| KSM7586P   Stand Mixer   I N S T R U C T I O N S   Mélangeur sur Socle   I N S T R U C T I O N S   Batidora con Base   I N S T R U C C I O N E S   W10505976A   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Table of Contents   STAND MIXER SAFETY   Important Safeguards.................................................................................................4   Electrical Requirements.............................................................................................5   PARTS AND FEATURES................................................................................................6   ASSEMBLING YOUR BOWL-LIFT STAND MIXER..................................................7   BEATER TO BOWL CLEARANCE................................................................................8   USING YOUR STAND MIXER   Mixing Time...............................................................................................................8   Mixer Use..................................................................................................................8   Using the Pouring Shield............................................................................................9   Using Your KitchenAid® Beater Attachments............................................................9   SPEED CONTROL GUIDE-10 SPEED STAND MIXERS........................................10   MIXING TIPS   General Information ................................................................................................11   Egg Whites...............................................................................................................12   Whipped Cream......................................................................................................12   BREAD MAKING TIPS   General Information ................................................................................................13   Mixing and Kneading Yeast Dough with the Rapid Mix Method..............................14   Shaping a Loaf..........................................................................................................15   ATTACHMENTS AND ACCESSORIES   General Information ................................................................................................16   General Instructions ................................................................................................17   ATTACHMENTS GUIDE..............................................................................................18   CARE AND CLEANING...............................................................................................20   TROUBLESHOOTING.................................................................................................21   WARRANTY...................................................................................................................22   Proof of Purchase & Product Registration   Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your   Stand Mixer. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use   your Stand Mixer, please fill out and mail your product registration card packed with the   This will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety notification and   assist us in complying with the provisions of the Consumer Product Safety Act. This card   does not verify your warranty. Please complete the following for your personal records:   Model Number________________________________________________________   Serial Number ________________________________________________________   Date Purchased _______________________________________________________   Store Name __________________________________________________________   3 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Stand Mixer Safety   Your safety and the safety of others are very important.   We have provided many important safety messages in this manual and on your   appliance. Always read and obey all safety messages.   This is the safety alert symbol.   This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you   and others.   All safety messages will follow the safety alert symbol and either the   word “DANGER” or “WARNING.” These words mean:   You can be killed or seriously injured   if you don't immediately follow   instructions.   DANGER   You can be killed or seriously injured   if you don't follow instructions.   WARNING   All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce   the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.   IMPORTANT SAFEGUARDS   When using electrical appliances, basic safety precautions should always   be followed, including the following:   1. Read all instructions.   2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.   3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.   4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking   off parts, and before cleaning.   5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as spatulas   and other utensils away from beater during operation to reduce the risk of injury   to persons and/or damage to the Stand Mixer.   6. Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the Stand Mixer   malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call the KitchenAid®   Customer Satisfaction Center at 1-800-832-7173 for more information.   7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire,   electrical shock, or injury.   8. Do not use the Stand Mixer outdoors.   9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.   10. Remove flat beater, wire whip, or dough hook from Stand Mixer before washing.   SAVE THESE INSTRUCTIONS   ThIS PRoDUCT IS DESIGnED foR hoUSEhoLD   USE onLY.   4 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Stand Mixer Safety   ELECTRICAL REQUIREMENTS   Volts: 120 A.C. only. hertz: 60   The power rating for your Stand   Mixer is printed on the serial plate.   WARNING   Do not use an extension cord. If the   power supply cord is too short, have   a qualified electrician or serviceman   install an outlet near the appliance.   Electrical Shock Hazard   The maximum rating is based on the   attachment that draws the greatest   load (power). other recommended   attachments may draw significantly   less power.   Plug into a grounded 3 prong   outlet.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   Do not use an extension cord.   Failure to follow these   instructions can result in   death, fire, or electrical shock.   5 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Parts and Features   Attachment hub   (see the “Attachments   and Accessories” section)   Motor head   Speed Control   Lever   Attachment   Knob   Beater height   Adjustment Screw   Bowl-Lift Lever   (not Shown)   Beater Shaft   Bowl Support   Locating Pins   7 Qt. Stainless   Steel Bowl   Bowl handle (style may   vary depending on model)   flat Beater   Spiral Dough hook   11-Wire Stainless Steel   Elliptical Whip   6 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Assembling Your Bowl-Lift Stand Mixer   To Lower Bowl   WARNING   1. Rotate lever back and down.   To Remove Bowl   1. Be sure speed control is off and   Stand Mixer is unplugged.   2. Place bowl-lift lever in down   position.   3. Remove flat beater, wire whip,   Electrical Shock Hazard   or spiral dough hook.   Plug into a grounded 3 prong   outlet.   4. Grasp bowl handle and lift straight   up and off locating pins.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   To Attach Flat Beater, Wire Whip,   or PowerKnead™ Spiral Dough Hook   1. Slide speed control to off   and unplug.   Do not use an extension cord.   2. Slip flat beater on beater shaft.   Failure to follow these   instructions can result in   death, fire, or electrical shock.   To Attach Bowl   1. Be sure speed control is off   and Stand Mixer is unplugged.   Pin   2. Place bowl-lift lever in down   position.   3. Turn beater to right, hooking   beater over the pin on shaft.   3. fit bowl supports over locating   pins.   4. Plug into a grounded 3 prong outlet.   4. Press down on back of bowl   until bowl pin snaps into spring   latch.   To Remove Flat Beater, Wire Whip,   or PowerKnead™ Spiral Dough Hook   1. Slide speed control to off   and unplug.   5. Raise bowl before mixing.   2. Press beater upward and turn to   the left.   6. Plug into a grounded 3 prong   outlet.   3. Pull beater from beater shaft.   Household Stand Mixer   Speed Control   Plug into a grounded 3 prong outlet.   Speed control lever should always be   set on lowest speed for starting, then   gradually moved to desired higher speed   to avoid splashing ingredients out of bowl.   See the “Speed Control Guide” section.   To Raise Bowl   1. Rotate lever to straight-up   position.   2. Bowl must always be in raised,   locked position when mixing.   7 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Beater to Bowl Clearance   Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the flat beater just clears the bottom   of the bowl. If, for any reason, the flat beater hits the bottom of the bowl or is too far   away from the bowl, you can correct the clearance easily.   1. Unplug Stand Mixer.   2. Place bowl-lift lever in down   position.   Raise Bowl   Lower Bowl   3. Attach flat beater.   4. Adjust so flat beater just clears   bottom surface of bowl when in   lifted position by turning screw (A)   counterclockwise to raise the bowl   and clockwise to lower the bowl.   Just a slight turn is all that is   A required: the screw will not rotate   more than 1/4 turn (90 degrees)   in either direction. (The full range   of adjustment is 1/2 turn, or 180   degrees.)   NOTE: When properly adjusted, the flat   beater will not strike on the bottom or   side of the bowl. If the flat beater or the   wire whip is so close that it strikes the   bottom of the bowl, coating may wear   off the beater or wires on whip may wear.   5. Place bowl-lift lever in up   position to check clearance.   6. Repeat steps 4 and 5 if necessary.   Using Your Stand Mixer   Mixing Time   Your KitchenAid® Stand Mixer will mix   faster and more thoroughly than most   other electric stand mixers. Therefore,   the mixing time in most recipes must   be adjusted to avoid overbeating. With   cakes, for example, beating time may be   half as long as with other stand mixers.   Mixer Use   The bowl and beater are designed   to provide thorough mixing without   frequent scraping. Scraping the bowl   once or twice during mixing is usually   sufficient. Turn Stand Mixer off before   scraping. The Stand Mixer may warm   up during use. Under heavy loads with   extended mixing time, you may not   be able to comfortably touch the top   of the Stand Mixer. This is normal.   NOTE: Do not scrape bowl while   Stand Mixer is operating.   8 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Using Your Stand Mixer   Using the Pouring Shield*   Attaching the Pouring Shield   1. Make sure the speed control lever   is set to the off/o position.   Pouring Chute   2. Unplug the Stand Mixer.   3. Attach desired accessory and raise   the mixing bowl.   4. Slide pouring shield collar around   beater shaft, centering collar over   rim of bowl.   Using the Pouring Shield*   Pour ingredients into the mixing bowl   through the chute portion of shield.   IMPORTANT: Make sure the guides   on the bottom of the chute rest on   the rim of the bowl to keep ingredients   from falling outside the bowl as they   are added.   Removing the Pouring Shield   1. Make sure the speed control   lever is set to the off/o position.   2. Unplug the Stand Mixer.   3. Slide the pouring shield off the   bowl.   *Included with some models.   4. Lower the bowl support by   turning the bowl-lift lever down.   5. Remove accessory and the   mixing bowl.   Using Your KitchenAid® Beater Attachments   flat Beater for normal to heavy mixtures:   cakes   creamed frostings   candies   biscuits   quick breads   meat loaf   cookies   pie   mashed potatoes   pastry   Wire Whip for mixtures that need air incorporated:   eggs   sponge cakes   angel food cakes   mayonnaise   egg whites   heavy cream   boiled frostings   some candies   PowerKnead™ Spiral Dough hook for mixing and kneading yeast doughs:   breads   coffee cakes   buns   rolls   pizza dough   9 Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Speed Control Guide - 10 Speed Stand Mixers   All speeds have the Soft Start® feature that automatically starts the Stand Mixer at a   lower speed to help avoid ingredient splash-out and “flour puff” at start-up, then quickly   increases to the selected speed for optimal performance.   number of Speed   STIR   Speed   STIRRInG   for slow stirring, combining, mashing,   starting all mixing procedures. Use to add   flour and dry ingredients to batter, and add   liquids to dry ingredients. Do not use STIR   speed to mix or knead yeast doughs.   2 4 SLoW MIXInG   for slow mixing, mashing, faster stirring.   Use to mix and knead yeast doughs, heavy   batters, and candies; start mashing potatoes   or other vegetables; cut shortening into   flour; mix thin or splashy batters.   MIXInG,   BEATInG   for mixing semi-heavy batters, such as   cookies. Use to combine sugar and   shortening and to add sugar to egg whites   for meringues. Medium speed for cake   mixes. Use with: food Grinder, Rotor Slicer/   Shredder, Pasta Roller, and fruit/Vegetable   Strainer.   6 BEATInG,   CREAMING   for medium-fast beating (creaming) or   whipping. Use to finish mixing cake,   doughnut, and other batters. high speed   for cake mixes. Use with Citrus Juicer   attachment.   8 fAST BEATInG,   WhIPPInG   for whipping cream, egg whites, and   boiled frostings.   10   fAST WhIPPInG   for whipping small amounts of cream,   egg whites or for final whipping of mashed   potatoes. Use with Pasta Maker and Grain   Mill attachments. NOTE: Will not maintain   fast speeds under heavy loads, such as when   using Pasta Maker or Grain Mill attachments.   NOTE: Use Speed 2 to mix or knead yeast doughs. Use of any other speed creates   high potential for Stand Mixer failure. The PowerKnead™ Spiral Dough Hook efficiently   kneads most yeast dough within 4 minutes.   10   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Mixing Tips   General Information   Converting Your Recipes   for the Stand Mixer   Use the following guidelines to adapt   your favorite recipes to use with your   KitchenAid® Stand Mixer.   Cake Mixes   When preparing packaged cake mixes,   use Speed 2 for low speed, Speed 4 for   medium speed, and Speed 6 for high   speed. for best results, mix for the time   stated on the package directions.   The “quick mix” method (sometimes   referred to as the “dump” method) is   ideal for simple cakes. This method calls   for combining dry ingredients with most   or all liquid ingredients in one step.   Adding Nuts, Raisins,   or Candied Fruits   follow individual recipes for guidelines   on including these ingredients. In general,   solid materials should be folded in the last   few seconds of mixing on STIR Speed.   The batter should be thick enough to   keep the fruit or nuts from sinking to the   bottom of the pan during baking. Sticky   fruits should be dusted with flour for   better distribution in the batter.   More elaborate cakes should be prepared   using the traditional cake mixing   method. With this method, sugar and   the shortening, butter, or margarine are   thoroughly mixed (creamed) before other   ingredients are added.   for all cakes, mixing times may change   because your KitchenAid® Stand Mixer   works more quickly than other mixers.   In general, mixing a cake with the   KitchenAid® Stand Mixer will take   about half the time called for in most   cake recipes.   Liquid Mixtures   Mixtures containing large amounts of   liquid ingredients should be mixed at   lower speeds to avoid splashing. Increase   speed only after mixture has thickened.   To help determine the ideal mixing time,   observe the batter or dough and mix   only until it has the desired appearance   described in your recipe,   such as “smooth and creamy.”   To select the best mixing speeds,   use the “Speed Control Guide” section.   Adding Ingredients   Always add ingredients as close to side   of bowl as possible, not directly into   moving beater. The Pouring Shield can   be used to simplify adding ingredients.   NOTE: If ingredients in very bottom   of bowl are not thoroughly mixed,   then the beater is not far enough into   the bowl. See the “Beater to Bowl   Clearance” section.   11   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Mixing Tips   Egg Whites   Whipped Cream   Pour cold whipping cream into chilled   bowl. Attach bowl and wire whip.   To avoid splashing, gradually turn to   designated speed and whip to desired   stage. See chart below.   Place room temperature egg whites in   clean, dry bowl. Attach bowl and wire   whip. To avoid splashing, gradually turn   to designated speed and whip to desired   stage. See chart below.   AMOUNT   SPEED   AMOUNT   SPEED   1/4 cup (50 mL) .....GRADUALLY to 10   1/2 cup (125 mL) ...GRADUALLY to 10   1 cup (250 mL) ......GRADUALLY to 8   1 pint (500 mL) .....GRADUALLY to 8   1 egg white........GRADUALLY to 10   2-4 egg whites.......GRADUALLY to 8   6 or more   egg whites.......GRADUALLY to 8   Whipping Stages   Watch cream closely during whipping.   Because your KitchenAid® Stand   Mixer whips so quickly, there are just   a few seconds between whipping   stages. Look for these characteristics:   Whipping Stages   With your KitchenAid® Stand Mixer, egg   whites whip quickly. So watch to avoid   overwhipping. This list tells you what to   expect.   Begins to Thicken   Cream is thick and custard-like.   Frothy   Large, uneven air bubbles.   Holds its Shape   Begins to Hold Shape   Air bubbles are fine and compact;   product is white.   Cream forms soft peaks when wire   whip is removed. Can be folded into   other ingredients when making   desserts and sauces.   Soft Peak   Tips of peaks fall over when wire   whip is removed.   Stiff   Cream stands in stiff, sharp peaks   when wire whip is removed. Use   for topping on cakes or desserts,   or filling for cream puffs.   Almost Stiff   Sharp peaks form when wire whip is   removed, but whites are actually soft.   Stiff but not Dry   Sharp, stiff peaks form when wire whip   is removed. Whites are uniform in color   and glisten.   Stiff and Dry   Sharp, stiff peaks form when wire   whip is removed. Whites are speckled   and dull in appearance   12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bread Making Tips   General Information   Making bread with a mixer is quite   different from making bread by hand.   Therefore, it will take some practice   before you are completely comfortable   with the new process. for your   • Here are some alternative rising   methods to use: (1) The bowl   containing the dough can be placed   on a wire rack over a pan of hot   water. (2) The bowl can be placed   on the top rack of an unheated oven;   put a pan of hot water on the rack   below. (3) Turn the oven to 400°f for   1 minute; then turn it off; place the   bowl on the center rack of the oven   and close the door.   convenience, we offer these tips to   help you become accustomed to   bread-making the KitchenAid® brand way.   • Start out with an easy recipe, until   you are familiar with using the   PowerKnead™ Spiral Dough hook.   Cover bowl with waxed paper, if   desired. Always cover with towel   to retain warmth in the bowl and   protect the dough from drafts.   • Always use the PowerKnead™   Spiral Dough hook to mix and   knead yeast doughs.   • Use Speed 2 to mix or knead yeast   dough or fondants. Use of any other   speed with heavy doughs may cause   mixer to stop rotating to limit mixer   mixer damage. This is normal   operation. If this occurs, turn the   speed selector to off, and then turn   back on to a lower speed.   • Recipe rising times may vary due   to temperature and humidity in your   kitchen. Dough has doubled in bulk   when indentation remains after tips   of fingers are pressed lightly and   quickly into dough.   • Most bread recipes give a range for   the amount of flour to be used. Enough   flour has been added when the dough   starts to clean sides of bowl. If dough   is sticky or humidity is high, slowly add   more flour, about 1/2 cup at a time but   do not exceed recommended flour   capacity. Knead after each addition   until flour is completely worked into   dough. If too much flour is added, a   dry loaf will result.   • Do not use recipes calling for more   than 16 cups all-purpose flour or   10 cups whole-wheat flour when   making dough with a 7 qt. mixer.   • Use a candy or other kitchen   thermometer to assure that liquids   are at temperature specified in the   recipe. Liquids at higher temperature   can kill yeast, while liquids at lower   temperatures will retard yeast growth.   • When done, yeast breads and rolls   should be deep golden brown in color.   other tests for doneness of breads   are: Bread pulls away from the sides   of pan, and tapping on the top of the   loaf produces a hollow sound. Turn   loaves and rolls onto racks immediately   after baking to avoid sogginess.   • Warm all ingredients to room   temperature to ensure proper rising   of dough. If yeast is to be dissolved   in bowl, always warm bowl first by   rinsing with warm water to avoid   cooling of liquids.   • Allow bread to rise in a warm place,   80°f to 85°f, free from draft, unless   otherwise specified in recipe.   13   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bread Making Tips   Making and Kneading Yeast Dough   with the Rapid Mix Method   “Rapid Mix” describes a bread baking   method that calls for dry yeast to be mixed   with other dry ingredients before liquid is   added. In contrast, the traditional method   is to dissolve yeast in warm water.   1. Place all dry ingredients including   yeast into bowl, except last 1 to   2 cups flour.   2. Attach bowl and PowerKnead™   Spiral Dough hook. Raise mixer   bowl. Turn to Speed 2 and mix about   15 seconds, or until ingredients   are combined.   ILLUSTRATION A   3. Continuing on Speed 2, gradually   add liquid ingredients to flour mixture   and mix 1 to 2 minutes longer. See   Illustration A.   NOTE: If liquid ingredients are added   too quickly, they will form a pool around   the PowerKnead™ Spiral Dough hook   and slow down mixing process.   ILLUSTRATION B   4. Continuing on Speed 2, gently add   remaining flour, 1/2 cup at a time. See   Illustration B. Mix until dough starts to   clean sides of bowl, about 2 minutes.   5. Knead on Speed 2 for 2 more minutes,   or until dough is smooth and elastic.   See Illustration C.   6. Lower bowl on mixer and   remove dough from the bowl and   PowerKnead™ Spiral Dough hook.   follow directions in recipe for   ILLUSTRATION C   rising, shaping, and baking.   Both methods work equally well for bread   preparation. however, the “Rapid Mix”   method may be a bit faster and easier   for new bread bakers. It is slightly more   temperature tolerant because the yeast   is mixed with dry ingredients rather than   with warm liquid.   When using the traditional method to   prepare a favorite recipe, dissolve yeast   in warm water in warmed bowl. Add   remaining liquids and dry ingredients,   except last 1 to 2 cups flour. Turn to   Speed 2 and mix about 1 minute, or   until ingredients are thoroughly mixed.   Proceed with steps 4 through 6.   14   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bread Making Tips   Shaping a Loaf   3. Pinch ends and turn under. Place,   seam side down, in loaf pan. follow   directions in recipe for rising and baking.   1. Divide dough in half. On lightly floured   surface, roll each half into a rectangle,   approximately 9 x 14". A rolling pin will   smooth dough and remove gas bubbles.   2. Starting at a short end, roll dough   tightly. Pinch dough to seal seam.   15   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Attachments and Accessories   General Information   KitchenAid® Attachments are designed to assure long life. The attachment power shaft   and hub socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping during the   transmission of power to the attachment. The hub and shaft housing are tapered to   assure a snug fit, even after prolonged use and wear. KitchenAid® Attachments require   no extra power unit to operate them; the power unit is built-in.   See the Use and Care Guide that came with your Stand Mixer attachments   for speed settings and operating time.   Attachment Power Shaft   hinged hub Cover   Attachment   hub Socket   Attachment   Knob   notch   Pin   Attachment housing   Attachment Shaft housing   16   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Attachments and Accessories   General Instructions   To Attach   To Remove   1. Turn Stand Mixer off and unplug.   1. Turn Stand Mixer off and unplug.   2. Loosen attachment knob by turning   it counterclockwise.   2. Loosen attachment knob by turning it   counterclockwise. Rotate attachment   slightly back and forth while pulling out.   3. flip up hinged hub cover.   3. Replace attachment hub cover.   Tighten attachment knob by turning   it clockwise.   4. Insert attachment shaft housing into   attachment hub, making certain that   attachment power shaft fits into square   attachment hub socket. It may be   necessary to rotate attachment back   and forth. When attachment is in   proper position, the pin on the   attachment will fit into the notch   on the hub rim.   5. Tighten attachment knob by turning   clockwise until attachment is   completely secured to Stand Mixer.   WARNING   Electrical Shock Hazard   Plug into a grounded 3 prong   outlet.   Do not remove ground prong.   Do not use an adapter.   Do not use an extension cord.   Failure to follow these   instructions can result in   death, fire, or electrical shock.   6. Plug into a grounded 3 prong outlet.   17   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Attachments Guide   Fruit/Vegetable Strainer   Multifunction Attachment   Pack   k c a P t n e m h c a t t A & t i u r F ® e l b a t e g e V ® d o o F C r e u n i st   & r a r om   e ti en   i t S c , M i   o i i r U l a e S f d t   e n i t ol   r G r e d d e . K Jh   r e Ad   S o i li   h US   d ff   A S t a ir   S te   O S p St   ee   d 2 C 10   4 on   6 tr   8 ol   li   d ff   S ta   ir   te   O S p St   ee   d 2 C 10   4 on   6 tr   8 ol   Model FPPA   Three popular KitchenAid® attachments   have been packaged in one carton. It   includes a Rotor Slicer/Shredder (RVSA),   food Grinder (fGA), and fruit/Vegetable   Strainer Parts (fVSP).   Model FVSFGA   Makes preparing jams, purées, sauces,   and baby foods quick and easy. Comes   with food Grinder.   Food Grinder   Food Tray   ® C u st   o m Model FT   holds large quantities of food for quicker   and easier juicing, puréeing, and grinding.   for use with fGA.   Model FGA   Grinds meat, firm fruits and vegetables,   and dry bread.   For More Information, call 1-800-832-7173   18   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Attachments Guide   Sausage Stuffer   Grain Mill   Cu   s t om   C us   to   m Model SSA   3/8" and 5/8" stuffing tubes make   Bratwurst, Kielbasa, Italian, or Polish   Sausage and breakfast links. for use   with fGA.   Model KGMA   Grinds low-moisture grains from   very fine to extra coarse textures.   Rotor Slicer/Shredder   Pasta Roller Set   C us   tom   C u s t o m Model KPRA   Model RVSA   Includes 4 cones: thin and thick slicer,   fine and coarse shredder.   Makes lasagna noodles, fettuccini, and   linguine fini. 3 piece set includes Roller,   fettuccine Cutter, and Linguine fini   Cutter.   For More Information, call 1-800-832-7173   19   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Attachments Guide   Citrus Juicer   Pouring Shield   ORE   SET   ST   IR   FF/   0 Custom   Model KN2PS   (fits all 7 qt. wide bowl-lift models)   Minimizes splash-out when adding   ingredients.   Model JE   Juices citrus fruits quickly   and thoroughly; strains out pulp.   For More Information, call 1-800-832-7173   Care and Cleaning   Bowl, coated metal flat beater, stainless   steel wire whip, and coated metal   spiral dough hook may be washed in an   automatic dishwasher. or, clean them   thoroughly in hot sudsy water and rinse   completely before drying. Do not store   beaters on shaft.   Cleaning the Pouring Shield*   Wash in warm, sudsy water. If you wish,   you may place on the top rack of   your dishwasher.   NOTE: Always be sure to unplug stand   mixer before cleaning. Wipe stand mixer   with a soft, damp cloth. Do not use   household/commercial cleaners. Do not   immerse in water. Wipe off beater shaft   frequently, removing any residue that   may accumulate.   *Included with some models.   20   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Troubleshooting   Please read the following before   calling your service center.   1. The Stand Mixer may become   warm during use. Under heavy   loads with extended mixing time   periods, you may not be able to   comfortably touch the top of the   Stand Mixer. This is normal.   If your Stand Mixer should   malfunction or fail to operate,   please check the following:   - Is the Stand Mixer plugged in?   - Is the fuse in the circuit to the   Stand Mixer in working order?   If you have a circuit breaker box,   be sure the circuit is closed.   2. The Stand Mixer may emit a   pungent odor, especially when   new. This is common with electric   motors.   - Turn the Stand Mixer off for 10-15   seconds, then turn it back on.   If the mixer still does not start,   allow it to cool for 30 minutes   before turning it back on.   3. If the flat beater hits the bowl,   stop the Stand Mixer. See the   “Beater to Bowl Clearance” section.   - If the problem is not due to one   of the above items, see the   “Arranging for Service” section.   Keep a copy of the sales receipt showing   the date of purchase. Proof of purchase   will assure you of in-warranty service.   - Do not return the Stand Mixer to   the retailer, as they do not provide   service.   21   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Warranty   KitchenAid® Pro-Line Total Replacement Limited Warranty   for the 50 United States, the District of Columbia,   Puerto Rico, and Canada   This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for KitchenAid   Pro-Line products operated in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto   Rico, and Canada.   Length of Limited Total   Replacement Warranty:   five Years from the date of purchase.   KitchenAid Will Pay   for Your Choice of:   hassle-free Replacement of your Pro-Line product. See   the next page for details on how to arrange for   replacement, or call the Customer eXperience Center   toll-free at 1-800-832-7173.   oR   The replacement parts and repair labor costs to correct   defects in materials and workmanship. Service must be   provided by an Authorized KitchenAid Service Center.   EAR   AN   AÑO   5 KitchenAid Will   Not Pay for:   A. Repairs when your Pro-Line product is used in other   than normal single family home use.   B. Damage resulting from accident, alteration, misuse   or abuse.   C. Any shipping or handling costs to deliver your   Pro-Line product to an Authorized Service Center.   D. Replacement parts or repair labor costs for Pro-Line   products operated outside the 50 United States,   District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.   DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES IMPLIED WARRAnTIES,   InCLUDInG AnY IMPLIED WARRAnTY of MERChAnTABILITY oR IMPLIED   WARRAnTY of fITnESS foR A PARTICULAR PURPoSE, ARE LIMITED To fIVE   YEARS oR ThE ShoRTEST PERIoD ALLoWED BY LAW. Some states and prov-   inces do not allow limitations on the duration of implied warranties or merchantability   or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives you specific legal   rights, and you also may have other rights that vary from state to state and province   to province.   DISCLAIMER OF REPRESENTATIONS OUTSIDE OF WARRANTY KitchenAid   makes no representations about the quality, durability or need for service or repair   of this appliance other than the representations contained in this Warranty. If you   want longer or more comprehensive coverage than the limited warranty that comes   with this appliance, you should ask KitchenAid or your retailer about buying a service   contract.   LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND   CONSEQUENTIAL DAMAGES YoUR SoLE AnD EXCLUSIVE REMEDY   UnDER ThIS LIMITED WARRAnTY ShALL BE PRoDUCT REPLACEMEnT   oR REPAIR AS PRoVIDED hEREIn. KITChEnAID ShALL noT BE RESPonSIBLE   foR InCIDEnTAL oR ConSEQUEnTIAL DAMAGES. Some states and provinces   do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so   these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific   legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state and   province to province.   22   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Warranty   Hassle-Free Replacement Warranty –   50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico   We’re so confident the quality of our   products meets the exacting standards of   KitchenAid that, if your Pro-Line product   should fail within the first five years   of ownership, KitchenAid will arrange   to deliver an identical or comparable   replacement to your door free of charge   and arrange to have your original   Pro-Line product returned to us. Your   replacement unit will also be covered   by our five year limited warranty. Please   follow these instructions to receive   this quality service.   If your Pro-Line product should fail within   the first five years of ownership, simply   call our toll-free Customer eXperience   Center at 1-800-832-7173 Monday   through friday. Please have your original   sales receipt available when you call. Proof   of purchase will be required to initiate the   claim. Give the consultant your complete   shipping address. (no P.o. Box numbers,   please.)   When you receive your replacement   Pro-Line product, use the carton and   packing materials to pack up your original   Pro-Line product.   Hassle-Free Replacement Warranty – Canada   We’re so confident the quality of our   Authorized KitchenAid Service Centre.   In the carton include your name and   complete shipping address along with a   copy of the proof of purchase (register   receipt, credit card slip, etc.). Your   replacement Pro-Line product will be   returned prepaid and insured. If you are   unable to obtain satisfactory service in   products meets the exacting standards   of the KitchenAid® brand that, if your   Pro-Line product should fail within the first   five years of ownership, KitchenAid Canada   will replace your Pro-Line product with an   identical or comparable replacement. Your   replacement unit will also be covered by   our five year limited warranty. Please follow this manner call our toll-free Customer   these instructions to receive this quality   service.   eXperience Centre at 1-800-832-7173.   or write to us at:   If your Pro-Line product should fail within   the first five years of ownership, take the   Pro-Line product or ship collect to an   Customer eXperience Centre   KitchenAid Canada   200 - 6750 Century Ave.   Mississauga, on L5n 0B7   Arranging for Service after the Warranty Expires,   or Ordering Accessories and Replacement Parts   In the United States and Puerto Rico:   For service information in Canada:   for service information, or to order   accessories or replacement parts, call   toll-free at 1-800-832-7173 or write to:   Customer eXperience Center,   Call toll-free 1-800-832-7173.   or write to:   Customer eXperience Centre   KitchenAid Canada   200 - 6750 Century Ave.   Mississauga, on L5n 0B7   KitchenAid Small Appliances,   P.o. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218   Outside the United States   and Puerto Rico:   Consult your local KitchenAid dealer   or the store where you purchased your   Pro-Line product for information on how   to obtain service.   23   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bienvenue dans le monde de KitchenAid®.   Nous engageons à vous aider à créer   de délicieux repas pour votre famille   et vos amis, et ce durant toute la vie.   Pour contribuer à la longévité et à une   bonne performance de votre appareil,   conserver ce guide à portée de main.   Il vous permettra d’utiliser et   d’entretenir votre produit de la   meilleure manière qui soit. Votre   satisfaction est notre objectif   numéro 1.Ne pas oublier   YEAR   AN   AÑO   5 d’enregistrer votre produit   en ligne sur   ou par courrier à l’aide de   la carte d’enregistrement   du produit incluse.   É.-U. et Canada :   1.800.832.7173   KitchenAid.com   KitchenAid.ca   24   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Table des matières   SÉCUritÉ de MÉlAngeUr SUr SoCle   Consignes de Sécurité Importantes.........................................................................26   Spécifications électriques.........................................................................................17   PiÈCeS et CArACtÉriStiQUeS .............................................................................28   ASSeMblAge dU MÉlAngeUr lÈve-bol ..........................................................29   dÉgAgeMent entre le bAtteUr PlAt et le bol.......................................30   UtiliSAtion dU MÉlAngeUr SUr SoCle   Purée de mélange....................................................................................................30   Utilisation de mélangeur..........................................................................................30   Utilisation du verseur anti-éclaboussures................................................................31   Utilisation des accessoires KitchenAid®...................................................................31   gUide de rÉglAge de lA viteSSe – MÉlAngeUrS   SUr SoCle à 10 viteSSeS.......................................................................................32   ConSeilS de PrÉPArAtion   Renseignements généraux.......................................................................................33   Blancs d’oeufs..........................................................................................................34   Crème fouettée.......................................................................................................34   ConSeilS PoUr lA PrePArAtion dU PAin   Renseignements généraux.......................................................................................35   Mélanger et pétrir la pâte à levain avec la méthode de mélange rapide..................36   Former un pain........................................................................................................37   AttACHeMentS oU ACCeSSoireS   Renseignements généraux.......................................................................................38   Instructions générales..............................................................................................39   gUide de ACCeSSoireS ..........................................................................................40   entretien et nettoyAge ....................................................................................42   dÉPAnnAge.................................................................................................................43   gArAntie.....................................................................................................................44   Preuve d’achat   Conservez toujours une copie de la facture indiquant la date d’achat de votre batteur   sur socle. La preuve d’achat vous assurera un service sous garantie. Avant d’utiliser   votre batteur sur socle, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit   Cette carte nous permet de vous contacter dans le cas fort peu probable d’une   notification de sécurité du produit et nous aidera à nous conformer aux provisions de   la loi américaine sur la sécurité du produit au consommateur. Cette carte ne vérifie pas   votre garantie. Veuillez remplir ce qui suit pour vos dossiers :   numéro de modèle ____________________________________________________   numéro de série ______________________________________________________   date d’achat __________________________________________________________   nom du magasin et emplacement _______________________________________   25   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Sécurité de Mélangeur sur Socle   Votre sécurité et celle des autres est très importante.   Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur   votre appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de sécurité   et de vous y conformer.   Voici le symbole d’alerte de sécurité.   Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers   potentiels de décès et de blessures graves à vous et à d’autres.   Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de   sécurité et le mot “DANGER” ou “AVERTISSEMENT”. Ces mots   signifient :   Risque possible de décès ou de   blessure grave si vous ne suivez pas   immédiatement les instructions.   DANGER   Risque possible de décès ou de   blessure grave si vous ne suivez pas   les instructions.   AVERTISSEMENT   Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous   disent comment réduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de   non-respect des instructions.   ConSigneS de SÉCUritÉ iMPortAnteS   lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines   précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :   1. Lire toutes les instructions.   2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur sur socle   dans de l’eau ou tout autre liquide.   3. Une surveillance étroite s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par des   enfants ou à leur proximité.   4. Débrancher le mélangeur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer ou de   retirer des accessoires et avant de le nettoyer.   5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Tenir les mains, cheveux,   vêtements et les spatules ou autres ustensiles à l’écart du batteur, du crochet   ou du fouet lors du fonctionnement afin de réduire le risque de blessures   corporelles et (ou) d’endommagement du mélangeur sur socle.   6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur sur socle si le cordon ou la prise est   endommagé(e), ou si le mélangeur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé   ou a été endommagé d’une quelconque façon. Contacter le Centre de satisfaction   de la clientèle KitchenAid® au 1-800-832-7173.   7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid®   peut causer un incendie, un choc électrique ou des blessures.   ConServer CeS inStrUCtionS   CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE   DOMESTIQUE.   26   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Sécurité de Mélangeur sur Socle   ConSigneS de SÉCUritÉ iMPortAnteS   8. Ne pas utiliser le mélangeur sur socle à l’extérieur.   9. Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un plan de travail.   10. Retirer le batteur plat, le fouet métallique ou le crochet pétrisseur du mélangeur sur   socle avant de les laver.   ConServer CeS inStrUCtionS   CE PRODUIT EST RÉSERVÉ À UN USAGE   DOMESTIQUE.   SPÉCifiCAtionS ÉleCtriQUeS   Tension : 120 volts CA uniquement.   Fréquence : 60 Hertz. La puissance   nominale du mélangeur sur socle est   imprimée sur la plaque signalétique.   AVERTISSEMENT   Ne pas utiliser de câble de rallonge.   Si le cordon d’alimentation électrique   est trop court, faire installer une prise   près de l’appareil électroménager par   Risque de choc électrique   un électricien ou un technicien de   service qualifié.   Brancher sur une prise à 3   alvéoles reliée à la terre.   La puissance nominale maximum est   basée sur l’accessoire qui utilise le plus   d’énergie (charge maximale). D’autres   accessoires recommandés peuvent   utiliser beaucoup moins d’énergie.   Ne pas enlever la broche de   liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Ne pas utiliser un câble de   rallonge.   Le non-respect de ces   instructions peut causer un   décès, un incendie ou un choc   électrique.   27   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Pièces et caractéristiques   Prise à accessoires   multifonction (Voir   la section “Accessoires”)   Tête du moteur   Levier de   réglage de   la vitesse   Bouton   à accessoires   Vis de réglage de la   hauteur du batteur   Manette de   levage du bol   (dissimulée)   Arbre du batteur   Support du bol   Goupilles de   positionnement   Bol en acier   inoxydable   de 7 pintes   (Le style de la poignée du bol   peut varier selon le modèle.)   Batteur plat   Crochet pétrisseu   Fouet elliptique   en acier inoxydable   à 11 fils métalliques   28   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Assemblage du mélangeur lève-bol   Pour retirer le bol   AVERTISSEMENT   1. S’assurer que le levier de réglage de vitesse   est placé sur OFF (arrêt) et que le mélangeur   sur socle est débranché.   2. Abaisser la manette de levage du bol.   3. Retirer le batteur plat, le fouet métallique   ou le crochet pétrisseur.   Risque de choc électrique   4. Saisir le bol par sa poignée et le soulever   tout droit pour le dégager des goupilles de   positionnement.   Brancher sur une prise à 3   alvéoles reliée à la terre.   Pour fixer le batteur plat, le fouet   métallique ou le crochet pétrisseur   PowerKnead™   Ne pas enlever la broche de   liaison à la terre.   1. Faire glisser le levier de réglage de vitesse   sur OFF (arrêt) et débrancher l’appareil.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Ne pas utiliser un câble de   rallonge.   2. Insérer le batteur plat sur l’arbre du batteur.   Le non-respect de ces   instructions peut causer un   décès, un incendie ou un choc   électrique.   Goupille   Pour fixer le bol   1. S’assurer que le levier de réglage de vitesse est   placé sur OFF (arrêt) et que le mélangeur sur   socle est débranché.   3. Tourner le batteur vers la droite pour   l’accrocher sur la goupille de l’arbre.   2. Abaisser la manette de levage du bol.   4. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles   reliée à la terre.   3. Placer les supports du bol sur les goupilles de   positionnement.   Pour retirer le batteur plat, le fouet   métallique ou le crochet pétrisseur   PowerKnead™   1. Faire glisser le levier de réglage de vitesse   sur OFF (arrêt) et débrancher l’appareil.   4. Appuyer sur l’arrière du bol jusqu’à ce que sa   goupille s’emboîte dans le loquet à ressort.   5. Soulever le bol avant de procéder au mélange.   6. Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles   reliée à la terre   2. Soulever le batteur et le tourner vers   la gauche.   3. Retirer le batteur de l’arbre du batteur.   levier de réglage de vitesse de mélangeur   sur socle pour usage domestique.   Pour élever le bol   1. Faire pivoter la manette pour la placer en   position verticale.   Brancher l’appareil sur une prise à 3 alvéoles   reliée à la terre. Le levier de réglage de vitesse   doit toujours se trouver à la vitesse la plus faible   pour commencer. La vitesse peut ensuite être   graduellement augmentée afin d’éviter que les   ingrédients n’éclaboussent en dehors du bol.   Voir la section “Guide de réglage de la vitesse”.   2. Le bol doit toujours être verrouillé en position   élevée lors du mélange.   Pour abaisser le bol   1. Faire pivoter la manette vers l’arrière, puis vers   le bas.   29   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   dégagement entre le batteur plat et le bol   Votre mélangeur sur socle a subi un ajustement en usine afin qu’il y ait un léger   dégagement entre le batteur plat et le fond du bol. Le dégagement peut être facilement   rectifié si, pour une raison quelconque, le batteur plat frappe le fond du bol ou s’il est   trop loin du bol.   1. Débrancher le mélangeur sur socle.   Élever le bol   L’abaisser le bol   2. Abaisser la manette de levage du bol.   3. Fixer le batteur plat.   4. Pour obtenir un léger dégagement   entre le batteur plat et le fond du bol   lorsque celui-ci est soulevé, tourner   la vis (A) dans le sens antihoraire pour   élever le bol et dans le sens horaire   pour l’abaisser. Une légère rotation   suffit : la vis ne tournera pas plus   d’un quart de tour (90 degrés) dans   une direction ou dans l’autre. (La   portée totale de l’ajustement est   d’un demi-tour, soit 180 degrés).   A reMArQUe : Lorsqu’il est   correctement ajusté, le batteur plat ne   frappe ni le fond, ni les parois du bol. Si   le batteur plat ou le fouet métallique est   trop proche du fond du bol et qu’il le   touche, le revêtement du batteur ou des   fils métalliques pourrait être endommagé.   5. Soulever la manette de levage du bol   pour vérifier le dégagement.   6. Répéter les étapes 4 et 5 au besoin.   Utilisation du mélangeur sur socle   durée de mélange   Votre mélangeur sur socle KitchenAid®   mélangera plus vite et plus efficacement   que la plupart des mélangeurs sur   socle électriques. La durée du mélange   doit donc être ajustée pour la plupart   des recettes afin d’éviter de battre   la préparation trop longtemps. Pour   les gâteaux, par exemple, la durée de   mélange peut être deux fois moins   longue qu’avec des mélangeurs sur socle   traditionnels.   Utilisation du mélangeur   Le bol et le batteur plat sont conçus pour   permettre un mélange plus efficace sans   avoir à racler fréquemment les parois du   bol. Il n’est généralement pas nécessaire   de racler les parois du bol plus d’une à   deux fois pendant le mélange. Éteindre le   mélangeur sur socle avant d’en racler les   parois. Il est possible que le mélangeur   sur socle chauffe durant son utilisation.   Lorsque l’on mélange des préparations à   consistance épaisse pendant une période   prolongée, il se peut que le dessus   du mélangeur sur socle soit chaud au   toucher. Ceci est normal.   reMArQUe : Ne pas racler les parois   du bol pendant le fonctionnement du   mélangeur sur socle.   30   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Utilisation du mélangeur sur socle   Utilisation du verseur anti-éclaboussures*   Fixation du verseur anti-éclaboussures   1. S’assurer que le levier de réglage de   vitesse est en position OFF/0.   Pouring Chute   2. Débrancher le mélangeur sur socle.   3. Insérer l’accessoire voulu et relever   le bol.   4. Glisser la collerette du verseur   anti-éclaboussures autour de l’arbre   du mélangeur, en la centrant sur le   rebord du bol.   Utilisation du verseur   anti-éclaboussures*   Verser les ingrédients dans le bol   de mélange par la goulotte du verseur   anti-éclaboussures.   retrait du verseur anti-éclaboussures   1. S’assurer que le levier de réglage   de vitesse est en position OFF/0.   iMPortAnt : S’assurer que les repères   situés à la base de la goulotte reposent   sur le rebord du bol pour éviter que les   ingrédients tombent du bol lorsqu’on les   y verse.   2. Débrancher le batteur sur socle.   3. Dégager la collerette du verseur   anti-éclaboussures pour la faire   glisser hors du bol.   4. Abaisser le support du bol en tournant   la manette de levage du bol vers le bas.   *Inclused avec quelques modèles   5. Retirer l’accessoire et le bol.   Utilisation des accessoires KitchenAid®   Batteur plat pour les préparations de consistance normale à épaisse :   gâteaux   biscuits   glaçages crémeux   confiseries   biscuits   pains éclairs   pains de viande   pommes de terre en purée   pâtisserie   pâtes à tarte   Fouet métallique pour les préparations dans lesquelles de l’air doit être incorporé :   oeufs   gâteaux éponge   gâteaux des anges   mayonnaise   blancs d’oeufs   crème épaisse   glaçages cuits   certaines confiseries   Crochet pétrisseur PowerKnead™ pour mélanger et pétrir des pâtes au levain :   pain   petits pains   pâte à pizza   brioches   petits pains sucrés   31   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   guide de réglage de la vitesse – Mélangeurs sur socle   à 10 vitesses   Toutes les vitesses disposent de la fonction Soft Start® qui déclenche automatiquement   le démarrage progressif à basse vitesse du mélangeur avant de passer à la vitesse   sélectionnée pour un résultat optimal, afin de minimiser les éclaboussures et les “nuages   de farine” au début du mélange.   Nombre de vitesses   Vitesse de REMUER   mélange   Pour remuer lentement, lier, écraser les ingrédients   et commencer toutes les procédures de mélange.   Utiliser cette vitesse pour incorporer la farine et les   ingrédients secs à une pâte et pour incorporer des   liquides à des ingrédients secs. Ne pas utiliser la   vitesse REMUER pour mélanger ou pétrir les pâtes   à base de levure.   2 4 6 MÉLANGER LENTEMENT   Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus   rapidement. Utiliser cette vitesse pour mélanger et   pétrir les pâtes à base de levure, les pâtes épaisses et   les confiseries; pour commencer à réduire en les   pommes de terre ou autres légumes; pour sabler le   shortening avec la farine; pour mélanger les pâtes   légères ou celles susceptibles de produire des   éclaboussures.   MÉLANGER,   BATTRE   Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme   celles à biscuits. Utiliser cette vitesse pour travailler le   sucre et le shortening ainsi que pour incorporer le   sucre aux blancs d’oeufs pour les meringues. Vitesse   moyenne utilisée pour les préparations à gâteaux du   commerce. À utiliser avec : le hachoir, la trancheuse/   râpeuse rotative, la machine à pâtes et l’égouttoir   à fruits/légumes.   BATTRE,   FOUETTER   Pour battre à vitesse moyenne à élevée (pour réduire   en crème) et pour fouetter. Utiliser cette vitesse pour   finir de mélanger les pâtes à gâteaux, à beignets et   autres types de pâtes. Vitesse élevée utilisée pour les   préparations à gâteaux du commerce. À utiliser avec   le presse-agrumes.   8 BATTRE RAPIDEMENT,   FOUETTER   Pour fouetter la crème, les blancs d’oeufs et   les glaçages cuits.   10   FOUETTER RAPIDEMENT   Utiliser cette vitesse pour fouetter de petites   quantités de crème ou de blancs d’oeufs et pour le   fouettage final de la purée de pommes de terre.   Utiliser avec la machine à pâtes et le moulin principal   inclus comme accessoires. reMArQUe : La vitesse   rapide ne sera pas maintenue avec des préparations à   consistance épaisse telles que celles pour lesquelles   on utilise la machine à pâtes ou le moulin principal.   reMArQUe : Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou pétrir les pâtes à base de levain.   L’utilisation de toute autre vitesse entraîne un potentiel élevé de défaillance de l’appareil.   Le crochet pétrisseur PowerKnead™ pétrit efficacement la plupart des pâtes au levain   en 4 minutes maximum.   32   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Conseils de préparation   Renseignements généraux   Adapter vos recettes au mélangeur   Les instructions sur les recettes figurant   dans ce livre peuvent vous aider à adapter   la préparation de vos recettes préférées   à l’utilisation du mélangeur sur socle   KitchenAid®.   Ajout d’ingrédients   Toujours ajouter les ingrédients aussi près   que possible des parois du bol et non   pas directement dans la zone du batteur,   du crochet ou du fouet en mouvement.   Le verseur anti-éclaboussures peut être   utilisé pour simplifier l’ajout d’ingrédients.   Par exemple, la méthode de “mélange   rapide” (selon laquelle on verse tous les   ingrédients dans le bol en une seule fois)   est idéale pour préparer des gâteaux   simples tels que les gâteaux jaune et blanc   indiqués dans ce livre. Cette méthode   consiste à incorporer en une seule étape   les ingrédients secs à une partie ou à la   totalité des ingrédients liquides.   reMArQUe : Si les ingrédients qui   se trouvent dans le fond du bol ne sont   pas parfaitement mélangés, cela signifie   que le batteur n’est pas suffisamment   près du fond du bol. Consulter la section   “Dégagement entre le batteur plat et   le bol”.   Préparation à gâteaux du commerce   Pour utiliser des préparations à gâteaux   du commerce, utiliser la vitesse 2   comme vitesse basse, la vitesse 4 comme   vitesse moyenne et la vitesse 6 comme   vitesse élevée. Pour obtenir de meilleurs   résultats, mélanger la pâte selon la durée   indiquée sur l’emballage.   Les gâteaux plus élaborés, tel qu’un   gâteau à la banane avec glaçage au   caramel et aux noix, doivent être   préparés selon la méthode traditionnelle.   Cette méthode consiste à travailler   en crème homogène le sucre et le   shortening, le beurre ou la margarine,   avant d’ajouter les autres ingrédients.   Ajout de noix, de raisins secs   ou de fruits confits   Pour tous les gâteaux, la durée du   mélange peut varier car votre mélangeur   sur socle KitchenAid® fonctionne plus   rapidement que les autres mélangeurs. En   général, la préparation d’un gâteau avec le   mélangeur sur socle KitchenAid® prendra   la moitié du temps requis dans la plupart   des recettes.   Suivre les instructions relatives à ces   ingrédients pour chaque recette. En   général, les matières solides doivent   être incorporées au cours des dernières   secondes de mélange à vitesse REMUER.   La pâte doit être suffisamment épaisse   pour éviter que les fruits ou les noix ne   tombent au fond du moule durant la   cuisson. Les fruits collants doivent être   saupoudrés de farine pour une meilleure   répartition dans la pâte.   Pour déterminer la durée idéale de   mélange, observer la pâte et mélanger   jusqu’à l’obtention de la consistance   désirée décrite dans votre recette, par   exemple “lisse et crémeuse”.   Mélanges liquides   Pour sélectionner les meilleures vitesses   de mélange, consulter la section “Guide   de réglage de la vitesse”.   Les mélanges comportant de grandes   quantités d’ingrédients liquides doivent   être mélangés à basse vitesse pour éviter   les éclaboussures. N’augmenter la vitesse   qu’une fois que le mélange a épaissi.   33   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Conseils de préparation   blancs d’oeufs   Crème fouettée   Verser la crème fouettée froide dans un   bol refroidi. Installer le bol et le fouet   métallique. Pour éviter les éclaboussures,   augmenter graduellement la vitesse   jusqu’à celle indiquée et fouetter jusqu’à   la consistance voulue. Consulter le   tableau ci-dessous :   Placer les blancs d’oeufs à température   ambiante dans le bol propre et sec.   Installer le bol et le fouet métallique.   Pour éviter les éclaboussures, augmenter   graduellement la vitesse jusqu’à celle   indiquée et fouetter jusqu’à la consistance   voulue. Consulter le tableau ci-dessous.   QUAntitÉ   1/4 tasse (50 mL).....GRADUELLEMENT   jusqu’à 10   1/2 tasse (125 mL)...GRADUELLEMENT   jusqu’à 10   1 tasse (250 mL)......GRADUELLEMENT   jusqu’à 8   viteSSe   QUAntitÉ   viteSSe   1 blanc d’oeuf.......GRADUELLEMENT   jusqu’à 10   2-4 blancs d’oeufs....GRADUELLEMENT   jusqu’à 8   6 blancs d’oeufs   ou plus.............GRADUELLEMENT   jusqu’à 8   1 pinte (500 mL) .....GRADUELLEMENT   jusqu’à 8   Étapes du fouettage   Étapes du fouettage   Surveillez attentivement la crème   durant le fouettage. Parce que votre   mélangeur sur socle KitchenAid® fouette   si rapidement, il n’y a que quelques   secondes entre les étapes du fouettage.   Rechercher ces caractéristiques :   Avec votre mélangeur sur socle   KitchenAid®, les blancs d’oeufs montent   rapidement en neige. Attention donc de   ne pas trop fouetter. La liste suivante vous   indique les étapes de fouettage :   Mousseux   Commence à épaissir   La crème est épaisse et ressemble   à une crème anglaise.   Grosses bulles d’air inégales.   Commence à garder sa forme   Les bulles d’air sont fines et compactes;   le produit est blanc.   garde sa forme   La crème forme des pics mous lorsqu’on   retire le fouet métallique. Peut être   incorporée à d’autres ingrédients pour   la préparation de desserts et de sauces.   Pics mous   Les bouts des pics tombent lorsqu’on   retire le fouet métallique.   ferme   Presque ferme   La crème forme des pics fermes   et pointus lorsqu’on retire le fouet   métallique. Utiliser pour garnir les   gâteaux ou les desserts ou pour   remplir les choux à la crème.   Les pics se forment lorsqu’on retire le   fouet métallique, mais les blancs sont en   fait mous.   Pics fermes, mais pas secs   Des pics fermes et pointus se forment   lorsqu’on retire le fouet métallique. Les   blancs ont une couleur uniforme   et brillent.   Pics fermes et secs   Des pics fermes et pointus se forment   lorsqu’on retire le fouet métallique. Les   blancs sont tachetés et d’apparence terne.   34   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Conseils pour la preparation du pain   Renseignements généraux   La confection du pain avec le mélangeur   est assez différente de la confection du   pain à la main. Il vous faudra donc un   certain temps d’adaptation avant de vous   familiariser complètement avec la nouvelle   méthode. Nous vous offrons les conseils   suivants pour vous aider à vous familiariser   avec la préparation du pain façon   • Voici quelques méthodes alternatives   pour faire lever la pâte : (1) Le bol   contenant la pâte peut être placé sur   une grille, elle-même déposée sur une   casserole d’eau chaude. (2) Le bol peut   être placé sur la grille supérieure d’un   four non chauffé; placer une casserole   d’eau chaude sur la grille inférieure.   (3) Allumer le four à 400 °F pendant   1 minute, puis l’éteindre; placer le bol   sur la grille centrale du four et fermer   la porte.   KitchenAid®.   • Commencer avec une recette   facile, telle que celle du “Pain blanc   de base”, jusqu’à ce que vous vous   soyez habitué(e) à utiliser le crochet   pétrisseur PowerKnead™.   Couvrir le bol de papier sulfurisé si   désiré. Toujours recouvrir d’un torchon   pour conserver la chaleur du bol et   protéger la pâte des courants d’air.   • Toujours utiliser le crochet pétrisseur   PowerKnead™ pour mélanger et pétrir   des pâtes au levain.   • La durée de la levée de la pâte peut   varier d’une recette à l’autre en fonction   de la température et du taux d’humidité   dans la pièce. La pâte a doublé de   volume quand la marque des doigts   pressés légèrement et rapidement   dans la pâte y reste imprimée.   • Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou   pétrir les pâtes au levain. L’utilisation de   toute autre vitesse entraîne un potentiel   élevé de défaillance de l’appareil.   • Ne pas utiliser de recettes nécessitant   plus de 16 tasses de farine tout-usage   ou plus de 10 tasses de farine de blé   complet lors de l’élaboration de la   pâte avec un mélangeur à capacité   de 7 pintes.   • La plupart des recettes de pain donnent   une fourchette quant à la quantité   de farine à utiliser. Lorsque la pâte cesse   d’adhérer aux parois du bol, cela signifie   que la quantité de farine utilisée est   suffisante. Si la pâte est collante ou   que le taux d’humidité est élevé, rajouter   de la farine en petite quantité – environ   une moitié de tasse à la fois mais ne   pas dépasser la quantité de farine   recommandée. Pétrir la pâte après   chaque ajout de farine, jusqu’à ce que   celle-ci soit complètement intégrée à la   pâte. Si l’on ajoute trop de farine, le pain   sera trop sec.   • Utiliser un thermomètre à confiserie ou   tout autre thermomètre de cuisine pour   vérifier que les liquides ont bien atteint   la température spécifiée dans la recette.   À température plus élevée, un liquide   peut détruire la levure – à température   inférieure, il retarde au contraire son   développement.   • Amener tous les ingrédients à   température ambiante afin que la pâte   puisselever correctement. Si la levure   doit être dissoute dans le bol, toujours   chauffer le bol en le rinçant à l’eau   tiède afin d’éviter que les liquides ne   refroidissent.   • Une fois la préparation terminée, le pain   et les petits pains au levain doivent être   d’un brun doré profond. Autres façons   de tester le niveau de cuisson du pain : le   pain se décolle des parois du moule, et   il produit un son creux lorsqu’on tapote   sur sa surface. Immédiatement après la   cuisson, retourner le pain et les petits   pains sur la grille afin d’éviter qu’ils ne   ramollissent.   • Laisser le pain lever dans un endroit   tiède, à une température comprise   entre 80 °F et 85 °F, à l’abri des curants   d’air, sauf indication contraire dans   la recette.   35   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Conseils pour la preparation du pain   Mélanger et pétrir la pâte à levain avec la méthode   de mélange rapide   Le “mélange rapide” décrit une méthode   de fabrication du pain qui utilise une levure   sèche à mélanger aux autres ingrédients secs   avant d’ajouter le liquide. Par opposition,   la méthode traditionnelle consiste à faire   dissoudre la levure dans l’eau tiède.   1. Placer tous les ingrédients secs y   compris la levure dans le bol, sauf les   1 à 2 dernières tasses de farine.   2. Installer le bol et le crochet pétrisseur   PowerKnead™. Relever le bol du   mélangeur. Mettre à la vitesse 2 et   mélanger pendant environ 15 secondes   ou jusqu’à ce que les ingrédients soient   combinés.   l’illUStrAtion A   3. Continuer à la vitesse 2 et ajouter   graduellement les ingrédients liquides au   mélange de farine, puis mélanger pendant   1 à 2 minutes de plus. Voir l’illustration A.   reMArQUe : Si les ingrédients liquides sont   ajoutés trop rapidement, ils s’accumuleront   autour du crochet pétrisseur PowerKnead™   et ralentiront le processus de mélange.   l’illUStrAtion b   4. Continuer à la vitesse 2 en ajoutant   délicatement le reste de la farine,   1/2 tasse à la fois. Voir l’illustration B.   Mélanger jusqu’à ce que la pate   commence à se décoller des côtés   du bol, soit environ 2 minutes.   5. Pétrir à la vitesse 2 pendant 2 autres   minutes de plus ou jusqu’à ce que la pâte   soit lisse et élastique. Voir l’illustration C.   l’illUStrAtion C   6. Abaisser le bol sur le mélangeur puis   retirer la pâte du bol et le crochet   pétrisseur PowerKnead™. Suivre les   directives de la recette pour faire lever   la pâte, la former et la faire cuire.   Les deux méthodes se valent pour   la préparation du pain. Cependant,   la méthode de “mélange rapide” pourrait   être un peu plus rapide et facile pour ceux   qui commencent à faire du pain. Elle est   un peu moins sensible aux températures   car la levure est mélangée aux ingrédients   secs plutôt qu’au liquide chaud.   Lors de l’utilisation de la méthode   traditionnelle pour préparer une recette   préférée, faire dissoudre la levure dans   l’eau tiède dans un bol réchauffé. Ajouter   les autres ingrédients secs et liquides, sauf   les dernières 1 à 2 tasses de farine. Mettre   le batteur à la vitesse 2 et mélanger pendant   environ 1 minute ou jusqu’à ce que les   ingrédients soient bien mélangés. Passer   aux étapes 4 à 6.   36   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Conseils pour la preparation du pain   former un pain   3. Pincer les extrémités et les rabattre   1. Diviser la pâte en deux. Sur une surface   légèrement farinée, rouler chaque   moitié de pâte en forme de rectangle   d’environ 23 x 36 cm (9 x 14"). Un   rouleau à pâtisserie lissera la pâte   et en retirera les bulles de gaz.   en-dessous. Placer, couture en-dessous,   dans un moule à pain. Suivre les   directives de la recette pour faire lever   et faire cuire.   2. Commencer à une extrémité courte   et rouler bien serré. Pincer la pâte   pour sceller la couture.   37   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Attachements ou accessoires   Renseignements généraux   Les accessoires KitchenAid® sont conçus pour une grande durabilité. L’arbre de   transmission accessoires et la douille de la prise à accessoires sont de forme carrée afin   d’éviter tout glissement durant la transmission de puissance à l’accessoire. La prise et   le logement de l’arbre sont biseautés pour que les deux éléments soient bien fixés l’un   contre l’autre, même après une utilisation et une usure prolongées. Les accessoires   KitchenAid® ne nécessitent pas d’alimentation électrique supplémentaire pour   fonctionner; le moteur est intégré.   Voir le Guide d’utilisation et d’entretien fourni avec les accessoires du mélangeur   sur socle pour les réglages de vitesse et la durée de fonctionnement.   Arbre de transmission de l’accessoire   Couvercle à charnière   de la prise   Douille de la prise   à accessoires   Bouton à   accessoire   Encoche   Goupille   Logement de l’accessoire   Logement d’arbre de l’accessoire   38   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Attachements ou accessoires   instructions générales   Pour fixer   1. Éteindre le mélangeur et le débrancher.   Pour retirer   1. Éteindre le mélangeur et le débrancher.   2. Desserrer le bouton à accessoire en   le tournant dans le sens antihoraire.   2. Desserrer le bouton à accessoire en le   tournant dans le sens antihoraire. Faire   pivoter l’accessoire légèrement d’avant   en arrière avant de le retirer.   3. Soulever le couvercle à charnière   de la prise.   3. Réinstaller le couvercle de la prise   à accessoires. Serrer le bouton   à accessoire en le tournant dans   le sens horaire.   4. Insérer le logement d’arbre de   l’accessoire dans la prise à accessoires,   en s’assurant que l’arbre de   transmission s’adapte à la douille à   accessoires de forme carrée. Il faudra   peut-être faire pivoter l’accessoire   en l’insérant. Lorsque l’accessoire   est en position correcte, la goupille   de l’accessoire s’adapte à l’encoche   du pourtour de la prise.   5. Serrer le bouton à accessoires jusqu’à   ce que l’accessoire soit parfaitement   fixé au mélangeur sur socle.   AVERTISSEMENT   Risque de choc électrique   Brancher sur une prise à 3   alvéoles reliée à la terre.   Ne pas enlever la broche de   liaison à la terre.   Ne pas utiliser un adaptateur.   Ne pas utiliser un câble de   rallonge.   Le non-respect de ces   instructions peut causer un   décès, un incendie ou un choc   électrique.   6. Brancher l’appareil sur une prise   à 3 alvéoles reliée à la terre.   39   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   guide de accessoires   tamis pour fruits/légumes   trousse d’accessoires   multifonctionnels   k c a P t n e m h c a t t A & t i u r F ® e l b a t e g e V ® d o o F C r e u n i st   & r a r om   e ti en   i t S c , M i   o i i r U l a e S f d t   e n i t ol   r G r e d d e . K Jh   r e Ad   S o i li   h US   d ff   A S t a ir   S te   O S p St   ee   d 2 C 10   4 on   6 tr   8 ol   li   d ff   S ta   ir   te   O S p St   ee   d 2 C 10   4 on   6 tr   8 ol   Modèle fPPA   Trois accessoires populaires KitchenAid®   ont été emballés dans 1 carton, soit : Un   rotor de trancheur/déchiqueteur (RVSA),   un hachoir (FGA) et des accessoires de   tamis pour fruits/légumes (FVSP).   Modèle fvSfgA   Permet la préparation facile et rapide   de confitures, purées, sauces et   aliments pour bébés. Le tamis fait   partie du hachoir.   Hachoir   Plateau pour aliments   ® C u st   o m Modèle ft   Accueille de grandes quantités d’aliments   pour extraire facilement et rapidement   les jus, effectuer des purées et hacher   les aliments. Utiliser cet accessoire   avec le FGA.   Modèle fgA   Pour hacher viandes, fruits fermes   et légumes et broyer le pain rassis.   Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements   40   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   guide de accessoires   Accessoires d’entonnage   de saucisses   Moulin à grains   Cu   s t om   C us   to   m Modèle SSA   Des tubes d’entonnage de 3/8" et   5/8" servent à préparer les saucisses   Bratwurst, kolbassa, italiennes et   polonaises et les chapelets de saucisses   pour le petit déjeuner. Utiliser cet   accessoire avec le FGA.   Modèle KgMA   Pour moudre très finement ou très   grossièrement des grains à faible taux   d’humidité.   rotor de trancheur /   déchiqueteur   Ensemble de rouleaux   pour pâtes alimentaires   C us   tom   C u s t o m Modèle KPrA   Permet de préparer les nouilles pour   lasagnes, les fettucini et de fins linguini.   L’ensemble de 3 morceaux comprend   le rouleau, les coupoirs pour fettucini   et pour linguini.   Modèle rvSA   Comprend 4 cônes de trancheur : dont   deux pour tranches minces et épaisses,   et deux pour déchiqueter finement et   grossièrement.   Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements   41   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   guide de accessoires   Presse-agrumes   verseur anti-éclaboussures   ORE   SET   ST   IR   FF/   0 Custom   Modèle KN2PS   (S’adapte à tous les modèles à manette de   levage du bol de capacité de 7 pintes). Cet   accessoire minimise les éclaboussures lors   de l’ajout d’ingrédients.   Modèle Je   Pour extraire les jus d’agrumes facilement   et parfaitement, tout en tamisant la pulpe.   Composer le 1-800-832-7173 pour obtenir plus de renseignements   entretien et nettoyage   Le bol, le batteur métallique plat lisse, le   fouet métallique en acier inoxydable et   le crochet pétrisseur lisse en spirale sont   lavables au lave-vaisselle. On peut aussi   les laver soigneusement à l’eau chaude   savonneuse et les rincer complètement   avant de les sécher. Ne pas entreposer   les batteurs en les laissant sur l’arbre.   nettoyage du verseur   anti-éclaboussures*   Laver à l’eau tiède savonneuse. Si désiré,   le placer dans le panier supérieur de   votre lave-vaisselle.   reMArQUe : Veiller à toujours   débrancher le batteur sur socle avant   le nettoyage. Essuyer le batteur sur socle   avec un linge doux et humide. Ne pas   utiliser de nettoyants à usage domestique   ou commercial. Ne pas immerger   dans l’eau. Essuyer l’arbre du batteur   fréquemment pour éliminer tous les   résidus qui pourraient s’y accumuler.   *Inclused avec quelques modèles.   42   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   dépannage   Si le mélangeur sur socle fonctionne   mal ou pas du tout, vérifier les points   suivants :   veuillez lire ce qui suit avant   d’appeler le centre de dépannage.   1. Il est possible que le mélangeur sur   socle chauffe durant son utilisation.   Lorsque l’on mélange des préparations   à consistance épaisse pendant une   période prolongée, il se peut que le   dessus du mélangeur soit chaud au   toucher. Ceci est normal.   - Le mélangeur sur socle est-il branché?   - Le fusible du circuit alimentant le   mélangeur sur socle est-il en bon état?   Si l’on possède un disjoncteur, s’assurer   que le circuit est fermé.   - Éteindre le mélangeur sur socle   pendant 10 à 15 secondes, puis   le rallumer. Si le mélangeur ne   se remet pas en route, le laisser   refroidir pendant 30 minutes   avant de le refaire fonctionner.   2. Il est possible que le mélangeur sur   socle produise une odeur âcre, surtout   lorsqu’il est neuf. Ce phénomène est   fréquent avec les moteurs électriques.   3. Si le batteur plat frappe le bol,   éteindre le mélangeur sur socle. Voir   “Dégagement entre le batteur plat   et le bol” .   - Si le problème n’est pas attribuable   à l’une des raisons indiquées ci-dessus,   voir la section “Obtenir un service   de dépannage”.   Conserver une copie du reçu de vente   indiquant la date d’achat de l’appareil. La   preuve d’achat vous garantit le bénéfice   du service après-vente.   - Ne pas retourner le mélangeur sur   socle au détaillant, car celui-ci n’assure   aucun service après-vente.   43   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   garantie   Garantie limitée de remplacement intégral des produits KitchenAid®   Pro-Line pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de   Columbia, Porto Rico et le Canada   La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires suivants des produits KitchenAid   Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de   Columbia, Porto Rico et au Canada.   Durée de la garantie limitée   de remplacement intégral :   Cinq ans à compter de la date d’achat.   KitchenAid prendra   en charge les éléments   suivants à votre choix :   Le remplacement satisfaction totale du produit Pro-Line. Voir   la page suivante pour plus de détails concernant la procédure à   suivre pour un dépannage, ou appeler le numéro sans frais   1-800-832-7173 du Customer eXperience Centre.   OU   Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour   corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service   doit être fourni par un centre de réparation agréé KitchenAid.   EAR   N   ÑO   5 KitchenAid ne   paiera pas pour :   A. Les réparations lorsque le produit Pro-Line est utilisé à des fins   autres que l’usage domestique unifamilial normal.   B. Les dommages causés par : accident, altération, mésusage   ou abus.   C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer le produit   produit Pro-Line à un centre de réparation agréé.   D. Les frais des pièces de rechange ou de main d’œuvre pour les   produits Pro-Line lorsqu’ils sont utilisés à l’extérieur des 50   États des États-Unis, du district fédéral de Columbia, de Porto   Rico et du Canada.   CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES   IMPLICITES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE   QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES   À CINQ ANS OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États   et provinces ne permettent pas de limitation sur la durée des garanties implicites ou de qualité   marchande ou d’aptitude à un usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas   être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous   pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.   EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ DANS LES DOMAINES NON COUVERTS PAR   LA GARANTIE KitchenAid décline toute responsabilité au titre de la qualité, de la durabilité ou en   cas de dépannage ou de réparation nécessaire sur cet appareil ménager autre que les responsabilités   énoncées dans la présente garantie. Si vous souhaitez une garantie plus étendue ou plus complète que   la garantie limitée fournie avec cet appareil ménager, adressez-vous à KitchenAid ou à votre détaillant   pour obtenir les modalités d’achat d’un contrat de services.   LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS   LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE   LIMITÉE CONSISTE EN LE REMPLACEMENT OU LA RÉPARATION DU PRODUIT TEL QUE   PRÉVU PAR LA PRÉSENTE. KITCHENAID N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES   DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent   pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces limitations et   exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits   juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une   juridiction à l’autre.   44   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   garantie   Garantie de remplacement sans difficulté – pour les 50 États des   États-Unis, le district fédéral de Columbia et Porto Rico   Nous sommes tellement certains que la qualité   de nos produits satisfait aux normes exigeantes   de KitchenAid que si le produit Pro-Line cesse   de fonctionner au cours des cinq premières   années suivant son acquisition, KitchenAid livrera   gratuitement à votre porte un produit Pro-Line   de remplacement identique ou comparable et   prendra les dispositions nécessaires pour que le   produit Pro-Line d’origine nous soit retourné.   L’appareil de remplacement sera également   couvert par notre garantie limitée de cinq ans.   Veuillez suivre ces instructions pour bénéficier   de ce service de qualité.   Si votre produit Pro-Line cesse de fonctionner   durant les cinq premières années suivant son   acquisition, il vous suffit d’appeler le Centre   d’eXpérience clientèle au 1-800-832-7173 du   lundi au vendredi. Veuillez avoir votre reçu de   vente à portée de main au moment de votre   appel. Une preuve d’achat est indispensable   pour que votre réclamation puisse être traitée.   Fournissez votre adresse de livraison complète   au représentant. (Pas de boîte postale)   À réception du produit Pro-Line de rechange,   utiliser le carton et les matériaux d’emballage   pour emballer le produit Pro-Line d’origine.   Garantie de remplacement sans difficulté - Canada   Nous sommes tellement certains que la qualité de   dû vers un Centre de réparation KitchenAid   agréé. Veuillez indiquer vos nom et adresse   d’expédition complets dans le carton et joignez   une copie de votre preuve d’achat (reçu de caisse,   facture de règlement par de carte de crédit etc.).   Votre produit Pro-Line de rechange sera retourné   port payé et assuré. Si le service que vous   obtenez de cette manière n’est pas satisfaisant,   appelez sans frais notre centre pour l’eXpérience   de la clientèle au 1-800-832-7173.   nos produits satisfait aux normes exigeantes de   la marque KitchenAid® que si le produit Pro-Line   cesse de fonctionner au cours des cinq premières   années suivant son acquisition, KitchenAid Canada   remplacera le produit Pro-Line par un appareil de   remplacement identique ou comparable. L’appareil   de remplacement sera également couvert par   notre garantie limitée de cinq ans. Veuillez suivre   ces instructions pour bénéficier de ce service de   qualité.   Ou écrivez-nous à :   Si le produit Pro-Line cesse de fonctionner durant   les cinq premières années suivant son acquisition,   apporter ou réexpédier le produit Pro-Line port   Customer eXperience Centre   KitchenAid Canada   200 - 6750 Century Ave.   Mississauga, ON L5N 0B7   Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée   ou commander des accessoires et pièces de rechange   Aux États-Unis et à Porto Rico :   Pour des informations concernant toute   intervention de dépannage au Canada :   Composer le numéro sans frais 1-800-832-7173.   Ou écrire à l’adresse suivante :   Customer eXperience Centre   KitchenAid Canada   200 - 6750 Century Ave.   Mississauga, ON L5N 0B7   Pour des informations sur le service de dépannage   ou pour commander des accessoires ou des   pièces de rechange, composer le numéro sans   frais 1-800-832-7173 ou écrire à :   Customer eXperience Center,   KitchenAid Small Appliances,   P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218   En dehors des États-Unis et de Porto Rico :   Consulter le revendeur KitchenAid local ou le   détaillant auprès duquel le produit Pro-Line a été   acheté pour obtenir la marche à suivre pour une   intervention de dépannage.   45   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Bienvenido al mundo de KitchenAid®.   Estamos comprometidos a ayudarle   a crear deliciosas comidas para su familia   y amistades por toda la vida. Para ayudar   a asegurar la larga duración y el   desempeño de su aparato, mantenga   esta guía a la mano. Ésta le proveerá   información sobre la mejor manera   de usar y cuidar su producto. Su   satisfacción es nuestra meta   YEAR   AN   AÑO   5 número 1. Recuerde registrar   su producto en línea   o bien por correo usando   la Tarjeta de registro del   producto adjunta.   En EE.UU. y Canadá:   1.800.832.7173   KitchenAid.com   KitchenAid.ca   46   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Índice   SEgUridAd dE lA BAtidorA Con BASE   Salvaguardias importantes .......................................................................................48   Requisitos eléctricos................................................................................................49   PiEZAS Y CArACtErÍStiCAS..................................................................................50   Cómo EnSAmBlAr SU BAtidorA Y tAZón qUE SE lEvAntA.................51   diStAnCiA EntrE El BAtidor Y El tAZón....................................................52   USo dE lA BAtidorA Con BASE   Tiempo de mezclado...............................................................................................52   Uso de la batidora ...................................................................................................52   Cómo usar el escudo vertedor................................................................................53   Uso de los aditamentos KitchenAid®.......................................................................53   gUÍA dE Control dE vEloCidAdES – BAtidorAS   dE 10 vEloCidAdES..................................................................................................54   ConSEjoS PArA El mEZClAdo   Información general.................................................................................................55   Claras de huevo.......................................................................................................56   Crema batida...........................................................................................................56   ConSEjoS PArA hACEr PAn   Información general.................................................................................................57   Mezclar y amasar la masa con levadura con el método de mezolado rápido..........58   Cómo dar forma a la barra......................................................................................59   AditAmEntoS Y ACCESorioS   Información general.................................................................................................60   Instrucciones generales ...........................................................................................61   gUÍA dE AditAmEntoS ..........................................................................................62   CUidAdo Y limPiEZA...............................................................................................64   SolUCión dE ProBlEmAS.....................................................................................65   gArAntÍA ....................................................................................................................66   Prueba de compra y registro del producto   Guarde siempre una copia del recibo de compra, en el cual se muestra la fecha de   compra de su batidora con base. La prueba de compra le asegurará el servicio bajo la   garantía. Antes de usar la batidora con base, llene y envíe por correo la tarjeta de registro   Esta tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable de una notificación acerca   de la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las medidas de Consumer   Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no   verifica su garantía. Sírvase completar lo siguiente para su información personal:   número de modelo ____________________________________________________   número de serie ______________________________________________________   Fecha de compra ______________________________________________________   nombre de la tienda ___________________________________________________   47   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Seguridad de la Batidora con Base   Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.   Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su   electrodoméstico. Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.   Este es el símbolo de advertencia de seguridad.   Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que   pueden ocasionar la muerte o una lesión a usted y a los demás.   Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo   de advertencia de seguridad y de la palabra “PELIGRO” o   “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:   Si no sigue las instrucciones   de inmediato, usted puede morir o   sufrir una lesión grave.   PELIGRO   Si no sigue las instrucciones, usted   puede morir o sufrir una lesión grave.   ADVERTENCIA   Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir   las posibilidades de sufrir una lesión y lo que puede suceder si no se siguen   las instrucciones.   SAlvAgUArdiAS imPortAntES   Al utilizar aparatos eléctricos, debe seguir las precauciones básicas   de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:   1. Lea todas las instrucciones.   2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua ni en   ningún otro líquido.   3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato o   cuando éste se use cerca de ellos.   4. Desenchufe la batidora con base del contacto cuando no esté en uso, antes de colocar   o quitar partes y antes de la limpieza.   5. Evite tocar las partes que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello y la   ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor durante el   funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o daños a la batidora   con base.   6. No use la batidora con base si tiene un cable o enchufe dañado, si no ha funcionado   correctamente, si se ha caído o si está dañada de alguna forma. Llame al Centro   para la satisfacción del cliente de KitchenAid® al 1-800-832-7173 para obtener   más información.   7. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por KitchenAid® puede provocar   un incendio, choque eléctrico o lesión.   gUArdE EStAS inStrUCCionES   ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO   ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.   48   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Seguridad de la Batidora con Base   SAlvAgUArdiAS imPortAntES   8. No utilice la batidora con base en exteriores.   9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.   10. Retire el batidor plano, el batidor de alambre o el gancho para masa de la batidora   con base antes de lavarlos.   gUArdE EStAS inStrUCCionES   ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO   ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.   rEqUiSitoS EléCtriCoS   Voltios: sólo 120 C.A. Hertzios: 60   La clasificación del vataje para su batidora   ADVERTENCIA   con base está impresa en la placa con   el número de serie.   No use un cable eléctrico de extensión.   Si el cable de suministro eléctrico es   demasiado corto, haga que un electricista   o técnico de servicio competente instale   Peligro de Choque Eléctrico   un contacto cerca del electrodoméstico.   Conecte a un contacto de pared   de conexión a tierra de 3   terminales.   La clasificación máxima está basada   en el accesorio que requiera la mayor   carga (potencia). Otros accesorios   No quite la terminal de   conexión a tierra.   recomendados pueden requerir una   potencia significativamente menor.   No use un adaptador.   No use un cable eléctrico de   extensión.   No seguir estas instrucciones   puede ocasionar la muerte,   incendio o choque eléctrico.   49   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Piezas y características   Eje para aditamentos   (Vea la sección   Cabeza con motor   “Aditamentos y accesorios”)   Palanca   de control   de velocidad   Perilla para   aditamentos   Tornillo regulador   de la altura del   batidor   Palanca para   elevar el tazón   (no se muestra)   Eje del batidor   Soporte del tazón   Clavijas   de ubicación   Tazón de acero   inoxidable   de 7 cuartos   Manija del tazón (el estilo   varía según el modelo)   Batidor plano   Gancho para masa en espiral   Batidor elíptico de acero   inoxidable de 11 alambres   50   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Cómo ensamblar su batidora y tazón que se levanta   Para quitar el tazón   1. Asegúrese de que el control de velocidad esté   OFF/0 (Apagado/0) y que la batidora con   base esté desenchufada.   ADVERTENCIA   2. Coloque la manija para elevar el tazón en la   posición baja.   3. Quite el batidor plano, el batidor de alambre   o el gancho para masa en espiral.   Peligro de Choque Eléctrico   4. Sujete la manija del tazón y levante directamente   hacia arriba para sacarlo de las clavijas de   ubicación.   Conecte a un contacto de pared   de conexión a tierra de 3   terminales.   Para sujetar el batidor plano, el batidor de   alambre o el gancho para masa en espiral   PowerKnead™   1. Deslice el control de velocidad a OFF/0   (Apagado/0) y desenchufe la batidora.   No quite la terminal de   conexión a tierra.   No use un adaptador.   2. Deslice el batidor plano en el eje del batidor.   No use un cable eléctrico de   extensión.   No seguir estas instrucciones   puede ocasionar la muerte,   incendio o choque eléctrico.   Clavija   Cómo sujetar el tazón   1. Asegúrese de que el control de velocidad   esté OFF/0 (Apagado/0) y que la batidora   con base esté desenchufada.   3. Gire el batidor hacia la derecha para encajarlo   sobre la clavija en el eje.   2. Coloque la palanca para elevar el tazón   en la posición baja.   4. Conecte a un contacto de pared de conexión   a tierra de 3 terminales.   3. Coloque los soportes del tazón sobre   las clavijas de ubicación.   Para quitar el batidor plano, el batidor de   alambre o el gancho para masa en espiral   PowerKnead™   1. Deslice el control de velocidad a OFF/0   (Apagado/0) y desenchufe la batidora.   4. Presione la parte posterior del tazón hacia   abajo, hasta que la clavija del tazón encaje   a presión en el seguro del resorte.   5. Levante el tazón antes de mezclar.   2. Presione el batidor hacia arriba y gírelo hacia   la izquierda.   6. Conecte a un contacto de pared   de conexión a tierra de 3 terminales.   3. Jale el batidor de su eje.   Batidora con base doméstica   Control de velocidad   Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra   de 3 terminales. La palanca de control de velocidades   siempre debe estar en la velocidad más baja para   comenzar, y moverse gradualmente a la velocidad   más alta deseada, para evitar que los ingredientes   salpiquen fuera del tazón. Vea la sección “Guía de   control de velocidad”.   Para levantar el tazón   1. Gire la palanca hacia la posición vertical.   2. Cuando mezcle, el tazón siempre debe   estar levantado y bloqueado.   Para bajar el tazón   1. Gire la palanca hacia atrás y hacia abajo.   51   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   distancia entre el batidor y el tazón   Su batidora con base se ajusta de fábrica de modo que el batidor plano casi toca el fondo   del tazón. Si, por cualquier razón, el batidor plano golpea el fondo del tazón o está   demasiado alejado de éste, puede corregir la distancia fácilmente.   1. Desenchufe la batidora con base.   2. Coloque la manija para elevar el tazón   en la posición baja.   Elevar el tazón Bajar el tazón   3. Sujete el batidor plano.   4. Ajuste el batidor plano de modo   que casi toque la superficie del fondo   del tazón cuando éste se encuentre   levantado, girando el tornillo (A) hacia   la izquierda para levantar el tazón   y hacia la derecha para bajarlo. Sólo   se necesita girarlo ligeramente: el   tornillo no girará más de 1/4 de giro   (90 grados) en cualquier dirección.   (El rango de ajuste máximo es de   1/2 giro o 180 grados.)   A notA: Cuando se ajusta correctamente,   el batidor plano no golpeará el fondo ni   los lados del tazón. Si el batidor plano o   el batidor de alambre está tan cerca que   golpea el fondo del tazón, el batidor o el   batidor de alambre se desgastará.   5. Coloque la manija del tazón que se   levanta en la posición alta para revisar   la distancia.   6. Repita los pasos 4 y 5 si es necesario.   Uso de la batidora con base   tiempo de mezclado   Su batidora con base KitchenAid®   mezclará más rápido y a fondo que   la mayoría de las batidoras conbase   eléctricas. Por consecencia, el tiempo   de mezclado en la mayoría de las   recetas se deberá ajustar para evitar   mezclar demasiado. Con los pasteles,   por ejemplo, el tiempo de batido podrá   tomar la mitad del tiempo que con otras   batidoras con base.   Uso de la batidora   El tazón y el batidor se han diseñado   para proveer un mezclado a fondo   sin necesidad de raspar el tazón   frecuentemente. Por lo general raspar   el tazón una o dos veces durante el   mezclado es suficiente. Apague la   batidora con base antes de raspar. La   batidora con base puede calentarse   durante el uso. Con las mezclas   densas que requieren un tiempo de   mezclado prolongado, quizás no pueda   tocar la parte superior de la batidora   cómodamente. Esto es normal.   notA: No raspe el tazón mientras la   batidora con base esté funcionando.   52   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Uso de la batidora con base   Cómo usar el escudo vertedor*   Cómo usar el escudo vertedor   1. Asegúrese de que la palanca de   control de velocidad esté en la   posición de OFF/0 (Apagado/0).   Conducto   para verter   2. Desenchufe la batidora con base.   3. Sujete el accesorio deseado y eleve   el tazón de mezclado.   4. Deslice el collar del escudo vertedor   sobre el eje del batidor, centrando   el collar sobre el borde del tazón.   Cómo usar el escudo vertedor*   Vierta los ingredientes en el tazón   de mezclado a través de la parte   con conducto del escudo.   Cómo quitar el escudo vertedor   1. Asegúrese de que la palanca de   control de velocidad esté en la posición   de OFF/0 (Apagado/0).   imPortAntE: Asegúrese de que las   guías en la parte inferior del conducto   descansen sobre el borde del tazón,   para evitar que los ingredientes caigan   fuera del tazón cuando se agreguen.   2. Desenchufe la batidora con base.   3. Deslice el collar del escudo vertedor   fuera del tazón.   *Inclused con algunos modelos.   4. Baje el soporte del tazón girando la   palanca para elevar el tazón hacia abajo.   5. Quite el accesorio y el tazón de   mezclado.   Uso de los aditamentos KitchenAid®   El batidor plano para mezclas normales a densas:   pasteles   glaseados cremosos   dulces   galletas   pay   pastelillos   panes rápidos   rollo de carne molida   puré de papás   pastelitos   Batidor de alambre para mezclas que necesitan tener aire incorporado:   huevos   bizcochos   claras de huevo   crema densa   glaseados hervidos   pasteles de ángel   mayonesa   algunos dulces   Gancho para masa en espiral PowerKnead™ para mezclar y amasar masas con levadura:   panes   bizcocho con fruta seca   bollos   bollos   masa para pizza   53   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   guía de control de velocidad - batidoras   con base de 10 velocidades   Todas las velocidades incluyen la característica Soft Start®, la cual pone la batidora con   base en marcha en una velocidad más baja automáticamente, para ayudar a evitar que   se salpiquen los ingredientes y se hagan nubes de harina al comienzo del mezclado,   luego aumenta rápidamente hasta alcanzar la velocidad seleccionada para un desempeño   óptimo.   Número de velocidad   Velocidad   de revolver REVOLVER   Para revolver lentamente, combinar, hacer puré y   comenzar todos los procedimientos de mezclado.   Use esta velocidad cuando agregue harina a la   masa, y para agregar líquidos a ingredientes secos.   No use la velocidad de REVOLVER para mezclar   o amasar mezclas con levadura.   2 4 MEZCLADO LENTO   Para mezclar lentamente, hacer puré o revolver   más rápido. Use esta velocidad para mezclar y   amasar masas con levadura, masas y dulces   densos; comenzar a hacer puré de papas u otros   vegetales; incorporar manteca a la harina; mezclar   masas ligeras o que puedan salpicar.   MEZCLAR Y BATIR   Para mezclar masas semidensas, tales como para   galletas. Use esta velocidad para combinar azúcar y   manteca y para agregar azúcar a claras de huevo   para preparar merengues. Velocidad media para   mezclas de pasteles. Usar con: Molinillo de   alimentos, rebanador/cortadora con rotor, rodillo   para pasta y colador para frutas/verduras.   6 BATIR, HACER CREMOSO   Para batir a velocidad media-rápida (hacer   cremoso) o batir. Use esta velocidad para terminar   de batir masas para pastel, donas y otro tipo de   batidos para rebozar. Velocidad alta para mezclas   de pasteles. Utilícelo con el accesorio exprimidor   de cítricos.   8 BATIDO RÁPIDO   BATIDO RÁPIDO   Para batir crema, claras de huevo y glaseados   hervidos.   10   Para batir pequeñas cantidades de crema y claras   de huevo o para terminar de batir el puré de   papas. Úselo con los aditamentos para hacer pasta   y el molino de granos. notA: No mantendrá   velocidades altas con cargas densas, tales como   cuando usa los aditamentos para hacer pasta y el   molino de granos.   notA: Use la velocidad 2 para mezclar o amasar mezclas con levadura. Usar cualquier   otra velocidad crea un alto potencial de falla de la batidora. El gancho para masa en   espiral PowerKnead™ amasa eficazmente la mayoría de las masas con levadura en menos   de 4 minutos.   54   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Consejos para el mezclado   información general   Cómo adaptar su receta   para la batidora   Busque recetas similares a las suyas   y adapte sus recetas para usar los   procedimientos que se encuentran   en las recetas de KitchenAid® que   son similares a las suyas.   Cómo agregar ingredientes   Siempre agregue los ingredientes tan   cerca del lado del tazón como sea posible,   no lo haga directamente sobre el batidor   en movimiento. El escudo vertedor puede   usarse para agregar los ingredientes con   más facilidad.   Por ejemplo, el método de “mezcla   rápida” (algunas veces se le llama el   método de “vertido”) es ideal para   pasteles sencillos, tales como pastel   amarillo o blanco sencillo, que se incluyen   en este libro. Este método requiere   que se combinen los ingredientes secos   con todos o casi todos los ingredientes   líquidos en un paso.   notA: Si los ingredientes en el fondo del   tazón no se mezclan a fondo, entonces   el batidor no está lo suficientemente   cerca del fondo del tazón. Vea la sección   “Distancia entre el batidor y el tazón”.   mezclas para pasteles   Cuando prepare mezclas para pastel   empacadas, use la velocidad 2 para una   velocidad baja, la velocidad 4 para una   velocidad media y la velocidad 6 para una   velocidad alta. Para obtener los mejores   resultados, mezcle por el tiempo indicado   en las instrucciones del empaque.   Los pasteles más elaborados, tales como   la tarta con glaseado de caramelo con   plátano y nueces de Castilla, deberán   prepararse usando el método tradicional   de mezclado para pasteles. Con este   método, el azúcar y la manteca, la   mantequilla o margarina se mezclan a   fondo (se hacen cremosas) antes de   agregar los demás ingredientes.   Cómo agregar frutos secos, pasas   o frutas confitadas   Siga las recetas individuales para ver   las pautas sobre cómo incluir estos   ingredientes. En general, los materiales   sólidos deben incorporarse durante los   últimos segundos de mezclado en la   velocidad STIR (Revolver). Los batidos   para rebozar deben ser lo suficientemente   densos para evitar que las frutas o los   frutos secos se peguen al fondo del molde   durante el horneado. Las frutas pegajosas   deben espolvorearse con harina para una   mejor distribución en la masa.   Para todos los pasteles, los tiempos de   mezclado pueden cambiar ya que su   batidora con base KitchenAid® trabaja   más rápido que otras batidoras. En   general, el mezclar un pastel con la   batidora con base KitchenAId® tomará   la mitad de tiempo que se indica en la   mayoría de las recetas para pasteles.   Para ayudar a determinar el tiempo de   mezclado ideal, observe la masa para   rebozar o la masa y mezcle solamente   hasta ver la apariencia descrita en la   receta, tal como “suave y cremoso”.   mezclas líquidas   Las mezclas que contienen grandes   cantidades de ingredientes líquidos deben   mezclarse a velocidades más bajas para   evitar salpicaduras. Aumente la velocidad   solamente después de que se haya   espesado la mezcla.   Para seleccionar las mejores velocidades   de mezclado, use la sección “Guía de   control de velocidad”.   55   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Consejos para el mezclado   Claras de huevo   Crema batida   Vierta crema para batir fría en un tazón   que se haya enfriado previamente.   Sujete el tazón y el batidor de alambre.   Para evitar salpicaduras, aumente a la   velocidad designada gradualmente y bata   hasta el punto deseado. Vea el cuadro a   continuación.   Coloque las claras de huevo en un tazón   limpio y seco a temperatura ambiente.   Sujete el tazón y el batidor de alambre.   Para evitar salpicaduras, aumente a la   velocidad designada gradualmente y bata   hasta el punto deseado. Vea el cuadro   a continuación.   CAntidAd   vEloCidAd   CAntidAd   1 clara de huevo..... GRADUALMENTE   a 10   vEloCidAd   1/4 taza (50 mL) ....GRADUALMENTE   a 10   1/2 taza (125 mL) ..GRADUALMENTE   2-4 claras de huevo....GRADUALMENTE   a 8   a 10   1 taza (250 mL) ..... GRADUALMENTE   a 8   6 o más claras   de huevo..............GRADUALMENTE   a 8   1 pinta (500 mL) ....GRADUALMENTE   a 8   Etapas de batido   Etapas de batido   Preste atención cuidadosamente durante   el batido. Debido a que su batidora   con base KitchenAid® bate tan rápido,   sólo hay unos cuantos segundos entre   las etapas de batido. Busque estas   características:   Con su batidora con base KitchenAid®,   las claras de huevo se baten rápidamente.   Por lo tanto, esté al tanto para no batir   en exceso. Esta lista le dice lo que debe   esperar.   Espumoso   Burbujas de aire grandes y desiguales.   Comienza a espesarse   La crema es densa y parece natilla.   Comienza a mantener la forma   Las burbujas de aire son finas y   compactas; el producto es blanco.   mantiene la forma   Se forman picos suaves cuando se   quita el batidor de alambre. Puede   incorporarse a otros ingredientes   cuando se preparan postres y salsas.   Pico suave   Las puntas de los picos se deshacen   cuando se quita el batidor de alambre.   Firme   La crema se mantiene en picos firmes y   muy marcados cuando se quita el batidor   de alambre. Úsela para cubrir pasteles   o postres, o bien para rellenar bollos   de crema.   Casi firmes   Se forman picos muy marcados cuando   se quita el batidor de alambre, pero en   realidad las claras están suaves.   Firmes pero no secas   Se forman picos muy marcados y firmes   cuando se quita el batidor de alambre. Las   claras son uniformes en color y brillan.   Firmes y secas   Se forman picos muy marcados y firmes   cuando se quita el batidor de alambre.   Las claras tienen pintitas y una apariencia   pálida.   56   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Consejos para hacer pan   información general   Hacer pan con la batidora es muy   diferente de hacerlo a mano. Por lo tanto,   tomará algo de práctica antes de sentirse   completamente cómodo con el nuevo   proceso. Para su conveniencia, le   ofrecemos estos consejos para ayudarle   a que se acostumbre a hacer pan al   estilo KitchenAid®.   • A continuación se presentan algunos   métodos alternativos para leudar la   masa: (1) El tazón que contiene la masa   puede colocarse en una rejilla sobre una   olla con agua caliente. (2) El tazón puede   colocarse en la parrilla superior de un   horno sin calentar, con una olla con agua   caliente en la rejilla que se encuentra   debajo. (3) Encienda el horno a 400 °F   (204 °C) por 1 minuto; apague el horno,   coloque el tazón en la parrilla central del   horno y cierre la puerta.   • Comience con una receta fácil, tal   como la receta “Pan blanco básico”,   hasta que se haya familiarizado con   el uso del gancho para masa en   espiral Power Knead™.   Cubra el tazón con papel encerado si lo   desea. Siempre cubra el tazón con una   toalla para retener el calor dentro de   éste y para proteger la masa de las   corrientes de aire.   • Siempre use el gancho para masa en   espiral PowerKnead™ para mezclar   y amasar las masas con levadura.   • Use la velocidad 2 para mezclar o   amasar mezclas con levadura. Usar   cualquier otra velocidad crea un alto   potencial de falla de la batidora.   • Los tiempos de leudado indicados   en la receta pueden variar debido a la   temperatura y la humedad en su cocina.   La masa se ha duplicado de tamaño   cuando presiona sus dedos rápida y   ligeramente en la masa y la hendidura   permanece en ésta.   • No use recetas que requieran más de   16 tazas de harina multiuso o 10 tazas   de harina integral cuando haga masa   con una batidora de 7 cuartos.   • La mayoría de las recetas de pan   proveen un rango de variación para la   cantidad de harina a usar. Usted sabrá   que se ha agregado suficiente harina   cuando la masa comienza a limpiar los   lados del tazón. Si la masa está pegajosa   o hay mucha humedad, agregue más   harina lentamente, aproximadamente   1/2 taza a la vez, pero sin exceder la   capacidad de harina recomendada.   Amase después de cada adición de harina   hasta que ésta se haya incorporado   a la masa por completo. Si se agrega   demasiada harina, esto resultará en una   barra de pan seca.   • Use un termómetro de cocina para   dulces u otro tipo de termómetro de   cocina para asegurar que los líquidos   estén a la temperatura especificada en   la receta. Los líquidos a una temperatura   más alta pueden matar la levadura,   mientras que los líquidos a una   temperatura más baja enlentecerán   el crecimiento de la levadura.   • Permita que todos los ingredientes   se pongan a temperatura ambiente   para asegurar que la masa leude   apropiadamente. Si la levadura se   va disolver en un tazón, siempre   caliente el tazón previamente,   enjuagándolo con agua tibia para   evitar enfriar los líquidos.   • Cuando haya terminado, los panes y   bollos con levadura deberán estar bien   dorados. Otras pruebas para el término   de cocción de los panes son: El pan se   separa de los lados del molde y al dar   toques ligeros en la parte superior de la   barra produce un sonido hueco. Coloque   las barras y los bollos sobre parrillas   inmediatamente después de hornear   para evitar que se empapen.   • Permita que el pan se levante en   un lugar tibio, entre 80 °F y 85 °F   (27 °C a 29 °C), a menos que se   indique lo contrario en la receta.   57   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Consejos para hacer pan   Preparar y amasar la masa con levadura   con el método de mezclado rápido   “Mezclado rápido” describe un método de   hacer pan que requiere mezclar levadura   seca con otros ingredientes secos antes de   agregar líquido. A diferencia de este método,   el método tradicional requiere disolver la   levadura en agua tibia.   1. Coloque todos los ingredientes secos,   incluida la levadura, en el tazón, con   excepción de la última o las dos últimas   tazas de harina.   ilUStrACión A   2. Sujete el tazón y el gancho para masa en   espiral PowerKnead™. Levante el tazón   de la batidora. Ponga la batidora en la ve-   locidad 2 y mezcle por aproximadamente   15 segundos o hasta que se combinen los   ingredientes.   3. Continúe en la velocidad 2 y agregue   gradualmente los ingredientes líquidos a la   mezcla de harina; mezcle de 1 a 2 minutos   adicionales. Vea la ilustración A.   notA: Si los ingredientes líquidos se   agregan demasiado rápido, formarán una   masa de agua alrededor del gancho para masa   en espiral PowerKnead™ y se enlentecerá el   proceso de mezclado.   ilUStrACión B   4. Continúe en la velocidad 2 y agregue el   resto de la harina con cuidado, 1/2 taza a   la vez. Vea la ilustración B. Mezcle hasta   que la masa empiece a limpiar los lados del   tazón; aproximadamente 2 minutos.   5. Amase a velocidad 2 por 2 minutos más,   o bien hasta que la masa esté suave y   elástica. Vea la ilustración C.   ilUStrACión C   Ambos métodos funcionan igualmente bien   para la preparación de pan. Sin embargo,   el método de “Mezclado rápido” puede ser   un poco más rápido y fácil para los nuevos   panaderos. Éste tolera una temperatura   ligeramente más alta, ya que la levadura   se mezcla con los ingredientes secos, en   lugar de mezclarse con agua tibia.   6. Baje el tazón en la batidora y quite el masa   del tazón y del gancho para masa en espiral   PowerKnead™. Siga las instrucciones en la   receta para que leude, para dar forma y   para hornear.   Cuando use el método tradicional para   preparar su receta favorita, disuelva la   levadura en agua tibia, en un tazón que se   haya calentado previamente. Agregue los   ingredientes líquidos y secos restantes,   excepto la última o las 2 últimas tazas de   harina. Ponga la batidora en la velocidad   2 y mezcle por aproximadamente 1 minuto   o hasta que se mezclen a fondo los   ingredientes. Continúe con los pasos 4 a 6.   58   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Consejos para hacer pan   Cómo dar forma a la barra   3. Pellizque los bordes y déles vuelta hacia   abajo. Coloque la masa con el lado de   la juntura hacia abajo en un molde para   barra de pan. Siga las instrucciones en   la receta para leudar y hornear.   1. Divida la masa a la mitad. Sobre una   superficie ligeramente enharinada, gire   la masa sobre la superficie y déle forma   rectangular, de aproximadamente 23 x   36 cm (9 x 14"). Un rodillo suavizará la   masa y eliminará las burbujas de aire.   2. Comenzando por el lado corto, gire   la masa ligeramente. Pellizque la masa   para sellar la juntura.   59   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Aditamentos y accesorios   información general   Los aditamentos de KitchenAid® se han diseñado para asegurar una larga vida. El eje de   potencia y la cavidad del receptáculo del aditamento tienen un diseño cuadrado, el cual   elimina cualquier posibilidad de que el accesorio se deslice fuera del receptáculo durante   la transmisión de energía al aditamento. El alojamiento de la cavidad y el eje se han   estrechado para asegurar que el aditamento encaje de manera ajustada, aun después del   uso prolongado y el desgaste. Los aditamentos de KitchenAid® no requieren una unidad   de suministro eléctrico adicional; la unidad de suministro está incorporada.   Consulte la Guía de uso y cuidado, la cual fue provista con los aditamentos para la   batidora con base, para ver los ajustes de velocidad y el tiempo de funcionamiento.   Cubierta del receptáculo   Eje de potencia para los aditamentos   con bisagra   Cavidad del   receptáculo para   los aditamentos   Perilla para   aditamentos   Muesca   Clavija   Alojamiento del aditamento   Alojamiento del eje para los aditamentos   60   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Aditamentos y accesorios   instrucciones generales   Para sujetar   Para quitar   1. Apague la batidora con base   y desenchúfela.   1. Apague la batidora con base   y desenchúfela.   2. Afloje la perilla del aditamento   2. Afloje la perilla del aditamento   girándola hacia la izquierda. Gire   el aditamento ligeramente hacia   atrás y hacia delante, al mismo   tiempo que lo jala hacia fuera.   girándola hacia la izquierda.   3. Abra la cubierta del receptáculo   con bisagra.   4. Inserte el alojamiento del eje del   aditamento en el receptáculo de éste,   asegurándose de que el eje de potencia   del aditamento encaje dentro de la   cavidad cuadrada del receptáculo para   aditamentos. Puede ser necesario   girar el aditamento hacia atrás y hacia   adelante. Cuando el aditamento está   en la posición correcta, la clavija del   aditamento encajará en la muesca del   borde del receptáculo.   3. Vuelva a colocar la cubierta del   receptáculo del aditamento. Apriete   la perilla del aditamento girándola   hacia la derecha.   5. Apriete la perilla del aditamento   girándola hacia la derecha, hasta que   el aditamento esté asegurado por   completo a la batidora con base.   ADVERTENCIA   Peligro de Choque Eléctrico   Conecte a un contacto de pared   de conexión a tierra de 3   terminales.   No quite la terminal de   conexión a tierra.   No use un adaptador.   No use un cable eléctrico de   extensión.   No seguir estas instrucciones   puede ocasionar la muerte,   incendio o choque eléctrico.   6. Conecte a un contacto de pared de   conexión a tierra de 3 terminales.   61   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   guía de aditamentos   Colador de frutas/verduras   Paquete de aditamentos   para distintas funciones   k c a P t n e m h c a t t A & t i u r F ® e l b a t e g e V ® d o o F C r e u n i st   & r a r om   e ti en   i t S c , M i   o i i r U l a e S f d t   e n i t ol   r G r e d d e . K Jh   r e Ad   S o i li   h US   d ff   A S t a ir   S te   O S p St   ee   d 2 C 10   4 on   6 tr   8 ol   li   d ff   S ta   ir   te   O S p St   ee   d 2 C 10   4 on   6 tr   8 ol   modelo FPPA   Se han empacado tres aditamentos   populares de KitchenAid® en una caja.   Ésta incluye una rebanadora/cortadora   con rotor (RVSA), un molinillo de   alimentos (FGA) y piezas para el colador   para frutas/verduras (FVSP).   modelo FvSFgA   Facilita y hace más rápida la preparación   de mermeladas, purés, salsas y alimentos   para bebé. Incluido con el molinillo de   alimentos.   molinillo de alimentos   Bandeja para alimentos   ® modelo Ft   C u st   o m Tiene capacidad para grandes cantidades   de alimentos, para hacer jugo, puré y   moler con más facilidad. Para usarse con   el modelo FGA.   modelo FgA   Muele carnes, frutas y vegetales   firmes y pan seco.   Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173   62   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   guía de aditamentos   Embutidor para salchichas   molino de granos   Cu   s t om   C us   to   m modelo SSA   Tubos para embutir de 3/8" y 5/8" para   hacer salchichas Bratwurst, Kielbasa,   italianas o polacas y salchichas para el   desayuno. Para usarse con el modelo   FGA.   modelo KgmA   Muele granos con bajo contenido de   humedad y textura muy fina a muy gruesa.   rebanadora/cortadora   con rotor   juego de rodillo para pasta   C us   tom   C u s t o m modelo KPrA   Para hacer láminas de pasta para lasaña,   tallarines y linguinis finos. El juego de   3 piezas incluye un rodillo, un cortador   para tallarines y un cortador para   linguinis finos.   modelo rvSA   Incluye 4 conos: Rebanador delgado   y grueso, cortadora fina y gruesa.   Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173   63   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   guía de aditamentos   Exprimidor de cítricos   Escudo vertedor   ORE   SET   ST   IR   FF/   0 Custom   modelo Kn2PS   (Encaja en todos los modelos con tazón   ancho que se levanta de 7 cuartos)   Minimiza las salpicaduras cuando se   agregan los ingredientes.   modelo jE   Exprime cítricos rápidamente y a fondo,   separa la pulpa.   Para obtener más información, llame al 1-800-832-7173   Cuidado y limpieza   El tazón, el batidor plano de metal   recubierto, el batidor de alambre de   acero inoxidable y el gancho para masa en   espiral de metal recubierto pueden lavarse   en una lavavajillas automática. O bien,   lávelos a fondo en agua caliente jabonosa   y enjuáguelos por completo ante de   secarlos. No deje guardados los batidores   sobre el eje.   Cómo limpiar el escudo vertedor*   Lave en agua tibia jabonosa. Usted puede   colocar el escudo en la canastilla superior   de la lavavajillas si lo desea.   notA: Cerciórese siempre de   desenchufar la batidora con base   antes de la limpieza. Limpie la batidora   con base con un paño suave húmedo.   No use limpiadores domésticos ni   comerciales. No la sumerja en el agua.   Limpie el eje del batidor con frecuencia,   quitando cualquier residuo que se   pueda acumular.   *Inclused con algunos modelos.   64   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   Solución de problemas   Sírvase leer la información a   continuación antes de llamar al   centro de servicio.   1. La batidora con base puede calentarse   durante el uso. Cuando trabaje con   cargas pesadas y en períodos de   mezclado prolongados, quizá no   pueda tocar cómodamente la parte   superior de la batidora con base. Esto   es normal.   Si su batidora con base falla o no   funciona, sírvase revisar lo siguiente:   - ¿Está conectada la batidora con base?   - ¿Está funcionando adecuadamente   el fusible en el circuito que va a la   batidora con base? Si tiene una caja   de cortacircuitos, asegúrese de que el   circuito esté cerrado.   - Apague la batidora con base durante 10   a 15 segundos y vuelva a encenderla. Si   la batidora todavía no se enciende, deje   que se enfríe durante 30 minutos antes   de volver a encenderla.   2. La batidora con base podrá emitir un   olor cáustico, especialmente cuando   es nueva. Esto es común en los   motores eléctricos.   - Si el problema no se debe a lo   mencionado anteriormente, consulte   la sección “Cómo obtener servicio   técnico”.   3. Si el batidor plano golpea el tazón,   detenga la batidora con base. Vea la   sección “Distancia entre el batidor   y el tazón”.   - No devuelva la batidora con base a la   tienda, ellos no brindan servicio técnico.   Guarde una copia del recibo que   muestre la fecha de la compra. La   prueba de compra le asegurará el   servicio bajo la garantía.   65   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   garantía   Garantía limitada de reemplazo total de KitchenAid® Pro-Line   para los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito   de Columbia, Puerto Rico y Canadá   Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para los productos   KitchenAid Pro-Line usados en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto Rico   y Canadá.   Duración de la garantía   limitada de reemplazo total:   Cinco años a partir de la fecha de compra.   KitchenAid pagará por   Reemplazo sin dificultades para su producto Pro-Line. Consulte la   siguiente página para obtener detalles acerca de cómo obtener   el servicio o llame al Centro para la eXperiencia sin cargo, al   1-800-832-7173.   lo siguiente, a su elección:   O BIEN   EAR   N   Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de reparación   para corregir los defectos en los materiales y la mano de obra. El   servicio deberá ser provisto por un centro de servicio autorizado   por KitchenAid.   ÑO   5 KitchenAid no   pagará por:   A. Reparaciones cuando su producto Pro-Line ha sido   empleado para fines ajenos al uso doméstico normal   de una sola familia.   B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido   o abuso.   C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar el producto   Pro-Line a un centro de servicio autorizado.   D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para la   reparación de los productos Pro-Line usados fuera de los   50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,   Puerto Rico y Canadá.   EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO   CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE   CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A CINCO AÑOS O   AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias no permiten la   limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la   limitación arriba indicada quizá no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos   y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro y de una   provincia a otra.   EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA KitchenAid no hace   declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este   electrodoméstico aparte de las declaraciones incluidas en esta Garantía. Si usted desea una garantía   con una duración más prolongada o más completa que la garantía limitada que se incluye con este   electrodoméstico, deberá dirigirse a KitchenAid o a su distribuidor para la compra de un contrato   de servicio.   LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y   CONSECUENTES SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA   GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REEMPLAZAR O REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN   SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. KITCHENAID NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS   INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o   limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás   no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga   también otros derechos que varían de un estado a otro y de una provincia a otra.   66   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   garantía   Garantía de reemplazo sin dificultades – En los cincuenta estados   de Estados Unidos, el Distrito de Columbia y Puerto Rico   Confiamos tanto en que la calidad de nuestros   productos cumple con las exigentes normas   de KitchenAid que, si su producto Pro-Line   presentara alguna falla durante los primeros cinco   años de compra, KitchenAid se encargará de   entregar un reemplazo idéntico o comparable a su   domicilio sin cargo y de devolvernos su producto   Pro-Line original. La unidad de reemplazo estará   también cubierta por nuestra garantía limitada de   cinco años. Sírvase seguir estas instrucciones para   recibir este servicio de calidad.   Si su producto Pro-Line fallara durante los   primeros cinco años de compra, simplemente   llame a nuestro número gratuito del Centro para   la eXperiencia del cliente al 1-800-832-7173 de   lunes a viernes. Sírvase tener a mano el recibo   de compra original cuando llame. Se requerirá   la prueba de compra para iniciar un proceso   de reclamo. Proporcione al asesor su dirección   de envío completa. (No números de apartados   postales, por favor.)   Cuando usted reciba el producto Pro-Line de   reemplazo, use el cartón y los materiales de   empaque para empacar el producto Pro-Line   original.   Garantía de reemplazo sin dificultades - en Canadá   Confiamos tanto en que la calidad de nuestros   productos cumple con las exigentes normas   de KitchenAid® que, si su producto Pro-Line   presentara alguna falla durante los primero   cinco años de compra, KitchenAid Canada lo   reemplazará con un producto Pro-Line idéntico   o un reemplazo comparable. La unidad de   reemplazo estará también cubierta por nuestra   garantía limitada de cinco años. Sírvase seguir estas   instrucciones para recibir este servicio de calidad.   Si su producto Pro-Line presentara alguna falla   durante los primeros cinco años de compra,   llévelo o envíelo a cobro revertido a un Centro   de servicio autorizado por KitchenAid. En la   caja, incluya su nombre y domicilio de envío   completo en una hoja de papel junto con la copia   del comprobante de compra (recibo de la caja   registradora, recibo de pago de la tarjeta de   crédito, etc.). Su producto Pro-Line de reemplazo   será devuelto con porte prepagado y asegurado.   Si no puede obtener un servicio satisfactorio de   esta manera, llame a nuestro número gratuito del   Centro para la eXperiencia del cliente al 1-800-   832-7173.   O bien escríbanos a:   Customer eXperience Centre   KitchenAid Canada   200 - 6750 Century Ave.   Mississauga, ON L5N 0B7   Cómo obtener servicio técnico después de que expire la garantía   o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto   En los Estados Unidos y Puerto Rico:   Para obtener información acerca del servicio   en Canadá:   Llame sin costo al 1-800-832-7173.   Para obtener información acerca del servicio   técnico o para pedir accesorios o piezas de   repuesto, llame sin costo al 1-800-832-7173   o escriba a:   O bien escriba a:   Customer eXperience Centre   KitchenAid Canada   Customer eXperience Center,   KitchenAid Small Appliances,   200 - 6750 Century Ave.   Mississauga, ON L5N 0B7   P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218   Fuera de los Estados Unidos y Puerto Rico:   Consulte a su distribuidor local de KitchenAid   o a la tienda donde compró su producto   Pro-Line para obtener información sobre   el servicio técnico.   67   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   ® TM   / ©2012 KitchenAid. All rights reserved. The design of the stand mixer   is a trademark in the U.S. and elsewhere.   ® TM   / ©2012 KitchenAid. Tous droits réservés. La forme du batteur   est une marque déposée de KitchenAid, Etats-Unis   ® TM   / ©2012 KitchenAid. Todos los derechos reservados. La forma de la batidora   es una marca de comercio de KitchenAid, U.S.A.   W10505976A   08/12   Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.   |