Stand Mixer
I N S T R U C T I O N S
Batidora con base
I N S T R U C T I O N S
Batidora con base
I N S T R U C C I O N E S
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Table of Contents
STAND MIXER SAFETY
Important Safeguards.......................................................................................................4
Electrical Requirements ...................................................................................................5
PARTS AND FEATURES......................................................................................................6
SETTING UP YOUR STAND MIXER.................................................................................7
USING YOUR STAND MIXER
Speed Control Guide - 10 Speed Stand Mixers ...............................................................9
ATTACHMENTS AND ACCESSORIES............................................................................10
CARE AND CLEANING......................................................................................................10
TIPS FOR GREAT RESULTS
Mixing Time ...................................................................................................................11
Mixer Use.......................................................................................................................11
Whipping Tips for Egg Whites........................................................................................12
Whipping Tips for Whipped Cream...............................................................................12
Bread Making Tips .........................................................................................................13
WARRANTY.........................................................................................................................14
Find recipes and more at
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3
Stand Mixer Safety
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions.
2. To avoid risk of electrical shock, do not put Stand Mixer in water or other liquid.
3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4. Unplug Stand Mixer from outlet when not in use, before putting on or taking
off parts, and before cleaning.
5. Avoid contacting moving parts. Keep hands, hair, and clothing, as well as spatulas
and other utensils away from beater during operation to reduce the risk of injury
to persons and/or damage to the Stand Mixer.
6. Do not operate Stand Mixer with a damaged cord or plug or after the Stand
Mixer malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Call the KitchenAid®
Customer Satisfaction Center at 1-800-541-6390 for more information.
7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire,
electrical shock, or injury.
8. Do not use the Stand Mixer outdoors.
9. Do not let the cord hang over edge of table or counter.
10. Remove Flat Beater, Stainless Steel Whip, or Spiral Dough Hook from Stand Mixer
before washing.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR HOUSEHOLD
USE ONLY.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4
Stand Mixer Safety
Electrical Requirements
Volts: 120 A.C.
Hertz: 60 Hz
NOTE: The power rating for your Stand
Mixer is printed on the serial plate.
Do not use an extension cord. If the power
supply cord is too short, have a qualified
electrician or serviceman install an outlet
near the appliance.
The maximum rating is based on the
attachment that draws the greatest load
(power). Other recommended attachments
may draw significantly less power.
Proof of Purchase & Product Registration
Always keep a copy of the itemized sales receipt showing the date of purchase of your
Stand Mixer. Proof of purchase will assure you of in-warranty service. Before you use
your Stand Mixer, please fill out and mail your product registration card packed with
the unit. This card will enable us to contact you in the unlikely event of a product safety
notification and assist us in complying with the provisions of the Consumer Product
Safety Act. This card does not verify your warranty. Please complete the following
for your personal records:
Model Number________________________________________________________
Serial Number ________________________________________________________
Date Purchased _______________________________________________________
Store Name __________________________________________________________
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5
Parts and Features
Attachment Hub
(see the “Attachments
and Accessories” section)
Motor Head
Speed Control
Lever
Attachment
Knob
Beater Height
Adjustment
Screw
Bowl Lift Lever
(not shown)
Beater Shaft
Bowl Support
Locating Pins
Stainless
Steel Bowl
Bowl Handle (style may
vary depending on model)
Flat Beater
Spiral Dough
Hook
Stainless Steel
Whip
Pouring Shield
(available on some models)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6
Setting up your Stand Mixer
Getting Started with your new Bowl-Lift Stand Mixer
IMPORTANT SET-UP INFORMATION:
For best performance, please go through these quick steps before using your Stand Mixer
Step 1: Make sure Stand Mixer is turned to the OFF position and is unplugged.
Step 2: Attach the Stainless Steel Bowl to the Stand Mixer. Fit
Bowl Supports over Locating Pins and press down on back of the bowl until
Bowl Pin snaps into Spring Latch. (Fig. 1).
Fig. 1
IMPORTANT: If bowl is not securely snapped into place, it will be unstable
and wobble during use.
Spring Latch
Locating Pin
Fig. 2
Step 3: Attach Flat Beater. Slip Flat Beater onto the Shaft. Turn left,
hooking beater over the Pin. (Fig. 2)
Pin
Step 4: Raise Bowl to mixing position. Rotate Bowl Lift Lever
counterclockwise to the straight up position. (Fig. 3) The bowl must always
be in the raised position when mixing.
Fig. 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7
Setting up your Stand Mixer
Step 5: Test Beater to Bowl Clearance. Check the proximity of the Flat Beater to the bowl. The
beater should just clear the bottom of the bowl but should not touch it. Plug Stand Mixer in. Turn Stand Mixer
ON and test each speed making sure the beater does not touch the bowl during operation. If the beater is too
far away from the bottom, or is hitting the bowl, proceed to step 6 to make the necessary adjustments.
Fig. 4
Step 6: Adjusting your Beater to Bowl Clearance. Unplug Stand
Mixer. Lower the bowl to the down position. Adjust the Beater Height
Adjustment Screw to lower or raise the bowl, (Fig 4). Repeat Steps 2-5
with the Stainless Steel Whip and Spiral Dough Hook.
Raise Bowl
Lower Bowl
IMPORTANT: The Stand Mixer may become warm during use. Under heavy loads with extended mixing time
periods, you may not be able to comfortably touch the top of the Stand Mixer. This is normal. The Stand Mixer
motor may emit a pungent odor during initial operation. This is common with electric motors.
Congratulations! Your Stand Mixer is now set up and ready for use.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8
Using your Stand Mixer
Speed Control Guide -
10 Speed Stand Mixers
All speeds have the Soft Start® feature that
automatically starts the Stand Mixer at a
lower speed to help avoid ingredient splash-
out and “flour puff” at start-up, then quickly
increases to the selected speed for optimal
performance.
Speed Used for
Attachment
Description
Stir
Stirring
For slow stirring, combining, mashing,
starting all mixing procedures. Use to
add flour and dry ingredients to batter,
and add liquids to dry ingredients. Do
not use STIR speed to mix or knead
yeast doughs.
2
Slow Mixing,
Kneading
For slow mixing, mashing, faster stirring.
Use to mix and knead yeast doughs,
heavy batters, and candies; start mashing
potatoes or other vegetables; cut
shortening into flour; mix thin or splashy
batters.
4
Mixing,
Beating
For mixing semi-heavy batters, such as
cookies. Use to combine sugar and
shortening and to add sugar to egg
whites for meringues. Medium speed for
cake mixes. Use with: Food Grinder,
Rotor Slicer/Shredder, Pasta Roller, and
Fruit/Vegetable Strainer.
6
Beating,
Creaming
For medium-fast beating (creaming) or
whipping. Use to finish mixing cake,
doughnut, and other batters. High speed
for cake mixes.
8-10
Fast Beating,
Fast Whipping,
Whipping
For whipping cream, egg whites, and
boiled frostings. For whipping small
amounts of cream, egg whites or for
final whipping of mashed potatoes.
Capacity Chart
NOTE: Use Speed 2 to mix
or knead yeast doughs. Use of
any other speed creates high
potential for Stand Mixer failure.
The PowerKnead™ Spiral Dough
Hook efficiently kneads most
yeast dough within 4 minutes.
6-6.5 Quart
(5.67-6.15 L)
5-5.5 Quart
(4.73-5.20 L)
Flour
13-14 cups
8 1/4 loaves
13 dozen
8 lbs
10-12 cups
6 loaves
9 dozen
6 1/2 lbs
Bread
Cookies
Mashed
Potatoes
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9
Attachments and Accessories
General Information
KitchenAid® Attachments are designed to assure long life. The Attachment Power Shaft
and Hub Socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping during the
transmission of power to the attachment. The hub and shaft housings are tapered to assure
a snug fit, even after prolonged use and wear. KitchenAid® Attachments require no extra
power unit to operate them; the power unit is built-in.
Attachment Power Shaft
Hinged Hub Cover
Attachment
Hub Socket
Attachment
Knob
Notch
Pin
Attachment Housing
Attachment Shaft Housing
Care and Cleaning
The Stainless Steel Bowl, Coated Metal
NOTE: Always be sure to unplug Stand
Flat Beater, Stainless Steel Wire Whip, and
Mixer before cleaning. Wipe Stand Mixer
Coated Metal Spiral Dough Hook may be
with a soft, damp cloth. Do not use
washed in an automatic dishwasher. Or,
household/commercial cleaners. Do not
clean them thoroughly in hot sudsy water
immerse in water. Wipe off Beater Shaft
and rinse completely before drying. Do not
frequently, removing any residue that may
store beaters on shaft.
accumulate.
Accessories
Burnished Metal
Coated Metal
Stainless Steel
Not applicable
Burnished metal
beater and dough
hook should be
hand washed. May
discolor if used in
dishwasher.
White or silver
coated metal beaters
are dishwasher-safe.
(Available on most
models)
Not applicable
Not applicable
All wire whips are stainless
steel and should be hand
washed only.
Not applicable
Not applicable
All metal bowls are stainless
steel and dishwasher-safe.
(Available on all bowl-lift
models)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
10
Tips for Great Results
Adding Nuts, Raisins, or Candied Fruits
Follow individual recipes for guidelines on
including these ingredients. In general, solid
materials should be folded in the last few
seconds of mixing on STIR Speed. The batter
should be thick enough to keep the fruit or
nuts from sinking to the bottom of the pan
during baking. Sticky fruits should be dusted
with flour for better distribution in the
batter.
Mixing Time
Your KitchenAid® Stand Mixer will mix
faster and more thoroughly than most other
electric stand mixers. Therefore, the mixing
time in most recipes must be adjusted to
avoid over beating. With cakes, for example,
beating time may be half as long as with
other stand mixers.
To help determine the ideal mixing time,
observe the batter or dough and mix only
until it has the desired appearance described
in your recipe, such as “smooth and creamy.”
To select the best mixing speeds, use the
“Speed Control Guide” section.
Liquid Mixtures
Mixtures containing large amounts of liquid
ingredients should be mixed at lower speeds
to avoid splashing. Increase speed only after
mixture has thickened.
Mixer Use
NOTE: If ingredients in very bottom of
bowl are not thoroughly mixed, then the
beater is not far enough into the bowl.
See the “Setting Up Your Stand Mixer”
section.
NOTE: Do not scrape bowl while Stand
Mixer is operating.
Adding Ingredients
Always add ingredients as close to side of
bowl as possible, not directly into moving
beater. The Pouring Shield can be used to
simplify adding ingredients.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
11
Tips for Great Results
Whipping Tips for Egg Whites
Whipping Tips for Whipped
Cream
Pour cold whipping cream into chilled bowl.
Attach Stainlesss Steel Bowl and Stainless
Steel Whip. To avoid splashing, gradually turn
to designated speed and whip to desired
stage. See chart below.
Place room temperature egg whites in clean,
dry bowl. Attach Stainless Steel Bowl and
Stainless Steel Whip. To avoid splashing,
gradually turn to designated speed and whip
to desired stage. See chart below.
AMOUNT
SPEED
1
egg white................ GRADUALLY to 10
AMOUNT
SPEED
2-4 egg whites............... GRADUALLY to 8
6 or more egg whites ..... GRADUALLY to 8
1/4 cup (50 mL)...............GRADUALLY to 10
1/2 cup (125 mL).............GRADUALLY to 10
1 cup (250 mL)................GRADUALLY to 8
1 pint (500 mL)................GRADUALLY to 8
Whipping Stages
With your KitchenAid® Stand Mixer, egg
whites whip quickly. So watch to avoid over
whipping. This list tells you what to expect.
Whipping Stages
Watch cream closely during whipping.
Because your KitchenAid® Stand Mixer
whips so quickly, there are just a few
seconds between whipping stages. Look
for these characteristics:
Frothy
Large, uneven air bubbles.
Begins to Thicken
Cream is thick and custard-like.
Begins to Hold Shape
Air bubbles are fine and compact; product
is white.
Holds its Shape
Cream forms soft peaks when Stainless
Steel Whip is removed. Can be folded
into other ingredients when making
desserts and sauces.
Soft Peak
Tips of peaks fall over when
wire whip is removed.
Stiff
Cream stands in stiff, sharp
peaks when Stainless Steel
Whip is removed. Use for
topping on cakes or desserts,
or filling for cream puffs.
Almost Stiff
Sharp peaks form when
Stainless Steel Whip is
removed, but whites
are actually soft.
Stiff but not Dry
Sharp, stiff peaks form when wire whip
is removed. Whites are uniform in color
and glisten.
Stiff and Dry
Sharp, stiff peaks form when wire
whip is removed. Whites are speckled
and dull in appearance.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
12
Tips for Great Results
Bread Making Tips
Making bread with a mixer is quite different
from making bread by hand. Therefore,
it will take some practice before you are
completely comfortable with the new
process. For your convenience, we offer
these tips to help you become accustomed
to bread-making the KitchenAid® brand way.
• Use a candy or other kitchen
thermometer to assure that liquids
are at temperature specified in the
recipe. Liquids at higher temperature
can kill yeast, while liquids at lower
temperatures will retard yeast growth.
• Warm all ingredients to room
temperature to ensure proper rising
of dough. If yeast is to be dissolved
in bowl, always warm bowl first by
rinsing with warm water to avoid
cooling of liquids.
• Allow bread to rise in a warm place,
80°F to 85°F, free from draft, unless
otherwise specified in recipe.
• Always use the PowerKnead™ Spiral
Dough Hook to mix and knead yeast
doughs.
• Use Speed 2 to mix or knead yeast dough.
Use of any other speed with heavy doughs
may cause mixer to stop rotating to limit
mixer damage. This is normal operation.
If this occurs, turn the speed selector
to off, and then turn back on to a lower
speed.
*For models with Pouring Shield.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
13
Warranty
KitchenAid® Stand Mixer Warranty for the 50 United States,
the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada
This warranty extends to the purchaser and any succeeding owner for Stand Mixers operated
in the 50 United States, the District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
Length of Warranty:
One Year Full Warranty from date of purchase.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Hassle-Free Replacement of your Stand Mixer.
See the next page for details on how to arrange for service,
or call the Customer Satisfaction Center toll-free at
1-800-541-6390.
OR
The replacement parts and repair labor costs to correct
defects in materials and workmanship. Service must be
provided by an Authorized KitchenAid Service Center.
KitchenAid Will
Not Pay for:
A. Repairs when Stand Mixer is used in other than
normal single family home use.
B. Damage resulting from accident, alteration, misuse or
abuse.
C. Any shipping or handling costs to deliver your Stand
Mixer to an Authorized Service Center.
D. Replacement parts or repair labor costs for Stand
Mixers operated outside the 50 United States,
District of Columbia, Puerto Rico, and Canada.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING TO THE EXTENT APPLICABLE WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED
TO THE EXTENT LEGALLY PERMISSIBLE. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY
BE IMPOSED BY LAW ARE LIMITED TO ONE YEAR, OR THE SHORTEST PERIOD
ALLOWED BY LAW. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS
OR EXCLUSIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY
OR FITNESS LASTS, SO THE ABOVE LIMITATIONS OR EXCLUSIONS MAY NOT
APPLY TO YOU.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND
EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE
TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA
DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
which vary from state to state or province to province.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
14
Warranty
1 Year Hassle-Free Replacement Warranty –
50 United States, District of Columbia, and Puerto Rico
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of
KitchenAid that, if your Stand Mixer should
fail within the first year of ownership,
KitchenAid will arrange to deliver an identical
or comparable replacement to your door
free of charge and arrange to have your
original Stand Mixer returned to us. Your
replacement unit will also be covered by
our one year limited warranty. Please follow
these instructions to receive this quality
service.
Customer Satisfaction Center at
1-800-541-6390 Monday through Saturday.
Please have your original sales receipt
available when you call. Proof of purchase
will be required to initiate the claim. Give the
consultant your complete shipping address.
(No P.O. Box numbers, please.)
When you receive your replacement Stand
Mixer, use the carton and packing materials
to pack up your original Stand Mixer. In the
carton, include your name and address on a
sheet of paper along with a copy of the proof
of purchase (register receipt, credit card slip,
etc.).
If your Stand Mixer should fail within the first
year of ownership, simply call our toll-free
Hassle-Free Replacement Warranty – Canada
We’re so confident the quality of our
products meets the exacting standards of the
KitchenAid® brand that, if your Stand Mixer
should fail within the first year of ownership,
KitchenAid Canada will replace your Stand
Mixer with an identical or comparable
replacement. Your replacement unit will also
be covered by our one year limited warranty.
Please follow these instructions to receive
this quality service.
If your Stand Mixer should fail within the
first year of ownership, take the Stand Mixer
or ship collect to an Authorized KitchenAid
Service Centre. In the carton include your
name and complete shipping address
along with a copy of the proof of purchase
(register receipt, credit card slip, etc.). Your
replacement Stand Mixer will be returned
prepaid and insured. If you are unable to
obtain satisfactory service in this manner call
our toll-free Customer Interaction Centre at
1-800-807-6777.
Or write to us at:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Arranging for Service after the Warranty Expires, or
Ordering Accessories and Replacement Parts
In the United States and Puerto Rico:
For service information in Canada:
For service information, , or to order
accessories or replacement parts, call toll-
free at 1-800-541-6390 or write to:
Customer Satisfaction Center,
Call toll-free 1-800-807-6777.
Or write to:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
KitchenAid Portable Appliances,
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Outside the United States
and Puerto Rico:
Consult your local KitchenAid dealer or the
store where you purchased the Stand Mixer
for information on how to obtain service.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
15
Bienvenue dans le monde de KitchenAid®.
Nous nous engageons à vous aider
à créer de délicieux repas pour votre
famille et vos amis, et ce durant tout
le cycle de vie de l’appareil. Pour
contribuer à la longévité et à une
bonne performance de votre appareil,
conserver ce guide à portée
de main. Il vous permettra d’utiliser
et d’entretenir votre produit
de la meilleure manière qui soit.
Votre satisfaction est notre objectif
numéro 1. Ne pas oublier
d’enregistrer votre produit en
par voie postale à l’aide de la carte
d’enregistrement du produit ci-jointe.
É.-U. : 1.800.541.6390
Canada : 1.800.807.6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
16
Table des matières
SÉCURITÉ DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
Consignes de sécurité importantes................................................................................18
Spécifications électriques ...............................................................................................19
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES....................................................................................20
ASSEMBLAGE DU MÉLANGEUR SUR SOCLE..............................................................21
UTILISATION DU MÉLANGEUR SUR SOCLE
Guide de réglage de la vitesse – Mélangeurs sur socle à 10 vitesses .............................23
ACCESSOIRES.....................................................................................................................24
ENTRETIEN ET NETTOYAGE...........................................................................................24
CONSEILS D´UTILISATION POUR DE BONS RÉSULTATS
Temps de mélange..........................................................................................................25
Utilisation du mélangeur ................................................................................................25
Blancs d’œufs battus en neige – Conseils pratiques.......................................................26
Crème fouettée – Conseils pratiques............................................................................26
Conseils pour la préparation du pain .............................................................................27
GARANTIE............................................................................................................................28
Découvrez d’autres recettes et plus encore sur
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
17
Sécurité du mélangeur sur socle
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines
précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne pas immerger le mélangeur sur socle
dans de l’eau ou tout autre liquide.
3. Une surveillance étroite s’impose lorsqu’un appareil ménager est utilisé par des enfants
ou à leur proximité.
4. Débrancher le mélangeur sur socle lorsqu’il n’est pas utilisé, avant d’installer ou de retirer
des accessoires et avant de le nettoyer.
5. Éviter tout contact avec les pièces en mouvement. Tenir les mains, cheveux, vêtements
et les spatules ou autres ustensiles à l’écart du mélangeur lors du fonctionnement afin
de réduire le risque de blessures corporelles et (ou) d’endommagement du mélangeur
sur socle.
6. Ne pas faire fonctionner le mélangeur sur socle si le cordon ou la prise est endommagé(e),
ou si le mélangeur ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé
d’une quelconque façon. Contacter le Centre de satisfaction de la clientèle KitchenAid®
au 1-800-541-6390.
7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer
un incendie, un choc électrique ou des blessures.
8. Ne pas utiliser le mélangeur sur socle à l’extérieur.
9. Ne pas laisser le cordon pendre du rebord d’une table ou d’un plan de travail.
10. Retirer le batteur plat, le fouet en acier inoxydable ou le crochet pétrisseur en spirale
du mélangeur sur socle avant de les laver.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CE PRODUIT EST UNIQUEMENT RÉSERVÉ
À UN USAGE DOMESTIQUE.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
18
Sécurité du mélangeur sur socle
Spécifications électriques
Tension : 120 volts CA.
Fréquence : 60 Hz
REMARQUE : La puissance nominale
du mélangeur sur socle est imprimée sur
la plaque signalétique.
Ne pas utiliser de câble de rallonge. Si le
cordon d’alimentation électrique est trop
court, faire installer une prise près de
l’appareil électroménager par un électricien
ou un technicien de service qualifié.
La puissance nominale maximum est basée
sur l’accessoire qui utilise le plus d’énergie
(charge maximale). D’autres accessoires
recommandés peuvent utiliser beaucoup
moins d’énergie.
Preuve d’achat et enregistrement du produit
Conservez toujours une copie détaillée du reçu de caisse indiquant la date d’achat
du mélangeur sur socle. La preuve d’achat vous garantit le bénéfice du service
après-vente. Avant d’utiliser le mélangeur sur socle, veuillez remplir et poster la carte
d’enregistrement du produit emballée avec l’appareil. Grâce à cette carte, nous pourrons
vous contacter dans l’éventualité improbable d’un avis de sécurité concernant le produit;
ceci nous aidera aussi à nous conformer aux dispositions de la loi sur la sécurité des
produits de consommation. Cette carte ne confirme pas votre garantie. Veuillez remplir
ce qui suit pour références :
Numéro de modèle ___________________________________________________
Numéro de série ______________________________________________________
Date d’achat _________________________________________________________
Nom du magasin ______________________________________________________
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
19
Pièces et caractéristiques
Prise à accessoires
multifonction (Voir la
section “Accessoires”)
Tête du moteur
Levier de
réglage de la
vitesse
Bouton à
accessoires
Vis de réglage
de la hauteur
du mélangeur
Manette de
levage du bol
(dissimulée)
Arbre du
mélangeur
Support du bol
Goupilles de
positionnement
Bol en acier
inoxydable
Poignée du bol
(le style peut varier
selon le modèle)
Batteur plat
Crochet pétrisseur
en spirale
Fouet en acier
inoxydable
Verseur anti-éclaboussures
(disponible sur certains modèles)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
20
Assemblage du mélangeur sur socle
Mise en route du nouveau mélangeur lève-bol sur socle
IMPORTANTES INFORMATIONS D’INSTALLATION :
Pour une performance idéale, veuillez suivre ces étapes rapides
avant d’utiliser le mélangeur sur socle
Étape 1 : S’assurer que le mélangeur sur socle est à la position OFF (arrêt) et qu’il est débranché.
Fig. 1
Étape 2 : Fixer le bol en acier inoxydable
au mélangeur sur socle.
Placer les supports du bol par-dessus les goupilles de positionnement puis
appuyer sur l’arrière du bol jusqu’à ce que la goupille du bol s’emboîte dans
le loquet à ressort. (Fig. 1).
Loquet
à ressort
IMPORTANT : Si le bol n’est pas bien emboîté, il sera instable et peut
tanguer durant son utilisation.
Goupille de
positionnement
Fig. 2
Étape 3 : Fixer le batteur plat. Insérer le batteur plat sur l’arbre
du batteur. Tourner le batteur vers la gauche en l’accrochant sur la goupille.
(Fig. 2)
Goupille
Fig. 3
Étape 4 : Relever le bol et le placer en position pour le
processus de mélange. Faire pivoter la manette de levage du bol dans
le sens antihoraire pour la placer en position redressée. (Fig. 3) Le bol doit
toujours être en position redressée lors du mixage.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
21
Assemblage du mélangeur sur socle
Étape 5 : Vérifier qu’il existe bien un espace entre le mélangeur et le bol. Vérifier que le
batteur plat est proche du bol. Le mélangeur doit être très près du fond du bol mais il ne doit pas le toucher.
Brancher le mélangeur sur socle. Mettre le mélangeur sur socle en marche et le faire fonctionner à chaque
vitesse en s’assurant que le batteur plat ne touche pas le bol durant son fonctionnement. Si le batteur plat est
trop loin du fond du bol ou s’il touche le bol, passer à l’étape 6 pour effectuer les ajustements nécessaires.
Fig. 4
Étape 6 : Ajuster le dégagement entre le mélangeur et le bol.
Débrancher le mélangeur sur socle. Abaisser complètement le bol. Ajuster
Soulever
le bol
Abaisser
le bol
la vis de réglage de la hauteur du batteur pour abaisser ou élever le bol
(Fig. 4). Répéter les étapes 2 à 5 avec le fouet en acier inoxydable et le
crochet pétrisseur en spirale.
IMPORTANT : Il est possible que le mélangeur sur socle chauffe durant son utilisation. Lorsque l’on mélange
de grosses préparations pendant une période prolongée, il est possible que toucher le sommet du mélangeur
sur socle soit inconfortable. Ceci est normal. Il est possible que le moteur du mélangeur sur socle produise
une odeur âcre lors de sa première utilisation. Ce phénomène est fréquent avec les moteurs électriques.
Félicitations! Ce mélangeur sur socle est désormais installé
et prêt à être utilisé.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
22
Utilisation du mélangeur sur socle
Guide de réglage
de la vitesse - Mélangeurs
sur socle à 10 vitesses
Toutes les vitesses disposent de la fonction Soft Start® qui déclenche
automatiquement le démarrage progressif à basse vitesse du mélangeur
avant de passer à la vitesse sélectionnée pour un résultat optimal, afin de
minimiser les éclaboussures et les “nuages de farine” au début du mélange.
Vitesse À utiliser pour
Accessoire
Description
Remuer Remuer
Pour remuer lentement, lier, écraser les ingrédients et
commencer toutes les procédures de mélange. Utiliser
cette vitesse pour incorporer la farine et les ingrédients
secs à une pâte et pour incorporer des liquides à des
ingrédients secs. Ne pas utiliser la vitesse REMUER pour
mélanger ou pétrir les pâtes à base de levure.
2
4
Mélanger,
Pour mélanger lentement, écraser et remuer plus
rapidement. Utiliser cette vitesse pour mélanger et pétrir
les pâtes au levain, les pâtes épaisses et les confiseries;
pour commencer à réduire en purée les pommes de
terre ou autres légumes; pour sabler la matière grasse
avec la farine; pour mélanger les pâtes légères ou celles
susceptibles de produire des éclaboussures.
pétrir lentement
Mélanger,
battre
Pour mélanger les pâtes semi-épaisses comme celles
à biscuits. Utiliser cette vitesse pour travailler le sucre et
la matière grasse ainsi que pour incorporer le sucre aux
blancs d’œufs pour les meringues. Vitesse moyenne
utilisée pour les préparations à gâteaux du commerce. À
utiliser avec : le hachoir, la trancheuse/râpeuse rotative, la
machine à pâtes et l’égouttoir à fruits/légumes.
6
Battre,
réduire en crème
Pour battre à vitesse moyenne à élevée (pour réduire en
crème) et pour fouetter. Utiliser cette vitesse pour finir
de mélanger les pâtes à gâteaux, à beignets et autres.
Vitesse élevée utilisée pour les mélanges à gâteaux.
8-10
Battre et fouetter
rapidement,
fouetter
Pour fouetter la crème, les blancs d’œufs et les glaçages
cuits. Utiliser cette vitesse pour fouetter de petites
quantités de crème et de blancs d’œufs et pour le
fouettage final de purées de pommes de terre.
Tableau de capacité
REMARQUE : Utiliser la
vitesse 2 pour mélanger ou
6 à 6,5 pintes
(5,67 à 6,15 L)
5 à 5,5 pintes
(4,73 à 5,20 L)
pétrir les pâtes au levain.
L’utilisation de toute autre vitesse
entraîne un potentiel élevé de
défaillance du mélangeur sur
socle. Le crochet pétrisseur en
spirale PowerKnead™ pétrit
efficacement la plupart des pâtes
au levain en 4 minutes maximum.
Farine
Pain
13 à 14 tasses
8 1/4 pains
13 douzaines
8 lbs
10 à 12 tasses
6 pains
Biscuits
9 douzaines
6 1/2 lbs
Pommes
de terre
en purée
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
23
Accessoires
Renseignements généraux
Les accessoires KitchenAid® sont conçus pour une grande durabilité. L’arbre de transmission
accessoires et la douille de la prise à accessoires sont de forme carrée afin d’éviter tout
glissement durant la transmission de puissance à l’accessoire. La prise et le logement de
l’arbre sont biseautés pour que les deux éléments soient bien fixés l’un contre l’autre, même
après une utilisation et une usure prolongées. Les accessoires KitchenAid® ne nécessitent
pas d’alimentation électrique supplémentaire pour fonctionner; le moteur est intégré.
Arbre de transmission de l’accessoire
Couvercle à charnière
de la prise
Douille de la prise
à accessoires
Bouton à
accessoire
Encoche
Goupille
Logement de l’accessoire
Logement d’arbre de l’accessoire
Entretien et nettoyage
Le bol en acier inoxydable, le batteur métallique
REMARQUE : Veiller à toujours débrancher
plat avec revêtement, le fouet métallique en
le mélangeur sur socle avant le nettoyage.
acier inoxydable et le crochet pétrisseur
Essuyer le mélangeur sur socle avec un linge
métallique en spirale avec revêtement sont
doux et humide. Ne pas utiliser de nettoyants
lavables au lave-vaisselle. On peut aussi les laver
vendus dans le commerce/à usage domestique.
soigneusement à l’eau chaude savonneuse et
Ne pas immerger dans l’eau. Essuyer l’arbre
les rincer complètement avant de les sécher.
du batteur fréquemment, et éliminer tous les
Ne pas laisser les batteurs sur l’arbre.
résidus qui pourraient s’y être accumulés.
Accessoires
Métal poli
Métal avec revêtement Acier inoxydable
Le batteur en métal poli On peut nettoyer les
Non applicable
et le crochet pétrisseur
doivent être lavés à la
main. Ceux-ci peuvent
subir une décoloration
s’ils sont lavés au
mélangeurs métalliques
avec revêtement blanc ou
argenté au lave-vaisselle
(Disponible sur la plupart
des modèles)
lave-vaisselle.
Non applicable
Non applicable
Tous les fouets métalliques
sont en acier inoxydable et
doivent être lavés uniquement
à la main.
Non applicable
Non applicable
Tous les bols métalliques sont
en acier inoxydable et sont
lavables au lave-vaisselle.
(Disponible sur tous les
modèles lève-bol)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24
Conseils d´utilisation pour de bons résultats
Ajout de noix, de raisins secs
Temps de mélange
ou de fruits confits
Votre mélangeur sur socle KitchenAid®
Suivre chaque recette comme guide lors de
mélangera plus vite et plus en profondeur
que la plupart des batteurs sur socle
électriques. Le temps de mélange doit donc
être ajusté pour la plupart des recettes
avant d’éviter de mélanger la préparation
pendant trop longtemps. Pour les gâteaux,
par exemple, le temps de mélange peut être
deux fois moins long qu’avec des batteurs sur
socle traditionnels.
Pour déterminer la durée idéale de mélange,
observer la pâte et mélanger jusqu’à
l’obtention de la consistance désirée décrite
dans votre recette, par exemple “lisse et
crémeuse”. Pour sélectionner les meilleures
vitesses de mélange, consulter la section
“Guide de réglage de la vitesse”.
l’ajout de ces ingrédients. En général, les
matières solides doivent être incorporées
au cours des dernières secondes de
mélange à vitesse REMUER. La pâte doit
être suffisamment épaisse pour éviter que
les fruits ou les noix ne tombent au fond du
moule durant la cuisson. Les fruits collants
doivent être saupoudrés de farine pour une
meilleure répartition dans la pâte.
Mélanges liquides
Les mélanges comportant de grandes
quantités d’ingrédients liquides doivent
être mélangés à basse vitesse pour éviter
les éclaboussures. N’augmenter la vitesse
qu’une fois que le mélange a épaissi.
REMARQUE : Si les ingrédients qui
se trouvent dans le fond du bol ne sont
pas parfaitement mélangés, cela signifie
que le batteur n’est pas suffisamment
près du fond du bol. Consulter la section
“Dégagement entre le batteur plat
et le bol”.
Utilisation du mélangeur
REMARQUE : Ne pas gratter les parois
du bol pendant que le mélangeur sur socle
fonctionne.
Ajout d’ingrédients
Toujours ajouter les ingrédients aussi près
que possible des parois du bol et non pas
directement dans la zone du batteur en
mouvement. Le verseur anti-éclaboussures
peut être utilisé pour simplifier l’ajout
d’ingrédients.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
25
Conseils d´utilisation pour de bons résultats
Blancs d’œufs battus
en neige – Conseils pratiques
Crème fouettée – Conseils
pratiques
Placer les blancs d’œufs à température
ambiante dans le bol propre et sec. Installer
le bol et le fouet métallique. Pour éviter les
éclaboussures, augmenter graduellement
la vitesse jusqu’à celle indiquée et fouetter
jusqu’à la consistance voulue. Consulter le
tableau ci-dessous.
Verser la crème fouettée froide dans un bol
refroidi. Installer le bol et le fouet métallique.
Pour éviter les éclaboussures, augmenter
graduellement la vitesse jusqu’à celle
indiquée et fouetter jusqu’à la consistance
voulue. Consulter le tableau ci-dessous :
QUANTITÉ
VITESSE
QUANTITÉ
VITESSE
1/4 tasse (50 mL)..Graduellement jusqu’à 10
1/2 tasse (125 mL)Graduellement jusqu’à 10
1 tasse (250 mL)...Graduellement jusqu’à 8
1 pinte (500 mL)...Graduellement jusqu’à 8
1 blanc d’œuf........Graduellement jusqu’à 10
2-4 blanc d’œuf Graduellement jusqu’à 8
6 blancs d’œufs.....Graduellement jusqu’à 8
ou plus
Étapes du fouettage
Surveiller attentivement la crème durant
le fouettage. Parce que votre mélangeur
sur socle KitchenAid® fouette si rapidement,
il n’y a que quelques secondes entre
les étapes du fouettage. Rechercher
ces caractéristiques :
Étapes du fouettage
Avec votre mélangeur sur socle KitchenAid®,
les blancs d’œufs montent rapidement
en neige. Attention donc de ne pas trop
fouetter. La liste suivante vous indique les
étapes de fouettage :
Commence à épaissir
La crème est épaisse et ressemble à une
crème anglaise.
Mousseux
Grosses bulles d’air inégales.
Garde sa forme
La crème forme des pics mous lorsqu’on
retire le fouet métallique. Peut être
incorporée à d’autres ingrédients pour
la préparation de desserts et de sauces.
Commence à garder sa forme
Les bulles d’air sont fines et compactes; le
produit est blanc.
Pics mous
Ferme
Les bouts des pics tombent
lorsqu’on retire le fouet
métallique.
La crème forme des pics
fermes et pointus lorsqu’on
retire le fouet métallique.
Utiliser pour garnir les
gâteaux ou les desserts
ou pour remplir les choux
à la crème.
Presque ferme
Les pics se forment lorsqu’on
retire le fouet métallique, mais
les blancs sont en fait mous.
Pics fermes, mais pas secs
Des pics fermes et pointus se forment
lorsqu’on retire le fouet métallique. Les
blancs ont une couleur uniforme et brillent.
Pics fermes et secs
Des pics fermes et pointus se forment
lorsqu’on retire le fouet métallique. Les
blancs sont tachetés et d’apparence terne.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
26
Conseils d´utilisation pour de bons résultats
Conseils pour la préparation
• Utiliser un thermomètre à bonbons ou un
du pain
thermomètre de cuisine pour vérifier que
les liquides ont bien atteint la température
spécifiée dans la recette. À température
plus élevée, un liquide peut détruire
La préparation du pain avec le batteur
est assez différente de la préparation
du pain à la main. Il vous faudra donc un
certain temps d’adaptation avant de vous
familiariser complètement avec la nouvelle
méthode. Pour votre confort, nous vous
offrons ces conseils pour vous aider à vous
familiariser avec la préparation du pain façon
KitchenAid®.
la levure – à température inférieure, il
retarde au contraire son développement.
• Porter tous les ingrédients à température
ambiante afin que la pâte puisse lever
correctement. Si la levure doit être
dissoute dans un bol, toujours chauffer
le bol avant de le rincer à l’eau tiède afin
d’éviter que les liquides ne refroidissent.
• Toujours utiliser le crochet pétrisseur en
spirale PowerKnead™ pour mélanger et
pétrir des pâtes au levain.
• Laisser le pain lever dans un endroit tiède
à une température comprise entre 80°F
et 85°F, à l’abri des courants d’air, sauf
indication contraire dans la recette.
• Utiliser la vitesse 2 pour mélanger ou
pétrir les pâtes au levain. Si l’on utilise une
autre vitesse pour les pâtes lourdes, il est
possible que le mélangeur s’arrête afin de
limiter tout dommage. Ceci est normal.
Si cela se produit, tourner le sélecteur
de vitesse à la position d’arrêt puis le
réactiver à une vitesse inférieure.
*Pour les modèles avec verseur anti-éclaboussures.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
27
Garantie
Garantie du mélangeur sur socle KitchenAid®
pour les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia,
Porto Rico et le Canada
La présente garantie couvre l’acheteur et les propriétaires ultérieurs du mélangeur sur socle
lorsqu’il est utilisé dans les 50 États des États-Unis, le district fédéral de Columbia, Porto Rico
et le Canada
Durée de la garantie :
Garantie complète d’un an à compter de la date d’achat.
KitchenAid Will Pay
for Your Choice of:
Un remplacement satisfaction totale du mélangeur sur socle.
Voir à la page suivante les détails concernant la manière
d’obtenir une réparation ou un entretien, ou appeler le
numéro sans frais 1-800-541-6390 du centre de satisfaction
de la clientèle.
OU
Les frais de pièces de rechange et de main-d’œuvre pour
corriger les vices de matériaux et de fabrication. Le service
doit être fourni par un centre de réparation agréé
KitchenAid.
KitchenAid ne
prendra pas
A. Les réparations lorsque le mélangeur sur socle est
utilisé à des fins autres que l’usage domestique normal.
en charge :
B. Les dommages causés par accident, altération, mésusage
ou abus.
C. Tout frais d’expédition ou de manutention pour livrer
votre mélangeur sur socle à un centre de réparation
agréé.
D. Les frais des pièces de rechange ou de main d’œuvre
pour le mélangeur sur socle lorsqu’il est utilisé à
l’extérieur des 50 États des États-Unis, du district fédéral
de Columbia, de Porto Rico et du Canada.
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES
IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS.
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES PROLONGÉES
APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT EXCLUES DE LA PRÉSENTE GARANTIE, ET CE DANS LES
LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI. TOUTE GARANTIE IMPLICITE POUVANT ÊTRE
IMPOSÉE PAR LA LOI EST LIMITÉE À UN AN, OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS LA
LIMITATION DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER; PAR CONSÉQUENT,
LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS STIPULÉES DANS LES PRÉSENTES PEUVENT NE
PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
SI CE PRODUIT NE FONCTIONNE PAS TEL QUE GARANTI, LE SEUL ET
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE
GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE
RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette
garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir
d’autres droits qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une province à l’autre.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
28
Garantie
Garantie satisfaction totale de 1 an – 50 États des États-Unis,
district de Columbia et Porto Rico
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid; aussi, si le
mélangeur sur socle cesse de fonctionner
au cours de la première année, KitchenAid®
s’engage à livrer gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique
ou comparable et prendra les dispositions
nécessaires pour que le mélangeur
d’origine nous soit retourné. L’appareil de
remplacement sera également couvert par
notre garantie limitée d’un an. Veuillez suivre
ces instructions pour bénéficier de ce service
de qualité.
le numéro sans frais 1-800-541-6390 du
Centre de satisfaction de la clientèle du lundi
au samedi. Veuillez avoir votre reçu de vente
à disposition au moment de votre appel. Une
preuve d’achat est indispensable pour que
votre réclamation puisse être traitée. Veuillez
fournir votre adresse de livraison complète
au représentant. (Pas de boîte postale, s.v.p.)
À réception du mélangeur sur socle de
rechange, utiliser le carton et les matériaux
d’emballage pour emballer le mélangeur
sur socle d’origine. Veuillez indiquer vos
nom et adresse sur une feuille de papier
et insérez-la dans le carton avec une copie
de votre preuve d’achat (reçu de caisse,
facture de règlement par carte de crédit,
etc.).
Si le mélangeur sur socle cesse de
fonctionner au cours de la première année
suivant son acquisition, il suffit d’appeler
Garantie satisfaction totale - Canada
Nous sommes tellement certains que la
qualité de nos produits satisfait aux normes
exigeantes de KitchenAid; aussi, si le
mélangeur sur socle port dû vers un Centre
de réparation KitchenAid® agréé. Veuillez
indiquer vos nom et adresse d’expédition
complets dans le carton et joignez une
copie de votre preuve d’achat (reçu
mélangeur sur socle cesse de fonctionner
au cours de la première année, KitchenAid®
s’engage à livrer gratuitement à votre porte
un appareil de remplacement identique ou
de caisse, facture de règlement par carte
de crédit, etc.). Votre mélangeur sur socle
comparable. L’appareil de remplacement sera de rechange sera retourné port payé
également couvert par notre garantie limitée
d’un an. Veuillez suivre ces instructions pour
bénéficier de ce service de qualité.
Si le mélangeur sur socle cesse de
fonctionner durant la première année suivant
son acquisition, apporter ou réexpédier le
et assuré. Si le service que vous obtenez
de cette manière n’est pas satisfaisant,
appelez sans frais notre centre d’eXpérience
à la clientèle au 1-800-807-6777.
Vous pouvez aussi nous écrire à l’adresse
suivante :
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
29
Garantie
Obtenir un dépannage une fois la garantie expirée
ou commander des accessoires et pièces de rechange
Aux États-Unis et à Porto Rico :
Pour des renseignements sur le service
de dépannage au Canada:
Composer le numéro sans frais
1-800-807-6777.
Pour des renseignements sur le service
de dépannage ou pour commander
des accessoires ou des pièces de
rechange, composer le numéro sans frais
1-800-541-6390 ou écrire à :
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Ou écrire à :
Centre d’eXpérience à la clientèle
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
À l’extérieur des États-Unis
et de Porto Rico:
Demander la marche à suivre pour obtenir
un service de dépannage au distributeur local
KitchenAid ou au détaillant auprès duquel
le mélangeur sur socle a été acheté.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
31
Bienvenido al mundo de KitchenAid®.
Bienvenido al mundo de KitchenAid®.
Estamos comprometidos a ayudarle
a crear deliciosas comidas para su
familia y amistades por toda la vida.
Para ayudar a asegurar la larga
duración y el desempeño de su
aparato, mantenga esta guía a la mano.
Ésta le proveerá información sobre
la mejor manera de usar y cuidar
su producto. Su satisfacción es nuestra
meta número 1. Recuerde registrar
su producto en línea en
por correo usando la Tarjeta
de registro del producto adjunta.
En EE.UU.: 1.800.541.6390
En Canadá: 1.800.807.6777
KitchenAid.com
KitchenAid.ca
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
32
Índice
SEGURIDAD DE LA BATIDORA CON BASE
Salvaguardias importantes..............................................................................................34
Requisitos eléctricos.......................................................................................................35
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS.........................................................................................36
CÓMO PREPARAR LA BATIDORA CON BASE ............................................................37
CÓMO USAR LA BATIDORA CON BASE
Guía de control de velocidad - batidoras con base de 10 velocidades...........................39
ADITAMENTOS Y ACCESORIOS....................................................................................40
CUIDADO Y LIMPIEZA......................................................................................................40
CONSEJOS PARA OBTENER RESULTADOS IDEALES
Tiempo de mezclado .....................................................................................................41
Uso de la batidora..........................................................................................................41
Consejos para batir claras de huevo ..............................................................................42
Consejos para hacer crema batida.................................................................................42
Consejos para hacer pan................................................................................................43
GARANTÍA...........................................................................................................................44
Encuentre recetas y demás en
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
33
Seguridad de la batidora con base
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas
de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no ponga la batidora con base en agua
ni en ningún otro líquido.
3. Es necesario supervisar cuidadosamente a los niños cuando usen cualquier aparato
o cuando éste se use cerca de ellos.
4. Desenchufe la batidora con base del contacto cuando no esté en uso, antes de colocar
o quitar partes y antes de la limpieza.
5. Evite tocar las partes que estén en movimiento. Mantenga las manos, el cabello
y la ropa, así como también las espátulas y otros utensilios, lejos del batidor durante
el funcionamiento, para reducir el riesgo de heridas a personas y/o daños a la batidora
con base.
6. No use la batidora con base si tiene un cable o enchufe dañado, si no ha funcionado
correctamente, si se ha caído o si está dañada de alguna forma. Llame al Centro para la
satisfacción del cliente de KitchenAid® al 1-800-541-6390 para obtener más información.
7. El uso de aditamentos no recomendados o vendidos por KitchenAid puede provocar
un incendio, choque eléctrico o lesión.
8. No utilice la batidora con base en exteriores.
9. No deje que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador.
10. Quite el batidor plano, el batidor de acero inoxidable o el gancho para masa en espiral
de la batidora con base antes de lavarlos.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ESTE PRODUCTO HA SIDO DISEÑADO
ÚNICAMENTE PARA USO DOMÉSTICO.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
34
Seguridad de la batidora con base
Requisitos eléctricos
Voltios: 120 CA
Hertzios: 60 Hz
NOTA: La clasificación de potencia
para su batidora con base está impresa
en la placa con el número de serie.
No use un cable eléctrico de extensión.
Si el cable de suministro eléctrico es
demasiado corto, haga que un electricista
o técnico de servicio competente instale
un contacto cerca del electrodoméstico.
La clasificación máxima está basada
en el accesorio que requiera la mayor
carga (potencia). Otros accesorios
recomendados pueden requerir una
potencia significativamente menor.
Prueba de compra y registro del producto
Guarde siempre una copia del recibo de compra, que muestre todos los artículos
comprados y fecha de compra de su batidora con base. La prueba de compra le
asegurará el servicio bajo la garantía. Antes de usar la batidora con base, llene y envíe
por correo la tarjeta de registro del producto, que fue empacada con la unidad. Esta
tarjeta nos permitirá contactarlo en el caso improbable de una notificación acerca
de la seguridad del producto y nos asistirá para cumplir con las medidas de Consumer
Product Safety Act (Ley de seguridad de productos al consumidor). Esta tarjeta no
confirma su garantía. Sírvase completar lo siguiente para su información personal:
Número de modelo ___________________________________________________
Número de serie ______________________________________________________
Fecha de compra ______________________________________________________
Nombre de la tienda __________________________________________________
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
35
Piezas y características
Eje para aditamentos
(vea la sección “Aditamentos
y accesorios”)
Cabeza con motor
Palanca
de control
de velocidad
Perilla para
aditamentos
Tornillo
regulador
de la altura
del batidor
Palanca para
elevar el tazón
(no se muestra)
Eje del batidor
Soporte
del tazón
Clavijas de
ubicación
Tazón
de acero
inoxidable
Manija del tazón (el estilo
puede variar según el modelo)
Batidor plano
Gancho para masa
en espiral
Batidor de acero
inoxidable
Escudo vertedor
(disponible en algunos modelos)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
36
Cómo preparar la batidora con base
Cómo comenzar a usar su nueva batidora con base
y tazón que se levanta
INFORMACIÓN IMPORTANTE
PARA LA PREPARACIÓN:
Para el mejor desempeño, siga estos pasos rápidos antes de usar su batidora con base
Paso 1: Cerciórese de que la batidora con base esté en la posición de OFF (Apagado) y desenchufada.
Paso 2: Sujete el tazón de acero inoxidable a la batidora con
base. Haga encajar los soportes del tazón sobre las clavijas de ubicación
y presione hacia abajo en la parte posterior del tazón hasta que la clavija
del mismo encaje a presión en el seguro con resorte. (Fig. 1)
Fig. 1
Seguro con
resorte
IMPORTANTE: Si el tazón no encaja de modo seguro en su lugar, quedará
inestable y se tambaleará durante el uso.
Clavija de
ubicación
Paso 3: Sujete el batidor plano. Deslice el batidor plano sobre
el eje. Gírelo hacia la izquierda, enganchando el batidor sobre la clavija.
(Fig. 2)
Fig. 2
Clavija
Paso 4: Eleve el tazón hacia la posición para mezclar. Gire la
palanca de elevación del tazón hacia la izquierda hasta que quede en posición
recta. (Fig. 3) El tazón deberá estar siempre en la posición elevada cuando
esté mezclando.
Fig. 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
37
Cómo preparar la batidora con base
Paso 5: Pruebe la distancia entre el batidor y el tazón. Verifique la proximidad del batidor plano
al tazón. El batidor deberá estar apenas por encima del fondo del tazón, pero no debe tocarlo. Enchufe la
batidora con base. Enciéndala (ON) y pruebe cada velocidad, cerciorándose de que el batidor no toque el
tazón durante el funcionamiento. Si el batidor está demasiado lejos del fondo, o si está tocando el tazón,
proceda con el paso 6 para hacer los ajustes necesarios.
Fig. 4
Paso 6: Regule la distancia entre el batidor y el tazón.
Desenchufe la batidora con base. Baje el tazón. Regule el tornillo de ajuste
de la altura del batidor para bajar o levantar el tazón (Fig. 4). Repita los pasos
2 a 5 con el batidor de acero inoxidable y el gancho en espiral para masa.
Levante
el tazón
Baje el tazón
IMPORTANTE: La batidora con base se puede calentar durante el uso. Cuando trabaje con cargas pesadas
y períodos de tiempo de mezclado prolongados, quizá no pueda tocar cómodamente la parte superior
de la batidora con base. Esto es normal. La batidora con base podrá emitir un olor cáustico durante el
funcionamiento inicial. Esto es común en los motores eléctricos.
¡Felicitaciones! Su batidora con base está ahora preparada
y lista para ser usada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
38
Cómo usar la batidora con base
Guía de control
de velocidad - batidoras
con base de 10 velocidades
Todas las velocidades incluyen la característica Soft Start®,
la cual pone la batidora con base en marcha en una velocidad
más baja automáticamente, para ayudar a evitar que se salpiquen
los ingredientes y se hagan nubes de harina al comienzo del mezclado,
luego aumenta rápidamente hasta alcanzar la velocidad seleccionada
para un desempeño óptimo.
Velocidad Para usar con
Aditamento
Descripción
Revolver Revolver
Para revolver lentamente, combinar, hacer puré y
comenzar todos los procedimientos de mezclado. Use
esta velocidad cuando agregue harina a la masa, y para
agregar líquidos a ingredientes secos. No use la velocidad
de STIR para mezclar o amasar mezclas con levadura.
2
4
Mezclar
Para mezclar lentamente, hacer puré o revolver más
rápido. Use esta velocidad para mezclar y amasar
masas con levadura, y masas y dulces densos; comenzar
a hacer puré de papas u otros vegetales; incorporar
manteca a la harina; mezclar masas ligeras o que
puedan salpicar.
lentamente,
amasar
Mezclar y batir
Para mezclar masas semidensas, tales como para galletas.
Use esta velocidad para combinar azúcar y manteca y
para agregar azúcar a claras de huevo para preparar
merengues. Velocidad media para mezclas de pasteles.
Usar con: Molinillo de alimentos, rebanador/cortadora
con rotor, rodillo para pasta y colador para frutas/
verduras.
6
Batir, hacer
cremoso
Para batir a velocidad media-rápida (hacer cremoso)
o batir. Use esta velocidad para terminar de batir masas
para pastel, donas y otro tipo de batidos para rebozar.
Velocidad alta para mezclas de pasteles.
8-10
Batido rápido
o batido
Para batir crema, claras de huevo y glaseados hervidos.
Para batir pequeñas cantidades de crema y claras de
huevo o para terminar de batir el puré de papas.
Tabla de capacidad
NOTA: Use la velocidad
2 para mezclar o amasar
6 a 6,5 cuartos
(5,67 a 6,15 L)
5 a 5,5 cuartos
(4,73 a 5,20 L)
mezclas con levadura. Usar
cualquier otra velocidad crea
un alto potencial de falla de la
batidora. El gancho para masa
en espiral PowerKnead™ amasa
eficazmente la mayoría de las
masas con levadura en menos
de 4 minutos
Harina
Pan
13 a 14 tazas
8 1/4 barras
13 docenas
8 lb
10 a 12 tazas
6 barras
Galletas
9 docenas
6 1/2 lb
Puré
de papás
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
39
Aditamentos y accesorios
Información general
Los aditamentos de KitchenAid® se han diseñado para asegurar una larga vida útil. El eje de potencia y la
cavidad del receptáculo del aditamento tienen un diseño cuadrado, el cual elimina cualquier posibilidad
de que el accesorio se deslice fuera del receptáculo durante la transmisión de energía al aditamento. Los
alojamientos de la cavidad y del eje se han estrechado para asegurar que el aditamento encaje de manera
ajustada, aun después del uso prolongado y el desgaste. Los aditamentos de KitchenAid® no requieren
una unidad de suministro eléctrico adicional; la unidad de suministro está incorporada.
Eje de potencia para los aditamentos
Cubierta del receptáculo
con bisagra
Cavidad del receptáculo
para los aditamentos
Perilla para
aditamentos
Muesca
Clavija
Alojamiento
del aditamento
Alojamiento del eje
para los aditamentos
Cuidado y limpieza
El tazón de acero inoxidable, el batidor plano
NOTA: Cerciórese siempre de
de metal revestido, el batidor de alambre de
desenchufar la batidora con base antes
acero inoxidable y el gancho en espiral para
de la limpieza. Limpie la batidora con
masa de metal revestido pueden lavarse en
base con un paño suave húmedo. No use
una lavavajillas automática. O bien, lávelos a
limpiadores domésticos ni comerciales.
fondo en agua caliente jabonosa y enjuáguelos
No la sumerja en el agua. Limpie el eje del
por completo antes de secarlos. No deje los
batidor con frecuencia, quitando cualquier
batidores sobre el eje cuando no se utilicen.
residuo que se pueda acumular.
Accesorios
Metal bruñido
Metal revestido
Acero inoxidable
No es aplicable
El batidor de metal
bruñido y el gancho
para masa deberán
lavarse a mano. Pueden lavarse en la lavavajillas.
decolorarse si se lavan (Disponible en la mayoría
en la lavavajillas.
Los batidores en metal
revestido de color blanco
o plateado pueden
de los modelos)
No es aplicable
No es aplicable
Todos los batidores de alambre
son de acero inoxidable y deben
lavarse solamente a mano.
No es aplicable
No es aplicable
Todos los tazones de metal
sonde acero inoxidable y
pueden lavarse en la lavavajillas.
(Disponibles en todos los
modelos con tazón que
se levanta)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
40
Consejos para obtener resultados ideales
Cómo agregar frutos secos, pasas
Tiempo de mezclado
o frutas confitadas
Su batidora con base KitchenAid® mezclará
más rápido y a fondo que la mayoría de
las batidoras con base eléctricas. Por
consecuencia, el tiempo de mezclado en la
mayoría de las recetas se deberá ajustar para
evitar mezclar en exceso. Con los pasteles,
por ejemplo, el tiempo de batido podrá
tomar la mitad del tiempo que con otras
batidoras con base.
Siga las recetas individuales para ver las
pautas sobre cómo incluir estos ingredientes.
En general, los materiales sólidos deben
incorporarse durante los últimos segundos
de mezclado en la velocidad STIR
(Revolver). La masa para rebozar debe ser
lo suficientemente densa para evitar que las
frutas o los frutos secos se peguen al fondo
del molde durante el horneado. Las frutas
pegajosas deben espolvorearse con harina
para una mejor distribución en la masa.
Para ayudar a determinar el tiempo de
mezclado ideal, observe la masa para
rebozar o la masa y mezcle solamente hasta
ver la apariencia descrita en la receta, tal
como “suave y cremoso”. Para seleccionar
las mejores velocidades de mezclado, use la
sección “Guía de control de velocidad”.
Mezclas líquidas
Las mezclas que contienen grandes
cantidades de ingredientes líquidos deben
mezclarse a velocidades más bajas para
evitar salpicaduras. Aumente la velocidad
solamente después de que se haya espesado
la mezcla.
Uso de la batidora
NOTA: Si los ingredientes en el fondo del
tazón no se mezclan a fondo, entonces el
batidor no está lo suficientemente cerca
del fondo del tazón. Consulte la sección
“Cómo preparar la batidora con base”.
NOTA: No raspe el tazón mientras
la batidora con base esté funcionando.
Cómo agregar ingredientes
Siempre agregue los ingredientes tan cerca
del lado del tazón como sea posible, no
lo haga directamente sobre el batidor en
movimiento. El escudo vertedor puede
usarse para agregar los ingredientes con
más facilidad.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
41
Consejos para obtener resultados ideales
Consejos para batir claras
de huevo
Consejos para hacer
crema batida
Coloque las claras de huevo en un tazón
limpio y seco a temperatura ambiente. Sujete
el tazón de acero inoxidable y el batidor de
acero inoxidable. Para evitar salpicaduras,
aumente a la velocidad designada
Vierta crema para batir fría en un tazón
que se haya enfriado previamente. Sujete
el tazón de acero inoxidable y el batidor
de acero inoxidable. Para evitar salpicaduras,
aumente a la velocidad designada
gradualmente y bata hasta el punto
deseado. Vea el cuadro a continuación.
gradualmente y bata hasta el punto deseado.
Vea el cuadro a continuación.
CANTIDAD
1 clara de huevo .......Gradualmente hasta 10
2 a 4 claras
de huevo...................Gradualmente hasta 8
6 o más claras
de huevo...................Gradualmente hasta 8
VELOCIDAD
CANTIDAD
VELOCIDAD
1/4 taza (50 mL) .......Gradualmente hasta 10
1/2 taza (125 mL) .....Gradualmente hasta 10
1 taza (250 mL) ........Gradualmente hasta 8
1 pinta (500 mL).......Gradualmente hasta 8
Etapas de batido
Preste atención cuidadosamente durante el
batido. Debido a que su batidora con base
KitchenAid® bate tan rápido, sólo hay unos
cuantos segundos entre las etapas de batido.
Busque estas características:
Etapas de batido
Con su batidora con base KitchenAid®, las
claras de huevo se baten rápidamente. Por lo
tanto, esté al tanto para no batir en exceso.
Esta lista le dice lo que debe esperar.
Comienza a espesarse
La crema es densa y parece natilla.
Espumoso
Burbujas de aire grandes
y desiguales.
Mantiene la forma
Se forman picos suaves cuando se quita
el batidor de acero inoxidable. Puede
incorporarse a otros ingredientes cuando
se preparan postres y salsas.
Comienza a mantener la forma
Las burbujas de aire son finas y compactas;
el producto es blanco.
Firme
Pico suave
La crema se mantiene en
picos firmes y muy marcados
cuando se quita el batidor
de acero inoxidable. Úsela
para cubrir pasteles o postres,
o bien para rellenar bollos
de crema.
Las puntas de los picos se
deshacen cuando se quita
el batidor de alambre.
Casi firmes
Se forman picos muy marcados
cuando se quita el batidor
de acero inoxidable, pero en
realidad las claras están suaves.
Firmes pero no secas
Se forman picos muy marcados y firmes
cuando se quita el batidor de alambre. Las
claras son uniformes en color y brillan.
Firmes y secas
Se forman picos muy marcados y firmes
cuando se quita el batidor de alambre. Las
claras tienen pintitas y una apariencia pálida.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
42
Consejos para obtener resultados ideales
Consejos para hacer pan
Hacer pan con la batidora es muy diferente
de hacerlo a mano. Por lo tanto, tomará algo
de práctica antes de sentirse completamente
cómodo con el nuevo proceso. Para su
conveniencia, le ofrecemos estos consejos
para ayudarle a que se acostumbre a hacer
pan al estilo KitchenAid®.
• Use un termómetro de cocina para
dulces u otro tipo de termómetro de
cocina para asegurar que los líquidos
estén a la temperatura especificada
en la receta. Los líquidos a una
temperatura más alta pueden matar
la levadura, mientras que los líquidos
a una temperatura más baja enlentecerán
el crecimiento de la levadura.
• Permita que todos los ingredientes
se pongan a temperatura ambiente
para asegurar que la masa leude
apropiadamente. Si la levadura se va
disolver en un tazón, siempre caliente
el tazón previamente, enjuagándolo con
agua tibia para evitar enfriar los líquidos.
• Siempre use el gancho para masa
en espiral PowerKnead™ para mezclar
y amasar las masas con levadura.
• Use la velocidad 2 para mezclar o amasar
mezclas con levadura. Si usa cualquier otra
velocidad con masas pesadas, la batidora
puede dejar de girar para limitar el daño
a la misma. Esto es el funcionamiento
normal. Si esto ocurre, gire el selector
de velocidad hacia apagado y gírelo
• Permita que el pan se levante en un lugar
tibio, entre 80 °F y 85 °F (27 °C a 29 °C),
a menos que se indique lo contrario
en la receta.
nuevamente hacia una velocidad más baja.
*Para los modelos con escudo vertedor.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
43
Garantía
Garantía de KitchenAid® para la batidora con base
en los 50 estados de los Estados Unidos, el Distrito
de Columbia, Puerto Rico y Canadá
Esta garantía se extiende al comprador y a cualquier propietario subsiguiente para las
licuadoras con base usadas en los 50 estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia,
Puerto Rico y Canadá.
Duración de la garantía:
Un año de garantía completa a partir de la fecha
de compra.
KitchenAid pagará por
lo siguiente, a su elección:
Reemplazo sin dificultades de su batidora con base.
Consulte la siguiente página para obtener detalles acerca
de cómo obtener el servicio o llame al Centro para la
satisfacción del cliente, sin cargo, al 1-800-541-6390.
O BIEN
Los costos de las piezas de repuesto y del trabajo de
reparación para corregir los defectos en los materiales
y la mano de obra. El servicio deberá ser provisto por
un centro de servicio autorizado por KitchenAid.
KitchenAid no
pagará por:
A. Reparaciones cuando su batidora con base ha sido
empleada para fines ajenos al uso doméstico normal
de una familia.
B. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido
o abuso.
C. Cualquier gasto de envío o manejo para llevar la batidora
con base a un centro de servicio autorizado.
D. Piezas de repuesto o costos de mano de obra para
batidoras con base operadas fuera de los 50 estados
de Estados Unidos, el Distrito de Columbia, Puerto
Rico y Canadá.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS;
LIMITACIÓN DE RECURSOS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO EN LA MEDIDA QUE CORRESPONDA
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, SON EXCLUIDAS EN LA MEDIDA EN QUE SEA LEGALMENTE
PERMISIBLE. TODA GARANTÍA QUE SEA IMPUESTA POR LEY SERÁ LIMITADA A
UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. ALGUNOS ESTADOS
Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ACERCA
DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA
MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
SI ESTE PRODUCTO NO FUNCIONA COMO LO INDICA LA GARANTÍA, EL ÚNICO
Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO
SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y
KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES
O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible
que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una
provincia a otra.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
44
Garantía
Garantía de reemplazo de 1 año, sin dificultades – En los
cincuenta estados de Estados Unidos, el Distrito de Columbia
y Puerto Rico
Confiamos tanto en que la calidad de
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid que, si la batidora
con base presentara alguna falla durante
el primer año de compra, KitchenAid hará
arreglos para entregar un reemplazo idéntico
o comparable a su domicilio sin cargo y
arreglará la devolución de su batidora con
base original a nosotros. La unidad de
reemplazo estará también cubierta por
nuestra garantía limitada de un año. Sírvase
seguir estas instrucciones para recibir este
servicio de calidad.
1-800-541-6390 de lunes a sábado. Tenga
a mano el recibo de compra original cuando
llame. Se requerirá la prueba de compra para
iniciar el proceso de reclamo. Proporcione al
asesor su dirección de envío completa. (No
números de apartados postales, por favor.)
Cuando usted reciba la batidora con base
de reemplazo, use la caja y los materiales
de empaque para empacar la batidora con
base original. En la caja, incluya su nombre
y domicilio en una hoja de papel junto con
la copia del comprobante de compra (recibo
de la caja registradora, recibo de pago de
la tarjeta de crédito, etc.).
Si su batidora con base fallara durante el
primer año de compra, simplemente llame a
nuestro Centro de satisfacción del cliente al
Garantía de reemplazo sin dificultades - en Canadá
Confiamos tanto en que la calidad de
completo en una hoja de papel junto con la
copia del comprobante de compra (recibo
de la caja registradora, recibo de pago de
la tarjeta de crédito, etc.). Su batidora con
base de reemplazo será devuelta con porte
prepagado y asegurado. Si no puede obtener
un servicio satisfactorio de esta manera,
llame a nuestro número gratuito del
Centro de interacción del cliente al
1-800-807-6777.
nuestros productos cumple con las exigentes
normas de KitchenAid® que, si la batidora
con base presentara alguna falla durante el
primer año de compra, KitchenAid Canada
reemplazará su batidora con base por una
idéntica o un reemplazo comparable. La
unidad de reemplazo estará también cubierta
por nuestra garantía limitada de un año.
Sírvase seguir estas instrucciones para recibir
este servicio de calidad.
O bien escríbanos a:
Si su batidora con base presentara alguna
falla durante el primer año de compra, llévela
o envíela a cobro revertido a un Centro de
servicio autorizado por KitchenAid. En la
caja, incluya su nombre y domicilio de envío
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
45
Garantía
Cómo obtener servicio técnico después de que expire la
garantía o cómo pedir accesorios y piezas de repuesto
En los Estados Unidos y Puerto Rico:
Para obtener información acerca
del servicio en Canadá:
Llame sin costo al 1-800-807-6777.
Para obtener información acerca del servicio
técnico o para pedir accesorios o piezas de
repuesto, llame sin costo al 1-800-541-6390
o escriba a:
O bien escriba a:
Customer eXperience Centre
KitchenAid Canada
Customer Satisfaction Center,
KitchenAid Portable Appliances,
200 - 6750 Century Ave.
Mississauga, ON L5N 0B7
P.O. Box 218, St. Joseph, MI 49085-0218
Fuera de los Estados Unidos y Puerto
Rico:
Consulte a su distribuidor local de
KitchenAid o a la tienda donde compró la
batidora con base para obtener información
sobre el servicio técnico.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
47
® Registered trademark/™ Trademark/The shape of the mixer
is a registered trademark of KitchenAid, U.S.A.
®Marque déposée/™Marque de commerce/La forme du mélangeur
est une marque déposée de KitchenAid, U.S.A.
®Marca registrada/™ Marca de comercio/La forma de la batidora
es una marca registrada de KitchenAid, U.S.A.
W10410027A
©2011
12/11
Printed in U.S.A.
All rights reserved
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|