Makita Cordless Saw JR3060T User Manual

I N S T R U C T I O N M A N U A L  
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N  
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S  
Recipro Saw  
Scie Recipro  
Sierra Recíproca  
JR3060T  
JR3070CT  
006023  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
14. Use safety equipment. Always wear eye protec-  
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or  
hearing protection must be used for appropriate con-  
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye  
protection.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other condition  
that may affect the tools operation. If damaged,  
have the tool serviced before using. Many acci-  
dents are caused by poorly maintained tools.  
22. Use only accessories that are recommended by  
the manufacturer for your model. Accessories  
that may be suitable for one tool, may become haz-  
ardous when used on another tool.  
Tool Use and Care  
15. Use clamps or other practical way to secure and  
support the workpiece to a stable platform. Hold-  
ing the work by hand or against your body is unsta-  
ble and may lead to loss of control.  
SERVICE  
16. Do not force tool. Use the correct tool for your  
application. The correct tool will do the job better  
and safer at the rate for which it is designed.  
23. Tool service must be performed only by qualified  
repair personnel. Service or maintenance per-  
formed by unqualified personnel could result in a risk  
of injury.  
17. Do not use tool if switch does not turn it on or  
off. Any tool that cannot be controlled with the  
switch is dangerous and must be repaired.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of unau-  
thorized parts or failure to follow Maintenance  
instructions may create a risk of electric shock or  
injury.  
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such preventive  
safety measures reduce the risk of starting the tool  
accidentally.  
USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An undersized  
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of  
power and overheating. Table 1 shows the correct size to  
use depending on cord length and nameplate ampere  
rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller  
the gage number, the heavier the cord.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts  
120 V  
Total length of cord in feet  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
AWG  
0
6
10  
12  
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
Not Recommended  
2. Always use safety glasses or goggles. Ordinary  
eye or sun glasses are NOT safety glasses.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
USB012-2  
3. Avoid cutting nails. Inspect workpiece for any  
nails and remove them before operation.  
DO NOT let comfort or familiarity with  
product (gained from repeated use)  
replace strict adherence to recipro saw  
safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious per-  
sonal injury.  
4. Do not cut oversize workpiece.  
5. Check for the proper clearance beyond the work-  
piece before cutting so that the blade will not  
strike the floor, workbench, etc.  
6. Hold the tool firmly.  
7. Make sure the blade is not contacting the work-  
piece before the switch is turned on.  
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord. Con-  
tact with a livewire will make exposed metal parts  
of the tool liveand shock the operator.  
8. Keep hands away from moving parts.  
9. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
10. Always switch off and wait for the blade to come  
to a complete stop before removing the blade  
from the workpiece.  
005785  
1. Shoe button  
2. Shoe  
11. Do not touch the blade or the workpiece immedi-  
ately after operation; they may be extremely hot  
and could burn your skin.  
12. Some material contains chemicals which may be  
toxic. Take caution to prevent working dust inha-  
lation and skin contact. Follow material supplier  
safety data.  
B
1
2
When the blade loses its cutting efficiency in one place  
along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a  
sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to  
lengthen the life of the blade. To reposition the shoe,  
push the shoe button in the Adirection with a click and  
reposition as shown in the figure which allows you to  
make five-way adjustment. To secure the shoe, push the  
shoe button in the Bdirection with a click.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety  
rules stated in this instruction manual  
may cause serious personal injury.  
Selecting the cutting action  
SYMBOLS  
006024  
1. Lever  
2. Stopper  
USD201-2  
1
2
The followings show the symbols used for tool.  
V............................volts  
A ...........................amperes  
Hz..........................hertz  
..................alternating current  
.......................no load speed  
This tool can be operated with an orbital or a straight line  
cutting action. The orbital cutting action thrusts the blade  
forward on the cutting stroke and greatly increases cut-  
ting speed.  
To change the cutting action, press the stopper and turn  
the lever to the desired cutting action position. Then,  
release the stopper to lock the lever. Refer to the table to  
select the appropriate cutting action.  
n
˚
.......................Class II Construction  
.../min....................revolutions or reciprocation per  
minute  
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
NOTE:  
CAUTION:  
Orbital action means that the saw blade moves up  
and down, and back and forth at the same time.  
This increases the efficiency of cutting.  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
Adjusting the shoe  
002525  
005784  
Position  
Cutting action  
Applications  
0
Straight line cutting action For cutting mild steel, stainless steel  
and plastics.  
1. Shoe  
2. Shoe button  
For clean cuts in wood and plywood.  
I
Small orbit cutting action  
For cutting mild steel, aluminum and  
hard wood.  
II  
Medium orbit cutting action For cutting wood and plywood.  
For fast cutting in aluminum and  
mild steel.  
III  
Large orbit cutting action  
For fast cutting in wood and plywood.  
A
1
2
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C00251  
Switch action  
006185  
Number on adjusting dial  
Strokes per minute  
1. Switch trigger  
2. Lock button  
1
2
6
5
4
3
2
1
2,800  
2,500  
1,850  
1,400  
1,000  
950  
C00267  
Workpiece to be cut  
Wood  
Number on adjusting dial  
CAUTION:  
6
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch trigger actuates properly and returns  
to the OFFposition when released.  
Autoclaved lightweight concrete  
Mild steel  
5 - 6  
3 - 4  
3 - 5  
1 - 4  
1 - 2  
Switch can be locked in ONposition for ease of  
operator comfort during extended use. Apply  
caution when locking tool in ONposition and  
maintain firm grasp on tool.  
Aluminum  
Plastics  
Stainless steel  
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed  
is increased by increasing pressure on the switch trigger.  
Release the switch trigger to stop.  
NOTE:  
For continuous operation, pull the switch trigger and then  
push in the lock button.  
To stop the tool from the locked position, pull the switch  
trigger fully, then release it.  
If the tool is operated continuously at low speeds for  
a long period of time, the operation life of the motor  
will be reduced.  
The speed adjusting dial can be turned only as far  
as 6 and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the  
speed adjusting function may no longer work.  
Speed adjusting dial (For JR3070CT)  
006025  
1. Adjusting dial  
The tools equipped with electronic function are easy to  
operate because of the following features.  
Constant speed control  
Electronic speed control for obtaining constant speed.  
Possible to get fine finish, because the rotating speed is  
kept constant even under load condition.  
Soft start feature  
1
Safety and soft start because of suppressed starting  
shock.  
The strokes per minute can be adjusted just by turning  
the adjusting dial. This can be done even while the tool is  
running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 6 (full  
speed). Turn the adjusting dial without positive stops  
between 1 and 6 according to your work.  
ASSEMBLY  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the tool.  
Refer to the table to select the proper speed for the work-  
piece to be cut. However, the appropriate speed may dif-  
fer with the type or thickness of the workpiece. In  
general, higher speeds will allow you to cut workpieces  
faster but the service life of the blade will be reduced.  
Installing or removing the saw blade  
CAUTION:  
Always clean out all chips or foreign matter  
adhering to the blade, blade clamp and/or slider.  
Failure to do so may cause insufficient tightening of  
the blade, resulting in a serious injury.  
To install the saw blade, always make sure that the blade  
clamp sleeve is in released position before inserting the  
saw blade. If the blade clamp sleeve is in fixed position,  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
rotate the blade clamp sleeve in the direction of the arrow  
OPERATION  
so that it can be locked at the released positon.  
006186  
005787  
1. Blade clamp  
sleeve  
1
2. Released posi-  
tion  
3. Fixed position  
2
3
Insert the saw blade into the blade clamp as far as it will  
go. The blade clamp sleeve rotates and the saw blade is  
fixed. Make sure that the saw blade cannot be extracted  
CAUTION:  
Always press the shoe firmly against the workpiece  
during operation. If the shoe is held away from the  
workpiece during operation, strong vibration and/or  
twisting will be produced, causing the blade to snap  
dangerously.  
even though you try to pull it out.  
005788  
1. Blade  
1
Always wear gloves to protect your hands from hot  
flying chips when cutting metal.  
Be sure to always wear suitable eye protection  
which conforms with current national standards.  
Always use a suitable coolant (cutting oil) when  
cutting metal. Failure to do so will cause premature  
blade wear.  
Press the shoe firmly against the workpiece. Do not allow  
the tool to bounce. Bring the blade into light contact with  
the workpiece. First, make a pilot groove using a slower  
speed. Then use a faster speed to continue cutting.  
NOTE:  
If you do not insert the saw blade deep enough, the  
saw blade may be ejected unexpectedly during  
operation. This can be extremely dangerous.  
MAINTENANCE  
To remove the saw blade, rotate the blade clamp sleeve  
in the direction of the arrow fully. The saw blade is  
removed and the blade clamp sleeve is fixed at the  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
released position.  
005789  
1. Blade clamp  
sleeve  
Replacing carbon brushes  
001145  
1. Limit mark  
1
1
NOTE:  
If you remove the saw blade without rotating the  
blade clamp sleeve fully, the sleeve may not be  
locked of the released positon. In this case, rotate  
the blade clamp sleeve fully again, then make sure  
that the blade clamp sleeve locked at the released  
position.  
Remove and check the carbon brushes regularly.  
Replace when they wear down to the limit mark. Keep  
the carbon brushes clean and free to slip in the holders.  
Both carbon brushes should be replaced at the same  
time. Use only identical carbon brushes.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take  
out the worn carbon brushes, insert the new ones and  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A SPE-  
CIFIC PURPOSE,AFTER THE ONE YEAR TERM OF  
THIS WARRANTY.  
secure the brush holder caps.  
006187  
1. Brush holder  
cap  
1
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to state.  
Some states do not allow the exclusion or limitation of  
incidental or consequential damages, so the above limi-  
tation or exclusion may not apply to you. Some states do  
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,  
so the above limitation may not apply to you.  
2. Screwdriver  
2
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be per-  
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,  
always using Makita replacement parts.  
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita service center.  
Recipro saw blades  
Plastic carrying case  
EN0006-1  
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period of  
ONE YEAR from the date of original purchase. Should  
any trouble develop during this one year period, return  
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makitas  
Factory or Authorized Service Centers. If inspection  
shows the trouble is caused by defective workmanship or  
material, Makita will repair (or at our option, replace)  
without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-  
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.  
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND  
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FRENCH  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
Longueur de frappe  
Capacités de coupe max.  
JR3060T  
JR3070CT  
32 mm (1-1/4)  
130 mm (5-1/8)  
255 mm (10)  
Tuyau  
Bois  
Nombre de impacts par minutes  
Longueur totale  
0 - 2,800/min.  
485 mm (19-1/8)  
Poids net  
4.2 kg (9.3lbs)  
4.4 kg (9.7lbs)  
Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.  
Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.  
demandez à un électricien qualifié d’installer une  
prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la  
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRA-  
LES  
fiche de l’outil. La double isolation  
élimine le  
besoin dun cordon dalimentation à trois fils avec  
mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise  
à la terre.  
USA002-2  
(Pour tous les outils)  
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisiniè-  
res, réfrigérateurs, etc.). Le risque de choc électri-  
que est plus grand si votre corps est en contact avec  
la terre.  
AVERTISSEMENT:  
Vous devez lire et comprendre toutes les  
instructions. Le non-respect, même partiel,  
des instructions ci-après entraîne un risque  
de choc électrique, dincendie et/ou de  
blessures graves.  
6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou  
à l’eau. La présence deau dans un outil électrique  
augmente le risque de choc électrique.  
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas  
l’outil par son cordon et ne débranchez pas la  
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le  
cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes  
vives ou à des pièces en mouvement. Rempla-  
cez immédiatement un cordon endommagé. Un  
cordon endommagé augmente le risque de choc  
électrique.  
CONSERVEZ CES INSTRUC-  
TIONS  
Aire de travail  
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et  
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière  
favorisent les accidents.  
8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’exté-  
rieur, employez un prolongateur pour l’extérieur  
marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons sont faits pour  
être utilisés à lextérieur et réduisent le risque de  
choc électrique.  
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une  
atmosphère explosive, par exemple en présence  
de liquides, de gaz ou de poussières inflamma-  
bles. Les outils électriques créent des étincelles qui  
pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. Sécurité des personnes  
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous  
faire une fausse manoeuvre.  
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un  
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous  
l'influence de drogues, d’alcool ou de médica-  
ments. Un instant dinattention suffit pour entraîner  
des blessures graves.  
Sécurité électrique  
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une  
fiche polarisée (une des lames est plus large que  
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule  
façon dans une prise polarisée. Si la fiche  
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez  
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les che-  
veux longs. N’approchez jamais les cheveux, les  
vêtements ou les gants des pièces en mouve-  
ment. Des vêtements flottants, des bijoux ou des  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
cheveux longs risquent d’être happés par des pièces  
en mouvement.  
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants  
et d’autres personnes inexpérimentées. Les  
outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs  
novices.  
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l’outil, assurez-vous que son inter-  
rupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter un  
outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un  
outil dont linterrupteur est en position MARCHE  
peut mener tout droit à un accident.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
outils de coupe doivent être toujours bien affû-  
tés et propres. Des outils bien entretenus, dont les  
arêtes sont bien tranchantes, sont moins suscepti-  
bles de coincer et plus faciles à diriger.  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant  
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce  
tournante de loutil peut provoquer des blessures.  
21. Soyez attentif à tout désalignement ou coince-  
ment des pièces en mouvement, à tout bris ou à  
toute autre condition préjudiciable au bon fonc-  
tionnement de l’outil. Si vous constatez qu’un  
outil est endommagé, faites-le réparer avant de  
vous en servir. De nombreux accidents sont cau-  
sés par des outils en mauvais état.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez tou-  
jours des lunettes ou une visière. Selon les condi-  
tions, portez aussi un masque antipoussière, des  
bottes de sécurité antidérapantes, un casque pro-  
tecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes ordi-  
naires et les lunettes de soleil NE constituent PAS  
des lunettes de protection.  
22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d’outil. Certains  
accessoires peuvent convenir à un outil, mais être  
dangereux avec un autre.  
PARATION  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. Lentretien ou la  
réparation dun outil électrique par un amateur peut  
avoir des conséquences graves.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon adé-  
quate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou con-  
tre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut  
amener un dérapage de loutil.  
24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que  
des pièces de rechange d’origine. Suivez les  
directives données à la section «ENTRETIEN» de  
ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le  
non-respect des instructions dentretien peut créer  
un risque de choc électrique ou de blessures.  
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à  
la tâche. Loutil correct fonctionne mieux et de façon  
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de tra-  
vail qui lui est propre.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de lutilisation dun cordon prolongateur, utili-  
sez sans faute un cordon assez gros pour conduire le  
courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit  
provoquera une baisse de tension de secteur, résultant  
en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau  
1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa  
longueur et selon lintensité nominale indiquée sur la pla-  
que signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro de  
gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est blo-  
qué. Un outil que vous ne pouvez pas commander  
par son interrupteur est dangereux et doit être  
réparé.  
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer  
un réglage, de changer d’accessoire ou de ran-  
ger l’outil. De telles mesures préventives de sécu-  
rité réduisent le risque de démarrage accidentel de  
loutil.  
Tableau 1: Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensité nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Plus de  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
10  
12  
6
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
18  
16  
14  
Non recommandé  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICU- CONSERVEZ CE MODE  
LIÈRES D’EMPLOI  
USB012-2  
AVERTISSEMENT:  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une  
utilisation répétée) par un sentiment  
d’aisance et de familiarité avec le pro-  
duit, en négligeant le respect rigoureux  
des consignes de sécurité qui accompa-  
gnent la scie récipro. Lutilisation non  
sécuritaire ou incorrecte de cet outil  
comporte un risque de blessure grave.  
La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou  
l’ignorance des consignes de sécurité  
indiquées dans ce manuel d’instructions  
peut entraîner une blessure grave.  
SYMBOLES  
USD201-2  
Les symboles utilisés pour loutil sont présentés ci-des-  
sous.  
1. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l’outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage dissi-  
mulé. En cas de contact avec un conducteur sous  
tension, les pièces métalliques à découvert de loutil  
transmettraient un choc électrique à lutilisateur.  
V ...........................volts  
A...........................ampères  
Hz .........................hertz  
..................courant alternatif  
2. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des  
lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les  
lunettes de soleil ne constituent PAS des lunet-  
tes de sécurité.  
......................vitesse à vide  
n
˚
3. Il est préférable de ne pas scier de clous. Avant  
d’effectuer une quelconque opération de coupe,  
examiner l’élément à scier et retirer les clous qui  
s’y trouveraient.  
......................construction, catégorie II  
.../min ...................tours ou alternances par minute  
4. Ne pas scier d’éléments dont le diamètre  
dépasse la capacité de coupe de la scie.  
DESCRIPTION DU  
FONCTIONNEMENT  
5. Avant de commencer à scier, s’assurer qu’il y a  
suffisamment d’espace sous l’élément à scier  
pour que la lame ne heurte pas le sol, l’établi,  
etc.  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant de lajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
6. Tenir fermement l’outil en main.  
7. Vérifier que la lame n’est pas en contact avec  
l’élément à scier avant de mettre la scie sau-  
teuse en marche.  
Réglage du sabot  
005784  
1. Sabot  
2. Bouton du sabot  
8. Ne jamais approcher les mains des organes  
mobiles.  
9. Ne pas laisser l’outil fonctionner tout seul. Ne le  
mettre en marche que lorsque vous l’avez en  
main.  
10. Couper l’alimentation et attendre que la lame  
soit complètement arrêtée avant de dégager la  
lame d’un élément partiellement scié.  
A
1
2
11. Ne jamais toucher directement la lame immédia-  
tement après avoir scié en raison des risques de  
brûlure.  
12. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les  
précautions nécessaires pour éviter que la pous-  
sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou  
n’entre en contact avec la peau. Suivez les con-  
signes de sécurité du fournisseur du matériau.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
005785  
Interrupteur  
006185  
1. Bouton du sabot  
2. Sabot  
1. Gâchette de  
commutateur  
2. Bouton de ver-  
rouillage  
1
2
B
1
2
Lorsque la lame perd de son efficacité de coupe sur une  
portion de son tranchant, repositionnez le sabot de façon  
à utiliser une autre portion intacte. Cela vous permettra  
dallonger la durée dusage de votre lame. Pour reposi-  
tionner le sabot sur lune des cinq positions de réglage,  
poussez le bouton du sabot dans le sens Ajusqu’à ce  
quil émette un léger bruit sec, et procédez comme illus-  
tré sur la figure. Pour immobiliser le sabot, poussez le  
bouton du sabot dans le sens Bjusqu’à ce quil émette  
un léger bruit sec.  
ATTENTION:  
Avant de brancher loutil, assurez-vous toujours  
que la gâchette fonctionne correctement et revient  
en position darrêt une fois relâchée.  
Pour rendre le travail de lutilisateur plus confortable  
lors dune utilisation prolongée, linterrupteur peut  
être verrouillé en position de marche. Soyez  
prudent lorsque vous verrouillez loutil en position  
de marche, et maintenez une poigne solide sur  
loutil.  
Sélection du mouvement de coupe  
006024  
1. Levier  
2. Butée  
Pour mettre loutil en marche, appuyez simplement sur la  
gâchette. La vitesse de loutil augmente à mesure que  
lon accroît la pression exercée sur la gâchette. Pour  
larrêter, relâchez la gâchette.  
1
2
Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la gâchette  
puis enfoncez le bouton de verrouillage.  
Pour arrêter loutil alors quil est en position verrouillée,  
appuyez à fond sur la gâchette puis relâchez-la.  
Cadran de réglage de la vitesse  
(pour JR3070CT)  
Cet outil peut être utilisé avec un mouvement de coupe  
orbital ou rectiligne. Le mouvement de coupe orbital  
pousse la lame vers lavant pendant sa course, augmen-  
tant considérablement la vitesse de coupe.  
006025  
1. Cadran de  
réglage  
Pour modifier le mouvement de coupe, appuyez sur la  
butée et tournez le levier sur la position de mouvement  
de coupe désirée. Relâchez ensuite la butée pour ver-  
rouiller le levier. Consultez le tableau pour sélectionner le  
mouvement de coupe approprié.  
1
NOTE:  
Le mouvement orbital signifie que la lame se  
déplace à la fois de haut en bas et de lavant à  
larrière. Il en résulte une plus grande efficacité de  
Il est possible de régler le nombre dimpacts par minute  
simplement en tournant le cadran de réglage. Cette opé-  
ration est possible même pendant que loutil est en mar-  
che. Le cadran est gradué de 1 (vitesse la plus lente) à 6  
(vitesse la plus rapide). Tournez le cadran de réglage sur  
une position de 1 à 6, suivant le travail à effectuer.  
coupe.  
002525  
Position Mouvement de coupe  
Usages  
0
Mouvement de coupe  
rectiligne  
Pour couper l’acier doux, l’acier inoxydable  
et le plastique. Pour des coupes nettes  
dans le bois et le contreplaquØ.  
Pour couper l’acier doux,  
l’aluminium et le bois dur.  
Pour la coupe rapide de l’aluminium  
et de l’acier doux.  
Référez-vous au tableau pour sélectionner la vitesse qui  
convient à la pièce à couper. La vitesse adéquate peut  
toutefois varier suivant le type de matériau ou l’épaisseur  
de la pièce. En général, les vitesses rapides permettent  
de couper les pièces plus rapidement, mais cela réduit la  
durée de service de la lame.  
I
Mouvement de coupe  
petite orbite  
Mouvement de coupe  
moyenne orbite  
II  
III  
Mouvement de coupe grande orbite  
Pour la coupe rapide du bois et du contreplaquØ.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
C00251  
causer un serrage insuffisant de la lame dont peut  
résulter une grave blessure.  
Graduations du cadran de  
Nombre de impacts par  
réglage  
minutes  
2,800  
2,500  
1,850  
1,400  
1,000  
950  
Pour poser la lame, assurez-vous toujours que le collet  
de serrage de la lame se trouve en position ouverte  
avant dinsérer la lame. Si le collet de serrage de la lame  
se trouve en position dimmobilisation, tournez-le dans le  
sens de la flèche pour quil puisse être engagé en posi-  
6
5
4
3
2
1
tion ouverte.  
005787  
1. Collet de la  
porte-lame  
1
2. Position ouverte  
3. Position  
C00267  
dimmobilisation  
Pièce à couper  
Graduations du cadran  
de réglage  
Bois  
Béton léger autoclavé  
Acier doux  
6
2
3
5 - 6  
3 - 4  
3 - 5  
1 - 4  
1 - 2  
Insérez la lame à fond dans la porte-lame. Le collet de la  
porte-lame tournera alors et la lame y sera immobilisée.  
Tirez sur la lame pour vous assurer quelle ne peut pas  
Aluminium  
Plastique  
être dégagée.  
Acier inoxydable  
005788  
1. Lame  
1
NOTE:  
Si loutil est utilisé de manière continue à vitesse  
réduite sur une période prolongée, la durée de  
service du moteur sera réduite.  
Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas  
dépasser le 6 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le  
6 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse  
risque de ne plus fonctionner.  
Les caractéristiques qui suivent facilitent lutilisation des  
outils munis de fonctions électroniques.  
NOTE:  
Commande de vitesse constante  
Si la lame nest pas insérée assez profondément,  
elle risque de s’éjecter de manière inattendue  
pendant que loutil fonctionne. Cela est  
extrêmement dangereux.  
Commande électronique de la vitesse afin dobtenir une  
vitesse constante. Permet dobtenir une finition précise  
puisque la vitesse de rotation est maintenue constante  
même dans des conditions de lourde charge.  
Pour retirer la lame, faites complètement tourner le collet  
de la porte-lame dans le sens indiqué par la flèche. La  
lame se dégagera et le collet de la porte-lame sera main-  
Fonction de démarrage en douceur  
Démarrage sûr et en douceur, grâce à la suppression du  
choc de démarrage.  
tenu en position ouverte.  
005789  
1. Collet de la  
porte-lame  
ASSEMBLAGE  
ATTENTION:  
Avant deffectuer toute intervention sur loutil,  
assurez-vous toujours quil est hors tension et  
débranché.  
1
Pose et retrait de la lame de scie  
ATTENTION:  
Nettoyez toujours la lame, la porte-lame et/ou le  
coulisseau de tous les copeaux ou corps étrangers  
qui y adhèrent. La négligence de ce nettoyage peut  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Remplacement des charbons  
NOTE:  
Si vous retirez la lame sans tourner complètement  
001145  
1. Trait de limite  
dusure  
le collet de serrage de la lame, le collet ne pourra  
plus être engagé en position ouverte. Dans ce cas,  
tournez  
à
nouveau complètement le collet de  
serrage de la lame, puis assurez-vous quil est  
engagé en position ouverte.  
1
UTILISATION  
006186  
Retirez et vérifiez régulièrement les charbons. Rempla-  
cez-les lorsquils sont usés jusquau trait de limite  
dusure. Maintenez les charbons propres et en état de  
glisser aisément dans les porte-charbon. Les deux char-  
bons doivent être remplacés en même temps. Nutilisez  
que des charbons identiques.  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-  
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nou-  
veaux et revissez solidement les bouchons de porte-  
charbon.  
006187  
ATTENTION:  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
1
Appliquez toujours fermement le sabot contre la  
pièce pendant lutilisation. Si le sabot s’éloigne de  
la pièce pendant lopération, cela causera de fortes  
vibrations et/ou torsions, faisant claquer la lame  
dangereusement.  
2. Tournevis  
2
Portez toujours des gants pour protéger vos mains  
des projections de copeaux chauds pendant la  
coupe du métal.  
Assurez-vous de toujours porter un dispositif de  
protection des yeux conforme aux normes  
nationales en vigueur.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail dentretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de lusine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
Utilisez toujours un fluide de refroidissement (huile  
de coupe) adéquat lors de la coupe du métal.  
Autrement, cela causera lusure très rapide de la  
lame.  
Appliquez le sabot fermement contre la pièce. Ne laissez  
pas loutil rebondir. Amenez légèrement la lame en con-  
tact avec la pièce. Pratiquez dabord un sillon pilote en  
faisant fonctionner loutil à vitesse réduite. Augmentez  
ensuite la vitesse pour poursuivre la coupe.  
ACCESSOIRES  
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour lutilisation avec loutil Makita  
spécifié dans ce mode demploi. Lutilisation de tout  
autre accessoire ou pièce complémentaire peut  
comporter un risque de blessure. Nutilisez les  
accessoires ou pièces quaux fins auxquelles ils ont  
été conçus.  
ENTRETIEN  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que loutil est hors tension et  
débranché avant dy effectuer tout travail  
dinspection ou dentretien.  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Lames de scie récipro  
Mallette de transport en plastique  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
EN0006-1  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé  
avant sa sortie dusine. Nous garantissons quil sera  
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau  
pour une période dUN AN à partir de la date de son  
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir  
au cours de cette période dun an, veuillez retourner  
loutil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre  
de service après-vente Makita. Makita réparera loutil  
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un  
défaut de fabrication ou un vice de matériau est décou-  
vert lors de linspection.  
Cette garantie ne sapplique pas dans les cas où :  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers ;  
des réparations simposent suite  
normale ;  
à
une usure  
loutil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu ;  
loutil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À LUTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SAPPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES GARAN-  
TIES TACITES DE "QUALITÉ MARCHANDE" ET "ADÉ-  
QUATION À UN USAGE PARTICULIER" APRÈS LA  
PÉRIODE DUN AN COUVERTE PAR CETTE GARAN-  
TIE.  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques recon-  
nus par la loi, et possiblement dautres droits, qui varient  
dun État à lautre. Certains États ne permettant pas  
lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou  
indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-des-  
sus ne sapplique pas à vous. Certains États ne permet-  
tant pas la limitation de la durée dapplication dune  
garantie tacite, il se peut que la limitation ci-dessus ne  
sapplique pas à vous.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SPANISH  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
JR3060T  
JR3070CT  
120 V 15 A 50/60 Hz  
Especificaciones eléctricas en México  
120 V  
12 A 50/60 Hz  
32 mm (1-1/4)  
Extensión del golpe  
Capacidad máxima de corte  
Tubo  
130 mm (5-1/8)  
255 mm (10)  
Madera  
Golpes por minuto  
Longitud total  
Peso neto  
0 - 2 800/min.  
485 mm (19-1/8)  
4,2 kg (9,3lbs)  
4,4 kg (9,7lbs)  
Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a  
cambios sin previo aviso.  
Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
un sentido solamente. Si la clavija no encaja  
NORMAS DE SEGURIDAD GENE-  
RALES  
totalmente en la toma de corriente, invierta la  
clavija. Si aún así no encaja, póngase en con-  
tacto con un electricista cualificado para que le  
instale una toma de corriente polarizada. No  
cambie la clavija de ninguna forma. El doble aisla-  
USA002-2  
(Para todas las herramientas)  
miento  
elimina la necesidad de disponer de un  
cable de alimentación de tres hilos conectado a tie-  
rra y de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
AVISO:  
Lea y entienda todas las instrucciones.  
El no seguir todas las instrucciones listadas  
abajo, podrá resultar en una descarga  
eléctrica, incendio y/o heridas personales  
graves.  
5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas  
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y  
refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra  
existirá un mayor riesgo de que se produzca una  
descarga eléctrica.  
6. No exponga las herramientas eléctricas a la llu-  
via ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-  
NES  
Área de trabajo  
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
para transportar las herramientas ni tire de él  
para desenchufar la clavija de la toma de  
corriente. Mantenga el cable alejado del calor,  
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien ilumi-  
nada. Los bancos de trabajo atestados y las áreas  
oscuras son una invitación a accidentes.  
aceite, bordes cortantes  
o
partes en movi-  
2. No utilice las herramientas eléctricas en atmós-  
feras explosivas, tal como en la presencia de  
líquidos, gases, o polvo inflamables. Las herra-  
mientas eléctricas crean chispas que pueden pren-  
der fuego al polvo o los humos.  
miento. Reemplace los cables dañados inmedia-  
tamente. Los cables dañados aumentarán el riesgo  
de que se produzca una descarga eléctrica.  
8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en  
exteriores, utilice cables de extensión que lleven  
la marca “W-A” o “W”. Estos cables están catalo-  
gados para uso en exteriores y reducen el riesgo de  
que se produzcan descargas eléctricas.  
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes ale-  
jados mientras utiliza una herramienta eléctrica.  
Las distracciones le pueden hacer perder el control.  
Seguridad eléctrica  
Seguridad personal  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
equipadas con una clavija polarizada (uno de los  
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija  
encajará en una toma de corriente polarizada en  
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo  
y emplee el sentido común cuando utilice una  
herramienta eléctrica. No utilice la herramienta  
cuando esté cansado o bajo la influencia de dro-  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
gas, alcohol, o medicamentos. Un momento sin  
atención mientras se están utilizando herramientas  
eléctricas podrá resultar en heridas personales gra-  
ves.  
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando  
fuera del alcance de los niños y otras personas  
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en  
manos de personas no preparadas.  
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa hol-  
gada ni joyas. Récojase el pelo si lo tiene largo.  
Mantenga su pelo, ropa, y guantes alejados de  
las partes en movimiento. La ropa holgada, las  
joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las  
partes en movimiento.  
20. Mantenga las herramientas con cuidado. Man-  
tenga las herramientas de corte afiladas y lim-  
pias. Las herramientas bien mantenidas con los  
bordes de corte afilados son menos propensas a  
estancarse y más fáciles de controlar.  
21. Compruebe que no haya partes móviles desali-  
neadas o estancadas, rotura de partes, y cual-  
quier otra condición que pueda afectar al  
funcionamiento de la herramienta. Si la herra-  
mienta está dañada, haga que se la reparen  
antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasio-  
nados por herramientas mal mantenidas.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
que el interruptor esté apagado antes de enchu-  
far la herramienta. El transportar herramientas con  
el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas  
que tengan el interruptor puesto en encendido invita  
a accidentes.  
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete  
antes de encender la herramienta. Una llave de  
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en  
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar  
en heridas personales.  
22. Utilice solamente accesorios que estén reco-  
mendados por el fabricante para su modelo. Los  
accesorios que puedan ser apropiados para una  
herramienta, podrán resultar peligrosos cuando se  
utilicen con otra herramienta.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance. Man-  
tenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio  
en todo momento. El mantener los pies sobre  
suelo firme y el equilibrio permiten un mejor control  
de la herramienta en situaciones inesperadas.  
SERVICIO  
23. El servicio de la herramienta deberá ser reali-  
zado solamente por personal de reparación cua-  
lificado. Un servicio o mantenimiento realizado por  
personal no cualificado podrá resultar en un riesgo  
de sufrir heridas.  
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre  
protección para los ojos. Las mascaras contra el  
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o protec-  
ción para los oídos deberán ser utilizados para las  
condiciones apropiadas. Las gafas normales o de  
sol NO sirven para proteger los ojos.  
24. Cuando haga el servicio a una herramienta, uti-  
lice solamente piezas de repuesto idénticas.  
Siga las instrucciones de la sección de Manteni-  
miento de este manual. La utilización de piezas no  
autorizadas o el no seguir las instrucciones de man-  
tenimiento podrá crear un riesgo de descargas eléc-  
tricas o heridas.  
Utilización y cuidado de las herramientas  
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción  
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de tra-  
bajo en una plataforma estable. El sujetar la pieza  
de trabajo con la mano o contra su cuerpo es inesta-  
ble y puede llevar a la pérdida del control.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en bue-  
nas condiciones. Cuando utilice un cable de exten-  
sión, asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente  
para conducir la corriente que demande el producto.  
Un cable de calibre inferior ocasionará una caída en  
la tensión de línea que resultará en una pérdida de  
potencia y recalentamiento. La Tabla 1 muestra el  
tamaño correcto a utilizar dependiendo de la longi-  
tud del cable y el amperaje nominal indicado en la  
placa de características. Si no está seguro, utilice el  
siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el  
número de calibre, más corriente podrá conducir el  
cable.  
16. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta  
adecuada para su tarea. La herramienta correcta  
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la  
potencia para la que ha sido diseñada.  
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la  
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no  
pueda ser controlada con el interruptor será peli-  
grosa y deberá ser reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de seguri-  
dad preventiva reducirán el riesgo de que la herra-  
mienta pueda ser puesta en marcha por descuido.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable  
Voltios  
120 V  
Longitud total del cable en pies  
Amperaje nominal  
25 pies  
50 pies  
100 pies  
150 pies  
Más de  
No más de  
Calibre del cable (AWG)  
0
6
10  
12  
6
18  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
18  
16  
14  
No se recomienda  
10. Apague siempre la herramienta y espere hasta  
que el disco se haya parado completamente  
antes de retirar el disco de la pieza de trabajo.  
NORMAS DE SEGURIDAD ESPE-  
CÍFICAS  
11. No toque el disco ni la pieza de trabajo inmedia-  
tamente después de la operación; estarán muy  
calientes y podrán y quemarle la piel.  
USB012-2  
NO deje que la comodidad o familiaridad  
con el producto (a base de utilizarlo  
repetidamente) sustituya la estricta  
observancia de las normas de seguridad  
para la sierra. Si utiliza esta herramienta  
de forma no segura o incorrecta, podrá  
sufrir graves heridas personales.  
12. Algunos materiales contienen sustancias quími-  
cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución  
para evitar la inhalación de polvo y el contacto  
con la piel. Siga los datos de seguridad del abas-  
tecedor del material.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIO-  
NES  
1. Cuando realice una operación en la que el imple-  
mento de corte pueda entrar en contacto con  
cableado oculto o con su propio cable, sujete la  
herramienta eléctrica por las superficies de asi-  
miento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las partes  
metálicas expuestas de la herramienta y podrá elec-  
trocutar al operario.  
AVISO:  
El MAL USO o el no seguir las normas de  
seguridad establecidas en este manual  
de instrucciones podrá ocasionar graves  
heridas personales.  
2. Utilice siempre gafas de seguridad o pantalla  
facial. Las gafas normales o de sol NO sirven  
para proteger los ojos.  
SÍMBOLOS  
USD201-2  
3. Evite cortar clavos. Inspeccione la pieza de tra-  
bajo para ver si tiene algún clavo y quítelos  
antes de iniciar la operación.  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
4. No corte piezas de trabajo demasiado grandes.  
V ...........................voltios  
A...........................amperios  
Hz .........................hercios  
..................corriente alterna  
5. Compruebe que hay espacio suficiente más allá  
de la pieza de trabajo antes de cortar para que el  
disco no golpee el suelo, el banco de trabajo,  
etc.  
6. Sujete la herramienta firmemente.  
7. Asegúrese de que la el disco no esté haciendo  
contacto con la pieza de trabajo antes de activar  
el interruptor.  
......................velocidad en vacío  
n
˚
......................Construcción clase II  
8. Mantenga las manos alejadas de las partes en  
movimiento.  
.../min ...................revoluciones o alternaciones por  
minuto  
9. No deje la herramienta en marcha. Tenga en mar-  
cha la herramienta solamente cuando la tenga  
en la mano.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Para cambiar el corte, presione el bloqueador y mueva la  
palanca hasta la posición de corte deseada. Luego,  
suelte el bloqueador para trabar la palanca. Consulte la  
tabla para seleccionar el corte apropiado.  
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
PRECAUCIÓN:  
NOTA:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la herramienta.  
y
o
Acción orbital significa que la hoja de la sierra se  
mueve hacia arriba y hacia abajo, y al mismo  
tiempo hacia adelante y hacia atrás. Esto aumenta  
la eficacia del corte.  
Regulación de la zapata  
005784  
1. Zapata  
2. Botón de la  
zapata  
002525  
Posici n  
0
Acci n de corte  
Acci n de corte en l nea  
recta  
Aplicaciones  
Para cortar acero bajo en carbono (dulce),  
acero inoxidable y plÆstico. Para cortes  
limpios en madera y madera terciada.  
Para cortar acero bajo en carbono  
(dulce), aluminio y madera dura.  
Para cortes rÆpidos de aluminio y  
acero bajo en carbono (dulce).  
I
Acci n de corte orbital  
pequeæo  
Acci n de corte orbital  
mediano  
II  
A
1
2
III  
Acci n de corte orbital grande  
Para cortes rÆpidos de madera y madera terciada.  
005785  
Accionamiento del interruptor  
1. Botón de la  
zapata  
006185  
1. Gatillo interrup-  
tor  
1
2
2. Zapata  
2. Botón traba  
B
1
2
Cuando la cuchilla no logre cortar bien en algún sitio de  
su filo, habrá que reajustar la zapata a manera de obte-  
ner una porción que corte bien y que todavía no haya  
sido usada en el filo de la cuchilla. Con esto la cuchilla se  
podrá usar durante más tiempo. Para posicionar la  
zapata, presione el botón de la zapata en la dirección A”  
y reposiciónela como se muestra en la figura, lo cual le  
permitirá hacer un ajuste de cinco formas. Para sujetar la  
zapata, presione el botón de la zapata en la dirección  
B.  
PRECAUCIÓN:  
Antes de enchufar la herramienta, compruebe  
siempre que el gatillo interruptor se acciona  
debidamente y que vuelve a la posición OFF”  
cuando lo suelta.  
El interruptor puede ser bloqueado en la posición  
ONpara mayor comodidad del operario durante  
una utilización prolongada. Tenga precaución  
cuando bloquee la herramienta en la posición ON”  
y mantenga la herramienta firmemente agarrada.  
Selección de corte  
006024  
1. Palanca  
2. Bloqueador  
1
2
Para poner en marcha la herramienta, simplemente  
apriete el gatillo. La velocidad de la herramienta incre-  
menta aumentando la presión en el gatillo. Suelte el gati-  
llo para parar. Para una operación continua, apriete el  
gatillo y después meta el botón de bloqueo. Para parar la  
herramienta estando en la posición bloqueada, apriete  
completamente el gatillo y luego suéltelo.  
Esta herramienta puede ser utilizada para realizar un  
corte orbital o en línea recta. El corte orbital empuja con  
fuerza la hoja hacia adelante durante el golpe de corte e  
incrementa enormemente la velocidad de éste.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Constante control de la velocidad  
Dial de ajuste de velocidad (para JR3070CT)  
006025  
Control electrónico de velocidad para obtener una veloci-  
dad constante. Es posible obtener un buen acabado,  
dado que la velocidad de giro se mantiene constante aún  
en condiciones de carga.  
1. Dial de ajuste  
Función de inicio suave  
Puesta en marcha segura y suave debido a que se  
suprime el choque inicial.  
1
MONTAJE  
PRECAUCIÓN:  
Los golpes por minuto pueden ser regulados con el dial  
de ajuste. Esto se puede hacer aún con la herramienta  
en funcionamiento. El dial marca desde 1 (velocidad  
mínima) hasta 6 (velocidad máxima). Gire el dial de  
ajuste sin paradas positivas entre 1 y 6 de acuerdo con  
el trabajo que realice.  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desenchufada antes de realizar  
cualquier trabajo en la herramienta.  
y
Para instalar o quitar la cuchilla  
Consulte la tabla para seleccionar la velocidad adecuada  
para la pieza que debe cortar. Sin embargo, la velocidad  
adecuada puede variar según el grosor o tipo de la  
pieza. En general, emplear una velocidad mayor le per-  
mitirá cortar la pieza más rápidamente, pero reducirá la  
vida útil de la hoja.  
PRECAUCIÓN:  
Limpie siempre las virutas y materias extrañas  
adheridas a la cuchilla, abrazadera de la cuchilla y/  
o guía de deslizamiento. En caso contrario, la  
cuchilla podría quedar insuficientemente apretada,  
pudiendo ocasionar graves heridas.  
C00251  
Para instalar la hoja de sierra, asegúrese siempre de que  
el manguito de sujeción de la sierra está en la posición  
suelta antes de insertar la hoja de sierra. Si el manguito  
de sujeción de la sierra está en la posición fija, gire el  
Número en el dial de ajuste  
Golpes por minuto  
2 800  
6
5
4
3
2
1
2 500  
manguito hasta la posición suelta.  
1 850  
005787  
1 400  
1. Manguito de  
sujeción de la  
sierra  
1
1 000  
950  
2. Posición libe-  
rada  
3. Posición fija  
C00267  
Pieza a cortar  
Madera  
Número en el dial de ajuste  
6
2
3
Concreto liviano de autoclave  
Acero templado  
Aluminio  
5 - 6  
3 - 4  
3 - 5  
1 - 4  
1 - 2  
Inserte la hoja de sierra en la mordaza de la sierra a  
tope. El manguito de sujeción de la sierra gira y la hoja  
de sierra se fija. Asegúrese de que la hoja de sierra no  
Plástico  
se pueda extraer aunque intente sacarla.  
005788  
Acero inoxidable  
1. Hoja de Sierra  
1
NOTA:  
La utilización de la herramienta continuamente a  
bajas velocidades durante un perido de tiempo  
prolongado, acortará la vida de servicio del motor.  
El dial de ajuste de velocidad sólo se puede subir  
hasta 6 y bajar hasta 1. No lo fuerce más allá de  
estas marcas o de lo contrario la función de ajuste  
de velocidad podría arruinarse.  
Las herramientas equipadas con función electrónica son  
fáciles de utilizar gracias a las siguientes características.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Utilice siempre líquido refrigerante apropiado  
(lubricante para cuchillas) al cortar metales. De no  
hacerlo, la cuchilla se desgastará más rapido.  
NOTA:  
Si no inserta la hoja de sierra suficientemente a  
Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que piensa  
trabajar. No permita que la herramienta dé saltos. Colo-  
que la cuchilla de manera que toque suavemente la  
pieza a trabajar. Primero, haga un corte de prueba,  
usando la velocidad más lenta. Después, use una veloci-  
dad más rápida para seguir cortando.  
tope, la hoja de sierra podría salirse  
inesperadamente durante la operación. Esto puede  
ser muy peligroso.  
Para extraer la hoja de sierra, gire el manguito de suje-  
ción de la sierra completamente en el sentido de la fle-  
cha. La hoja de sierra se extrae y el manguito de  
sujeción de la sierra se fija en la posición suelta.  
005789  
MANTENIMIENTO  
1. Manguito de  
sujeción de la  
sierra  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desenchufada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Substitución de las escobilhas de carbón  
001145  
1
1. Marca de límite  
NOTA:  
Si extrae la hoja de sierra sin girar completamente  
el manguito de sujeción de la sierra, el manguito  
podría no fijarse. En este caso, gire el manguito de  
sujeción de la sierra completamente para fijar el  
manguito en la posición suelta.  
1
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de  
carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la  
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias  
de forma que entren libremente en los portaescobillas.  
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al  
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón  
idénticas.  
OPERACIÓN  
006186  
Utilice un destornillador para quitar los tapones portaes-  
cobillas.Extraiga las escobillas gastadas, inserte las nue-  
vas y vuelva a colocar los tapones portaescobillas.  
006187  
1. Sombrero para  
soporte de la  
1
escobilla  
2. Destornillador  
PRECAUCIÓN:  
2
Apriete la zapata bien fuerte contra la pieza que  
trabaja durante la operación. Si, durante la  
operación, la zapata está colocada lejos de la pieza  
que se trabaja, se producirán vibraciones fuertes y/  
o retorceduras con el consecuente riesgo de que la  
cuchilla acabe por romperse.  
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-  
ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mante-  
nimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de  
servicio autorizados por Makita, empleando siempre  
repuestos Makita.  
Lleve siempre puestos guantes para proteger las  
manos de las rebabas calientes que salten al cortar  
metales.  
Asegúrese de ponerse siempre protección para los  
ojos apropiada que cumpla con las normas  
nacionales actuales.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Estos accesorios  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
o
acoplamientos están  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela-  
ción con estos accesorios, pregunte a su centro de servi-  
cio Makita local.  
Sierra de sable  
Maletín de transporte de plástico  
EN0006-1  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza  
que va a estar libre de defectos de mano de obra y mate-  
riales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de  
adquisición original. Si durante este periodo de un año  
se desarrollase algún problema, retorne la herramienta  
COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las  
fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la  
inspección muestra que el problema ha sido causado por  
mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará  
(o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por  
otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE  
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSE-  
CUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL  
PRODUCTO.  
ESTA  
RENUNCIA  
SERÁ  
APLICABLE  
TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA  
GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIDAD”  
E
IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales espe-  
cíficos, y usted podrá tener también otros derechos que  
varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten  
la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuen-  
ciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o  
exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos esta-  
dos no permiten limitación sobre la duración de una  
garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha  
limitación no le sea de aplicación a usted.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
lead from lead-based paints,  
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
plomo de pinturas a base de plomo,  
silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
Anjo, Aichi, Japan  
Made in China / Hecho en China  
Nan Zi Road, Kunshan Export Processing Zone Jiangsu, P.R. China  
884592-942  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Laser Computer Drive BAO CARDIN80 User Manual
LG Electronics Projector AF115 User Manual
Lincoln Electric Welder AC 225 User Manual
Lincoln Electric Welding Consumables NR 131 User Manual
Lowrance electronic Stud Sensor EP 60R User Manual
Makita Cordless Drill 6913D User Manual
Makita Saw 2704X1 User Manual
Mazda Automobile 2008 3 4 DOOR User Manual
Metra Electronics Automobile Accessories 99 8208 User Manual
Metrologic Instruments Barcode Reader IS8000 User Manual