KCA-RC107MR
REMOTE CONTROL UNIT
INSTRUCTION MANUAL
UNITÉ DE TÉLÉCOMMANDE
MODE D’EMPLOI
FERNBEDIENUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
AFSTANDSBEDIENING
GEBRUIKSAANWIJZING
TELECOMANDO
ISTRUZIONI PER L’USO
UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
UNIDADE DE CONTROLO REMOTO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
リモートコントローラー
取扱説明書
US Residence Only
Register Online
Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com
© B64-4448-00/00 (W)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
In Auxiliary input source
Display Setup
Information
AUX name
Clock
Display
“SRC NAME”
“CLOCK”
“DATE”
You can adjust following Display items;
Display
Item
Setting
Date
“DISP SEL” Refer to <Text Display Selection>.
—
“DIM”
Sets whether the display illumination is “AUTO”,
In SIRIUS source (Optional)
dimmed in conjunction with the light
switch of the vessel or it is dimmed
constantly.
“MANU”,
“OFF”
Information
Channel Name
Music Title
Artist Name
Composer Name
Category Name
Label Name
Comment
Display
“CH-NAME”
“SONG”
“CNTRST”
“ID:”
Adjusting the display contrast.
Display the Remote control ID.
“0”–“10”
—
“ARTIST”
“COMPOSER”
“CATEGORY”
“LABEL”
⁄
•
For details on Remote control ID, refer to <Remote
control ID setup> in the receiver instruction manual.
“COMMENT”
“CH NUM”
“CLOCK”
Channel Number
Clock
Date
1 Enter Display setup mode
Press the [DISP] button.
“DATE”
2 Select the Display setup item
Press the [5] or [∞] button.
1 Enter Display setup mode
Press the [DISP] button.
3 Adjust the Display setup item
Press the [ ] or [ ] button.
2 Select the Display text select item
Press the [5] or [∞] button.
Select the “DISP SEL” display.
4 Exit Display setup mode
Press the [DISP] button.
3 Enter Display text select mode
Press the [ENTER] button.
Text Display Selection
4 Select the text display part
Press the [5] or [∞] button.
Displays the following abbreviated text for settings
and functions;
5 Select the Display text
Press the [ ] or [ ] button.
In Tuner source
Information
Display
“FREQ/PS”
“TITLE”
“ST NAME”
“R-TEXT+“
“R-TEXT”
“FREQ”
6 Exit Display text select mode
Frequency & Program Service name (RDS)
Music title (RDS) & Artist name (RDS)
Station Name (RDS)
Radio text Plus (RDS)
Radio text (RDS)
Frequency (FM/AM)
Clock
Date
Press the [ENTER] button.
⁄
•
If the selected display item does not have any
information, alternative information is displayed.
When selecting “FOLDER” while playing with iPod, text
will be displayed depending on the currently selected
browsing mode.
•
“CLOCK”
“DATE”
•
If all characters cannot be displayed while playing with
iPod, the file number in the list is displayed.
In iPod/ USB source
Information
Music title & Artist name
Album name & Artist name
Folder name
Information
Music title
Folder name
File name
Display
Display
“TITLE”
“ALBUM”
“FOLDER”
“FILE”
“TITLE***”
“FLD***”
“FILE***”
File name
Play time & Music number
Clock
Date
“P-TIME”
“CLOCK”
“DATE”
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before Installation
Connection
When connecting single KCA-RC107MR
KCA-RC107MR
Connectable model (as of February 2009)
• KMR-700U
¤
•
Mounting and wiring this product requires skills and
experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring
work to professionals.
Marine Receiver
•
•
•
Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight
or excessive heat or humidity.
Do not use your own screws. Use only the screws provided.
If you use the wrong screws, you could damage the unit.
After installing the unit, check to make sure that electrical
equipment such as the signal lamps and gauges operate
normally.
Remote control input
When connecting two KCA-RC107MRs
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(Optional
accessory)
Marine Receiver
Remote control input
When connecting three KCA-RC107MRs
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(Optional
accessory)
CA-Y107MR
(Optional
accessory)
Marine Receiver
Remote control input
⁄
•
You can use the extension cable CA-EX7MR (7m) or
CA-EX3MR (3m) to extend the wiring cable up to 15
meters, if the installation positions of the receiver and KCA-
RC107MR are long distance apart.
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
1 Drill holes on the mounting surface in accordance
with Template (back cover).
2 Install the KCA-RC107MR as shown in the figure
below.
When using the Mounting frame
Nut
Mounting surface (Max. board thickness: 18 mm)
Lock washer
Mounting bracket
Washer
Waterproof rubber
Mounting frame
Gasket
KCA-RC107MR
Surface Mounting (not using mounting frame)
Mounting surface (Max. board thickness: 26 mm)
Nut
Lock washer
Washer
Gasket
KCA-RC107MR
English
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Français
■
■
Fonctionnement et utilisation
ꢀ
Cette touche sert à sélectionner un élément mis
en surbrillance en mode de recherche ou dans un
autre mode.
⁄
•
L'ID de la télécommande doit être enregistrée pour
l'associer au récepteur. Consultez la section <Configuration
de l'ID de télécommande> du mode d'emploi du récepteur
pour savoir comment enregistrer l'ID de la télécommande.
Lorsque la fonction double zone est activée sur le récepteur,
vous ne pouvez contrôler qu'un seul canal (avant ou arrière)
à l'aide de la télécommande. Le contrôle du canal avant est
établi par défaut. Consultez la section <Configuration de la
commande Double Zone> du mode d'emploi du récepteur
pour savoir comment passer au canal arrière.
∞ Syntoniseur/Radio Satellite: Permet de sélectionner
la bande.
•
iPod/USB: Permet de sélectionner le dossier.
§ Active le mode de recherche.
L'indication “SRCH/FAV” s'affiche.
Quand la télécommande est connectée au KMR-
700U, appuyez à nouveau sur la touche §[
]
pour passer en mode Favoris et appuyez sur la
touche ª[+] ou [–] pour passer en mode de recherche
de morceaux.
•
Juste après la mise en marche du récepteur, il est possible
que l'action de la télécommande ne soit pas instantanée.
Patientez 1 ou 2 secondes avant de l'utiliser.
Pour plus d'informations sur le mode de recherche,
veuillez consulter le mode d'emploi du récepteur
connecté. Les fonctions du mode de recherche
peuvent être utilisées de la même façon que sur le
récepteur.
¡ L'appareil s'allume ou s'éteint sur une pression de
cette touche.
™ Active le mode de réglage de l'affichage.
Consultez la section <Configuration de l'affichage>
(détaillée plus loin) pour en savoir plus.
¶ Syntoniseur/Radio Satellite: Permet de sélectionner
Appuyez sur cette touche pendant au moins une 1
seconde pour faire défiler l'écran.
une station.
iPod/USB: Permet de sélectionner des morceaux de
musique.
£ Appuyez sur cette touche pour changer de source,
qui s'alternent dans l'ordre suivant:
• Baisse le volume.
Radio satellite SIRIUS (“SIRIUS”) (accessoire en
option ; en vente aux États-Unis uniquement),
syntoniseur (“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB (“USB”),
audio Bluetooth (“BT-A EXT”) (accessoire en option)
et entrée auxiliaire (“AUX”)
Appuyez à nouveau sur cette touche pour rétablir
le volume au niveau précédent.
Appuyez sur cette touche pendant au moins 1
seconde pour mettre en pause le morceau en cours
de lecture. Appuyez à nouveau sur cette touche
pendant au moins 1 seconde pour relancer la
lecture.
Les sources non disponibles ne peuvent pas être
sélectionnées
¢ Active le mode de commande audio.
ª Règle le volume.
Appuyez sur cette touche pendant au moins une 1
seconde pour passer en mode de réglage audio.
Type d’opération
Sélection de l'élément
Réglage de l'élément
Opération
Appuyez sur la touche [5] ou [∞].
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ].
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
En source Entrée auxiliaire
Configuration de l'affichage
Vous pouvez régler les éléments d'affichage suivants;
Information
Nom de la source auxiliaire
Horloge
Affichage
“SRC NAME”
“CLOCK”
Affichage Élément
Réglage
Date
“DATE”
“DISP SEL” Consultez la section <Sélection de
l'affichage du texte>.
—
En source SIRIUS (en option)
Information
Nom de la station
Titre du morceau
Nom de l’artiste
Nom du compositeur
Nom de catégorie
Identification d'étiquette
Commentaire
Numéro de la station
Horloge
“DIM”
Permet de définir si l'éclairage de l'affichage “AUTO”,
s'atténue en conjonction avec l'allumage “MANU”,
des lumières du bateau ou bien s'il reste “OFF”
atténué de façon permanente.
Affichage
“CH-NAME”
“SONG”
“CNTRST”
“ID:”
Permet de régler le contraste de l'affichage. “0”–“10”
“ARTIST”
Affiche l'ID de la télécommande.
—
“COMPOSER”
“CATEGORY”
“LABEL”
“COMMENT”
“CH NUM”
“CLOCK”
⁄
•
Consultez la section <Définition de l'ID de la
télécommande> du mode d'emploi du récepteur pour
en savoir plus sur l'ID de la télécommande.
1 Entrer en mode de configuration de l'affichage
Date
“DATE”
Appuyez sur la touche [DISP].
2 Sélectionner un élément de configuration de
l'affichage
1 Entrer en mode de configuration de l'affichage
Appuyez sur la touche [DISP].
Appuyez sur la touche [5] ou [∞].
2 Sélectionner l'élément de sélection d'affichage
de texte
Appuyez sur la touche [5] ou [∞].
Sélectionnez “DISP SEL”.
3 Régler l'élément de configuration de l'affichage
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ].
4 Quitter le mode de configuration de l'affichage
Appuyez sur la touche [DISP].
3 Entrer en mode de sélection de l'affichage du
texte
Appuyez sur la touche [ENTER].
Sélection de l'affichage du texte
Les informations affichées changent en fonction de
chaque source;
4 Sélectionner la section d'affichage de texte
Appuyez sur la touche [5] ou [∞].
5 Sélectionner l'affichage de texte
En source syntoniseur (Tuner)
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ].
Information
Affichage
6 Quitter le mode de sélection de l'affichage du
texte
Appuyez sur la touche [ENTER].
Fréquence & nom du service de programme
(RDS)
“FREQ/PS”
Titre du morceau (RDS) & nom de l'artiste (RDS) “TITLE”
⁄
Nom de la station (RDS)
Texte radio Plus (RDS)
Texte radio (RDS)
Fréquence (FM/AM)
Horloge
“ST NAME”
•
Si l'élément affiché sélectionné ne possède aucune
information, une information alternative s'affiche.
Si vous sélectionnez “FOLDER” (dossier) pendant la
lecture sur iPod, les noms qui s'affichent varient en
fonction des éléments sélectionnés pour la recherche en
cours.
“R-TEXT+“
“R-TEXT”
“FREQ”
“CLOCK”
“DATE”
•
Date
•
Lorsqu'il est impossible d'afficher tous les caractères
pendant une lecture sur iPod, seul le numéro du fichier
dans la liste sera affiché.
En source iPod/ USB
Information
Titre du morceau & Nom d’artiste
Nom d’album & Nom d’artiste
Nom du dossier
Nom du fichier
Temps de lecture & Numéro du morceau
Horloge
Affichage
“TITLE”
“ALBUM”
“FOLDER”
“FILE”
“P-TIME”
“CLOCK”
“DATE”
Information
Titre du morceau
Nom du dossier
Nom du fichier
Affichage
“TITLE***”
“FLD***”
“FILE***”
Date
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant l'installation
Connexion
Connexion d'une seule télécommande
KCA-RC107MR
Modèle pouvant être connecté
(à compter de février 2009)
• KMR-700U
KCA-RC107MR
¤
•
Le montage et le câblage de ce produit requièrent certaines
compétences et de l'expérience. Pour des raisons de
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de
montage et de câblage.
Récepteur audio
marin
•
•
•
N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive
ou à l’humidité.
N'utilisez pas vos propres vis. N'utilisez que les vis fournies.
L’utilisation de vis incorrectes pourrait endommager
l’appareil.
Après avoir installé l’appareil, vérifiez que l'installation
électrique, dont les lumières et les indicateurs de niveau,
fonctionnent correctement.
Entrée télécommande
Connexion de deux télécommandes
KCA-RC107MRs
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(accessoire
en option)
Récepteur audio
marin
Entrée télécommande
Connexion de trois télécommandes
KCA-RC107MRs
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(accessoire
en option)
CA-Y107MR
(accessoire
en option)
Récepteur audio
marin
Entrée télécommande
⁄
•
Si le récepteur est installé loin de la KCA-RC107MR, vous
pouvez utiliser la rallonge CA-EX7MR (7m) ou CA-EX3MR
(3m) pour porter la longueur du fil de câblage à 15 mètres.
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installation
1 Percez des trous sur la surface de fixation d'après le
gabarit (panneau arrière).
2 Fixez la télécommande KCA-RC107MR comme indiqué
sur le schéma.
Avec cadre de montage
Écrou
Surface de fixation (épaisseur maximale : 18 mm)
Rondelle frein
Support de fixation
Rondelle
Caoutchouc étanche
Cadre de montage
Joint d'étanchéité
KCA-RC107MR
Sans cadre de montage
Surface de fixation (épaisseur maximale : 26 mm)
Écrou
Rondelle frein
Rondelle
Joint d'étanchéité
KCA-RC107MR
Français
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Deutsch
■
■
Funktionen und Bedienung
ꢀ
Funktion
Bedienung
⁄
Auswahl eines Elements Drücken Sie die [5]- oder [∞]-Taste.
Einstellung des Elements
•
Um dieses Gerät an einen Receiver anzuschließen, muss
die ID des Geräts registriert werden. Nähere Informationen
zur ID-Registrierung finden Sie unter <Einstellung der
Fernbedienungs-ID> in der Bedienungsanleitung des
Receivers.
Drücken Sie die [ ]- oder [ ]-Taste.
Mit dieser Taste können Sie im Suchmodus (oder
in einem anderen Modus) ein markiertes Element
auswählen.
•
Ist die Dualzonenfunktion des Receivers eingeschaltet,
können Sie mit diesem Gerät nur den vorderen oder
hinteren Bereich steuern. Standardmäßig wird der
vordere Bereich gesteuert. Um auf den hinteren Beriech
umzuschalten, lesen Sie den Abschnitt <Einstellung der
Dualzonensteuerung> in der Bedienungsanleitung des
Receivers.
∞ Tuner/Satellitenradio: Auswahl des Wellenbereichs.
iPod/USB: Auswahl eines Ordners.
§ Aktivierung des Suchmodus.
“SRCH/FAV” wird angezeigt.
Ist dieses Gerät an ein KMR-700U angeschlossen,
wird durch erneutes Drücken der §[ ]-Taste auf
den Favoritenmodus und durch Drücken der Taste
ª[+]- oder [–] auf den Musiksuchmodus umgeschaltet.
Näheres über den Suchmodus finden Sie in der
Bedienungsanleitung des angeschlossenen
Receivers. Die Suchmodus-Funktion kann mit
denselben Bedienvorgängen wie am Receiver
verwendet werden.
•
Möglicherweise können Sie den Receiver nach dem
Einschalten nicht sofort mit diesem Gerät steuern. Warten
Sie eine oder zwei Sekunden und beginnen Sie dann den
Bedienvorgang.
¡ Bei jedem Druck auf diese Taste wird das Gerät ein-
oder ausgeschaltet.
™ Aktivierung des Anzeige-Einstellungsmodus.
Näheres finden Sie unter <Anzeige-Einstellungen>
(später beschrieben).
¶ Tuner/Satellitenradio: Auswahl eines Senders/
Kanals.
Wird diese Taste 1 Sekunde lang gedrückt, kann
durch die Anzeige navigiert werden.
iPod/USB: Auswahl von Musik.
• Absenken der Lautstärke.
£ Durch Drücken dieser Taste wird zwischen den
folgenden Quellen umgeschaltet:
Bei einem erneuten Drücken der Taste wird wieder
der vorherige Lautstärkepegel eingestellt.
Wird die Taste mindestens 1 Sekunde lang
gedrückt, wird die Wiedergabe des aktuellen Titels
auf Pause gestellt. Wird sie erneut mindestens 1
Sekunde lang gedrückt, wird die Wiedergabe des
Titels fortgesetzt.
SIRIUS-Satellitenradio (“SIRIUS”) (optionales
Zubehör; nur für Vertriebsgebiet USA), Tuner
(“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB (“USB”), Bluetooth
Audio (“BT-A EXT”) (optionales Zubehör) und
Zusatzeingang (“AUX”)
Nicht verfügbare Quellen können nicht
zugeschaltet werden.
ª Zur Einstellung der Lautstärke.
¢ Aktivierung des Audio-Steuerungsmodus.
Wird die Taste mindestens 1 Sekunde lang
gedrückt, wird auf den Audio-Einstellungsmodus
umgeschaltet.
Deutsch
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Im Aux-Eingangsbetrieb
Anzeige-Einstellungen
Sie können die folgenden Anzeigeelemente einstellen:
Informationen
AUX-Name
Uhr
Anzeige
“SRC NAME”
“CLOCK”
Anzeige
Element
Einstellung
Datum
“DATE”
“DISP SEL” Siehe <Auswahl der Textanzeige>.
—
“DIM”
Stellt ein, ob die Display-Beleuchtung “AUTO”,
Im SIRIUS-Betrieb (optional)
Informationen
Kanalbezeichnung
Musiktitel
zusammen mit dem Lichtschalter des
Fahrzeugs oder ständig abgeblendet
werden soll.
“MANU”,
“OFF”
Anzeige
“CH-NAME”
“SONG”
“CNTRST”
“ID:”
Einstellung des Display-Kontrasts.
Anzeige der Fernbedienungs-ID.
“0”–“10”
—
Interpret
“ARTIST”
Komponist
“COMPOSER”
“CATEGORY”
“LABEL”
“COMMENT”
“CH NUM”
“CLOCK”
⁄
Kategoriebezeichnung
Label-Bezeichnung
Kommentar
Kanalnummer
Uhr
•
Nähere Informationen zur Fernbedienungs-ID finden
Sie unter <Einstellung der Fernbedienungs-ID> in der
Bedienungsanleitung des Receivers.
1 Anzeige-Einstellungsmodus aktivieren
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
Datum
“DATE”
2 Anzeige-Einstellungselement auswählen
1 Anzeige-Einstellungsmodus aktivieren
Drücken Sie die [5]- oder [∞]-Taste.
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
3 Anzeige-Einstellungselement einstellen
2 Anzeige-Textauswahlelement auswählen
Drücken Sie die [5]- oder [∞]-Taste.
Wählen Sie die Anzeige “DISP SEL”.
Drücken Sie die [ ]- oder [ ]-Taste.
4 Anzeige-Einstellungsmodus verlassen
Drücken Sie die [DISP]-Taste.
3 Anzeige-Textauswahlmodus aktivieren
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
Auswahl der Textanzeige
Änderung der angezeigten Informationen für jede der
folgenden Quellen;
4 Teil der Textanzeige auswählen
Drücken Sie die [5]- oder [∞]-Taste.
5 Anzeigetext auswählen
Drücken Sie die [ ]- oder [ ]-Taste.
Im Tuner-Betrieb
Informationen
Anzeige
“FREQ/PS”
“TITLE”
“ST NAME”
“R-TEXT+“
“R-TEXT”
“FREQ”
6 Anzeige-Textauswahlmodus verlassen
Frequenz & Name des Programms (RDS)
Musiktitel (RDS) & Interpret (RDS)
Sendername (RDS)
Radiotext Plus (RDS)
Radiotext (RDS)
Frequenz (FM/AM)
Uhr
Datum
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.
⁄
•
Wenn für das ausgewählte Display-Element
keine Informationen vorliegen, werden
Alternativinformationen angezeigt.
•
Wird “FOLDER” ausgewählt, während vom iPod
wiedergegeben wird, werden die Namen entsprechend
den aktuell ausgewählten Navigationselementen
angezeigt.
“CLOCK”
“DATE”
•
Falls während der Wiedergabe über einen iPod nicht
alle Zeichen angezeigt werden können, wird die
Dateinummer innerhalb des Verzeichnisses angezeigt.
Betrieb mit iPod/USB
Informationen
Musiktitel und Interpret
Albumname und Interpret
Ordnername
Dateiname
Wiedergabezeit und Musiknummer
Uhr
Anzeige
“TITLE”
“ALBUM”
“FOLDER”
“FILE”
“P-TIME”
“CLOCK”
“DATE”
Informationen
Musiktitel
Anzeige
“TITLE***”
“FLD***”
“FILE***”
Ordnername
Dateiname
Datum
Deutsch
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vor der Installation
Anschluss
Anschluss eines einzelnen KCA-RC107MR
Anschließbares Modell (Stand: Februar
2009)
KCA-RC107MR
• KMR-700U
¤
•
Montage und Verkabelung dieses Gerätes verlangen
bestimmte Fähigkeiten und Erfahrung. Lassen
Sie die Montage- und Verkabelungsarbeiten aus
Sicherheitsgründen von fachkundigen Personen ausführen.
Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem
Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus.
Verwenden Sie keine eigenen Schrauben. Verwenden
Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben. Bei
Verwendung falscher Schrauben könnte das Gerät
beschädigt werden.
Marine Receiver
•
•
Fernbedienungseingang
Anschluss von zwei KCA-RC107MRs
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(optionales
Zubehör)
•
Prüfen Sie nach dem Einbau des Geräts, ob die
elektronischen Geräte, wie z.B. die Kontrolllampen und
Zeiger, richtig funktionieren.
Marine Receiver
Fernbedienungseingang
Anschluss von drei KCA-RC107MRs
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(optionales
Zubehör)
CA-Y107MR
(optionales
Zubehör)
Marine Receiver
Fernbedienungseingang
⁄
•
Sie können das Verlängerungskabel CA-EX7MR (7 m) oder
CA-EX3MR (3 m) verwenden, um die Kabelstrecke auf bis zu
15 m zu erweitern, falls die Einbaupositionen von Receiver
und KCA-RC107MR weit voneinander entfernt sind.
Deutsch
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Einbau
1 Bohren Sie Löcher in die Montagefläche. Richten Sie
sich dabei nach der Schablone (Rückseite).
2 Befestigen Sie das KCA-RC107MR wie abgebildet.
Mit Montagerahmen
Flügelmutter
Montagefläche (maximale Wanddicke: 18 mm)
Sicherungsscheibe
Halterung
Scheibe
Gummidichtung
Montagerahmen
Dichtungsplatte
KCA-RC107MR
Ohne Montagerahmen
Montagefläche (maximale Wanddicke: 26 mm)
Flügelmutter
Sicherungsscheibe
Scheibe
Dichtungsplatte
KCA-RC107MR
Deutsch
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Nederlands
■
■
Functie en bediening
ꢀ
¢ Activeert de functie van de audioregeling.
Wanneer u de knop ten minste 1 seconde indrukt,
wordt de functie voor het instellen van de audio
ingeschakeld.
⁄
•
Wanneer u dit toestel op de ontvanger aansluit, moet
u de afstandsbediening-id registreren. Raadpleeg
<Afstandsbedienings-id instellen> in de bij de ontvanger
meegeleverde gebruiksaanwijzing voor informatie over het
registreren van afstandsbediening-id´s.
Type bewerking
Item selecteren
Item instellen
Bedieningshandeling
Druk op de knop [5] of [∞].
Druk op de knop [ ] of [ ].
•
Wanneer de dubbele-zonefunctie van de ontvanger
actief is, kunt u alleen de voorzijde of achterzijde van
dit toestel bedienen. De afstandsbediening is standaard
ingesteld op bediening van de voorzijde. Raadpleeg
<Dubbele-zonebesturing instellen> in de bij de ontvanger
meegeleverde gebruiksaanwijzing voor informatie over het
omschakelen naar bediening van de achterzijde.
Het is mogelijk dat u, net nadat u de voeding hebt
ingeschakeld, de ontvanger met deze afstandsbediening
niet kunt bedienen. Wacht 1 tot 2 seconden en bedien de
ontvanger vervolgens met de afstandsbediening.
Met deze knop kunt u in de zoekfunctie of een
andere functie een gemarkeerd item selecteren.
∞ Tuner/Satellietradio: Selecteert een golfband.
iPod/USB: Selecteert een map.
§ Activeert de zoekfunctie.
•
“SRCH/FAV” wordt weergegeven.
Wanneer dit toestel op de KMR-700U is aangesloten
en u opnieuw op de knop §[ ] drukt, wordt de
favorietenfunctie ingeschakeld, en wanneer u op
de knop ª[+] of [–] drukt, wordt de functie voor het
zoeken naar muziek ingeschakeld.
¡ Telkens wanneer op deze knop wordt gedrukt,
wordt de voeding in- en uitgeschakeld.
™ Activeert de functie voor het instellen van de
display.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de bij
de ontvanger meegeleverde ontvanger voor
meer informatie over de zoekfunctie. U kunt de
zoekfunctie op dezelfde manier gebruiken als op
de ontvanger.
Raadpleeg <Display instellen> (later in deze
gebruiksaanwijzing) voor meer informatie.
Wanneer u de knop ten minste 1 seconde
indrukt, wordt de op het scherm weergegeven
doorgebladerd.
¶ Tuner/Satellietradio: Selecteert een zender/kanaal.
iPod/USB: Selecteert een muzieknummer.
£ Wanneer u op de knop drukt, wordt er als volgt
tussen geluidsbronnen geschakeld:
SIRIUS-satellietradio (“SIRIUS”) (optioneel
accessoire; alleen in V.S. verkrijgbaar), tuner
(“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB (“USB”), Bluetooth-
audio (“BT-A EXT”) (optioneel accessoire) en
hulpingang (“AUX”)
• Vermindert het volume.
Wanneer de knop opnieuw wordt ingedrukt, wordt
het vorige niveau hersteld.
Wanneer u de knop ten minste 1 seconde indrukt,
wordt het muzieknummer dat wordt afgespeeld,
tijdelijk onderbroken. Wanneer u de knop
opnieuw ten minste 1 seconde indrukt, wordt het
muzieknummer hervat.
U kunt niet schakelebn naar niet beschikbare
geluidsbronnen.
ª Regelt het volume.
Nederlands
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Met hulpingang als geluidsbron
Display instellen
U kunt de volgende weergave-items instellen;
Informatie
AUX-naam
Klok
Display-item
“SRC NAME”
“CLOCK”
Display-item Beschrijving
Instelling
—
Datum
“DATE”
“DISP SEL”
“DIM”
Raadpleeg <Tekstweergave selecteren>.
Stelt in of de verlichting van de display “AUTO”,
wordt gedimd als de lichtschakelaar van “MANU”,
de auto is ingeschakeld of continu wordt “OFF”
gedimd.
Met SIRIUS als geluidsbron (optioneel)
Informatie
Zendernaam
Muziektitel
Artiestnaam
Auteursnaam
Categorienaam
Labelnaam
Commentaar
Kanaalnummer
Klok
Display-item
“CH-NAME”
“SONG”
“CNTRST”
“ID:”
Stelt het contrast van de display in.
Geeft de afstandsbediening-id weer.
“0”–“10”
—
“ARTIST”
“COMPOSER”
“CATEGORY”
“LABEL”
“COMMENT”
“CH NUM”
“CLOCK”
⁄
•
Raadpleeg <Afstandsbedienings-id instellen> in de bij
de ontvanger meegeleverde gebruiksaanwijzing voor
informatie over de afstandsbediening-id´s.
1 Activeer de functie voor het instellen van de
display
Druk op de knop [DISP].
Datum
“DATE”
1 Activeer de functie voor het instellen van de
display
Druk op de knop [DISP].
2 Selecteer het item voor het instellen van de
display
Druk op de knop [5] of [∞].
2 Selecteer het item voor het selecteren van de
displaytekst
Druk op de knop [5] of [∞].
Selecteer het display-item “DISP SEL”.
3 Stel het item voor het instellen van de display in
Druk op de knop [ ] of [ ].
4 Sluit de functie voor het instellen van de display
Druk op de knop [DISP].
3 Activeer de functie voor het selecteren van de
displaytekst
Tekstweergave selecteren
Druk op de knop [ENTER].
Verandert de weergegeven informatie van elke bron
als volgt;
4 Selecteer het item voor tekstweergave
Druk op de knop [5] of [∞].
5 Selecteer de displaytekst
Met tuner als geluidsbron
Informatie
Frequentie en programmaservicenaam (RDS)
Muziektitel (RDS) en artiestnaam (RDS)
Zendernaam (RDS)
Radiotekst Plus (RDS)
Radiotekst (RDS)
Frequentie (FM/AM)
Klok
Datum
Druk op de knop [ ] of [ ].
Display-item
“FREQ/PS”
“TITLE”
“ST NAME”
“R-TEXT+“
“R-TEXT”
“FREQ”
6 Sluit de functie voor het selecteren van de
displaytekst
Druk op de knop [ENTER].
⁄
•
Als het geselecteerde display-item geen informatie
bevat, wordt alternatieve informatie weergegeven.
Wanneer u terwijl muzieknummers op een iPod worden
afgespeeld “FOLDER” selecteert, worden afhankelijk van
de momenteel geselecteerde doorbladerbare items
namen weergegeven.
“CLOCK”
“DATE”
•
Met iPod/USB-apparaat als geluidsbron
•
Wanneer niet alle tekens kunnen worden weergegeven
wanneer de iPod wordt afgespeeld, wordt het
bestandsnummer in de lijst weergegeven.
Informatie
Display-item
“TITLE”
Muziektitel & artiestnaam
Albumnaam & artiestnaam
Mapnaam
Bestandsnaam
Speelduur & muzieknummer
Klok
“ALBUM”
“FOLDER”
“FILE”
“P-TIME”
“CLOCK”
“DATE”
Informatie
Muziektitel
Mapnaam
Display-item
“TITLE***”
“FLD***”
Bestandsnaam
“FILE***”
Datum
Nederlands
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Vóór de installatie
Aansluiten
Bij aansluiten van één KCA-RC107MR-toestel
Aansluitbaar model (vanaf februari 2009)
• KMR-700U
KCA-RC107MR
¤
•
De bevestiging en bedrading van dit product vereist
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en
bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.
Installeer het toestel niet op plaatsen die aan direct zonlicht,
hitte of extreme vochtigheid blootstaan.
Gebruik bij het installeren uitsluitend de bijgeleverde
schroeven. Gebruik uitsluitend de bij het toestel geleverde
schroeven. Als u de verkeerde schroeven gebruikt, kunt u
het toestel beschadigen.
Marine-ontvanger
•
•
Ingang afstandsbediening
Bij aansluiten van twee KCA-RC107MR-toestellen
KCA-RC107MR
•
Controleer na het installeren van het toestel of de
elektrische apparatuur, zoals de richtingaanwijzers en
meters, normaal functioneren.
CA-Y107MR
(optioneel
accessoire)
Marine-ontvanger
Ingang afstandsbediening
Bij aansluiten van drie KCA-RC107MR-toestellen
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(optioneel
accessoire)
CA-Y107MR
(optioneel
accessoire)
Marine-ontvanger
Ingang afstandsbediening
⁄
•
Als de installatieposties van de ontvanger en de KCA-
RC107MR-toestellen ver uit elkaar liggen, kunt u een
CA-EX7MR- (7 m) of CA-EX3MR-verlengsnoer (3 m)
gebruiken om de bekabeling tot maximaal 15 m uit te
breiden.
Nederlands
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installatie
1 Boor met behulp van de sjabloon (zie achterblad)
gaten in het montageoppervlak.
2 Monteer de KCA-RC107MR zoals in de afbeelding
wordt aangeduid.
Wanneer montageframe wordt gebruikt
Moer
Montageoppervlak (max. plaatdikte: 18 mm)
Waterdicht rubberen materiaal
Vergrendelingsring
Montagesteun
Ring
Montageframe
Pakking
KCA-RC107MR
Wanneer montageframe niet wordt gebruikt
Montageoppervlak (max. plaatdikte: 26 mm)
Moer
Vergrendelingsring
Ring
Pakking
KCA-RC107MR
Nederlands
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Italiano
■
■
Funzionamento e comandi
ꢀ
Questo tasto serve per selezionare una voce
evidenziata nel modo di ricerca o in un altro modo.
⁄
•
L'ID di questa unità deve essere registrato quando la si
collega al ricevitore. Per informazioni su come registrare
l'ID, vedere <Impostazione dell'ID del telecomando> nelle
istruzioni per l'uso del ricevitore.
∞ Sintonizzatore/radio satellitare: Seleziona la banda.
iPod/USB: Seleziona la cartella.
§ Accede al modo di ricerca.
•
È possibile controllare solo il lato anteriore o posteriore con
questa unità quando la funzione Dual Zone del ricevitore è
attivata. Per impostazione predefinita, il lato anteriore può
essere controllato. Per passare al lato posteriore, vedere
<Impostazione del Controllo Dual Zone> nelle istruzioni per
l'uso del ricevitore.
Viene visualizzato “SRCH/FAV”.
Quando questa unità viene collegata a KMR-700U,
se si preme di nuovo il tasto § [ ] si passa al modo
preferiti e premendo il tasto ª[+] o [–] si passa al
modo di ricerca brano.
Per ulteriori dettagli sul modo di ricerca, vedere
le Istruzioni per l'uso del ricevitore collegato. La
funzione del modo di ricerca può essere utilizzata
come per il ricevitore.
•
Subito dopo aver acceso il dispositivo, è possibile che non si
riesca a comandare il ricevitore da questa unità. Attendere
1 - 2 secondi prima di utilizzarlo.
¡ Il dispositivo viene acceso/spento ogni volta che
viene premuto questo tasto.
¶ Sintonizzatore/radio satellitare: Seleziona la
stazione/il canale.
™ Permette di accedere al modo di impostazione del
display.
iPod/USB: Seleziona la musica.
Per informazioni, vedere <Impostazione del
display> (descritto successivamente).
Premendo questo tasto per almeno 1 secondo, la
schermata viene fatta scorrere.
• Abbassa il volume.
Se si preme di nuovo il tasto, il volume ritorna al
livello precedente.
Premendo questo tasto per almeno 1 secondo, il
brano riprodotto viene messo in pausa. Premendo
di nuovo il tasto per almeno 1 secondo la
riproduzione del brano riprende.
£ Premendo questo tasto, la sorgente viene
commutata come segue:
Radio satellitare SIRIUS (“SIRIUS”) (accessorio
opzionale; in vendita solo negli U.S.A.),
sintonizzatore (“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB
(“USB”), audio Bluetooth (“BT-A EXT”) (accessorio
opzionale) e ingresso ausiliario (“AUX”)
Le sorgenti non disponibili non possono essere
commutate.
ª Regolazione del volume.
¢ Accede al modo di controllo dell'audio.
Premendo questo tasto per almeno 1 secondo si
passa la modo di impostazione dell'audio.
Tipo di operazione
Selezione delle voci
Regolazione della voce
Operazione
Premere il tasto [5] o [∞].
Premere il tasto [ ] o [ ].
Italiano
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sorgente d'ingresso ausiliario
Impostazione del display
È possibile regolare le seguenti voci sul display;
Informazioni
Nome AUX
Orologio
Display
“SRC NAME”
“CLOCK”
“DATE”
Display
Informazioni
Impostazione
Data
“DISP SEL” Vedere <Selezione della visualizzazione
del testo>.
—
Sorgente SIRIUS (opzionale)
Informazioni
“DIM”
Imposta se modificare l'illuminazione “AUTO”,“MANU”,
Display
“CH-NAME”
“SONG”
del display in combinazione con
l'interruttore delle luci dell'imbarcazione
oppure in modo costante
“OFF”
Nome del canale
Titolo del brano
Nome dell'artista
Nome compositore
Nome della categoria
Nome etichetta
Commenti
Numero canale
Orologio
Data
“CNTRST” Regolazione del contrasto del display. “0”–“10”
“ARTIST”
“ID:”
Visualizza l'ID del telecomando.
—
“COMPOSER”
“CATEGORY”
“LABEL”
“COMMENT”
“CH NUM”
“CLOCK”
⁄
•
Per dettagli sull'ID del telecomando, vedere
<Impostazione dell'ID del telecomando> nelle istruzioni
per l'uso del ricevitore.
1 Accedere al modo di impostazione del display
“DATE”
Premere il tasto [DISP].
1 Accedere al modo di impostazione del display
2 Selezionare la voce di impostazione del display
Premere il tasto [DISP].
Premere il tasto [5] o [∞].
2 Scegliere la voce di selezione del testo di
visualizzazione
Premere il tasto [5] o [∞].
Selezionare il display “DISP SEL”.
3 Regolare la voce di impostazione del display
Premere il tasto [ ] o [ ].
4 Uscire dal modo di impostazione del display
Premere il tasto [DISP].
3 Accedere al modo di selezione del testo di
visualizzazione
Selezione della visualizzazione del
testo
Commuta le informazioni sul display a seconda della
sorgente, come illustrato di seguito;
Premere il tasto [ENTER].
4 Selezionare la parte di testo visualizzata
Premere il tasto [5] o [∞].
5 Selezionare il testo di visualizzazione
Premere il tasto [ ] o [ ].
Sorgente sintonizzatore
6 Uscire dal modo di selezione del testo di
visualizzazione
Premere il tasto [ENTER].
Informazioni
Frequenza e nome dell'emittente (RDS)
Titolo del brano (RDS) e nome dell'artista (RDS) “TITLE”
Display
“FREQ/PS”
Nome della stazione (RDS)
Testo radio avanzato (RDS)
Testo radio (RDS)
Frequenza (FM/AM)
Orologio
“ST NAME”
⁄
“R-TEXT+”
“R-TEXT”
“FREQ”
“CLOCK”
“DATE”
•
Se l'elemento selezionato non contiene informazioni,
vengono visualizzate informazioni alternative.
Se si seleziona “FOLDER” durante la riproduzione con
l'iPod, i nomi verranno visualizzati in base alle voci di
ricerca attualmente selezionate.
•
Data
•
Se non è possibile visualizzare tutti i caratteri durante la
riproduzione con iPod, viene visualizzato il numero del
file nell'elenco.
Sorgente di ingresso iPod/USB
Informazioni
Titolo del brano e nome dell'artista
Nome dell’album e nome dell’artista
Nome della cartella
Display
“TITLE”
“ALBUM”
“FOLDER”
“FILE”
Informazioni
Titolo del brano
Nome della cartella
Nome del file
Display
“TITLE***”
“FLD***”
“FILE***”
Nome del file
Tempo di riproduzione e numero del brano
Orologio
Data
“P-TIME”
“CLOCK”
“DATE”
Italiano
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Prima dell' installazione
Collegamento
Collegamento di un'unità KCA-RC107MR
Modello collegabile (febbraio 2009)
• KMR-700U
KCA-RC107MR
¤
•
Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono
conoscenze specifiche ed esperienza. Per questioni di
sicurezza, incaricare del montaggio e dell'applicazione del
cablaggio personale specializzato.
Ricevitore marino
•
•
Non installare l’unità in un luogo esposto a luce solare
diretta o a calore o umidità eccessivi.
Non usare viti diverse da quelle in dotazione. Utilizzare
esclusivamente le viti fornite. Se si utilizzano viti errate,
l'unità potrebbe danneggiarsi.
Ingresso per il telecomando
Collegamento di due unità KCA-RC107MR
KCA-RC107MR
•
Dopo aver installato l'unità, controllare che
l'equipaggiamento elettrico, come le luci di segnalazione e
il pannello strumenti, funzionino regolarmente.
CA-Y107MR
(accessorio
opzionale)
Ricevitore marino
Ingresso per il telecomando
Collegamento di tre unità KCA-RC107MR
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(accessorio
opzionale)
CA-Y107MR
(accessorio
opzionale)
Ricevitore marino
Ingresso per il telecomando
⁄
•
È possibile utilizzare le prolunghe CA-EX7MR (7 m) o
CA-EX3MR (3 m) per estendere il cavo fino a 15 metri, se il
ricevitore e l'unità KCA-RC107MR sono molto distanti tra
loro.
Italiano
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Installazione
1 Praticare dei fori sulla superficie di fissaggio in base al
modello (coperchio posteriore).
2 Fissare l'unità KCA-RC107MR come illustrato nella
figura.
Con inserimento del telaio di fissaggio
Dado
Superficie di fissaggio (spessore massimo: 18 mm)
Rondella di bloccaggio
Staffa di fissaggio
Rondella
Gomma impermeabile
Telaio di fissaggio
Guarnizione
KCA-RC107MR
Senza inserire il telaio di fissaggio
Superficie di fissaggio (spessore massimo: 26 mm)
Dado
Rondella di bloccaggio
Rondella
Guarnizione
KCA-RC107MR
Italiano
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Español
■
■
Funciones y funcionamiento
ꢀ
∞ Sintonizador/radio por satélite: Seleccione la
banda.
⁄
•
Se debe registrar el ID de esta unidad al conectarla al
iPod/USB: Selecciona una carpeta.
receptor. Para obtener detalles sobre cómo registrar el ID,
consulte <Configuración de ID de control remoto> en el
manual de instrucciones del receptor.
§ Accede al modo de búsqueda.
Se muestra “SRCH/FAV”.
•
Sólo puede controlar la parte delantera o trasera con esta
unidad cuando está activa la función de zona dual del
receptor. De forma predeterminada, se puede controlar la
parte delantera. Para cambiar a la parte trasera, consulte
<Configuración de control de doble zona> en el manual de
instrucciones del receptor.
Cuando esta unidad se conecta a KMR-700U, al
volver a pulsar el botón §[ ], se cambia al modo
de favoritos y, al pulsar el botón ª[+] o [–], se cambia
al modo de búsqueda de música.
Para obtener más detalles sobre el modo de
búsqueda, consulte el manual de instrucciones
del receptor conectado. La función de modo de
búsqueda se puede utilizar con la misma operación
que el receptor.
•
Es posible que no pueda controlar el receptor desde esta
unidad justo después del encendido. Espere de 1 a 2
segundos y, a continuación, póngala en funcionamiento.
¡ La unidad se enciende y se apaga cada vez que se
¶ Sintonizador/radio por satélite: Selecciona la
emisora/canal.
pulsa este botón.
™ Accede al modo de configuración de visualización.
Para obtener más detalles, consulte <Configuración
de visualización> (que se describe más adelante).
Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo, se
despliega la pantalla.
iPod/USB: Selecciona música.
• Reduce el volumen.
Al pulsar de nuevo el botón, el volumen vuelve al
nivel anterior.
Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo,
se pausa una canción que se esté reproduciendo.
Al volver a pulsar el botón durante al menos 1
segundo, se reanuda la canción.
£ Al pulsar el botón, se cambia a una fuente de la
siguiente forma:
Radio por satélite SIRIUS (“SIRIUS”) (accesorio
opcional; sólo de venta en EE.UU.), sintonizador
(“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB (“USB”), audio
Bluetooth (“BT-A EXT”) (accesorio opcional) y
entrada auxiliar (“AUX”)
ª Ajuste del volumen.
No se puede cambiar a fuentes no disponibles.
¢ Accede al modo de control de audio.
Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo, se
cambia al modo de configuración de audio.
Tipo de operación
Selección de elemento
Ajustar el elemento
Operación
Pulse el botón [5] o [∞].
Pulse el botón [ ] o [ ].
Este botón se utiliza para seleccionar un elemento
resaltado en el modo de búsqueda u otro modo.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Reloj
Fecha
“CLOCK”
“DATE”
Configuración de visualización
Puede ajustar los siguientes elementos de visualización:
En fuente de entrada auxiliar
Visualización Elemento
Configuración
Información
Nombre AUX
Reloj
Visualización
“SRC NAME”
“CLOCK”
“DISP SEL”
Consulte <Selección de pantalla
de texto>.
—
“DIM”
Defina si la iluminación de la
pantalla se atenúa junto con el
interruptor de luz de la embarcación
o se atenúa constantemente.
“AUTO”,“MANU”,
“OFF”
Fecha
“DATE”
En fuente de SIRIUS (opcional)
Información
“CNTRST”
“ID:”
Ajustar el contraste de la pantalla. “0”–“10”
Mostrar el ID del mando a distancia.
Visualización
“CH-NAME”
“SONG”
—
Nombre del canal
Título de la música
Nombre del artista
Nombre del compositor
Nombre de la categoría
Nombre de la etiqueta
Comentario
⁄
“ARTIST”
•
Para obtener detalles sobre el ID del mando a distancia,
“COMPOSER”
“CATEGORY”
“LABEL”
“COMMENT”
“CH NUM”
“CLOCK”
consulte <Configuración del ID del mando a distancia>
en el manual de instrucciones del receptor.
1 Acceder al modo de configuración de
visualización
Pulse el botón [DISP].
Número de canal
Reloj
Fecha
“DATE”
2 Seleccionar el elemento de configuración de
visualización
Pulse el botón [5] o [∞].
1 Acceder al modo de configuración de
visualización
Pulse el botón [DISP].
3 Ajustar el elemento de configuración de
visualización
2 Seleccione el elemento de selección de texto de
visualización
Pulse el botón [5] o [∞].
Seleccione la pantalla “DISP SEL”.
Pulse el botón [ ] o [ ].
4 Salir del modo de configuración de visualización
Pulse el botón [DISP].
3 Acceder al modo de selección de texto de
visualización
Pulse el botón [ENTER].
Selección de pantalla de texto
Cambia la información de visualización en cada
siguiente fuente;
4 Seleccionar la parte de visualización de texto
Pulse el botón [5] o [∞].
En fuente de sintonizador
5 Seleccionar el texto de visualización
Información
Visualización
Pulse el botón [ ] o [ ].
Frecuencia y nombre del servicio de programa (RDS) “FREQ/PS”
Título de la música (RDS) y nombre del artista (RDS) “TITLE”
6 Salir del modo de selección de texto de
visualización
Pulse el botón [ENTER].
Nombre de la emisora (RDS)
Texto de radio plus (RDS)
Texto de radio (RDS)
Frecuencia (FM/AM)
Reloj
“ST NAME”
“R-TEXT+“
“R-TEXT”
“FREQ”
“CLOCK”
“DATE”
⁄
•
Si el elemento de visualización seleccionado no tiene
ninguna información, se muestra información alternativa.
Al seleccionar “FOLDER” mientras se reproduce con
iPod, se mostrarán los nombres según los elementos de
exploración seleccionados actualmente.
Fecha
•
En fuente de iPod/USB
Información
Título de la música y nombre del artista
Nombre del álbum y nombre del artista
Nombre de la carpeta
•
Si no es posible mostrar todos los caracteres durante
la reproducción con un iPod, se muestra el número de
archivo de la lista.
Visualización
“TITLE”
“ALBUM”
“FOLDER”
“FILE”
Información
Visualización
“TITLE***”
“FLD***”
Título de la música
Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
Nombre del archivo
Tiempo de reproducción y número de música
“P-TIME”
“FILE***”
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de la instalación
Conexión
Si se conecta un único KCA-RC107MR
Modelo conectable
(a partir de febrero de 2009)
• KMR-700U
KCA-RC107MR
¤
•
La instalación y cableado de este producto requiere de
habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deje la
labor de conexión y conexión en manos de profesionales.
No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del
sol, o excesivamente húmedo o caluroso.
Receptor de la
marina
•
•
Entrada del mando a distancia
No utilice sus propios tornillos. Utilice sólo los tornillos
proporcionados. Si utiliza tornillos incorrectos, puede dañar
la unidad.
Si se conectan dos KCA-RC107MR
KCA-RC107MR
•
Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo
eléctrico, como las luces de señales y medidores, funciona
normalmente.
CA-Y107MR
(accesorio
opcional)
Receptor de la
marina
Entrada del mando a distancia
Si se conectan tres KCA-RC107MR
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(accesorio
opcional)
CA-Y107MR
(accesorio
opcional)
Receptor de la
marina
Entrada del mando a distancia
⁄
•
Puede utilizar el cable de extensión CA-EX7MR (7 m) o
CA-EX3MR (3 m) para extender el cableado hasta 15 metros,
si las ubicaciones de instalación del receptor y de KCA-
RC107MR están muy alejadas.
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalación
1 Perfore orificios en la superficie de montaje según la
plantilla (contraportada).
2 Fije KCA-RC107MR como se muestra en la figura.
Si se utiliza el marco de montaje
Tuerca
Superficie de montaje (espesor máx. de la placa: 18 mm)
Arandela de seguridad
Soporte de montaje
Arandela
Goma impermeable
Marco de montaje
Junta
KCA-RC107MR
Si no se utiliza el marco de montaje
Superficie de montaje (espesor máx. de la placa: 26 mm)
Tuerca
Arandela de seguridad
Arandela
Junta
KCA-RC107MR
Español
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Português
■
■
Funcionamento e operações
ꢀ
∞ Sintonizador/rádio satélite: Seleccione a banda.
⁄
iPod/USB: Selecciona a pasta.
•
Deve registar o ID desta unidade quando a ligar ao
receptor. Para detalhes sobre como registar o ID, consulte
<Configuração de ID do controlo remoto> no manual de
instruções do receptor.
Só pode controlar o lado dianteiro ou traseiro desta
unidade quando a função da zona dupla do receptor
está activa. Por predefinição, o lado dianteiro pode ser
controlado. Para comutar para o lado traseiro, consulte
<Configuração do controlo de zona dupla> no manual de
instruções do receptor.
§ Entra no modo Busca.
É apresentado “SRCH/FAV”.
Quando esta unidade é ligada ao KMR-700U,
pressionar novamente o botão §[ ] comuta para
o modo Favoritos e pressionar o botão ª[+] ou [–]
comuta para o modo Busca de música.
Para mais detalhes sobre o modo Busca, consulte o
manual de instruções do receptor ligado. A função
do modo Busca pode ser utilizada com a mesma
operação do receptor.
•
•
Poderá não conseguir controlar o receptor a partir desta
unidade logo a seguir a ligar a alimentação. Espere durante
1 ou 2 segundos e, em seguida, até poder utilizá-la.
¶ Sintonizador/rádio satélite: Selecciona a estação/
canal.
¡ A alimentação liga-se e desliga-se de cada vez que
iPod/USB: Selecciona a música.
este botão é pressionado.
• Reduz o volume.
™ Entra no modo Definição do mostrador.
Para mais detalhes, consulte <Configuração do
mostrador> (descrita mais à frente).
Pressionar o botão durante pelo menos 1 segundo
desloca o ecrã.
Quando for novamente pressionado volta ao nível
anterior.
Pressionar o botão durante pelo menos 1
segundo coloca em pausa a música que está a ser
reproduzida. Pressionar novamente durante pelo
menos 1 segundo retoma a música.
£ Pressionar o botão comuta a fonte pela seguinte
ordem:
ª Ajuste do volume.
Rádio satélite SIRIUS (“SIRIUS”) (acessório opcional;
vendido apenas nos EUA), sintonizador (“TUNER”),
iPod (“IPOD”), USB (“USB”), áudio Bluetooth (“BT-A
EXT”) (acessório opcional) e entrada auxiliar (“AUX”)
As fontes indisponíveis não podem ser comutadas.
¢ Entra no modo Controlo áudio.
Pressionar o botão durante pelo menos 1 segundo
comuta para o modo Configuração áudio.
Tipo de operação
Selecção de elemento
Ajuste do elemento
Operação
Pressione o botão [5] ou ∞].
Pressione o botão [ ] ou [ ].
Este botão é utilizado para seleccionar um
elemento realçado no modo Busca ou noutro
modo.
Português
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Na fonte entrada auxiliar
Configuração do mostrador
Pode ajustar os seguintes elementos do mostrador;
Informação
Nome AUX
Relógio
Indicação
“SRC NAME”
“CLOCK”
Indicação Elemento
“DISP SEL” Consulte <Selecção da apresentação do
texto>.
Ajuste
Data
“DATE”
—
Na fonte SIRIUS (opcional)
Informação
Nome de canal
“DIM”
Define se a iluminação do mostrador é
reduzida juntamente com o interruptor de “MANU”,
luz do barco ou se está sempre reduzida. “OFF”
“AUTO”,
Indicação
“CH-NAME”
“SONG”
“CNTRST”
“ID:”
Ajusta o contraste do mostrador.
Apresenta o ID do controlo remoto.
“0”–“10”
—
Título da música
Nome do artista
Nome do compositor
Nome da categoria
Nome da etiqueta
Comentário
Número do canal
Relógio
Data
“ARTIST”
“COMPOSER”
“CATEGORY”
“LABEL”
“COMMENT”
“CH NUM”
“CLOCK”
⁄
•
Para mais detalhes sobre o ID do controlo remoto,
consulte <Configuração do ID do controlo remoto> no
manual de instruções do receptor.
1 Entre no modo Configuração do mostrador
Pressione o botão [DISP].
“DATE”
2 Seleccione o elemento de configuração do
mostrador
Pressione o botão [5] ou [∞].
1 Entre no modo Configuração do mostrador
Pressione o botão [DISP].
2 Seleccione o elemento seleccionar texto da
apresentação
Pressione o botão [5] ou [∞].
Seleccione a apresentação “DISP SEL”.
3 Ajuste o elemento de configuração do mostrador
Pressione o botão [ ] ou [ ].
4 Saia do modo Configuração do mostrador
Pressione o botão [DISP].
3 Entre no modo Seleccionar texto da apresentação
Pressione o botão [ENTER].
Selecção da apresentação do texto
Muda a informação apresentada em cada fonte;
4 Seleccione a parte de apresentação do texto
Pressione o botão [5] ou [∞].
5 Seleccione o texto da apresentação
Fonte sintonizador
Informação
Pressione o botão [ ] ou [ ].
Indicação
Frequência e nome do serviço do programa
(RDS)
Título da música (RDS) e nome do artista (RDS) “TITLE”
Nome da estação (RDS)
Texto rádio Plus (RDS)
Texto rádio (RDS)
Frequência (FM/AM)
Relógio
“FREQ/PS”
6 Saia domodo Seleccionar texto da apresentação
Pressione o botão [ENTER].
⁄
“ST NAME”
•
•
•
Se o elemento do mostrador seleccionado não tiver
nenhuma informação, aparecem as informações
alternativas.
“R-TEXT+“
“R-TEXT”
“FREQ”
“CLOCK”
“DATE”
Quando seleccionar “FOLDER” enquanto reproduz o
iPod, os nomes serão apresentados dependendo dos
elementos de navegação actualmente seleccionados.
Se não for possível apresentar todos os caracteres
ao reproduzir com iPod, é apresentado o número do
ficheiro na lista.
Data
Na fonte iPod/ USB
Informação
Título da música e nome do artista
Nome do álbum e nome do artista
Nome da pasta
Indicação
“TITLE”
“ALBUM”
“FOLDER”
“FILE”
Informação
Indicação
“TITLE***”
“FLD***”
“FILE***”
Título da música
Nome da pasta
Nome do ficheiro
Nome do ficheiro
Tempo de reprodução e número da música
Relógio
Data
“P-TIME”
“CLOCK”
“DATE”
Português
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes da instalação
Ligação
Quando liga um KCA-RC107MR
Modelo que pode ser ligado
(a partir de Fevereiro de 2009)
• KMR-700U
KCA-RC107MR
¤
•
A montagem e a ligação deste produto requerem perícia
e experiência. Para sua segurança. deixe o trabalho de
montagem e ligação ser feito por profissionais.
Não instalar o aparelho num local exposto à luz solar directa
ou calor e humidade excessivos.
Receptor marítimo
•
•
Entrada do controlo remoto
Quando liga dois KCA-RC107MRs
KCA-RC107MR
Não use os seus próprios parafusos. Use apenas os
parafusos fornecidos. O uso de parafusos não apropriados
pode resultar em danos ao aparelho principal.
•
Depois de instalar a unidade, verifique se o equipamento
eléctrico está a funcionar normalmente, por exemplo as
lâmpadas de sinalização e os manómetros.
CA-Y107MR
(acessório
opcional)
Receptor marítimo
Entrada do controlo remoto
Quando liga três KCA-RC107MRs
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(acessório
opcional)
CA-Y107MR
(acessório
opcional)
Receptor marítimo
Entrada do controlo remoto
⁄
•
Pode utilizar o cabo de extensão CA-EX7MR (7 m) ou
CA-EX3MR (3 m) para criar uma extensão do cabo de
ligação até aos 15 metros, se as posições de instalação do
receptor e do KCA-RC107MR forem muito distantes.
Português
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Instalação
1 Crie orifícios na superfície de montagem segundo o
modelo (contra-capa).
2 Fixe o KCA-RC107MR como apresentado na figura.
Quando a estrutura de montagem é utilizada
Porca
Superfície de montagem (espessura máxima da placa: 18 mm)
Anilha de bloqueio
Suporte de montagem
Anilha
Borracha à prova de água
Estrutura de montagem
Junta
KCA-RC107MR
Quando a estrutura de montagem não é utilizada
Superfície de montagem (espessura máxima da placa: 26 mm)
Porca
Anilha de bloqueio
Anilha
Junta
KCA-RC107MR
Português
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ 日本語 ■
各部の機能と操作方法
ꢀ
§ サーチモードになります。
“SRCH/FAV”と表示されます。
⁄
•
レシーバーに接
続するときは、本機にIDを設定する必要
がありま
す。IDの設定方法はレシーバー取扱説明書の<リモコンIDセット
アップ>を参照してください。
KMR-700Uに接
続時は、もう一度§[ ] buttonを押
すとFa v o r i te モードになり、ª[+] or [‒] buttonを押す
•
レシーバーのデュアルゾーンコントロール機能を使用中は、本機
からの操作はフロント側またはリア側専用となります。初期設定
ではフロント側のコントロールが可能です。リア側のコントロー
ルに切り替える場合は、レシーバー取扱説明書の<デュアルゾー
ンコントロール>を参照してください。
とブラウジングモードになります。
詳しいサーチモードの操作については、接
シーバーの取扱説明書を参照してください。レシー
バーと同様の操作でサーチモード機能が使用できま
す。
続したレ
¡ 押すたびに電源
がオン・オフします。
¶ チューナー : 放送局を選択します。
iPod/USB: 曲を選択します。
™ ディスプレイ設 定モードに入ります。
詳しくは<ディスプレイ設定> (後記)参照してください。
1秒以上押すと、表示がスクロールします。
• 音
もう一度 押すと、元の音 量に戻ります。
1秒以 上 押 すと、 プレイが 一 時 停止します。
もう一度1秒以 上押すとプレイを再開します。
量を素早く小さくします。
£ 押すたびにソースが以下の順に切り替わります。
チューナー(“TUNER”)、iPod(“IPOD”)、USB(“USB”),
Bluetooth オーディオ(“BT-A EXT”)(別売品
)、AUX入
ª 音
量を調整します。
力(“AUX”)
使用できないソースには切り替わりません。
¢ オーディオコントロールモードに入ります.
1秒以上押すとオーディオセットアップモードに入りま
す.
動作
項目を選択する
項目を調整する
操作
[5]/[∞]ボタンを押
]/[ ]ボタンを押す。
す。
[
Search modeサーチモード時などでは選択項目を決
定します.
∞ チューナー : バンドを選択します。
iPod/USB: フォルダを選択します。
日本語
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ディスプレイ設 定
以下の表示設定項目の調整をします。
テキスト表示設定
以下のテキストから表示する情報を選択します。
表示
項目
設定
チューナー受信
時
“DISP SEL” <テキスト表示設定>を参照し
̶
設定内容
表示
てください。
周
波数表示
“FREQ”
“CLOCK”
“DIM”
ライトスイッチに合わせてティ “AUTO”,
が変化します。“MANU”,
“OFF”
時計表示
スプレイの輝度
日付表示
“DATE”
“CNTRST” ディスプレイのコントラストを “0” ‒ “10”
iPod/USBプレイ時
表示
調整します。
設定内容
“TITLE”
“ALBUM”
“FOLDER”
“FILE”
“ID:”
リモコンのIDを表示します。
̶
曲名&アーティスト名
アルバム名&アーティスト名
フォルダ名
⁄
•
リモコンのIDについては、レシーバー取扱説明書の<リモコン
IDセットアップ>を参照してください。
ファイル名
プレイタイム&ファイル番号
時計表示
日付表示
“P-TIME”
“CLOCK”
“DATE”
1 ディスプレイ設定モードにします
[DISP]ボタンを押す。
2 設定する項目を選択します
AUXソース時
[5] / [∞]ボタンを押す
表示
設定内容
“SRC NAME”
“CLOCK”
“DATE”
3 設定する各項目を調整します
AUX name
時計表示
日付表示
[
] / [ ]ボタンを押す
4 ディスプレイ設定モードを終了します
[DISP]ボタンを押す。
1 ディスプレイ設定モードにします
[DISP]ボタンを押す。
2 テキスト表示設定項目を選択します
[5] / [∞]ボタンを押す
“DISP SEL”表示を選択します。
3 テキスト表示設定モードにします
[ENTER]ボタンを押す。
4 表示を設定するテキスト位置を選択します
[5] / [∞]ボタンを押す
5 表示するテキストを選択します
[
] / [ ]ボタンを押す
6 テキスト表示設定モードを終了します
[ENTER]ボタンを押す。
⁄
•
•
選択した情 報がない場合は、代替の情 報が表示されます。
iPodのプレイ中にフォルダ名表示を選択すると、現在選択
中のブラウズ項目に沿った名称が表示されます。
iPodのプレイ中の表示で、すべての文字を表示できない場
合は、リスト内のファイル番号で示します。
•
表示内容
曲名
フォルダ名
ファイル名
表示
“TITLE***”
“FLD***”
“FILE***”
日本語
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
取付の前に
接続方法
KCA-RC107MRを1台接続する場合
KCA-RC107MR
接続可能モデル(2009年2月現在)
• KMR-700U
レシーバー
リモコン入力
KCA-RC107MRを2台接続する場合
注 意
KCA-RC107MR
穴を開けて取り付ける際は、パイプ類・タンク・電
気配線などの位置を確認のうえ、これらと当たった
り接触することがないようにしてください。火災の
CA-Y107MR
(オプション)
原因になります。
実 施
レシーバー
本製品
することを確認してください。正常に動作しない場合
は、正常に動作するように取り付けをやり直してくだ
の取り付け終了後に、電装系などが正常に動作
さい。
リモコン入力
KCA-RC107MRを3台接続する場合
KCA-RC107MR
CA-Y107MR
(オプション)
実 施
事故防止のため、電池やネジなどの小物類は幼児の手
の届かないところに保管してください。万一飲
み込ん
だ場合は、直ちに医師に相談してください。
CA-Y107MR
(オプション)
実 施
車両
の板金部の近くを通るコードには、保護用テープ
を巻いてください。
コードが切れると、ショート事故により、火災となる
おそれがあります。
レシーバー
リモコン入力
⁄
実 施
•
レシーバーとKCA-RC107MRの取り付け位置が離れているときは、
延長ケーブルCA-EX7MR (7m)またはMRCA-EX3MR (3m)を使用し
本製品の取り付け・配線は技術と経験が必要
です。
て最大15mまで配線ケーブルを伸ばすことができます。
安全のため < お買い上げの販売店 > にご依頼ください。
日本語
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
取付方法
1 テンプレート(裏 表紙)に合わせて、取付面
に取り付け穴
を開けます。
2 下図のように取り付けます。
取付フレームを使用する場合
ナット
取付面(最大板厚
18 mm)
スプリングワッシャー
取付ブラケット
ワッシャー
防水ゴム
取付フレーム
ガスケット
KCA-RC107MR
取付フレームを使用しない場合
取付面(最大板厚
26 mm)
ナット
スプリングワッシャー
ワッシャー
ガスケット
KCA-RC107MR
日本語
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Declaration of Conformity with regard to
the EMC Directive 2004/108/EC
Dichiarazione di conformità relativa alla
direttiva EMC 2004/108/CE
Manufacturer:
Kenwood Corporation
Produttore:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan
EU Representative's:
Rappresentante UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands
Déclaration de conformité se rapportant à
la directive EMC 2004/108/EC
Declaración de conformidad con respecto a
la Directiva EMC 2004/108/CE
Fabricant:
Kenwood Corporation
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japon
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japón
Représentants dans l’UE:
Representante en la UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos
Konformitätserklärung in Bezug auf die
EMC-Vorschrift 2004/108/EC
Declaração de conformidade relativa à
Directiva EMC 2004/108/CE
Hersteller:
Kenwood Corporation
Fabricante:
Kenwood Corporation
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tóquio, 192-8525 Japão
EU-Vertreter:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande
Representante na UE:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda
Information on Disposal of Old Electrical and
Electronic Equipment and Batteries (applicable for
EU countries that have adopted separate waste
collection systems)
Conformiteitsverklaring met betrekking
tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie
(2004/108/EC)
Fabrikant:
Kenwood Corporation
Products and batteries with the symbol
(crossed-out wheeled bin) cannot be disposed
as household waste.
Old electrical and electronic equipment and
batteries should be recycled at a facility
capable of handling these items and their
waste byproducts.
Contact your local authority for details in
locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help
conserve resources whilst preventing
detrimental effects on our health and the
environment.
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan
EU-vertegenwoordiger:
Kenwood Electronics Europe BV
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland
Notice: The sign “Pb” below the symbol for
batteries indicates that this battery
contains lead.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Information sur l’élimination des anciens équipements
électriques et électroniques et piles électriques
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui
ont adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le
pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures
ménagères.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno
adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un
cassonetto della spazzatura su ruote barrato
non possono essere smaltiti insieme ai normali
rifiuti di casa.
Les anciens équipements électriques et
électroniques et piles électriques doivent être
recyclés sur des sites capables de traiter ces
produits et leurs déchets. Contactez vos
autorités locales pour connaître le site de
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté
et l’élimination des déchets aideront à
conserver les ressources et à nous préserver
des leurs effets nocifs sur notre santé et sur
l’environnement.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le
batterie devono essere riciclati presso
un’apposita struttura in grado di trattare questi
prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali
prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale.
Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a
conservare la natura e a prevenire effetti nocivi
alla salute e all’ambiente.
Remarque: Le symbole “Pb” ci-dessous sur des
piles électrique indique que cette
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle
batterie indica che questa batteria
pile contient du plomb.
contiene piombo.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und
elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für solche Geräte)
Información acerca de la eliminación de equipos
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida
útil (aplicable a los países de la Unión Europea
que hayan adoptado sistemas independientes de
recogida de residuos)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf
dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall behandelt werden
darf, sondern an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten und batterien abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten
Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche
Entsorgung gefährden Umwelt und
Gesundheit. Weitere Informationen über das
Recycling dieses Produktes erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Los productos y las baterías con el símbolo de un
contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento
adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local
para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a
conservar los recursos y evita al mismo tiempo
efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor
con ruedas tachado) en baterías indica
que dicha batería contiene plomo.
Achtung: Das Zeichen “Pb” unter dem Symbol
fur Batterien zeigt an, dass diese
Batterie Blei enthalt.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias
(aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas
de recolha de lixos separados)
Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische,
elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen
inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor
product op de juiste manier als afval inlevert,
spaart u waardevolle hulpbronnen en
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do
lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e
baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus
subprodutos. Contacte as autoridades locais
para se informar de um local de reciclagem
próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo
correctos ajudam a poupar recursos e
previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e
no ambiente.
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em
baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen
voor de volksgezondheid en het milieu, die
anders kunnen ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de
batterijen geeft aan dat deze batterij
lood bevat.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FCC WARNING:
This equipment may generate or use radio frequency energy.
Changes or modifications to this equipment may cause
harmful interference unless the modifications are expressly
approved in the instruction manual. The user could lose
the authority to operate this equipment if an unauthorized
change or modification is made.
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment may cause harmful
interference to radio communications, if it is not installed and
used in accordance with the instructions. However, there is
no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference
to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different
from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC
RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO
CONDITIONS:
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE,
AND
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED
OPERATION.
This symbol mark indicates that
Kenwood manufactured this product
so as to decrease harmful influence
on the environment.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
テンプレート
Template/Gabarit/Schablone/Sjabloon/Modello/Plantilla/Modelo/
When using the Mounting frame/Avec cadre de montage/Mit Montagerahmen/Wanneer montageframe
wordt gebruikt/Con inserimento del telaio di fissaggio/Si se utiliza el marco de montaje/
Quando a estrutura de montagem é utilizada/取付フレームを使用する場合
111
4 – R5
Surface Mounting (not using mounting frame)/Sans cadre de montage/Ohne Montagerahmen/Wanneer
montageframe niet wordt gebruikt/Senza inserire il telaio di fissaggio/Si no se utiliza el marco de montaje/
Quando a estrutura de montagem não é utilizada/取付フレームを使用しない場合
110
25
30
30
Ø27
2 – Ø8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|