Pulsar ellipse
300/500/650/800/1200
Manuel
d'installation et
d'utilisation
Pulsar ellipse premium
500/650/800/1200
Installation and
user manual
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
T H E M E R L I N G E R I N K N O W - H O W
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
◗ Ellipse 300/500/650/800 and
Ellipse Premium 500/650/800/
1200: follow operations described in
fig A to remove the feet (A1, A2) and
open the door (A3), then extract and
disconnect the batteries for disposal
(A4 or A4bis depending on the number
of batteries)
◗ Ellipse 1200: follow operations
described in fig B to remove the feet
(B1, B2) and open the device (B3), then
extract and disconnect the batteries for
disposal (B4).
Safety instructions
Using Pulsar Ellipse (see fig 3)
◗ do not leave Pulsar Ellipse
◗ Pulsar Ellipse is a stand-alone power
supply that works using batteries and
can be used without prior training. It
supplies hazardous voltages at its
outlets even if the device is
unconnected from the mains for more
than 3 months
◗ Pulsar Ellipse starts charging its
battery as soon as you connect it to the
mains; upon the first use, we
recommend you charge the battery for
8 hours
disconnected from the mains.
◗ Pulsar Ellipse contains hazardous
voltages; it should only be opened by a
qualified technician, after the device has
been turned off (button ◗ in the
released position, indicator off; always
close the cover before handling the
button) and disconnected from the
mains; battery wires should then be
disconnected immediately.
◗ devices connected to Pulsar Ellipse
battery-powered outlets are powered as
soon as the button ◗ has been pressed
(ON position) and the green LED lights up
◗ devices connected to Pulsar Ellipse
filtered outlets are powered as soon as
the input cable is plugged into the wall
socket; button ◗ does not control them
◗ if there is a mains failure, Pulsar
Ellipse keeps on providing power from
its battery: indicator light ꢀ is green
and the alarm sounds every 10 sec,
then every 3 sec when battery
Trouble shooting
◗ outlets are not powered:
- button ◗ is not pressed: press the
button and make sure the green LED
lights up
◗ the battery is a power risk; when
handling it, take off your watch and
jewellery such as rings, use insulated
tools, do not place any metal object or
tool on the battery, do not place the
battery in fire, it may explode, do not
open it and do not destroy it. Leakage
of electrolytes is dangerous to the skin
and eyes and may be toxic.
◗ Pulsar Ellipse has been designed to
power computers or any other
computer device, but NOT other electric
devices (such as home appliances,
heating systems, lights, etc.).
◗ Your safety is ensured only if Pulsar
Ellipse is properly earthed at the
mains. Please make sure that the total
of all leakage currents of the devices it
powers does not exceed 2.7mA by
checking their EC certification.
◗ do not block air vents completely.
◗ Pulsar Ellipse Premium 650/800/
1200 can only be used in the vertical
position. However, they can be used
horizontally in a rack provided holes for
air cooling are not blocked.The other
Pulsar Ellipse devices can be used in
either the vertical or the horizontal
position. If installed vertically, Pulsar
Ellipse must be positioned with the
LEDs and buttons at the top to ensure
stability (fig 5).
- overload protection circuit-breaker ◗
was tripped due to overload: unplug
excess device from outlet and reset
circuit-breaker by pressing its button
- wall socket is not powered and battery
is discharged: check power at wall
socket by plugging in a lamp for
instance, and leave battery to recharge
for a few hours
- outlet is not filtered: this outlet is only
powered if the Pulsar Ellipse is
connected to a powered wall socket
◗ interpreting the LEDs:
- light ꢀ is green and the alarm
sounds often: Pulsar Ellipse often
operates on battery due to bad line
voltage; change wall socket or have a
technician check your power system
- light ꢁ is red and alarm sounds
every 30 sec: Pulsar Ellipse is
submitted to excess overload; outlets
may be still powered if overload is light;
unplug excess device
- light ◗ is red and alarm sounds
every 30 sec: Pulsar Ellipse has been
subjected to a fault; outlets are no
longer powered
autonomy is almost exhausted
◗ if mains failure exceeds battery
autonomy, Pulsar Ellipse stops and
will automatically start up again as soon
as mains power returns. After complete
discharge, a few hours are required to
fully recharge the battery.
◗ if Pulsar Ellipse is used to power
inappropriate equipment (too powerful,
not electronic), the red indicator light ꢁ
lights up and the alarm sounds; if the
overload is excessive, Pulsar Ellipse
will stop powering outlets
◗ if Pulsar Ellipse is subject to internal
failure or is connected to a short-circuit,
the indicator ◗ lights up red and the
alarm sounds; Pulsar Ellipse will stop
powering outlets (except filtered outlets)
◗ the overload protection circuit-breaker
(◗ / fig 1) switches off Pulsar Ellipse
in the case of excessive overload;
unplug excess application and reset
circuit-breaker by pressing button ◗
◗ you can use button ◗ to turn your
computer off and on
- lights ◗ and ꢀ flash and alarm
sounds every 30 sec: the battery has
reached the end of its life span
◗ for information or advice, please
contact the web site
sales service.
◗ you can leave Pulsar Ellipse
permanently plugged in or turned on
◗ all Pulsar Ellipse outlets, battery
powered or not, are surge-protected
whatever the button ◗ status is
Connecting Pulsar Ellipse
◗ connect input cable ◗ (fig 1) to an
easily accessible earthed wall socket
◗ connect critical applications
(computer, monitor, modem, etc.) to the
“battery powered”/”battery back-up”
outlets whilst making sure that the
current is within the indicated limits in
Amperes.
◗ for, Pulsar Ellipse 300 to 800 or
Pulsar Ellipse Premium 500, other
devices (printer, scanner, etc.) can be
plugged into the “filtered”/”surge
protected” outlets. Filtered outlets are
not powered in case of mains failure
◗ if your Pulsar Ellipse is equipped
with international outlets (fig 2),
connect it to the wall socket using the
input cable on your computer after
having checked its good condition
(3x0.75 H05VV-F type) and connect
your devices to Pulsar Ellipse using
the supplied cables
◗ if your Pulsar Ellipse has a COM
port, you can install the software that is
available on the web site
CD-Rom) in order to monitor the Pulsar
Ellipse and the electrical supply of your
computer
◗ if you have an Ellipse 1200 or an
Ellipse Premium 650/800/1200 with a
COM port, use the supplied software to
control the “programmable” outlets
◗ if your Pulsar Ellipse is equipped
with “DATA LINE PROTECTION”
connectors, you can protect your data
line (fax, modem, Ethernet, etc.) against
surges by connecting it using the
supplied cable (fig 4)
◗ the Premium versions of the Pulsar
Ellipse are fitted out with an automatic
voltage regulation device and have
increased tolerance to disturbances. In
the case of a difficult electrical network,
it is also possible, using MGE software
and for the Pulsar Ellipse Premium
with COM port, to lower the Pulsar
Ellipse Premium battery operation
threshold.
Disposal of battery and
battery safety
◗ Pulsar Ellipse is equipped with one,
two or three 12V/5Ah lead acid
batteries, which must be disposed of
according to local regulations.
Caution: Battery life is halved for every
10°C above 25°C
◗ do not use the UPS if temperature
exceeds 35°C or humidity 95%
◗ these batteries can only be
replaced by qualified technicians
(risk of electric shock) and only with
batteries authorised by MGE UPS
SYSTEMS to ensure correct Pulsar
Ellipse operation.
◗ in order to follow local regulations and
properly dispose of Pulsar Ellipse
batteries, it is possible to extract them
from casing; to do this, the device must
be completely opened
◗ caution: read and follow safety
instructions before removing battery/
batteries; this must be done by qualified
personnel (risk of electric shock)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
◗ si votre Pulsar ellipse dispose de
connecteurs "DATA LINE PROTECTION",
vous pouvez protéger votre ligne
téléphone, fax, modem, éthernet…
contre les surtensions en la raccordant
avec le cordon fourni (fig. 4).
◗ ces batteries ne peuvent être
remplacées que par un personnel
qualifié (risque d’électrocution) et
par des batteries autorisées par MGE
UPS SYSTEMS afin de garantir le bon
fonctionnement de Pulsar ellipse
◗ afin d'assurer la conformité à la
législation en vigueur, il est possible de
sortir les batteries de Pulsar ellipse
afin de les mettre proprement au rebut.
Cette opération nécessite l’ouverture
complète de l’appareil
◗ attention : lisez les précautions de
sécurité avant l’opération et respectez-
les. Cette opération doit être effectuée
par un personnel qualifié (risque
d’électrocution ou d’énergie)
◗ ellipse 300/500/650/800 et
ellipse premium 500/650/800/
1200 : suivez les opérations des
figures A afin de retirer 2 pieds (A1, A2)
et d’ouvrir la trappe (A3), puis tirez et
débranchez les batteries à mettre au
rebut (A4 ou A4bis selon le nombre de
batteries)
◗ ellipse 1200 : suivez les opérations
des figures B afin de retirer les pieds
(B1, B2) et d'ouvrir l‘appareil (B3), puis
tirez et débranchez les batteries à
mettre au rebut (B4).
Consignes de sécurité
◗ Pulsar ellipse est une alimentation
autonome qui fonctionne sur batterie,
utilisable sans formation préalable. Elle
délivre des tensions dangereuses en
sortie, même si l’appareil est déconnecté
du secteur
Utilisation (voir figure 3)
◗ ne laissez pas Pulsar ellipse plus de
3 mois sans le raccorder au secteur
◗ Pulsar ellipse charge sa batterie dès
qu’il est connecté au secteur. A la
première utilisation, il est conseillé
de laisser la batterie en charge pendant
8 heures.
◗ les appareils raccordés sur les sorties
secourues ("battery powered") de
Pulsar ellipse sont alimentés dès que
le bouton ꢂ est enfoncé (position
marche) et s’allume en vert
◗ les appareils raccordés sur les sorties
filtrées non secourues ("filtered") de
Pulsar ellipse sont alimentés dès que
le câble d’entrée est branché sur une
prise murale. Le bouton ꢂ ne les
commande pas
◗ si la tension secteur est mauvaise ou
absente, Pulsar ellipse continue à
fonctionner sur batterie : le voyant ꢀ
s’allume en vert et l’alarme émet un
signal toutes les 10 secondes puis
toutes les 3 secondes lorsque
l’autonomie batterie est proche de la fin
◗ si la durée de la coupure secteur
dépasse l'autonomie batterie, Pulsar
ellipse s'arrête puis redémarre
automatiquement au retour du secteur.
Après décharge complète, quelques
heures sont nécessaires pour restaurer
la pleine charge de la batterie.
◗ si Pulsar Ellipse est mal utilisé (avec un
appareil trop puissant ou mal adapté), le
voyant ꢁ s'allume en rouge et l’alarme
sonne ; lorsque cette surcharge est trop
forte. Pulsar ellipse cesse d’alimenter
ses prises de sortie (sauf prises filtrées)
◗ si Pulsar ellipse présente un défaut
interne ou est branché sur un court-
circuit, le voyant◗◗◗s'allume en rouge et
l’alarme sonne. Pulsar ellipse cesse
d’alimenter ses prises de sortie
◗ le disjoncteur "overload protection" (◗
fig. 1) déconnecte Pulsar ellipse en
cas de surcharge excessive en sortie.
Après avoir débranché en sortie
l’appareil en cause, réarmez le
disjoncteur en enfonçant le bouton ◗
◗ vous pouvez utiliser le bouton ꢂ◗pour
arrêter et mettre en route l’alimentation
de votre ordinateur
◗ vous pouvez laisser Pulsar ellipse
branché ou en fonctionnement en
permanence
◗ toutes les prises, secourues ou non,
bénéficient de la protection contre les
surtensions quel que soit l’état du
bouton ꢂ.
◗ les versions premium des Pulsar
ellipse sont équipées d'un dispositif
automatique de correction des
variations de tension et disposent d'une
tolérance accrue aux perturbations.
En cas de réseau électrique difficile, il
est également possible, à l'aide des
logiciels MGE et pour les Pulsar ellipse
premium avec port COM, d'abaisser le
seuil à partir duquel Pulsar ellipse
premium fonctionne sur batterie.
◗ Pulsar ellipse présente des tensions
dangereuses à l’intérieur ; son ouverture
doit être effectuée par un personnel
qualifié, après arrêt de l'appareil (bouton
◗ en position relâché, voyant éteint ;
toujours fermer le couvercle avant de
manipuler le bouton) et déconnexion du
secteur ; les câbles de la batterie
doivent alors être immédiatement
déconnectés
◗ la batterie présente un risque
d'énergie ; lors de sa manipulation,
retirez montre et bijoux tels que
bagues, utilisez des outils isolés, ne
posez aucun outil ou objet metallique
sur la batterie, ne mettez pas la batterie
au feu au risque de la faire exploser, ne
l'ouvrez pas et ne la détériorez pas. Les
fuites d'electrolytes sont dangereuses
pour la peau et les yeux et peuvent être
nocives.
◗ Pulsar ellipse est conçu pour
alimenter des ordinateurs ou tout autre
appareil informatique, à l’exclusion
d’autres appareils électriques (éclairage,
chauffage, électroménager...)
◗ votre sécurité n’est pleinement assurée
que si votre Pulsar ellipse est
connecté à la terre du réseau ; s’assurer
que la somme des courants de fuite des
appareils qu’il alimente ne dépasse pas
2,7mA en vérifiant leur certification CE.
◗ ne pas obstruer complètement les
trous d’aération
◗ Pulsar ellipse premium 650/800/
1200 s'utilisent en position verticale
uniquement. Ils peuvent être utilisés en
Rack horizontalement à la condition de
ne pas obstruer les aérations. Les autres
Pulsar ellipse s'utilisent en position
verticale ou horizontale en toute situation.
En position verticale, s’assurer de la
stabilité de Pulsar ellipse en l’installant
voyants et bouton vers le haut (fig. 5).
Dépannage
◗ la sortie n’est pas alimentée :
- le bouton ◗ n’est pas enfoncé :
appuyez sur le bouton et vérifiez qu’il
s’allume en vert
- le disjoncteur "overload protection" ◗
s’est ouvert en raison d’une surcharge
excessive en sortie : débranchez
l’appareil en cause en sortie et réarmez
le disjoncteur en appuyant sur son
bouton
- la prise murale n’est pas alimentée et
la batterie est déchargée : vérifiez que
la prise murale est alimentée en
branchant une lampe et laissez la
batterie se recharger pendant quelques
heures
- la sortie n’est pas secourue ("filtered")
: cette sortie n’est alimentée que si
Pulsar ellipse est branché sur une
prise murale alimentée
◗ signification des voyants :
- le voyant ꢀ est vert et l’alarme
sonne fréquemment : Pulsar ellipse
fonctionne fréquemment sur batterie
car le courant fourni par la prise murale
est de mauvaise qualité. Faites vérifier
l’installation électrique par un
professionnel ou changez de prise
- le voyant ꢁ◗est rouge et l’alarme
sonne toutes les 30 secondes : Pulsar
ellipse subit une surcharge excessive
en sortie. La sortie peut encore être
alimentée si la surcharge n’est pas trop
forte. Débranchez en sortie l’appareil en
cause
- le voyant ◗ est rouge et l’alarme
sonne toutes les 30 secondes : Pulsar
ellipse a subit un défaut. La sortie
n’est plus alimentée.
- les voyants◗◗ et ꢀ clignotent et
l’alarme sonne toutes les 30 secondes :
la batterie est arrivée en fin de vie.
◗ pour toute information ou conseil,
n’hésitez pas à contacter le site WEB
vente MGE.
Raccordements de Pulsar ellipse
◗ connectez le câble d’entrée ◗ (fig. 1)
sur une prise murale avec terre
(aisément accessible)
◗ connectez les prises des appareils
critiques (ordinateur, écran, modem...)
sur les prises secourues par la batterie
("battery powered"/"battery back-up") en
ne dépassant pas le courant indiqué en
Ampères
◗ sur Pulsar ellipse 300 à 800 et
Pulsar Ellipse Premium 500, les autres
appareils (imprimante, scanner…)
peuvent être branchés sur les prises
"filtered"/"surge protected" (protection
contre les surtensions) ; les prises
"filtered" ne sont pas secourues en cas
de coupure de courant
◗ si votre Pulsar ellipse dispose de
prises internationales (fig. 2), connectez
le à la prise murale en utilisant le cordon
d’entrée de votre ordinateur après avoir
vérifié que son état est correct (cordon
3 x 0,75 type HO5VV-F) et branchez vos
appareils sur Pulsar ellipse à l’aide
des cordons fournis
Rebut et sécurité batterie
◗ Pulsar ellipse est équipé de une,
deux ou trois batteries au plomb 12 V /
5 Ah dont l'élimination doit être
conforme à la législation en vigueur.
Attention : leur durée de vie décroît de
moitié tous les 10 °C au-dessus de 25 °C
◗ ne faites pas fonctionner l’onduleur si
la température dépasse 35 °C ou
l’humidité 95 %
◗ si votre Pulsar ellipse dispose d’un
port COM, vous pouvez installer les
logiciels disponibles sur le site web
fourni) afin de contrôler Pulsar ellipse
et l’alimentation électrique de votre
ordinateur
◗ si vous disposez d’un ellipse 1200 ou
d'un ellipse premium 650/800/1200
avec port COM, utilisez les logiciels
fournis pour commander les prises
"programmables"
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5 Ah, que una vez gastadas deberán
eliminarse conforme a la legislación
vigente.
Precaución: su duración disminuye la
mitad cada 10°C a partir de una
temperatura superior de 25°C
◗ no ponga a funcionar el SAI si la
temperatura excede 35°C o la humedad
el 95%
◗ estas baterías sólo deben ser
reemplazadas por personal
cualificado (riesgo de electrocución)
y por baterías autorizadas por MGE
ONDULADORES para garantizar el buen
funcionamiento de Pulsar Ellipse
◗ para asegurar la conformidad con la
legislación vigente, se pueden sacar las
baterías de Pulsar Ellipse para
desecharlas sin que provoquen polución
alguna. Esta operación requiere que se
abra completamente el equipo.
◗ precaución: lea cuidadosamente las
precauciones de seguridad antes de la
operación y respételas. Esta operación
deberá ser efectuada por personal
cualificado (riesgo de electrocución o de
energía).
entregados para pedir los enchufes
“programable”.
Normas de seguridad
◗ Pulsar Ellipse es una alimentación
autónoma SAI que funciona con batería,
que puede utilizarse sin formación
previa. El SAI puede suministrar voltajes
peligrosos incluso cuando está
desconectado de la red.
◗ si su SAI dispone de conectores “DATA
LINE PROTECTION”, Ud. podrá proteger
su línea (teléfono, fax, módem,
éthernet...) de las sobretensiones
conectándola con el cable suministrado
(figura 4).
◗ Pulsar Ellipse tiene voltajes
peligrosos en el interior; su apertura
debe ser efectuada por personal
cualificado, después de la parada del
SAI (botón ◗ en posición levantada,
indicador luminoso apagado: cerrar
siempre la tapa antes de manipular el
botón) y desconexión de la red; los
cables de la batería deben
desconectarse inmediatamente.
◗ la batería presenta un riesgo de
energía; durante su manipulación, retire
su reloj y joyas como anillos, utilice
herramientas aisladas, no coloque
ninguna herramienta ni objeto metálico
sobre la batería, no ponga la batería en
el fuego ya que se corre el riesgo de
que explote, no la abra ni la deteriore.
Las fugas de electrolitos son peligrosas
para la piel y los ojos y pueden ser
nocivas.
◗ Pulsar Ellipse está pensado para
alimentar un ordenador o cualquier otro
equipo electrónico de la misma
potencia, con excepción de otros
aparatos eléctricos (iluminación,
calefacción, electrodomésticos...).
◗ Para garantizar su seguridad,
compruebe que el aparato Pulsar
Ellipse está conectado a la toma de
corriente y asegúrese de que la suma de
las corrientes de fuga de los aparatos
que Pulsar alimenta no sobrepase
2,7mA comprobando su certificado CE.
◗ No obstruya completamente los
orificios de ventilación.
Utilización (ver figura 3)
◗ no deje sin conectar Pulsar Ellipse a
la red más de tres meses.
◗ Pulsar Ellipse empieza a cargar su
batería en cuanto se enchufa a la red; es
aconsejable dejar que se cargue la
batería durante 8 horas en la primera
utilización.
◗ los equipos conectados a las salidas
asistidas (“battery powered”) de Pulsar
Ellipse se alimentan en cuanto está
hundido el botón ◗ (posición de
funcionamiento) y se enciende de color
verde.
◗ los equipos conectados a las salidas
no asistidas (“filtered”) de Pulsar
Ellipse se alimentan cuando se enchufa
el cable de entrada a una toma de red;
el botón ◗ no las interrumpe.
◗ si el voltaje de la red es defectuosa, o
si no hay corriente, Pulsar Ellipse
sigue funcionando con la batería: el
piloto ◗ se enciende de color verde y la
alarma suena, primero cada 10 seg. y
luego cada 3 seg. cuando la autonomía
de la batería se está agotando.
◗ si la duración de la desconexión de la
red sobrepasa la autonomía de la
batería, Pulsar Ellipse se para y luego
vuelve a ponerse en marcha
automáticamente al volver la corriente.
Tras una descarga completa, se
requieren varias horas para restablecer
la plena carga.
◗ si Pulsar Ellipse es mal utilizado
(con un equipo demasiado potente o
mal adaptado), el piloto ◗ se enciende
de color rojo y la alarma suena; cuando
la sobrecarga es demasiado fuerte,
Pulsar Ellipse deja de alimentar sus
tomas de salida.
◗ si Pulsar Ellipse tiene un defecto
interno o está conectado a un
cortocircuito, el piloto ◗ se enciende de
color rojo y la alarma suena; Pulsar
Ellipse deja entonces de alimentar sus
tomas de salida.
◗ el interruptor automático “overload
protection” (◗ figura 1) desconecta
Pulsar Ellipse en caso de sobrecarga
excesiva en salida; tras haber
desenchufado en salida el aparato
defectuoso, rearme el interruptor
automático pulsando el botón ◗.
◗ pulsando el botón ◗, Ud. puede parar
y arrancar la alimentación de su
ordenador;
◗ Ellipse 300/500/650/800 y Ellipse
Premium 500/650/800/1200: siga
las operaciones de las figuras A para
retirar los 2 pies (A1, A2) y abrir la
trampilla (A3), luego tire de las baterías
que va a desechar y desconéctelas (A4 o
A4bis según la cantidad de baterías).
◗ Ellipse 1200: siga las operaciones de
las figuras B para retirar los pies (B1, B2)
y abrir el aparato (B3), luego tire de las
baterías que va a desechar y
desconéctelas (B4).
Reparación
◗ la salida no está alimentada:
- El botón ◗ no está hundido: pulse el
botón y compruebe que se enciende de
color verde.
◗ Pulsar Ellipse Premium 650/800/
1200 se utilizan únicamente en posición
vertical. Los demás Pulsar Ellipse se
utilizan en posición vertical u
horizontal. En posición vertical,
compruebe la estabilidad de Pulsar
Ellipse instalando los pilotos y el
botón verde en la parte superior
(figura 5).
- El interruptor automático “overload
protection” ◗ se ha abierto debido a una
sobrecarga excesiva en salida:
desenchufe el aparato defectuoso en
salida y rearme el interruptor
automático pulsando sobre su botón.
- La toma de red no está alimentada y la
batería está descargada: compruebe que
la toma de red tenga tensión
enchufando, por ejemplo, una lámpara,
y cuando así sea, deje recargar la
batería del SAI durante algunas horas.
- La salida no está asistida (“filtered”):
esta salida sólo está alimentada si
Pulsar Ellipse está enchufado a una
toma de red alimentada.
◗ Significado de los pilotos:
- El piloto ◗ está verde y la alarma
suena con frecuencia: Pulsar Ellipse
funciona a menudo por batería porque
la tensión de la toma de red es de mala
calidad; haga revisar la instalación
eléctrica por un profesional, o cambie la
toma.
- El piloto ◗ está rojo y la alarma
suena cada 30 seg.: Pulsar Ellipse
sufre una sobrecarga excesiva en salida;
se puede alimentar la salida si la
sobrecarga no es demasiado fuerte;
desenchufe en salida el equipo
defectuoso.
- El piloto ◗ está rojo y la alarma
suena cada 30 seg.: Pulsar Ellipse
tiene una avería; la salida ya no está
alimentada.
- Los pilotos ◗ y ◗ parpadean y la
alarma suena cada 30 seg. : la batería
está averiada o agotada.
n Ante cualquier duda, contacte con
el servicio posventa MGE.
Conexiones de Pulsar Ellipse
◗ Conecte el cable de entrada ◗
(figura 1) a una toma de red con tierra
(fácilmente accesible).
◗ conecte los enchufes de los equipos
críticos (ordenador, pantalla, módem,...)
a las tomas asistidas por la batería
(“battery powered”/ “battery back-up”)
sin sobrepasar la corriente indicada en
amperios.
◗ los otros equipos (impresora,
escáner,...) pueden conectarse a las
tomas “filtered”/“surge protected”
(protección contra las sobretensiones);
las tomas “filtered” no están asistidas en
caso de corte de corriente.
◗ Pulsar Ellipse puede estar conectado
o en funcionamiento permanentemente.
◗ todas las tomas, asistidas o no, están
protegidas contra las sobretensiones sin
importar el estado del botón ◗.
◗ las versiones Premium de Pulsar
Ellipse están equipadas con un
interruptor automático de corrección de
las variaciones de voltaje y disponen de
una mayor tolerancia de las
◗ si su Pulsar Ellipse dispone de
tomas internacionales (figura 2),
conéctelo al enchufe de la pared
utilizando el cordón de entrada del
ordenador, tras haber comprobado que
éste funciona correctamente (cordón
3x0.75 tipo HO5VV-F), y conecte los
aparatos a Pulsar Ellipse mediante los
cordones entregados;
◗ si su Pulsar Ellipse dispone de un
puerto COM, usted puede instalar los
programas software disponibles en el
CD-Rom entregado) para controlar
Pulsar Ellipse y la alimentación
eléctrica de su ordenador;
perturbaciones.
En caso de red eléctrica difícil, también
es posible que con el software MGE y
los Pulsar Ellipse Premium con
puerto COM se baje el umbral a partir
del cual Pulsar Ellipse Premium
funciona con batería.
Desecho y seguridad de la
batería
◗ si Ud. dispone de un Ellipse 1200 o de
un Ellipse Premium 650/800/1200 con
un puerto COM, utilice los software
◗ Pulsar Ellipse está equipado con
una, dos o tres baterías de plomo 12V/
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sicherheitshinweise
mitgelieferten Softwareprogramme zur
Steuerung der programmierbaren
Steckdosen verwendet werden.
Entsorgung und Sicherheit der
Batterie
◗ Pulsar Ellipse ist eine unterbrechungsfreie
Stromversorgungsanlage und kann ohne
vorherige Ausbildung verwendet werden.
Die Anlage enthält Batterien; gefährliche
Ausgangsspannungen sind vorhanden, auch
wenn die Anlage vom Netz getrennt ist.
◗ Pulsar Ellipse darf nur von
◗ Pulsar Ellipse ist mit einer, zwei oder drei
12 V - 5 Ah verschlossenen Bleisäurebatterien
ausgestattet, deren Entsorgung gemäß den
gesetzlichen Vorschriften erfolgen muß.
Achtung: Verkürzung der Lebensdauer um
50 % je 10 °C Temperaturerhöhung über 25 °C;
◗ Pulsar ellipse darf nicht bei Temperaturen
über 35 °C oder einer Luftfeuchtigkeit von über
95 % betrieben werden.
◗ Ist Ihre Pulsar Ellipse mit einem „DATA
LINE PROTECTION“-Anschluß ausgestattet,
können Sie Ihre Datenleitung (Telefon, Fax,
Modem Ethernet…) gegen Überspannung
schützen, indem Sie sie mit dem Anschluß
„IN“ und Ihr Gerät über das mitgelieferte
Kabel mit dem Anschluß „Out“ verbinden
(Abb. 4b).
qualifiziertem Fachpersonal geöffnet
werden, da sie im Inneren gefährliche
Spannung führt. Vor dem Öffnen der
Anlage, diese ausschalten (Taster ◗ nicht
eingedrückt, LED AUS; vor dem Benutzen
des Tasters muss der Deckel immer
geschlossen werden) und den Netzstecker
ziehen. Nach dem Öffnen müssen die
Batteriekabel sofort abgezogen werden.
◗ Achtung Gefahr, durch hohe
Batterieenergie; während der Handhabung
Armbanduhr und Schmuck wie z.B. Ringe
abnehmen, Werkzeug mit isolierten Griffen
verwenden, kein Werkzeug oder keinen
Gegenstand aus Metall auf die Batterie
legen; Batterie nicht in Feuer werfen -
Explosionsgefahr, Batterie nicht öffnen und
nicht beschädigen; auslaufendes Elektrolyt
ist gefährlich für Haut und Augen und kann
zu Verätzungen führen.
◗ Diese Batterien dürfen nur von
qualifiziertem Fachpersonal
Betrieb und Handhabung der
Pulsar Ellipse (siehe Abbildung 3)
Pulsar ellipse darf nicht länger als 3
Monate unbenutzt (ohne Netzanschluss)
bleiben.
◗ Pulsar Ellipse lädt die integrierten
Batterien, sobald die Anlage mit der
Netzsteckdose verbunden ist. Bei der
ersten Inbetriebnahme beträgt die Ladezeit
ca. 8 Stunden
ausgetauscht werden (Gefahr eines
elektrischen Schlages) und nur gegen
von MGE UPS SYSTEMS zugelassene
Batterien, um den einwandfreien Betrieb der
Pulsar ellipse sicherzustellen.
Um die Konformität mit den gesetzlichen
Bestimmungen sicher zu stellen, können die
Batterien der Pulsar ellipse
herausgenommen werden, um sie
◗ Sobald der Taster ◗ gedrückt ist (EIN) und
die LED grün leuchtet, werden die
batterieversorgten Steckdosen “batteriy
powered”) der Pulsar Ellipse und die
daran angeschlossenen Geräte mit
Spannung versorgt
umweltfreundlich zu entsorgen. Dazu muss
das Gerät vollständig geöffnet werden.
◗ Achtung: Vor dem Öffnen der Anlage
sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Das Öffnen darf nur von qualifiziertem
Fachpersonal vorgenommen werden
(Gefahr eines elektrischen Schlages).
◗ ellipse 300/500/650/800 und
ellipse premium 500/650/800/1200:
Reihenfolge gemäß Abbildung A zum
Entfernen von zwei Füßen (A1, A2) und
Öffnen der Klappe (A3) befolgen, dann die
zu entsorgenden Batterien herausnehmen
und abklemmen ( A4 bis A4b je nach
Anzahl der Batterien).
◗ Die an die ungesicherten Ausgänge
(„filtered“) der Pulsar Ellipse
◗ Die Pulsar Ellipse-Anlage ist ausschließlich
zur Versorgung von Computern und anderen
elektronischen Verbrauchern konzipiert. Sie
darf nicht zur Versorgung von
Haushaltsgeräten, Heizlüftern, Beleuchtung,
etc. eingesetzt werden.
angeschlossenen Geräte werden mit
Spannung versorgt, sobald die Pulsar
Ellipse mit der Netzsteckdose verbunden
ist; unabhängig von Schalter ◗
◗ Bei falscher Spannung oder bei
Netzausfall werden Ihre Verbraucher über
die integrierte Batterie der Pulsar Ellipse
weiterversorgt: LED ◗ leuchtet grün und
der akustische Alarm ertönt alle 10
Sekunden; gegen Ende der
◗ Zu Ihrer Sicherheit muß ihre Pulsar
Ellipse immer mit dem Schutzleiter des
Stromnetzes verbunden werden (z.B.
SCHUKO-Steckdose). Der Erdableitstrom der
Pulsar (0.8 mA) einschließlich der
◗ ellipse 1200: Reihenfolge gemäß
Abbildung B zum Entfernen der Füße (B1,
B2) und Öffnen der Anlage befolgen (B3),
dann zu entsorgende Batterien
angeschlossenen Verbraucher darf 3.5 mA
nicht übersteigen. Stellen Sie sicher, daß die
Verbraucher EC-zugelassen sind;
Überbrückungszeit ertönt der Alarm dann
alle 3 Sekunden.
◗ Am Ende der Autonomiezeit schaltet die
Pulsar Ellipse ab (Verbraucher werden
nicht mehr versorgt). Wenn die
herausnehmen und abklemmen (B4).
◗ Stellen Sie sicher, daß die Belüftungsschlitze
nicht völlig abgedeckt sind.
Störungsursachen und -
behebung
◗ Die Gerätetypen Pulsar ellipse
Netzversorgung zurückkommt, schaltet
sich die Pulsar Ellipse automatisch
wieder ein; nach einer kompletten
Entladung werden einige Stunden für die
vollständige Wiederaufladung der Batterien
benötigt.
◗ Werden an die Pulsar Ellipse nicht
zulässige Verbraucher angeschlossen
(Geräte mit zu hoher Leistung, nicht
kompatible Geräte), leuchtet LED rot auf
und der Alarm ertönt; bei zu starker
Überlast unterbricht Pulsar Ellipse die
Ausgangsversorgung
◗ Die Ausgänge führen keine
Spannung:
premium 650/800/1200 können
ausschließlich nur in Hochkantstellung
benutzt werden. Die übrigen Pulsar
ellipse können hoch- und breitkant
aufgestellt werden.
- der Taster ◗ ist nicht eingedrückt: Taster
drücken und sicherstellen, daß LED grün
leuchtet
- der Überlastschutz „overload protection“
◗ hat aufgrund einer zu hohen
Aussgangslast ausgelöst: Stecker des
Verbrauchers herausziehen, und
Überlastschutz wieder aktivieren, indem
Taster ê gedrückt wird.
◗ Für den sicheren Stand der Pulsar Ellipse
bei Hochkantaufstellung müssen LED’s und
Schalter nach oben gerichtet sein (Abb. 5).
Anschluß und Inbetriebnahme
der Pulsar Ellipse
◗ Netzkabel ◗ (Abb. 1) an eine (leicht
zugängliche) Netzsteckdose mit
- die Netzsteckdose wird nicht versorgt, die
Batterie ist entladen: überprüfen Sie die
Stromversorgung der Netzsteckdose durch
Anschließen einer Lampe, danach Batterie
einige Stunden aufladen
Schutzleiter anschließen.
◗ Bei einer internen Störung der Pulsar
Ellipse oder Verbraucherkurzschluß,
leuchtet die LED ◗ rot und der Alarm
ertönt. Die Pulsar unterbricht die
Ausgangsversorgung
◗ Verbinden Sie die kritischen Verbraucher
(Computer, Bildschirm, Modem...) mit den
batterieversorgten Steckdosen („battery
powered“/battery back-up), dabei den
angegebenen Ampere-Wert nicht
- Ein Verbraucher wird bei einem
Netzausfall nicht versorgt: Er ist an den
gefilterten Ausgang angeschlossen; reicht
die Leistung Ihrer Pulsar Ellipse aus,
schließen Sie ihn an den
◗ Der Überlastschutz „overload protection“
(◗ Abb.1) löst bei einer zu starken
Überlastung aus; betroffenen Verbraucher
entfernen und Überlastschutz wieder
aktivieren, indem Taster ◗ gedrückt wird
◗ Schalter ◗ können Sie auch zum Ein- und
Ausschalten der Stromversorgung Ihrer
Verbraucher benutzen
überschreiten.
◗ Die anderen Verbraucher (Drucker,
Scanner...) können an die gefilterten
Steckdosen „filtered“/“surge protected“
(Schutz gegen Überspannungen)
batteriegesicherten Ausgang an.
◗
Erkärung der LED-Anzeigen:
- Die LED ◗ im EIN-/AUS-Taster leuchtet
grün aber der Alarm ertönt in
angeschlossen werden; diese werden bei
einem Stromausfall NICHT versorgt.
◗ Besitzt Ihre Pulsar ellipse IEC 320-
(Kaltgeräte) anschlüsse (Abb. 2), verwenden
Sie das Eingangskabel Ihres Computers zum
Netzanschluß der ellipse an die
Wandsteckdose; zuvor einwandfreien
Zustand des Kabels sicherstellen (Kabel
3 x 0.75 Typ HO5VV-F). Verbinden Sie die zu
schützenden Geräte über die mitgelieferten
Kabel mit der Pulsar ellipse.
◗ Ist Ihre Pulsar ellipse mit einem COM-
Port ausgestattet, können Sie diesen über
das mitgelieferte Datenkabel an Ihrem
Computer anschließen (Abb. 4).
Installieren Sie die auf unserer Internet-
beiliegender CD-Rom) zur Verfügung
stehende Software, um Pulsar Ellipse und
das Stromversorgungsmanagement Ihres
PCs zu überprüfen.
◗ Falls Sie eine ellipse 1200 oder eine Pulsar
Ellipse premium 650/800/1200 mit einem
COM-Port besitzen, können Sie die
Kurzintervallen: Die Netzversorgung ist
nicht stabil und die Pulsar Ellipse schaltet
häufig auf Batteriebetrieb. Lassen Sie die
Elektroinstallation von einem Fachmann
überprüfen und tauschen Sie
◗ Pulsar Ellipse kann permanent
angeschlossen und in Dauerbetrieb
belassen werden.
◗ Alle Pulsar Ellipse-Ausgangssteckdosen
sind unabhängig von der Stellung des
Schalters ◗ gegen Überspannung
geschützt.
gegebenenfalls die Netzsteckdose aus.
- LED ◗ leuchtet grün und der Alarm
ertönt alle 10 Sek.: Netzausfall, die Pulsar
Ellipse arbeitet im Batteriebetrieb.
- LED ◗ leuchtet rot und der Alarm ertönt
alle 30 Sek: Die Pulsar Ellipse ist stark
überlastet; reduzieren Sie die Anzahl der
angeschlossenen Verbraucher.
- LED ◗ leuchtet rot und der Alarm ertönt
alle 30 Sek.: Eine Störung liegt vor, der
Ausgang wird nicht mehr versorgt.
- LED ◗ und ◗ blinken und der Alarm
ertönt alle 30 Sek.: Die Batterie hat das
Ende der Lebensdauer erreicht.
◗ Die Gerätetypen premium der Pulsar
ellipse sind mit einer automatischen
Korrekturvorrichutng der
Spannungsänderungen ausgestattet und
besitzen eine erhöhte Störtoleranz. Bei
einer schwierigen Netzversorgung, besteht
die Möglichkeit, mit Hilfe der Software
MGE, bzw. über den COM Port für die
Pulsar ellipse premium, zur
Heruntersetzung der Schwelle, ab der die
Pulsar ellipse premium über Batterie
betrieben wird.
◗ Für weitere Informationen stehen Ihnen
unsere Internet-Homepage
Kundendienst zur Verfügung.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
die conform de van kracht zijnde
wetgeving dienen te worden
weggegooid. Let op: hun levensduur
wordt gehalveerd bij elke
om de Pulsar Ellipse en de
energievoorziening van uw computer te
besturen.
Veiligheidsvoorschriften
◗ Pulsar Ellipse is een autonome
energievoorziening die werkt op
batterijen en kan worden gebruikt zonder
voorafgaande opleiding. Het apparaat
produceert aan de uitgangen gevaarlijke
spanningen, zelfs als het niet meer op het
net is aangesloten
◗ als u beschikt over een Ellipse 1200 of
temperatuursstijging van 10°C boven de
25°C
een Ellipse Premium 650/800/1200 met
COM-poort, gebruik dan de meegeleverde
software om de “programmeerbare”
uitgangen te besturen
◗
schakel de omvormer niet in als de
temperatuur hoger is dan 35°C of als de
vochtigheidsgraad groter is dan 95%
◗ als uw Pulsar Ellipse beschikt over
◗
Pulsar Ellipse voert ook binnenin
◗ deze batterijen mogen alleen
“DATA LINE PROTECTION” stekkers, kunt
uw lijnen (telefoon, fax, modem,
ethernet…) tegen te hoge spanning
beveiligen door ze aan te sluiten via het
meegeleverde snoer (fig 4).
◗
gevaarlijke spanningen en mag dus alleen
worden opengemaakt door
worden vervangen door
gekwalificeerd personeel (wegens
elektrocutiegevaar) en door batterijen
die goedgekeurd zijn door MGE UPS
SYSTEMS om de goede werking van de
Pulsar Ellipse te garanderen;
gekwalificeerd personeel, nadat het
apparaat is uitgeschakeld (knop
◗
in OFF-
stand en controlelampje uit; altijd eerst
de deksel dichtdoen voordat u aan de
knop komt) en de stekker uit het
stopcontact is gehaald. Daarna moeten
de snoeren van de batterij onmiddellijk
worden losgekoppeld
Gebruik (zie figuur 3)
◗
laat de Pulsar Ellipse nooit langer dan
◗ conform de wetgeving mogen de
3 maanden staan zonder hem op het
lichtnet aan te sluiten
batterijen uit de Pulsar Ellipse worden
verwijderd om hun afvalverwerking
volgens de regelgeving mogelijk te
maken. Hiervoor is het noodzakelijk het
apparaat volledig open te maken
◗ de Pulsar Ellipse laadt de batterij op
◗ de batterij is energiegevaarlijk. Bij het
zodra hij op het lichtnet is aangesloten;
bij het eerste gebruik is het aan te raden
de batterij 8 uur te laten opladen.
hanteren ervan altijd horloge, ringen en
andere sieraden afdoen. Gebruik
geïsoleerde gereedschappen en plaats
geen gereedschappen of metalen
voorwerpen op de batterij. Gooi de
batterij niet in vuur (explosiegevaar),
maak de batterij niet open en beschadig
hem niet. Lekkende accuvloeistof is
gevaarlijk voor de huid en ogen en kan
schadelijk zijn.
◗ let op: lees eerst de
◗
de apparaten die aangesloten zijn op de
veiligheidsvoorschriften en neem ze in
acht. Deze handeling moet worden
beveiligde uitgangen (“battery powered”)
van de Pulsar Ellipse krijgen energie
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel
(wegens elektrocutie- of energiegevaar)
zodra de knop
◗
wordt ingedrukt (ON-
stand) en groen oplicht
de apparaten die aangesloten zijn op de
◗
Ellipse 300/500/650/800 en
◗
Ellipse premium 500/650/800/
1200: volg de instructies van de figuren
A om de 2 poten (A1, A2) te verwijderen
en het luikje (A3) open te maken. Koppel
daarna de te verwijderen batterijen af en
haal ze eruit (A4 of A4bis afhankelijk van
het aantal batterijen)
niet beveiligde uitgangen (“filtered”) van
de Pulsar Ellipse krijgen energie zodra
het netsnoer aangesloten wordt op een
◗
Pulsar Ellipse is ontworpen om
computers of andere informatica-
muurstopcontact. Ze worden niet bediend
via de knop
apparatuur van energie te voorzien, het
apparaat is niet geschikt voor andere
elektrische toestellen (verlichting,
◗
◗
in geval van storing of onderbreking
van de netspanning, werkt de Pulsar
◗ Ellipse 1200: volg de instructies van
verwarming, huishoudelijke apparaten...);
Ellipse verder op batterij: controlelampje
de figuren B om de poten (B1, B2) te
verwijderen en het apparaat open te
maken (B3). Koppel daarna de te
verwijderen batterijen af en haal ze eruit
(B4).
◗
uw veiligheid is pas volledig
◗
licht groen op en het alarm gaat eerst
gegarandeerd als uw Pulsar Ellipse
aangesloten is op een stopcontact met
aarding. Zorg ervoor dat de som van de
lekstromen van de apparaten die energie
krijgen van de Pulsar niet groter is dan
2,7mA en dat de apparaten EG-conform
zijn.
om de 10 sec en daarna om de 3 sec over
als de autonomie van de batterij afloopt;
◗
als de stroomonderbreking langer duurt
dan de autonomie van de batterij,
schakelt de Pulsar Ellipse uit en wordt
automatisch weer ingeschakeld zodra er
stroom is. Na volledige ontlading zijn
enkele uren nodig om weer volledig op te
laden
Reparatie
◗
de uitgang krijgt geen energie:
- de knop
◗
is niet ingedrukt: druk op de
◗
zorg ervoor dat de verluchtingsgaten,
knop en kijk of hij groen oplicht
tenminste gedeeltelijk, vrij en open
blijven.
- de beveiligingsschakelaar “overload
protection” ◗ kwam in werking door
overbelasting van de uitgangen: schakel
het betreffende apparaat van de uitgang
af en zet de beveiligingsschakelaar weer
aan door op de knop te drukken
- het muurstopcontact krijgt geen energie
en de batterij is ontladen: controleer of
het muurstopcontact energie krijgt door
er een lamp op aan te sluiten en laat de
batterij enkele uren opladen
◗
als de Pulsar Ellipse verkeerd gebruikt
◗ de Pulsar Ellipse premium-
wordt (met een te krachtig of niet
geschikt apparaat), licht het
uitvoeringen 650/800/1200 zijn
uitsluitend bestemd voor gebruik in
verticale stand. De andere Pulsar Ellipse
uitvoeringen kunnen zowel in horizontale
als in verticale stand geplaatst worden.
Zorg ervoor dat de Pulsar Ellipse in
verticale stand stabiel staat door het
apparaat met de controlelampjes en de
knop bovenaan te plaatsen (fig 5).
controlelampje
◗
rood op en gaat het
alarm over; als de overbelasting te groot
is, levert de Pulsar geen energie mee aan
zijn uitgangen
◗
als de Pulsar Ellipse een interne fout
vertoont of als er kortsluiting ontstaat,
licht het controlelampje
◗
rood op en gaat
- de uitgang is niet beveiligd (“filtered”):
deze uitgang krijgt alleen energie als de
Pulsar Ellipse is aangesloten op een
muurstopcontact dat energie krijgt
het alarm over. De Pulsar Ellipse levert
geen energie meer aan zijn uitgangen
Aansluitingen van de Pulsar
Ellipse
◗ de beveiligingsschakelaar “overload
protection” (◗ fig 1) schakelt de Pulsar
Ellipse uit in geval van overbelasting van
de uitgangen. Koppel het betreffende
apparaat van de uitgang los en schakel
de beveiliging weer in door de knop ◗ in
te drukken
◗
sluit het netsnoer œ (fig 1) aan op een
◗
betekenis van de controlelampjes:
(gemakkelijk toegankelijk) geaard
muurstopcontact
- lampje
◗
is groen en het alarm gaat
vaak over: de Pulsar Ellipse
functioneert vaak op batterij doordat de
stroom geleverd door het
◗ sluit de stekkers van de kritische
toestellen (computer, monitor, modem...)
aan op de uitgangen die beveiligd zijn
door de batterij (“battery powered”/
“battery back-up”), overschrijd hierbij niet
de in ampère aangegeven stroom
muurstopcontact van slechte kwaliteit is.
Laat een vakman uw elektrische
installatie nakijken of probeer een ander
stopcontact
◗
u kunt knop
◗
gebruiken om de
energievoorziening van uw computer in
en uit te schakelen
◗ u kunt de Pulsar Ellipse permanent
◗
de andere apparaten (printer, scanner...)
- lampje
◗
is rood en het alarm gaat
aangesloten of in werking laten
alle uitgangen, beveiligd of niet,
beschermen tegen te hoge spanningen
ongeacht de stand van knop
kunnen op de “filtered”/
om de 30 sec over: een van de uitgangen
van de Pulsar Ellipse wordt overbelast;
Het kan zijn dat de uitgang nog energie
krijgt indien de overbelasting niet te
groot is. Schakel het desbetreffende
apparaat van de uitgang af
◗
“surge protected” uitgangen (beschermd
tegen te hoge spanning) worden
aangesloten. De “filtered” uitgangen zijn
niet beveiligd in geval van
◗
.
◗
de premium-uitvoeringen van de Pulsar
Ellipse zijn voorzien van een systeem
voor automatische correctie van
stroomonderbreking
◗ als uw Pulsar Ellipse beschikt over
- lampje
◗
is rood en het alarm gaat
spanningsvariaties en hebben tevens een
hogere tolerantie voor storingen. Bij een
sterk gestoord lichtnet is het voor de
Pulsar Ellipse premium-uitvoeringen
met COM-poort mogelijk met behulp van
de MGE-software de drempel te verlagen
waarbij de Pulsar Ellipse premium op
batterij gaat werken.
internationale stekkers (fig 2), sluit het
apparaat dan aan op het muurstopcontact
via het netsnoer van uw computer
(controleer eerst of het snoer in goede
staat is (snoer 3x0.75 type HO5VV-F)).
Sluit daarna de te beveiligen apparatuur
op de Pulsar Ellipse aan met behulp
van de bijgeleverde snoeren
om de 30 sec over: de Pulsar Ellipse is
defect. De uitgang krijgt geen energie
meer.
- lampjes
◗
en
◗
knipperen en het
alarm gaat om de 30 sec over: de batterij
is aan het einde van zijn levensduur.
◗ voor informatie of advies kunt u terecht
bij de MGE-servicedienst
◗
als uw Pulsar Ellipse beschikt over
Afvalverwerking en veiligheid
batterij
een COM-poort, kunt u de software
installeren die op de website
◗
de Pulsar Ellipse is uitgerust met één,
www.mgeups.com (of op de
meegeleverde CD-ROM) beschikbaar is,
twee of drie loodbatterijen van 12V/5Ah
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Norme di sicurezza
◗ Se si dispone di un Pulsar Ellipse
munito di connettori “DATA LINE
PROTECTION”, la linea telefonica
(telefono, fax, modem, ethernet …) può
essere protetta contro le sovratensioni
utilizzando per collegarvisi il cavo fornito
in dotazione (fig. 4).
Eliminazione della batteria e
sicurezza
◗ Pulsar Ellipse è un alimentatore
autonomo che funziona su batteria e che
può essere utilizzato senza nessuna
formazione specifica. Le tensioni erogate
in uscita costituiscono sempre un pericolo
anche quando l’apparecchio non è
collegato sul settore.
◗ Il Pulsar Ellipse è dotato di una, due o
tre batterie al piombo da 12 V - 5 Ah la
cui eliminazione deve essere effettuata
conformemente alle disposizioni di legge
in vigore. Attenzione : al disotto dei 25°
C, la durata di vita delle batterie
Uso (vedi figura 3)
◗ Le tensioni interne del Pulsar Ellipse
sono anch’esse pericolose e l’apertura
dell’apparecchio deve quindi essere
eseguita da personale qualificato e dopo
averlo spento (pulsante ◗ rilasciato e spia
spenta), avendo cura di richiudere sempre
il coperchio prima di agire sul pulsante.
Provvedere anche a scollegare
l’apparecchio dalla rete e staccare quindi
immediatamente i cavi della batteria.
◗ Una batteria presenta sempre un rischio
di prendere la scossa e si deve quindi, in
occasione di qualsiasi intervento sulla
stessa, togliersi l’orologio o altri oggetti
quali anelli, collane, ecc., utilizzando
sempre degli attrezzi isolati e non
posando mai nessun attrezzo o altro
oggetto metallico sulla stessa. Non
mettere mai la batteria sul fuoco in
quanto si corre il rischio di farla
esplodere. Non aprire e non deteriorare
mai la batteria in quanto le perdite degli
elettroliti sono pericolose per la pelle e
per gli occhi e possono risultare nocive.
◗ Pulsar Ellipse è stato concepito per
alimentare un computer o un qualsiasi
altro apparecchio informatico, ad
esclusione di ogni altro apparecchio
elettrico (illuminazione, riscaldamento,
elettrodomestici ...).
◗ Per garantirne la sicurezza, Pulsar
Ellipse deve essere obbligatoriamente
collegato alla terra dell’impianto elettrico.
Verificare che la somma delle correnti di
dispersione degli apparecchi da esso
alimentati non superi i 2,7 mA e che gli
apparecchi abbiano la certificazione CE.
◗ Non ostruire completamente i fori di
aerazione.
diminuisce di una metà ogni 10° C.
◗ Non far funzionare il gruppo di
◗ Non lasciare mai il Pulsar Ellipse per
più di tre mesi senza collegarlo al settore.
◗ La batteria del Pulsar Ellipse comincia
a caricarsi non appena lo si collega alla
rete. In occasione della prima
continuità UPS se la temperatura supera i
35° C o se l’umidità supera il 95 %.
◗ Per il corretto funzionamento del Pulsar
Ellipse, queste batterie devono
essere sostituite solo ed
utilizzazione, si consiglia di lasciare in
carica la batteria per 8 ore
esclusivamente da personale
◗ Gli apparecchi collegati sulle uscite
alimentate (“battery powered”) dal Pulsar
Ellipse ricevono l’alimentazione solo
quando, dopo aver premuto il pulsante ◗
(posizione on), la spia verde in essa
incorporata si accende.
qualificato (rischio di folgorazione) e
solo con delle batterie autorizzate dalla
MGE UPS SYSTEMS.
◗ Al fine di garantirne la conformità con la
legislazione in vigore, le batterie del
Pulsar Ellipse possono essere rimosse
ed eliminate in modo pulito. Questa
operazione richiede l’apertura completa
dell’apparecchio.
◗ Gli apparecchi collegati sulle uscite non
alimentate (“filtered”) dal Pulsar Ellipse
ricevono l’alimentazione solo quando si
collega il cavo di alimentazione ad una
presa murale (tali apparecchi non sono
infatti comandati dal pulsante ◗).
◗ In caso di assenza o di cattiva qualità
della tensione di alimentazione, il Pulsar
Ellipse continua a funzionare su batteria :
si accende allora la spia verde ◗ e viene
emesso un segnale acustico di allarme
dapprima ogni 10 secondi e quindi,
quando l’autonomia della batteria è quasi
esaurita, ogni 3 secondi.
◗ Attenzione : prima di eseguire tale
operazione, leggere le norme di sicurezza
da rispettare. L’operazione deve essere
eseguita da personale qualificato (rischio di
folgorazione o di dispersione di energia).
◗ Per i Pulsar Ellipse 300, 500, 650 e
800 e per i Pulsar Ellipse Premium
500, 650, 800 e 1200 : per togliere i 2
piedini (A1 e A2) in modo da poter aprire
l’alloggiamento delle batterie (A3),
attenersi alle istruzioni indicate sulla
figura A e scollegare ed estrarre quindi le
batterie da eliminare (A4 o A4 bis a
seconda del numero di batterie).
◗ Per il Pulsar Ellipse 1200 : per
togliere i 2 piedini (B1 e B2) in modo da
poter aprire l’alloggiamento delle batterie
(B3), attenersi alle istruzioni indicate sulla
figura B e scollegare ed estrarre quindi le
batterie da eliminare (B4).
◗ Se la durata d’interruzione
dell’alimentazione supera l’autonomia
della batteria, il Pulsar Ellipse si arresta
per riprendere automaticamente a
funzionare al ritorno della corrente. Dopo
essersi completamente scaricata, la
batteria richiede alcune ore per ricaricarsi
del tutto.
◗ In caso di uso inadeguato del Pulsar
Ellipse (con un apparecchio troppo
potente o inadatto), si accende la spia
rossa ◗ e viene emesso un segnale
acustico di allarme. Inoltre, se il
sovraccarico diviene troppo elevato, il
Pulsar Ellipse provvede allora ad
interrompere l’alimentazione delle relative
prese di uscita.
◗ In caso di presenza di un difetto
all’interno del Pulsar Ellipse o se
l’apparecchio è collegato in cortocircuito,
si accende la spia ◗ rossa å e viene
emesso un segnale acustico di allarme. Il
Pulsar Ellipse provvede allora ad
interrompere l’alimentazione delle relative
prese di uscita.
◗ In caso di sovraccarico eccessivo,
l’interruttore automatico “overload
protection” (◗ fig. 1) blocca l’erogazione
della corrente di uscita del Pulsar
Ellipse. Per rimettere in funzione
l’apparecchio, occorre riarmare questo
interruttore automatico premendo il
pulsante ◗ dopo aver scollegato
l’apparecchio all’origine del sovraccarico.
◗ Per mettere in funzione o per spegnere il
computer collegato all’apparecchio,
utilizzare il pulsante ◗
◗ Il Pulsar Ellipse può restare sotto
tensione o in funzione in permanenza.
◗ Tutte le prese (alimentate o non
alimentate dal Pulsar Ellipse) sono
protette contro le sovratensioni quale che
sia la posizione del pulsante ◗.
◗ Le versioni Pulsar Ellipse Premium
sono munite di un dispositivo automatico
di correzione delle variazioni di tensione e
dispongono quindi di una maggiore
tolleranza contro le perturbazioni. In
presenza di una rete elettrica disturbata e
se si dispone di un Pulsar Ellipse
Premium munito di una porta COM, è
anche possibile ridurre, installando il
software MGE, la soglia a partire dalla
quale l’apparecchio funziona su batteria.
Soluzione di eventuali problemi
◗ L’uscita non è alimentata :
◗ I Pulsar Ellipse Premium 650, 800 e
1200 vanno utilizzati solo in posizione
verticale. Gli altri Pulsar Ellipse possono
essere utilizzati indifferentemente in
posizione verticale o orizzontale. In
posizione verticale, verificare la stabilità
del Pulsar Ellipse installandolo con le
spie ed i pulsanti rivolti verso l’alto (fig.
5).
- il pulsante
◗
non è premuto : premere il
pulsante e verificare che si accenda la
spia verde ;
- l’interruttore “overload protection” ◗ si è
aperto in seguito ad un sovraccarico
eccessivo in uscita : scollegare
l’apparecchio all’origine del sovraccarico
in uscita e riarmare quindi l’interruttore
automatico premendo il relativo ;
- la presa murale non è alimentata e la
batteria si è scaricata : verificare che la
presa murale riceva correttamente
l’alimentazione (ad esempio, collegandovi
una lampada) e lasciare quindi passare
qualche ora al fine di permettere alla
batteria di ricaricarsi ;
- l’uscita non è alimentata (“filtered”) :
l’uscita riceve l’alimentazione solo se il
Pulsar Ellipse è collegato ad una presa
murale correttamente alimentata.
◗ Significato delle spie :
- la spia ◗ è verde e il segnale acustico
di allarme scatta di frequente : il Pulsar
Ellipse funziona troppo spesso su batteria
in quanto la corrente in ingresso è di
cattiva qualità ; fare verificare l’impianto
elettrico da un elettricista qualificato ;
- la spia ◗ è rossa e il segnale acustico
di allarme scatta ogni 30 secondi : il
Pulsar Ellipse subisce un sovraccarico
eccessivo in uscita ; se il sovraccarico non
è troppo forte, l’uscita può ricevere
ancora l’alimentazione ; scollegare in
uscita l’apparecchio all’origine del
sovraccarico ;
Collegamenti del Pulsar Ellipse
◗ Collegate il cavo d’ingresso ◗ (fig. 1) ad
una presa murale munita di filo di terra e
facilmente accessibile.
◗ Collegate le prese degli apparecchi critici
(computer, video, modem…) alle prese
alimentate dalla batteria (“battery
powered” /“battery-up”) senza superare
l’amperaggio prescritto par la corrente.
◗ Gli altri apparecchi (stampante, scanner,
...) possono essere collegati sulle prese
“filtered”/”surge protected” (protezione
dalle sovratensioni). In caso d’interruzione
della corrente, le prese “filtered” non
vengono alimentate.
◗ Se si dispone di un Pulsar Ellipse
munito di prese internazionali (fig. 2),
collegarlo alla presa murale utilizzando il
cordone di alimentazione del proprio
computer dopo aver verificato che sia in
buono stato (cordone 3 x 75 tipo HO5VV-
F) e collegando gli altri apparecchi al
Pulsar Ellipse per pezzo dei cordoni in
dotazione.
◗ Se si dispone di un Pulsar Ellipse
munito di una porta COM, per comandare
lo stesso e l’alimentazione del computer
ad esso collegato si deve installare il
software fornito con il CD Rom in
dotazione (disponibile anche sul sito web
www.mgeups.com).
◗ Se si dispone di un Pulsar Ellipse 1200
o di un Pulsar Ellipse Premium 650,
800 o 1200 munito di una porta COM, per
comandare le prese “programmabili” si
deve installare il software in dotazione.
- la spia ◗ è rossa e il segnale acustico
di allarme scatta ogni 30 secondi : il
Pulsar Ellipse è in panne e l’uscita non è
più alimentata ;
- le spie ◗ e ◗ lampeggiano e il
segnale acustico di allarme scatta ogni 30
secondi : la batteria ha esaurito il suo
ciclo di vita.
◗ Per ulteriori informazioni o consigli,
collegarsi al nostro sito WEB
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
con il servizio assistenza clienti MGE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PORTUGUÊS
Σλληντκά
DANSK
Medidas de segurança
Σηµειώσεις ασꢀαλείας
Sikkerhedsforskrifter
◗ a Pulsar Ellipse é uma unidade
de alimentação eléctrica
◗ Τꢀ Pulsar Ellipse είναι µία
αυτꢁνꢀµη συσκευή τρꢀꢂꢀδꢀσίας
πꢀυ λειτꢀυργεί µε µπαταρία και
ꢃρησιµꢀπꢀιείται ꢃωρίς να
◗ Pulsar Ellipse er en selvstændig
strømforsyning, der fungerer på
batteri, og som kan anvendes
uden forudgående oplæring. Der
kan forekomme højspænding,
230VAC, på udgangen, også selv
om apparatet ikke er koblet til
elnettet.
autónoma funcionando com
baterias, podendo ser utilizada
sem formação prévia. Fornece à
saída tensões eléctricas perigosas,
mesmo com o aparelho desligado
da corrente eléctrica;
◗ a Pulsar Ellipse cria tensões
eléctricas perigosas no seu
interior; a sua abertura só deve
ser efectuada por técnicos
qualificados, após paragem do
aparelho (botão ꢂ em posição
desligado) e desconexão da
corrente eléctrica; devendo os
cabos da bateria estar
ꢃρειάꢄεται ειδική εκπαίδευση. Η
συσκευή απꢀδίδει επικίνδυνες
τάσεις εꢅꢁδꢀυ, ακꢁµα και ꢁταν δεν
είναι συνδεδεµένη στꢀ δίκτυꢀ
παρꢀꢃής ηλεκτρικꢀύ ρεύµατꢀς.
◗ Στꢀ εσωτερικꢁ τꢀυ Pulsar Ellipse
δηµιꢀυργꢀύνται επικίνδυνες
τάσεις. Για τꢀ λꢁγꢀ αυτꢁ, η
συσκευή πρέπει να ανꢀίγεται
απꢀκλειστικά απꢁ ειδικευµένꢀ
τεꢃνικꢁ, αꢂꢀύ η συσκευή τεθεί
εκτꢁς λειτꢀυργίας (τꢀ κꢀυµπί ꢂ◗σε
ελεύθερη θέση) και απꢀσυνδεθεί
απꢁ τꢀ δίκτυꢀ παρꢀꢃής ηλεκτρικꢀύ
ρεύµατꢀς. Τα καλώδια της
◗ Der er højspænding indeni
Pulsar Ellipse; apparatet må
derfor kun åbnes af kvalificeret
personale, efter at have slukket
for det (knap◗ꢂ slået fra) og koblet
det fra elnettet; kablerne til
batterierne skal kobles fra.
◗ Hvis knap ꢂ◗er slået til (tændt
kontrollampe), optræder der
højspænding indeni apparatet;
låget skal være lukket til.
◗ Batteriet udgør en
sikkerhedsrisiko; når det
håndteres, skal man tage ur og
smykker som f.eks. ringe af,
bruge isoleret værktøj, ikke
placere værktøj eller
metalgenstande på batteriet; ikke
placere batteriet i nærhed af åben
ild, hvad der kan få det til at
eksplodere, ikke åbne det og ikke
beskadige det; udstrømninger af
elektrolyt er farlige for huden og
øjnene og kan være skadelige.
◗ Pulsar Ellipse er beregnet til at
levere strøm til en computer eller
andet kritisk elektronisk udstyr
med undtagelse af elektriske
udstyr som belysning, radiatorer,
elektriske husholdningsartikler o.
l. ...);
◗ Deres sikkerhed er kun helt
sikret, hvis Pulsar Ellipse er
forbundet til elnettet via en
stikdåse med jordforbindelse; man
skal sikre sig at summen af
lækstrømmen fra de apparater,
den forsyner, ikke overskrider 2,7
mA og kontrollere deres CE
attestering.
desconectados;
◗ se o botão ꢂ estiver em posição
ligado (indicador aceso), o
µπαταρίας πρέπει να είναι
απꢀσυνδεδεµένα.
◗ Εάν τꢀ κꢀυµπί ꢂ )ρίσκεται στη
θέση λειτꢀυργίας (λυꢃνία
aparelho cria tensões perigosas no
seu interior; deve ser desligado
com a tampa fechada.
◗ a bateria apresenta um risco
de energia; durante o seu
manuseio, retirar relógios e jóias,
como, por ex., anéis, utilizar
ferramentas com cabos isolados,
nunca pôr ferramentas ou
objectos metálicos sobre a bateria,
nunca deitar a bateria para o fogo
pois corre-se o risco de explosão,
nunca abri-la nem deteriorá-la; as
fugas de electrólitos são perigosas
para a pele e para os olhos,
podendo ser nocivas.
◗ a Pulsar Ellipse foi projectada
para alimentar computadores ou
qualquer outro aparelho
informático, excluindo-se
quaisquer outros aparelhos
electricos (iluminação,
aquecimento, electrodomésticos…)
◗ a sua segurança só estará
plenamente assegurada se a
Pulsar Ellipse estiver ligado à
massa da rede; certifique-se que a
soma das correntes de fuga dos
aparelhos alimentados não
ultrapassa 2,7mA; e que estes
estão devidamente certificados CE;
◗ nunca tapar completamente as
saídas da ventilação.
αναµµένη), στꢀ εσωτερικꢁ της
συσκευής δηµιꢀυργꢀύνται
επικίνδυνες τάσεις, για τꢀ λꢁγꢀ
αυτꢁ, τꢀ καπάκι της θα πρέπει να
είναι κλειστꢁ.
◗ Η µπαταρία απꢁτελεί εστία
ενεργειακών κινδύνων. Κατά τη
διάρκεια τꢀυ ꢃειρισµꢀύ της,
)γάλτε τꢀ ρꢀλꢁι σας και τυꢃꢁν
κꢀσµήµατα ꢁπως δαꢃτυλίδια,
ꢃρησιµꢀπꢀιείτε εργαλεία µε
µꢀνωµένη λα)ή και µην ακꢀυµπάτε
κανένα εργαλείꢀ ή µεταλλικꢁ
αντικείµενꢀ επάνω στη µπαταρία.
Μην ρίꢃνετε τη µπαταρία στη
ꢂωτιά γιατί µπꢀρεί να εκραγεί, µην
την ανꢀίγετε και µην την
καταστρέꢂετε. ,ι διαρρꢀές
ηλεκτρꢀλυτών είναι επικίνδυνες
για τꢀ δέρµα και τα µάτια σας και
µπꢀρεί να είναι τꢀꢅικές.
◗ Τꢀ Pulsar Ellipse έꢃει σꢃεδιαστεί
για να τρꢀꢂꢀδꢀτεί µε ηλεκτρικꢁ
ρεύµα ηλεκτρꢀνικꢀύς υπꢀλꢀγιστές
και κάθε άλλη συσκευή
πληρꢀꢂꢀρικής, αλλά ꢁꢃι άλλꢀυ
είδꢀυς ηλεκτρικές συσκευές
(ꢂωτισµꢀύ, θέρµανσης, ꢀικιακές
κ.τ.λ.).
◗ Dæk ikke udluftningshullerne
fuldstændig til.
◗ I lodret position skal man sikre
sig, at Pulsar Ellipse er stabil ved
at vende kontrollamper og
knapper opad.
◗ Η ασꢂάλειά σας είναι
◗ certificar-se que a posição da
Pulsar Ellipse na vertical é estável,
instalando-a com indicadores e
botão virados para cima (fig 5)
εꢅασꢂαλισµένη µꢁνꢀν εꢂꢁσꢀν η
συσκευή Pulsar Ellipse είναι
γειωµένη. Βε)αιωθείτε ꢁτι τꢀ
συνꢀλικꢁ ρεύµα διαρρꢀής απꢁ τις
συσκευές πꢀυ τρꢀꢂꢀδꢀτεί δεν
υπερ)αίνει τα 2,7mA
επι)ε)αιώνꢀντας ꢁτι διαθέτꢀυν
πιστꢀπꢀίηση κατά CE.
◗ Μην ꢂράꢄετε πλήρως τις ꢀπές
αερισµꢀύ.
◗ Τꢀπꢀθετήστε τꢀ Pulsar Ellipse σε
κάθετη θέση και εꢅασꢂαλίστε την
σταθερꢁτητά τꢀυ, τꢀπꢀθετώντας τꢀ
µε τις λυꢃνίες και τꢀ κꢀυµπί τꢀυ
πρꢀς τα επάνω (εικ. 5)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SWENSKA
SUOMI
NORSK
Säkerhetsföreskrifter
Turvaohjeet
Sikkerhetsforskrifter
◗ Pulsar Ellipse är en oberoende
strömkälla som fungerar med
ackumulator. Den kan användas
utan tidigare erfarenhet.
◗ Pulsar Ellipse on virtalähde,
joka toimii myös akuilla. Laitteen
liittimissä voi olla
◗ Pulsar Ellipse er en selvstendig
strømtilførsel som fungerer på
batteri uten forutgående
hengenvaarallista jännitettä
vaikka laite olisi irrotettu
sähköverkosta.
◗ Pulsar Ellipse sisältää
hengenvaarallisia jännitteitä.
Laitteen saa avata vain
valtuutettu huoltohenkilö.
◗ Varoitus! Käsittele akkuja
varoen. Poista käsittelyn ajaksi
käsistä kellot ja korut.
◗ Käytä vain eristettyjä
työkaluja. Älä sijoita akun päälle
metalliesineitä tai työkaluja.
Älä käsittele akkua avotulen
lähellä räjähdysvaaran takia.
Akkua ei saa kolhia tai avata.
Akusta tuleva elektrolyyttivuoto on
vahingollista iholle ja silmille.
◗ Pulsar Ellipse on tarkoitettu
antamaan virtaa tietokoneille ja
vastaaville sähkölaitteille.
Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi
muiden sähkölaitteiden
esimerkiksi kodinkoneiden,
lämmityslaitteiden tai valaisimien
kanssa.
◗ Pulsar Ellipse tulee aina kytkeä
maadoitettuun pistorasiaan.
◗ Pulsar Ellipse ja siihen
kytkettyjen laitteiden
formatering. Ved uttaket gir det
fra seg farlige spenninger selv om
apparatet er frakoplet nettet;
◗ Inne i Pulsar Ellipse utvikles
det farlige spenninger; apparatet
må derfor kun åpnes av
kvalifiserte personer, etter at det
er blitt avslått (knapp ꢂ ikke
inntrykket) og koplet fra nettet;
batterikablene må også være
frakoplet;
◗ hvis knappen ꢂ er slått på
(lampen lyser), utvikles det farlige
spenninger inne i apparatet; den
må være avslått og dekselet
lukket
◗ batteriet presenterer en
risiko for strømutladninger;
ved håndtering av batteriet, må
du ta av deg klokke og andre
smykker, som f.eks. ringer. Bruk
verktøy med isolert håndtak. Ikke
legg fra deg verktøy eller
metallgjenstander på batteriet.
Ikke kast batteriet i ovnen eller
andre steder med åpen flamme,
da det kan eksplodere. Batteriet
må verken åpnes eller skades, da
elektrolyttlekkasjer er farlig for
huden og øynene, og kan i tillegg
ha andre skadevirkninger.
◗ Pulsar Ellipse er utviklet for å
tilføre strøm til datamaskiner
eller andre dataapparater, med
unntak av andre elektriske
apparater (belysning,
oppvarming, hvitevarer...) ;
◗ av hensyn til din egen sikkerhet
må Pulsar Ellipse være
jordkoplet til nettet; forsikre deg
om at summen av lekkstrøm fra
de apparatene som Pulsar
Spänningen i strömkällan är
livsfarlig även om denna inte är
kopplad till nätet.
◗ Pulsar Ellipse spänning är
livsfarlig. Apparaten bör endast
öppnas av en sakkunnig, efter att
den stängts av (knapp ꢂ lössläppt)
och bortkopplats från nätet.
Ackumulatorkablarna skall då tas
loss.
◗ Om knapp ꢂ är intryckt
(signallampan lyser), är
spänningen i apparaten livsfarlig;
apparaten bör stängas av med
locket på.
◗ Från ackumulatorn kan
energi frigöras. Då Du handskas
med den, tag av klocka och
smycken typ ringar, använd Dig
av verktyg med isolerat skaft och
lägg inga verktyg eller
metallföremål på ackumulatorn.
Låt inte ackumulatorn hamna i
öppen eld, då den riskerar att
explodera. Öppna eller skada inte
ackumulatorn. Elektrolytläckor är
farliga för hy och ögon.
◗ Pulsar Ellipse har utformats
för att tillföra ström till datorer
och andra informationstekniska
apparater, dock inte andra
elektriska apparater (belysning,
värmeanläggningar,
yhteenlaskettu vuotovirta ei saa
ylittää 2.7mA. Laitteiden
yhdenmukaisuus EY:n normien
kanssa on tarkistettava.
◗ Älä peitä ilmanvaihtoaukkoja
kokonaan.
hushållsmaskiner...).
◗ Pulsar Ellipse är fullt säker att
använda endast om den är
kopplad till ett jordat nät.
Försäkra Dig om att den
◗ Mikäli laite sijoitetaan
pystyasentoon, on merkkivalojen
ja virtakytkimen oltava kuvan (5)
mukaisesti.
sammanlagda elektriska förlusten
från de apparater den förser med
ström inte överstiger 2,7 mA.
Kontrollera också att apparaterna
uppfyller EG-normerna.
◗ Täck inte helt och hållet över
lufthålen.
◗ I vertikal position försäkrar Du
Dig om Pulsar Ellipse stabilitet
genom att installera den med
signallampor och knappar uppåt
(bild 5).
forsyner ikke overstiger 2,7mA;
sjekk at de er CE-sertifiserte.
◗ luftehullene må ikke tildekkes.
◗ i vertikal posisjon; forsikre deg
om at installasjonen av Pulsar
Ellipse er stabil ved å plassere den
med lampene og knappen pekende
oppover (fig 5)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
POLSKI
TÜRKÇE
Zalecenia bezpieczństwa
Güvenlik talimatlari
◗ Pulsar Ellipse jest urządzeniem
niezaleźnym zalisającym działającym
w oparciu o akumulator. Obsługa
urządzenia nie wymaga
◗ Pulsar Ellipse bir ön egitim
almaksizin kullanilabilen, akü ile
çalisan bagimsiz bir beslemedir.
Cihaz prizden çekilmis bile olsa,
çikista tehlikeli gerilimler verir;
◗ Pulsar Ellipse içeride tehlikeli
gerilimler arz eder; onun
przeszkolenia. Urządzenie na wyjściu
podaje napięcia niebezpieczne,
nawet jeźeli nie jest ono podłączone
do prądu;
◗ We wnętrzu Pulsar Ellipse
występują niebezpieczne napięcia;
otwarcie obudowy powinno być
wykonywane tylko przez
wykwalifikowany personel, po
wyłączeniu urządzenia (przycisk ꢂ
wyłączony) i odlączeniu zasilania:
przewody akumulatora powinny być
odłączone;
◗ ježeli przycisk ꢂ jest w pozycji
włączonej (kontrolka zapalona), we
wnętrzu urządzenia występują
niebezpieczne napięcia; naležy
wyłączyć urządzenie przy otwieraniu
obudowy
açilmasi, cihaz durdurulduktan
(dügme ꢂ kapali durumda) ve
devreden çikarildiktan sonra,
kalifiye bir eleman tarafindan
yapilmalidir; o zaman akünün
kablolari devreden çikartilmalidir;
◗ eger ꢂ dügmesi çalisma
konumundaysa (pilot lamba yanar
durumda), cihaz içeride tehlikeli
gerilimler arz eder, kapak kapali
olarak söndürülmelidir.
◗ akü bir enerji riski arz eder;
ona elle bir müdahalede
bulunurken, saatinizi ve yüzük,
vs. gibi mücevheratinizi çikariniz,
yalitkan sapli aletler kullaniniz ve
akünün üzerine hiçbir alet ya da
madeni esya koymayiniz; aküyü
atese koymayiniz, patlama
tehlikesi vardir, onu açmayiniz ve
bozmayiniz; elektrolit kaçaklari
cilt ve gözler için tehlikelidir ve
zararli olabilirler.
◗ Pulsar Ellipse, diger elektrikli
cihazlar (aydinlatma, isitma,
elektrikli ev aletleri gibi) hariç,
bilgisayarlari veya diger her türlü
bilgi-islem cihazlarini beslemek
için tasarlanmistir;
◗ akumulator moźe stanowić
zagroźenie energetyczne; podczas
wykonywania jakichkolwiek
czynności naleźy zdjąć zegarek i
biźuterię np.: pierścionki, stosować
narzędzia z izolowanymi uchwytami,
ni kłaść źadnych przedmiotów
metalowych na akumulatorze, nie
wyrzucać akumulatora do ognia ze
względu na ryzyko wybuchu, nie
otwierać, ani nie przebijać; wycieki
elektrolitu mogą być niebezpieczne i
szkodliwe dia skóry i oczu.
◗ Pulsar Ellipse jest przewidziany do
zasilania komputerów lub innych
urządzeń informatycznych, nie naleźy
podłczać innych urządzeń
◗ güvenliginiz, ancak Pulsar
Ellipse cihaziniz sebekenin toprak
hattina baglan-missa garanti
altindadir; CE uygunluk
belgelerini kontrol ederek onun
besledigi cihazlarin akim
elektrycznych (oświetlenie,
orgzewanie, urządzenia
gospodarcze...);
kaçaklari toplaminin 2,7 mA’yi
geçmediginden emin olunuz;
◗ havalandirma deliklerini
◗ Państwa całkowite bezpieczeństwo
jest zapewnione tylko w przypadku
gdy Pulsar Ellipse jest podłączony
do uziemienia sieci; naleźy upewnić
się, źe suma prądów skrośnych
zasilanych urządzeń nie przekracza
2,7mA; i, źe urządzenie odpowiada
normom unii Europejskiej.
tamamiyle tikamayiniz.
◗ Dikey konumda, Pulsar Ellipse
isikli göstergeler ve dügme
yukariya dogru olmak üzere
yerlestirerek, tam dengede
durdugundan emin olunuz
(sekil 5).
nie zatykać całkowicie otworów
wentylacyjnych.
◗ w pozycji pionowej, upewnić się, źe
Pulsar Ellipse stoi stabilnie, kontrolki
i przycisk powinny być skierowane ku
góre (rys. 5).
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ellipse 300/500/650/800 - Ellipse Premium 500/650/800/1200
A1
A2
Ellipse 300/500 - Ellipse Premium 500
A3
A4
Ellipse 650/800 - Ellipse Premium 650/800/1200
A4bis
Ellipse 650/800
Ellipse Premium 650/800
1
2
Ellipse Premium 1200
1
2
3
1
2
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ellipse 1200
B1
B2
B3
B4
3
1
2
3
2
1
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En raison de l'évolution des normes et du
matériel,
les caractéristiques indiquées par le texte et
les images de ce document ne nous
engagent qu'après confirmation par nos
services.
MGE UPS SYSTEMS
140, Avenue Jean Kuntzmann
ZIRST - Montbonnot St Martin
38334 - ST ISMIER CEDEX
FRANCE
Toutes les marques citées appartiennent à
leurs propriétaires respectifs.
Ce document a été imprimé sur du papier
écologique.
Conception - Réalisation :
MGE UPS SYSTEMS - AMEG
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
05/01
3400715500/AB
|