Makita Saw 5377MG R User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Hypoid Saw  
Scie hypoïde  
Sierra Circular  
5377MG  
007392  
IMPORTANT: Read Before Using.  
IMPORTANT: Lire avant usage.  
IMPORTANTE: Leer antes de usar.  
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or  
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves  
away from moving parts. Loose clothes,  
jewellery or long hair can be caught in moving  
parts.  
16. If devices are provided for the connection of  
dust extraction and collection facilities,  
ensure these are connected and properly  
used. Use of dust collection can reduce dust-  
related hazards.  
22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly  
maintained cutting tools with sharp cutting edges  
are less likely to bind and are easier to control.  
23. Use the power tool, accessories and tool bits  
etc. in accordance with these instructions,  
taking into account the working conditions  
and the work to be performed. Use of the  
power tool for operations different from those  
intended could result in a hazardous situation.  
Service  
Power tool use and care  
24. Have your power tool serviced by a qualified  
17. Do not force the power tool. Use the correct  
power tool for your application. The correct  
power tool will do the job better and safer at the  
rate for which it was designed.  
18. Do not use the power tool if the switch does  
not turn it on and off. Any power tool that  
cannot be controlled with the switch is dangerous  
and must be repaired.  
19. Disconnect the plug from the power source  
and/or the battery pack from the power tool  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing power tools. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the power tool accidentally.  
20. Store idle power tools out of the reach of  
children and do not allow persons unfamiliar  
with the power tool or these instructions to  
operate the power tool. Power tools are  
dangerous in the hands of untrained users.  
21. Maintain power tools. Check for misalignment  
or binding of moving parts, breakage of parts  
and any other condition that may affect the  
power tool’s operation. If damaged, have the  
power tool repaired before use. Many  
accidents are caused by poorly maintained power  
tools.  
repair  
person  
using  
only  
identical  
replacement parts. This will ensure that the  
safety of the power tool is maintained.  
25. Follow instruction for lubricating and  
changing accessories.  
26. Keep handles dry, clean and free from oil and  
grease.  
USE PROPER EXTENSION CORD. Use only three-  
wire extension cords that have three-prong  
grounding-type plugs and three-pole receptacles  
that accept the tool’s plug. Make sure your  
extension cord is in good condition. Replace or  
repair damaged or worn cord immediately. When  
using an extension cord, be sure to use one heavy  
enough to carry the current your product will draw.  
An undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
GROUNDING INSTRUCTIONS:  
yellow) conductor in the cord is the grounding wire.  
Never connect the green (or green and yellow) wire  
to a live terminal. Your unit is for use on 120 volts  
and has a plug that looks like Fig. ”A”.  
This tool should be grounded while in use to protect  
the operator from electric shock. The tool is  
equipped with a three-conductor cord and three-  
prong grounding type plug to fit the proper  
grounding type receptacle. The green (or green and  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
7.  
When ripping, always use  
a
rip fence or  
straight edge guide. This improves the accuracy  
of cut and reduces the chance of blade binding.  
Always use blades with correct size and  
shape (diamond versus round) of arbour  
holes. Blades that do not match the mounting  
hardware of the saw will run eccentrically,  
causing loss of control.  
Fig. A  
8.  
Never use damaged or incorrect blade  
washers or bolt. The blade washers and bolt  
were specially designed for your saw, for  
optimum performance and safety of operation.  
Grounding  
Blade  
Cover of Grounded  
Outlet Box  
Kickback causes and related warnings  
000088  
kickback is a sudden reaction to a pinched, bound  
or misaligned saw blade, causing an uncontrolled  
saw to lift up and out of the workpiece toward the  
operator;  
when the blade is pinched or bound tightly by the  
kerf closing down, the blade stalls and the motor  
reaction drives the unit rapidly back toward the  
operator;  
if the blade becomes twisted or misaligned in the  
cut, the teeth at the back edge of the blade can dig  
into the top surface of the wood causing the blade  
to climb out of the kerf and jump back toward the  
operator.  
GEB125-3  
CIRCULAR SAW SAFETY  
WARNINGS  
Cutting procedures  
1.  
DANGER: Keep hands away from cutting  
area and the blade. Keep your second hand  
on auxiliary handle, or motor housing. If both  
hands are holding the saw, they cannot be cut by  
the blade.  
Do not reach underneath the workpiece. The  
guard cannot protect you from the blade below  
the workpiece.  
Adjust the cutting depth to the thickness of  
the workpiece. Less than a full tooth of the blade  
teeth should be visible below the workpiece.  
Never hold piece being cut in your hands or  
across your leg. Secure the workpiece to a  
stable platform. It is important to support the  
work properly to minimize body exposure, blade  
binding, or loss of control.  
2.  
3.  
4.  
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect  
operating procedures or conditions and can be avoided  
by taking proper precautions as given below.  
9.  
Maintain a firm grip with both hands on the  
saw and position your arms to resist kickback  
forces. Position your body to either side of  
the blade, but not in line with the blade.  
Kickback could cause the saw to jump backwards,  
but kickback forces can be controlled by the  
operator, if proper precautions are taken.  
10. When blade is binding, or when interrupting a  
cut for any reason, release the trigger and  
hold the saw motionless in the material until  
the blade comes to a complete stop. Never  
attempt to remove the saw from the work or  
pull the saw backward while the blade is in  
motion or kickback may occur. Investigate and  
take corrective actions to eliminate the cause of  
blade binding.  
11. When restarting  
a
saw in the workpiece,  
A typical illustration of proper hand support  
and workpiece support.  
centre the saw blade in the kerf and check  
that saw teeth are not engaged into the  
material. If saw blade is binding, it may walk up  
or kickback from the workpiece as the saw is  
restarted.  
000161  
5.  
Hold the power tool by insulated gripping  
surfaces only, when performing an operation  
where the cutting tool may contact hidden wiring  
or its own cord. Contact with a "live" wire will also  
make exposed metal parts of the power tool "live"  
and could give the operator an electric shock.  
12. Support large panels to minimise the risk of  
blade pinching and kickback. Large panels  
tend to sag under their own weight. Supports  
must be placed under the panel on both sides,  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
near the line of cut and near the edge of the  
panel.  
To avoid kickback, do support  
board or panel near the cut.  
000160  
17. Never force the saw. Push the saw forward at  
a
speed so that the blade cuts without  
000192  
slowing. Forcing the saw can cause uneven cuts,  
loss of accuracy, and possible kickback.  
Lower guard function  
18. Check lower guard for proper closing before  
each use. Do not operate the saw if lower  
guard does not move freely and close  
instantly. Never clamp or tie the lower guard  
into the open position. If saw is accidentally  
dropped, lower guard may be bent. Raise the  
lower guard with the retracting handle and make  
sure it moves freely and does not touch the blade  
or any other part, in all angles and depths of cut.  
19. Check the operation of the lower guard spring.  
If the guard and the spring are not operating  
properly, they must be serviced before use.  
Lower guard may operate sluggishly due to  
damaged parts, gummy deposits, or a build-up of  
debris.  
20. Lower guard should be retracted manually  
only for special cuts such as "plunge cuts"  
and "compound cuts". Raise lower guard by  
retracting handle and as soon as blade enters  
the material, the lower guard must be released.  
For all other sawing, the lower guard should  
operate automatically.  
Do not support board or  
panel away from the cut.  
014252  
13. Do not use dull or damaged blades.  
Unsharpened or improperly set blades produce  
narrow kerf causing excessive friction, blade  
binding and kickback.  
14. Blade depth and bevel adjusting locking  
levers must be tight and secure before  
making cut. If blade adjustment shifts while  
cutting, it may cause binding and kickback.  
15. Use extra caution when sawing into existing  
walls or other blind areas. The protruding blade  
may cut objects that can cause kickback.  
16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands.  
NEVER place your hand or fingers behind the  
saw. If kickback occurs, the saw could easily  
jump backwards over your hand, leading to  
serious personal injury.  
21. Always observe that the lower guard is  
covering the blade before placing saw down  
on bench or floor. An unprotected, coasting  
blade will cause the saw to walk backwards,  
cutting whatever is in its path. Be aware of the  
time it takes for the blade to stop after switch is  
released.  
22. To check lower guard, open lower guard by  
hand, then release and watch guard closure.  
Also check to see that retracting handle does  
not touch tool housing. Leaving blade exposed  
is VERY DANGEROUS and can lead to serious  
personal injury.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Additional safety warnings  
23. Intended use  
28. Before setting the tool down after completing  
a cut, be sure that the lower guard has closed  
and the blade has come to a complete stop.  
29. Never attempt to saw with the circular saw  
held upside down in a vise. This is extremely  
dangerous and can lead to serious accidents.  
This tool is intended to cut wood products  
only. Accumulated sawdust on the lower guard  
and hub from other materials may effect the  
proper closure of the lower guard which could  
lead to serious personal injury.  
24. Use extra caution when cutting damp wood,  
pressure treated lumber, or wood containing  
knots. Maintain smooth advancement of tool  
without decrease in blade speed to avoid  
overheating the blade tips.  
25. Do not attempt to remove cut material when  
blade is moving. Wait until blade stops before  
grasping cut material.Blades coast after turn off.  
26. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove  
all nails from lumber before cutting.  
27. Place the wider portion of the saw base on  
that part of the workpiece which is solidly  
supported, not on the section that will fall off  
when the cut is made. As examples, Fig. 1  
illustrates the RIGHT way to cut off the end of  
a board, and Fig. 2 the WRONG way. If the  
workpiece is short or small, clamp it down.  
DO NOT TRY TO HOLD SHORT PIECES BY  
HAND!  
000029  
30. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
31. Do not stop the blades by lateral pressure on  
the saw blade.  
32. Do not use any abrasive wheels.  
33. Only use the blade with the diameter that is  
marked on the tool or specified in the manual.  
Use of an incorrectly sized blade may affect the  
proper guarding of the blade or guard operation  
which could result in serious personal injury.  
34. Keep blade sharp and clean. Gum and wood  
pitch hardened on blades slows saw and  
increases potential for kickback. Keep blade  
clean by first removing it from tool, then cleaning  
it with gum and pitch remover, hot water or  
kerosene. Never use gasoline.  
Fig. 1  
35. Wear  
a
dust mask and hearing protection  
when use the tool.  
014997  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
Fig. 2  
WARNING:  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to safety rules for the subject product. MISUSE or  
failure to follow the safety rules stated in this  
instruction manual may cause serious personal  
injury.  
000190  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USD101-2  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
CAUTION:  
volts  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function  
on the tool.  
amperes  
Adjusting depth of cut  
hertz  
1. Lever  
alternating current  
no load speed  
revolutions or reciprocation per minute  
1
007393  
CAUTION:  
After adjusting the depth of cut, always tighten the  
lever securely.  
Loosen the lever on the depth guide and move the base  
up or down. At the desired depth of cut, secure the base  
by tightening the lever.  
For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more  
than one blade tooth projects below workpiece. Using  
proper cut depth helps to reduce potential for dangerous  
KICKBACKS which can cause personal injury.  
Bevel cutting  
Positive stopper  
1. Lever  
2. Positive stopper  
22.5  
51.5  
1
45  
51.5  
22.5  
45  
2
007394  
Turn the positive stopper so that the arrow on it points  
one of three positions (22.5°,45°,51.5°). Then, tilt the  
tool base until it stops and secure the base with the  
lever. At this time, the same angle as the one that the  
arrow points is obtained.  
Setting bevel angle  
Loosen the lever and tentatively set the tool base at the  
0°bevel angle, then tighten the lever securely.  
Turn the positive stopper so that the arrow on it points  
one of three positions (22.5°,45°,51.5°) that is equal to  
or greater than the desired bevel angle.  
Loosen the lever again and then tilt and secure the tool  
base at the desired angle securely.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NOTE:  
CAUTION:  
When changing the positive stopper's position,  
Always unplug the tool when hanging the tool  
using the hook.  
Never hook the tool at high location or on  
potentially unstable surface.  
loosening the lever and tilting the bevel angle to  
less than the desired stopper position number  
allows to change it.  
When the arrow on the positive stopper points  
The hook is convenient for hanging the tool temporarily.  
To use the hook, simply lift up hook until it snaps into  
the open position.  
When not in use, always lower hook until it snaps into  
the closed position.  
22.5, the bevel angle can be adjusted  
0
-
22.5°;when the arrow points 45, it can be adjusted  
0 - 45°; when the arrow points 51.5, it can be  
adjusted 0 - 51.5°.  
Sighting  
ASSEMBLY  
1. Base  
A
B
CAUTION:  
1
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
Hex wrench storage  
1. Grip  
2. Hex wrench  
1
007395  
For straight cuts, align the A position on the front of the  
base with your cutting line. For 45° bevel cuts, align the  
B position with it.  
Switch action  
2
1. Switch trigger  
1
007405  
Hex wrench is stored on the tool. To remove hex wrench,  
rotate it toward yourself and pull it out.  
To install hex wrench, place it on the grip and turn it until  
it comes into contact with the protrusion on the grip.  
Removing or installing saw blade  
007396  
1. Shaft lock  
2. Hex wrench  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and  
returns to the "OFF" position when released.  
2
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release  
the switch trigger to stop.  
1
Hook  
007398  
CAUTION:  
1. Hook  
Be sure the blade is installed with teeth pointing  
up at the front of the tool.  
Use only the Makita wrench to install or remove  
the blade.  
To remove the blade, press the shaft lock so that the  
blade cannot revolve and use the hex wrench to loosen  
the hex bolt clockwise. Then remove the hex bolt, outer  
flange and blade.  
1
007397  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To install the blade, follow the removal procedure in  
reverse. BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT  
COUNTERCLOCKWISE SECURELY.  
Hold the tool firmly. The tool is provided with both a front  
grip and rear handle. Use both to best grasp the tool. If both  
hands are holding saw, they cannot be cut by the blade. Set  
the base on the workpiece to be cut without the blade  
making any contact. Then turn the tool on and wait until the  
blade attains full speed. Now simply move the tool forward  
over the workpiece surface, keeping it flat and advancing  
smoothly until the sawing is completed.  
1. Saw blade  
2. Outer flange  
3. Hex bolt  
4. Inner flange  
5. Ring 17  
1
To get clean cuts, keep your sawing line straight and your  
speed of advance uniform. If the cut fails to properly follow  
your intended cut line, do not attempt to turn or force the tool  
back to the cut line. Doing so may bind the blade and lead to  
dangerous kickback and possible serious injury. Release  
switch, wait for blade to stop and then withdraw tool. Realign  
tool on new cut line, and start cut again. Attempt to avoid  
positioning which exposes operator to chips and wood dust  
being ejected from saw. Use eye protection to help avoid  
injury.  
2
5
3
4
007399  
When changing blade, make sure to also clean the  
upper and lower blade guards of accumulated sawdust  
as discussed in the Maintenance section. Such efforts  
do not replace the need to check lower guard operation  
before each use.  
Rip fence (Guide rule) - optional accessory  
CAUTION:  
One side of the inner flange is for 5/8" hole  
diameter of the blade and the other side is for  
13/16" hole diameter. Use the correct side for the  
hole diameter of the blade you intend to use.  
Mounting the blade on the wrong side can result in  
dangerous vibration.  
1. Rip fence  
(Guide rule)  
1. Ring 17  
2. Inner flange  
3. Blade  
4. Outer flange  
5. Hex bolt  
6. Mounting shaft  
1
3
2
4
1
007402  
5
The handy rip fence allows you to do extra-accurate  
straight cuts. Simply slide the rip fence up snugly  
against the side of the workpiece and secure it in  
position with the screw on the front of the base. It also  
makes repeated cuts of uniform width possible.  
6
007400  
MAINTENANCE  
OPERATION  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Clean out the upper and lower guards to  
ensure there is no accumulated sawdust which  
CAUTION:  
Be sure to move the tool forward in a straight line  
gently. Forcing or twisting the tool will result in  
overheating the motor and dangerous kickback,  
possibly causing severe injury.  
may  
impede the operation of the lower  
A dirty guarding system may  
guarding system.  
1. Rear handle  
2. Front grip  
3. Base  
1
2
limit the proper operation which could result in  
serious personal injury. The most effective way  
to accomplish this cleaning is with compressed air.  
If the dust is being blown out of the guards be  
sure the proper eye and breathing protection is  
used.  
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or  
the like. Discoloration, deformation or cracks may  
result.  
3
007401  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Adjusting for accuracy of 90° cut  
(vertical cut)  
1. Brush holder  
cap  
2
2. Screwdriver  
This adjustment has been made at the factory. But if it is  
off, adjust the adjusting screw with a hex wrench while  
squaring the blade with the base using a triangular rule,  
try square, etc.  
1
CAUTION:  
Do not touch or tamper two securing screw.  
001521  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
1. Adjusting screw  
for 90  
1
OPTIONAL ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
007403  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
1. Triangular rule  
1
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Steel & Carbide-tipped saw blades  
General purpose blade for fast and smooth rip,  
crosscuts and miters.  
Combination  
007404  
Pressure treated/ Designed for fast cutting of pressure treated and  
wet lumber.  
Replacing carbon brushes  
Wet lumber  
006545  
1. Limit mark  
Rip fence (Guide rule)  
Hex wrench  
NOTE:  
Some items in the list may be included in the tool  
package as standard accessories. They may differ  
from country to country.  
1
001145  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
5377MG  
Diamètre de la lame  
185 mm (7-1/4")  
60 mm (2-3/8")  
44 mm (1-3/4")  
40 mm (1-9/16")  
4 500 /min  
à 90°  
à 45°  
à 50°  
Profondeur de coupe max.  
Vitesse à vide (RPM)  
Longueur totale  
Poids net  
450 mm (17-3/4")  
6,0 kg (13,2 lbs)  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
• Poids conforme à la procédure EPTA du 01/2003  
GEA007-1  
adaptateur de fiche sur les outils électriques  
avec mise à la terre. En ne modifiant pas les  
fiches et en les insérant dans des prises de  
Consignes de sécurité générales  
courant pour lesquelles elles ont été conçues  
vous réduirez les risques de choc électrique.  
pour outils électriques  
MISE EN GARDE Veuillez lire toutes les mises  
5.  
Évitez tout contact corporel avec les surfaces  
mises la terre, telles que les tuyaux,  
en garde de sécurité et toutes les instructions.  
L'ignorance des mises en garde et des instructions  
comporte un risque de choc électrique, d'incendie et/ou  
de blessure grave.  
à
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le  
risque de choc électrique est plus élevé si votre  
corps se trouve mis à la terre.  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. N'utilisez jamais  
le cordon pour transporter, tirer ou  
débrancher l'outil électrique. Maintenez le  
cordon à l'écart des sources de chaleur, de  
l'huile, des objets à bords tranchants et des  
pièces en mouvement. Le risque de choc  
électrique est plus élevé lorsque les cordons sont  
endommagés ou enchevêtrés.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, utilisez un cordon prolongateur  
prévu à cette fin. Les risques de choc électrique  
sont moindres lorsqu'un cordon conçu pour  
l'extérieur est utilisé.  
Conservez toutes les mises en  
garde et instructions pour  
référence future.  
Le terme  
outil électrique  
qui figure dans les  
un outil électrique  
avertissements fait référence  
à
branché sur une prise de courant (par un cordon  
d'alimentation) ou alimenté par batterie (sans fil).  
Sécurité de la zone de travail  
1.  
Maintenez la zone de travail propre et bien  
éclairée. Les zones de travail encombrées ou  
sombres ouvrent grande la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
8.  
9.  
2.  
Si vous devez utiliser un outil électrique dans  
un endroit humide, utilisez une source  
d'alimentation protégée par un disjoncteur de  
fuite à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de  
fuite à la terre réduit le risque de choc électrique.  
3.  
Assurez-vous qu'aucun enfant ou curieux ne  
s'approche pendant que vous utilisez un outil  
électrique. Vous risquez de perdre la maîtrise de  
l'outil si votre attention est détournée.  
Sécurité personnelle  
10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et  
faites preuve de bon sens lorsque vous  
utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous  
avez pris une drogue, de l'alcool ou un  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les fiches d'outil électrique sont conçues  
pour s'adapter parfaitement aux prises de  
courant. Ne modifiez jamais la fiche de  
quelque façon que ce soit. N'utilisez aucun  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
médicament. Un moment d'inattention pendant  
l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une  
grave blessure.  
19. Débranchez  
la  
fiche  
de  
la  
source  
d'alimentation et/ou retirez le bloc-piles de  
l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage,  
de changer un accessoire ou de ranger l'outil  
électrique. De telles mesures préventives  
réduisent les risques de démarrage accidentel de  
l'outil électrique.  
11. Portez  
des  
dispositifs  
de  
protection  
personnelle. Portez toujours un protecteur  
pour la vue. Les risques de blessure seront  
moins élevés si vous utilisez des dispositifs de  
protection tels qu'un masque antipoussières, des  
chaussures à semelle antidérapante, une coiffure  
résistante ou une protection d'oreilles.  
20. Après l'utilisation d'un outil électrique,  
rangez-le hors de portée des enfants et ne  
laissez aucune personne l'utiliser si elle n'est  
pas familiarisée avec l'outil électrique ou les  
présentes instructions d'utilisation. Les outils  
électriques représentent un danger entre les  
mains de personnes qui n'en connaissent pas le  
mode d'utilisation.  
12. Évitez les démarrages accidentels. Assurez-  
vous que l'interrupteur est en position d'arrêt  
avant de brancher l'outil et/ou d'insérer la  
batterie, ainsi qu'avant de saisir ou de  
transporter l'outil. Vous ouvrez la porte aux  
accidents si vous transportez les outils  
électriques avec le doigt sur l'interrupteur ou  
laissez l'interrupteur en position de marche avant  
de mettre l'outil sous tension.  
13. Retirez toute clé de réglage ou de serrage  
avant de mettre l'outil sous tension. Toute clé  
laissée en place sur une pièce rotative de l'outil  
électrique peut entraîner une blessure.  
21. Veillez  
à
l’entretien des outils électriques.  
Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu’aucune  
pièce n’est cassée et que l’outil électrique n’a  
subi aucun dommage affectant son bon  
fonctionnement. Le cas échéant, faites  
réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De  
nombreux accidents sont causés par des outils  
électriques mal entretenus.  
14. Maintenez une bonne position. Assurez-vous  
d'une bonne prise au sol et d'une bonne  
position d'équilibre en tout temps. Cela vous  
permettra d'avoir une meilleure maîtrise de l'outil  
dans les situations imprévues.  
22. Maintenez les outils tranchants bien aiguisés  
et propres. Un outil tranchant dont l'entretien est  
effectué correctement et dont les bords sont bien  
aiguisés risquera moins de se coincer et sera  
plus facile à maîtriser.  
23. Utilisez l'outil électrique, ses accessoires, ses  
embouts, etc., en respectant les présentes  
instructions, en tenant compte des conditions  
de travail et du type de travail à effectuer.  
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres  
que celles prévues peut entraîner une situation  
dangereuse.  
15. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni  
vêtements amples ni bijoux. Vous devez  
maintenir cheveux, vêtements et gants  
à
l'écart des pièces en mouvement. Les pièces  
en mouvement peuvent happer les vêtements  
amples, les bijoux et les cheveux longs.  
16. Si des accessoires sont fournis pour  
raccorder un appareil d'aspiration et de  
collecte de la poussière, assurez-vous qu'ils  
sont correctement raccordés et qu'ils sont  
utilisés de manière adéquate. L'utilisation d'un  
appareil d'aspiration permet de réduire les  
risques liés à la présence de poussière dans l'air.  
Utilisation et entretien des outils électriques  
17. Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil  
électrique adéquat suivant le type de travail à  
effectuer. Si vous utilisez l'outil électrique  
adéquat et respectez le régime pour lequel il a  
été conçu, il effectuera un travail de meilleure  
qualité et de façon plus sécuritaire.  
Réparation  
24. Faites réparer votre outil électrique par un  
réparateur qualifié qui utilise des pièces de  
rechange identiques aux pièces d'origine. Le  
maintien de la sûreté de l'outil électrique sera  
ainsi assuré.  
25. Suivez les instructions de lubrification et de  
changement des accessoires.  
26. Maintenez les poignées de l'outil sèches,  
propres et exemptes d'huile ou de graisse.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
N'utilisez que les cordons prolongateurs à trois fils  
et munis d'une fiche tripolaire, ainsi que des prises  
tripolaires adaptées à la fiche de l'outil. Assurez-  
vous que le cordon prolongateur est en bon état.  
Remplacez ou réparez sans tarder tout cordon  
endommagé ou usé. Lors de l'utilisation d'un  
cordon prolongateur, utilisez sans faute un cordon  
assez gros pour conduire le courant dont l'outil a  
18. N'utilisez pas l'outil électrique s'il n'est pas  
possible de mettre sa gâchette en position de  
marche et d'arrêt. Un outil électrique dont  
l'interrupteur est défectueux représente un  
danger et doit être réparé.  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
besoin. Un cordon trop petit provoquera une baisse  
de tension de secteur, résultant en une perte de  
puissance et une surchauffe. Le Tableau 1 indique  
la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon l'intensité nominale indiquée sur  
la plaque signalétique. En cas de doute sur un  
cordon donné, utilisez le cordon suivant (plus gros).  
Plus le numéro de gabarit indiqué est petit, plus le  
cordon est gros.  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts Longueur totale du cordon en pieds  
120 V  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
12  
Non recommandé  
000173  
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE :  
3.  
4.  
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de  
l'épaisseur de la pièce. La partie de la lame  
visible sous la pièce doit être inférieure à une  
dent de lame complète.  
Ne maintenez jamais le matériau à scier dans  
vos mains ou sur votre jambe. Immobilisez la  
pièce sur une surface stable. Il est important de  
soutenir adéquatement la pièce afin de minimiser  
l'exposition du corps, les coincements de lame ou  
les pertes de maîtrise.  
Cet outil doit être mis à la terre pendant l’utilisation  
pour protéger l’utilisateur contre l’électrocution.  
L’outil est doté d’un cordon à trois fils conducteurs  
et d’une fiche tripolaire à brancher sur une prise  
tripolaire adéquate. Le fil conducteur vert (ou vert et  
jaune) du cordon est le fil de terre. Ne connectez  
jamais le fil vert (ou vert et jaune) à une borne sous  
tension. L’appareil est conçu pour être alimenté par  
un courant de 120 volts et est doté d’une fiche  
comme celle de l’illustration « A ».  
Fig. A  
Illustration de la façon typique et correcte de  
tenir la scie et de soutenir la pièce.  
Lame de mise à la terre Couvercle de la prise  
d’alimentation mise à  
la terre  
000161  
5.  
Tenez uniquement l’outil électrique par ses  
surfaces de prise isolées pendant toute  
opération où l’outil de coupe pourrait venir en  
contact avec un câblage dissimulé ou avec  
son propre cordon. En cas de contact avec un  
conducteur sous tension, les pièces métalliques à  
découvert de l’outil deviendraient également sous  
tension et risqueraient de transmettre une  
décharge à l’utilisateur.  
Lors du sciage en long, utilisez toujours un  
garde parallèle ou un guide de coupe  
rectiligne. Cela améliore la précision de la coupe  
et réduit le risque de coincement de la lame.  
000088  
GEB125-3  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ  
POUR LA SCIE CIRCULAIRE  
Procédures de coupe  
1.  
DANGER : N’approchez pas les mains de  
la zone de coupe ou de la lame. Gardez l’autre  
main sur la poignée auxiliaire ou sur le carter  
du moteur. En tenant la scie avec vos deux  
mains, vous mettez celles-ci à l’abri de la lame.  
N'étendez pas la main sous la pièce. Le  
protecteur ne peut pas vous protéger contre la  
lame sous la pièce.  
6.  
2.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
7.  
8.  
Employez toujours une lame de diamètre  
approprié et dont le trou central est de forme  
correcte (angulaire ou ronde). Une lame dont le trou  
ne correspond pas à la forme du moyeu de fixation de  
la scie risque de tourner de façon excentrique et de  
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.  
N'utilisez jamais de rondelles ou boulons  
endommagés ou inadéquats pour fixer la lame.  
Les rondelles et le boulon ont été conçus  
spécialement pour votre scie, afin d'assurer un  
fonctionnement optimal et un travail sécuritaire.  
12. Les grands panneaux doivent être soutenus  
pour minimiser les risques de recul causé par  
le coincement de la lame. Les grands panneaux  
ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids.  
Des supports doivent être installés sous le  
panneau, des deux côtés, près de la ligne de  
coupe et près du bord du panneau.  
Causes du recul et avertissements connexes  
le recul est une réaction soudaine survenant  
lorsque la lame, coincée, pincée ou mal alignée  
devient incontrôlable, se soulève hors de la pièce  
et se dirige vers l'utilisateur ;  
lorsque la lame se trouve coincée ou pincée par le  
trait de scie qui se referme sur elle, elle se bloque  
et une réaction du moteur entraîne alors l'outil  
rapidement vers l'utilisateur ;  
si la lame se tord ou se désaligne par rapport à la  
ligne de coupe, les dents arrière risquent de  
s'enfoncer dans la surface du bois et la lame de  
quitter le trait de scie en reculant brusquement  
vers l'utilisateur.  
Pour éviter la rétroaction, supporter la planche  
ou le panneau près de la ligne de coupe.  
000192  
Le recul est le résultat d'une utilisation inadéquate de la  
scie et/ou de procédures ou conditions d'utilisation  
incorrectes ; on peut l'éviter en prenant des précautions  
adéquates, indiquées ci-dessous.  
9.  
Maintenez une prise ferme à deux mains sur  
la scie, et placez vos bras de manière  
à
Ne pas supporter la planche ou le panneau  
de façon éloignée de la ligne de coupe.  
pouvoir résister à la force exercée lors des  
reculs. Posez votre corps d'un côté ou de  
l'autre de la lame, jamais dans sa ligne de  
coupe. Un recul peut faire sauter la scie vers  
l'arrière, mais l'utilisateur pourra maîtriser la force  
exercée par ce recul s'il prend les précautions  
nécessaires.  
014252  
13. N'utilisez jamais les lames émoussées ou  
endommagées. Les lames mal affûtées ou mal  
avoyées produisent un trait de scie étroit qui  
donne lieu  
à
un frottement excessif, au  
10. Lorsque la lame se coince ou lorsque vous  
interrompez la coupe pour une raison  
quelconque, libérez la gâchette et gardez la  
scie immobile dans le matériau jusqu'à ce que  
la lame s'arrête parfaitement. N'essayez  
jamais de retirer la scie de la pièce ou de faire  
reculer la scie pendant que la lame tourne,  
autrement il y a risque de choc recul. Identifiez  
la cause du coincement de la lame et prenez les  
mesures correctives pour éliminer le problème.  
11. Avant de faire redémarrer la scie dans la pièce,  
centrez la lame dans le trait de scie et  
assurez-vous que les dents de la lame ne  
mordent pas déjà dans le matériau. Si la lame  
est coincée, elle risque de remonter dans le trait  
de scie ou de causer un recul au moment du  
redémarrage de la scie.  
coincement de la lame et à un recul.  
14. Avant d'effectuer la coupe, les leviers de  
verrouillage de la profondeur de coupe et de  
la coupe en biseau doivent être fermement  
serrés. Il y a risque de pincement et de recul si  
les réglages de la lame se modifient pendant  
coupe.  
15. Soyez particulièrement prudent lors des  
coupes dans une cloison existante ou tout  
autre matériau dont l’arrière n'est pas visible.  
La lame pourrait rencontrer un objet dur, ce qui  
provoquerait un recul.  
16. Tenez TOUJOURS l'outil fermement à deux  
mains. Ne placez JAMAIS vos mains ou vos  
doigts derrière la scie. En cas de choc en retour,  
la scie pourrait alors bondir vers votre main et  
causer une blessure grave.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
nécessaire pour que la lame s'arrête après que  
vous avez relâché la gachette.  
22. Pour vérifier le protecteur inférieur, ouvrez-le à  
la main, puis relâchez-le et observez sa  
fermeture. Vérifiez également que la poignée de  
rappel ne touche pas le boîtier de l’outil. Laisser  
la lame à découvert est TRÈS DANGEREUX et  
comporte un risque de blessure grave.  
Consignes de sécurité supplémentaires  
23. Utilisation prévue  
Cet outil est exclusivement destiné à la coupe  
du bois. Si des copeaux d’autres matériaux  
s’accumulent sur le protecteur inférieur et le  
moyeu, cela peut affecter la bonne fermeture du  
protecteur inférieur et cela pourrait causer de  
graves blessures.  
000160  
17. Ne forcez jamais la scie. Poussez la scie vers  
l’avant à une vitesse permettant à la lame de  
couper sans ralentir. Le fait de forcer la scie  
peut causer une coupe inégale, une perte de  
précision ou un recul.  
24. Redoublez de prudence lorsque vous coupez  
du bois humide, du bois traité sous pression  
ou du bois qui contient des nœuds. Adoptez  
une vitesse de coupe de telle sorte que l'outil  
continue d'avancer en douceur, sans que la  
vitesse de la lame ne diminue, pour éviter la  
surchauffe de la pointe de la lame.  
25. N’essayez pas de retirer le matériau coupé  
pendant que la lame tourne. Attendez que la  
lame s’arrête avant de retirer le matériau  
coupé.Les lames tournent en roue libre après la  
mise hors tension.  
26. Prenez garde aux clous lors de la coupe.  
Avant la coupe, vérifiez la présence de clous  
dans le bois et retirez-les le cas échéant.  
27. Placez la base de la scie sur la partie de la  
pièce qui est solidement soutenue, non sur  
celle qui tombera une fois la coupe terminée.  
À titre d'exemples, la Fig. 1 illustre la BONNE  
façon de couper l'extrémité d'une planche,  
tandis que la Fig. 2 illustre la MAUVAISE façon  
de procéder. Si la pièce est courte ou petite,  
installez-la dans un dispositif de serrage.  
N'ESSAYEZ PAS DE TENIR LES COURTES  
PIÈCES UNIQUEMENT AVEC LA MAIN !  
Fonction du protecteur inférieur  
18. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le  
protecteur inférieur se referme bien. N'utilisez  
pas la scie si le protecteur inférieur ne se  
déplace pas librement et ne se referme pas  
instantanément. N’immobilisez ou ne fixez  
jamais le protecteur inférieur en position  
ouverte. Le protecteur inférieur risque de plier si  
la scie est échappée par accident. Soulevez le  
protecteur inférieur à l’aide de la poignée de  
rappel et assurez-vous qu’il se déplace librement  
et n’entre pas en contact avec la lame ni toute  
autre pièce, quel que soit l’angle et la profondeur  
de coupe.  
19. Vérifiez le fonctionnement du ressort du  
protecteur inférieur. Le protecteur et le ressort  
doivent être réparés avant l'utilisation s'ils ne  
fonctionnent  
pas  
correctement.  
Le  
fonctionnement du protecteur inférieur peut être  
ralenti par des pièces endommagées, des dépôts  
collants ou l'accumulation de débris.  
20. Le protecteur inférieur ne doit être escamoté  
manuellement  
que  
pour  
des  
coupes  
particulières comme les « coupes en plongée  
» et les « coupes composées ». Soulevez le  
protecteur inférieur à l’aide de la poignée de  
rappel et libérez le protecteur inférieur dès  
que la lame pénètre dans le matériau. Pour  
toute autre opération de sciage, le protecteur  
inférieur devrait fonctionner automatiquement.  
21. Assurez-vous toujours que le protecteur  
inférieur couvre bien la lame avant de déposer  
l'outil sur l'établi ou sur le sol. Si la lame n'est  
pas protégée et n'a pas fini de tourner, elle  
entraînera la scie vers l'arrière en coupant tout  
sur son passage. Soyez conscient du temps  
Fig. 1  
014997  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
l’eau chaude ou du kérosène pour retirer la colle  
et les copeaux. N’utilisez jamais d’essence.  
35. Portez un masque antipoussières et des  
protections d'oreilles lorsque vous utilisez  
l'outil.  
Fig. 2  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
AVERTISSEMENT:  
NE VOUS LAISSEZ PAS tromper (au fil d'une  
utilisation répétée) par un sentiment d'aisance ou  
de familiarité avec le produit en négligeant les  
consignes de sécurité qui accompagnent le produit.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet  
000190  
28. Avant de déposer l’outil une fois la coupe  
terminée, assurez-vous que le protecteur  
inférieur s’est refermé et que la lame s’est  
complètement arrêtée de tourner.  
outil comporte un risque de blessure grave.  
USD101-2  
29. Ne tentez jamais de scier en plaçant la scie la  
tête en bas dans un étau. Cela est très  
dangereux et peut entraîner de graves  
accidents.  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués ci-  
dessous.  
volts  
ampères  
hertz  
courant alternatif  
vitesse à vide  
tours ou alternances par minute  
000029  
30. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
31. N'appliquez jamais une pression latérale sur  
la lame pour l'arrêter.  
32. N'utilisez aucune meule abrasive.  
33. Utilisez uniquement une lame dont le diamètre  
correspond à celui indiqué sur l'outil ou dans  
le manuel. L'utilisation d'une lame de dimension  
incorrecte peut nuire à la protection de la lame ou  
au bon fonctionnement du protège-lame et  
entraîner des blessures graves.  
34. Maintenez la lame affûtée et propre. Les  
dépôts de colle et les copeaux de bois durcis sur  
la lame ralentissent la scie et augmentent les  
risques de recul. Pour nettoyer la lame, retirez-la  
d’abord de l’outil, puis utilisez un décapant, de  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tournez le butoir positif de sorte que sa flèche pointe  
sur l'une des trois positions (22,5°, 45°, 51,5°) égale ou  
supérieure à l'angle de coupe en biseau désiré.  
Desserrez à nouveau le levier puis inclinez et serrez  
fermement la base de l'outil sur l'angle désiré.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
NOTE:  
Vous pouvez changer la position du butoir positif  
en desserrant le levier et en inclinant l'angle de  
coupe en biseau sur une valeur inférieure au  
numéro de la position de butoir désirée.  
Lorsque la flèche du butoir positif pointe sur 22,5,  
l'angle de coupe en biseau est réglable sur une  
plage de 0 à 22,5° ; lorsqu'elle pointe sur 45,  
l'angle est réglable sur une plage de 0 à 45° ; et  
lorsqu'elle pointe sur 51,5, l'angle est réglable sur  
une plage de 0 à 51,5°.  
Réglage de la profondeur de coupe  
1. Levier  
1
Visée  
007393  
1. Base  
A
B
ATTENTION:  
1
Après avoir ajusté la profondeur de coupe, serrez  
toujours fermement le levier.  
Desserrez le levier du guide de profondeur puis  
déplacez la base vers le haut ou le bas. À la profondeur  
de coupe désirée, fixez la base en serrant le levier.  
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger,  
réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus  
d'une dent de lame ne dépasse sous la pièce.  
L'utilisation d'une profondeur de coupe adéquate aide à  
réduire les risques de chocs en retour dangereux qui  
peuvent causer des blessures.  
007395  
Pour les coupes rectilignes, alignez sur la ligne de  
coupe la position A à l'avant de la base. Pour les  
coupes en biseau de 45°, alignez la position B sur la  
ligne de coupe.  
Coupe en biseau  
Butoir positif  
Interrupteur  
1. Gâchette  
1
1. Levier  
2. Butoir positif  
22,5  
51,5  
1
45  
51.5  
22.5  
45  
2
007396  
007394  
ATTENTION:  
Tournez le butoir positif de sorte que sa flèche pointe  
vers l'une ou l'autre des trois positions (22,5°, 45°,  
51,5°).Ensuite, inclinez la base de l'outil jusqu'à ce  
Avant de brancher l'outil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position d'arrêt une fois relâchée.  
qu'elle s'arrête et fixez-la  
à
l'aide du levier. Vous  
Pour faire démarrer l'outil, appuyez simplement sur la  
gâchette. Pour l'arrêter, relâchez la gâchette.  
obtenez alors un angle identique à celui vers lequel la  
flèche pointe.  
Régler l'angle de coupe en biseau  
Desserrez le levier et réglez provisoirement la base de  
l'outil sur un angle de coupe en biseau de 0°, puis  
serrez fermement le levier.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Crochet  
Retrait ou pose de la lame  
1. Crochet  
1. Verrouillage de  
l'arbre  
2. Clé hexagonale  
2
1
1
007397  
007398  
ATTENTION:  
ATTENTION:  
Débranchez toujours l'outil avant de le suspendre  
par son crochet.  
Ne suspendez jamais l'outil dans un endroit très  
élevé ou sur une surface qui risque d'être instable.  
Assurez-vous que la lame est installée avec les  
dents orientées vers le haut à l'avant de l'outil.  
Utilisez exclusivement une clé Makita pour  
installer ou retirer la lame.  
Le crochet est pratique pour suspendre l'outil  
temporairement.  
Pour utiliser le crochet, il suffit de le soulever jusqu'à ce  
qu'il se verrouille en position ouverte.  
Lorsque vous n'utilisez pas le crochet, vous devez  
l'abaisser jusqu'à ce qu'il se verrouille en position  
fermée.  
Pour retirer la lame, appuyez sur le blocage de l'arbre  
de sorte que la lame ne puisse pas tourner, et utilisez la  
clé hexagonale pour desserrer le boulon hexagonal en  
tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.  
Retirez ensuite le boulon hexagonal, le flasque extérieur  
et la lame.  
Pour poser la lame, suivez la procédure de retrait en  
sens inverse. ASSUREZ-VOUS D'AVOIR FERMEMENT  
SERRÉ LE BOULON HEXAGONAL, DANS LE SENS  
INVERSE DES AIGUILLES D'UNE MONTRE.  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
1. Lame  
2. Bague externe  
3. Boulon  
hexagonal  
4. Bague interne  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
1
Rangement de la clé hexagonale  
5. Bague 17  
2
1. Poignée  
2. Clé hexagonale  
1
5
3
4
007399  
Lors du changement de la lame, assurez-vous de  
nettoyer les copeaux présents sur les protecteurs de  
lame supérieur et inférieur, comme indiqué dans la  
section Entretien. Il est également nécessaire de vérifier  
le fonctionnement du protecteur inférieur avant chaque  
utilisation.  
2
007405  
La clé hexagonale est rangée sur l'outil. Pour retirer la  
clé hexagonale, tournez-la vers vous-même et tirez.  
Pour installer la clé hexagonale, placez-la sur la  
poignée et tournez-la jusqu'à ce qu'elle entre en contact  
avec la partie saillante de la poignée.  
ATTENTION:  
Un côté du flasque intérieur est pour le trou de  
lame d'un diamètre de 5/8", tandis que l'autre côté  
est pour le trou d'un diamètre de 13/16". Utilisez le  
côté correspondant au diamètre du trou de la lame  
à utiliser. Le fait de monter la lame du mauvais  
côté du flasque peut causer de dangereuses  
vibrations.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Garde parallèle (règle de guidage) -  
accessoire en option  
1. Bague 17  
2. Bague interne  
3. Fer  
4. Bague externe  
5. Boulon  
3
2
4
1
5
1. Garde parallèle  
(règle de  
guidage)  
hexagonal  
6. Axe de montage  
6
007400  
1
UTILISATION  
007402  
Un garde parallèle pratique vous permet d'effectuer des  
coupes droites d'une extrême précision. Faites  
simplement glisser le garde parallèle le long du côté de  
la pièce en le maintenant en position à l'aide de la vis  
de serrage située à l'avant de la base. Cela permet  
également d'effectuer plusieurs coupes d'une largeur  
uniforme.  
ATTENTION:  
Assurez-vous de déplacer l'outil doucement vers  
l'avant, en ligne droite. Le fait de forcer ou de  
tordre l'outil entraînera une surchauffe du moteur  
et un dangereux choc en retour, risquant de  
provoquer une blessure grave.  
1. Poignée arrière  
2. Poignée avant  
3. Base  
1
ENTRETIEN  
2
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
3
Nettoyez les protecteurs supérieur et inférieur  
pour vérifier l’absence de copeaux, qui  
pourraient entraver le fonctionnement du  
système de protection inférieur. Un système  
de protection sale pourra ne pas fonctionner  
correctement et cela pourrait causer de graves  
blessures. La manière la plus efficace pour  
effectuer ce nettoyage consiste à utiliser de l’air  
comprimé. Si de la poussière est soufflée hors  
des protecteurs, assurez-vous de porter une  
protection oculaire et respiratoire adaptée.  
N'utilisez jamais d'essence, de benzine, de solvant,  
d'alcool ou d'autres produits similaires. Une  
décoloration, une déformation, ou la formation de  
fissures peuvent en découler.  
007401  
Tenez l'outil fermement. L'outil est équipé d'une poignée  
avant et d'une poignée arrière. Utilisez les deux  
poignées pour assurer la meilleure prise possible sur  
l'outil. De plus, lorsque la scie est saisie à deux mains,  
celles-ci ne risquent pas d'être coupées par la lame.  
Placez la base de l'outil sur la pièce à couper de sorte  
que la lame n'entre pas en contact avec quoi que ce soit.  
Mettez ensuite l'outil sous tension et attendez que la  
lame ait atteint sa pleine vitesse. Faites alors  
simplement avancer l'outil sur la surface de la pièce, en  
le maintenant de niveau et en le faisant avancer  
doucement jusqu'à ce que la coupe soit terminée.  
Pour obtenir des coupes nettes, maintenez votre ligne  
de coupe bien droite et la vitesse de progression  
uniforme. Si la lame dévie de la ligne de coupe prévue,  
ne tentez pas de modifier la course de l'outil pour le  
forcer à revenir sur la ligne de coupe. Vous risqueriez  
de plier la lame et de provoquer un dangereux choc en  
retour pouvant causer une blessure grave. Relâchez la  
gâchette, attendez jusqu'à l'arrêt complet de la lame,  
puis retirez l'outil. Réalignez l'outil sur une nouvelle  
ligne de coupe, puis poursuivez la coupe. Évitez toute  
position vous exposant aux copeaux et sciures de bois  
éjectés par la scie. Portez des lunettes de protection  
pour réduire les risques de blessure.  
Réglage de précision pour les coupes de 90°  
(coupes à angle droit)  
Ce réglage est effectué en usine. S'il est désactivé,  
ajustez la vis de réglage au moyen d'une clé  
hexagonale, en plaçant la lame sur un angle droit par  
rapport à la base avec une règle triangulaire, une  
équerre de menuisier, etc.  
ATTENTION:  
Ne manipulez pas la vis de fixation.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Vis de réglage  
90 ゚  
ACCESSOIRES EN OPTION  
1
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez  
les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles  
ils ont été conçus.  
007403  
1. Règle  
triangulaire  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
1
Lames à dents d'acier et de carbure de tungstène  
Lame d'usage général pour effectuer rapidement et en douceur des  
Combinaison  
coupes longitudinales, des coupes en travers et des coupes d'onglet.  
Bois traité sous pression Conçues pour la coupe rapide du bois traité sous  
et bois humide  
pression et du bois humide.  
007404  
006545  
Remplacement des charbons  
Garde parallèle (règle de guidage)  
Clé hexagonale  
1. Trait de limite  
d'usure  
NOTE:  
Certains éléments de la liste peuvent être inclus  
avec l'outil comme accessoires standard. Ils  
peuvent varier suivant les pays.  
1
001145  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons.  
Remplacez-les lorsqu'ils sont usés jusqu'au trait de  
limite d'usure. Maintenez les charbons propres et en  
état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les  
deux charbons doivent être remplacés en même temps.  
N'utilisez que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux  
et revissez solidement les bouchons de porte-charbon.  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
2
1
001521  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ESPAÑOL (Instrucciones originales)  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
Especificaciones eléctricas en México  
Diámetro del disco  
5377MG  
15 A 50/60 Hz  
120 V  
185 mm (7-1/4")  
60 mm (2-3/8")  
44 mm (1-3/4")  
40 mm (1-9/16")  
4 500 r/min  
a 90°  
Profundidad de corte máxima  
a 45°  
a 50°  
Velocidad sin carga (RPM)  
Longitud total  
Peso neto  
450 mm (17-3/4")  
6,0 kg (13,2 lbs)  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003  
GEA007-1  
clavija de conexión de ninguna forma. No  
utilice ninguna clavija adaptadora con  
herramientas eléctricas que tengan conexión  
Advertencias de seguridad  
a
tierra (puesta  
a
tierra). La utilización de  
que encajen  
generales para herramientas  
eléctricas  
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de  
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las  
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,  
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o  
lesiones graves.  
clavijas no modificadas  
y
perfectamente en la toma de corriente reducirá el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas a tierra o puestas a tierra tales  
5.  
como  
tubos,  
radiadores,  
cocinas  
y
refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o  
conectado a tierra existirá un mayor riesgo de  
que sufra una descarga eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No jale el cable. Nunca utilice el cable para  
transportar, jalar o desconectar la herramienta  
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,  
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.  
Los cables dañados o atrapados aumentan el  
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.  
Cuando utilice una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice un cable de extensión  
apropiado para uso en exteriores. La  
utilización de un cable apropiado para uso en  
exteriores reducirá el riesgo de que se produzca  
una descarga eléctrica.  
Guarde todas las advertencias e  
instrucciones para su futura  
referencia.  
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas  
las advertencias que aparecen a continuación, a su  
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a  
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta  
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).  
Seguridad en el área de trabajo  
6.  
7.  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas  
son propensas a accidentes.  
2.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la presencia  
8.  
9.  
de líquidos, gases  
o
polvo inflamables. Las  
herramientas eléctricas crean chispas que pueden  
prender fuego al polvo o los humos.  
3.  
Mantenga a los niños y curiosos alejados  
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las  
distracciones le pueden hacer perder el control.  
Si no es posible evitar usar una herramienta  
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un  
alimentador protegido con interruptor de  
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un  
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.  
Seguridad eléctrica  
4. Las clavijas de conexión de las herramientas  
eléctricas deberán encajar perfectamente en  
la toma de corriente. No modifique nunca la  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Seguridad personal  
19. Desconecte la clavija de la fuente de energía  
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que  
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes  
está haciendo  
y
utilice su sentido común  
de realizar ajustes, cambiar accesorios  
o
cuando opere una herramienta eléctrica. No  
utilice la herramienta eléctrica cuando esté  
guardar las herramientas eléctricas. Dichas  
medidas de seguridad preventivas reducen el  
riesgo de que la herramienta se inicie  
accidentalmente.  
cansado  
alcohol  
o
o
bajo la influencia de drogas,  
medicamentos. Un momento de  
distracción mientras opera la máquina puede dar  
como resultado heridas personales graves.  
11. Use equipo de protección personal. Póngase  
siempre protección para los ojos. El equipo  
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos  
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use  
fuera del alcance de los niños y no permita  
que las personas que no están familiarizadas  
con ella o con las instrucciones la operen. Las  
herramientas eléctricas son peligrosas en manos  
de personas que no saben operarlas.  
de seguridad antiderrapantes, casco rígido  
y
protección para oídos utilizado en las condiciones  
apropiadas reducirá las heridas personales.  
12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de  
que el interruptor esté en la posición de apagado  
antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o  
de colocar el cartucho de la batería, así como al  
21. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, piezas  
rotas y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de la herramienta  
eléctrica. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
levantar  
o
cargar la herramienta. Cargar las  
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor  
o conectarlas con el interruptor encendido hace que  
los accidentes sean propensos.  
13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta  
en una parte giratoria de la herramienta eléctrica  
podrá resultar en heridas personales.  
22. Mantenga las herramientas de corte limpias y  
filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y  
tiene los bordes afilados, es probable que la  
herramienta se atasque menos y sea más fácil  
controlarla.  
14. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. Esto permite un  
mejor control de la herramienta eléctrica en  
situaciones inesperadas.  
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas  
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa  
y los guantes alejados de las piezas móviles.  
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el  
cabello suelto podrían engancharse en estas  
piezas móviles.  
16. Si dispone de dispositivos para la conexión  
de equipos de extracción y recolección de  
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos  
debidamente. La utilización de estos dispositivos  
reduce los riesgos relacionados con el polvo.  
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica  
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la  
herramienta eléctrica correcta para su  
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada  
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que  
ha sido fabricada.  
23. Utilice la herramienta eléctrica, así como  
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo  
con estas instrucciones  
y
de la manera  
establecida para cada tipo de unidad en  
particular; tenga en cuenta las condiciones  
laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la  
herramienta eléctrica para realizar operaciones  
distintas de las indicadas, podrá presentarse una  
situación peligrosa.  
Servicio de mantenimiento  
24. Haga que una persona calificada repare la  
herramienta utilizando sólo piezas de  
repuesto idénticas. Esto asegura que se  
mantenga la seguridad de la herramienta  
eléctrica.  
25. Siga las instrucciones para la lubricación y  
cambio de accesorios.  
26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin  
aceite o grasa.  
UTILICE UN CABLE DE EXTENSIÓN ADECUADO.  
Utilice sólo cables de extensión de tres  
conductores que tienen clavijas de tres espigas a  
18. No utilice la herramienta eléctrica si el  
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier  
herramienta eléctrica que no pueda ser  
controlada con el interruptor es peligrosa y debe  
ser reemplazada.  
tierra  
y
tomas de corriente de tres polos que  
aceptan la clavija de la herramienta. Asegúrese de  
que el cable de extensión esté en buenas  
condiciones. Reemplace o repare el cable dañado o  
gastado inmediatamente. Cuando use un cable de  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
extensión, asegúrese de que éste sea lo  
suficientemente potente como para soportar la  
tensión eléctrica que producirá el uso de la  
sobrecalentamiento. La tabla 1 muestra el tamaño  
correcto de cable, dependiendo de la longitud y del  
rango de amperio establecido en la placa de fábrica.  
Si tiene duda, utilice uno más potente. Cuanto más  
pequeño sea el número del calibre, más potente  
será el cable.  
herramienta.  
producirá una reducción del voltaje, lo que  
ocasionará una disminución en la corriente  
Un cable demasiado delgado  
y
Tabla 1. Calibre m  
Volts  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA:  
2.  
3.  
4.  
Nunca meta la mano por debajo de la pieza de  
trabajo. El protector no puede protegerle del  
disco debajo de la pieza de trabajo.  
Esta herramienta debe conectarse a una conexión  
aterrizada durante su operación para proteger al  
operador contra una descarga eléctrica. Esta  
herramienta está equipada con un cable de  
alimentación y conexión trifásicos para ajustarse a  
un receptáculo aterrizado adecuadamente. El  
conductor verde (o verde y amarillo) del cable es la  
conexión a tierra. Nunca conecte dicho cable a una  
terminal electrificada. Su unidad es para usar en  
120 volts y tiene una clavija igual a la que aparece  
en la Figura "A".  
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la  
pieza de trabajo. Debe verse menos de un  
diente completo por debajo de la pieza de trabajo.  
Nunca sujete la pieza que se está cortando  
con las manos ni entre las piernas. Fije la  
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es  
importante sujetar la pieza de trabajo  
correctamente para minimizar la exposición del  
cuerpo, el estancamiento del disco o la pérdida  
de control.  
Fig. A  
Espiga para conexion a tierra Cubierta de la caja  
del tomacorriente  
conectada a tierra  
Ilustración típica de la correcta colocación de las  
manos y del correcto soporte de la pieza de trabajo.  
000088  
GEB125-3  
000161  
5.  
Sujete la herramienta eléctrica sólo por las  
superficies de agarre aisladas al realizar una  
operación en la que la herramienta de corte  
pueda entrar en contacto con cables ocultos  
o con su propio cable. Si entra en contacto con  
un cable con corriente, las piezas metálicas  
expuestas de la herramienta eléctrica se  
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD  
PARA LA SIERRA CIRCULAR  
Procedimientos de corte  
1.  
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas  
del área de corte y del disco. Mantenga su  
segunda mano sobre el mango auxiliar  
o
cargarán también de corriente  
puede recibir una descarga.  
y
el operario  
sobre el alojamiento del motor. Si ambas  
manos sujetan la sierra no pueden sufrir cortes  
del disco.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
6.  
7.  
Cuando realice un corte longitudinal, utilice  
siempre un tope lateral o una guía de borde  
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce  
la posibilidad de que el disco se atasque.  
Utilice siempre discos con orificios de husillo  
del tamaño y la forma (poligonal o redonda)  
correctos. Los discos que no encajen con las  
piezas de montaje de la sierra girarán  
excéntricamente y producirán una pérdida de  
control.  
Nunca utilice arandelas o pernos de disco  
dañados o incorrectos. El perno y las arandelas  
del disco se han diseñado específicamente para  
el mismo, para una seguridad y un rendimiento  
óptimos.  
11. Cuando vuelva a poner en marcha la sierra  
sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la  
entalladura y compruebe que sus dientes no  
estén en contacto con el material. Si el disco  
se traba, podrá haber un retroceso brusco o un  
avance en la pieza al reiniciar la sierra.  
12. Sujete los paneles grandes para minimizar el  
riesgo de que el disco se estanque y de  
retroceso. Los paneles grandes tienden  
a
hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse  
soportes bajo el panel en ambos lados, cerca de  
la línea de corte y del borde del panel.  
8.  
Causas de los retrocesos  
relacionadas  
y
advertencias  
un retroceso brusco es una reacción repentina  
provocada por un disco mal alineado, alabeado o  
mellado, que hace que una sierra se levante de  
forma incontrolada y se aleje de la pieza de  
trabajo hacia el operador;  
Para evitar el retroceso, dé soporte a la  
tabla o el panel cerca del corte.  
cuando el disco está mellado o aprisionado por la  
entalladura al cerrarse, se atasca y la reacción del  
motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás,  
hacia el operador;  
si el disco se retuerce o está mal alineado en el  
corte, los dientes del borde posterior del disco  
pueden clavarse en la superficie posterior de la  
madera, haciendo que el disco escale la línea de  
corte y salte hacia el operador.  
000192  
El retroceso es el resultado de un mal uso del disco o  
de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y  
se puede evitar tomando las precauciones que se  
indican a continuación.  
9.  
Sujete la sierra firmemente con las dos manos  
y coloque sus brazos de forma que ofrezcan  
resistencia a la fuerza del retroceso. Coloque  
su cuerpo hacia cualquiera de los lados del  
disco, pero no en línea con él. El retroceso  
puede provocar que la sierra salte hacia atrás; no  
obstante, el operador puede controlar la fuerza  
del retroceso si toma las precauciones  
adecuadas.  
No apoye el tablero o panel  
alejado del corte.  
014252  
13. No utilice discos dañados o desafilados. Las  
discos colocados incorrectamente o desafilados  
producen un corte más angosto y causan una  
fricción excesiva, que el disco se doble  
retrocesos bruscos.  
y
10. Cuando note que el disco se atora, o cuando  
quiera interrumpir un corte por cualquier  
razón, suelte el gatillo y mantenga la sierra  
inmóvil en el material hasta que el disco se  
pare completamente. No intente nunca extraer  
el disco de la pieza de trabajo ni tirar de la  
sierra hacia atrás mientras el disco esté  
moviéndose porque podrá ocasionar un  
retroceso brusco. Investigue y tome medidas  
correctivas para eliminar la causa del atoramiento  
del disco.  
14. Las palancas de fijación de los ajustes de  
profundidad y de bisel del disco deben ser  
apretadas y aseguradas antes de realizar el  
corte. Si el ajuste del disco cambia durante el  
corte, podrá ocasionar un atoramiento  
retroceso brusco.  
y
15. Tenga especial cuidado cuando realice cortes  
con sierra en paredes u otras áreas ciegas. El  
disco protuberante puede cortar objetos que  
pueden provocar retrocesos.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
16. Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente  
con ambas manos. No ponga NUNCA la mano  
ni los dedos detrás de la sierra. Si se produce  
un retroceso brusco, la sierra podrá saltar  
fácilmente hacia atrás sobre su mano,  
causándole graves heridas personales.  
21. Antes de dejar la sierra en el banco o en el  
suelo, observe siempre que el protector  
inferior esté cubriendo el disco. Un disco  
desprotegido, girando por inercia, hará que la  
sierra se desplace hacia atrás, cortando todo lo  
que encuentre a su paso. Tenga presente el  
tiempo que el disco tarda en detenerse después  
de soltar el interruptor.  
22. Para comprobar el protector inferior, ábralo a  
mano, suéltelo  
y
compruebe si se cierra.  
Compruebe también que el mango retráctil no  
toque el alojamiento de la herramienta. Dejar  
el disco expuesto es MUY PELIGROSO y puede  
provocar graves lesiones personales.  
Advertencias de seguridad adicionales  
23. Uso intencionado  
Esta herramienta está diseñada para cortar  
elementos  
de  
madera  
solamente.  
La  
acumulación de aserrín e el protector inferior, así  
como la concentración de otros residuos puede  
que afecte el cerrado correcto del protector  
inferior, lo cual puede resultar en graves lesiones  
al operador.  
000160  
17. Nunca fuerce la sierra. Empuje la sierra hacia  
adelante a una velocidad a la que el disco  
corte sin desacelerarse. Forzar la sierra durante  
el corte puede producir cortes desiguales, perder  
precisión y posiblemente generar un retroceso  
brusco.  
Función del protector inferior (guarda del disco)  
18. Compruebe si el protector inferior está bien  
cerrado antes de cada uso. No utilice la sierra  
si el protector inferior no se mueve libremente  
y se cierra instantáneamente. Nunca sujete ni  
mantenga el protector inferior en la posición  
abierta. Si la sierra cae accidentalmente, la  
protección inferior se puede doblar. Levante el  
24. Proceda con extrema precaución al cortar  
madera húmeda, tratada  
a
presión  
o
con  
nudos. Mantenga un avance plano y suave de la  
herramienta sin reducir la velocidad del disco  
para evitar el sobrecalentamiento de las puntas  
del mismo.  
25. No intente retirar material cortado cuando el  
disco se está moviendo. Espere hasta que el  
disco se detenga antes de recoger el material  
cortado. Los discos siguen girando por inercia  
después de apagar la herramienta.  
26. Evite cortar clavos. Inspeccione la madera y  
quite todos los clavos antes de realizar el  
corte.  
27. Coloque la parte más ancha de la base de la  
sierra sobre la pieza de trabajo que está  
sujeta solidamente, no sobre la sección que  
caerá cuando se realice el corte. Como  
protector inferior con el mango retráctil  
y
asegúrese de que se mueve libremente y de que  
no hace contacto con el disco ni con ninguna otra  
pieza en todos los ángulos y profundidades del  
corte.  
19. Compruebe el funcionamiento del muelle del  
protector inferior. Si el protector y el muelle  
no funcionan correctamente, deben repararse  
antes de utilizar la herramienta. El protector  
inferior puede funcionar con lentitud debido a  
ejemplos, la figura  
1
ilustra la manera  
CORRECTA de cortar el extremo de un tablero  
y la figura 2 la manera INCORRECTA. Si la  
pieza de trabajo es corta o pequeña, fíjela.  
¡NO INTENTE SUJETAR PIEZAS PEQUEÑAS A  
MANO!  
partes dañadas, depósitos de goma  
acumulación de suciedad.  
o
20. El  
protector  
manualmente  
inferior  
solamente  
debe  
para  
retraerse  
cortes  
especiales como “cortes de cavidad”  
y
“cortes compuestos.” Levante el protector  
inferior mediante el mango retráctil y cuando  
el disco entre en el material, debe soltar el  
protector inferior. Para todos los otros cortes  
con sierra, el protector inferior debe funcionar  
automáticamente.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
31. No detenga el disco de la sierra mediante  
presión lateral sobre el mismo.  
Fig. 1  
32. No use ningún disco abrasivo.  
33. Use solamente un disco cuyo diámetro esté  
marcado en la herramienta o especificado en  
el manual. El uso de un disco de tamaño  
inadecuado puede que afecte la protección del  
disco o del protector en sí, lo cual podría resultar  
en graves lesiones al operador.  
34. Mantenga el disco afilado y limpio. La cola y la  
resina de madera endurecidas en el disco frenan  
la sierra y aumentan las posibilidades de que se  
produzcan retrocesos bruscos. Mantenga limpio  
014997  
el disco quitándolo de la herramienta  
y
limpiándolo con eliminador de resina y goma,  
agua caliente o querosén. Nunca utilice gasolina.  
35. Utilice una mascarilla antipolvo y protección  
para los oídos cuando utilice la herramienta.  
Fig. 2  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
ADVERTENCIA:  
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no  
seguir las normas de seguridad establecidas en  
este manual de instrucciones puede ocasionar  
000190  
28. Antes de depositar la herramienta tras realizar  
un corte, asegúrese de que el protector  
inferior esté cerrado y de que el disco se haya  
detenido por completo.  
graves lesiones personales.  
USD101-2  
29. Nunca intente serrar con la sierra circular  
boca arriba en un torno de banco. Es  
extremadamente peligroso y puede conllevar  
accidentes graves.  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
voltios  
amperios  
hertz  
corriente alterna  
velocidad en vacío o sin carga  
revoluciones  
minuto  
o
alternaciones por  
000029  
30. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gire el tope de seguridad de tal forma que la flecha  
apunte hacia una de las tres posiciones (22,5°,45°,  
51,5°) que sea igual o mayor al nivel deseado al ángulo  
de bisel.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Afloje la palanca de nuevo  
firmemente la base de la herramienta en el ángulo  
deseado.  
y
luego incline  
y
fije  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
NOTA:  
Al cambiar de posición el tope de seguridad,  
aflojar la palanca e inclinar el ángulo de bisel a un  
número menor de la posición del tope de  
seguridad deseado permitirá el cambio.  
Ajuste de la profundidad de corte  
1. Palanca  
Cuando la flecha en el tope de seguridad apunte a  
22,5°, el ángulo de bisel puede ajustarse de 0° a  
22,5°; cuando la flecha apunte a 45°, éste puede  
ajustarse de 0° a 45°; cuando apunte a 51,5°,  
puede ajustarse de 0° a 51,5°.  
1
Guía visual  
007393  
PRECAUCIÓN:  
1. Base  
A
B
Después de ajustar la profundidad de corte,  
apriete siempre la palanca firmemente.  
1
Afloje la palanca de la guía de profundidad y mueva la  
base hacia arriba o hacia abajo. En la profundidad de  
corte deseada, fije la base apretando la palanca.  
Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la  
profundidad de corte de forma que no sobresalga más  
de un diente del disco de sierra por debajo de la pieza  
de trabajo. La utilización de una profundidad de corte  
apropiada ayuda a reducir la posibilidad de que se  
produzcan peligrosos RETROCESOS BRUSCOS que  
pueden ocasionar heridas personales.  
007395  
Para cortes rectos, alinee la posición A de la parte  
delantera de la base con la línea de corte. Para cortes  
en bisel a 45°, alinee la posición B con la misma.  
Accionamiento del interruptor  
Corte en bisel  
Tope de seguridad  
1. Gatillo  
interruptor  
1
1. Palanca  
2. Tope de  
seguridad  
22,5  
51,5  
1
45  
51.5  
22.5  
45  
007396  
2
PRECAUCIÓN:  
007394  
Antes de conectar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición "OFF"  
(apagado) cuando lo suelta.  
Gire el tope de seguridad de tal forma que la flecha apunte  
a una de las tres posiciones (22,5°,45°, 51,5°). Luego,  
incline la base de la herramienta hasta que se detenga y  
fije la base con la palanca. En este momento se obtendrá  
el mismo ángulo al que la flecha está apuntando.  
Ajuste del ángulo de bisel  
Para comenzar a utilizar la herramienta, simplemente  
presione el gatillo interruptor. Suéltelo para detenerla.  
Afloje la palanca y ajuste tentativamente la base a un  
ángulo de bisel de 0°, luego apriete firmemente la  
palanca.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Gancho  
Desmontaje o instalación del disco de sierra  
1. Gancho  
1. Bloqueo del eje  
2. Llave hexagonal  
2
1
1
007397  
007398  
PRECAUCIÓN:  
PRECAUCIÓN:  
Siempre desconecte la herramienta cuando la  
cuelgue con el gancho.  
Nunca enganche la herramienta en un lugar  
Asegúrese de que el disco esté instalado con los  
dientes orientados hacia arriba en la parte  
delantera de la herramienta.  
elevado  
inestable.  
o
en una superficie potencialmente  
Utilice solamente la llave Makita para instalar o  
desmontar el disco.  
El gancho resulta conveniente a la hora de colgar la  
herramienta en forma temporal.  
Para usar el gancho, simplemente levántelo hasta que  
se fije en la posición abierta.  
Cuando no se utilice, siempre baje el gancho hasta que  
se fije en la posición cerrada.  
Para quitar el disco de corte, presione el bloqueo del  
eje para evitar el giro del mismo, mientras afloja el  
perno hexagonal con su llave correspondiente en  
dirección de las agujas del reloj. Luego retire el perno  
hexagonal, así como la brida exterior y el disco de corte.  
Para instalar el disco, siga el procedimiento de  
desmontaje a la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR  
EL PERNO HEXAGONAL EN SENTIDO CONTRARIO  
A LAS AGUJAS DEL RELOJ FIRMEMENTE.  
MONTAJE  
1. Disco de sierra  
2. Brida exterior  
3. Perno  
hexagonal  
4. Brida interior  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
1
5. Anillo  
2
Almacenamiento de la llave de Allen  
(hexagonal)  
5
3
4
1. Empuñadura  
2. Llave hexagonal  
007399  
1
Al cambiar el disco, asegúrese de también limpiar  
eliminando el aserrín acumulado de los protectores de  
discos inferior y superior, como se indica en la sección  
de Mantenimiento. Dicha acción no reemplaza la  
necesidad de revisar el protector inferior antes de cada  
uso.  
2
PRECAUCIÓN:  
007405  
La llave hexagonal se almacena sobre la herramienta.  
Para quitar la llave hexagonal, gírela hacia usted y  
sáquela.  
Para colocar la llave hexagonal, póngala sobre la  
empuñadura y gírela hasta que haga contacto con la  
protuberancia en la empuñadura.  
Una cara de la brida interior es para disco de  
agujero de 5/8"(15,8mm) de diámetro y la otra  
cara es para disco de agujero de 13/16"(20,6mm)  
de diámetro. Utilice la cara correcta para el  
diámetro del agujero del disco que vaya a utilizar.  
Si monta el disco en la cara incorrecta podrá  
producirse una peligrosa vibración.  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Guía lateral (Regla guía) - accesorio opcional  
1. Anillo  
2. Brida interior  
3. Disco  
4. Brida exterior  
5. Perno  
3
2
4
1. Tope lateral de  
corte  
(regla de guía)  
1
5
hexagonal  
6. Eje de montaje  
6
007400  
1
007402  
OPERACIÓN  
La útil guía lateral le permite hacer cortes rectos extra-  
precisos. Simplemente saque la guía lateral  
deslizándola hasta ajustarla bien contra el costado de la  
pieza de trabajo y sujétela en posición con el tornillo de  
la parte delantera de la base. Con ella también se  
pueden hacer cortes repetidos de anchura uniforme.  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese de mover la herramienta hacia delante  
en línea recta y suavemente. El forzar o torcer la  
herramienta producirá un sobrecalentamiento del  
motor y un peligroso retroceso brusco, causando  
posiblemente graves heridas.  
MANTENIMIENTO  
1. Empuñadura  
trasera  
2. Empuñadura  
delantera  
1
2
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
3. Base  
Limpie los protectores superior e inferior para  
asegurar que no haya aserrín acumulado, lo  
cual puede que impida la operación del  
sistema inferior de protección. Un sistema de  
protección sucio puede que limite la operación  
adecuada, lo cual podría resultar en graves  
lesiones al operador. La forma más eficaz de  
lograr esto es limpiando con aire comprimido. Si  
el aserrín está siendo eliminado con aire que  
se sopla contra los protectores, asegúrese de  
usar protector para los ojos, al igual que un  
respirador.  
3
007401  
Sujete la herramienta firmemente. La herramienta está  
provista de empuñaduras delantera y trasera. Utilice  
ambas para sujetar de forma óptima la herramienta. Si  
ambas manos están sujetando la herramienta, no habrá  
peligro de que las corte el disco. Coloque la base de la  
herramienta sobre la pieza de trabajo a cortar sin el  
disco haciendo contacto alguno. Después encienda la  
herramienta  
y
espere hasta que adquiera plena  
velocidad. Ahora simplemente mueva la herramienta  
hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo,  
manteniéndola plana y avanzando suavemente hasta  
completar el corte.  
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),  
alcohol o sustancias similares. Puede que esto  
ocasione grietas o descoloramiento.  
Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de corte  
recta y la velocidad de avance uniforme. Si se desvía  
de la línea de corte prevista, no intente girar ni forzar la  
herramienta para hacerla volver a la línea de corte. Esta  
Ajuste para corte preciso de 90°  
(corte vertical)  
Este ajuste se ha hecho en fábrica. Pero si se pierde,  
ajuste el tornillo de regulación con un destornillador a la  
vez que escuadra el disco con la base usando una  
escuadra, cartabón, etc.  
acción podría inmovilizar el disco  
y
ocasionar un  
peligroso retroceso brusco y posibles heridas graves.  
Suelte el interruptor, espere hasta que el disco pare y  
después retire la herramienta. Realinee la herramienta  
en una nueva línea de corte, y comience el corte de  
nuevo. Hay que evitar posturas en las que el operario  
quede expuesto a las virutas y el aserrín que expulsa la  
herramienta. Utilice protección para los ojos para  
ayudar a evitar heridas.  
PRECAUCIÓN:  
No toque ni altere los dos tornillos de fijación.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
1. Tornillo de  
ajuste para 90 ゚  
ACCESORIOS OPCIONALES  
1
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
o
acoplamientos están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
007403  
1. Escuadra  
1
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
Discos de sierra de acero y de carburo  
Disco de uso general para cortes al hilo,  
transversales e ingletes rápidos y limpios.  
Combinación  
Madera tratada a Para cortes a contrahilo más suaves.  
presión/Húmeda Troceados limpiamente a contrahilo.  
007404  
006545  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
Guía lateral (Regla guía)  
Llave hexagonal  
1. Marca límite  
NOTA:  
Algunos de los artículos en la lista puede que  
vengan junto con el paquete de la herramienta  
como accesorios incluidos. Puede que estos  
accesorios varíen de país a país.  
1
001145  
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Substitúyalas cuando se hayan gastado hasta  
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón  
limpias de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón originales e idénticas.  
Utilice un destornillador para quitar los tapones  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas,  
inserte las nuevas y vuelva a colocar los tapones  
portaescobillas.  
1. Tapa del carbón  
2
2. Destornillador  
1
001521  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
y
FIABILIDAD del  
o
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
siempre repuestos Makita.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación a usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< Sólo en los Estados Unidos >  
ADVERTENCIA  
Algunos polvos creados por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y  
otras actividades de la construcción contienen sustancias químicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproducción. Algunos ejemplos de estos  
productos químicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• sílice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y  
• arsénico y cromo de maderas tratadas químicamente.  
El riesgo al que se expone varía, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos  
químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad  
indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente  
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884680B945  
5377MG-1  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Lennox Hearth Stove 290M User Manual
Lenovo Laptop B475E User Manual
LG Electronics Car Speaker MFL68001401 User Manual
Life Fitness Home Gym FB31 User Manual
Life Fitness Home Gym G3 GLPA 001 User Manual
Life Fitness Home Gym SM62 User Manual
Listen Technologies Stereo Receiver LA 123 90 User Manual
Martin Audio Stereo Amplifier MA28s User Manual
Maytag Range MER5530 User Manual
Maytag Water Heater HRE2930T User Manual