®
Lave-vaisselle
encastré
Undercounter
Dishwasher
HOME APPLIANCES
´
´
APPAREILS ELECTROMENAGERS
Installation
Instructions
d´installation
Référence rapide
Instructions
Quick Reference
Section
Introduction
Page
2
Section
Introduction
Page
2
Dimensions du produit
Cavité d’encastrement
Alimentation électrique - spécifications
Alimentation en eau
Rejet à l’égout
3
3
4
4
4
Product dimensions
Built-in opening dimensions
Electrical requirements
Water requirements
Drain requirements
Installation steps
3
3
4
4
4
Étapes de l’installation
5-11
5 - 11
Back cover
Avez-vous besoin d’assistance?
couverture
arrière
Need assistance?
The KitchenAid Consumer Assistance Center is open 24 hours a
day, 7 days a week. Call 1-(800) 422-1230. The call is free within the
continental United States. In Canada, call 1-(800) 461-5681 for
English, and 1-(800) 461-5703 for French.
Le Centre d’assistance à la clientèle KitchenAid est accessible
24 heures par jour, 7 jours par semaine. Téléphoner au 1-(800) 422-1230.
La communication est gratuite dans les limites du territoire continental des
États-Unis. Au Canada, composer pour l’anglais, 1-(800) 461-5681 ou pour
le français, 1-(800) 461-5703.
Contacter le Centre d’assistance à la clientèle KitchenAid dans les
cas suivants :
Call the KitchenAid Consumer Assistance Center when you:
Have questions about dishwasher installation or operation.
Need to obtain the name and number of a KitchenAid-authorized
service company.
pour les questions au sujet de l’installation et du fonctionnement du
lave-vaisselle.
pour obtenir le nom et le numéro de téléphone d’un établissement de
service KitchenAid autorisé.
Important :
Important:
• Installateur : remettre les instructions d’installation au propriétaire.
• Propriétaire : conserver les instructions d’installation pour
consultation ultérieure.
• Installer: Leave Installation Instructions with the homeowner.
• Homeowner: Keep Installation Instructions for future
reference.
• Conserver les instructions d’installation pour consultation par
l’inspecteur local des installations électriques.
• Save Installation Instructions for local electrical inspector’s use.
Important :
Important:
Part No. 9743822 Rev. D
Pièce n° 9743822 Rév. D
Lire et conserver ces
instructions.
Read and save these
instructions.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Your safety and the safety of others
is very important.
Votre sécurité et celle des autres sont
très importantes.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité
importants dans ce manuel et au sujet de votre
appareil ménager. Assurez-vous de toujours lire tous
les messages de sécurité et de les respecter.
We have provided many important safety
messages in this manual and on your appliance.
Always read and obey all safety messages.
This is the safety alert symbol. This symbol
alerts you to hazards that can kill or hurt
you and others. All safety messages will be
preceded by the safety alert symbol and the word
“DANGER” or “WARNING”. These words mean:
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale
les dangers susceptibles de causer un décès et
des blessures graves. Tous les messages de
sécurité seront précédés du symbole d’alerte de
sécurité et du mot «DANGER» ou
«AVERTISSEMENT». Ces mots signifient :
DANGER
DANGER
Risque certain de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas les instructions.
You will be killed or seriously injured if you
don’t follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you
don’t follow instructions.
AVERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave
si vous ne suivez pas les instructions.
All safety messages will identify the hazard,
tell you how to reduce the chance of injury, and tell
you what can happen if the instructions are
not followed.
Tous les messages de sécurité identifient le danger et
vous indiquent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des
instructions.
C’est à vous qu’incombe
la responsabilité :
règlements en vigueur.
• de respecter les spécifications d’installation et dimensions indiquées.
• d’installer correctement le lave-vaisselle.
• de vérifier que tout le matériel nécessaire pour une installation correcte est
disponible.
• de contacter un installateur qualifié qui veillera à ce que les raccordements
aux réseaux d’électricité et de plomberie satisfassent aux dispositions des
codes et règlements locaux et nationaux en vigueur.
It is your
responsibility to:
• Observe all governing codes and ordinances.
• comply with the installation specifications and dimensions.
• properly install dishwasher.
• make sure you have everything necessary for proper installation.
• contact a qualified installer to insure that the electrical and plumbing
installations meet all national and local codes and ordinances.
• De respecter les dispositions de tous les codes et
Keep cardboard shipping base or hardboard under
dishwasher until it is installed. The shipping base or
hardboard will help to protect floor covering when
dishwasher is moved across the floor during installation.
Laisser la planche ou la base de carton de l’emballage sous le lave-
vaisselle jusqu’à l’installation, pour protéger le revêtement de sol
lors des déplacements du lave-vaisselle sur le plancher au cours de
l’installation.
Outillage et matériel
Tools & materials
D
nécessaires pour l’installation
needed for installation
A
B
C
A. perceuse électrique
B. tournevis Phillips
C. tournevis à lame plate
D. 2 clés à molette
E. pince
R. ruban Teflon
A. electric drill
N. level
S. Adaptateur du tuyau
d'évacuation
B. Phillips screwdriver
C. flat-blade screwdriver
D. 2 adjustable wrenches
E. pliers
F. measuring tape or ruler
G. pipe wrench
H. hole cutters (1/2", 3/4",
1-1/2")
I. tubing cutter
O. safety glasses
P. gloves
R. Teflon tape
S. Drain tube adapter
Part No. 9741366
(available from your
dealer) if connecting to a
1/2" I.D. drain line.
E
G
Pièce n° 9741366
(disponible chez votre
marchand) pour le
raccordement à une
canalisation d'évacuation
de diamètre interne
de 1/2 po.
F
H
F. mètre-ruban ou règle
G. clé à tuyaux
H. coupe-trous (1/2 po, 3/4 po,
1-1/2 po)
I. coupe-tube
K
L
J. pince à dénuder
K. couteau utilitaire
L. douilles hexagonales ou
tourne-écrous de 5/16 po et
1/4 po
M
Articles non représentés :
Raccord coudé à 90° avec
filetage externe 3/8 po N.P.T.
à une extrémité. L’autre
extrémité du coude doit
permettre le raccordement
sur la canalisation d’arrivée
d’eau.
Not shown:
N
90° elbow with 3/8" N.P.T.
external threads on one
end. The size of the other
end must fit your water
supply line.
J. wire stripper
K. utility knife
L. 5/16" and 1/4" nut driver
or hex socket
M. 2 twist-on wire connectors
for 16-gauge wire
O
M. 2 connecteurs de fils pour
fils de calibre 16
P
R
N. niveau
O. lunettes de sécurité
P. gants
S
A
B
Parts supplied
for installation
Pièces fournies
pour l’installation
A. 2 brides pour tuyau d’évacuation
A. 2 drain hose clamps
B. 2 vis Phillips n° 10 x 1/2 po
B. 2 No.-10 x 1/2" Phillips-head screws
Remove parts from bag. Check that all parts were supplied.
Vérifier que toutes les pièces sont présentes dans le sachet de petites pièces.
2
Introduction cont. on page 3
Introduction suite à la page 3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Introduction cont. from page 2
Introduction suite de la page 2
Product dimensions
Dimensions du produit
Back view
Side view
Vue arrière
Vue de côté
A*
24" (61cm)*
24" (61cm)
33-7/8"
(86cm) min.
MODELS
MODELES
A
`
KUDC Series
Série KUDC
KUDI25 Series
Série KUDI25
24-1/4" (61.6 cm)
61,6 cm (24-1/4 po)
All Others
Tous les autres
25-1/4" (64.1 cm)
64,1 cm (25-1/4 po)
* does not include insulation blanket
* ne comprend pas l’isolant
19-3/4" (50.2cm)*
Cavité d’encastrement
Built-in opening
Ouvertures de passage du câblage électrique et des canalisations
(eau et égout):
Opening for electrical, drain and water supply lines:
• Must be installed within the shaded area as specified.
• Should be located as close to the rear wall as possible.
• Dans la zone représentée en gris, selon les spécifications.
• Situées aussi près que possible du mur arrière.
Electrical outlet must be installed in an adjacent cabinet.
Wiring should not contact the motor or dishwasher legs.
Water line: Cut 1/2"(1.3cm) diameter opening.
Water line Must Not contact the motor or dishwasher legs.
Drain line and power supply cord: Cut 1-1/2"(3.8cm) diameter opening.
Direct wire electrical supply: Cut 3/4"(1.9cm) diameter opening.
Install a grommet (Part No. 302797) in opening cut in a metal cabinet for
power supply cord or power supply cable.
La prise électrique doit être installée dans un placard adjacent.
Le câblage ne devrait pas entrer en contact avec l’avant du moteur ou les
pieds du lave-vaisselle.
Canalisation d’arrivée d’eau: ouverture de passage de diamètre 13 mm
(1/2 po).
Le conduit d’eau ne doit pas entrer en contact avec le moteur ou
les pieds du lave-vaisselle.
Canalisation d’évacuation et cordon d’alimentation électrique:
ouverture de diamètre 38 mm (1 1/2 po).
Câble électrique pour raccordement direct: ouverture de diamètre
19 mm (3/4 po).
Dishwasher must be completely enclosed, sides, top and rear. Side panel kits
are available from your dealer for installing your diswasher at the end of a
cabinet.
Black, Part No. 4378868
White, Part No. 4378867
Almond, Part No. 4378869
Lorsque le câble d’alimentation électrique traverse une paroi métallique
d’un placard, installer un passe-fil (n° de pièce 302797).
Le lave-vaisselle doit être complètement encastré, côtés, dessus et arrière.
Des nécessaires pour panneau latéral sont disponibles de votre marchand
pour l'installation du lave-vaisselle à l'extrémité d'un emplacement.
Noir, n° de pièce 4378868
Blanc, n° de pièce 4378867
Amande, n° de pièce 4378869
24"
(61cm)
34"(86.4cm) min.
6"
6"
(15.2cm)
(15.2cm)
3-1/2"(8.9cm)
4"(10.2cm)
4"(10.2cm)
Il ne faut pas qu’il y ait de tuyauterie ou câblage dans la zone non
ombragée.
2-1/2"
(6.4cm)
2-1/2" (6.4cm)
Il ne faut pas que le câble ou le cordon d’alimentation soit déformé ou
coincé entre le lave-vaisselle et le placard.
Les pieds de nivellement et les roulettes s’ajustent pour convenir à une
hauteur d’ouverture d’encastrement de 86,4 cm (34 po) à 88,9 cm (35 po).
Si les pieds de nivellement et les roulettes sont enlevés du lave-vaisselle, la
hauteur d’ouverture minimum de l’encastrement est de
85,9 cm (33-13/16 po). Mesurer cette distance à partir du plus bas point
sur le dessus du comptoir.
10"(25.4cm)
24" (61cm)
5"
(12.7cm)
5"
(12.7cm)
2"(5.1cm)
2"(5.1cm)
Si le lave-vaisselle doit être installé dans un angle, on doit ménager un
dégagement minimum de 51 mm (2 po) entre le côté de la porte du lave-
vaisselle et le mur ou le placard.
Inspecter l’emplacement d’installation du lave-vaisselle. Ne pas installer le
lave-vaisselle sur un tapis. L’emplacement d’installation doit comporter les
caractéristiques suivantes :
• Protection contre le froid pour que la valve d’entrée d’eau et les
conduites d’eau ne soient pas exposées au gel. La garantie ne
couvre pas les dommages imputables au gel. Pour une installation où le
lave-vaisselle ne sera pas utilisé pendant quelque temps ou sera exposé
au gel, consulter la section “Préparation pour l’hiver” du Guide
d’utilisation et d’entretien du lave-vaisselle.
Unshaded area must be free of pipes, wires and drain hose.
Power supply cord or cable should not be kinked or pinched between
dishwasher and cabinet.
Leveling legs and wheels adjust to fit 34-inch (86.4cm) to 35-inch
(88.9cm) cabinet opening height. If leveling legs and wheels are removed
from dishwasher, 33-13/16 inches (85.9cm) is the minimum cabinet opening
height. Measure this distance from the lowest point of the underside of the
countertop.
Corner locations require a 2"(5.1cm) minimum clearance between side of
dishwasher door and the wall or cabinet.
Check location where dishwasher will be installed. Do Not install dishwasher
over carpeting. The location must provide:
• Protection so that the water inlet and drain lines cannot freeze.
Damage from freezing is not covered by the warranty. If dishwasher will
be subject to freezing temperatures and left unused for a period of
time, see “Winterizing” instructions in your Use and Care Guide.
• Easy access to water, electricity and drainage lines.
• Convenient loading. The best location is to the right or left of a sink.
• A square opening for proper dishwasher operation and appearance.
• A cabinet front that is perpendicular to the floor.
• Accès aisé aux sources d’eau et d’électricité, et aux canalisations de
décharge à l’égout.
• Facilité de chargement - le meilleur emplacement est celui qui est
adjacent à l’évier de la cuisine, à droite ou à gauche.
• Ouverture rectangulaire suscitant une bonne apparence et permettant le
fonctionnement correct du lave-vaisselle.
• Panneau avant du placard perpendiculaire au sol.
• Séparation d’au moins 6,4 mm (1/4 po) entre le moteur et le sol, pour
que le moteur ne subisse pas un échauffement excessif.
• 1/4"(.64cm) minimum clearance between motor and flooring to prevent the
motor from overheating.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Alimentation électrique
Electrical
It is the customer’s responsibility:
C’est au client qu’incombe la responsabilité de :
Contacter un électrician qualifié.
To contact a qualified electrician.
Veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée
correctement et en conformité avec les prescriptions des
codes et règlements nationaux et locaux.
To assure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all national and local codes and
ordinances.
Dishwasher must be connected to the proper electrical voltage and
frequency as specified on the model/serial rating plate. The model/serial
rating plate is located behind the door on the front frame of the
dishwasher opening.
Le lave-vaisselle doit être alimenté par un circuit électrique dont les
caractéristiques (tension et fréquence) correspondent aux spécifications
indiquées sur la plaque signalétique. On trouve la plaque signalétique sur la
cuve, derrière la porte du lave-vaisselle.
• UTILISER SEULEMENT DES FILS DE CUIVRE POUR LE RACCORDEMENT.
• CONNECT WITH COPPER WIRE ONLY.
• Un circuit d’alimentation de 120 volts CA, 60 Hz, 15 ampères avec fusible
doit être disponible.
• 120-volt, 60-Hz, AC-only, 15-ampere, fused electrical supply is
required.
• On recommande l’emploi d’un fusible temporisé ou d’un disjoncteur.
• Cet appareil devrait être alimenté par un circuit indépendant.
• Certains modèles sont déjà équipés d'un cordon d'alimentation électrique.
Si un cordon d'alimentation n'est pas fourni avec l'appareil, on peut trouver
le cordon d'alimentation approprié (pièce no 4317824) chez un
fournisseur de pièces ou concessionnaire local. Pour l'installation du
cordon, exécuter les instructions fournies avec le cordon.
• A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
• It is recommended that a separate circuit serving only this appliance
be provided.
• Some models are already equipped with a power supply cord. If a
power supply cord is not supplied, Power Supply Cord Kit (Part No.
4317824) is available from your local dealer or parts supplier. Follow
the kit instructions for installing power supply cord.
Si ce produit spécifique n'est pas disponible localement, on peut utiliser un
cordon d'alimentation à trois conducteurs de calibre 16 (homologation
U.L./ACNOR) qui satisfait les critères de tous les codes et règlements locaux
en vigueur. On doit acheminer le cordon de telle manière qu'il ne puisse
entrer en contact avec le moteur du lave-vaisselle ou la partie inférieure de
la cuve du lave-vaisselle. Pour assujettir le cordon d'alimentation sur la
boîte de connexion du lave-vaisselle, on doit utiliser un serre-câble ou
composant similaire. On doit brancher le cordon d'alimentation sur une
prise de courant murale de même configuration, à 3 alvéoles, reliée à la
terre, conformément aux prescriptions de tous les codes et règlements
nationaux et locaux.
• Si le lave-vaisselle est doté d'un cordon d'alimentation alors que les
règlements imposent le raccordement direct au réseau, on doit utiliser
l'ensemble de branchement par raccordement direct (pièce n_ 4317979).
Ôter le cordon d'alimentation et réaliser toutes les connexions de
raccordement direct à l'intérieur de la boîte de connexion. On doit réaliser
toutes les connexions électriques en conformité avec les prescriptions de
tous les codes et règlements nationaux et locaux en vigueur.
If the kit is not available locally, use a U.L.-listed/CSA-certified, three-
conductor, 16-gauge, six foot, power supply cord that meets all local
codes and ordinances. It must be routed so it does not touch the
dishwasher motor or lower portion of the dishwasher tub. A strain
relief must be used to secure the power supply cord to the dishwasher
terminal box. The power supply cord must be plugged into a mating
3-prong, ground-type outlet, grounded in accordance with all national
and local codes and ordinances.
• If a power supply cord is attached to dishwasher but you need to direct
wire dishwasher, you will need Direct Wire Connection Kit (Part No.
4317979). Remove power supply cord and make all direct wire
connections inside terminal box. All electrical connections must be
made in accordance with all national and local codes and ordinances.
• Dishwasher must be connected to a grounded metal, permanent
wiring system or a ground conductor can be used with the circuit
conductors to connect to the ground terminal or lead on the
dishwasher.
• Do not ground to a gas pipe.
• Do not connect dishwasher to electrical supply until dishwasher is
permanently grounded.
• Il faut que le lave-vaisselle soit raccordé à un système métallique permanent
de liaison à la terre, ou on peut utiliser un conducteur de liaison à la terre
en plus des conducteurs du circuit qui sera connecté au fil ou sur la borne
de liaison à la terre du lave-vaisselle.
• Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
• Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour la liaison à la terre.
• Ne pas raccorder le lave-vaisselle au réseau électrique avant qu'il ait été
relié à la terre d'une manière permanente.
• Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le circuit de liaison
à la terre.
Water
Alimentation en eau
• The hot water line to the dishwasher must provide between 20-125
psi (138-862 kPa) water pressure.
• La canalisation d’alimentation en eau chaude du lave-vaisselle doit
fournir de l’eau sous pression de 138-862 kPa (20-125 po2)
• The hot water heater should be set to deliver 120°F (49°C)
minimum water temperature to the dishwasher for best results.
• Pour obtenir les meilleurs résultats, régler le chauffe-eau de manière à
ce qu’il fournisse au lave-vaisselle de l’eau à 49°C (120°F).
• A 3/8" minimum O.D. copper tubing inlet line is recommended.
• Dishwasher inlet valve has 3/8" N.P.T. internal pipe threads.
• Un tube de cuivre d’un diamètre extérieur minimum de 9,5 mm
(3/8 po) est recommandé.
• All solder connections must be made before water line is connected
to dishwasher inlet valve. Do Not solder within 6 inches (15.2cm)
of inlet valve.
• La valve d’entrée d’eau du lave-vaisselle comporte un filetage interne de
diamètre 9,5 mm (3/8 po N.P.T).
• Toutes les connexions par soudure devront être réalisées avant le
raccordement de la canalisation d’eau à la valve d’entrée d’eau du lave-
vaisselle. Ne pas effectuer un raccordement par soudure à moins de
152 mm (6 po) de la valve d’entrée d’eau.
Drain
Rejet à l’égout
The drain hose supplied meets AHAM DW-1 test standards.
Le tuyau d’évacuation à l’égout fourni est conforme à la norme
AHAM DW-1.
• The drain hose must have a high drain loop, 20 inches (50.8cm)
above floor. This will help to prevent backflow or water siphoning
during dishwasher operation.
• An air gap must be used in the high drain loop if the drain hose is
connected to house plumbing lower than 20 inches (50.8cm).
• The waste tee or disposer inlet must be 20 inches (50.8cm)
minimum above the floor.
• Drain hose must be installed to waste tee or inlet above drain trap in
house plumbing.
20" (50.8cm)
• Le tuyau d’évacuation doit comporter une boucle de décharge à l’égout
située à au moins 508 mm (20 pouces) au-dessus du sol, pour que
l’eau ne puisse s’échapper du lave-vaisselle par effet de siphon en cours
de service, et pour que l’eau souillée ne puisse refluer dans le lave-
vaisselle.
• Si le tuyau d’évacuation à l’égout est raccordé au circuit de plomberie
de la résidence en un point situé à moins de 508 mm (20 po) au-dessus
du sol, il faut que la boucle surélevée comporte un brise-siphon.
• Le raccord T ou l’entrée du broyeur doit être situé à au moins 508 mm
(20 po) au-dessus du sol.
• Le tuyau d’évacuation doit être connecté au raccord T ou à l’orifice
d’évacuation au-dessus du siphon d’évacuation dans le circuit de
plomberie.
• Drain line and fittings must be 1/2" minimum I.D.
• If a longer drain hose is required, the maximum length is 12 feet
(3.7m). Check that drain hose is resistant to heat and detergent.
• Le diamètre interne minimum des raccords et de la canalisation
d’évacuation est de 1/2 po.
• Si on doit utiliser un tuyau d’évacuation plus long, la longueur maximum
est de 3,7 m (12 pi). Veiller à utiliser un tuyau d’évacuation résistant à
la chaleur et aux détergents.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
24"
(61cm)
34"
(86.4cm) min.
6"
6"
(15.2cm)
(15.2cm)
3-1/2"(8.9cm)
4"(10.2cm)
2-1/2" (6.4cm)
4"(10.2cm)
2-1/2"
(6.4cm)
10"(25.4cm)
24" (61cm)
5"
(12.7cm)
5"
(12.7cm)
2"(5.1cm)
2"(5.1cm)
A
Cabinet opening
preparation
Préparation de la
cavité d’encastrement
WARNING
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Electrical Shock Hazard
Disconnect electrical power at the fuse box
or circuit breaker box before installing
dishwasher.
Interrompre l’alimentation électrique au niveau du
tableau de distribution (boîte de fusibles ou
disjoncteur) avant d’entreprendre l’installation du
lave-vaisselle.
Failure to do so can result in death or
electrical shock.
Le non-respect de ces instructions peut causer la
mort ou ur choc électrique.
1. Disconnect the power supply.
2. Put on gloves and safety glasses.
1. Déconnecter la source d’alimentation électrique.
2. Porter des gants et des lunettes de sécurité.
Raccordement au réseau électrique
Electrical
3. Pick one method to follow (“Direct wire” or “Power supply cord”),
3. Choisir une des méthodes suivantes (“Cordon d’alimentation flexible”
ou “Raccordement direct”), selon le type de lave-vaisselle et les
prescriptions du code local.
depending upon your dishwasher and local codes.
4. Complete wiring to cabinet opening according to wiring method you
need. Follow all local codes and ordinances.
4. Installer le câblage jusqu’à la cavité d’encastrement, selon la méthode
de câblage utilisée. Respecter les prescriptions des codes et
règlements locaux.
Raccordement direct
Direct wire method
Le code local peut permettre l’utilisation d’un câble à fils de cuivre avec
conducteur de liaison à la terre (A) et gaine flexible non métallique ou
métallique, pour le raccordement du lave-vaisselle au tableau de
distribution.
Local codes may permit using armored or non-metallic sheathed,
copper wire (A) (with ground wire) to connect dishwasher to
junction box.
B
5. Cut a 3/4"(1.9cm) hole in rear, side or floor of cabinet (B) for
5. Découper un trou de 19 mm (3/4 po) dans le plancher, le panneau
arrière ou le panneau latéral du placard (B) pour le passage du
cordon d’alimentation. Le côté droit est l’endroit le plus facile.
Placard de bois : poncer pour produire une surface lisse.
Placard métallique : installer un passe-fil (pièce n° 302797)
direct wiring. Right side is easiest location.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with grommet (Part No. 302797)
available from your dealer or parts supplier.
A
6. Install a U.L.-listed/CSA-certified strain relief to the junction box.
If using conduit, use a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector.
Connect the power supply wire to the junction box. Run the other
end of wire through cabinet hole (B). The power supply wire
must extend 24 inches (61cm) from the back wall into cabinet
opening.
disponible chez un concessionnaire ou fournisseur de pièces.
6.Installer un connecteur de câble (homologation U.L.) ou dispositif de
détente sur la boîte de connexion. Fixer le câble d’alimentation sur la
boîte de connexion. Faire passer l’autre extrémité du câble à travers
le trou (B) découpé dans le placard. Le câble doit dépasser de 610
mm (24 po) au-delà de la paroi arrière, dans la cavité
d’encastrement.
E
Power supply cord method
Cordon d’alimentation flexible
Local codes may permit a U.L.-listed/CSA-certified, 16-gauge, power
supply cord (Part No. 4317824) (C) with a three-prong, ground-
type plug (D) to connect dishwasher to grounded outlet (E).
Les codes locaux peuvent permettre l’emploi d’un cordon d’alimentation
flexible (homologation U.L.) (Pièce n° 4317824) (C) doté d’une fiche de
branchement à trois broches avec liaison à la terre (D) pour brancher le lave-
vaisselle à une prise de courant reliée à la terre (E).
D
C
5. Cut a 1-1/2"(3.8cm) hole in rear or right side of cabinet (F) for
power supply cord. Right side is easiest location.
5. Découper un trou de 38 mm (1 1/2 po) à l’arrière ou du côté droit du
placard (F) pour le passage du cordon d’alimentation. Le côté droit est
l’endroit le plus facile.
Placard de bois: Ponçer pour produire une surface lisse.
Placard métallique: Installer un passe-fil (Pièce n° 302797)
disponible chez un marchand ou un fournisseur de pièces.
6. Installer une prise de courant murale reliée à la terre à trois alvéoles
dans un placard voisin.
Wood cabinet: Sand hole until smooth.
Metal cabinet: Cover hole with grommet (Part No. 302797)
available from your dealer or parts supplier.
E
F
6. Install a mating three-prong ground-type outlet in an adjacent
cabinet.
Water line (protect from freezing)
7. Cut a 1/2" (1.3cm) minimum hole (G) in cabinet wall or floor for
water line. Left side is easiest location.
8. Rough water line (H) to the cabinet opening.
9. Install a manual shutoff valve in the water line where it can be
easily used.
Alimentation en eau
7. Percer un trou (G) d’au moins 13 mm (1/2 po) dans le plancher ou la
paroi du placard pour le passage de la canalisation d’eau. Le côté
gauche est l’endroit le plus facile.
8. Acheminer la canalisation d’eau (H) jusqu’à la cavité d’encastrement
du lave-vaisselle.
I
10. Flush water line into a bucket to get rid of any particles that may
clog inlet valve. Check that there are no sharp bends or kinks in
the water line that may restrict the water flow. Turn shutoff valve to
the “OFF” position.
9. Installer un robinet d’arrêt dans la canalisation à un endroit facilement
accessible.
10. Laisser un puissant jet d’eau s’écouler dans un seau pour qu’il
entraîne toutes les particules qui pourraient obstruer la valve d’entrée
d’eau. Vérifier que la canalisation d’arrivée d’eau ne comporte pas de
pincement ou brusque changement de direction susceptible d’entraver
l’écoulement de l’eau. Fermer le robinet d’arrêt.
G
H
Drain hose
Rejet à l’égout
11. Cut a 1-1/2" (3.8cm) diameter drain line opening (I) in the
11.Percer un trou (I) de diamètre 38 mm (1 1/2 po) dans le plancher ou
cabinet wall or floor.
la paroi du placard pour le passage du tuyau d’évacuation.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
B
Réglage de l’aplomb
du lave-vaisselle
Leveling the dishwasher
WARNING
AVERTISSEMENT
Tip Over Hazard
Risque de renversement
Do not use dishwasher until completely
installed.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant qu’il soit
complètement installé.
Do not push down on open door.
Ne pas le pousser lorsque la porte est ouverte.
Doing so can result in serious injury or cuts.
Cette action pourrait causer une blessure ou des
coupures graves.
WARNING
AVERTISSEMENT
Excessive Weight Hazard
Risque du poids excessil
Use two or more people to move and install
dishwasher.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le lave-vaisselle.
Failure to do so can result in back or other injury.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d’autres blessures.
Keep cardboard shipping base or hardboard under
dishwasher until it is installed. The shipping base or
hardboard will help to protect floor covering during
installation.
Laisser la planche ou la base de carton de l’emballage sous le
lave-vaisselle jusqu’à l’installation, pour protéger le revêtement
de sol lors des déplacements du lave-vaisselle sur le plancher au
cours de l’installation.
Remove the four screws attaching access panel (A) and lower panel
(B) to dishwasher using a 1/4" hex socket, nut driver or Phillips
screwdriver. Remove panels and set panels aside on a protective
surface.
Ôter les quatre vis qui fixent le panneau (A) de l’ouverture d’accès et le
panneau inférieur (B) au lave-vaisselle, à l’aide d’un tournevis hex ou
d’une clé à douille de 1/4 po. Ôter les panneaux; conserver les panneaux
de côté sur une surface protectrice.
A
B
Nombre de tours
pour
Hauteur minimale
de l’ouverture
sous le comptoir
Wheel
Position
(See Illustration)
Min.
Cutout
Height
Number Of Turns
To Adjust
Position des roulettes
(voir l’illustration)
le réglage
Levelers
C
86,4 cm (34 po)
1
2
3
4
9
6
3
0
34" (86.4cm)
1
2
3
4
9
6
3
0
86,7 cm (34 1/8 po)
87,2 cm (34 5/16 po)
87,6 cm (34 1/2 po)
34-1/8" (86.7cm)
34-5/16" (87.2cm)
D
34-1/2"(87.6cm)
1
Pour une hauteur plus élevée :
For additional height:
1. Add shims under the wheels. Note: Shims must be securely
attached to the floor to prevent their movement when dishwasher is
being operated.
1. Ajouter des cales sous les roulettes. Remarque : les cales doivent
être bien fixées au plancher pour éviter que le lave-vaisselle ne se
déplace durant le fonctionnement.
2. Faire tourner les pieds avant le réglage de l’aplomb. Chaque
rotation modifie la hauteur d’environ 1,6 mm (1/16 po).
3
2
4
2. Turn front levelers (each turn is approximately 1/16"
(1.6mm) in height).
Measure height of cabinet opening (C) from underside of countertop
to floor. Check chart for that height opening. Put wheels (D) in the
required position.
Mesurer la hauteur libre sous le comptoir (C), du plancher à la face
inférieure du comptoir. À l’aide du tableau ci-dessus, déterminer la position
correspondante des roulettes (D), pour les installer à cette position.
Adjust the front leveling legs (E) the number of turns listed in the
chart. The dishwasher should be installed as level as possible from
front to back.
Faire tourner les pieds avant (E) du nombre de tours indiqué dans le
tableau. L’aplomb avant/arrière du lave-vaisselle devrait être aussi parfait
que possible.
E
Put the spring-type drain hose clamp (F) over the drain connector
(G). Push drain hose (H) onto drain connector. Use pliers to open
clamp and slide clamp over drain hose and drain connector. Check
that drain hose is securely attached to drain connector.
Mettre la bride à ressort (F) du tuyau d'évacuation sur le raccord (G).
Pousser le tuyau d'évacuation (H) sur le raccord. Utiliser des pinces
pour ouvrir la bride et la glisser sur le tuyau d'évacuation et le raccord.
S'assurer que le tuyau d'évacuation est fixé solidement au raccord.
F
G
H
Incliner le lave-vaisselle vers l’arrière sur ses roulettes lorsqu’on
le déplace sur le plancher pour éviter d’endommager le sol.
Tilt dishwasher backwards on wheels when moving across
floor to prevent damage to floor covering.
J
Verrouiller la porte du lave-vaisselle (I). Saisir les côtés de la porte du
lave-vaisselle près de la console (J). Incliner le lave-vaisselle vers l’arrière
sur ses roues. Approcher le lave-vaisselle de la cavité d’encastrement entre
les placards. Ne pas pousser en prenant appui au centre de la
console. Jeter la planche ou la base de l’emballage.
Latch (I) the dishwasher door. Grasp the sides of the dishwasher door
near the console (J). Tilt dishwasher backwards on wheels. Move
dishwasher close to cabinet opening. Do Not push on the center of
the console. Discard shipping base or hardboard.
I
Insert drain hose into hole cut into cabinet. Check that drain hose
does not contact door springs, motor or water line.
• Do Not run drain hose over top of tub. Check that drain hose is not
kinked or twisted.
Insérer le tuyau d’évacuation à l’égout dans le trou de passage à travers le
placard. Vérifier que le tuyau d’évacuation à l’égout n’est pas en contact
avec les ressorts de la porte, le moteur, la canalisation d’arrivée d’eau.
• Ne pas faire passer le tuyau d’évacuation à l’égout par-dessus la cuve.
Vérifier que le tuyau d’évacuation n’est pas écrasé ou déformé.
Insert power supply cord into hole cut into cabinet. If using power
supply wire, adjust wire and pull towards dishwasher terminal box.
Insérer le cordon d’alimentation électrique dans le trou de passage percé
dans le placard. Dans le cas d’un raccordement direct, ajuster le câble et
tirer le câble jusqu’à la boîte de connexion du lave-vaisselle.
L
• Do Not pinch power supply cord or kink power supply wire between
dishwasher and cabinet.
• Ne pas pincer ou déformer le cordon ou câble d’alimentation
électrique entre le lave-vaisselle et le placard.
Move dishwasher completely into cabinet opening. Center dishwasher
in opening. Check that leveling legs (K) are firmly against the floor.
Align the dishwasher door with front of cabinet doors. Check that
spacing (L) is the same on both sides.
Pousser complètement le lave-vaisselle dans la cavité d’encastrement.
Centrer le lave-vaisselle dans l’ouverture. Vérifier que les pieds de réglage
de l’aplomb (K) sont fermement en contact avec le sol . Aligner la porte
du lave-vaisselle avec les portes des placards. Vérifier que l’espacement
(L) est identique des deux côtés.
K
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement du tuyau
d’évacuation
C
Drain hose connection
Connect drain hose to an air gap or waste tee using one of the
recommended or alternate methods.
Connecter le tuyau d’évacuation à un brise-siphon ou au raccord T; utiliser
l’une des méthodes recommandées.
Recommended Connection Methods
Méthodes de raccordement recommandées
Air Gap
Brise-siphon
D
Installer le brise-siphon (pièce n° 300096) (A) conformément aux
instructions fournies avec l’ensemble de pièces. Si un brise-siphon d’une
marque différente est utilisé, vérifier qu’il laisse passer le même débit
d’air.
Raccordement du tuyau d’évacuation (B) au brise-
siphon (A) et au raccord T (C)
Couper l’extrémité du tuyau d’évacuation (D) selon l’illustration. Ne pas
couper l’extrémité nervurée pour raccourcir le tuyau d’évacuation (E).
Fixer le tuyau d’évacuation sur le brise-siphon avec une bride à ressort
(F). Si la taille de la bride à ressort est trop grande pour la petite section
du tuyau d’évacuation, utiliser une bride plus petite. On peut trouver ces
brides plus petites dans les magasins de fournitures de plomberie.
E
Install Air Gap Kit (Part No. 300096) (A) according to kit
instructions. If a different air gap is used, it should be checked to
make sure it allows for the same air flow.
Drain hose (B) to air gap (A) to waste tee (C)
A
Cut drain end of drain hose as shown (D). Do Not cut ribbed
section to shorten drain hose (E).
Secure drain hose to air gap with spring-type clamp (F). If
spring-type clamp does not fit smaller section of drain hose
connector, use a smaller clamp. Smaller clamps are available at
plumbing supply stores.
F
G
B
C
Connect the air gap to waste tee using a rubber connector (G)*
and spring- or screw-type clamps (H).
H
Raccorder le brise-siphon au raccord T à l’aide d’une section de tuyau
J
The waste tee connection MUST be ahead of the drain
trap (I) and 20 inches (50.8cm) minimum above the
floor (J).
de caoutchouc (G)* et de brides à ressort ou à vis (H).
La connexion au raccord T DOIT être située en amont du siphon
(I) et à au moins 508 mm (20 po) au-dessus du sol (J).
I
Drain hose (K) to air gap (L) to disposer (M)
Raccordement du tuyau d’évacuation (K) au brise-
siphon (L) et à un broyeur à déchets (M)
Arracher l’opercule d’obturation (N) à l’entrée du broyeur à
déchets. Si l’opercule d’obturation tombe à l’intérieur du broyeur, on
doit le retirer avant de connecter le tuyau d’évacuation. Si le broyeur à
déchets est déjà installé sur l’évier, il peut être nécessaire de démonter le
broyeur de l’évier pour retirer l’opercule d’obturation.
Knock out disposer inlet plug (N) from inlet. If inlet plug
falls inside disposer, you must remove inlet plug before
connecting drain hose. If disposer is already installed in sink,
you may need to remove disposer from sink to remove plug.
N
L
DO NOT cut end of drain hose.
Secure drain hose to air gap with spring-type clamp (O).
NE PAS couper l’extrémité du tuyau d’évacuation.
Connect the air gap to disposer using a rubber connector (P)*
and spring- or screw-type clamps (Q).
P
Fixer le tuyau d’évacuation sur le brise-siphon avec une bride à ressort
(O).
Raccorder le brise-siphon au broyeur à déchets au moyen d’une section
de tuyau de caoutchouc (P)* et de brides à ressort ou à vis (Q).
Les broyeurs à déchets sont généralement dotés de raccords de 7/8 po;
on peut également trouver des raccords spéciaux dans les magasins de
fournitures de plomberie.
O
Most disposers have 7/8" connectors, or special connectors are
available at plumbing supply stores.
K
The disposer connection MUST be ahead of the drain
trap (R) and 20 inches (50.8cm) minimum above the
floor (S).
* All parts are available from your dealer.
Q
N
La connexion au raccord T DOIT être située en amont du siphon
(R) et à au moins 508 mm (20 po) au-dessus du sol (S).
S
* Toutes les pièces sont disponibles du marchand.
R
M
Autres méthodes de raccordement
Alternate Connection Methods
D
C
Sans brise-siphon
No Air Gap
Si le code local le permet, on peut raccorder directement le tuyau
d’évacuation du lave-vaisselle à un raccord T ou au broyeur à déchets.
If local codes permit, the dishwasher drain hose may be connected
directly to a waste tee or waste disposer.
Raccordement du tuyau d’évacuation (A) au raccord
Drain hose (A) to waste tee (B)
T (B)
A
Cut drain end of drain hose as shown (C). Do Not cut ribbed
section to shorten drain hose (D).
Couper l’extrémité du tuyau d’évacuation (C) selon l’illustration. Ne
pas couper l’extrémité nervurée pour raccourcir le tuyau d’évacuation
(D).
Fixer le tuyau d’évacuation au raccord T avec une bride à ressort ou à
vis (E). Si la taille de la bride à ressort est trop grande pour la petite
section du tuyau d’évacuation, utiliser une bride plus petite. On peut
trouver ces brides plus petites dans les magasins de fournitures de
plomberie.
B
Secure drain hose to waste tee with spring- or screw-type
clamp (E). If spring-type clamp does not fit smaller section of
drain hose connector, use a smaller clamp. Smaller clamps are
available at plumbing supply stores.
The waste tee connection MUST be ahead of the drain
trap (F) and 20 inches (50.8cm) minimum above the
floor (G).
E
G
F
La connexion au raccord T DOIT être située en amont du
siphon (F) et à au moins 508 mm (20 po) au-dessus du sol
(G).
Drain hose (H) to disposer (I)
Raccordement du tuyau d’évacuation (H) à un
broyeur à déchets (I)
Knock out disposer inlet plug from inlet (J). If inlet plug
falls inside disposer, you must remove inlet plug before
connecting drain hose. If disposer is already installed in sink,
you may need to remove disposer from sink to remove plug.
DO NOT cut end of drain hose.
Secure drain hose to disposer with spring- or screw-type
Arracher l’opercule d’obturation (J) à l’entrée du broyeur à
déchets. Si l’opercule d’obturation tombe à l’intérieur du broyeur,
on doit le retirer avant de connecter le tuyau d’évacuation. Si le
broyeur à déchets est déjà installé sur l’évier, il peut être nécessaire
de démonter le broyeur de l’évier pour retirer l’opercule
d’obturation.
J
clamp (K).
H
NE PAS couper l’extrémité du tuyau d’évacuation.
Raccorder le tuyau d’évacuation au broyeur à déchets au moyen de
Most disposers have 7/8" connectors, or special connectors are
available at plumbing supply stores.
K
M
brides à ressort ou à vis (K).
The disposer connection MUST be ahead of the drain
trap (L) and 20 inches (50.8cm) minimum above the
floor (M).
Les broyeurs à déchets sont généralement dotés de raccords de
7/8 po; on peut également trouver des raccords spéciaux dans les
magasins de fournitures de plomberie.
La connexion au raccord T DOIT être située en amont du
siphon (L) et à au moins 508 mm (20 po) au-dessus du
sol (M).
I
L
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement à la
canalisation d’eau
et au circuit électrique
D
Water and electrical
connection
B
Apposer du ruban téflon sur le coude de 90° (A) et connecter le
raccord directement sur la vanne d'entrée d'eau (B). Connecter la
canalisation d'eau (C) sur le raccord.
Veiller à ce que la canalisation d'eau ne puisse entrer en contact avec
le moteur ou les pieds du lave-vaisselle (D). Ouvrir l'arrivée d'eau, et
inspecter pour rechercher les fuites.
Apply Teflon tape to 90° elbow fitting (A) and connect fitting directly
to water inlet valve (B). Attach water supply line (C) to fitting.
Do Not allow the water pipe or tubing to contact the motor or
dishwasher legs (D). Turn on water supply and check for leaks.
C
A
D
Check electrical requirements. Be sure you have correct
electrical supply and recommended grounding method. See
Page 4.
Vérifier que les caractéristiques du réseau d'alimentation
électrique correspondent à celles du lave-vaisselle; veiller
également à utiliser la méthode de liaison à la terre
recommandée. Voir page 4.
E
If connecting dishwasher using direct wire method,
check that power supply is disconnected.
Pour le raccordement direct du lave-vaisselle au réseau
d'alimentation, vérifier que l'alimentation électrique a été
interrompue.
WARNING
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Electrical Shock Hazard
Electrically ground dishwasher.
Relier électriquement le lave-vaisselle à la terre.
Connect ground wire to green ground connector in terminal
box.
Do not use an extension cord.
Connecter le conducteur de liaison à la terre sur le
connecteur vert de liaison à la terre dans la boîte de
connexion.
Ne pas utiliser une rallonge.
Failure to do so can result in death, fire, or electrical shock.
Le non-respect de ces instructions peut causer la mort,
un incendie ou un choc électrique.
• Ôter le couvercle de la boîte de connexion du lave-vaisselle (E).
• Remove the dishwasher terminal box cover (E).
F
M
• Install a U.L.-listed/CSA-certified strain relief (F) to the terminal
box. Run power supply wire through strain relief. If using conduit,
use a U.L.-listed/CSA-certified conduit connector. Run conduit
through connector.
• Installer un serre-câble (F) (homologation U.L./ACNOR) sur la
boîte de connexion. Faire passer le câble d'alimentation à travers
le serre-câble. Si les conducteurs sont placés dans un conduit,
utiliser un connecteur de conduit (homologation U.L./ACNOR).
Emboîter le conduit dans le connecteur.
H
• Connect the white wire (G) from the power supply wire to the
white wire in the terminal box with twist-on wire connector.
• Connect the black wire (H) from the power supply wire to the
• À l'aide d'un connecteur de fils, connecter ensemble le fil blanc
(G) du câble d'alimentation et le fil blanc de la boîte de
connexion.
G
black wire in the terminal box with twist-on wire connector.
• À l'aide d'un connecteur de fils, connecter ensemble le fil noir
(H) du câble d'alimentation et le fil noir de la boîte de connexion.
If the ground connector (I) looks like this:
Si le connecteur de liaison à la terre (I) est similaire à celui
de cette illustration :
• Desserrer l'écrou avant (J) sur la vis de liaison à la terre située à
l'arrière de la boîte de connexion. Ne pas desserrer l'écrou arrière
(K) sur la vis de liaison à la terre.
• À l'extrémité du conducteur de liaison à la terre nu (L), former un
crochet en U. Placer le crochet sur la vis de liaison à la terre (sens
horaire), entre les écrous avant et arrière. Bien serrer l'écrou
avant (J) sur le conducteur de liaison à la terre.
• Loosen front nut (J) on ground connector located on the back of
terminal box. Do Not loosen the rear nut (K) on the ground
connector.
• Form the bare ground wire (L) into a U-shaped hook. Wrap
ground wire hook clockwise around ground connector and
between the rear and front nuts. Securely tighten the front nut (J)
over the ground wire.
I
• Tighten strain relief or conduit connector screws (M).
• Serrer les vis du serre-câble ou du connecteur de conduit (M).
K
OR
J
L
OU
If the ground connector (I) looks like this:
• Loosen screw (J) on ground connector located on the back of
terminal box.
Si le connecteur de liaison à la terre (I) est similaire à celui
de cette illustration :
• Desserrer la vis de liaison à la terre (J) située à l'arrière de la
I
• Form the bare ground wire (K) into a U-shaped hook. Wrap ground
wire hook clockwise around ground connector and under the
washer (L). Securely tighten the screw (J).
boîte de connexion.
• À l'extrémité du conducteur de liaison à la terre nu (K), former
un crochet en U. Placer le crochet sur la vis de liaison à la terre
(sens horaire), et sous la rondelle (L). Bien serrer la vis (J) sur le
conducteur.
• Tighten strain relief or conduit connector screws (M).
K
• Serrer les vis du serre-câble ou du connecteur de conduit (M).
J
L
• Réinstaller le couvercle de la boîte de connexion (E).
• Replace terminal cover (E).
E
Installation steps cont. on page 9
Etapes de I‘installation suite à la page 9
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation steps cont. from page 8
Etapes de I‘installation suite de la page 8
If connecting dishwasher with power supply cord,
check that power supply is disconnected.
Raccordement du lave-vaisselle au moyen du cordon
d'alimentation; vérifier que l'alimentation électrique du
circuit a été interrompue :
WARNING
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Brancher sur une prise de courant à 3 alvéoles reliée à
la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Do not use an extension cord.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Failure to follow these instructions can result in death, fire,
or electrical shock.
• Use power supply cord kit (Part No. 4317824) available from your
dealer or parts supplier. Follow instructions with kit for installing
power supply cord.
If the cord kit is not available, a U.L.-listed/CSA-certified, 16-gauge,
three-conductor, power supply cord and strain relief must be
used. Six feet (1.8m) must be the maximum length of power
supply cord.
• On peut trouver le cordon d'alimentation approprié (pièce no
4317824) chez un fournisseur de pièces ou concessionnaire local.
Pour l'installation du cordon, exécuter les instructions fournies
avec le cordon.
Si ce produit spécifique n'est pas disponible localement, on peut
utiliser un cordon d'alimentation à trois conducteurs de calibre 16
(homologation U.L./ACNOR), avec serre-câble, qui satisfait les
critères de tous les codes et règlements locaux en vigueur. La
longueur du cordon d'alimentation ne doit pas dépasser 1,8 m (6 pi)
• Route power supply cord so it does not touch dishwasher motor or
lower part of dishwasher tub.
• Acheminer le câble de telle manière qu'il ne puisse entrer en
contact avec le moteur du lave-vaisselle ou la partie inférieure de
la cuve du lave-vaisselle.
O
• Remove the dishwasher terminal box cover (O).
• Ôter le couvercle de la boîte de connexion du lave-vaisselle (0).
P
W
• Install a U.L.-listed/CSA-certified strain relief (P) to the terminal
box. Run power supply cord through strain relief.
• Installer un serre-câble (P) (homologation U.L./ACNOR) sur la
boîte de connexion. Faire passer le cordon d'alimentation à travers
le serre-câble.
R
• Connect the white wire (Q) from the power supply cord to the
white wire in the terminal box with twist-on wire connector.
• Connect the black wire (R) from the power supply cord to the
• À l'aide d'un connecteur de fils, connecter ensemble le fil blanc
(Q) du câble d'alimentation et le fil blanc de la boîte de
connexion.
Q
black wire in the terminal box with twist-on wire connector.
• À l'aide d'un connecteur de fils, connecter ensemble le fil noir (R)
du câble d'alimentation et le fil noir de la boîte de connexion.
If the ground connector (S) looks like this:
Si le connecteur de liaison à la terre (S) est similaire à celui
de cette illustration :
• Desserrer l'écrou avant (T) sur la vis de liaison à la terre située à
l'arrière de la boîte de connexion. Ne pas desserrer l'écrou arrière
(U) sur la vis de liaison à la terre.
• À l'extrémité du conducteur de liaison à la terre nu (V), former un
crochet en U. Placer le crochet sur la vis de liaison à la terre (sens
horaire), entre les écrous avant et arrière. Bien serrer l'écrou
avant (T) sur le conducteur de liaison à la terre.
• Loosen front nut (T) on ground connector located on the back of
terminal box. Do Not loosen the rear nut (U) on the ground
connector.
• Form the bare ground wire (V) into a U-shaped hook. Wrap
ground wire hook clockwise around ground connector and
between the rear and front nuts. Securely tighten the front nut (T)
over the ground wire.
S
• Tighten strain relief screws (W).
• Serrer les vis du serre-câble (W).
U
T
OR
OU
V
If the ground connector (S) looks like this:
• Loosen screw (T) on ground connector located on the back of
Si le connecteur de liaison à la terre (S) est similaire à celui
de cette illustration :
S
terminal box.
• Desserrer la vis de liaison à la terre (T) située à l'arrière de la
boîte de connexion.
• Form the bare ground wire (U) into a U-shaped hook. Wrap
ground wire hook clockwise around ground connector and under
the washer (V). Securely tighten the screw (T).
• À l'extrémité du conducteur de liaison à la terre nu (U), former
un crochet en U. Placer le crochet sur la vis de liaison à la terre
(sens horaire), et sous la rondelle (V). Bien serrer la vis (T).
V
• Tighten strain relief screws (W).
U
• Serrer les vis du serre-câble (W).
T
• Replace terminal cover (O).
• Réinstaller le couvercle de la boîte de connexion (O).
O
Y
• Plug power supply cord (X) into mating grounded outlet (Y).
• Brancher le cordon d'alimentation (X) sur une prise de courant
de même configuration (Y) reliée à la terre.
X
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
E
Attachment
Accessoires
WARNING
AVERTISSEMENT
Tip Over Hazard
Risque de renversement
Do not use dishwasher until completely
installed.
Ne pas utiliser le lave-vaisselle avant qu’il
soit complètement installé.
Do not push down on open door.
Ne pas le pousser avec la porte ouverte.
A
Doing so can result in serious injury or cuts.
Cette action pourrait causer une blessure
grave ou des coupures.
Open dishwasher door and remove all shipping materials. Remove
bottom rack. Place newspaper (A) or towel over bottom of
dishwasher to prevent screws from falling into pump area when
securing dishwasher to countertop.
Ouvrir la porte du lave-vaisselle et retirer tous les matériaux
d’emballage. Enlever le râtelier inférieur. Placer des pages de journal
(A) ou une serviette au fond du lave-vaisselle pour empêcher que des
vis ou autres articles puissent tomber dans la zone de la pompe lors de
l’opération de fixation du lave-vaisselle au comptoir.
B
Le lave-vaisselle DOIT être bien immobilisé pour qu’il ne puisse pas
basculer lors de l’ouverture de la porte.
The dishwasher MUST be secured to countertop or floor to keep it
from tipping when door is opened.
Accessoire de comptoir: Bien fixer le lave-vaisselle au comptoir à
l’aide de deux vis Phillips n° 10 x 1/2 po (B).
Countertop attachment: Secure dishwasher to countertop with two,
No. 10 x 1/2" Phillips-head screws (B).
Veiller à ne pas laisser tomber les vis au fond du lave-vaisselle. Les
vis qui tomberaient dans la zone de la pompe feraient subir des
dommages à la pompe et au moteur.
Do Not drop screws into the bottom of the dishwasher. Screws, if
dropped in pump area, may cause damage to pump or motor.
Floor attachment: Use floor attachment kit (Part No. 4378968)
available from your dealer.
Accessoire de fixation au plancher: Utiliser la trousse de fixation
au plancher (Pièce n° 4378968) disponible chez votre marchand.
C
Entrouvrir la porte du lave-vaisselle d’environ 76 mm (3 po);
contrôler l’espacement uniforme (C) entre l’intérieur de la porte et
les côtés de la cuve. Si l’espacement n’est pas égal, desserrer les vis
des brides de fixation et déplacer légèrement la cuve. Resserrer les vis
des brides de fixation. Retirer les pages de journal ou les serviettes de
protection placées au fond du lave-vaisselle.
Open door about 3 inches (7.6cm) and check for equal spacing (C)
between inner door and tub sides. If spacing is not equal, loosen
bracket screws and shift tub. Tighten bracket screws. Remove
newspaper or towel from dishwasher.
C
D
Ouvrir et fermer la porte plusieurs fois. La porte devrait s'ouvrir et se
fermer facilement. Si la porte se ferme trop vite ou s'ouvre d'elle-
même, ajuster les ressorts de la porte (D) en plaçant les bouts des
ressorts dans des trous (E) différents dans la base.
Open and close door several times. The door should open and close
easily. If door closes too quickly or falls open, adjust door
springs (D) by moving spring ends to different holes (E) in base.
E
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
F
Contrôle du
Check operation
fonctionnement
Vérifier que toutes les pièces ont été installées (sauf le panneau inférieur
et le panneau de l’ouverture d’accès) et qu’aucune étape n’a été omise.
Check that all parts have been installed (except access and lower
panels) and no steps were skipped.
Check that you have all the tools you used.
Vérifier la présence de tous les outils utilisés.
Read the Use and Care Guide that came with your dishwasher.
Lire le Guide d’utilisation et d’entretien fourni avec le lave-vaisselle.
Reconnect power supply to dishwasher. Set the dishwasher to run the
“Normal” cycle. Start dishwasher and allow it to run for 2 minutes.
Open dishwasher door. The water level should be deep enough to
cause the float (A) to float on the water. If the water level is correct,
close the door and allow the dishwasher to complete the cycle.
If the dishwasher does not fill to the proper level, check the following:
• Is the shutoff valve in the water supply line completely open?
• Is the water supply line blocked or kinked?
Rétablir l’alimentation du circuit électrique du lave-vaisselle. Régler le
lave-vaisselle au programme <<Normal>>. Mettre le lave-vaisselle en
marche et le laisser fonctionner pendant 2 minutes. Ouvrir la porte du
lave-vaisselle. Le niveau d'eau devrait être suffisamment profond pour que
le flotteur (A) flotte. Si le niveau d'eau est adéquat, fermer la porte et
laisser le lave-vaisselle terminer le programme.
Si le lave-vaisselle ne se remplit pas au niveau adéquat, vérifier
• Que la soupape d'arrêt dans la canalisation d'alimentation d'eau est
complètement ouverte.
• Que la canalisation d'alimentation d'eau n'est pas bloque ou écrasée.
Check that there are no water leaks. If there are water leaks,
tighten fittings.
A
S'assurer qu'il n'y a pas de fuite d'eau. En cas de fuite, resserrer les
raccords.
Réinstaller le panneau inférieur et le panneau de l’ouverture d’accès du
lave-vaisselle, de telle manière que le bord inférieur du panneau inférieur
soit en contact avec le sol.
Reattach access and lower panel to dishwasher so that the bottom edge
of the lower panel contacts the floor.
L’installation est maintenant terminée.
Your installation is now complete.
Conserver les instructions d’installation et le Guide
d’utilisation et d’entretien en lieu sûr, pour pouvoir
facilement les consulter.
Keep Installation Instructions and Use and Care Guide
close to dishwasher for easy reference.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|