Kenwood Air Conditioner KW85 User Manual

GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 1  
KW 85  
• Use and maintenance manual . . . .pag. 4  
• Mode d’emploi et d’entretien . . . . .pag. 15  
• Instrucciones de uso . . . . . . . . . .pag. 28  
• Manual de instruções . . . . . . . . . .pag. 41  
• Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . .pag. 54  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 29  
Introducción  
El climatizador portátil es un aparato de dimensiones reducidas que permite regular la temperatura y  
la humedad presentes en el ambiente. Gracias a sus características extremadamente flexibles es  
fácilmente utilizable en cualquier ocasión y en diferentes lugares. Cuenta con funciones múltiples,  
entre las cuales la refrigeración, la deshumidificación, la ventilación. El aparato ha sido proyectado  
para el uso doméstico y puede utilizarse en casa, en la oficina, etc.  
Enchufe el aparato a una red de suministro con una impedancia menor a 0.197 Ohm.  
Si fuese necesario, consulte a su proveedor de energía eléctrica para obtener informaciones relativas  
a los valores de impedancia.  
CONSEJOS PARA EL AHORRO ENERGÉTICO  
Mantenga cortinas y/o drapeados y ventanas cerradas durante las horas más soleadas del día  
(función refrigeración).  
Mantenga el filtro limpio. En condiciones normales, deberá limpiar el filtro cada 15 días aproxima-  
damente. El filtro elimina una parte de partículas contaminantes o polvo transportados en el aire;  
por consiguiente, la calidad del aire depende de la frecuencia con la que se limpia el filtro.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 30  
Descripción  
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES  
Parte delantera  
Panel de mandos  
Aletas de dirección del flujo  
del aire (dcha. – izda.)  
Salida del flujo del aire  
Aletas de dirección del flujo  
del aire (abajo – arriba)  
Asa  
Depósito del agua  
Ruedas  
Parte trasera  
Rejilla superior  
de entrada  
aire para refri-  
g e r a c i ó n ,  
deshumidifica-  
ción, ventila-  
ción.  
Boca de salida del aire caliente  
Conector para depósito suple-  
mentario de recogida de agua  
Rejilla inferior de entrada aire  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 31  
Panel de mandos  
Todas las funciones del climatizador pueden controlarse en el panel de mandos y con el mando a distancia  
(solamente en algunos modelos).  
Botones SET TEMP  
Con estos botones se  
programa la tempe-  
ratura ambiente ele-  
gida en un campo  
comprendido entre  
los 17°C (62°F) y los  
31°C (87°F). La tem-  
peratura se aumen-  
ta o disminuye de  
1°C (33° F).  
Botón SWING (osci-  
lación)  
Botón TIMER  
ON/OFF  
Botón MODE  
Botón FAN SPEED  
Pulse este botón  
para determinar la  
velocidad de emi-  
sión del aire Máx  
Pulse este botón  
para seleccionar los  
diferentes modos  
de funcionamiento:  
acondicionamiento  
(COOL), deshumidi-  
Pulse este botón  
para distribuir de  
forma uniforme el  
flujo de aire por todo  
el ambiente (oscila-  
ción) o hacia una  
dirección específica  
(posición fija).  
Pulse este botón  
para activar la fun-  
ción timer (encendi-  
do en caso de cli-  
matizador apaga-  
do o apagado en  
caso de climatiza-  
dor encendido).  
(HIGH),  
interm.  
ficación (DRY)  
ventilación (FAN).  
o
(MED), Mín (LOW).  
Botón ON/OFF  
Pulse este botón  
para encender o  
apagar el climatiza-  
dor.  
Botón TIMER HOUR  
(Horas )  
Depósito lleno  
Botón Stand by  
El indicador lumi-  
noso encendido  
indica que el apa-  
rato está enchufa-  
do a la corriente.  
El indicador lumi-  
noso encendido  
indica que hay  
Pulse este botón para  
programar cuándo  
quiere que el aparato  
se apague  
Receptor  
de infrarrojos  
(solamente  
en  
que  
vaciar  
el  
(con el climatizador  
algunos modelos)  
encendido)  
encienda  
o
se  
depósito.  
(el cli-  
matizador apagado).  
visualiza el modo de  
funcionamiento  
visualiza la posición  
de las aletas de  
distribución del aire.  
COOL/ DRY/ FAN  
Acondicionamiento  
Deshumidificación  
Ventilación  
F
Indica que el tecla-  
do está bloqueado.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 32  
Descripción  
PANTALLA  
Botones SET TEMP  
Con estos botones se pro-  
grama la temperatura  
ambiente elegida en un  
68 °F  
campo  
comprendido  
entre + 17°C (62°F) y 31°C  
(87°F). La temperatura se  
aumenta o disminuye de  
1°C (33°F).  
Botón ON/OFF  
Pulse este botón para  
encender o apagar el cli-  
matizador.  
:
Botón FAN SPEED  
(velocidad del ventilador)  
Pulse este botón para  
determinar la velocidad de  
emisión del aire: Máx,  
Interm, Mín.  
Botón MODE  
Pulse este botón para selec-  
cionar los diferentes modos  
de funcionamiento: acon-  
-
+
dicionamiento  
(COOL),  
deshumidificación (DRY) o  
ventilación (FAN).  
Botón  
Pulse este botón para acti-  
var la función timer (encen-  
dido en caso de climatiza-  
dor apagado o apagado  
en caso de climatizador  
encendido).  
Botón SWING (oscilación)  
Pulse este botón para distri-  
buir de forma uniforme el  
flujo de aire por todo el  
ambiente (oscilación)  
o
hacia una dirección especí-  
fica (posición fija).  
Botón HOUR y MIN  
Pulse estos botones para  
programar las horas y los  
minutos del mando a distan-  
cia o solamente el botón  
HOUR (horas) para progra-  
mar el encendido o el apa-  
gado del climatizador  
mediante la función TIMER.  
Botón  
Pulse este botón para  
bloquear o desbloquear  
el teclado situado en el  
panel de mandos.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 33  
Funcionamiento  
PONER EN HORA EL RELOJ DEL MANDO A DISTANCIA  
Quite la tapa del hueco de las pilas, situada en la parte trasera del mando a distancia.  
Tras haber colocado las 2 pilas de 1.5 Volt Alcalinas en el hueco específico, la hora se sitúa automáticamente en las  
12.00. Por ejemplo, si quiere poner la hora en las 10.30, efectúe las siguientes operaciones:  
Pulse el botón CLK (situado en el hueco pilas)  
con un objeto en punta, por ej. un lápiz. El indi-  
1
cador de la hora en la pantalla parpadeará y  
ACL  
CLK  
podrá programar la hora correcta.  
F
Pulse el botón HOUR del mando a distancia  
2
3
4
para programar la hora (programar las 10 A.M.).  
Pulse el botón MIN del mando a distancia para  
programar los minutos (programar en 30).  
Pulse de nuevo el botón CLK para confirmar la  
operación efectuada; a continuación, sitúe de  
nuevo la tapa trasera del hueco pilas en su posi-  
ción original.  
N.B: el botón RST (reset), situado en el hueco pilas, sirve para borrar todas las programaciones del mando a distancia  
(Reset, por consiguiente, una vez pulsado, introduzca de nuevo la hora corriente).  
Atención: no invierta la polaridad de las pilas.  
matizador mostrará “COOL” (acondicio-  
namiento). Durante el funcionamiento en  
acondicionamiento, sitúe siempre el tubo  
de expulsión en una ventana abierta para  
extraer el aire caliente del local.  
CAMPO DE FUNCIONAMIENTO  
El campo de funcionamiento del climatizador  
está comprendido entre un mínimo de + 17°C  
(62°F) y un máximo de + 35°C (95°F), con tempe-  
raturas preseleccionables en modo acondicio-  
namiento de 17°C (62°F) a + 31°C (87°F) .  
Para el modo de funcionamiento deshumidifica-  
ción, el campo de funcionamiento está com-  
prendido entre + 20°C (87°F) y + 31°C (87°F), y la  
temperatura no puede preseleccionarse.  
3. Pulse el botón “SET TEMP” para programar  
una temperatura ambiente adecuada  
entre los +17°C (62°F) y los + 31°C (87°F).  
4. Pulse el botón “FAN SPEED“ para elegir una  
velocidad de ventilación adecuada:  
Máx, Interm, Mín.  
ALIMENTACIÓN  
FUNCIONAMIENTO EN MODO DESHUMIDIFI-  
CACIÓN  
1. Mantenga las ventanas y la puerta cerra-  
das para deshumidificar mejor el local.  
2. Asegúrese que el depósito del agua de  
condensación esté situado correctamen-  
te en el aparato.  
3. Pulse repetidamente el botón “MODE”  
para elegir el modo de funcionamiento  
deshumidificación, la pantalla en el clima-  
tizador indicará “DRY” (deshumidifica-  
ción).  
4. A diferencia de la temperatura, la veloci-  
dad del ventilador no puede regularse.  
5. No use el tubo de expulsión del aire hacia  
el exterior. El aire caliente, que sale por la  
parte trasera, no debe expulsarse del  
ambiente.  
Enchufe el climatizador a un enchufe de  
corriente con potencia adecuada, no lo  
enchufe a un enchufe múltiple.  
Tras haber enchufado el aparato a la cor-  
riente, espere dos segundos aproximada-  
mente después de oír la señal sonora  
“Beep” para pulsar el botón “  
encender el aparato.  
“ para  
FUNCIONAMIENTO EN MODO ACONDICIONA-  
MIENTO  
1. Asegúrese que el depósito del agua de  
condensación esté situado correctamen-  
te en el aparato.  
2. Pulse repetidamente el botón “MODE”  
para elegir el modo de funcionamiento  
acondicionamiento; la pantalla en el cli-  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 34  
Funcionamiento  
mada. La ventilación, de todas formas,  
seguirá funcionando con la misma veloci-  
dad de ventilación programada.  
Si la temperatura del ambiente supera el  
nivel preseleccionado, el sistema de refri-  
geración se encenderá de nuevo  
automáticamente.  
FUNCIÓN TIMER  
Para que el aparato funcione a la hora elegi-  
da, con el climatizador apagado (no desen-  
chufado de la corriente), pulse el botón “TIMER  
ON/OFF” (la pantalla visualiza “  
”), a con-  
tinuación pulse el botón “TIMER HOUR” hasta  
visualizar dentro de cuantas horas quiere que  
el aparato se encienda. Viceversa, para apa-  
gar el climatizador a la hora elegida, con el  
aparato encendido, pulse el botón “TIMER  
ON/OFF” (la pantalla visualiza “  
”), a con-  
tinuación pulse el botón “TIMER HOUR” hasta  
visualizar dentro de cuantas horas quiere que  
el aparato se apague. El período de progra-  
mación del timer abarca de 1 a 12 horas.  
FUNCIÓN DE OSCILACIÓN AUTOMÁTICA  
Pulse una vez el botón “SWING”. Las aletas  
oscilarán distribuyendo el flujo de aire en el  
ambiente.  
Al pulsar de nuevo el botón, el flujo se orien-  
tará en una única dirección.  
SEGURIDAD NIÑOS  
Al pulsar al mismo tiempo los botones “+” y ““  
en el panel de mandos del climatizador, durante  
más de dos segundos, el teclado se bloqueará.  
Entonces la pantalla LCD mostrará el símbolo  
“.  
La misma función para el bloqueo del teclado es  
activable con el mando a distancia pulsando el  
botón “  
“.  
Para desbloquearlo repita la operación.  
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO  
1. Si ha guardado el aparato en posición  
horizontal o durante el transporte, le acon-  
sejamos esperar tres horas por lo menos  
antes de encenderlo.  
2. Sitúe siempre el climatizador de aire sobre  
una superficie estable.  
3. Instale la manguera de expulsión del aire  
en el climatizador.  
4. Enchufe el climatizador de aire a un  
enchufe de corriente adecuado a su  
potencia.  
5. Configure las diferentes funciones del cli-  
matizador en función de sus propias exi-  
gencias.  
6. El sistema de refrigeración se apagará  
cuando la temperatura ambiente sea  
inferior al nivel de la temperatura progra-  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 35  
Instalación  
ELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN  
Sitúe el climatizador sobre una superficie  
plana en un lugar donde las rejillas de salida  
del aire no puedan ser obstruidas. Sitúe el  
aparato a una distancia no inferior de 50 cm  
(19.7”) de paredes u obstáculos.  
INSTALACIÓN DEL CONDUCTO DE SALIDA DEL AIRE  
1. Enrosque en el sentido contrario de las agujas  
del reloj los dos adaptadores en los extremos  
de la manguera (consulte la figura) después  
de haber extendido el extremo del tubo.  
2. Fije el adaptador de forma cuadrada del  
conducto de descarga del aire en la boca  
de expulsión del aire del aparato.  
3. Ponga la otra parte terminal (brida) acopla-  
da a la ventana más cercana.  
Atención: la tubería de descarga del aire  
puede puede medir de 500 mm (19.7”) a  
2000 mm (78.7”) de largo. Le aconsejamos  
usar siempre la longitud mínima para  
expulsar el aire.Durante el montaje man-  
tenga la tubería lo más horizontal posible  
sin deformarla, no acople tampoco el ter-  
minal de expulsión a otras descargas (chi-  
menea) ya que se podrían producir ano-  
malías en el funcionamiento.  
Adaptador cuadrado  
Brida  
ENROLLACABLE  
Antes de instalar el conducto de expulsión  
del aire, instale, siguiendo las indicaciones de  
la figura, los dos soportes que sirven para  
enrollar el cable de alimentación con los tor-  
nillos incluidos en el equipamiento.  
Boca de  
expulsión del aire  
Instalación correcta efectuada en pared: la  
altura del agujero respecto al pavimento  
debe estar comprendida entre los 40 cm  
(15.7”) y los 130 cm (51.18”).  
ACCESORIOS PARA LA EXPULSIÓN DEL AIRE  
Manguera  
Longitud  
500 mm (19.7”)  
2000 mm (78.7”)  
Adaptador  
para brida  
Brida  
Travesaño 675 mm (26.5”) –  
1230 mm (48.4”) (solamente  
en algunos modelos)  
Adaptador  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 36  
Instalación  
Si para expulsar el aire, el tubo brida necesita  
curvas, respete las medidas indicadas en la  
figura:  
MONTAJE DEL TRAVESAÑO REGULABLE PARA  
CIERRE VENTANA (solamente en algunos  
modelos)  
El aparato está equipado con un travesaño  
regulable.  
50 cm  
(19.7 in)  
Si su vivienda dispone de una ventana corredi-  
za, sitúe el travesaño en el marco de la venta-  
na, extienda del todo el travesaño y a conti-  
nuación baje la ventana sobre éste. Después  
de haber colocado la brida para la ventana  
en el extremo del tubo de salida del aire,  
deberá situarla en el agujero previsto en el  
mismo travesaño; a continuación, coloque el  
otro extremo del tubo en la parte trasera del  
acondicionador.  
De esta forma, se reducen notablemente las  
dispersiones térmicas debidas al contacto del  
local interno con el ambiente externo.  
El travesaño mide 40 mm (1.5”) de ancho y  
como mínimo 675 mm (26.7”) hasta un máximo  
de 1230 mm (48.4”) de largo.  
50 cm  
(19.7 in)  
Esquema de instalación incorrecta (la curva  
de la descarga es demasiado amplia y  
puede causar fácilmente anomalías en el  
funcionamiento del climatizador).:  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 37  
Instalación  
DRENAJE DE LA CONDENSACIÓN  
2. Para extraer el depósito antes de que se  
llene completamente, deberá apagar el  
aparato, apagándolo o haciendo que  
funcione solamente en VENTILACIÓN,  
espere luego 3 minutos aproximadamente  
para evitar que la condensación pueda  
gotear fuera del depósito, y extraiga el  
depósito a continuación.  
3. No quite el tapón del tubo pequeño, situa-  
do en el vano del depósito del agua (pre-  
sente solamente en algunos modelos),  
cuando el aparato está funcionando, con  
el sistema de recogida del agua en el  
depósito, ya que se podrían causar pérdi-  
das de agua.  
Cuando el climatizador se encuentra en el  
modo de funcionamiento acondicionamien-  
to o deshumidificación, el agua de la con-  
densación es recogida en el depósito especí-  
fico. Cuando el depósito está lleno, el indica-  
dor luminoso “depósito lleno” (depósito  
lleno), situado en el panel de mandos del  
aparato, parpadea.  
Siguiendo las indicaciones, que aparecen en  
las siguientes figuras, deberá vaciar el depósi-  
to del agua y situarlo de nuevo en la posición  
original.  
DRENAJE CONTINUO DE LA CONDENSACIÓN  
Para efectuar un drenaje continuo del agua  
de la condensación sin apagar el climatiza-  
dor, sólo debe efectuar (en los modelos pre-  
dispuestos) las siguientes operaciones:  
1. Haga pasar el tubo pequeño, situado en  
el interior del vano del depósito, por el  
agujero previsto en el depósito (consulte  
la figura).  
2. Quite el tapón del tubo pequeño y acó-  
plelo a una tubería externa (no suministra-  
da) para que pueda vaciarse continua-  
mente el agua de la condensación.  
Tubo de dre-  
naje de la con-  
densación  
Junta  
Atención  
1. No extraiga el depósito del agua sin que  
esté lleno, durante el modo de funciona-  
miento acondicionamiento o deshumidifi-  
cación, de lo contrario se emitirá una señal  
sonora para avisarle que el compresor se  
ha parado, y el aparato pasará al modo de  
funcionamiento VENTILACIÓN.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 38  
Mantenimento  
MANTENIMIENTO  
AL FINAL DE TEMPORADA  
1. Apague el aparato y desenchufe la cla-  
vija de la corriente.  
Apague el aparato y desenchúfelo de la  
corriente antes de efectuar las operacio-  
nes de limpieza.  
Asegúrese que el aparato no reciba ten-  
sión antes de efectuar las operaciones de  
mantenimiento. De esta forma, se evi-  
tarán eventuales accidentes causados  
por descargas eléctricas.  
2. Solamente para modelos que cuentan con  
un tubo de descarga en continuo de la con-  
densación, antes de quitar el agua de dre-  
naje del depósito, extraiga el tapón del tubo  
pequeño de plástico, para que el agua con-  
tenida en el tubo del depósito fluya; a conti-  
nuación, encienda el aparato en modo ven-  
tilación durante media jornada hasta que se  
seque el interior del aparato.  
No utilice disolventes químicos (tales  
como benceno y alcohol) para limpiar la  
superficie del aparato. Esto podría rayar o  
estropear la superficie e incluso deformar  
toda la parte exterior.  
Use solamente agua con detergentes  
delicados o paños suaves para limpiar o  
secar las partes de plástico.  
Para limpiar el depósito del agua, sáquelo  
de su sede y vacíe el agua residual; a con-  
tinuación, deberá limpiarlo con un deter-  
gente neutro, enjuagarlo y aclararlo meti-  
culosamente.  
Rejilla  
portafiltro  
Pernos  
.
Cuando acabe estas operaciones, sitúe  
de nuevo el depósito en su sede original.  
3. Vacíe el depósito del agua de condensa-  
ción, límpielo y séquelo.  
4. Enrolle el cable de alimentación alrede-  
dor del enrollacable correspondiente,  
tape el aparato con una cobertura o una  
bolsa y guárdelo en un lugar seco.  
FILTRO DEL AIRE  
Si el filtro del aire está bloqueado por la sucie-  
dad o por el polvo, el volumen del flujo del  
aire se reduce con la consiguiente reducción  
de las prestaciones y funcionamientos incor-  
rectos del aparato. Limpie el filtro del aire y /  
o lávelo por lo menos cada dos semanas.  
1. Abra la rejilla portafiltro del aire tirando de  
ella hacia el exterior.  
Tubo pequeño de  
plástico  
Tapón  
Rejilla  
2. Extraiga el filtro de la rejilla portafiltro.  
3. Lave el filtro del aire, sumergiéndolo de  
forma delicada en agua templada (a no  
más de 40°C) (104°F), con un detergente  
neutro, enjuague el filtro y déjelo secar  
completamente a la sombra.  
4. Monte de nuevo el filtro seco en la rejilla  
portafiltro, fijándolo con los pernos de  
enganche en la superficie interna de la  
rejilla.  
5. Monte de nuevo la rejilla portafiltro en el  
aparato en su posición original.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 39  
Si algo no funciona  
Antes de ponerse en contacto con un Centro de Asistencia Técnica autorizado, compruebe  
lo siguiente:  
Problemas  
Comprobar  
Soluciones  
El aparato no funciona.  
• Si se produce una bajada  
de tensión en la red de  
suministro.  
• Controle que no se vuelva  
a repetir.  
• Si el aparato no está  
enchufado correctamen-  
te a la corriente.  
• Enchufe el aparato a la  
corriente.  
• Si el interruptor general o  
el interruptor del climati-  
zador están apagados.  
• Si el indicador luminoso  
del depósito de drenaje  
• Controle el interruptor  
general o encienda el  
interruptor del climatiza-  
dor.  
Vacíe el agua del depósi-  
to.  
condensación  
encendido.  
está  
• Si el depósito del agua  
está situado correcta-  
mente.  
• Sitúe el depósito del agua  
en una posición correcta.  
• Si las rejillas de entrada y de  
salida están obstruidas.  
• Si hay otras fuentes de  
calor en el ambiente.  
• Si el filtro del aire está muy  
sucio.  
• Límpielo  
obstrucción.  
• Cambie de lugar la fuen-  
te de calor.  
• Limpie el filtro del aire.  
y
elimine la  
La refrigeración no es sati-  
sfactoria.  
• Si la temperatura progra-  
mada (SET TEMP) no es  
correcta.  
• Programe la temperatura.  
• Si la velocidad del ventila-  
dor interno está progra-  
mada para un nivel bajo.  
• Programe la velocidad  
del ventilador correcta-  
mente.  
• Es el líquido refrigerante  
que fluye por el interior de  
los tubos.  
Programe la velocidad del  
ventilador correctamente.i  
• Está normal.  
• ¿Está inclinado?  
• Ponga el aparato en una  
posición horizontal.  
El aparato se apaga o se  
arranca con frecuencia.  
• Intente mantener la posi-  
ción de la tubería de  
expulsión lo más horizontal  
posible para facilitar la  
salida del aire.  
• ¿La salida de aire por la  
tubería de expulsión es  
correcta o sigue un recor-  
rido tortuoso?  
• No añada otras expulsio-  
nes de aire en la salida,  
use la tubería, incluida en  
el equipamiento, para  
cada expulsión de aire.  
• Están acopladas otras  
expulsiones de aire juntas  
en la misma tubería.  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
ES/KW85 17-11-2003 19:22 Pagina 40  
Mantenimento  
De'Longhi es la distribuidora de productos de marca Kenwood. Esta garantía cubre todos los  
productos con las marcas De'Longhi o Kenwood.  
SOLAMENTE PARA LOS ESTADOS UNIDOS CONTIGUO  
Garantía Limitada  
Nosotros garantizamos que cada AIRE ACONDICIONADO de De’Longhi está libre de defectos  
en materiales y mano de obra. A partir de la fecha de compra, nuestra obligación bajo esta  
garantía es de proveer un (1) año gratis de piezas y mano de obra en todo el AIRE ACONDI-  
CIONADO, con cuatro (4) años adicionales gratis para cada pieza del sistema sellado que con-  
siste en el compresor, evaporador, condensador y la tubería refrigerante conectada en la fábri-  
ca. La mano de obra y todas las otras piezas durante los cuatro (4) años adicionales de  
garantía, serán pagadas por el dueño. Todos los AIRE ACONDICIONADOS que necesiten ser  
reparados necesitan ser enviados a un centro de servicio autorizado De’Longhi con los gastos  
pagados por el dueño y De’Longhi será responsable por los gastos de regreso. Después de los  
primeros cinco (5) años de ser dueño de la unidad, todos los gastos (todas las piezas, mano de  
obra y envío) serán la obligación del dueño. Esta garantía deberá aplicarse solamente si el  
AIRE ACONDICIONADO ha sido usado de acuerdo con las instrucciones de la fábrica que lo  
acompañan y en un circuito de Corriente Alterna (AC). Esta garantía toma el lugar de todas  
las otras garantías y representaciones, expresadas o implícitas, y todas las otras obligaciones o  
responsabilidades legales por nuestra parte. Nosotros no autorizamos a cualquier otra persona  
o compañía a que asuma por nosotros cualquier responsabilidad en conexión con la venta o  
el uso de nuestro AIRE ACONDICIONADO. Esta garantía no deberá aplicarse a cualquier AIRE  
ACONDICIONADO que ha sido reparado o alterado fuera de nuestra fábrica ni deberá aplicar  
a cualquier AIRE ACONDICIONADO que haya estado sujeto al mal uso, negligencia o acciden-  
tes.  
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto a continuación:  
Residentes de los Estados Unidos:  
Por favor, contacten a la línea directa gratuita, 1-800-322-3848 o vayan a nuestro sitio en el  
Para todos los accesorios, piezas de repuesto o reemplazo, por favor contacten nuestra división  
de piezas, al 1-800-865-6330.  
Residentes en Canada:  
Por favor, contacten a la línea directa gratuita, 1-888-335-6644 o vayan a nuestro sitio en el  
Residentes en otro pays:  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 2  
Impor tant safeguards  
Use this appliance only as described in this instruction manual.  
As with any electrical appliance, the instructions aim to cover as many eventualities as possi-  
ble. Caution and common sense should be used when operating and installing this air condi-  
tioner.  
This appliance has been manufactured to cool and dehumidify domestic environments and  
should not be used for other purposes.  
It is dangerous to alter or modify the unit's characteristics in any way.  
The appliance must be installed in line with the relevant national legislation.  
Should repairs be necessary, contact the nearest authorized De’Longhi Repair Service Center.  
Unauthorized De’longhi servicing can be dangerous.  
This appliance is to be used by adults only; keep away from children.  
In the case that the power cord becomes damaged, this must be replaced only by specialized per-  
sonnel authorized by the manufacturer.  
Always ensure the appliance is grounded. If you have any doubts check with a qualified elec-  
trician.  
Avoid using extension cords with the unit.  
Before cleaning or maintenance operations, always unplug the unit from the outlet.  
Do not pull on or place strain on the power cord when moving the appliance.  
The appliance should not be installed where the atmosphere may contain combustible gases,  
oil or sulphur, or near heat sources.  
Do not rest hot or heavy objects on the appliance.  
Clean the filters at least once a week.  
Avoid using heaters near the unit.  
The unit should be transported in a vertical position. If this is not possible secure the unit at  
an angle, do not lie it horizontally.  
Before transporting the unit, drain the condensation collecting-tray and tank. After transporta-  
tion, wait at least 1 hour before switching on the unit.  
The packaging materials can be recycled. You are therefore recommended to place them in  
the special containers for differentiated waste collection.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 3  
Introduction  
The portable air conditioner is a compact unit for regulating air temperature and humidity. Its extremely  
flexible characteristics make it easy to use at any time and in any room. It can be operated in multiple  
modes including cooling, dehumidifying and ventilating. The appliance has been designed for dome-  
stic use and may be used in the home, office, etc.  
It must be connected to an outlet with an impedance of less than 0.197 Ohms.  
If necessary, consult your electricity supply company for information on impedance values.  
TIPS FOR ENERGY SAVING  
Keep blinds and/or curtains and windows closed during the sunniest hours of the day (cooling func-  
tion).  
Keep the filter clean. In normal conditions, the filter should be cleaned about every 2 weeks. The fil-  
ter eliminates part of the pollutant particles or dust transported in the air. Air quality thus depends on  
the frequency with which the filter is cleaned.  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 4  
Description  
DESCRIPTION OF PARTS  
Front  
Control panel  
Air flow direction  
fins (right hand – left hand)  
Air outlet  
Air flow direction fins  
(high – low)  
Handle  
Water tank  
Castors  
Back  
Top air intake  
grille for cooling,  
dehumidifying  
and ventilating.  
Hot air outlet  
Connector for supplementary water tank  
Bottom air intake grill  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 5  
Control panel  
All functions of the unit can be controlled from the control panel or the remote control unit (certain models only).  
SET TEMP buttons  
These buttons can  
MODE KEY  
TIMER ON/OFF  
button  
FAN SPEED button  
Press this button to  
set the speed of the  
air flow emitted:  
Max (HIGH), Med  
(MED), Min (LOW).  
SWING button  
be used to set the  
required room tem-  
perature in a range  
Press this button to  
select the various  
operating modes:  
Press this button to  
distribute the air flow  
evenly throughout  
the room (swing) or  
in a specific direc-  
tion (fixed position).  
Press this button to  
activate the timer  
function (turns the  
appliance off if  
already on and vice  
versa).  
between  
17°C  
air  
conditioning  
(62°F) and 31°C  
(87°F). The tempera-  
ture set is increased  
or reduced by 1°C  
(33°F).  
(COOL), dehumi-  
difying (DRY) or ven-  
tilating (FAN).  
ON/OFF button  
Press this button to  
turn the air conditio-  
ning unit on or off.  
TIMER HOUR button  
Press this button to  
set the length of  
time before the  
appliance goes off  
(with the  
Standby button  
When the indica-  
tor light is on, the  
appliance is plug-  
ged into the outlet.  
Tank full  
When on, indica-  
tes that the tank  
needs emptying  
Infrared receiver  
(only on some  
models)  
unit on) or comes  
on (with the  
unit off).  
displays the opera-  
ting mode  
displays the position  
of the air distribution  
fins  
COOL/ DRY/ FAN  
Air conditioning  
Dehumidifying  
Ventilating  
F
Indicates that the  
keypad is locked  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 6  
Description  
Display  
SET TEMP buttons  
Use these buttons to set  
the required room tempe-  
rature between 17°C  
(62°F) and 31°C (87° F).  
The temperature set is  
increased or reduced by  
1°C (33° F).  
68 °F  
ON/OFF button  
Press this button to turn the  
air conditioning unit on or  
off.  
:
FAN SPEED button  
Press this button to set the  
speed of the air flow: Max,  
Med, Min.  
MODE key  
-
+
Press this button to select  
the various operating  
modes: air conditioning  
(COOL),  
dehumidifying  
(DRY) or ventilating (FAN).  
Button  
Press this button to activate  
the timer function (turns the  
appliance off if already on  
and vice versa).  
SWING button  
Press this button to distribute  
the air flow evenly throu-  
ghout the room (swing) or  
in a specific direction (fixed  
position).  
HOUR and MIN buttons  
Press these buttons to set  
the hour and minutes on the  
remote control unit or, using  
the HOUR button only, to set  
the time the air conditioning  
unit will come on and go off  
using the TIMER function.  
Button  
Press this button to lock or  
unlock the keypad on the  
control panel.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 7  
Operation  
SETTING THE REMOTE CONTROL CLOCK  
Remove the cover of the battery compartment on the back of the remote control unit.  
After inserting two 1.5 V alkaline batteries in the compartment, the clock is automatically set at 12:00. If you want to  
set the time to 10:30, proceed as follows:  
Press the CLK button (in the battery compart-  
ment) with a pointed object such as a pencil.  
1
The time indicator on the display flashes and the  
ACL  
CLK  
correct time can be set.  
F
Press the HOUR button on the remote control unit  
2
3
4
to set the hours (set to 10 am).  
Press the MIN button on the remote control unit  
to set the minutes (set to 30).  
Press the CLK button again to confirm the opera-  
tion, then replace the battery compartment  
cover.  
Note: the RST button (reset) in the battery compartment cancels all the settings on the remote control unit (once pres-  
sed, the current time must be re-set).  
Important: make sure you do not reverse the poles of the batteries.  
3. Press the “SET TEMP” button to set a suita-  
ble room temperature between +17°C  
(62°F) and +31°C (87°F).  
OPERATING RANGE  
The operating range of the air conditioning  
unit goes from a minimum of +17°C (62°F) to a  
maximum of +35°C (95°F), with a choice of  
temperatures in cooling mode of from +17°C  
(62°F) to + 31°C (87°F).  
4. Press the “FAN SPEED“ button to select a  
suitable fan speed: Max, Med, Min.  
In dehumidifying mode, the operating range  
goes from +20°C (68°F) to + 31°C (87°F). The  
temperature cannot be selected in advance.  
OPERATING IN DEHUMIDIFYING MODE  
1. Keep the windows and door closed to  
make dehumidification of the room more  
efficient.  
2. Make sure the condensation tank is cor-  
rectly in place.  
3. Repeatedly press the "MODE" button to  
select the dehumidifying mode. "DRY"  
appears on the display.  
4. Neither the fan speed nor temperature  
can be regulated.  
5. Do not use the exhaust hose to expel the  
air outside. The hot air given out at the  
back of the appliance should not be  
expelled from the room.  
POWER SUPPLY  
Plug the air conditioning unit into a suita-  
ble outlet. Do not connect to multiple  
sockets.  
Once plugged into the outlet, wait about  
two seconds until you hear a beep, then  
press the "  
ce on.  
" button to turn the applian-  
OPERATING IN AIR CONDITIONING MODE  
1. Make sure the condensation tank is cor-  
rectly in place.  
2. Press the "MODE" button repeatedly until  
the air conditioning mode is selected.  
"COOL" appears on the display.  
While the unit is operating in air conditio-  
ning mode, always place the exhaust  
hose through an open window to eject  
the hot air from the room.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 8  
Operation  
TIMER FUNCTION  
When the air conditioning unit is off (but plug-  
ged into the outlet), to turn it on at the required  
time press the "TIMER ON/OFF" button ("  
"
will appear on the display), then press the  
"TIMER HOUR" button until the number of hours  
to elapse before the appliance comes on  
appears on the display. Vice versa, when the  
air conditioning unit is on, to turn it off at the  
required time press the "TIMER ON/OFF" button  
("  
" will appear on the display), then press  
the "TIMER HOUR" button until the number of  
hours to elapse before the appliance goes off  
appears on the display. The timer can be set  
from one to 12 hours.  
AUTOMATIC SWING FUNCTION  
Press the “SWING“ button once. The fins will  
swing, distributing the air flow in the room.  
Press the button again, the flow will be steady  
in one direction.  
CHILD SAFETY  
Pressing the "+" and "-" buttons on the control  
panel together for more than two seconds  
locks the keypad.  
The "  
“ symbol appears on the LCD display.  
The same keypad lock function can be acti-  
vated on the remote control unit by pressing  
the “ “ button.  
To unlock, repeat the operation.  
BEFORE USING THE APPLIANCE  
1. If the appliance has been in a horizontal  
position during storage or transport, you  
are recommended to wait at least three  
hours before turning it on.  
2. Always position the air conditioning unit on  
a stable surface.  
3. Attach the air exhaust hose to the air con-  
ditioning unit.  
4. Plug the air conditioning unit into a suitably  
rated outlet.  
5. Set the various functions of the air condi-  
tioning unit according to your require-  
ments.  
6. The cooling system will shut down when  
room temperature drops below the set  
temperature. The fan will, however, conti-  
nue to operate at the set speed.  
If the room temperature rises above the  
temperature set, the cooling system  
comes on again automatically.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 9  
Installation  
CHOOSING THE INSTALLATION SITE  
INSTALLING THE AIR EXHAUST HOSE  
Position the air conditioning unit on a flat sur-  
face where the air outlet grilles cannot be  
obstructed. Position the appliance at least 50  
cm (19.7”) away from walls or obstacles.  
1. Open out the end of the hose and screw the  
two adapters on counterclockwise (see figu-  
re).  
2. Fit the square adapter on the air exhaust hose  
to the air exhaust outlet on the appliance.  
3. Connect the other end (flange) to the neare-  
st window.  
Important: the air exhaust hose must be  
between 500 mm (19.7”) and 2000 mm  
(78.7”) long. You are recommended to keep  
the air exhaust hose as short as possible.  
During installation, keep the hose as horizontal  
as possible without distorting it. Do not con-  
nect the terminal to other exhaust ducts (flue  
square adapter  
Flange  
CABLE WINDER  
air exhaust  
outlet  
Before installing the air exhaust hose, mount  
the two cable winder brackets using the  
screws supplied as shown in the figure.  
or chimney) as this could lead to malfunction.  
AIR EXHAUST ACCESSORIES  
adapter  
for flange  
hose length  
500 mm (19.7”) -  
2000 mm (78.7”)  
flange  
Correct wall installation: the hole must be  
at a height of between 40 cm (15.7”) and  
130 cm (51.18”) from the floor.  
crosspiece 675 mm  
(26.5”) - 1230 mm  
(48.4”) (some models  
only)  
adapter  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 10  
Installation  
If the flange hose must be curved to expel the  
air, you should follow the measurements given  
in the figure:  
MOUNTING THE ADJUSTABLE WINDOW CLOSU-  
RE CROSSPIECE (only on some models)  
The appliance is provided with an adjustable  
bracket.  
50 cm  
If you have a sliding window, position the cros-  
spiece in the window frame, extend it comple-  
tely then close the window onto the crosspie-  
ce. Fit the window flange onto the end of the  
air exhaust hose, position it on the hole in the  
crosspiece, then fit the other end of the hose  
onto the back of the air conditioning unit.  
This considerably reduces heat dispersion due  
to contact between the room and the outside  
environment.  
(19.7 in)  
The crosspiece is 40 mm (1.5”) wide and  
between 675 mm (26.7”) and 1230 mm (48.4”)  
long.  
50 cm  
(19.7 in)  
Incorrect installation diagram (the bend in  
the hose is excessive and could easily lead to  
malfunction)  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 11  
Installation  
CONDENSATION DRAINAGE  
3. Do not remove the cap of the tube in the  
water tank compartment (present in certain  
models only) while the unit is operating with  
condensation collecting in the tank as this  
could lead to leaks of water.  
When the air conditioning unit is operating in  
air conditioning or dehumidifying mode, the  
condensation is collected in a special tank.  
When the tank is full, the "tank full" indicator  
light on the control panel flashes.  
Remove the condensation tank, empty and  
replace on the unit as shown in the following  
figures.  
CONTINUOUS CONDENSATION DRAINAGE  
To drain condensation continuously without  
the air conditioning unit shutting down, pro-  
ceed as follows (models designed for conti-  
nuous condensation drainage only):  
1. Pass the tube in the tank compartment  
through the hole in the tank (see figure).  
2. Remove the cap from the tube and con-  
nect it to an external pipe (not provided)  
able to drain the condensation continuou-  
sly.  
Condensation  
drainage tube  
coupling  
Attention  
1. While the air conditioning unit is operating in  
air conditioning or dehumidifying mode, do  
not extract the condensation tank before it  
is full, otherwise a buzzer will sound indica-  
ting that the compressor has stopped. The  
unit will switch to FAN mode.  
2. To remove the tank before it is completely  
full, the unit must be stopped by turning it off  
or operating it in FAN mode only, waiting  
about three minutes to avoid the conden-  
sation dripping outside the tank, then remo-  
ving the tank.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 12  
Maintenance  
MAINTENANCE  
END OF SEASON PROCEDURE  
Turn the appliance off and unplug from  
the outlet before cleaning.  
Make sure the unit is disconnected from all  
voltage before proceeding with mainte-  
nance. This avoids the risk of electric  
shock.  
1. Turn the appliance off and disconnect  
from the outlet by unplugging from the  
outlet.  
2. In models with a continuous condensation  
drain tube only, before emptying the con-  
densation from the tank, remove the cap  
from the plastic tube to enable water in the  
tube to flow into the tank, then operate the  
unit in fan mode for half a day to ensure that  
the inside of the unit is completely dry.  
Never use chemical solvents (such as ben-  
zene and alcohol) to clean the surface of  
the unit. This could scratch or damage the  
surface or even distort the external part.  
Use water with delicate detergents or a  
soft cloth only to clean or dry plastic parts.  
To clean the condensation tank, remove  
and completely empty it of water. Clean  
with neutral detergents, rinse and dry tho-  
roughly.  
Then replace in the original position.  
Filter  
holder grille  
AIR FILTER  
Pins  
If the air filter is blocked by dirt or dust, the  
flow of air diminishes, reducing the perfor-  
mance of the appliance and leading to mal-  
function. The air filter must be cleaned and/or  
washed at least once every two weeks.  
1. Open the air filter holder grill by pulling it  
towards the outside.  
3. Empty the condensation water from the  
tank, clean and dry  
4. Wind the power cable around the cable  
winder, then cover the appliance with a  
cover or bag and store in a dry place.  
2. Remove the filter from the filter holder gril-  
le.  
3. Wash the air filter by immersing it delicately  
in warm water (no more than 40° C)  
(104°F) with neutral detergent, rinse and  
dry completely in the shade.  
4. Replace the dry filter in the grill, fastening it  
with the pins on the inside surface of the  
grille.  
plastic tube  
cap  
5. Replace the grille on the unit.  
grille  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 13  
Troubleshooting  
Before contacting an authorized technical service center, check the following:  
Problem  
Check  
Solution  
The appliance does not  
work.  
• If there is a power outage  
• Check it no longer occurs  
• Plug into the outlet  
• If the plug is not correctly  
inserted in the outlet  
• If the outlet switch or the  
switch on the air conditio-  
ning unit is off.  
• If the condensation tank  
indicator light is on.  
• If the condensation tank is  
positioned correctly  
• Check the outlet switch or  
turn the air conditioning  
unit switch on  
• Empty the water in the  
tank  
• Position the condensation  
tank correctly  
• If the air intake and outlet  
grilles are blocked  
• If there are other sources  
of heat in the room  
• clean and free from  
obstructions  
• move the heat source  
The appliance does not  
cool satisfactorily  
• If the air filter is very dirty  
• clean the air filter  
• If the temperature set (SET  
TEMP) is not correct  
• set the temperature  
• If the internal fan speed is  
on slow  
• set the fan speed correc-  
tly  
• It is caused by the refrige-  
rant fluid running through  
the tubes  
• This is normal  
There is excessive noise and  
vibration  
• Place the appliance in a  
horizontal position  
• Is it sloping?  
• Try and keep the air  
exhaust hose in as horizon-  
tal a position as possible to  
facilitate evacuation of  
the air.  
• Is the air expelled through  
the exhaust hose correctly  
or does the hose follow a  
correct path?  
The unit shuts down or starts  
up frequently  
• Do not use other exhaust  
hoses, always use the hose  
supplied to expel the air.  
• Other exhausts have been  
connected together on  
the same hose  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GB/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 14  
Limited Warranty  
De’Longhi is the distributor of Kenwood home appliances.  
This warranty applies to all home appliances with De’Longhi or Kenwood brand names.  
FOR CONTIGUOUS UNITED STATES ONLY  
Limited Warranty  
We warrant each De’Longhi AIR CONDITIONER to be free from defects in material and workman-  
ship. From the purchase date, our obligation under this warranty is to provide one (1) year free  
parts and labor on the entire AIR CONDITIONER, with an additional four (4) years free on any part  
of the sealed system consisting of the compressor, evaporator, condenser and factory connected  
refrigerant tubing. Labor and all other parts during the additional four (4) year warranty are to be  
paid by the owner. All AIR CONDITIONERS in need of repair are to be shipped to an authorized  
De’Longhi service center at the owner’s expense, and De’Longhi will then incur the return ship-  
ping costs. After the first five (5) years of ownership, all expenses (all parts, labor and shipping) are  
to be paid by the owner of the unit. This warranty shall apply only if the AIR CONDITIONER is used  
in accordance with the factory directions that accompany it, and on an Alternating Current (AC)  
circuit. This warranty is in lieu of all other warranties and representations, expressed or implied, and  
all other obligations or liabilities on our part. We do not authorize any other person or company  
to assume for us any liability in connection with the sale or use of our AIR CONDITIONER. This war-  
ranty shall not apply to any AIR CONDITIONER that has been repaired or altered outside our fac-  
tory nor shall it apply to any AIR CONDITIONER that has been subjected to misuse, negligence or  
accidents.  
If repairs become necessary, see contact information below:  
U.S. Residents:  
Please contact our toll free hotline at 1-800-322-3848 or log onto our website at  
For all accessories, spare parts or replacement parts, please contact our parts division at 1-800-  
865-6330.  
CANADA Residents:  
Please contact our toll free hotline at 1-888-335-6644 or log onto our website at  
other countries residents:  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 15  
Aver tissements  
L'appareil ne doit être utilisé que conformément aux instructions fournies dans ce mode d'em-  
ploi.  
Ces instructions ne couvrent toutefois pas toutes les conditions et situations pouvant se pré-  
senter.  
Il est toujours nécessaire d'agir avec bon sens et prudence pour l'installation, le fonctionne-  
ment et la conservation de tous les appareils électroménagers.  
Cet appareil a été conçu pour la climatisation des locaux domestiques et il ne doit pas être  
destiné à d'autres usages.  
Il est dangereux de modifier ou altérer de n'importe quelle façon les caractéristiques de l'ap-  
pareil.  
L'appareil doit être installé selon les normes en vigueur dans le pays d'installation.  
Pour les éventuelles réparations, adressez-vous toujours et exclusivement aux Centres de Service  
Après-Vente agréés par la Firme de construction. Les réparations effectuées par un personnel  
non qualifié peuvent être dangereuses.  
Cet appareil doit être exclusivement utilisé par des adultes: ne pas laisser des enfants jouer  
avec le climatiseur.  
Si le cordon d’alimentation est abîmé, il devra être remplacé exclusivement par un personnel spé-  
cialisé agréé par le Fabricant.  
Cet appareil doit être relié à une efficace installation de mise à la terre. Faites contrôler l'instal-  
lation électrique par un électricien qualifié.  
Evitez d'utiliser des rallonges pour le cordon d'alimentation électrique.  
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, débranchez toujours la fiche de la prise  
de courant.  
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation électrique pour déplacer l'appareil.  
N'installez pas l'appareil dans des locaux où l'air peut contenir du gaz, de l'huile, du soufre ou  
tout près de sources de chaleur.  
Ne déposez pas d'objets lourds ou chauds sur l'appareil.  
Nettoyez les filtres au moins une fois par semaine.  
Evitez d'utiliser des appareils de chauffage tout près du climatiseur.  
En cas de transport, l'appareil doit resté en position verticale.  
Avant le transport, veillez à vider la cuvette recueillant l’eau de condensation ainsi que la bas-  
sine. Après un transport, attendez au moins 1 heure avant de mettre l'appareil en marche.  
Les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Il est conseillé, par conséquent, de les  
déposer dans les conteneurs spéciaux pour le recyclage de ce type de déchets.  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 16  
Introduction  
Il climatizzatore portatile è un apparecchio di dimensioni ridotte con cui si può regolare la temperatu-  
Le climatiseur portable est un appareil aux dimensions réduites qui permet de régler la température  
et l’humidité dans la pièce. Ses caractéristiques extrêmement flexibles lui permettent de travailler  
facilement partout. Il est doté de fonctions multiples dont refroidissement, déshumidification et venti-  
lation. L’appareil a été conçu pour un usage domestique et peut être utilisé à la maison, au bureau,  
etc.  
L’appareil doit être branché sur une alimentation ayant une impédance inférieure à 0,197 Ohm.  
Au besoin, consultez votre fournisseur de courant électrique pour avoir des informations sur les valeurs  
d’impédance.  
CONSEILS POUR ÉCONOMISER L’ÉNERGIE  
Fermez rideaux, double-rideaux et fenêtres pendant les heures où le soleil frappe le plus fort  
(fonction refroidissement).  
Maintenez le filtre propre. Normalement, il faudrait le nettoyer tous les 15 jours environ. Le filtre sup-  
prime une partie de particules polluantes, ou de poussière, transportées dans l’air, par conséquent  
la qualité de l’air dépend de la fréquence de nettoyage du filtre.  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 17  
Description  
DESCRIPTION DES PIÈCES  
Avant  
Tableau de commande  
Ailettes direction flux d’air  
(D – G)  
Sortie flux d’air  
Ailettes direction flux d’air  
(haut – bas)  
Poignée  
Réservoir d’eau  
Roulettes  
Grille supérieure  
aspiration d’air  
Roulettes  
pour refroidisse-  
ment, déshumidifi-  
cation, ventilation.  
Bouche de soufflage d’air chaud  
Connecteur pour réservoir supplé-  
mentaire de récupération d’eau  
Grille inférieure aspiration d’air  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 18  
Tableau de commande  
Toutes les fonctions du climatiseur sont contrôlables du tableau de commande et de la télécommande (seu-  
lement certains modèles)  
Touches SET TEMP  
Ces touches per-  
mettent de pro-  
grammer la tempé-  
Touche SWING  
(oscillation)  
Touche MODE  
Touche TIMER  
ON/OFF  
Touche FAN SPEED  
Appuyez sur cette  
touche pour déter-  
miner la vitesse d’é-  
mission de l’air : Max  
(HIGH), Med (MED),  
Min (LOW).  
Appuyez sur cette  
touche pour sélec-  
tionner les différents  
modes de fonction-  
nement : climatisa-  
tion (COOL), déshu-  
midification (DRY)  
ou ventilation (FAN).  
Appuyez sur cette  
touche pour que le  
flux d’air soit distribué  
de façon uniforme  
dans toute la pièce  
(oscillation) ou dans  
une direction spécifi-  
que (position fixe)  
Appuyez sur cette  
touche pour activer  
la fonction Timer  
(marche si le climati-  
seur est arrêté ou  
arrêt s’il est en mar-  
che).  
rature  
ambiante  
désirée, entre 17 °C  
(62°F) et 31 °C (87°F).  
La programmation  
de la température  
est augmentée ou  
diminuée de 1 °C  
(87°F).  
Touche TIMER HOUR  
(heures)  
Touche ON/OFF  
Appuyez sur cette  
touche pour mettre  
en marche/arrêter  
le climatiseur  
Touche Stand-by  
Le voyant allumé  
indique que l’ap-  
pareil est branché  
sur la prise de cou-  
rant.  
Appuyez sur cette  
touche pour pro-  
grammer au bout de  
combien de temps  
vous désirez que l’ap-  
pareil s’arrête  
Réservoir plein  
Le voyant allumé  
indique qu’il faut  
vider le réservoir  
Récepteur infrarouges  
Seulement  
cer-  
(climatiseur en mar-  
che) ou se mette en  
marche  
tains modèles  
(climatiseur arrêté).  
affiche le mode de  
fonctionnement  
affiche la position  
des ailettes de distri-  
bution de l’air  
COOL/ DRY/ FAN  
Climatisation  
Déshumidification  
Ventilation  
F
Indique que le cla-  
vier est bloqué  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 19  
Description  
DISPLAY  
Touches SET TEMP  
Ces touches permettent  
de programmer la tempé-  
rature ambiante désirée,  
entre 17 ° C (62°F) et 31 °C  
(87° F). La programmation  
de la température est aug-  
mentée ou diminuée de 1  
°C (33° F).  
68 °F  
Touche ON/OFF  
Appuyez sur cette touche  
pour  
mettre  
en  
marche/arrêter le climati-  
seur  
:
Touche FAN SPEED (vitesse  
du ventilateur)  
Appuyez sur cette touche  
pour déterminer la vitesse  
d’émission de l’air : Max,  
Med, Min.  
Touche MODE  
Appuyez sur cette touche  
pour sélectionner les diffé-  
rents modes de fonction-  
-
+
nement:  
climatisation  
(COOL), déshumidification  
(DRY) ou ventilation (FAN).  
Touche  
Appuyez sur cette touche  
pour activer la fonction  
Timer (marche si le climati-  
seur est arrêté ou arrêt s’il est  
en marche).  
Touche SWING (oscillation)  
Appuyez sur cette touche  
pour que le flux d’air soit  
distribué de façon unifor-  
me dans toute la pièce  
(oscillation) ou dans une  
direction spécifique (posi-  
tion fixe)  
Touches HOUR et MIN  
Appuyez sur ces touches  
pour régler les heures et les  
minutes de la télécomman-  
de ou seulement sur la tou-  
che HOUR (heures) pour pro-  
grammer l’heure de mise en  
marche ou d’arrêt du clima-  
tiseur avec la fonction TIMER.  
Touche  
Appuyez sur cette tou-  
che pour bloquer ou  
débloquer le clavier situé  
sur le tableau de com-  
mande.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 20  
Fonctionnement  
RÉGLAGE DE L’HORLOGE DE LA TÉLÉCOMMANDE  
Ouvrez le compartiment piles au dos de la télécommande.  
Après avoir placé les 2 piles alcalines de 1,5 Volt dans le compartiment prévu, l’heure est automatiquement réglée  
sur 12.00. Si vous désirez, par exemple, régler l’heure à 10.30, exécutez les opérations suivantes :  
Appuyez sur la touche CLK, (dans le comparti-  
ment piles) avec un objet pointu, par exemple  
1
un crayon. L’indicateur de l’heure se met à cli-  
ACL  
CLK  
gnoter et vous pouvez régler l’heure exacte.  
F
Appuyez sur la touche HOUR de la télécom-  
mande pour programmer les heures (réglez sur  
10 A. M.)  
2
3
4
Appuyez sur la touche MIN de la télécomman-  
de pour programmer les minutes (réglez sur 30)  
Appuyez de nouveau sur la touche CLK pour con-  
firmer que l’opération a eu lieu et refermez le  
compartiment piles.  
N.B: La touche RST (reset) dans le compartiment piles sert à supprimer toutes les programmations de la télécomman-  
de (Reset, donc après avoir appuyé dessus, il faut régler à nouveau l’heure exacte).  
Attention : n’intervertissez pas la polarité des piles.  
Pendant le fonctionnement en refroidisse-  
ment, mettez toujours le tube d’expulsion  
sur une fenêtre ouverte pour extraire l’air  
chaud de la pièce.  
PLAGE DE FONCTIONNEMENT  
La plage de fonctionnement du climatiseur  
peut aller d’un minimum de + 17°C (62°F) à un  
maximum de + 35 °C (95°F), avec des tempé-  
ratures pré-sélectionnables en mode refroidis-  
sement de +17°C (62°F) à + 31°C (87°F).  
Pour le mode de fonctionnement déshumidi-  
fication, la plage de fonctionnement peut  
aller de + 20°C (68°F) à + 31°C (87°F), la  
température n’est pas pré-sélectionnable.  
ALIMENTATION  
3. Appuyez sur la touche “SET TEMP” pour  
programmer une température ambiante  
adéquate entre + 17°C (62°F) et + 31°C  
(87°F).  
4. Appuyez sur la touche FAN SPEED“pour  
choisir une vitesse de ventilation adéqua-  
te : Max, Med, Min.  
Branchez la fiche du climatiseur sur une  
prise de courant d’une puissance adé-  
quate, évitez de la brancher sur une multi-  
prise.  
Après quoi, attendez deux secondes  
après le signal sonore Bip et appuyez sur la  
FONCTIONNEMENT EN MODE DÉSHUMIDIFICA-  
TION  
1. Fermez les fenêtres et la porte pour mieux  
déshumidifier la pièce.  
2. Assurez-vous que le réservoir d’eau de  
condensation est positionné de façon  
adéquate dans l’appareil.  
touche “  
reil en marche.  
ON/OFF pour mettre l’appa-  
3. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
MODE pour choisir le mode de fonctionne-  
ment déshumidification ; l’écran sur le clima-  
tiseur affichera “DRY” (Déshumidification).  
4. La vitesse du ventilateur ne peut pas être  
réglée comme la température.  
5. N’utilisez pas le tube d’expulsion d’air vers  
l’extérieur. L’air chaud qui sort à l’arrière  
ne doit pas être expulsé dans la pièce.  
FONCTIONNEMENT EN MODE CLIMATISATION  
1. Assurez-vous que le réservoir d’eau de  
condensation est positionné de façon  
adéquate dans l’appareil.  
2. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche  
MODE” jusqu’à choisir le mode de fonc-  
tionnement refroidissement ; l’écran sur le  
climatiseur affichera “COOL” (refroidisse-  
ment).  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 21  
Fonctionnement  
ventilation continuera de fonctionner à la  
vitesse programmée.  
Si la température ambiante monte et  
dépasse la température programmée, le  
système de refroidissement se rallumera  
automatiquement.  
FONCTION TIMER  
Pour faire fonctionner l’appareil à l’heure  
désirée, climatiseur arrêté (toujours branché sur  
l’alimentation électrique) appuyez sur la tou-  
che “TIMER ON/OFF” (l’écran affichera “  
”)  
et appuyez sur la touche “TIMER HOUR” jusqu’à  
afficher dans combien d’heures vous désirez  
que l’appareil se mette en marche. Au contrai-  
re, pour arrêter le climatiseur à l’heure désirée,  
l’appareil étant en marche, appuyez sur la tou-  
che “TIMER ON/OFF” (l’écran affichera “  
”)  
et appuyez sur la touche “TIMER HOUR” jusqu’à  
afficher dans combien d’heures vous désirez  
que l’appareil s’arrête. La plage de program-  
mation du Timer va de 1 à 12 heures.  
FONCTION D’OSCILLATION AUTOMATIQUE  
Appuyez une fois sur la touche “SWING”. Les  
ailettes vont osciller et distribuer le flux d’air  
dans la pièce.  
Si vous appuyez une nouvelle fois sur la touche,  
le flux sera orienté dans une seule direction.  
SÉCURITÉ ENFANTS  
En appuyant en même temps sur les touches “+”  
et “ - ” sur le tableau de commande du climati-  
seur pendant plus de deux secondes, le clavier  
se bloque.  
L’écran à cristaux liquides affichera le symbole  
”.  
La même fonction de blocage clavier peut être  
activée de la télécommande, en appuyant sur  
la touche “  
”.  
Pour débloquer, répétez l’opération.  
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL  
1. Si l’appareil a été rangé à l’horizontale ou  
après un transport, il vaudra mieux atten-  
dre au moins trois heures avant de le  
démarrer.  
2. Positionnez toujours votre climatiseur sur  
une surface stable.  
3. Installez le tuyau flexible d’expulsion d’air  
sur le climatiseur.  
4. Branchez le climatiseur sur une prise de  
courant adéquate à sa puissance.  
5. Programmez les fonctions du climatiseur  
selon vos exigences.  
6. Si la température ambiante est plus basse  
que la température programmée, le systè-  
me de refroidissement s’éteindra mais la  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 22  
Installation  
CHOIX DE L’EMPLACEMENT  
INSTALLATION DU CONDUIT SORTIE D’AIR  
1. Vissez, en sens inverse des aiguilles d’une  
montre, les deux adaptateurs sur l’extrémité  
du tuyau flexible (voir figure) après l’avoir ten-  
due.  
2. Fixez l’adaptateur carré du conduit d’éva-  
cuation d’air sur la bouche d’expulsion.  
3. Branchez l’autre extrémité (bride) sur la fenê-  
tre la plus proche.  
Positionnez le climatiseur sur une surface  
plane où les grilles de soufflage d’air ne peu-  
vent pas être obstruées. Respectez une  
distance minimale de 50 cm (19.7”) des murs  
ou autres obstacles.  
Attention: la longueur du tuyau d’évacuation  
d’air peut aller de 500 mm (19.7) à 2000 mm  
(78.7”). Nous conseillons de toujours utiliser la  
longueur minimale pour expulser l’air.  
Pendant le montage, maintenez le plus possi-  
ble le tuyau à l’horizontale sans le déformer et  
évitez de brancher l’extrémité d’expulsion sur  
d’autres évacuations (cheminées, etc.) car  
cela pourrait provoquer des anomalies de  
fonctionnement.  
adaptateur carré  
Bride  
ENROULEUR DE CORDON  
Avant de monter le conduit d’expulsion d’air,  
installez, à l’aide des vis fournies et en suivant  
la figure, les deux supports servant à enrouler  
le cordon.  
bouche  
d’expulsion d’air  
Installation murale correcte : le trou doit  
être à une hauteur du sol comprise entre  
40 cm (15.7”) et 130 cm (51.18”).  
ACCESSOIRES POUR L’EXPULSION D’AIR  
tuyau flexible  
longueur  
adaptateur  
500 mm (19.7”)  
pour bride  
2000 mm (78.7”)  
bride  
Traverse  
675 mm (26.5”) - 1230 mm  
adaptateur  
(48.4”) (seulement certains  
modèles)  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 23  
Installation  
Si, pour expulser l’air, le tuyau bridé a besoin  
de courbes, respectez les mesures indiquées  
sur la figure:  
MONTAGE DE LA TRAVERSE RÉGLABLE POUR  
FERMETURE FENÊTRE (Seulement certains  
modèles)  
Si vous avez chez vous une fenêtre coulissante,  
positionnez la traverse dans le châssis de la  
fenêtre, tendez complètement la traverse et  
abaissez la fenêtre dessus. Après avoir posi-  
tionné la bride pour fenêtre sur l’extrémité du  
tuyau d’évacuation d’air, positionnez-la sur le  
trou prévu sur la traverse et insérez l’autre extré-  
mité du tuyau au dos du climatiseur.  
Vous réduirez ainsi considérablement les disper-  
sions de chaleur dues au contact de l’intérieur  
avec l’extérieur.  
50 cm  
(19.7 in)  
La traverse a une largeur de 40 mm (1.5”) et sa  
longueur va de 675 mm (26.7”) à 1230 mm  
(48.4”).  
50 cm  
(19.7 in)  
Schéma d’installation erronée (la courbe de  
l’évacuation est trop coudée et peut facile-  
ment provoquer des anomalies de fonction-  
nement)  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 24  
Installation  
DRAINAGE DES CONDENSATS  
2. Pour retirer le réservoir avant qu’il ne soit  
plein, il faut arrêter l’appareil, en l’étei-  
gnant ou en le faisant fonctionner en  
mode seulement VENTILATION. Ensuite,  
attendez environ 3 minutes pour empê-  
cher le condensat de couler du réservoir  
et extrayez celui-ci.  
Quand le climatiseur fonctionne en mode cli-  
matisation ou déshumidification, l’eau de  
condensation est récupérée dans un réservoir  
approprié. Quand le réservoir est plein, le  
voyant “réservoir plein”, sur le tableau de  
commande de l’appareil, clignote.  
Retirez le réservoir (voir figures suivantes)  
videz-le et remettez-le à sa place.  
3. Ne retirez pas le bouchon du tuyau qui se  
trouve dans le compartiment réservoir  
(seulement sur certains modèles) quand  
l’appareil est en marche avec son système  
de récupération d’eau, car cela pourrait  
provoquer des fuites d’eau.  
DRAINAGE CONTINU DES CONDENSATS  
Pour effectuer un drainage continu de l’eau  
de condensation sans arrêter le climatiseur, il  
suffit (sur les modèles prédisposés) de:  
1. Faire passer le tuyau que vous trouvez  
dans le compartiment réservoir par le trou  
prévu dans le réservoir (voir figure).  
2. Retirer le bouchon du tuyau et brancher  
celui-ci sur une conduite extérieure (non  
fournie) qui draine en continu l’eau de  
Tuyau  
drainage  
condensats  
jonction  
condensation.  
Attention  
1. Pendant le fonctionnement en climatisation  
ou déshumidification, ne retirez pas le réser-  
voir s’il n’est pas encore plein, autrement la  
sonnette retentira pour avertir que le com-  
presseur s’est arrêté et l’appareil se mettra  
en mode VENTILATION.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 25  
Entretien  
ENTRETIEN  
Arrêter l’appareil et débranchez-le de la  
Extrayez le filtre de sa grille.  
prise de courant avant de procéder au  
nettoyage  
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le de la  
prise de courant.  
2. Seulement sur les modèles dotés d’un tuyau  
d’évacuation en continu de la condensa-  
tion, avant de vider le réservoir d’eau de drai-  
nage, retirez le bouchon du tuyau en plasti-  
que pour vider l’eau qui se trouve dans le  
tuyau du réservoir ; faites marcher l’appareil  
en mode ventilation pendant une demi-  
journée, pour sécher l’intérieur.  
Évitez les solvants chimiques (benzène,  
alcool) pour nettoyer la surface de l’ap-  
pareil. Ils pourraient rayer ou abîmer la sur-  
face, voire déformer tout l’extérieur.  
Évitez les solvants chimiques (benzène,  
alcool) pour nettoyer la surface de l’ap-  
pareil. Ils pourraient rayer ou abîmer la sur-  
face, voire déformer tout l’extérieur.  
Utilisez exclusivement de l’eau addi-  
tionnée de détergents délicats pour net-  
toyer ou un chiffon doux pour essuyer les  
parties en plastique.  
Pour nettoyer le réservoir d’eau, sortez-le  
et videz-le de son eau résiduelle. Nettoyez-  
le avec un détergent neutre puis rincez et  
essuyez soigneusement.  
Ces opérations étant terminées, remettez  
le réservoir à sa place.  
Grille  
porte-filtre  
Axes  
FILTRE À AIR  
Si le filtre à air est encrassé (saleté ou poussiè-  
re) le volume du flux d’air sera réduit et entraî-  
nera une baisse des performances et un  
mauvais fonctionnement de l’appareil. Le fil-  
tre à air doit être nettoyé et/ou lavé au moins  
toutes les deux semaines.  
3. Videz le réservoir de son eau de conden-  
sation, nettoyez et essuyez.  
4. Enroulez le cordon d’alimentation autour  
de l’enrouleur, couvrez l’appareil avec  
une couverture ou un sac et rangez-le au  
sec.  
1. Ouvrez la grille porte-filtre à air en la tirant  
tuyau en plastique  
bouchon  
grille  
vers l’extérieur.  
2. Extrayez le filtre de sa grille.  
3. Lavez le filtre à air en l’immergeant délica-  
tement dans l’eau tiède (max. 40°C)  
(104°F) avec un détergent neutre, rincez  
et séchez complètement à l’ombre.  
4. Remontez le filtre sec sur sa grille et fixez-le  
avec les axes de fixation sur la surface  
interne de la grille.  
5. Remontez la grille porte-filtre sur l’appareil  
dans sa position d’origine.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 26  
Problèmes et solutions  
Avant de contacter un Centre de Service agréé, vérifiez les points suivants :  
Problèmes  
Vérifiez  
Solutions  
L’appareil ne marche pas  
• S’il s’agit d’une chute de  
tension dans le réseau  
d’alimentation  
• Si la fiche est bien  
enfoncée dans la prise de  
courant  
• Si le disjoncteur ou l’inter-  
rupteur du climatiseur est  
arrêté  
• Si le disjoncteur ou l’inter-  
rupteur du climatiseur est  
arrêté  
Veillez à ce que cela ne  
se produise plus  
• Introduisez la fiche dans la  
prise de courant.  
• Contrôlez le disjoncteur  
ou enclenchez l’interrup-  
teur du climatiseur  
• Videz l’eau du réservoir  
• Mettez le réservoir d’eau  
dans la bonne position  
• Si le réservoir d’eau est  
correctement positionné.  
• Si les grilles d’aspiration et  
• nettoyez et débouchez  
• déplacez la source de  
chaleur  
Le refroidissement n’est pas  
satisfaisant  
de  
soufflage  
sont  
obstruées  
• S’il y a d’autres sources  
de chaleur dans la pièce  
• Si le filtre à air est très sale  
• Si la température pro-  
grammée (SET TEMP) est  
correcte  
• Si la vitesse du ventilateur  
intérieur est programmée  
à un niveau bas  
• nettoyez le filtre à air  
• réglez la température  
• réglez la vitesse du venti-  
lateur comme il convient  
• Si c’est le fluide frigorigène  
qui coule dans les tuyaux  
• S’il est incliné?  
Il y a trop de bruit ou trop  
de vibrations  
• C’est normal  
• Mettez l’appareil à l’hori-  
zontale  
L’appareil s’arrête ou part  
fréquemment  
• Essayez de maintenir le  
tuyau d’expulsion le plus  
horizontal possible pour  
faciliter la sortie de l’air .  
• N’ajoutez pas d’autres  
expulsions d’air sur la sor-  
tie, utilisez le tuyau fourni  
avec l’appareil pour cha-  
que expulsion d’air.  
• Si l’air dans le tuyau d’ex-  
pulsion sort correctement  
ou s’il suit un parcours tor-  
tueux.  
• Si d’autres expulsions d’air  
ont été branchées sur le  
même tuyau.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FR/KW85 17-11-2003 19:21 Pagina 27  
Garantie limitée  
De’Longhi est le distributeur de électroménagers de marque Kenwood. Cette garantie s’appli-  
que à tous les électroménagers portant les marques De’Longhi ou Kenwood.  
RÉSERVÉ UNIQUEMENT AUX ÉTATS-UNIS CONTIGUS  
Garantie limitée  
Nous garantissons que chaque CLIMATISEUR de De’Longhi est exempt de défauts de matériau et  
de fabrication. À compter de la date d’achat, notre obligation selon cette garantie est d’offrir  
une (1) année de pièces de rechange et de main-d’œuvre gratuites sur le CLIMATISEUR entier,  
avec quatre (4) années supplémentaires de pièces de rechange gratuites pour le système scellé  
consistant en le compresseur, l’évaporateur, le condenseur et les tubes frigorifiques connectés à  
l’usine. La main-d’œuvre et toutes les autres pièces pendant les quatre (4) années supplémen-  
taires de garantie doivent être payées par le propriétaire. Tout CLIMATISEUR devant être réparés  
doit être expédié à un centre de réparation autorisé de De’Longhi aux frais du propriétaire et De’-  
Longhi encourra alors les frais du transport de retour. Après les cinq (5) premières années de pos-  
session, tous les frais (pour les pièces de rechange, la main-d’œuvre et le transport) devront être  
payés par le propriétaire de l’appareil. Cette garantie ne s’appliquera que si le CLIMATISEUR est  
utilisé conformément aux instructions de l’usine qui l’accompagnent et sur un circuit électrique à  
courant alternatif (c.a.). Cette garantie remplace toute autre garantie et représentation, explici-  
te ou implicite, et toute autre obligation ou responsabilité de notre part. Nous n’autorisons aucu-  
ne autre personne ou société à assumer, en notre nom, des obligations associées à la vente ou  
l’utilisation de notre CLIMATISEUR. Cette garantie ne s’appliquera ni aux CLIMATISEURS qui ont été  
réparés ou modifiés en dehors de notre usine ni aux CLIMATISEURS qui ont fait l’objet d’une mau-  
vaise utilisation, d’une négligence ou d’accidents.  
Si des réparations s’avèrent nécessaires, consultez les coordonnées ci-dessous :  
Résidents des É.-U. :  
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-800-322-3848 ou visitez notre site Web à  
Pour tous les accessoires, des pièces détachées ou des pièces de rechange, veuillez contacter  
notre service des pièces détachées au 1-800-865-6330.  
Résidents des CANADA. :  
Veuillez appeler, sans frais, notre ligne téléphonique au 1-888-335-6644 ou visitez notre site Web à  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Infinity Pet Fence IL10 User Manual
IRiver MP3 Player IFP 800 User Manual
JBL Portable Speaker EON610 User Manual
Jenoptik Digital Camera 50z3 User Manual
John Deere Portable Generator AC G3200i User Manual
JVC Digital Camera LYT1366 001A User Manual
Kenwood Headphones KCA iP300V User Manual
Kenwood Marine Radio hf transceiver User Manual
KitchenAid Gas Grill KBZU122TSS User Manual
Kramer Electronics Stereo System VS 66H3 User Manual