KitchenAid Toaster KMT222 User Manual

SLICE/  
TRANCHES/  
2/4 REBANADAS  
TOASTERS / GRILLE-PAIN / TOSTADORES  
INSTRUCTIONS / INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES  
KMT222  
KMT422  
KMT223  
KMT423  
W10321643B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ÍNDICE  
SEGURIDAD DEL TOSTADOR .........................31 LIMPIEZA DEL TOSTADOR..............................40  
REQUISITOS ELÉCTRICOS..............................32 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS...........................40  
CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR  
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL  
KITCHENAID®.....................................................33 PRODUCTO........................................................41  
Modelos KMT222 y KMT422..........................33  
Funciones especiales de tostado -  
Modelos KMT222 y KMT422..........................34  
GARANTÍA..........................................................41  
Garantía de reemplazo sin dificultades –  
en los 50 estados de Estados Unidos y el  
Distrito de Columbia .......................................42  
Garantía de reemplazo sin dificultades -  
en Canadá.......................................................42  
CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR  
KITCHENAID®.....................................................35  
Modelos KMT223 y KMT423..........................35  
Cómo obtener servicio bajo la garantía  
Funciones especiales de tostado -  
en Puerto Rico.................................................43  
Modelos KMT223 y KMT423..........................36  
USO DEL TOSTADOR KITCHENAID® ..............37  
Modelos KMT222, KMT422, KMT223 y  
KMT423...........................................................37  
Uso de las funciones especiales de  
tostado ............................................................38  
Cómo obtener servicio después de que expire  
la garantía - En todas las ubicaciones............43  
Cómo obtener servicio en otros  
lugares.............................................................43  
Cómo pedir accesorios y piezas de  
repuesto ..........................................................43  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TOASTER SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your  
appliance. Always read and obey all safety messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you  
and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the  
word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:  
You can be killed or seriously injured  
if you don't immediately follow  
instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured  
if you don't follow instructions.  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce  
the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFEGUARDS  
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,  
including the following:  
Read all instructions.  
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.  
To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or toaster in water or  
other liquid.  
Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.  
Unplug toaster from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before  
putting on or taking off parts.  
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance  
malfunctions or has been damaged in any manner. Return appliance to the nearest  
Authorized Service Facility for examination, repair or adjustment.  
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer  
may cause injuries.  
Do not use outdoors.  
Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.  
Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.  
To disconnect, turn any control to “OFF,” then remove plug from outlet.  
Do not use appliance for other than intended use.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Oversize foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted in toaster as they  
may involve a risk of fire or electric shock.  
A fire may occur if toaster is covered with or touching flammable material, including  
curtains, draperies, walls and the like, when in operation.  
Do not attempt to dislodge food when toaster is plugged in.  
This product is designed for household use only.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
ELECTRICAL REQUIREMENTS  
A short power supply cord (or detachable  
power supply cord) should be used to  
WARNING  
reduce the risk resulting from becoming  
entangled in or tripping over a longer cord.  
Longer detachable power supply cords or  
extension cords are available and may be  
used if care is exercised in their use.  
If a longer detachable power supply cord or  
extension cord is used:  
Electrical Shock Hazard  
The marked electrical rating of the  
cord set or extension cord should be  
at least as great as the electrical  
rating of the appliance.  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
The cord should be arranged so that  
it will not drape over the countertop  
or tabletop where it can be pulled on  
by children or tripped over  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
unintentionally.  
Failure to follow these instructions  
can result in death, fire, or  
electrical shock.  
If the appliance is of the grounded type, the  
extension cord should be a grounding-type  
3-wire cord.  
Volts: 120 Volts AC only.  
Hertz: 60 Hz  
NOTE: Your toaster has a 3-prong grounded  
plug. To reduce the risk of electrical shock,  
this plug will fit in an outlet only one way. If  
the plug does not fit in the outlet, contact a  
qualified electrician. Do not modify the plug  
in any way.  
Do not use an extension cord. If the power  
supply cord is too short, have a qualified  
electrician or serviceman install an outlet  
near the appliance.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® TOASTER FEATURES  
ModelsKMT222 and KMT422  
B
C
D
E
A
F
G
A. Dial shade control (7 settings)  
B. Self-centering cage and steel  
interior  
D. Digital display  
E. High-lift lever  
F. Under base cord wrap  
G. Special toasting functions  
Feature not shown:  
Removable crumb tray  
C. Extra-wide slots (1.5" [3.8 cm])  
Dual Independent Controls  
(Model KMT422)  
Heat System  
Heavy gauge heating elements mounted on  
extra-thick boards are installed in the  
toaster to ensure even browning.  
High Lift Lever  
Lever lifts toast above toaster for easy  
access and removal.  
Extra-Wide Slots  
Handles bagels, English muffins, and thick  
breads easily.  
Self-Centering Bread Racks  
Centers thick or thin breads perfectly for  
even toasting.  
Same great features as Model KMT222 with  
dual cavities for 2-slice or 4-slice toasting.  
One-Touch Buttons and Dial Knobs for each  
pair of slots work independently of each  
other, allowing toasting of a bagel or other  
item in one pair of slots while the second  
pair of slots could make toast.  
Removable Crumb Tray(s)  
Durable, full-width, steel tray (two side-by-  
side trays on KMT422) can be washed in the  
top rack of a dishwasher.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Under Base Cord Wrap  
Keeps extra cord out of sight and out of the  
way.  
Stainless Steel and Painted Steel  
Housing  
Stainless steel and painted steel surfaces  
are constructed for durability and style.  
Dial Shade Control (7 settings)  
Rotating knobs for precision control. Turn  
the knob to the right for darker or to the left  
for lighter toasting.  
Steel Interior  
Durable and deep toasting cavity helps to  
ensure even browning.  
Special Toasting Functions -ModelsKMT222 and KMT422  
Digital Display  
Selected toasting shade and function  
are displayed.  
A toasting progress bar counts down  
the toasting time.  
Cancel Button  
Cancels the toasting cycle.  
Bagel Button  
Toasts the cut-side of a bagel or English  
muffin while gently warming the outer  
surfaces.  
Defrost Button  
Defrosts and toasts frozen food.  
Reheat Button  
Quickly reheats previously toasted food in  
under a minute.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® TOASTER FEATURES  
ModelsKMT223 and KMT423  
C
B
D
E
A
F
G
A. Dial shade control (7 settings)  
D. Digital display  
G. Special toasting functions  
B. Self-centering cage and steel  
interior  
C. Extra-wide slots (1.5" [3.8 cm])  
E. Toast/cancel button  
F. Under base cord wrap  
Feature not shown:  
Removable crumb tray  
Dual Independent Controls  
(Model KMT423)  
Heat System  
Heavy gauge heating elements mounted on  
extra-thick boards are installed in the  
toaster to ensure even browning.  
Extra-Wide Slots  
Handles bagels, English muffins, and thick  
breads easily.  
Self-Centering Bread Racks  
Centers thick or thin breads perfectly for  
even toasting.  
Removable Crumb Tray(s)  
Durable, full-width, steel tray (two side-by-  
side trays on KMT423) can be washed in the  
top rack of a dishwasher.  
Same great features as Model KMT223 with  
dual cavities for 2-slice or 4-slice toasting  
One-Touch Buttons and Dial Knobs for each  
pair of slots work independently of each  
other, allowing toasting of a bagel or other  
item in one pair of slots while the second  
pair of slots could keep a pastry warm.  
Under Base Cord Wrap  
Keeps extra cord out of sight and out of the  
way.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dial Shade Control  
Rotating knobs for precision control. Turn  
the knob to the right for darker or to the left  
for lighter toasting.  
Stainless Steel and Painted Steel  
Housing  
Stainless steel and painted steel surfaces  
are constructed for durability and style.  
Steel Interior  
Durable and deep toasting cavity helps to  
ensure even browning.  
Special Toasting Functions -ModelsKMT223 and KMT423  
Digital Display  
Selected toasting shade and function  
are displayed.  
A toasting progress bar counts down  
the toasting time.  
Keep Warm Button  
Select to lower toasted foods to keep warm  
until you are ready, for up to a minute. The  
End-of-Cycle signal will beep and the  
toaster will shut off and raise the food.  
Bagel Button  
Toasts the cut-side of a bagel or English  
muffin while gently warming the outer  
surfaces.  
Defrost Button  
Defrosts and toasts frozen food.  
Reheat Button  
Quickly reheats previously toasted food in  
under a minute.  
Toast/Cancel Button  
Lowers the bread and starts and cancels the  
toasting cycle. A ring of light around the  
button illuminates when the heaters are  
actively toasting.  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® TOASTER USE  
Models KMT222, KMT422, KMT223 and KMT423  
Before using your toaster, check the Extra-  
Wide Slots and remove any packing or  
printed material that might have fallen inside  
during shipping or handling. Do not probe  
inside the toaster with a metal object.  
WARNING  
You may see light smoke the first time you  
use the toaster. This is normal. The smoke is  
harmless and will soon disappear.  
TO USE:  
Electrical Shock Hazard  
1. Shorten cord, if necessary, by wrapping  
cord under the base. The toaster’s feet  
are tall enough to allow the cord to exit  
from under any side of the toaster.  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions  
can result in death, fire, or  
electrical shock.  
2. Plug into a grounded 3-prong outlet.  
3. Insert bread or other food to be toasted  
in slot.  
NOTE: For even toasting on models  
KMT222 and KMT223, toast only one  
bread type and thickness at a time. For  
4-slot models KMT422 and KMT423,  
with Dual Independent Controls, if  
toasting of two different breads is  
desired, be sure to toast only one bread  
type in each pair of slots.  
4. On models KMT222 and KMT422:  
Push the lever down until it locks in  
place. On models KMT223 and  
KMT423): Press the TOAST/CANCEL  
button.  
The centering racks will adjust slot width  
automatically to hold food upright for  
even toasting. When toasting is  
completed, and End-of-Cycle signal will  
beep and the toaster will shut off and  
raise the toast.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Turn the Dial Shade Control to select the 6. (Optional) Press desired special toasting  
degree of darkness you want. Turn the  
Shade Control to the right for darker  
toasting or to the left for lighter. The LCD  
will display the shade level, from 1 (light)  
to 7 (dark).  
NOTE: Different types of bread and their  
moisture levels may require different  
shade settings. For example, dry bread  
will brown more rapidly than moist bread  
and will require a lighter setting.  
function button. See the “Special  
Toasting Functions Use” section for  
more information.  
7. To cancel toasting anytime, press  
CANCEL (on models KMT222 and  
KMT422) or TOAST/CANCEL (on  
models KMT223 and KMT423). The  
toaster will shut off and raise the toast.  
Special Toasting Functions Use  
After you lower the lever (on models  
3. Set the Shade Control to the level you  
want. English muffins will generally take  
more time to toast than bagels.  
KMT222 and KMT422) or press TOAST/  
CANCEL (on models KMT223 and KMT423)  
to begin toasting, you can select the special  
toasting functions by pressing the  
4. Press BAGEL.  
To cancel, press BAGEL again, or press  
CANCEL (on models KMT222 and  
KMT422) or TOAST/CANCEL (on  
models KMT223 and KMT423). The  
toaster will shut off and raise the food.  
appropriate button. After a toasting cycle is  
complete, all functions will be cleared.  
Bagel Toasting  
Selecting the Bagel function will toast the  
thickest bagels and English muffins evenly,  
gently warming the bottoms while toasting  
the sides that are sliced. Bagel Toasting  
produces perfect results by shutting off  
power to the heating elements on one side  
of the toasting cavity.  
To Defrost Frozen Items  
The Defrost function will defrost and toast  
frozen items quickly.  
1. Insert the frozen item into bread slot.  
Use Defrost for frozen foods only.  
1. Insert the bagel so that the flat (sliced)  
side of the bagel faces the center of the  
toaster. See illustration.  
2. On models KMT222 and KMT422:  
Push the lever down until it locks in  
place. On models KMT223 and  
KMT423): Press the TOAST/CANCEL  
button.  
3. Set the Shade Control to the level you  
want.  
4. Press DEFROST.  
To cancel, press DEFROST again, or  
press CANCEL (on models KMT222 and  
KMT422) or TOAST/CANCEL (on  
models KMT223 and KMT423). The  
toaster will shut off and raise the food.  
2. On models KMT222 and KMT422:  
Push the lever down until it locks in  
place. On models KMT223 and  
KMT423): Press the TOAST/CANCEL  
button.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
To Reheat Toasted Items  
To Keep Toasted Items Warm (on  
models KMT223 and KMT423 only)  
The Reheat function will reheat toast and  
other items quickly.  
1. Insert the previously toasted food into  
bread slot. Do not place food with butter  
or any other topping in the toaster. Use  
Reheat for dry foods only.  
2. On models KMT222 and KMT422:  
Push the lever down until it locks in  
place. On models KMT223 and  
KMT423): Press the TOAST/CANCEL  
button.  
3. No Shade adjustment is necessary – the  
Reheat function overrides whatever  
Shade level you have set.  
The Keep Warm function will keep toasted  
bread warm after toasting.  
1. Insert the previously toasted food into  
bread slot. Do not place food with butter  
or any other topping in the toaster. Use  
Keep Warm for dry foods only.  
2. Press TOAST/CANCEL.  
3. No Shade adjustment is necessary – the  
Keep Warm function overrides whatever  
Shade level you have set.  
4. Press KEEP WARM.  
To cancel, press KEEP WARM again, or  
press CANCEL (on models KMT222 and  
KMT422) or TOAST/CANCEL (on  
models KMT223 and KMT423). The  
toaster will shut off and raise the food.  
4. Press REHEAT.  
To cancel, press REHEAT again, or press  
CANCEL (on models KMT222 and  
KMT422) or TOAST/CANCEL (on  
models KMT223 and KMT423). The  
toaster will shut off and raise the food.  
TOASTER CARE  
1. Unplug the toaster and let it cool before 3. Wipe toaster with a soft, damp cotton  
cleaning.  
cloth. Do not use paper towels, abrasive  
cleansers or liquid cleaning products.  
Do not immerse toaster in water.  
NOTE: If grease or oil splatters on the  
toaster, wipe splatters away immediately  
using a clean, damp cotton cloth.  
2. Press and release the center of the  
crumb tray then slide it out. Shake the  
crumbs into a waste container. It is  
recommended that the crumb tray be  
emptied after each use. The crumb tray  
can be washed in the top rack of a  
dishwasher.  
4. Return crumb tray to toaster. Press it in  
firmly until it clicks into position. Do not  
use the toaster without the crumb tray in  
proper position.  
IMPORTANT: The tray will be hot  
immediately following a toasting cycle.  
NOTE: KitchenAid does not recommend  
the use of a toaster cover.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
If your toaster should fail to operate,  
check the following:  
WARNING  
Check that the toaster is plugged into a  
proper electrical outlet. If it is, unplug the  
toaster.  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong  
outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions  
can result in death, fire, or  
electrical shock.  
Plug in toaster.  
If the toaster still does not work,  
check the household fuse or circuit  
breaker.  
If the problem cannot be corrected:  
See the KitchenAid warranty and service  
sections. Do not return the toaster to the  
retailer; retailers do not provide service.  
PROOF OF PURCHASE AND PRODUCT  
REGISTRATION  
Always keep a copy of the sales receipt showing the date of purchase of your toaster.  
Proof of purchase will assure you of in-warranty service.  
Before you use your toaster, please fill out and mail your product registration card packed  
with the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product  
safety notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product  
Safety Act. This card does not verify your warranty.  
Please complete the following for your personal records:  
Model Number ___________________________________________________________________________  
Serial Number ___________________________________________________________________________  
Date Purchased__________________________________________________________________________  
Store Name and Location_________________________________________________________________  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
KITCHENAID® TOASTER WARRANTY  
Length of Warranty:  
KitchenAid Will  
Pay For:  
KitchenAid Will Not Pay  
For:  
50 United States, the  
District of Columbia,  
Canada, and Puerto Rico:  
One-year limited warranty  
from date of purchase.  
50 United States, the  
District of Columbia and  
Canada: Hassle-free  
A. Repairs when toaster  
is used in other than  
normal single family  
home use.  
replacement of your  
toaster. See the following  
page for details on how to  
arrange for replacement.  
B. Damage resulting from  
accident, alteration,  
misuse or abuse or use  
with products not  
approved by  
OR  
In Puerto Rico: The  
replacement parts and  
repair labor costs to  
KitchenAid.  
C. Replacement parts or  
repair labor costs for  
toaster when operated  
outside the country of  
purchase.  
correct defects in materials  
and workmanship. Service  
must be provided by an  
Authorized KitchenAid  
Service Center. To arrange  
for service, follow the  
instructions in the “How to  
Arrange for Warranty  
Service in Puerto Rico.”  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED TO  
THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE  
IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED  
BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS OR  
EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR  
FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO  
YOU.  
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND  
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE  
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO  
NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other  
rights which vary from state to state or province to province.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Hassle-Free Replacement Warranty –  
50 United States and District of Columbia  
We’re so confident the quality of our  
If your KitchenAid® toaster should fail within  
the first year of ownership, simply call our  
toll-free Customer Satisfaction Center at  
products meets the exacting standards of  
KitchenAid that, if your toaster should fail  
within the first year of ownership, KitchenAid 1-800-541-6390 Monday through Friday,  
will arrange to deliver an identical or  
comparable replacement to your door free  
of charge and arrange to have your original  
toaster returned to us. Your replacement  
unit will also be covered by our one year  
limited warranty. Please follow these  
instructions to receive this high-quality  
service.  
8 a.m. to 8 p.m. (Eastern Time), or Saturday,  
10 a.m. to 5 p.m. Give the consultant your  
complete shipping address. (No P.O. Box  
numbers, please.)  
When you receive your replacement toaster,  
use the carton and packing materials to  
pack up your original toaster. In the carton,  
include your name and address on a sheet  
of paper along with a copy of the proof of  
purchase (register receipt, credit card slip,  
etc.).  
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada  
We’re so confident the quality of our  
If your KitchenAid® toaster should fail within  
the first year of ownership, take the toaster  
or ship collect to an Authorized KitchenAid  
products meets the exacting standards of  
the KitchenAid® brand that, if your toaster  
should fail within the first year of ownership, Service Centre. In the carton include your  
KitchenAid Canada will replace your toaster name and complete shipping address along  
with an identical or comparable  
with a copy of the proof of purchase  
replacement. Your replacement unit will also (register receipt, credit card slip, etc.). Your  
be covered by our one year limited warranty. replacement toaster will be returned prepaid  
Please follow these instructions to receive  
this high-quality service.  
and insured. If you are unable to obtain  
satisfactory service in this manner, call our  
toll-free Customer eXperience Centre at  
1-800-807-6777.  
Or write to us at:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
How to Arrange for Warranty Service in Puerto Rico  
Your KitchenAid® toaster is covered by a  
Take the toaster or ship prepaid and insured  
to an Authorized KitchenAid Service Center.  
Your repaired toaster will be returned  
one-year limited warranty from the date of  
purchase. KitchenAid will pay for  
replacement parts and labor costs to correct prepaid and insured. If you are unable to  
defects in materials and workmanship.  
Service must be provided by an Authorized call toll-free 1-800-541-6390 to learn the  
KitchenAid Service Center. location of a Service Center near you.  
obtain satisfactory service in this manner,  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
How to Arrange for Service after the Warranty Expires – All Locations  
Before calling for service, please review the For service information in Canada,  
“Troubleshooting” section.  
call toll-free 1-800-807-6777.  
For service information in the 50 United  
States, District of Columbia, and Puerto  
Rico,  
Or write to:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
call toll-free 1-800-541-6390.  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
Or contact an Authorized Service Center  
near you.  
How to Arrange for Service Outside these Locations  
Consult your local KitchenAid dealer or the  
store where you purchased the toaster for  
information on how to obtain service.  
For service information in Mexico,  
call the KitchenAid® line 01-800-002-2767  
How to Order Accessories and Replacement Parts  
To order accessories or replacement  
parts for your toaster in the 50 United  
States, District of Columbia, and Puerto  
Rico,  
To order accessories or replacement  
parts for your toaster in Canada,  
call toll-free 1-800-807-6777.  
Or write to:  
call toll-free 1-800-541-6390 Monday  
through Friday, 8 a.m. to 8 p.m. (Eastern  
Time), or Saturday, 10 a.m. to 5 p.m.  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Or write to:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218  
To order accessories or replacement  
parts for your toaster in Mexico,  
call the KitchenAid® line 01-800-002-2767  
St. Joseph, MI 49085-0218  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Notes  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DU GRILLE-PAIN  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur  
votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité  
et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers  
potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de  
sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots  
signifient :  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de  
blessure grave si vous ne suivez pas  
les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous  
disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de  
non-respect des instructions.  
MESURES DE SÉCURITÉ  
IMPORTANTES  
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions  
élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :  
Lire toutes les instructions.  
Ne pas toucher de surface chaude. Utiliser les poignées ou les boutons.  
Pour éviter toute décharge électrique, ne pas immerger le cordon, les prises ou la  
totalité du grille-pain dans l’eau ou dans tout autre liquide.  
Une surveillance attentive s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par ou à  
proximité d’enfants.  
Débrancher le grille-pain de la prise lorsqu'on ne l'utilise pas et avant le nettoyage.  
Attendre le refroidissement total avant d’installer ou de retirer des pièces.  
Ne pas faire fonctionner un appareil dont le cordon ou la prise est endommagé(e),  
lorsque l’appareil ne fonctionne pas correctement ou lorsqu’il a été endommagé d’une  
quelconque façon. Retourner l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour  
examen, réparation ou réglage.  
L’utilisation d’accessoires de fixation non recommandés par le fabricant de l’appareil  
peut causer des blessures.  
Ne pas utiliser à l'extérieur.  
Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher  
une surface chaude.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four  
chaud.  
Pour déconnecter, tourner toutes les commandes à “OFF”, puis débrancher la fiche de  
la prise.  
Ne pas utiliser l'appareil pour un autre usage que celui auquel il est destiné.  
On ne doit insérer ni aliments surdimensionnés, ni emballages en aluminium ou  
ustensiles dans le grille-pain car ils peuvent présenter un risque d'incendie ou de  
décharge électrique.  
Lorsque le grille-pain est en cours de fonctionnement, un incendie peut se produire si le  
grille-pain est recouvert par un matériau inflammable ou en contact avec celui-ci,  
notamment des rideaux, draperies, parois et autres objets assimilés.  
Ne pas essayer de déloger les aliments lorsque le grille-pain est branché.  
Ce produit est conçu uniquement pour un usage domestique.  
CONSERVER CES INSTRUCTIONS  
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES  
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le  
cordon d’alimentation électrique est trop  
AVERTISSEMENT  
court, faire installer une prise près de  
l’appareil électroménager par un électricien  
ou un technicien de service qualifié.  
On doit utiliser un cordon d’alimentation  
court (ou détachable) afin de réduire le  
risque qu'une personne s'emmêle dans un  
cordon d'alimentation qui serait plus long ou  
trébuche dessus.  
Risque de choc électrique  
Des cordons d'alimentation détachables ou  
de rallonge plus longs sont disponibles et  
peuvent être utilisés s’ils sont employés  
avec précaution.  
Si on utilise un cordon d'alimentation  
détachable ou de rallonge plus long :  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison  
à la terre.  
Les caractéristiques électriques  
indiquées de l'ensemble de cordon  
ou de rallonge doivent être au moins  
aussi élevées que les  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
caractéristiques électriques de  
l'appareil.  
Le non-respect de ces instructions  
peut causer un décès, un incendie  
ou un choc électrique.  
Le cordon doit être disposé de sorte  
qu'il ne pende pas par dessus le  
plan de travail ou la table de cuisine,  
où des enfants pourraient tirer  
dessus ou trébucher dessus  
involontairement.  
Volts : 120 volts C.A. uniquement.  
Hertz : 60 Hz  
REMARQUE : Votre grille-pain possède une  
prise de mise à la terre à 3 broches. Pour  
réduire le risque de choc électrique, cette  
fiche ne peut être insérée dans une prise  
que dans un seul sens. Si cette fiche ne  
convient pas à la prise, contacter un  
électricien qualifié. Ne pas modifier la prise  
de quelque manière que ce soit.  
Si l'appareil comporte une mise à la terre, la  
rallonge doit être un cordon de type mise à  
la terre à 3 conducteurs.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN  
KITCHENAID®  
Modèles KMT222 et KMT422  
B
C
D
E
A
F
G
A. Commande du degré de  
brunissement (7 réglages)  
B. Support auto-centré et  
intérieur en acier  
C. Fentes extra larges  
(1,5" [3,8 cm])  
D. Affichage numérique  
E. Manette d'extra élévation  
F. Cordon à enrouler sous le  
socle  
G. Fonctions spéciales de  
brunissement  
Caractéristique non illustrée :  
Ramasse-miettes  
amovible  
Les boutons à effleurement et boutons à  
cadran pour chaque paire de fentes  
fonctionnent indépendamment les uns des  
autres, ce qui permet de faire griller un bagel  
ou autre aliment dans une paire de fentes et  
de faire des grillées dans l'autre paire.  
Commandes doubles indépendantes  
(modèle KMT422)  
Système de chauffage  
Des éléments chauffants très résistants  
fixés sur des plaques épaisses sont installés  
dans le grille-pain afin d'assurer un  
brunissement uniforme.  
Manette d'extra élévation  
La manette permet de faire remonter la  
grillée au-dessus du grille-pain pour la retirer  
facilement.  
Les mêmes caractéristiques exceptionnelles  
que le modèle KMT222 avec deux cavités  
pour faire griller 2 ou 4 tranches.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Fentes extra larges  
Elles permettent de faire griller facilement  
des bagels, muffins anglais et pains épais.  
Commande du degré de brunissement  
(7 réglages)  
Boutons rotatifs pour un contrôle précis.  
Tourner le bouton vers la droite pour un  
brunissement plus fort et vers la gauche  
pour un brunissement plus faible.  
Grilles auto-centrées  
Elles permettent de parfaitement centrer les  
pains épais ou fins pour un brunissement  
uniforme.  
Structure en acier inoxydable et acier  
peint  
Les surfaces en acier inoxydable et acier  
peint sont conçues pour assurer résistance  
et style.  
Ramasse-miettes amovible(s)  
Le ramasse-miettes en acier pleine largeur  
résistant (deux tiroirs côte à côte sur le  
modèle KMT422) peut passer au lave-  
vaisselle (dans le panier supérieur).  
Intérieur en acier  
La cavité résistante et profonde permet  
d'assurer un brunissement uniforme.  
Cordon à enrouler sous le socle  
Il permet de tenir le cordon hors de la vue et  
de ne pas gêner.  
Fonctions spécialesde brunissement - ModèlesKMT222 etKMT422  
Affichage numérique  
Le degré de brunissement et la fonction  
sélectionnés s'affichent.  
Une barre de progression du  
brunissement compte à rebours la durée  
de brunissement.  
Bouton d’annulation  
Annule le programme en cours.  
Bouton à bagel  
Fait griller le côté coupé d'un bagel ou  
muffin anglais tout en réchauffant  
doucement les surfaces externes.  
Bouton de décongélation  
Décongèle et fait griller les aliments  
surgelés.  
Bouton de réchauffage  
Réchauffe rapidement les aliments  
précédemment grillés en moins  
d'une minute.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTÉRISTIQUES DU GRILLE-PAIN  
KITCHENAID®  
Modèles KMT223 et KMT423  
C
B
D
E
A
F
G
A. Commande du degré de  
brunissement (7 réglages)  
B. Support auto-centré et intérieur  
en acier  
D. Affichage numérique  
G. Fonctions spéciales de  
brunissement  
Caractéristique non illustrée :  
Ramasse-miettes  
amovible  
E. Bouton de  
brunissement/  
annulation  
F. Cordon à enrouler  
sous le socle  
C. Fentes extra larges (1,5" [3,8 cm])  
Les boutons à effleurement et boutons à  
cadran pour chaque paire de fentes  
fonctionnent indépendamment les uns des  
autres, ce qui permet de faire griller un bagel  
ou autre aliment dans une paire de fentes et  
de garder une pâtisserie au chaud dans  
l'autre paire.  
Commandes doubles indépendantes  
(modèle KMT423)  
Système de chauffage  
Des éléments chauffants très résistants  
fixés sur des plaques épaisses sont installés  
dans le grille-pain afin d'assurer un  
brunissement uniforme.  
Fentes extra larges  
Elles permettent de faire griller facilement  
Les mêmes caractéristiques exceptionnelles  
que le modèle KMT223 avec deux cavités  
pour faire griller 2 ou 4 tranches.  
des bagels, muffins anglais et pains épais.  
Grilles auto-centrées  
Elles permettent de parfaitement centrer les  
pains épais ou fins pour un brunissement  
uniforme.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ramasse-miettes amovible(s)  
Commande du degré de brunissement  
Le ramasse-miettes en acier pleine largeur  
résistant (deux tiroirs côte à côte sur le  
modèle KMT423) peut passer au lave-  
vaisselle (dans le panier supérieur).  
Boutons rotatifs pour un contrôle précis.  
Tourner le bouton vers la droite pour un  
brunissement plus fort et vers la gauche  
pour un brunissement plus faible.  
Cordon à enrouler sous le socle  
Il permet de tenir le cordon hors de la vue et  
de ne pas gêner.  
Structure en acier inoxydable et acier  
peint  
Les surfaces en acier inoxydable et acier  
peint sont conçues pour assurer résistance  
et style.  
Intérieur en acier  
La cavité résistante et profonde permet  
d'assurer un brunissement uniforme.  
Fonctions spécialesde brunissement - ModèlesKMT223 etKMT423  
Affichage numérique  
Le degré de brunissement et la fonction  
sélectionnés s'affichent.  
Une barre de progression du  
brunissement compte à rebours la durée  
de brunissement.  
Bouton de maintien au chaud  
Sélectionner cette fonction pour baisser les  
aliments grillés et les maintenir au chaud  
jusqu'à ce que vous soyez prêt, pendant  
une minute maximum. Le signal de fin de  
programme retentira et le grille-pain  
s'arrêtera et fera remonter l'aliment.  
Bouton à bagel  
Fait griller le côté coupé d'un bagel ou  
muffin anglais tout en réchauffant  
doucement les surfaces externes.  
Bouton de décongélation  
Décongèle et fait griller les aliments  
surgelés.  
Bouton de réchauffage  
Réchauffe rapidement les aliments  
précédemment grillés en moins  
d'une minute.  
Bouton de brunissement/annulation  
Fait baisser le pain puis démarre et annule le  
programme. Un anneau lumineux apparaît  
autour du bouton lorsque les éléments  
chauffants sont actifs.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU GRILLE-PAIN KITCHENAID®  
Modèles KMT222, KMT422, KMT223 et KMT423  
Avant d'utiliser le grille-pain, vérifier les  
fentes extra larges et retirer tout emballage  
AVERTISSEMENT  
ou document imprimé pouvant être tombé à  
l'intérieur lors de l'expédition ou de la  
manipulation. N'insérer aucun objet  
métallique dans le grille-pain.  
Vous verrez peut-être une légère fumée lors  
de la première utilisation du grille-pain. Ceci  
est normal. La fumée est inoffensive et  
disparaîtra bientôt.  
Risque de choc électrique  
UTILISATION :  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
1. Raccourcir le cordon si nécessaire en  
l'enroulant sous le socle. Les pieds du  
grille-pain sont suffisamment grands  
pour permettre de sortir le cordon sous  
n'importe quel côté du grille-pain.  
Ne pas enlever la broche de liaison  
à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces instructions  
peut causer un décès, un incendie  
ou un choc électrique.  
2. Brancher l'appareil dans une prise à  
3 alvéoles reliée à la terre.  
3. Insérer du pain ou un autre aliment à  
faire griller dans la fente.  
REMARQUE : Pour un brunissement  
uniforme sur les modèles KMT222 et  
KMT223, faire griller un seul type de  
pain de même épaisseur à la fois. Sur  
les modèles à 4 fentes KMT422 et  
KMT423, avec les commandes doubles  
indépendantes, si vous souhaitez faire  
griller deux pains différents, veiller à ne  
faire griller qu'un type de pain dans  
chaque paire de fentes.  
4. Sur les modèles KMT222 et KMT422 :  
Abaisser la manette jusqu'à ce qu'elle  
se bloque. Sur les modèles KMT223 et  
KMT423) : Appuyer sur le bouton  
TOAST/CANCEL (brunissement/  
annulation).  
Les grilles auto-centrées ajusteront  
automatiquement la largeur des fentes  
pour que les aliments soient bien droits  
et grillent de façon uniforme. Une fois le  
programme terminé, un signal de fin de  
programme retentira et le grille-pain  
s'arrêtera et fera remonter la grillée.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Tourner la commande du degré de  
brunissement au niveau souhaité.  
6. (Facultatif) Appuyer sur le bouton de la  
fonction spéciale de brunissement  
souhaitée. Consulter la section  
Tourner la commande vers la droite pour  
un brunissement plus fort ou vers la  
gauche pour un brunissement plus  
faible. L'affichage LCD affichera le degré  
de brunissement, de 1 (faible) à 7 (fort).  
“Utilisation des fonctions spéciales de  
brunissement” pour en savoir plus.  
7. Pour annuler le brunissement à tout  
moment, appuyer sur CANCEL  
REMARQUE : Différents types de pain  
et leurs degrés d'humidité respectifs  
peuvent exiger différents réglages de  
brunissement. Par exemple, du pain sec  
grillera plus rapidement que du pain  
frais et exigera un réglage plus faible.  
(annulation) (sur les modèles KMT222 et  
KMT422) ou sur TOAST/CANCEL  
(brunissement/annulation) (sur les  
modèles KMT223 et KMT423). Le grille-  
pain s'arrêtera et la grillée sera relevée.  
Utilisation des fonctions spéciales de brunissement  
Après avoir baissé la manette (sur les  
modèles KMT222 et KMT422) ou appuyé  
sur TOAST/CANCEL (brunissement/  
annulation) (sur les modèles KMT223 et  
KMT423) pour lancer le programme, vous  
pouvez sélectionner les fonctions spéciales  
de brunissement en appuyant sur le bouton  
approprié. Une fois le programme terminé,  
toutes les fonctions s'effaceront.  
3. Régler la commande de degré de  
brunissement au niveau souhaité. Les  
muffins anglais mettront généralement  
plus de temps à griller que les bagels.  
4. Appuyer sur BAGEL.  
Pour annuler, appuyer à nouveau sur  
BAGEL, ou appuyer sur CANCEL  
(annulation) (sur les modèles KMT222 et  
KMT422) ou sur TOAST/CANCEL  
(brunissement/annulation) (sur les  
modèles KMT223 et KMT423). Le grille-  
pain s'arrêtera et les aliments seront  
relevés.  
Brunissement de bagel  
La sélection de la fonction Bagel permet de  
faire griller les bagels et muffins anglais les  
plus épais de façon uniforme, en réchauffant  
doucement la partie inférieure et en grillant  
les côtés tranchés. Le brunissement des  
bagels produit des résultats parfaits en  
coupant l'alimentation des éléments  
Pour décongeler des aliments  
surgelés  
La fonction de décongélation permet de  
décongeler et de faire griller rapidement des  
aliments surgelés.  
1. Insérer l'aliment surgelé dans la fente à  
pain. Utiliser cette fonction uniquement  
pour les aliments surgelés.  
chauffants d'un côté de la cavité à griller.  
1. Insérer le bagel de façon à ce que le  
côté plat (tranché) du bagel soit face au  
centre du grille-pain. Voir l’illustration.  
2. Sur les modèles KMT222 et KMT422 :  
Abaisser la manette jusqu'à ce qu'elle  
se bloque. Sur les modèles KMT223 et  
KMT423) : Appuyer sur le bouton  
TOAST/CANCEL (brunissement/  
annulation).  
3. Régler la commande de degré de  
brunissement au niveau souhaité.  
4. Appuyer sur DEFROST (décongélation).  
Pour annuler, appuyer à nouveau sur  
DEFROST (décongélation), ou appuyer  
sur CANCEL (annulation) (sur les  
modèles KMT222 et KMT422) ou sur  
TOAST/CANCEL (brunissement/  
annulation) (sur les modèles KMT223 et  
KMT423). Le grille-pain s'arrêtera et les  
aliments seront relevés.  
2. Sur les modèles KMT222 et KMT422 :  
Abaisser la manette jusqu'à ce qu'elle  
se bloque. Sur les modèles KMT223 et  
KMT423) : Appuyer sur le bouton  
TOAST/CANCEL (brunissement/  
annulation).  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Pour faire réchauffer des aliments  
grillés  
Pour maintenir des aliments grillés  
au chaud (sur les modèles KMT223  
et KMT423 uniquement)  
La fonction de réchauffage permet de faire  
réchauffer des grillées et autres aliments  
rapidement.  
La fonction de maintien au chaud permet de  
maintenir le pain grillé chaud.  
1. Insérer l'aliment précédemment grillé  
dans la fente à pain. Ne pas mettre  
d'aliment beurré ni garni dans le grille-  
pain. Utiliser cette fonction uniquement  
pour les aliments secs.  
1. Insérer l'aliment précédemment grillé  
dans la fente à pain. Ne pas mettre  
d'aliment beurré ni garni dans le grille-  
pain. Utiliser cette fonction uniquement  
pour les aliments secs.  
2. Sur les modèles KMT222 et KMT422 :  
Abaisser la manette jusqu'à ce qu'elle  
se bloque. Sur les modèles KMT223 et  
KMT423) : Appuyer sur le bouton  
TOAST/CANCEL (brunissement/  
annulation).  
3. Aucun réglage du degré de  
brunissement n'est nécessaire - la  
fonction de réchauffage remplace le  
degré sélectionné.  
2. Appuyer sur TOAST/CANCEL  
(brunissement/annulation).  
3. Aucun réglage du degré de  
brunissement n'est nécessaire - la  
fonction de maintien au chaud remplace  
le degré sélectionné.  
4. Appuyer sur KEEP WARM (maintien au  
chaud).  
Pour annuler, appuyer à nouveau sur  
KEEP WARM (maintien au chaud), ou  
appuyer sur CANCEL (annulation) (sur  
les modèles KMT222 et KMT422) ou sur  
TOAST/CANCEL (brunissement/  
annulation) (sur les modèles KMT223 et  
KMT423). Le grille-pain s'arrêtera et les  
aliments seront relevés.  
4. Appuyer sur REHEAT (réchauffage).  
Pour annuler, appuyer à nouveau sur  
REHEAT (réchauffage), ou appuyer sur  
CANCEL (annulation) (sur les modèles  
KMT222 et KMT422) ou sur TOAST/  
CANCEL (brunissement/annulation) (sur  
les modèles KMT223 et KMT423). Le  
grille-pain s'arrêtera et les aliments  
seront relevés.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
NETTOYAGE DU  
GRILLE-PAIN  
DÉPANNAGE  
Si le grille-pain ne fonctionne pas,  
vérifier ce qui suit :  
1. Débrancher le grille-pain et le laisser  
Vérifier que le grille-pain est branché  
dans une prise électrique appropriée. Si  
c'est le cas, le débrancher.  
refroidir avant le nettoyage.  
2. Appuyer sur le centre du plateau à  
miettes puis relâcher; le retirer ensuite  
en le faisant glisser vers l'extérieur. Faire  
tomber les miettes dans un contenant à  
déchets. Il est recommandé de vider le  
plateau à miettes après chaque  
utilisation. Le plateau à miettes est  
lavable au lave-vaisselle, dans le panier  
supérieur.  
AVERTISSEMENT  
IMPORTANT : Juste après un  
programme de brunissement, le plateau  
est chaud.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles  
reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison  
à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Ne pas utiliser un câble de  
rallonge.  
Le non-respect de ces instructions  
peut causer un décès, un incendie  
ou un choc électrique.  
3. Essuyer le grille-pain avec un linge doux  
en coton humide. Ne pas utiliser  
Le brancher.  
d'essuie-tout, de nettoyants abrasifs ou  
de produits de nettoyage liquides. Ne  
pas immerger le grille-pain dans l’eau.  
Si le grille-pain ne fonctionne  
toujours pas, vérifier le fusible ou le  
disjoncteur du domicile.  
REMARQUE : Si le grille-pain reçoit des  
éclaboussures de graisses ou d'huile,  
essuyer les éclaboussures  
immédiatement avec un linge en coton  
propre et humide.  
Si le problème ne peut être résolu :  
Consulter les secteurs sur la garantie et  
le service de KitchenAid. Ne pas  
retourner le grille-pain au vendeur, qui  
n'assure aucun service après vente.  
4. Replacer le plateau à miettes dans le  
grille-pain. L'enfoncer fermement  
jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Ne pas  
utiliser le grille-pain si le plateau à  
miettes n'est pas correctement installé.  
REMARQUE : KitchenAid ne  
recommande pas l'emploi d'une  
protection de grille-pain.  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PREUVE DACHAT ET ENREGISTREMENT DU  
PRODUIT  
Veuillez toujours conserver une copie du ticket de caisse indiquant la date d’achat du  
grille-pain. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service après-vente.  
Avant d'utiliser le grille-pain, veuillez remplir et poster la carte d'enregistrement du produit  
emballée avec l'appareil. Grâce à cette carte, nous pourrons vous contacter dans  
l’éventualité improbable d’un avis de sécurité concernant le produit; ceci nous aidera  
aussi à nous conformer aux dispositions de la loi sur la sécurité des produits de  
consommation. Cette carte ne confirme pas votre garantie.  
Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers personnels :  
Numéro de modèle _______________________________________________________________________  
Numéro de série _________________________________________________________________________  
Date d’achat _____________________________________________________________________________  
Nom et adresse du magasin ______________________________________________________________  
GARANTIE DU GRILLE-PAIN KITCHENAID®  
Durée de la garantie :  
KitchenAid paiera  
pour :  
KitchenAid ne paiera  
pas pour :  
50 États des États-  
Unis, district fédéral de  
Columbia, Canada et  
Porto Rico : Garantie  
limitée d’un an à compter  
de la date d’achat.  
50 États des États-Unis,  
district fédéral de Columbia  
et Canada : Remplacement  
sans difficulté de votre grille-  
pain. Voir la page suivante  
pour des détails sur la  
A. Les réparations  
lorsque le grille-pain  
est utilisé à des fins  
autres que l’usage  
domestique  
unifamilial normal.  
procédure à suivre pour un  
remplacement.  
B. Dommages causés  
par : accident,  
altération, mésusage,  
usage abusif ou  
utilisation avec des  
produits non  
OU  
À Porto Rico : Les frais de  
pièces de rechange et de  
main-d’œuvre pour corriger les  
vices de matériaux et de  
fabrication. Le service doit être  
fourni par un centre de  
réparation agréé KitchenAid.  
Pour les dispositions  
nécessaires à une intervention  
de dépannage, suivre les  
instructions de “Dispositions  
nécessaires pour un service  
sous garantie à Porto Rico”.  
approuvés par  
KitchenAid.  
C. Les frais de pièces de  
rechange ou de main-  
d’œuvre pour le grille-  
pain lorsqu'on fait  
fonctionner celui-ci  
en dehors du pays  
dans lequel il a été  
acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES  
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS  
LES GARANTIES PROLONGÉES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU  
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE  
GARANTIE, ET CE DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE  
IMPLICITE POUVANT ÊTRE IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS  
COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE  
PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES  
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER;  
PAR CONSÉQUENT LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES  
PRÉSENTES PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET UNIQUE  
RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE  
REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE  
LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ  
AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des  
droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent  
varier d’un État à l'autre ou d’une province à l'autre.  
Garantie de remplacement sans difficulté -  
pour les 50 États des États-Unis et le district fédéral de Columbia  
Nous sommes tellement certains que la  
Si votre grille-pain KitchenAid® cesse de  
qualité de nos produits satisfait aux normes fonctionner durant la première année  
exigeantes de KitchenAid que si le grille-  
pain cesse de fonctionner au cours de la  
première année, KitchenAid livrera  
gratuitement à votre porte un appareil de  
remplacement identique ou comparable et  
prendra les dispositions nécessaires pour  
que le grille-pain d'origine nous soit  
suivant son acquisition, il vous suffit  
d'appeler le Centre de satisfaction clientèle  
au 1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de  
8 h 00 à 20 h 00 (heure de l'Est), ou le  
samedi, de 10 h 00 à 17 h 00. Fournissez  
votre adresse d'expédition complète au  
consultant. (Pas de boîte postale)  
retourné. L'appareil de remplacement sera  
également couvert par notre garantie limitée  
d'un an. Veuillez suivre ces instructions pour  
bénéficier de ce service de qualité.  
À réception du grille-pain de rechange,  
utiliser le carton et les matériaux  
d'emballage pour emballer le grille-pain  
d'origine. Veuillez indiquer vos nom et  
adresse sur une feuille de papier et insérez-  
la dans le carton avec une copie de votre  
preuve d'achat (reçu de caisse, facture de  
règlement par carte de crédit, etc.).  
Garantie de remplacement sans difficulté - Canada  
Nous sommes tellement certains que la  
Si votre grille-pain KitchenAid® cesse de  
qualité de nos produits satisfait aux normes fonctionner durant la première année  
exigeantes de la marque KitchenAid® que si suivant son acquisition, apporter ou  
le grille-pain cesse de fonctionner au cours  
de la première année suivant son  
réexpédier le grille-pain port dû vers un  
Centre de réparation KitchenAid agréé.  
acquisition, KitchenAid Canada remplacera Veuillez indiquer vos nom et adresse  
le grille-pain par un appareil de  
d'expédition complets dans le carton et  
joignez une copie de votre preuve d'achat  
remplacement identique ou comparable.  
L'appareil de remplacement sera également (reçu de caisse, facture de règlement par  
couvert par notre garantie limitée d'un an.  
Veuillez suivre ces instructions pour  
bénéficier de ce service de qualité.  
carte de crédit, etc.). Votre grille-pain de  
rechange sera retourné port payé et assuré.  
Si le service que vous obtenez de cette  
manière n’est pas satisfaisant, appelez notre  
centre clientèle sans frais au  
1-800-807-6777.  
Ou écrivez-nous à :  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Dispositions nécessaires pour un service sous garantie à Porto Rico  
Votre grille-pain KitchenAid® est couvert par Apporter le grille-pain ou l'expédier port  
une garantie limitée d'un an à compter de la payé et assuré à un centre de réparation  
date d'achat. KitchenAid paiera pour les  
pièces de rechange et les frais de main-  
d’œuvre pour corriger les vices de  
KitchenAid agréé. Votre grille-pain réparé  
sera retourné port payé et assuré. Si le  
service que vous obtenez de cette manière  
n’est pas satisfaisant, composez le  
matériaux et de fabrication. Le service doit  
être fourni par un centre de réparation agréé 1-800-541-6390 pour connaître l'adresse  
KitchenAid.  
d'un Centre de réparation proche de votre  
domicile.  
Dispositions nécessaires pour une intervention de dépannage après  
expiration de la garantie - Tous les pays  
Avant de demander une intervention de  
Ou contacter un centre de réparation agréé  
dépannage par téléphone, veuillez consulter proche de votre domicile.  
la section “Dépannage”.  
Pour des informations concernant toute  
Pour des informations concernant toute  
intervention de dépannage dans les 50  
intervention de dépannage au Canada,  
composer le numéro sans frais  
États des États-Unis, le district fédéral de 1-800-807-6777.  
Columbia et Porto Rico,  
Ou écrire à l'adresse suivante :  
composer le numéro sans frais  
1-800-541-6390.  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
KitchenAid Canada  
Ou écrire à l'adresse suivante :  
Centre de satisfaction clientèle  
Appareils portatifs KitchenAid  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
P.O. Box 218 St. Joseph, MI 49085-0218  
Dispositions nécessaires en dehors de ces pays  
Consulter le revendeur KitchenAid local ou  
le détaillant auprès duquel le grille-pain a  
été acheté pour obtenir la marche à suivre  
en cas d'intervention de dépannage  
nécessaire.  
Pour des informations concernant toute  
intervention de dépannage au Mexique,  
composer le numéro KitchenAid®  
01-800-002-2767  
Commander des accessoires et des pièces de rechange  
Pour commander des accessoires ou des Pour commander des accessoires ou des  
pièces de rechange pour le grille-pain  
dans les 50 États des États-Unis, le  
district fédéral de Columbia et Porto  
Rico,  
pièces de rechange pour le grille-pain au  
Canada,  
composer le numéro sans frais  
1-800-807-6777.  
composer le numéro sans frais  
1-800-541-6390 du lundi au vendredi, de  
8 h 00 à 20 h 00 (heure de l'Est), ou le  
samedi de 10 h 00 à 17 h 00.  
Ou écrire à l'adresse suivante :  
Centre pour l'eXpérience de la clientèle  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Ou écrire à l'adresse suivante :  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Pour commander des accessoires ou des  
pièces de rechange pour le grille-pain au  
Mexique,  
composer le numéro KitchenAid®  
01-800-002-2767  
St. Joseph, MI 49085-0218  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SEGURIDAD DEL TOSTADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su  
electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que  
pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo  
de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o  
“ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones  
de inmediato, usted puede morir o  
sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted  
puede morir o sufrir una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir  
las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen  
las instrucciones.  
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES  
Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas de seguridad, entre  
las que se incluyen las siguientes:  
Lea todas las instrucciones.  
No toque las superficies calientes. Use asas o perillas.  
Para protegerse contra choque eléctrico, no sumerja el cable, los enchufes ni el  
tostador en agua ni en ningún otro líquido.  
Es necesario una supervisión cuidadosa de los niños cuando usen cualquier aparato o  
cuando éste se use cerca de ellos.  
Desenchufe el tostador del contacto cuando no esté en uso y antes de la limpieza. Deje  
que se enfríe antes de colocar o quitar piezas.  
No opere ningún aparato con un cable o enchufe dañado o después de que el aparato  
funcione mal o se haya dañado de alguna manera. Devuelva el aparato a un lugar de  
servicio autorizado para su examen, reparación o ajuste.  
El uso de accesorios de acoplamiento no recomendados por parte del fabricante del  
aparato puede ocasionar heridas.  
No lo use al aire libre.  
No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque  
superficies calientes.  
No lo coloque cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni sobre el mismo, ni  
tampoco en un horno caliente.  
Para desconectar, gire cualquier control hacia “OFF” (Apagado) y quite el enchufe del  
contacto.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
No use este aparato para un uso diferente del que fue diseñado.  
No deben insertarse en el tostador alimentos demasiado grandes, paquetes con papel  
de aluminio ni utensilios, ya que pueden constituir un riesgo de incendio o choque  
eléctrico.  
Puede ocurrir un incendio si se cubre el tostador con un material inflamable o si lo toca,  
incluyendo cortinas, pañería, paredes y objetos similares cuando esté funcionando.  
No intente sacar alimentos cuando el tostador esté enchufado.  
Este producto ha sido diseñado únicamente para uso doméstico.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES  
REQUISITOS ELÉCTRICOS  
No use un cable eléctrico de extensión. Si el  
cable de suministro eléctrico es demasiado  
ADVERTENCIA  
corto, haga que un electricista o técnico de  
servicio competente instale un contacto  
cerca del electrodoméstico.  
Deberá usarse un cable corto de suministro  
eléctrico (o un cable desmontable de  
suministro eléctrico) para reducir el riesgo  
de enredarse o tropezarse con un cable más  
largo.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Hay disponibles cables de suministro  
eléctrico desmontables más largos o cables  
Conecte a un contacto de pared de  
conexión a tierra de 3 terminales.  
de extensión, y pueden usarse siempre y  
cuando se usen con cuidado.  
No quite la terminal de conexión a  
tierra.  
Si se usa un cable de suministro eléctrico  
desmontable o un cable de extensión más  
largo:  
No use un adaptador.  
La clasificación eléctrica indicada en  
el juego de cables o cable de  
extensión deberá ser por lo menos  
la misma que la clasificación  
eléctrica del aparato.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
Deberá arreglarse el cable de  
manera que no cuelgue sobre el  
mostrador o la parte superior de la  
mesa, en donde los niños puedan  
jalarlo o tropezarse con él  
Voltios: 120 Voltios, CA solamente.  
Hertzios: 60 Hz  
accidentalmente.  
Si el aparato es del tipo de conexión a tierra,  
el cable eléctrico de extensión deberá ser  
un cable de conexión a tierra de  
3 terminales.  
NOTA: Su tostador tiene un enchufe de  
conexión a tierra de 3 terminales. Para  
reducir el riesgo de choque eléctrico, este  
enchufe encajará en un contacto solamente  
de una manera. Si el enchufe no encaja en  
el contacto, póngase en contacto con un  
electricista competente. No modifique el  
enchufe de ninguna manera.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR KITCHENAID®  
Modelos KMT222 yKMT422  
B
C
D
E
A
F
G
A. Control de intensidad del  
cuadrante (7 ajustes)  
B. Armazón autocentrante e  
interior de acero  
C. Ranuras extra anchas (de  
1,5" [3,8 cm])  
D. Pantalla digital  
E. Palanca de elevación alta  
F. Almacenaje del cable  
debajo de la base  
G. Funciones especiales de  
tostado  
Característica no mostrada:  
Bandeja para migajas  
removible  
Los botones de un toque y las perillas de  
cuadrante para cada par de ranuras  
funcionan independientemente una de otra,  
permitiendo tostar una rosca u otro artículo  
en un par de ranuras, mientras se tuesta un  
pan en el otro par de ranuras.  
Controles duales independientes  
(Modelo KMT422)  
Sistema de calentado  
Los elementos calefactores de gran  
espesor, montados sobre placas muy  
gruesas, han sido instalados en el tostador  
para asegurar un tostado uniforme.  
Palanca de elevación alta  
La palanca levanta el pan tostado por  
encima del tostador para poder acceder al  
pan y quitarlo con facilidad.  
Las mismas excelentes características que  
el modelo KMT222 con cavidades duales  
para un tostado de 2 ó 4 rebanadas.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ranuras extra anchas  
Se pueden poner con facilidad roscas,  
panecillos ingleses y panes gruesos.  
Control de intensidad del cuadrante  
(7 ajustes)  
Perillas giratorias para un control con  
precisión. Gire la perilla hacia la derecha  
para un tostado más intenso y hacia la  
izquierda para un tostado menos intenso.  
Rejillas para el pan autocentrantes  
Centra los panes gruesos o finos  
perfectamente, para un tostado uniforme.  
Caja de acero inoxidable y acero  
pintado  
Las superficies de acero inoxidable y acero  
pintado han sido fabricadas para proveer  
durabilidad y estilo.  
Bandeja(s) para migajas removible(s)  
Bandeja de acero durable de ancho  
completo (dos bandejas lado a lado en el  
modelo KMT422), que puede lavarse en la  
canasta superior de una lavavajillas.  
Interior de acero  
Almacenaje del cable debajo de la  
base  
La cavidad durable y profunda para el  
tostado ayuda a asegurar un tostado  
uniforme.  
Mantiene fuera de la vista y lejos del alcance  
lo que sobra del cable.  
Funciones especiales de tostado -Modelos KMT222 y KMT422  
Pantalla digital  
Aparecen en la pantalla la intensidad del  
tostado y la función seleccionados.  
Una barra de progreso hace la cuenta  
regresiva del tiempo de tostado.  
Botón de Cancel (Anulación)  
Anula el ciclo de tostado.  
Botón de Bagel (Rosca)  
Tuesta el lado cortado de una rosca o un  
panecillo inglés mientras calienta  
suavemente las superficies exteriores.  
Botón de Defrost (Descongelación)  
Descongela alimentos congelados y los  
tuesta.  
Botón de Reheat (Recalentamiento)  
Recalienta rápidamente un alimento tostado  
previamente en menos de un minuto.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
CARACTERÍSTICAS DEL TOSTADOR KITCHENAID®  
Modelos KMT223 yKMT423  
C
B
D
E
A
F
G
A. Control de intensidad del  
cuadrante (7 ajustes)  
B. Armazón autocentrante e interior  
de acero  
C. Ranuras extra anchas (de  
1,5" [3,8 cm])  
D. Pantalla digital  
E. Botón de Toast/Cancel  
(Tostado/Anulación)  
F. Almacenaje del cable  
debajo de la base  
G. Funciones especiales  
de tostado  
Característica no  
mostrada: Bandeja  
para migajas removible  
Los botones de un toque y las perillas del  
cuadrante para cada par de ranuras  
funcionan independientemente una de otra,  
permitiendo el tostar una rosca u otro  
artículo en un par de ranuras, mientras se  
puede mantener caliente un producto de  
repostería en el otro par de ranuras.  
Controles duales independientes  
(Modelo KMT423)  
Sistema de calentado  
Los elementos calefactores de gran  
espesor, montados sobre placas muy  
gruesas, han sido instalados en el tostador  
para asegurar un tostado uniforme.  
Ranuras extra anchas  
Se pueden poner con facilidad roscas,  
Las mismas excelentes características que  
el modelo KMT223 con cavidades duales  
para un tostado de 2 ó 4 rebanadas.  
panecillos ingleses y panes gruesos.  
Rejillas para el pan autocentrantes  
Centra los panes gruesos o finos  
perfectamente, para un tostado uniforme.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Bandeja(s) para migajas removible(s)  
Control de intensidad del cuadrante  
Bandeja de acero durable de ancho  
completo (dos bandejas lado a lado en el  
modelo KMT423), que puede lavarse en la  
canasta superior de una lavavajillas.  
Perillas giratorias para un control con  
precisión. Gire la perilla hacia la derecha  
para un tostado más intenso y hacia la  
izquierda para un tostado menos intenso.  
Almacenaje del cable debajo de la  
base  
Caja de acero inoxidable y acero  
pintado  
Mantiene fuera de la vista y lejos del alcance Las superficies de acero inoxidable y acero  
lo que sobra del cable.  
pintado han sido fabricadas para proveer  
durabilidad y estilo.  
Interior de acero  
La cavidad durable y profunda para el  
tostado ayuda a asegurar un tostado  
uniforme.  
Funciones especiales de tostado -Modelos KMT223 y KMT423  
Pantalla digital  
Aparecen en la pantalla la intensidad de  
tostado y la función seleccionados.  
Una barra de progreso hace la cuenta  
regresiva del tiempo de tostado.  
Botón de Keep Warm (Mantener  
caliente)  
Selecciónelo para bajar los alimentos  
tostados y mantenerlos calientes hasta que  
usted esté listo, hasta por un minuto. La  
señal de fin de ciclo sonará, el tostador se  
apagará y levantará el alimento.  
Botón de Bagel (Rosca)  
Tuesta el lado cortado de una rosca o un  
panecillo inglés mientras calienta  
suavemente las superficies exteriores.  
Botón de Defrost (Descongelación)  
Descongela alimentos congelados y los  
tuesta.  
Botón de Reheat (Recalentamiento)  
Recalienta rápidamente un alimento tostado  
previamente en menos de un minuto.  
Botón de Toast/Cancel (Tostado/  
Anulación)  
Baja el pan e inicia y anula el ciclo de  
tostado. Se iluminará un anillo luminoso  
alrededor del botón cuando los  
calentadores están tostando activamente.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DEL TOSTADOR KITCHENAID®  
Modelos KMT222, KMT422, KMT223 y KMT423  
Antes de usar el tostador, revise las ranuras  
extra anchas y saque el material de  
empaque o la documentación que pudiera  
haberse caído dentro durante el envío o la  
manipulación. No inserte ningún objeto de  
metal en el interior del tostador.  
ADVERTENCIA  
Es posible que vea humo ligero la primera  
vez que use el tostador. Esto es normal. El  
humo es inofensivo y desaparecerá pronto.  
CÓMO USAR:  
Peligro de Choque Eléctrico  
1. Acorte el cable si es necesario,  
envolviéndolo debajo de la base. Las  
patas del tostador son lo  
Conecte a un contacto de pared de  
conexión a tierra de 3 terminales.  
suficientemente altas como para  
permitir que el cable salga de la parte  
inferior por cualquier lado del tostador.  
No quite la terminal de conexión a  
tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
2. Conecte a un contacto de pared de  
conexión a tierra de 3 terminales.  
3. Inserte el pan u otro alimento a ser  
tostado en la ranura.  
NOTA: Para un tostado uniforme en los  
modelos KMT222 y KMT223, tueste  
solamente un tipo de pan y espesor a la  
vez. Para los modelos KMT422 y  
KMT423, con controles duales  
independientes, si desea tostar dos  
panes diferentes, cerciórese de tostar  
solamente un tipo de pan en cada par  
de ranuras.  
4. En los modelos KMT222 y KMT422:  
Empuje la palanca hacia abajo hasta  
que se trabe en su lugar. En los  
modelos KMT223 y KMT423: Presione  
el botón de TOAST/CANCEL (Tostado/  
Anulación).  
Las rejillas de centrado ajustarán el  
ancho de la ranura automáticamente  
para sostener el alimento en posición  
vertical, para un tostado uniforme.  
Cuando se haya terminado el tostado, la  
señal de fin de ciclo emitirá un sonido  
de bip, el tostador se apagará y  
levantará el pan tostado.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Gire el control de intensidad del  
cuadrante para seleccionar el grado de  
tostado que desee. Gire el control de  
intensidad hacia la derecha para un  
tostado más intenso y hacia la izquierda  
para un tostado menos intenso. La  
pantalla LCD mostrará el nivel de  
tostado, desde 1 (ligero) hasta  
7 (oscuro).  
6. (Optativo) Presione el botón de la  
función de tostado especial deseada.  
Vea la sección “Uso de las funciones  
especiales de tostado” para obtener  
más información.  
7. Para anular el tostado en cualquier  
momento, presione CANCEL  
(Anulación) (en los modelos KMT222 y  
KMT422) o TOAST/CANCEL (Tostado/  
Anulación) (en los modelos KMT223 y  
KMT423). El tostador se apagará y  
levantará el pan tostado.  
NOTA: Los tipos diferentes de pan y sus  
niveles de humedad pueden necesitar  
ajustes diferentes de tostado. Por  
ejemplo, el pan seco se tostará con más  
rapidez que el pan húmedo y requirirá  
un ajuste más ligero.  
Uso de las funciones especiales de tostado  
Después de bajar la palanca (en los  
2. En los modelos KMT222 y KMT422:  
Empuje la palanca hacia abajo hasta  
que se trabe en su lugar. En los  
modelos KMT223 y KMT423: Presione  
el botón de TOAST/CANCEL (Tostado/  
Anulación).  
modelos KMT222 y KMT422) o de presionar  
TOAST/CANCEL (Tostado/Anulación) (en  
los modelos KMT223 y KMT423) para  
comenzar a tostar, usted puede seleccionar  
las funciones especiales de tostado  
presionando el botón adecuado. Después  
de haberse terminado el ciclo de tostado, se  
despejarán todas las funciones.  
3. Fije el control de intensidad en el nivel  
que desee. Los panecillos ingleses  
demoran generalmente más tiempo en  
tostarse que las roscas.  
Tostado de roscas  
4. Presione BAGEL (Rosca).  
Para anular, presione nuevamente  
BAGEL (Rosca) o presione CANCEL  
(Anulación) (en los modelos KMT222 y  
KMT422) o TOAST/CANCEL (Tostado/  
Anulación) (en los modelos KMT223 y  
KMT423). El tostador se apagará y  
levantará el alimento.  
Al seleccionar la función de Bagel (Rosca)  
tostará las roscas más gruesas y los  
panecillos ingleses uniformemente,  
calentando suavemente las partes inferiores  
mientras tuesta los lados que están  
rebanados. La función de tostado de roscas  
produce resultados perfectos apagando la  
energía en los elementos calefactores en un  
lado de la cavidad de tostado.  
1. Inserte la rosca de manera tal que el  
lado plano (rebanado) de la misma mire  
hacia el centro del tostador. Vea la  
ilustración.  
Cómo descongelar alimentos  
congelados  
La función de Defrost (Descongelación)  
descongelará y tostará rápidamente los  
alimentos congelados.  
1. Inserte el alimento congelado dentro de  
la ranura para pan. Use la función de  
Defrost (Descongelación) solamente  
para alimentos congelados.  
2. En los modelos KMT222 y KMT422:  
Empuje la palanca hacia abajo hasta  
que se trabe en su lugar. En los  
modelos KMT223 y KMT423: Presione  
el botón de TOAST/CANCEL (Tostado/  
Anulación).  
3. Fije el control de intensidad en el nivel  
que desee.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
4. Presione DEFROST (Descongelación).  
Cómo mantener los alimentos  
tostados calientes (en los modelos  
KMT223 y KMT423 solamente)  
Para anular, presione nuevamente  
DEFROST (Descongelación) o presione  
CANCEL (Anulación) (en los modelos  
KMT222 y KMT422) o TOAST/CANCEL  
(Tostado/Anulación) (en los modelos  
KMT223 y KMT423). El tostador se  
apagará y levantará el alimento.  
La función de Keep Warm (Mantener  
caliente) mantendrá caliente el pan tostado  
después del tostado.  
1. Inserte el alimento previamente tostado  
dentro de la ranura para pan. No  
coloque el alimento con mantequilla ni  
otro producto para untar en el tostador.  
Use la función de Keep Warm (Mantener  
caliente) solamente para alimentos  
secos.  
Cómo recalentar los alimentos  
tostados  
La función de Reheat (Recalentamiento)  
recalentará pan tostado y otros alimentos  
rápidamente.  
2. Presione TOAST/CANCEL (Tostado/  
1. Inserte el alimento previamente tostado  
dentro de la ranura para pan. No  
coloque el alimento con mantequilla ni  
otro producto para untar en el tostador.  
Use la función de Reheat  
Anulación).  
3. No se necesita regular la intensidad; la  
función de Keep Warm (Mantener  
caliente) anulará cualquier nivel de  
Shade (Intensidad) que usted haya  
fijado.  
(Recalentamiento) solamente para  
alimentos secos.  
4. Presione KEEP WARM (Mantener  
2. En los modelos KMT222 y KMT422:  
Empuje la palanca hacia abajo hasta  
que se trabe en su lugar. En los  
modelos KMT223 y KMT423: Presione  
el botón de TOAST/CANCEL (Tostado/  
Anulación).  
caliente)  
Para anular, presione nuevamente KEEP  
WARM (Mantener caliente) o presione  
CANCEL (Anulación) (en los modelos  
KMT222 y KMT422) o TOAST/CANCEL  
(Tostado/Anulación) (en los modelos  
KMT223 y KMT423). El tostador se  
apagará y levantará el alimento.  
3. No se necesita regular la intensidad; la  
función de Reheat (Recalentamiento)  
anulará cualquier nivel de Shade  
(Intensidad) que usted haya fijado.  
4. Presione REHEAT (Recalentamiento).  
Para anular, presione nuevamente  
REHEAT (Recalentamiento) o presione  
CANCEL (Anulación) (en los modelos  
KMT222 y KMT422) o TOAST/CANCEL  
(Tostado/Anulación) (en los modelos  
KMT223 y KMT423). El tostador se  
apagará y levantará el alimento.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
LIMPIEZA DEL TOSTADOR SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
1. Desenchufe el tostador y deje que se  
Si el tostador no funciona, verifique lo  
siguiente:  
enfríe antes de limpiarlo.  
Verifique que el tostador esté enchufado  
en un contacto eléctrico adecuado. Si  
es así, desenchufe el tostador.  
2. Presione y libere el centro de la bandeja  
para migajas y deslícela hacia fuera.  
Sacuda las migajas en un recipiente de  
desechos. Se recomienda vaciar la  
bandeja para migajas después de cada  
uso. La bandeja para migajas puede  
lavarse en la canasta superior de la  
lavavajillas.  
ADVERTENCIA  
IMPORTANTE: La bandeja estará  
caliente inmediatamente después de un  
ciclo de tostado.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de  
conexión a tierra de 3 terminales.  
No quite la terminal de conexión a  
tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de  
extensión.  
No seguir estas instrucciones  
puede ocasionar la muerte,  
incendio o choque eléctrico.  
3. Limpie el tostador con un paño de  
algodón suave y húmedo. No use toallas  
de papel, limpiadores abrasivos o  
productos de limpieza líquidos. No  
sumerja el tostador en agua.  
Enchufe el tostador.  
Si el tostador todavía no funciona,  
revise el fusible o el cortacircuitos de  
la casa.  
NOTA: Si se salpica aceite en el  
tostador, limpie inmediatamente la  
salpicadura con un paño de algodón  
limpio y húmedo.  
Si no se puede corregir el problema:  
Vea la garantía y las secciones de  
servicio de KitchenAid. No devuelva el  
tostador a la tienda; los minoristas no  
proveen servicio técnico.  
4. Vuelva a colocar la bandeja para  
migajas en el tostador. Presione con  
firmeza hasta que encaje a presión en  
su lugar. No use el tostador sin la  
bandeja para migajas en la posición  
correcta.  
NOTA: KitchenAid no recomienda usar  
una cubierta para el tostador.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PRUEBA DE COMPRA Y REGISTRO DEL PRODUCTO  
Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de  
compra de su tostador. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la garantía.  
Antes de usar el tostador, llene y envíe por correo la tarjeta de registro del producto, que  
fue empacada con la unidad. Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable  
de una notificación acerca de la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las  
medidas de Consumer Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al  
consumidor). Esta tarjeta no verifica su garantía.  
Sírvase completar lo siguiente para su información personal:  
Número de modelo_______________________________________________________________________  
Número de serie _________________________________________________________________________  
Fecha de compra ________________________________________________________________________  
Nombre y ubicación de la tienda __________________________________________________________  
GARANTÍA DEL TOSTADOR KITCHENAID®  
Duración de la garantía:  
KitchenAid pagará  
por:  
KitchenAid no pagará  
por:  
En los 50 estados de  
Estados Unidos, el  
Distrito de Columbia,  
Canadá y Puerto Rico: Un  
año de garantía limitada a  
partir de la fecha de  
compra.  
En los 50 estados de  
Estados Unidos, el  
A. Reparaciones cuando  
su tostador ha sido  
empleado para fines  
ajenos al uso  
Distrito de Columbia y  
Canadá: Reemplazo sin  
dificultades para su  
doméstico normal de  
una familia.  
tostador. Vea la página  
siguiente para obtener  
detalles acerca de cómo  
obtener el reemplazo.  
B. Daños causados por  
accidente, alteración,  
uso indebido o abuso,  
o el usarlo con  
O BIEN  
productos no  
En Puerto Rico: Los  
costos de las piezas de  
repuesto y del trabajo de  
reparación para corregir  
los defectos en los  
materiales y la mano de  
obra. El servicio deberá ser  
provisto por un centro de  
servicio autorizado por  
KitchenAid. Para obtener  
servicio técnico, siga las  
instrucciones en la sección  
“Cómo obtener servicio  
bajo la garantía en Puerto  
Rico”.  
aprobados por  
KitchenAid.  
C. Costos de las piezas  
de repuesto o de  
trabajo de reparación  
para el tostador  
cuando se ponga a  
funcionar fuera del  
país en donde fue  
comprado.  
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LA LIMITACIÓN DE  
RECURSOS Y LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE  
CORRESPONDA LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN  
PROPÓSITO PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA  
LEGALMENTE PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ  
LIMITADA A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES  
ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD  
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA  
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO Y  
EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO  
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID  
CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O  
CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que  
usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una  
provincia a otra.  
Garantía de reemplazo sin dificultades –  
en los 50 estados de Estados Unidos y el Distrito de Columbia  
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las  
exigentes normas de KitchenAid que, si el  
tostador presentara alguna falla durante el  
primer año de compra, KitchenAid hará  
arreglos para entregar un reemplazo  
idéntico o comparable a su domicilio sin  
cargo y arreglará la devolución de su  
tostador original a nosotros. La unidad de  
reemplazo estará también cubierta por  
nuestra garantía limitada de un año. Favor  
de seguir estas instrucciones para recibir  
este servicio de calidad.  
Si su tostador KitchenAid® presentara  
alguna falla durante el primer año de  
compra, sencillamente llame gratuitamente  
a nuestro Centro para la satisfacción del  
cliente al 1-800-541-6390, de lunes a  
viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este), o  
los sábados de 10 AM a 5 PM. Proporcione  
al asesor su dirección de envío completa.  
(No números de apartados postales, por  
favor.)  
Cuando usted reciba el tostador de  
reemplazo, use el cartón y los materiales de  
empaque para empacar el tostador original.  
En la caja, incluya su nombre y domicilio en  
un papel junto con la copia del  
comprobante de compra (recibo de la caja  
registradora, recibo de pago de la tarjeta de  
crédito, etc.).  
Garantía de reemplazo sin dificultades - en Canadá  
Confiamos tanto en que la calidad de  
nuestros productos cumple con las  
Si su tostador KitchenAid® presentara  
alguna falla durante el primer año de  
compra, llévelo o envíelo a cobro revertido a  
un Centro de servicio autorizado por  
KitchenAid. En la caja, incluya su nombre y  
exigentes normas de KitchenAid® que, si el  
tostador presentara alguna falla durante el  
primer año de compra, KitchenAid Canada  
reemplazará su tostador con uno idéntico o domicilio de envío completo en un papel  
un reemplazo comparable. La unidad de  
reemplazo estará también cubierta por  
nuestra garantía limitada de un año. Favor  
de seguir estas instrucciones para recibir  
este servicio de calidad.  
junto con la copia del comprobante de  
compra (recibo de la caja registradora,  
recibo de pago de la tarjeta de crédito, etc.).  
Su tostador de reemplazo será devuelto con  
porte prepagado y asegurado. Si no puede  
obtener un servicio satisfactorio de esta  
manera, llame a nuestro número gratuito del  
Centro de experiencia del cliente al  
1-800-807-6777.  
O bien escríbanos a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Cómo obtener servicio bajo la garantía en Puerto Rico  
Su tostador KitchenAid® está cubierto bajo  
Lleve el tostador o envíelo con porte  
una garantía limitada de un año a partir de la prepagado y asegurado a un Centro de  
fecha de compra. KitchenAid pagará por las servicio autorizado por KitchenAid. Su  
piezas de repuesto y costos de mano de  
obra para corregir los defectos en los  
materiales y la mano de obra. El servicio  
deberá ser provisto por un centro de  
servicio autorizado por KitchenAid.  
tostador reparado será devuelto con porte  
prepagado y asegurado. Si no puede  
obtener un servicio satisfactorio de esta  
manera, llame sin costo al 1-800-541-6390  
para averiguar la ubicación de un Centro de  
servicio cerca de usted.  
Cómo obtener servicio después de que expire la garantía - En todas las  
ubicaciones  
Antes de solicitar servicio técnico, por favor Para obtener información acerca del  
consulte la sección “Solución de  
problemas”.  
servicio en Canadá,  
llame sin costo al 1-800-807-6777.  
Para obtener información acerca del  
servicio en los 50 estados de Estados  
Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto  
Rico,  
O bien escriba a:  
Customer eXperience Centre  
KitchenAid Canada  
200 - 6750 Century Ave.  
Mississauga, ON L5N 0B7  
llame sin costo al 1-800-541-6390.  
O bien escriba a:  
Customer Satisfaction Center  
KitchenAid Portable Appliances  
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218  
O contacte a un Centro de servicio  
autorizado cerca de usted.  
Cómo obtener servicio en otros lugares  
Consulte a su distribuidor local de  
KitchenAid o a la tienda donde compró el  
tostador para obtener información sobre el  
servicio técnico.  
Para obtener información acerca del  
servicio en México,  
llame sin costo a KitchenAid® al  
01-800-002-2767  
Cómo pedir accesorios y piezas de repuesto  
Para pedir accesorios o piezas de  
repuesto para su tostador en los 50  
Para pedir accesorios o piezas de  
repuesto para su tostador en Canadá,  
estados de Estados Unidos, el Distrito de llame sin costo al 1-800-807-6777.  
Columbia y Puerto Rico,  
O bien escriba a:  
Customer eXperience Centre  
llame sin costo al 1-800-541-6390, de lunes  
a viernes de 8 AM a 8 PM (hora del Este), o  
KitchenAid Canada  
los sábados de 10 AM a 5 PM  
200 - 6750 Century Ave.  
O bien escriba a:  
Mississauga, ON L5N 0B7  
Customer Satisfaction Center,  
KitchenAid Portable Appliances,  
P.O. Box 218,  
Para pedir accesorios o piezas de  
repuesto para su tostador en México,  
llame sin costo a KitchenAid® al  
01-800-002-2767  
St. Joseph, MI 49085-0218  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
®Registered trademark/Marque déposée/Marca registrada KitchenAid, U.S.A.  
Trademark/Marque de commerce/Marca de comercio KitchenAid, U.S.A.,  
The shape of the mixer is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A./La forme du batteur sur socle est une marque de  
commerce déposée/La forma de la batidora con base es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A.  
KitchenAid Canada licensee in Canada/Emploi licencié par KitchenAid Canada au Canada./  
Usada en Canadá bajo licencia de KitchenAid Canada  
©2010. All rights reserved. Tout droits réservés. Todos los derechos reservados.  
All other trademarks belong to their respective companies./Toutes les autres marques de commerce sont la propriété de leurs  
détenteurs respectifs./Todas las otras marcas de comercio pertenecen a sus respectivas compañías.  
1/11  
W10321643B  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

JobSite Systems Stereo Amplifier A45 X2 User Manual
Junxion Network Card JB 110B User Manual
JVC CRT Television AV 14F704 User Manual
JVC DVD VCR Combo HR XVC40B User Manual
King Canada Sander KC 706L User Manual
KitchenAid Outdoor Kitchen Island KBFU271 User Manual
KitchenAid Ventilation Hood LI3ZFE W10321799F User Manual
Kodak Digital Camera Z712 IS User Manual
Kompernass Digital Camera KH 31 User Manual
Kramer Electronics Car Amplifier PT 101R User Manual