush to remove residue buildup.  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage. Cleaning should be done by a qualified servicer.  
From the Exhaust Vent  
Lint should be removed every 2 years, or more often, depending  
on dryer usage.  
4. Rinse screen with hot water.  
5. Thoroughly dry lint screen with a clean towel. Reinstall  
screen in dryer.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vacation, storage, and moving care  
Changing the drum light  
(on some models)  
Non-Use or Storage Care  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
Operate your dryer only when you are at home. If you will be on  
vacation or not using your dryer for an extended period of time,  
you should:  
2. Open the dryer door. Locate the light bulb cover on the  
back wall of the dryer. Using a Phillips-head screwdriver,  
remove the screw located in the lower right-hand corner  
of the cover. Remove the cover.  
1. Unplug dryer or disconnect power.  
2. (For gas dryers only): Close shut-off valve to gas supply  
line.  
3. Clean lint screen. See “Cleaning the Lint Screen.”  
Moving Care  
For power supply cord-connected dryers:  
1. Unplug the power supply cord.  
2. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
3. Use tape to secure dryer door.  
3. Turn bulb counterclockwise. Replace the bulb with  
a 10-watt appliance bulb only. Replace the cover and  
secure with the screw.  
4. Plug into a grounded outlet or reconnect power.  
For direct-wired dryers:  
1. Turn off power at fuse or breaker box.  
2. Disconnect wiring.  
3. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
4. Use tape to secure dryer door.  
For gas dryers:  
1. Unplug or disconnect power to dryer.  
2. Close shut-off valve in gas supply line.  
3. Disconnect gas supply line pipe and remove fittings  
attached to dryer pipe.  
4. Cap the open fuel supply line.  
5. Make sure leveling legs are secure in dryer base.  
6. Use tape to secure dryer door.  
Reinstalling the Dryer  
Follow the Installation Instructions to locate, level, and  
connect the dryer.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Dryer Operation  
Dryer will not run  
Possible Causes  
Solution  
Door not closed completely.  
Make sure the dryer door is closed completely.  
PUSH to START knob not pressed  
firmly or held long enough.  
Press and hold the PUSH to START knob until you hear the dryer  
drum moving.  
Household fuse is blown or circuit  
breaker has tripped.  
Electric dryers use 2 household fuses or circuit breakers. The drum  
may be turning, but you may not have heat. Replace both fuses or  
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.  
Incorrect power supply.  
Wrong type of fuse.  
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified  
electrician.  
Use a time-delay fuse.  
Dryer will not heat  
Household fuse is blown or circuit  
breaker has tripped.  
The drum may be turning, but you may not have heat. Electric dryers  
use 2 household fuses or circuit breakers. Replace the fuses or  
reset the circuit breaker. If the problem continues, call an electrician.  
Incorrect power supply.  
Electric dryers require 240-volt power supply. Check with a qualified  
electrician.  
Supply line valve not open.  
For gas dryers, make sure that the valve on the gas supply line is  
open.  
Unusual Noise  
Thumping noise  
Dryer hasn’t been used in a while.  
This is normal. The thumping sound should diminish after a few minutes  
of use.  
Rattling or vibrating noise  
A small object caught between the  
edges of dryer drum.  
Check the front and rear edges of the drum for small objects. Clean out  
pockets before laundering.  
Dryer isn’t properly leveled.  
The dryer may vibrate if not properly installed. See the Installation  
Instructions. All four dryer feet should be in firm contact with the  
floor.  
Clothing is balled up in dryer.  
Gas valve operating.  
When balled up, the load will bounce, causing the dryer to vibrate.  
Separate the load items and restart the dryer.  
Clicking noise  
On gas dryers, you may hear the gas valve clicking as it opens  
and closes. This is normal.  
Dryer Results  
Clothes are not drying  
satisfactorily or drying  
times are too long  
Lint screen is clogged with lint.  
Clean lint screen before each load.  
The exhaust vent or outside exhaust  
Run the dryer for 5-10 minutes. Hold your hand under the outside  
hood is clogged with lint, restricting air exhaust hood to check air movement. If you do not  
movement.  
feel air movement, clean exhaust system of lint or replace exhaust  
vent with heavy metal or flexible metal vent. See Installation  
Instructions.  
The exhaust vent is not the correct  
length.  
Check that the exhaust vent is not too long or has too many  
turns. Long venting will increase drying times. See “Installation  
Instructions”.  
The dryer is not level.  
Clothes not contacting the moisture sensors during Automatic  
cycles. See “Level the Dryer” in the Installation Instructions.  
The exhaust vent diameter is not the  
correct size.  
Use 4" (102 mm) diameter vent material.  
The Air Fluff cycle has been selected.  
Select the right cycle for the types of garments being dried.  
See Cycle Guide.  
The load is too large and heavy to  
dry quickly.  
Separate the load to tumble freely.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If you experience  
Dryer Results  
Possible Causes Solution  
Clothes are not drying  
satisfactorily or drying  
times are too long (cont.)  
Fabric softener sheets are blocking the The air outlet grille is just inside the door, behind the lint screen.  
grille.  
Check that it is not blocked by a fabric softener sheet. Use only  
one fabric softener sheet, and use it only once.  
The dryer is located in a room with  
temperature below 45ºF (7ºC).  
Proper operation of dryer cycles requires temperatures above 45ºF  
(7ºC).  
The dryer is located in a closet.  
Closet doors must have ventilation openings at the top and bottom  
of the door. The front of the dryer requires a minimum of 1" (25 mm)  
of airspace, and, for most installations, the rear of the dryer requires  
5" (127 mm). See Installation Instructions.  
Cycle time is too short  
Automatic cycle ending early.  
The load may not be contacting the sensor strips. Level the dryer.  
Use Timed Dry for very small loads. Change the Dry Level setting on  
Sensor Dry/Automatic Dry cycles.  
Increasing or decreasing the Dry Level setting will change the  
amount of drying time in a cycle.  
Lint on load  
Lint screen is clogged with lint.  
Improper use of fabric softener.  
Clean lint screen before each load.  
Stains on load  
Add dryer fabric softener sheets at the beginning of the cycle.  
Fabric softener sheets added to a partially dried load can stain your  
garments.  
Stains on drum  
Loose dyes in clothes.  
Drum stains are caused by dyes in clothing (usually blue jeans).  
These will not transfer to other clothing.  
Loads are wrinkled  
The load was not removed from dryer at Use a cycle with Wrinkle Control to tumble the load without heat to  
the end of the cycle.  
Dryer tightly packed.  
avoid wrinkling.  
Dry smaller loads that can tumble freely and reduce formation of  
wrinkles.  
Odors  
Recent painting, staining, or varnishing Ventilate the area. When the odors or fumes are gone from the area,  
in the area where your dryer is located. rewash and dry the clothing.  
The electric dryer is being used for the The new electric heating element may have an odor. The odor will be  
first time.  
gone after the first cycle.  
Load too hot  
Laundry items were removed from the  
dryer before the end of the cycle.  
Allow Cool Down cycle to finish before removing laundry from dryer.  
All cycles are cooled slowly to reduce wrinkling and make it easier to  
handle. Items removed before Cool Down may feel very warm.  
A high temperature cycle was used or  
Temperature/Fabric control was set to  
high.  
Select a lower temperature, and use an automatic drying cycle.  
These cycles sense the temperature or the moisture level in the  
load and shut off when the load reaches the selected dryness. This  
reduces overdrying.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE. PROOF OF PURCHASE IS  
REQUIRED TO OBTAIN WARRANTY SERVICE.  
Please have the following information available when you call the  
Customer eXperience Center:  
MAYTAG® LAUNDRY  
LIMITED WARRANTY  
Name, address, and telephone number  
Model number and serial number  
A clear, detailed description of the problem  
Proof of purchase including dealer or retailer name and address  
IF YOU NEED SERVICE:  
1. Before contacting us to arrange service, please determine whether your product requires repair. Some  
questions can be addressed without service. Please take a few minutes to review the Troubleshooting  
or Problem Solver section of the Use and Care Guide, scan the QR code on the right to access  
2. All warranty service is provided exclusively by our authorized Maytag Service Providers.  
In the U.S. and Canada, direct all requests for warranty service to:  
Maytag Customer eXperience Center  
In the U.S.A. call 1-800-688-9900. In Canada call 1-800-807-6777.  
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Maytag dealer to determine if another warranty applies.  
TEN YEAR LIMITED WARRANTY  
WHAT IS COVERED  
WHAT IS NOT COVERED  
FIRST YEAR LIMITED WARRANTY (PARTS AND LABOR)  
For one year from the date of purchase, when this major appliance  
is installed, operated, and maintained according to instructions  
attached to or furnished with the product, Maytag brand of  
Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter  
“Maytag”) will pay for factory specified parts and repair labor to  
correct defects in materials or workmanship that existed when this  
major appliance was purchased.  
1. Commercial, non-residential, multiple-family use, or use inconsistent  
with published user, operator, or installation instructions.  
2. In-home instruction on how to use your product.  
3. Service to correct improper product maintenance or installation,  
installation not in accordance with electrical or plumbing codes, or  
correction of household electrical or plumbing (i.e. house wiring,  
fuses, or water inlet hoses).  
4. Consumable parts (i.e. light bulbs, batteries, air or water filters, etc.).  
5. Conversion of your product from natural gas or L.P. gas or reversal  
of appliance doors.  
SECOND THROUGH TENTH YEAR LIMITED WARRANTY  
(DRUM MOTOR AND STAINLESS STEEL BASKET ONLY -  
LABOR NOT INCLUDED)  
6. Damage from accident, misuse, abuse, fire, floods, acts of God, or  
use with products not approved by Maytag.  
In the second through tenth years from the date of original  
purchase, when this major appliance is installed, operated, and  
maintained according to instructions attached to or furnished  
with the product, Maytag will pay for factory specified parts for  
the following components to correct non-cosmetic defects in  
materials or workmanship in these parts that prevent function of  
this major appliance and that existed when this major appliance  
was purchased. This is a limited 10 year warranty on the below  
named parts only and does not include repair labor.  
7. Repairs to parts or systems to correct product damage or defects  
caused by unauthorized service, alteration, or modification of the  
appliance.  
8. Cosmetic damage including scratches, dents, chips, and other  
damage to appliance finishes unless such damage results from  
defects in materials and workmanship and is reported to Maytag  
within 30 days.  
9. Discoloration, rust, or oxidation of surfaces resulting from caustic  
or corrosive environments, including but not limited to, high salt  
concentrations, high moisture or humidity, or exposure to chemicals.  
10. Pick-up or delivery. This product is intended for in-home repair.  
11. Travel or transportation expenses for service in remote locations  
where an authorized Maytag servicer is not available.  
12. Removal or reinstallation of inaccessible appliances or built-in  
fixtures (i.e. trim, decorative panels, flooring, cabinetry, islands,  
countertops, drywall, etc.) that interfere with servicing, removal, or  
replacement of the product.  
Drum (Side Walls Only)  
Drive Motor  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS  
LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS  
PROVIDED HEREIN. Service must be provided by a Maytag  
designated service company. This limited warranty is valid only  
in the United States or Canada and applies only when the major  
appliance is used in the country in which it was purchased. This  
limited warranty is effective from the date of original consumer  
purchase. Proof of original purchase date is required to obtain  
service under this limited warranty.  
13. Service or parts for appliances with original model/serial numbers  
removed, altered, or not easily determined.  
The cost of repair or replacement under these excluded  
circumstances shall be borne by the customer.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES  
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR  
A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces  
do not allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty  
gives you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY  
Maytag makes no representations about the quality, durability, or need for service or repair of this major appliance other than the  
representations contained in this Warranty. If you want a longer or more comprehensive warranty than the limited warranty that comes  
with this major appliance, you should ask Maytag or your retailer about buying an extended warranty.  
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES  
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN.  
MAYTAG SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the  
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives  
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.  
01/14  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SÉCURITÉ DE LA SÉCHEUSE  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
VÉRIFICATION D’UNE CIRCULATION D’AIR ADÉQUATE POUR  
LE SYSTÈME D’ÉVACUATION  
Maintenir une bonne circulation d’air  
en effectuant les opérations suivantes :  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
Remplacer le matériau de conduits d’évacuation en  
plastique ou en aluminium par des conduits d’évacuation  
lourds et rigides de 4" (102 mm) de diamètre.  
Toujours employer les conduits d’évacuation les plus courts  
possible.  
Ne pas utiliser plus de quatre coudes à 90° dans un  
circuit d’évacuation car chaque inclinaison et courbe  
réduit le flux d’air.  
Circulation d’air adéquate  
Mieux  
Bon  
Une sécheuse a besoin de chaleur et d’une circulation  
d’air adéquate pour sécher efficacement le linge. Une  
ventilation adéquate réduit les durées de séchage et accroît  
les économies d’énergie. Voir les Instructions d’installation.  
Le système d’évacuation fixé à la sécheuse joue un rôle  
important dans la circulation de l’air. Des conduits d’évacuation  
bloqués ou écrasés, ainsi qu’une installation inadéquate de  
l’évacuation diminuent la circulation d’air et les performances  
de la sécheuse.  
Les interventions de dépannage causées par une ventilation  
incorrecte ne sont pas couvertes par la garantie et seront  
à la charge du client, quel que soit l’installateur de la  
sécheuse. Pour nettoyer ou réparer l’évacuation d’air, contacter  
un technicien qualifié dans l’évacuation d’air.  
Retirer la charpie et les résidus du clapet d’évacuation.  
Retirer la charpie sur toute la longueur du circuit  
d’évacuation au moins tous les 2 ans. Après le  
nettoyage, veuillez suivre les instructions d’installation  
fournies avec la sécheuse pour une vérification finale  
de l’appareil.  
Dégager tout article qui se trouverait devant la sécheuse.  
UTILISATION DES PROGRAMMES DE SÉCHAGE AUTOMATIQUE/DE  
SÉCHAGE PAR DÉTECTION POUR UN MEILLEUR SOIN DU TISSU ET  
DAVANTAGE D’ÉCONOMIES D’ÉNERGIE  
Utiliser les programmes de séchage automatique/de séchage par détection pour que la sécheuse permette de réaliser davantage  
d’économies d’énergie et apporte un soin supérieur aux tissus. Durant les programmes de séchage automatique/de séchage par  
détection, la température de séchage de l’air et le niveau d’humidité sont détectés dans la charge. Cette détection se produit tout au  
long du programme de séchage et la sécheuse s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Le programme Energy  
Preferred (éconergique) entraînera des économies d’énergie optimales.  
Avec l’option de séchage minuté, la sécheuse fonctionne pendant la durée réglée, ce qui peut parfois entraîner le rétrécissement ou le  
froissement du linge, et l’accumulation d’électricité statique due au séchage excessif. Utiliser le séchage minuté pour une charge encore  
humide nécessitant un peu de temps supplémentaire ou lorsqu’on utilise la grille de séchage.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TABLEAU DE COMMANDE ET CARACTÉRISTIQUES  
1
2
3
4
2
1
4
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Lapparence des appareils peut varier.  
Caractéristique WRINKLE CONTROL  
(antifroissement) (sur certains modèles)  
La caractéristique antifroissement démarre après la fin du  
programme de séchage. Elle met la sécheuse en marche  
et l’arrête périodiquement tout en faisant culbuter la charge  
sans chaleur pour éviter le froissement.  
Sur certains modèles, la caractéristique antifroissement  
démarre automatiquement à la fin du programme. Louverture  
de la porte arrête cette caractéristique.  
REMARQUE : Lorsque le programme antifroissement est  
sélectionnée, un signal sonore retentit régulièrement, mais  
seulement si le signal de fin de programme est également  
sélectionné.  
1
2
TEMPERATURE/FABRIC (température/tissu)  
Choisir une température de séchage en fonction des  
tissus de votre charge. Si vous hésitez sur la température  
à sélectionner pour une charge donnée, choisir le réglage  
plus bas plutôt que le réglage plus élevé.  
BOUTON DE PROGRAMME  
Utiliser le bouton de programme pour sélectionner les  
programmes disponibles sur la sécheuse. Tourner le  
bouton de programme pour sélectionner un programme  
correspondant à la charge de linge. Voir Guide de  
programmes pour des descriptions de programmes  
détaillées.  
TIMED DRY (séchage minuté)  
3
Option WRINKLE CONTROL (antifroissement)  
(sur certains modèles)  
Ceci fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée  
sur le module de commande. Pour les modèles dotés  
d’un bouton de sélection de température, vous pouvez  
choisir un réglage en fonction des tissus de votre charge.  
Sur certains modèles, la température est incluse dans les  
sélections de programmes. Le temps de séchage et la  
température dépendront du modèle de votre sécheuse.  
Lorsqu’on ne peut pas enlever une charge de vêtements  
de la sécheuse dès qu’elle s’arrête, des faux plis peuvent  
se former. Loption WRINKLE CONTROL (antifroissement)  
effectue régulièrement un culbutage de la charge, modifie son  
agencement et l’aère à intervalles réguliers pour aider à éviter  
la formation de faux plis.  
Obtenez jusqu’à 90 minutes de culbutage périodique  
sans chaleur à la fin d’un programme. Tourner le bouton  
WRINKLE CONTROL (antifroissement) sur OFF (arrêt)  
ou à 90 min. à tout moment avant la fin d’un programme.  
SENSOR DRY/AUTOMATIC DRY  
(séchage automatique/séchage par détection)  
Détecte l’humidité de la charge et la température de l’air  
et s’éteint lorsque la charge a atteint le degré de séchage  
sélectionné. Permet d’obtenir le meilleur rendement de  
séchage en un minimum de temps. Le temps de séchage  
variera en fonction du type de tissu, du volume de la  
charge et du réglage de température.  
4
PUSH TO START/END OF CYCLE SIGNAL  
(enfoncer  
pour mettre en marche/signal de fin de  
programme)  
Le signal de fin de programme émet un signal sonore qui  
indique la fin du programme de séchage. Le fait de sortir  
rapidement les vêtements à la fin du programme permet  
de réduire le froissement.  
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin  
de programme) pour activer ou désactiver (On ou Off) le  
réglage désiré. Appuyer sur le bouton PUSH TO START  
(enfoncer pour mettre en marche) pour mettre la sécheuse  
en marche.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE DE PROGRAMMES — PROGRAMMES DE SÉCHAGE  
AUTOMATIQUE/DE SÉCHAGE PAR DÉTECTION  
SÉCHAGE AUTOMATIQUE/SÉCHAGE PAR DÉTECTION - Détecte l’humidité présente dans la charge ou la température de l’air et  
s’éteint lorsque la charge atteint le degré de séchage sélectionné. Sélectionner le programme ENERGY PREFERRED (éconergique) pour  
des économies d’énergie optimales.  
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles. Les réglages et options indiqués en gras sont les réglages par défaut  
pour ce programme.  
Articles à sécher :  
Niveau de  
séchage :  
Options  
disponibles :  
Détails du programme :  
Température  
tissu :  
Jeans, vêtements de travail  
lourds, serviettes  
More Dry (plus sec  
ou très sec)  
High (élevée)  
End of Cycle Signal  
(signal de fin de  
programme)  
Les programmes automatiques permettent  
d’obtenir le meilleur rendement de séchage en  
un minimum de temps. Le temps de séchage  
variera en fonction du type de tissu, du volume  
de la charge et du réglage de séchage.  
Energy Preferred  
(éconergique)  
Wrinkle Control  
(antifroissement)  
Less Dry  
(moins sec)  
Choisir une température de séchage en  
fonction des tissus de votre charge. Si vous  
hésitez sur la température à sélectionner pour  
une charge donnée, choisir le réglage le plus  
bas plutôt que le réglage le plus élevé.  
Vêtements de travail, articles More Dry (plus sec  
Medium  
(moyenne)  
ou  
End of Cycle Signal  
(signal de fin de  
programme)  
moyennement lourds, draps  
ou très sec)  
Energy Preferred  
Low (basse)  
(éconergique)  
Wrinkle Control  
(antifroissement)  
Less Dry  
(moins sec)  
Tout-aller, chemisiers,  
More Dry (plus sec  
ou très sec)  
Low (basse)  
End of Cycle Signal  
(signal de fin de  
programme)  
pantalons, articles légers,  
synthétiques, tissus délicats,  
vêtements de sport  
Energy Preferred  
(éconergique)  
Wrinkle Control  
(antifroissement)  
Less Dry  
(moins sec)  
REMARQUE : Si les charges ne semblent pas aussi sèches que désiré, sélectionner More Dry (plus sec) la prochaine fois que l’on sèche  
une charge semblable. Si les charges semblent plus sèches que désiré, sélectionner Less Dry (moins sec) la prochaine fois que l’on sèche  
une charge semblable.  
GUIDE DE PROGRAMMES — SÉCHAGE MINUTÉ  
TIMED DRY (séchage minuté) - Fait fonctionner la sécheuse pour la durée spécifiée sur le module de commande.  
Certains programmes ne sont pas disponibles sur certains modèles.  
Options disponibles :  
Détails du programme :  
Articles à sécher :  
Programme :  
Température :  
Articles lourds ou  
volumineux  
Heavy Dry  
(séchage  
intense)  
N’importe laquelle  
End of Cycle Signal  
(signal de fin de  
programme)  
Termine le séchage des articles encore  
humides.  
N’importe quelle charge  
N’importe quelle charge  
Freshen Up  
N’importe laquelle  
N’importe laquelle  
End of Cycle Signal  
(signal de fin de  
programme)  
Aide à aplanir les faux plis grâce à une  
température basse à moyenne, pour des  
articles tels que les vêtements qui ont  
séjourné dans une valise ou qui sont  
restés trop longtemps dans la sécheuse.  
(rafraîchissement)  
End of Cycle Signal  
(signal de fin de  
programme)  
Damp Dry  
(séchage  
humide)  
Sèche les articles jusqu’à un niveau humide  
ou pour les articles qui ne nécessitent pas un  
programme de séchage complet.  
End of Cycle Signal  
(signal de fin de  
programme)  
Caoutchouc, plastique,  
tissus sensibles à la  
chaleur  
Air Fluff  
Air Fluff  
Séchage sans chaleur.  
(duvetage à l’air)  
(duvetage à l’air)  
Réglage de la température de séchage  
Si la sécheuse comporte plusieurs réglages de chaleur :  
On peut utiliser un réglage High (élevée) pour sécher les articles  
lourds tels que les serviettes et les vêtements de travail.  
Un réglage de chaleur Low (basse) à Medium (moyenne) peut  
être utilisé pour sécher les articles moyennement lourds tels que  
draps, chemisiers, robes, sous-vêtements, tissus à pressage  
permanent et certains tricots.  
Utiliser le réglage Air Fluff (duvetage à l’air [sans chaleur])  
pour la mousse, le caoutchouc, le plastique ou les tissus sensibles  
à la chaleur.  
Sécher sur une corde à linge les tissus doublés ou multicouches.  
REMARQUE : Pour toute question concernant les températures  
de séchage pour diverses charges, consulter  
les instructions sur l’étiquette de soin.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DE LA SÉCHEUSE  
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, de choc  
électrique ou de blessures à autrui, lire les IMPORTANTES  
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ avant de faire fonctionner cette  
sécheuse.  
Avant d’utiliser la sécheuse, essuyer le tambour de la sécheuse  
avec un linge humide pour enlever la poussière accumulée au cours  
de l’entreposage et de l’expédition.  
1.Nettoyer le filtre à charpie  
2.Charger la sécheuse  
Placer le linge dans la sécheuse. Fermer la porte.  
Ne pas surcharger la sécheuse; les vêtements doivent  
pouvoir culbuter librement.  
REMARQUE : La porte de votre modèle peut différer de  
celle figurant sur l’illustration. Certains modèles peuvent  
comporter des portes à ouverture vers le bas.  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge. Tirer le filtre à  
charpie de son support. Enlever la charpie du filtre en la roulant  
avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le filtre pour enlever la  
charpie. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
Pour plus d’informations sur le nettoyage, voir Entretien de  
la sécheuse.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3.Sélectionner le programme désiré  
5.  
R
églage de l’option Wrinkle Control  
(antifroissement) (sur certains modèles)  
Sélectionner l’option Wrinkle Control (antifroissement) en  
tournant le bouton à la position souhaitée.  
Obtenez jusqu’à 90 minutes de culbutage périodique sans  
chaleur à la fin d’un programme. Tourner le bouton WRINKLE  
CONTROL (antifroissement) sur OFF (arrêt) ou à 90 min. à  
tout moment avant la fin d’un programme.  
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes.  
Sélectionner le programme souhaité pour la charge. Voir le Guide  
de programmes pour plus d’informations sur chaque programme.  
PROGRAMMES DE SÉCHAGE AUTOMATIQUE/DE  
SÉCHAGE PAR DÉTECTION  
Selon votre charge, vous pouvez sélectionner un degré de  
séchage différent en tournant le bouton sur le degré de séchage.  
6.Sélectionner le signal de fin  
de programme (si désiré)  
Lorsqu’on sélectionne More Dry (plus sec), Energy Preferred  
(éconergique) ou Less Dry (moins sec), le degré de séchage qui  
commandera l’arrêt de la sécheuse est automatiquement ajusté.  
Les programmes de séchage automatique /de séchage par  
détection offrent un séchage idéal en un minimum de temps.  
La durée de séchage varie en fonction du type de tissu, de  
la taille de la charge et du réglage de niveau de séchage.  
Sélectionner le programme Energy Preferred (éconergique)  
pour réaliser des économies d’énergie optimales. Le séchage  
limité élimine moins d’humidité et est utilisé pour les charges que  
l’on souhaite placer sur un cintre pour qu’elles finissent  
de sécher.  
Le séchage More Dry (plus sec) élimine davantage d’humidité  
dans la charge. Energy Preferred est utilisé comme point de  
départ dans les programmes de Séchage Automatique/de  
Séchage par Détection.  
Tourner le bouton END OF CYCLE SIGNAL (signal de fin  
de programme) pour activer ou désactiver (On ou Off) le signal.  
Le signal de fin de programme est un signal sonore qui retentit  
lorsque le programme de séchage est terminé. Sortir rapidement  
les vêtements à la fin du programme réduit le froissement.  
4.Régler la température  
(sur certains modèles)  
Sélectionner la température en tournant le bouton à la position  
désirée ou sélectionner le programme de séchage automatique  
dont la température figure dans les sélections de programme. Voir  
Réglage de la température de séchage.  
REMARQUE : Tous les réglages et options ne sont pas  
disponibles avec tous les programmes.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ENTRETIEN DE LA SÉCHEUSE  
7. Appuyer sur le bouton PUSH TO  
START (enfoncer pour mettre en  
marche) pour démarrer un  
programme  
Nettoyer l’emplacement de la sécheuse  
Éviter de laisser autour de la sécheuse des éléments qui  
pourraient obstruer la circulation de l’air et empêcher le  
bon fonctionnement de la sécheuse. Ceci implique de  
dégager également les éventuelles piles de linge placées  
devant la sécheuse.  
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH TO START (enfoncer  
pour mettre en marche) pour démarrer le programme.  
ACCESSOIRE DE LA GRILLE DE SÉCHAGE  
Pour l’achat d’une grille de séchage adaptée à la sécheuse,  
se référer à la section Assistance ou service de ce manuel  
ou contacter le revendeur auprès duquel la sécheuse a été  
achetée.  
Numéro de  
pièce  
Accessoire  
Nettoyage de l’intérieur de la sécheuse  
Nettoyage du tambour de la sécheuse  
3406839  
Grille de séchage pour appareil très grande  
capacité de 29"  
1. Appliquer un nettoyant domestique liquide et  
ininflammable sur la surface tachée du tambour  
et frotter avec un linge doux jusqu’à ce que la tache  
soit supprimée.  
2. Essuyer complètement le tambour avec un linge humide.  
3. Faire culbuter une charge de linge ou de serviettes  
propres pour sécher le tambour.  
REMARQUE : Les vêtements contenant des teintures  
instables, tels que jeans en denim ou articles en coton de  
couleur vive, peuvent décolorer l’intérieur de la sécheuse.  
Ces taches ne sont pas nocives pour votre sécheuse et ne  
tacheront pas les vêtements des charges futures. Sécher ces  
articles sur l’envers pour éviter de tacher le tambour.  
Retirer la charpie accumulée  
De l’intérieur de la caisse de la sécheuse  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse. Le nettoyage doit être effectué par  
un personnel d’entretien qualifié.  
Dans le conduit d’évacuation  
Retirer la charpie tous les 2 ans, ou plus souvent, selon  
l’utilisation de la sécheuse.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nettoyer le filtre à charpie  
Précautions à prendre avant les vacances,  
un entreposage ou un déménagement  
Nettoyage avant chaque charge  
Le filtre à charpie se trouve dans la sécheuse. Un filtre  
obstrué de charpie peut augmenter la durée de séchage.  
Nettoyage :  
1. Tirer le filtre à charpie de son support. Enlever la charpie du  
filtre en la roulant avec les doigts. Ne pas rincer ni laver le  
filtre pour enlever la charpie. La charpie mouillée s’enlève  
difficilement.  
Entretien en cas de non-utilisation ou d’entreposage  
On ne doit faire fonctionner la sécheuse que lorsqu’on est  
présent. Si l’utilisateur doit partir en vacances ou n’utilise  
pas la sécheuse pendant une période prolongée, il convient  
d’exécuter les opérations suivantes :  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter l’alimentation  
électrique.  
2. (Pour les sécheuses à gaz uniquement) : Fermer le  
robinet d’arrêt de la canalisation d’alimentation en gaz.  
3. Nettoyer le filtre à charpie. Voir Nettoyage du filtre à  
charpie.  
Précautions à prendre avant un  
déménagement  
Sécheuses alimentées par cordon d’alimentation :  
2. Remettre le filtre à charpie fermement en place.  
1. Débrancher le cordon d’alimentation électrique.  
IMPORTANT :  
2. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement  
ixés à la base de la sécheuse.  
Ne pas faire fonctionner la sécheuse avec un filtre à  
charpie déplacé, endommagé, bloqué ou manquant.  
Ceci peut entraîner une surchauffe et endommager  
la sécheuse et les tissus.  
3. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de  
la sécheuse.  
Si de la charpie tombe dans la sécheuse au moment du  
retrait du filtre, vérifier le conduit d’évacuation et retirer  
la charpie. Voir “Exigences concernant l’évacuation”.  
Nettoyage au besoin  
Des résidus de détergent ou d’assouplisseur de tissu peuvent  
s’accumuler sur le filtre à charpie. Cette accumulation peut  
entraîner des temps de séchage plus longs, ou entraîner l’arrêt  
de la sécheuse avant que la charge ne soit complètement  
sèche. Si de la charpie tombe du filtre alors qu’il est dans la  
sécheuse, il est probablement obstrué.  
Nettoyer le filtre à charpie avec une brosse de nylon tous les  
six mois ou plus fréquemment s’il se bouche en raison d’une  
accumulation de résidus.  
Nettoyage :  
1. Enlever la charpie du filtre en la roulant avec les doigts.  
2. Mouiller les deux côtés du filtre à charpie avec de l’eau  
chaude.  
3. Mouiller une brosse en nylon avec de l’eau chaude et  
du détergent liquide. Frotter le filtre avec la brosse pour  
enlever l’accumulation de résidus.  
Pour les sécheuses avec raccordement direct :  
1. Déconnecter la source de courant électrique alimentant  
le boîtier de distribution (fusibles ou disjoncteur).  
2. Déconnecter le câblage.  
3. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés  
à la base de la sécheuse.  
4. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.  
4. Rincer le filtre à l’eau chaude.  
5. Bien sécher le filtre à charpie avec une serviette propre.  
Réinstaller le filtre dans la sécheuse.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour les sécheuses à gaz :  
Changement de la lampe du tambour  
(sur certain modèles)  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de courant  
électrique.  
1. Débrancher la sécheuse ou déconnecter la source de  
2. Fermer le robinet d’arrêt de la canalisation de gaz.  
courant électrique.  
3. Débrancher le tuyau de la canalisation de gaz et retirer  
2. Ouvrir la porte de la sécheuse. Trouver le couvercle de  
l’ampoule d’éclairage sur la paroi arrière de la sécheuse.  
À l’aide d’un tournevis Phillips, retirer la vis située à l’angle  
inférieur droit du couvercle. Enlever le couvercle.  
les raccords fixés sur le tuyau de la sécheuse.  
4. Recouvrir la canalisation de gaz ouverte.  
5. S’assurer que les pieds de nivellement sont solidement fixés  
à la base de la sécheuse.  
6. Utiliser du ruban adhésif pour fixer la porte de la sécheuse.  
Réinstallation de la sécheuse  
Suivre les Instructions d’installation pour choisir l’emplacement,  
régler l’aplomb de la sécheuse et la raccorder.  
3. Tourner l’ampoule dans le sens antihoraire. Remplacer  
l’ampoule uniquement par une ampoule de 10 watts pour  
appareil électroménager. Réinstaller le couvercle et le fixer  
avec la vis.  
4. Brancher la sécheuse ou reconnecter la source de courant  
électrique.  
DÉPANNAGE  
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.  
Si les phénomènes  
suivants se  
Causes possibles  
Solution  
produisent  
Fonctionnement de la sécheuse  
La sécheuse ne  
fonctionne pas  
La porte n’est pas bien fermée.  
S’assurer que la porte de la sécheuse est complètement fermée.  
Lutilisateur n’a pas appuyé  
fermement sur le bouton PUSH to  
START (enfoncer pour mettre en  
marche) ou ne l’a pas maintenu  
enfoncé pendant suffisamment  
longtemps.  
Appuyer sans relâcher sur le bouton PUSH to START (enfoncer  
pour mettre en marche) jusqu’à ce que le bruit du tambour  
de la sécheuse en mouvement se fasse entendre.  
Un fusible du domicile est grillé ou le  
disjoncteur est ouvert.  
Il peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la sécheuse. Vérifier  
que les deux fusibles sont intacts et bien en place ou que les  
deux disjoncteurs ne se sont pas déclenchés. Remplacer les  
fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème persiste, appeler  
un électricien.  
Alimentation électrique incorrecte.  
Type de fusible incorrect.  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique  
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Utiliser un fusible temporisé.  
La sécheuse ne produit  
pas de chaleur  
Un fusible du domicile est grillé ou le  
disjoncteur est ouvert.  
Il est possible que le tambour tourne, mais sans chaleur. Les  
sécheuses électriques utilisent 2 fusibles ou disjoncteurs.  
Remplacer les fusibles ou réarmer le disjoncteur. Si le problème  
persiste, appeler un électricien.  
Alimentation électrique incorrecte.  
Les sécheuses électriques nécessitent une alimentation électrique  
de 240 V. Vérifier avec un électricien qualifié.  
Robinet de la canalisation de gaz non  
ouvert.  
Pour les sécheuses à gaz, s’assurer que le robinet de la canalisation  
d’alimentation en gaz est ouvert.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.  
Si les phénomènes  
suivants se  
Causes possibles  
Solution  
produisent  
Sons inhabituels  
Bruit saccadé  
La sécheuse n’a pas été utilisée  
pendant un moment.  
Ceci est normal. La bruit saccadé devrait s’atténuer après quelques  
minutes d’utilisation.  
Bruit de grattement ou  
de vibration  
Un petit objet est coincé dans le bord  
du tambour de la sécheuse.  
Vérifier qu’il n’y a pas de petits objets coincés au niveau des rebords  
avant et arrière du tambour. Vider les poches avant le lavage.  
Laplomb de la sécheuse n’a pas été  
correctement établi.  
La sécheuse peut vibrer si elle n’est pas correctement installée.  
Voir les Instructions d’installation. Les quatre pieds de nivellement  
de la sécheuse doivent être bien en contact avec le plancher.  
Les vêtements sont en boule dans  
la sécheuse.  
Une charge en boule rebondit, ce qui fait vibrer la sécheuse.  
Séparer les articles dans la charge et remettre la sécheuse  
en marche.  
Bruit de cliquetis  
Robinet de gaz en cours  
de fonctionnement.  
Sur les sécheuses à gaz, on entendra peut-être le cliquetis du  
robinet de gaz lorsqu’il se ferme ou qu’il s’ouvre. Ceci est normal.  
Résultats de la sécheuse  
Les vêtements ne  
Le filtre à charpie est obstrué par de  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
sèchent pas de manière  
satisfaisante ou le temps  
de séchage est trop long  
la charpie.  
Le conduit d’évacuation ou le clapet  
d’évacuation à l’extérieur est obstrué  
par de la charpie, ce qui restreint le  
mouvement de l’air.  
Faire fonctionner la sécheuse pendant 5 à 10 minutes. Tenir la main  
sous le clapet d’évacuation à l’extérieur pour vérifier le mouvement  
de l’air. Si aucun mouvement d’air n’est perceptible, ôter la charpie  
présente dans le système d’évacuation ou remplacer le conduit  
d’évacuation par un conduit en métal lourd ou flexible en métal. Voir  
Instructions d’installation.  
Le conduit d’évacuation ne possède  
pas la bonne longueur.  
Vérifier que le conduit d’évacuation n’est pas trop long ou ne  
comporte pas trop de changements de direction. Un long conduit  
augmentera les durées de séchage. Voir Instructions d’installation.  
La sécheuse n’est pas d’aplomb.  
Les vêtements ne sont pas au contact des détecteurs d’humidité  
lors du fonctionnement des programmes automatiques. Voir  
“Réglage de l’aplomb de la sécheuse” dans les Instructions  
d’installation.  
Le conduit d’évacuation ne possède  
pas le bon diamètre.  
Utiliser un composant de 4" (102 mm) de diamètre.  
A-t-on choisi le programme Air Fluff  
(duvetage à l’air).  
Choisir le bon programme pour le type de vêtements à sécher.  
Voir Guide de programmes.  
La charge est trop grosse et trop  
lourde pour sécher rapidement.  
Séparer la charge pour qu’elle culbute librement.  
Des feuilles d’assouplissant pour tissu  
obstruent la grille.  
La grille de sortie de l’air se trouve à l’intérieur de la porte, derrière  
le filtre à charpie. Vérifier qu’elle n’est pas obstruée par une feuille  
d’assouplissant pour tissu.  
Utiliser seulement une feuille d’assouplissant pour tissu par charge  
et l’utiliser une seule fois.  
La sécheuse se trouve dans une  
pièce où la température ambiante est  
inférieure à 45°F (7°C).  
Le bon fonctionnement des programmes de la sécheuse  
nécessite une température ambiante supérieure à 45°F (7°C).  
La sécheuse est placée dans un  
placard.  
Les portes du placard doivent comporter des ouvertures  
d’aération au sommet et au bas de la porte. Un espace minimum  
de 1" (25 mm) est nécessaire à l’avant de la sécheuse et, pour la  
plupart des installations, un espace de 5" (127 mm) est nécessaire  
à l’arrière de la sécheuse. Voir Instructions d’installation.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de dépannage.  
Si les phénomènes  
suivants se  
Causes possibles  
Solution  
produisent  
Résultats de la sécheuse (suite)  
Temps de programme trop Un programme automatique se termine La charge n’est peut-être pas en contact avec les bandes de  
court  
prématurément.  
détection. Régler l’aplomb de la sécheuse.  
Utiliser le séchage minuté pour des charges de très petite taille.  
Modifier le réglage de degré de séchage pour les programmes de  
séchage automatique/de séchage par détection.  
Laugmentation ou la diminution du degré de séchage modifiera  
la durée de séchage d’un programme.  
Charpie sur la charge  
Le filtre à charpie est obstrué par  
de la charpie.  
Nettoyer le filtre à charpie avant chaque charge.  
Présence de taches sur  
le linge  
Utilisation incorrecte de l’assouplissant Ajouter les feuilles d’assouplissant de tissu au début du programme.  
pour tissu.  
Les feuilles d’assouplissant de tissu ajoutées à une charge  
partiellement sèche peuvent tacher les vêtements. Ne pas utiliser  
de feuilles d’assouplissant pour tissu pour les programmes avec  
vapeur.  
Présence de taches sur  
le tambour  
Teintures instables sur  
les vêtements.  
Les taches sur le tambour sont dues aux teintures contenues dans  
les vêtements (les jeans en général). Elles ne se transmettront pas  
aux autres vêtements.  
Charges froissées  
La charge n’a pas été retirée de la  
sécheuse à la fin du programme.  
Sélectionner la caractéristique Wrinkle Shield (anti-froissement) pour faire  
culbuter la charge sans chaleur afin d’éviter le froissement.  
La sécheuse a été surchargée.  
Faire sécher de plus petites charges qui peuvent culbuter librement  
permet de réduire la formation de faux-plis.  
Odeurs  
Vous avez récemment employé de la  
peinture, de la teinture ou du vernis  
dans la pièce où votre sécheuse est  
installée.  
Aérer la pièce. Une fois les odeurs ou émanations disparues, laver  
et sécher à nouveau les vêtements.  
La sécheuse électrique est utilisée pour Le nouvel élément d’émission de chaleur peut émettre une odeur.  
la première fois.  
Lodeur disparaîtra après le premier programme.  
Charge trop chaude  
La charge a été retirée avant que  
la portion de refroidissement du  
programme ne soit terminée.  
Laisser la sécheuse terminer la portion de refroidissement du  
programme avant d’enlever la charge.  
Utilisation d’un programme minuté avec Sélectionner un programme de détection avec un réglage de  
un réglage de température élevée.  
chaleur inférieur pour éviter que la charge ne soit excessivement  
sèche.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE  
D’ACHAT EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR LAPPLICATION  
DE LA GARANTIE.  
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle, veuillez  
garder à disposition les renseignements suivants :  
GARANTIE DES APPAREILS  
DE BUANDERIE MAYTAG®  
Nom, adresse et numéro de téléphone  
Numéros de modèle et de série  
Une description claire et détaillée du problème rencontré  
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand  
ou du détaillant  
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :  
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations sont  
nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention de  
dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution des  
problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder à  
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de dépannage  
autorisés Maytag. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes de service sous garantie au :  
Centre d’eXpérience de la clientèle Maytag  
Aux É.-U., composer le 1-800-688-9900. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Maytag autorisé pour déterminer si une  
autre garantie s’applique.  
GARANTIE LIMITÉE DE DIX ANS  
CE QUI EST COUVERT  
CE QUI N’EST PAS COUVERT  
GARANTIE LIMITÉE DURANT LA PREMIÈRE ANNÉE  
(PIÈCES ET MAIN-D’ŒUVRE)  
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou  
non-respect des instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des  
instructions d’installation.  
Pendant un an à compter de la date d’achat, lorsque ce gros  
appareil ménager est installé utilisé et entretenu conformément  
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, la marque  
Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP  
(ci-après désignées “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées  
par l’usine et la main-d’œuvre pour corriger les vices de matériaux  
ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce gros appareil  
ménager a été acheté.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME ANNÉE À  
LA DIXIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT (MOTEUR  
DU TAMBOUR ET PANIER EN ACIER INOXYDABLE  
UNIQUEMENT - MAIN-D’ŒUVRE NON COMPRISE)  
De la deuxième à la dixième année inclusivement à compter de  
la date d’achat initiale, lorsque ce gros appareil ménager est  
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes  
à ou fournies avec le produit, Maytag paiera pour les pièces  
de rechange spécifiées par l’usine concernant les composants  
suivants pour corriger les défauts non esthétiques de matériau ou  
de fabrication desdites pièces qui empêchent le gros appareil de  
fonctionner et qui étaient déjà présentes lorsque ce gros appareil  
ménager a été acheté. La présente garantie est une garantie  
limitée de 10 ans sur les pièces énumérées ci-dessous et elle ne  
comprend pas la main-d’œuvre de réparation.  
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment  
utiliser l’appareil.  
3. Visites de service pour rectifier une installation ou un entretien  
fautifs du produit, une installation non conforme aux codes  
d’électricité ou de plomberie, ou la rectification de l’installation  
électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,  
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).  
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, filtres à air ou à  
eau, etc.).  
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole  
liquéfié, ou inversion des portes de l’appareil.  
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie,  
inondations, catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non  
approuvés par Maytag.  
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectifier  
un dommage ou des défauts résultant d’une réparation, d’une  
altération ou d’une modification non autorisée de l’appareil.  
8. Défauts d’apparence, notamment les éraflures, traces de choc,  
fissures ou tout autre dommage subi par le fini de l’appareil  
ménager, à moins que ces dommages ne résultent de vices de  
matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Maytag dans les  
30 jours.  
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant  
d’environnements caustiques ou corrosifs incluant des  
concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou une  
exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).  
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à  
l’intérieur du domicile.  
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la  
réparation dans une région éloignée où une compagnie de service  
Maytag autorisée n’est pas disponible.  
Tambour (parois latérales uniquement)  
Moteur d’entraînement  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE  
CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE  
EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit  
être fourni par une compagnie de service désignée par Maytag.  
Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou  
au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil  
ménager est utilisé dans le pays où il a été acheté. La présente  
garantie limitée est valable à compter de la date d’achat initial  
par le consommateur. Une preuve de la date d’achat d’origine  
est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente  
garantie limitée.  
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs  
préinstallés (ex : garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles,  
îlots de cuisine, plans de travail, panneaux de gypse, etc.) qui  
entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement du produit.  
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et  
de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou ne peuvent pas  
être facilement identifiés.  
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre  
de ces circonstances exclues est à la charge du client.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES  
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN  
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains états et  
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un usage  
particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE  
Maytag ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur  
ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie prolongée ou plus  
complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de Maytag ou de votre détaillant à propos de  
l’achat d’une extension de garantie.  
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. MAYTAG N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU  
INDIRECTS. Certains états et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de  
sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques  
spécifiques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.  
01/14  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ASSISTANCE OR SERVICE  
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.maytag.com/help.  
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.  
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.  
This information will help us to better respond to your request.  
If you need replacement parts or to order accessories  
We recommend that you use only Factory Specified Parts.  
These parts will fit right and work right because they are made with the same precision  
used to build every new MAYTAG® appliance.  
To locate factory specified replacement parts, assistance in your area, or accessories:  
Maytag Services, LLC  
Whirlpool Canada LP  
Customer Assistance  
1-800-807-6777  
1-800-901-2042 (Accessories)  
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.  
Our consultants provide assistance with  
In the U.S.A.  
In the U.S.A. and Canada  
Features and specifications on our full line of appliances.  
Use and maintenance procedures.  
Installation information.  
Accessory and repair parts sales.  
Specialized customer assistance (Spanish speaking, hearing  
Referrals to local dealers, repair parts distributors, and service  
companies. Maytag® designated service technicians are trained  
to fulfill the product warranty and provide after-warranty service,  
anywhere in the United States and Canada.  
impaired, limited vision, etc.).  
You can write with any questions or concerns at:  
Maytag Services, LLC  
ATTN: CAIR® Center  
P.O. Box 2370  
Customer eXperience Centre  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Cleveland, TN 37320-2370  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
ASSISTANCE OU SERVICE  
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérifier la section “Dépannage” ou visiter le site  
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.  
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.  
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.  
Si vous avez besoin de pièces de rechange  
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement  
des pièces spécifiées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées selon  
les mêmes spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil MAYTAG®.  
Pour trouver des pièces de rechange spécifiées par l’usine dans votre région :  
Whirlpool Canada LP - Assistance à la clientèle  
1-800-807-6777  
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche ou consulter l’annuaire téléphonique des Pages Jaunes.  
Vous pouvez écrire en soumettant toute question  
Nos consultants fournissent  
ou tout problème au :  
l’assistance pour :  
Customer eXperience Centre  
Procédés d’utilisation et d’entretien.  
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.  
Les références aux concessionnaires, compagnies de service  
de réparation et distributeurs de pièces de rechange locaux.  
Les techniciens de service désignés par Whirlpool Canada LP  
sont formés pour remplir la garantie des produits et fournir un  
service après la garantie, partout au Canada.  
Whirlpool Canada LP  
Unit 200-6750 Century Ave  
Mississauga, Ontario L5N 0B7  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro  
de téléphone où on peut vous joindre dans la journée.  
®/™ ©2014 Maytag. All rights reserved.  
02/14  
Printed in U.S.A.  
Imprimé aux É.-U.  
W10562354C  
W10562355C - SP  
Used under license in Canada.  
®/™ ©2014 Maytag. Tous droits réservés.  
Emploi sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lenovo Stroller 3000 C100 User Manual
LG Electronics Flat Panel Television sac34134202 1004 rev02 User Manual
Life Fitness Home Gym SU10 User Manual
Lindy Computer Drive 51080 User Manual
Lumens Technology Projector HD72 User Manual
Marantz CD Player PMD670 User Manual
Marley Engineered Products Patio Heater FRR10512B User Manual
Maytag Clothes Dryer MEDZ600TB2 User Manual
Mercedes Benz Automobile SL 500 User Manual
Middleby Marshall Microwave Oven PS200 User Manual