IMPORTANT SAFEGUARDS
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Caution : Read this page carefully to keep your safety.
Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente
questa pagina.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
AVISOS IMPORTANTES
Attention : Lire attentivement cette page pour votre
sécurité.
Precaución : Para su seguridad, lea con atención esta
página.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Achtung : Diese Seite aus Sicherheitsgründen sorgfältig
durchlesen.
FLAT SUBWOOFER
Предупреждение. В целях соблюдения безопасности
в н и м а т е л ь н о п р о ч и т а й т е
информацию на этой странице.
INSTRUCTION MANUAL
KFC-XW1200F
KFC-WPS1200F
KFC-XW1000F
KFC-WPS1000F
HAUT-PARLEUR D'EXTRÊME GRAVE PLAT
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Let op : Lees voor uw veiligheid deze bladzijde zorgvuldig
door.
MODE D’EMPLOI
FLACHER SUBWOOFER
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene
bag, be sure to dispose of the polyethylene bag out of the
reach of children. Otherwise, they may play with the bag,
which could cause hazard of suffocation.
2. Power supply voltage — Connect
3.ꢀWꢀ aterꢀ andꢀ moisture — Do not
install the speakers in locations which
may be subject to water or moisture.
4. Dust and unstable locations — Do
not install the speakers in unstable
locations or locations subject to dust.
PLATTE SUBWOOFER
the illumination lamp-equipped
speakers to DC 12V, negative ground.
GEBRUIKSAANWIJZING
Tension d’alimentation — Raccorder
les haut-parleurs munis d’in éclairage
sur 12 V CC, mise à la terre négative.
ꢀEauꢀetꢀhumidité — Ne pas installer
les haut-parleurs dans des endroits où
ils peuvent être exposés à de l’eau ou
à l’humidité.
Poussière et endroits instables —
Ne pas installer les haut-parleurs dans
des endroits instables ou exposés à
de la poussière.
SUBWOOFER PIATTO
Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyé-
thylène, bien placer ce dernier hors de la portée des enfants.
S’ils jouent avec ce sac, un risque d’étouffement est possible.
ISTRUZIONI PER L’USO
B e t r i e b s s p a n n u n g
—
D i e
ALTAVOZ DE SUBGRAVES PLANO
Erstickungsgefahr — Nach der Entnahme der Lautsprecher
aus dem Polyäthylenbeutel muß dieser für Kinder unerreich-
bar endsorgt werden. Wenn Kinder mit dem Beutel spielen,
besteht Erstickungsgefahr.
Lautsprecher mit Beleuchtung an
Gleichstrom 12 V mit negativer Masse
anschließen.
ꢀWasserꢀ undꢀ Feuchtigkeit — Die
Lautsprecher nicht an Stellen ein-
b a u e n , w o s i e W a s s e r o d e r
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Staub und unstabile Stellen — Die
Lautsprecher nicht an unstabilen
Stellen oder Stellen, wo sie Staub aus-
gesetzt sind, einbauen.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ПЛОСКИЙ НИЗКОЧАСТОТНЫЙ ГРОМКОГОВОРИТЕЛЬ
Spanningvoorziening — Verbind de
luidsprekers voorzien van verlichting
met een 12 Volt, negatieve geaarde
gelijkstroombron.
Verstikking — Nadat u de luidsprekers uit de polyethyleen
zak heeft verwijderd, moet u deze zak weggooien. Zorg dat
de zak uit de buurt van kinderen blijft. Kinderen zouden met
de zak kunnen gaan spelen en de zak bijvoorbeeld over hun
hoofd trekken met verstikking tot gevolg.
ꢀWaterꢀenꢀvocht — Installeer de luid-
sprekers niet op plaatsen waar ze
mogelijk aan water of vocht bloot
worden gesteld.
Stoffige en instabiele plaatsen —
Installeer de luidsprekers niet op stof-
fige plaatsen of instabiele plaatsen
onderhevig aan trillingen.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Alimentazione — Se i diffusori pos-
siedono indicatori, collegateli ad una
sorgente di energia a 12V di c.c. a
terra negativa.
ꢀAcquaꢀedꢀumidità — Non installate
i diffusori in posizioni esposte ad
acqua ed umidità.
Urti e polvere — Non installate i dif-
fusori in posizioni pericolose instabili
o esposte a polvere e sporco.
Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in
polietilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano
a bambini. Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.
Tensión de alimentación — Conecte
los altavoces equipados con lámpara
de iluminación a una batería de 12 V
CC con puesta a masa negativa.
ꢀAguaꢀyꢀhumedad — No instale los
altavoces en lugares sometidos al
agua o a la humedad.
Polvo y ubicaciones inestables —
No instale los altavoces en lugares
inestables ni en lugares donde haya
polvo.
ꢀAsfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polie-
tileno, asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no
puedan alcanzarla los niños. De otra forma, éstos podrían
jugar con la bolsa y se podría producir un peligro de asfixia.
Водаи влага — не устанавливайте
B61-1300-00 (MND)
Напряжение источника питания
подсоединяйте громкоговорители,
о с н а щ е н н ы е с в е т о в ы м
индикатором, к сети постоянного
т о к а 1 2 з а з е м л е н н ы м
отрицательным полюсом.
—
громкоговорители
в
местах,
Пыль и неустойчивые поверхности — не
устанавливайте громкоговорители
на неустойчивых поверхностях или
в местах скопления пыли.
Удушье — после извлечения устройства обязательно
уберите полиэтиленовый пакет вне досягаемости детей. В
противном случае дети могут начать играть с пакетом, что
потенциально опасно по причине удушья.
подверженных воздействию воды
или влаги.
Note:
Nota:
В
с
Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.
Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.
• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.
• You cannot input the same power as “peak power”continually.
• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce
the volume promptly in case of such phenomena.
• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette
tape or operate the selector and power switches of the amplifier.
• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso,
riducete il volume immediatamente.
• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o
espellete un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di
alimentazione dell’amplificatore.
Remarque:
Nota:
Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient
endommagés.
Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.
• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima”
continuamente.
5. Modification — Do not attempt to open
or modify the unit, for this could cause fire
hazard or malfunction.
6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha,
or any type of solvent to clean the speak-
ers. Clean by wiping with a soft, dry cloth.
7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes
out from the speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer
or nearest service station as soon as possible.
• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon
continue.
• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux.
Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.
• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou
éjecter un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur
d'alimentation de l'amplificateur.
• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser
Modification
—
Ne pas essayer de
Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de
naphte ni de diluant pour nettoyer les
haut-parleurs. Les nettoyer avec un chiffon
doux et sec.
Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anor-
male, ou si aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation.
Contacter ensuite votre concessionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement
possible.
normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.
démonter ni de modifier l’appareil car ceci
risque de provoquer un risque d’incendie
ou un fonctionnement incorrect.
• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni
expulse un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la
alimentación del amplificador.
Veränderungen — Niemals versuchen,
die Lautsprecher zu öffnen oder zu verän-
dern, weil dadurch Feuergefahr und
Fehlfunktionen hervorgerufen werden
können.
Reinigung
—
Zum Reinigen der
Fehlfunktion — Wenn aus dem Gerät Rauch austritt oder kein Ton von den Lautsprechern zu
hören ist, so schalten Sie sofort die Stromversorgung aus. Wenden Sie sich anschließend so bald
wie möglich an Ihren Händler oder an die nächstliegende Kundendienststation.
Hinweis:
Примечание.
L a u t s p r e c h e r n i e m a l s B e n z i n ,
Farbverdünner oder andere Lösungsmittel
verwenden. Zum Reinigen ein weiches,
trockenes Tuch verwenden.
Die folgenden Hinweise beachten, um Schäden der Lautsprecher zu verhindern.
• Es kann nicht die gleiche Leistung kontinuierlich als “Spitzenleistung” eingegeben
werden.
Соблюдайте следующие меры безопасности во избежание повреждения
громкоговорителей.
• Запрещается поддерживать постоянное “пиковое напряжение”.
Storing — Wanneer er rook of een vreemde geur uit de luidsprekers komt of deze in het geheel
geen geluid produceren, moet u direct de stroom uit (OFF) schakelen. Raadpleeg vervolgens uw
handelaar of een erkend onderhoudscentrum.
• Wenn die Lautstärke zu hoch eingestellt wird, kann der Klang verzerrt sein oder
• Если установлен слишком высокий уровень громкости, возможно, звук будет
воспроизводиться с искажениями. Немедленно уменьшите уровень громкости
для устранения этого феномена.
• Если установлен высокий уровень громкости прослушивания, не загружайте и
не извлекайте диск или кассету, а также не используйте регуляторы или
переключатели усилителя.
Aanpassingen — Voorkom brand of bes-
chadiging en open derhalve de luidsprek-
ers niet en breng er geen veranderingen in
aan.
Reinigen — Gebruik geen benzine, thin-
ner of andere oplosmiddelen voor het rei-
nigen van de luidsprekers. Reinig de luid-
sprekers met een zachte, droge doek.
unnormal klingen.
In diesem Fall sollte die Lautstärke umgehend vermindert werden.
Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure
non si sentisse nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, con-
tattare appena possibile il rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.
• Während die Lautstärke auf einem hohen Pegel eingestellt ist, keine CD oder
Kassette einlegen oder entnehmen und nicht die Wahlschalter und den Netzschalter
des Verstärkers betätigen.
Modifiche — Non tentate di aprire o mod-
ificare l’unità, dato che ciò potrebbe cau-
sare incendi o errori di funzionamento.
Pulizia — Non pulite l’unità con benzina,
nafta o solventi molto volatili in generale.
Usate solo un panno morbido ed asciutto.
Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no
genere sonido a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, con-
sulte con su concesionario o centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.
Opmerking:
Voorkom beschadiging van de luidspreker en let derhalve op de volgende punten.
Modificación — No trate de abrir ni modi-
ficar la unidad porque podría producirse
un peligro de incendio o una avería.
Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni
ningún otro tipo de disolvente para limpiar
los altavoces. Límpielos con un paño suave
y seco.
• U kunt de luidsprekers niet continue op “piekvermogen”belasten.
Неисправность — если устройство выделяет дым или необычный запах, а также если из
громкоговорителей не слышен звук, немедленно ВЫКЛЮЧИТЕ питание. После этого в
кратчайшие сроки свяжитесь с дилером или ближайшим сервисным центром.
• Wanneer het volume te hoog is ingesteld, wordt het geluid vervormd of klinkt het
geluid niet normaal. Verlaag in dat geval direkt het volume.
• Plaats of verwijder geen CD of cassette en bedien de keuzeschakelaar en
spannìngsschakelaar van de versterker niet wanneer het volume op een hoog niveau
is gesteld.
Инженерный анализ
—
не пытайтесь
открыть устройство или провести его
инженерный анализ, так как это может
стать причиной возгорания или
неисправности.
Чистка — для чистки громкоговорителей
не применяйте бензин, керосин и какие-
либо другие растворители. Протирайте
сухой мягкой тканью.
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmetingen
Dimensioni
Dimensiones
Размеры
Installation
Installazione
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.
2. Cut open a large hole and make screw holes.
1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.
2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.
3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of
the speaker flange so that the flange is completely covered.
3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del
diffusore, in modo che esso sia completamente coperto.
Installation
Instalación
1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.
2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.
3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord
arrière du haut-parleur de manière qu'il soit entièrement couvert.
1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los
agujeros.
KFC-XW1200F / KFC-WPS1200F
2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.
3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior
de la brida del altavoz para que la brida quede cubierta completamente.
21
(13/16)
100
(3-15/16)
114
(4-1/2)
Einbau
Установка
1. Die mitgelieferte Schablone auf das Blech legen und die Lochpositionen markieren.
2. Eine große Öffnung schneiden und Schraubenlöcher bohren.
3. Die Schutzfolie vom Abstandshalter abziehen und den Abstandshalter an der
Rückseite des Lautsprecherflansches so anbringen, daß der Flansch vollständig
bedeckt ist.
1. Разместите прилагаемый шаблон на панели, а затем отметьте положения
отверстий.
2. Откройте большое отверстие и сделайте отверстия под винты.
3. Снимите защитный лист с прокладки и прикрепите ее к кромке на задней
стороне громкоговорителя так, чтобы кромка была полностью закрыта.
Installatie
1. Plaats het bijgeleverde malplaatje op het paneel en markeer de gaten.
2. Snijd een opening en maak schroefgaten.
3. Verwijder het beschermende vet van de tussenring en bevestig de tussenring aan
de achterzijde van de luidsprekerflens zodat de flens geheel bedekt is.
R150.5
(5-15/16)
KFC-XW1000F / KFC-WPS1000F
23
85
100
(7/8)
(3-3/8)
(3-15/16)
R125.5
(4-15/16)
Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment
(applicable for EU countries that have adopted separate waste
collection systems)
Products with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed
as household waste. Old electrical and electronic equipment should be
recycled at a facility capable of handling these items and their waste
byproducts. Contact your local authority for details in locating a recycle
facility nearest to you. Proper recycling and waste disposal will help
conserve resources whilst preventing detrimental effects on our health and
the environment.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische
apparatuur (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische en elektronische
producten niet bij het normale huishoudelijke afval mogen. Lever deze
producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen
spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Fig. 1-1 Abb. 1-1 Afb. 1-1 Figura 1-1 Рис. 1-1
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et
électroniques (applicable dans les pays de l’Union Européenne qui ont
adopté des systèmes de collecte sélective)
Les produits sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé
ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères. Les anciens
équipements électriques et électroniques doivent être recyclés sur des sites
capables de traiter ces produits et leurs déchets. Contactez vos autorités
locales pour connître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à
nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature
elettriche ed elettroniche (valido per
adottato sistemi di raccolta separata)
i
paesi europei che hanno
I prodotti recanti il simbolo di un contenitore di spazzatura su ruote
barrato non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa. I
vecchi prodotti elettrici ed elettronici devono essere riciclati presso una
apposita struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro
componenti. Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a
voi più vicino, contattare l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo
e smaltimento aiuta a conservare la natura e a prevenire effetti nocivi alla
salute e all’ambiente.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für solche
Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall behandelt werden darf, sondern an einer Annahmestelle
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zur korrekten Entsorgung
dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Unsachgemässe oder falsche Entsorgung gefährden
Umwelt und Gesundheit. Weitere Informationen über das Recycling
dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos
y
electrónicos al final de la vida útil (aplicable a los países de la Unión
Europea que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de
residuos)
Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no
podrán ser desechados como residuos domésticos. Los equipos eléctricos
y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones
que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus
subproductos residuales correspondientes. Póngase en contacto con su
administración local para obtener información sobre el punto de recogida
más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de
residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos
perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Fig. 1-2 Abb. 1-2 Afb. 1-2 Figura 1-2 Рис. 1-2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■ Series Wiring
■ Parallel Wiring
■ Series-Parallel Wiring
System connections
Specifications
Technische gegevens
Технические характеристики
■ Montage en série
■ Serielle Verkabelung
■ Serieschakeling
■ Cablaggio in serie
■ Cableado en serie
■ Montage en parallèle
■ Parallele Verkabelung
■ Parallelschakeling
■ Cablaggio in parallelo
■ Cableado en paralelo
■ Montage en série-parallèle
■ Serielle/Parallele Verkabelung
■ Serieparallelschakeling
■ Cablaggio in serie-parallelo
■ Cableado en serie-paralelo
Note:
Omerking:
Примечание.
First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated
input power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than
its rated input power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated
input power of the subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be
careful about the total impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the
capable impedance of the amplifier.
KENWOOD follows a policy of continuous advancements in development. For this
KENWOOD technische gegevens zijn ter produktverbetering zonder voorafgaande
Компания KENWOOD постоянно работает над усовершенствованием собственных
изделий и технологий. По этой причине технические характеристики могут
изменяться без предварительного уведомления.
reason specifications may be changed without notice.
kennisgeving wijzigbaar.
■ KFC-XW1200F
■ KFC-WPS1200F
■ KFC-XW1000F
■ KFC-XW1200F
■ KFC-WPS1200F
■ KFC-XW1000F
■ KFC-WPS1000F
■ KFC-WPS1000F
■ KFC-XW1200F
■ KFC-WPS1200F
■ KFC-XW1000F
■ KFC-WPS1000F
300 mm (12")
Cabon-Glass Fiber Honeycomb Cone
250 mm (10")
Cabon-Glass Fiber Honeycomb Cone
4 Ω
1,000 W
250 W
90 dB/W at 1 m
39 Hz
35-800 Hz
4,700 g
300 mm (12")
250 mm (10")
Subwoofer
Subwoofer
Koolstofvezel conus met honingraatstructuur Koolstofvezel conus met honingraatstructuur
Низкочастотный
громкоговоритель
300 мм
250 мм
■ Последовательное
подсоединение
■ Параллельное
подсоединение
■ Последовательно-параллельное
подсоединение
Диффузор из пористого стеклоуглеродного волокна Диффузор из пористого стеклоуглеродного волокна
Nominate impedantie 4 Ω
4 Ω
1.000 W
250 W
90 dB/W bij 1 m
39 Hz
35-800 Hz
4.700 g
Nominal Impedance
Peak Input Power
Rated Input Power
Sensitivity
4 Ω
1,400 W
350 W
91 dB/W at 1 m
25 Hz
Номинальное полное сопротивление 4 Ом
4 Ом
Piekingangsvermogen
1.400 W
Raccordement de l’ensemble
Пиковая входная мощность
Среднеквадратическая входная мощность
Чувствительность
Собственный резонанс
Диапазон частот
Чистый вес
1400 Вт
350 Вт
91 дБ/Вт/1м
25 Гц
30 Гц - 700 Гц
7000 г
1000 Вт
250 Вт
90 дБ/Вт/1м
39 Гц
35 Гц - 800 Гц
4700 г
Nominaal ingangsvermogen 350 W
■
■
■
Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la
puissance d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la
puissance par subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de
l’amplificateur. Le fait d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du
subwoofer va créer des parasites et/ou provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs
subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le schéma de connexion des haut-perleurs en fonction
de l’impédance de l’amplificateur.
Gevoeligheid
91 dB/W bij 1 m
Free Air resonantie
Frekwentierespons
Netto gewicht
25 Hz
30-700 Hz
7.000 g
Free Air Resonance
1
Frequency Response 30-700 Hz
Net Weight 7,000 g
R=
1
1
R2
...
...
+
+
R = R1 + R2
+
R
1
4Ω
4Ω
Caractéristiques
Dati tecnici
Remarque:
Nota:
KENWOOD applique une politique de progrès continus. Les caractéristiques peuvent
KENWOOD persegue una politica di continua ricerca e sviluppo. Per tale ragione, i dati
donc être modifiées sans préavis.
tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Systemanschlüsse
R
1
= 4Ω
R
2
= 4Ω
R
1
= 4Ω
■ KFC-XW1200F
■ KFC-WPS1200F
■ KFC-XW1000F
■ KFC-WPS1000F
Cône en nid d’abeilles en fibre
de verre-carbone de 250 mm
4 Ω
1.000 W
250 W
90 dB/W à 1 m
39 Hz
35-800 Hz
4.700 g
■ KFC-XW1200F
■ KFC-WPS1200F
■ KFC-XW1000F
■ KFC-WPS1000F
250 mm (10")
Prüfen Sie zuerst die Leistung des Verstärkers. Wenn die Leistung des Verstärkers höher als die
Nenneingangsleistung des Subwoofers ist, erhöhen Sie die Anzahl der Subwoofer, so daß die Leistung
pro Subwoofer niedriger ist als die Nenneingangsleistung, oder senken Sie die Empfindlichkeit des
Verstärkers. Wenn eine höhere Leistung als die Nenneingangsleistung des Subwoofers angelegt wird,
werden Störungen und/oder ein Geräteausfall verursacht. Bei parallel geschalteten Subwoofern auf die
Gesamtimpedanz achten. Ändern Sie das Anschlußschema der Lautsprecher entsprechend der zulässigen
Impedanz des Verstärkers.
4Ω
4Ω
R
2
= 4Ω
■ KFC-XW1000F
■ KFC-WPS1000F
■ KFC-XW1200F
■ KFC-WPS1200F
Cône en nid d’abeilles en fibre
de verre-carbone de 300 mm
300 mm (12")
Subwoofer
Subwoofer
+
–
Cono a nido d’ape in fibra di vetro e carbonio Cono a nido d’ape in fibra di vetro e carbonio
+
–
+
–
Impédance nominale
4 Ω
Impedenza nominale 4 Ω
Potenza di ingresso di picco 1.400 W
4 Ω
1.000 W
250 W
90 dB/W a 1 m
39 Hz
35-800 Hz
4.700 g
R = 4 + 4 = 8Ω
1
1
1
R=
=2Ω
R=
+
=4Ω
Entrée de crête momentanée 1.400 W
1
4
1
4
1
4
1
4
1
4
1
4
+
+
+
Entrée nominale
Niveau de pression sonore de sortie 91 dB/W à 1 m
Résonance air libre
Réponse en fréquence 30-700 Hz
Poids net 7.000 g
350 W
Ingresso nominale
Pressione suono emesso
Risonanza nell' aria
350 W
91 dB/W a 1 m
25 Hz
25 Hz
Fig. 2-1 Abb. 2-1 Afb. 2-1
Figura 2-1 Рис. 2-1
Fig. 2-2 Abb. 2-2 Afb. 2-2
Figura 2-2 Рис. 2-2
Fig. 2-3 Abb. 2-3 Afb. 2-3
Figura 2-3 Рис. 2-3
Risposta in frequenza 30-700 Hz
Net Weight 7.000 g
Systemaansluitingen
Controleer eerst het vermogen van de versterker. Als het vermogen van de versterker hoger is dan het
nominale ingangsvermogen van de subwoofer, gebruikt u een groter aantal subwoofers zodat het
vermogen per subwoofer lager is dan het nominale ingangsvermogen of de gevoeligheid van de
versterker. Het te hoog belasten van de luidspreker kan ruis veroorzaken of de luidspreker doen
beschadigen. Bij gebruik van meerdere subwoofers moet u bovendien letten op de totale impedantie.
Verander het aansluitpatroon van de luidsprekers op basis van de impedantie van de versterker.
• Use a crossover network of your choice with an appropriate cut-off frequency.
Technische Daten
Especificaciones
Nota:
• Utiliser un réseau de recouvrement de votre choix ayant une fréquence de coupure appropriée.
• Verwenden Sie eine Frequenzweiche Ihrer Wahl mit einer geeigneten Grenzfrequenz.
• Gebruik een crossover-netwerk van uw eigen keuze met een geschikte onderbrekingsfrequentie.
• Utilizzate una rete di incrocio di vostra scelta con un’appropriata frequenza di interruzione.
• Use una red divisora con una frecuencia de corte apropiada.
Hinweis:
KENWOOD sigue una política de avances continuos en el campo del desarrollo. Por esta razón,
las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
KENWOOD arbeitet ständig an der technologischen Weiterentwicklung seiner
Produkte. Aus diesem Grund bleibt die Änderung der technischen Daten vorbehalten.
■ KFC-XW1200F
■ KFC-WPS1200F
■ KFC-XW1000F
■ KFC-WPS1000F
250 mm
■ KFC-XW1200F
■ KFC-WPS1200F
■ KFC-XW1000F
■ KFC-WPS1000F
250 mm (10")
•
Используйте любой разделительный фильтр с соответствующей частотой среза.
300 mm
Altavoz de
300 mm (12")
Subwoofer
Connessioni del sistema
Carbon-Glasfaser Waben-Konus Carbon-Glasfaser Waben-Konus
frecuenciasr ultrabajas Cono de tipo honeycomb de fibra de cristal de carbono Cono de tipo honeycomb de fibra de cristal de carbono
Nenn-Impedanz
4 Ω
4 Ω
1.000 W
250 W
90 dB/W bei 1 m
39 Hz
35-800 Hz
4.700 g
Impedancia nominal
4 Ω
4 Ω
1.000 W
250 W
90 dB/W bis 1 m
39 Hz
35-800 Hz
4.700 g
Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione
di entrata nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per
ogni subwoofer sia inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità
dell’amplificatore. Se fornite una tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del
subwoofer, questo può causare la generazione di rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più
subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la struttura di collegamento degli altoparlanti
a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.
Momentane Spitzenbelastung 1.400 W
Nenn-Eingangsleistung 350 W
Ausgangsschalldruckpegel 91 dB/W bei 1 m
Potencia máxima de entrada 1.400 W
Potencia de entrada nominal 350 W
Full range speaker
H.P. toute gamme
Vollbereichlautsprecher
Sensibilidad
91 dB/W bis 1 m
Electronic crossover network
Fullrange luidspreker
Freiluftresonanz
Frequenzgang
Nettogewicht
25 Hz
30-700 Hz
7.000 g
Resonancia al afire libre
Respuesta de frecuencia
Peso neto
25 Hz
30-700 Hz
7.000 g
Réseau électronique de
Altoparlante tutta gamma
Altavoz de gama completa
Широкодиапазонный громкоговоритель
separation passive
Power amplifier
Amplificateur de puissance
Leistungsverstärker
Center unit
Unité centrale
Mittengerät
Elektonische
Frequenzweiche
Elektronisch
Conexiones del sistema
crossover-netwerk
KFC-XW1200F / WPS1200F
Hoofdtoestel
Unità Centrale
Unidad central
Rete incrocio elettronico
Red divisora electrónica
Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia
de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces
de frecuencias ultrabajas de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de
entrada nominal, o menor que la sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que
la potencia de entrada nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo,
si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga cuidado con la impedancia total. Cambie el
patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del amplificador.
Recommended Enclosures
Technical specifications
Электронный
Головное
разделительный фильтр
устройство
n SEALED
SYMBOL
UNIT
Ω
VALUE
Subwoofer
Низкочастотный громкоговоритель
100
95
90
85
80
75
70
D1
Nominal lmpedance
DC Resistance
Z
4
3.2
Eindversterker
Amplificatore di potenza
Amplificador de potencia
Усилитель мощности
KFC-XW1200F
KFC-WPS1200F
KFC-XW1000F
KFC-WPS1000F
Revc
Levc
Sd
Ω
Voice Coil Inductance
Piston Area
mH
sq.m
T·m
liter
cu.ft
g
2.8
0.049
H
Подсоединение системы
Force Factor
BL
12.93
Сначала проверьте мощность усилителя. Если мощность усилителя больше номинальной входной
мощности низкочастотного громкоговорителя, подключите дополнительные низкочастотные
громкоговорители так, чтобы мощность, подаваемая на каждый из них, была меньше номинальной
входной мощности или ниже уровня чувствительности усилителя. Подача мощности, превышающей
номинальную входную мощность низкочастотного громкоговорителя, приведет к появлению
помех и (или) повреждению. Кроме того, при использовании нескольких низкочастотных
громкоговорителей, необходимо следить за полным сопротивлением. Изменяйте конфигурацию
подсоединения громкоговорителя в соответствии с надлежащим сопротивлением усилителя.
Fig. 3 Abb. 3 Afb. 3 Figura 3 Рис. 3
62.69
Volume Acoustic Compliance
Vas
2.214
20
50
100
500
D2
W
Caution
Moving Mass
Mms
Fs
224.0
FREQUENCY (Hz)
The sensitivity of the power amplifier should be set to the same value as the pre-output volume of the CD
player or Tuner.
Resonance Frequency
Mechanical Q Facto
Electrical Q Facto
Total Q Facto
Hz
24.8
n PORTED
100
Qms
Qes
Qts
2.897
D1
Attention
95
90
85
80
75
70
0.67
La sensibilité de l’amplificateur de puissance doit être réglée au même niveau que le volume de sortie du
0.544
lecteur de CD ou du tuner.
Peak Power
W
mm
1,400
H
Peak Excursion
Xmax
8.5
Achtung
Die Empfindlichkeit des Leistungsverstärkers sollte so wie die Vorausgangslautstärke des CD-Spielers
cc
1,740
oder Tuners eingestellt werden.
Displacemen
l
cu.ft
0.061
20
50
100
500
Mounting Depth
Weight of Magnet
Voice Coil Diamete
mm (in.)
g (oz)
mm (in.)
100 (3 - 15/16)
1,370 (48.2)
65 (2 - 9/16)
De gLeveoteloigpheid van de eindversterker moet op hetzelfde volume worden ingesteld als dat van de voor-
D2
W
FREQUENCY (Hz)
uitgang van de CD-speler of de tuner.
Recommended Enclosure
Type
Volume
W
H
D1
D2
Mounting Hole
Port Diameter d
—
Port Length l
—
Displacement (cu.ft)
Attenzione
SEALED
PORTED
La sensibilità dell’amplificatore di potenza deve essere impostata al livello del volume di uscita di
0.8 cft (22.6 Liter)
773 (30 - 7/16)
362 (14 - 1/4)
107 (4 - 3/16)
172 (6 - 3/4)
282 (11 - 1/8)
0.061
76 (3)
355 (14)
preamplificazione del lettore CD o del sintonizzatore.
Precaución
La sensibilidad del amplificador de potencia debe ajustarse al mismo volumen de la salida de
KFC-XW1000F / WPS1000F
preamplificador del reproductor de CD o sintonizador.
Recommended Enclosures
Technical specifications
Предупреждение
n SEALED
SYMBOL
Z
UNIT
Ω
VALUE
4
100
95
90
85
80
75
Для уровня чувствительности усилителя мощности должно быть установлено значение,
D1
Nominal lmpedance
DC Resistance
соответствующее громкости предвыхода проигрывателя компакт-дисков или радиоприемника.
Revc
Levc
Sd
Ω
3.0
Voice Coil Inductance
Piston Area
mH
sq.m
T·m
liter
cu.ft
g
2.1
H
0.034
10.7
Force Factor
BL
21.05
0.744
127.0
38.6
Volume Acoustic Compliance
Vas
70
20
W
D2
50
100
500
FREQUENCY (Hz)
Moving Mass
Mms
Fs
Resonance Frequency
Mechanical Q Facto
Electrical Q Facto
Total Q Facto
Hz
n PORTED
100
95
90
85
80
75
Qms
Qes
Qts
5.279
0.84
D1
0.72
Peak Power
W
mm
1,000
7.5
H
Peak Excursion
Xmax
cc
1,110
0.039
85 (3 - 3/8)
1,080 (38.0)
50 (1 - 15/16)
l
Displacemen
cu.ft
70
20
W
D2
50
100
500
Mounting Depth
Weight of Magnet
Voice Coil Diamete
mm (in.)
g (oz)
mm (in.)
FREQUENCY (Hz)
Recommended Enclosure
Type
Volume
W
H
D1
D2
Mounting Hole
Port Diameter d
—
Port Length l
—
Displacement (cu.ft)
SEALED
PORTED
0.6 cft (17.0 Liter)
718 (28 - 1/4)
324 (12 - 3/4)
103 (4 - 1/16)
160 (6 - 5/16)
235 (9 - 1/4)
0.039
76 (3)
280 (11)
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|