Jenn Air Refrigerator W10183787A User Manual

®
JENN-AIR BOTTOM MOUNT BUILT-IN REFRIGERATOR  
REFRIGERADOR EMPOTRADO  
®
CON MONTAJE INFERIOR JENN-AIR  
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC  
®
CONGÉLATEUR EN DESSOUS JENN-AIR  
USE & CARE GUIDE  
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call:  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) or visit our website at www.jennair.com.  
In Canada, call: 1-800-807-6777, or visit our website at www.jennair.ca.  
MANUAL DE USO Y CUIDADO  
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.com.  
En Canadá, llame al: 1-800-807-6777, o visite nuestro sitio de internet: www.jennair.ca.  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web www.jennair.ca.  
Table of Contents/Índice/Table des matières ......................................................................................2  
W10183787A  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Assistance or Service  
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”  
Write down the following information about your appliance to help  
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need  
to know your complete model number and serial number. You can  
find this information on the model and serial number label, located  
on the inside wall of the refrigerator compartment.  
section. Additional help is available. Call us at 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) from anywhere in the U.S.A., or write:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Dealer name____________________________________________________  
Serial number __________________________________________________  
Address________________________________________________________  
Phone number__________________________________________________  
Model number __________________________________________________  
Purchase date __________________________________________________  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Information may also be obtained by visiting our website at  
In Canada, for assistance, installation or service, call us at  
1-800-807-6777, or write:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
In Canada, visit www.jennair.ca.  
Please include a daytime phone number in your correspondence.  
Keep this book and your sales slip together for future  
reference. You must provide proof of purchase or installation  
date for in-warranty service.  
Accessories  
To order replacement filters, call 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) and ask for the part number listed below or  
contact your authorized Jenn-Air dealer. In Canada, call  
1-800-807-6777.  
Replacement Water Filter Cartridge:  
Order Part #4396841 (T2RFWG2)  
REFRIGERATOR SAFETY  
Your safety and the safety of others are very important.  
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety  
messages.  
This is the safety alert symbol.  
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.  
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”  
These words mean:  
You can be killed or seriously injured if you don't immediately  
follow instructions.  
DANGER  
You can be killed or seriously injured if you don't  
instructions.  
follow  
WARNING  
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can  
happen if the instructions are not followed.  
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:  
Use nonflammable cleaner.  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,  
Do not remove ground prong.  
away from refrigerator.  
Do not use an adapter.  
Use two or more people to move and install refrigerator.  
Do not use an extension cord.  
Disconnect power before installing ice maker (on ice maker  
kit ready models only).  
Disconnect power before servicing.  
Replace all parts and panels before operating.  
Remove doors from your old refrigerator.  
Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).  
SAVE THESE INSTRUCTIONS  
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:  
Proper Disposal of Your Old Refrigerator  
Take off the doors.  
Leave the shelves in place so that children may not easily  
climb inside.  
WARNING  
Suffocation Hazard  
Remove doors from your old refrigerator.  
Failure to do so can result in death or brain damage.  
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems  
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous  
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of  
your old refrigerator, please follow these instructions to help  
prevent accidents.  
BEFORE USE  
Remove the Packaging  
Clean Before Using  
Remove tape and glue residue from surfaces before turning  
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap  
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water  
and dry.  
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of  
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in  
“Refrigerator Care.”  
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable  
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These  
products can damage the surface of your refrigerator. For  
more information, see “Refrigerator Safety.”  
Important information to know about glass shelves  
and covers:  
Do not clean glass shelves or covers with warm water when  
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to  
sudden temperature changes or impact, such as bumping.  
For your protection, tempered glass is designed to shatter  
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass  
shelves and covers are heavy. Use special care when  
removing them to avoid impact from dropping.  
Dispose of/recycle all packaging materials.  
REFRIGERATOR USE  
WARNING  
WARNING  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Explosion Hazard  
Keep flammable materials and vapors, such as  
gasoline, away from refrigerator.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Power On/Off Switch  
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you  
must remove the top grille assembly to access the power switch.  
Turn the power to the refrigerator Off when cleaning your  
refrigerator or changing light bulbs.  
To Remove Top Grille:  
1. Grasp both ends of the top grille.  
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
2. Push the top grille straight up, then pull straight out. Lay the  
grille on a soft surface.  
Water Pressure  
B
A
B
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi  
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and  
ice maker. If you have questions about your water pressure, see  
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.  
Reverse Osmosis Water Supply  
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a  
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the  
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and  
827 kPa).  
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your  
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis  
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).  
A. Top grille  
B. Cabinet side trims  
To Replace Top Grille:  
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than  
40 psi (276 kPa):  
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)  
onto mounting bolts on the side trim.  
Check to see whether the sediment filter in the reverse  
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.  
2. Pull grille down slightly to lock into place.  
Turn Power On or Off:  
1. Remove top grille.  
2. Press power switch to the On or Off position.  
3. Replace top grille.  
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill  
after heavy usage.  
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the  
water pressure when used in conjunction with a reverse  
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration  
System.”  
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position  
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.  
If you have questions about your water pressure, call a licensed,  
qualified plumber.  
A
Water System Preparation  
Please read before using the water system.  
Immediately after installation, follow the steps below to make sure  
that the water system is properly cleaned.  
1. Turn off the ice maker. Slide the ice maker On/Off control,  
located on the left-hand side of the ice bin, to the OFF (down)  
position as shown.  
A. Power switch  
Water Supply Requirements  
Read all directions before you begin.  
IMPORTANT:  
A
When your refrigerator was installed, the water connection  
from the water source should have been connected to your  
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water  
source, see “Connect to Water Line” in the Installation  
Instructions. If you have any questions about your water  
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified  
plumber.  
A. On/Off control  
NOTE: If your model has a base grille filter system, make sure the  
base grille filter is properly installed.  
If you turn the refrigerator on before the water line is  
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and  
Storage Bin.”  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
All installations must meet local plumbing code requirements.  
2. Turn on the ice maker. Slide the ice maker On/Off control,  
located on the left-hand side of the ice bin, to the ON (up)  
position. Please refer to “Ice Maker and Storage Bin” for  
further instructions on the operation of your ice maker.  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.  
Discard the first three batches of ice produced.  
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Using the Controls  
IMPORTANT:  
Press the “Set to Recommended” touch pad to reset the set  
points to the factory recommended temperatures.  
The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment  
temperature. The freezer control adjusts the freezer  
compartment temperature.  
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 5°F  
(-21°C to -15°C). The set point range for the refrigerator is  
33°F to 45°F (0°C to 7°C).  
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put  
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled  
completely, your food may spoil.  
CONDITION/REASON:  
TEMPERATURE  
ADJUSTMENT:  
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a  
lower (colder) setting will not cool the compartments any  
faster.  
REFRIGERATOR too cold  
Not set correctly for conditions  
REFRIGERATOR Control  
1° higher  
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or  
freezer, first check the air vents to be sure they are not  
blocked before adjusting the controls.  
REFRIGERATOR too warm  
High use or room very warm  
REFRIGERATOR Control  
1° lower  
FREEZER too cold  
Not set correctly for conditions  
FREEZER Control  
1° higher  
The preset settings should be correct for normal household  
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as  
cold as you like and when ice cream is firm.  
FREEZER too warm/too little ice  
High use or heavy ice use  
FREEZER Control  
1° lower  
The actual temperature may differ from the display when a  
door is open for an extended period of time.  
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for  
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.  
Water Filter Indicator & Reset  
See “Water Filter Indicator.”  
Turning Refrigerator On and Viewing Set Points  
Max Cold  
Press the Cooling (ON/OFF) touch pad.  
The Max Cold feature assists with periods of heavy ice usage, full  
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.  
Press MAX COLD to turn on the Max Cold feature. The Max  
Cold indicator light will remain on for 24 hours unless manually  
turned off.  
NOTES:  
After the refrigerator is turned on, the Over Temperature audio  
alarm and indicator light may activate every 1¹⁄₂ hours until the  
refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C) and  
15°F (-9°C), respectively, or until the alarm is turned off. To  
turn off the audio alarm and indicator light, see “Master Alarm  
Reset.”  
NOTE: The temperature display will remain at 34°F (1°C) and -5°F  
(-21°C) for the refrigerator and freezer compartments,  
respectively, while the Max Cold feature is enabled. After  
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature set  
points.  
The ON/OFF touch pad on the control panel shuts down  
refrigerator functions such as cooling, lighting, fans and  
compressors. To turn the power off completely, use the power  
ON/OFF switch located behind the top grille. See “Power On/  
Off Switch.”  
Rest Mode  
The Rest Mode feature is designed for the traveler or for those  
whose religious observances require turning off the lights and ice  
maker. By selecting this feature, the temperature set points and  
Deli Pan settings remain unchanged, the ice maker will be  
disabled and the interior lights will turn off. For most efficient  
refrigerator operation, it is recommended to exit the Rest Mode  
when it is no longer required.  
Viewing the Celsius Temperatures  
Press F/C touch pad. To redisplay degrees Fahrenheit, press  
F/C again.  
Press REST MODE to turn on the Rest Mode feature. This  
feature will remain on until Rest Mode is pressed again.  
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign  
next to the freezer display will light up. This is normal.  
Adjusting Controls  
NOTE: If the Max Cold feature has been selected prior to turning  
on the Rest Mode feature, then the set points will remain at 34°F  
(1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and freezer  
compartments, respectively, until the Max Cold feature times out.  
The refrigerator will then return to the previous temperature set  
points chosen prior to the selection of the Max Cold feature, but  
the lights and ice maker will remain off until the Rest Mode is  
pressed again.  
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the  
temperatures before other adjustments are made.  
To Adjust Set Point Temperatures:  
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) touch  
pad until the desired temperature is reached.  
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Energy Saver Feature (42" Bottom Mount Only)  
Deli and Crisper Pans  
The 42" (106.7 cm) model includes two crisper pans, two deli  
pans, and the deli pan control panel as shown.  
The Energy Saver feature controls the heaters located inside the  
hinged seal between the refrigerator doors. The heaters help keep  
external moisture from forming on the hinged seal.  
The 36" (91.4 cm) model has one crisper pan and one deli pan,  
but no control panel.  
Press ENERGY SAVER to turn on this feature for low humidity  
conditions. The ring around the control will be lit when Energy  
Saver is on. If moisture begins to collect on the hinged seal  
between the doors, press ENERGY SAVER again to turn off  
this feature.  
A
Alarm Functions  
B
Master Alarm Reset  
B
Pressing Alarm Reset once will turn off the audio alarm and  
indicator light. The audio alarm will not sound again for the current  
condition that caused the alarm until a new condition occurs or  
until a Master Alarm Reset is performed.  
A Master Alarm Reset can be performed by pressing ON/OFF  
twice or by turning the power to the refrigerator off and on again.  
See “Power On/Off Switch.” After performing a Master Alarm  
Reset, the indicator light will reactivate if the condition that caused  
the alarm is still present. See “Over Temperature,” “Call Service,”  
or “Door Alarm.”  
A. Crisper pans  
B. Deli pans  
Deli Pan Settings (42" [106.7 cm] Models)  
The deli pan control panel located above each deli pan has the  
following three temperature settings: Deli, Produce, Meats (Cold  
to Coldest) and the Quick Chill setting. Select the appropriate  
setting for the food being stored.  
Meat Storage Guide (42" [106.7 cm] Models)  
Door Alarm  
The Door Alarm indicator light will flash, an alarm will sound and  
the interior lights will turn off when a door has been open for  
longer than 10 minutes. When the door is closed, the audio alarm  
will reset and turn off, but the Door Alarm indicator light will  
continue to flash until the temperature is equal to or below 45°F  
(7°C) and 15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer  
compartments, respectively.  
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and  
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for  
storage times. When storing meat longer than the times given,  
freeze the meat.  
Fresh fish or shellfish.........................use same day as purchased  
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.) ................1-2 days  
Cold cuts, steaks/roasts ..................................................3-5 days  
Cured meats...................................................................7-10 days  
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see  
“Master Alarm Reset.”  
Over Temperature  
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food  
may spoil. See “Power Interruptions.” Minimize door openings  
until temperatures return to normal.  
The Over Temperature feature is designed to let you know when  
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the  
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than  
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the  
temperature returns to normal, but the indicator light will continue  
to flash until the Alarm is pressed to let you know that an over  
temperature condition has occurred.  
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or  
plastic containers with tight lids.  
Quick Chill Setting (42" [106.7 cm] Models)  
Each deli pan has a Quick Chill setting. Selecting Quick Chill  
lowers the temperature of the deli pan for a 1-hour period.  
NOTE: The deli pan temperature will be lower than the freezing  
point for liquids. Remove items that may freeze, before setting the  
deli pan to Quick Chill.  
If the over temperature condition is still present when an Over  
Temperature Reset is performed, the indicator light will continue  
to reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer  
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.  
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see  
“Master Alarm Reset.”  
Crisper Pan  
Above each deli pan is a crisper pan (the larger of the pans) which  
is for larger produce items.  
Remove and Replace the Deli/Crisper Pans  
Call Service  
1. Slide the deli/crisper pan straight out to the stop. Lift the front  
of the pan with one hand while supporting the bottom with the  
other hand. Slide the pan out the rest of the way.  
2. To replace the deli/crisper pan, pull out the pan slides until  
they are fully extended and set the pan on the slides. Push the  
pan in toward the back until it is in closed position.  
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See  
the “Assistance or Service” section for information on calling for  
service.  
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see  
“Master Alarm Reset.”  
3. Reopen the deli/crisper pan to make sure it has been replaced  
properly.  
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and  
turn the cap until it snaps into place.  
Water Filter Indicator  
A
B
(on some models)  
The water filter indicator, located on the control panel, will help  
you know when to change the water filter.  
A new water filter should display a reading of 99%. The reading in  
the display will decrease as the filter life is used. A replacement  
water filter should be ordered when “Order Filter” is displayed. It is  
recommended that you replace the filter when “Change Filter” is  
displayed or when water flow to your water dispenser and/or  
icemaker decreases noticeably. See “Changing the Water Filter”  
later in this section.  
A. Cover  
B. O-rings  
4. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are  
still in place after the covers are removed.  
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the  
ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap  
clockwise until it snaps into place.  
After changing the water filter, press and hold RESET for  
2 seconds until the status display changes to 99%.  
B
Water Filtration System  
C
A
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or  
after the system.  
Changing the Water Filter  
The water filter is located in the base grille below the freezer  
compartment door. It is not necessary to remove the base grille to  
remove the filter.  
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling  
A. Eject button  
B. Arrow on filter  
C. Ridge on cap  
straight out on the filter cap.  
NOTES:  
Avoid twisting the cap when removing the filter because  
this could cause the cap to come off. If this occurs,  
replace the cap and pull the filter straight out.  
6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the  
filter is inserted, the eject button will depress. The eject button  
will pop back out when the filter is fully engaged.  
There will be water in the filter. Some spilling may occur.  
7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in  
place.  
A
8. Discard the first three batches of ice produced after replacing  
the filter.  
Using the Ice Maker Without a Water Filter  
You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will  
not be filtered.  
B
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on  
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this section.  
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.  
A Eject button  
B. Filter cap  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.  
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the  
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your  
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.  
base grille until it stops.  
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the  
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a  
horizontal position.  
NOTE: The cap will not be even with the base grille.  
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ice Maker and Storage Bin  
REFRIGERATOR CARE  
Cleaning  
Turn the Ice Maker On/Off  
The ice maker On/Off control is located on the left-hand side of  
the ice bin.  
1. To turn on the ice maker, slide the ice maker On/Off control to  
WARNING  
the ON (up) position.  
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is  
made, the ice cubes will fill the ice storage bin. The ice maker  
sensors will automatically stop ice production, but the ice  
maker control will remain in the ON (up) position.  
2. To manually turn off the ice maker, slide the ice maker On/Off  
control to the OFF (down) position as shown.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.  
However, clean both sections about once a month to avoid  
buildup of odors. Wipe up spills immediately.  
To Clean Your Refrigerator:  
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
A
2. Press power switch to OFF.  
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,  
crispers, etc.  
A. On/Off control  
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior  
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a  
mild detergent in warm water.  
Ice Storage Bin Care  
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window  
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning  
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers  
containing petroleum products on plastic parts, interior  
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,  
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can  
scratch or damage materials.  
1. Slide the ice bin out of the freezer and lift up and out.  
2. Empty the ice bin. Use warm water to melt the ice if  
necessary.  
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the  
bin. This can cause damage to the ice container and the  
dispenser mechanism.  
To help remove odors, you can wash interior walls with a  
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt  
[26 g to 0.95 L] of water).  
3. Wash ice bin with warm water and a mild detergent, rinse well  
and dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or  
solvents.  
5. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean  
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do  
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing  
chlorine. Dry thoroughly with a soft cloth. For additional  
protection against damage to painted metal exteriors, apply  
appliance wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do  
not wax plastic parts.  
REMEMBER:  
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.  
Discard the first three batches of ice produced to avoid  
impurities that may be flushed out of the system.  
It may take 3 to 4 days for the ice bin to completely fill, if no  
ice is used.  
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator looking like  
new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that  
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner  
and Polish.  
The quality of your ice will be only as good as the quality of the  
water supplied to your ice maker.  
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.  
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of  
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water  
supply cannot be avoided, make sure the water softener is  
operating properly and is well maintained.  
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!  
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come  
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,  
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact  
does occur, clean plastic part with a sponge and mild  
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To  
order the cleaner, see “Accessories.”  
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.  
They will break apart easily.  
Do not store anything inside the ice bin.  
6. Press the power switch to ON.  
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Changing the Light Bulbs  
Power Interruptions  
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to  
replace the bulb with one of the same size and shape. The lights  
require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs  
are available from your dealer.  
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or  
doors closed (depending on your model) to help food stay cold  
and frozen.  
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the  
following:  
Refrigerator Lights  
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.  
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot  
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to  
4 days.  
There are three light bulbs located in the top front of the  
refrigerator compartment behind a light shield.  
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
2. Press power switch to the Off position.  
3. Open the light shield. Grasp the light shield by the openings.  
Gently push back and pull down, as shown, to access the  
light bulbs.  
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or can  
perishable food at once.  
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled  
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of  
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be  
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the  
condition of the food is poor, dispose of it.  
Vacation Care  
A
Your refrigerator is equipped with the Rest Mode feature, which is  
designed for the traveler who wishes to turn off the lights and ice  
maker. By selecting this feature, the temperature set points remain  
unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights  
will turn off. For most efficient refrigerator operation, it is  
A. Light shield  
recommended to exit the Rest Mode when it is no longer required.  
If You Choose to Leave the Refrigerator On  
While You’re Away:  
4. Remove the light bulb and replace it with one of the same  
size, shape and wattage.  
5. Close the light shield by raising it up into place.  
1. Use up any perishables and freeze other items.  
NOTE: If needed, clean the light shield with a damp soft cloth.  
2. Press REST MODE pad.  
6. Press the power switch to the On position.  
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”  
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off the  
water supply to the ice maker.  
4. Empty the ice bin.  
Freezer Lights  
5. When you return from vacation, press REST MODE to return  
to normal operation.  
There are two light bulbs located in the top of the freezer  
compartment. One bulb is over the ice bin, and the other bulb is  
over the freezer pan.  
If You Choose to Turn the Refrigerator Off  
Before You Leave:  
1. Remove all food from the refrigerator.  
1. Slide open the ice bin or freezer pan to access the light bulb.  
2. Remove the light bulb and replace it with one of the same  
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:  
size, shape and wattage.  
Turn off the water supply to the ice maker at least one day  
ahead of time.  
When the last load of ice drops, slide the ice maker control  
to the OFF (down) position.  
A
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control  
(or Refrigerator Control) to OFF. See “Using the Controls.”  
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.  
A
A. Light bulbs  
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of all doors to prop  
them open far enough for air to get in. This stops odor and  
mold from building up.  
10  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
TROUBLESHOOTING  
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.  
Refrigerator Operation  
The refrigerator will not operate  
The refrigerator is noisy  
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this  
reduction, you may hear intermittent noises from your new  
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are  
listed some normal sounds with an explanation.  
WARNING  
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice  
maker  
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize  
performance  
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed  
on top of the refrigerator  
Electrical Shock Hazard  
Plug into a grounded 3 prong outlet.  
Do not remove ground prong.  
Do not use an adapter.  
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during  
defrost cycle  
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially  
during initial cool-down  
Water running - may be heard when ice melts during the  
defrost cycle and water runs into the drain pan  
Do not use an extension cord.  
Failure to follow these instructions can result in death,  
fire, or electrical shock.  
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the  
ice maker mold.  
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.  
The doors will not close completely  
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is  
working.  
Door blocked open? Move food packages away from door.  
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct  
position.  
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace  
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,  
call an electrician.  
The doors are difficult to open  
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.  
See “Using Controls.”  
Is refrigerator defrosting? Your refrigerator will regularly run  
an automatic defrost cycle. Recheck in 30 minutes to see if it  
is operating.  
WARNING  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
refrigerator to cool completely.  
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting  
will not cool either compartment more quickly.  
Explosion Hazard  
Use nonflammable cleaner.  
The motor seems to run too much  
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its  
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even  
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are  
opened often, or if the doors have been left open.  
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.  
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild  
soap and warm water.  
11  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch  
(depending on model) is in the ON position.  
The lights do not work  
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation  
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice  
production.  
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See  
“Changing the Light Bulbs.”  
Is the refrigerator in Rest Mode? See “Rest Mode.”  
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for  
ice maker to produce more ice.  
Has the door been open more than 10 minutes? See “Door  
Alarm” in “Using the Controls.”  
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?  
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements” in either the Installation  
Instruction booklet or the Use & Care Guide.  
Temperature and Moisture  
Temperature is too warm  
New installation? Allow 24 hours following installation for the  
The ice cubes are hollow or small  
refrigerator to cool completely.  
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
NOTE: This is an indication of low water pressure.  
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff  
valve fully open.  
Large load of food added? Allow several hours for  
refrigerator to return to normal temperature.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
Controls set correctly for the surrounding conditions?  
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in  
24 hours. See “Using Controls.”  
Reverse osmosis water filtration system connected to  
your cold water supply? This can decrease water pressure.  
See “Water Supply Requirements.”  
Refrigerator not cooling? For models with digital controls,  
turn the refrigerator OFF and then ON to reset. If this does not  
correct the problem, call for service.  
Questions remain regarding water pressure? Call a  
licensed, qualified plumber.  
Air vents blocked? Remove any item from in front of the air  
vents.  
Off-taste, odor or gray color in the ice  
New plumbing connections? New plumbing connections  
There is interior moisture buildup  
can cause discolored or off-flavored ice.  
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow  
24 hours for ice maker to make new ice.  
NOTE: Some moisture buildup is normal.  
Humid room? Contributes to moisture buildup.  
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof  
packaging to store food.  
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter  
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully  
closed.  
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water  
filter may need to be installed to remove the minerals.  
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or  
dark discoloration in ice indicates that the water filtration  
system needs additional flushing.  
Ice and Water  
The ice maker is not producing ice or not enough ice  
Refrigerator connected to a water supply and the supply  
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water  
supply and turn water shutoff valve fully open.  
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce  
water flow. Straighten the water source line.  
12  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
WATER FILTER CERTIFICATIONS  
13  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
PERFORMANCE DATA SHEETS  
Base Grille Water Filtration System  
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,  
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The  
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the  
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
99.51  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. In Canada,  
use replacement filter T2RFWG2, part #4396841B.  
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Refer to the “Assistance or Service” section for the  
Manufacturer’s name, address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Model T2WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status  
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a  
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended  
that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new  
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended  
that you replace the filter.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter  
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you  
replace the filter.  
Model T2WG2: Change the water filter every 6 months  
depending upon your usage. If the water flow to the water  
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months  
have passed, replace the water filter more often.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
14  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Base Grille Water Filtration System  
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)  
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI  
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate  
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of  
Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.  
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the  
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water  
leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.  
Substance Reduction  
Aesthetic Effects  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Chlorine Taste/Odor  
Particulate Class II*  
50% reduction  
85% reduction  
2.0182 mg/L  
2.0 mg/L 10%  
0.06 mg/L  
0.0536 mg/L 97.03  
99.51  
97.34  
99.83  
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
Contaminant  
Reduction  
NSF Reduction Average  
Influent Challenge  
Concentration  
Maximum  
Effluent  
Average  
Effluent  
Minimum % Average %  
Requirements  
Influent  
Reduction  
Reduction  
Lead: @ pH 6.5***  
Lead: @ pH 8.5***  
0.010 mg/L  
0.010 mg/L  
0.1533 mg/L  
0.1400 mg/L  
0.15 mg/L 10%  
0.15 mg/L 10%  
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67  
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50  
99.67  
99.57  
Mercury: @ pH 6.5  
Mercury: @ pH 8.5  
0.002 mg/L  
0.002 mg/L  
0.0058 mg/L  
0.0059 mg/L  
0.006 mg/L 10%  
0.006 mg/L 10%  
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54  
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57  
96.54  
94.92  
Benzene  
0.005 mg/L  
0.6 mg/L  
0.0154 mg/L  
1.7571 mg/L  
0.015 mg/L  
0.0819 mg/L  
0.015 mg/L 10%  
1.8 mg/L 10%  
0.015 mg/L 10%  
0.08 mg/L 10%  
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22  
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58  
96.34  
99.63  
93.33  
74.00  
O-Dichlorobenzene  
Toxaphene  
0.003 mg/L  
0.04 mg/L  
0.001 mg/L  
0.001 mg/L  
93.33  
Carbofuran  
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13  
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).  
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).  
It is essential that operational, maintenance, and filter  
replacement requirements be carried out for the product to  
perform as advertised.  
The product is for cold water use only.  
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of  
unknown quality without adequate disinfection before or after  
the system.  
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. In Canada,  
use replacement filter T2RFWG2, part #4396841B.  
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.  
Prices are subject to change without notice.  
Refer to the “Assistance or Service” section for the  
Manufacturer’s name, address and telephone number.  
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited  
warranty.  
Model T1WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status  
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a  
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended  
that you replace the filter.  
Application Guidelines/Water Supply Parameters  
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new  
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended  
that you replace the filter.  
Water Supply  
City or Well  
Water Pressure  
Water Temperature  
Service Flow Rate  
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)  
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi  
Style 3 – When the water filter status display changes from  
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter  
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you  
replace the filter.  
Model T1WG2: Change the water filter every 6 months  
depending upon your usage. If the water flow to the water  
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months  
have passed, replace the water filter more often.  
These contaminants are not necessarily in your water supply.  
While testing was performed under standard laboratory  
conditions, actual performance may vary.  
Class II particle size: 1 um to <5 um  
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.  
*
**  
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF is a registered trademark of NSF International.  
15  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
JENN-AIR® REFRIGERATOR WARRANTY  
ONE YEAR LIMITED WARRANTY  
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or  
furnished with the product, Jenn-Air brand of Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory specified  
replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Jenn-Air designated  
service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it is purchased.  
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated  
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for replacement parts to correct  
defects in materials and workmanship.  
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS  
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to  
instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner  
(including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship. Also, in the second through fifth years from the date  
of purchase, Jenn-Air will pay for factory specified parts and labor to correct defects in materials or workmanship in the sealed  
refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing. Service must be provided by a  
Jenn-Air designated service company.  
ITEMS JENN-AIR WILL NOT PAY FOR  
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair  
house fuses or to correct house wiring or plumbing.  
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty  
coverage.  
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.  
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in  
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.  
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.  
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.  
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.  
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.  
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.  
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with  
published installation instructions.  
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was  
purchased.  
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES  
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED  
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,  
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL  
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF  
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF  
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES  
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE  
TO PROVINCE.  
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another  
warranty applies.  
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help  
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A., call 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247). In Canada, call 1-800-807-6777.  
3/07  
16  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR  
Ayuda o servicio técnico  
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección  
“Solución de problemas”. Puede obtener asistencia adicional.  
Llámenos al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) desde cualquier  
lugar de los EE.UU., o escriba a:  
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico  
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez  
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo  
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la  
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en  
la pared interior del compartimiento del refrigerador.  
Nombre del distribuidor _________________________________________  
Número de serie ________________________________________________  
Dirección_______________________________________________________  
Número de teléfono_____________________________________________  
Número del modelo _____________________________________________  
Fecha de compra _______________________________________________  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
También puede obtener información visitando nuestro sitio web  
En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio,  
llámenos al 1-800-807-6777, o escriba a:  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Centre  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
En Canadá, visite www.jennair.ca.  
Accesorios  
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) y solicite el número de pieza que se detalla a  
continuación o póngase en contacto con su distribuidor  
autorizado de Jenn-Air. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
Favor de incluir un número telefónico de día en su  
correspondencia.  
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para  
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la  
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo  
la garantía.  
Cartucho del filtro de la base estándar:  
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2)  
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR  
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.  
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre  
todos los mensajes de seguridad.  
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.  
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a  
usted y a los demás.  
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra  
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:  
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede  
morir o sufrir una lesión grave.  
PELIGRO  
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir  
una lesión grave.  
ADVERTENCIA  
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que  
puede suceder si no se siguen las instrucciones.  
17  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga  
estas precauciones básicas:  
Use un limpiador no inflamable.  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como  
gasolina, alejados del refrigerador.  
No use un adaptador.  
Use dos o más personas para mover e instalar el  
refrigerador.  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.  
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la  
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego  
de instalación de la fábrica de hielo).  
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de  
hacerlo funcionar.  
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador  
(en algunos modelos).  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES  
Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador:  
Cómo deshacerse adecuadamente de  
su refrigerador viejo  
Saque las puertas.  
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse  
adentro con facilidad.  
ADVERTENCIA  
Peligro de Asfixia  
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte  
o daño al cerebro.  
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un  
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados  
son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si  
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga  
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir  
accidentes.  
ANTES DE USAR  
Cómo quitar los materiales de empaque  
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo  
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su  
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de  
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los  
dedos. Limpie con agua tibia y seque.  
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de  
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea  
las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su  
refrigerador”.  
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos  
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de  
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de  
su refrigerador. Para más información, vea la sección  
“Seguridad del refrigerador”.  
Información importante para saber acerca de los estantes  
y tapas de vidrio:  
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente  
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse  
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,  
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio  
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.  
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga  
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.  
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.  
18  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
USO DE SU REFRIGERADOR  
Para encender o apagar:  
1. Quite la rejilla superior.  
ADVERTENCIA  
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición  
ON o OFF (Encendido o Apagado).  
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.  
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro  
eléctrico esté en la posición ON después de limpiar el refrigerador  
o de cambiar los focos.  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
A
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
ADVERTENCIA  
A. Interruptor de Encendido/Apagado  
Requisitos del suministro de agua  
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.  
IMPORTANTE:  
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde  
la fuente de agua debió haber sido conectada a su  
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una  
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las  
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la  
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un  
plomero competente autorizado.  
Peligro de Explosión  
Mantenga los materiales y vapores inflamables,  
tales como gasolina, alejados del refrigerador.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión, o incendio.  
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de  
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea  
“Fábrica de hielo y depósito”.  
Interruptor de encendido/apagado  
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los  
requerimientos locales de plomería.  
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá  
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el  
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador  
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).  
Presión del agua  
Para quitar la rejilla superior:  
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.  
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre  
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el  
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene  
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de  
problemas” o, llame a un plomero competente autorizado.  
2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale directamente  
hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una superficie blanda.  
B
A
B
Suministro de agua de ósmosis inversa  
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un  
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua  
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y  
827 kPa).  
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa  
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de  
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²  
(276 kPa).  
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de  
40 lbs/pulg² (276 kPa):  
A. Rejilla superior  
B. Adornos lateralesde la carcasa  
Para volver a colocar la rejilla superior:  
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte  
trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en el  
adorno lateral.  
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis  
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.  
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su  
lugar.  
19  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del  
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.  
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del  
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los  
compartimientos con más rapidez.  
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la  
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un  
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea  
“Sistema de filtración de agua”.  
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en  
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los  
controles, revise primero los conductos de ventilación para  
cerciorarse de que no estén obstruidos.  
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un  
plomero competente autorizado.  
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso  
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados  
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le  
gusta y cuando el helado está firme.  
Preparación del sistema de agua  
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.  
Cuando una puerta permanece abierta por un período  
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que  
se muestra en la pantalla.  
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a  
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté  
debidamente limpio.  
1. Apague la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off  
(Encendido/Apagado), ubicado en el lado izquierdo del  
depósito de hielo, hacia la posición OFF (Apagado – hacia  
abajo) como se muestra.  
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F  
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.  
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste  
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de  
Cooling (Enfriamiento).  
NOTAS:  
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora  
A
de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz  
indicadora se activarán cada 1½ hora hasta que la  
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos  
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se  
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,  
vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.  
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)  
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la  
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté  
instalado adecuadamente.  
El botón táctil ON/OFF (Encendido/Apagado) que está en el  
panel de control apaga las funciones del refrigerador, tales  
como el enfriamiento, la iluminación, los ventiladores y los  
compresores. Para apagar completamente, use el interruptor  
de encendido ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior.  
Vea “Interruptor de encendido/apagado”.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Para ver las temperaturas en centígrados  
2. Encienda la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off  
(Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo, ubicado en el  
lado izquierdo del depósito de hielo, hacia la posición ON  
(Encendido - hacia arriba). Vea la sección “Fábrica de hielo y  
depósito” para obtener más instrucciones sobre el  
funcionamiento de su fábrica de hielo.  
Presione el botón táctil F/C. Para volver a mostrar grados  
Fahrenheit, presione de nuevo F/C.  
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz  
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del  
congelador se encenderá. Esto es normal.  
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer  
lote de hielo.  
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producido.  
Ajuste de los controles  
Uso de los controles  
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a  
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.  
IMPORTANTE:  
Para regular temperaturas de punto de ajuste:  
El control del refrigerador regula la temperatura del  
compartimiento del refrigerador. El control del congelador  
regula la temperatura del compartimiento del congelador.  
Presione el botón del refrigerador o del congelador de  
MÁS (+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.  
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de  
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el  
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos  
podrían echarse a perder.  
20  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Presione el botón táctil “Set to Recommended” (Ajustes  
recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura  
recomendados de fábrica.  
NOTA: Si antes de activar la característica Rest Mode se activó la  
característica Max Cold (Frío máximo), entonces los ajustes  
predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los  
compartimientos del refrigerador y del congelador  
respectivamente hasta que el tiempo de ejecución de la  
característica Max Cold se agote. Entonces, el refrigerador  
volverá a los ajustes predeterminados que se habían elegido  
antes de la característica Max Cold pero las luces y la fábrica de  
hielo permanecerán apagadas hasta que se presione nuevamente  
el botón de Rest Mode.  
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de  
-5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el  
refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).  
CONDICIÓN/MOTIVO:  
REGULACIÓN DE  
LA TEMPERATURA:  
REFRIGERADOR demasiado frío  
No está fijado de acuerdo a las  
condiciones ambientales  
Control del  
REFRIGERADOR  
1º más alto  
Característica Energy Saver  
(solamente en los modelos con montaje inferior de 42")  
REFRIGERADOR demasiado  
caliente  
Mucho uso o temperatura ambiental  
muy caliente  
Control del  
La característica de Energy Saver (Ahorro de energía) controla los  
calentadores ubicados dentro del sello articulado entre las  
puertas del refrigerador. Los calentadores ayudan a evitar que se  
forme humedad externa en el sello articulado.  
REFRIGERADOR  
1º más bajo  
Presione ENERGY SAVER (Ahorro de energía) para encender  
esta característica para condiciones de poca humedad. El  
anillo alrededor del control estará encendido cuando la  
característica de Ahorro de energía está activada. Si se  
comienza a acumular humedad en el sello articulado entre las  
puertas, presione ENERGY SAVER nuevamente para apagar  
esta característica.  
CONGELADOR demasiado frío  
No está fijado de acuerdo a las  
condiciones ambientales  
Control del  
CONGELADOR  
1º más alto  
CONGELADOR demasiado caliente/  
muy poco hielo  
Mucho uso o alto consumo de hielo  
Control del  
CONGELADOR  
1º más bajo  
Indicador del filtro de agua y reajuste  
Funciones de alarma  
Vea la sección “Indicador del filtro de agua”.  
Restablecimiento de la alarma maestra  
Max Cold (Frío máximo)  
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez, se  
apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no  
se escuchará nuevamente para la condición presente que causó  
la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta que se  
haga un restablecimiento de la alarma maestra.  
La característica Max Cold ayuda en períodos de gran demanda  
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas  
ambientales elevadas temporalmente.  
Presione MAX COLD para activar la característica de frío  
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá  
encendida durante 24 horas a no ser que se apague  
manualmente.  
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra  
presionando dos veces ON/OFF (Encendido/Apagado) o  
apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Vea  
“Interruptor de encendido/apagado”. Después de que haya un  
restablecimiento de la alarma maestra, la luz indicadora volverá a  
activarse si todavía está presente la condición que causó la  
alarma. Vea “Over Temperature” (Temperatura excesiva), “Call  
Service” (Solicite servicio) o “Door Alarm” (Alarma de la puerta).  
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cold, la  
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F  
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del  
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el refrigerador  
vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos.  
Door Alarm (Alarma de la puerta)  
Rest Mode (Modo de descanso)  
La luz indicadora Door Alarm parpadeará, sonará una alarma y las  
luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera abierta  
por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma sonora se  
restablece o se apaga, pero el indicador Door Alarm seguirá  
parpadeando hasta que la temperatura iguale o descienda de los  
45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los compartimientos del refrigerador  
y el congelador respectivamente.  
La característica de Rest Mode se ha concebido para los viajeros  
o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas  
necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al  
seleccionar esta característica, los puntos para fijar la  
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán  
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces  
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo  
eficaz, se recomienda que salga de Rest Mode (Modo de  
descanso) cuando ya no lo necesite.  
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la  
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.  
Para activar la característica de modo de descanso, presione  
REST MODE. Esta característica continuará activada hasta  
que se presione nuevamente la tecla de Rest Mode.  
21  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Over Temperature (Temperatura excesiva)  
Ajustes del cajón para carnes frías  
(modelos de 42" [106,7 cm])  
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es  
posible que se eche a perder la comida. Vea la sección “Cortes de  
corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las  
temperaturas vuelvan a la normalidad.  
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle  
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o  
la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más  
de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente  
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz  
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm  
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de  
temperatura excesiva.  
El panel de control del cajón para carnes frías ubicado arriba de  
cada cajón para carnes frías tiene los siguientes tres ajustes de  
temperatura: Deli (carnes frías), Produce (productos), Meats  
(carnes) (de frío a más frío) y el ajuste Quick Chill (enfriado rápido).  
Seleccione el ajuste para la comida que se va a guardar.  
Guía para la conservación de carnes  
(modelos de 42" [106,7 cm])  
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre  
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a  
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente  
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne  
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,  
congélela.  
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva  
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura  
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada  
1½ hora hasta que las temperaturas del refrigerador y del  
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)  
respectivamente.  
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la  
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.  
Pescado fresco o mariscos. .................. mismo día de su compra  
Pollo, carne de res molida,  
carnes varias (hígado,etc.) ..............................................1 - 2 días  
Call Service (Solicite servicio)  
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para más  
información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la sección  
“Ayuda o servicio técnico”.  
Carnes frías, filetes/asados ............................................3 - 5 días  
Carnes curadas.............................................................7 - 10 días  
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la  
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.  
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio  
o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.  
Ajuste de Quick Chill (Enfriado rápido)  
(modelos de 42" [106,7 cm])  
Cajones para carnes frías y verduras  
El modelo de 42" (106,7 cm) incluye dos cajones para verduras,  
dos cajones para carnes frías y el panel de control del cajón para  
carnes frías, como se muestra.  
Cada cajón para carnes frías tiene un ajuste de Quick Chill  
(Enfriado rápido). Al seleccionar Quick Chill, bajará la temperatura  
del cajón para carnes frías durante un período de una hora.  
NOTA: La temperatura del cajón para carnes frías estará por  
debajo del punto de congelación de los líquidos. Antes de fijar el  
cajón para carnes frías en Quick Chill, saque los artículos que  
puedan congelarse.  
El modelo de 36" (91,4 cm) tiene un cajón para verduras y un  
cajón para carnes frías, pero no tiene panel de control.  
A
Cajón para verduras  
Encima de cada cajón para carnes frías hay un cajón para  
verduras (la bandeja más grande) que es para los productos más  
grandes.  
B
Cómo quitar y volver a colocar los cajones  
para carnes frías/verduras  
B
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente hacia  
fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una mano  
mientras sostiene la parte inferior con la otra mano. Deslice el  
cajón para carnes frías completamente hacia fuera.  
A. Cajones para verduras  
B. Cajones para carnes frías  
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,  
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente  
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón  
hacia atrás hasta su posición cerrada.  
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para  
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.  
22  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire  
la tapa hasta que encaje en su lugar.  
Indicador del filtro de agua  
A
B
(en algunos modelos)  
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de  
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.  
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La  
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del  
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando  
aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se  
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre  
“Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al  
despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya  
sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más  
adelante en esta sección.  
A. Cubierta  
B. Anillos en O  
4. Quite las cubiertas de los anillos O. Asegúrese de que los  
anillos O sigan en su lugar después de que se quitaron las  
tapas.  
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro  
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro.  
Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.  
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET  
(Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de estado  
cambie a 99%.  
B
C
Sistema de filtración de agua  
A
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Cómo cambiar el filtro de agua  
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la  
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar  
la rejilla de la base para quitar el filtro.  
A. Botón eyector  
B. Flecha en el filtro  
C. Lomo sobre la tapa  
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando  
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.  
NOTAS:  
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la  
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará.  
El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el  
filtro esté enganchado por completo.  
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto  
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva  
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.  
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro  
Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se  
derrame un poco de esa agua.  
en su lugar.  
8. Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas  
después de reemplazar el filtro.  
A
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua  
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no  
estará filtrado.  
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.  
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta  
sección.  
B
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se  
detenga.  
A. Botón eyector  
B. Tapa del filtro  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se  
detenga.  
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su  
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de  
reemplazo.  
23  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la  
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de  
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal)  
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y  
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el  
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el  
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que  
goce de un buen mantenimiento.  
rejilla de la base hasta que se detenga.  
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.  
Se separarán con facilidad.  
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la  
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que  
quede en la posición horizontal.  
No guarde nada dentro del depósito de hielo.  
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.  
CUIDADO DE SU  
REFRIGERADOR  
Fábrica de hielo y depósito  
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo  
Limpieza  
El control de On/Off (Encendido/apagado) de la fábrica de hielo  
está ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo.  
ADVERTENCIA  
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control de  
On/Off a la posición de encendido (ON - hacia arriba).  
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A  
medida que se forma el hielo, los cubitos de hielo llenarán el  
depósito de hielo. Los sensores de la fábrica de hielo  
detendrán automáticamente la producción de hielo pero el  
control de la fábrica de hielo permanecerá en la posición de  
encendido (ON - hacia arriba).  
Peligro de Explosión  
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, deslice el  
control de encendido/apagado a la posición de apagado (OFF  
- hacia abajo), como se muestra.  
Use un limpiador no inflamable.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se  
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas  
secciones más o menos una vez al mes para evitar la  
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.  
Para limpiar su refrigerador:  
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de  
A
encendido/apagado”.  
2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición  
OFF (Apagado).  
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como  
A. Control de On/Off (Encendido/apagado)  
estantes, cajones para verduras, etc.  
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes  
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.  
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente  
suave con agua tibia.  
Cuidado del depósito de hielo  
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,  
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como  
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,  
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes  
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza  
que contengan productos de petróleo en las partes de  
plástico, revestimientos de la puerta o juntas. No use  
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios  
de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los  
materiales.  
levántelo y sáquelo.  
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para  
derretir el hielo.  
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el  
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el  
mecanismo del despachador.  
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente  
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use  
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.  
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes  
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de  
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón  
[26 g en 0,95 L] de agua).  
RECUERDE:  
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera  
tanda de hielo.  
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas  
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del sistema.  
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para llenarse  
por completo, si no se ha usado hielo.  
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que  
suministre a su fábrica de hielo.  
24  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero  
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y  
detergente suave con agua tibia. No use productos de  
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Seque  
meticulosamente con un paño suave. Para obtener una  
protección adicional contra daños a las superficies exteriores  
metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o  
cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No  
encere las partes de plástico.  
2. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
y vataje.  
A
A
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero  
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible usar  
un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el fabricante.  
A. Focos de luz  
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero  
Cortes de corriente  
inoxidable!  
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la  
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a  
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.  
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en  
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas  
decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras  
de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la  
pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua  
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para  
ordenar el limpiador, vea la sección “Accesorios”.  
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de  
las opciones siguientes:  
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una  
conservadora de comida congelada.  
6. Presione el interruptor de suministro en la posición ON  
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada  
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto  
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.  
(Encendido).  
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de  
encendido/apagado”.  
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use  
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en  
latas.  
Cómo cambiar los focos  
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más  
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se  
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos  
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de  
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor  
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,  
descártelo.  
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son  
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco  
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren  
un foco de 40 Watts máximo para electrodomésticos. Puede  
conseguir los focos con su distribuidor.  
Luces del refrigerador  
Cuidado durante las vacaciones  
Hay tres focos de luz ubicados en la parte superior del  
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.  
Su refrigerador está equipado con la característica Rest Mode  
(Modo de descanso), la cual ha sido diseñada para los viajeros  
que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar  
esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no  
cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces  
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo  
eficaz, se recomienda que salga de Rest Mode (Modo de  
descanso) cuando ya no lo necesite.  
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de  
encendido/apagado”.  
2. Coloque el interruptor en la posición OFF (Apagado).  
3. Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las  
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia abajo,  
como se muestra, para acceder a los focos de luz.  
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando  
mientras está ausente:  
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.  
A
2. Presione el botón REST MODE.  
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el  
suministro de agua a la fábrica de hielo.  
4. Vacíe el depósito de hielo.  
A. Pantalla de luz  
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione REST MODE para  
volver al funcionamiento normal.  
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma  
y vataje.  
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:  
1. Saque toda la comida del refrigerador.  
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:  
5. Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su  
lugar.  
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño  
suave y húmedo.  
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo  
menos un día antes.  
6. Coloque el interruptor en la posición ON (Encendido).  
Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de  
la fábrica de hielo a la posición OFF (Apagado - hacia  
abajo).  
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor  
de encendido/apagado”.  
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato  
(o control del refrigerador) en la posición OFF (Apagado). Vea  
la sección “Uso de los controles”.  
Luces del congelador  
Hay dos focos de luz ubicados en la parte superior del  
compartimiento del congelador. Un foco se encuentra encima del  
depósito de hielo y el otro está sobre el cajón del congelador.  
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.  
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la  
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas  
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.  
1. Abra el depósito de hielo o el cajón del congelador para  
acceder al foco de luz.  
25  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS  
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.  
Funcionamiento del refrigerador  
El refrigerador no funciona  
El refrigerador es ruidoso  
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los  
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos  
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el  
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos  
normales con una explicación.  
ADVERTENCIA  
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre  
para llenar la fábrica de hielo  
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están  
ajustando para obtener el máximo desempeño  
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o  
artículos guardados arriba del refrigerador  
Peligro de Choque Eléctrico  
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de  
3 terminales.  
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador  
durante el ciclo de descongelación  
No quite la terminal de conexión a tierra.  
No use un adaptador.  
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,  
especialmente durante el enfriamiento inicial  
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se  
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre  
hacia la bandeja recolectora  
No use un cable eléctrico de extensión.  
No seguir estas instrucciones puede ocasionar  
la muerte, incendio o choque eléctrico.  
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es  
expulsado del molde de la fábrica de hielo.  
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un  
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.  
Las puertas no cierran completamente  
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si  
funciona el contacto.  
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de  
alimentos lejos de la puerta.  
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el  
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el  
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.  
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?  
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición  
correcta.  
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los  
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los  
controles”.  
Es difícil abrir las puertas  
¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador  
activa regularmente un ciclo de descongelación automática.  
Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.  
ADVERTENCIA  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición  
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.  
Peligro de Explosión  
Parece que el motor funciona excesivamente  
Use un limpiador no inflamable.  
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más  
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los  
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad  
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha  
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas  
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.  
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,  
explosión o incendio.  
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie  
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.  
26  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la  
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir  
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de  
hielo.  
Las luces no funcionan  
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los  
focos”.  
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje  
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se  
restablezca.  
¿Está el refrigerador en Rest Mode (Modo de descanso)?  
Vea “Rest Mode” (Modo de descanso).  
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la  
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un  
utensilio de plástico.  
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Vea  
“Door Alarm (Alarma de la puerta)” en “Uso de los controles”.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de  
instalación o en el Manual de uso y cuidado.  
Temperatura y humedad  
La temperatura está demasiado caliente  
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después  
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por  
completo.  
Los cubos de hielo son huecos o pequeños  
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de  
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje  
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a  
la temperatura normal.  
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de  
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede  
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del  
suministro de agua”.  
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo  
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un  
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea  
“Uso de los controles”.  
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame  
a un plomero competente autorizado.  
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con  
controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el  
refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema,  
llame al servicio técnico.  
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo  
¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Saque  
cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.  
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones  
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o  
de mal sabor.  
Hay acumulación de humedad en el interior  
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?  
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir  
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.  
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.  
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la  
acumulación de humedad.  
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?  
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar  
comida.  
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a  
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.  
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y  
mantenga las puertas completamente cerradas.  
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser  
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.  
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un  
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que  
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.  
Hielo y agua  
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce  
suficiente hielo  
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua  
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador  
al suministro de agua y abra completamente la válvula de  
cierre.  
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de  
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo  
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.  
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el  
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del  
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).  
27  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
1333333 #/mL Por lo menos 10.000  
partículas/mL  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo % Promedio  
reducción reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En  
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza  
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor  
durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en  
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
Refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” para obtener  
el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para  
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del  
filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora  
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el  
suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se  
recomienda que reemplace el filtro.  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua  
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”  
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.  
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye  
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real  
puede variar.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
28  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base  
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)  
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma  
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de  
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de  
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.  
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La  
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido  
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.  
Reducción de  
sustancias  
Efectos estéticos  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Cloro, sabor/olor  
Clase de partículas II*  
50% reducción  
85% reducción  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10%  
1333333 #/mL Por lo menos 10.000  
partículas/mL  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Reducción de  
contaminantes  
Requisitos de  
Promedio  
Concentración en el agua Máximo  
Promedio  
efluente  
% Mínimo  
reducción  
% Promedio  
reducción  
reducción de NSF influente  
a tratar  
efluente  
Plomo: @ pH 6,5***  
Plomo: @ pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10%  
0,15 mg/L 10%  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercurio: @ pH 6,5  
Mercurio: @ pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10%  
0,006 mg/L 10%  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benceno  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10%  
1,8 mg/L 10%  
0,015 mg/L 10%  
0,08 mg/L 10%  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
Ortodiclorobenceno  
Toxafeno  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurano  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).  
Es esencial que los requerimientos de operación,  
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que  
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la  
publicidad.  
El producto es para uso con agua fría únicamente.  
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o  
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla  
adecuadamente antes o después del sistema.  
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En  
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza  
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor  
durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en  
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.  
Refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” para obtener  
el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.  
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía  
limitada del fabricante.  
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para  
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del  
filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora  
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.  
Pautas de aplicación / Parámetros para el  
suministro de agua  
Suministro de agua  
Presión del agua  
Municipal o de pozo  
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se  
recomienda que reemplace el filtro.  
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²  
Temperatura del agua  
Flujo nominal de servicio  
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua  
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un  
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”  
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.  
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada  
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el  
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye  
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el  
cartucho del filtro de agua más seguido.  
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su  
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo  
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real  
puede variar.  
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um  
*
**  
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.  
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.  
***  
® NSF es una marca registrada de NSF International.  
29  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR®  
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO  
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de  
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Maytag Corporation o Maytag Limited  
(en lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de  
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de  
servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde  
se compró.  
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra,  
siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,  
Jenn-Air se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.  
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y LAS PIEZAS DEL SISTEMA  
DE REFRIGERACIÓN SELLADO  
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de  
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto del revestimiento de la  
cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de  
mano de obra. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica y  
mano de obra para corregir defectos en los materiales o la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas son:  
compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de  
servicio designada por Jenn-Air.  
JENN-AIR NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS  
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico  
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.  
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos  
están excluidos de la cobertura de la garantía.  
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.  
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,  
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.  
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.  
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.  
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.  
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el  
electrodoméstico.  
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.  
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de  
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.  
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se  
compró.  
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS  
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR  
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE  
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS  
CORTO PERMITIDO POR LEY. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS  
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O  
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO  
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE  
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN  
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.  
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de  
Jenn-Air para determinar si corresponde otra garantía.  
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la  
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Jenn-Air. En  
EE.UU., llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, llame al 1-800-807-6777.  
2/07  
30  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Assistance ou service  
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord  
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil  
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas  
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le  
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements  
sur la plaque signalétique située sur la paroi interne du  
compartiment de réfrigération.  
Nom du marchand ______________________________________________  
Numéro de série ________________________________________________  
Adresse ________________________________________________________  
Numéro de téléphone ___________________________________________  
Numéro de modèle______________________________________________  
Date d'achat____________________________________________________  
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide  
supplémentaire. Nous appeler au 1-800-JENNAIR  
(1-800-536-6247) de n'importe où aux É.-U., ou écrire à :  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Customer eXperience Center  
553 Benson Road  
Benton Harbor, MI 49022-2692  
Des informations peuvent également être obtenues en visitant  
notre site sur www.jennair.com.  
Au Canada, pour assistance, installation ou service, nous appeler  
au 1-800-807-6777, ou écrire à :  
Jenn-Air Brand Home Appliances  
Centre pour l’eXpérience de la clientèle  
1901 Minnesota Court  
Mississauga, Ontario L5N 3A7  
Au Canada, visitez www.jennair.ca.  
Accessoires  
Pour commander des filtres de rechange, composer le  
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) et demander le numéro de  
pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé  
Jenn-Air. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de  
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.  
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour  
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous  
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou  
d'installation.  
Cartouche de rechange du filtre à eau :  
Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2)  
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR  
Votre sécurité et celle des autres est très importante.  
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de  
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.  
Voici le symbole d’alerte de sécurité.  
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous  
et à d’autres.  
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou  
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne  
suivez pas immédiatement les instructions.  
DANGER  
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous  
ne suivez pas les instructions.  
AVERTISSEMENT  
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et  
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.  
31  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ  
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du  
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et  
installer le réfrigérateur.  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la  
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à  
recevoir une machine à glaçons).  
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.  
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur  
certains modèles).  
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS  
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :  
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur  
Enlever les portes.  
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne  
puissent pas y pénétrer facilement.  
AVERTISSEMENT  
Risque de suffoquer  
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès ou des lésions cérébrales.  
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne  
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou  
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés  
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous  
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les  
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.  
AVANT L’UTILISATION  
Enlèvement des matériaux d’emballage  
Nettoyage avant l’utilisation  
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces  
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une  
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec  
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.  
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer  
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de  
nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.  
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de  
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever  
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent  
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de  
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.  
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes  
et des couvercles en verre :  
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de  
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les  
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des  
changements soudains de température ou à un impact tel  
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est  
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.  
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont  
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement  
pour éviter l’impact d’une chute.  
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.  
32  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR  
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en  
place.  
AVERTISSEMENT  
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :  
1. Enlever la grille supérieure.  
2. Mettre le commutateur d’alimentation à la position ON  
(marche) ou OFF (arrêt).  
3. Réinstaller la grille supérieure.  
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à  
la position ON après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les  
ampoules d’éclairage.  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
A
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
AVERTISSEMENT  
A. Commutateur d'alimentation  
Spécifications de l’alimentation en eau  
Lire toutes les instructions avant de commencer.  
IMPORTANT :  
Risque d'explosion  
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle  
que l'essence, loin du réfrigérateur.  
Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la  
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au  
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une  
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la  
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas  
de questions au sujet du raccordement en eau, consulter  
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.  
Le non-respect de cette instruction peut causer  
un décès, une explosion ou un incendie.  
Commutateur marche/arrêt  
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation  
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille  
supérieure pour accéder au commutateur marche/arrêt. Couper  
l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du  
remplacement des ampoules d’éclairage.  
Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement  
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la  
position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac  
d'entreposage”.  
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences  
des codes locaux de plomberie.  
Pour enlever la grille supérieure :  
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.  
2. Pousser l'ensemble de la grille supérieure tout droit vers le  
haut, puis le tirer tout droit vers l'extérieur. Poser la grille sur  
une surface molle.  
Pression de l'eau  
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et  
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner  
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des  
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section  
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.  
B
A
B
Alimentation en eau par osmose inverse  
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le  
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du  
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).  
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est  
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau  
au système doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).  
A. Grille supérieure  
B. Garnitures latérales de la caisse  
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure  
Réinstallation de la grille supérieure :  
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de  
la grille supérieure) dans les boulons de montage sur la  
garniture latérale.  
à 40 lb/po2 (276 kPa) :  
Vérifier pour voir si le filtre du système d'osmose inverse est  
bloqué et le remplacer si nécessaire.  
33  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir  
après une utilisation intense.  
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le  
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures  
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,  
avant d’ajuster les commandes.  
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire  
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un  
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir  
“Système de filtration d'eau”.  
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation  
domestique normale. Les réglages sont faits correctement  
lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l’aimez et  
lorsque la crème glacée est ferme.  
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,  
appeler un plombier qualifié agréé.  
La température réelle peut être différente de celle affichée  
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période  
prolongée.  
Préparation du système d’eau  
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.  
Immédiatement après l’installation, suivre les étapes ci-dessous  
pour vous assurer que le système d’eau est bien nettoyé.  
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l’usine  
sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le  
réfrigérateur.  
1. Éteindre la machine à glaçons. Faire glisser la commande On/  
Off (marche/arrêt) de la machine à glaçons, située sur le côté  
gauche du bac à glaçons, à la position OFF (en bas), tel  
qu'illustré.  
Pour mettre en marche le réfrigérateur et  
voir les points de réglage  
Appuyer sur Cooling (ON/OFF) (refroidissement - marche/  
arrêt).  
REMARQUES :  
Après la mise en marche du réfrigérateur, le témoin lumineux  
et l’alarme sonore de dépassement de la température seront  
activés à chaque heure et demie jusqu’à ce que les  
températures du réfrigérateur et du congélateur soient en  
dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C), respectivement, ou  
jusqu'à ce que l'alarme soit désactivée. Pour désactiver  
l’alarme et le témoin lumineux, voir la section “Réinitialisation  
de l’alarme principale”.  
A
A. Commande On/Off (marche/arrêt)  
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la  
grille de la base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est bien  
installé.  
La touche ON/OFF (marche/arrêt) du tableau de commande  
éteint les fonctions du réfrigérateur telles que le  
refroidissement, l’éclairage, les ventilateurs et les  
compresseurs. Pour couper complètement l'alimentation,  
utiliser le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) situé derrière la  
grille supérieure. Voir “Commutateur marche/arrêt”.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
Pour voir les températures en Celsius  
Appuyer sur la touche F/C. Pour afficher de nouveau les  
degrés Fahrenheit, appuyer de nouveau sur F/C.  
2. Mettre la machine à glaçons en marche. Faire glisser la  
commande On/Off (marche/arrêt) de la machine à glaçons,  
située sur le côté gauche du bac à glaçons, à la position ON  
(en haut). Veuillez consulter la section “Machine à glaçons et  
bac d’entreposage” pour obtenir d’autres instructions sur le  
fonctionnement de la machine à glaçons.  
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à  
zéro, le témoin lumineux du signe négatif à côté de l’afficheur du  
congélateur s’allume. Ceci est normal.  
Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de  
glaçons.  
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.  
Ajustement des commandes  
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.  
Vérifier de nouveau la température avant de procéder à d’autres  
ajustements.  
Utilisation des commandes  
IMPORTANT :  
La commande du réfrigérateur règle la température du  
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur  
règle la température du compartiment de congélation.  
Pour ajuster les points de réglage de température :  
Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-) du réfrigérateur  
ou du congélateur jusqu’à ce que la température désirée soit  
atteinte.  
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur  
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments avant  
que le réfrigérateur n'ait refroidi complètement, les aliments  
risquent de se gâter.  
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et  
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira  
pas les compartiments plus rapidement.  
34  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Appuyer sur la touche “Set to Recommended” (réglages  
recommandés) pour régler les points de réglage aux  
températures recommandées par l'usine.  
REMARQUE : Si on a sélectionné la caractéristique Max Cold  
avant d’activer la caractéristique du mode repos, les points de  
réglage demeureront à 34°F (1°C) et -5°F (-21°C) pour les  
compartiments de réfrigération et de congélation respectivement  
jusqu’à ce que la durée de la caractéristique de refroidissement  
maximum soit terminée. Le réfrigérateur retournera alors au point  
de réglage de la température précédent, choisi avant la sélection  
de la caractéristique Max Cold, mais les témoins lumineux et la  
machine à glaçons resteront désactivés jusqu'à ce qu'on appuie à  
nouveau sur Rest Mode.  
REMARQUE : La gamme de points de réglage pour le  
congélateur est de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C) et de 33°F à 45°F  
(0°C à 7°C) pour le réfrigérateur.  
CONDITION/RAISON :  
AJUSTEMENT DE  
LA TEMPÉRATURE :  
RÉFRIGÉRATEUR trop froid  
Réglage incorrect pour  
les conditions  
Régler la commande  
du RÉFRIGÉRATEUR  
à 1° plus élevé  
Caractéristique Energy Saver  
(sur les modèles superposés de 42" seulement)  
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède  
Utilisation intense ou pièce  
très chaude  
Régler la commande  
du RÉFRIGÉRATEUR  
à 1° plus bas  
La caractéristique Energy Saver (économie d'énergie) contrôle les  
éléments chauffants à l'intérieur du joint à charnière entre les  
portes du réfrigérateur. Les éléments chauffants aident à  
empêcher l'humidité externe de se former sur le joint à charnière.  
CONGÉLATEUR trop froid  
Réglage incorrect pour  
les conditions  
Régler la commande  
du CONGÉLATEUR  
à 1° plus élevé  
Appuyer sur ENERGY SAVER (économie d'énergie) pour  
activer cette caractéristique en cas de conditions d'humidité  
basses. L'anneau autour de la commande s'allume lorsque la  
caractéristique Energy Saver est activée. Si de l'humidité  
commence à se former sur le joint à charnière entre les portes,  
appuyer à nouveau sur ENERGY SAVER (économie d'énergie)  
pour désactiver cette caractéristique.  
CONGÉLATEUR trop tiède/  
trop peu de glaçons  
Utilisation intense ou utilisation  
d’un grand nombre de glaçons  
Régler la commande  
du CONGÉLATEUR  
à 1° plus bas  
Indicateur et réinitialisation du filtre à eau  
Fonctions d'alarme  
Voir la section “Indicateur du filtre à eau”.  
Réinitialisation de l'alarme principale  
Max Cold (refroidissement maximum)  
Lorsqu'on appuie une fois sur Alarm Reset (réinitialisation de  
l'alarme), l'alarme sonore et le témoin lumineux s'éteignent.  
L'alarme sonore ne retentira plus pour la situation courante qui l'a  
déclenchée jusqu'à ce qu’une autre situation se présente ou  
jusqu'à ce que la réinitialisation de l'alarme principale soit  
effectuée.  
Une réinitialisation de l'alarme principale peut être effectuée en  
appuyant sur ON/OFF deux fois ou en éteignant puis en rallumant  
le réfrigérateur. Voir la section “Commutateur marche/arrêt”.  
Après réinitialisation de l'alarme principale, le témoin lumineux se  
réactivera si la situation qui a déclenché l'alarme est toujours  
présente. Voir la section “Over Temperature” (dépassement de  
température), “Call Service” (appel de service), ou “Door Alarm”  
(alarme en cas d'ouverture prolongée de la porte).  
La caractéristique Max Cold est utile lors de périodes d’utilisation  
intense de glaçons, de l’addition d’un grand nombre d’aliments  
ou de températures temporairement élevées de la pièce.  
Appuyer sur MAX COLD pour activer la caractéristique de  
refroidissement maximal. Le témoin lumineux Max Cold reste  
allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint manuellement.  
REMARQUE : L’affichage de la température reste à 34°F (1°C) et  
-5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération et de  
congélation, respectivement, tant que la caractéristique Max Cold  
est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur retourne aux  
points de réglage précédents de la température.  
Rest Mode (mode repos)  
Door Alarm  
La caractéristique Rest Mode est conçue pour le voyageur ou  
pour les personnes dont les observances religieuses exigent que  
la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En choisissant  
cette caractéristique, les points de réglage de la température et  
les réglages du bac pour spécialités alimentaires demeurent  
inchangés, la machine à glaçons est désactivée et les ampoules  
d’éclairage à l’intérieur sont éteintes. Pour un fonctionnement  
plus efficace du réfrigérateur, sortir de Rest Mode (mode repos)  
lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.  
(alarme en cas d'ouverture prolongée de la porte)  
Le témoin lumineux Door Alarm clignote, une alarme retentit et les  
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent lorsqu’une porte est  
ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque la porte est fermée,  
l’alarme sonore se réinitialise mais le témoin Door Alarm continue  
de clignoter jusqu’à ce que la température soit égale ou inférieure  
à 45°F (7°C) et 15°F (-9°C) pour les compartiments de  
réfrigération et de congélation respectivement.  
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin  
lumineux, consulter la section “Réinitialisation de l'alarme  
principale”.  
Appuyer sur REST MODE pour activer le mode repos. Cette  
caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on appuie de  
nouveau sur la touche Rest Mode.  
35  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Over Temperature (dépassement de la température)  
Guide d’entreposage des viandes  
(modèles de 42" [106,7 cm])  
IMPORTANT : Si l'alarme de dépassement de la température  
s'active, les aliments peuvent s'abîmer. Voir la section “Pannes de  
courant”. Minimiser l'ouverture des portes jusqu'à ce que les  
températures retournent à la normale.  
La caractéristique de dépassement de la température est conçue  
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur dépasse  
48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F (-9°C)  
pendant plus d'une heure et demie. L'alarme sonore s'éteindra  
automatiquement lorsque la température retournera à la normale,  
mais le témoin lumineux continuera de clignoter pour indiquer  
qu'un dépassement de la température s'est produit, jusqu'à ce  
qu’on appuie sur le bouton Alarm.  
S'il y a encore un dépassement de la température après une  
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver  
toutes les heures et demie jusqu'à ce que les températures du  
réfrigérateur et du congélateur descendent en dessous de 48°F  
(9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.  
Garder la plupart des viandes dans leur emballage original du  
moment qu’il est hermétique et à l’épreuve de l’humidité.  
Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour  
les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée  
plus longtemps que les temps indiqués, congeler la viande.  
Poisson frais ou crustacés......... à utiliser le jour même de l’achat  
Poulet, bœuf haché, abats comestibles (foie, etc.)..........1-2 jours  
Charcuterie, steaks/rôtis ..................................................3-5 jours  
Viandes salaisonnées.....................................................7-10 jours  
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du  
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec  
couvercles hermétiques.  
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin  
lumineux, consulter la section “Réinitialisation de l'alarme  
principale”.  
Réglage Quick Chill (refroidissement rapide)  
(modèles de 42" [106,7 cm])  
Call Service (appel de service)  
Si le témoin lumineux Call Service clignote, faire un appel de  
service. Voir la section “Assistance ou service” pour des  
renseignements sur les appels de service.  
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin  
lumineux, consulter la section “Réinitialisation de l'alarme  
principale”.  
Chaque bac pour spécialités alimentaires comporte un réglage  
Quick Chill (refroidissement rapide). La sélection du réglage Quick  
Chill abaisse la température du bac pendant une heure.  
REMARQUE : La température du bac pour spécialités  
alimentaires est abaissée au-dessous du point de congélation  
pour les liquides. Retirer les articles qui peuvent congeler avant de  
régler le bac pour spécialités alimentaires au réglage Quick Chill.  
Bac à légumes  
Bac pour spécialités alimentaires et  
bac à légumes  
Au-dessus de chaque bac pour spécialités alimentaires se trouve  
un bac à légumes (le plus grand des deux) pour les produits de  
plus grande taille.  
Le modèle de 42" (106,7 cm) comprend deux bacs à légumes,  
deux bacs pour spécialités alimentaires et le tableau de  
commande du bac pour spécialités alimentaires (voir l’illustration).  
Le modèle de 36" (91,4 cm) est équipé d’un bac à légumes et  
d’un bac pour spécialités alimentaires; en revanche il n’est pas  
équipé de tableau de commande.  
Dépose et réinstallation des bacs pour spécialités  
alimentaires/bacs à légumes  
1. Faire glisser le bac pour spécialités alimentaires/bac à  
légumes en ligne droite jusqu’à la butée. Soulever l'avant du  
bac d'une main tout en soutenant la partie inférieure du bac  
de l'autre main. Faire glisser le bac pour le sortir  
complètement.  
A
2. Pour réinstaller le bac pour spécialités alimentaires/bac à  
légumes, tirer complètement les glissières du bac et placer le  
bac sur les glissières. Enfoncer le bac jusqu'à ce qu'il se  
trouve en position de fermeture.  
3. Ouvrir de nouveau le bac pour spécialités alimentaires pour  
vérifier qu'il a été réinstallé correctement.  
B
B
Indicateur du filtre à eau  
(sur certains modèles)  
L'indicateur du filtre à eau, situé sur le panneau de commande,  
vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau.  
A. Bacs à légumes  
B. Bacs pour spécialités alimentaires  
Un filtre à eau neuf devrait afficher une lecture de 99 % et ce  
pourcentage continuera de diminuer au fur et à mesure de  
l'épuisement de la vie du filtre. Un filtre à eau de rechange doit  
être commandé lorsque “Order Filter” (commander un filtre)  
s'affiche. Il est recommandé de remplacer le filtre lorsque  
“Change filter” (remplacer le filtre) s'affiche ou lorsque le débit  
d'eau à votre distributeur et/ou à la machine à glaçons diminue de  
façon marquée. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus loin  
dans cette section.  
Réglages du bac pour spécialités alimentaires  
(modèles de 42" [106,7 cm])  
Le tableau de commande du bac pour spécialités alimentaires  
situé au-dessus de chaque bac pour spécialités alimentaires  
comporte les trois réglages de température suivants : Deli  
Produce/spécialités alimentaires, Meats/viandes (de froid à plus  
froid) et Quick Chill (refroidissement rapide). Sélectionner le  
réglage adapté aux aliments à conserver.  
Après avoir changé le filtre à eau, appuyer sur le bouton RESET  
(réinitialisation) pendant 2 secondes jusqu'à ce que le témoin  
lumineux affiche 99 %.  
36  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d'eau  
5. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre.  
Aligner l'arête de la capsule avec la rainure du filtre. Tourner la  
capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau  
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en  
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant  
ou après le système.  
B
C
Remplacement du filtre à eau  
A
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du  
compartiment du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la  
grille de la base pour enlever le filtre.  
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en  
tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.  
REMARQUES :  
Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que  
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la  
capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.  
Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible qu'il y ait un  
déversement.  
A. Bouton d'éjection  
B. Rainure du filtre  
C. Arête de la capsule  
A
6. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la  
base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera  
enfoncé. Il ressortira une fois que le filtre sera complètement  
enclenché.  
7. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est  
bien en place.  
B
8. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits après avoir  
remplacé le filtre.  
A. Bouton d'éjection  
B. Capsule du filtre  
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau  
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans  
utiliser de filtre. La glace ne sera pas filtrée.  
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire  
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en tirant  
sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus haut  
dans cette section.  
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du  
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de  
rechange.  
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire  
3. Aligner l’arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau  
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en  
place.  
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du  
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de  
rechange.  
A
B
3. Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule  
dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.  
A. Couvercle  
B. Anneaux d'étanchéité  
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle  
glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule  
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position  
horizontale.  
4. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer  
que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois  
que les couvercles sont retirés.  
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la  
base.  
37  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Machine à glaçons et bac  
d’entreposage  
ENTRETIEN DU  
RÉFRIGÉRATEUR  
Commande On/Off (marche/arrêt) de la  
machine à glaçons  
Nettoyage  
La commande On/Off de la machine à glaçons est située sur le  
côté gauche du bac à glaçons.  
1. Pour mettre en marche la machine à glaçons, faire glisser la  
commande On/Off de la machine à glaçons à la position ON  
(en haut).  
AVERTISSEMENT  
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête  
automatiquement. Au fur et à mesure de la fabrication de la  
glace, les glaçons remplissent le bac d'entreposage des  
glaçons. Les détecteurs de la machine à glaçons arrêtent  
automatiquement la production de glaçons mais la  
commande de la machine à glaçons demeure à la position ON  
(en haut).  
Risque d'explosion  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
2. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, faire  
glisser la commande On/Off de la machine à glaçons à la  
position OFF (en bas), tel qu'illustré.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent  
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ  
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer  
les renversements immédiatement.  
Nettoyage du réfrigérateur :  
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Commutateur  
marche/arrêt”.  
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).  
A
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que les  
tablettes, bacs, etc.  
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les  
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un  
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
A. Commande On/Off (marche/arrêt)  
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que les  
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,  
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents  
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du  
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures  
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas  
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles  
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner  
ou d'endommager les matériaux.  
Entretien du bac d’entreposage de glaçons  
1. Faire glisser le bac à glaçons et le soulever pour le sortir du  
congélateur.  
2. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour fondre la  
glace si nécessaire.  
REMARQUE : Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les  
glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le bac et  
le mécanisme du distributeur.  
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois  
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de bicarbonate  
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]  
d'eau).  
3. Laver le bac à l'aide d'eau tiède et d’un détergent doux, bien  
rincer et sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou  
abrasifs ni de dissolvants.  
5. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes  
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent  
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de produits de  
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore.  
Sécher à fond avec un linge doux. Pour mieux protéger les  
surfaces métalliques extérieures peintes contre les  
À NOTER  
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de  
glaçons.  
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour  
éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.  
dommages, appliquer une cire pour appareil électroménager  
(ou cire en pâte pour automobile) avec un linge propre et  
doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.  
REMARQUE : Pour conserver l'aspect neuf de votre  
réfrigérateur en acier inoxydable et enlever les petites  
égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant  
et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.  
Le remplissage complet du bac à glaçons peut prendre 3 à  
4 jours, si aucun glaçon n'est utilisé.  
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la  
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.  
Éviter de brancher la machine à glaçons à un  
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques  
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des  
pièces de la machine à glaçons et réduire la qualité des  
glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut être  
évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et  
qu'il est bien entretenu.  
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier  
inoxydable seulement!  
Il est normal pour les glaçons de coller ensemble aux coins. Ils  
se sépareront facilement.  
Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.  
38  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable  
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que  
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En  
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique  
avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.  
Sécher à fond avec un linge doux. Pour commander le  
nettoyant, voir la section “Accessoires”.  
Pannes de courant  
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou  
moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)  
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.  
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire  
l’une des choses suivantes :  
6. Mettre le commutateur à la position ON (marche).  
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un  
casier frigorifique.  
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/  
arrêt”.  
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur  
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci  
permettra de garder les aliments congelés durant deux à  
quatre jours.  
Remplacement des ampoules  
d’éclairage  
REMARQUE : N'importe quelle ampoule pour appareil ménager  
ne conviendra pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le  
remplacement par une ampoule de grosseur et de forme  
semblables. Les lampes demandent une ampoule d’appareil  
ménager de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont  
disponibles chez votre marchand.  
S’il n’y a pas de casier frigorifique ni de neige carbonique,  
consommer ou mettre immédiatement en conserve les  
aliments périssables.  
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps  
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de  
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli  
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace,  
ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la saveur  
risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre  
qualité, les jeter.  
Lampes du réfrigérateur  
Il y a trois ampoules situées dans la partie supérieure avant du  
compartiment de réfrigération derrière un protège-ampoule.  
1. Enlever la grille supérieure, voir la section “Commutateur  
Entretien avant les vacances  
marche/arrêt”.  
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Rest Mode  
(mode repos), qui est conçue pour le voyageur qui désire éteindre  
les lampes et la machine à glaçons. En sélectionnant cette  
caractéristique les réglages de température resteront les mêmes  
mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes  
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du  
réfrigérateur, sortir de Rest Mode (mode repos) lorsque celui-ci  
n'est plus nécessaire.  
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).  
3. Ouvrir le protège-ampoule. Saisir le protège-ampoule par les  
ouvertures. Enfoncer doucement et tirer vers le bas – voir  
l'illustration – pour accéder aux ampoules.  
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en  
fonctionnement pendant votre absence :  
A
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les  
autres articles.  
2. Appuyer sur la touche REST MODE.  
A. Protège-ampoule  
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,  
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.  
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de  
4. Vider le bac à glaçons.  
même taille, forme et puissance.  
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur REST MODE  
5. Fermer le protège-ampoule en le soulevant pour le mettre en  
pour retourner au fonctionnement normal.  
place.  
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du  
réfrigérateur avant votre absence :  
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.  
REMARQUE : Si nécessaire, nettoyer le protège-ampoule  
avec un chiffon doux humide.  
6. Mettre le commutateur à la position ON (marche).  
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :  
7. Réinstaller la grille supérieure, voir la section “Commutateur  
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à  
glaçons au moins une journée à l’avance.  
marche/arrêt”.  
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,  
abaisser la commande de la machine à glaçons à la  
position OFF (bas).  
Lampes du congélateur  
Il y a deux ampoules situées dans la partie supérieure du  
compartiment de congélation. L'une d'elles se trouve au-dessus  
du bac à glaçons et l'autre se trouve au-dessus du bac du  
congélateur.  
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du  
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF. Voir la section “Utilisation  
des commandes”.  
1. Ouvrir le bac à glaçons ou le bac du congélateur pour accéder  
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.  
à l'ampoule.  
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc  
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon  
à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre  
l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation  
d'odeur ou de moisissure.  
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une de même taille,  
forme et puissance.  
A
A
A. Ampoules  
39  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
DÉPANNAGE  
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.  
Fonctionnement du réfrigérateur  
Le réfrigérateur ne fonctionne pas  
Le réfrigérateur est bruyant  
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du  
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits  
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient  
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des  
sons normaux accompagnés d'une explication.  
AVERTISSEMENT  
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau  
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons  
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin  
d'optimiser la performance  
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,  
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le  
dessus du réfrigérateur  
Risque de choc électrique  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.  
Ne pas utiliser un adaptateur.  
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément  
de chauffage durant le programme de dégivrage  
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois  
internes, particulièrement lors du refroidissement initial  
Ne pas utiliser un câble de rallonge.  
Le non-respect de ces instructions peut causer  
un décès, un incendie ou un choc électrique.  
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la  
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau  
s'écoule dans le plateau de dégivrage  
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est  
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?  
éjectée du moule à glaçons  
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.  
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe  
pour voir si la prise fonctionne.  
Les portes ne ferment pas complètement  
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il  
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le  
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.  
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les  
emballages d'aliments pour libérer la porte.  
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?  
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.  
Les réglages sont-ils sur ON (marche)? S'assurer que les  
commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche). Voir  
“Utilisation des commandes”.  
Les portes sont difficiles à ouvrir  
Le réfrigérateur se dégivre-t-il? Votre réfrigérateur  
exécutera régulièrement un programme de dégivrage.  
Revérifier le réfrigérateur 30 minutes plus tard pour voir s'il  
fonctionne.  
AVERTISSEMENT  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de  
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le  
compartiment plus rapidement.  
Risque d'explosion  
Le moteur semble fonctionner excessivement  
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.  
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,  
une explosion ou un incendie.  
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus  
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute  
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus  
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une  
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont  
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.  
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au  
savon doux et à l'eau tiède.  
40  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le  
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le  
modèle) est en position ON.  
Les ampoules ne fonctionnent pas  
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?  
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures  
après l'installation pour le commencement de la production  
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète  
de glaçons.  
Le réfrigérateur est-il réglé à Rest Mode (mode  
vacances)? Voir "Rest mode (mode vacances)".  
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?  
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise  
plus de glaçons.  
La porte est-elle restée ouverte plus de 10 minutes? Voir  
“Door Alarm” (alarme en cas d'ouverture prolongée de la  
porte) dans "Utilisation des commandes".  
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le  
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.  
Température et humidité  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau” soit dans les instructions d'installation  
soit dans le Guide d'utilisation et d'entretien.  
La température est trop élevée  
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures  
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse  
complètement.  
Les glaçons sont creux ou petits  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.  
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas  
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.  
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?  
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à  
sa température normale.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions  
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.  
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation  
des commandes”.  
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il  
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut  
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de  
l'alimentation en eau”.  
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Sur les modèles à  
commandes numériques, éteindre (OFF) le réfrigérateur puis  
le rallumer (ON) pour le réinitialiser. Si cela ne résout pas le  
problème, faire un appel de service.  
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?  
Appeler un plombier agréé et qualifié.  
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées? Enlever  
tous objets placés devant les ouvertures d’aération.  
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons  
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de  
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un  
mauvais goût des glaçons.  
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur  
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.  
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les  
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder  
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.  
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation  
de l'humidité.  
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci  
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.  
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes  
complètement fermées.  
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des  
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les  
aliments.  
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?  
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les  
minéraux.  
Glaçons et eau  
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une  
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le  
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage  
additionnel.  
La machine à glaçons ne produit pas ou pas  
suffisamment de glaçons  
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et  
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le  
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt  
d'eau complètement.  
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-  
t-elle une déformation? Une déformation dans la  
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la  
canalisation d'eau.  
41  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement  
réel peut varier.  
Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange  
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix au détail suggéré en 2008  
de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification  
sans préavis.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Modèle T2WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour  
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du  
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin  
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer  
le filtre.  
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le  
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,  
il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le  
filtre.  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²  
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la  
cartouche du filtre à eau plus souvent.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
42  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
Système de filtration d'eau de la grille de la base  
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)  
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme  
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de  
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,  
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).  
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des  
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour  
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.  
Réd. de substances  
Effets esthétiques  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
réduction de 50 %  
réduction de 85 %  
Chlore goût/odeur  
Particules (classe II*)  
2,0182 mg/L  
2,0 mg/L 10 %  
0,06 mg/L  
0,0536 mg/L 97,03  
97,34  
99,83  
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL  
99,51  
Réduction des  
contaminants  
Critères de  
réduction NSF  
Affluent  
moyen  
Concentration dans l'eau Effluent  
Effluent  
moyen  
% de réd.  
minimale  
% de réd.  
moyenne  
à traiter  
maximal  
Plomb : à pH 6,5***  
Plomb : à pH 8,5***  
0,010 mg/L  
0,010 mg/L  
0,1533 mg/L  
0,1400 mg/L  
0,15 mg/L 10 %  
0,15 mg/L 10 %  
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67  
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50  
99,67  
99,57  
Mercure : à pH 6,5  
Mercure : à pH 8,5  
0,002 mg/L  
0,002 mg/L  
0,0058 mg/L  
0,0059 mg/L  
0,006 mg/L 10 %  
0,006 mg/L 10 %  
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54  
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57  
96,54  
94,92  
Benzène  
0,005 mg/L  
0,6 mg/L  
0,0154 mg/L  
1,7571 mg/L  
0,015 mg/L  
0,0819 mg/L  
0,015 mg/L 10 %  
1,8 mg/L 10 %  
0,015 mg/L 10 %  
0,08 mg/L 10 %  
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22  
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58  
96,34  
99,63  
93,33  
74,00  
O-Dichlorobenzène  
Toxaphène  
0,003 mg/L  
0,04 mg/L  
0,001 mg/L  
0,001 mg/L  
93,33  
Carbofurane  
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13  
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).  
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).  
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,  
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées  
pour que ce produit donne le rendement annoncé.  
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans  
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué  
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement  
réel peut varier.  
Utiliser la cartouche de rechange T2RFWG2, pièce  
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange  
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix suggéré au détail en 2008  
de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification  
sans préavis.  
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.  
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement  
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de  
désinfection adéquat avant ou après le système.  
Modèle T1WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour  
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du  
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin  
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer  
le filtre.  
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le  
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.  
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du  
fabricant.  
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,  
il est recommandé de remplacer le filtre.  
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau  
Source d'eau  
Collectivité ou puits  
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau  
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),  
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique  
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le  
filtre.  
Pression de l'eau  
Température de l'eau  
Débit nominal  
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)  
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)  
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²  
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les  
6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au  
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon  
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la  
cartouche du filtre à eau plus souvent.  
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um  
*
**  
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).  
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)  
***  
® NSF est une marque déposée de NSF International.  
43  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  
GARANTIE DES RÉFRIGÉRATEURS JENN-AIR®  
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN  
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions  
jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignée “Jenn-Air”) paiera  
pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service  
doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée s'applique exclusivement lorsque l'appareil  
est utilisé dans le pays où il a été acheté.  
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat,  
lorsque ce filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les  
pièces de rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.  
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET LES  
PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ  
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et  
entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour le remplacement ou la réparation de  
la doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux  
ou de fabrication. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, Jenn-Air paiera pour les  
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération  
scellé. Il s'agit des pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion. Le service doit être  
fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air.  
JENN-AIR NE PRENDRA PAS EN CHARGE  
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,  
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.  
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces  
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.  
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.  
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation  
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.  
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.  
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.  
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.  
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.  
9. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.  
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé  
conformément aux instructions d'installation fournies.  
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l'appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été  
acheté.  
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS  
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA  
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ  
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE  
PAR LA LOI. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES  
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES  
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,  
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS  
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT  
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.  
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si  
une autre garantie s'applique.  
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section  
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux  
É.-U., composer le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Au Canada, composer le 1-800-807-6777.  
1/08  
W10183787A  
© 2008.  
4/08  
Printed in U.S.A.  
Impreso en EE.UU.  
Imprimé aux É.-U.  
All rights reserved.  
Todos los derechos reservados.  
Tous droits réservés.  
® Registered Trademark/™Trademark of Jenn-Air, U.S.A. Used under license in Canada.  
® Marca registrada/™Marca de comercio de Jenn-Air, U.S.A. Usada en Canadá bajo licencia.  
® Marque déposée/™Marque de commerce de Jenn-Air, É.-U. Emploi sous licence au Canada.  
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.  

Indesit Washer PWE 7125 S User Manual
Jensen Car Stereo System BTM10 User Manual
Jensen Car Stereo System VM9414 User Manual
JL Audio Car Stereo System 500 1v2 User Manual
John Deere Drill AT 3502 J User Manual
JVC Security Camera TK C553 User Manual
Kalorik Oven USK DGR 31031 User Manual
Kicker Refrigerator VS10L5 User Manual
Koolatron Refrigerator KWT10BN User Manual
Krell Industries Home Theater System RC 5 User Manual