ELECTRIC
STAPLE GUN
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens/maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Slå opp siden med illustrasjoner før bruksanvisningen leses. Bli først kjent med alle apparatets funksjoner.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
PET23 VARIO
ELECTRIC STAPLE GUN
SINKILÄPISTOOLI
GB/IE/CY
FI
SE
DK
NO
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvaohjeet
Page
5
Operation and Safety Notes
Käyttö- ja turvaohjeet
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
(Germany)
Sivu 15
Sidan 23
Side 31
Side 41
Σελίδα 51
Seite 61
Bruks- och säkerhetsanvisningar
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
ELEKTRISK HÄFTPISTOL
ELEKTRISK HÆFTEPISTOL
Bruks- och säkerhetsanvisningar
Betjenings- og sikkerhedsvejledning
GR/CY
DE/AT
ELEKTRISK STIFTEPISTOL
ΗΛΕΚΤΡΟΚΑΡΦΩΤΙΚΟ
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Opplysningenes gyldighet
Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen:
04/2008 · Ident.-No.: PET23042008-3
Bruks- og sikkerhetshenvisninger
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
ELEKTROTACKER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of content
Introduction
Proper use .....................................................................................................................Page
Features and equipment...............................................................................................Page
Included items...............................................................................................................Page
Technical information ...................................................................................................Page
6
6
6
7
General safety advice for electrical power tools
1. Workplace safety.....................................................................................................Page
2. Electrical safety.........................................................................................................Page
3. Personal safety..........................................................................................................Page
4. Careful handling and use of electrical power tools...............................................Page
Safety advice for electric tackers.................................................................................Page
7
8
8
9
9
Commissioning
Staples/nails................................................................................................................Page
9
Loading the magazine .................................................................................................Page 10
Switching on and oFF...............................................................................................Page 10
Setting the impact force...............................................................................................Page 11
Stapling .........................................................................................................................Page 11
Rectifying faults..................................................................................................Page 11
Maintenance and cleaning........................................................................Page 12
Disposal......................................................................................................................Page 12
Information
Service centre ...............................................................................................................Page 12
Declaration of Conformity/ Manufacturer................................................................Page 13
GB/IE/CY
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions/on the device:
Wear hearing protection, dust
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Read instruction manual!
Keep children away from electrical
power tools!
observe caution and safety notes!
Caution–electric shock!
Danger to life!
Protect electrical power tools from
moisture!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Explosive material!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Safety class II
Voltage
V
~
Q
Electric tacker PET 23 VARIO
Features and equipment
1
2
3
Hand grip
Trigger
Front plate
Q
Introduction
4
5
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
nose
Magazine
6
7
8
9
you use it for the first time and that you
Impact force controller
Magazine slider
on/oFF switch
Mains lead
understand how to handle electrical power tools cor-
rectly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
10
Hexagonal socket screw key
Q
Included items
Q
Proper use
1 Electric tacker PET 23 Vario
The electric tacker is suitable for domestic use only
and is intended exclusively for stapling cardboard,
insulation, leather, cloth (textile or natural fibres) or
similar materials on to hardwood, softwood, chip-
board or similar plywood-type materials.
150 no. fine wire staples 12mm: Type 53
150 no. fine wire staples 18mm: Type 53
150 no. narrow-backed staples 19mm: Type 55
150 no. nails 23mm: Type 47
1 Hexagonal socket screw key
The device is suitable for use in dry rooms only. Any
improper use gives rise to serious danger of accident
and invalidates the guarantee.
1 operating instructions
1 Booklet “Guarantee and service”
6
GB/IE/CY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction/General safety advice for electrical power tools
Q
Technical information
PET 23 VARIO
nominal voltage:
230V 50Hz
~
KH 3145
230V 50Hz
˜
Impact cycles:
Short-term
operation time (KB):
Protection class:
30/min
KB
max.
max. 15min
II/
15 min
30/min
Noise and vibration data:
The sound pressure level (A-weighted) of the
device is typically 95,0dB(A). The sound level while
working can exceed 108,0dB(A).
Type 53
Type 55
Type 47
12-18mm
12-19mm
23mm
Wear ear protection!
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
Evaluated acceleration, typical:
Hand/arm vibration ah = 5,54m/s2
The vibration level given in these
WARNING!
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure and can
be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. In some cir-
cumstances it is easy to underestimate the vibration
load if the electrical power tool is used regularly.
General safety advice for
electrical power tools
Read all the safety advice
WARNING!
and instructions!
Note: If you wish to make an accurate assessment Failure to observe the safety advice and instructions
of the vibration loads experienced during a particular may result in electric shock, fire and/or serious injury.
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AnD InSTRUCTIonS
In A SAFE PLACE FoR FUTURE REFEREnCE!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
GB/IE/CY
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
General safety advice for electrical power tools
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool. 3. Personal safety
Distractions can cause you to lose control of
the device.
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. one
moment of carelessness when using the device
can lead to serious injury.
2. Electrical safety
To avoid danger to life from
electric shock:
b)
Wear personal protective
a) The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the on/oFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A
tool or spanner left attached to a rotating part
of a device can lead to injury.
your body is earthed
.
c)
Keep the device away from
rain or moisture. Water entering
an electrical device increases the
risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electri-
cal power tool always use extension ca-
bles that are also approved for use out-
doors. The use of an extension cable suitable for g) If vacuum dust extraction and collec-
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
tion devices are fitted do not forget to
check that they are properly connected
and correctly used. The use of these de-
vices reduces the hazard presented by dust.
8
GB/IE/CY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
General safety advice for electrical power tools/Commissioning
4. Careful handling and use of
hand. The use of electrical power tools for
purposes other than those intended can lead to
dangerous situations.
electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c) Pull the mains plug out of the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent you from uninten-
tionally starting the device.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not fa-
miliar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people.
Safety advice
for electric tackers
J
J
Ensure that staples and nails cannot strike
people or animals.
Protect your eyes. Wear protective
glasses. This also applies to people
who may be helping with the work
by supporting or holding the workpiece.
Make sure the tool is switched off before you
J
5
load the magazine . To do this set the on/
8
oFF switch
to position “0”.
J
J
Do not use the tool to fix electrical cabling in
place.
Securely support the workpiece. Use
clamps or a vice to grip the workpiece firmly.
This is much safer than holding it in your hand.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
J
Q
Commissioning
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their ori-
gins in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, acces-
sories, inserted tools etc. in accord-
ance with these instructions and
advice, and the stipulations drawn
up for this particular type of device.
In doing this, take into account the
working conditions and the task in
The mains voltage at the mains socket must match
that shown on the rating plate on the device. Devices
marked with 230V can also be operated at
~
220V
.
~
Q
Staples/nails
Note: The device is designed to use the following
standard, widely available staples and nails:
Type
55
mm
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
53
47
Note: Suitable accessories can also be obtained
from the Service Centre for your country.
GB/IE/CY
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commissioning
The following information shall be considered as
recommendatory only. Determine for yourself by
practical tests the best staple or nail type and the
optimum impact force setting for your substrate.
Recommended impact force setting for:
Staple/
nail type
Hardwood
(e.g. oak or beech)
Softwood
(e.g. spruce or pine)
Chipboard/
MDF board
Plywood
(e.g. wood core plywood)
11,4mm
12
14
18
5-6
6
6-7
1-4
2-5
4-6
4-6
5-6
6-7
5-6
6
6-7
L
10mm
Type 53
6mm
12
14
16
18
19
5-6
5-6
6-7
7
3-5
3-5
5
5
6
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
L
4mm
7
Type 55
L
23
7
6
6-7
6-7
Type 47
Q
7
Loading the magazine
j
Then press the magazine slider
until it has definitely engaged.
downwards
Use only fine wire staples (type 53), narrow-backed
staples (type 55) or nails (type 47)!
Q
Switching ON and OFF
7
j
j
j
j
j
j
Press the magazine slider
in the direction of
5
the magazine
Pull the magazine slider
and guide it upwards.
m CAUTION! Connect the tool to the mains
only when it is switched off. To do this set the on/
7
completely out of
5
8
the magazine
.
oFF switch
to position “0”.
If necessary remove any staples or nails of the
wrong type from the magazine
Slide the correct staples or nails into the maga-
zine
Look at the depiction on the magazine slider
for how to insert the staples or nails correctly.
5
.
To switch ON:
8
j
Set the on/oFF switch
to position “I”
5
.
(see Fig. A).
7
7
Push the magazine slider
into the magazine
5
until it meets the stop.
10 GB/IE/CY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Commissioning/Rectifying faults
To switch OFF:
Set the on/oFF switch
flush in the material. Redriving must be carried out
directly at each staple or nail. If you do not lift the
8
j
to position “0”.
4
nose
when doing this then no further staple or
m Blow count:
nail will be loaded into the driving position.
The Electric Tacker PET 23 VARIo is designed for
30 blows per minute.
j
j
Drive the required staple or nail and press the
4
nose piece
once more on to the next redriv-
m Continuous Operating Time:
The Electric Tacker PET 23 VARIo is designed for
15 minutes of continuous operation at the maximum
blow count. Allow the appliance to cool down suffi-
ciently after such a tasking.
ing position.
2
Press the trigger
as often as necessary until
the staple or nail is flush with the substrate.
Examples of use:
j
j
j
j
j
Fastening a covering to the seat of a chair
(see Fig. B).
Fixing a skirting at the joint between the wall
and floor covering (see Fig. C).
Stretching and stapling a canvas to a frame
(see Fig. D).
Attaching a protective film to insulation material
when installing thermal insulation (see Fig. E).
Attaching fixings for components in a wall
cladding system (see Fig. F).
Q
Setting the impact force
Q
Rectifying faults
Before you clean or maintain
WARNING!
A tip!
the device always pull the mains plug out of the
j
j
Select the lowest impact force required for
stapling.
You can set the impact force at any value between
“1” (lowest impact force) and “7” (highest im-
pact force) using the impact force controller
mains socket.
=Fault
=Cause
=Remedy
6
.
The tool does not work properly.
A staple or nail is blocking the tool.
Q
Stapling
7
open the magazine slider . This should re-
3
j
j
Switch on the tool.
lease the pretension. Take off the front plate
4
10
.
Press the nose
to staple.
on the spot where you wish
with the hexagonal socket screw key
Remove the staple or nail.
2
j
j
Press the trigger
.
A staple or nail has been incorrectly driven into
the material.
Remove the incorrectly driven staple or nail
with pincers or pointed pliers.
Adjust the impact force to suit the materials,
staples or nails.
Redriving:
Note: Use this function if you discover that some
already-driven staples or nails have not ended up
Select suitable staples or nails.
Set the required impact force that will correctly
drive the staples or nails.
GB/IE/CY 11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Maintenance and cleaning/Disposal/Information
Q
Maintenance and cleaning
If the plug or mains lead
WARNING!
needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the
manufacturer or its service centre. This
will ensure that your device remains safe to use.
CAUTION! Always pull the plug out of the mains
socket before cleaning or maintaining the device.
The electric tacker is designed to be maintenance-free.
j
j
j
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Note: Through poor conditions of the electrical
mains, shortly voltage drops can appear when
starting the equipment. This can influence other
equipment (eg. Blinking of a lamp). If the mains-
impedance zmax<0.381oHM, such distur-
bances are not expected. (In case of need, you
may contact you local supply authority for fur-
ther information.)
Clean the device frequently. This should be done
immediately after you have finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing. never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2002/96/EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Q
Information
Q
Service centre
The service centre for your country is shown in the
warranty documentation.
Have your device
WARNING!
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
12 GB/IE/CY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Information
Q
Declaration of Conformity/
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Germany, declare that this
product complies with the following EU directives:
Machinery Directive (98/37/EG)
EU Low Voltage Directive (2006/95/EG)
Electromagnetic Compatibility
(2004/108/EG)
Applicable harmonized standards
EN50144-1:1998+A1+A2
EN50144-2-16:2003
EN55014-1:2000+A1+A2
EN55014-2:1997+A1
EN61000-3-2:2000+A2
EN61000-3-11:2000
ROHS Directive (2002/95/EEC)
Description of the product:
Parkside Electric tacker PET 23
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course
of product development.
GB/IE/CY 13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sisällysluettelo
Turvallisuuttasi varten
Määräystenmukainen käyttö.......................................................................................Sivu 16
Varusteet........................................................................................................................Sivu 16
Toimituslaajuus..............................................................................................................Sivu 16
Tekniset tiedot ...............................................................................................................Sivu 17
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
1. Työpaikkaturvallisuus................................................................................................Sivu 17
2. Sähköturvallisuus ......................................................................................................Sivu 18
3. Henkilöiden turvallisuus............................................................................................Sivu 18
4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö......................................................Sivu 19
Sähkökäyttöisen sinkiläpistoolin turvallisuusohjeet....................................................Sivu 19
Käyttöönotto
niitit/naulat................................................................................................................Sivu 19
Makasiinin varustaminen .............................................................................................Sivu 20
Päälle- ja poiskytkeminen.............................................................................................Sivu 20
Iskuvoiman asettaminen...............................................................................................Sivu 21
nitominen......................................................................................................................Sivu 21
Vikojen poistaminen.......................................................................................Sivu 21
Huolto ja puhdistaminen ............................................................................Sivu 21
Hävittäminen ........................................................................................................Sivu 22
Yleisiä tietoja
Huolto............................................................................................................................Sivu 22
Vaatimustenmukaisuusvakuutus/Valmistaja.................................................................Sivu 22
FI 15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Turvallisuuttasi varten
Tässä käyttöohjeessa/laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Käytä aina laitteella työskennellessäsi
suojalaseja, kuulo- ja hengityssuojaimia
sekä asianmukaisia työkäsineitä.
Lue käyttöohje!
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!
Varo sähköiskua! Hengenvaara!
Pidä lapset loitolla sähkötyökalusta!
Suojaa sähkötyökalua kosteudelta!
Pidä silmällä, ovatko laite, verkkojohto ja
verkkopistoke moitteettomassa kunnossa!
Räjähdysvaara!
Hävitä pakkaus ja laite
ympäristöystävällisesti!
Suojausluokka II
Voltti (Vaihtojännite)
V
~
Q
Sähkökäyttöinen naulauskone
PET 23 VARIO
Varusteet
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kädensija
Laukaisin
Päätylevy
naulaajan nokka
Makasiini
Iskuvoiman säädin
Makasiinin siirtäjä
PääLLE-/PoIS-kytkin
Verkkoliitäntäjohto
Kuusiokoloavain
Q
Turvallisuuttasi varten
Perehdy ennen ensimmäistä käyttöönottoa
laitteen toimintoihin ja tutustu sähkötyö-
kalun oikeaan käyttöön. Lue tämän lisäksi
seuraava käyttöohje. Säilytä tämä ohje hyvin. Siirrä
myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapauksessa,
että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
10
Q
Q
Määräystenmukainen käyttö
Toimituslaajuus
Sähkökäyttöinen naulauskone on tarkoitettu
yksinomaan yksityiskäyttöön nitomaan kartonkia,
eristysmateriaalia, nahkaa, kangasta (tekstiili- ja
1 Sähkökäyttöinen naulauskone PET 23 VARIo
150 Kpl ohutlankasinkilöitä 12 mm: tyyppi 53
150 Kpl ohutlankasinkilöitä 18 mm: tyyppi 53
luonnonkuitujen) sekä vertailukelpoisia materiaaleja, 150 Kpl kapeita sinkilöitä 18 mm: tyyppi 55
jotka ovat kovapuusta, pehmeäpuusta, lastulevystä
tai vaneerimateriaalista.
150 Kpl nauloja 23 mm: tyyppi 47
1 Kuusiokoloavain
Käyttö on sallittua vain kuivissa paikoissa. Jokainen
määräystenvastainen käyttö aiheuttaa kohonneen
onnettomuusvaaran ja johtaa takuun menetykseen.
1 Käyttöohje
1 Vihko ”Takuu ja huolto”
16 FI
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Turvallisuuttasi varten/Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
Q
Tekniset tiedot
PET 23 VARIO
nimellisjännite:
230V 50Hz
~
KH 3145
230V 50Hz
˜
Iskuluku:
30/min
KB
Lyhytaikaiskäyttö (KB):
Suojausluokka:
maks. 15min
max.
II/
15 min
30/min
Melu- ja tärinätiedot:
Laitteen A-painotettu äänenpainetaso on tyypillisesti
95,0dB (A). Melutaso saattaa työn aikana ylittää
108,0dB (A).
Type 53
Type 55
Type 47
12-18mm
12-19mm
23mm
Käytä kuulosuojaimia!
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
Arvioitu kiihtyvyys, tyypillisesti:
Käteen ja käsivarteen
kohdistuva värinä ah = 5,54m/s2
VAROLTUS! Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu
värähtelytaso on mitattu standardoidun mittausme-
netelmän mukaisesti ja sitä voidaan käyttää laitteiden
vertailussa.
Värähtelytaso muuttuu sähkötyökalun käytön mukaan
ja se voi joissakin tapauksissa olla tässä käyttöoh-
jeessa annettua arvoa suurempi. Värähtelyrasitus
saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään
säännöllisesti tällä tavalla.
Sähkötyökaluja koskevat
yleiset turvaohjeet
VAROLTUS! Lue kaikki turva- ja muut
ohjeet!
Turva- ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa
Huom: Liikekuormituksen arvioimiseksi tietyn työ-
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
ajan kestäessä on huomioitava myös ajat, jolloin
laite on sammutettuna, tai ajat, jolloin laite on käyn- SäILYTä KAIKKI TURVA- JA MUUT oHJEET
nissä, mutta ei työkäytössä. Tämä saattaa vähentää
merkittävästi liikerasitusta kokonaistyöskentelyajan
kestäessä.
TULEVAA TARVETTA VARTEn!
1. Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja
hyvin valaistuna. Epäjärjestys ja huono
valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b)
Älä käytä laitetta räjähdys-
vaarallisessa ympäristössä,
jossa säilytetään helposti
syttyviä nesteitä, kaasuja tai jossa
FI 17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet
kehittyy pölyä. Sähkötyökalut kehittävät
kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryn.
3. Henkilöiden turvallisuus
c)
Lapsien ja asiattomien henki- a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
laitteeseen.
aina, mitä teet ja toimi järkevästi
sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä
käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyt-
tänyt huumeita, alkoholia tai lääk-
keitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä
voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaisia tur-
2. Sähköturvallisuus
vavarusteita ja suojalaseja
Vältä sähköiskun aiheuttamaa
hengenvaaraa:
aina. Henkilökohtaisten turvavarus-
teiden käyttö, kuten pölynaamari, turvakengät,
kypärä tai kuulosuoja, vähentävät loukkaantu-
misriskiä.
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pis-
torasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laittei-
den kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat
pistorasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
c) Varo käynnistämästä laitetta vahin-
gossa. Varmista, että sähkötyökalu
on kytketty pois päältä, ennen kuin
liität sen pistorasiaan, nostat sen tai
kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdollisia,
jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä
tai laite on kytketty päälle.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpatterei-
hin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana d) Poista kaikki työkalut ja ruuviavaimet
on saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
paikalta ennen kuin kytket laitteen.
Pyörivässä laiteosassa oleva työkalu tai avain
voi johtaa tapaturmaan.
c)
Älä pidä laitetta sateessa tai
muussa kosteudessa. Veden pää-
sy laitteeseen lisää sähköisku vaaraa.
Älä kanna laitetta riiputta-
malla sitä kaapelista ja vedä
kaapeli irti pistorasiasta
e) Vältä työskentelemästä epätavalli-
sessa asennossa. Asetu tukevaan
asentoon ja pysyttele koko ajan
tasapainossa. Pystyt silloin hallitsemaan
laitteen erityisesti yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä
löysiä vaatteita äläkä pidä koruja.
Hiukset, vaatteet ja käsineet on
pidettävä etäällä liikkuvista osista.
Löysät vaatteet, korut ja avonaiset hiukset voivat
jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen asennetaan pölyn-
imuri- ja lastunkeruulaite, varmistu
sitä ennen, että osat on liitetty ja niitä
käytetään oikein. näiden laitteiden liittä-
minen vähentää pölystä aiheutuvia vaaroja.
d)
p itämällä kiinni pistokkeesta. Älä
jätä kaapelia kuumaan paikkaan,
älä päästä siihen öljyä, varo teräviä
reunoja sekä laitteen pyöriviä osia.
Vialliset tai kietoutuneet kaapelit lisäävät riskiä
saada sähköisku.
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö
on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan
soveltuva kaapeli vähentää riskiä saada
sähköisku.
f) Jos sähkötyökalua joudutaan käyt-
tämään kosteassa ympäristössä,
on käytettävä vikavirtakytkintä.
Vikavirtakytkimen käyttö pienentää sähköiskun
vaaraa.
18 FI
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sähkötyökaluja koskevat yleiset turvaohjeet/Käyttöönotto
4. Sähkötyökalujen huolellinen
Sähkökäyttöisen
sinkiläpistoolin
turvallisuusohjeet
käsittely ja käyttö
a) Älä ylirasita laitetta. Käytä työssäsi
tätä työtä varten tarkoitettua sähkö-
työkalua. Sopivan sähkötyökalun kanssa
työskentelet paremmin ja varmemmin sen teho-
alueella.
b) Älä käytä mitään sähkötyökalua,
jonka käynnistyskytkin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle
tai päältä, on vaarallinen ja se on korjattava.
c) Vedä pistoke pistorasiasta, ennen
kuin säädät laitetta, vaihdat lisäosia
tai panet laitteen varastoon. nämä
varotoimenpiteet estävät sen, että laite käynnis-
tyy vahingossa.
J
J
Pidä huolta siitä, etteivät niitit tai naulat missään
tapauksessa osu ihmisiin tai eläimiin!
Suojaa silmäsi! Käyttäkää suojalaseja.
Tämä koskee myös henkilöä, jotka
suorittavat tuki- ja pitotyötä.
5
J
Täytä makasiini
Aseta PääLLE-/PoIS-kytkin
vain poiskytketyllä laitteella!
8
asentoon “0“!
J
J
älä käytä laitetta sähköjohtojen kiinnittämiseen.
Varmista työkappale. Käytä kiristyslaitetta/
ruuvipenkkiä työkappaleen kiinnittämiseen.
Siinä se pysyy paremmin kiinni kuin käsin kiinni
pidettynä.
J
Pidä kaapeli aina laitteesta pois taaksepäin.
d) Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun
niitä ei käytetä, lasten ulottumatto-
missa. Älä anna henkilöiden käyttää
laitetta, jos he eivät tunne sitä tai
Q
Käyttöönotto
eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Pistorasian jännitteen on vastattava laitteen tyyppi-
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos kokemattomat kilvessä olevia tietoja. 230V :lla merkittyjä laitteita
~
henkilöt käyttävät niitä.
voidaan käyttää myös 220 V :lla.
~
e) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkasta,
toimivatko sen liikkuvat osat moit-
teettomasti ja että ne eivät jumitu;
tarkasta, onko joku osa katkennut
tai murtunut tai vahingoittunut niin,
että se haittaa laitteen toimintaa.
Korjauta vialliset osat aina ennen
kuin käytät laitetta. Moni tapaturma joh-
tuu huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella
hoidetut leikkuuterät terävine leikkuureunoineen
eivät juutu niin helposti kiinni työkappaleeseen
ja ne toimivat kevyemmin.
Q
Niitit/Naulat
Huom: Laite on tarkoitettu käytettäväksi vain seu-
raavilla tavallisilla sinkilä- ja naulatyypeillä:
Tyyppi
55
mm
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
53
47
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkei- Huom: Voit hankkia sopivia varusteita myös pai-
ta, käyttötarvikkeita jne. tässä esi-
tettyjen määräysten mukaisesti ja
aina erityistä tyyppiä vastaavasti.
Ota huomioon työolosuhteet ja työ.
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin sille mää-
rättyyn tarkoitukseen voi aiheuttaa vaarallisia
tilanteita.
kallisen huoltoliikkeen kautta.
Seuraavat tiedot ovat sitoumuksetta olevia suosituk-
sia. Testaa käytännön työssä myös itse, mikä niitti-/
naulatyyppi ja mikä iskuvoiman asetus pohjaa var-
ten on sopiva!
FI 19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Käyttöönotto
Suositeltu iskuvoiman asetus materiaalille:
Niitti-/
Kovapuu
Pehmeäpuu
Lastulevy/
Vanerilevy
naulatyyppi
(esim. tammi tai pyökki)
(esim. kuusi tai mänty) MDF-levy
(esim. puusepänlevy)
11,4mm
12
14
18
5-6
6
6-7
1-4
2-5
4-6
4-6
5-6
6-7
5-6
6
6-7
L
10mm
Tyyppi 53
6mm
12
14
16
18
19
5-6
5-6
6-7
7
3-5
3-5
5
5
6
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
L
4mm
7
Tyyppi 55
L
23
7
6
6-7
6-7
Tyyppi 47
Q
Q
Makasiinin varustaminen
Päälle- ja poiskytkeminen
Käytä yksinomaan hienolankaniittejä (Tyyppi 53),
kapeaselkäisiä niittejä (Tyyppi 55) tai nauloja
(Tyyppi 47)!
m VARO! Liitä laite verkkovirtaan vain sen irtikyt-
kettynä ollessa! Aseta PääLLE-/PoIS-kytkin
asentoon “0“.
8
7
j
j
j
j
j
Paina makasiinin siirrin
5
Vedä makasiinin siirrin
makasiinin suunnassa Päällekytkeminen:
8
8
ja ohjaa tämä ylöspäin.
j
Aseta PääLLE-/PoIS-kytkin
(Katso kuva A).
asentoon “I“
asentoon “0“.
7
täysin ulos makasii-
5
nista
.
ota tarvittaessa ei-tarpeelliset niitit tai naulat
Poiskytkeminen:
j Aseta PääLLE-/PoIS-kytkin
5
pois makasiinista
.
Työnnä tarvittavat niitit tai naulat sisään
5
makasiiniin
.
m Iskunopeus:
Sähkönaulain PET 23 VARIo on suunniteltu 30
iskulle minuutissa.
Saat tietoja oikeasta niittien tai naulojen sisään
laittamisesta makasiinin siirtäjällä olevasta
7
merkinnästä
Työnnä makasiinin siirtäjä
.
7
j
j
vasteeseen saakka m Lyhytaikaiskäyttö:
5
sisään makasiiniin
.
Sähkönaulain PET 23 VARIo on suunniteltu 15 mi-
nuutin käyttöön suurinta iskunopeutta käyttävissä
töissä. Anna laitteen jäähtyä sen jälkeen riittävästi.
7
Paina lopuksi makasiinin siirtäjää
ja anna tämän selvästi lukittua.
alaspäin
20 FI
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Käyttöönotto/Vikojen poistaminen/Huolto ja puhdistaminen
Q
Iskuvoiman asettaminen
j
j
j
j
Kiinnitä reunalistoista siirtymäalueella seinästä
ja lattiapäällysteestä (katso kuva. C).
Jännitä ja nido pellavakangas kiinni kuvien
kehykseen (katso kuva. D).
Kiinnitä suojakelmu lämmöneristyksessä
eristysmateriaalia varten (katso kuva. E).
Kiinnitä pidikkeet seinäverhouksen elementtejä
varten (katso kuva. F).
Q
Vikojen poistaminen
VAROLTUS! Irrota pistotulppa pistorasiasta
Vihje!
ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotöitä.
j
j
Valitse vähäisin iskuvoima, jonka tarvitset
nidontaan.
Voit asettaa iskuvoiman portaattomasti iskuvoi-
=Vika
=Syy
=Poistaminen
6
mansäätäjällä
asennosta “1“ (vähäisin
iskuvoima) asentoon “7“ (maksimi- iskuvoima).
Laite ei toimi oikein.
niitti tai naula tukkii laitteen.
Q
7
Nitominen
Avaa makasiinin siirrin . Se löysää siten
3
esijännityksen. Löysää päätylevy
kuusioko-
10
.
j
j
Kytke laite päälle.
Paina naulaajan nokka
haluat nitoa.
Käytä laukaisinta
Sovita tarvittaessa iskuvoima sopivaksi materi-
aaleille, niiteille ja nauloille.
loavaimella
Poista niitti tai naula.
4
paikkaan, johon
niitti tai naula on nidonnassa lyöty virheellisesti
sisään materiaaliin.
Poista virheellisesti nidottu niitti/naula hohtimilla/
suippokärkisillä pihdeillä.
2
j
j
.
Valitse sopivat niitit tai naulat.
Jälki-iskumahdollisuus:
Aseta tarvittava iskuvoima niitin tai naulan
virheettömän nitomisen suorittamiseksi.
Huom: Käytä tätä toimintoa, kun huomaat, että
sinkilät/naulat eivät iskeydy materiaaliin tasaisesti.
Huomioi, että jälki-iskumahdollisuus on mahdollista
ainoastaan suoraan yksittäisen nidonnan yhteydessä.
Q
Huolto ja puhdistaminen
4
niin pitkään kun et nosta naulaajan nokkaa
,
mitään uutta niittiä/mitään naulaa ei ladata nidot-
tavaksi.
m VARO! Irrota pistotulppa pistorasiasta aina
ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa.
j
j
nido tarvittava niitti/naula ja paina naulaajan Sähkökäyttöinen naulauskone on huoltoystävällinen.
4
nokkaa
Käytä laukaisinta
nen alustamateriaaliin onnistuu vakuuttavasti.
edelleen kiinnityspaikkaan.
j
Laitteen on aina oltava puhdas ja kuiva. Siinä
ei saa olla öljyä tai voitelurasvoja.
2
niin usein, kunnes nitomi-
j
j
Puhdista laite välittömästi työn päätettyäsi.
Laitteen sisälle ei saa joutua nesteitä. Käytä
kotelon puhdistuksessa kangasta. älä koskaan
käytä bensiiniä, liuotinaineita tai puhdistusai-
neita, jotka vioittavat muovia.
Käyttöesimerkkejä:
j
Kiinnitä päällystekangas tuolin istuinpintaan
(katso kuva. B).
FI 21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Hävittäminen/Yleisiä tietoja
Q
Q
Hävittäminen
Vaatimustenmukaisuusvakuutus/
Valmistaja
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Me, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Saksa, vakuutamme että tämä
tuote täyttää seuraavien EU-direktiivien vaatimukset:
Älä hävitä sähkötyökaluja
talousjätteiden mukana!
Konedirektiivi (98/37/EG)
Sähkölaitteiden hävittämistä koskevan EU-normin
2002/96/EG mukaan käytöstä poistettuja sähkö-
Pienjännitedirektiivi (2006/95/EG)
laitteita hävitettäessä on huolehdittava materiaalien Elektromagneettista yhteensopivuutta
erottelusta ja kierrätyksestä.
koskevat direktiivit (2004/108/EG)
Lisätietoja antavat mm. paikalliset ympäristöviran-
omaiset.
Sovelletut harmonisoidut normit
EN50144-1:1998+A1+A2
EN50144-2-16:2003
EN55014-1:2000+A1+A2
EN55014-2:1997+A1
EN61000-3-2:2000+A2
EN61000-3-11:2000
Q
Yleisiä tietoja
Q
Huolto
Maakohtaisten huoltopisteiden yhteystiedot
löytyvät takuuasiakirjoista.
ROHS Directive (2002/95/EEC)
Tuotteen merkintä:
VAROLTUS! Anna laitteen huoltotoi-
menpiteet pätevien ammattihenkilöi-
den tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
Sähkökäyttöinen naulauskone PET 23 VARIo
Bochum, 30.04.2008
VAROLTUS! Laitteen pistokkeen tai
virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen
valmistaja tai sen valtuuttama huol-
topiste. näin varmistat laitteen turvallisen toi- Hans Kompernaß
minnan.
- Toimitusjohtaja -
Huom: Tämän laitteiston käynnistyksessä voi
ilmetä lyhytaikainen jännitteenpudotus, etenkin
huonolla verkkolaadulla. näitä pudotuksia voivat
aiheuttaa muut laitteet (esim. lampun välkkymi-
nen). Sähköverkon vaihtovirtavastuksella
Zmaks.<0,381oHM sellaisia häiriöitä ei ole
odotettavissa. (ota yhteyttä paikalliseen
sähkölaitokseen saadaksesi lisäinformaatiota).
oikeudet teknisiin muutoksiin edelleenkehitysmielessä pidätetään.
22 FI
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning......................................................................................................Sidan 24
De olika delarna...........................................................................................................Sidan 24
I leveransen ingår.........................................................................................................Sidan 24
Tekniska data................................................................................................................Sidan 25
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
1. Säkerhet på arbetsplatsen.......................................................................................Sidan 25
2. Elsäkerhet..................................................................................................................Sidan 26
3. Personsäkerhet..........................................................................................................Sidan 26
4. omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ............................................Sidan 27
Säkerhetsanvisningar för elektriska häftpistoler..........................................................Sidan 27
Börja använda poleringsmaskinen
Häftklammer/spik........................................................................................................Sidan 27
Ladda magasin.............................................................................................................Sidan 28
PÅ/AV...........................................................................................................................Sidan 28
Ställa in slagkraft..........................................................................................................Sidan 29
Häfta..............................................................................................................................Sidan 29
Felsökning................................................................................................................Sidan 29
Underhåll och rengöring.............................................................................Sidan 29
Avfallshantering.................................................................................................Sidan 30
Information
Service...........................................................................................................................Sidan 30
Konformitetsdeklaration/Tillverkarintyg.....................................................................Sidan 30
SE 23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inledning
Följande piktogram används i denna bruksanvisning/på produkten:
Använd skyddsglasögon, hörselskydd,
skyddsmask och skyddshandskar.
Läs bruksanvisningen!
observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Håll barn på avstånd från elverktyg!
Varning för elektrisk chock! Livsfarlig!
Explosionsrisk!
Skydda elverktyg för väta!
Se till att produkt, nätkabel och
nätkontakt inte är skadade!
Lämna in förpackningen och
apparaten till miljövänlig återvinning!
Skyddsklass II
Volt (Växelspänning)
V
~
Q
Elektrisk häftpistol PET 23 VARIO
De olika delarna
1
2
3
4
5
Handtag
Utlösare
Främre platta
Häftöppning
Magasin
Q
Inledning
Innan du börjar använda verktyget. Gör
dig ovillkorligen förtrogen med de olika
6
7
8
9
funktionerna och informera dig om hur
Slagkraftsreglering
Magasinlås
PÅ/AV
nätanslutning
Insexnyckel
man hanterar med elverktyg. Läs nedanstående
bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på
säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns
tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
10
Q
Q
Avsedd användning
I leveransen ingår
Den elektriska häftpistolen är endast avsedd för
1 Elektrisk häftpistol PET 23 VARIo
privat bruk för häftning av papp, isoleringsmaterial, 150 Stk. fina häftklammer 12mm: Typ 53
läder, tyg, (textil- resp. naturfiber) och likvärdiga 150 Stk. fina häftklammer 18mm: Typ 53
material på trä, mjukt trä, spånplatta eller plywood- 150 Stk. smala klammer 19mm: Typ 55
liknande material.
150 Stk. spik 23mm: Typ 47
1 Insexnyckel
1 Bruksanvisning
Användning endast i torra rum. Icke avsedd använd-
ning kan medföra allvarliga olyckor och medför att
garantin går förlorad.
1 Häfte Garanti och service
24 SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inledning/Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
Q
Tekniska data
PET 23 VARIO
Märkspänning:
Antal slag:
230V 50Hz
~
KH 3145
230V 50Hz
˜
30/min
KB
max.
15 min
Korttidsanvändning (KB):
Skyddsklass:
max. 15min
II/
30/min
Buller- och vibrationsinformation:
Bullernivån för verktyget är godkänd med A, nivån
är vid normal användning lägre än 95,0dB(A).
Ljudnivån kan överstiga 108,0dB(A) under pågå-
ende arbete.
Type 53
Type 55
Type 47
12-18mm
12-19mm
23mm
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
Använd hörselskydd!
Vägd acceleration, typisk:
Vibration hand och arm ah = 5,54m/s2
VARNING! Angiven vibrationsnivå i dessa
anvisningar har uppmäts enligt en standardiserad
mätmetod och kan används som jämförelse för
olika verktyg.
Vibrationsnivån förändras beroende på elverktygets
användning och kan i vissa fall överstiga angivna
värden. Vibrationsbelastning kan missbedömas om
elverktyget regelbundet används på sådant sätt.
Allmänna säkerhetsan-
visningar för elverktyg
VARNING! Läs alla säkerhetsinstruk-
tioner och anvisningar!
Obs: För att kunna bestämma svängningsbelast-
ningen bör även tiden under en bestämd arbetstid
beräknas under vilket verktyget är avstängt eller
startats utan att verkligen användas. Detta kan
reducera svängningsbelastningen väsentligt under
den totala arbetstiden.
Felhantering vid tillämpning av nedan angivna
säkerhetsinstruktioner och anvisningar kan medföra
elstötar, brand och/eller allvarliga skador.
FÖRVARA ALLA SäKERHETSInSTRUKTIonER
oCH AnVISnInGAR FÖR FRAMTIDA BEHoV!
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad
och ombesörj ordentlig belysning.
oreda och dålig belysning kan medföra
olycksfall.
SE 25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
b)
Använd inte verktyget i ex-
plosionsfarliga eller eldfarli-
ga miljöer, t.ex. i närheten
av brännbar vätska, gas eller damm.
Elverktyg genererar gnistor som kan antända
damm eller ångor.
Användning av jordfelsbrytare minimerar risken
för elstötar.
3. Personsäkerhet
c)
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när
elverktyget används. Låt dig
inte störas under användningen, håll uppsikt
hela tiden.
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b)
Använd personlig skyddsut-
rustning och alltid skydds-
2. Elsäkerhet
glasögon. Användning av personlig
Undvik personskador p.g.a.
strömstötar:
skyddsutrustning som dammskydd, halkfria sä-
kerhetsskodon, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på elverktygets typ och användning,
reducerar risker för skador.
a) Apparatkontakten måste passa i ut-
taget. Kontakten får inte modifieras
på något sätt. Använd inte adapter-
kontakter tillsammans med jordade
verktyg. originalkontakter och passande
uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om din
kropp är jordad.
c) Undvik att verktyget startar av miss-
tag. Kontrollera att elverktyget är
avstängt innan strömförsörjningen
kopplas till eller innan verktyget
hanteras eller transporteras. Bär inte
verktyget med fingret placerat på PÅ/AV-
knappen eller se till att verktyget inte är anslutet
till strömförsörjningen. Detta kan medföra olyckor.
d) Ta bort inställningsverktyg eller
skruvnycklar innan du startar verk-
tyget. Ett verktyg eller en nyckel som befinner
sig vid en roterande maskindel kan medföra
allvarliga skador.
c)
Använd aldrig verktyget i regn
eller väta. Inträngande vatten i en
elektrisk apparat ökar risken för elstötar.
d)
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex.
att bära apparaten, hänga upp
e) Undvik att arbeta med obekväm
kroppshållning. Se till att du står sta-
digt. Därmed kan du kontrollera verktyget
bättre om oförutsedda situationer skulle uppstå.
f) Använd alltid lämplig klädsel. Bär
inte vida klädesplagg eller smycken.
Håll håret, klädesplagg och handskar
borta från roterande maskindelar.
Löst sittande klädesplagg, smycken eller hår
kan fastna i roterande maskindelar.
g) Kontrollera att dammsugare eller
uppsamlingsbehållare är korrekt
anslutna och används på rätt sätt.
Använd sådan utrustning för att minska före-
kommande damm och därmed förbundna risker.
den. Dra inte i kabeln för att dra ut kon-
takten, greppa tag i kontakten. Se till
att kabeln inte utsätts för värme, olja,
skarpa kanter eller rörliga apparat-
delar. Skadad eller invecklad kabel eller
kontakt ökar risken för elstötar.
e) Använd endast förlängningskablar
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
f) Använd jordfelsbrytare om elverktyget
måste användas i fuktig omgivning.
26 SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg/Börja använda poleringsmaskinen
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
Säkerhetsanvisningar för
elektriska häftpistoler
a) Överbelasta inte maskinen! Använd
rätt elverktyg för respektive arbete.
Med passande elverktyg blir arbetsresultatet
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b) Använd inte elverktyg där ström-
knappen är skadad. Ett elverktyg som
inte längre kan startas och stoppas är farligt
och måste repareras.
J
J
Se till att inga personer eller djur kan skadas
av häftklammer eller spik.
Skydda ögonen! Använd skyddsglas-
ögon. Detta gäller även personer
som assisterar vid häftningsarbeten.
5
J
Ladda endast magasinet
när apparaten är
8
avstängd! Tryck PÅ-/AV-Knappen
„0”.
till läge
c) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger un-
dan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
J
J
Använd aldrig apparaten för att fästa elkablar.
Spänn fast arbetsstycket. Använd spänn-
anordningar/skruvstycke för att spänna fast
arbetsstycket. Detta ger en säkrare fasthållning
än endast med bara handen.
d) Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte per-
soner använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har läst
användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem.
e) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
J
Kontrollera att nätsladden alltid ligger bakom
verktyget.
Q
Börja använda
poleringsmaskinen
att rörliga delar fungerar utan problem Strömkällans spänning och uppgifterna på tillverk-
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt
på något sätt. Reparera skadade delar
innan verktyget används. Många olyckor
har förorsakats av dåligt omhändertagna
elverktyg.
ningsskylten måste överensstämma. Maskiner märkta
med 230V kan även användas med 220V
.
~
~
Q
Häftklammer/spik
Obs: Produkten är avsedd för följande häftklammer
f) Se till att arbetsplatsen är städad och
i ordning. Välskötta skärverktyg med skarpa
skärtrissor klämmer inte och är lättareatt föra
genom arbetsmaterialet.
g) Använd elverktyg, tillbehör, extra
verktyg osv. enligt dessa anvisningar
på det sätt som är föreskrivet för
denna speciella verktygstyp. Ta
hänsyn till arbetsvillkoren och det
arbete som skall utföras. Användning
av elverktyg på annat sätt än föreskrivna
anvisningar kan medföra farliga situationer.
och spiktyper, förekommande i handeln:
Typ
55
mm
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
53
47
Obs: Passande tillbehör finns även tillgängligt hos
kundtjänst i respektive land.
nedanstående anvisningar är icke bindande re-
kommendationer. Kontrollera själv med praktiska
försök vilken typ av häftklämmor eller spik och vilken
inställning för slagkraften som passar till underlaget.
SE 27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Börja använda poleringsmaskinen
Rekommenderad slagkraftsinställning för:
Häftklammer/
spik, typ
Hårt trä
(t.ex. ek eller bok)
Mjukt trä
(t.ex. gran eller tall)
Spånplatta
Plywoodskiva
(t.ex snickarträ)
11,4mm
12
14
18
5-6
6
6-7
1-4
2-5
4-6
4-6
5-6
6-7
5-6
6
6-7
L
10mm
Typ 53
6mm
12
14
16
18
19
5-6
5-6
6-7
7
3-5
3-5
5
5
6
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
L
4mm
7
Typ 55
L
23
7
6
6-7
6-7
Typ 47
Q
Q
Ladda magasin
PÅ/AV
Använd endast fina häftklammer (typ 53), smala
klammer (typ 55) eller spik (typ 47)!
m VARNING! Anslut apparaten till nätströmmen
utan att sätta på det. Tryck PÅ-/AV-Knappen
till läge „0”.
8
7
5
j
Tryck magasinlåset
skjut upp det.
mot magasinet
och
Start:
7
5
8
j
j
Dra ut magasinlåset
Ta ur klammer eller spikar som ligger i
helt ur magasinet
.
j
Skjut PÅ/AV-Knappen
till läge „I”, (se bild A).
5
magasinet
.
Stänga av:
8
j
j
j
j
Skjut in nödvändig mängd klammer eller spik i
j
Tryck PÅ-/AV-Knappen
till läge „0”.
5
magasinet
Titta på magasinlåset
resp. spik skall placeras.
.
7
åt vilket håll klammor
tills det tar emot i
m Slagtal:
Den elektriska häftpistolen PET 23 VARIo är utformad
7
Skjut in magasinlåset
för 30 slag i minuten.
5
magasinet
.
7
Tryck ner magasinlåset
ordentligt.
och låt det haka i
m Korttidsdrift:
Den elektriska häftpistolen PET 23 VARIo är utformad
för 15 minuters drift när den arbetar med maximalt
slagtal. Låt sedan häftpistolen bli tillräckligt kall.
28 SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Börja använda poleringsmaskinen/Felsökning/Underhåll och rengöring
Q
Ställa in slagkraft
j
j
Häfta fast skyddsfolie för isoleringsmaterial vid
värmeisolering (se bild E).
Häfta fast hållare för komponenter i en
väggförklädnad (se bild F).
Q
Felsökning
VARNING! Dra alltid ut nätkontakten innan
rengöringsarbeten påbörjas.
=Fel
=orsak
Tips!
=Åtgärd
j
j
Välj alltid lägsta möjliga slagkraft för häftningen.
Du kan ställa in slagkraften steglöst med regla-
Apparaten fungerar inte.
En klammer eller en spik blockerar apparaten.
6
get
från „1” (lägsta slagkraft) till „7” (maxi-
7
mal slagkraft).
Öppna magasinlåset . Fjädringen i magasi-
3
net släpper. Lossa den främre plattan
med
10
insexnyckeln
.
Q
Häfta
Ta bort klamrarna eller spiken.
En klammer eller en spik har slagits in fel i
materialet.
Ta bort den felaktigt häftade klammern/spiken
med en tång.
Använd alltid lämpliga klammer eller spikar.
Justera slagkraften så att apparaten häftar som
den ska.
j
j
j
j
Sätt på apparaten.
Tryck häftöppningen
Tryck på utlösaren
Anpassa slagkraften till materialet, klammrarna
eller spiken.
4
mot stället du vill häfta.
2
Möjlighet till efterslag:
Obs: Använd denna funktion om du märker att
klammern eller spiken inte fastnat riktigt i materialet.
Lägg märke till att efterslagsfunktionen bara fungerar
i direkt anslutning till häftningen. Så länge du inte lyf-
Q
Underhåll och rengöring
m VARNING! Dra alltid ur nätkontakten innan
produkten rengörs eller underhålls.
4
ter häftöppningen
från underlaget, laddas inga
nya klammer/spik i öppningen.
Den elektriska häftpistolen är underhållsfri.
j
j
Häfta nödvändig klammer/spik och tryck häft-
j
j
Håll produkten torr och fritt från olja och fett.
Rengör verktyget regelbundet, i bästa fall direkt
efter varje användning.
Fukt eller vätska får inte tränga in i produktens
inre delar. Använd en mjuk trasa vid rengöring
av produkten. Undvik under alla förhållanden
bensin, lösningsmedel eller medel som angriper
plast.
4
öppningen
Tryck utlösaren
resultat du vill ha.
mot häftstället.
2
tills häftningen ger det
j
Användningsexempel:
j
j
Häfta fast tyget på en stolssits (se bild B).
Häfta fast list i övergången mellan vägg och
golv (se bild C).
j
Spänn och häfta fast en målarduk i en ram
(se bild D).
SE 29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avfallshantering/Information
Q
Q
Avfallshantering
Konformitetsdeklaration/
Tillverkarintyg
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Vi, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att
denna produkt överensstämmer med följande
EU-riktlinjer:
Kasta inte elverktyg i
hushållssoporna!
Maskindirektiv (98/37/EG)
Enligt EU-direktiv 2002/96/EG gällande Begag-
nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat
och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag-
stiftning.
Lågspänningsdirektiv (2006/95/EG)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004/108/EG)
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare infor-
Använda harmoniserade normer
mation om avfallshantering av förbrukad utrustning. EN50144-1:1998+A1+A2
EN50144-2-16:2003
EN55014-1:2000+A1+A2
Q
Information
Service
EN55014-2:1997+A1
EN61000-3-2:2000+A2
EN61000-3-11:2000
Q
Adressen till ansvarig kundtjänst hittar du på
garantikortet.
ROHS Directive (2002/95/EEC)
Produktens beteckning:
VARNING! Låt endast behörig elektri-
ker reparera utrustningen och använd
endast reservdelar i original. Därmed
säkerställs verktygets säkerhet.
Parkside Elektrisk häftpistol PET 23 VARIo
Bochum den 30.04.2008
VARNING! Låt alltid tillverkaren eller
kundtjänst byta nätkontakt eller näts-
ladd. Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
O b s : när denna utrustning startas kan korta
Hans Kompernaß
spänningsfall förekomma, speciellt om strömmen - Verkställande direktör -
är svag. Dessa spänningsfall kan kortfristigt på-
verka annan utrustning (t.ex. en lampa börjar
flimra). om spänningsnätet har en impedans
på Zmax<0.381oHM bör dylika störningar
inte förekomma. (Kontakta lokal elleverantör
för ytterligare information).
Rätt till tekniska ändringar för fortsatt produktutveckling förbehålles.
30 SE
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indholdsfortegnelse
Indledning
Formålsbestemt anvendelse.........................................................................................Side 32
Udstyr ............................................................................................................................Side 32
Leveringens indhold......................................................................................................Side 32
Tekniske specifikationer................................................................................................Side 33
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
1. Sikkerhed på arbejdsstedet .....................................................................................Side 33
2. Elektrisk sikkerhed.....................................................................................................Side 34
3. Personlig sikkerhed...................................................................................................Side 34
4. omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ........................Side 35
Sikkerhedsanvisninger for elektrisk heftemaskine........................................................Side 35
Ibrugtagning..........................................................................................................Side 35
Klammer/søm ..............................................................................................................Side 36
opfyldning af magasinet.............................................................................................Side 36
Til- og frakobling...........................................................................................................Side 37
Indstilling af slagstyrke.................................................................................................Side 37
Hæftning........................................................................................................................Side 37
Fejlafhjælpning....................................................................................................Side 37
Pasning og rengøring....................................................................................Side 38
Bortskaffelse..........................................................................................................Side 38
Informationer
Service...........................................................................................................................Side 38
Konformitetserklæring/Fremstiller..............................................................................Side 39
DK 31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indledning
I denne betjeningsvejledning/på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Dae anbefales at bære sikkerhedsbril-
ler, høreværn, åndedrætsbeskyttelse
og sikkerhedshandsker.
Læs betjeningsvejledningen!
Følg advarsels- og
sikkerhedsanvisningerne!
Børn skal holdes borte fra elektrisk
værktøj!
Fare for elektrisk stød! Livsfare!
Eksplosionsfare!
Beskyt elektrisk værktøj mod væde!
Apparatet, ledningen og stikket skal
være ubeskadiget!
Bortskaf emballagen og maskinen
miljøvenligt efter forskrifterne!
Beskyttelsesklasse II
Volt (Vekselspænding)
V
~
Q
Elektrisk hæftemaskine
PET 23 VARIO
Udstyr
1
2
3
4
5
Håndgreb
Udløser
Frontplade
Klammenæb
Magasin
Q
Indledning
Før De tager apparatet i brug, bør De
6
7
8
9
gøre Dem fortrolig med dets funktioner
og sætte Dem ind i den rigtige omgang
med elektriske redskaber. Herom kan De læse i den
følgende betjeningsvejledning. Denne vejledning skal
opbevares, og ved overdragelse af apparatet til
andre skal den også afleveres.
Slagstyrkeregulering
Magasinskyder
Afbryderkontakt
Elektrisk ledning
Unbrakonøgle
10
Q
Leveringens indhold
Q
Formålsbestemt anvendelse
1 Elektrisk hæftemaskine PET 23 VARIo
Den elektriske hæftemaskine er udelukkende beregnet
til privat anvendelse til hæftning af pap, isolerings-
materiale, læder, stof (tekstil- resp. naturfubre) og
sammenlignelige materialer på hårdt træ, blødt
træ, spånplader eller krydsfinerlignende materialer.
Anvendelse er kun tilladt i tørre omgivelser. Enhver
anvendelse i strid med formålet kan føre til alvorlige
uheld og medfører bortfald af garantien.
150 Stk. tynde klammer 12mm: type 53
150 Stk. tynde klammer 18mm: type 53
150 Stk. smalle klammer 19mm: type 55
150 Stk. søm 23mm: type 47
1 Unbrakonøgle
1 Betjeningsvejledning
1 Hæfte „garanti og service“
32 DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Indledning/Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
Q
Tekniske specifikationer
PET 23 VARIO
nominel spænding:
230V 50Hz
~
KH 3145
230V 50Hz
˜
Slagtal:
30/min
KB
Korttidsanvendelse (KB):
Sikkerhedsklasse:
max. 15min
II/
max.
15 min
30/min
Støj- og vibrationsinformationer:
Det A-målte lydtryksniveau i apparatet andrager
typisk 95,0dB(A). Støjniveauet kan under arbejdet
overskride 108,0dB(A).
Type 53
Type 55
Type 47
12-18mm
12-19mm
23mm
Anvend høreværn!
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
Vægtet acceleration, typisk:
Hånd-arm-vibration ah = 5,54m/s2
Det svingningsniveau der er
ADVARSEL!
angivet i disse anvisninger, er målet i overensstem-
melse med en normeret målemetode og kan bruges
til sammenligning af apparatet.
Svingningsniveauet vil ændre sig svarende til an-
vendelse af redskabet og kan i nogle tilfælde ligge
over den værdi der er angivet i disse anvisninger.
Svingningsbelastningen kan undervurderes hvis red-
skabet regelmæssigt anvendes på en sådan måde.
Generelle sikkerheds-
instrukser for elektrisk
værktøj
Alle sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL!
Obs: For at opnå en nøjagtig vurdering af sving-
ningsbelastningen i et bestemt arbejdstidsrum er
man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor
og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og
anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand
apparatet er slukket, eller ganske vist er tændt, men og/eller alvorlige kvæstelser.
egentlig ikke anvendes. Dette kan reducere sving-
ningsbelastningen over hele tidsrummet betydeligt.
ALLE SIKKERHEDSInSTRUKSER oG AnVISnIn-
GER SKAL oPBEVARES TIL SEnERE BRUG!
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt
og have god belysning. Uorden og
ubelyste arbejdsområder kan være årsag til
ulykker.
DK 33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj
b)
Apparatet må ikke anvendes f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
i eksplosionstruede omgivel-
ser hvor der befinder sig
trisk værktøj skal bruges i fugtige
omgivelser, skal der anvendes en
fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red-
skabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
c)
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
Ifør Dem personligt sikker-
2. Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a) Apparatets stik skal passe til stikdåsen. b)
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeter-
stik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap-
parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
hedsudstyr, og bær altid
sikkerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt
efter det elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektri-
ske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsynin-
gen, når det tages op eller bliver bå-
ret. Hvis man har en finger på afbryderen
eller apparatet er slået til medens det bliver
båret, kan dette have ulykker til følge.
c)
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der
trænger vand ind i et elektrisk apparat
er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge
den op i eller til at trække
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står sik-
kert og hele tiden er i balance. På den
måde kan apparatet bedre kontrolleres i uven-
tede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal læg-
ges væk. Hår, beklædningsdele og
handsker skal holdes borte fra bevæ-
s t i kket ud med. Ledningen skal holdes
på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevæ-
gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anven-
des forlængerledninger der også er
godkendt til udendørs anvendelse.
Anvendelsen af en sådan ledning nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
34 DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Generelle sikkerhedsinstrukser for elektrisk værktøj/Ibrugtagning
gelige dele. Hvis De har langt hår, bør De bru-
skæreredskaber med skarpe ægge klemmer
sig ikke så ofte fast og er lettere at føre.
ge et hårnet. Løst siddende beklædning, smykker
eller hår kan blive grebet af dele der bevæger sig.
g) Hvis der monteres opsugnings- og
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. Anven-
delse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
g) Redskabet, tilbehør, udskiftelige dele
osv. skal anvendes i overensstemmelse
med disse anvisninger og sådan som
det er foreskrevet for denne særlige
type apparat. Her skal der også tages
hensyn til arbejdsbetingelserne og
den opgave der skal udføres. Anven-
delse af elektriske redskaber til andre formål
end de angivne kan føre til farlige situationer.
4. Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
Sikkerhedsanvisninger for
elektrisk heftemaskine
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der
er bestemt til Deres arbejde. Med det
passende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) Stikket skal være trukket ud af stik-
dåsen før der foretages indstillinger
på apparatet, skiftes tilbehørsdele
eller apparatet lægges væk. Disse sik-
kerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning
af apparatet.
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er
farligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
J
J
Der skal sørges for at mennesker eller dyr ikke
bliver ramt af klammer eller søm!
Beskyt øjnene! Der bør anvendes
sikkerhedsbriller. Dette gælder også
for de personer der under anvendel-
sen udfører støtte- eller holdeopgaver.
5
J
J
J
Fyld kun magasinet
fra. Abryderknappen
op når maskinen er slået
8
sættes i position „0“!
Maskinen må ikke bruges til fastgørelse af elek-
triske ledninger.
Emnet skal sikres. Der skal anvendes
spændeanordninger/skruetvinge til at holde
emnet fast. På den måde er det mere sikkert
end med Deres hånd.
J
Ledningen skal altid føres bagud og bort fra
maskinen.
Q
Ibrugtagning
e) Apparatet skal behandles med omhu. Spændingen på stikdåsen skal passe sammen med
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så appara-
tets funktion er forstyrret. Beskadi-
gede dele skal repareres før appara-
tet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
f) Skærende værktøjer skal holdes
skarpe og rene. ordentligt vedligeholdte
angivelserne på apparatets typeskilt. Apparater
der efter typeskiltet kræver 230V , kan også be-
~
nyttes med 220V
.
~
DK 35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ibrugtagning
Q
Klammer/søm
Bemærk: Passende tilbehør kan også fremskaffes
over den normale serviceafdeling i Deres land.
Bemærk: Apparatet er beregnet til de følgende
normale klamme- og sømtyper:
De følgende angivelser er uforpligtende anbefalinger.
Prøv Dem frem i praktiske opgaver til De selv finder
frem til hvilke typer af hæfteklammer/søm og hvilken
indstilling af slagkraften der er bedst egnet til un-
derlaget!
Type
55
mm
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
53
47
Anbefalet slagstyrkeindstilling for:
Hæfteklam-
Hårdt træ (f.eks.
Blødt træ
Spånplade/ Krydsfinerplade
me-/sømtype
ege- eller bøgetræ)
(f.eks. fyr eller gran) MDF-plade
(f.eks. snedkerplade)
11,4mm
12
14
18
5-6
6
6-7
1-4
2-5
4-6
4-6
5-6
6-7
5-6
6
6-7
L
10mm
Type 53
6mm
12
14
16
18
19
5-6
5-6
6-7
7
3-5
3-5
5
5
6
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
L
4mm
7
Type 55
L
23
7
6
6-7
6-7
Type 47
Q
Opfyldning af magasinet
j
j
j
Eventuelt overflødige hæfteklammer eller søm
5
tages ud af magasinet
.
Der kan kun anvendes stålstrådsklammer af type
53, smalle hæfteklammer af type 55 eller søm af
type 47!
De påkrævede hæfteklammer eller søm anbrin-
5
ges i magasinet
.
Informationer om den rette måde at anbringe
hæftekammerne eller sømmene finder De påtrykt
7
7
j
j
Magasinskyderen
føres i retning af magasi-
på magasinskyderen
.
5
7
net
og føres opad.
j
j
Magasinskyderen
skubbes helt ind i maga-
7
5
Magasinskyderen
trækkes ud af magasi-
sinet
Masinskyderen
den sætter sig fast.
.
5
7
net
.
trykkes derefter nedad, så
36 DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ibrugtagning/Fejlafhjælpning
Q
Q
Til- og frakobling
Hæftning
m FORSIGTIG! Maskinen skal være slået fra
når den sluttes til lysnettet! Afbryderkontakten
sættes i position „0”.
j
j
Hæftemaskinen slås til.
8
4
Klammenæbbet
De vil hæfte.
sættes på det sted hvor
2
j
j
Der trykkes på udløseren
.
Tilkobling:
Eventuelt skal slagstyrken tilpasses efter materi-
aler, klammer eller søm.
8
8
j
Afbryderkontakten
(se illustration A).
sættes i position „I“
Mulighed for efterhæftning:
Frakobling:
Bemærk: Denne funktion anvendes når man ser
at klammer/søm ikke er trængt helt ind i materialet.
Man skal her vide at muligheden for at hæfte efter
kun er til stede ved den enkelte klamme. Sålænge
j
Afbryderkontakten
sættes i position „0“
m Slagtal:
4
Den elektriske hæftemaskine PET 32 VARIo er
hæftenæbbet
ikke bliver løftet fra underlaget,
dimensioneret til 30 slag i minuttet.
bliver der heller ikke ført nogen ny klamme frem til
næbbet.
m Korttidsdrift:
Den elektriske hæftemaskine PET 23 VARIo er
beregnet til at arbejde i 15 minutters drift med mak-
simalt slagtal. Herefter skal man lade enheden køle
tilstrækkeligt af.
j
j
Klammen eller sømmet sættes i og hæftenæbbet
4
holdes stadigvæk presset mod hæftestedet.
2
Udløseren
aktiveres så mange gange at
klammen/sømmet kommer helt ned i materialet.
Anvendelseseksempler:
Q
Indstilling af slagstyrke
j
j
Man kan f.eks. betrække siddefladen på en
stol med stof (se illustration B).
Man kan fastgøre randlister i overgangsområ-
det mellem væg og gulvbelægning
(se illustration C).
j
j
Man kan spænde og hæfte et lærred fast på
en billedramme (se illustration D).
Man kan fastgøre beskytteksesfolie til isole-
ringsmateriale i forbindelse med varmeisolering
(se illustration E).
j
Man kan fastgøre holdere til elementerne i en
vægforklædning (se illustration F).
Tip!
Q
j
j
Indstil på den ringeste slagstyrke De har brug
Fejlafhjælpning
for til hæftningen.
De kan indstille slagstyrken trinløst med styrke-
Stikket skal trækkes ud før der
ADVARSEL!
6
reguleringen
fra „1“ (mindste slagstyrke) til
foretages rengøring eller pasning af heftemaskinen.
„7“ (maksimal slagstyrke).
=fejl
=årsag
=afhjælpning
DK 37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Fejlafhjælpning/Pasning og rengøring/Bortskaffelse/Informationer
Maskinen virker ikke ordentligt.
Mulighederne for at komme af med et udtjent apparat
En klamme eller et søme blokerer maskinen.
kan De få at vide hos de lokale myndigheder.
7
Magasinskyderen
åbnes. På den måde
3
løsnes forspændingen. Frontpladen
10
løsnes
Q
med unbrakonøglen
.
Informationer
Hæfteklamme eller søm fjernes.
En klamme eller et søm er kommet forkert ind
i materialet.
Q
Service
Forkerte klammer/søm trækkes ud med en
egnet tang.
Serviceværkstedet for Deres land kan De finde i
garantidokumenterne.
Sørg for at anvende de klammer eller søm der
egner sig bedst.
Deres apparater må kun
ADVARSEL!
Den nødvendige slagstyrke indstilles så klammer
eller søm kan hæftes fejlfrit.
repareres af kvalificerede fagfolk
og kun med originale reservedele. På
den måde er der garanti for at maskinens sik-
kerhed bibeholdes.
Q
Pasning og rengøring
Udskiftning af stik eller
ADVARSEL!
ledning skal udføres af fremstilleren
eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
FORSIGTIG! Før rengøring eller eftersyn af
maskinen skal stikket altid trækkes ud.
Den elektriske hæftemaskine er pasningsfri.
O b s : når dette udstyr bliver sat i gang kan der
optræde et kortvarigt spændingsfald, i særde-
leshed hvis lysnettets tilstand er ringe. Disse
spændingsfald kan få indflydelse på andre
apparater (f.eks. i form af en flimrende lampe).
Ved e netimpedans Zmaks<0.381oHM be-
høver man ikke befrygte den slags uregelmæs-
sigheder. (De bedes henvende Dem til Deres
elektricitetsleverandør for at få yderligere infor-
mationer).
j
j
j
Apparatet skal altid holdet rent, tørt og frit for
olie eller smøremidler.
Maskinen bør rengøres jævnligt, umiddelbart
efter afslutningen på arbejdet.
Der må ikke trænge væsker eller lignende ind i
apparatets indre. Til rengøring af indfatningen
anvender der en klud. Der må aldrig bruges
benzin, opløsningsmidler eller midler der angri-
ber syntetisk materiale.
Q
Bortskaffelse
Emballagen består af mljøvenlige
materialer og kan smides ud på de
lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører
ikke til i husholdningsaffaldet!
I henhold til Europæisk direktiv 2002/96/EF om
udtjente elektriske apparater og dets omsætning til
national lov skal brugte elektriske redskaber ind-
samles særskilt og bringes til miljvenlig genindvinding.
38 DK
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informationer
Q
Konformitetserklæring/
Fremstiller
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer
hermed for dette produkt overensstemmelse
med de følgende EF-direktiver:
Maskindirektiv (98/37/EG)
EF-lavspændingsdirektiv (2006/95/EG)
Elektromagnetisk fordragelighed
(2004/108/EG)
Anvendte harmoniserede standarder
EN50144-1:1998+A1+A2
EN50144-2-16:2003
EN55014-1:2000+A1+A2
EN55014-2:1997+A1
EN61000-3-2:2000+A2
EN61000-3-11:2000
ROHS Directive (2002/95/EEC)
Produktets betegnelse:
Parkside Elektrisk hæftemaskine PET 23 VARIo
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Direktør -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes.
DK 39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Innholdsfortegnelse
Innledning
Forskriftsmessig bruk ....................................................................................................Side 42
Utstyr..............................................................................................................................Side 42
Leveringsomfang...........................................................................................................Side 42
Tekniske data ................................................................................................................Side 43
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
1. Sikkerhed på arbejdsstedet .....................................................................................Side 43
2. Elektrisk sikkerhed.....................................................................................................Side 44
3. Personlig sikkerhed...................................................................................................Side 44
4. omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ........................Side 45
Sikkerhetsanvisninger for elektrisk pluggmaskin .........................................................Side 45
Ta i bruk......................................................................................................................Side 45
Klammer/stifter............................................................................................................Side 46
Fylling av magasinet.....................................................................................................Side 46
Til- og frakobling...........................................................................................................Side 47
Innstilling av slagkraft...................................................................................................Side 47
Hefting...........................................................................................................................Side 47
Avhjelping av feil...............................................................................................Side 47
Vedlikehold og rengjøring........................................................................Side 48
Avfallshåndtering.............................................................................................Side 48
Opplysninger
Service...........................................................................................................................Side 48
Erklæring om samsvar/Produsent ..............................................................................Side 49
no 41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Innledning
I denne bruksanvisningen/på apparatet brukes følgende symboler:
Bruk vernebriller, hørselsvern,
Les bruksanvisningen!
støvmaske og vernehansker.
observer advarsels- og
Hold barn borte fra elektrisk verktøy!
sikkerhetshenvisningene!
Advarsel mot elektriske støt! Livsfare!
Eksplosjonsfare!
Beskytt elektrisk verktøy mot fuktighet!
Pass på at maskinen, nettkabelen og
støpselet er hele og uten defekter!
Fjern forpakningen og apparatet på
en miljøvennlig måte!
Beskyttelsesklasse II
Volt (Vekselspenning)
V
~
Q
Elektrisk heftepistol PET 23 VARIO
Utstyr
1
2
3
Håndtak
Avtrekker
Frontplate
Q
Innledning
4
5
Sørg for å være fortrolig med apparatets
funksjoner før det tas i bruk første gang,
Klammerdyse
Magasin
6
7
8
9
og sett deg godt inn i riktig omgang med
Slagkraft-regulator
Magasinstempel
PÅ/AV-Bryter
nettkabel
elektroverktøy. I denne forbindelse må følgende
betjeningsveiledning leses. Ta godt vare på denne
veiledningen. Dersom apparatet overlates til andre
må alle underlag likeledes overleveres.
10
Sekskantnøkkel
Q
Q
Forskriftsmessig bruk
Leveringsomfang
Den elektriske heftepistolen er utelukkende beregnet
1 Elektrisk heftepistol PET 23 VARIo
til privat bruk for hefting av papp, isolasjonsmateriell, 150 Stk. fintrådplugger 12mm: type 53
lær, stoff (tekstil- og naturfibrer) samt likende materi- 150 Stk. fintrådplugger 18mm: type 53
aler av hardt tre, mykt tre, sponplate og materialer
som f.eks. kryssfiner.
Det er bare tillatt å bruke utstyret i tørre rom. All
bruk som ikke er forskriftsmessig, innebærer bety-
delig fare for ulykker og medfører tap av garanti.
150 Stk. smale plugger 19mm: type 55
150 Stk. spiker 23mm: type 47
1 Sekskantnøkkel
1 Betjeningsveiledning
1 Hefte „Garanti og service“
42 no
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Innledning/Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
Q
Tekniske data
PET 23 VARIO
Merkespenning:
Slaghastighet:
230V 50Hz
~
KH 3145
230V 50Hz
˜
30/min
KB
Ved kort tids drift (KB):
Verneklasse:
maks. 15min
max.
II/
15 min
30/min
Opplysninger om støy og vibrasjon:
Apparatets A-veide lydstyrke er typisk 95,0dB(A).
Under arbeidet kan støynivået overskride
108,0dB(A).
Type 53
Type 55
Type 47
12-18mm
12-19mm
23mm
Bruk hørselsvern!
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
Anslått akselerasjon, typisk:
Hånd-/armvibrasjon ah = 5,54m/s2
ADVARSEL! Svingningsnivåene som er oppgitt
i denne anvisningen er målt tilsvarende en standard
målemetode og kan brukes til sammenlikning.
Svingningsnivået vil forandre seg tilsvarende elek-
troverktøyets innsats, og kan i flere tilfeller ligge
over den verdien som er angitt her. Svingningsbe-
lastningen kan bli undervurdert, hvis elektroverktøyet
blir brukt regelmessig på slik måte.
Generelle sikkerhetsanvis-
ninger for elektroverktøy
ADVARSEL! Alle sikkerhedsinstrukser
og anvisninger skal læses!
Forsømmelighed over for sikkerhedsinstrukserne og
anvisninger kan resultere i elektriske stød, brand
og/eller alvorlige kvæstelser.
Merk: For å kunne foreta en nøyaktig vurdering
av svingningsbelastningen i løpet av en bestemt
arbeidsperiode må man også ta hensyn til de
tidsrom der maskinen er slått av eller kjører, men
uten å være i bruk. Dette kan bidra til en betydelig
reduksjon av svingningsbelastningen i hele arbeids- ALLE SIKKERHEDSInSTRUKSER oG AnVISnIn-
perioden.
GER SKAL oPBEVARES TIL SEnERE BRUG!
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Hold arbeidsområdet rent og godt
belyst. Uorden og ubelyste arbejdsområder
kan være årsag til ulykker.
b)
Apparatet må ikke anvendes
i eksplosionstruede omgivel-
ser hvor der befinder sig
no 43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy
brændbare væsker, luftarter eller
støvpartikler. Elektriske redskaber danner
gnister der kan antænde dampe eller støv.
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red-
skabet bliver benyttet. Hvis
man bliver afledt, kan man miste kontrollen
over apparatet.
fejlstrømskontakt. En sådan forringer
risikoen for elektrisk stød.
c)
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
Ifør Dem personligt sikker-
2. Elektrisk sikkerhed
Forebyg livsfarlige
elektriske stød:
a) Apparatets stik skal passe til stikdåsen. b)
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeter-
stik sammen med apparatet der har
sikkerhedsjording. Uændrede stik og passen-
de stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap-
parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
hedsudstyr, og bær altid sik-
kerhedsbriller. Personligt
sikkerhedsudstyr, som f.eks. støvmaske, skridsik-
kert fodtøj, sikkerhedshjelm eller høreværn, alt
efter det elektriske redskabs art og anvendelse,
nedsætter risikoen for tilskadekomst.
c) Undgå utilsigtet igangsætning. Der
skal drages omsorg for at det elektri-
ske redskab er slået fra før det bliver
forbundet med elektricitetsforsynin-
gen, når det tages op eller bliver
båret. Hvis man har en finger på afbryderen
eller apparatet er slået til medens det bliver
båret, kan dette have ulykker til følge.
c)
Apparatet skal beskyttes
mod regn og væde. Hvis der
trænger vand ind i et elektrisk apparat
er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
Ledningen må ikke benyttes
til at bære maskinen i, hænge
den op i eller til at trække
d) Indstillingsredskaber eller skruenøg-
ler skal fjernes før apparatet bliver
startet. Et stykke værktøj eller en nøgle der
sidder i en bevægelig del af apparatet, kan
afstedkomme kvæstelser.
e) Undgå at indtage anormal kropshold-
ning. De skal sørge for at De står
sikkert og hele tiden er i balance. På
den måde kan apparatet bedre kontrolleres i
uventede situationer.
f) Ifør Dem egnet beklædning. Den må
ikke være vid, og smykker skal læg-
ges væk. Hår, beklædningsdele og
handsker skal holdes borte fra bevæ-
gelige dele. Hvis De har langt hår, bør De
bruge et hårnet. Løst siddende beklædning,
smykker eller hår kan blive grebet af dele der
bevæger sig.
s t i kket ud med. Ledningen skal holdes
på afstand varme, olie, skarpe kanter
eller dele af apparatet der er i bevæ-
gelse. Beskadigede eller forsnoede ledninger
forhøjer risikoen for elektrisk stød.
e) Til arbejde med elektriske redskaber
under åben himmel, skal der anvendes
forlængerledninger der også er god-
kendt til udendørs anvendelse. Anven-
delsen af en sådan ledning nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er til at undgå at elek-
trisk værktøj skal bruges i fugtige
omgivelser, skal der anvendes en
44 no
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy/Ta i bruk
g) Hvis der monteres opsugnings- og
verktøysinnsatser osv. i samsvar
med denne veiledningen og slik det
er foreskrevet for den aktuelle ma-
skintypen. Ta hensyn til arbeidsvil-
kårene og den oppgaven som skal
utføres. Bruk av elektrisk verktøy til andre op-
pgaver enn det er beregnet for, kan være årsak
til farlige situasjoner.
opfangsanordninger, skal disse være
sluttet til og anvendes korrekt. An-
vendelse af den slags anordninger nedsætter
faremomenterne som følge af støv.
4. Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
Sikkerhetsanvisninger for
elektrisk pluggmaskin
a) Undgå at overbelaste apparatet.
Anvend det elektriske redskab der
er bestemt til Deres arbejde. Med det
passende elektriske værktøj er det bedre og mere
sikkert at arbejde i det angivne effektområde.
b) Tag ikke elektriske redskaber i brug
hvor kontakten er defekt. Et elektrisk
apparat der ikke kan tændes eller slukkes, er
farligt og skal repareres.
c) Stikket skal være trukket ud af stik-
dåsen før der foretages indstillinger
på apparatet, skiftes tilbehørsdele
eller apparatet lægges væk. Disse sik-
kerhedstiltag forhindrer utilsigtet igangsætning
af apparatet.
J
J
Sørg for at klammer eller stifter under ingen
omstendigheter kan treffe mennesker eller dyr!
Beskytt øynene! Bruk vernebriller.
Dette gjelder også personer som
hjelper til med å holde eller støtte
under arbeidet.
5
J
Magasinet
slått av! PÅ - / AV-Bryteren
må bare fylles når apparatet er
8
settes i stilling „0“!
J
J
Elektriske ledninger må ikke festes til apparatet.
Arbeidsstykket må sikres. Bruk innspen-
ningsanordninger eller skrustikke for å holde
arbeidsstykket fast. Det holdes da med større
sikkerhet enn med hånden.
d) Elektriske redskaber der ikke er i
brug, skal opbevares uden for børns
rækkevidde. Lad ikke personer
benyttet apparatet hvis de ikke er
fortrolig med det eller ikke har læst
disse anvisninger. Elektrisk værktøj er far-
ligt hvis det benyttes af uerfarne personer.
J
nettkabelen må alltid føres bort fra maskinens
bakside.
Q
Ta i bruk
Stikkontaktens spenning må stemme overens med
e) Apparatet skal behandles med omhu. opplysningene på apparatets typeskilt. Apparater
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så appara-
tets funktion er forstyrret. Beskadi-
gede dele skal repareres før appara-
tet tages i brug. Mange uheld skyldes
dårligt vedligeholdte elektriske apparater.
som er merket med 230V kan også drives med
~
220V
.
~
f) Skjærende verktøy må holdes skarpt
og rent. Skjærende verktøy som er vedlikeholdt
med omhu og har skarpe skjær, vil ikke så lett
komme i klemme, og det er lettere å betjene.
g) Bruk elektrisk verktøy, tilbehør,
no 45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ta i bruk
Q
Klammer/stifter
Merknad: Passende tilbehør kan også fås på ser-
vicestedet der du bor.
Merknad: Apparatet er laget for følgende vanlige
plugg- og spikertyper:
Følgende data er uforpliktende opplysninger og
anbefalinger. Undersøk selv gjennom praktisk ar-
beid hvilke typer klammer eller stifter og hvilken
slagkraft som er best egnet for underlaget!
Type
55
mm
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
53
47
Anbefalt innstilling av slagkraft for:
Klammer/stift
Type
Hardt tre
(f.eks. eik eller bøk)
Mykt tre
(f.eks. gran eller furu)
Sponplater/ Kryssfinerplater
fiberplater
(f.eks. snekkerplater)
11,4mm
12
14
18
5-6
6
6-7
1-4
2-5
4-6
4-6
5-6
6-7
5-6
6
6-7
L
10mm
Type 53
6mm
12
14
16
18
19
5-6
5-6
6-7
7
3-5
3-5
5
5
6
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
L
4mm
7
Type 55
L
23
7
6
6-7
6-7
Type 47
Q
Fylling av magasinet
j
j
j
j
j
Fjern eventuelle klammer eller stifter, som ikke
5
skal brukes, fra magasinet
Skyv de aktuelle klammer eller stifter inn i
.
Det må bare brukes trådklammer (type 53), klam-
mer med smal rygg (type 55) eller stifter (type 47)!
5
magasinet
opplysninger om riktig innlegging av klammer
.
7
7
j
j
Trykk magasinstempelet
i retning mot
eller stifter finnes på magasinstempelet
.
5
7
magasinet
og før dette oppover.
Skyv magasinstempelet
inn til anslag i
7
5
Dra magasinstempelet
helt ut av magasi
magasinet
.
5
7
net
.
Deretter trykkes magasinstempelet
til det tydelig smetter på plass.
nedover
46 no
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ta i bruk/Avhjelping av feil
Q
2
Til- og frakobling
j
j
Trykk på avtrekkeren
.
Tilpass eventuelt slagkraften for materiale,
klammer eller stifter.
m FORSIKTIG! Apparatet må bare tilkobles net-
tet når det er slått av! PÅ-/AV-Bryteren
stilling „0“.
8
settes i
Mulighet for etterslag:
Merknad: Bruk denne funksjonen når du fastslår
at tidligere isatte plugger/spikre ikke er slått helt
Tilkobling:
8
j
PÅ-/AV-Bryteren
settes i stilling „I“ (se fig. A). på plass i materialet. Husk at mulighet for etterslag
bare gjelder direkte for individuelle heftepunkter.
4
Utkobling:
Så lenge klammerdysen
ikke løftes, blir det ikke
8
j
PÅ-/AV-Bryteren
settes i stilling „0“.
tilført flere klammer/stifter for hefting.
m Slagantall:
Elektro-stifter PET 23 VARIo er produsert for 30
slag pr. minutt.
j
j
Heft den aktuelle klammer/stift og press fort-
4
satt klammerdysen
Trykk så ofte på avtrekkeren
for å oppnå en skikkelig hefting til underlaget.
mot heftepunktet.
2
som nødvendig
m Korttidsdrift:
Elektro-stifter PET 23 VARIo er ment for 15 minutters
drift ved arbeid med maksimalt antall slag. Etter det,
la appratet kjøle seg tilstrekkelig ned.
Eksempler på bruk:
j
Feste av stoltrekk (se fig. B).
Feste av kantlister i overgangen mellom vegg
og gulvbelegg (se fig. C).
j
j
j
j
Innspenning av stoffbakgrunn i billedrammer
(se fig. D).
Feste av beskyttelsesfolie for isolasjonsmateriale
ved varmeisolasjon (se fig. E).
Feste av holdere for elementene i en
veggkledning (se fig. F).
Q
Innstilling av slagkraft
Q
Avhjelping av feil
ADVARSEL! Trekk ut stikkontakten før alle
rengjørings- og reparasjonsarbeider.
=Feil
Tips!
=Årsak
j
j
Velg minst mulig slagkraft for å klare den aktu-
elle hefteoppgaven.
Slagkraften kan innstilles med slagkraftvelge-
=Feilretting
Apparatet arbeider ikke korrekt.
En klammer eller stift blokkerer apparatet.
6
ren
fra „I“ (minste slagkraft) til „7“ (største
7
slagkraft) med kontinuerlig innstilling.
Åpne magasinstempelet . Dermed blir
3
forspenningen avlastet. Løsne frontplaten
10
med sekskantnøkkelen
.
Q
Hefting
Fjern klammeren eller stiften.
En klammer eller stift er slått feil inn i materialet.
Fjern den aktuelle klammeren eller stiften med
en knipetang eller spisstang.
j
j
Slå på apparatet.
Press klammerdysen
det skal heftes.
4
mot det punktet der
no 47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avhjelping av feil/Vedlikehold og rengjøring/Avfallshåndtering/opplysninger
Q
Velg passende klammer eller stifter.
Innstill den slagkraften som er nødvendig for å
sikre en skikkelig hefting av klammer eller stifter.
Opplysninger
Service
Q
Landets serviceverksted er angitt på garantikortet.
Q
Vedlikehold og rengjøring
ADVARSEL! Apparatet må bare repa-
reres av kvalifiserte fagfolk, og det
må bare brukes originale reservede-
ler. Dette bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet.
ADVARSEL! Bytte av støpsel eller
FORSIKTIG! Ta alltid ut støpselet før rengjøring
og vedlikehold av apparatet.
Den elektriske heftepistolen trenger ikke vedlikehold.
j
j
j
Apparatet må alltid være rent, tørt og fritt for
olje eller smørefett.
Maskinen rengjøres regelmessig, og umiddelbart
etter avsluttet arbeid.
Det må ikke komme fuktighet i apparatets indre.
Bruk en klut når du vil rense apparatet. Bruk al-
dri bensin, løsemiddel eller vaskemidler som
angriper kunststoff.
nettkabel må bare overlates til pro-
dusenten eller dennes kundeservice.
Dette bidrar til fortsatt sikkerhet for apparatet.
Merk: Under oppstart kan det midlertidig opp-
stå et spenningsavbrudd i dette utstyret, spesielt
dersom nettforsyningen er av dårlig kvalitet. Slikt
avbrudd kan påvirke andre apparater (f.eks.
ved at en lampe blinker). Ved en nettimpedans
Zmaks<0,381ohm vil slike forstyrrelser neppe
forekomme. (Du kan få nærmere opplysninger
fra din lokale elektrisitetsforsyning).
Q
Avfallshåndtering
Emballasjen består av miljøvennlige
materialer som kan leveres til den lokale
avfallsstasjonen for resirkulering.
Elektrisk verktøy må ikke kasseres
sammen med husholdningsavfall!
Ifølge europeiske retningslinjer 2002/96/EG
vedrørende brukte elektriske og elektroniske appa-
rater og tilpasning til nasjonal rettspleie må elektrisk
verktøy samles separat og leveres til miljøvennlig
behandling for gjenbruk.
Kommunen kan gi opplysning om mulighetene for
avfallshåndtering av brukte apparater.
48 no
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
opplysninger
Q
Erklæring om samsvar/
Produsent
Vi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Tyskland, erklærer
med dette at dette produktet er i samsvar
medfølgende EF-retningslinjer:
Maskindirektiv (98/37/EG)
EF lavspenningsdirektiv (2006/95/EG)
Elektromagnetisk kompatibilitet
(2004/108/EG)
Anvendte harmoniserte normer
EN50144-1:1998+A1+A2
EN50144-2-16:2003
EN55014-1:2000+A1+A2
EN55014-2:1997+A1
EN61000-3-2:2000+A2
EN61000-3-11:2000
ROHS Directive (2002/95/EEC)
Produktets betegnelse:
Parkside Elektrisk heftepistol PET 23 VARIo
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Direktør -
Vi forbeholder oss rett til tekniske endringer med tanke
på videre utvikling.
no 49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς.......................................................................Σελίδα 52
Εξοπλισμός...................................................................................................................Σελίδα 52
Πακέτο παράδοσης .....................................................................................................Σελίδα 53
Tεχνικά δεδομένα..........................................................................................................Σελίδα 53
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία.......Σελίδα 53
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια........................................................................................Σελίδα 54
2. Ηλεκτρική ασφάλεια.................................................................................................Σελίδα 54
3. Ασφάλεια ατόμων.....................................................................................................Σελίδα 54
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών......................................Σελίδα 55
Οδηγίες ασφάλειας ηλεκτρικών συρραπτικών............................................................Σελίδα 56
Θέση σε λειτουργία
Συνδετήρες/Καρφιά....................................................................................................Σελίδα 56
Τροφοδοσία γεμιστήρα ...............................................................................................Σελίδα 57
Eνεργοποίηση και απενεργοποίηση ...........................................................................Σελίδα 57
Ρύθμιση κρουστικής ισχύος........................................................................................Σελίδα 58
Σύνδεση.........................................................................................................................Σελίδα 58
Διόρθωση σφαλμάτων..................................................................................Σελίδα 58
Συντήρηση και καθάρισμα........................................................................Σελίδα 59
Απόσυρση................................................................................................................Σελίδα 59
Πληροφορίες
Σέρβις............................................................................................................................Σελίδα 59
Δήλωση συμμόρφωσης/κατασκευαστής..................................................................Σελίδα 60
GR/CY 51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Εισαγωγή
Σε αυτές τις οδηγίες χρήσης/συσκευής μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα
παρακάτω εικονογράμματα:
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπί-
δες, μάσκα στόματος που προστατεύει
από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Διαβάστε την οδηγία χρήσεως!
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο-
δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Κρατήστε τα παιδιά μακριά από
ηλεκτρικά εργαλεία!
Προσοχή για ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος ζωής!
Προστατέψτε το ηλεκτρικό εργαλείο
από την υγρασία!
Φροντίστε ώστε να διασφαλίσετε την
ακεραιότητα της συσκευής, του καλω-
δίου δικτύου και του βύσματος!
Κίνδυνος έκρηξης!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Κατηγορία προστασίας II
Volt (Εναλλασσόμενη τάση)
V
~
Ηλεκτρικό Καρφωτικό
PET 23 VARIO
ϋφαντουργικών και φυσικών ινών) και παρόμοιων
υλικών από σκληρό ξύλο, μαλακό ξύλο, πλάκες
κοντραπλακέ ή πηχοσανίδες.
Η χρήση επιτρέπεται μόνο σε ξηρούς χώρους.
Κάθε άλλη αντικανονική χρήση εγκυμονεί κινδύνους
τραυματισμών και έχει ως συνέπεια την απώλεια της
εγγύησης.
Q
Εισαγωγή
Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από την
πρώτη θέση σε λειτουργία με τις λειτουρ-
γίες της συσκευής και ενημερωθείτε σχε-
Q
τικά με το σωστό χειρισμό ηλεκτρικών συσκευών.
Για το σκοπό αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με
τον τρόπο που περιγράφεται και για τους καθορι-
σμένους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε τις παρούσες
οδηγίες σε ασφαλές σημείο. Παραδώστε επίσης
όλα τα έγγραφα σε περίπτωση μεταβίβασης της
συσκευής σε τρίτους.
Εξοπλισμός
1
2
3
4
5
Χειρολαβή
Σκανδάλη
Μετωπική πλάκα
Αιχμή καρφωτικού
Γεμιστήρας
6
Ρυθμιστής δύναμης κρούσης
Σύρτης γεμιστήρα
Διακόπτης ΕνΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
Καλώδιο σύνδεσης δικτύου
Εξαγωνικό κλειδί
7
8
9
10
Q
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
To ηλεκτρικό καρφωτικό είναι κατάλληλο αποκλειστικά
για την ιδιωτική χρήση για τη σύνδεση χαρτονιών,
μονωτικών υλικών, δερμάτων, υφασμάτων (κλωστο-
52 GR/CY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Εισαγωγή/Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Q
Πακέτο παράδοσης
το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείτε συνήθως με
τέτοιο τρόπο.
1 Ηλεκτρικό Καρφωτικό PET 23 VARIo
150 τεμάχια συνδετήρες λεπτού σύρματος
12mm: Tύπος 53
150 Τεμάχια συνδετήρες λεπτού σύρματος
18mm: Tύπος 53
150 Τεμάχια συνδετήρες λεπτής ράχης 19mm:
Tύπος 55
150 Τεμάχια καρφιά 23mm: Tύπος 47
1 Εξαγωνικό κλειδί
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβά-
ρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμέ-
νου χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να
ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους
η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χω-
ρίς όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί
να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών
για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
1 Οδηγίες χειρισμού
1 Εντυπο »Εγγύηση και Σέρβις«
PET 23 VARIO
KH 3145
Q
Tεχνικά δεδομένα
230V 50Hz
˜
Ονομαστική τάση:
Αριθμός κρούσεων:
230V~50Hz
KB
max.
30/λεπ.
15 min
30/min
Βραχύχρονη λειτουργία (KB):
Κλάση προστασίας:
μέγ. 15λεπ.
II/
Πληροφορίες θορύβου και δονήσεων:
Η υπολογισμένη στάθμη ακουστικής πίεσης A της
συσκευής ανέρχεται χαρακτηριστικά σε 95,0dB(A).
Η στάθμη ακουστικής πίεσης ενδέχεται κατά την εργα-
σία να υπερβεί τα 108,0dB(A).
Type 53
Type 55
Type 47
12-18mm
12-19mm
23mm
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
Φοράτε ωτοασπίδες!
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι/βραχίονα ah = 5,54m/s2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το επίπεδο κραδα-
σμών που αναφέρεται μέσα στις οδηγίες αυτές έχει
καταμετρηθεί σύμφωνα με μία πρότυπη διαδικασία
μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη
σύγκριση συσκευών.
Γενικές υποδείξεις
ασφάλειας για ηλεκτρικά
εργαλεία
Το επίπεδο κραδασμών τροποποιείτε σύμφωνα με τη
χρήση ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί σε πολλές
περιπτώσεις να είναι μεγαλύτερο από την τιμή που
αναφέρεται στις οδηγίες αυτές. Πιθανός είναι ο
υποβιβασμός της καταπόνησης κραδασμών όταν
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες!
Οι παραβιάσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων
ασφάλειας και των οδηγιών ενδέχεται να
προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
σοβαρούς τραυματισμούς.
GR/CY 53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
ΔΙΑΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟνΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
γ)
Κρατήστε τη συσκευή μακριά
από τη βροχή και την υγρασία.
Η εισχώρηση νερού μέσα σε μία
ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
δ)
Μην χρησιμοποιείτε το
καλώδιο για άλλο λόγο, για
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρό και καλά φωτισμένο. Η
ακαταστασία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός
του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε
ατυχήματα.
να μεταφέρετε τη συσκευή, για
να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το
βύσμα από την πρίζα. Κρατήστε το
καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι,
αιχμηρές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα
συσκευής. Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο
αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β)
Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου
υφίσταται κίνδυνος έκρηξης, ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία
παράγουν σπίθες, οι οποίες μπορεί να
αναφλέξουν τη σκόνη ή τους ατμούς.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο
γ)
άτομα μακριά από το
ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη
διάρκεια χρήσης του. Σε περίπτωση μη
τήρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
ηλεκτροπληξίας.
Αποφύγετε τον κίνδυνο για τη
ζωή από ηλεκτροπληξία:
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα.
Απαγορεύεται η τροποποίηση με
οποιοδήποτε τρόπο του βύσματος.
Απαγορεύεται η χρήση βύσματος
προσαρμογέα μαζί με συσκευές με
προστατευτική γείωση. Το ανέπαφο
βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν τον
κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
όταν το σώμα σας γειωθεί.
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε
πάντοτε επίγνωση των πράξεών σας
και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην
εργασία που πραγματοποιείτε με το
ηλεκτρονικό εργαλείο. Μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν δεν
είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν
νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό
την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή
φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπορεί
να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β)
Φοράτε προσωπικό
προστατευτικό εξοπλισμό
και πάντα προστατευτικά
54 GR/CY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
γυαλιά. Ο προσωπικός προστατευτικός
εξοπλισμός όπως είναι αναπνευστική μάσκα,
προστατευτικά παπούτσια που δεν γλιστράνε,
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
προστατευτικό κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή.
με το είδος και την εφαρμογή του μειώνουν τον
κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
εργαλείο που είναι κατάλληλο για
την εργασία σας. Με το κατάλληλο
ηλεκτρονικό εργαλείο μπορείτε να εργαστείτε
καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια εντός
του καθορισμένου τομέα απόδοσης.
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε
λειτουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ-
ρικό εργαλείο είναι απενεργοποιημένο
προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική
τροφοδοσία ή το πάρετε και το
μεταφέρετε. Εάν κατά τη μεταφορά της
συσκευής έχετε το δάκτυλό σας στο διακόπτη
ΕνΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ ή η συσκευή είναι ενεργοπ-
οιημένη, ενδέχεται να προκληθούν ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης
ή τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε
τη συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που
βρίσκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο
εξάρτημα συσκευής μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμούς.
β) Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο, του οποίου ο διακόπτης
είναι ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό
εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή
να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα
πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ) Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από
την πρίζα προτού πραγματοποιήσετε
ρυθμίσεις στη συσκευή, αντικατα-
στήσετε εξαρτήματα ή αποθηκεύσετε
τη συσκευή. Αυτά τα προστατευτικά μέτρα
μειώνουν τον κίνδυνο αθέμιτης εκκίνησης της
συσκευής.
δ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία
που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από
παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση της
συσκευής σε άτομα, τα οποία δεν
είναι έμπιστα ή τα οποία δεν έχουν
διαβάσει τις οδηγίες. Τα ηλεκτρονικά
εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλο-
κάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό-
ρθωση των ελαττωματικών εξαρτη-
μάτων πριν από τη χρήση στης
συσκευής. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε
ηλεκτρονικές συσκευές που δεν έχουν
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να
υπάρχει πάντα σταθερή θέση και
διατηρείτε ανά πάση στιγμή την
ισορροπία σας. Ετσι μπορείτε να ελέγχετε
καλύτερα τη συσκευή και ιδιαίτερα σε
απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
συντηρηθεί σωστά.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό
GR/CY 55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία/Θέση σε λειτουργία
Q
εργαλείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία
εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις
οδηγίες τους και με τον τρόπο που
Συνδετήρες/Καρφιά
Υπόδειξη: Η συσκευή προορίζεται για τους ακό-
περιγράφεται για αυτό τον ειδικό τύπο λουθους συνηθισμένους τύπους συνδετήρων και
συσκευής. Λάβετε υπόψη σας τις συν-
θήκες εργασίας και τις δραστηριότητες
που πρέπει να πραγματοποιηθούν. Η
χρήση ηλεκτρονικών εργαλείων για εφαρμογή
άλλη από αυτή που προδιαγράφεται μπορεί
να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
καρφιών:
mm
Tύπος
55
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
53
47
Οδηγίες ασφάλειας
ηλεκτρικών συρραπτικών
Υπόδειξη: Κατάλληλα εξαρτήματα είναι διαθέσι-
μα και μέσω της αρμόδιας υπηρεσίας σέρβις της
χώρας σας.
J
J
Φροντίστε ώστε να μην χτυπηθούν σε καμία πε-
ρίπτωση άνθρωποι ή ζώα από τους συνδετήρες
ή τα καρφιά!
Προστετέψτε τα μάτια σας! Φοράτε
προστατευτικά γυαλιά. Αυτό ισχύει
επίσης για άτομα, τα οποία εκτελούν
εργασίες υποστήριξης ή κρατήματος.
Τα κατωτέρω στοιχεία αποτελούν μη δεσμευτικές συ-
στάσεις. Δοκιμάστε και εσείς στην πρακτική εργασία
τους κατάλληλους τύπους συνδετήρων και καρφιών
καθώς και την κατάλληλη ρύθμιση της κρουστικής
ισχύος ανάλογα με το υπόστρωμα!
5
J
Η τροφοδοσία του γεμιστήρα
επιτρέπεται
να γίνεται μόνο όταν είναι απενεργοποιημένη η
συσκευή! Ρυθμίστε το διακόπτη ΕνΤΟΣ/
8
ΕΚΤΟΣ
στη θέση »0«!
J
J
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για τη στερέωση
ηλεκτρικών αγωγών.
Ασφαλίστε το τεμάχιο επεξεργασίας.
Χρησιμοποιήστε διατάξεις τάνυσης/κρούνο
βιδώματος για να σταθεροποιήσετε το τεμάχιο
επεξεργασίας. Με τον τρόπο αυτό συγκρατεί-
ται καλύτερα από ότι με το χέρι σας.
Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
από τη συσκευή.
J
Q
Θέση σε λειτουργία
Η τάση της ηλεκτρικής πρίζας πρέπει να συμφωνεί
με τα στοιχεία πάνω στην πινακίδα τύπου της συ-
σκευής. Οι συσκευές που χαρακτηρίζονται με
230V μπορούν να λειτουργήσουν και με 220V .
~
~
56 GR/CY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Θέση σε λειτουργία
Προτεινόμενη ρύθμιση κρουστικής ισχύος για:
Τύπος
Σκληρό ξύλο
Μαλακό
Πλάκα κο-
Σανίδα κόντρα
συνδετήρα/
καρφιού
(π.χ. βαλανιδιά ή οξιά) ξύλο
(π.χ. πεύκο)
ντραπλακέ/ πλακέ
MDF
(π.χ. πηχοσανίδα)
11,4mm
12
14
18
5-6
6
6-7
1-4
2-5
4-6
4-6
5-6
6-7
5-6
6
6-7
L
10mm
Tύπος 53
6mm
12
14
16
18
19
5-6
5-6
6-7
7
3-5
3-5
5
5
6
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
L
4mm
7
Tύπος 55
L
23
7
6
6-7
6-7
Tύπος 47
Q
7
Τροφοδοσία γεμιστήρα
j
Κατόπιν πιέστε το σύρτη του γεμιστήρα
προς
τα κάτω και αφήστε τον να ασφαλίσει σωστά.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συνδετήρες λεπτού σύρ-
ματος (Tύπος 53), συνδετήρες λεπτής ράχης (Tύπος
55) ή καρφιά (Tύπος 47)!
Q
Eνεργοποίηση και
απενεργοποίηση
7
j
Πιέστε το σύρτη του γεμιστήρα
προς την
και οδηγήστε
5
κατεύθυνση του γεμιστήρα
τον προς τα πάνω.
m ΠΡΟΣΟΧΗ! Συνδέστε τη συσκευή με το ρεύμα
δικτύου μόνο εφόσον είναι απενεργοποιημένη!
7
8
j
j
Τραβήξτε το σύρτη του γεμιστήρα
εντελώς
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕνΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
θέση »0«.
aστη
5
έξω από το γεμιστήρα
.
Εν ανάγκη αφαιρέστε μη χρησιμοποιημένους
συνδετήρες ή μη χρησιμοποιημένα καρφιά
Eνεργοποίηση:
5
8
από το γεμιστήρα
Εισάγετε τους απαραίτητους συνδετήρες ή τα
.
j
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕνΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
θέση »I« (βλέπε εικ. A).
στη
στη
j
j
5
απαραίτητα καρφιά μέσα στο γεμιστήρα
Τις πληροφορίες για τη σωστή τοποθέτηση των Aπενεργοποίηση:
συνδετήρων ή των καρφιών μπορείτε να τις δεί-
τε στην επιγραφή του σύρτη του γεμιστήρα
.
8
j
Ρυθμίστε το διακόπτη ΕνΤΟΣ/ΕΚΤΟΣ
θέση »0«.
7
.
7
j
Ωθήστε το σύρτη του γεμιστήρα
μέχρι τέρ-
5
μα μέσα στο γεμιστήρα
.
m Αριθμός καρφωμάτων:
Το ηλεκτρικό καρφωτικό ΡΕΤ 23 VARIo έχει κατασκευ-
αστεί για 30 καρφώματα το λεπτό.
GR/CY 57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Θέση σε λειτουργία/Διόρθωση σφαλμάτων
m Σύντομη λειτουργία:
j
Καρφώστε τον απαραίτητο συνδετήρα/το
απαραίτητο καρφί και συνεχίστε να πιέζετε την
Το ηλεκτρικό καρφωτικό ΡΕΤ 23 VARIo έχει κατα-
σκευαστεί για λειτουργία 15 λεπτών σε εργασίες με
μέγιστο αριθμό καρφωμάτων. Στη συνέχεια αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει επαρκώς.
4
αιχμή του καρφωτικού
ματος.
στο σημείο καρφώ-
2
j
Πατήστε τη σκανδάλη
τόση ώρα έως ότου
σημειωθεί πλήρης σύνδεση στο υλικό υπο-
στρώματος.
Q
Ρύθμιση κρουστικής ισχύος
Παραδείγματα εφαρμογής:
j
j
j
j
j
Στερέωση καλυπτικού υφάσματος στην επιφά-
νεια καθίσματος καρέκλας (βλέπε εικ. B).
Στερέωση ούγιας στην περιοχή μετάβασης μεταξύ
τοίχου και δαπέδου (βλέπε εικ. C).
Τέντωμα και στερέωση πανιού σε κορνίζα πίνακα
(βλέπε εικ. D).
Στερέωση προστατευτικού φύλλου για μονωτικό
υλικό στη θερμομόνωση (βλέπε εικ. E).
Στερέωση στηριγμάτων για στοιχεία επένδυσης
τοίχου (βλέπε εικ. F).
Συμβουλή!
Επιλέξτε τη μικρότερη κρουστική ισχύ, την
Q
j
j
Διόρθωση σφαλμάτων
οποία χρειάζεστε για τη σύνδεση.
Την κρουστική ισχύ μπορείτε να την ρυθμίσετε
αβαθμίδωτα με το ρυθμιστή κρουστικής ισχύ-
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από την εκτέλεση
όλων των εργασιών καθαρισμού και συντήρησης
αποσυνδέετε το βύσμα δικτύου από την ηλεκτρική
πρίζα.
6
ος
από το »1« (ελάχιστη κρουστική ισχύς)
έως το »7« (μέγιστη κρουστική ισχύς).
=Σφάλμα
=Αιτία
=Διόρθωση
Q
Σύνδεση
j
j
Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
Πιέστε την αιχμή του καρφωτικού
που θέλετε να συνδέσετε.
4
στό σημείο
Η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά.
Ενας συνδετήρας ή ένα καρφί μπλοκάρει τη
συσκευή.
2
j
j
Πατήστε τη σκανδάλη
.
7
Εν ανάγκη προσαρμόστε την κρουστική ισχύ
ανάλογα με τα υλικά, τους συνδετήρες ή τα
καρφιά.
Ανοίξτε το σύρτη του γεμιστήρα . Ετσι χαλαρώ-
νετε την προένταση. Λύστε με το εξαγωνικό
10
3
κλειδί
την μετωπική πλάκα . Απομακρύ-
νετε το συνδετήρα ή το καρφί.
Ενας συνδετήρας ή ένα καρφί καρφώθηκε
εσφαλμένα στο υλικό.
Απομακρύνετε τον καρφωμένο συνδετήρα/
καρφί με πένσα/τανάλια.
Επιλέξτε κατάλληλους συνδετήρες ή κατάλληλα
καρφιά.
Ρυθμίστε την απαραίτητη κρουστική ισχύ, ώστε
να επιτυγχάνεται σωστό κάρφωμα συνδετήρων
ή καρφιών.
Δυνατότητα επανάκρουσης:
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία,
εφόσον διαπιστώσετε ότι οι συνδετήρες/τα καρφιά
που μόλις χρησιμοποιήσατε δεν πέρασαν με λεία
εφαρμογή μέσα στο υλικό. Εχετε υπόψη σας ότι η
δυνατότητα επανάκρουσης υφίσταται μόνο άμεσα σε
μεμονωμένες συνδέσεις. Οση ώρα δεν σηκώνετε την
4
αιχμή του καρφωτικού , δεν επανατροφοδοτείται
άλλος συνδετήρας ή άλλο καρφί για σύνδεση.
58 GR/CY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Συντήρηση και καθάρισμα/Απόσυρση/Πληροφορίες
Q
Q
Συντήρηση και καθάρισμα
Πληροφορίες
Σέρβις
Q
m ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από τον καθαρισμό ή τη
συντήρηση της συσκευής, αποσυνδέετε πάντα το
βύσμα δικτύου.
Μπορείτε να πληροφορηθείτε την αρμόδια υπηρεσία
σέρβις της χώρας σας από τα έγγραφα εγγύησης.
Το ηλεκτρικό καρφωτικό είναι ελεύθερο συντήρησης.
j
j
j
Η συσκευή πρέπει να είναι πάντα καθαρή, στε-
γνή και ελεύθερη από λάδια ή λιπαντικά.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή, αμέσως μετά
το πέρας της εργασίας.
Δεν επιτρέπεται να διεισδύσουν υγρά στο εσω-
τερικό της συσκευής. Για το καθάρισμα του
πλαισίου χρησιμοποιείτε ένα πανί. Δεν επιτρέ-
πεται να χρησιμοποιήσετε ποτέ βενζίνη, διαλύτες
ή απορρυπαντικά, τα οποία φθείρουν συνθετι-
κές ύλες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αναθέστε την
επιδιόρθωση των συσκευών σας
μόνο σε εκπαιδευμένο, ειδικό προσω-
πικό που χρησιμοποιεί αποκλειστικά
αυθεντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι δια-
τηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αναθέστε την
αντικατάσταση του βύσματος και του
συνδετικού αγωγού πάντα στον κατα-
σκευαστή της συσκευής ή στην υπηρε-
σία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι
διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Q
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Υπόδειξη: Κατά την έναρξη (εκκίνηση) αυτών
των εξοπλισμών ενδέχεται να εμφανιστεί βρα-
χυπρόθεσμη βύθιση τάσης, ιδιαίτερα όταν
πρόκειται για άσχημη ποιότητα δικτύου. Αυτές
οι βυθίσεις ενδέχεται να επηρεάσουν άλλες συ-
σκευές (π.χ. τρεμόσβημα λάμπας). Σε αντίσταση
δικτύου Zμέγ<0.381oHM δεν αναμένονται
τέτοιες δυσλειτουργίες. (Παρακαλούμε απευ-
θυνθείτε στην τοπική επιχείρηση ηλεκτρισμού
για περαιτέρω πληροφορίες).
Απαγορεύεται η απόσυρση ηλε-
κτρονικών εργαλείων μαζί με τα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΕ
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνι-
κό δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρο-
νικές συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο
και να ανακυκλώνονται οικολογικά.
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
GR/CY 59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Πληροφορίες
Q
Δήλωση συμμόρφωσης/
κατασκευαστής
Εμείς, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
44867 Bochum, Γερμανία, με το παρόν δηλώνουμε
τη συμμόρφωση του παρόντος προϊόντος με τις
παρακάτω οδηγίες ΕΕ:
Οδηγία μηχανημάτων (98/37/EG)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006/95/EG)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004/108/EG)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN50144-1:1998+A1+A2
EN50144-2-16:2003
EN55014-1:2000+A1+A2
EN55014-2:1997+A1
EN61000-3-2:2000+A2
EN61000-3-11:2000
ROHS Directive (2002/95/EEC)
Ονομασία προϊόντος:
Parkside Ηλεκτρικό Καρφωτικό PET 23 VARIo
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Διευθυντής -
Με επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων κατά την έννοια της
περαιτέρω βελτίωσης.
60 GR/CY
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch................................................................................Seite 62
Ausstattung....................................................................................................................Seite 62
Lieferumfang .................................................................................................................Seite 62
Technische Daten..........................................................................................................Seite 63
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit..............................................................................................Seite 63
2. Elektrische Sicherheit................................................................................................Seite 64
3. Sicherheit von Personen...........................................................................................Seite 64
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs............................................Seite 65
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Elektrotacker............................................Seite 65
Inbetriebnahme
Klammern/nägel........................................................................................................Seite 66
Magazin bestücken......................................................................................................Seite 67
Ein- und Ausschalten.....................................................................................................Seite 67
Schlagkraft einstellen...................................................................................................Seite 67
Heften............................................................................................................................Seite 67
Fehler beheben....................................................................................................Seite 68
Wartung und Reinigung...............................................................................Seite 68
Entsorgung...............................................................................................................Seite 68
Informationen
Service...........................................................................................................................Seite 69
Konformitätserklärung/Hersteller
........................................................................................Seite 69
DE/AT 61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung/am Gerät werden folgende Piktogramme
verwendet:
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Bedienungsanleitung lesen!
Atem-/Staubschutzmaske, eine
Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Kinder vom Elektrowerkzeug
fernhalten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Elektrowerkzeug vor nässe schützen!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem netzkabel
oder -stecker
Explosionsgefahr!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Schutzklasse II
Volt (Wechselspannung)
V
~
Q
Elektrotacker PET 23 VARIO
Ausstattung
1
2
3
Handgriff
Auslöser
Stirnplatte
Q
Einleitung
4
5
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
Tackernase
Magazin
6
7
8
9
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen
Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung.
Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen
Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes
an Dritte ebenfalls mit aus.
Schlagkraftregler
Magazinschieber
EIn-/AUS-Schalter
netzanschlussleitung
Innensechskantschlüssel
10
Q
Lieferumfang
Q
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
1 Elektrotacker PET 23 VARIo
150 Stück Feindrahtklammern 12mm: Typ 53
150 Stück Feindrahtklammern 18mm: Typ 53
150 Stück Schmalrückenklammern 19mm: Typ 55
150 Stück nägel 23mm: Typ 47
1 Innensechskantschlüssel
Der Elektrotacker ist für den privaten Gebrauch zum
Heften von Pappe, Isoliermaterial, Leder, Stoff
(Textil- bzw. naturfaser) und vergleichbaren Mate-
rialien auf Hartholz, Weichholz, Spanplatten oder
sperrholzähnlichem Material geeignet.
1 Bedienungsanleitung
Der Gebrauch ist nur in trockenen Räumen zugelassen.
Jeder nicht bestimmungsgemäße Gebrauch birgt er-
hebliche Unfallgefahren und führt zum Garantieverlust.
1 Heft „Garantie und Service“
62 DE/AT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einleitung/Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Q
Technische Daten
PET 23 VARIO
nennspannung:
230V 50Hz
~
KH 3145
230V 50Hz
˜
Schlagzahl:
30/min
KB
Kurzzeitbetrieb (KB):
Schutzklasse:
max. 15min
II/
max.
15 min
30/min
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Der A-bewertete Schalldruckpegel des Gerätes
beträgt typischerweise 95,0dB(A). Der Geräusch-
pegel beim Arbeiten kann 108,0dB(A) überschreiten.
Type 53
Type 55
Type 47
12-18mm
12-19mm
23mm
Gehörschutz tragen!
Date of manufacture: 04-2008
Kompernaß GmbH · 44867 Bochum (Germany)
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand-/ Armvibration ah = 5,54m/s2
Der in diesen Anweisungen
WARNUNG!
angegebene Schwingungspegel ist in einem
genormten Messverfahren gemessen worden und
kann für den Gerätevergleich verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann
in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen
angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerk-
zeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berück-
sichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
BEWAHREn SIE ALLE SICHERHEITSHInWEISE
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz UnD AnWEISUnGEn FüR DIE ZUKUnFT AUF!
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbe-
leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
DE/AT 63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
3. Sicherheit von Personen
Vermeiden Sie Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag:
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verän-
dert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. b)
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c)
Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie
sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die
Stromversorgung anschließen, es auf-
nehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tra-
gen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d)
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzu-
hängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Gerä-
teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
64 DE/AT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des Elektrowerkzeuges beeinträch-
tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Hand-
schuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Elektrowerkzeuges.
Sicherheitshinweise
für Elektrotacker
J
J
Sorgen Sie dafür, dass keinesfalls Menschen
oder Tiere von den Klammern oder nägeln
getroffen werden!
Schützen Sie Ihre Augen! Tragen Sie
eine Schutzbrille. Dies gilt ebenso für
die Person, die beim Betrieb Stütz- und
Haltearbeiten verrichtet.
5
J
Bestücken Sie das Magazin
schaltetem Gerät! Stellen Sie den EIn-/AUS-
nur bei ausge-
8
Schalter
auf die Position „0“!
J
J
Verwenden Sie das Gerät nicht zum Befestigen
von elektrischen Leitungen.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anwei
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spann-
vorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
J
DE/AT 65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbetriebnahme
Q
Inbetriebnahme
Typ
55
mm
12, 14, 16, 18, 19
12, 14, 18
23
Die Spannung der Stromquelle muss mit den Anga-
ben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstim-
men. Mit 230 V gekennzeichnete Geräte können
auch mit 220 V betrieben werden.
~
53
47
~
Hinweis: Passendes Zubehör kann auch über die
zuständige Servicestelle Ihres Landes bezogen werden.
Q
Klammern/Nägel
Die nachfolgenden Angaben sind unverbindliche
Empfehlungen. Testen Sie beim praktischen Arbeiten
selbst, welcher Klammer- bzw. nageltyp und welche
Schlagkraft-Einstellung für den Untergrund optimal
geeignet ist!
Hinweis: Das Gerät ist für folgende, handelsüb-
liche Klammer- und nageltypen bestimmt:
Empfohlene Schlagkraft-Einstellung für:
Klammer-/
Nagel-Typ
Hartholz
Weichholz
Spanplatte/
Sperrholzplatte
(z.B. Tischlerplatte)
(z.B. Eiche oder Buche) (z.B. Fichte oder Kiefer) MDF-Platte
11,4mm
12
14
18
5-6
6
6-7
1-4
2-5
4-6
4-6
5-6
6-7
5-6
6
6-7
L
10mm
Typ 53
6mm
12
14
16
18
19
5-6
5-6
6-7
7
3-5
3-5
5
5
6
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
2-5
3-5
4-5
4-6
5-7
L
4mm
7
Typ 55
L
23
7
6
6-7
6-7
Typ 47
66 DE/AT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbetriebnahme
Q
Q
Magazin bestücken
Schlagkraft einstellen
Verwenden Sie ausschließlich Feindrahtklammern
(Typ 53), Schmalrückenklammern (Typ 55) oder
nägel (Typ 47)!
7
j
Drücken Sie den Magazinschieber
in Rich-
5
tung des Magazins
nach oben.
und führen Sie diesen
7
j
j
j
j
Ziehen Sie den Magazinschieber
vollständig
5
aus dem Magazin
.
Entnehmen Sie ggf. nicht benötigte Klammern
5
oder nägel aus dem Magazin
.
Schieben Sie die erforderlichen Klammern oder
Tipp!
5
nägel in das Magazin
ein.
j
j
Wählen Sie die geringste Schlagkraft aus, die
Sie zum Heften benötigen.
Sie können die Schlagkraft mit dem Schlag-
Entnehmen Sie Informationen für das korrekte
Einlegen der Klammern oder nägel der Be-
7
6
schriftung am Magazinschieber
Schieben Sie den Magazinschieber
.
kraftregler
von „1“ (geringste Schlagkraft)
7
j
j
bis zum
bis „7“ (maximale Schlagkraft) stufenlos
einstellen.
5
Anschlag in das Magazin
.
7
Drücken Sie den Magazinschieber
unten und lassen diesen einrasten.
nach
Q
Heften
Q
Ein- und Ausschalten
j
j
Schalten Sie das Gerät ein.
Pressen Sie die Tackernase
die Sie heften wollen.
4
2
an die Stelle,
m VORSICHT! Schließen Sie das Gerät nur aus-
geschaltet an den netzstrom an! Stellen Sie den
j
j
Betätigen Sie den Auslöser
.
8
EIn-/AUS-Schalter
auf die Position „0“.
Passen Sie die Schlagkraft den Materialien,
Klammern oder nägeln an.
Einschalten:
8
8
j
Stellen Sie den EIn-/AUS-Schalter
Position „I“ (siehe Abb. A).
auf die
auf die
Nachschlagmöglichkeit:
Hinweis: Verwenden Sie diese Funktion, wenn
Sie feststellen das zuvor eingetriebene Klammern/
nägel nicht bündig in das Material eingeschlagen
sind. Beachten Sie, dass die nachschlagmöglich-
keit ausschließlich direkt beim einzelnen Heften be-
Ausschalten:
Stellen Sie den EIn-/AUS-Schalter
Position „0“.
j
4
steht. Solange Sie dabei die Tackernase
nicht
m Schlagzahl:
Der Elektrotacker PET 23 VARIo ist für 30 Schläge
anheben, wird keine weitere Klammer/kein nagel
zum Heften nachgeladen.
pro Minute ausgelegt.
j
j
Heften Sie die erforderliche Klammer/den
4
m Kurzzeitbetrieb:
nagel. Pressen Sie die Tackernase
weiter-
Der Elektrotacker PET 23 VARIo ist für 15 Minuten Be-
trieb bei Arbeiten mit maximaler Schlagzahl ausgelegt.
Lassen Sie das Gerät danach ausreichend abkühlen.
hin auf die Befestigungsstelle.
2
Betätigen Sie den Auslöser
so oft, bis das
Heften am Untergrundmaterial bündig gelingt.
DE/AT 67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Inbetriebnahme/Fehler beheben/Wartung und Reinigung/Entsorgung
Q
Anwendungsbeispiele:
Wartung und Reinigung
j
j
j
j
j
Befestigen Sie Bezugstoff an der Sitzfläche
eines Stuhles (siehe Abb. B).
Befestigen Sie Randleisten am übergangsbe-
VORSICHT! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten den netzstecker aus der
reich von Wand und Bodenbelag (siehe Abb. C). Steckdose.
Spannen und heften Sie eine Leinwand an
einem Bilderrahmen fest (siehe Abb. D).
Befestigen Sie Schutzfolie für Isolationsmaterial
bei der Wärmedämmung (siehe Abb. E).
Befestigen Sie Halterungen für die Elemente
einer Wandverkleidung (siehe Abb. F).
Der Elektrotacker ist wartungsfrei.
j
j
j
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen.
Q
Fehler beheben
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
und Wartungsarbeiten den netzstecker aus der
Steckdose.
Q
Entsorgung
=Fehler
=Ursache
=Beheben
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die ört-
lichen Recyclingstellen entsorgen können.
Das Gerät arbeitet nicht korrekt.
Eine Klammer oder ein nagel blockiert das
Gerät.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
7
Öffnen Sie den Magazinschieber . Sie lösen
dadurch die Vorspannung. Lösen Sie mit dem
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
10
Innensechskantschlüssel
(Abb. G) die Stirn-
3
platte
.
Entfernen Sie die Klammer oder den nagel.
Eine Klammer oder ein nagel ist beim Heften
fehlerhaft am Material eingeschlagen.
Entfernen Sie die fehlerhaft geheftete Klammer/ Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
nagel mit einer Kneifzange/Spitzzange.
Wählen Sie geeigneten Klammern oder nägel
aus.
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Stellen Sie die erforderliche Schlagkraft ein,
um die Klammer oder den nagel einwandfrei
zu heften.
68 DE/AT
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Informationen
Q
Q
Q
Informationen
Service
Konformitätserklärung/
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21,
Die zuständige Servicestelle Ihres Landes entnehmen 44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für
Sie bitte den Garantieunterlagen.
dieses Produkt die übereinstimmung mit folgenden
EU-Richtlinien:
WARNUNG! Lassen Sie Ihre Geräte
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Maschinenrichtlinie (98/37/EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2006/95/EG)
WARNUNG! Lassen Sie den Austausch
des Steckers oder der Anschlussleitung Elektromagnetische Verträglichkeit
immer vom Hersteller des Elektro-
werkzeugs oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
(2004/108/EG)
Angewandte harmonisierte Normen
EN50144-1:1998+A1+A2
EN50144-2-16:2003
Hinweis: Beim Anlaufen (Starten) dieser Ausrü- EN55014-1:2000+A1+A2
stungen kann ein kurzzeitiger Spannungseinbruch EN55014-2:1997+A1
auftreten, insbesondere bei schlechter netz-
EN61000-3-2:2000+A2
qualität. Diese Einbrüche können andere Geräte EN61000-3-11:2000
beeinflussen (z.B. Flimmern einer Lampe). Bei
einer netzimpedanz Zmax<0.381oHM sind
solche Störungen nicht zu erwarten. (Bitte kon-
taktieren Sie Ihr lokales Energieversorgungsun-
ternehmen für weitere Informationen).
ROHS Directive (2002/95/EEC)
Bezeichnung des Produktes:
Parkside Elektrotacker PET 23 VARIo
Bochum, 30.04.2008
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische änderungen im Sinne der Weiterentwicklung
sind vorbehalten.
DE/AT 69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|