GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 1
KW 85
• Use and maintenance manual . . . .pag. 4
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .pag. 15
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .pag. 28
• Manual de instruções . . . . . . . . . .pag. 41
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .pag. 54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 29
Introducción
El climatizador portátil es un aparato de dimensiones reducidas que permite regular la temperatura y
la humedad presentes en el ambiente. Gracias a sus características extremadamente flexibles es
fácilmente utilizable en cualquier ocasión y en diferentes lugares. Cuenta con funciones múltiples,
entre las cuales la refrigeración, la deshumidificación, la ventilación. El aparato ha sido proyectado
para el uso doméstico y puede utilizarse en casa, en la oficina, etc.
Enchufe el aparato a una red de suministro con una impedancia menor a 0.197 Ohm.
Si fuese necesario, consulte a su proveedor de energía eléctrica para obtener informaciones relativas
a los valores de impedancia.
CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO
•
Mantenga cortinas y/o drapeados y ventanas cerradas durante las horas más soleadas del día
(función refrigeración).
•
Mantenga el filtro limpio. En condiciones normales, deberá limpiar el filtro cada 15 días aproxima-
damente. El filtro elimina una parte de partículas contaminantes o polvo transportados en el aire;
por consiguiente, la calidad del aire depende de la frecuencia con la que se limpia el filtro.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 30
Descripción
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
Parte delantera
Panel de mandos
Aletas de dirección del flujo
del aire (dcha. – izda.)
Salida del flujo del aire
Aletas de dirección del flujo
del aire (abajo – arriba)
Asa
Depósito del agua
Ruedas
Parte trasera
Rejilla superior
de entrada
aire para refri-
g e r a c i ó n ,
deshumidifica-
ción, ventila-
ción.
Boca de salida del aire caliente
Conector para depósito suple-
mentario de recogida de agua
Rejilla inferior de entrada aire
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 31
Panel de mandos
Todas las funciones del climatizador pueden controlarse en el panel de mandos y con el mando a distancia
(solamente en algunos modelos).
Botones SET TEMP
Con estos botones se
programa la tempe-
ratura ambiente ele-
gida en un campo
comprendido entre
los 17°C (62°F) y los
31°C (87°F). La tem-
peratura se aumen-
ta o disminuye de
1°C (33° F).
Botón SWING (osci-
lación)
Botón TIMER
ON/OFF
Botón MODE
Botón FAN SPEED
Pulse este botón
para determinar la
velocidad de emi-
sión del aire Máx
Pulse este botón
para seleccionar los
diferentes modos
de funcionamiento:
acondicionamiento
(COOL), deshumidi-
Pulse este botón
para distribuir de
forma uniforme el
flujo de aire por todo
el ambiente (oscila-
ción) o hacia una
dirección específica
(posición fija).
Pulse este botón
para activar la fun-
ción timer (encendi-
do en caso de cli-
matizador apaga-
do o apagado en
caso de climatiza-
dor encendido).
(HIGH),
interm.
ficación (DRY)
ventilación (FAN).
o
(MED), Mín (LOW).
Botón ON/OFF
Pulse este botón
para encender o
apagar el climatiza-
dor.
Botón TIMER HOUR
(Horas )
Depósito lleno
Botón Stand by
El indicador lumi-
noso encendido
indica que el apa-
rato está enchufa-
do a la corriente.
El indicador lumi-
noso encendido
indica que hay
Pulse este botón para
programar cuándo
quiere que el aparato
se apague
Receptor
de infrarrojos
(solamente
en
que
vaciar
el
(con el climatizador
algunos modelos)
encendido)
encienda
o
se
depósito.
(el cli-
matizador apagado).
visualiza el modo de
funcionamiento
visualiza la posición
de las aletas de
distribución del aire.
COOL/ DRY/ FAN
Acondicionamiento
Deshumidificación
Ventilación
F
Indica que el tecla-
do está bloqueado.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 32
Descripción
PANTALLA
Botones SET TEMP
Con estos botones se pro-
grama la temperatura
ambiente elegida en un
68 °F
campo
comprendido
entre + 17°C (62°F) y 31°C
(87°F). La temperatura se
aumenta o disminuye de
1°C (33°F).
Botón ON/OFF
Pulse este botón para
encender o apagar el cli-
matizador.
:
Botón FAN SPEED
(velocidad del ventilador)
Pulse este botón para
determinar la velocidad de
emisión del aire: Máx,
Interm, Mín.
Botón MODE
Pulse este botón para selec-
cionar los diferentes modos
de funcionamiento: acon-
-
+
dicionamiento
(COOL),
deshumidificación (DRY) o
ventilación (FAN).
Botón
Pulse este botón para acti-
var la función timer (encen-
dido en caso de climatiza-
dor apagado o apagado
en caso de climatizador
encendido).
Botón SWING (oscilación)
Pulse este botón para distri-
buir de forma uniforme el
flujo de aire por todo el
ambiente (oscilación)
o
hacia una dirección especí-
fica (posición fija).
Botón HOUR y MIN
Pulse estos botones para
programar las horas y los
minutos del mando a distan-
cia o solamente el botón
HOUR (horas) para progra-
mar el encendido o el apa-
gado del climatizador
mediante la función TIMER.
Botón
Pulse este botón para
bloquear o desbloquear
el teclado situado en el
panel de mandos.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 33
Funcionamiento
PONER EN HORA EL RELOJ DEL MANDO A DISTANCIA
Quite la tapa del hueco de las pilas, situada en la parte trasera del mando a distancia.
Tras haber colocado las 2 pilas de 1.5 Volt Alcalinas en el hueco específico, la hora se sitúa automáticamente en las
12.00. Por ejemplo, si quiere poner la hora en las 10.30, efectúe las siguientes operaciones:
Pulse el botón CLK (situado en el hueco pilas)
con un objeto en punta, por ej. un lápiz. El indi-
1
cador de la hora en la pantalla parpadeará y
ACL
CLK
podrá programar la hora correcta.
F
Pulse el botón HOUR del mando a distancia
2
3
4
para programar la hora (programar las 10 A.M.).
Pulse el botón MIN del mando a distancia para
programar los minutos (programar en 30).
Pulse de nuevo el botón CLK para confirmar la
operación efectuada; a continuación, sitúe de
nuevo la tapa trasera del hueco pilas en su posi-
ción original.
N.B: el botón RST (reset), situado en el hueco pilas, sirve para borrar todas las programaciones del mando a distancia
(Reset, por consiguiente, una vez pulsado, introduzca de nuevo la hora corriente).
Atención: no invierta la polaridad de las pilas.
matizador mostrará “COOL” (acondicio-
namiento). Durante el funcionamiento en
acondicionamiento, sitúe siempre el tubo
de expulsión en una ventana abierta para
extraer el aire caliente del local.
CAMPO DE FUNCIONAMIENTO
El campo de funcionamiento del climatizador
está comprendido entre un mínimo de + 17°C
(62°F) y un máximo de + 35°C (95°F), con tempe-
raturas preseleccionables en modo acondicio-
namiento de 17°C (62°F) a + 31°C (87°F) .
Para el modo de funcionamiento deshumidifica-
ción, el campo de funcionamiento está com-
prendido entre + 20°C (87°F) y + 31°C (87°F), y la
temperatura no puede preseleccionarse.
3. Pulse el botón “SET TEMP” para programar
una temperatura ambiente adecuada
entre los +17°C (62°F) y los + 31°C (87°F).
4. Pulse el botón “FAN SPEED“ para elegir una
velocidad de ventilación adecuada:
Máx, Interm, Mín.
ALIMENTACIÓN
FUNCIONAMIENTO EN MODO DESHUMIDIFI-
CACIÓN
1. Mantenga las ventanas y la puerta cerra-
das para deshumidificar mejor el local.
2. Asegúrese que el depósito del agua de
condensación esté situado correctamen-
te en el aparato.
3. Pulse repetidamente el botón “MODE”
para elegir el modo de funcionamiento
deshumidificación, la pantalla en el clima-
tizador indicará “DRY” (deshumidifica-
ción).
4. A diferencia de la temperatura, la veloci-
dad del ventilador no puede regularse.
5. No use el tubo de expulsión del aire hacia
el exterior. El aire caliente, que sale por la
parte trasera, no debe expulsarse del
ambiente.
•
Enchufe el climatizador a un enchufe de
corriente con potencia adecuada, no lo
enchufe a un enchufe múltiple.
•
Tras haber enchufado el aparato a la cor-
riente, espere dos segundos aproximada-
mente después de oír la señal sonora
“Beep” para pulsar el botón “
encender el aparato.
“ para
FUNCIONAMIENTO EN MODO ACONDICIONA-
MIENTO
1. Asegúrese que el depósito del agua de
condensación esté situado correctamen-
te en el aparato.
2. Pulse repetidamente el botón “MODE”
para elegir el modo de funcionamiento
acondicionamiento; la pantalla en el cli-
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 34
Funcionamiento
mada. La ventilación, de todas formas,
seguirá funcionando con la misma veloci-
dad de ventilación programada.
Si la temperatura del ambiente supera el
nivel preseleccionado, el sistema de refri-
geración se encenderá de nuevo
automáticamente.
FUNCIÓN TIMER
Para que el aparato funcione a la hora elegi-
da, con el climatizador apagado (no desen-
chufado de la corriente), pulse el botón “TIMER
ON/OFF” (la pantalla visualiza “
”), a con-
tinuación pulse el botón “TIMER HOUR” hasta
visualizar dentro de cuantas horas quiere que
el aparato se encienda. Viceversa, para apa-
gar el climatizador a la hora elegida, con el
aparato encendido, pulse el botón “TIMER
ON/OFF” (la pantalla visualiza “
”), a con-
tinuación pulse el botón “TIMER HOUR” hasta
visualizar dentro de cuantas horas quiere que
el aparato se apague. El período de progra-
mación del timer abarca de 1 a 12 horas.
FUNCIÓN DE OSCILACIÓN AUTOMÁTICA
Pulse una vez el botón “SWING”. Las aletas
oscilarán distribuyendo el flujo de aire en el
ambiente.
Al pulsar de nuevo el botón, el flujo se orien-
tará en una única dirección.
SEGURIDAD NIÑOS
Al pulsar al mismo tiempo los botones “+” y “–“
en el panel de mandos del climatizador, durante
más de dos segundos, el teclado se bloqueará.
Entonces la pantalla LCD mostrará el símbolo
“
“.
La misma función para el bloqueo del teclado es
activable con el mando a distancia pulsando el
botón “
“.
Para desbloquearlo repita la operación.
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
1. Si ha guardado el aparato en posición
horizontal o durante el transporte, le acon-
sejamos esperar tres horas por lo menos
antes de encenderlo.
2. Sitúe siempre el climatizador de aire sobre
una superficie estable.
3. Instale la manguera de expulsión del aire
en el climatizador.
4. Enchufe el climatizador de aire a un
enchufe de corriente adecuado a su
potencia.
5. Configure las diferentes funciones del cli-
matizador en función de sus propias exi-
gencias.
6. El sistema de refrigeración se apagará
cuando la temperatura ambiente sea
inferior al nivel de la temperatura progra-
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 35
Instalación
ELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN
Sitúe el climatizador sobre una superficie
plana en un lugar donde las rejillas de salida
del aire no puedan ser obstruidas. Sitúe el
aparato a una distancia no inferior de 50 cm
(19.7”) de paredes u obstáculos.
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE SALIDA DEL AIRE
1. Enrosque en el sentido contrario de las agujas
del reloj los dos adaptadores en los extremos
de la manguera (consulte la figura) después
de haber extendido el extremo del tubo.
2. Fije el adaptador de forma cuadrada del
conducto de descarga del aire en la boca
de expulsión del aire del aparato.
3. Ponga la otra parte terminal (brida) acopla-
da a la ventana más cercana.
Atención: la tubería de descarga del aire
puede puede medir de 500 mm (19.7”) a
2000 mm (78.7”) de largo. Le aconsejamos
usar siempre la longitud mínima para
expulsar el aire.Durante el montaje man-
tenga la tubería lo más horizontal posible
sin deformarla, no acople tampoco el ter-
minal de expulsión a otras descargas (chi-
menea) ya que se podrían producir ano-
malías en el funcionamiento.
Adaptador cuadrado
Brida
ENROLLACABLE
Antes de instalar el conducto de expulsión
del aire, instale, siguiendo las indicaciones de
la figura, los dos soportes que sirven para
enrollar el cable de alimentación con los tor-
nillos incluidos en el equipamiento.
Boca de
expulsión del aire
Instalación correcta efectuada en pared: la
altura del agujero respecto al pavimento
debe estar comprendida entre los 40 cm
(15.7”) y los 130 cm (51.18”).
ACCESORIOS PARA LA EXPULSIÓN DEL AIRE
Manguera
Longitud
500 mm (19.7”)
2000 mm (78.7”)
Adaptador
para brida
Brida
Travesaño 675 mm (26.5”) –
1230 mm (48.4”) (solamente
en algunos modelos)
Adaptador
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 36
Instalación
Si para expulsar el aire, el tubo brida necesita
curvas, respete las medidas indicadas en la
figura:
MONTAJE DEL TRAVESAÑO REGULABLE PARA
CIERRE VENTANA (solamente en algunos
modelos)
El aparato está equipado con un travesaño
regulable.
50 cm
(19.7 in)
Si su vivienda dispone de una ventana corredi-
za, sitúe el travesaño en el marco de la venta-
na, extienda del todo el travesaño y a conti-
nuación baje la ventana sobre éste. Después
de haber colocado la brida para la ventana
en el extremo del tubo de salida del aire,
deberá situarla en el agujero previsto en el
mismo travesaño; a continuación, coloque el
otro extremo del tubo en la parte trasera del
acondicionador.
De esta forma, se reducen notablemente las
dispersiones térmicas debidas al contacto del
local interno con el ambiente externo.
El travesaño mide 40 mm (1.5”) de ancho y
como mínimo 675 mm (26.7”) hasta un máximo
de 1230 mm (48.4”) de largo.
50 cm
(19.7 in)
Esquema de instalación incorrecta (la curva
de la descarga es demasiado amplia y
puede causar fácilmente anomalías en el
funcionamiento del climatizador).:
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 37
Instalación
DRENAJE DE LA CONDENSACIÓN
2. Para extraer el depósito antes de que se
llene completamente, deberá apagar el
aparato, apagándolo o haciendo que
funcione solamente en VENTILACIÓN,
espere luego 3 minutos aproximadamente
para evitar que la condensación pueda
gotear fuera del depósito, y extraiga el
depósito a continuación.
3. No quite el tapón del tubo pequeño, situa-
do en el vano del depósito del agua (pre-
sente solamente en algunos modelos),
cuando el aparato está funcionando, con
el sistema de recogida del agua en el
depósito, ya que se podrían causar pérdi-
das de agua.
Cuando el climatizador se encuentra en el
modo de funcionamiento acondicionamien-
to o deshumidificación, el agua de la con-
densación es recogida en el depósito especí-
fico. Cuando el depósito está lleno, el indica-
dor luminoso “depósito lleno” (depósito
lleno), situado en el panel de mandos del
aparato, parpadea.
Siguiendo las indicaciones, que aparecen en
las siguientes figuras, deberá vaciar el depósi-
to del agua y situarlo de nuevo en la posición
original.
DRENAJE CONTINUO DE LA CONDENSACIÓN
Para efectuar un drenaje continuo del agua
de la condensación sin apagar el climatiza-
dor, sólo debe efectuar (en los modelos pre-
dispuestos) las siguientes operaciones:
1. Haga pasar el tubo pequeño, situado en
el interior del vano del depósito, por el
agujero previsto en el depósito (consulte
la figura).
2. Quite el tapón del tubo pequeño y acó-
plelo a una tubería externa (no suministra-
da) para que pueda vaciarse continua-
mente el agua de la condensación.
Tubo de dre-
naje de la con-
densación
Junta
Atención
1. No extraiga el depósito del agua sin que
esté lleno, durante el modo de funciona-
miento acondicionamiento o deshumidifi-
cación, de lo contrario se emitirá una señal
sonora para avisarle que el compresor se
ha parado, y el aparato pasará al modo de
funcionamiento VENTILACIÓN.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 38
Mantenimento
MANTENIMIENTO
AL FINAL DE TEMPORADA
1. Apague el aparato y desenchufe la cla-
vija de la corriente.
•
Apague el aparato y desenchúfelo de la
corriente antes de efectuar las operacio-
nes de limpieza.
Asegúrese que el aparato no reciba ten-
sión antes de efectuar las operaciones de
mantenimiento. De esta forma, se evi-
tarán eventuales accidentes causados
por descargas eléctricas.
2. Solamente para modelos que cuentan con
un tubo de descarga en continuo de la con-
densación, antes de quitar el agua de dre-
naje del depósito, extraiga el tapón del tubo
pequeño de plástico, para que el agua con-
tenida en el tubo del depósito fluya; a conti-
nuación, encienda el aparato en modo ven-
tilación durante media jornada hasta que se
seque el interior del aparato.
•
•
No utilice disolventes químicos (tales
como benceno y alcohol) para limpiar la
superficie del aparato. Esto podría rayar o
estropear la superficie e incluso deformar
toda la parte exterior.
•
•
Use solamente agua con detergentes
delicados o paños suaves para limpiar o
secar las partes de plástico.
Para limpiar el depósito del agua, sáquelo
de su sede y vacíe el agua residual; a con-
tinuación, deberá limpiarlo con un deter-
gente neutro, enjuagarlo y aclararlo meti-
culosamente.
Rejilla
portafiltro
Pernos
•
.
Cuando acabe estas operaciones, sitúe
de nuevo el depósito en su sede original.
3. Vacíe el depósito del agua de condensa-
ción, límpielo y séquelo.
4. Enrolle el cable de alimentación alrede-
dor del enrollacable correspondiente,
tape el aparato con una cobertura o una
bolsa y guárdelo en un lugar seco.
FILTRO DEL AIRE
Si el filtro del aire está bloqueado por la sucie-
dad o por el polvo, el volumen del flujo del
aire se reduce con la consiguiente reducción
de las prestaciones y funcionamientos incor-
rectos del aparato. Limpie el filtro del aire y /
o lávelo por lo menos cada dos semanas.
1. Abra la rejilla portafiltro del aire tirando de
ella hacia el exterior.
Tubo pequeño de
plástico
Tapón
Rejilla
2. Extraiga el filtro de la rejilla portafiltro.
3. Lave el filtro del aire, sumergiéndolo de
forma delicada en agua templada (a no
más de 40°C) (104°F), con un detergente
neutro, enjuague el filtro y déjelo secar
completamente a la sombra.
4. Monte de nuevo el filtro seco en la rejilla
portafiltro, fijándolo con los pernos de
enganche en la superficie interna de la
rejilla.
5. Monte de nuevo la rejilla portafiltro en el
aparato en su posición original.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 39
Si algo no funciona
Antes de ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica autorizado, compruebe
lo siguiente:
Problemas
Comprobar
Soluciones
El aparato no funciona.
• Si se produce una bajada
de tensión en la red de
suministro.
• Controle que no se vuelva
a repetir.
• Si el aparato no está
enchufado correctamen-
te a la corriente.
• Enchufe el aparato a la
corriente.
• Si el interruptor general o
el interruptor del climati-
zador están apagados.
• Si el indicador luminoso
del depósito de drenaje
• Controle el interruptor
general o encienda el
interruptor del climatiza-
dor.
• Vacíe el agua del depósi-
to.
condensación
encendido.
está
• Si el depósito del agua
está situado correcta-
mente.
• Sitúe el depósito del agua
en una posición correcta.
• Si las rejillas de entrada y de
salida están obstruidas.
• Si hay otras fuentes de
calor en el ambiente.
• Si el filtro del aire está muy
sucio.
• Límpielo
obstrucción.
• Cambie de lugar la fuen-
te de calor.
• Limpie el filtro del aire.
y
elimine la
La refrigeración no es sati-
sfactoria.
• Si la temperatura progra-
mada (SET TEMP) no es
correcta.
• Programe la temperatura.
• Si la velocidad del ventila-
dor interno está progra-
mada para un nivel bajo.
• Programe la velocidad
del ventilador correcta-
mente.
• Es el líquido refrigerante
que fluye por el interior de
los tubos.
Programe la velocidad del
ventilador correctamente.i
• Está normal.
• ¿Está inclinado?
• Ponga el aparato en una
posición horizontal.
El aparato se apaga o se
arranca con frecuencia.
• Intente mantener la posi-
ción de la tubería de
expulsión lo más horizontal
posible para facilitar la
salida del aire.
• ¿La salida de aire por la
tubería de expulsión es
correcta o sigue un recor-
rido tortuoso?
• No añada otras expulsio-
nes de aire en la salida,
use la tubería, incluida en
el equipamiento, para
cada expulsión de aire.
• Están acopladas otras
expulsiones de aire juntas
en la misma tubería.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 40
Mantenimento
De'Longhi es la distribuidora de productos de marca Kenwood. Esta garantía cubre todos los
productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.
SOLAMENTE PARA LOS ESTADOS UNIDOS CONTIGUO
Garantía Limitada
Nosotros garantizamos que cada AIRE ACONDICIONADO de De’Longhi está libre de defectos
en materiales y mano de obra. A partir de la fecha de compra, nuestra obligación bajo esta
garantía es de proveer un (1) año gratis de piezas y mano de obra en todo el AIRE ACONDI-
CIONADO, con cuatro (4) años adicionales gratis para cada pieza del sistema sellado que con-
siste en el compresor, evaporador, condensador y la tubería refrigerante conectada en la fábri-
ca. La mano de obra y todas las otras piezas durante los cuatro (4) años adicionales de
garantía, serán pagadas por el dueño. Todos los AIRE ACONDICIONADOS que necesiten ser
reparados necesitan ser enviados a un centro de servicio autorizado De’Longhi con los gastos
pagados por el dueño y De’Longhi será responsable por los gastos de regreso. Después de los
primeros cinco (5) años de ser dueño de la unidad, todos los gastos (todas las piezas, mano de
obra y envío) serán la obligación del dueño. Esta garantía deberá aplicarse solamente si el
AIRE ACONDICIONADO ha sido usado de acuerdo con las instrucciones de la fábrica que lo
acompañan y en un circuito de Corriente Alterna (AC). Esta garantía toma el lugar de todas
las otras garantías y representaciones, expresadas o implícitas, y todas las otras obligaciones o
responsabilidades legales por nuestra parte. Nosotros no autorizamos a cualquier otra persona
o compañía a que asuma por nosotros cualquier responsabilidad en conexión con la venta o
el uso de nuestro AIRE ACONDICIONADO. Esta garantía no deberá aplicarse a cualquier AIRE
ACONDICIONADO que ha sido reparado o alterado fuera de nuestra fábrica ni deberá aplicar
a cualquier AIRE ACONDICIONADO que haya estado sujeto al mal uso, negligencia o acciden-
tes.
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor, contacten a la línea directa gratuita, 1-800-322-3848 o vayan a nuestro sitio en el
Para todos los accesorios, piezas de repuesto o reemplazo, por favor contacten nuestra división
de piezas, al 1-800-865-6330.
Residentes en Canada:
Por favor, contacten a la línea directa gratuita, 1-888-335-6644 o vayan a nuestro sitio en el
Residentes en otro pays:
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 2
Impor tant safeguards
•
•
Use this appliance only as described in this instruction manual.
As with any electrical appliance, the instructions aim to cover as many eventualities as possi-
ble. Caution and common sense should be used when operating and installing this air condi-
tioner.
This appliance has been manufactured to cool and dehumidify domestic environments and
should not be used for other purposes.
•
•
•
It is dangerous to alter or modify the unit's characteristics in any way.
The appliance must be installed in line with the relevant national legislation.
Should repairs be necessary, contact the nearest authorized De’Longhi Repair Service Center.
Unauthorized De’longhi servicing can be dangerous.
•
•
This appliance is to be used by adults only; keep away from children.
In the case that the power cord becomes damaged, this must be replaced only by specialized per-
sonnel authorized by the manufacturer.
•
Always ensure the appliance is grounded. If you have any doubts check with a qualified elec-
trician.
•
•
•
•
Avoid using extension cords with the unit.
Before cleaning or maintenance operations, always unplug the unit from the outlet.
Do not pull on or place strain on the power cord when moving the appliance.
The appliance should not be installed where the atmosphere may contain combustible gases,
oil or sulphur, or near heat sources.
•
•
•
•
Do not rest hot or heavy objects on the appliance.
Clean the filters at least once a week.
Avoid using heaters near the unit.
The unit should be transported in a vertical position. If this is not possible secure the unit at
an angle, do not lie it horizontally.
•
•
Before transporting the unit, drain the condensation collecting-tray and tank. After transporta-
tion, wait at least 1 hour before switching on the unit.
The packaging materials can be recycled. You are therefore recommended to place them in
the special containers for differentiated waste collection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 3
Introduction
The portable air conditioner is a compact unit for regulating air temperature and humidity. Its extremely
flexible characteristics make it easy to use at any time and in any room. It can be operated in multiple
modes including cooling, dehumidifying and ventilating. The appliance has been designed for dome-
stic use and may be used in the home, office, etc.
It must be connected to an outlet with an impedance of less than 0.197 Ohms.
If necessary, consult your electricity supply company for information on impedance values.
TIPS FOR ENERGY SAVING
•
Keep blinds and/or curtains and windows closed during the sunniest hours of the day (cooling func-
tion).
•
Keep the filter clean. In normal conditions, the filter should be cleaned about every 2 weeks. The fil-
ter eliminates part of the pollutant particles or dust transported in the air. Air quality thus depends on
the frequency with which the filter is cleaned.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 4
Description
DESCRIPTION OF PARTS
Front
Control panel
Air flow direction
fins (right hand – left hand)
Air outlet
Air flow direction fins
(high – low)
Handle
Water tank
Castors
Back
Top air intake
grille for cooling,
dehumidifying
and ventilating.
Hot air outlet
Connector for supplementary water tank
Bottom air intake grill
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 5
Control panel
All functions of the unit can be controlled from the control panel or the remote control unit (certain models only).
SET TEMP buttons
These buttons can
MODE KEY
TIMER ON/OFF
button
FAN SPEED button
Press this button to
set the speed of the
air flow emitted:
Max (HIGH), Med
(MED), Min (LOW).
SWING button
be used to set the
required room tem-
perature in a range
Press this button to
select the various
operating modes:
Press this button to
distribute the air flow
evenly throughout
the room (swing) or
in a specific direc-
tion (fixed position).
Press this button to
activate the timer
function (turns the
appliance off if
already on and vice
versa).
between
17°C
air
conditioning
(62°F) and 31°C
(87°F). The tempera-
ture set is increased
or reduced by 1°C
(33°F).
(COOL), dehumi-
difying (DRY) or ven-
tilating (FAN).
ON/OFF button
Press this button to
turn the air conditio-
ning unit on or off.
TIMER HOUR button
Press this button to
set the length of
time before the
appliance goes off
(with the
Standby button
When the indica-
tor light is on, the
appliance is plug-
ged into the outlet.
Tank full
When on, indica-
tes that the tank
needs emptying
Infrared receiver
(only on some
models)
unit on) or comes
on (with the
unit off).
displays the opera-
ting mode
displays the position
of the air distribution
fins
COOL/ DRY/ FAN
Air conditioning
Dehumidifying
Ventilating
F
Indicates that the
keypad is locked
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 6
Description
Display
SET TEMP buttons
Use these buttons to set
the required room tempe-
rature between 17°C
(62°F) and 31°C (87° F).
The temperature set is
increased or reduced by
1°C (33° F).
68 °F
ON/OFF button
Press this button to turn the
air conditioning unit on or
off.
:
FAN SPEED button
Press this button to set the
speed of the air flow: Max,
Med, Min.
MODE key
-
+
Press this button to select
the various operating
modes: air conditioning
(COOL),
dehumidifying
(DRY) or ventilating (FAN).
Button
Press this button to activate
the timer function (turns the
appliance off if already on
and vice versa).
SWING button
Press this button to distribute
the air flow evenly throu-
ghout the room (swing) or
in a specific direction (fixed
position).
HOUR and MIN buttons
Press these buttons to set
the hour and minutes on the
remote control unit or, using
the HOUR button only, to set
the time the air conditioning
unit will come on and go off
using the TIMER function.
Button
Press this button to lock or
unlock the keypad on the
control panel.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 7
Operation
SETTING THE REMOTE CONTROL CLOCK
Remove the cover of the battery compartment on the back of the remote control unit.
After inserting two 1.5 V alkaline batteries in the compartment, the clock is automatically set at 12:00. If you want to
set the time to 10:30, proceed as follows:
Press the CLK button (in the battery compart-
ment) with a pointed object such as a pencil.
1
The time indicator on the display flashes and the
ACL
CLK
correct time can be set.
F
Press the HOUR button on the remote control unit
2
3
4
to set the hours (set to 10 am).
Press the MIN button on the remote control unit
to set the minutes (set to 30).
Press the CLK button again to confirm the opera-
tion, then replace the battery compartment
cover.
Note: the RST button (reset) in the battery compartment cancels all the settings on the remote control unit (once pres-
sed, the current time must be re-set).
Important: make sure you do not reverse the poles of the batteries.
3. Press the “SET TEMP” button to set a suita-
ble room temperature between +17°C
(62°F) and +31°C (87°F).
OPERATING RANGE
The operating range of the air conditioning
unit goes from a minimum of +17°C (62°F) to a
maximum of +35°C (95°F), with a choice of
temperatures in cooling mode of from +17°C
(62°F) to + 31°C (87°F).
4. Press the “FAN SPEED“ button to select a
suitable fan speed: Max, Med, Min.
In dehumidifying mode, the operating range
goes from +20°C (68°F) to + 31°C (87°F). The
temperature cannot be selected in advance.
OPERATING IN DEHUMIDIFYING MODE
1. Keep the windows and door closed to
make dehumidification of the room more
efficient.
2. Make sure the condensation tank is cor-
rectly in place.
3. Repeatedly press the "MODE" button to
select the dehumidifying mode. "DRY"
appears on the display.
4. Neither the fan speed nor temperature
can be regulated.
5. Do not use the exhaust hose to expel the
air outside. The hot air given out at the
back of the appliance should not be
expelled from the room.
POWER SUPPLY
•
Plug the air conditioning unit into a suita-
ble outlet. Do not connect to multiple
sockets.
•
Once plugged into the outlet, wait about
two seconds until you hear a beep, then
press the "
ce on.
" button to turn the applian-
OPERATING IN AIR CONDITIONING MODE
1. Make sure the condensation tank is cor-
rectly in place.
2. Press the "MODE" button repeatedly until
the air conditioning mode is selected.
"COOL" appears on the display.
While the unit is operating in air conditio-
ning mode, always place the exhaust
hose through an open window to eject
the hot air from the room.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 8
Operation
TIMER FUNCTION
When the air conditioning unit is off (but plug-
ged into the outlet), to turn it on at the required
time press the "TIMER ON/OFF" button ("
"
will appear on the display), then press the
"TIMER HOUR" button until the number of hours
to elapse before the appliance comes on
appears on the display. Vice versa, when the
air conditioning unit is on, to turn it off at the
required time press the "TIMER ON/OFF" button
("
" will appear on the display), then press
the "TIMER HOUR" button until the number of
hours to elapse before the appliance goes off
appears on the display. The timer can be set
from one to 12 hours.
AUTOMATIC SWING FUNCTION
Press the “SWING“ button once. The fins will
swing, distributing the air flow in the room.
Press the button again, the flow will be steady
in one direction.
CHILD SAFETY
Pressing the "+" and "-" buttons on the control
panel together for more than two seconds
locks the keypad.
The "
“ symbol appears on the LCD display.
The same keypad lock function can be acti-
vated on the remote control unit by pressing
the “ “ button.
To unlock, repeat the operation.
BEFORE USING THE APPLIANCE
1. If the appliance has been in a horizontal
position during storage or transport, you
are recommended to wait at least three
hours before turning it on.
2. Always position the air conditioning unit on
a stable surface.
3. Attach the air exhaust hose to the air con-
ditioning unit.
4. Plug the air conditioning unit into a suitably
rated outlet.
5. Set the various functions of the air condi-
tioning unit according to your require-
ments.
6. The cooling system will shut down when
room temperature drops below the set
temperature. The fan will, however, conti-
nue to operate at the set speed.
If the room temperature rises above the
temperature set, the cooling system
comes on again automatically.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 9
Installation
CHOOSING THE INSTALLATION SITE
INSTALLING THE AIR EXHAUST HOSE
Position the air conditioning unit on a flat sur-
face where the air outlet grilles cannot be
obstructed. Position the appliance at least 50
cm (19.7”) away from walls or obstacles.
1. Open out the end of the hose and screw the
two adapters on counterclockwise (see figu-
re).
2. Fit the square adapter on the air exhaust hose
to the air exhaust outlet on the appliance.
3. Connect the other end (flange) to the neare-
st window.
Important: the air exhaust hose must be
between 500 mm (19.7”) and 2000 mm
(78.7”) long. You are recommended to keep
the air exhaust hose as short as possible.
During installation, keep the hose as horizontal
as possible without distorting it. Do not con-
nect the terminal to other exhaust ducts (flue
square adapter
Flange
CABLE WINDER
air exhaust
outlet
Before installing the air exhaust hose, mount
the two cable winder brackets using the
screws supplied as shown in the figure.
or chimney) as this could lead to malfunction.
AIR EXHAUST ACCESSORIES
adapter
for flange
hose length
500 mm (19.7”) -
2000 mm (78.7”)
flange
Correct wall installation: the hole must be
at a height of between 40 cm (15.7”) and
130 cm (51.18”) from the floor.
crosspiece 675 mm
(26.5”) - 1230 mm
(48.4”) (some models
only)
adapter
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 10
Installation
If the flange hose must be curved to expel the
air, you should follow the measurements given
in the figure:
MOUNTING THE ADJUSTABLE WINDOW CLOSU-
RE CROSSPIECE (only on some models)
The appliance is provided with an adjustable
bracket.
50 cm
If you have a sliding window, position the cros-
spiece in the window frame, extend it comple-
tely then close the window onto the crosspie-
ce. Fit the window flange onto the end of the
air exhaust hose, position it on the hole in the
crosspiece, then fit the other end of the hose
onto the back of the air conditioning unit.
This considerably reduces heat dispersion due
to contact between the room and the outside
environment.
(19.7 in)
The crosspiece is 40 mm (1.5”) wide and
between 675 mm (26.7”) and 1230 mm (48.4”)
long.
50 cm
(19.7 in)
Incorrect installation diagram (the bend in
the hose is excessive and could easily lead to
malfunction)
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 11
Installation
CONDENSATION DRAINAGE
3. Do not remove the cap of the tube in the
water tank compartment (present in certain
models only) while the unit is operating with
condensation collecting in the tank as this
could lead to leaks of water.
When the air conditioning unit is operating in
air conditioning or dehumidifying mode, the
condensation is collected in a special tank.
When the tank is full, the "tank full" indicator
light on the control panel flashes.
Remove the condensation tank, empty and
replace on the unit as shown in the following
figures.
CONTINUOUS CONDENSATION DRAINAGE
To drain condensation continuously without
the air conditioning unit shutting down, pro-
ceed as follows (models designed for conti-
nuous condensation drainage only):
1. Pass the tube in the tank compartment
through the hole in the tank (see figure).
2. Remove the cap from the tube and con-
nect it to an external pipe (not provided)
able to drain the condensation continuou-
sly.
Condensation
drainage tube
coupling
Attention
1. While the air conditioning unit is operating in
air conditioning or dehumidifying mode, do
not extract the condensation tank before it
is full, otherwise a buzzer will sound indica-
ting that the compressor has stopped. The
unit will switch to FAN mode.
2. To remove the tank before it is completely
full, the unit must be stopped by turning it off
or operating it in FAN mode only, waiting
about three minutes to avoid the conden-
sation dripping outside the tank, then remo-
ving the tank.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 12
Maintenance
MAINTENANCE
END OF SEASON PROCEDURE
•
Turn the appliance off and unplug from
the outlet before cleaning.
Make sure the unit is disconnected from all
voltage before proceeding with mainte-
nance. This avoids the risk of electric
shock.
1. Turn the appliance off and disconnect
from the outlet by unplugging from the
outlet.
•
2. In models with a continuous condensation
drain tube only, before emptying the con-
densation from the tank, remove the cap
from the plastic tube to enable water in the
tube to flow into the tank, then operate the
unit in fan mode for half a day to ensure that
the inside of the unit is completely dry.
•
Never use chemical solvents (such as ben-
zene and alcohol) to clean the surface of
the unit. This could scratch or damage the
surface or even distort the external part.
Use water with delicate detergents or a
soft cloth only to clean or dry plastic parts.
To clean the condensation tank, remove
and completely empty it of water. Clean
with neutral detergents, rinse and dry tho-
roughly.
•
•
Then replace in the original position.
Filter
holder grille
AIR FILTER
Pins
If the air filter is blocked by dirt or dust, the
flow of air diminishes, reducing the perfor-
mance of the appliance and leading to mal-
function. The air filter must be cleaned and/or
washed at least once every two weeks.
1. Open the air filter holder grill by pulling it
towards the outside.
3. Empty the condensation water from the
tank, clean and dry
4. Wind the power cable around the cable
winder, then cover the appliance with a
cover or bag and store in a dry place.
2. Remove the filter from the filter holder gril-
le.
3. Wash the air filter by immersing it delicately
in warm water (no more than 40° C)
(104°F) with neutral detergent, rinse and
dry completely in the shade.
4. Replace the dry filter in the grill, fastening it
with the pins on the inside surface of the
grille.
plastic tube
cap
5. Replace the grille on the unit.
grille
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 13
Troubleshooting
Before contacting an authorized technical service center, check the following:
Problem
Check
Solution
The appliance does not
work.
• If there is a power outage
• Check it no longer occurs
• Plug into the outlet
• If the plug is not correctly
inserted in the outlet
• If the outlet switch or the
switch on the air conditio-
ning unit is off.
• If the condensation tank
indicator light is on.
• If the condensation tank is
positioned correctly
• Check the outlet switch or
turn the air conditioning
unit switch on
• Empty the water in the
tank
• Position the condensation
tank correctly
• If the air intake and outlet
grilles are blocked
• If there are other sources
of heat in the room
• clean and free from
obstructions
• move the heat source
The appliance does not
cool satisfactorily
• If the air filter is very dirty
• clean the air filter
• If the temperature set (SET
TEMP) is not correct
• set the temperature
• If the internal fan speed is
on slow
• set the fan speed correc-
tly
• It is caused by the refrige-
rant fluid running through
the tubes
• This is normal
There is excessive noise and
vibration
• Place the appliance in a
horizontal position
• Is it sloping?
• Try and keep the air
exhaust hose in as horizon-
tal a position as possible to
facilitate evacuation of
the air.
• Is the air expelled through
the exhaust hose correctly
or does the hose follow a
correct path?
The unit shuts down or starts
up frequently
• Do not use other exhaust
hoses, always use the hose
supplied to expel the air.
• Other exhausts have been
connected together on
the same hose
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 14
Limited Warranty
De’Longhi is the distributor of Kenwood home appliances.
This warranty applies to all home appliances with De’Longhi or Kenwood brand names.
FOR CONTIGUOUS UNITED STATES ONLY
Limited Warranty
We warrant each De’Longhi AIR CONDITIONER to be free from defects in material and workman-
ship. From the purchase date, our obligation under this warranty is to provide one (1) year free
parts and labor on the entire AIR CONDITIONER, with an additional four (4) years free on any part
of the sealed system consisting of the compressor, evaporator, condenser and factory connected
refrigerant tubing. Labor and all other parts during the additional four (4) year warranty are to be
paid by the owner. All AIR CONDITIONERS in need of repair are to be shipped to an authorized
De’Longhi service center at the owner’s expense, and De’Longhi will then incur the return ship-
ping costs. After the first five (5) years of ownership, all expenses (all parts, labor and shipping) are
to be paid by the owner of the unit. This warranty shall apply only if the AIR CONDITIONER is used
in accordance with the factory directions that accompany it, and on an Alternating Current (AC)
circuit. This warranty is in lieu of all other warranties and representations, expressed or implied, and
all other obligations or liabilities on our part. We do not authorize any other person or company
to assume for us any liability in connection with the sale or use of our AIR CONDITIONER. This war-
ranty shall not apply to any AIR CONDITIONER that has been repaired or altered outside our fac-
tory nor shall it apply to any AIR CONDITIONER that has been subjected to misuse, negligence or
accidents.
If repairs become necessary, see contact information below:
U.S. Residents:
Please contact our toll free hotline at 1-800-322-3848 or log onto our website at
For all accessories, spare parts or replacement parts, please contact our parts division at 1-800-
865-6330.
CANADA Residents:
Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto our website at
other countries residents:
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 15
Aver tissements
•
L'appareil ne doit être utilisé que conformément aux instructions fournies dans ce mode d'em-
ploi.
Ces instructions ne couvrent toutefois pas toutes les conditions et situations pouvant se pré-
senter.
Il est toujours nécessaire d'agir avec bon sens et prudence pour l'installation, le fonctionne-
ment et la conservation de tous les appareils électroménagers.
•
•
Cet appareil a été conçu pour la climatisation des locaux domestiques et il ne doit pas être
destiné à d'autres usages.
Il est dangereux de modifier ou altérer de n'importe quelle façon les caractéristiques de l'ap-
pareil.
•
•
L'appareil doit être installé selon les normes en vigueur dans le pays d'installation.
Pour les éventuelles réparations, adressez-vous toujours et exclusivement aux Centres de Service
Après-Vente agréés par la Firme de construction. Les réparations effectuées par un personnel
non qualifié peuvent être dangereuses.
•
•
•
Cet appareil doit être exclusivement utilisé par des adultes: ne pas laisser des enfants jouer
avec le climatiseur.
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il devra être remplacé exclusivement par un personnel spé-
cialisé agréé par le Fabricant.
Cet appareil doit être relié à une efficace installation de mise à la terre. Faites contrôler l'instal-
lation électrique par un électricien qualifié.
•
•
Evitez d'utiliser des rallonges pour le cordon d'alimentation électrique.
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours la fiche de la prise
de courant.
•
•
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation électrique pour déplacer l'appareil.
N'installez pas l'appareil dans des locaux où l'air peut contenir du gaz, de l'huile, du soufre ou
tout près de sources de chaleur.
•
•
•
•
Ne déposez pas d'objets lourds ou chauds sur l'appareil.
Nettoyez les filtres au moins une fois par semaine.
Evitez d'utiliser des appareils de chauffage tout près du climatiseur.
En cas de transport, l'appareil doit resté en position verticale.
Avant le transport, veillez à vider la cuvette recueillant l’eau de condensation ainsi que la bas-
sine. Après un transport, attendez au moins 1 heure avant de mettre l'appareil en marche.
•
Les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Il est conseillé, par conséquent, de les
déposer dans les conteneurs spéciaux pour le recyclage de ce type de déchets.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 16
Introduction
Il climatizzatore portatile è un apparecchio di dimensioni ridotte con cui si può regolare la temperatu-
Le climatiseur portable est un appareil aux dimensions réduites qui permet de régler la température
et l’humidité dans la pièce. Ses caractéristiques extrêmement flexibles lui permettent de travailler
facilement partout. Il est doté de fonctions multiples dont refroidissement, déshumidification et venti-
lation. L’appareil a été conçu pour un usage domestique et peut être utilisé à la maison, au bureau,
etc.
L’appareil doit être branché sur une alimentation ayant une impédance inférieure à 0,197 Ohm.
Au besoin, consultez votre fournisseur de courant électrique pour avoir des informations sur les valeurs
d’impédance.
CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE
•
Fermez rideaux, double-rideaux et fenêtres pendant les heures où le soleil frappe le plus fort
(fonction refroidissement).
•
Maintenez le filtre propre. Normalement, il faudrait le nettoyer tous les 15 jours environ. Le filtre sup-
prime une partie de particules polluantes, ou de poussière, transportées dans l’air, par conséquent
la qualité de l’air dépend de la fréquence de nettoyage du filtre.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 17
Description
DESCRIPTION DES PIÈCES
Avant
Tableau de commande
Ailettes direction flux d’air
(D – G)
Sortie flux d’air
Ailettes direction flux d’air
(haut – bas)
Poignée
Réservoir d’eau
Roulettes
Grille supérieure
aspiration d’air
Roulettes
pour refroidisse-
ment, déshumidifi-
cation, ventilation.
Bouche de soufflage d’air chaud
Connecteur pour réservoir supplé-
mentaire de récupération d’eau
Grille inférieure aspiration d’air
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 18
Tableau de commande
Toutes les fonctions du climatiseur sont contrôlables du tableau de commande et de la télécommande (seu-
lement certains modèles)
Touches SET TEMP
Ces touches per-
mettent de pro-
grammer la tempé-
Touche SWING
(oscillation)
Touche MODE
Touche TIMER
ON/OFF
Touche FAN SPEED
Appuyez sur cette
touche pour déter-
miner la vitesse d’é-
mission de l’air : Max
(HIGH), Med (MED),
Min (LOW).
Appuyez sur cette
touche pour sélec-
tionner les différents
modes de fonction-
nement : climatisa-
tion (COOL), déshu-
midification (DRY)
ou ventilation (FAN).
Appuyez sur cette
touche pour que le
flux d’air soit distribué
de façon uniforme
dans toute la pièce
(oscillation) ou dans
une direction spécifi-
que (position fixe)
Appuyez sur cette
touche pour activer
la fonction Timer
(marche si le climati-
seur est arrêté ou
arrêt s’il est en mar-
che).
rature
ambiante
désirée, entre 17 °C
(62°F) et 31 °C (87°F).
La programmation
de la température
est augmentée ou
diminuée de 1 °C
(87°F).
Touche TIMER HOUR
(heures)
Touche ON/OFF
Appuyez sur cette
touche pour mettre
en marche/arrêter
le climatiseur
Touche Stand-by
Le voyant allumé
indique que l’ap-
pareil est branché
sur la prise de cou-
rant.
Appuyez sur cette
touche pour pro-
grammer au bout de
combien de temps
vous désirez que l’ap-
pareil s’arrête
Réservoir plein
Le voyant allumé
indique qu’il faut
vider le réservoir
Récepteur infrarouges
Seulement
cer-
(climatiseur en mar-
che) ou se mette en
marche
tains modèles
(climatiseur arrêté).
affiche le mode de
fonctionnement
affiche la position
des ailettes de distri-
bution de l’air
COOL/ DRY/ FAN
Climatisation
Déshumidification
Ventilation
F
Indique que le cla-
vier est bloqué
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 19
Description
DISPLAY
Touches SET TEMP
Ces touches permettent
de programmer la tempé-
rature ambiante désirée,
entre 17 ° C (62°F) et 31 °C
(87° F). La programmation
de la température est aug-
mentée ou diminuée de 1
°C (33° F).
68 °F
Touche ON/OFF
Appuyez sur cette touche
pour
mettre
en
marche/arrêter le climati-
seur
:
Touche FAN SPEED (vitesse
du ventilateur)
Appuyez sur cette touche
pour déterminer la vitesse
d’émission de l’air : Max,
Med, Min.
Touche MODE
Appuyez sur cette touche
pour sélectionner les diffé-
rents modes de fonction-
-
+
nement:
climatisation
(COOL), déshumidification
(DRY) ou ventilation (FAN).
Touche
Appuyez sur cette touche
pour activer la fonction
Timer (marche si le climati-
seur est arrêté ou arrêt s’il est
en marche).
Touche SWING (oscillation)
Appuyez sur cette touche
pour que le flux d’air soit
distribué de façon unifor-
me dans toute la pièce
(oscillation) ou dans une
direction spécifique (posi-
tion fixe)
Touches HOUR et MIN
Appuyez sur ces touches
pour régler les heures et les
minutes de la télécomman-
de ou seulement sur la tou-
che HOUR (heures) pour pro-
grammer l’heure de mise en
marche ou d’arrêt du clima-
tiseur avec la fonction TIMER.
Touche
Appuyez sur cette tou-
che pour bloquer ou
débloquer le clavier situé
sur le tableau de com-
mande.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 20
Fonctionnement
RÉGLAGE DE L’HORLOGE DE LA TÉLÉCOMMANDE
Ouvrez le compartiment piles au dos de la télécommande.
Après avoir placé les 2 piles alcalines de 1,5 Volt dans le compartiment prévu, l’heure est automatiquement réglée
sur 12.00. Si vous désirez, par exemple, régler l’heure à 10.30, exécutez les opérations suivantes :
Appuyez sur la touche CLK, (dans le comparti-
ment piles) avec un objet pointu, par exemple
1
un crayon. L’indicateur de l’heure se met à cli-
ACL
CLK
gnoter et vous pouvez régler l’heure exacte.
F
Appuyez sur la touche HOUR de la télécom-
mande pour programmer les heures (réglez sur
10 A. M.)
2
3
4
Appuyez sur la touche MIN de la télécomman-
de pour programmer les minutes (réglez sur 30)
Appuyez de nouveau sur la touche CLK pour con-
firmer que l’opération a eu lieu et refermez le
compartiment piles.
N.B: La touche RST (reset) dans le compartiment piles sert à supprimer toutes les programmations de la télécomman-
de (Reset, donc après avoir appuyé dessus, il faut régler à nouveau l’heure exacte).
Attention : n’intervertissez pas la polarité des piles.
Pendant le fonctionnement en refroidisse-
ment, mettez toujours le tube d’expulsion
sur une fenêtre ouverte pour extraire l’air
chaud de la pièce.
PLAGE DE FONCTIONNEMENT
La plage de fonctionnement du climatiseur
peut aller d’un minimum de + 17°C (62°F) à un
maximum de + 35 °C (95°F), avec des tempé-
ratures pré-sélectionnables en mode refroidis-
sement de +17°C (62°F) à + 31°C (87°F).
Pour le mode de fonctionnement déshumidi-
fication, la plage de fonctionnement peut
aller de + 20°C (68°F) à + 31°C (87°F), la
température n’est pas pré-sélectionnable.
ALIMENTATION
3. Appuyez sur la touche “SET TEMP” pour
programmer une température ambiante
adéquate entre + 17°C (62°F) et + 31°C
(87°F).
4. Appuyez sur la touche “FAN SPEED“pour
choisir une vitesse de ventilation adéqua-
te : Max, Med, Min.
•
Branchez la fiche du climatiseur sur une
prise de courant d’une puissance adé-
quate, évitez de la brancher sur une multi-
prise.
Après quoi, attendez deux secondes
après le signal sonore Bip et appuyez sur la
FONCTIONNEMENT EN MODE DÉSHUMIDIFICA-
TION
1. Fermez les fenêtres et la porte pour mieux
déshumidifier la pièce.
2. Assurez-vous que le réservoir d’eau de
condensation est positionné de façon
adéquate dans l’appareil.
•
touche “
reil en marche.
” ON/OFF pour mettre l’appa-
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
MODE pour choisir le mode de fonctionne-
ment déshumidification ; l’écran sur le clima-
tiseur affichera “DRY” (Déshumidification).
4. La vitesse du ventilateur ne peut pas être
réglée comme la température.
5. N’utilisez pas le tube d’expulsion d’air vers
l’extérieur. L’air chaud qui sort à l’arrière
ne doit pas être expulsé dans la pièce.
FONCTIONNEMENT EN MODE CLIMATISATION
1. Assurez-vous que le réservoir d’eau de
condensation est positionné de façon
adéquate dans l’appareil.
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche
“MODE” jusqu’à choisir le mode de fonc-
tionnement refroidissement ; l’écran sur le
climatiseur affichera “COOL” (refroidisse-
ment).
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 21
Fonctionnement
ventilation continuera de fonctionner à la
vitesse programmée.
Si la température ambiante monte et
dépasse la température programmée, le
système de refroidissement se rallumera
automatiquement.
FONCTION TIMER
Pour faire fonctionner l’appareil à l’heure
désirée, climatiseur arrêté (toujours branché sur
l’alimentation électrique) appuyez sur la tou-
che “TIMER ON/OFF” (l’écran affichera “
”)
et appuyez sur la touche “TIMER HOUR” jusqu’à
afficher dans combien d’heures vous désirez
que l’appareil se mette en marche. Au contrai-
re, pour arrêter le climatiseur à l’heure désirée,
l’appareil étant en marche, appuyez sur la tou-
che “TIMER ON/OFF” (l’écran affichera “
”)
et appuyez sur la touche “TIMER HOUR” jusqu’à
afficher dans combien d’heures vous désirez
que l’appareil s’arrête. La plage de program-
mation du Timer va de 1 à 12 heures.
FONCTION D’OSCILLATION AUTOMATIQUE
Appuyez une fois sur la touche “SWING”. Les
ailettes vont osciller et distribuer le flux d’air
dans la pièce.
Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche,
le flux sera orienté dans une seule direction.
SÉCURITÉ ENFANTS
En appuyant en même temps sur les touches “+”
et “ - ” sur le tableau de commande du climati-
seur pendant plus de deux secondes, le clavier
se bloque.
L’écran à cristaux liquides affichera le symbole
“
”.
La même fonction de blocage clavier peut être
activée de la télécommande, en appuyant sur
la touche “
”.
Pour débloquer, répétez l’opération.
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
1. Si l’appareil a été rangé à l’horizontale ou
après un transport, il vaudra mieux atten-
dre au moins trois heures avant de le
démarrer.
2. Positionnez toujours votre climatiseur sur
une surface stable.
3. Installez le tuyau flexible d’expulsion d’air
sur le climatiseur.
4. Branchez le climatiseur sur une prise de
courant adéquate à sa puissance.
5. Programmez les fonctions du climatiseur
selon vos exigences.
6. Si la température ambiante est plus basse
que la température programmée, le systè-
me de refroidissement s’éteindra mais la
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 22
Installation
CHOIX DE L’EMPLACEMENT
INSTALLATION DU CONDUIT SORTIE D’AIR
1. Vissez, en sens inverse des aiguilles d’une
montre, les deux adaptateurs sur l’extrémité
du tuyau flexible (voir figure) après l’avoir ten-
due.
2. Fixez l’adaptateur carré du conduit d’éva-
cuation d’air sur la bouche d’expulsion.
3. Branchez l’autre extrémité (bride) sur la fenê-
tre la plus proche.
Positionnez le climatiseur sur une surface
plane où les grilles de soufflage d’air ne peu-
vent pas être obstruées. Respectez une
distance minimale de 50 cm (19.7”) des murs
ou autres obstacles.
Attention: la longueur du tuyau d’évacuation
d’air peut aller de 500 mm (19.7) à 2000 mm
(78.7”). Nous conseillons de toujours utiliser la
longueur minimale pour expulser l’air.
Pendant le montage, maintenez le plus possi-
ble le tuyau à l’horizontale sans le déformer et
évitez de brancher l’extrémité d’expulsion sur
d’autres évacuations (cheminées, etc.) car
cela pourrait provoquer des anomalies de
fonctionnement.
adaptateur carré
Bride
ENROULEUR DE CORDON
Avant de monter le conduit d’expulsion d’air,
installez, à l’aide des vis fournies et en suivant
la figure, les deux supports servant à enrouler
le cordon.
bouche
d’expulsion d’air
Installation murale correcte : le trou doit
être à une hauteur du sol comprise entre
40 cm (15.7”) et 130 cm (51.18”).
ACCESSOIRES POUR L’EXPULSION D’AIR
tuyau flexible
longueur
adaptateur
500 mm (19.7”)
pour bride
2000 mm (78.7”)
bride
Traverse
675 mm (26.5”) - 1230 mm
adaptateur
(48.4”) (seulement certains
modèles)
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 23
Installation
Si, pour expulser l’air, le tuyau bridé a besoin
de courbes, respectez les mesures indiquées
sur la figure:
MONTAGE DE LA TRAVERSE RÉGLABLE POUR
FERMETURE FENÊTRE (Seulement certains
modèles)
Si vous avez chez vous une fenêtre coulissante,
positionnez la traverse dans le châssis de la
fenêtre, tendez complètement la traverse et
abaissez la fenêtre dessus. Après avoir posi-
tionné la bride pour fenêtre sur l’extrémité du
tuyau d’évacuation d’air, positionnez-la sur le
trou prévu sur la traverse et insérez l’autre extré-
mité du tuyau au dos du climatiseur.
Vous réduirez ainsi considérablement les disper-
sions de chaleur dues au contact de l’intérieur
avec l’extérieur.
50 cm
(19.7 in)
La traverse a une largeur de 40 mm (1.5”) et sa
longueur va de 675 mm (26.7”) à 1230 mm
(48.4”).
50 cm
(19.7 in)
Schéma d’installation erronée (la courbe de
l’évacuation est trop coudée et peut facile-
ment provoquer des anomalies de fonction-
nement)
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 24
Installation
DRAINAGE DES CONDENSATS
2. Pour retirer le réservoir avant qu’il ne soit
plein, il faut arrêter l’appareil, en l’étei-
gnant ou en le faisant fonctionner en
mode seulement VENTILATION. Ensuite,
attendez environ 3 minutes pour empê-
cher le condensat de couler du réservoir
et extrayez celui-ci.
Quand le climatiseur fonctionne en mode cli-
matisation ou déshumidification, l’eau de
condensation est récupérée dans un réservoir
approprié. Quand le réservoir est plein, le
voyant “réservoir plein”, sur le tableau de
commande de l’appareil, clignote.
Retirez le réservoir (voir figures suivantes)
videz-le et remettez-le à sa place.
3. Ne retirez pas le bouchon du tuyau qui se
trouve dans le compartiment réservoir
(seulement sur certains modèles) quand
l’appareil est en marche avec son système
de récupération d’eau, car cela pourrait
provoquer des fuites d’eau.
DRAINAGE CONTINU DES CONDENSATS
Pour effectuer un drainage continu de l’eau
de condensation sans arrêter le climatiseur, il
suffit (sur les modèles prédisposés) de:
1. Faire passer le tuyau que vous trouvez
dans le compartiment réservoir par le trou
prévu dans le réservoir (voir figure).
2. Retirer le bouchon du tuyau et brancher
celui-ci sur une conduite extérieure (non
fournie) qui draine en continu l’eau de
Tuyau
drainage
condensats
jonction
condensation.
Attention
1. Pendant le fonctionnement en climatisation
ou déshumidification, ne retirez pas le réser-
voir s’il n’est pas encore plein, autrement la
sonnette retentira pour avertir que le com-
presseur s’est arrêté et l’appareil se mettra
en mode VENTILATION.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 25
Entretien
ENTRETIEN
•
Arrêter l’appareil et débranchez-le de la
Extrayez le filtre de sa grille.
prise de courant avant de procéder au
nettoyage
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la
prise de courant.
2. Seulement sur les modèles dotés d’un tuyau
d’évacuation en continu de la condensa-
tion, avant de vider le réservoir d’eau de drai-
nage, retirez le bouchon du tuyau en plasti-
que pour vider l’eau qui se trouve dans le
tuyau du réservoir ; faites marcher l’appareil
en mode ventilation pendant une demi-
journée, pour sécher l’intérieur.
•
Évitez les solvants chimiques (benzène,
alcool) pour nettoyer la surface de l’ap-
pareil. Ils pourraient rayer ou abîmer la sur-
face, voire déformer tout l’extérieur.
Évitez les solvants chimiques (benzène,
alcool) pour nettoyer la surface de l’ap-
pareil. Ils pourraient rayer ou abîmer la sur-
face, voire déformer tout l’extérieur.
Utilisez exclusivement de l’eau addi-
tionnée de détergents délicats pour net-
toyer ou un chiffon doux pour essuyer les
parties en plastique.
Pour nettoyer le réservoir d’eau, sortez-le
et videz-le de son eau résiduelle. Nettoyez-
le avec un détergent neutre puis rincez et
essuyez soigneusement.
Ces opérations étant terminées, remettez
le réservoir à sa place.
•
•
•
Grille
porte-filtre
Axes
FILTRE À AIR
Si le filtre à air est encrassé (saleté ou poussiè-
re) le volume du flux d’air sera réduit et entraî-
nera une baisse des performances et un
mauvais fonctionnement de l’appareil. Le fil-
tre à air doit être nettoyé et/ou lavé au moins
toutes les deux semaines.
3. Videz le réservoir de son eau de conden-
sation, nettoyez et essuyez.
4. Enroulez le cordon d’alimentation autour
de l’enrouleur, couvrez l’appareil avec
une couverture ou un sac et rangez-le au
sec.
1. Ouvrez la grille porte-filtre à air en la tirant
tuyau en plastique
bouchon
grille
vers l’extérieur.
2. Extrayez le filtre de sa grille.
3. Lavez le filtre à air en l’immergeant délica-
tement dans l’eau tiède (max. 40°C)
(104°F) avec un détergent neutre, rincez
et séchez complètement à l’ombre.
4. Remontez le filtre sec sur sa grille et fixez-le
avec les axes de fixation sur la surface
interne de la grille.
5. Remontez la grille porte-filtre sur l’appareil
dans sa position d’origine.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 26
Problèmes et solutions
Avant de contacter un Centre de Service agréé, vérifiez les points suivants :
Problèmes
Vérifiez
Solutions
L’appareil ne marche pas
• S’il s’agit d’une chute de
tension dans le réseau
d’alimentation
• Si la fiche est bien
enfoncée dans la prise de
courant
• Si le disjoncteur ou l’inter-
rupteur du climatiseur est
arrêté
• Si le disjoncteur ou l’inter-
rupteur du climatiseur est
arrêté
• Veillez à ce que cela ne
se produise plus
• Introduisez la fiche dans la
prise de courant.
• Contrôlez le disjoncteur
ou enclenchez l’interrup-
teur du climatiseur
• Videz l’eau du réservoir
• Mettez le réservoir d’eau
dans la bonne position
• Si le réservoir d’eau est
correctement positionné.
• Si les grilles d’aspiration et
• nettoyez et débouchez
• déplacez la source de
chaleur
Le refroidissement n’est pas
satisfaisant
de
soufflage
sont
obstruées
• S’il y a d’autres sources
de chaleur dans la pièce
• Si le filtre à air est très sale
• Si la température pro-
grammée (SET TEMP) est
correcte
• Si la vitesse du ventilateur
intérieur est programmée
à un niveau bas
• nettoyez le filtre à air
• réglez la température
• réglez la vitesse du venti-
lateur comme il convient
• Si c’est le fluide frigorigène
qui coule dans les tuyaux
• S’il est incliné?
Il y a trop de bruit ou trop
de vibrations
• C’est normal
• Mettez l’appareil à l’hori-
zontale
L’appareil s’arrête ou part
fréquemment
• Essayez de maintenir le
tuyau d’expulsion le plus
horizontal possible pour
faciliter la sortie de l’air .
• N’ajoutez pas d’autres
expulsions d’air sur la sor-
tie, utilisez le tuyau fourni
avec l’appareil pour cha-
que expulsion d’air.
• Si l’air dans le tuyau d’ex-
pulsion sort correctement
ou s’il suit un parcours tor-
tueux.
• Si d’autres expulsions d’air
ont été branchées sur le
même tuyau.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 27
Garantie limitée
De’Longhi est le distributeur de électroménagers de marque Kenwood. Cette garantie s’appli-
que à tous les électroménagers portant les marques De’Longhi ou Kenwood.
RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX ÉTATS-UNIS CONTIGUS
Garantie limitée
Nous garantissons que chaque CLIMATISEUR de De’Longhi est exempt de défauts de matériau et
de fabrication. À compter de la date d’achat, notre obligation selon cette garantie est d’offrir
une (1) année de pièces de rechange et de main-d’œuvre gratuites sur le CLIMATISEUR entier,
avec quatre (4) années supplémentaires de pièces de rechange gratuites pour le système scellé
consistant en le compresseur, l’évaporateur, le condenseur et les tubes frigorifiques connectés à
l’usine. La main-d’œuvre et toutes les autres pièces pendant les quatre (4) années supplémen-
taires de garantie doivent être payées par le propriétaire. Tout CLIMATISEUR devant être réparés
doit être expédié à un centre de réparation autorisé de De’Longhi aux frais du propriétaire et De’-
Longhi encourra alors les frais du transport de retour. Après les cinq (5) premières années de pos-
session, tous les frais (pour les pièces de rechange, la main-d’œuvre et le transport) devront être
payés par le propriétaire de l’appareil. Cette garantie ne s’appliquera que si le CLIMATISEUR est
utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à
courant alternatif (c.a.). Cette garantie remplace toute autre garantie et représentation, explici-
te ou implicite, et toute autre obligation ou responsabilité de notre part. Nous n’autorisons aucu-
ne autre personne ou société à assumer, en notre nom, des obligations associées à la vente ou
l’utilisation de notre CLIMATISEUR. Cette garantie ne s’appliquera ni aux CLIMATISEURS qui ont été
réparés ou modifiés en dehors de notre usine ni aux CLIMATISEURS qui ont fait l’objet d’une mau-
vaise utilisation, d’une négligence ou d’accidents.
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les coordonnées ci-dessous :
Résidents des É.-U. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-800-322-3848 ou visitez notre site Web à
Pour tous les accessoires, des pièces détachées ou des pièces de rechange, veuillez contacter
notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.
Résidents des CANADA. :
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-888-335-6644 ou visitez notre site Web à
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|