Kenwood Universal Remote KCA RC107MR User Manual

KCA-RC107MR  
REMOTE CONTROL UNIT  
INSTRUCTION MANUAL  
UNITÉ DE TÉLÉCOMMANDE  
MODE D’EMPLOI  
FERNBEDIENUNG  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
AFSTANDSBEDIENING  
GEBRUIKSAANWIJZING  
TELECOMANDO  
ISTRUZIONI PER LUSO  
UNIDAD DE MANDO A DISTANCIA  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
UNIDADE DE CONTROLO REMOTO  
MANUAL DE INSTRUÇÕES  
リモートコントローラー  
取扱説明書  
US Residence Only  
Register Online  
Register your Kenwood product at www.Kenwoodusa.com  
© B64-4448-00/00 (W)  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
In Auxiliary input source  
Display Setup  
Information  
AUX name  
Clock  
Display  
“SRC NAME”  
“CLOCK”  
“DATE”  
You can adjust following Display items;  
Display  
Item  
Setting  
Date  
“DISP SEL Refer to <Text Display Selection>.  
“DIM”  
Sets whether the display illumination is “AUTO,  
In SIRIUS source (Optional)  
dimmed in conjunction with the light  
switch of the vessel or it is dimmed  
constantly.  
“MANU,  
“OFF”  
Information  
Channel Name  
Music Title  
Artist Name  
Composer Name  
Category Name  
Label Name  
Comment  
Display  
“CH-NAME”  
“SONG”  
“CNTRST”  
“ID:”  
Adjusting the display contrast.  
Display the Remote control ID.  
“0”–“10”  
“ARTIST”  
“COMPOSER”  
“CATEGORY”  
“LABEL”  
For details on Remote control ID, refer to <Remote  
control ID setup> in the receiver instruction manual.  
“COMMENT”  
“CH NUM”  
“CLOCK”  
Channel Number  
Clock  
Date  
1 Enter Display setup mode  
Press the [DISP] button.  
“DATE”  
2 Select the Display setup item  
Press the [5] or [] button.  
1 Enter Display setup mode  
Press the [DISP] button.  
3 Adjust the Display setup item  
Press the [ ] or [ ] button.  
2 Select the Display text select item  
Press the [5] or [] button.  
Select the “DISP SELdisplay.  
4 Exit Display setup mode  
Press the [DISP] button.  
3 Enter Display text select mode  
Press the [ENTER] button.  
Text Display Selection  
4 Select the text display part  
Press the [5] or [] button.  
Displays the following abbreviated text for settings  
and functions;  
5 Select the Display text  
Press the [ ] or [ ] button.  
In Tuner source  
Information  
Display  
“FREQ/PS”  
“TITLE”  
“ST NAME”  
“R-TEXT+“  
“R-TEXT”  
“FREQ”  
6 Exit Display text select mode  
Frequency & Program Service name (RDS)  
Music title (RDS) & Artist name (RDS)  
Station Name (RDS)  
Radio text Plus (RDS)  
Radio text (RDS)  
Frequency (FM/AM)  
Clock  
Date  
Press the [ENTER] button.  
If the selected display item does not have any  
information, alternative information is displayed.  
When selecting “FOLDER” while playing with iPod, text  
will be displayed depending on the currently selected  
browsing mode.  
“CLOCK”  
“DATE”  
If all characters cannot be displayed while playing with  
iPod, the file number in the list is displayed.  
In iPod/ USB source  
Information  
Music title & Artist name  
Album name & Artist name  
Folder name  
Information  
Music title  
Folder name  
File name  
Display  
Display  
“TITLE”  
“ALBUM”  
“FOLDER”  
“FILE”  
“TITLE***”  
“FLD***”  
“FILE***”  
File name  
Play time & Music number  
Clock  
Date  
“P-TIME”  
“CLOCK”  
“DATE”  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before Installation  
Connection  
When connecting single KCA-RC107MR  
KCA-RC107MR  
Connectable model (as of February 2009)  
• KMR-700U  
¤
Mounting and wiring this product requires skills and  
experience. For safety’s sake, leave the mounting and wiring  
work to professionals.  
Marine Receiver  
Do not install the unit in a spot exposed to direct sunlight  
or excessive heat or humidity.  
Do not use your own screws. Use only the screws provided.  
If you use the wrong screws, you could damage the unit.  
After installing the unit, check to make sure that electrical  
equipment such as the signal lamps and gauges operate  
normally.  
Remote control input  
When connecting two KCA-RC107MRs  
KCA-RC107MR  
CA-Y107MR  
(Optional  
accessory)  
Marine Receiver  
Remote control input  
When connecting three KCA-RC107MRs  
KCA-RC107MR  
CA-Y107MR  
(Optional  
accessory)  
CA-Y107MR  
(Optional  
accessory)  
Marine Receiver  
Remote control input  
You can use the extension cable CA-EX7MR (7m) or  
CA-EX3MR (3m) to extend the wiring cable up to 15  
meters, if the installation positions of the receiver and KCA-  
RC107MR are long distance apart.  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
1 Drill holes on the mounting surface in accordance  
with Template (back cover).  
2 Install the KCA-RC107MR as shown in the figure  
below.  
When using the Mounting frame  
Nut  
Mounting surface (Max. board thickness: 18 mm)  
Lock washer  
Mounting bracket  
Washer  
Waterproof rubber  
Mounting frame  
Gasket  
KCA-RC107MR  
Surface Mounting (not using mounting frame)  
Mounting surface (Max. board thickness: 26 mm)  
Nut  
Lock washer  
Washer  
Gasket  
KCA-RC107MR  
English  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Français  
Fonctionnement et utilisation  
ˆ
Œ
Š
Š
ˆ
Cette touche sert à sélectionner un élément mis  
en surbrillance en mode de recherche ou dans un  
autre mode.  
L'ID de la télécommande doit être enregistrée pour  
l'associer au récepteur. Consultez la section <Configuration  
de l'ID de télécommande> du mode d'emploi du récepteur  
pour savoir comment enregistrer l'ID de la télécommande.  
Lorsque la fonction double zone est activée sur le récepteur,  
vous ne pouvez contrôler qu'un seul canal (avant ou arrière)  
à l'aide de la télécommande. Le contrôle du canal avant est  
établi par défaut. Consultez la section <Configuration de la  
commande Double Zone> du mode d'emploi du récepteur  
pour savoir comment passer au canal arrière.  
Syntoniseur/Radio Satellite: Permet de sélectionner  
la bande.  
iPod/USB: Permet de sélectionner le dossier.  
§ Active le mode de recherche.  
L'indication “SRCH/FAV” s'affiche.  
Quand la télécommande est connectée au KMR-  
700U, appuyez à nouveau sur la touche §[  
]
pour passer en mode Favoris et appuyez sur la  
touche ª[+] ou [–] pour passer en mode de recherche  
de morceaux.  
Juste après la mise en marche du récepteur, il est possible  
que l'action de la télécommande ne soit pas instantanée.  
Patientez 1 ou 2 secondes avant de l'utiliser.  
Pour plus d'informations sur le mode de recherche,  
veuillez consulter le mode d'emploi du récepteur  
connecté. Les fonctions du mode de recherche  
peuvent être utilisées de la même façon que sur le  
récepteur.  
¡ L'appareil s'allume ou s'éteint sur une pression de  
cette touche.  
Active le mode de réglage de l'affichage.  
Consultez la section <Configuration de l'affichage>  
(détaillée plus loin) pour en savoir plus.  
Syntoniseur/Radio Satellite: Permet de sélectionner  
Appuyez sur cette touche pendant au moins une 1  
seconde pour faire défiler l'écran.  
une station.  
iPod/USB: Permet de sélectionner des morceaux de  
musique.  
£ Appuyez sur cette touche pour changer de source,  
qui s'alternent dans l'ordre suivant:  
Baisse le volume.  
Radio satellite SIRIUS (“SIRIUS”) (accessoire en  
option ; en vente aux États-Unis uniquement),  
syntoniseur (“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB (“USB”),  
audio Bluetooth (“BT-A EXT”) (accessoire en option)  
et entrée auxiliaire (“AUX”)  
Appuyez à nouveau sur cette touche pour rétablir  
le volume au niveau précédent.  
Appuyez sur cette touche pendant au moins 1  
seconde pour mettre en pause le morceau en cours  
de lecture. Appuyez à nouveau sur cette touche  
pendant au moins 1 seconde pour relancer la  
lecture.  
Les sources non disponibles ne peuvent pas être  
sélectionnées  
¢ Active le mode de commande audio.  
ª Règle le volume.  
Appuyez sur cette touche pendant au moins une 1  
seconde pour passer en mode de réglage audio.  
Type d’opération  
Sélection de l'élément  
Réglage de l'élément  
Opération  
Appuyez sur la touche [5] ou [].  
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ].  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
En source Entrée auxiliaire  
Configuration de l'affichage  
Vous pouvez régler les éléments d'affichage suivants;  
Information  
Nom de la source auxiliaire  
Horloge  
Affichage  
“SRC NAME”  
“CLOCK”  
Affichage Élément  
Réglage  
Date  
“DATE”  
“DISP SEL Consultez la section <Sélection de  
l'affichage du texte>.  
En source SIRIUS (en option)  
Information  
Nom de la station  
Titre du morceau  
Nom de l’artiste  
Nom du compositeur  
Nom de catégorie  
Identification d'étiquette  
Commentaire  
Numéro de la station  
Horloge  
“DIM”  
Permet de définir si l'éclairage de l'affichage “AUTO,  
s'atténue en conjonction avec l'allumage “MANU,  
des lumières du bateau ou bien s'il reste “OFF”  
atténué de façon permanente.  
Affichage  
“CH-NAME”  
“SONG”  
“CNTRST”  
“ID:”  
Permet de régler le contraste de l'affichage. “0”–“10”  
“ARTIST”  
Affiche l'ID de la télécommande.  
“COMPOSER”  
“CATEGORY”  
“LABEL”  
“COMMENT”  
“CH NUM”  
“CLOCK”  
Consultez la section <Définition de l'ID de la  
télécommande> du mode d'emploi du récepteur pour  
en savoir plus sur l'ID de la télécommande.  
1 Entrer en mode de configuration de l'affichage  
Date  
“DATE”  
Appuyez sur la touche [DISP].  
2 Sélectionner un élément de configuration de  
l'affichage  
1 Entrer en mode de configuration de l'affichage  
Appuyez sur la touche [DISP].  
Appuyez sur la touche [5] ou [].  
2 Sélectionner l'élément de sélection d'affichage  
de texte  
Appuyez sur la touche [5] ou [].  
Sélectionnez “DISP SEL”.  
3 Régler l'élément de configuration de l'affichage  
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ].  
4 Quitter le mode de configuration de l'affichage  
Appuyez sur la touche [DISP].  
3 Entrer en mode de sélection de l'affichage du  
texte  
Appuyez sur la touche [ENTER].  
Sélection de l'affichage du texte  
Les informations affichées changent en fonction de  
chaque source;  
4 Sélectionner la section d'affichage de texte  
Appuyez sur la touche [5] ou [].  
5 Sélectionner l'affichage de texte  
En source syntoniseur (Tuner)  
Appuyez sur la touche [ ] ou [ ].  
Information  
Affichage  
6 Quitter le mode de sélection de l'affichage du  
texte  
Appuyez sur la touche [ENTER].  
Fréquence & nom du service de programme  
(RDS)  
“FREQ/PS”  
Titre du morceau (RDS) & nom de l'artiste (RDS) “TITLE”  
Nom de la station (RDS)  
Texte radio Plus (RDS)  
Texte radio (RDS)  
Fréquence (FM/AM)  
Horloge  
“ST NAME”  
Si l'élément affiché sélectionné ne possède aucune  
information, une information alternative s'affiche.  
Si vous sélectionnez “FOLDER” (dossier) pendant la  
lecture sur iPod, les noms qui s'affichent varient en  
fonction des éléments sélectionnés pour la recherche en  
cours.  
“R-TEXT+“  
“R-TEXT”  
“FREQ”  
“CLOCK”  
“DATE”  
Date  
Lorsqu'il est impossible d'afficher tous les caractères  
pendant une lecture sur iPod, seul le numéro du fichier  
dans la liste sera affiché.  
En source iPod/ USB  
Information  
Titre du morceau & Nom d’artiste  
Nom d’album & Nom d’artiste  
Nom du dossier  
Nom du fichier  
Temps de lecture & Numéro du morceau  
Horloge  
Affichage  
“TITLE”  
“ALBUM”  
“FOLDER”  
“FILE”  
“P-TIME”  
“CLOCK”  
“DATE”  
Information  
Titre du morceau  
Nom du dossier  
Nom du fichier  
Affichage  
“TITLE***”  
“FLD***”  
“FILE***”  
Date  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Avant l'installation  
Connexion  
Connexion d'une seule télécommande  
KCA-RC107MR  
Modèle pouvant être connecté  
(à compter de février 2009)  
• KMR-700U  
KCA-RC107MR  
¤
Le montage et le câblage de ce produit requièrent certaines  
compétences et de l'expérience. Pour des raisons de  
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de  
montage et de câblage.  
Récepteur audio  
marin  
N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé  
directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive  
ou à l’humidité.  
N'utilisez pas vos propres vis. N'utilisez que les vis fournies.  
Lutilisation de vis incorrectes pourrait endommager  
l’appareil.  
Après avoir installé l’appareil, vérifiez que l'installation  
électrique, dont les lumières et les indicateurs de niveau,  
fonctionnent correctement.  
Entrée télécommande  
Connexion de deux télécommandes  
KCA-RC107MRs  
KCA-RC107MR  
CA-Y107MR  
(accessoire  
en option)  
Récepteur audio  
marin  
Entrée télécommande  
Connexion de trois télécommandes  
KCA-RC107MRs  
KCA-RC107MR  
CA-Y107MR  
(accessoire  
en option)  
CA-Y107MR  
(accessoire  
en option)  
Récepteur audio  
marin  
Entrée télécommande  
Si le récepteur est installé loin de la KCA-RC107MR, vous  
pouvez utiliser la rallonge CA-EX7MR (7m) ou CA-EX3MR  
(3m) pour porter la longueur du fil de câblage à 15 mètres.  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installation  
1 Percez des trous sur la surface de fixation d'après le  
gabarit (panneau arrière).  
2 Fixez la télécommande KCA-RC107MR comme indiqué  
sur le schéma.  
Avec cadre de montage  
Écrou  
Surface de fixation (épaisseur maximale : 18 mm)  
Rondelle frein  
Support de fixation  
Rondelle  
Caoutchouc étanche  
Cadre de montage  
Joint d'étanchéité  
KCA-RC107MR  
Sans cadre de montage  
Surface de fixation (épaisseur maximale : 26 mm)  
Écrou  
Rondelle frein  
Rondelle  
Joint d'étanchéité  
KCA-RC107MR  
Français  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deutsch  
Funktionen und Bedienung  
ˆ
Œ
Š
Š
ˆ
Funktion  
Bedienung  
Auswahl eines Elements Drücken Sie die [5]- oder []-Taste.  
Einstellung des Elements  
Um dieses Gerät an einen Receiver anzuschließen, muss  
die ID des Geräts registriert werden. Nähere Informationen  
zur ID-Registrierung finden Sie unter <Einstellung der  
Fernbedienungs-ID> in der Bedienungsanleitung des  
Receivers.  
Drücken Sie die [ ]- oder [ ]-Taste.  
Mit dieser Taste können Sie im Suchmodus (oder  
in einem anderen Modus) ein markiertes Element  
auswählen.  
Ist die Dualzonenfunktion des Receivers eingeschaltet,  
können Sie mit diesem Gerät nur den vorderen oder  
hinteren Bereich steuern. Standardmäßig wird der  
vordere Bereich gesteuert. Um auf den hinteren Beriech  
umzuschalten, lesen Sie den Abschnitt <Einstellung der  
Dualzonensteuerung> in der Bedienungsanleitung des  
Receivers.  
Tuner/Satellitenradio: Auswahl des Wellenbereichs.  
iPod/USB: Auswahl eines Ordners.  
§ Aktivierung des Suchmodus.  
“SRCH/FAV” wird angezeigt.  
Ist dieses Gerät an ein KMR-700U angeschlossen,  
wird durch erneutes Drücken der §[ ]-Taste auf  
den Favoritenmodus und durch Drücken der Taste  
ª[+]- oder [–] auf den Musiksuchmodus umgeschaltet.  
Näheres über den Suchmodus finden Sie in der  
Bedienungsanleitung des angeschlossenen  
Receivers. Die Suchmodus-Funktion kann mit  
denselben Bedienvorgängen wie am Receiver  
verwendet werden.  
Möglicherweise können Sie den Receiver nach dem  
Einschalten nicht sofort mit diesem Gerät steuern. Warten  
Sie eine oder zwei Sekunden und beginnen Sie dann den  
Bedienvorgang.  
¡ Bei jedem Druck auf diese Taste wird das Gerät ein-  
oder ausgeschaltet.  
Aktivierung des Anzeige-Einstellungsmodus.  
Näheres finden Sie unter <Anzeige-Einstellungen>  
(später beschrieben).  
Tuner/Satellitenradio: Auswahl eines Senders/  
Kanals.  
Wird diese Taste 1 Sekunde lang gedrückt, kann  
durch die Anzeige navigiert werden.  
iPod/USB: Auswahl von Musik.  
Absenken der Lautstärke.  
£ Durch Drücken dieser Taste wird zwischen den  
folgenden Quellen umgeschaltet:  
Bei einem erneuten Drücken der Taste wird wieder  
der vorherige Lautstärkepegel eingestellt.  
Wird die Taste mindestens 1 Sekunde lang  
gedrückt, wird die Wiedergabe des aktuellen Titels  
auf Pause gestellt. Wird sie erneut mindestens 1  
Sekunde lang gedrückt, wird die Wiedergabe des  
Titels fortgesetzt.  
SIRIUS-Satellitenradio (“SIRIUS”) (optionales  
Zubehör; nur für Vertriebsgebiet USA), Tuner  
(“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB (“USB”), Bluetooth  
Audio (“BT-A EXT”) (optionales Zubehör) und  
Zusatzeingang (“AUX”)  
Nicht verfügbare Quellen können nicht  
zugeschaltet werden.  
ª Zur Einstellung der Lautstärke.  
¢ Aktivierung des Audio-Steuerungsmodus.  
Wird die Taste mindestens 1 Sekunde lang  
gedrückt, wird auf den Audio-Einstellungsmodus  
umgeschaltet.  
Deutsch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Im Aux-Eingangsbetrieb  
Anzeige-Einstellungen  
Sie können die folgenden Anzeigeelemente einstellen:  
Informationen  
AUX-Name  
Uhr  
Anzeige  
“SRC NAME”  
“CLOCK”  
Anzeige  
Element  
Einstellung  
Datum  
“DATE”  
“DISP SEL Siehe <Auswahl der Textanzeige>.  
“DIM”  
Stellt ein, ob die Display-Beleuchtung “AUTO,  
Im SIRIUS-Betrieb (optional)  
Informationen  
Kanalbezeichnung  
Musiktitel  
zusammen mit dem Lichtschalter des  
Fahrzeugs oder ständig abgeblendet  
werden soll.  
“MANU,  
“OFF”  
Anzeige  
“CH-NAME”  
“SONG”  
“CNTRST”  
“ID:”  
Einstellung des Display-Kontrasts.  
Anzeige der Fernbedienungs-ID.  
“0”–“10”  
Interpret  
“ARTIST”  
Komponist  
“COMPOSER”  
“CATEGORY”  
“LABEL”  
“COMMENT”  
“CH NUM”  
“CLOCK”  
Kategoriebezeichnung  
Label-Bezeichnung  
Kommentar  
Kanalnummer  
Uhr  
Nähere Informationen zur Fernbedienungs-ID finden  
Sie unter <Einstellung der Fernbedienungs-ID> in der  
Bedienungsanleitung des Receivers.  
1 Anzeige-Einstellungsmodus aktivieren  
Drücken Sie die [DISP]-Taste.  
Datum  
“DATE”  
2 Anzeige-Einstellungselement auswählen  
1 Anzeige-Einstellungsmodus aktivieren  
Drücken Sie die [5]- oder []-Taste.  
Drücken Sie die [DISP]-Taste.  
3 Anzeige-Einstellungselement einstellen  
2 Anzeige-Textauswahlelement auswählen  
Drücken Sie die [5]- oder []-Taste.  
Wählen Sie die Anzeige “DISP SEL”.  
Drücken Sie die [ ]- oder [ ]-Taste.  
4 Anzeige-Einstellungsmodus verlassen  
Drücken Sie die [DISP]-Taste.  
3 Anzeige-Textauswahlmodus aktivieren  
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.  
Auswahl der Textanzeige  
Änderung der angezeigten Informationen für jede der  
folgenden Quellen;  
4 Teil der Textanzeige auswählen  
Drücken Sie die [5]- oder []-Taste.  
5 Anzeigetext auswählen  
Drücken Sie die [ ]- oder [ ]-Taste.  
Im Tuner-Betrieb  
Informationen  
Anzeige  
“FREQ/PS”  
“TITLE”  
“ST NAME”  
“R-TEXT+“  
“R-TEXT”  
“FREQ”  
6 Anzeige-Textauswahlmodus verlassen  
Frequenz & Name des Programms (RDS)  
Musiktitel (RDS) & Interpret (RDS)  
Sendername (RDS)  
Radiotext Plus (RDS)  
Radiotext (RDS)  
Frequenz (FM/AM)  
Uhr  
Datum  
Drücken Sie die [ENTER]-Taste.  
Wenn für das ausgewählte Display-Element  
keine Informationen vorliegen, werden  
Alternativinformationen angezeigt.  
Wird “FOLDER” ausgewählt, während vom iPod  
wiedergegeben wird, werden die Namen entsprechend  
den aktuell ausgewählten Navigationselementen  
angezeigt.  
“CLOCK”  
“DATE”  
Falls während der Wiedergabe über einen iPod nicht  
alle Zeichen angezeigt werden können, wird die  
Dateinummer innerhalb des Verzeichnisses angezeigt.  
Betrieb mit iPod/USB  
Informationen  
Musiktitel und Interpret  
Albumname und Interpret  
Ordnername  
Dateiname  
Wiedergabezeit und Musiknummer  
Uhr  
Anzeige  
“TITLE”  
“ALBUM”  
“FOLDER”  
“FILE”  
“P-TIME”  
“CLOCK”  
“DATE”  
Informationen  
Musiktitel  
Anzeige  
“TITLE***”  
“FLD***”  
“FILE***”  
Ordnername  
Dateiname  
Datum  
Deutsch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vor der Installation  
Anschluss  
Anschluss eines einzelnen KCA-RC107MR  
Anschließbares Modell (Stand: Februar  
2009)  
KCA-RC107MR  
• KMR-700U  
¤
Montage und Verkabelung dieses Gerätes verlangen  
bestimmte Fähigkeiten und Erfahrung. Lassen  
Sie die Montage- und Verkabelungsarbeiten aus  
Sicherheitsgründen von fachkundigen Personen ausführen.  
Setzen Sie weder die Frontblende noch deren Etui direktem  
Sonnenlicht, extremer Wärme oder Luftfeuchtigkeit aus.  
Verwenden Sie keine eigenen Schrauben. Verwenden  
Sie ausschließlich die mitgelieferten Schrauben. Bei  
Verwendung falscher Schrauben könnte das Gerät  
beschädigt werden.  
Marine Receiver  
Fernbedienungseingang  
Anschluss von zwei KCA-RC107MRs  
KCA-RC107MR  
CA-Y107MR  
(optionales  
Zubehör)  
Prüfen Sie nach dem Einbau des Geräts, ob die  
elektronischen Geräte, wie z.B. die Kontrolllampen und  
Zeiger, richtig funktionieren.  
Marine Receiver  
Fernbedienungseingang  
Anschluss von drei KCA-RC107MRs  
KCA-RC107MR  
CA-Y107MR  
(optionales  
Zubehör)  
CA-Y107MR  
(optionales  
Zubehör)  
Marine Receiver  
Fernbedienungseingang  
Sie können das Verlängerungskabel CA-EX7MR (7 m) oder  
CA-EX3MR (3 m) verwenden, um die Kabelstrecke auf bis zu  
15 m zu erweitern, falls die Einbaupositionen von Receiver  
und KCA-RC107MR weit voneinander entfernt sind.  
Deutsch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Einbau  
1 Bohren Sie Löcher in die Montagefläche. Richten Sie  
sich dabei nach der Schablone (Rückseite).  
2 Befestigen Sie das KCA-RC107MR wie abgebildet.  
Mit Montagerahmen  
Flügelmutter  
Montagefläche (maximale Wanddicke: 18 mm)  
Sicherungsscheibe  
Halterung  
Scheibe  
Gummidichtung  
Montagerahmen  
Dichtungsplatte  
KCA-RC107MR  
Ohne Montagerahmen  
Montagefläche (maximale Wanddicke: 26 mm)  
Flügelmutter  
Sicherungsscheibe  
Scheibe  
Dichtungsplatte  
KCA-RC107MR  
Deutsch  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Nederlands  
Functie en bediening  
ˆ
Œ
Š
Š
ˆ
¢ Activeert de functie van de audioregeling.  
Wanneer u de knop ten minste 1 seconde indrukt,  
wordt de functie voor het instellen van de audio  
ingeschakeld.  
Wanneer u dit toestel op de ontvanger aansluit, moet  
u de afstandsbediening-id registreren. Raadpleeg  
<Afstandsbedienings-id instellen> in de bij de ontvanger  
meegeleverde gebruiksaanwijzing voor informatie over het  
registreren van afstandsbediening-id´s.  
Type bewerking  
Item selecteren  
Item instellen  
Bedieningshandeling  
Druk op de knop [5] of [].  
Druk op de knop [ ] of [ ].  
Wanneer de dubbele-zonefunctie van de ontvanger  
actief is, kunt u alleen de voorzijde of achterzijde van  
dit toestel bedienen. De afstandsbediening is standaard  
ingesteld op bediening van de voorzijde. Raadpleeg  
<Dubbele-zonebesturing instellen> in de bij de ontvanger  
meegeleverde gebruiksaanwijzing voor informatie over het  
omschakelen naar bediening van de achterzijde.  
Het is mogelijk dat u, net nadat u de voeding hebt  
ingeschakeld, de ontvanger met deze afstandsbediening  
niet kunt bedienen. Wacht 1 tot 2 seconden en bedien de  
ontvanger vervolgens met de afstandsbediening.  
Met deze knop kunt u in de zoekfunctie of een  
andere functie een gemarkeerd item selecteren.  
Tuner/Satellietradio: Selecteert een golfband.  
iPod/USB: Selecteert een map.  
§ Activeert de zoekfunctie.  
“SRCH/FAV” wordt weergegeven.  
Wanneer dit toestel op de KMR-700U is aangesloten  
en u opnieuw op de knop §[ ] drukt, wordt de  
favorietenfunctie ingeschakeld, en wanneer u op  
de knop ª[+] of [–] drukt, wordt de functie voor het  
zoeken naar muziek ingeschakeld.  
¡ Telkens wanneer op deze knop wordt gedrukt,  
wordt de voeding in- en uitgeschakeld.  
Activeert de functie voor het instellen van de  
display.  
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de bij  
de ontvanger meegeleverde ontvanger voor  
meer informatie over de zoekfunctie. U kunt de  
zoekfunctie op dezelfde manier gebruiken als op  
de ontvanger.  
Raadpleeg <Display instellen> (later in deze  
gebruiksaanwijzing) voor meer informatie.  
Wanneer u de knop ten minste 1 seconde  
indrukt, wordt de op het scherm weergegeven  
doorgebladerd.  
Tuner/Satellietradio: Selecteert een zender/kanaal.  
iPod/USB: Selecteert een muzieknummer.  
£ Wanneer u op de knop drukt, wordt er als volgt  
tussen geluidsbronnen geschakeld:  
SIRIUS-satellietradio (“SIRIUS”) (optioneel  
accessoire; alleen in V.S. verkrijgbaar), tuner  
(“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB (“USB”), Bluetooth-  
audio (“BT-A EXT”) (optioneel accessoire) en  
hulpingang (“AUX”)  
Vermindert het volume.  
Wanneer de knop opnieuw wordt ingedrukt, wordt  
het vorige niveau hersteld.  
Wanneer u de knop ten minste 1 seconde indrukt,  
wordt het muzieknummer dat wordt afgespeeld,  
tijdelijk onderbroken. Wanneer u de knop  
opnieuw ten minste 1 seconde indrukt, wordt het  
muzieknummer hervat.  
U kunt niet schakelebn naar niet beschikbare  
geluidsbronnen.  
ª Regelt het volume.  
Nederlands  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Met hulpingang als geluidsbron  
Display instellen  
U kunt de volgende weergave-items instellen;  
Informatie  
AUX-naam  
Klok  
Display-item  
“SRC NAME”  
“CLOCK”  
Display-item Beschrijving  
Instelling  
Datum  
“DATE”  
“DISP SEL”  
“DIM”  
Raadpleeg <Tekstweergave selecteren>.  
Stelt in of de verlichting van de display “AUTO,  
wordt gedimd als de lichtschakelaar van “MANU,  
de auto is ingeschakeld of continu wordt “OFF”  
gedimd.  
Met SIRIUS als geluidsbron (optioneel)  
Informatie  
Zendernaam  
Muziektitel  
Artiestnaam  
Auteursnaam  
Categorienaam  
Labelnaam  
Commentaar  
Kanaalnummer  
Klok  
Display-item  
“CH-NAME”  
“SONG”  
“CNTRST”  
“ID:”  
Stelt het contrast van de display in.  
Geeft de afstandsbediening-id weer.  
“0”–“10”  
“ARTIST”  
“COMPOSER”  
“CATEGORY”  
“LABEL”  
“COMMENT”  
“CH NUM”  
“CLOCK”  
Raadpleeg <Afstandsbedienings-id instellen> in de bij  
de ontvanger meegeleverde gebruiksaanwijzing voor  
informatie over de afstandsbediening-id´s.  
1 Activeer de functie voor het instellen van de  
display  
Druk op de knop [DISP].  
Datum  
“DATE”  
1 Activeer de functie voor het instellen van de  
display  
Druk op de knop [DISP].  
2 Selecteer het item voor het instellen van de  
display  
Druk op de knop [5] of [].  
2 Selecteer het item voor het selecteren van de  
displaytekst  
Druk op de knop [5] of [].  
Selecteer het display-item “DISP SEL”.  
3 Stel het item voor het instellen van de display in  
Druk op de knop [ ] of [ ].  
4 Sluit de functie voor het instellen van de display  
Druk op de knop [DISP].  
3 Activeer de functie voor het selecteren van de  
displaytekst  
Tekstweergave selecteren  
Druk op de knop [ENTER].  
Verandert de weergegeven informatie van elke bron  
als volgt;  
4 Selecteer het item voor tekstweergave  
Druk op de knop [5] of [].  
5 Selecteer de displaytekst  
Met tuner als geluidsbron  
Informatie  
Frequentie en programmaservicenaam (RDS)  
Muziektitel (RDS) en artiestnaam (RDS)  
Zendernaam (RDS)  
Radiotekst Plus (RDS)  
Radiotekst (RDS)  
Frequentie (FM/AM)  
Klok  
Datum  
Druk op de knop [ ] of [ ].  
Display-item  
“FREQ/PS”  
“TITLE”  
“ST NAME”  
“R-TEXT+“  
“R-TEXT”  
“FREQ”  
6 Sluit de functie voor het selecteren van de  
displaytekst  
Druk op de knop [ENTER].  
Als het geselecteerde display-item geen informatie  
bevat, wordt alternatieve informatie weergegeven.  
Wanneer u terwijl muzieknummers op een iPod worden  
afgespeeld “FOLDER” selecteert, worden afhankelijk van  
de momenteel geselecteerde doorbladerbare items  
namen weergegeven.  
“CLOCK”  
“DATE”  
Met iPod/USB-apparaat als geluidsbron  
Wanneer niet alle tekens kunnen worden weergegeven  
wanneer de iPod wordt afgespeeld, wordt het  
bestandsnummer in de lijst weergegeven.  
Informatie  
Display-item  
“TITLE”  
Muziektitel & artiestnaam  
Albumnaam & artiestnaam  
Mapnaam  
Bestandsnaam  
Speelduur & muzieknummer  
Klok  
“ALBUM”  
“FOLDER”  
“FILE”  
“P-TIME”  
“CLOCK”  
“DATE”  
Informatie  
Muziektitel  
Mapnaam  
Display-item  
“TITLE***”  
“FLD***”  
Bestandsnaam  
“FILE***”  
Datum  
Nederlands  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Vóór de installatie  
Aansluiten  
Bij aansluiten van één KCA-RC107MR-toestel  
Aansluitbaar model (vanaf februari 2009)  
• KMR-700U  
KCA-RC107MR  
¤
De bevestiging en bedrading van dit product vereist  
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en  
bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.  
Installeer het toestel niet op plaatsen die aan direct zonlicht,  
hitte of extreme vochtigheid blootstaan.  
Gebruik bij het installeren uitsluitend de bijgeleverde  
schroeven. Gebruik uitsluitend de bij het toestel geleverde  
schroeven. Als u de verkeerde schroeven gebruikt, kunt u  
het toestel beschadigen.  
Marine-ontvanger  
Ingang afstandsbediening  
Bij aansluiten van twee KCA-RC107MR-toestellen  
KCA-RC107MR  
Controleer na het installeren van het toestel of de  
elektrische apparatuur, zoals de richtingaanwijzers en  
meters, normaal functioneren.  
CA-Y107MR  
(optioneel  
accessoire)  
Marine-ontvanger  
Ingang afstandsbediening  
Bij aansluiten van drie KCA-RC107MR-toestellen  
KCA-RC107MR  
CA-Y107MR  
(optioneel  
accessoire)  
CA-Y107MR  
(optioneel  
accessoire)  
Marine-ontvanger  
Ingang afstandsbediening  
Als de installatieposties van de ontvanger en de KCA-  
RC107MR-toestellen ver uit elkaar liggen, kunt u een  
CA-EX7MR- (7 m) of CA-EX3MR-verlengsnoer (3 m)  
gebruiken om de bekabeling tot maximaal 15 m uit te  
breiden.  
Nederlands  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installatie  
1 Boor met behulp van de sjabloon (zie achterblad)  
gaten in het montageoppervlak.  
2 Monteer de KCA-RC107MR zoals in de afbeelding  
wordt aangeduid.  
Wanneer montageframe wordt gebruikt  
Moer  
Montageoppervlak (max. plaatdikte: 18 mm)  
Waterdicht rubberen materiaal  
Vergrendelingsring  
Montagesteun  
Ring  
Montageframe  
Pakking  
KCA-RC107MR  
Wanneer montageframe niet wordt gebruikt  
Montageoppervlak (max. plaatdikte: 26 mm)  
Moer  
Vergrendelingsring  
Ring  
Pakking  
KCA-RC107MR  
Nederlands  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Italiano  
Funzionamento e comandi  
ˆ
Œ
Š
Š
ˆ
Questo tasto serve per selezionare una voce  
evidenziata nel modo di ricerca o in un altro modo.  
L'ID di questa unità deve essere registrato quando la si  
collega al ricevitore. Per informazioni su come registrare  
l'ID, vedere <Impostazione dell'ID del telecomando> nelle  
istruzioni per l'uso del ricevitore.  
Sintonizzatore/radio satellitare: Seleziona la banda.  
iPod/USB: Seleziona la cartella.  
§ Accede al modo di ricerca.  
È possibile controllare solo il lato anteriore o posteriore con  
questa unità quando la funzione Dual Zone del ricevitore è  
attivata. Per impostazione predefinita, il lato anteriore può  
essere controllato. Per passare al lato posteriore, vedere  
<Impostazione del Controllo Dual Zone> nelle istruzioni per  
l'uso del ricevitore.  
Viene visualizzato “SRCH/FAV”.  
Quando questa unità viene collegata a KMR-700U,  
se si preme di nuovo il tasto § [ ] si passa al modo  
preferiti e premendo il tasto ª[+] o [–] si passa al  
modo di ricerca brano.  
Per ulteriori dettagli sul modo di ricerca, vedere  
le Istruzioni per l'uso del ricevitore collegato. La  
funzione del modo di ricerca può essere utilizzata  
come per il ricevitore.  
Subito dopo aver acceso il dispositivo, è possibile che non si  
riesca a comandare il ricevitore da questa unità. Attendere  
1 - 2 secondi prima di utilizzarlo.  
¡ Il dispositivo viene acceso/spento ogni volta che  
viene premuto questo tasto.  
Sintonizzatore/radio satellitare: Seleziona la  
stazione/il canale.  
Permette di accedere al modo di impostazione del  
display.  
iPod/USB: Seleziona la musica.  
Per informazioni, vedere <Impostazione del  
display> (descritto successivamente).  
Premendo questo tasto per almeno 1 secondo, la  
schermata viene fatta scorrere.  
Abbassa il volume.  
Se si preme di nuovo il tasto, il volume ritorna al  
livello precedente.  
Premendo questo tasto per almeno 1 secondo, il  
brano riprodotto viene messo in pausa. Premendo  
di nuovo il tasto per almeno 1 secondo la  
riproduzione del brano riprende.  
£ Premendo questo tasto, la sorgente viene  
commutata come segue:  
Radio satellitare SIRIUS (“SIRIUS”) (accessorio  
opzionale; in vendita solo negli U.S.A.),  
sintonizzatore (“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB  
(“USB”), audio Bluetooth (“BT-A EXT”) (accessorio  
opzionale) e ingresso ausiliario (“AUX”)  
Le sorgenti non disponibili non possono essere  
commutate.  
ª Regolazione del volume.  
¢ Accede al modo di controllo dell'audio.  
Premendo questo tasto per almeno 1 secondo si  
passa la modo di impostazione dell'audio.  
Tipo di operazione  
Selezione delle voci  
Regolazione della voce  
Operazione  
Premere il tasto [5] o [].  
Premere il tasto [ ] o [ ].  
Italiano  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sorgente d'ingresso ausiliario  
Impostazione del display  
È possibile regolare le seguenti voci sul display;  
Informazioni  
Nome AUX  
Orologio  
Display  
“SRC NAME”  
“CLOCK”  
“DATE”  
Display  
Informazioni  
Impostazione  
Data  
“DISP SEL Vedere <Selezione della visualizzazione  
del testo>.  
Sorgente SIRIUS (opzionale)  
Informazioni  
“DIM”  
Imposta se modificare l'illuminazione “AUTO,“MANU,  
Display  
“CH-NAME”  
“SONG”  
del display in combinazione con  
l'interruttore delle luci dell'imbarcazione  
oppure in modo costante  
“OFF”  
Nome del canale  
Titolo del brano  
Nome dell'artista  
Nome compositore  
Nome della categoria  
Nome etichetta  
Commenti  
Numero canale  
Orologio  
Data  
“CNTRST” Regolazione del contrasto del display. “0”“10”  
“ARTIST”  
“ID:”  
Visualizza l'ID del telecomando.  
“COMPOSER”  
“CATEGORY”  
“LABEL”  
“COMMENT”  
“CH NUM”  
“CLOCK”  
Per dettagli sull'ID del telecomando, vedere  
<Impostazione dell'ID del telecomando> nelle istruzioni  
per l'uso del ricevitore.  
1 Accedere al modo di impostazione del display  
“DATE”  
Premere il tasto [DISP].  
1 Accedere al modo di impostazione del display  
2 Selezionare la voce di impostazione del display  
Premere il tasto [DISP].  
Premere il tasto [5] o [].  
2 Scegliere la voce di selezione del testo di  
visualizzazione  
Premere il tasto [5] o [].  
Selezionare il display “DISP SEL”.  
3 Regolare la voce di impostazione del display  
Premere il tasto [ ] o [ ].  
4 Uscire dal modo di impostazione del display  
Premere il tasto [DISP].  
3 Accedere al modo di selezione del testo di  
visualizzazione  
Selezione della visualizzazione del  
testo  
Commuta le informazioni sul display a seconda della  
sorgente, come illustrato di seguito;  
Premere il tasto [ENTER].  
4 Selezionare la parte di testo visualizzata  
Premere il tasto [5] o [].  
5 Selezionare il testo di visualizzazione  
Premere il tasto [ ] o [ ].  
Sorgente sintonizzatore  
6 Uscire dal modo di selezione del testo di  
visualizzazione  
Premere il tasto [ENTER].  
Informazioni  
Frequenza e nome dell'emittente (RDS)  
Titolo del brano (RDS) e nome dell'artista (RDS) “TITLE”  
Display  
“FREQ/PS”  
Nome della stazione (RDS)  
Testo radio avanzato (RDS)  
Testo radio (RDS)  
Frequenza (FM/AM)  
Orologio  
“ST NAME”  
“R-TEXT+”  
“R-TEXT”  
“FREQ”  
“CLOCK”  
“DATE”  
Se l'elemento selezionato non contiene informazioni,  
vengono visualizzate informazioni alternative.  
Se si seleziona “FOLDER” durante la riproduzione con  
l'iPod, i nomi verranno visualizzati in base alle voci di  
ricerca attualmente selezionate.  
Data  
Se non è possibile visualizzare tutti i caratteri durante la  
riproduzione con iPod, viene visualizzato il numero del  
file nell'elenco.  
Sorgente di ingresso iPod/USB  
Informazioni  
Titolo del brano e nome dell'artista  
Nome dell’album e nome dell’artista  
Nome della cartella  
Display  
“TITLE”  
“ALBUM”  
“FOLDER”  
“FILE”  
Informazioni  
Titolo del brano  
Nome della cartella  
Nome del file  
Display  
“TITLE***”  
“FLD***”  
“FILE***”  
Nome del file  
Tempo di riproduzione e numero del brano  
Orologio  
Data  
“P-TIME”  
“CLOCK”  
“DATE”  
Italiano  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Prima dell' installazione  
Collegamento  
Collegamento di un'unità KCA-RC107MR  
Modello collegabile (febbraio 2009)  
• KMR-700U  
KCA-RC107MR  
¤
Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono  
conoscenze specifiche ed esperienza. Per questioni di  
sicurezza, incaricare del montaggio e dell'applicazione del  
cablaggio personale specializzato.  
Ricevitore marino  
Non installare l’unità in un luogo esposto a luce solare  
diretta o a calore o umidità eccessivi.  
Non usare viti diverse da quelle in dotazione. Utilizzare  
esclusivamente le viti fornite. Se si utilizzano viti errate,  
l'unità potrebbe danneggiarsi.  
Ingresso per il telecomando  
Collegamento di due unità KCA-RC107MR  
KCA-RC107MR  
Dopo aver installato l'unità, controllare che  
l'equipaggiamento elettrico, come le luci di segnalazione e  
il pannello strumenti, funzionino regolarmente.  
CA-Y107MR  
(accessorio  
opzionale)  
Ricevitore marino  
Ingresso per il telecomando  
Collegamento di tre unità KCA-RC107MR  
KCA-RC107MR  
CA-Y107MR  
(accessorio  
opzionale)  
CA-Y107MR  
(accessorio  
opzionale)  
Ricevitore marino  
Ingresso per il telecomando  
È possibile utilizzare le prolunghe CA-EX7MR (7 m) o  
CA-EX3MR (3 m) per estendere il cavo fino a 15 metri, se il  
ricevitore e l'unità KCA-RC107MR sono molto distanti tra  
loro.  
Italiano  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Installazione  
1 Praticare dei fori sulla superficie di fissaggio in base al  
modello (coperchio posteriore).  
2 Fissare l'unità KCA-RC107MR come illustrato nella  
figura.  
Con inserimento del telaio di fissaggio  
Dado  
Superficie di fissaggio (spessore massimo: 18 mm)  
Rondella di bloccaggio  
Staffa di fissaggio  
Rondella  
Gomma impermeabile  
Telaio di fissaggio  
Guarnizione  
KCA-RC107MR  
Senza inserire il telaio di fissaggio  
Superficie di fissaggio (spessore massimo: 26 mm)  
Dado  
Rondella di bloccaggio  
Rondella  
Guarnizione  
KCA-RC107MR  
Italiano  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Español  
Funciones y funcionamiento  
ˆ
Œ
Š
Š
ˆ
Sintonizador/radio por satélite: Seleccione la  
banda.  
Se debe registrar el ID de esta unidad al conectarla al  
iPod/USB: Selecciona una carpeta.  
receptor. Para obtener detalles sobre cómo registrar el ID,  
consulte <Configuración de ID de control remoto> en el  
manual de instrucciones del receptor.  
§ Accede al modo de búsqueda.  
Se muestra “SRCH/FAV”.  
Sólo puede controlar la parte delantera o trasera con esta  
unidad cuando está activa la función de zona dual del  
receptor. De forma predeterminada, se puede controlar la  
parte delantera. Para cambiar a la parte trasera, consulte  
<Configuración de control de doble zona> en el manual de  
instrucciones del receptor.  
Cuando esta unidad se conecta a KMR-700U, al  
volver a pulsar el botón §[ ], se cambia al modo  
de favoritos y, al pulsar el botón ª[+] o [–], se cambia  
al modo de búsqueda de música.  
Para obtener más detalles sobre el modo de  
búsqueda, consulte el manual de instrucciones  
del receptor conectado. La función de modo de  
búsqueda se puede utilizar con la misma operación  
que el receptor.  
Es posible que no pueda controlar el receptor desde esta  
unidad justo después del encendido. Espere de 1 a 2  
segundos y, a continuación, póngala en funcionamiento.  
¡ La unidad se enciende y se apaga cada vez que se  
Sintonizador/radio por satélite: Selecciona la  
emisora/canal.  
pulsa este botón.  
Accede al modo de configuración de visualización.  
Para obtener más detalles, consulte <Configuración  
de visualización> (que se describe más adelante).  
Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo, se  
despliega la pantalla.  
iPod/USB: Selecciona música.  
Reduce el volumen.  
Al pulsar de nuevo el botón, el volumen vuelve al  
nivel anterior.  
Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo,  
se pausa una canción que se esté reproduciendo.  
Al volver a pulsar el botón durante al menos 1  
segundo, se reanuda la canción.  
£ Al pulsar el botón, se cambia a una fuente de la  
siguiente forma:  
Radio por satélite SIRIUS (“SIRIUS”) (accesorio  
opcional; sólo de venta en EE.UU.), sintonizador  
(“TUNER”), iPod (“IPOD”), USB (“USB”), audio  
Bluetooth (“BT-A EXT”) (accesorio opcional) y  
entrada auxiliar (“AUX”)  
ª Ajuste del volumen.  
No se puede cambiar a fuentes no disponibles.  
¢ Accede al modo de control de audio.  
Al pulsar el botón durante al menos 1 segundo, se  
cambia al modo de configuración de audio.  
Tipo de operación  
Selección de elemento  
Ajustar el elemento  
Operación  
Pulse el botón [5] o [].  
Pulse el botón [ ] o [ ].  
Este botón se utiliza para seleccionar un elemento  
resaltado en el modo de búsqueda u otro modo.  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Reloj  
Fecha  
“CLOCK”  
“DATE”  
Configuración de visualización  
Puede ajustar los siguientes elementos de visualización:  
En fuente de entrada auxiliar  
Visualización Elemento  
Configuración  
Información  
Nombre AUX  
Reloj  
Visualización  
“SRC NAME”  
“CLOCK”  
“DISP SEL”  
Consulte <Selección de pantalla  
de texto>.  
“DIM”  
Defina si la iluminación de la  
pantalla se atenúa junto con el  
interruptor de luz de la embarcación  
o se atenúa constantemente.  
“AUTO,“MANU,  
“OFF”  
Fecha  
“DATE”  
En fuente de SIRIUS (opcional)  
Información  
“CNTRST”  
“ID:”  
Ajustar el contraste de la pantalla. “0”–“10”  
Mostrar el ID del mando a distancia.  
Visualización  
“CH-NAME”  
“SONG”  
Nombre del canal  
Título de la música  
Nombre del artista  
Nombre del compositor  
Nombre de la categoría  
Nombre de la etiqueta  
Comentario  
“ARTIST”  
Para obtener detalles sobre el ID del mando a distancia,  
“COMPOSER”  
“CATEGORY”  
“LABEL”  
“COMMENT”  
“CH NUM”  
“CLOCK”  
consulte <Configuración del ID del mando a distancia>  
en el manual de instrucciones del receptor.  
1 Acceder al modo de configuración de  
visualización  
Pulse el botón [DISP].  
Número de canal  
Reloj  
Fecha  
“DATE”  
2 Seleccionar el elemento de configuración de  
visualización  
Pulse el botón [5] o [].  
1 Acceder al modo de configuración de  
visualización  
Pulse el botón [DISP].  
3 Ajustar el elemento de configuración de  
visualización  
2 Seleccione el elemento de selección de texto de  
visualización  
Pulse el botón [5] o [].  
Seleccione la pantalla “DISP SEL”.  
Pulse el botón [ ] o [ ].  
4 Salir del modo de configuración de visualización  
Pulse el botón [DISP].  
3 Acceder al modo de selección de texto de  
visualización  
Pulse el botón [ENTER].  
Selección de pantalla de texto  
Cambia la información de visualización en cada  
siguiente fuente;  
4 Seleccionar la parte de visualización de texto  
Pulse el botón [5] o [].  
En fuente de sintonizador  
5 Seleccionar el texto de visualización  
Información  
Visualización  
Pulse el botón [ ] o [ ].  
Frecuencia y nombre del servicio de programa (RDS) “FREQ/PS”  
Título de la música (RDS) y nombre del artista (RDS) “TITLE”  
6 Salir del modo de selección de texto de  
visualización  
Pulse el botón [ENTER].  
Nombre de la emisora (RDS)  
Texto de radio plus (RDS)  
Texto de radio (RDS)  
Frecuencia (FM/AM)  
Reloj  
“ST NAME”  
“R-TEXT+“  
“R-TEXT”  
“FREQ”  
“CLOCK”  
“DATE”  
Si el elemento de visualización seleccionado no tiene  
ninguna información, se muestra información alternativa.  
Al seleccionar “FOLDER” mientras se reproduce con  
iPod, se mostrarán los nombres según los elementos de  
exploración seleccionados actualmente.  
Fecha  
En fuente de iPod/USB  
Información  
Título de la música y nombre del artista  
Nombre del álbum y nombre del artista  
Nombre de la carpeta  
Si no es posible mostrar todos los caracteres durante  
la reproducción con un iPod, se muestra el número de  
archivo de la lista.  
Visualización  
“TITLE”  
“ALBUM”  
“FOLDER”  
“FILE”  
Información  
Visualización  
“TITLE***”  
“FLD***”  
Título de la música  
Nombre de la carpeta  
Nombre del archivo  
Nombre del archivo  
Tiempo de reproducción y número de música  
“P-TIME”  
“FILE***”  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes de la instalación  
Conexión  
Si se conecta un único KCA-RC107MR  
Modelo conectable  
(a partir de febrero de 2009)  
• KMR-700U  
KCA-RC107MR  
¤
La instalación y cableado de este producto requiere de  
habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deje la  
labor de conexión y conexión en manos de profesionales.  
No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del  
sol, o excesivamente húmedo o caluroso.  
Receptor de la  
marina  
Entrada del mando a distancia  
No utilice sus propios tornillos. Utilice sólo los tornillos  
proporcionados. Si utiliza tornillos incorrectos, puede dañar  
la unidad.  
Si se conectan dos KCA-RC107MR  
KCA-RC107MR  
Después de instalar la unidad, asegúrese de que el equipo  
eléctrico, como las luces de señales y medidores, funciona  
normalmente.  
CA-Y107MR  
(accesorio  
opcional)  
Receptor de la  
marina  
Entrada del mando a distancia  
Si se conectan tres KCA-RC107MR  
KCA-RC107MR  
CA-Y107MR  
(accesorio  
opcional)  
CA-Y107MR  
(accesorio  
opcional)  
Receptor de la  
marina  
Entrada del mando a distancia  
Puede utilizar el cable de extensión CA-EX7MR (7 m) o  
CA-EX3MR (3 m) para extender el cableado hasta 15 metros,  
si las ubicaciones de instalación del receptor y de KCA-  
RC107MR están muy alejadas.  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalación  
1 Perfore orificios en la superficie de montaje según la  
plantilla (contraportada).  
2 Fije KCA-RC107MR como se muestra en la figura.  
Si se utiliza el marco de montaje  
Tuerca  
Superficie de montaje (espesor máx. de la placa: 18 mm)  
Arandela de seguridad  
Soporte de montaje  
Arandela  
Goma impermeable  
Marco de montaje  
Junta  
KCA-RC107MR  
Si no se utiliza el marco de montaje  
Superficie de montaje (espesor máx. de la placa: 26 mm)  
Tuerca  
Arandela de seguridad  
Arandela  
Junta  
KCA-RC107MR  
Español  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Português  
Funcionamento e operações  
ˆ
Œ
Š
Š
ˆ
Sintonizador/rádio satélite: Seleccione a banda.  
iPod/USB: Selecciona a pasta.  
Deve registar o ID desta unidade quando a ligar ao  
receptor. Para detalhes sobre como registar o ID, consulte  
<Configuração de ID do controlo remoto> no manual de  
instruções do receptor.  
Só pode controlar o lado dianteiro ou traseiro desta  
unidade quando a função da zona dupla do receptor  
está activa. Por predefinição, o lado dianteiro pode ser  
controlado. Para comutar para o lado traseiro, consulte  
<Configuração do controlo de zona dupla> no manual de  
instruções do receptor.  
§ Entra no modo Busca.  
É apresentado “SRCH/FAV”.  
Quando esta unidade é ligada ao KMR-700U,  
pressionar novamente o botão §[ ] comuta para  
o modo Favoritos e pressionar o botão ª[+] ou [–]  
comuta para o modo Busca de música.  
Para mais detalhes sobre o modo Busca, consulte o  
manual de instruções do receptor ligado. A função  
do modo Busca pode ser utilizada com a mesma  
operação do receptor.  
Poderá não conseguir controlar o receptor a partir desta  
unidade logo a seguir a ligar a alimentação. Espere durante  
1 ou 2 segundos e, em seguida, até poder utilizá-la.  
Sintonizador/rádio satélite: Selecciona a estação/  
canal.  
¡ A alimentação liga-se e desliga-se de cada vez que  
iPod/USB: Selecciona a música.  
este botão é pressionado.  
Reduz o volume.  
Entra no modo Definição do mostrador.  
Para mais detalhes, consulte <Configuração do  
mostrador> (descrita mais à frente).  
Pressionar o botão durante pelo menos 1 segundo  
desloca o ecrã.  
Quando for novamente pressionado volta ao nível  
anterior.  
Pressionar o botão durante pelo menos 1  
segundo coloca em pausa a música que está a ser  
reproduzida. Pressionar novamente durante pelo  
menos 1 segundo retoma a música.  
£ Pressionar o botão comuta a fonte pela seguinte  
ordem:  
ª Ajuste do volume.  
Rádio satélite SIRIUS (“SIRIUS”) (acessório opcional;  
vendido apenas nos EUA), sintonizador (“TUNER”),  
iPod (“IPOD”), USB (“USB”), áudio Bluetooth (“BT-A  
EXT”) (acessório opcional) e entrada auxiliar (“AUX”)  
As fontes indisponíveis não podem ser comutadas.  
¢ Entra no modo Controlo áudio.  
Pressionar o botão durante pelo menos 1 segundo  
comuta para o modo Configuração áudio.  
Tipo de operação  
Selecção de elemento  
Ajuste do elemento  
Operação  
Pressione o botão [5] ou ].  
Pressione o botão [ ] ou [ ].  
Este botão é utilizado para seleccionar um  
elemento realçado no modo Busca ou noutro  
modo.  
Português  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Na fonte entrada auxiliar  
Configuração do mostrador  
Pode ajustar os seguintes elementos do mostrador;  
Informação  
Nome AUX  
Relógio  
Indicação  
“SRC NAME”  
“CLOCK”  
Indicação Elemento  
“DISP SEL Consulte <Selecção da apresentação do  
texto>.  
Ajuste  
Data  
“DATE”  
Na fonte SIRIUS (opcional)  
Informação  
Nome de canal  
“DIM”  
Define se a iluminação do mostrador é  
reduzida juntamente com o interruptor de “MANU,  
luz do barco ou se está sempre reduzida. “OFF”  
“AUTO,  
Indicação  
“CH-NAME”  
“SONG”  
“CNTRST”  
“ID:”  
Ajusta o contraste do mostrador.  
Apresenta o ID do controlo remoto.  
“0”–“10”  
Título da música  
Nome do artista  
Nome do compositor  
Nome da categoria  
Nome da etiqueta  
Comentário  
Número do canal  
Relógio  
Data  
“ARTIST”  
“COMPOSER”  
“CATEGORY”  
“LABEL”  
“COMMENT”  
“CH NUM”  
“CLOCK”  
Para mais detalhes sobre o ID do controlo remoto,  
consulte <Configuração do ID do controlo remoto> no  
manual de instruções do receptor.  
1 Entre no modo Configuração do mostrador  
Pressione o botão [DISP].  
“DATE”  
2 Seleccione o elemento de configuração do  
mostrador  
Pressione o botão [5] ou [].  
1 Entre no modo Configuração do mostrador  
Pressione o botão [DISP].  
2 Seleccione o elemento seleccionar texto da  
apresentação  
Pressione o botão [5] ou [].  
Seleccione a apresentação “DISP SEL”.  
3 Ajuste o elemento de configuração do mostrador  
Pressione o botão [ ] ou [ ].  
4 Saia do modo Configuração do mostrador  
Pressione o botão [DISP].  
3 Entre no modo Seleccionar texto da apresentação  
Pressione o botão [ENTER].  
Selecção da apresentação do texto  
Muda a informação apresentada em cada fonte;  
4 Seleccione a parte de apresentação do texto  
Pressione o botão [5] ou [].  
5 Seleccione o texto da apresentação  
Fonte sintonizador  
Informação  
Pressione o botão [ ] ou [ ].  
Indicação  
Frequência e nome do serviço do programa  
(RDS)  
Título da música (RDS) e nome do artista (RDS) “TITLE”  
Nome da estação (RDS)  
Texto rádio Plus (RDS)  
Texto rádio (RDS)  
Frequência (FM/AM)  
Relógio  
“FREQ/PS”  
6 Saia domodo Seleccionar texto da apresentação  
Pressione o botão [ENTER].  
“ST NAME”  
Se o elemento do mostrador seleccionado não tiver  
nenhuma informação, aparecem as informações  
alternativas.  
“R-TEXT+“  
“R-TEXT”  
“FREQ”  
“CLOCK”  
“DATE”  
Quando seleccionar “FOLDER” enquanto reproduz o  
iPod, os nomes serão apresentados dependendo dos  
elementos de navegação actualmente seleccionados.  
Se não for possível apresentar todos os caracteres  
ao reproduzir com iPod, é apresentado o número do  
ficheiro na lista.  
Data  
Na fonte iPod/ USB  
Informação  
Título da música e nome do artista  
Nome do álbum e nome do artista  
Nome da pasta  
Indicação  
“TITLE”  
“ALBUM”  
“FOLDER”  
“FILE”  
Informação  
Indicação  
“TITLE***”  
“FLD***”  
“FILE***”  
Título da música  
Nome da pasta  
Nome do ficheiro  
Nome do ficheiro  
Tempo de reprodução e número da música  
Relógio  
Data  
“P-TIME”  
“CLOCK”  
“DATE”  
Português  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Antes da instalação  
Ligação  
Quando liga um KCA-RC107MR  
Modelo que pode ser ligado  
(a partir de Fevereiro de 2009)  
• KMR-700U  
KCA-RC107MR  
¤
A montagem e a ligação deste produto requerem perícia  
e experiência. Para sua segurança. deixe o trabalho de  
montagem e ligação ser feito por profissionais.  
Não instalar o aparelho num local exposto à luz solar directa  
ou calor e humidade excessivos.  
Receptor marítimo  
Entrada do controlo remoto  
Quando liga dois KCA-RC107MRs  
KCA-RC107MR  
Não use os seus próprios parafusos. Use apenas os  
parafusos fornecidos. O uso de parafusos não apropriados  
pode resultar em danos ao aparelho principal.  
Depois de instalar a unidade, verifique se o equipamento  
eléctrico está a funcionar normalmente, por exemplo as  
lâmpadas de sinalização e os manómetros.  
CA-Y107MR  
(acessório  
opcional)  
Receptor marítimo  
Entrada do controlo remoto  
Quando liga três KCA-RC107MRs  
KCA-RC107MR  
CA-Y107MR  
(acessório  
opcional)  
CA-Y107MR  
(acessório  
opcional)  
Receptor marítimo  
Entrada do controlo remoto  
Pode utilizar o cabo de extensão CA-EX7MR (7 m) ou  
CA-EX3MR (3 m) para criar uma extensão do cabo de  
ligação até aos 15 metros, se as posições de instalação do  
receptor e do KCA-RC107MR forem muito distantes.  
Português  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Instalação  
1 Crie orifícios na superfície de montagem segundo o  
modelo (contra-capa).  
2 Fixe o KCA-RC107MR como apresentado na figura.  
Quando a estrutura de montagem é utilizada  
Porca  
Superfície de montagem (espessura máxima da placa: 18 mm)  
Anilha de bloqueio  
Suporte de montagem  
Anilha  
Borracha à prova de água  
Estrutura de montagem  
Junta  
KCA-RC107MR  
Quando a estrutura de montagem não é utilizada  
Superfície de montagem (espessura máxima da placa: 26 mm)  
Porca  
Anilha de bloqueio  
Anilha  
Junta  
KCA-RC107MR  
Português  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
日本語 ■  
各部の機能と操作方法  
ˆ
Œ
Š
Š
ˆ
§ サーチモになりま。  
“SRCH/FAV示されま。  
レシーバーに接  
続するときは、本機にIDを設定する必要  
りま  
IDの設定方法はレシーバー取扱説明書の<リモコンIDセト  
アッ>を参照してさい。  
KMR-700Uに接  
続時は、§[ ] buttonを押  
Fa v o r i te になりª[+] or [‒] buttonを押す  
レシーバーのデアルゾーンコール機能を使用中は、本機  
からの操作はフロト側またはリア側専用となります初期設定  
ではフロのコールが可能で。リアのコー  
ルにり替える合は、レシーバー取扱説明書の<デアルゾー  
ンコール>を参照してさい。  
とブラウジングモになりま。  
詳しいサーチモ操作については、接  
シーバーの取扱説明書を参照てくさい。レシー  
バーと様の操作でサーチモ機能が使用できま  
す。  
続したレ  
¡ 押すたびに電源  
がオン・オフします。  
ューナー : 送局を選しま。  
iPod/USB: 曲を選しま。  
ィスプレイ設 定モードに入ります。  
詳しくは<ディスプレイ> (後記てくさい。  
以上押表示がスクロールしま。  
音  
もう一度 押元の音 量に戻りま。  
以 上 押 と、 プレイが 一 時 停止します。  
もう一以 上押とプレイを再開します。  
量を素。  
£ 押すたびにソが以下の順に切り替わりま。  
チューナTUNER”iPod(“IPOD”USB(“USB”,  
Bluetooth オー“BT-A EXT”(別売品  
)、AUX入  
ª 音  
量を調整しま。  
“AUX”)  
使用できなソーには切り替わりません。  
¢ オーディオコントロールモードに入りま.  
以上押とオーディオセに入りま  
.  
動作  
項目を選択する  
項目を調整する  
操作  
[5]/[]ボタンを押  
]/[ ]ボタンをす。  
す。  
[
Search modeサーチモ時などでは選択項目を決  
定しま.  
ューナー : バンドを選択しま。  
iPod/USB: ォルダを選択しま。  
日本語  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ディスプイ設 定  
以下の表示設定項目の調整します。  
テキ示設定  
以下のテキトから表示する報を選択します。  
表示  
項目  
設定  
チューナ受信  
“DISP SEL” <テキ示設定>を参し  
̶
設定内容  
表示  
てくさい。  
波数表示  
“FREQ”  
“CLOCK”  
“DIM”  
イッチに合わせてAUTO”,  
が変します“MANU”,  
“OFF”  
時計表示  
スプレイの輝度  
日付表示  
“DATE”  
“CNTRST” ィスプイのコトラストを 0” ‒ “10”  
iPod/USBレイ時  
表示  
調します。  
設定内容  
“TITLE”  
“ALBUM”  
“FOLDER”  
“FILE”  
“ID:”  
リモコンのIDを表示します。  
̶
曲名&アーティスト名  
アルバム名&アーティスト名  
フォルダ名  
リモコンのIDについてはシーバー取扱説明書の<リモコン  
IDセアッ>を参照してさい。  
ファイル名  
プレイタイム&ファイル番号  
時計表示  
日付表示  
“P-TIME”  
“CLOCK”  
“DATE”  
1 ィスプレイ定モドにします  
[DISP]ボンを押す。  
2 設定る項目を選択します  
AUXソース時  
[5] / []ボタンを押す  
表示  
設定内容  
“SRC NAME”  
“CLOCK”  
“DATE”  
3 設定項目を調します  
AUX name  
時計表示  
日付表示  
[
] / [ ]ボタンを押す  
4 ィスプレイ定モドを終了します  
[DISP]ボンを押す。  
1 ィスプレイ定モドにします  
[DISP]ボンを押す。  
2 テキ表示設定項目を選します  
[5] / []ボタンを押す  
“DISP SEL”表示を選します。  
3 テキ表示設定モドにします  
[ENTER]ボンを押す。  
4 表示を設定るテキ位置を選択します  
[5] / []ボタンを押す  
5 表示るテキします  
[
] / [ ]ボタンを押す  
6 テキ表示設定モドを終了します  
[ENTER]ボンを押す。  
選択した情 報がない場合は、代の情 報が表示されます。  
iPodのプレイ中にフォルダ名表示を選択すると、現在選択  
中のブラウズ項目に沿った名称が表示されます。  
iPodのプレイ中の表示で、すべての文字を表示できない場  
合は、リスト内のファイル番号で示します。  
表示内容  
曲名  
フォルダ名  
ファイル名  
表示  
“TITLE***”  
“FLD***”  
“FILE***”  
日本語  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
取付の前に  
接続方法  
KCA-RC107MRを1台接続合  
KCA-RC107MR  
接続可能モデル(2009年2月現在)  
• KMR-700U  
レシーバー  
リモコン入力  
KCA-RC107MRを2台接続合  
注 意  
KCA-RC107MR  
穴を開けて取り付ける際は、パイプ類・タンク・電  
気配線などの位置を確認のうえ、これらと当たった  
り接触することがないようにしてください。火災の  
CA-Y107MR  
(オプ)  
因になります。  
実 施  
レシーバー  
本製品  
することを確認してください。正常に動作しない場合  
は、正常に動作するように取り付けをやりしてくだ  
の取り付け終了後に、電装系などが正常に動作  
さい。  
リモコン入力  
KCA-RC107MRを3台接続合  
KCA-RC107MR  
CA-Y107MR  
(オプ)  
実 施  
事故防止のため、電池やネジなどの小物類は幼児の手  
の届かないところに保管してください。万一飲  
み込ん  
だ場合は、ちに医師に相してください。  
CA-Y107MR  
(オプ)  
実 施  
車両  
の板金部の近くを通るコードには、保護用テープ  
を巻いてください。  
コードが切れると、ショート事故により、火災となる  
おそれがあります。  
レシーバー  
リモコン入力  
実 施  
レシーバーとKCA-RC107MRのけ位置が離れていときは、  
延長ケーブルCA-EX7MR (7m)またはMRCA-EX3MR (3m)を使し  
本製の取り付け・配線は技術と経験が必要  
です。  
て最大15mまで配線ケーブルを伸ばすできます。  
安全のため < お買い上げの販店 > にご依頼ください。  
日本語  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
取付方法  
1 テンプレ裏 表紙合わせて付面  
け穴  
を開けます。  
2 下図のけます。  
取付ームを使用合  
ト  
取付(最大板厚  
18 mm)  
スプリングワッシャー  
取付ブラケト  
ワッシャー  
防水ゴム  
取付フレーム  
ガスケト  
KCA-RC107MR  
取付ームを使用しない場合  
取付(最大板厚  
26 mm)  
ト  
スプリングワッシャー  
ワッシャー  
ガスケト  
KCA-RC107MR  
日本語  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Declaration of Conformity with regard to  
the EMC Directive 2004/108/EC  
Dichiarazione di conformità relativa alla  
direttiva EMC 2004/108/CE  
Manufacturer:  
Kenwood Corporation  
Produttore:  
Kenwood Corporation  
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan  
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan  
EU Representative's:  
Rappresentante UE:  
Kenwood Electronics Europe BV  
Kenwood Electronics Europe BV  
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands  
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, The Netherlands  
Déclaration de conformité se rapportant à  
la directive EMC 2004/108/EC  
Declaración de conformidad con respecto a  
la Directiva EMC 2004/108/CE  
Fabricant:  
Kenwood Corporation  
Fabricante:  
Kenwood Corporation  
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japon  
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japón  
Représentants dans l’UE:  
Representante en la UE:  
Kenwood Electronics Europe BV  
Kenwood Electronics Europe BV  
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Pays-Bas  
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Países Bajos  
Konformitätserklärung in Bezug auf die  
EMC-Vorschrift 2004/108/EC  
Declaração de conformidade relativa à  
Directiva EMC 2004/108/CE  
Hersteller:  
Kenwood Corporation  
Fabricante:  
Kenwood Corporation  
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan  
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tóquio, 192-8525 Japão  
EU-Vertreter:  
Kenwood Electronics Europe BV  
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Niederlande  
Representante na UE:  
Kenwood Electronics Europe BV  
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Holanda  
Information on Disposal of Old Electrical and  
Electronic Equipment and Batteries (applicable for  
EU countries that have adopted separate waste  
collection systems)  
Conformiteitsverklaring met betrekking  
tot de EMC-richtlijn van de Europese Unie  
(2004/108/EC)  
Fabrikant:  
Kenwood Corporation  
Products and batteries with the symbol  
(crossed-out wheeled bin) cannot be disposed  
as household waste.  
Old electrical and electronic equipment and  
batteries should be recycled at a facility  
capable of handling these items and their  
waste byproducts.  
Contact your local authority for details in  
locating a recycle facility nearest to you.  
Proper recycling and waste disposal will help  
conserve resources whilst preventing  
detrimental effects on our health and the  
environment.  
2967-3 Ishikawa-machi, Hachioji-shi, Tokyo, 192-8525 Japan  
EU-vertegenwoordiger:  
Kenwood Electronics Europe BV  
Amsterdamseweg 37, 1422 AC UITHOORN, Nederland  
Notice: The sign “Pb” below the symbol for  
batteries indicates that this battery  
contains lead.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Information sur lélimination des anciens équipements  
électriques et électroniques et piles électriques  
(applicable dans les pays de l’Union Européenne qui  
ont adopté des systèmes de collecte sélective)  
Les produits et piles électriques sur lesquels le  
pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne  
peuvent pas être éliminés comme ordures  
ménagères.  
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie  
apparecchiature elettriche ed elettroniche e delle  
batterie (valide per i Paesi Europei che hanno  
adottato sistemi di raccolta differenziata)  
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un  
cassonetto della spazzatura su ruote barrato  
non possono essere smaltiti insieme ai normali  
rifiuti di casa.  
Les anciens équipements électriques et  
électroniques et piles électriques doivent être  
recyclés sur des sites capables de traiter ces  
produits et leurs déchets. Contactez vos  
autorités locales pour connaître le site de  
recyclage le plus proche. Un recyclage adapté  
et l’élimination des déchets aideront à  
conserver les ressources et à nous préserver  
des leurs effets nocifs sur notre santé et sur  
l’environnement.  
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le  
batterie devono essere riciclati presso  
un’apposita struttura in grado di trattare questi  
prodotti e di smaltirne i loro componenti.  
Per conoscere dove e come recapitare tali  
prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare  
l’apposito ufficio comunale.  
Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a  
conservare la natura e a prevenire effetti nocivi  
alla salute e all’ambiente.  
Remarque: Le symbole “Pb” ci-dessous sur des  
piles électrique indique que cette  
Nota: Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle  
batterie indica che questa batteria  
pile contient du plomb.  
contiene piombo.  
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und  
elektronischen Geräten und Batterien (anzuwenden  
in den Ländern der Europäischen Union und  
anderen europäischen Ländern mit einem separaten  
Sammelsystem für solche Geräte)  
Información acerca de la eliminación de equipos  
eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida  
útil (aplicable a los países de la Unión Europea  
que hayan adoptado sistemas independientes de  
recogida de residuos)  
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf  
dem Produkt oder seiner Verpackung weist  
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als  
normaler Haushaltsabfall behandelt werden  
darf, sondern an einer Annahmestelle für das  
Recycling von elektrischen und elektronischen  
Geräten und batterien abgegeben werden  
muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten  
Entsorgung dieses Produktes schützen Sie die  
Umwelt und die Gesundheit Ihrer  
Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche  
Entsorgung gefährden Umwelt und  
Gesundheit. Weitere Informationen über das  
Recycling dieses Produktes erhalten Sie von  
Ihrer Gemeinde oder den kommunalen  
Entsorgungsbetrieben.  
Los productos y las baterías con el símbolo de un  
contenedor con ruedas tachado no podrán ser  
desechados como residuos domésticos.  
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al  
final de la vida útil, deberán ser reciclados en  
instalaciones que puedan dar el tratamiento  
adecuado a estos productos y a sus  
subproductos residuales correspondientes.  
Póngase en contacto con su administración local  
para obtener información sobre el punto de  
recogida más cercano. Un tratamiento correcto  
del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a  
conservar los recursos y evita al mismo tiempo  
efectos perjudiciales en la salud y el medio  
ambiente.  
Nota: El símbolo “Pb” debajo del (contenedor  
con ruedas tachado) en baterías indica  
que dicha batería contiene plomo.  
Achtung: Das Zeichen “Pb” unter dem Symbol  
fur Batterien zeigt an, dass diese  
Batterie Blei enthalt.  
Informação sobre a forma de deitar fora Velho  
Equipamento Eléctrico, Electrónico e baterias  
(aplicável nos países da UE que adoptaram sistemas  
de recolha de lixos separados)  
Informatie over het weggooien van elektrische en  
elektronische apparatuur en batterijen (particulieren)  
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische,  
elektronische producten en batterijen niet bij  
het normale huishoudelijke afval mogen.  
Lever deze producten in bij de aangewezen  
inzamelingspunten, waar ze gratis worden  
geaccepteerd en op de juiste manier worden  
verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt. Voor  
product op de juiste manier als afval inlevert,  
spaart u waardevolle hulpbronnen en  
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do  
lixo com um X) não podem ser deitados fora  
junto com o lixo doméstico.  
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e  
baterias deverão ser reciclados num local capaz  
de o fazer bem assim como os seus  
subprodutos. Contacte as autoridades locais  
para se informar de um local de reciclagem  
próximo de si. Reciclagem e tratamento de lixo  
correctos ajudam a poupar recursos e  
previnem efeitos prejudiciais na nossa saúde e  
no ambiente.  
Note: o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em  
baterias indica que esta bateria contém  
chumbo.  
voorkomt u potentiële negatieve gevolgen  
voor de volksgezondheid en het milieu, die  
anders kunnen ontstaan door een onjuiste  
verwerking van afval.  
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de  
batterijen geeft aan dat deze batterij  
lood bevat.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FCC WARNING:  
This equipment may generate or use radio frequency energy.  
Changes or modifications to this equipment may cause  
harmful interference unless the modifications are expressly  
approved in the instruction manual. The user could lose  
the authority to operate this equipment if an unauthorized  
change or modification is made.  
NOTE:  
This equipment has been tested and found to comply  
with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part  
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide  
reasonable protection against harmful interference in a  
residential installation. This equipment may cause harmful  
interference to radio communications, if it is not installed and  
used in accordance with the instructions. However, there is  
no guarantee that interference will not occur in a particular  
installation. If this equipment does cause harmful interference  
to radio or television reception, which can be determined by  
turning the equipment off and on, the user is encouraged to  
try to correct the interference by one or more of the following  
measures:  
- Reorient or relocate the receiving antenna.  
- Increase the separation between the equipment and  
receiver.  
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different  
from that to which the receiver is connected.  
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for  
help.  
THIS DEVICE COMPLIES WITH PART 15 OF THE FCC  
RULES. OPERATION IS SUBJECT TO THE FOLLOWING TWO  
CONDITIONS:  
(1) THIS DEVICE MAY NOT CAUSE HARMFUL INTERFERENCE,  
AND  
(2) THIS DEVICE MUST ACCEPT ANY INTERFERENCE RECEIVED,  
INCLUDING INTERFERENCE THAT MAY CAUSE UNDESIRED  
OPERATION.  
This symbol mark indicates that  
Kenwood manufactured this product  
so as to decrease harmful influence  
on the environment.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
テンプレート  
Template/Gabarit/Schablone/Sjabloon/Modello/Plantilla/Modelo/  
When using the Mounting frame/Avec cadre de montage/Mit Montagerahmen/Wanneer montageframe  
wordt gebruikt/Con inserimento del telaio di fissaggio/Si se utiliza el marco de montaje/  
Quando a estrutura de montagem é utilizada/取付ームを使用合  
111  
4 – R5  
Surface Mounting (not using mounting frame)/Sans cadre de montage/Ohne Montagerahmen/Wanneer  
montageframe niet wordt gebruikt/Senza inserire il telaio di fissaggio/Si no se utiliza el marco de montaje/  
Quando a estrutura de montagem não é utilizada/取付ームを使用しない場合  
110  
25  
30  
30  
Ø27  
2 – Ø8  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

InFocus Projector Accessories QR68561 User Manual
Insignia Speaker NS P2000 User Manual
Integra Stereo Receiver DTR 46 User Manual
Jenn Air Oven SCE30500 User Manual
JVC MP3 Player CU VS100U User Manual
Kenwood Speaker KSC WD250T User Manual
KitchenAid Microwave Oven KEB276 User Manual
KitchenAid Microwave Oven KHMS175M User Manual
Kodak DVD Player MDV434K User Manual
Kramer Electronics Work Light T5F 13 User Manual