Marantz Car Stereo System CD5004 User Manual

ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
ENGLISH  
CD Player  
CD5004  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
FRANÇAIS  
ENGLISH  
n CAUTIONS ON INSTALLATION  
NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A LUTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO  
n
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION  
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN  
WARNINGS  
• Avoid high temperatures.  
AVERTISSEMENTS  
• Eviter des températures élevées.  
ADVERTENCIAS  
• Evite altas temperaturas.  
Allow for sufficient heat dispersion when  
installed in a rack.  
• Handle the power cord carefully.  
Hold the plug when unplugging the cord.  
• Keep the unit free from moisture, water, and  
dust.  
• Unplug the power cord when not using the unit  
for long periods of time.  
• Do not obstruct the ventilation holes.  
• Do not let foreign objects into the unit.  
• Do not let insecticides, benzene, and thinner  
come in contact with the unit.  
• Never disassemble or modify the unit in any way.  
• Ventilation should not be impeded by covering  
the ventilation openings with items, such as  
newspapers, tablecloths or curtains.  
• Naked flame sources such as lighted candles  
should not be placed on the unit.  
• Observe and follow local regulations regarding  
battery disposal.  
• Do not expose the unit to dripping or splashing  
fluids.  
• Do not place objects filled with liquids, such as  
vases, on the unit.  
• Do not handle the mains cord with wet hands.  
• When the switch is in the OFF position, the  
equipment is not completely switched off from  
MAINS.  
• The equipment shall be installed near the  
power supply so that the power supply is easily  
accessible.  
Tenir compte d’une dispersion de chaleur  
suffisante lors de l’installation sur une étagère.  
• Manipuler le cordon d’alimentation avec  
précaution.  
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.  
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la  
poussière.  
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque  
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues  
périodes.  
• Ne pas obstruer les trous d’aération.  
• Ne pas laisser des objets étrangers dans  
l’appareil.  
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du  
benzène et un diluant avec l’appareil.  
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une  
manière ou d’une autre.  
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec  
des objets tels que des journaux, nappes ou  
rideaux. Cela entraverait la ventilation.  
• Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil,  
notamment des bougies allumées.  
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque  
vous jetez les piles usagées.  
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à  
l’humidité.  
Permite la suficiente dispersión del calor cuando  
está instalado en la consola.  
• Maneje el cordón de energía con cuidado.  
Sostenga el enchufe cuando desconecte el  
cordón de energía.  
z
z
z
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y  
polvo.  
• Desconecte el cordón de energía cuando no  
utilice el equipo por mucho tiempo.  
• No obstruya los orificios de ventilación.  
• No deje objetos extraños dentro del equipo.  
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina  
y diluyentes con el equipo.  
z
Wall  
Paroi  
Pared  
• Nunca desarme  
ninguna manera.  
o
modifique el equipo de  
zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined  
space, such as a bookcase or similar enclosure.  
• More than 0.1 m (4 in.) is recommended.  
• La ventilación no debe quedar obstruida por  
haberse cubierto las aperturas con objetos como  
periódicos, manteles o cortinas.  
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes  
inflamables sin protección, como velas  
encendidas.  
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la  
normativa para el cuidado del medio ambiente.  
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras  
cuando se utilice.  
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de  
líquido, como jarros.  
• No maneje el cable de alimentación con las  
manos mojadas.  
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el  
equipo no está completamente desconectado de  
la alimentación MAINS.  
• El equipo se instalará cerca de la fuente de  
alimentación de manera que resulte fácil acceder  
a ella.  
• Do not place any other equipment on this unit.  
zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez  
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque  
ou un endroit similaire.  
• Une distance de plus de 0,1 m (4 po) est recommandée.  
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.  
zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este  
equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad  
similar.  
• Se recomienda dejar más de 0,1 m (4 pulg.) alrededor.  
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.  
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par  
exemple un vase, sur l’appareil.  
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec  
les mains mouillées.  
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,  
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du  
SECTEUR (MAINS).  
• L’appareil sera installé près de la source  
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit  
facilement accessible.  
II  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Primeros pasos  
Gracias por haber adquirido este producto Marantz. Para asegurar un funcionamiento correcto de la unidad, lea atentamente este manual del  
usuario antes de usarla.  
Después de leerlo, guárdelo para futuras referencias.  
Accesorios  
Compruebe que ha recibido todas las piezas que se indican a  
continuación.  
Contenidos  
q Manual de instrucciones .........................................................1  
Primeros pasos·······································································1  
Conexiones avanzadas·····················································12  
w
Cable de alimentación de CA  
Accesorios······················································································1  
Acerca de este manual ·································································1  
Principales prestaciones·······························································2  
Precauciones al manipular ···························································3  
Discos·····························································································3  
Discos que se pueden reproducir en este aparato ·······················3  
Manipulación de los discos···························································3  
Carga de discos ············································································3  
Precauciones al introducir los discos············································3  
Precauciones al manipular ····························································4  
Precauciones al guardar los discos···············································4  
Limpieza de los discos··································································4  
Acerca del mando a distancia······················································4  
Colocación de las pilas··································································4  
Alcance del mando a distancia······················································4  
Nombres y funciones de las piezas·············································5  
Panel delantero·············································································5  
Pantalla ·························································································5  
Panel trasero·················································································6  
Mando a distancia·········································································6  
Preparativos·················································································12  
Cables para las conexiones·························································12  
Conexiones digitales···································································12  
Conexión del mando a distancia················································12  
(Longitud del cable: Aprox. 4,9 ft /1,5 m) .....................................1  
e Cable de conexión de audio  
(Longitud del cable: Aprox. 3,3 ft /1,0 m) ................................1  
r Cable de conexión del mando a distancia ...............................1  
t Mando a distancia (RC002CD).................................................1  
y Pilas tamaño “AAA”................................................................2  
Operaciones avanzadas····················································13  
w
e
Reproducción de las pistas en el orden deseado  
(Reproducción de programa) ·····················································13  
Reproducción saltando pistas no deseadas  
(Eliminación del programa de reproducción)···························13  
Reproducción a diferentes velocidades  
(Función de control de tono variable)·······································14  
Configuración de un sonido de mayor calidad  
(Función Audio EX) ·····································································14  
Realizar ajustes de menú ···························································14  
Peak (Búsqueda del nivel pico)···················································15  
Edit (Modo de edición)································································15  
MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de reproducción de archivos)···16  
Digital Out (Ajuste de salida de audio digital)······························16  
Reproducción rápida (Reproducción de repetición rápida)··········16  
Modo de espera automático (Modo de espera automático)·······16  
Reproducción de archivos MP3 y WMA····································17  
Reproducción de archivos MP3 y WMA·····································18  
t
r
Conexiones básicas······························································7  
Acerca de este manual  
Preparativos···················································································7  
Cables para las conexiones···························································7  
Conexiones analógicas·································································7  
Conexión del cable de suministro eléctrico································7  
nBotones  
Para realizar las operaciones que se describen en este manual se  
utiliza, sobre todo, el mando a distancia.  
Explicación de términos···················································20  
Otros·····························································································20  
nSímbolos  
v
Operaciones básicas····························································8  
Este símbolo indica una página de referencia en la  
que se describe la información relacionada.  
Resolución de problemas················································21  
Especificaciones···································································22  
Índice alfabético···································································22  
Preparativos···················································································8  
Encendido del aparato ··································································8  
Modo de espera············································································8  
Reproducción de CD ·····································································8  
Apagado de la pantalla·································································9  
Cambio de la visualización de la hora·········································9  
Visualización de texto ··································································9  
Uso de auriculares ······································································10  
Reproducción continua (Repetición)·········································10  
Repetición de la reproducción entre dos puntos (Repetición A-B) ··10  
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ···11  
Búsqueda de una pista específica (Reproducción AMS)·········11  
Este símbolo indica información adicional y consejos  
de uso.  
Este símbolo indica un recordatorio sobre el uso o  
NOTA  
posibles limitaciones de funcionamiento.  
nIlustraciones  
Tenga en cuenta que las ilustraciones de estas instrucciones  
pueden variar de la unidad real con propósitos de explicación.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Principales prestaciones  
Función de control de tono (CDs de audio  
Utiliza la tecnología original de Marantz  
HDAM®SA2  
solamente)  
Este dispositivo utiliza el sistema HDAM®SA2 cuya calidad como  
amplificador separador de alta velocidad, ha podido ser comprobada  
en reproductores de CD de superaudio y amplificadores de alta  
gama.  
La función “control de tono” permite variar la velocidad de  
reproducción (tono) en 12 pasos (vpágina 14).  
Disfrute de una alta velocidad y de gran calidad de sonido igual a la  
ofrecida por equipos de alta gama.  
Función de repetición rápida (CDs de audio  
solamente)  
Con una simple operación, la función de reproducción rápida “quick  
replay” permite mover la reproducción desde la posición actual de  
vuelta hasta el tiempo equivalente al ajuste (margen de ajuste: 5 a  
60 segundos) y allí reanudar de la reproducción.  
Esta función hace posible regresar a una parte de la pista que ya  
fue reproducida de tal forma que pueda ser escuchada de nuevo  
(vpágina 16).  
Incorpora un convertidor D/A avanzado de lógica  
Cirrus, CS4392  
La unidad adopta la tecnología CS4392 que corresponde a un  
convertidor D/A de lógica Cirrus de 192kHz/24 bit, el elemento más  
importante en la determinación de la calidad del sonido y el mismo  
que está tan altamente valorado en el reproductor de CD de  
superaudio de Marantz. El conversor Cirrus Logic es un dispositivo  
de alta calidad que soporta contenidos de DVD-Audio.  
(Este modelo sólo es adecuado para la reproducción de CDs de  
audio o archivos MP3/WMA)  
Soporta la visualización de CD-Texto  
El CD-texto es una extensión del estándar existente de CD de  
audio que permite guardar en un CD de audio información de texto,  
tal como el nombre del artista, el título del álbum y los títulos de  
las canciones.  
Este tipo de CDs llevan alguno de los siguientes logos.  
Función Audio EX  
El modo Audio EX que permite el ajuste de control del tono, la  
salida digital de señal y la desactivación de la función de pantalla,  
se ofrece para poder disfrutar de la más alta calidad de sonido  
(vpágina 14).  
La información de texto se graba en las partes no ocupadas de los  
CDs de audio convencionales.  
Este reproductor de CD permite la lectura de la información de  
texto guardada en un CD con CD-texto (texto alfanumérico en  
inglés solamente).  
Circuito de auriculares de alta calidad  
El circuito de auriculares de alta calidad incorpora un amplificador  
separador de alta velocidad que permite escuchar por los  
auriculares una reproducción de sonido de alta calidad por la noche  
o en situaciones similares.  
Soporta la reproducción de archivos MP3 y WMA  
Los archivos MP3 y WMA que hayan sido grabados en discos  
CD-R o CD-RW pueden reproducirse en este reproductor de CDs  
(vpágina 17).  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Precauciones al manipular  
Discos  
Antes de encender el aparato  
Discos que se pueden reproducir en este  
aparato  
Vuelva a comprobar que las conexiones son correctas y que los  
cables están en buen estado.  
Carga de discos  
• Ponga el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.  
• La bandeja para discos debe estar totalmente abierta antes de poner  
el disco.  
• Cuando vaya a viajar o si no va a estar en su domicilio durante un  
tiempo, no olvide desenchufar el cable de suministro eléctrico.  
Ventile suficientemente el lugar de instalación  
Si se deja la unidad en una habitación llena de humo de cigarro, etc.,  
durante largos periodos de tiempo, la superficie del lector óptico  
podría ensuciarse, lo que ocasionaría que no pueda leer las señales  
correctamente.  
qCDs de música  
Los discos marcados correctamente con el logotipo  
pueden reproducirse sin problemas en esta unidad.  
• Ponga los discos en horizontal. Los discos de 12 cm de diámetro se  
colocan en la bandeja exterior (Figura 1) y los discos de 8 cm en la  
guía interior de la bandeja (Figura 2).  
wCD-R/CD-RW  
Figura 1  
Figura 2  
NOTA  
Acerca de la condensación  
Cuando hay grandes diferencias de temperatura entre el interior  
de la unidad y el entorno, se podría formar condensación (rocío) en  
las piezas de la unidad, lo que perjudicaría el funcionamiento de la  
unidad.  
• Sin embargo tenga en cuenta  
que los discos con formas  
especiales (discos en forma de  
corazón, discos octagonales,  
Guía exterior de la bandeja  
Guía interior de la bandeja  
Disco de 8 cm  
Disco de 12 cm  
Si esto ocurriera, apague la unidad una o dos horas y espere a que  
la diferencia de temperatura se reduzca antes de volver a utilizarla.  
Precauciones en el uso de teléfonos móviles  
La utilización de un móvil cerca de la unidad podría provocar ruido.  
Si ocurriera, aleje el teléfono móvil mientras la unidad esté en uso.  
Movimiento de la unidad  
Apague la unidad y desenchufe el cable de suministro eléctrico de  
la red eléctrica.  
Después, desconecte los cables de conexión a otras unidades del  
sistema, antes de moverlas.  
etc.) no se pueden reproducir. No  
intente reproducirlos, puesto que  
podría dañarse el aparato.  
• Algunos discos y algunos formatos de grabación podrían no  
reproducirse.  
• Discos no finalizados no pueden ser reproducidos.  
• Ponga los discos de 8 cm en la guía interior de la bandeja, sin  
adaptadores.  
b¿Qué es la finalización de un disco?  
La finalización es el proceso que hace que los discos grabados  
CD-R/ CD-RW puedan reproducirse en reproductores compatibles.  
NOTA  
• Si coloca un disco DVD u otros que no se pueden reproducir  
en esta unidad en la bandeja, la bandeja no se abre/cierra en  
aproximadamente1 minuto. Cuando esto suceda, pulse 5 después  
de que “Error” aparezca en pantalla.  
Manipulación de los discos  
• Si coloca un disco que contenga ficheros que no sean MP3 o WMA,  
“No File” aparecerá en pantalla.  
No toque la superficie de grabación.  
Precauciones al introducir los discos  
• Introduzca sólo un disco cada vez. Si pone dos o más discos  
simultáneamente, podría dañar la unidad y rayar los discos.  
• No utilice discos con fisuras o abombados ni discos pegados con  
cinta adhesiva, etc.  
• No introduzca discos que tengan una parte adhesiva (de las  
etiquetas, celofán, etc.) expuesta, ni discos con restos de que se  
le han despegado las etiquetas que pudieran tener. Si lo hace, los  
discos podrían quedarse adheridos al interior del reproductor y  
ocasionar daños en la unidad.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Discos  
Acerca del mando a distancia  
Precauciones al manipular  
Colocación de las pilas  
Alcance del mando a distancia  
• No deje sus huellas ni manche los discos con ninguna sustancia.  
• Tenga un especial cuidado para no rayar los discos al sacarlos de las  
fundas.  
Para usar el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor situado en la  
unidad.  
q Quite la cubierta trasera del  
w Coloque dos pilas R03/AAA en  
mando a distancia.  
el compartimiento de las pilas  
en la dirección indicada.  
• No doble ni caliente los discos.  
• No agrande el orificio central.  
• No escriba en la cara de la etiqueta (impresa) con bolígrafos, lápices,  
etc., ni le pegue etiquetas nuevas a los discos.  
• Es posible que se acumulen gotas de agua sobre los discos, si se  
llevan rápidamente de un sitio frío (el exterior, por ejemplo) a un  
lugar cálido. No intente secarlas con un secador de aire caliente, por  
ejemplo.  
Aprox. 16,4 ft / 5 m  
Precauciones al guardar los discos  
• No olvide sacar los discos de la unidad después de usarlos.  
• Guarde siempre los discos en sus fundas para protegerlos del polvo,  
arañazos, abombamientos, etc.  
• No guarde discos en los siguientes sitios:  
1. Lugares expuestos a la luz directa del sol, durante mucho tiempo  
2. Lugares con polvo o humedad  
60°  
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.  
60°  
NOTA  
• Si el mando a distancia no funciona ni siquiera a corta distancia de la  
unidad, póngale pilas nuevas.  
• Las pilas que se entregan sólo sirven para comprobar que la unidad  
funciona.  
• Cuando introduzca las pilas, asegúres de hacerlo en la posición  
correcta. Para ello, fíjese en las marcas “q” y “w” del compartimento  
de las pilas.  
• Para evitar dañar el mando a distancia y que se produzcan fugas de  
líquido de las pilas:  
3. Lugares expuestos a altas temperaturas debido a aparatos de  
calefacción, etc.  
NOTA  
Limpieza de los discos  
Es posible que la unidad o el mando a distancia no funcionen  
correctamente si se deja el sensor del mando a distancia expuesto a  
la luz directa del sol, una luz artificial intensa, de un fluorescente con  
inversor o luz infrarroja.  
• Si hay huellas de dedos o restos de impurezas en los discos,  
límpielos antes de usarlos. Las huellas y la suciedad pueden afectar  
a la calidad del sonido y ocasionar interrupciones en la reproducción.  
• Utilice un juego de limpieza de venta en comercios o un paño suave  
para limpiar la superficie de los discos.  
• No mezcle pilas nuevas con viejas.  
• No utilice dos tipos de pilas diferentes.  
• No intente cargar las pilas secas.  
• No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. No las tire al fuego.  
• No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol  
o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de  
una calefacción.  
• Si se producen fugas del líquido de las pilas, limpie cuidadosamente  
el líquido del interior del compartimento de las pilas y ponga pilas  
nuevas.  
• Retire las pilas del mando a distancia si no se va a usar durante  
mucho tiempo.  
• Las pilas usadas deben desecharse de acuerdo a las regulaciones  
locales concernientes al desecho de pilas.  
Pase suavemente un paño  
sobre el disco, desde el interior  
hacia el exterior.  
No mueva el paño en  
movimientos circulares.  
NOTA  
No utilice pulverizadores para discos, ni productos antiestáticos,  
bencenos, disolventes ni otros productos agresivos.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Nombres y funciones de las piezas  
Para obtener información sobre los botones que no se explican aquí, vaya a la página que se indica entre paréntesis ( ).  
Panel delantero  
Pantalla  
q w  
e r t y u  
i o Q  
0
q w e  
r
t
y
u
i oQ  
0
Q
1
Q
2
Q
3
Q
4
Q
5
DISC  
TTL  
RNDM  
TRK  
PROG  
A
B
RPT 1 PITCH  
EDIT  
PEAK  
TTL  
TIME  
TEXT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  
Q
8
Q
7
Q
6
Q
5
Q
4
Q
3
Q
2
Q
1
qIndicador de pausa (3)  
Q
Q
2
3
Indicador de edición (EDIT)  
Se ilumina durante el modo de edición.  
qInterruptor de funcionamiento  
Q
1
Perilla de control del volumen de los  
auriculares (LEVEL) ····································(10)  
Se enciende cuando la reproducción esté en  
pausa.  
(ON/STANDBY) ············································(8)  
Indicator de pico (PEAK)  
Este indicador se enciende durante la búsqueda  
Q
Q
Q
Q
2
3
4
5
Toma de auriculares (PHONES) ················(10)  
Sensor de mando a distancia······················(4)  
Indicador MP3/WMA··································(18)  
Indicador DISPLAY OFF ·······························(9)  
wIndicador de alimentación···························(8)  
La luz de dos colores indica el estado operativo  
del reproductor de CD de la siguiente manera:  
• Encendido.............................................Apagar  
• En espera..................................................Rojo  
wIndicator de reproducción (1)  
This lights during play.  
y
la reproducción de los niveles sonoros  
máximos.  
eIndicador de disco (DISC)  
Parpadea durante la lectura del índice (TOC) del  
disco.  
Q
Q
Q
4
5
6
Indicador de tiempo total (TTL)  
Se ilumina cuando aparecen en pantalla el tiempo  
restante total o el tiempo total del programa.  
eBotón de apertura y cierre  
rIndicador del número total de pistas (TTL)  
Se ilumina cuando el número total de pistas  
grabadas en el CD aparece en pantalla.  
de la bandeja de discos (5) ·························(8)  
Indicador de hora (TIME)  
Se enciende mientras aparezca en pantalla el  
tiempo transcurrido o cualquier otro tiempo.  
rBotón de avance rápido/salto hacia adelante  
(7, 9) ·····················································(8)  
tIndicador de reproducción en orden  
aleatorio (RNDM)  
tBotón de retroceso rápido/salto de  
retroceso  
Calendario musical (1 - 20,  
)
Se enciende durante la reproducción aleatoria.  
Le indica los números de las pistas grabadas en  
el disco, los números de las pistas que todavía  
faltan de reproducir y los números de las pistas  
programadas para la reproducción programada.  
(CD de audio solamente)  
(8, 6) ·····················································(8)  
yIndicador de pista (TRK)  
yBandeja de discos ········································(8)  
uPantalla··························································(5)  
iBotón de reproducción (1)··························(8)  
oBotón de selección de parada (2)···············(8)  
Se ilumina cuando el número de la pista que se  
está reproduciendo aparece en pantalla.  
uIndicador de programa (PROG)  
Q
Q
7
8
Pantalla de información  
Este indicador se enciende durante la búsqueda  
Se enciende durante la reproducción programada.  
iIndicador de repetición A-B (A-B)  
y
la reproducción de los niveles sonoros  
Q0Botón de pausa (3) ······································(8)  
This lights during A-B repeat play.  
máximos.  
oIndicador de repetición (RPT)  
Se enciende o parpadea cuando la reproducción  
está ajustada en REPEAT.  
Indicador de texto (TEXT)  
Esto se ilumina cuando haya introducido un  
disco que contenga CD-TEXT.  
Q
0
Indicador de repetición de 1 pista (1)  
Se enciende durante la reproducción repetida de  
una pista  
Q
1
Pitch indicador del tono del sonido (PITCH)  
Se enciende cuando la función de control de  
tono está establecida y activada.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Nombres y funciones de las piezas  
Panel trasero  
Mando a distancia  
qBotón POWER···············································(8)  
wBotón OPEN/CLOSE (5) ······························(8)  
eBotón SOUND MODE·································(14)  
rBotón escaneo musical automático  
q
w
e
Q
Q
Q
Q
4
5
6
7
8
9
(AMS)·····················································(11, 19)  
tBotón PROGRAM ·······································(13)  
yBotón DISPLAY·············································(9)  
r
t
uBotones disminución/reinicialización/  
aumento del control de tono ····················(14)  
(–/RESET/+)  
Q
Q
q
w
e
r
t
y
y
u
iBotón REPEAT ·······································(10,18)  
qConectores ANALOG OUT···························(7) rConectores REMOTE  
oBotón de reproducción (1)··························(8)  
CONTROL IN / OUT····································(12)  
tInterruptor EXTERNAL/INTERNAL···········(12)  
yToma de AC (AC IN) ·····································(7)  
wConector DIGITAL OUT OPTICAL··············(12)  
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
W
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Botones salto de pista (8, 9) ·········(8, 9)  
Botones búsqueda (6, 7)·················(8, 9)  
Botones numéricos (0 – 9)···························(9)  
Botón MENU, ENTER·································(14)  
Botón repetición A-B (A-B)··················(10, 18)  
Botón CANCEL············································(13)  
Botón RANDOM ···································(11, 19)  
Botón SCROLL/RECALL·····························(13)  
Botón TEXT·············································(9, 18)  
Botón TIME ···················································(9)  
eConector DIGITAL OUT COAXIAL·············(12)  
W
0
W
W
1
2
i
o
Q
Q
0
1
W
3
Botones de manejo del amplificador  
Botón volumen (d, f)  
Botón entrada (u, i)  
Botón MUTE  
Q
2
W
W
W
1
2
3
Botón Q. REPLAY ·······································(16)  
Botón de pausa (3) ······································(8)  
Botón de selección de parada (2)···············(8)  
Q
3
• El mando a distancia también puede usarse con  
amplificadores Marantz.  
• Al utilizarlo, consulte también las instrucciones de  
funcionamiento de los otros dispositivos.  
NOTA  
Puede que no funcione con algunos productos.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Model : CD5004  
CD player  
User Guide  
Addendum t  
Shee  
ESPAÑOL  
ENGLISH  
FRANÇAIS  
(page 6)  
(page 6)  
(página 6)  
Part names and functions  
Rear panel  
Nomenclature des pièces et des fonctions  
Panneau arrière  
Nombres y funciones de las piezas  
Panel trasero  
u
u
u
uFlasher input connector  
uConnecteur d’entrée lumière clignotante  
uConector de entrada del destellador  
(page 12)  
Advanced connections  
(page 12)  
Connexions avancées  
(página 12)  
Conexiones avanzadas  
Conector de entrada del destellador  
• Se utiliza para controlar esta unidad por medio de un teclado situado  
en otra habitación. Ajuste este interruptor a la posición “EXT”.  
• Si se utiliza un conector de entrada de destellador, no utilice el  
conector de entrada del control remoto.  
Flasher input connector  
Connecteur d’entrée lumière clignotante  
• This is used to control this unit using a keypad from another room. • Utilisé pour contrôler cet appareil à partir d’une télécommande  
Set this switch to “EXT.”  
située dans une autre pièce. Réglez le commutateur sur “EXT.”  
• If a flasher input connector is to be used, do not use the remote • Si un connecteur d’entrée lumière clignotante doit être utilisé,  
control input connector.  
n’utilisez pas le connecteur d’entrée télécommande.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Conexiones básicas  
NOTA  
Conexión del cable de suministro  
eléctrico  
No conecte el cable de alimentación hasta que se hayan completado  
todas las conexiones.  
Conexiones analógicas  
• No enchufe el cable de suministro eléctrico hasta haber realizado  
todas las demás conexiones.  
• Al hacer las conexiones, consulte los manuales de uso de los demás  
componentes.  
• Inserte las tomas de forma segura. Si las conexiones están flojas se  
generarán ruidos.  
Amplificador  
AUDIO  
AUDIO  
IN  
L
R
• No olvide conectar los canales izquierdo y derecho correctamente  
(izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).  
• No junte los cables de alimentación con los de las conexiones.  
Si están juntos se puede producir un ruido o un zumbido.  
• No conecte el aparato a los conectores de entrada PHONO del  
amplificador.  
A una toma de corriente  
doméstica  
L
R
(CA 120 V, 60 Hz)  
Cable de suministro  
eléctrico (incluido)  
Preparativos  
Cables para las conexiones  
Seleccione los cables en función del equipo que se va a conectar.  
NOTA  
Cables de audio  
• Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que  
se produzca ruido.  
• No desenchufe el cable de suministro eléctrico cuando el aparato  
esté en funcionamiento.  
• No use un cable de alimentación que no sea el cable suministrado  
con esta unidad.  
Conexiones analógicas (estéreo)  
L
L
(Blanco)  
(Rojo)  
R
R
Cable de audio (incluido)  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Operaciones básicas  
Símbolos empleados para indicar los botones en este  
manual  
Preparativos  
Encendido del aparato  
Reproducción de CD  
Inserte un disco.  
Botón de la unidad principal y  
1
el mando a distancia  
Botón de la unidad principal  
Botón del mando a distancia  
BOTÓN  
<BOTÓN>  
[BOTÓN]  
Pulse <ON/STANDBY> o [POWER].  
• Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse 5.  
• Puede cerrar la bandeja del disco pulsando 1.  
La unidad se enciende y el indicador de encendido se apaga.  
Pulse 1.  
Bandeja de  
discos  
5
1 2  
Modo de espera  
Pulse <ON/STANDBY> o [POWER].  
Al fijar la alimentación en modo de espera, el indicador de encendido  
se enciende.  
2 El indicador “1” se enciende y se reproduce el disco.  
• Después de reproducir todas las pistas grabadas en el disco, la  
unidad detiene automáticamente la reproducción.  
Indicador de  
alimentación  
<7/ 9>  
Parada de la reproducción  
Pulse 2.  
Antes de poner el aparato en modo de espera, asegúrese de que la  
bandeja del disco esté completamente cerrada.  
Interrupción temporal de la reproducción  
Pulse 3.  
<8/ 6>  
<ON/STANDBY>  
3
• Se enciende el indicador “3”.  
• Para reiniciar la reproducción, pulse 1o 3.  
NOTA  
• No fuerce la bandeja para introducirla con la mano mientras el  
aparato está en modo de espera. Esto podría causar un problema.  
• Aun cuando el aparato esté en modo de espera, en algunos circuitos  
todavía queda corriente eléctrica. Si no tiene intención de utilizar la  
unidad durante un período prolongado de tiempo, desconecte el  
cable de alimentación de la toma de corriente doméstica.  
Avance y retroceso rápidos (Búsquedas)  
GUso de los botones de la unidad principalH  
Durante la reproducción, mantenga pulsado <8/6>  
<7/9>.  
• Cuando quite el dedo del botón, se reanuda la reproducción normal.  
• Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,  
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.  
5
[POWER]  
o
GUso de los botones del mando a distanciaH  
Durante la reproducción, mantenga pulsado [6] o [7].  
• Cuando quite el dedo del botón, se reanuda la reproducción normal.  
• Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,  
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.  
3
[8,9]  
2
1
[6, 7]  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Reproducción de CD  
Símbolos empleados para indicar los botones en este  
manual  
Cambio de la visualización de la  
hora  
Ir al principio de las pistas (Omisión de pistas)  
GUso de los botones de la unidad principalH  
Durante la reproducción, mantenga pulsado <8/6> o  
<7/9>.  
• La unidad omitirá tantas pistas como veces se pulse el botón  
• Al pulsar <8/6> una vez, la reproducción se reiniciará desde el  
principio de la pista actual.  
Botón de la unidad principal y  
el mando a distancia  
Botón de la unidad principal  
Botón del mando a distancia  
BOTÓN  
<BOTÓN>  
[BOTÓN]  
Pulse [TIME].  
• Cada vez que se pulse [TIME], la pantalla cambiará de la forma  
siguiente.  
Tiempo restante de la  
pista  
Tiempo transcurrido de  
la pista  
1
GUso de los botones del mando a distanciaH  
Total remaing time  
Durante la reproducción, mantenga pulsado [8] o [9].  
• La unidad omitirá tantas pistas como veces se pulse el botón  
• Al pulsar [8] una vez, la reproducción se reiniciará desde el  
principio de la pista actual.  
Para reproducir la pista deseada (Búsqueda  
directa)  
Visualización de texto  
<LEVEL>  
El indicador “TEXT” se ilumina cuando se carga un disco de CD-Text.  
• Cuando se pulsa [TEXT], se muestra la información almacenada en  
un disco CD-Text.  
indicador  
DISPLAY OFF  
Pulse [NUMBER] (0 9) para seleccionar la pista.  
GEjemploH: Track 4  
: Pulse el número [4] para seleccionar la pista  
n.º 4.  
• Esta unidad puede visualizar hasta 64 caracteres de información de  
texto.  
GEjemploH: Track 12 : Pulselosnúmeros[1]y[2]consecutivamente  
para seleccionar la pista n.º 12.  
GPantalla de reproduciónH  
[A-B]  
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5  
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir  
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos  
números, uno inmediatamente después del otro.  
[TEXT]  
[DISPLAY]  
[TIME]  
Información textual  
Apagado de la pantalla  
[REPEAT]  
Pulse [DISPLAY].  
[8, 9]  
El indicador DISPLAY OFF se ilumina y la información de la pantalla  
desaparece.  
1
NOTA  
[NUMBER]  
(0 – 9)  
Durante el modo de parada, la información de la pantalla no desaparece.  
La información desaparece únicamente durante la reproducción.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Reproducción de CD  
Reproducción continua (Repetición)  
nDurante el modo de reproducción  
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de  
texto siguiendo este orden.  
nDurante el modo de parada  
Pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición.  
Cada vez que se pulsa [REPEAT] la pantalla cambia los modos de  
repetición siguiendo este orden.  
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de  
texto siguiendo este orden.  
[Ejemplo] Mientras se está reproduciendo la tercera pista  
All-Repetición de  
todas las pistas  
“RPT”  
Repetición de  
1 sola pista  
“RPT1”  
Si pulsa 1mientras se muestra el título de una pista, la reproducción  
comienza desde el principio de la pista actual.  
Título de la pista 3 reproducida  
Título del álbum (título del álbum)  
Título 3 (título de la pista 3)  
Indicación de tiempo  
Título del álbum  
Repetering av alla spår  
(No aparece nada)  
GElementos seleccionablesH  
All-Repetición de todas : Se reproducen todas las pistas  
las pistas “RPT”  
repetidamente.  
Repetición de 1 sola pista  
“RPT1”  
: Solamente se reproduce 1 pista  
repetidamente.  
Artista del álbum  
(artista del álbum)  
Repetering av alla spår  
: Se reanuda la reproducción normal.  
(
No aparece nada)  
Artista 3 (artista de la pista 3)  
Título 1 (título de la pista 1)  
Título 2 (título de la pista 2)  
Repetición de la reproducción entre  
dos puntos (Repetición A-B)  
Autor 3  
(autor de la pista 3)  
Durante la reproducción, pulse [A-B] en el punto de  
1 inicio deseado (A).  
Pulse [A-B] en el punto de finalización deseado (B).  
2 El indicador “B-” de la pantalla se ilumina y la parte seleccionada  
(del punto A al punto B) se reproduce repetidamente.  
Se enciende el indicador “A-” de la pantalla.  
Compositor 3  
(compositor de la pista 3)  
Título X (título de la última pista)  
Arreglista 3 (arreglista de la pista 3)  
Indicación de tiempo  
• Para detener la repetición de la reproducción A-B y reanudar la  
reproducción normal, pulse de nuevo [A-B]. Se apaga el indicador  
“A-B”.  
Uso de auriculares  
Enchufe los auriculares a la toma de auriculares  
(PHONES).  
No puede utilizar la función de repetición de la reproducción A-B  
durante la reproducción aleatoria.  
Ajuste del volumen  
Gire <PHONES LEVEL>.  
El tipo de información guardada en un disco CD-Text varía dependiendo  
de disco a disco. No se muestra información de texto si el disco no  
contiene información.  
NOTA  
Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen excesivamente  
cuando use los auriculares.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Símbolos empleados para indicar los botones en este  
manual  
Reproducción en orden aleatorio  
Búsqueda de una pista específica  
(Reproducción AMS)  
Se pueden reproducir todas las introducciones de las pistas, desde la  
primera pista en adelante, en secuencia. Esta función resulta útil cuando  
se busca una pista específica que desee escuchar. (Reproducción AMS:  
reproducción Auto Music Scan.)  
(Reproducción aleatoria)  
Botón de la unidad principal y  
el mando a distancia  
Botón de la unidad principal  
Botón del mando a distancia  
BOTÓN  
<BOTÓN>  
[BOTÓN]  
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse  
[RANDOM].  
El indicador de la pantalla “RNDM” se ilumina y comienza la  
reproducción aleatoria.  
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse  
1
2
1 [AMS].  
Cómo detener la reproducción aleatoria  
CD PLAYER CD5004  
El indicador de reproducción “1” de la pantalla parpadea y  
Pulse 2o [RANDOM] durante la reproducción aleatoria.  
comienza la reproducción AMS.  
El indicador “RNDM” de la pantalla desaparece.  
MP3/WMA  
STANDBY  
DISPLAY  
OFF  
ON/STANDBY  
PHONES  
LEVEL  
Pulse [AMS] para ajustar el tiempo de reproducción.  
2
Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, la reproducción  
se realiza mediante el modo de repetición de una pista o el modo de  
repetición todas las pistas.  
• Cada vez que se pulsa [AMS] la pantalla cambia el tiempo de  
reproducción AMS siguiendo este orden.  
• Reproducción de todas las pistas:Después de que termine la sesión  
actual de la reproducción aleatoria,  
10 sec.  
20 sec.  
30 sec.  
OFF  
se inicia otra sesión usando un  
orden de pistas distinto. Esta  
operación se repite hasta que  
cancele el modo de repetición de  
todas las pistas.  
Se reproducirá repetidamente la  
pista actual.  
Cuando encuentre la pista que desea escuchar, pulse  
3 1.  
El indicador de reproducción “  
normal se reanuda.  
1” se ilumina y la reproducción  
• Repetición de 1 pista:  
[AMS]  
[RANDOM]  
• Si pulsa [RANDOM] durante la reproducción AMS, el modo de  
reproducción AMS se cancela y se inicia la reproducción aleatoria.  
NOTA  
• No es posible llevar a cabo la búsqueda directa durante la  
reproducción aleatoria.  
• Se cancela el modo de reproducción aleatorio si selecciona la  
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o  
abre la bandeja de discos.  
[REPEAT]  
1
2
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Conexiones avanzadas  
Preparativos  
Cables para las conexiones  
Conexiones digitales  
Conexión del mando a distancia  
Cuando utilice esta unidad conectada a un amplificador Marantz,  
esta unidad recibe señales de funcionamiento enviadas desde el  
amplificador y funciona en consecuencia.  
Grabador de CD /  
Grabador de MD  
AUDIO  
Seleccione los cables en función del equipo que se va a conectar.  
OPTICAL  
IN  
COAXIAL  
IN  
nConexión  
Cables de audio  
Use el cable de conexión remota que se suministra para conectar  
la terminal REMOTE CONTROL IN de esta unidad a la terminal  
REMOTE CONTROL OUT del amplificador.  
Conexiones digitales ópticas  
nAjustes  
Cable óptico (se venden por separado  
Sitúe el interruptor de mando a distancia en el panel posterior de  
esta unidad en “EXTERNAL” para utilizar esta función.  
• Esta opción deshabilitará la recepción del sensor remoto de esta  
unidad.  
Conexiones digitales coaxiales  
• Para operar la unidad, apunte el mando a distancia hacia el sensor  
remoto del amplificador.  
Cable digital coaxial (se venden por separado)  
Conexión del mando a distancia  
Al conectar el conector de salida digital óptico con un  
cable de transmisión óptico (se vende por separado)  
Para usar esta unidad sin conectarla al amplificador, ponga el  
interruptor de control remoto en “INTERNAL”.  
Cable del conector remoto (incluido)  
La unidad  
Haga coincidir las formas y luego introduzca el conector firmemente  
hasta dentro.  
Ajústelo en “EXTERNAL”.  
Cable del conector remoto (suministrado)  
Flujo de señal  
Amplificador  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Operaciones avanzadas  
Comprobación del orden de reproducción de las  
pistas programadas  
Símbolos empleados para indicar los botones en este  
manual  
Reproducción de las pistas en el orden  
deseado (Reproducción de programa)  
Durante el modo de parada, pulse [PROGRAM].  
Botón de la unidad principal y  
el mando a distancia  
Botón de la unidad principal  
Botón del mando a distancia  
Pulse [SCROLL/RECALL].  
BOTÓN  
<BOTÓN>  
[BOTÓN]  
• Durante la reproducción del programa:  
Muestra los números de pista en el orden programado.  
• Durante la eliminación del programa de reproducción:  
Muestra los números de pista borrados en el orden programado.  
• Verá aparecer “Program” en la pantalla y se iniciará el modo de  
1
reproducción del programa.  
• El indicador “PROG” parpadea.  
Adición de pistas para la reproducción de programa  
Durante el modo de reproducción o parada, pulse [PROGRAM].  
• Cuando parpadee el indicador “PROG” seleccione las pistas que  
desea añadir a la reproducción del programa.  
1
<7/ 9>  
Use [NUMBER] (0 – 9) o [8, 9] o <8/6,  
2 7/9> para seleccionar las pistas que desee  
programar.  
GEjemploH  
Para programar las pistas 3 y 12 que se reproducirán en ese  
orden, pulse [3], [1], y [2] uno tras otro.  
Cancelación de una pista del programa de  
reproducción  
En el modo de parada, pulse [SCROLL/RECALL].  
Pulse [SCROLL/RECALL] para que aparezca la pista que desea eliminar  
y pulse [CANCEL].  
Pulse 1.  
<8/ 6>  
3 2  
La reproducción se inicia en el orden programado.  
3
Eliminación de todas las pistas programadas  
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5  
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir  
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos  
números, uno inmediatamente después del otro.  
Durante la reproducción del programa, pulse dos veces 2.  
Durante el modo de parada, pulse 2una vez.  
[SOUND MODE]  
[CANCEL]  
[PROGRAM]  
[DISPLAY]  
• En cada programa de reproducción puede indicar hasta 30 pistas.  
Puede cancelar los programas con todas las pistas de una sola vez.  
Reproducción saltando pistas no deseadas  
(Eliminación del programa de reproducción)  
[SCROLL/RECALL]  
• Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción del programa  
o
la eliminación del programa de reproducción, se reproducen  
repetidamente las pistas programadas en el modo de repetición  
seleccionado (repetición de 1 pista o repetición de todas las pistas).  
• Durante la repetición de 1 pista: se reproducirá repetidamente la  
pista actual.  
[PITCH –, +]  
[PITCH RESET]  
Después de pulsar [PROGRAM] durante el modo de  
1 parada, pulse [CANCEL].  
• Verá aparecer “Delete Prog.” en la pantalla y se iniciará el modo  
de reproducción del programa.  
[REPEAT]  
• Durante la repetición de todas las pistas: después de que termine  
la sesión actual de la reproducción de programa, las pistas se  
reproducen repetidamente desde la primera pista programada. Esta  
operación se repite hasta que cancele el modo de repetición de  
todas las pistas.  
• El indicador “PROG” parpadea.  
3
[8, 9]  
2
Use [NUMBER] (0 – 9) o [8, 9] o <8/6,  
1
2 7/9> para seleccionar las pistas que desee saltar.  
GEjemploH  
[NUMBER]  
(0 – 9)  
NOTA  
Para programar las pistas 3 y 12 para escucharlas en ese orden:  
Pulse [3], [1], y [2].  
• No es posible la reproducción programada con ficheros MP3 ni  
WMA.  
• Se cancela el modo de reproducción de programa si selecciona la  
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o  
abre la bandeja de discos.  
[MENU]  
[ENTER]  
Pulse 1.  
Se saltan las pistas seleccionadas cuando se reproduce el disco.  
3
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5  
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir  
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos  
números, uno inmediatamente después del otro.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Reproducción a diferentes velocidades  
(Función de control de tono variable)  
Configuración de un sonido de  
Realizar ajustes de menú  
Puede configurar las siguientes funciones. Para más información,  
consulte la página indicada entre paréntesis ( ).  
mayor calidad (Función Audio EX)  
Puede utilizar la función de control de tono para reproducir CD Puede utilizar la función Audio EX para establecer mayor calidad de  
de música (CD-DA) a una velocidad diferente (tono) durante la sonido.  
reproducción.  
n Peak (Búsqueda del nivel pico) (vpágina 15)  
n Edit (Modo de edición) (vpágina 15)  
n MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de reproducción de  
archivos) (vpágina 16)  
n Digital Out (Ajuste de salida de audio digital) (vpágina16)  
n Reproducción rápida (Reproducción de repetición rápida)  
(vpágina 16)  
Durante el modo de parada, pulse [SOUND MODE].  
Aumento de la velocidad de reproducción  
Pulse [PITCH+].  
• El indicador “PITCH” se iluminará y la velocidad de reproducción  
aumentará con cada pulsación del botón (máx +12).  
• Cada vez que se pulsa [SOUND MODE] la pantalla cambia los modos  
de sonido siguiendo este orden.  
Audio EX OFF  
Audio EX 1  
Configuración  
Reducción de la velocidad de reproducción  
Pulse [PITCH–].  
• El indicador “PITCH” se iluminará y la velocidad de reproducción  
disminuirá con cada pulsación del botón (mín –12).  
predeterminada  
Audio EX 2  
n Modo de espera automático (Modo de espera automático)  
(vpágina 16)  
Para que la velocidda recupere la velocidad  
normal  
Control del Salida digital  
Durante el modo de parada, pulse [MENU].  
Modo de sonido  
Pantalla  
tono  
de señal  
1
Pulse [PITCH RESET].  
Disponible *1  
*2  
Pulse 2o 3para seleccionar la opción de menú que  
Habilitar  
Activado  
Audio EX OFF:  
• El indicador “PITCH” se apaga y “Pitch: 0” aparece en la pantalla  
principal.  
• Pulse [PITCH RESET] de nuevo para restaurar la configuración  
original de velocidad de la reproducción.  
2 desea establecer.  
Audio EX 1:  
Pulse [ENTER].  
Reproduce un sonido  
de calidad superior al  
modo “Audio EX OFF”.  
Deshabilitar Disponible *2  
Deshabilitar No disponible  
Activado  
3
NOTA  
• La función de control de tono sólo se activa cuando el modo EX de  
audio está en “Audio EX OFF” (vpágina 14).  
• No es posible la reproducción programada con ficheros MP3 ni  
WMA.  
Pico (vpágina 15)  
Audio EX 2:  
Desactivado  
(durante la  
reproducción)  
*3  
Reproduce la salida  
analógica de audio  
utilizando la más alta  
calidad de sonido.  
2
3
Editar (vpágina 15)  
(*1) Las señales digitales se emiten únicamente cuando la  
configuración de control de tono es “Pitch: 0”.  
(*2) La configuración “Digital Out” del menú (vpágina 16) anula el  
ajuste Audio EX.  
2
3
Modo MP3/WMA (vpágina 16)  
(*3) Cuando pulsa [DISPLAY], la pantalla se enciende durante unos 3  
2
3
segundos.  
3
2
Salidadigitaldeseñal(vpágina16)  
2
3
Repetición rápida (vpágina 16)  
2
3
Modo de espera automático (vpágina 16)  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Realizar ajustes de menú  
Símbolos empleados para indicar los botones en este  
manual  
Peak (Búsqueda del nivel pico)  
Edit (Modo de edición)  
Botón de la unidad principal y  
Puede evitar distorsión y ruido en una grabación si ajusta el nivel de Al grabar de CD a cinta, puede utilizar esta función para dividir las  
grabación del reproductor de casetes en relación al máximo nivel pistas y grabarlas en el lado de la cinta A y el lado B de acuerdo con  
de volumen de un disco. Esta unidad puede detectar porciones con la longitud de cinta. Al grabar, se insertan intervalos de 4 segundos  
niveles de volumen relativamente altos durante todo el disco o pistas entre las pistas.  
el mando a distancia  
Botón de la unidad principal  
Botón del mando a distancia  
BOTÓN  
<BOTÓN>  
[BOTÓN]  
programadas.  
• Puede utilizar el modo de edición durante la programación y el modo  
borrar programa.  
Seleccione “Peak” y pulse [ENTER].  
<7/ 9>  
1 2  
5
1 • El indicador “PEAK” de la pantalla se ilumina y la búsqueda del  
nivel pico comienza desde la primera pista de un disco.  
• Cuando ha terminado la búsqueda del nivel máximo de la  
última pista, se reproducirá repetidamente un segmento de  
6 segundos antes y después de las porciones con un nivel de  
volumen relativamente alto.  
Seleccione “Edit” y pulse [ENTER].  
CD PLAYER CD5004  
1 • El indicador “EDIT” de la pantalla se ilumina y las pistas  
almacenadas en el disco se registran en el lado A y el lado B.  
(Ejemplo: Disco con 28 temas)  
MP3/WMA  
STANDBY  
ON/STANDBY  
DISPLAY  
OFF  
PHONES  
LEVEL  
Parpadea  
Activado  
• Ajuste el nivel de grabación del reproductor de casetes  
durante la anterior reproducción repetida de 6 segundos.  
(Para obtener más información, consulte la guía del usuario  
del reproductor de casetes).  
EDIT  
<8/ 6>  
3
5
6
13 14  
<ON/STANDBY>  
Última pista del lado B  
Última pista del lado A  
Tiempo de grabación de la cinta  
Activado  
Activado  
TTL  
TRK  
PEAK  
TIME  
En este ejemplo, las pistas 1 a 15 se registran en el lado de la  
cinta A y las pistas de 16 a 28 se registran en el lado B cuando  
se usa un casete de 90 minutos.  
5
TEXT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  
Pulse 2para detener la reproducción de la ubicación  
Ajuste del tiempo de grabación de una cinta.  
• Cadavezquesepulsa[8, 9]o<8/6, 7/9>,  
la pantalla cambia el ajuste del tiempo de grabación a 46, 54,  
60, 74, y 90 minutos.  
2 pico.  
2
NOTA  
• Cada vez que se pulsa [6, 7] o <8/6, 7/9>,  
puede cambiar el tiempo de grabación en incrementos de 1  
minuto.  
• También puede utilizar los botones de números para introducir  
directamente el tiempo de ajuste.  
Hay varios lugares en un disco donde el nivel de volumen puede ser  
elevado. Por ello, cada vez que lleve a cabo la búsqueda de un nivel  
máximo en el mismo disco, pueden detectarse diferentes niveles pico  
altos.  
[Q.REPLAY]  
3
[8, 9]  
1
[Ejemplo] Para ajustar 46 minutos, pulse [4] y [6].  
2
[6, 7]  
NOTA  
[NUMBER]  
(0~9)  
Cuando “ ” se muestra a la derecha de la última pista en el lado B,  
no se reproducen las pistas que siguen a la última pista en el lado B  
de cinta.  
[MENU]  
[ENTER]  
Parpadea  
En este ejemplo, las pistas después de la pista 17 no se reproducen.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Realizar ajustes de menú  
• Cuando pulsa [Q.REPLAY], si la longitud total de la pista en reproducción  
o el tiempo de reproducción transcurrido de la pista es más corto  
que el tiempo establecido para la reproducción rápida, la posición de  
reproducción regresa al principio de la pista y se reanuda la reproducción.  
MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de  
reproducción de archivos)  
Pulse [ENTER] para terminar la operación de ajuste.  
3
Activado  
Activado  
Puede seleccionar el modo de reproducción de archivos MP3/WMA.  
TTL  
TRK  
A
EDIT  
TTL  
TIME  
Ajuste del tiempo de reproducción rápida  
Seleccione “MP3/WMA Mode” y pulse [ENTER].  
Si hay un disco cargado en la bandeja de disco, retírelo y, a continuación,  
realice el ajuste.  
TEXT  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15  
1
• El ajuste predeterminado es “Cont. mode”.  
Tiempo total de reproducción del lado A  
Todas las pistas para reproducir en el lado A de la cinta  
Número total de pistas en el lado A  
Seleccione “Quick Replay” y pulse [ENTER].  
1 Aparece en la pantalla el ajuste actual del tiempo de reproducción  
rápida.  
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para  
2 seleccionar el modo de reproducción.  
Cont. mode: Se reproducen todos los archivos en el disco.  
Folder mode: Se reproducen todos los archivos de la carpeta  
seleccionada.  
NOTA  
• Durante la reproducción, sólo puede hacer funcionar los botones  
<2>, <5>, y <ON/STANDBY> de la unidad principal. (No se puede  
utilizar el mando a distancia para hacer funcionar la unidad.)  
Esto evita errores de registro debido a la apertura involuntaria.  
• Durante la reproducción editada, no se muestra información de  
texto almacenada en un disco CD-Text. Sólo se muestra la hora.  
• Con el modo de espera automático activado, la unidad entra  
automáticamente en modo de espera cuando no ha habido ninguna  
operación durante 30 minutos, durante la configuración en el modo  
de edición o edición de la reproducción.  
• Esta unidad puede reproducir ficheros MP3 y WMA.  
Pulse [ENTER].  
3 Se guarda el ajuste.  
• En fábrica, el tiempo de reproducción rápida se ajusta en 10  
segundos.  
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para  
Digital Out (Ajuste de salida de audio digital)  
2 ajustar el tiempo deseado (entre 5 – 60 segundos).  
Puede evitar que los circuitos de audio analógica se vean afectados por  
circuitos de audio digital al desactivar la salida de audio digital. Puede  
usar mayor calidad de sonido para reproducir sonidos analógicos.  
Pulse [ENTER].  
3 Se guarda el ajuste.  
nEditar la grabación  
Seleccione “Digital Out” y pulse [ENTER].  
Después de terminar la conguración en el modo de  
1 La configuración actual aparecerá en la pantalla.  
1 edición, congure la pletina para empezar a grabar.  
Modo de espera automático (Modo de espera automático)  
• La salida digital se ajusta en “On” en fábrica.  
Con el modo de espera automático activado, puede ajustar esta unidad  
en modo de espera automáticamente después de que la unidad esté  
en modo de parada continuamente durante unos 30 minutos (sin  
operación).  
Pulse 1o 3para reproducir las pistas del lado A.  
2 La reproducción se inicia después de unos 4 segundos.  
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para  
2 seleccionar “On” o “Off”.  
• Cuando termina la reproducción para la grabación de pistas en el lado  
A, la grabación se detiene temporalmente al comienzo de la primera  
pista a grabar en la cara B.  
Off: Desactiva la salida de audio digital.  
On: Activa la salida de audio digital.  
Seleccione “Modo de espera automático” y pulse  
1 [ENTER].  
Cambie la cinta a la cara B y comience a grabar.  
Pulse [ENTER].  
Aparece en la pantalla el ajuste actual del modo de espera  
automático.  
3 Se guarda el ajuste.  
3
Pulse 1o 3para reproducir las pistas del lado B.  
• El modo de espera automático se ajusta como “Off” en fábrica.  
Reproducción rápida (Reproducción de  
repetición rápida)  
4 La reproducción se inicia después de unos 4 segundos.  
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para  
• Cuando termina la reproducción para la grabación de pistas en el  
lado B, se detiene la grabación y se cancelan los ajustes del modo  
de edición.  
2 realizar el ajuste deseado.  
• ON: Habilitar el modo de espera automático.  
• OFF: Deshabilitar el modo de espera automático.  
Usar la función de reproducción rápida  
Cuando pulsa [Q.REPLAY] durante la reproducción, la posición de  
reproducción saltará desde la posición actual y durante el tiempo que  
se haya fijado y se reanuda la reproducción.  
Pulse [ENTER].  
3 Se guarda el ajuste.  
Puede realizar grabación editada durante el modo programado y el  
modo borrar programa.  
NOTA  
• No puede saltar de una pista a otra cuando se realiza la función de  
repetición rápida.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Símbolos empleados para indicar los botones en este  
manual  
Reproducción de archivos MP3 y WMA  
Botón de la unidad principal y  
el mando a distancia  
Botón de la unidad principal  
Botón del mando a distancia  
nOrden de reproducción de archivos MP3/WMA  
Ejemplo de orden de reproducción de MP3/WMA  
BOTÓN  
<BOTÓN>  
[BOTÓN]  
Indicación mientras el reproductor está detenido  
AAAA01.mp3  
Root directory  
BBBB02.mp3  
Album 01  
Album 02  
Número de archivos que se pueden reproducir  
<7/ 9>  
2
Album 06  
aaaa03.mp3  
• Las líneas de puntos con flechas indican el orden de  
reproducción de archivos y carpetas.  
yyyy.jpg  
aaaa04.mp3  
zzzz.doc  
aaaa05.mp3  
aaaa06.mp3  
• Si hay algún archivo MP3/WMA ubicado directamente  
debajo del directorio raíz, es decir fuera de las carpetas, se  
reproducirá antes que los archivos de las carpetas.  
• El orden de reproducción dependerá de los nombres de las  
carpetas y de los nombres de los archivos, siendo el orden  
de precedencia el siguiente: números mayúsculas en  
orden alfabético minúsculas en orden alfabético.  
• Los ficheros de los álbumes 05 y 06 no se reproducen  
porque no son archivos MP3/WMA.  
Album 03  
<8/ 6>  
3
Album 07  
bbbb07.mp3  
dddd11.wma  
bbbb08.mp3  
dddd12.wma  
Album 04  
• Puede ocurrir que el orden de reproducción difiera del  
mostrado en un PC. Este orden también puede cambiar  
según el software de grabación de CDs utilizado.  
Album 08  
[A-B]  
cccc09.mp3  
eeee13.mp3  
cccc10.mp3  
eeee14.mp3  
Album 05  
[TEXT]  
[PITCH –, +]  
Album 09  
Album 10  
xxxx.wav  
ffff15.mp3  
gggg16.mp3  
gggg17.mp3  
[REPEAT]  
3
[8, 9]  
2
Ordendereproducción  
[6, 7]  
1 AAAA01.mp3  
2 BBBB02.mp3  
3 aaaa03.mp3  
4 aaaa04.mp3  
5 aaaa05.mp3  
6 aaaa06.mp3  
7 bbbb07.mp3  
8 bbbb08.mp3  
9 cccc09.mp3  
10 cccc10.mp3  
11 dddd11.wma  
12 dddd12.wma  
13 eeee13.mp3  
14 eeee14.mp3  
15 ffff15.mp3  
[MENU]  
[ENTER]  
16 gggg16.mp3  
17 gggg17.mp3  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Reproducción de archivos MP3 y WMA  
nVisualización de la información de texto  
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de  
texto siguiendo este orden.  
Durante la reproducción, en la pantalla aparece principalmente  
información acerca del archivo que se está reproduciendo.  
nReproducción continua (Repetición)  
Pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición.  
• Cada vez que se pulsa [REPEAT] la pantalla cambia los modos de  
repetición siguiendo este orden.  
Reproducción de archivos MP3 y WMA  
Seleccione un disco CD-R/RW que contenga cheros  
1 de música en formato MP3 o WMA en la bandeja de  
discos (vpágina 3).  
All-track repeat “  
Repetición de la carpeta  
“RPT” parpadea  
“RPT”  
Pulse [MENU] para seleccionar “MP3/WMA  
Nombre del archivo (en curso)  
Título de la canción  
Nombre del artista  
Nombre del álbum  
Año (creado)  
2 Mode”. Seleccione “Cont. mode” o “Folder mode”  
Repeat off  
1-track repeat  
(vpágina 16).  
(
)
No aparece nada  
“RPT1”  
GElementos seleccionablesH  
All-Repetición de todas : Se reproducen todas las pistas  
Para cambiar la carpeta o fichero durante la  
reproducción  
las pistas “RPT”  
repetidamente.  
GPara cambiar una carpetaH  
: Se reproducen repetidamente las  
pistas de una carpeta.  
Repetición de la carpeta  
“RPT” parpadea  
Use [PITCH–, +] para seleccionar una carpeta y pulse [ENTER].  
GPara cambiar un ficheroH  
Use [8, 9] o <8/6, 7/9> para seleccionar un  
Repetición de 1 sola pista  
“RPT1”  
fichero.  
: Solamente se reproduce 1 pista  
repetidamente.  
Repetering av alla spår  
: Se reanuda la reproducción normal.  
Cuando utiliza un disco CD-R/RW, esta unidad ajusta automáticamente  
el orden de reproducción. Para más información, consulte la sección  
“Reproducción de archivos MP3 y WMA” (vpágina 17).  
(
No aparece nada)  
Parada de la reproducción  
Pulse 2.  
nRepetición de la reproducción entre dos puntos  
(Repetición A-B)  
Interrupción temporal de la reproducción  
Durante la reproducción, pulse [A-B] en el punto de  
1 inicio deseado (A).  
Comentario  
Pulse 3.  
Se enciende el indicador “3”.  
• Para reiniciar la reproducción, pulse 3de nuevo.  
Se enciende el indicador “A-” de la pantalla.  
Pulse [A-B] en el punto de finalización deseado (B).  
2 El indicador “B-” de la pantalla se ilumina y la parte seleccionada  
(del punto A al punto B) se reproduce repetidamente.  
• Para detener la repetición de la reproducción A-B y reanudar la  
reproducción normal, pulse de nuevo [A-B]. Se apaga el indicador  
“A-B”.  
Avance y retroceso rápidos (Búsquedas)  
Indicación del tiempo  
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [6, 7] o  
<8/6, 7/9>.  
• Cuando quite el dedo del botón, se reanudará la reproducción normal.  
• Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,  
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.  
• En la pantalla sólo se pueden visualizar caracteres alfanuméricos.  
• El tipo de información de texto grabada en un fichero puede ser  
diferente en función del método utilizado para escribir un fichero y  
el CD de software de escritura. No aparece en pantalla información  
de texto no grabada.  
NOTA  
• No puede utilizar la función de repetición de la reproducción A-B  
durante la reproducción aleatoria.  
• En ocasiones, si la tasa de bits del fichero es baja, puede haber  
problemas al fijar el punto B.  
• Cuando no se está reproduciendo un CD, sólo aparece en pantalla el  
número de ficheros del disco que se pueden reproducir.  
NOTA  
Dependiendo del fichero MP3 o WMA que se esté reproduciendo, es  
posible que no se muestre toda la información textual.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Reproducción de archivos MP3 y WMA  
Símbolos empleados para indicar los botones en este  
manual  
nReproducción en orden aleatorio (Reproducción nBúsqueda de una pista específica  
Botón de la unidad principal y  
aleatoria)  
(Reproducción AMS)  
el mando a distancia  
Botón de la unidad principal  
Botón del mando a distancia  
BOTÓN  
<BOTÓN>  
[BOTÓN]  
Se pueden reproducir todos los intros de pista, desde la primera pista  
en adelante, en secuencia. Esta función resulta útil cuando se busca una  
pista específica que desee escuchar. (reproducción AMS: reproducción  
Auto Music Scan)  
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse  
[RANDOM].  
El indicador de la pantalla “RNDM” se ilumina y comienza la  
reproducción aleatoria.  
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse  
1 [AMS].  
1 2  
El indicador de reproducción “1” de la pantalla parpadea y  
comienza la reproducción AMS.  
Cómo detener la reproducción aleatoria  
Pulse 2o [RANDOM] durante la reproducción aleatoria.  
Se apaga el indicador “RNDM” de la pantalla.  
Pulse [AMS] para ajustar el tiempo de reproducción.  
2
• Cada vez que se pulsa [AMS] la pantalla cambia el tiempo de  
reproducción AMS siguiendo este orden.  
Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, la reproducción  
se realiza mediante el modo de repetición de una pista o el modo de  
repetición todas las pistas.  
10 sec.  
20 sec.  
30 sec.  
OFF  
• Reproducción de todas las pistas:Después de que termine la sesión  
actual de la reproducción aleatoria,  
se inicia otra sesión usando un  
Cuando encuentre la pista que desea escuchar, pulse  
orden de pistas distinto. Esta  
operación se repite hasta que  
cancele el modo de repetición de  
todas las pistas.  
Se reproducirá repetidamente la  
pista actual.  
3 1.  
El indicador de reproducción “  
normal se reanuda.  
1” se ilumina y la reproducción  
[RANDOM]  
[AMS]  
• Repetición de 1 pista:  
• Si pulsa [RANDOM] durante la reproducción AMS, el modo de  
reproducción AMS se cancela y se inicia la reproducción aleatoria.  
NOTA  
Se cancela el modo de reproducción aleatorio si selecciona la  
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o  
abre la bandeja de discos.  
NOTA  
La reproducción AMS permite reproducir los archivos que se hayan  
configurado en el menú “Modo MP3/WMA” (vpágina 16).  
[REPEAT]  
1
2
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Explicación de términos  
F
Otros  
Frecuencia de muestreo  
El muestreo consiste en realizar una lectura de una onda sonora (señal  
analógica) en intervalos regulares y expresar la altura de la onda en  
cada lectura, en formato digitalizado (lo que da lugar a una señal digital).  
El número de lecturas que se realiza en un segundo se denomina  
“frecuencia de muestreo”. Cuanto mayor sea el valor, más próximo  
estará el sonido que se reproduzca del original.  
• Windows Media  
y
el logotipo de Windows son marcas  
nPara reproducir discos CD-R/CD-RW  
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft  
Corporation en Estados Unidos y en otros países.  
• La música grabada por el usuario que esté sujeta a las leyes de  
protección de los derechos de autor es exclusivamente para uso  
particular y no puede usarse de otro modo sin el permiso del  
titular de tales derechos.  
Este aparato puede reproducir los discos CD-RW (reescribibles) y  
discos corrientes de CD audio y CD-R (grabables).  
M
MP3 (MPEG AudioPlayer 3)  
• Esta unidad puede reproducir formato de CD de audio y discos  
CDR/ CD-RW que contienen datos de música MP3/WMA. No  
obstante, puede que haya problemas con algunos discos que,  
por ejemplo, no se puedan reproducir o produzcan ruido o  
distorsiones de sonido.  
NOTA  
Se trata de un formato de audio normalizado de uso internacional que  
se basa en el estándar de compresión de vídeo “MPEG-1”. Comprime  
el volumen de datos a aproximadamente la undécima parte del tamaño  
original, pero manteniendo una calidad de sonido equivalente a la de  
un CD de música.  
• La especificación de archivo de sonido soportada por este  
reproductor de CDs es “MPEG-1 Audio Layer-3” (frecuencia de  
muestreo fs 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). Otras especificaciones tales  
como MPEG-2 Audio Layer-3, MPEG-2.5 Audio Layer-3, MP1 o MP2  
no están soportadas.  
• Por lo general, cuanta más alta es la velocidad de transferencia de  
bits, tanto más alta es la calidad del sonido. Las velocidades de  
transferencia de bits MP3 oscilan entre 32 - 320 kb/s, y las de WMA  
entre 64 - 160 kb/s. Se recomienda usar grabaciones MP3/WMA con  
una velocidad de transferencia de al menos 128 kb/s.  
• Asegúrese de que los archivos MP3/WMA tengan la extensión  
“.mp3” o “.wma”. Los archivos con otras extensiones o sin ninguna  
extensión no pueden reproducirse en este reproductor.  
• No están soportadas las listas de reproducción.  
• El número máximo de archivos soportados en un único disco es 255,  
y el número máximo de carpetas es también 255.  
*Para obtener más información, lea el manual de instrucciones  
suministrado con el grabador de CD.  
V
• Para su reproducción, los discos CD-R y CD-RW deben contener  
información TOC correctamente grabada. En los grabadores de  
CD, la tarea de escribir información en la tabla de contenidos  
(TOC) se conoce como finalización del disco. Los discos que no  
están finalizados no pueden ser reconocidos debidamente como  
discos CD audio CD ni reproducidos con reproductores de CD  
normales o reproductores de Super Audio CD. Para más detalles,  
le rogamos que lea el manual de instrucciones provisto con un  
grabador de CD. Para más detalles, lea el manual de instrucciones  
suministrado con el grabador de CD.  
*“TOC” significa ‘table of contents’ (tabla de contenidos) y  
contiene información como el número total de temas y el  
tiempo total de reproducción del disco.  
• Este reproductor sólo puede usarse para reproducir discos de  
formato CDDA de audio o discos en los que se han grabado datos  
de audio MP3 o WMA. No intente reproducir en este aparato un  
disco que contenga otro tipo de datos, como un CD-ROM para  
PC.  
Velocidad de bits  
Expresa la velocidad de transferencia de datos por cada segundo de  
datos de vídeo/audio grabados en un disco.  
W
WMA (Windows Media Audio)  
Es una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft  
Corporation.  
®
Los datos WMA se pueden codificar con Windows Media Player  
®
Ver.7, 7.1, Windows Media Player para Windows® XP y la serie  
®
Windows Media Player 9.  
• Pueden visualizarse nombres de archivo o carpeta de hasta 32  
caracteres de largo.  
• Este reproductor soporta etiquetas ID3 de MP3.  
Para codificar los archivos WMA, utilice solo aplicaciones autorizadas  
por Microsoft Corporation. Si utiliza una aplicación no autorizada, es  
probable que el archivo no funcione correctamente.  
• La información de texto, tal como la de las etiquetas ID3 y los  
nombres de archivo, que se visualiza durante la reproducción de  
MP3s, solamente soporta caracteres alfanuméricos en inglés.  
• Al reproducir archivos de velocidad de transferencia de bits variable,  
es posible que el tiempo de reproducción indicado no sea muy  
preciso.  
• Para grabar en discos CD-R o CD-RW, utilice el formato de disco  
ISO9660 modo 1 o ISO9660 modo 2. La grabación multisesión  
también está soportada, lo que permite la reproducción de datos  
que hayan sido añadidos a los discos.  
• Dado que la reproducción de un disco CD-RW requiere el cambio  
parcial de la configuración del lector, puede tardar en leer la  
información de la tabla de contenidos algo más que cuando se  
reproduce un disco CD audio o CD-R de música.  
• Los archivos MP3/WMA que hayan sido grabados “por paquetes”  
no podrán reproducirse.  
• Dependiendo del estado de los datos grabados, la lectura de la  
información de las canciones puede demorarse un rato.  
• En el caso de un CD de modo avanzado o mixto en el que se hayan  
combinado el formato de audio CD-DA con archivos MP3/WMA,  
sólo se reproducirá la porción de audio CD-DA.  
nReproducción de archivos MP3 o WMA  
Este reproductor de CDs sólo puede usarse para reproducir discos  
CD-R o CD-RW en los que se han grabado archivos de audio de  
formato MP3 (MPEG Audio Layer-3) o WMA (Windows Media  
Audio).  
El soporte para etiquetas ID3 de MP3 habilita la visualización de  
información ID3, como los nombres de los artistas, los títulos de  
los álbumes, los títulos de las canciones, etc., si dicha información  
ha sido grabada junto con las canciones.  
• La reproducción de archivos WMA DRM (Gestión de Derechos  
Digitales) no está soportada en este reproductor.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Resolución de problemas  
ISi surge algún problema, compruebe lo siguiente antes de tomar ninguna otra medida:  
1. ¿Las conexiones son correctas?  
Síntoma  
Causa  
Solución  
Página  
• El disco está sucio.  
• Limpie la superficie de grabación  
del disco.  
2. ¿Está usando la unidad tal como se indica en el manual de usuario?  
Si esta unidad no funciona bien, compruebe los elementos que se indican en la siguiente tabla. Si el  
problema persiste, es posible que haya algún fallo.  
En ese caso, desenchufe inmediatamente la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con el centro  
donde la adquirió.  
4
• El disco está rayado.  
• No podrá reproducirse un disco  
con muchos arañazos.  
La función Audio  
EX ([SOUND  
MODE]) está en  
“Audio EX2”.  
• El disco está deformado.  
• Es posible que no se pueda  
reproducir un disco deformado.  
Síntoma  
Causa  
• El cable de alimentación no está • Conecte el cable de alimentación  
enchufado a una toma de corriente.  
Solución  
Página  
• El disco que se reproduce no  
es un CD. O no hay ficheros  
MP3/WMA grabados en el  
disco.  
• No se puede reproducir un  
CD-ROM destinado a un ordenador  
personal.  
7
8
3
17  
4
• Este aparato no está encendido. • Encienda la unidad.  
• El disco no está correctamente • Coloque el disco correctamente.  
ajustado.  
• La distancia entre la unidad y el • Use el mando a distancia más  
mando a distancia es demasiado cerca de la unidad, dentro del  
grande.  
rango de funcionamiento.  
Se ha colocado el disco al revés. • Coloque el disco correctamente.  
(La etiqueta del disco está hacia  
abajo)  
3
• Hay algún objeto entre la unidad • Retire el objeto.  
y el mando a distancia.  
El disco no gira.  
4
4
4
• El disco está sucio.  
• Limpie la superficie de grabación  
del disco.  
El mando a  
distancia no  
funciona.  
• Las pilas del mando a distancia • Reemplace todas las pilas por  
4
están gastadas.  
pilas nuevas.  
• El sensor remoto de la unidad • Evite exponer el sensor remoto a  
está expuesto a una luz intensa. una luz intensa.  
• El disco está rayado.  
• El disco está deformado.  
• No podrá reproducirse un disco  
con muchos arañazos.  
• El interruptor interno  
EXTERNAL/INTERNAL de  
la unidad está ajustado en  
“EXTERNAL”.  
• Para usar esta unidad sin  
conectarla un amplificador,  
ajuste el interruptor del mando a  
distancia en “INTERNAL”.  
• Es posible que no se pueda  
reproducir un disco deformado.  
a
12  
3
• El amplificador o los altavoces • Conecteloscablescorrectamente.  
no  
están  
conectados (Consulte la Guía del usuario  
suministrada con el amplificador).  
• Se ha colocado el disco al revés. • Coloque el disco correctamente.  
(La etiqueta del disco está hacia  
abajo)  
correctamente.  
• No  
amplificador.  
hay  
alimentación  
al • Encienda el amplificador.  
(Consulte la Guía del usuario  
suministrada con el amplificador).  
No se puede  
reproducir un  
disco CD-R/CD-  
RW.  
• Los datos registrados no están • Datos de grabación que son  
escritos en un formato (CD-DA). aplicables a esta unidad.  
O los ficheros MP3/WMA no se  
• La función o selector de la fuente • Sitúe la función o el selector de la  
de entrada del amplificador no fuente de entrada del amplificador  
está ajustada al “CD” o “AUX” en “CD” o “AUX” (terminal del  
(terminal del amplificador al que amplificador al que está conectada  
17  
El disco rota pero  
no hay salida de  
sonido.  
han grabado correctamente.  
No puede  
• La función Audio EX ([SOUND • Ajuste la función Audio EX  
MODE]) no está ajustada en ([SOUND MODE]) a “Audio EX  
realizarse la  
operación de  
control del tono.  
está conectada esta unidad).  
esta unidad). (Consulte la Guía  
del usuario suministrada con el  
amplificador.)  
14  
“Audio EX OFF”.  
OFF”.  
• El ajuste “Digital Out” está en • Ajuste “Digital Out” en “On”.  
“Off”.  
• El volumen del amplificador está • Ajuste el volumen del amplificador.  
16  
14  
ajustado al mínimo.  
(Consulte la Guía del usuario  
suministrada con el amplificador.)  
• La función Audio EX ([SOUND • Ajuste la función Audio EX  
No se emiten  
señales de audio  
digital.  
MODE]) está en “Audio EX2”.  
([SOUND MODE]) a “Audio EX1”.  
La pantalla no se • La función Audio EX ([SOUND  
• Ajuste la función Audio EX  
([SOUND MODE]) a “Audio EX  
OFF” o “Audio EX1”.  
• La función Audio EX ([SOUND  
MODE]) está ajustada en  
“Audio EX OFF” y se usa  
control del tono.  
• Ajuste el control de tono “Pitch:  
0”.  
• O ajuste la función Audio EX  
([SOUND MODE]) a “Audio EX1”.  
ilumina durante la  
reproducción.  
MODE]) está en “Audio EX2”.  
14  
14  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL  
Especificaciones  
Índice alfabético  
vA  
vO  
n Características de audio  
• Canales:  
2 canales  
2 Hz a 20 kHz  
100 dB  
110 dB  
110 dB (1 kHz)  
0,002% (1 kHz)  
Con precisión de cristal de cuarzo  
2,25 V rms, estéreo  
18 mW/32 ohmios (máximo variable)  
Ajuste del modo de reproducción de archivos···16  
Ajuste de salida de audio digital·························16  
All-Repetición de todas las pistas·················10, 18  
Avance rápido·················································8, 18  
Omisión de pistas ················································9  
• Respuesta de frecuencia:  
• Margen dinámico:  
vP  
• Relación señal a ruido:  
• Separación de canales:  
• Distorsión armónica:  
• Lloro y fluctuación:  
• Salida de audio:  
• Salida de auriculares:  
• Salida digital  
Salida coaxial (conector de espiga):  
Pantalla·································································5  
Parada de la reproducción······························8, 18  
Pilas······································································4  
vB  
Búsqueda del nivel pico ·····································15  
Búsquedas ·····················································8, 18  
vR  
Repetición ····················································10, 18  
Repetición A-B ·············································10, 18  
Repetición de 1 sola pista ····························10, 18  
Reproducción  
0,5 Vp-p, 75 ohmios  
vC  
Salida óptica (conector óptico cuadrado): –19 dBm  
Cable de audio······················································7  
Cable de suministro eléctrico·······························7  
Cable digital coaxial············································12  
Cable óptico ·······················································12  
CD-R/CD-RW························································3  
CDs de música·····················································3  
CD-Text ································································9  
Conexión  
Cables para las conexiones···························7, 12  
Conexión del cable de suministro eléctrico ·······7  
Conexiones analógicas ······································7  
Conexiones digitales········································ 12  
Conexiones digitales coaxiales ························ 12  
Conexiones digitales ópticas ··························· 12  
Conexión del mando a distancia·························12  
Cont. mode ························································16  
n Sistema de lectura óptica  
• Láser:  
Semiconductor AlGaAs  
780 nm  
Interrupción temporal de la reproducción···· 8, 18  
Parada de la reproducción···························· 8, 18  
Repetición···················································10, 18  
Reproducción aleatoria ·······························11, 19  
Reproducción de CD··········································8  
Reproducción de programa······························ 13  
Reproducción aleatoria·······································11  
Reproducción AMS ······································11, 19  
Reproducción de programa································13  
Reproducción de repetición rápida·····················16  
Retroceso rápido············································8, 18  
• Longitud de onda:  
n Sistema de señal  
• Frecuencia de muestreo:  
• Cuantificación:  
44,1 kHz  
MIC (modulación por impulso codificado) lineal a 16 bits  
n Alimentación  
• Versión N:  
• Consumo:  
• Consumo de alimentación en modo de  
espera:  
CA 120 V 60 Hz  
14 W  
0,4 W  
n Carcasa, etc.  
• Accesorios  
Control remoto:  
vW  
WMA··································································18  
1
2
1
1
Baterías AAAs:  
vE  
Cable de alimentación de CA:  
Cable de conexión de audio:  
Cable de conexión del mando a distancia: 1  
• Dimensiones externas máximas  
Ancho:  
Alto:  
Profundidad:  
• Peso:  
Edit·····································································15  
Eliminación del programa de reproducción ········13  
EXTERNAL ·························································12  
17-3/8 pulgadas (440mm)  
4-1/8 pulgadas (104,5mm)  
13-3/8 pulgadas (339,5mm)  
5,1kg  
+5 a +35°C  
5 a 90% (sin condensación)  
vF  
Finalizar ································································3  
Función de control de tono variable ···················14  
• Temperatura de funcionamiento:  
• Humedad de funcionamiento:  
vI  
A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.  
Información textual ········································9, 18  
INTERNAL··························································12  
vM  
17-3/8 (440)  
Mando a distancia ················································6  
Colocación de las pilas·······································4  
Modo de espera automático ······························16  
MP3····································································18  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Printed in China  
05/2010 541110510028M  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

LG Electronics Cell Phone VX5200 User Manual
Lightolier Work Light 23S20P3 User Manual
Lightolier Work Light 6280AZ User Manual
Lincoln Electric Welding System 400 MS User Manual
Linksys Modem USBDSL1 User Manual
Magnavox DVD Player DP170MGXF User Manual
Makita Grinder GA7030 User Manual
Marshall electronic Microphone V67I User Manual
M Audio Speaker SBX User Manual
Mercedes Benz Automobile 2001 E 320 User Manual