MB QUART Car Speaker PKC 113 User Manual

Q U A R T M O B I L P K C 1 1 3  
EINBAUANLEITUNG / INSTUCCIONES DE MONTAJE / INSTALLATION INSTRUCTIONS  
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH  
ENHORABUENA  
CONGRATULATIONS  
Mit dem Kauf eines Car-Hifi Lautsprechersets aus dem Hause MB QUART, haben Sie ein tech-  
nisch und qualitativ hochwertiges Produkt erworben. Vor dem Einbau des Lautsprechersets,  
lesen Sie bitte sorgfältig die nachfolgenden Hinweise dieser Montageanleitung durch.  
Al comprar un juego de altavoces de alta fidelidad para automóviles de la casa MB QUART ha  
With the purchase of a MB QUART car hi-fi loudspeaker set, you have acquired a high quality  
adquirido un producto de alta tecnología y gran calidad. Antes de montar el juego de altavoces, product. Before installing the loudspeaker set, please read the following assembly instructions  
sírvase leer detenidamente las siguientes instrucciones para el montaje.  
carefully.  
ALLGEMEINES  
INDICACIONES GENERALES  
GENERAL  
Beachten Sie bei Einbau und Betrieb des Lautsprechersets die Sicherheitsbestimmungen über  
tragende Karosserieteile, die Bestimmungen der StVZO sowie die Vorschriften der Fahrzeug-  
hersteller. Informieren Sie sich, ob Sie evtl. fahrzeugspezifische MB QUART Einbauadapter  
benötigen. Schützen Sie Ihre Lautsprecher bei Einbau und Betrieb vor Beschädigungen wie  
Spritzwasser oder Überlastung. Achten Sie bei der Verdrahtung auf korrekte Polung.  
(+ = gekennzeichnete Leitung)  
Al montar y utilizar el juego de altavoces debe observar el cumplimiento de las normas de  
seguridad sobre piezas de carrocería portantes, las normas del código de circulación y las  
prescripciones del fabricante de su vehículo.  
Infórmese sobre si necesita adaptadores de montaje MB QUART específicos para su vehículo.  
Al montar y utilizar los altavoces, protéjalos siempre de los posibles deterioros que pueden  
causar, por ejemplo, las salpicaduras o las sobrecargas. Al conectar los cables, asegúrese de  
que la polaridad es la correcta (+ = cable marcado).  
During installation and operation of the loudspeaker set, please observe the safety require-  
ments of the structural body parts, the local regulations authorizing the use of vehicles for road  
traffic as well as the provisions of the vehicle manufacturers.  
Check to see if you need vehicle-specific MB QUART mounting adapters.  
Protect your loudspeakers during installation and operation from damage, e.g. from water  
spray or overloading. Observe the correct polarity (cable marked +) when wiring.  
EINBAU VON LAUTSPRECHERKOMPONENTEN IN  
VORHANDENE FAHRZEUGSCHÄCHTE  
INSTALLATION OF LOUDSPEAKER COMPONENTS  
IN EXISTING VEHICLE SLOTS  
MONTAJE DE LOS COMPONENTES DE LOS ALTAVOCES EN  
HUECOS YA EXISTENTES EN EL VEHÍCULO  
Retire con cuidado las cubiertas para altavoces o el juego de altavoces que estín montados  
Entfernen Sie vorsichtig die Lautsprecherabdeckungen bzw. bereits montierte Lautsprecher  
in Ihrem Fahrzeug. Überprüfen Sie anhand der Maßskizzen auf welche Art Sie den beigefügten  
Carefully remove the loudspeaker covers or loudspeaker already installed in your vehicle.  
Using the dimensioned sketches, check how you have to attach the enclosed metal ring onto  
the loudspeaker. Connect the terminals of the loudspeakers to the electronic components,  
as described overleaf (observe polarity!). Assemble the loudspeakers in the vehicle slots and  
carry out an initial sound test. After ensuring the loudspeakers are functioning correctly, the  
loudspeaker covers can be fitted again. When doing this, please ensure that the function of the  
loudspeaker is not restricted by the loudspeaker covers etc.  
Metallring auf den Lautsprecher aufrenken müssen. Verbinden Sie die Anschlüsse der Lautspre- en su vehículo.Atendiendo a los esquemas con las medidas, compruebe el modo en que debe  
cher mit den Elektronikkomponenten wie umseitig beschrieben (Polung beachten!). Montieren  
Sie die Lautsprecher im Fahrzeugschacht und führen Sie einen ersten Hörtest durch. Nach  
Feststellung der korrekten Funktion können die Lautsprecherabdeckungen wieder montiert  
werden. Bitte vergewissern Sie sich dabei, daß die Funktion der Lautsprecher nicht durch die  
Lautsprecherabdeckung etc. beeinträchtigt wird.  
colocar el anillo metálico adjunto en el altavoz. Conecte los altavoces con los componentes  
electrónicos tal y como se describe al dorso (¡atienda a la polaridad!). Monte los altavoces en  
los huecos del vehículo y realice un primer test de audición. Una vez que haya comprobado  
su correcto funcionamiento puede volver a montar las cubiertas de los altavoces; al hacerlo,  
asegúrese de ni estas cubiertas ni ning·n otro factor puedan menoscabar el funcionamiento  
de los altavoces.  
INSTALLATION OF LOUDSPEAKER COMPONENTS  
WITH THE ENCLOSED MOUNTING RINGS  
Using the dimensioned sketches, choose how you can assemble your loudspeakers (only moun-  
ting ring/grille or mounting-assembly ring/grille). Be aware that the assembly opening cut for  
EINBAU VON LAUTSPRECHERKOMPONENTEN MIT  
DEN BEIGEFÜGTEN EINBAURINGEN  
Wählen Sie anhand der Maßskizzen, auf welche Art Sie Ihre Lautsprecher montieren können (nur ALTAVOCES CON LOS ANILLOS ADJUNTOS  
Einbauring/Gitter oder Ein- und Aufbauring/Gitter). Beachten Sie, daß eine für den Einbauring  
ausgeschnittene Montageöffnung nicht mehr zur Montage von Ein- und Aufbauring verwendet  
werden kann. Ferner muß nach erfolgter Montage gewährleistet sein, daß keine beweglichen  
Teile (Fensterkurbel, Seitenfenster, Türöffner etc.) den montierten Lautsprecher berühren.  
MONTAJE DE LOS COMPONENTES DE LOS  
Atendiendo a los esquemas de medidas, seleccione el modo apropiado para montar los altavo- the mounting ring can no longer be used for assembling the mounting-assembly ring.  
ces (con anillo de montaje empotrado/rejilla o con anillo de montaje empotrado y superpuesto/ Furthermore, it must be ensured that after assembling, no moving parts (window handle, side  
rejilla). Tenga presente que si se hace un recorte para en montaje con el anillo de montaje  
empotrado luego ya no se podrº montar el anillo de montaje empotrado y superpuesto.  
window, door handle etc) touch the assembled loudspeaker.  
Using the mounting template, carefully cut out the required assembly opening. Assemble  
the mounting ring or mounting-assembly ring with the corresponding assembly material (see  
sketch). Prepare the cabling and connect the loudspeaker as described overleaf. Assemble the  
loudspeaker with the enclosed special screws and carry out an initial sound test. After ensuring  
the loudspeakers are functioning correctly, the cover grilles and the MB Quart logo can be  
attached.  
Schneiden Sie unter Verwendung der Einbauschablone die gewünschte Montageöffnung sorgfäl- Después del montaje hay que asegurarse de que ninguna pieza móvil (manivela alzacristales,  
tig aus. Montieren Sie den Einbauring bzw. Ein- und Aufbauring mit dem entsprechenden Monta- ventanilla lateral, manilla de la puerta, etc.) pueda rozar con el altavoz montado.  
gematerial (s.Skizze). Bereiten Sie die Verkabelung vor und schließen Sie die Lautsprecher wie  
Recorte minuciosamente el hueco para el montaje sirviéndose de la plantilla que haya elegido.  
umseitig beschrieben an. Montieren Sie die Lautsprecher mit den beigelegten Spezialschrauben Monte el anillo de montaje empotrado o el de montaje empotrado y superpuesto usando el  
und führen Sie einen ersten Hörtest durch. Nach Feststellung der korrekten Funktion können Sie material apropiado (véase el esquema). Prepare los cables y conecte los altavoces tal y como  
die Abdeckgitter und die MB QUART Logos montieren.  
se describe al dorso. Monte los altavoces usando los tornillos especiales adjuntos y realice un  
primer test de audición. Después de haber comprobado que funcionan correctamente puede  
montar la rejilla cobertora y el logotipo  
ADJUSTMENT OF THE TWEETER LEVEL  
EINSTELLUNG DES HOCHTONPEGELS  
Before you can make any changes to the factory settings of your crossover network please  
switch off all components of your stereo system. Remove the cover of the crossover network  
by releasing the four fastening screws on the top of the housing.  
Bevor Sie Veränderungen an den werkseitigen Einstellungen Ihrer Frequenzweiche vornehmen,  
schalten Sie bitte alle Komponenten Ihrer Musikanlage aus.  
MB QUART.  
AJUSTE DEL NIVEL DE AGUDOS  
Entfernen Sie den Deckel der Frequenzweiche durch Lösen der vier Befestigungsschrauben an  
der Gehäuseoberseite.  
SETTING IN STANDARD OR BI-WIRE MODE  
Antes de modificar los ajustes de fábrica del divisor de frecuencia, desconecte todos los  
componentes de su equipo de música. Desmonte la tapa del divisor de frecuencia soltando los  
cuatro tornillos de sujeción que hay en la parte superior de la carcasa.  
Ajuste el filtro divisor de frcuencia enchufando el jumper 113/116 como corresponda a la  
denominacion de su juego de altavoces.  
The tweeter level of the crossover network is factory set to 0 dB, i.e. set to maximum level.  
You can reduce this level in -1,5 dB steps up to -6 dB. To reduce it you only need to move the  
jumper marked TWEETER down a position. Carry out an audio test after this has been done. If  
the tweeter level is still too loud, switch the system off again and move the jumper one position  
further down. If you have found the right level, please close the housing of your crossover net-  
work again with the system off.  
Bitte Stellen Sie durch Umstecken des Jumpers 113/116 Ihre Frequenzweiche gemäß der  
Produktbezeichnung Ihres Lautsprechersets ein.  
EINSTELLUNG IM STANDARD- ODER BI-WIRE MODUS  
Der Hochtonpegel der Frequenzweiche ist werkseitig auf O dB, d. h. auf maximalen Pegel  
eingestellt. Sie können diesen Pegel in -1,5 dB Stufen bis zu -6 dB absenken. Zum Absenken  
müssen Sie lediglich den Jumper mit der Bezeichnung TWEETER um eine Position umstecken.  
Führen Sie nach diesem Schritt eine Hörprobe durch. Falls der Hochtonpegel noch immer zu  
laut ist, schalten Sie Ihre Anlage wieder ab und stecken den Jumper um eine weitere Position  
um. Haben Sie den Pegel gefunden, verschließen Sie bitte wieder das Gehäuse Ihrer Frequenz-  
weiche bei abgeschalteter Anlage.  
AJUSTE EN EL MODO STANDARD O BI-WIRE  
El nivel de agudos del divisor de frecuencia se suministra de fábrica con el ajuste O dB, es  
decir, con el nivel máximo. Si lo prefiere, usted puede reducir este nivel en escalones de -1,5  
dB hasta un máximo de -6 dB. Para ello solamente hay que conmutar el jumper con la palabra  
TWEETER desplazándolo una posición. Después de haber dado este paso, pruebe el sonido. En  
el caso de que el nivel de agudos siga siendo demasiado alto, vuelva a desconectar el equipo y  
desplace el jumper otra posición más. Una vez que el nivel sea de su agrado, cierre la carcasa  
de su divisor de frecuencia teniendo el equipo desconectado.  
SETTING IN BI-AMP MODE  
In BI-AMP operation, please set the level using the „gain or level controllers“ of your amplifiers.  
Before the system is switched on, these controllers should be set in accordance with the  
instructions of your system’s manufacturer. Raising the bass by reducing the tweeter level has  
in the past proven to be a useful measure. By doing this, any possible noise of the amplifier is  
reduced.  
EINSTELLUNG IM BI-AMP MODUS  
Im BI-AMP Betrieb führen Sie bitte die Pegeleinstellungen über die „Gain- bzw. Levelregler“  
Ihrer Verstärker durch. Vor dem Einschalten sollten diese Regler entsprechend der Anleitung  
der Gerätehersteller eingestellt sein. Es hat sich als sinnvoll erwiesen eine Baßanhebung durch  
Reduzierung des Hochtonpegels zu erwirken. Hierdurch wird gleichzeitig evtl. Verstärkerrau-  
schen reduziert.  
AJUSTE EN EL MODO BI-AMP  
Estando en el modo de operación BI-AMP, efectúe los ajustes del nivel de sonido con los regula-  
dores de ganancia y/o de nivel del amplificador. Estos reguladores deben estar correctamente  
ajustados ya antes de conectar el equipo, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Está  
comprobado que es preferible elevar los sonidos graves reduciendo el nivel de agudos; de este  
modo también se reducirón los ruidos que pudieran provenir del amplificador.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Art.-Nr. 90-7721  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Krown Manufacturing Telephone StarPlus Standard User Manual
Lenoxx Electronics Home Theater System HT 391 User Manual
Life Fitness Bicycle LC 4000 User Manual
Lightolier Indoor Furnishings 1050DSQ User Manual
Linak Automobile Parts HB12 User Manual
Magnavox DVD Player DVD609 User Manual
Marshall Amplification Stereo Amplifier TSL60 User Manual
Maytag Microwave Oven MMW7730DS User Manual
Melissa Toaster 143 078 User Manual
Memorex Portable CD Player MP3225 User Manual