Precautions
Précautions
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellungsort
Location
Emplacement
Using the unit in the following locations can result in a malfunction.
• In direct sunlight
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
L’utilisation de cet instrument dans les endroits suivants peut en entraîner le
mauvais fonctionnement.
• En plein soleil
• Endroits très chauds ou très humides
• Endroits sales ou fort poussiéreux
• Endroits soumis à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques
Vermeiden Sie das Aufstellen des Geräts an Orten, an denen
• es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist;
• hohe Feuchtigkeit oder Extremtemperaturen auftreten können;
• Staub oder Schmutz in großen Mengen vorhanden sind;
• das Gerät Erschütterungen ausgesetzt sein kann.
• in der Nähe eines Magnetfeldes.
• Close to magnetic fields
Handling
Bedienung
Maniement
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Vermeiden Sie bei der Bedienung von Schaltern und Reglern unangemes-
senen Kraftaufwand.
Pour éviter de les endommager, manipulez les commandes et les boutons
de cet instrument avec soin.
Care
If the exterior becomes dirty, wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid
cleaners such as benzene or thinner, or cleaning compounds or flammable
polishes.
Reinigung
Entretien
Bei auftretender Verschmutzung können Sie das Gehäuse mit einem trocke-
nen, sauberen Tuch abwischen. Verwenden Sie keinerlei Flüssigreiniger wie
beispielsweise Reinigungsbenzin, Verdünnungs- oder Spülmittel. Verwenden
Sie niemals brennbare Reiniger.
Lorsque l’instrument se salit, nettoyez-le avec un chiffon propre et sec. Ne
vous servez pas d’agents de nettoyage liquides tels que du benzène ou du
diluant, voire des produits inflammables.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Conservez ce manuel
Après avoir lu ce manuel, veuillez le conserver soigneusement pour toute
référence ultérieure.
Bedienungsanleitung
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf, falls Sie sie später noch
einmal benötigen.
Keeping foreign matter out of your equipment
Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets
into the equipment, it could cause a breakdown, fire, or electrical shock. Be
careful not to let metal objects get into the equipment.
Evitez toute intrusion d’objets ou de liquide
Flüssigkeiten und Fremdkörper
Ne placez jamais de récipient contenant du liquide près de l’instrument. Si
le liquide se renverse ou coule, il risque de provoquer des dommages, un
court-circuit ou une électrocution. Veillez à ne pas laisser tomber des objets
métalliques dans le boîtier (trombones, par ex.).
Stellen Sie niemals Behältnisse mit Flüssigkeiten in der Nähe des Geräts
auf. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, können Beschädigung des Ge-
räts, Feuer oder ein elek-trischer Schlag die Folge sein. Beachten Sie, daß
keinerlei Fremdkörper in das Gerät gelangen.
THE FCC REGULATION WARNING (for USA)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interfer-
ence in a residential installation. This equipment generates, uses, and
can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in ac-
cordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harm-
ful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
Note concernant les dispositions (Seulement EU)
Hinweis zur Entsorgung (Nur EU)
Quand un symbole avec une poubelle barrée d’une croix apparait
sur le produit, le mode d’emploi, les piles ou le pack de piles, cela
signifie que ce produit, manuel ou piles doit être déposé chez un
représentant compétent, et non pas dans une poubelle ou toute
autre déchetterie conventionnelle. Disposer de cette manière, de
prévenir les dommages pour la santé humaine et les dommages
potentiels pour l'environnement. La bonne méthode d'élimination
dépendra des lois et règlements applicables dans votre localité,
s’il vous plaît, contactez votre organisme administratif pour plus de dé-
tails. Si la pile contient des métaux lourds au-delà du seuil réglementé,
un symbole chimique est affiché en dessous du symbole de la poubelle
barrée d’une croix sur la pile ou le pack de piles.
Wenn Sie das Symbol mit der „durchgekreuzten Mülltonne“ auf
Ihrem Produkt, der dazugehörigen Bedienungsanleitung, der Bat-
terie oder dem Batteriefach sehen, müssen Sie das Produkt in
der vorgeschriebenen Art und Weise entsorgen. Dies bedeutet,
dass dieses Produkt mit elektrischen und elektronischen Kompo-
nenten nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
Für Produkte dieser Art existiert ein separates, gesetzlich festge-
legtes Entsorgungssystem. Gebrauchte elektrische und elektro-
nische Geräte müssen separat entsorgt werden, um ein umweltgerech-
tes Recycling sicherzustellen. Diese Produkte müssen bei benannten
Sammelstellen abgegeben werden. Die Entsorgung ist für den Endver-
braucher kostenfrei! Bitte erkundigen sie sich bei ihrer zuständigen Be-
hörde, wo sie diese Produkte zur fachgerechten Entsorgung abgeben
können. Falls ihr Produkt mit Batterien oder Akkumulatoren ausgerüstet
ist, müssen sie diese vor Abgabe des Produktes entfernen und separat
entsorgen (siehe oben). Die Abgabe dieses Produktes bei einer zustän-
digen Stelle hilft ihnen, dass das Produkt umweltgerecht entsorgt wird.
Damit leisten sie persönlich einen nicht unerheblichen Beitrag zum Schutz
der Umwelt und der menschlichen Gesundheit vor möglichen negativen
Effekten durch unsachgemäße Entsorgung von Müll. Batterien oder Ak-
kus, die Schadstoffe enthalten, sind auch mit dem Symbol einer durch-
gekreuzten Mülltonne gekennzeichnet. In der Nähe zum Mülltonnen-
symbol befindet sich die chemische Bezeichnung des Schadstoffes.
Cd oder NiCd steht für Cadmium, Pb für Blei und Hg für Quecksilber.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to
which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s
authority to operate this equipment.
REMARQUE IMPORTANTE POUR LES CLIENTS
Ce produit a été fabriqué suivant des spécifications sévères et des be-
soins en tension applicables dans le pays où ce produit doit être utilisé.
Si vous avez acheté ce produit via l’internet, par vente par correspon-
dance ou/et vente par téléphone, vous devez vérifier que ce produit est
bien utilisable dans le pays où vous résidez.
Notice regarding disposal (EU only)
When this “crossed-out wheeled bin” symbol is displayed on the
product, owner’s manual, battery, or battery package, it signifies
that when you wish to dispose of this product, manual, package or
battery you must do so in an approved manner. Do not discard this
product, manual, package or battery along with ordinary house-
hold waste. Disposing in the correct manner will prevent harm to
human health and potential damage to the environment. Since the
correct method of disposal will depend on the applicable laws and
regulations in your locality, please contact your local administrative body
for details. If the battery contains heavy metals in excess of the regu-
lated amount, a chemical symbol is displayed below the “crossed-out
wheeled bin” symbol on the battery or battery package.
ATTENTION: L’utilisation de ce produit dans un pays autre que celui pour
lequel il a été conçu peut être dangereuse et annulera la garantie du
fabricant ou du distributeur. Conservez bien votre récépissé qui est la
preuve de votre achat, faute de quoi votre produit ne risque de ne plus
être couvert par la garantie du fabricant ou du distributeur.
WICHTIGER HINWEIS FÜR KUNDEN
- Mac, Mac logo et Mac OS sont des marques commerciales de Apple Inc.,
déposées aux États-Unis et dans d´autres pays.
Dieses Produkt wurde unter strenger Beachtung von Spezifikationen und
Spannungsanforderungen hergestellt, die im Bestimmungsland gelten.
Wenn Sie dieses Produkt über das Internet, per Postversand und/oder
mit telefonischer Bestellung gekauft haben, müssen Sie bestätigen, dass
dieses Produkt für Ihr Wohngebiet ausgelegt ist.
- Windows XP, Windows Vista et Windows 7 sont des marques deposees
de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d´autres pays.
- Tous les noms de produits et de sociétés sont des marques commerciales
ou déposées de leur détenteur respectif.
IMPORTANT NOTICE TO CONSUMERS
This product has been manufactured according to strict specifications
and voltage requirements that are applicable in the country in which it is
intended that this product should be used. If you have purchased this
product via the internet, through mail order, and/or via a telephone sale,
you must verify that this product is intended to be used in the country in
which you reside.
WARNUNG: Verwendung dieses Produkts in einem anderen Land als
dem, für das es bestimmt ist, verwendet wird, kann gefährlich sein und
die Garantie des Herstellers oder Importeurs hinfällig lassen werden.
Bitte bewahren Sie diese Quittung als Kaufbeleg auf, da andernfalls das
Produkt von der Garantie des Herstellers oder Importeurs ausgeschlos-
sen werden kann.
WARNING: Use of this product in any country other than that for which it
is intended could be dangerous and could invalidate the manufacturer’s
or distributor’s warranty.
Please also retain your receipt as proof of purchase otherwise your prod-
uct may be disqualified from the manufacturer’s or distributor’s warranty.
- Mac, Mac logo und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern einge-
tragene Warenzeichen der Apple Inc..
- Windows XP, Windows Vista und Windows 7 sind eingetragene Marken-
zeichen der Microsoft Corporation in den USA und anderen Landern.
- Alle Produkt- und Firmennamen sind Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der betreffenden Eigentümer.
- Mac, Mac logo and Mac OS are trademarks of Apple Inc., registered in the
U.S. and other countries.
- Windows XP, Windows Vista and Windows 7 are trademarks of Microsoft
Corporation in the U.S. and other countries.
- All product names and company names are the trademarks or registered
trademarks of their respective owners.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tap Tempo
Turning off the power
1. Disconnect the USB cable that’s connected to the nanoPAD2 and the
computer. The power to the nanoPAD2 will turn off and the power LED
will go dark.
Various playing techniques
Introduction
Thank you for purchasing the Korg nanoPAD2 slim-line USB controller. To
help you get the most out of your new instrument, please read this manual
carefully.
You can set the tempo of the Gate
Arpeggiator by pressing the SCALE/
TAP button several times at the tempo
that you desire. The GATE ARP button
indicator will flash in sync with the
tempo. Pressing the SCALE/TAP
button twice or more will change the
X-Y pad
While touching the X-Y pad with your finger, move the finger along the X-
axis (left and right) and Y-axis (up and down).
In order to take full advantage of this product, you’ll need to adjust
settings in the host application that you’re using. Please follow the
directions as described in the owner’s manual of your host application
to define these settings.
nanoPAD2 and driver ports
Transmitting control change messages (CC)
X-Y pad
Pad touch
CC CC
CC
Driver ports
X and Y-axis: Moving your fingers along the
X or Y-axis transmits control change messages.
tempo accordingly. The more times you press the button, the more precisely
you can set the tempo.
As shown in the following table, the name of the ports will depend on which
operating system you’re using, and whether or not you’ve installed the Korg
USB-MIDI driver.
Do not leave heavy objects resting on the trigger pads for long period of
time.
CC
Pad touch: Touching the X-Y pad with your
finger, or releasing your finger from the pad,
transmits a control change message.
Troubleshooting
The Korg KONTROL Editor software enables you to edit the MIDI
messages that are transmitted from the controllers on the nanoPAD2.
For more information on the nanoPAD2 parameters, refer to the
nanoPAD2 Parameter Guide. You can download the Korg KONTROL
Editor software and the nanoPAD2 Parameter Guide from the Korg
website.
OS
MIDI IN
nanoPAD2 PAD
nanoPAD2
MIDI OUT
nanoPAD2 CTRL
nanoPAD2
Power does not turn on
Mac OS X
• If you’re using a passive (non-powered) USB hub, the nanoPAD2 may fail
to power-on because it’s not getting enough power. If this is so, please
connect the nanoPAD2 to a powered USB hub or directly to your computer.
Windows Vista/7
Playing notes in a scale (Touch scale mode)
Windows XP
USB audio device
nanoPAD2 1 PAD
USB audio device
nanoPAD2 1 CTRL
CC
X-Y pad
Windows XP/Vista/7 +
KORG USB-MIDI Driver
X-axis: Transmits note messages.
Y-axis: Transmits control change messages.
Software does not respond
Note messages
MIDI IN port
• Make sure that the nanoPAD2 has been detected by the connected computer.
If you are using Windows XP, go to the Control Panel, open “Sounds, Speech,
and Audio Devices” -> “Sounds and Audio Devices,” and check the
“Hardware” tab page to see if the nanoPAD2 is connected.
If you are using Windows Vista/7, go to the Control Panel, open “Hardware
and Sounds” -> “Device Manager,” and check the “Sound, Video, and Game
Controllers” tab to see if the nanoPAD2 is connected.
If you are using Mac OS X, open “Applications” -> “Utilities,” then start
“Audio MIDI Setup.”
On Mac OS X 10.5 or earlier, check the “MIDI Devices” tab.
On Mac OS X 10.6 or later, open and check the “MIDI Studio” window by
selecting “Show MIDI Window” from the “Window” menu.
Getting ready
Connections and power
This is where MIDI messages from the nanoPAD2’s various controllers are
received. If you want to use the nanoPAD2 to control an application on your
computer, then select this port in the MIDI input settings of your application.
This is also used by the Korg Kontrol Editor to control the nanoPAD2.
Selecting a scale
You can select one of 16 scales for note messages that are transmitted when
you move your finger along the X-axis on the X-Y pad. While pressing and
holding down the SCALE/TAP button, press the trigger pad where the desired
scale is assigned.
MIDI OUT port
This port is used by the Korg Kontrol Editor to control the nanoPAD2.
USB cable
nanoPAD2
If you are using Windows XP/Vista/7, the standard USB-MIDI driver
that is automatically installed will not allow you to use the nanoPAD2
with multiple applications simultaneously.
If you want to use the nanoPAD2 with multiple applications
simultaneously, you must install the Korg USB-MIDI driver.
You can download the Korg USB-MIDI driver from the Korg website,
and install it as described in the included documentation.
USB connector
Computer
1. Use a USB cable to connect the nanoPAD2 to a USB port on your computer.
The power to the nanoPAD2 will turn on and the power LED will light up.
• Make sure that the nanoPAD2 is selected in the MIDI port settings of the
application that you’re using.
Never use any USB cable other than the one that’s included.
When you first connect the nanoPAD2 to a computer running Windows
XP/Vista/7, the standard USB-MIDI driver for your operating system
will be installed automatically.
• The application that you’re using might not support certain functions. Please
check the owner’s manual of your host application.
Scale
Even if you don't need to use the nanoPAD2 with multiple applications
simultaneously, we recommend that you install the Korg USB-MIDI
driver for more stable operation.
For scales that are assigned to the trigger pads, please refer to the scale
assignment chart.
Operating requirements
Setting Key or Note Range, or Octave Shift
Windows
The Key setting determines the base pitch for a scale. The Note Range
determines the range of notes assigned to the X-axis on the X-Y pad, in the
range of one to four octaves. The Octave Shift determines the Key range in
the range of –2 to +2 octaves.
Parts and their functions
Computer:
Any computer that has a USB port and satisfies
the requirements for running Microsoft Windows
XP/Vista/7 (a USB chipset made by the Intel
Corporation is recommended)
Key is set to “C.”
Power LED
Operating system:
Microsoft Windows XP SP3 (32bit) or later,
Microsoft Windows Vista SP2 (32bit, 64bit) or
Windows 7 (32bit, 64bit)
USB connector
Use a USB cable to connect the unit to a computer.
Mac OS X
X-Y pad
Transmits control change messages in normal mode.
In Touch Scale mode, it transmits note messages.
Computer:
Apple Macintosh computer with an Intel or
PowerPC processor that has a USB port
Key
Note Range Octave Shift
Trigger pads
Transmit note messages.
Operating system:
Mac OS X 10.4 or later
While pressing and holding down the KEY/RANGE button, press the trigger
pad where the desired Key, Note Range, or Octave Shift setting is assigned.
nanoPAD2 operation is not guaranteed with all computers that satisfy
these system requirements.
To reset the Octave Shift to 0, press and hold down the KEY/RANGE
button and press the Oct– and Oct+ pads simultaneously.
Specifications
SCENE button
Gate Arpeggiator
Switches scenes. A set of parameter settings assigned to each trigger pad is called
The Gate Arpeggiator automatically transmits note messages from the trigger
pads or the X-Y pad in sync with the specified tempo. You can adjust the
length of each note using the Gate Time parameter.
Connectors:
USB connector (mini B type)
USB bus power mode
100 mA or less
a “scene.” The nanoPAD2 features four scenes, which are collectively called a “scene set.”
SCALE/TAP button
Used in combination with a trigger pad in Touch Scale mode to set the scale.
Pressing this button repeatedly enables you to set the tempo of the Gate Arpeggiator.
KEY/RANGE button
Power supply:
Current consumption:
Scene LEDs
Velocity
X-Y pad
Dimensions (W x D x H): 12.80 x 3.27 x 0.63 inches / 325 x 83 x 16 mm
X-axis: Adjusts the Gate speed.
The LED of the
selected scene
number lights up.
Weight:
10.05 oz / 285 g
Y-axis: Controls the Velocity of note
messages transmitted by the Gate Arpeggiator.
Used in combination with a trigger pad in Touch Scale mode to set
the Key or Note Range, or Octave Shift.
Gate Speed
Included items:
USB cable, Owner’s manual
* Specifications and appearance are subject to change without notice for
improvement.
TOUCH SCALE button
Turns Touch Scale mode on or off.
GATE ARP button
Turns the Gate Arpeggiator on or off. When the Gate Arpeggiator
is on, the button indicator flashes in sync with the tempo.
Gate Time
X-Y pad
X-axis: Transmits note messages.
Y-axis: Controls the Gate Time. The top end
of the pad will play notes in legato.
Note messages
HOLD button
Maintains the point (value) at which you released your finger
from the X-Y pad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tap Tempo
Mise hors tension
1. Débranchez le câble USB reliant le nanoPAD2 et l’ordinateur. Le nanoPAD2
est mis hors tension et son témoin d’alimentation s’éteint.
Techniques de jeu
Introduction
Merci d’avoir choisi la contrôleur USB ultra-mince nanoPAD2 de Korg. Afin
de pouvoir exploiter au mieux toutes les possibilités offertes par l’instrument,
veuillez lire attentivement ce manuel.
Vous pouvez aussi régler le tempo du
“Gate Arpeggiator” en tapant
plusieurs fois sur le bouton SCALE/
TAP selon le rythme voulu. Le témoin
du bouton GATE ARP clignote selon
le tempo. Appuyez au moins deux fois
sur le bouton SCALE/TAP pour entrer
Pad X-Y
Touchez le pad X-Y du doigt et glissez le doigt le long de l’axe X (axe
horizontal) et de l’axe Y (axe vertical).
nanoPAD2 et ports du pilote
Pour pouvoir utiliser les fonctions de ce produit, il faut effectuer des
réglages au sein du logiciel que vous utilisez. Effectuez les réglages décrits
dans le mode d’emploi de votre logiciel.
Transmission de commandes de contrôle (CC)
ports du pilote
Comme le montre le tableau suivant, le nom des ports dépend du système
d’exploitation et du pilote utilisés (standard ou pilote USB–MIDI Korg).
Pad X-Y
Toucher le pad
CC CC
CC
un nouveau tempo. Plus vous actionnez le bouton, plus le tempo entré est
précis.
Axes X et Y: Le fait de glisser le doigt sur l’axe
X ou Y transmet des commandes de contrôle.
Ne laissez pas d’objets lourds reposer longtemps sur les pads de
déclenchement.
CC
Toucher le pad: Le fait de toucher le X-Y du
doigt ou de le relâcher transmet une
commande de contrôle.
OS
MIDI IN
nanoPAD2 PAD
nanoPAD2
MIDI OUT
nanoPAD2 CTRL
nanoPAD2
USB audio device
nanoPAD2 1 CTRL
Le logiciel “Korg KONTROL Editor” vous permet d’éditer des messages
MIDI transmis par les différents contrôleurs du nanoPAD2.
Pour en savoir plus sur les paramètres du nanoPAD2, voyez le guide
des paramètres du nanoPAD2. Vous pouvez télécharger le logiciel “Korg
KONTROL Editor” et le guide des paramètres (“nanoPAD2 Parameter
Guide”) à partir du site web de Korg .
Dépannage
Mac OS X
Windows Vista/7
Windows XP
L’instrument ne s’allume pas
USB audio device
• Si vous utilisez un hub USB passif (non alimenté) pour la connexion à
l’ordinateur, le nanoPAD2 risque de ne pas s’allumer suite à une
alimentation insuffisante. Dans ce cas, branchez le nanoPAD2 à un hub USB
actif ou directement à l’ordinateur.
Windows XP/Vista/7 + nanoPAD2 1 PAD
Pilote USB-MIDI KORG
Jouer les notes d’une gamme (mode Touch Scale)
CC
Pad X-Y
Axe X: Transmission de messages de notes.
Port MIDI IN
Axe Y: Transmission de commandes de
contrôle.
Messages
de notes
Les messages MIDI provenant des différents contrôleurs du nanoPAD2
arrivent ici. Si vous voulez utiliser le nanoPAD2 pour piloter un logiciel sur
ordinateur, sélectionnez ce port dans les réglages d’entrée MIDI du logiciel.
Il est également utilisé par le logiciel Korg Kontrol Editor pour piloter le
nanoPAD2.
Préparations
Connexions et alimentation
Le logiciel ne répond pas
• Vérifiez que le nanoPAD2 a été détecté par l’ordinateur.
Si vous utilisez Windows XP, allez dans le Panneau de configuration, ouvrez
“Sons, voix et périphériques audio” -> “Sons et périphériques audio” et
cliquez sur l’onglet [Matériel] pour voir si le nanoPAD2 est branché. Si vous
utilisez Windows Vista/7, allez dans le Panneau de configuration, ouvrez
“Matériel et audio”-> “Gestionnaires de périphériques” et vérifiez l’onglet
“Contrôleurs son, vidéo et jeu” pour voir si le nanoPAD2 est branché.
Si vous utilisez Mac OS X, ouvrez “Applications”-> “Utilitaires” et lancez
“Configuration audio et MIDI”.
Sous Mac OS X 10.5 ou un système plus ancien, cliquez sur l’onglet
“Périphériques MIDI”.
Sous Mac OS X 10.6 ou un système plus récent, ouvrez la fenêtre “Studio
MIDI” en choisissant “Afficher la fenêtre MIDI” dans le menu “Fenêtre”.
Choix d’une gamme
Port MIDI OUT
Vous pouvez choisir une des 16 gammes disponibles pour la transmission de
messages de notes lorsque vous déplacez le doigt sur l’axe X du pad X-Y.
Maintenez le bouton SCALE/TAP enfoncé et appuyez sur le pad de
déclenchement auquel la gamme voulue est assignée.
Ce port est utilisé par le Korg Kontrol Editor pour piloter le nanoPAD2.
Câble USB
nanoPAD2
Avec Windows XP/Vista/7, le pilote USB–MIDI standard, installé
automatiquement, ne vous permet pas d’utiliser le nanoPAD2 avec
plusieurs logiciels simultanément. Si vous voulez utiliser le nanoPAD2
avec plusieurs logiciels simultanément, installez le pilote USB–MIDI
Korg. Téléchargez le pilote USB–MIDI Korg du site Internet de Korg et
installez-le en suivant les instructions fournies.
Prise USB
Ordinateur
1. Reliez le nanoPAD2 à un port USB de votre ordinateur avec un câble USB.
Le nanoPAD2 est mis sous tension et son témoin d’alimentation s’allume.
N’utilisez jamais d’autre adaptateur secteur que câble USB fourni.
La première fois que vous branchez le nanoPAD2 à un ordinateur
tournant sous Windows XP/Vista/7, le pilote USB–MIDI standard de
votre système d’exploitation est automatiquement installé.
• Vérifiez que le nanoPAD2 est sélectionné dans les réglages de port MIDI du
logiciel que vous utilisez.
Même si vous n’avez pas besoin d’utiliser le nanoPAD2 avec plusieurs
logiciels, nous vous recommandons l’installation du pilote USB–MIDI
Korg pour bénéficier d’un fonctionnement plus stable.
Gamme
• Le logiciel utilisé peut ne pas reconnaître certaines fonctions. Veuillez
consulter le mode d’emploi de votre logiciel.
Pour connaître les gammes assignées aux pads de déclenchement,
veuillez consulter le tableau d’assignation des gammes.
Régler la tonalité, la tessiture ou la transposition par octave
Le paramètre “Key” détermine la tonalité d’une gamme. “Note Range”
détermine la tessiture assignée à l’axe X sur le pad X-Y (de 1 à 4 octaves).
“Octave Shift” transpose la tessiture sur une plage de –2 à +2 octaves.
Description et fonction des éléments
Système requis
Windows
Ordinateur:
Ordinateur doté d’une prise USB et pouvant
tourner sous Microsoft Windows XP/Vista/7 (les
puces USB fabriquées par Intel Corporation sont
recommandées)
Témoin d’alimentation
La tonalité est réglée sur Do (“C”).
Prise USB
Utilisez un câble USB pour brancher le produit à
votre ordinateur.
Système d’exploitation: Microsoft Windows XP SP3 (32 bits) ou plus
récent, Microsoft Windows Vista SP2 (32 bits, 64
bits) ou Windows 7 (32 bits, 64 bits)
Pad X-Y
Il transmet des commandes de contrôle (CC) en mode normal.
En mode Touch Scale, il transmet des messages de notes.
Tonalité
Tessiture Transposition
Mac OS X
Pads de déclenchement
Ils transmettent des messages de notes.
Maintenez le bouton KEY/RANGE enfoncé et appuyez sur le pad de
déclenchement permettant de régler le paramètre “Key”, “Note Range” ou
“Octave Shift”.
Ordinateur:
Ordinateur Apple Macintosh avec processeur
Intel ou PowerPC doté d’une prise USB et
tournant sous Mac OS X
Pour annuler la transposition par octave (“0”), maintenez le bouton KEY/
RANGE enfoncé et appuyez simultanément sur les pads Oct– et Oct+.
Système d’exploitation: Mac OS X 10.4 voire plus récent
Bouton SCENE
Ce bouton change de scène. Un ensemble de réglages de paramètres assigné à un pad de
Le fonctionnement du nanoPAD2 n’est pas garanti même si le système
de votre ordinateur correspond au système requis.
déclenchement est appelé “scène”. Le nanoPAD2 dispose de 4 scènes constituant un “set de scènes”.
Gate Arpeggiator
Bouton SCALE/TAP
La fonction “Gate Arpeggiator” transmet automatiquement les messages de
notes des pads de déclenchement ou du pad X-Y avec le tempo spécifié. Vous
pouvez régler la durée de chaque note avec le paramètre “Gate Time”.
Utilisé avec un pad de déclenchement en mode Touch Scale, ce bouton détermine la gamme.
En tapant plusieurs fois sur ce bouton, vous pouvez régler le tempo du Gate Arpeggiator.
Témoins de scène
Le témoin
correspondant à la
scène sélectionnée
s’allume.
Fiche technique
Bouton KEY/RANGE
Prises:
Prise USB (type B mini)
Bus USB auto-alimenté
100 mA ou moins
Velocity
Pad X-Y
Utilisé avec un pad de déclenchement en mode Touch Scale, ce bouton permet de régler
la tonalité, la tessiture ou la transposition par octave.
Axe X: Règle le paramètre “Gate Speed”.
Alimentation:
Axe Y: Règle la dynamique (“Velocity”) des
messages de note transmis par le Gate
Arpeggiator.
Consommation:
Dimensions (L x P x H):
Poids:
Bouton TOUCH SCALE
Active et coupe le mode Touch Scale.
Bouton GATE ARP
Active/coupe la fonction “Gate Arpeggiator”. Quand la fonction
“Gate Arpeggiator” est activée, le témoin du bouton clignote selon
le tempo.
Gate Speed
325 x 83 x 16 mm
285 g
Accessoires inclus:
Câble USB, Manuel d’utilisation
Gate Time
* Les caractéristiques et l’aspect du produit sont susceptibles d’être modifiés
sans avis préalable en vue d’une amélioration.
Pad X-Y
Axe X: Transmission de messages de notes.
Bouton HOLD
Axe Y: Pilote le paramètre “Gate Time”.
Le haut du pad produit des notes liées
(legato).
Messages
de note
Maintient le réglage en vigueur au moment où vous relâchez le pad X-Y.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Gate Time
X–Y-Pad
Ausschalten
1. Lösen Sie die USB-Verbindung des nanoPAD2 mit dem Computer. Das
nanoPAD2 wird ausgeschaltet und die Netzanzeige erlischt.
Unterschiedliche Spieltechniken
Vorweg
X-Achse: Übertragung von Notenbefehlen.
Y-Achse: Steuern der Notendauer.
Der obere Pad-Rand sorgt dafür, dass die
Noten legato gespielt werden.
Vielen Dank für Ihre Entscheidung zu einem ultrakompakten nanoPAD2 USB-
Tastatur von Korg. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vollständig durch, um
bei der Bedienung alles richtig zu machen.
X–Y-Pad
Notenbefehle
Berühren Sie das X–Y-Pad mit einem Finger und bewegen Sie diesen entlang
der X- (links/rechts) und Y-Achse (auf/ab).
nanoPAD2 und Treiberports
Die Funktionen dieses Produkts können nur genutzt werden, wenn Sie
die betreffenden Parameter des verwendeten Programms ebenfalls
entsprechend einstellen. Hinweise für diese Einstellungen finden Sie in
der Bedienungsanleitung des Programms.
Übertragung von Steuerbefehlen (CC)
Treiberports
Wie Sie in der nachstehenden Tabelle sehen, richten sich die
Portbezeichnungen nach dem verwendeten Betriebssystem und der
eventuellen Anwesenheit des Korg USB–MIDI-Treibers.
Tap Tempo
X–Y-Pad
Pad-Berührungen
CC
X- und Y-Achse: Beim Bewegen eines Fingers
entlang der X- oder Y-Achse werden
Steuerbefehle gesendet.
Bei Bedarf können Sie das Gate
Arpeggiator-Tempo auch einstellen,
indem Sie den SCALE/TAP-Taster
mehrmals im gewünschten Tempo
drücken. Die Diode des GATE ARP-
Tasters blinkt jeweils im aktuellen
Tempo. Bereits nach der zweiten
CC
CC
Lassen Sie niemals längere Zeit schwere Gegenstände auf den Pads
liegen.
CC
Pad-Berührungen: Beim Drücken des
X–Y-Pads und dem Anheben des Fingers
vom Pad wird ein Steuerbefehl gesendet.
Betriebssystem
Mac OS X
MIDI IN
nanoPAD2 PAD
nanoPAD2
USB audio device
nanoPAD2 1 PAD
MIDI OUT
nanoPAD2 CTRL
nanoPAD2
USB audio device
nanoPAD2 1 CTRL
Mit der „Korg KONTROL Editor“ Software können Sie den
Bedienelementen des nanoPAD2 die gewünschten MIDI-Befehle
zuordnen. Alles Weitere zu den nanoPAD2-Parametern entnehmen Sie
bitte dem Parameterhandbuch des nanoPAD2. Sowohl „Korg KONTROL
Editor“ als auch das nanoPAD2 Parameterhandbuch stehen auf der Korg-
Webpage zum Download bereit.
Windows Vista/7
Windows XP
Spielen von Tonleiternoten (Touch Scale-Modus)
Betätigung des SCALE/TAP-Tasters ändert sich das Tempo. Wenn Sie den
Taster jedoch häufiger drücken, ist die Tempoeinstellung genauer.
Windows XP/Vista/7 +
USB–MIDI-Treiber von KORG
CC
X–Y-Pad
X-Achse: Übertragung von Notenbefehlen.
Y-Achse: Übertragung von Steuerbefehlen
MIDI IN-Port
Notenbefehle
Fehlersuche
(CC).
Vorbereitungen
Anschlüsse und Stromversorgung
Über diesen Port werden die vom nanoPAD2 gesendeten MIDI-Befehle
empfangen. Um mit dem nanoPAD2 ein bestimmtes Programm anzusteuern,
müssen Sie in jenem Programm diesen Eingangsport wählen. Über diesen
Port steuert der „Korg Kontrol Editor“ außerdem den nanoPAD2.
Das Gerät kann nicht eingeschaltet werden
• Wenn Sie den nanoPAD2 an einen passiven USB (d.h. ohne eigene
Stromversorgung) angeschlossen haben, ist die Strommenge eventuell zu
gering. Verbinden Sie den nanoPAD2 dann mit einem aktiven USB-Hub
oder direkt mit Ihrem Computer.
Anwahl einer Skala
MIDI OUT-Port
Welche Noten beim Bewegen eines Fingers entlang der X-Achse des X–Y-
Pads ausgegeben werden, richtet sich nach der gewählten Skala. Es gibt 16
Skalen. Halten Sie den SCALE/TAP-Taster gedrückt, während Sie das Pad
betätigen, das der gewünschten Skala zugeordnet ist.
Über diesen Port steuert der „Korg Kontrol Editor“ den nanoPAD2.
Die Software reagiert nicht
Wenn Sie mit einem Windows XP/Vista/7-Rechner arbeiten, wird ein
USB–MIDI-Standardtreiber installiert, der die Verwendung des
nanoPAD2 mit nur jeweils einem Programm erlaubt. Wenn Sie das
nanoPAD2 für die Simultansteuerung mehrerer Programme verwenden
möchten, müssen Sie folglich den Korg USB–MIDI-Treiber installieren.
Besagten USB–MIDI-Treiber können Sie sich von der Korg-Webpage
herunterladen. Bitte befolgen Sie die beiliegenden Installationshinweise.
USB-Kabel
nanoPAD2
• Schauen Sie nach, ob das nanoPAD2 vom Computer erkannt wird. Unter
Windows XP: Wählen Sie „Systemsteuerung“, öffnen Sie „Sounds, Sprache
und Audiogeräte“-> „Sounds und Audiogeräte“ und klicken Sie auf den
[Hardware]-Reiter, um zu überprüfen, ob das nanoPAD2 erkannt wird.
Unter Windows Vista/7: Wählen Sie „Systemsteuerung“, „Hardware und
Sounds“-> „Gerätemanager“ und überprüfen Sie die Einstellungen von
„Audio-, Video- und Gamecontroller“, um zu ermitteln, ob das nanoPAD2
angemeldet ist.
Unter Mac OS X: Öffnen Sie „Programme“-> „Dienstprogramme“ und
starten Sie [Audio-MIDI-Konfiguration].
Unter Mac OS X 10.5 und älter: Klicken Sie auf den [MIDI-Geräte]-Reiter.
Unter Mac OS X 10.6 oder neuer: Öffnen Sie das „MIDI Studio“-Fenster,
indem Sie im „Fenster“-Menü [MIDI-Fenster einblenden] wählen.
USB-Anschluss
Computer
1. Über diesen Port können Sie das nanoKEY2 mit Hilfe eines USB-Kabels
mit einem USB-Port Ihres Computers verbinden. Das nanoPAD2 wird
eingeschaltet und die Netzanzeige leuchtet.
Es darf ausschließlich das beiliegende USB-Kabel gebraucht werden.
Skala
Wenn Sie das nanoPAD2 das erste Mal an Ihren Windows XP/Vista/7-
Computer anschließen, wird automatisch der USB–MIDI-Standardtreiber
für das verwendete Betriebssystem installiert.
Selbst wenn Sie das nanoPAD2 nicht mit mehreren Programmen
gleichzeitig verwenden möchten, raten wir zur Installation des USB–
MIDI-Treibers von Korg.
In der Skalenübersicht erfahren Sie, welche Skalen den einzelnen Pads
zugeordnet sind.
Einstellen der Tonart, des Notenumfangs oder des
Oktavierungsintervalls
Mit der „Key“-Einstellung wählen Sie den Grundton der Skala. Mit „Note
Range“ bestimmen Sie, wie viele Noten über die X-Achse des X–Y-Pads
gespielt werden können. Mit „Octave Shift“ können Sie den Notenumfang
um –2 bis +2 Oktaven verschieben.
Bedienelemente und Funktionen
• Schauen Sie nach, ob das nanoPAD2 überhaupt als MIDI-Eingangsport für
das verwendete Programm gewählt wurde.
• Vielleicht unterstützt das verwendete Programm die betreffende Funktion
nicht. Siehe die Bedienungsanleitung des Host-Programms.
Netzanzeige
USB-Buchse
Die aktuelle Tonart ist „C“.
Systemanforderungen
Für die Verbindung mit dem Computer benötigen
Sie ein USB-Kabel.
Windows
Computer:
X–Y-Pad
Computer mit einem USB-Port, der von Microsoft
Windows XP/Vista/7 angesprochen werden kann (die
Verwendung eines USB-Chipsatzes der Intel Corporation
wird empfohlen)
In der normalen Betriebsart sendet es Steuerbefehle (CC)
Im Touch Scale-Modus sendet es Notenbefehle.
Pads
Tonart
Notenbereich Oktavintervall
Senden Notenbefehle.
Betriebssystem: Microsoft Windows XP SP3 (32 Bit) oder neuer, Microsoft
Windows Vista SP2 (32 Bit, 64 Bit) oder Windows 7 (32
Bit, 64 Bit)
Halten Sie den KEY/RANGE-Taster gedrückt, während Sie das Pad betätigen,
das der gewünschten „Key“-, „Note Range“- oder „Octave Shift“-Einstellung
zugeordnet ist.
SCENE-Taster
Mac OS X
Computer:
Anwahl von Szenenspeichern. Die Parametereinstellungen für die Pads können in so genannten
„Szenen“ gespeichert werden. Das nanoPAD2 bietet 4 Szenenspeicher, die wir im weiteren Verlauf
„Szenensätze“ nennen wollen.
Um das Oktavierungsintervall wieder auf „0“ zu stellen, müssen Sie den
KEY/RANGE-Taster gedrückt halten, während Sie das Oct–- und Oct+-
Pad gleichzeitig betätigen.
Apple Macintosh-Computer mit Intel- oder PowerPC-
Prozessor und einem USB-Port, der von Mac OS X
angesprochen werden kann.
Szenendioden
Die Nummer des
gewählten
Szenenspeichers
leuchtet.
SCALE/TAP-Taster
Betriebssystem: Mac OS X 10.4 oder neuer
Im Touch Scale-Modus erlaubt er die Anwahl einer Tonleiter mit Hilfe eines Pads.
Gate Arpeggiator
Drücken Sie den Taster wiederholt, um das Tempo des Gate Arpeggiators einzustellen.
Selbst wenn Ihr Computer diese Anforderungen erfüllt, kann nicht
garantiert werden, dass das nanoPAD2 funktioniert.
Der Gate Arpeggiator gibt die mit den Pads oder auf dem X–Y-Pad
angesteuerten Noten synchron zum aktuellen Tempo aus. Die Notendauer
kann mit dem „Gate Time“-Parameter eingestellt werden.
KEY/RANGE-Taster
Drücken Sie ihn im Touch Scale-Modus gemeinsam mit einem Pad, um die Tonart,
den Notenumfang oder das Oktavierungsintervall einzustellen.
Technische Daten
Velocity
TOUCH SCALE-Taster
Hiermit schalten Sie den Touch Scale-Modus abwechselnd ein und aus.
X–Y-Pad
X-Achse: Hiermit ändern Sie den
Anschlüsse:
USB-Port (Typ „B“)
„Gate Speed“-Wert.
Stromversorgung:
Leistungsaufnahme:
USB-Bus-Strom
Gate Speed
GATE ARP-Taster
Y-Achse: Hiermit wählen Sie den Anschlagwert
100 mA oder weniger
Hiermit schalten Sie den Gate Arpeggiator abwechselnd ein und aus.
der vom Gate Arpeggiator ausgegebenen
Notenbefehle.
Abmessungen (B x T x H): 325 x 83 x 16 mm
Wenn der Gate Arpeggiator aktiv ist, blinkt der Taster im aktuellen Tempo.
Gewicht:
285 g
HOLD-Taster
Erlaubt das Halten der Position (des Werts), die Sie zuletzt auf dem
Lieferumfang:
USB-Kabel, Bedienungsanleitung
X–Y-Pad angewählt haben.
* Änderungen der technischen Daten und des Designs ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tap Tempo
Técnicas de Interpretación
Introducción
nanoPAD2 y puertos de controlador
Puede establecer el tempo del
Arpegiador de puerta presionando el
botón SCALE/TAP varias veces con el
tempo que desea. El indicador de
botón de GATE ARP parpadeará en
sincronización con el tempo. Al pulsar
el botón SCALE/TAP dos o más veces
Gracias por comprar el controlador extraplano USB Korg nanoPAD2. Por
favor, lea este manual atentamente y guárdelo para futuras consultas.
X-Y pad
Puertos del Controlador
Como se muestra en la siguiente tabla, el nombre de los puertos dependerá
del sistema operativo que está utilizando, y si no ha instalado el controlador
Korg USB-MIDI.
Mientras toca el pad X-Y con el dedo, mueva el dedo a lo largo del eje X
(izquierda y derecha) y del eje Y (arriba y abajo).
Para sacar todo el provecho del producto, será necesario que realice
Ajustes en la aplicación en la que esté usándolo. Por favor, consulte el
manual de su aplicación para definir dichos Ajustes.
Transmitir Mensajes de cambio de control (CC)
Sistema operativo
Mac OS X
MIDI IN
nanoPAD2 PAD
nanoPAD2
MIDI OUT
nanoPAD2 CTRL
nanoPAD2
X-Y pad
No deje objetos pesados sobre los pads de disparo durante un largo
periodo de tiempo.
Toque el Pad
CC CC
CC
Ejes X e Y: Mueva los dedos a lo largo del eje
X o Y para transmitir mensajes de cambio de
control.
cambiará el tempo. Cuantas más veces pulse el botón más fiablemente se
ajustará el tempo.
Windows Vista/7
Windows XP
Windows XP/Vista/7 +
KORG USB-MIDI Driver
El software Korg KONTROL Editor permite editar los mensajes MIDI
transmitidos desde los controladores del nanoPAD2. Para más
información acerca de los parámetros del nanoPAD2, consulte la Guía
de Parámetros del nanoPAD2. Puede descargar el software Korg
KONTROL Editor y la Guía de Parámetros del nanoPAD2 desde el sitio
web de Korg.
CC
Disp. USB audio
nanoPAD2 1 PAD
Disp. USB audio
nanoPAD2 1 CTRL
Toque el Pad: Tocar el pad X-Y con el dedo,
o liberando el dedo del pad, transmite un
mensaje de cambio de control.
Solución de Problemas
La unidad no se enciende
Puerto MIDI IN
• Si está usando un Hub USB pasivo (sin alimentación independiente), es
posible que el nanoPAD2 no se encienda. Si ocurre esto conecte el nanoPAD2
a un Hub USB con alimentación independiente o directamente a su
ordenador.
Tocar notas de una escala (Modo Touch Scale)
Aquí se reciben los mensajes MIDI de los controladores delnanoPAD2. Si desea
usar elnanoPAD2 para controlar una aplicación de su ordenador, Seleccione
este puerto en los Ajustes MIDI In de su aplicación. Este puerto también es
usado por el Software Korg Kontrol Editor para controlar alnanoPAD2.
CC
Toque el Pad
Eje X: Transmite Mensajes de nota.
Procedimientos Iniciales
Conexiones y alimentación
Mensajes de
nota
Eje Y: Transmite Mensajes de cambio de
control.
El Software no responde
Puerto MIDI OUT
• Asegúrese que nanoPAD2 ha sido detectado por el ordenador.
En Windows XP, vaya a Panel de Control, Dispositivos de Sonido y Audio
y compruebe la Pestaña “Hardware”.
Este puerto es usado por el Software Korg Kontrol Editor para controlar al
nanoPAD2.
Si está usando Microsoft Windows XP/Vista/7, el controlador USB-MIDI
que se instala no le permitirá usar elnanoPAD2 con varias aplicaciones a
la vez. Si desea usar elnanoPAD2 con varias aplicaciones a la vez, es
necesario que instale el controlador Korg USB-MIDI. Descargue el
controlador Korg USB-MIDI de la Página Web de Korg, e instálelo
siguiendo las instrucciones.
Seleccionar una Escala
En Windows Vista/7, vaya a Panel de Control, abra Hardware y Sonidos,
ver Hardware y Dispositivos y compruebe Controladores de Sonido, vídeo
y juegos.
En Mac OS X, abra Aplicaciones, Utilidades, Ajustes de Audio y MIDI e
inicie “Audio MIDI Setup.”
En Mac OS X 10.5 o anterior, compruebe la pestaña “MIDI Devices”.
En Mac OS X 10.6 o posterior, abra y compruebe “MIDI Studio”
seleccionando “Show MIDI Window” en el menú de ventana “Window”.
Puede seleccionar una de las 16 escalas para los mensajes de nota que se
transmiten al mover el dedo a lo largo del eje X del pad X-Y. Mantenga pulsado
el botón SCALE/TAP, y Pulse el parche al cual se ha asignado la escala deseada.
USB cable
nanoPAD2
USB conector
Ordenador
1. Conecte el nanoPAD2 a su ordenador con un cable USB. El nanoPAD2 se
enciende y también se enciende el LED.
Nunca utilice un cable USB distinto del que se ha incluido.
Aún en el caso de que no necesite usar elnanoPAD2 con varias
aplicaciones a la vez, le recomendamos que instale el controlador Korg
USB-MIDI para un funcionamiento más estable.
La primera vez que conecte el nanoPAD2 a su ordenador Windows XP/
Vista/7, se instalará Automáticamente el controlador estándar USB-MIDI
para su sistema operativo.
• Asegúrese que nanoPAD2 está Seleccionado como puerto MIDI de la
aplicación que está usando.
Escala
• Es posible que la aplicación que use no soporte una función específica. Por
favor, consulte la documentación de su aplicación Software.
Para las escalas asignadas a los parches, por favor consulte la tabla de
asignación de escala.
Apagado
1. Desconecte el cable USB que conecta el nanoPAD2 y el ordenador. El
nanoPAD2 se apaga y también se apaga el LED.
Requisitos de funcionamiento
Ajuste de Clave, Rango de Nota, o cambio de Octava
La configuración de clave determina el tono base para una escala. El rango
de nota determina el rango de notas asignados para el eje X del pad X-Y, en
el rango de una a cuatro octavas. El Cambio de Octava determina la
transposición de octava en el rango de – 2 a + 2 octavas.
Windows
Ordenador:
El ordenador debe disponer de un puerto USB y
cumplir con los requisitos para utilizar Microsoft
Windows XP/Vista/7 (se recomienda un chipset
USB fabricado por Intel Corporation)
Partes y sus funciones
La clave está en “C.”
Sistema operativo:
Microsoft Windows XP SP3 (32bit) o posterior, o
Microsoft Windows Vista SP2 (32bit, 64bit) o
Windows 7 (32bit, 64bit)
LED de encendido
USB conector
Utilice un cable USB para conectar la unidad a un ordenador.
Mac OS X
X-Y pad
Puede transmitir mensajes de cambio de control en Modo
Ordenador:
Apple Macintosh con procesador Intel
o
Clave
Rango Nota Cambio Octava Octa
Normal. En Modo Touch Scale trasmite Mensajes de nota.
Parches
Transmiten Mensajes de nota.
PowerPC con puerto USB y que cumpla los
requerimientos de Mac OS X
Mantenga pulsado el botón KEY/RANGE, y Pulse el parche al cual
corresponde el Parámetro de clave, rango de nota o cambio de octava que
desea cambiar.
Sistema operativo:
Mac OS X 10.4 o posterior
No se garantiza el funcionamiento del teclado con todos los ordenadores
que cumplen estos requisitos del sistema.
Para inicializar el cambio de octava a +/-0, mantenga pulsado el botón
KEY/RANGE y pulse los parches Oct– y Oct+ simultáneamente.
SCENE botón
Arpegiador de Puerta (Gate)
Especificaciones
Sirve para Seleccionar escenas.
El Arpegiador de puerta transmite automáticamente mensajes de nota de los
parches o del pad X-Y en sincronización con el tempo especificado. Puede
ajustar la longitud de cada nota mediante el parámetro de tiempo de puerta.
El nanoPAD2 tiene cuatro escenas. Estas cuatro escenas reciben el nombre de “conjunto de escenas”.
Conectores:
conector USB (tipo mini B)
USB bus
SCALE/TAP botón
Alimentación:
Se utiliza en combinación con un parche en el modo Touch Scale para definir la escala.
Velocidad
X-Y pad
Consumo eléctrico:
100 mA o menos
Si pulsa este botón repetidamente le permite establecer el tempo del Arpegiador de puerta.
KEY/RANGE botón
Se utiliza en combinación con un parche en el modo Touch Scale para
definir la clave, rango de nota o cambio de octava.
TOUCH SCALE botón
Activa / desactiva el Modo Touch Scale.
GATE ARP botón
Activa o desactiva el Arpegiador de puerta. Cuando
el Arpegiador de puerta está activado, el indicador de
botón parpadea en sincronización con el tempo.
LEDs de Escena
El LED del número
de la escena
seleccionada se
enciende.
Eje X: Ajusta el Puerta de la velocidad.
Dimensiones(Anch. x Prof. x Alt.): 325 x 83 x 16 mm
Eje Y: Controla la velocidad de los mensajes de
nota transmitidos por el Arpegiador de puerta.
Puerta de la
velocodad
Peso:
285 g
Elementos incluidos:
USB cable, Manual de usuario
* Las especificaciones y el aspecto están sujetas a cambios sin previo aviso
por mejora.
Tiempo de puerta
X-Y pad
Eje X: Transmite mensajes de nota.
Eje Y: Controla el tiempo de puerta.
La parte superior del pad tocará notas en
legato.
Mensajes de
nota
HOLD botón
Mantiene el punto (valor) en el que soltó su dedo del X-Y pad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|