ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
CD Player
CD5004
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ENGLISH
n CAUTIONS ON INSTALLATION
NOTES ON USE / OBSERVATIONS RELATIVES A L’UTILISATION / NOTAS SOBRE EL USO
n
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
EMPLAZAMIENTO DE LA INSTALACIÓN
WARNINGS
• Avoid high temperatures.
AVERTISSEMENTS
• Eviter des températures élevées.
ADVERTENCIAS
• Evite altas temperaturas.
Allow for sufficient heat dispersion when
installed in a rack.
• Handle the power cord carefully.
Hold the plug when unplugging the cord.
• Keep the unit free from moisture, water, and
dust.
• Unplug the power cord when not using the unit
for long periods of time.
• Do not obstruct the ventilation holes.
• Do not let foreign objects into the unit.
• Do not let insecticides, benzene, and thinner
come in contact with the unit.
• Never disassemble or modify the unit in any way.
• Ventilation should not be impeded by covering
the ventilation openings with items, such as
newspapers, tablecloths or curtains.
• Naked flame sources such as lighted candles
should not be placed on the unit.
• Observe and follow local regulations regarding
battery disposal.
• Do not expose the unit to dripping or splashing
fluids.
• Do not place objects filled with liquids, such as
vases, on the unit.
• Do not handle the mains cord with wet hands.
• When the switch is in the OFF position, the
equipment is not completely switched off from
MAINS.
• The equipment shall be installed near the
power supply so that the power supply is easily
accessible.
Tenir compte d’une dispersion de chaleur
suffisante lors de l’installation sur une étagère.
• Manipuler le cordon d’alimentation avec
précaution.
Tenir la prise lors du débranchement du cordon.
• Protéger l’appareil contre l’humidité, l’eau et la
poussière.
• Débrancher le cordon d’alimentation lorsque
l’appareil n’est pas utilisé pendant de longues
périodes.
• Ne pas obstruer les trous d’aération.
• Ne pas laisser des objets étrangers dans
l’appareil.
• Ne pas mettre en contact des insecticides, du
benzène et un diluant avec l’appareil.
• Ne jamais démonter ou modifier l’appareil d’une
manière ou d’une autre.
• Ne pas recouvrir les orifices de ventilation avec
des objets tels que des journaux, nappes ou
rideaux. Cela entraverait la ventilation.
• Ne jamais placer de flamme nue sur l’appareil,
notamment des bougies allumées.
• Veillez à respecter les lois en vigueur lorsque
vous jetez les piles usagées.
• L’appareil ne doit pas être exposé à l’eau ou à
l’humidité.
Permite la suficiente dispersión del calor cuando
está instalado en la consola.
• Maneje el cordón de energía con cuidado.
Sostenga el enchufe cuando desconecte el
cordón de energía.
z
z
z
ꢁ
ꢀ
• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y
polvo.
• Desconecte el cordón de energía cuando no
utilice el equipo por mucho tiempo.
• No obstruya los orificios de ventilación.
• No deje objetos extraños dentro del equipo.
• No permita el contacto de insecticidas, gasolina
y diluyentes con el equipo.
z
Wall
Paroi
Pared
• Nunca desarme
ninguna manera.
o
modifique el equipo de
zFor proper heat dispersal, do not install this unit in a confined
space, such as a bookcase or similar enclosure.
• More than 0.1 m (4 in.) is recommended.
• La ventilación no debe quedar obstruida por
haberse cubierto las aperturas con objetos como
periódicos, manteles o cortinas.
• No deberán colocarse sobre el aparato fuentes
inflamables sin protección, como velas
encendidas.
• A la hora de deshacerse de las pilas, respete la
normativa para el cuidado del medio ambiente.
• No exponer el aparato al goteo o salpicaduras
cuando se utilice.
• No colocar sobre el aparato objetos llenos de
líquido, como jarros.
• No maneje el cable de alimentación con las
manos mojadas.
• Cuando el interruptor está en la posición OFF, el
equipo no está completamente desconectado de
la alimentación MAINS.
• El equipo se instalará cerca de la fuente de
alimentación de manera que resulte fácil acceder
a ella.
• Do not place any other equipment on this unit.
zPour permettre la dissipation de chaleur requise, n’installez
pas cette unité dans un espace confiné tel qu’une bibliothèque
ou un endroit similaire.
• Une distance de plus de 0,1 m (4 po) est recommandée.
• Ne placez aucun matériel sur cet appareil.
zPara la dispersión del calor adecuadamente, no instale este
equipo en un lugar confinado tal como una librería o unidad
similar.
• Se recomienda dejar más de 0,1 m (4 pulg.) alrededor.
• No coloque ningún otro equipo sobre la unidad.
• Ne pas poser d’objet contenant du liquide, par
exemple un vase, sur l’appareil.
• Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec
les mains mouillées.
• Lorsque l’interrupteur est sur la position OFF,
l’appareil n’est pas complètement déconnecté du
SECTEUR (MAINS).
• L’appareil sera installé près de la source
d’alimentation, de sorte que cette dernière soit
facilement accessible.
II
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Primeros pasos
Gracias por haber adquirido este producto Marantz. Para asegurar un funcionamiento correcto de la unidad, lea atentamente este manual del
usuario antes de usarla.
Después de leerlo, guárdelo para futuras referencias.
Accesorios
Compruebe que ha recibido todas las piezas que se indican a
continuación.
Contenidos
q Manual de instrucciones .........................................................1
Primeros pasos·······································································1
Conexiones avanzadas·····················································12
w
Cable de alimentación de CA
Accesorios······················································································1
Acerca de este manual ·································································1
Principales prestaciones·······························································2
Precauciones al manipular ···························································3
Discos·····························································································3
Discos que se pueden reproducir en este aparato ·······················3
Manipulación de los discos···························································3
Carga de discos ············································································3
Precauciones al introducir los discos············································3
Precauciones al manipular ····························································4
Precauciones al guardar los discos···············································4
Limpieza de los discos··································································4
Acerca del mando a distancia······················································4
Colocación de las pilas··································································4
Alcance del mando a distancia······················································4
Nombres y funciones de las piezas·············································5
Panel delantero·············································································5
Pantalla ·························································································5
Panel trasero·················································································6
Mando a distancia·········································································6
Preparativos·················································································12
Cables para las conexiones·························································12
Conexiones digitales···································································12
Conexión del mando a distancia················································12
(Longitud del cable: Aprox. 4,9 ft /1,5 m) .....................................1
e Cable de conexión de audio
(Longitud del cable: Aprox. 3,3 ft /1,0 m) ................................1
r Cable de conexión del mando a distancia ...............................1
t Mando a distancia (RC002CD).................................................1
y Pilas tamaño “AAA”................................................................2
Operaciones avanzadas····················································13
w
e
Reproducción de las pistas en el orden deseado
(Reproducción de programa) ·····················································13
Reproducción saltando pistas no deseadas
(Eliminación del programa de reproducción)···························13
Reproducción a diferentes velocidades
(Función de control de tono variable)·······································14
Configuración de un sonido de mayor calidad
(Función Audio EX) ·····································································14
Realizar ajustes de menú ···························································14
Peak (Búsqueda del nivel pico)···················································15
Edit (Modo de edición)································································15
MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de reproducción de archivos)···16
Digital Out (Ajuste de salida de audio digital)······························16
Reproducción rápida (Reproducción de repetición rápida)··········16
Modo de espera automático (Modo de espera automático)·······16
Reproducción de archivos MP3 y WMA····································17
Reproducción de archivos MP3 y WMA·····································18
t
r
Conexiones básicas······························································7
Acerca de este manual
Preparativos···················································································7
Cables para las conexiones···························································7
Conexiones analógicas·································································7
Conexión del cable de suministro eléctrico································7
nBotones
Para realizar las operaciones que se describen en este manual se
utiliza, sobre todo, el mando a distancia.
Explicación de términos···················································20
Otros·····························································································20
nSímbolos
v
Operaciones básicas····························································8
Este símbolo indica una página de referencia en la
que se describe la información relacionada.
Resolución de problemas················································21
Especificaciones···································································22
Índice alfabético···································································22
Preparativos···················································································8
Encendido del aparato ··································································8
Modo de espera············································································8
Reproducción de CD ·····································································8
Apagado de la pantalla·································································9
Cambio de la visualización de la hora·········································9
Visualización de texto ··································································9
Uso de auriculares ······································································10
Reproducción continua (Repetición)·········································10
Repetición de la reproducción entre dos puntos (Repetición A-B) ··10
Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) ···11
Búsqueda de una pista específica (Reproducción AMS)·········11
Este símbolo indica información adicional y consejos
de uso.
Este símbolo indica un recordatorio sobre el uso o
NOTA
posibles limitaciones de funcionamiento.
nIlustraciones
Tenga en cuenta que las ilustraciones de estas instrucciones
pueden variar de la unidad real con propósitos de explicación.
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Principales prestaciones
Función de control de tono (CDs de audio
Utiliza la tecnología original de Marantz
HDAM®SA2
solamente)
Este dispositivo utiliza el sistema HDAM®SA2 cuya calidad como
amplificador separador de alta velocidad, ha podido ser comprobada
en reproductores de CD de superaudio y amplificadores de alta
gama.
La función “control de tono” permite variar la velocidad de
reproducción (tono) en 12 pasos (vpágina 14).
Disfrute de una alta velocidad y de gran calidad de sonido igual a la
ofrecida por equipos de alta gama.
Función de repetición rápida (CDs de audio
solamente)
Con una simple operación, la función de reproducción rápida “quick
replay” permite mover la reproducción desde la posición actual de
vuelta hasta el tiempo equivalente al ajuste (margen de ajuste: 5 a
60 segundos) y allí reanudar de la reproducción.
Esta función hace posible regresar a una parte de la pista que ya
fue reproducida de tal forma que pueda ser escuchada de nuevo
(vpágina 16).
Incorpora un convertidor D/A avanzado de lógica
Cirrus, CS4392
La unidad adopta la tecnología CS4392 que corresponde a un
convertidor D/A de lógica Cirrus de 192kHz/24 bit, el elemento más
importante en la determinación de la calidad del sonido y el mismo
que está tan altamente valorado en el reproductor de CD de
superaudio de Marantz. El conversor Cirrus Logic es un dispositivo
de alta calidad que soporta contenidos de DVD-Audio.
(Este modelo sólo es adecuado para la reproducción de CDs de
audio o archivos MP3/WMA)
Soporta la visualización de CD-Texto
El CD-texto es una extensión del estándar existente de CD de
audio que permite guardar en un CD de audio información de texto,
tal como el nombre del artista, el título del álbum y los títulos de
las canciones.
Este tipo de CDs llevan alguno de los siguientes logos.
Función Audio EX
El modo Audio EX que permite el ajuste de control del tono, la
salida digital de señal y la desactivación de la función de pantalla,
se ofrece para poder disfrutar de la más alta calidad de sonido
(vpágina 14).
La información de texto se graba en las partes no ocupadas de los
CDs de audio convencionales.
Este reproductor de CD permite la lectura de la información de
texto guardada en un CD con CD-texto (texto alfanumérico en
inglés solamente).
Circuito de auriculares de alta calidad
El circuito de auriculares de alta calidad incorpora un amplificador
separador de alta velocidad que permite escuchar por los
auriculares una reproducción de sonido de alta calidad por la noche
o en situaciones similares.
Soporta la reproducción de archivos MP3 y WMA
Los archivos MP3 y WMA que hayan sido grabados en discos
CD-R o CD-RW pueden reproducirse en este reproductor de CDs
(vpágina 17).
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Precauciones al manipular
Discos
• Antes de encender el aparato
Discos que se pueden reproducir en este
aparato
Vuelva a comprobar que las conexiones son correctas y que los
cables están en buen estado.
Carga de discos
• Ponga el disco con la cara de la etiqueta hacia arriba.
• La bandeja para discos debe estar totalmente abierta antes de poner
el disco.
• Cuando vaya a viajar o si no va a estar en su domicilio durante un
tiempo, no olvide desenchufar el cable de suministro eléctrico.
• Ventile suficientemente el lugar de instalación
Si se deja la unidad en una habitación llena de humo de cigarro, etc.,
durante largos periodos de tiempo, la superficie del lector óptico
podría ensuciarse, lo que ocasionaría que no pueda leer las señales
correctamente.
qCDs de música
Los discos marcados correctamente con el logotipo
pueden reproducirse sin problemas en esta unidad.
• Ponga los discos en horizontal. Los discos de 12 cm de diámetro se
colocan en la bandeja exterior (Figura 1) y los discos de 8 cm en la
guía interior de la bandeja (Figura 2).
wCD-R/CD-RW
Figura 1
Figura 2
NOTA
• Acerca de la condensación
Cuando hay grandes diferencias de temperatura entre el interior
de la unidad y el entorno, se podría formar condensación (rocío) en
las piezas de la unidad, lo que perjudicaría el funcionamiento de la
unidad.
• Sin embargo tenga en cuenta
que los discos con formas
especiales (discos en forma de
corazón, discos octagonales,
Guía exterior de la bandeja
Guía interior de la bandeja
Disco de 8 cm
Disco de 12 cm
Si esto ocurriera, apague la unidad una o dos horas y espere a que
la diferencia de temperatura se reduzca antes de volver a utilizarla.
• Precauciones en el uso de teléfonos móviles
La utilización de un móvil cerca de la unidad podría provocar ruido.
Si ocurriera, aleje el teléfono móvil mientras la unidad esté en uso.
• Movimiento de la unidad
Apague la unidad y desenchufe el cable de suministro eléctrico de
la red eléctrica.
Después, desconecte los cables de conexión a otras unidades del
sistema, antes de moverlas.
etc.) no se pueden reproducir. No
intente reproducirlos, puesto que
podría dañarse el aparato.
• Algunos discos y algunos formatos de grabación podrían no
reproducirse.
• Discos no finalizados no pueden ser reproducidos.
• Ponga los discos de 8 cm en la guía interior de la bandeja, sin
adaptadores.
b¿Qué es la finalización de un disco?
La finalización es el proceso que hace que los discos grabados
CD-R/ CD-RW puedan reproducirse en reproductores compatibles.
NOTA
• Si coloca un disco DVD u otros que no se pueden reproducir
en esta unidad en la bandeja, la bandeja no se abre/cierra en
aproximadamente1 minuto. Cuando esto suceda, pulse 5 después
de que “Error” aparezca en pantalla.
Manipulación de los discos
• Si coloca un disco que contenga ficheros que no sean MP3 o WMA,
“No File” aparecerá en pantalla.
No toque la superficie de grabación.
Precauciones al introducir los discos
• Introduzca sólo un disco cada vez. Si pone dos o más discos
simultáneamente, podría dañar la unidad y rayar los discos.
• No utilice discos con fisuras o abombados ni discos pegados con
cinta adhesiva, etc.
• No introduzca discos que tengan una parte adhesiva (de las
etiquetas, celofán, etc.) expuesta, ni discos con restos de que se
le han despegado las etiquetas que pudieran tener. Si lo hace, los
discos podrían quedarse adheridos al interior del reproductor y
ocasionar daños en la unidad.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Discos
Acerca del mando a distancia
Precauciones al manipular
Colocación de las pilas
Alcance del mando a distancia
• No deje sus huellas ni manche los discos con ninguna sustancia.
• Tenga un especial cuidado para no rayar los discos al sacarlos de las
fundas.
Para usar el mando a distancia, diríjalo hacia el sensor situado en la
unidad.
q Quite la cubierta trasera del
w Coloque dos pilas R03/AAA en
mando a distancia.
el compartimiento de las pilas
en la dirección indicada.
• No doble ni caliente los discos.
• No agrande el orificio central.
• No escriba en la cara de la etiqueta (impresa) con bolígrafos, lápices,
etc., ni le pegue etiquetas nuevas a los discos.
• Es posible que se acumulen gotas de agua sobre los discos, si se
llevan rápidamente de un sitio frío (el exterior, por ejemplo) a un
lugar cálido. No intente secarlas con un secador de aire caliente, por
ejemplo.
Aprox. 16,4 ft / 5 m
Precauciones al guardar los discos
• No olvide sacar los discos de la unidad después de usarlos.
• Guarde siempre los discos en sus fundas para protegerlos del polvo,
arañazos, abombamientos, etc.
• No guarde discos en los siguientes sitios:
1. Lugares expuestos a la luz directa del sol, durante mucho tiempo
2. Lugares con polvo o humedad
60°
e Coloque nuevamente la cubierta trasera.
60°
NOTA
• Si el mando a distancia no funciona ni siquiera a corta distancia de la
unidad, póngale pilas nuevas.
• Las pilas que se entregan sólo sirven para comprobar que la unidad
funciona.
• Cuando introduzca las pilas, asegúres de hacerlo en la posición
correcta. Para ello, fíjese en las marcas “q” y “w” del compartimento
de las pilas.
• Para evitar dañar el mando a distancia y que se produzcan fugas de
líquido de las pilas:
3. Lugares expuestos a altas temperaturas debido a aparatos de
calefacción, etc.
NOTA
Limpieza de los discos
Es posible que la unidad o el mando a distancia no funcionen
correctamente si se deja el sensor del mando a distancia expuesto a
la luz directa del sol, una luz artificial intensa, de un fluorescente con
inversor o luz infrarroja.
• Si hay huellas de dedos o restos de impurezas en los discos,
límpielos antes de usarlos. Las huellas y la suciedad pueden afectar
a la calidad del sonido y ocasionar interrupciones en la reproducción.
• Utilice un juego de limpieza de venta en comercios o un paño suave
para limpiar la superficie de los discos.
• No mezcle pilas nuevas con viejas.
• No utilice dos tipos de pilas diferentes.
• No intente cargar las pilas secas.
• No cortocircuite, desmonte ni caliente las pilas. No las tire al fuego.
• No coloque las pilas en un lugar expuesto a la luz directa del sol
o donde la temperatura sea extremadamente alta, como cerca de
una calefacción.
• Si se producen fugas del líquido de las pilas, limpie cuidadosamente
el líquido del interior del compartimento de las pilas y ponga pilas
nuevas.
• Retire las pilas del mando a distancia si no se va a usar durante
mucho tiempo.
• Las pilas usadas deben desecharse de acuerdo a las regulaciones
locales concernientes al desecho de pilas.
Pase suavemente un paño
sobre el disco, desde el interior
hacia el exterior.
No mueva el paño en
movimientos circulares.
NOTA
No utilice pulverizadores para discos, ni productos antiestáticos,
bencenos, disolventes ni otros productos agresivos.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Nombres y funciones de las piezas
Para obtener información sobre los botones que no se explican aquí, vaya a la página que se indica entre paréntesis ( ).
Panel delantero
Pantalla
q w
e r t y u
i o Q
0
q w e
r
t
y
u
i oQ
0
Q
1
Q
2
Q
3
Q
4
Q
5
DISC
TTL
RNDM
TRK
PROG
A
–
B
RPT 1 PITCH
EDIT
PEAK
TTL
TIME
TEXT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Q
8
Q
7
Q
6
Q
5
Q
4
Q
3
Q
2
Q
1
qIndicador de pausa (3)
Q
Q
2
3
Indicador de edición (EDIT)
Se ilumina durante el modo de edición.
qInterruptor de funcionamiento
Q
1
Perilla de control del volumen de los
auriculares (LEVEL) ····································(10)
Se enciende cuando la reproducción esté en
pausa.
(ON/STANDBY) ············································(8)
Indicator de pico (PEAK)
Este indicador se enciende durante la búsqueda
Q
Q
Q
Q
2
3
4
5
Toma de auriculares (PHONES) ················(10)
Sensor de mando a distancia······················(4)
Indicador MP3/WMA··································(18)
Indicador DISPLAY OFF ·······························(9)
wIndicador de alimentación···························(8)
La luz de dos colores indica el estado operativo
del reproductor de CD de la siguiente manera:
• Encendido.............................................Apagar
• En espera..................................................Rojo
wIndicator de reproducción (1)
This lights during play.
y
la reproducción de los niveles sonoros
máximos.
eIndicador de disco (DISC)
Parpadea durante la lectura del índice (TOC) del
disco.
Q
Q
Q
4
5
6
Indicador de tiempo total (TTL)
Se ilumina cuando aparecen en pantalla el tiempo
restante total o el tiempo total del programa.
eBotón de apertura y cierre
rIndicador del número total de pistas (TTL)
Se ilumina cuando el número total de pistas
grabadas en el CD aparece en pantalla.
de la bandeja de discos (5) ·························(8)
Indicador de hora (TIME)
Se enciende mientras aparezca en pantalla el
tiempo transcurrido o cualquier otro tiempo.
rBotón de avance rápido/salto hacia adelante
(7, 9) ·····················································(8)
tIndicador de reproducción en orden
aleatorio (RNDM)
tBotón de retroceso rápido/salto de
retroceso
Calendario musical (1 - 20,
)
Se enciende durante la reproducción aleatoria.
Le indica los números de las pistas grabadas en
el disco, los números de las pistas que todavía
faltan de reproducir y los números de las pistas
programadas para la reproducción programada.
(CD de audio solamente)
(8, 6) ·····················································(8)
yIndicador de pista (TRK)
yBandeja de discos ········································(8)
uPantalla··························································(5)
iBotón de reproducción (1)··························(8)
oBotón de selección de parada (2)···············(8)
Se ilumina cuando el número de la pista que se
está reproduciendo aparece en pantalla.
uIndicador de programa (PROG)
Q
Q
7
8
Pantalla de información
Este indicador se enciende durante la búsqueda
Se enciende durante la reproducción programada.
iIndicador de repetición A-B (A-B)
y
la reproducción de los niveles sonoros
Q0Botón de pausa (3) ······································(8)
This lights during A-B repeat play.
máximos.
oIndicador de repetición (RPT)
Se enciende o parpadea cuando la reproducción
está ajustada en REPEAT.
Indicador de texto (TEXT)
Esto se ilumina cuando haya introducido un
disco que contenga CD-TEXT.
Q
0
Indicador de repetición de 1 pista (1)
Se enciende durante la reproducción repetida de
una pista
Q
1
Pitch indicador del tono del sonido (PITCH)
Se enciende cuando la función de control de
tono está establecida y activada.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Nombres y funciones de las piezas
Panel trasero
Mando a distancia
qBotón POWER···············································(8)
wBotón OPEN/CLOSE (5) ······························(8)
eBotón SOUND MODE·································(14)
rBotón escaneo musical automático
q
w
e
Q
Q
Q
Q
4
5
6
7
8
9
(AMS)·····················································(11, 19)
tBotón PROGRAM ·······································(13)
yBotón DISPLAY·············································(9)
r
t
uBotones disminución/reinicialización/
aumento del control de tono ····················(14)
(–/RESET/+)
Q
Q
q
w
e
r
t
y
y
u
iBotón REPEAT ·······································(10,18)
qConectores ANALOG OUT···························(7) rConectores REMOTE
oBotón de reproducción (1)··························(8)
CONTROL IN / OUT····································(12)
tInterruptor EXTERNAL/INTERNAL···········(12)
yToma de AC (AC IN) ·····································(7)
wConector DIGITAL OUT OPTICAL··············(12)
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q
W
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
Botones salto de pista (8, 9) ·········(8, 9)
Botones búsqueda (6, 7)·················(8, 9)
Botones numéricos (0 – 9)···························(9)
Botón MENU, ENTER·································(14)
Botón repetición A-B (A-B)··················(10, 18)
Botón CANCEL············································(13)
Botón RANDOM ···································(11, 19)
Botón SCROLL/RECALL·····························(13)
Botón TEXT·············································(9, 18)
Botón TIME ···················································(9)
eConector DIGITAL OUT COAXIAL·············(12)
W
0
W
W
1
2
i
o
Q
Q
0
1
W
3
Botones de manejo del amplificador
Botón volumen (d, f)
Botón entrada (u, i)
Botón MUTE
Q
2
W
W
W
1
2
3
Botón Q. REPLAY ·······································(16)
Botón de pausa (3) ······································(8)
Botón de selección de parada (2)···············(8)
Q
3
• El mando a distancia también puede usarse con
amplificadores Marantz.
• Al utilizarlo, consulte también las instrucciones de
funcionamiento de los otros dispositivos.
NOTA
Puede que no funcione con algunos productos.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Model : CD5004
CD player
User Guide
Addendum t
Shee
ESPAÑOL
ENGLISH
FRANÇAIS
(page 6)
(page 6)
(página 6)
Part names and functions
Rear panel
Nomenclature des pièces et des fonctions
Panneau arrière
Nombres y funciones de las piezas
Panel trasero
u
u
u
uFlasher input connector
uConnecteur d’entrée lumière clignotante
uConector de entrada del destellador
(page 12)
Advanced connections
(page 12)
Connexions avancées
(página 12)
Conexiones avanzadas
Conector de entrada del destellador
• Se utiliza para controlar esta unidad por medio de un teclado situado
en otra habitación. Ajuste este interruptor a la posición “EXT”.
• Si se utiliza un conector de entrada de destellador, no utilice el
conector de entrada del control remoto.
Flasher input connector
Connecteur d’entrée lumière clignotante
• This is used to control this unit using a keypad from another room. • Utilisé pour contrôler cet appareil à partir d’une télécommande
Set this switch to “EXT.”
située dans une autre pièce. Réglez le commutateur sur “EXT.”
• If a flasher input connector is to be used, do not use the remote • Si un connecteur d’entrée lumière clignotante doit être utilisé,
control input connector.
n’utilisez pas le connecteur d’entrée télécommande.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Conexiones básicas
NOTA
Conexión del cable de suministro
eléctrico
No conecte el cable de alimentación hasta que se hayan completado
todas las conexiones.
Conexiones analógicas
• No enchufe el cable de suministro eléctrico hasta haber realizado
todas las demás conexiones.
• Al hacer las conexiones, consulte los manuales de uso de los demás
componentes.
• Inserte las tomas de forma segura. Si las conexiones están flojas se
generarán ruidos.
Amplificador
AUDIO
AUDIO
IN
L
R
• No olvide conectar los canales izquierdo y derecho correctamente
(izquierdo con izquierdo, derecho con derecho).
• No junte los cables de alimentación con los de las conexiones.
Si están juntos se puede producir un ruido o un zumbido.
• No conecte el aparato a los conectores de entrada PHONO del
amplificador.
A una toma de corriente
doméstica
L
R
(CA 120 V, 60 Hz)
Cable de suministro
eléctrico (incluido)
Preparativos
Cables para las conexiones
Seleccione los cables en función del equipo que se va a conectar.
NOTA
Cables de audio
• Introduzca bien los enchufes. Las conexiones mal hechas harán que
se produzca ruido.
• No desenchufe el cable de suministro eléctrico cuando el aparato
esté en funcionamiento.
• No use un cable de alimentación que no sea el cable suministrado
con esta unidad.
Conexiones analógicas (estéreo)
L
L
(Blanco)
(Rojo)
R
R
Cable de audio (incluido)
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Operaciones básicas
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Preparativos
Encendido del aparato
Reproducción de CD
Inserte un disco.
Botón de la unidad principal y
1
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Pulse <ON/STANDBY> o [POWER].
• Para abrir o cerrar la bandeja de discos, pulse 5.
• Puede cerrar la bandeja del disco pulsando 1.
La unidad se enciende y el indicador de encendido se apaga.
Pulse 1.
Bandeja de
discos
5
1 2
Modo de espera
Pulse <ON/STANDBY> o [POWER].
Al fijar la alimentación en modo de espera, el indicador de encendido
se enciende.
2 El indicador “1” se enciende y se reproduce el disco.
• Después de reproducir todas las pistas grabadas en el disco, la
unidad detiene automáticamente la reproducción.
Indicador de
alimentación
<7/ 9>
Parada de la reproducción
Pulse 2.
Antes de poner el aparato en modo de espera, asegúrese de que la
bandeja del disco esté completamente cerrada.
Interrupción temporal de la reproducción
Pulse 3.
<8/ 6>
<ON/STANDBY>
3
• Se enciende el indicador “3”.
• Para reiniciar la reproducción, pulse 1o 3.
NOTA
• No fuerce la bandeja para introducirla con la mano mientras el
aparato está en modo de espera. Esto podría causar un problema.
• Aun cuando el aparato esté en modo de espera, en algunos circuitos
todavía queda corriente eléctrica. Si no tiene intención de utilizar la
unidad durante un período prolongado de tiempo, desconecte el
cable de alimentación de la toma de corriente doméstica.
Avance y retroceso rápidos (Búsquedas)
GUso de los botones de la unidad principalH
Durante la reproducción, mantenga pulsado <8/6>
<7/9>.
• Cuando quite el dedo del botón, se reanuda la reproducción normal.
• Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.
5
[POWER]
o
GUso de los botones del mando a distanciaH
Durante la reproducción, mantenga pulsado [6] o [7].
• Cuando quite el dedo del botón, se reanuda la reproducción normal.
• Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.
3
[8,9]
2
1
[6, 7]
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Reproducción de CD
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Cambio de la visualización de la
hora
Ir al principio de las pistas (Omisión de pistas)
GUso de los botones de la unidad principalH
Durante la reproducción, mantenga pulsado <8/6> o
<7/9>.
• La unidad omitirá tantas pistas como veces se pulse el botón
• Al pulsar <8/6> una vez, la reproducción se reiniciará desde el
principio de la pista actual.
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Pulse [TIME].
• Cada vez que se pulse [TIME], la pantalla cambiará de la forma
siguiente.
Tiempo restante de la
pista
Tiempo transcurrido de
la pista
1
GUso de los botones del mando a distanciaH
Total remaing time
Durante la reproducción, mantenga pulsado [8] o [9].
• La unidad omitirá tantas pistas como veces se pulse el botón
• Al pulsar [8] una vez, la reproducción se reiniciará desde el
principio de la pista actual.
Para reproducir la pista deseada (Búsqueda
directa)
Visualización de texto
<LEVEL>
El indicador “TEXT” se ilumina cuando se carga un disco de CD-Text.
• Cuando se pulsa [TEXT], se muestra la información almacenada en
un disco CD-Text.
indicador
DISPLAY OFF
Pulse [NUMBER] (0 – 9) para seleccionar la pista.
GEjemploH: Track 4
: Pulse el número [4] para seleccionar la pista
n.º 4.
• Esta unidad puede visualizar hasta 64 caracteres de información de
texto.
GEjemploH: Track 12 : Pulselosnúmeros[1]y[2]consecutivamente
para seleccionar la pista n.º 12.
GPantalla de reproduciónH
[A-B]
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos
números, uno inmediatamente después del otro.
[TEXT]
[DISPLAY]
[TIME]
Información textual
Apagado de la pantalla
[REPEAT]
Pulse [DISPLAY].
[8, 9]
El indicador DISPLAY OFF se ilumina y la información de la pantalla
desaparece.
1
NOTA
[NUMBER]
(0 – 9)
Durante el modo de parada, la información de la pantalla no desaparece.
La información desaparece únicamente durante la reproducción.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Reproducción de CD
Reproducción continua (Repetición)
nDurante el modo de reproducción
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de
texto siguiendo este orden.
nDurante el modo de parada
Pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición.
Cada vez que se pulsa [REPEAT] la pantalla cambia los modos de
repetición siguiendo este orden.
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de
texto siguiendo este orden.
[Ejemplo] Mientras se está reproduciendo la tercera pista
All-Repetición de
todas las pistas
“RPT”
Repetición de
1 sola pista
“RPT1”
Si pulsa 1mientras se muestra el título de una pista, la reproducción
comienza desde el principio de la pista actual.
Título de la pista 3 reproducida
Título del álbum (título del álbum)
Título 3 (título de la pista 3)
Indicación de tiempo
Título del álbum
Repetering av alla spår
(No aparece nada)
GElementos seleccionablesH
All-Repetición de todas : Se reproducen todas las pistas
las pistas “RPT”
repetidamente.
Repetición de 1 sola pista
“RPT1”
: Solamente se reproduce 1 pista
repetidamente.
Artista del álbum
(artista del álbum)
Repetering av alla spår
: Se reanuda la reproducción normal.
(
No aparece nada)
Artista 3 (artista de la pista 3)
Título 1 (título de la pista 1)
Título 2 (título de la pista 2)
Repetición de la reproducción entre
dos puntos (Repetición A-B)
Autor 3
(autor de la pista 3)
Durante la reproducción, pulse [A-B] en el punto de
1 inicio deseado (A).
Pulse [A-B] en el punto de finalización deseado (B).
2 El indicador “B-” de la pantalla se ilumina y la parte seleccionada
(del punto A al punto B) se reproduce repetidamente.
Se enciende el indicador “A-” de la pantalla.
Compositor 3
(compositor de la pista 3)
Título X (título de la última pista)
Arreglista 3 (arreglista de la pista 3)
Indicación de tiempo
• Para detener la repetición de la reproducción A-B y reanudar la
reproducción normal, pulse de nuevo [A-B]. Se apaga el indicador
“A-B”.
Uso de auriculares
Enchufe los auriculares a la toma de auriculares
(PHONES).
No puede utilizar la función de repetición de la reproducción A-B
durante la reproducción aleatoria.
Ajuste del volumen
Gire <PHONES LEVEL>.
El tipo de información guardada en un disco CD-Text varía dependiendo
de disco a disco. No se muestra información de texto si el disco no
contiene información.
NOTA
Para evitar pérdida de audición, no suba el volumen excesivamente
cuando use los auriculares.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Reproducción en orden aleatorio
Búsqueda de una pista específica
(Reproducción AMS)
Se pueden reproducir todas las introducciones de las pistas, desde la
primera pista en adelante, en secuencia. Esta función resulta útil cuando
se busca una pista específica que desee escuchar. (Reproducción AMS:
reproducción Auto Music Scan.)
(Reproducción aleatoria)
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse
[RANDOM].
El indicador de la pantalla “RNDM” se ilumina y comienza la
reproducción aleatoria.
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse
1
2
1 [AMS].
Cómo detener la reproducción aleatoria
CD PLAYER CD5004
El indicador de reproducción “1” de la pantalla parpadea y
Pulse 2o [RANDOM] durante la reproducción aleatoria.
comienza la reproducción AMS.
El indicador “RNDM” de la pantalla desaparece.
MP3/WMA
STANDBY
DISPLAY
OFF
ON/STANDBY
PHONES
LEVEL
Pulse [AMS] para ajustar el tiempo de reproducción.
ꢁ
ꢀ
2
Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, la reproducción
se realiza mediante el modo de repetición de una pista o el modo de
repetición todas las pistas.
• Cada vez que se pulsa [AMS] la pantalla cambia el tiempo de
reproducción AMS siguiendo este orden.
• Reproducción de todas las pistas:Después de que termine la sesión
actual de la reproducción aleatoria,
10 sec.
20 sec.
30 sec.
OFF
se inicia otra sesión usando un
orden de pistas distinto. Esta
operación se repite hasta que
cancele el modo de repetición de
todas las pistas.
Se reproducirá repetidamente la
pista actual.
Cuando encuentre la pista que desea escuchar, pulse
3 1.
El indicador de reproducción “
normal se reanuda.
1” se ilumina y la reproducción
• Repetición de 1 pista:
[AMS]
[RANDOM]
• Si pulsa [RANDOM] durante la reproducción AMS, el modo de
reproducción AMS se cancela y se inicia la reproducción aleatoria.
NOTA
• No es posible llevar a cabo la búsqueda directa durante la
reproducción aleatoria.
• Se cancela el modo de reproducción aleatorio si selecciona la
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o
abre la bandeja de discos.
[REPEAT]
1
2
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Conexiones avanzadas
Preparativos
Cables para las conexiones
Conexiones digitales
Conexión del mando a distancia
Cuando utilice esta unidad conectada a un amplificador Marantz,
esta unidad recibe señales de funcionamiento enviadas desde el
amplificador y funciona en consecuencia.
Grabador de CD /
Grabador de MD
AUDIO
Seleccione los cables en función del equipo que se va a conectar.
OPTICAL
IN
COAXIAL
IN
nConexión
Cables de audio
Use el cable de conexión remota que se suministra para conectar
la terminal REMOTE CONTROL IN de esta unidad a la terminal
REMOTE CONTROL OUT del amplificador.
Conexiones digitales ópticas
nAjustes
Cable óptico (se venden por separado
Sitúe el interruptor de mando a distancia en el panel posterior de
esta unidad en “EXTERNAL” para utilizar esta función.
• Esta opción deshabilitará la recepción del sensor remoto de esta
unidad.
Conexiones digitales coaxiales
• Para operar la unidad, apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto del amplificador.
Cable digital coaxial (se venden por separado)
Conexión del mando a distancia
Al conectar el conector de salida digital óptico con un
cable de transmisión óptico (se vende por separado)
Para usar esta unidad sin conectarla al amplificador, ponga el
interruptor de control remoto en “INTERNAL”.
Cable del conector remoto (incluido)
La unidad
Haga coincidir las formas y luego introduzca el conector firmemente
hasta dentro.
Ajústelo en “EXTERNAL”.
Cable del conector remoto (suministrado)
Flujo de señal
Amplificador
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Operaciones avanzadas
Comprobación del orden de reproducción de las
pistas programadas
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Reproducción de las pistas en el orden
deseado (Reproducción de programa)
Durante el modo de parada, pulse [PROGRAM].
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
Pulse [SCROLL/RECALL].
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
• Durante la reproducción del programa:
Muestra los números de pista en el orden programado.
• Durante la eliminación del programa de reproducción:
Muestra los números de pista borrados en el orden programado.
• Verá aparecer “Program” en la pantalla y se iniciará el modo de
1
reproducción del programa.
• El indicador “PROG” parpadea.
Adición de pistas para la reproducción de programa
Durante el modo de reproducción o parada, pulse [PROGRAM].
• Cuando parpadee el indicador “PROG” seleccione las pistas que
desea añadir a la reproducción del programa.
1
<7/ 9>
Use [NUMBER] (0 – 9) o [8, 9] o <8/6,
2 7/9> para seleccionar las pistas que desee
programar.
GEjemploH
Para programar las pistas 3 y 12 que se reproducirán en ese
orden, pulse [3], [1], y [2] uno tras otro.
Cancelación de una pista del programa de
reproducción
En el modo de parada, pulse [SCROLL/RECALL].
Pulse [SCROLL/RECALL] para que aparezca la pista que desea eliminar
y pulse [CANCEL].
Pulse 1.
<8/ 6>
3 2
La reproducción se inicia en el orden programado.
3
Eliminación de todas las pistas programadas
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos
números, uno inmediatamente después del otro.
Durante la reproducción del programa, pulse dos veces 2.
Durante el modo de parada, pulse 2una vez.
[SOUND MODE]
[CANCEL]
[PROGRAM]
[DISPLAY]
• En cada programa de reproducción puede indicar hasta 30 pistas.
Puede cancelar los programas con todas las pistas de una sola vez.
Reproducción saltando pistas no deseadas
(Eliminación del programa de reproducción)
[SCROLL/RECALL]
• Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción del programa
o
la eliminación del programa de reproducción, se reproducen
repetidamente las pistas programadas en el modo de repetición
seleccionado (repetición de 1 pista o repetición de todas las pistas).
• Durante la repetición de 1 pista: se reproducirá repetidamente la
pista actual.
[PITCH –, +]
[PITCH RESET]
Después de pulsar [PROGRAM] durante el modo de
1 parada, pulse [CANCEL].
• Verá aparecer “Delete Prog.” en la pantalla y se iniciará el modo
de reproducción del programa.
[REPEAT]
• Durante la repetición de todas las pistas: después de que termine
la sesión actual de la reproducción de programa, las pistas se
reproducen repetidamente desde la primera pista programada. Esta
operación se repite hasta que cancele el modo de repetición de
todas las pistas.
• El indicador “PROG” parpadea.
3
[8, 9]
2
Use [NUMBER] (0 – 9) o [8, 9] o <8/6,
1
2 7/9> para seleccionar las pistas que desee saltar.
GEjemploH
[NUMBER]
(0 – 9)
NOTA
Para programar las pistas 3 y 12 para escucharlas en ese orden:
Pulse [3], [1], y [2].
• No es posible la reproducción programada con ficheros MP3 ni
WMA.
• Se cancela el modo de reproducción de programa si selecciona la
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o
abre la bandeja de discos.
[MENU]
[ENTER]
Pulse 1.
Se saltan las pistas seleccionadas cuando se reproduce el disco.
3
El número que introduzca queda ajustado tras aproximadamente 1,5
segundos después de pulsar los botones numéricos. Para introducir
un número de dos dígitos, asegúrese de pulsar los dos botones de dos
números, uno inmediatamente después del otro.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Reproducción a diferentes velocidades
(Función de control de tono variable)
Configuración de un sonido de
Realizar ajustes de menú
Puede configurar las siguientes funciones. Para más información,
consulte la página indicada entre paréntesis ( ).
mayor calidad (Función Audio EX)
Puede utilizar la función de control de tono para reproducir CD Puede utilizar la función Audio EX para establecer mayor calidad de
de música (CD-DA) a una velocidad diferente (tono) durante la sonido.
reproducción.
n Peak (Búsqueda del nivel pico) (vpágina 15)
n Edit (Modo de edición) (vpágina 15)
n MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de reproducción de
archivos) (vpágina 16)
n Digital Out (Ajuste de salida de audio digital) (vpágina16)
n Reproducción rápida (Reproducción de repetición rápida)
(vpágina 16)
Durante el modo de parada, pulse [SOUND MODE].
Aumento de la velocidad de reproducción
Pulse [PITCH+].
• El indicador “PITCH” se iluminará y la velocidad de reproducción
aumentará con cada pulsación del botón (máx +12).
• Cada vez que se pulsa [SOUND MODE] la pantalla cambia los modos
de sonido siguiendo este orden.
Audio EX OFF
Audio EX 1
Configuración
Reducción de la velocidad de reproducción
Pulse [PITCH–].
• El indicador “PITCH” se iluminará y la velocidad de reproducción
disminuirá con cada pulsación del botón (mín –12).
predeterminada
Audio EX 2
n Modo de espera automático (Modo de espera automático)
(vpágina 16)
Para que la velocidda recupere la velocidad
normal
Control del Salida digital
Durante el modo de parada, pulse [MENU].
Modo de sonido
Pantalla
tono
de señal
1
Pulse [PITCH RESET].
Disponible *1
*2
Pulse 2o 3para seleccionar la opción de menú que
Habilitar
Activado
Audio EX OFF:
• El indicador “PITCH” se apaga y “Pitch: 0” aparece en la pantalla
principal.
• Pulse [PITCH RESET] de nuevo para restaurar la configuración
original de velocidad de la reproducción.
2 desea establecer.
Audio EX 1:
Pulse [ENTER].
Reproduce un sonido
de calidad superior al
modo “Audio EX OFF”.
Deshabilitar Disponible *2
Deshabilitar No disponible
Activado
3
NOTA
• La función de control de tono sólo se activa cuando el modo EX de
audio está en “Audio EX OFF” (vpágina 14).
• No es posible la reproducción programada con ficheros MP3 ni
WMA.
Pico (vpágina 15)
Audio EX 2:
Desactivado
(durante la
reproducción)
*3
Reproduce la salida
analógica de audio
utilizando la más alta
calidad de sonido.
2
3
Editar (vpágina 15)
(*1) Las señales digitales se emiten únicamente cuando la
configuración de control de tono es “Pitch: 0”.
(*2) La configuración “Digital Out” del menú (vpágina 16) anula el
ajuste Audio EX.
2
3
Modo MP3/WMA (vpágina 16)
(*3) Cuando pulsa [DISPLAY], la pantalla se enciende durante unos 3
2
3
segundos.
3
2
Salidadigitaldeseñal(vpágina16)
2
3
Repetición rápida (vpágina 16)
2
3
Modo de espera automático (vpágina 16)
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Realizar ajustes de menú
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Peak (Búsqueda del nivel pico)
Edit (Modo de edición)
Botón de la unidad principal y
Puede evitar distorsión y ruido en una grabación si ajusta el nivel de Al grabar de CD a cinta, puede utilizar esta función para dividir las
grabación del reproductor de casetes en relación al máximo nivel pistas y grabarlas en el lado de la cinta A y el lado B de acuerdo con
de volumen de un disco. Esta unidad puede detectar porciones con la longitud de cinta. Al grabar, se insertan intervalos de 4 segundos
niveles de volumen relativamente altos durante todo el disco o pistas entre las pistas.
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
programadas.
• Puede utilizar el modo de edición durante la programación y el modo
borrar programa.
Seleccione “Peak” y pulse [ENTER].
<7/ 9>
1 2
5
1 • El indicador “PEAK” de la pantalla se ilumina y la búsqueda del
nivel pico comienza desde la primera pista de un disco.
• Cuando ha terminado la búsqueda del nivel máximo de la
última pista, se reproducirá repetidamente un segmento de
6 segundos antes y después de las porciones con un nivel de
volumen relativamente alto.
Seleccione “Edit” y pulse [ENTER].
CD PLAYER CD5004
1 • El indicador “EDIT” de la pantalla se ilumina y las pistas
almacenadas en el disco se registran en el lado A y el lado B.
(Ejemplo: Disco con 28 temas)
MP3/WMA
STANDBY
ON/STANDBY
DISPLAY
OFF
PHONES
LEVEL
ꢁ
ꢀ
Parpadea
Activado
• Ajuste el nivel de grabación del reproductor de casetes
durante la anterior reproducción repetida de 6 segundos.
(Para obtener más información, consulte la guía del usuario
del reproductor de casetes).
EDIT
<8/ 6>
3
5
6
13 14
<ON/STANDBY>
Última pista del lado B
Última pista del lado A
Tiempo de grabación de la cinta
Activado
Activado
TTL
TRK
PEAK
TIME
En este ejemplo, las pistas 1 a 15 se registran en el lado de la
cinta A y las pistas de 16 a 28 se registran en el lado B cuando
se usa un casete de 90 minutos.
5
TEXT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Pulse 2para detener la reproducción de la ubicación
Ajuste del tiempo de grabación de una cinta.
• Cadavezquesepulsa[8, 9]o<8/6, 7/9>,
la pantalla cambia el ajuste del tiempo de grabación a 46, 54,
60, 74, y 90 minutos.
2 pico.
2
NOTA
• Cada vez que se pulsa [6, 7] o <8/6, 7/9>,
puede cambiar el tiempo de grabación en incrementos de 1
minuto.
• También puede utilizar los botones de números para introducir
directamente el tiempo de ajuste.
Hay varios lugares en un disco donde el nivel de volumen puede ser
elevado. Por ello, cada vez que lleve a cabo la búsqueda de un nivel
máximo en el mismo disco, pueden detectarse diferentes niveles pico
altos.
[Q.REPLAY]
3
[8, 9]
1
• [Ejemplo] Para ajustar 46 minutos, pulse [4] y [6].
2
[6, 7]
NOTA
[NUMBER]
(0~9)
Cuando “ ” se muestra a la derecha de la última pista en el lado B,
no se reproducen las pistas que siguen a la última pista en el lado B
de cinta.
[MENU]
[ENTER]
Parpadea
En este ejemplo, las pistas después de la pista 17 no se reproducen.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Realizar ajustes de menú
• Cuando pulsa [Q.REPLAY], si la longitud total de la pista en reproducción
o el tiempo de reproducción transcurrido de la pista es más corto
que el tiempo establecido para la reproducción rápida, la posición de
reproducción regresa al principio de la pista y se reanuda la reproducción.
MP3/WMA Mode (Ajuste del modo de
reproducción de archivos)
Pulse [ENTER] para terminar la operación de ajuste.
3
Activado
Activado
Puede seleccionar el modo de reproducción de archivos MP3/WMA.
TTL
TRK
A
–
EDIT
TTL
TIME
Ajuste del tiempo de reproducción rápida
Seleccione “MP3/WMA Mode” y pulse [ENTER].
Si hay un disco cargado en la bandeja de disco, retírelo y, a continuación,
realice el ajuste.
TEXT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15
1
• El ajuste predeterminado es “Cont. mode”.
Tiempo total de reproducción del lado A
Todas las pistas para reproducir en el lado A de la cinta
Número total de pistas en el lado A
Seleccione “Quick Replay” y pulse [ENTER].
1 Aparece en la pantalla el ajuste actual del tiempo de reproducción
rápida.
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para
2 seleccionar el modo de reproducción.
Cont. mode: Se reproducen todos los archivos en el disco.
Folder mode: Se reproducen todos los archivos de la carpeta
seleccionada.
NOTA
• Durante la reproducción, sólo puede hacer funcionar los botones
<2>, <5>, y <ON/STANDBY> de la unidad principal. (No se puede
utilizar el mando a distancia para hacer funcionar la unidad.)
Esto evita errores de registro debido a la apertura involuntaria.
• Durante la reproducción editada, no se muestra información de
texto almacenada en un disco CD-Text. Sólo se muestra la hora.
• Con el modo de espera automático activado, la unidad entra
automáticamente en modo de espera cuando no ha habido ninguna
operación durante 30 minutos, durante la configuración en el modo
de edición o edición de la reproducción.
• Esta unidad puede reproducir ficheros MP3 y WMA.
Pulse [ENTER].
3 Se guarda el ajuste.
• En fábrica, el tiempo de reproducción rápida se ajusta en 10
segundos.
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para
Digital Out (Ajuste de salida de audio digital)
2 ajustar el tiempo deseado (entre 5 – 60 segundos).
Puede evitar que los circuitos de audio analógica se vean afectados por
circuitos de audio digital al desactivar la salida de audio digital. Puede
usar mayor calidad de sonido para reproducir sonidos analógicos.
Pulse [ENTER].
3 Se guarda el ajuste.
nEditar la grabación
Seleccione “Digital Out” y pulse [ENTER].
Después de terminar la configuración en el modo de
1 La configuración actual aparecerá en la pantalla.
1 edición, configure la pletina para empezar a grabar.
Modo de espera automático (Modo de espera automático)
• La salida digital se ajusta en “On” en fábrica.
Con el modo de espera automático activado, puede ajustar esta unidad
en modo de espera automáticamente después de que la unidad esté
en modo de parada continuamente durante unos 30 minutos (sin
operación).
Pulse 1o 3para reproducir las pistas del lado A.
2 La reproducción se inicia después de unos 4 segundos.
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para
2 seleccionar “On” o “Off”.
• Cuando termina la reproducción para la grabación de pistas en el lado
A, la grabación se detiene temporalmente al comienzo de la primera
pista a grabar en la cara B.
Off: Desactiva la salida de audio digital.
On: Activa la salida de audio digital.
Seleccione “Modo de espera automático” y pulse
1 [ENTER].
Cambie la cinta a la cara B y comience a grabar.
Pulse [ENTER].
Aparece en la pantalla el ajuste actual del modo de espera
automático.
3 Se guarda el ajuste.
3
Pulse 1o 3para reproducir las pistas del lado B.
• El modo de espera automático se ajusta como “Off” en fábrica.
Reproducción rápida (Reproducción de
repetición rápida)
4 La reproducción se inicia después de unos 4 segundos.
Pulse [8, 9] o <8/6, 7/9> para
• Cuando termina la reproducción para la grabación de pistas en el
lado B, se detiene la grabación y se cancelan los ajustes del modo
de edición.
2 realizar el ajuste deseado.
• ON: Habilitar el modo de espera automático.
• OFF: Deshabilitar el modo de espera automático.
Usar la función de reproducción rápida
Cuando pulsa [Q.REPLAY] durante la reproducción, la posición de
reproducción saltará desde la posición actual y durante el tiempo que
se haya fijado y se reanuda la reproducción.
Pulse [ENTER].
3 Se guarda el ajuste.
Puede realizar grabación editada durante el modo programado y el
modo borrar programa.
NOTA
• No puede saltar de una pista a otra cuando se realiza la función de
repetición rápida.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
Reproducción de archivos MP3 y WMA
Botón de la unidad principal y
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
nOrden de reproducción de archivos MP3/WMA
•Ejemplo de orden de reproducción de MP3/WMA
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
•Indicación mientras el reproductor está detenido
AAAA01.mp3
Root directory
BBBB02.mp3
Album 01
Album 02
Número de archivos que se pueden reproducir
<7/ 9>
2
Album 06
aaaa03.mp3
• Las líneas de puntos con flechas indican el orden de
reproducción de archivos y carpetas.
yyyy.jpg
aaaa04.mp3
zzzz.doc
aaaa05.mp3
aaaa06.mp3
• Si hay algún archivo MP3/WMA ubicado directamente
debajo del directorio raíz, es decir fuera de las carpetas, se
reproducirá antes que los archivos de las carpetas.
• El orden de reproducción dependerá de los nombres de las
carpetas y de los nombres de los archivos, siendo el orden
de precedencia el siguiente: números ꢀ mayúsculas en
orden alfabético ꢀ minúsculas en orden alfabético.
• Los ficheros de los álbumes 05 y 06 no se reproducen
porque no son archivos MP3/WMA.
Album 03
<8/ 6>
3
Album 07
bbbb07.mp3
dddd11.wma
bbbb08.mp3
dddd12.wma
Album 04
• Puede ocurrir que el orden de reproducción difiera del
mostrado en un PC. Este orden también puede cambiar
según el software de grabación de CDs utilizado.
Album 08
[A-B]
cccc09.mp3
eeee13.mp3
cccc10.mp3
eeee14.mp3
Album 05
[TEXT]
[PITCH –, +]
Album 09
Album 10
xxxx.wav
ffff15.mp3
gggg16.mp3
gggg17.mp3
[REPEAT]
3
[8, 9]
2
• Ordendereproducción
[6, 7]
1 AAAA01.mp3
2 BBBB02.mp3
3 aaaa03.mp3
4 aaaa04.mp3
5 aaaa05.mp3
6 aaaa06.mp3
7 bbbb07.mp3
8 bbbb08.mp3
9 cccc09.mp3
10 cccc10.mp3
11 dddd11.wma
12 dddd12.wma
13 eeee13.mp3
14 eeee14.mp3
15 ffff15.mp3
[MENU]
[ENTER]
16 gggg16.mp3
17 gggg17.mp3
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Reproducción de archivos MP3 y WMA
nVisualización de la información de texto
Cada vez que se pulsa [TEXT] la pantalla cambia la información de
texto siguiendo este orden.
Durante la reproducción, en la pantalla aparece principalmente
información acerca del archivo que se está reproduciendo.
nReproducción continua (Repetición)
Pulse [REPEAT] para seleccionar el modo de repetición.
• Cada vez que se pulsa [REPEAT] la pantalla cambia los modos de
repetición siguiendo este orden.
Reproducción de archivos MP3 y WMA
Seleccione un disco CD-R/RW que contenga ficheros
1 de música en formato MP3 o WMA en la bandeja de
discos (vpágina 3).
All-track repeat “
Repetición de la carpeta
“RPT” parpadea
“RPT”
Pulse [MENU] para seleccionar “MP3/WMA
Nombre del archivo (en curso)
Título de la canción
Nombre del artista
Nombre del álbum
Año (creado)
2 Mode”. Seleccione “Cont. mode” o “Folder mode”
Repeat off
1-track repeat
(vpágina 16).
(
)
No aparece nada
“RPT1”
GElementos seleccionablesH
All-Repetición de todas : Se reproducen todas las pistas
Para cambiar la carpeta o fichero durante la
reproducción
las pistas “RPT”
repetidamente.
GPara cambiar una carpetaH
: Se reproducen repetidamente las
pistas de una carpeta.
Repetición de la carpeta
“RPT” parpadea
Use [PITCH–, +] para seleccionar una carpeta y pulse [ENTER].
GPara cambiar un ficheroH
Use [8, 9] o <8/6, 7/9> para seleccionar un
Repetición de 1 sola pista
“RPT1”
fichero.
: Solamente se reproduce 1 pista
repetidamente.
Repetering av alla spår
: Se reanuda la reproducción normal.
Cuando utiliza un disco CD-R/RW, esta unidad ajusta automáticamente
el orden de reproducción. Para más información, consulte la sección
“Reproducción de archivos MP3 y WMA” (vpágina 17).
(
No aparece nada)
Parada de la reproducción
Pulse 2.
nRepetición de la reproducción entre dos puntos
(Repetición A-B)
Interrupción temporal de la reproducción
Durante la reproducción, pulse [A-B] en el punto de
1 inicio deseado (A).
Comentario
Pulse 3.
Se enciende el indicador “3”.
• Para reiniciar la reproducción, pulse 3de nuevo.
Se enciende el indicador “A-” de la pantalla.
Pulse [A-B] en el punto de finalización deseado (B).
2 El indicador “B-” de la pantalla se ilumina y la parte seleccionada
(del punto A al punto B) se reproduce repetidamente.
• Para detener la repetición de la reproducción A-B y reanudar la
reproducción normal, pulse de nuevo [A-B]. Se apaga el indicador
“A-B”.
Avance y retroceso rápidos (Búsquedas)
Indicación del tiempo
Durante la reproducción, pulse y mantenga pulsado [6, 7] o
<8/6, 7/9>.
• Cuando quite el dedo del botón, se reanudará la reproducción normal.
• Cuando se reanuda la reproducción normal después de la búsqueda,
el sonido puede interrumpirse momentáneamente.
• En la pantalla sólo se pueden visualizar caracteres alfanuméricos.
• El tipo de información de texto grabada en un fichero puede ser
diferente en función del método utilizado para escribir un fichero y
el CD de software de escritura. No aparece en pantalla información
de texto no grabada.
NOTA
• No puede utilizar la función de repetición de la reproducción A-B
durante la reproducción aleatoria.
• En ocasiones, si la tasa de bits del fichero es baja, puede haber
problemas al fijar el punto B.
• Cuando no se está reproduciendo un CD, sólo aparece en pantalla el
número de ficheros del disco que se pueden reproducir.
NOTA
Dependiendo del fichero MP3 o WMA que se esté reproduciendo, es
posible que no se muestre toda la información textual.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Reproducción de archivos MP3 y WMA
Símbolos empleados para indicar los botones en este
manual
nReproducción en orden aleatorio (Reproducción nBúsqueda de una pista específica
Botón de la unidad principal y
aleatoria)
(Reproducción AMS)
el mando a distancia
Botón de la unidad principal
Botón del mando a distancia
BOTÓN
<BOTÓN>
[BOTÓN]
Se pueden reproducir todos los intros de pista, desde la primera pista
en adelante, en secuencia. Esta función resulta útil cuando se busca una
pista específica que desee escuchar. (reproducción AMS: reproducción
Auto Music Scan)
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse
[RANDOM].
El indicador de la pantalla “RNDM” se ilumina y comienza la
reproducción aleatoria.
Durante la reproducción o el modo de parada, pulse
1 [AMS].
1 2
El indicador de reproducción “1” de la pantalla parpadea y
comienza la reproducción AMS.
Cómo detener la reproducción aleatoria
Pulse 2o [RANDOM] durante la reproducción aleatoria.
Se apaga el indicador “RNDM” de la pantalla.
Pulse [AMS] para ajustar el tiempo de reproducción.
2
• Cada vez que se pulsa [AMS] la pantalla cambia el tiempo de
reproducción AMS siguiendo este orden.
Si pulsa [REPEAT] durante la reproducción aleatoria, la reproducción
se realiza mediante el modo de repetición de una pista o el modo de
repetición todas las pistas.
10 sec.
20 sec.
30 sec.
OFF
• Reproducción de todas las pistas:Después de que termine la sesión
actual de la reproducción aleatoria,
se inicia otra sesión usando un
Cuando encuentre la pista que desea escuchar, pulse
orden de pistas distinto. Esta
operación se repite hasta que
cancele el modo de repetición de
todas las pistas.
Se reproducirá repetidamente la
pista actual.
3 1.
El indicador de reproducción “
normal se reanuda.
1” se ilumina y la reproducción
[RANDOM]
[AMS]
• Repetición de 1 pista:
• Si pulsa [RANDOM] durante la reproducción AMS, el modo de
reproducción AMS se cancela y se inicia la reproducción aleatoria.
NOTA
Se cancela el modo de reproducción aleatorio si selecciona la
alimentación en modo de espera, si desconecta la alimentación, o
abre la bandeja de discos.
NOTA
La reproducción AMS permite reproducir los archivos que se hayan
configurado en el menú “Modo MP3/WMA” (vpágina 16).
[REPEAT]
1
2
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Explicación de términos
F
Otros
Frecuencia de muestreo
El muestreo consiste en realizar una lectura de una onda sonora (señal
analógica) en intervalos regulares y expresar la altura de la onda en
cada lectura, en formato digitalizado (lo que da lugar a una señal digital).
El número de lecturas que se realiza en un segundo se denomina
“frecuencia de muestreo”. Cuanto mayor sea el valor, más próximo
estará el sonido que se reproduzca del original.
• Windows Media
y
el logotipo de Windows son marcas
nPara reproducir discos CD-R/CD-RW
comerciales o marcas comerciales registradas de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y en otros países.
• La música grabada por el usuario que esté sujeta a las leyes de
protección de los derechos de autor es exclusivamente para uso
particular y no puede usarse de otro modo sin el permiso del
titular de tales derechos.
Este aparato puede reproducir los discos CD-RW (reescribibles) y
discos corrientes de CD audio y CD-R (grabables).
M
MP3 (MPEG AudioPlayer 3)
• Esta unidad puede reproducir formato de CD de audio y discos
CDR/ CD-RW que contienen datos de música MP3/WMA. No
obstante, puede que haya problemas con algunos discos que,
por ejemplo, no se puedan reproducir o produzcan ruido o
distorsiones de sonido.
NOTA
Se trata de un formato de audio normalizado de uso internacional que
se basa en el estándar de compresión de vídeo “MPEG-1”. Comprime
el volumen de datos a aproximadamente la undécima parte del tamaño
original, pero manteniendo una calidad de sonido equivalente a la de
un CD de música.
• La especificación de archivo de sonido soportada por este
reproductor de CDs es “MPEG-1 Audio Layer-3” (frecuencia de
muestreo fs 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz). Otras especificaciones tales
como MPEG-2 Audio Layer-3, MPEG-2.5 Audio Layer-3, MP1 o MP2
no están soportadas.
• Por lo general, cuanta más alta es la velocidad de transferencia de
bits, tanto más alta es la calidad del sonido. Las velocidades de
transferencia de bits MP3 oscilan entre 32 - 320 kb/s, y las de WMA
entre 64 - 160 kb/s. Se recomienda usar grabaciones MP3/WMA con
una velocidad de transferencia de al menos 128 kb/s.
• Asegúrese de que los archivos MP3/WMA tengan la extensión
“.mp3” o “.wma”. Los archivos con otras extensiones o sin ninguna
extensión no pueden reproducirse en este reproductor.
• No están soportadas las listas de reproducción.
• El número máximo de archivos soportados en un único disco es 255,
y el número máximo de carpetas es también 255.
*Para obtener más información, lea el manual de instrucciones
suministrado con el grabador de CD.
V
• Para su reproducción, los discos CD-R y CD-RW deben contener
información TOC correctamente grabada. En los grabadores de
CD, la tarea de escribir información en la tabla de contenidos
(TOC) se conoce como finalización del disco. Los discos que no
están finalizados no pueden ser reconocidos debidamente como
discos CD audio CD ni reproducidos con reproductores de CD
normales o reproductores de Super Audio CD. Para más detalles,
le rogamos que lea el manual de instrucciones provisto con un
grabador de CD. Para más detalles, lea el manual de instrucciones
suministrado con el grabador de CD.
*“TOC” significa ‘table of contents’ (tabla de contenidos) y
contiene información como el número total de temas y el
tiempo total de reproducción del disco.
• Este reproductor sólo puede usarse para reproducir discos de
formato CDDA de audio o discos en los que se han grabado datos
de audio MP3 o WMA. No intente reproducir en este aparato un
disco que contenga otro tipo de datos, como un CD-ROM para
PC.
Velocidad de bits
Expresa la velocidad de transferencia de datos por cada segundo de
datos de vídeo/audio grabados en un disco.
W
WMA (Windows Media Audio)
Es una tecnología de compresión de audio desarrollada por Microsoft
Corporation.
®
Los datos WMA se pueden codificar con Windows Media Player
®
Ver.7, 7.1, Windows Media Player para Windows® XP y la serie
®
Windows Media Player 9.
• Pueden visualizarse nombres de archivo o carpeta de hasta 32
caracteres de largo.
• Este reproductor soporta etiquetas ID3 de MP3.
Para codificar los archivos WMA, utilice solo aplicaciones autorizadas
por Microsoft Corporation. Si utiliza una aplicación no autorizada, es
probable que el archivo no funcione correctamente.
• La información de texto, tal como la de las etiquetas ID3 y los
nombres de archivo, que se visualiza durante la reproducción de
MP3s, solamente soporta caracteres alfanuméricos en inglés.
• Al reproducir archivos de velocidad de transferencia de bits variable,
es posible que el tiempo de reproducción indicado no sea muy
preciso.
• Para grabar en discos CD-R o CD-RW, utilice el formato de disco
ISO9660 modo 1 o ISO9660 modo 2. La grabación multisesión
también está soportada, lo que permite la reproducción de datos
que hayan sido añadidos a los discos.
• Dado que la reproducción de un disco CD-RW requiere el cambio
parcial de la configuración del lector, puede tardar en leer la
información de la tabla de contenidos algo más que cuando se
reproduce un disco CD audio o CD-R de música.
• Los archivos MP3/WMA que hayan sido grabados “por paquetes”
no podrán reproducirse.
• Dependiendo del estado de los datos grabados, la lectura de la
información de las canciones puede demorarse un rato.
• En el caso de un CD de modo avanzado o mixto en el que se hayan
combinado el formato de audio CD-DA con archivos MP3/WMA,
sólo se reproducirá la porción de audio CD-DA.
nReproducción de archivos MP3 o WMA
Este reproductor de CDs sólo puede usarse para reproducir discos
CD-R o CD-RW en los que se han grabado archivos de audio de
formato MP3 (MPEG Audio Layer-3) o WMA (Windows Media
Audio).
El soporte para etiquetas ID3 de MP3 habilita la visualización de
información ID3, como los nombres de los artistas, los títulos de
los álbumes, los títulos de las canciones, etc., si dicha información
ha sido grabada junto con las canciones.
• La reproducción de archivos WMA DRM (Gestión de Derechos
Digitales) no está soportada en este reproductor.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Resolución de problemas
ISi surge algún problema, compruebe lo siguiente antes de tomar ninguna otra medida:
1. ¿Las conexiones son correctas?
Síntoma
Causa
Solución
Página
• El disco está sucio.
• Limpie la superficie de grabación
del disco.
2. ¿Está usando la unidad tal como se indica en el manual de usuario?
Si esta unidad no funciona bien, compruebe los elementos que se indican en la siguiente tabla. Si el
problema persiste, es posible que haya algún fallo.
En ese caso, desenchufe inmediatamente la unidad de la red eléctrica y póngase en contacto con el centro
donde la adquirió.
4
• El disco está rayado.
• No podrá reproducirse un disco
con muchos arañazos.
–
–
La función Audio
EX ([SOUND
MODE]) está en
“Audio EX2”.
• El disco está deformado.
• Es posible que no se pueda
reproducir un disco deformado.
Síntoma
Causa
• El cable de alimentación no está • Conecte el cable de alimentación
enchufado a una toma de corriente.
Solución
Página
• El disco que se reproduce no
es un CD. O no hay ficheros
MP3/WMA grabados en el
disco.
• No se puede reproducir un
CD-ROM destinado a un ordenador
personal.
7
8
3
17
4
• Este aparato no está encendido. • Encienda la unidad.
• El disco no está correctamente • Coloque el disco correctamente.
ajustado.
• La distancia entre la unidad y el • Use el mando a distancia más
mando a distancia es demasiado cerca de la unidad, dentro del
grande.
rango de funcionamiento.
Se ha colocado el disco al revés. • Coloque el disco correctamente.
(La etiqueta del disco está hacia
abajo)
3
• Hay algún objeto entre la unidad • Retire el objeto.
y el mando a distancia.
El disco no gira.
4
4
4
• El disco está sucio.
• Limpie la superficie de grabación
del disco.
El mando a
distancia no
funciona.
• Las pilas del mando a distancia • Reemplace todas las pilas por
4
–
–
están gastadas.
pilas nuevas.
• El sensor remoto de la unidad • Evite exponer el sensor remoto a
está expuesto a una luz intensa. una luz intensa.
• El disco está rayado.
• El disco está deformado.
• No podrá reproducirse un disco
con muchos arañazos.
• El interruptor interno
EXTERNAL/INTERNAL de
la unidad está ajustado en
“EXTERNAL”.
• Para usar esta unidad sin
conectarla un amplificador,
ajuste el interruptor del mando a
distancia en “INTERNAL”.
• Es posible que no se pueda
reproducir un disco deformado.
a
12
3
• El amplificador o los altavoces • Conecteloscablescorrectamente.
no
están
conectados (Consulte la Guía del usuario
suministrada con el amplificador).
–
–
• Se ha colocado el disco al revés. • Coloque el disco correctamente.
(La etiqueta del disco está hacia
abajo)
correctamente.
• No
amplificador.
hay
alimentación
al • Encienda el amplificador.
(Consulte la Guía del usuario
suministrada con el amplificador).
No se puede
reproducir un
disco CD-R/CD-
RW.
• Los datos registrados no están • Datos de grabación que son
escritos en un formato (CD-DA). aplicables a esta unidad.
O los ficheros MP3/WMA no se
• La función o selector de la fuente • Sitúe la función o el selector de la
de entrada del amplificador no fuente de entrada del amplificador
está ajustada al “CD” o “AUX” en “CD” o “AUX” (terminal del
(terminal del amplificador al que amplificador al que está conectada
17
El disco rota pero
no hay salida de
sonido.
han grabado correctamente.
No puede
• La función Audio EX ([SOUND • Ajuste la función Audio EX
MODE]) no está ajustada en ([SOUND MODE]) a “Audio EX
–
realizarse la
operación de
control del tono.
está conectada esta unidad).
esta unidad). (Consulte la Guía
del usuario suministrada con el
amplificador.)
14
“Audio EX OFF”.
OFF”.
• El ajuste “Digital Out” está en • Ajuste “Digital Out” en “On”.
“Off”.
• El volumen del amplificador está • Ajuste el volumen del amplificador.
16
14
ajustado al mínimo.
(Consulte la Guía del usuario
suministrada con el amplificador.)
–
• La función Audio EX ([SOUND • Ajuste la función Audio EX
No se emiten
señales de audio
digital.
MODE]) está en “Audio EX2”.
([SOUND MODE]) a “Audio EX1”.
La pantalla no se • La función Audio EX ([SOUND
• Ajuste la función Audio EX
([SOUND MODE]) a “Audio EX
OFF” o “Audio EX1”.
• La función Audio EX ([SOUND
MODE]) está ajustada en
“Audio EX OFF” y se usa
control del tono.
• Ajuste el control de tono “Pitch:
0”.
• O ajuste la función Audio EX
([SOUND MODE]) a “Audio EX1”.
ilumina durante la
reproducción.
MODE]) está en “Audio EX2”.
14
14
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESPAÑOL
Especificaciones
Índice alfabético
vA
vO
n Características de audio
• Canales:
2 canales
2 Hz a 20 kHz
100 dB
110 dB
110 dB (1 kHz)
0,002% (1 kHz)
Con precisión de cristal de cuarzo
2,25 V rms, estéreo
18 mW/32 ohmios (máximo variable)
Ajuste del modo de reproducción de archivos···16
Ajuste de salida de audio digital·························16
All-Repetición de todas las pistas·················10, 18
Avance rápido·················································8, 18
Omisión de pistas ················································9
• Respuesta de frecuencia:
• Margen dinámico:
vP
• Relación señal a ruido:
• Separación de canales:
• Distorsión armónica:
• Lloro y fluctuación:
• Salida de audio:
• Salida de auriculares:
• Salida digital
Salida coaxial (conector de espiga):
Pantalla·································································5
Parada de la reproducción······························8, 18
Pilas······································································4
vB
Búsqueda del nivel pico ·····································15
Búsquedas ·····················································8, 18
vR
Repetición ····················································10, 18
Repetición A-B ·············································10, 18
Repetición de 1 sola pista ····························10, 18
Reproducción
0,5 Vp-p, 75 ohmios
vC
Salida óptica (conector óptico cuadrado): –19 dBm
Cable de audio······················································7
Cable de suministro eléctrico·······························7
Cable digital coaxial············································12
Cable óptico ·······················································12
CD-R/CD-RW························································3
CDs de música·····················································3
CD-Text ································································9
Conexión
Cables para las conexiones···························7, 12
Conexión del cable de suministro eléctrico ·······7
Conexiones analógicas ······································7
Conexiones digitales········································ 12
Conexiones digitales coaxiales ························ 12
Conexiones digitales ópticas ··························· 12
Conexión del mando a distancia·························12
Cont. mode ························································16
n Sistema de lectura óptica
• Láser:
Semiconductor AlGaAs
780 nm
Interrupción temporal de la reproducción···· 8, 18
Parada de la reproducción···························· 8, 18
Repetición···················································10, 18
Reproducción aleatoria ·······························11, 19
Reproducción de CD··········································8
Reproducción de programa······························ 13
Reproducción aleatoria·······································11
Reproducción AMS ······································11, 19
Reproducción de programa································13
Reproducción de repetición rápida·····················16
Retroceso rápido············································8, 18
• Longitud de onda:
n Sistema de señal
• Frecuencia de muestreo:
• Cuantificación:
44,1 kHz
MIC (modulación por impulso codificado) lineal a 16 bits
n Alimentación
• Versión N:
• Consumo:
• Consumo de alimentación en modo de
espera:
CA 120 V 60 Hz
14 W
0,4 W
n Carcasa, etc.
• Accesorios
Control remoto:
vW
WMA··································································18
1
2
1
1
Baterías AAAs:
vE
Cable de alimentación de CA:
Cable de conexión de audio:
Cable de conexión del mando a distancia: 1
• Dimensiones externas máximas
Ancho:
Alto:
Profundidad:
• Peso:
Edit·····································································15
Eliminación del programa de reproducción ········13
EXTERNAL ·························································12
17-3/8 pulgadas (440mm)
4-1/8 pulgadas (104,5mm)
13-3/8 pulgadas (339,5mm)
5,1kg
+5 a +35°C
5 a 90% (sin condensación)
vF
Finalizar ································································3
Función de control de tono variable ···················14
• Temperatura de funcionamiento:
• Humedad de funcionamiento:
vI
A efectos de introducir mejoras, las características técnicas y el diseño pueden sufrir cambios sin previo aviso.
Información textual ········································9, 18
INTERNAL··························································12
vM
17-3/8 (440)
Mando a distancia ················································6
Colocación de las pilas·······································4
Modo de espera automático ······························16
MP3····································································18
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Printed in China
05/2010 541110510028M
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|