®
JENN-AIR BOTTOM MOUNT BUILT-IN REFRIGERATOR
REFRIGERADOR EMPOTRADO
®
CON MONTAJE INFERIOR JENN-AIR
RÉFRIGÉRATEUR ENCASTRÉ AVEC
®
CONGÉLATEUR EN DESSOUS JENN-AIR
USE & CARE GUIDE
For questions about features, operation/performance, parts, accessories, or service, call:
MANUAL DE USO Y CUIDADO
Si tiene preguntas respecto a las características, funcionamiento, rendimiento, partes, accesorios o servicio técnico, llame al:
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
Au Canada, pour assistance, installation ou service, composez le 1-800-807-6777 ou visitez notre site web www.jennair.ca.
Table of Contents/Índice/Table des matières ......................................................................................2
W10183787A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Assistance or Service
If you need assistance or service, first see the “Troubleshooting”
Write down the following information about your appliance to help
you obtain assistance or service if you ever need it. You will need
to know your complete model number and serial number. You can
find this information on the model and serial number label, located
on the inside wall of the refrigerator compartment.
section. Additional help is available. Call us at 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) from anywhere in the U.S.A., or write:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Dealer name____________________________________________________
Serial number __________________________________________________
Address________________________________________________________
Phone number__________________________________________________
Model number __________________________________________________
Purchase date __________________________________________________
Benton Harbor, MI 49022-2692
Information may also be obtained by visiting our website at
In Canada, for assistance, installation or service, call us at
1-800-807-6777, or write:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Keep this book and your sales slip together for future
reference. You must provide proof of purchase or installation
date for in-warranty service.
Accessories
To order replacement filters, call 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) and ask for the part number listed below or
contact your authorized Jenn-Air dealer. In Canada, call
1-800-807-6777.
Replacement Water Filter Cartridge:
Order Part #4396841 (T2RFWG2)
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow these basic precautions:
■ Use nonflammable cleaner.
■ Plug into a grounded 3 prong outlet.
■ Keep flammable materials and vapors, such as gasoline,
■ Do not remove ground prong.
away from refrigerator.
■ Do not use an adapter.
■ Use two or more people to move and install refrigerator.
■ Do not use an extension cord.
■ Disconnect power before installing ice maker (on ice maker
kit ready models only).
■ Disconnect power before servicing.
■ Replace all parts and panels before operating.
■ Remove doors from your old refrigerator.
■ Use a sturdy glass when dispensing ice (on some models).
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Before You Throw Away Your Old Refrigerator or Freezer:
Proper Disposal of Your Old Refrigerator
■
Take off the doors.
■
Leave the shelves in place so that children may not easily
climb inside.
WARNING
Suffocation Hazard
Remove doors from your old refrigerator.
Failure to do so can result in death or brain damage.
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not problems
of the past. Junked or abandoned refrigerators are still dangerous
– even if they will sit for “just a few days.” If you are getting rid of
your old refrigerator, please follow these instructions to help
prevent accidents.
BEFORE USE
Remove the Packaging
Clean Before Using
■
■
■
Remove tape and glue residue from surfaces before turning
on the refrigerator. Rub a small amount of liquid dish soap
over the adhesive with your fingers. Wipe with warm water
and dry.
After you remove all of the packaging materials, clean the inside of
your refrigerator before using it. See the cleaning instructions in
“Refrigerator Care.”
Do not use sharp instruments, rubbing alcohol, flammable
fluids, or abrasive cleaners to remove tape or glue. These
products can damage the surface of your refrigerator. For
more information, see “Refrigerator Safety.”
Important information to know about glass shelves
and covers:
Do not clean glass shelves or covers with warm water when
they are cold. Shelves and covers may break if exposed to
sudden temperature changes or impact, such as bumping.
For your protection, tempered glass is designed to shatter
into many small, pebble-size pieces. This is normal. Glass
shelves and covers are heavy. Use special care when
removing them to avoid impact from dropping.
Dispose of/recycle all packaging materials.
REFRIGERATOR USE
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Power On/Off Switch
If you need to turn the power to your refrigerator On or Off, you
must remove the top grille assembly to access the power switch.
Turn the power to the refrigerator Off when cleaning your
refrigerator or changing light bulbs.
To Remove Top Grille:
1. Grasp both ends of the top grille.
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Push the top grille straight up, then pull straight out. Lay the
grille on a soft surface.
Water Pressure
B
A
B
A cold water supply with water pressure between 30 and 120 psi
(207 and 827 kPa) is required to operate the water dispenser and
ice maker. If you have questions about your water pressure, see
“Troubleshooting” or call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 30 and 120 psi (207 and
827 kPa).
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 psi (276 kPa).
A. Top grille
B. Cabinet side trims
To Replace Top Grille:
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 psi (276 kPa):
1. Insert top grille hooks (located on the back of the top grille)
onto mounting bolts on the side trim.
■
■
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
2. Pull grille down slightly to lock into place.
Turn Power On or Off:
1. Remove top grille.
2. Press power switch to the On or Off position.
3. Replace top grille.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration
System.”
IMPORTANT: Be sure the power switch is set to the On position
after cleaning refrigerator or changing light bulbs.
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
A
Water System Preparation
Please read before using the water system.
Immediately after installation, follow the steps below to make sure
that the water system is properly cleaned.
1. Turn off the ice maker. Slide the ice maker On/Off control,
located on the left-hand side of the ice bin, to the OFF (down)
position as shown.
A. Power switch
Water Supply Requirements
Read all directions before you begin.
IMPORTANT:
A
■
When your refrigerator was installed, the water connection
from the water source should have been connected to your
refrigerator. If your refrigerator is not connected to a water
source, see “Connect to Water Line” in the Installation
Instructions. If you have any questions about your water
connection, see “Troubleshooting” or call a licensed, qualified
plumber.
A. On/Off control
NOTE: If your model has a base grille filter system, make sure the
base grille filter is properly installed.
■
■
If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF. See “Ice Maker and
Storage Bin.”
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
All installations must meet local plumbing code requirements.
2. Turn on the ice maker. Slide the ice maker On/Off control,
located on the left-hand side of the ice bin, to the ON (up)
position. Please refer to “Ice Maker and Storage Bin” for
further instructions on the operation of your ice maker.
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■
Discard the first three batches of ice produced.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Using the Controls
IMPORTANT:
■
■
Press the “Set to Recommended” touch pad to reset the set
points to the factory recommended temperatures.
The refrigerator control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The freezer control adjusts the freezer
compartment temperature.
NOTE: The set point range for the freezer is -5°F to 5°F
(-21°C to -15°C). The set point range for the refrigerator is
33°F to 45°F (0°C to 7°C).
■
Wait 24 hours after you turn on the refrigerator before you put
food into it. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
CONDITION/REASON:
TEMPERATURE
ADJUSTMENT:
NOTE: Adjusting the refrigerator and freezer controls to a
lower (colder) setting will not cool the compartments any
faster.
REFRIGERATOR too cold
Not set correctly for conditions
REFRIGERATOR Control
1° higher
■
■
■
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
REFRIGERATOR too warm
High use or room very warm
REFRIGERATOR Control
1° lower
FREEZER too cold
Not set correctly for conditions
FREEZER Control
1° higher
The preset settings should be correct for normal household
usage. The controls are set correctly when milk or juice is as
cold as you like and when ice cream is firm.
FREEZER too warm/too little ice
High use or heavy ice use
FREEZER Control
1° lower
The actual temperature may differ from the display when a
door is open for an extended period of time.
NOTE: The factory recommended set points are 0°F (-18°C) for
the freezer and 37°F (3°C) for the refrigerator.
Water Filter Indicator & Reset
See “Water Filter Indicator.”
Turning Refrigerator On and Viewing Set Points
Max Cold
■
Press the Cooling (ON/OFF) touch pad.
The Max Cold feature assists with periods of heavy ice usage, full
grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■
Press MAX COLD to turn on the Max Cold feature. The Max
Cold indicator light will remain on for 24 hours unless manually
turned off.
NOTES:
After the refrigerator is turned on, the Over Temperature audio
■
alarm and indicator light may activate every 1¹⁄₂ hours until the
refrigerator and freezer temperatures are below 48°F (9°C) and
15°F (-9°C), respectively, or until the alarm is turned off. To
turn off the audio alarm and indicator light, see “Master Alarm
Reset.”
NOTE: The temperature display will remain at 34°F (1°C) and -5°F
(-21°C) for the refrigerator and freezer compartments,
respectively, while the Max Cold feature is enabled. After
24 hours, the refrigerator returns to the previous temperature set
points.
■
The ON/OFF touch pad on the control panel shuts down
refrigerator functions such as cooling, lighting, fans and
compressors. To turn the power off completely, use the power
ON/OFF switch located behind the top grille. See “Power On/
Off Switch.”
Rest Mode
The Rest Mode feature is designed for the traveler or for those
whose religious observances require turning off the lights and ice
maker. By selecting this feature, the temperature set points and
Deli Pan settings remain unchanged, the ice maker will be
disabled and the interior lights will turn off. For most efficient
refrigerator operation, it is recommended to exit the Rest Mode
when it is no longer required.
Viewing the Celsius Temperatures
■
Press F/C touch pad. To redisplay degrees Fahrenheit, press
F/C again.
■
Press REST MODE to turn on the Rest Mode feature. This
feature will remain on until Rest Mode is pressed again.
NOTE: If the freezer temperature is below zero, the negative sign
next to the freezer display will light up. This is normal.
Adjusting Controls
NOTE: If the Max Cold feature has been selected prior to turning
on the Rest Mode feature, then the set points will remain at 34°F
(1°C) and -5°F (-21°C) for the refrigerator and freezer
compartments, respectively, until the Max Cold feature times out.
The refrigerator will then return to the previous temperature set
points chosen prior to the selection of the Max Cold feature, but
the lights and ice maker will remain off until the Rest Mode is
pressed again.
NOTE: Wait at least 24 hours between adjustments. Recheck the
temperatures before other adjustments are made.
To Adjust Set Point Temperatures:
■
Press the refrigerator or freezer PLUS (+) or MINUS (-) touch
pad until the desired temperature is reached.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Energy Saver Feature (42" Bottom Mount Only)
Deli and Crisper Pans
The 42" (106.7 cm) model includes two crisper pans, two deli
pans, and the deli pan control panel as shown.
The Energy Saver feature controls the heaters located inside the
hinged seal between the refrigerator doors. The heaters help keep
external moisture from forming on the hinged seal.
The 36" (91.4 cm) model has one crisper pan and one deli pan,
but no control panel.
■
Press ENERGY SAVER to turn on this feature for low humidity
conditions. The ring around the control will be lit when Energy
Saver is on. If moisture begins to collect on the hinged seal
between the doors, press ENERGY SAVER again to turn off
this feature.
A
Alarm Functions
B
Master Alarm Reset
B
Pressing Alarm Reset once will turn off the audio alarm and
indicator light. The audio alarm will not sound again for the current
condition that caused the alarm until a new condition occurs or
until a Master Alarm Reset is performed.
A Master Alarm Reset can be performed by pressing ON/OFF
twice or by turning the power to the refrigerator off and on again.
See “Power On/Off Switch.” After performing a Master Alarm
Reset, the indicator light will reactivate if the condition that caused
the alarm is still present. See “Over Temperature,” “Call Service,”
or “Door Alarm.”
A. Crisper pans
B. Deli pans
Deli Pan Settings (42" [106.7 cm] Models)
The deli pan control panel located above each deli pan has the
following three temperature settings: Deli, Produce, Meats (Cold
to Coldest) and the Quick Chill setting. Select the appropriate
setting for the food being stored.
Meat Storage Guide (42" [106.7 cm] Models)
Door Alarm
The Door Alarm indicator light will flash, an alarm will sound and
the interior lights will turn off when a door has been open for
longer than 10 minutes. When the door is closed, the audio alarm
will reset and turn off, but the Door Alarm indicator light will
continue to flash until the temperature is equal to or below 45°F
(7°C) and 15°F (-9°C) for the refrigerator and freezer
compartments, respectively.
Store most meat in original wrapping as long as it is airtight and
moisture-proof. Rewrap if necessary. See the following chart for
storage times. When storing meat longer than the times given,
freeze the meat.
Fresh fish or shellfish.........................use same day as purchased
Chicken, ground beef, variety meat (liver, etc.) ................1-2 days
Cold cuts, steaks/roasts ..................................................3-5 days
Cured meats...................................................................7-10 days
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
Over Temperature
IMPORTANT: If the Over Temperature Alarm activates, your food
may spoil. See “Power Interruptions.” Minimize door openings
until temperatures return to normal.
The Over Temperature feature is designed to let you know when
either the refrigerator temperature rises above 48°F (9°C) or the
freezer temperature rises above 15°F (-9°C) for longer than
1¹⁄₂ hours. The audio alarm will shut off automatically when the
temperature returns to normal, but the indicator light will continue
to flash until the Alarm is pressed to let you know that an over
temperature condition has occurred.
Leftovers - Cover leftovers with plastic wrap, aluminum foil, or
plastic containers with tight lids.
Quick Chill Setting (42" [106.7 cm] Models)
Each deli pan has a Quick Chill setting. Selecting Quick Chill
lowers the temperature of the deli pan for a 1-hour period.
NOTE: The deli pan temperature will be lower than the freezing
point for liquids. Remove items that may freeze, before setting the
deli pan to Quick Chill.
If the over temperature condition is still present when an Over
Temperature Reset is performed, the indicator light will continue
to reactivate every 1¹⁄₂ hours until refrigerator and freezer
temperatures are below 48°F (9°C) and 15°F (-9°C), respectively.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
Crisper Pan
Above each deli pan is a crisper pan (the larger of the pans) which
is for larger produce items.
Remove and Replace the Deli/Crisper Pans
Call Service
1. Slide the deli/crisper pan straight out to the stop. Lift the front
of the pan with one hand while supporting the bottom with the
other hand. Slide the pan out the rest of the way.
2. To replace the deli/crisper pan, pull out the pan slides until
they are fully extended and set the pan on the slides. Push the
pan in toward the back until it is in closed position.
If the Call Service indicator light is flashing, call for service. See
the “Assistance or Service” section for information on calling for
service.
NOTE: To deactivate the audio alarm and indicator light, see
“Master Alarm Reset.”
3. Reopen the deli/crisper pan to make sure it has been replaced
properly.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Align the ridge on the cap with the arrow on the new filter and
turn the cap until it snaps into place.
Water Filter Indicator
A
B
(on some models)
The water filter indicator, located on the control panel, will help
you know when to change the water filter.
A new water filter should display a reading of 99%. The reading in
the display will decrease as the filter life is used. A replacement
water filter should be ordered when “Order Filter” is displayed. It is
recommended that you replace the filter when “Change Filter” is
displayed or when water flow to your water dispenser and/or
icemaker decreases noticeably. See “Changing the Water Filter”
later in this section.
A. Cover
B. O-rings
4. Remove the covers from the O-rings. Be sure the O-rings are
still in place after the covers are removed.
5. Place the cap (removed in Step 2) on the new filter. Align the
ridge on the cap with the arrow on the filter. Turn the cap
clockwise until it snaps into place.
After changing the water filter, press and hold RESET for
2 seconds until the status display changes to 99%.
B
Water Filtration System
C
A
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or
after the system.
Changing the Water Filter
The water filter is located in the base grille below the freezer
compartment door. It is not necessary to remove the base grille to
remove the filter.
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling
A. Eject button
B. Arrow on filter
C. Ridge on cap
straight out on the filter cap.
NOTES:
■
■
Avoid twisting the cap when removing the filter because
this could cause the cap to come off. If this occurs,
replace the cap and pull the filter straight out.
6. Push the new filter into the opening in the base grille. As the
filter is inserted, the eject button will depress. The eject button
will pop back out when the filter is fully engaged.
There will be water in the filter. Some spilling may occur.
7. Pull gently on the cap to check that the filter is securely in
place.
A
8. Discard the first three batches of ice produced after replacing
the filter.
Using the Ice Maker Without a Water Filter
You can operate the ice maker without a water filter. Your ice will
not be filtered.
B
1. Remove the filter by pressing the eject button and pulling on
the cap. See “Changing the Water Filter” earlier in this section.
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
A Eject button
B. Filter cap
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
2. Remove the cap by turning it counterclockwise until it stops.
3. With the cap in a horizontal position, insert the cap into the
IMPORTANT: Do not discard the cap. It is part of your
refrigerator. Keep the cap to use with the replacement filter.
base grille until it stops.
4. Turn the cap counterclockwise until the cap slips into the
attachment slot. Then, turn the cap clockwise until it is in a
horizontal position.
NOTE: The cap will not be even with the base grille.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ice Maker and Storage Bin
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
Turn the Ice Maker On/Off
The ice maker On/Off control is located on the left-hand side of
the ice bin.
1. To turn on the ice maker, slide the ice maker On/Off control to
WARNING
the ON (up) position.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is
made, the ice cubes will fill the ice storage bin. The ice maker
sensors will automatically stop ice production, but the ice
maker control will remain in the ON (up) position.
2. To manually turn off the ice maker, slide the ice maker On/Off
control to the OFF (down) position as shown.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
To Clean Your Refrigerator:
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
A
2. Press power switch to OFF.
3. Remove all removable parts from inside, such as shelves,
crispers, etc.
A. On/Off control
4. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
Ice Storage Bin Care
■
Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning
waxes, concentrated detergents, bleaches or cleansers
containing petroleum products on plastic parts, interior
and door liners or gaskets. Do not use paper towels,
scouring pads, or other harsh cleaning tools. These can
scratch or damage materials.
1. Slide the ice bin out of the freezer and lift up and out.
2. Empty the ice bin. Use warm water to melt the ice if
necessary.
NOTE: Do not use anything sharp to break up the ice in the
bin. This can cause damage to the ice container and the
dispenser mechanism.
■
To help remove odors, you can wash interior walls with a
mixture of warm water and baking soda (2 tbs to 1 qt
[26 g to 0.95 L] of water).
3. Wash ice bin with warm water and a mild detergent, rinse well
and dry thoroughly. Do not use harsh or abrasive cleaners or
solvents.
5. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water. Do
not use abrasive or harsh cleaners, or cleaners containing
chlorine. Dry thoroughly with a soft cloth. For additional
protection against damage to painted metal exteriors, apply
appliance wax (or auto paste wax) with a clean, soft cloth. Do
not wax plastic parts.
REMEMBER:
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice.
■
Discard the first three batches of ice produced to avoid
impurities that may be flushed out of the system.
■
■
■
It may take 3 to 4 days for the ice bin to completely fill, if no
ice is used.
NOTE: To keep your Stainless Steel refrigerator looking like
new and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel Cleaner
and Polish.
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker.
Avoid connecting the ice maker to a softened water supply.
Water softener chemicals (such as salt) can damage parts of
the ice maker and lead to poor quality ice. If a softened water
supply cannot be avoided, make sure the water softener is
operating properly and is well maintained.
IMPORTANT: This cleaner is for Stainless Steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth. To
order the cleaner, see “Accessories.”
■
■
It is normal for the ice cubes to be attached at the corners.
They will break apart easily.
Do not store anything inside the ice bin.
6. Press the power switch to ON.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing the Light Bulbs
Power Interruptions
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with one of the same size and shape. The lights
require a 40-watt maximum appliance bulb. Replacement bulbs
are available from your dealer.
If the power will be out for 24 hours or less, keep the door or
doors closed (depending on your model) to help food stay cold
and frozen.
If the power will be out for more than 24 hours, do one of the
following:
Refrigerator Lights
■
Remove all frozen food and store it in a frozen food locker.
■
Place 2 lbs (907 g) of dry ice in the freezer for every cubic foot
(28 L) of freezer space. This will keep the food frozen for 2 to
4 days.
There are three light bulbs located in the top front of the
refrigerator compartment behind a light shield.
1. Remove the top grille. See “Power On/Off Switch.”
2. Press power switch to the Off position.
3. Open the light shield. Grasp the light shield by the openings.
Gently push back and pull down, as shown, to access the
light bulbs.
■
If neither a food locker nor dry ice is available, consume or can
perishable food at once.
REMEMBER: A full freezer stays cold longer than a partially filled
one. A freezer full of meat stays cold longer than a freezer full of
baked goods. If you see that food contains ice crystals, it may be
refrozen, although the quality and flavor may be affected. If the
condition of the food is poor, dispose of it.
Vacation Care
A
Your refrigerator is equipped with the Rest Mode feature, which is
designed for the traveler who wishes to turn off the lights and ice
maker. By selecting this feature, the temperature set points remain
unchanged, the ice maker will be disabled and the interior lights
will turn off. For most efficient refrigerator operation, it is
A. Light shield
recommended to exit the Rest Mode when it is no longer required.
If You Choose to Leave the Refrigerator On
While You’re Away:
4. Remove the light bulb and replace it with one of the same
size, shape and wattage.
5. Close the light shield by raising it up into place.
1. Use up any perishables and freeze other items.
NOTE: If needed, clean the light shield with a damp soft cloth.
2. Press REST MODE pad.
6. Press the power switch to the On position.
7. Replace the top grille. See “Power On/Off Switch.”
3. If your refrigerator has an automatic ice maker, shut off the
water supply to the ice maker.
4. Empty the ice bin.
Freezer Lights
5. When you return from vacation, press REST MODE to return
to normal operation.
There are two light bulbs located in the top of the freezer
compartment. One bulb is over the ice bin, and the other bulb is
over the freezer pan.
If You Choose to Turn the Refrigerator Off
Before You Leave:
1. Remove all food from the refrigerator.
1. Slide open the ice bin or freezer pan to access the light bulb.
2. Remove the light bulb and replace it with one of the same
2. If your refrigerator has an automatic ice maker:
size, shape and wattage.
■
Turn off the water supply to the ice maker at least one day
ahead of time.
■
When the last load of ice drops, slide the ice maker control
to the OFF (down) position.
A
3. Depending on your model, turn the Thermostat Control
(or Refrigerator Control) to OFF. See “Using the Controls.”
4. Clean refrigerator, wipe it, and dry well.
A
A. Light bulbs
5. Tape rubber or wood blocks to the tops of all doors to prop
them open far enough for air to get in. This stops odor and
mold from building up.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
Try the solutions suggested here first in order to avoid the cost of an unnecessary service call.
Refrigerator Operation
The refrigerator will not operate
The refrigerator is noisy
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with an explanation.
WARNING
■
■
■
■
■
■
■
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Rattling - flow of refrigerant, water line, or from items placed
on top of the refrigerator
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
■
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
The doors will not close completely
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
■
■
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
■
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
The doors are difficult to open
■
■
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using Controls.”
Is refrigerator defrosting? Your refrigerator will regularly run
an automatic defrost cycle. Recheck in 30 minutes to see if it
is operating.
WARNING
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
Are the gaskets dirty or sticky? Clean gaskets with mild
soap and warm water.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
The lights do not work
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
■
Is a light bulb loose in the socket or burned out? See
“Changing the Light Bulbs.”
■
■
Is the refrigerator in Rest Mode? See “Rest Mode.”
■
■
■
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
Has the door been open more than 10 minutes? See “Door
Alarm” in “Using the Controls.”
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements” in either the Installation
Instruction booklet or the Use & Care Guide.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
■
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
The ice cubes are hollow or small
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
NOTE: This is an indication of low water pressure.
■
■
■
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
■
■
Large load of food added? Allow several hours for
refrigerator to return to normal temperature.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using Controls.”
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■
■
Refrigerator not cooling? For models with digital controls,
turn the refrigerator OFF and then ON to reset. If this does not
correct the problem, call for service.
■
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
Air vents blocked? Remove any item from in front of the air
vents.
Off-taste, odor or gray color in the ice
■
■
■
■
■
New plumbing connections? New plumbing connections
There is interior moisture buildup
can cause discolored or off-flavored ice.
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■
Humid room? Contributes to moisture buildup.
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
■
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
Is there a water filter installed on the refrigerator? Gray or
dark discoloration in ice indicates that the water filtration
system needs additional flushing.
Ice and Water
The ice maker is not producing ice or not enough ice
■
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
WATER FILTER CERTIFICATIONS
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PERFORMANCE DATA SHEETS
Base Grille Water Filtration System
Model T2WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Model T2WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of Mercury,
Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II*
50% reduction
85% reduction
2.0182 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.0536 mg/L 97.03
99.51
97.34
99.83
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50
99.67
99.57
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57
96.54
94.92
Benzene
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.0154 mg/L
1.7571 mg/L
0.015 mg/L
0.0819 mg/L
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58
96.34
99.63
93.33
74.00
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
0.003 mg/L
0.04 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
93.33
Carbofuran
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.85 gpm (3.2 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
The product is for cold water use only.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
■
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. In Canada,
use replacement filter T2RFWG2, part #4396841B.
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.
Prices are subject to change without notice.
■
■
Refer to the “Assistance or Service” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Model T2WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended
that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended
that you replace the filter.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.85 gpm (3.2 Lpm) @ 60 psi
Style 3 – When the water filter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you
replace the filter.
Model T2WG2: Change the water filter every 6 months
depending upon your usage. If the water flow to the water
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months
have passed, replace the water filter more often.
■
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
Class II particle size: 1 um to <5 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
*
**
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF is a registered trademark of NSF International.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Base Grille Water Filtration System
Model T1WG2L/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
Model T1WG2/T2RFWG2 Capacity 200 Gallons (758 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI
Standard 42 for the reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate
Class II*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of
Mercury, Benzene, Toxaphene, O-dichlorobenzene, and Carbofuran.
This system has been tested according to NSF/ANSI 42/53 for the reduction of the substances listed below. The concentration of the
indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the permissible limit for water
leaving the system, as specified in NSF/ANSI 42/53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class II*
50% reduction
85% reduction
2.0182 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.0536 mg/L 97.03
99.51
97.34
99.83
1333333 #/mL At least 10,000 particles/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge
Concentration
Maximum
Effluent
Average
Effluent
Minimum % Average %
Requirements
Influent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5***
Lead: @ pH 8.5***
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.1533 mg/L
0.1400 mg/L
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
0.0005 mg/L 0.0005 mg/L 99.67
0.0007 mg/L 0.0006 mg/L 99.50
99.67
99.57
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.0058 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0002 mg/L 0.0002 mg/L 96.54
0.0005 mg/L 0.0003 mg/L 91.57
96.54
94.92
Benzene
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.0154 mg/L
1.7571 mg/L
0.015 mg/L
0.0819 mg/L
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
0.015 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.0012 mg/L 0.0006 mg/L 92.22
0.0250 mg/L 0.0066 mg/L 98.58
96.34
99.63
93.33
74.00
O-Dichlorobenzene
Toxaphene
0.003 mg/L
0.04 mg/L
0.001 mg/L
0.001 mg/L
93.33
Carbofuran
0.0400 mg/L 0.0213 mg/L 51.13
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.5 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa).
Temp. = 68°F to 71.6°F (20°C to 22°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
The product is for cold water use only.
■
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system.
■
Use replacement filter T2RFWG2, part #4396841. In Canada,
use replacement filter T2RFWG2, part #4396841B.
2008 suggested retail price of $39.99 U.S.A./$49.99 Canada.
Prices are subject to change without notice.
■
■
Refer to the “Assistance or Service” section for the
Manufacturer’s name, address and telephone number.
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
Model T1WG2L: Style 1 – Press FILTER to check the status
of your water filter. If the filter indicator light is yellow, order a
new filter. If the filter indicator light is red, it is recommended
that you replace the filter.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Style 2 – When the filter indicator reads 10%, order a new
filter. When the filter indicator reads 0%, it is recommended
that you replace the filter.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
30 - 120 psi (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0.6° - 37.8°C)
0.5 gpm (1.9 Lpm) @ 60 psi
Style 3 – When the water filter status display changes from
“GOOD” to “ORDER,” order a new filter. When the filter
indicator reads “REPLACE,” it is recommended that you
replace the filter.
Model T1WG2: Change the water filter every 6 months
depending upon your usage. If the water flow to the water
dispenser or ice maker decreases noticeably before 6 months
have passed, replace the water filter more often.
■
These contaminants are not necessarily in your water supply.
While testing was performed under standard laboratory
conditions, actual performance may vary.
Class II particle size: 1 um to <5 um
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
*
**
Compliant for Lead reduction requirements under NSF/ANSI Standard 53 as tested by Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF is a registered trademark of NSF International.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JENN-AIR® REFRIGERATOR WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Jenn-Air brand of Maytag Corporation or Maytag Limited (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory specified
replacement parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Jenn-Air designated
service company. This limited warranty applies only when the major appliance is used in the country in which it is purchased.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated
and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for replacement parts to correct
defects in materials and workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM PARTS
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to
instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner
(including labor costs) if the part cracks due to defective materials or workmanship. Also, in the second through fifth years from the date
of purchase, Jenn-Air will pay for factory specified parts and labor to correct defects in materials or workmanship in the sealed
refrigeration system. These parts are: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing. Service must be provided by a
Jenn-Air designated service company.
ITEMS JENN-AIR WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.
5. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
6. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
7. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
10. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor costs when the major appliance is used in a country other than the country in which it was
purchased.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another
warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A., call 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247). In Canada, call 1-800-807-6777.
3/07
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANUAL DE USO Y CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Ayuda o servicio técnico
Si necesita ayuda o servicio técnico, vea primero la sección
“Solución de problemas”. Puede obtener asistencia adicional.
Llámenos al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) desde cualquier
lugar de los EE.UU., o escriba a:
Escriba la siguiente información acerca de su electrodoméstico
para ayudarle a obtener asistencia o servicio técnico si alguna vez
llegara a necesitarlo. Deberá tener a mano el número completo
del modelo y de la serie. Puede encontrar esta información en la
etiqueta con el número de modelo y de serie que está ubicada en
la pared interior del compartimiento del refrigerador.
Nombre del distribuidor _________________________________________
Número de serie ________________________________________________
Dirección_______________________________________________________
Número de teléfono_____________________________________________
Número del modelo _____________________________________________
Fecha de compra _______________________________________________
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
También puede obtener información visitando nuestro sitio web
En Canadá, para recibir asistencia, instalación o servicio,
llámenos al 1-800-807-6777, o escriba a:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Accesorios
Para pedir filtros de repuesto, llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) y solicite el número de pieza que se detalla a
continuación o póngase en contacto con su distribuidor
autorizado de Jenn-Air. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Favor de incluir un número telefónico de día en su
correspondencia.
Guarde este libro y su comprobante de compra juntos para
referencia futura. Usted deberá proporcionar evidencia de la
compra o una fecha de instalación para obtener servicio bajo
la garantía.
Cartucho del filtro de la base estándar:
Pida la pieza No. 4396841 (T2RFWG2)
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■
■
Use un limpiador no inflamable.
■
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
■
■
■
■
■
No use un adaptador.
■
■
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un cable eléctrico de extensión.
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Antes de tirar su refrigerador viejo o congelador:
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro... aún si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
ANTES DE USAR
Cómo quitar los materiales de empaque
Cómo limpiar su refrigerador antes de usarlo
■
■
Quite los residuos de la cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de ponerlo en marcha. Frote un poco de
detergente líquido para vajilla sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en la sección “Cuidado de su
refrigerador”.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o limpiadores abrasivos para eliminar restos de
cinta o goma. Estos productos pueden dañar la superficie de
su refrigerador. Para más información, vea la sección
“Seguridad del refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. Para su protección, el vidrio
templado se ha diseñado para hacerse añicos. Esto es normal.
Los estantes y tapas de vidrio son muy pesados. Tenga
mucho cuidado al sacarlos para evitar que se dañen al caer.
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
USO DE SU REFRIGERADOR
Para encender o apagar:
1. Quite la rejilla superior.
ADVERTENCIA
2. Presione el interruptor de suministro eléctrico en la posición
ON o OFF (Encendido o Apagado).
3. Vuelva a colocar la rejilla superior.
IMPORTANTE: Cerciórese de que el interruptor de suministro
eléctrico esté en la posición ON después de limpiar el refrigerador
o de cambiar los focos.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
A
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
ADVERTENCIA
A. Interruptor de Encendido/Apagado
Requisitos del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■
Cuando se instaló su refrigerador, la conexión de agua desde
la fuente de agua debió haber sido conectada a su
refrigerador. Si no se ha conectado el refrigerador a una
fuente de agua, vea “Conexión a la línea de agua” en las
instrucciones de instalación. Si tiene preguntas acerca de la
conexión de agua, vea “Solución de problemas” o llame a un
plomero competente autorizado.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
■
■
Si enciende el refrigerador antes de conectar la tubería de
agua, ponga la fábrica de hielo en la posición OFF. Vea
“Fábrica de hielo y depósito”.
Interruptor de encendido/apagado
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requerimientos locales de plomería.
Si necesita encender (ON) o apagar (OFF) su refrigerador, deberá
quitar el ensamblaje de la rejilla superior para poder alcanzar el
interruptor de Encendido/Apagado. Cuando limpie el refrigerador
o cambie los focos, póngalo en OFF (Apagado).
Presión del agua
Para quitar la rejilla superior:
1. Tome ambos extremos de la rejilla superior.
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
30 y 120 lbs/pulg² (207 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si usted tiene
preguntas acerca de la presión de agua, vea “Solución de
problemas” o, llame a un plomero competente autorizado.
2. Empuje la rejilla superior hacia arriba y luego jale directamente
hacia afuera. Coloque la rejilla sobre una superficie blanda.
B
A
B
Suministro de agua de ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 30 y 120 lbs/pulg² (207 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 lbs/pulg²
(276 kPa).
Si la presión del agua del sistema de ósmosis inversa es menor de
40 lbs/pulg² (276 kPa):
A. Rejilla superior
B. Adornos lateralesde la carcasa
Para volver a colocar la rejilla superior:
1. Inserte los ganchos de la rejilla superior (ubicados en la parte
trasera de la misma) en los pernos de montaje que están en el
adorno lateral.
■
Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado y reemplácelo si fuera necesario.
2. Jale la rejilla ligeramente hacia abajo para que encaje en su
lugar.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
NOTA: El regular los controles del refrigerador y del
congelador a un ajuste más bajo (más frío) no va a enfriar los
compartimientos con más rapidez.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión de agua aún más si se usa en conjunto con un
sistema de ósmosis inversa. Quite el filtro de agua; vea
“Sistema de filtración de agua”.
■
■
■
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Los ajustes prefijados deben ser los correctos para el uso
doméstico normal. Los controles están debidamente fijados
cuando la leche o los jugos están tan fríos como a usted le
gusta y cuando el helado está firme.
Preparación del sistema de agua
Sírvase leer antes de usar el sistema de agua.
Cuando una puerta permanece abierta por un período
prolongado, la temperatura real puede ser diferente de la que
se muestra en la pantalla.
Inmediatamente después de la instalación, siga los pasos a
continuación para asegurarse de que el sistema de agua esté
debidamente limpio.
1. Apague la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off
(Encendido/Apagado), ubicado en el lado izquierdo del
depósito de hielo, hacia la posición OFF (Apagado – hacia
abajo) como se muestra.
NOTA: Los puntos de ajuste recomendados de fábrica son 0°F
(-18°C) para el congelador y 37°F (3°C) para el refrigerador.
Para conectar el refrigerador y ver los puntos de ajuste
■
Presione el botón táctil de ON/OFF (Encendido/Apagado) de
Cooling (Enfriamiento).
NOTAS:
Después de haber encendido el refrigerador, la alarma sonora
■
A
de Over Temperature (temperatura excesiva) y la luz
indicadora se activarán cada 1½ hora hasta que la
temperatura del refrigerador y del congelador sean de menos
de 48°F (9°C) y 15°F (-9°C) respectivamente o hasta que se
apague la alarma. Para apagar la alarma y la luz indicadora,
vea “Restablecimiento de la alarma maestra”.
A. Control de On/Off (Encendido/Apagado)
NOTA: Si su modelo tiene un sistema de filtro de la rejilla de la
base, asegúrese de que el filtro de la rejilla de la base esté
instalado adecuadamente.
■
El botón táctil ON/OFF (Encendido/Apagado) que está en el
panel de control apaga las funciones del refrigerador, tales
como el enfriamiento, la iluminación, los ventiladores y los
compresores. Para apagar completamente, use el interruptor
de encendido ON/OFF ubicado detrás de la rejilla superior.
Vea “Interruptor de encendido/apagado”.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Para ver las temperaturas en centígrados
2. Encienda la fábrica de hielo. Deslice el control de On/Off
(Encendido/Apagado) de la fábrica de hielo, ubicado en el
lado izquierdo del depósito de hielo, hacia la posición ON
(Encendido - hacia arriba). Vea la sección “Fábrica de hielo y
depósito” para obtener más instrucciones sobre el
funcionamiento de su fábrica de hielo.
■
Presione el botón táctil F/C. Para volver a mostrar grados
Fahrenheit, presione de nuevo F/C.
NOTA: Si la temperatura del congelador está bajo cero, la luz
indicadora con el signo negativo adyacente a la pantalla del
congelador se encenderá. Esto es normal.
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo.
■
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producido.
Ajuste de los controles
Uso de los controles
NOTA: Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a
verificar las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
IMPORTANTE:
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
■
El control del refrigerador regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del congelador
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
■
Presione el botón del refrigerador o del congelador de
MÁS (+) o MENOS (-) hasta llegar a la temperatura deseada.
■
Espere 24 horas después de conectar el refrigerador antes de
colocar alimentos en él. Si agrega alimentos antes de que el
refrigerador se haya enfriado por completo, sus alimentos
podrían echarse a perder.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Presione el botón táctil “Set to Recommended” (Ajustes
recomendados) para volver a los puntos fijos de temperatura
recomendados de fábrica.
NOTA: Si antes de activar la característica Rest Mode se activó la
característica Max Cold (Frío máximo), entonces los ajustes
predeterminados seguirán en 34°F (1°C) y -5°F (-21°C) para los
compartimientos del refrigerador y del congelador
respectivamente hasta que el tiempo de ejecución de la
característica Max Cold se agote. Entonces, el refrigerador
volverá a los ajustes predeterminados que se habían elegido
antes de la característica Max Cold pero las luces y la fábrica de
hielo permanecerán apagadas hasta que se presione nuevamente
el botón de Rest Mode.
NOTA: El rango de punto de ajuste para el congelador es de
-5°F a 5°F (-21°C a -15°C). El rango de punto de ajuste para el
refrigerador es de 33°F a 45°F (0°C a 7°C).
CONDICIÓN/MOTIVO:
REGULACIÓN DE
LA TEMPERATURA:
REFRIGERADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
REFRIGERADOR
1º más alto
Característica Energy Saver
(solamente en los modelos con montaje inferior de 42")
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Mucho uso o temperatura ambiental
muy caliente
Control del
La característica de Energy Saver (Ahorro de energía) controla los
calentadores ubicados dentro del sello articulado entre las
puertas del refrigerador. Los calentadores ayudan a evitar que se
forme humedad externa en el sello articulado.
REFRIGERADOR
1º más bajo
■
Presione ENERGY SAVER (Ahorro de energía) para encender
esta característica para condiciones de poca humedad. El
anillo alrededor del control estará encendido cuando la
característica de Ahorro de energía está activada. Si se
comienza a acumular humedad en el sello articulado entre las
puertas, presione ENERGY SAVER nuevamente para apagar
esta característica.
CONGELADOR demasiado frío
No está fijado de acuerdo a las
condiciones ambientales
Control del
CONGELADOR
1º más alto
CONGELADOR demasiado caliente/
muy poco hielo
Mucho uso o alto consumo de hielo
Control del
CONGELADOR
1º más bajo
Indicador del filtro de agua y reajuste
Funciones de alarma
Vea la sección “Indicador del filtro de agua”.
Restablecimiento de la alarma maestra
Max Cold (Frío máximo)
Al presionar Alarm Reset (Restablecimiento de alarma) una vez, se
apagará la alarma sonora y la luz indicadora. La alarma sonora no
se escuchará nuevamente para la condición presente que causó
la alarma hasta que ocurra una nueva condición o hasta que se
haga un restablecimiento de la alarma maestra.
La característica Max Cold ayuda en períodos de gran demanda
de hielo, cargas de comestibles muy pesadas o temperaturas
ambientales elevadas temporalmente.
■
Presione MAX COLD para activar la característica de frío
máximo. La luz indicadora de frío máximo permanecerá
encendida durante 24 horas a no ser que se apague
manualmente.
Puede efectuarse un restablecimiento de la alarma maestra
presionando dos veces ON/OFF (Encendido/Apagado) o
apagando el refrigerador y encendiéndolo nuevamente. Vea
“Interruptor de encendido/apagado”. Después de que haya un
restablecimiento de la alarma maestra, la luz indicadora volverá a
activarse si todavía está presente la condición que causó la
alarma. Vea “Over Temperature” (Temperatura excesiva), “Call
Service” (Solicite servicio) o “Door Alarm” (Alarma de la puerta).
NOTA: Mientras está activada la característica Max Cold, la
pantalla de la temperatura permanecerá en 34°F (1°C) y -5°F
(-21°C) para los compartimientos del refrigerador y del
congelador respectivamente. Después de 24 horas, el refrigerador
vuelve a los puntos de ajuste de temperatura establecidos.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
Rest Mode (Modo de descanso)
La luz indicadora Door Alarm parpadeará, sonará una alarma y las
luces interiores se apagarán si una puerta permaneciera abierta
por más de 10 minutos. Al cerrar la puerta, la alarma sonora se
restablece o se apaga, pero el indicador Door Alarm seguirá
parpadeando hasta que la temperatura iguale o descienda de los
45°F (7°C) y 15°F (-9°C) para los compartimientos del refrigerador
y el congelador respectivamente.
La característica de Rest Mode se ha concebido para los viajeros
o para aquellas personas que debido a sus creencias religiosas
necesitan que se apaguen las luces y la fábrica de hielo. Al
seleccionar esta característica, los puntos para fijar la
temperatura y los ajustes del cajón para verduras permanecerán
sin cambio, la fábrica de hielo quedará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo
eficaz, se recomienda que salga de Rest Mode (Modo de
descanso) cuando ya no lo necesite.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
■
Para activar la característica de modo de descanso, presione
REST MODE. Esta característica continuará activada hasta
que se presione nuevamente la tecla de Rest Mode.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Over Temperature (Temperatura excesiva)
Ajustes del cajón para carnes frías
(modelos de 42" [106,7 cm])
IMPORTANTE: Si se activa la alarma de temperatura excesiva, es
posible que se eche a perder la comida. Vea la sección “Cortes de
corriente”. Reduzca al mínimo el abrir las puertas hasta que las
temperaturas vuelvan a la normalidad.
La característica Over Temperature está diseñada para avisarle
cuando la temperatura del refrigerador sobrepase los 48°F (9°C) o
la temperatura del congelador sobrepase los 15°F (-9°C) por más
de 1½ hora. La alarma sonora se apagará automáticamente
cuando la temperatura vuelva a la normalidad, pero la luz
indicadora continuará parpadeando hasta que se presione Alarm
(Alarma), para avisarle que ha ocurrido una condición de
temperatura excesiva.
El panel de control del cajón para carnes frías ubicado arriba de
cada cajón para carnes frías tiene los siguientes tres ajustes de
temperatura: Deli (carnes frías), Produce (productos), Meats
(carnes) (de frío a más frío) y el ajuste Quick Chill (enfriado rápido).
Seleccione el ajuste para la comida que se va a guardar.
Guía para la conservación de carnes
(modelos de 42" [106,7 cm])
Guarde la mayoría de las carnes en su envoltura original siempre
y cuando sea hermética y a prueba de humedad. Vuelva a
envolverlas si fuera necesario. Consulte el cuadro siguiente
respecto a los períodos de conservación. Para guardar la carne
por un tiempo más prolongado que los períodos indicados,
congélela.
Si aún está presente la condición de temperatura excesiva
cuando se haya efectuado el restablecimiento de temperatura
excesiva, la luz indicadora continuará reactivándose cada
1½ hora hasta que las temperaturas del refrigerador y del
congelador estén por debajo de los 48°F (9°C) y 15°F (-9°C)
respectivamente.
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Pescado fresco o mariscos. .................. mismo día de su compra
Pollo, carne de res molida,
carnes varias (hígado,etc.) ..............................................1 - 2 días
Call Service (Solicite servicio)
Si la luz Call Service está parpadeando, solicite servicio. Para más
información acerca de cómo solicitar servicio, consulte la sección
“Ayuda o servicio técnico”.
Carnes frías, filetes/asados ............................................3 - 5 días
Carnes curadas.............................................................7 - 10 días
NOTA: Para desactivar la alarma sonora y la luz indicadora, vea la
sección “Restablecimiento de la alarma maestra”.
Sobras - Cubra las sobras con papel plástico, o papel de aluminio
o guárdelas en recipientes de plástico con tapas herméticas.
Ajuste de Quick Chill (Enfriado rápido)
(modelos de 42" [106,7 cm])
Cajones para carnes frías y verduras
El modelo de 42" (106,7 cm) incluye dos cajones para verduras,
dos cajones para carnes frías y el panel de control del cajón para
carnes frías, como se muestra.
Cada cajón para carnes frías tiene un ajuste de Quick Chill
(Enfriado rápido). Al seleccionar Quick Chill, bajará la temperatura
del cajón para carnes frías durante un período de una hora.
NOTA: La temperatura del cajón para carnes frías estará por
debajo del punto de congelación de los líquidos. Antes de fijar el
cajón para carnes frías en Quick Chill, saque los artículos que
puedan congelarse.
El modelo de 36" (91,4 cm) tiene un cajón para verduras y un
cajón para carnes frías, pero no tiene panel de control.
A
Cajón para verduras
Encima de cada cajón para carnes frías hay un cajón para
verduras (la bandeja más grande) que es para los productos más
grandes.
B
Cómo quitar y volver a colocar los cajones
para carnes frías/verduras
B
1. Deslice el cajón para carnes frías/verduras directamente hacia
fuera hasta el tope. Levante el frente del cajón con una mano
mientras sostiene la parte inferior con la otra mano. Deslice el
cajón para carnes frías completamente hacia fuera.
A. Cajones para verduras
B. Cajones para carnes frías
2. Para volver a colocar el cajón para carnes frías/verduras,
saque las guías del cajón hasta que estén totalmente
extendidas y coloque el cajón en las mismas. Empuje el cajón
hacia atrás hasta su posición cerrada.
3. Vuela a abrir el cajón para carnes frías/verduras para
asegurarse de que lo ha vuelto a colocar adecuadamente.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Alinee el lomo de la tapa con la flecha en el filtro nuevo y gire
la tapa hasta que encaje en su lugar.
Indicador del filtro de agua
A
B
(en algunos modelos)
El indicador del filtro de agua, que está ubicado sobre el panel de
control, le ayudará a saber cuándo cambiar el filtro de agua.
Un filtro de agua nuevo debe mostrar una lectura de 99%. La
lectura en la pantalla disminuirá a medida que pase la vida útil del
filtro. Deberá encargar un filtro de agua de repuesto cuando
aparezca en la pantalla “Order Filter” (Encargar el filtro). Se
recomienda reemplazar el filtro cuando la pantalla muestre
“Change Filter” (Cambiar el filtro) o cuando el flujo de agua al
despachador de agua y/o a la fábrica de hielo disminuya
sensiblemente. Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” más
adelante en esta sección.
A. Cubierta
B. Anillos en O
4. Quite las cubiertas de los anillos O. Asegúrese de que los
anillos O sigan en su lugar después de que se quitaron las
tapas.
5. Coloque la tapa (que se quitó en el paso 2) sobre el filtro
nuevo. Alinee el lomo sobre la tapa con la flecha sobre el filtro.
Gire la tapa hacia la derecha hasta que encaje en su lugar.
Después de cambiar el filtro de agua, presione y sostenga RESET
(Reposicionar) por 2 segundos hasta que la pantalla de estado
cambie a 99%.
B
C
Sistema de filtración de agua
A
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
Cómo cambiar el filtro de agua
El filtro de agua está situado en la rejilla de la base debajo de la
puerta del compartimiento del congelador. No es necesario quitar
la rejilla de la base para quitar el filtro.
A. Botón eyector
B. Flecha en el filtro
C. Lomo sobre la tapa
1. Quite el filtro presionando en el botón eyector y jalando
directamente hacia afuera sobre la tapa del filtro.
NOTAS:
6. Empuje el filtro nuevo dentro de la abertura en la rejilla de la
base. A medida que se inserte el filtro, el botón eyector bajará.
El botón eyector saltará nuevamente hacia afuera cuando el
filtro esté enganchado por completo.
■
■
Evite enroscar la tapa cuando quite el filtro, ya que esto
puede causar que la tapa se salga. Si esto sucede, vuelva
a colocar la tapa y jale el filtro directamente hacia afuera.
7. Jale suavemente la tapa para verificar que el filtro esté seguro
Siempre queda agua en el filtro. Es posible que se
derrame un poco de esa agua.
en su lugar.
8. Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas
después de reemplazar el filtro.
A
Uso de la fábrica de hielo sin el filtro de agua
Puede usar la fábrica de hielo sin un filtro de agua. El hielo no
estará filtrado.
1. Saque el filtro presionando el botón eyector y jalando la tapa.
Vea “Cómo cambiar el filtro de agua” anteriormente en esta
sección.
B
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
A. Botón eyector
B. Tapa del filtro
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
2. Quite la tapa girándola hacia la izquierda hasta que se
detenga.
IMPORTANTE: No descarte la tapa. Es parte de su
refrigerador. Guarde la tapa para usarla con el filtro de
reemplazo.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Con la tapa en la posición horizontal, inserte la tapa en la
■
Evite la conexión de la fábrica de hielo a un suministro de
agua blanda. Los químicos para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
rejilla de la base hasta que se detenga.
■
■
Es normal que los cubitos de hielo se peguen en las esquinas.
Se separarán con facilidad.
4. Gire la tapa hacia la izquierda hasta que ésta se deslice en la
ranura del accesorio. Luego, gírela hacia la derecha hasta que
quede en la posición horizontal.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
NOTA: La tapa no estará alineada con la rejilla de la base.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Fábrica de hielo y depósito
Cómo apagar/encender la fábrica de hielo
Limpieza
El control de On/Off (Encendido/apagado) de la fábrica de hielo
está ubicado en el lado izquierdo del depósito de hielo.
ADVERTENCIA
1. Para poner a funcionar la fábrica de hielo, deslice el control de
On/Off a la posición de encendido (ON - hacia arriba).
NOTA: La fábrica de hielo tiene un interruptor automático. A
medida que se forma el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito de hielo. Los sensores de la fábrica de hielo
detendrán automáticamente la producción de hielo pero el
control de la fábrica de hielo permanecerá en la posición de
encendido (ON - hacia arriba).
Peligro de Explosión
2. Para apagar manualmente la fábrica de hielo, deslice el
control de encendido/apagado a la posición de apagado (OFF
- hacia abajo), como se muestra.
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Para limpiar su refrigerador:
1. Quite la rejilla superior, vea la sección “Interruptor de
A
encendido/apagado”.
2. Presione el interruptor de suministro de energía en la posición
OFF (Apagado).
3. Quite todas las partes desmontables del interior, tales como
A. Control de On/Off (Encendido/apagado)
estantes, cajones para verduras, etc.
4. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño suave y un detergente
suave con agua tibia.
Cuidado del depósito de hielo
1. Deslice el depósito de hielo hacia fuera del congelador,
■
No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para pulir,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza
que contengan productos de petróleo en las partes de
plástico, revestimientos de la puerta o juntas. No use
toallas de papel, estropajos para fregar u otros utensilios
de limpieza ásperos. Éstos pueden rayar o dañar los
materiales.
levántelo y sáquelo.
2. Vacíe el depósito de hielo. Si es necesario, use agua tibia para
derretir el hielo.
NOTA: Nunca use un objeto filoso para romper el hielo en el
depósito. Esto puede dañar el recipiente de hielo y el
mecanismo del despachador.
3. Lave el depósito de hielo con agua tibia y un detergente
suave, enjuague bien y seque meticulosamente. No use
limpiadores o solventes ásperos ni abrasivos.
■
Para ayudar a eliminar olores, puede lavar las paredes
interiores con una mezcla de agua tibia y bicarbonato de
sodio (2 cucharadas en 1 cuarto de galón
[26 g en 0,95 L] de agua).
RECUERDE:
■
■
■
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción de la primera
tanda de hielo.
Deshágase de las tres primeras tandas de hielo producidas
para evitar las impurezas que pudieran eliminarse del sistema.
El depósito de hielo puede demorar de 3 a 4 días para llenarse
por completo, si no se ha usado hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño suave y
detergente suave con agua tibia. No use productos de
limpieza abrasivos o ásperos o que contengan cloro. Seque
meticulosamente con un paño suave. Para obtener una
protección adicional contra daños a las superficies exteriores
metálicas pintadas, aplique cera para electrodomésticos (o
cera en pasta para autos) con un paño limpio y suave. No
encere las partes de plástico.
2. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vataje.
A
A
NOTA: Para mantener como nuevo su refrigerador de Acero
Inoxidable y para quitar marcas o rayaduras, es sugerible usar
un limpiador de Acero Inoxidable aprobado por el fabricante.
A. Focos de luz
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es sólo para partes de acero
Cortes de corriente
inoxidable!
Si no va a haber electricidad por 24 horas o menos, mantenga la
puerta o las puertas cerradas (según el modelo) para ayudar a
que los alimentos se mantengan fríos y congelados.
No permita que el limpiador para acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras
de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la
pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave. Para
ordenar el limpiador, vea la sección “Accesorios”.
Si el corte de electricidad va a durar más de 24 horas, siga una de
las opciones siguientes:
■
Saque todos los alimentos congelados y guárdelos en una
conservadora de comida congelada.
6. Presione el interruptor de suministro en la posición ON
■
Ponga 2 lbs (907 g) de hielo seco en el congelador por cada
pie cúbico (28 L) de espacio en su congelador. Esto
mantendrá los alimentos congelados de 2 a 4 días.
(Encendido).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea “Interruptor de
encendido/apagado”.
■
Si no tiene conservadora de alimentos ni hielo seco, use
todos los alimentos perecederos de una vez o póngalos en
latas.
Cómo cambiar los focos
RECUERDE: Un congelador lleno se mantiene frío por más
tiempo que uno a medio llenar. Un congelador lleno de carne se
mantiene frío por más tiempo que uno lleno de alimentos
horneados. Si Ud. ve que los alimentos contienen cristales de
hielo, se pueden volver a congelar, pero la calidad y el sabor
pueden afectarse. Si el alimento no está en buenas condiciones,
descártelo.
NOTA: No todos los focos para aparatos electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de cambiar el foco
con otro que sea del mismo tamaño y forma. Las luces requieren
un foco de 40 Watts máximo para electrodomésticos. Puede
conseguir los focos con su distribuidor.
Luces del refrigerador
Cuidado durante las vacaciones
Hay tres focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del refrigerador detrás de una pantalla de luz.
Su refrigerador está equipado con la característica Rest Mode
(Modo de descanso), la cual ha sido diseñada para los viajeros
que deseen apagar las luces y la fábrica de hielo. Al seleccionar
esta característica los puntos de ajuste de la temperatura no
cambian, pero la fábrica de hielo estará desactivada y las luces
interiores se apagarán. Para que el refrigerador funcione de modo
eficaz, se recomienda que salga de Rest Mode (Modo de
descanso) cuando ya no lo necesite.
1. Quite la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor de
encendido/apagado”.
2. Coloque el interruptor en la posición OFF (Apagado).
3. Abra la pantalla de luz. Tome la pantalla de luz por las
aberturas. Empuje hacia atrás con suavidad y jale hacia abajo,
como se muestra, para acceder a los focos de luz.
Si Ud. decide dejar el refrigerador funcionando
mientras está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
A
2. Presione el botón REST MODE.
3. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática, cierre el
suministro de agua a la fábrica de hielo.
4. Vacíe el depósito de hielo.
A. Pantalla de luz
5. Cuando vuelva de sus vacaciones presione REST MODE para
volver al funcionamiento normal.
4. Quite el foco y reemplácelo con uno del mismo tamaño, forma
y vataje.
Si Ud. decide apagar el refrigerador antes de irse:
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
5. Cierre la pantalla de luz subiéndola hasta colocarla en su
lugar.
NOTA: De ser necesario, limpie la pantalla de luz con un paño
suave y húmedo.
■
Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
6. Coloque el interruptor en la posición ON (Encendido).
■
Cuando el último lote de hielo caiga, deslice el control de
la fábrica de hielo a la posición OFF (Apagado - hacia
abajo).
7. Vuelva a colocar la rejilla superior. Vea la sección “Interruptor
de encendido/apagado”.
3. Dependiendo de su modelo, coloque el control del termostato
(o control del refrigerador) en la posición OFF (Apagado). Vea
la sección “Uso de los controles”.
Luces del congelador
Hay dos focos de luz ubicados en la parte superior del
compartimiento del congelador. Un foco se encuentra encima del
depósito de hielo y el otro está sobre el cajón del congelador.
4. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
5. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva a la
parte superior de todas las puertas para que queden abiertas
y el aire circule. Esto evita que se formen olores y moho.
1. Abra el depósito de hielo o el cajón del congelador para
acceder al foco de luz.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Primero pruebe las soluciones sugeridas aquí para evitar el costo innecesario del servicio.
Funcionamiento del refrigerador
El refrigerador no funciona
El refrigerador es ruidoso
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con una explicación.
ADVERTENCIA
■
■
■
■
■
■
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
para llenar la fábrica de hielo
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
Vibraciones - flujo de líquido refrigerante, tubería de agua o
artículos guardados arriba del refrigerador
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
■
■
■
¿Está desenchufado el cable de energía? Conecte a un
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
Las puertas no cierran completamente
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
■
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
■
■
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso de los
controles”.
Es difícil abrir las puertas
¿Se está descongelando el refrigerador? Su refrigerador
activa regularmente un ciclo de descongelación automática.
Vuelva a revisar si está funcionando en 30 minutos.
ADVERTENCIA
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Peligro de Explosión
Parece que el motor funciona excesivamente
Use un limpiador no inflamable.
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
■
¿Están las empaquetaduras sucias o pegajosas? Limpie
las empaquetaduras con un jabón suave y agua tibia.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
Las luces no funcionan
■
■
■
¿Está flojo o quemado un foco? Vea “Cómo cambiar los
focos”.
■
■
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo se
restablezca.
¿Está el refrigerador en Rest Mode (Modo de descanso)?
Vea “Rest Mode” (Modo de descanso).
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo? Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
¿Ha estado la puerta abierta por más de 10 minutos? Vea
“Door Alarm (Alarma de la puerta)” en “Uso de los controles”.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua” en el libro de las Instrucciones de
instalación o en el Manual de uso y cuidado.
Temperatura y humedad
La temperatura está demasiado caliente
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles un
ajuste más frío. Fíjese en la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso de los controles”.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
■
■
¿No está enfriando el refrigerador? Para modelos con
controles digitales, APAGUE y luego ENCIENDA el
refrigerador para reajustarlo. Si esto no corrige el problema,
llame al servicio técnico.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
¿Están bloqueados los orificios de ventilación? Saque
cualquier objeto que bloquee los orificios de ventilación.
■
■
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
Hay acumulación de humedad en el interior
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) la(s) puerta(s) abierta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
■
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento oscuro o un color gris del hielo indican que
el sistema de filtrado de agua necesita enjuagarse más.
Hielo y agua
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
■
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T2WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T2WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo % Promedio
reducción reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10%
1333333 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo % Promedio
reducción reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benceno
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurano
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
■
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
■
■
Refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” para obtener
el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Modelo T2WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del
filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el
suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Municipal o de pozo
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se
recomienda que reemplace el filtro.
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T2WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real
puede variar.
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
*
**
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF es una marca registrada de NSF International.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sistema de filtración de agua de la rejilla de la base
Modelo T1WG2L/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Modelo T1WG2/T2RFWG2 Capacidad de 200 galones (758 litros)
Sistema comprobado y certificado por NSF International, según la norma
42 NSF/ANSI para la reducción de cloro, sabor y olor, y clase de
partículas II*; y según la norma 53 NSF/ANSI para la reducción de
mercurio, benceno, toxafeno, ortodiclorobenceno y carbofurano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas 42 y 53 NSF/ANSI para la reducción de las sustancias citadas a continuación. La
concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite permitido
para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas 42 y 53 NSF/ANSI.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Cloro, sabor/olor
Clase de partículas II*
50% reducción
85% reducción
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10%
1333333 #/mL Por lo menos 10.000
partículas/mL
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en el agua Máximo
Promedio
efluente
% Mínimo
reducción
% Promedio
reducción
reducción de NSF influente
a tratar
efluente
Plomo: @ pH 6,5***
Plomo: @ pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercurio: @ pH 6,5
Mercurio: @ pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benceno
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
0,015 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
Ortodiclorobenceno
Toxafeno
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurano
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
■
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema.
■
Use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza N° 4396841. En
Canadá use el cartucho de repuesto T2RFWG2, pieza
N° 4396841B. El precio sugerido de venta al por menor
durante el año 2008 es de $39,99 en EE.UU./$49,99 en
Canadá. Los precios están sujetos a cambio sin previo aviso.
■
■
Refiérase a la sección “Ayuda o servicio técnico” para obtener
el nombre, dirección y número telefónico del fabricante.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
Modelo T1WG2L: Estilo 1 - Presione FILTER (Filtro) para
controlar el estado de su filtro de agua. Si la luz indicadora del
filtro está amarilla, pida un nuevo filtro. Si la luz indicadora
está roja, se recomienda que reemplace el filtro.
Pautas de aplicación / Parámetros para el
suministro de agua
Suministro de agua
Presión del agua
Municipal o de pozo
Estilo 2 - Cuando el indicador del filtro muestre 10%, pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre 0%, se
recomienda que reemplace el filtro.
30 - 120 lbs/pulg² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 Lpm) @ 60 lbs/pulg²
Temperatura del agua
Flujo nominal de servicio
Estilo 3 - Cuando la pantalla de estado del filtro de agua
cambie de “GOOD” (Bueno) a “ORDER” (Pedir), pida un
nuevo filtro. Cuando el indicador del filtro muestre “REPLACE”
(Reemplazar), se recomienda que reemplace el filtro.
Modelo T1WG2: Cambie el cartucho del filtro de agua cada
6 meses, según el uso. Si el flujo de agua hacia el
despachador de agua o la fábrica de hielo disminuye
notablemente antes de que pasen 6 meses, cambie el
cartucho del filtro de agua más seguido.
■
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su
suministro de agua. Si bien se realizaron las pruebas bajo
condiciones de laboratorio estándares, el desempeño real
puede variar.
Tamaño de las partículas clase II: 1 um a <5 um
*
**
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de Polvo Fino de prueba AC.
Conforme a los requisitos de reducción de plomo bajo la norma NSF/ANSI 53, según pruebas realizadas por Pace Analytical Services, Inc.
***
® NSF es una marca registrada de NSF International.
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Maytag Corporation o Maytag Limited
(en lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Jenn-Air. Esta garantía limitada se aplica sólo cuando el electrodoméstico principal se use en el país en donde
se compró.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto,
Jenn-Air se hará cargo del costo de las piezas de repuesto para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD Y LAS PIEZAS DEL SISTEMA
DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de
acuerdo a las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto del revestimiento de la
cavidad del refrigerador/congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de
mano de obra. Además, del segundo al quinto año de la fecha de compra, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica y
mano de obra para corregir defectos en los materiales o la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado. Estas piezas son:
compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Jenn-Air.
JENN-AIR NO PAGARÁ POR LOS SIGUIENTES ARTÍCULOS
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Esos insumos
están excluidos de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.
5. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
6. Piezas de repuesto o gastos de reparación para electrodomésticos que se empleen fuera de los Estados Unidos o Canadá.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal está diseñado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio del producto en lugares remotos.
10. La remoción e instalación de su electrodoméstico si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Piezas de repuesto o gastos de reparación cuando el electrodoméstico principal se use en un país diferente del país en donde se
compró.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. ALGUNOS
ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, O
LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O CAPACIDAD, DE MODO
QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO. ESTA GARANTÍA LE
OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE PUEDEN
VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Esta garantía no tiene vigor fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá. Póngase en contacto con el distribuidor autorizado de
Jenn-Air para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Jenn-Air. En
EE.UU., llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
2/07
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Assistance ou service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consulter d'abord
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
ménager pour vous aider à obtenir assistance ou service en cas
de besoin. Vous devrez connaître le numéro de modèle et le
numéro de série au complet. Vous trouverez ces renseignements
sur la plaque signalétique située sur la paroi interne du
compartiment de réfrigération.
Nom du marchand ______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
la section “Dépannage”. On peut obtenir de l'aide
supplémentaire. Nous appeler au 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) de n'importe où aux É.-U., ou écrire à :
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Des informations peuvent également être obtenues en visitant
Au Canada, pour assistance, installation ou service, nous appeler
au 1-800-807-6777, ou écrire à :
Jenn-Air Brand Home Appliances
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Accessoires
Pour commander des filtres de rechange, composer le
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247) et demander le numéro de
pièce indiqué ci-dessous ou contacter votre marchand autorisé
Jenn-Air. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de
téléphone où l'on peut vous joindre dans la journée.
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous
devez présenter un document prouvant la date d'achat ou
d'installation.
Cartouche de rechange du filtre à eau :
Commander la pièce N° 4396841 (T2RFWG2)
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■
■
■
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■
■
■
■
■
■
■
■
Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■
Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut de votre vieux réfrigérateur
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
AVANT L’UTILISATION
Enlèvement des matériaux d’emballage
Nettoyage avant l’utilisation
■
■
Enlever le ruban adhésif et tout résidu de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide à vaisselle sur l’adhésif avec
les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de
nettoyage dans la section “Entretien du réfrigérateur”.
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir la section “Sécurité du réfrigérateur”.
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Pour votre protection, le verre trempé est
conçu pour éclater en d’innombrables pièces minuscules.
Ceci est normal. Les tablettes et les couvercles en verre sont
lourds. Un soin spécial s’impose lors de leur déplacement
pour éviter l’impact d’une chute.
■
Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR
2. Tirer légèrement la grille vers le bas pour la verrouiller en
place.
AVERTISSEMENT
Activation ou désactivation de l’alimentation électrique :
1. Enlever la grille supérieure.
2. Mettre le commutateur d’alimentation à la position ON
(marche) ou OFF (arrêt).
3. Réinstaller la grille supérieure.
IMPORTANT : S’assurer que le commutateur d’alimentation est à
la position ON après avoir nettoyé le réfrigérateur ou remplacé les
ampoules d’éclairage.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
A
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
A. Commutateur d'alimentation
Spécifications de l’alimentation en eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
IMPORTANT :
Risque d'explosion
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■
Lors de l'installation du réfrigérateur, la conduite d'eau de la
source d'alimentation en eau devrait avoir été connectée au
réfrigérateur. Si le réfrigérateur n'est pas connecté à une
source d'alimentation en eau, voir “Raccordement de la
canalisation d'eau” dans les Instructions d'installation. En cas
de questions au sujet du raccordement en eau, consulter
“Dépannage” ou faire appel à un plombier qualifié agréé.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Commutateur marche/arrêt
S’il est nécessaire de rétablir ou de couper l’alimentation
électrique du réfrigérateur, il faut enlever l’ensemble de la grille
supérieure pour accéder au commutateur marche/arrêt. Couper
l’alimentation du réfrigérateur lors du nettoyage ou du
remplacement des ampoules d’éclairage.
■
■
Si on met en marche le réfrigérateur avant son raccordement
à la canalisation d’eau, placer la machine à glaçons à la
position OFF (arrêt). Voir “Machine à glaçons et bac
d'entreposage”.
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
Pour enlever la grille supérieure :
1. Saisir les deux extrémités de la grille supérieure.
2. Pousser l'ensemble de la grille supérieure tout droit vers le
haut, puis le tirer tout droit vers l'extérieur. Poser la grille sur
une surface molle.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 30 et
120 lb/po2 (207 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, voir la section
“Dépannage” ou appeler un plombier qualifié agréé.
B
A
B
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 30 et 120 lb/po² (207 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 lb/po² (276 kPa).
A. Grille supérieure
B. Garnitures latérales de la caisse
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
Réinstallation de la grille supérieure :
1. Insérer les crochets de la grille supérieure (situés à l’arrière de
la grille supérieure) dans les boulons de montage sur la
garniture latérale.
à 40 lb/po2 (276 kPa) :
■
Vérifier pour voir si le filtre du système d'osmose inverse est
bloqué et le remplacer si nécessaire.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
■
■
■
Si la température est trop tiède ou trop froide dans le
réfrigérateur ou le congélateur, vérifier d’abord les ouvertures
d’aération pour s’assurer qu’elles ne sont pas obstruées,
avant d’ajuster les commandes.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration d'eau”.
Les réglages préréglés devraient être corrects pour l’utilisation
domestique normale. Les réglages sont faits correctement
lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous l’aimez et
lorsque la crème glacée est ferme.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appeler un plombier qualifié agréé.
La température réelle peut être différente de celle affichée
lorsqu’une porte est laissée ouverte pendant une période
prolongée.
Préparation du système d’eau
Veuillez lire avant d’utiliser le système d’eau.
Immédiatement après l’installation, suivre les étapes ci-dessous
pour vous assurer que le système d’eau est bien nettoyé.
REMARQUE : Les points de réglage recommandés par l’usine
sont 0°F (-18°C) pour le congélateur et 37°F (3°C) pour le
réfrigérateur.
1. Éteindre la machine à glaçons. Faire glisser la commande On/
Off (marche/arrêt) de la machine à glaçons, située sur le côté
gauche du bac à glaçons, à la position OFF (en bas), tel
qu'illustré.
Pour mettre en marche le réfrigérateur et
voir les points de réglage
■
Appuyer sur Cooling (ON/OFF) (refroidissement - marche/
arrêt).
REMARQUES :
■
Après la mise en marche du réfrigérateur, le témoin lumineux
et l’alarme sonore de dépassement de la température seront
activés à chaque heure et demie jusqu’à ce que les
températures du réfrigérateur et du congélateur soient en
dessous de 48°F (9°C) et 15°F (-9°C), respectivement, ou
jusqu'à ce que l'alarme soit désactivée. Pour désactiver
l’alarme et le témoin lumineux, voir la section “Réinitialisation
de l’alarme principale”.
A
A. Commande On/Off (marche/arrêt)
REMARQUE : Si votre modèle est muni d’un système de filtre à la
grille de la base, s’assurer que le filtre à la grille de la base est bien
installé.
■
La touche ON/OFF (marche/arrêt) du tableau de commande
éteint les fonctions du réfrigérateur telles que le
refroidissement, l’éclairage, les ventilateurs et les
compresseurs. Pour couper complètement l'alimentation,
utiliser le commutateur ON/OFF (marche/arrêt) situé derrière la
grille supérieure. Voir “Commutateur marche/arrêt”.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
Pour voir les températures en Celsius
■
Appuyer sur la touche F/C. Pour afficher de nouveau les
degrés Fahrenheit, appuyer de nouveau sur F/C.
2. Mettre la machine à glaçons en marche. Faire glisser la
commande On/Off (marche/arrêt) de la machine à glaçons,
située sur le côté gauche du bac à glaçons, à la position ON
(en haut). Veuillez consulter la section “Machine à glaçons et
bac d’entreposage” pour obtenir d’autres instructions sur le
fonctionnement de la machine à glaçons.
REMARQUE : Si la température du congélateur est inférieure à
zéro, le témoin lumineux du signe négatif à côté de l’afficheur du
congélateur s’allume. Ceci est normal.
■
Attendre 24 heures pour obtenir la première quantité de
glaçons.
■
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites.
Ajustement des commandes
REMARQUE : Attendre au moins 24 heures entre les ajustements.
Vérifier de nouveau la température avant de procéder à d’autres
ajustements.
Utilisation des commandes
IMPORTANT :
■
La commande du réfrigérateur règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du congélateur
règle la température du compartiment de congélation.
Pour ajuster les points de réglage de température :
■
Appuyer sur la touche PLUS (+) ou MOINS (-) du réfrigérateur
ou du congélateur jusqu’à ce que la température désirée soit
atteinte.
■
Attendre 24 heures après avoir mis en marche le réfrigérateur
avant d’y ajouter des aliments. Si on ajoute des aliments avant
que le réfrigérateur n'ait refroidi complètement, les aliments
risquent de se gâter.
REMARQUE : Le réglage des commandes du réfrigérateur et
du congélateur à un réglage plus bas (plus froid) ne refroidira
pas les compartiments plus rapidement.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Appuyer sur la touche “Set to Recommended” (réglages
recommandés) pour régler les points de réglage aux
températures recommandées par l'usine.
REMARQUE : Si on a sélectionné la caractéristique Max Cold
avant d’activer la caractéristique du mode repos, les points de
réglage demeureront à 34°F (1°C) et -5°F (-21°C) pour les
compartiments de réfrigération et de congélation respectivement
jusqu’à ce que la durée de la caractéristique de refroidissement
maximum soit terminée. Le réfrigérateur retournera alors au point
de réglage de la température précédent, choisi avant la sélection
de la caractéristique Max Cold, mais les témoins lumineux et la
machine à glaçons resteront désactivés jusqu'à ce qu'on appuie à
nouveau sur Rest Mode.
REMARQUE : La gamme de points de réglage pour le
congélateur est de -5°F à 5°F (-21°C à -15°C) et de 33°F à 45°F
(0°C à 7°C) pour le réfrigérateur.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT DE
LA TEMPÉRATURE :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
Réglage incorrect pour
les conditions
Régler la commande
du RÉFRIGÉRATEUR
à 1° plus élevé
Caractéristique Energy Saver
(sur les modèles superposés de 42" seulement)
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Utilisation intense ou pièce
très chaude
Régler la commande
du RÉFRIGÉRATEUR
à 1° plus bas
La caractéristique Energy Saver (économie d'énergie) contrôle les
éléments chauffants à l'intérieur du joint à charnière entre les
portes du réfrigérateur. Les éléments chauffants aident à
empêcher l'humidité externe de se former sur le joint à charnière.
CONGÉLATEUR trop froid
Réglage incorrect pour
les conditions
Régler la commande
du CONGÉLATEUR
à 1° plus élevé
■
Appuyer sur ENERGY SAVER (économie d'énergie) pour
activer cette caractéristique en cas de conditions d'humidité
basses. L'anneau autour de la commande s'allume lorsque la
caractéristique Energy Saver est activée. Si de l'humidité
commence à se former sur le joint à charnière entre les portes,
appuyer à nouveau sur ENERGY SAVER (économie d'énergie)
pour désactiver cette caractéristique.
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Utilisation intense ou utilisation
d’un grand nombre de glaçons
Régler la commande
du CONGÉLATEUR
à 1° plus bas
Indicateur et réinitialisation du filtre à eau
Fonctions d'alarme
Voir la section “Indicateur du filtre à eau”.
Réinitialisation de l'alarme principale
Max Cold (refroidissement maximum)
Lorsqu'on appuie une fois sur Alarm Reset (réinitialisation de
l'alarme), l'alarme sonore et le témoin lumineux s'éteignent.
L'alarme sonore ne retentira plus pour la situation courante qui l'a
déclenchée jusqu'à ce qu’une autre situation se présente ou
jusqu'à ce que la réinitialisation de l'alarme principale soit
effectuée.
Une réinitialisation de l'alarme principale peut être effectuée en
appuyant sur ON/OFF deux fois ou en éteignant puis en rallumant
le réfrigérateur. Voir la section “Commutateur marche/arrêt”.
Après réinitialisation de l'alarme principale, le témoin lumineux se
réactivera si la situation qui a déclenché l'alarme est toujours
présente. Voir la section “Over Temperature” (dépassement de
température), “Call Service” (appel de service), ou “Door Alarm”
(alarme en cas d'ouverture prolongée de la porte).
La caractéristique Max Cold est utile lors de périodes d’utilisation
intense de glaçons, de l’addition d’un grand nombre d’aliments
ou de températures temporairement élevées de la pièce.
■
Appuyer sur MAX COLD pour activer la caractéristique de
refroidissement maximal. Le témoin lumineux Max Cold reste
allumé pendant 24 heures à moins d’être éteint manuellement.
REMARQUE : L’affichage de la température reste à 34°F (1°C) et
-5°F (-21°C) pour les compartiments de réfrigération et de
congélation, respectivement, tant que la caractéristique Max Cold
est activée. Au bout de 24 heures, le réfrigérateur retourne aux
points de réglage précédents de la température.
Rest Mode (mode repos)
Door Alarm
La caractéristique Rest Mode est conçue pour le voyageur ou
pour les personnes dont les observances religieuses exigent que
la machine à glaçons et les lampes soient éteintes. En choisissant
cette caractéristique, les points de réglage de la température et
les réglages du bac pour spécialités alimentaires demeurent
inchangés, la machine à glaçons est désactivée et les ampoules
d’éclairage à l’intérieur sont éteintes. Pour un fonctionnement
plus efficace du réfrigérateur, sortir de Rest Mode (mode repos)
lorsque celui-ci n'est plus nécessaire.
(alarme en cas d'ouverture prolongée de la porte)
Le témoin lumineux Door Alarm clignote, une alarme retentit et les
ampoules d’éclairage à l’intérieur s’éteignent lorsqu’une porte est
ouverte pendant plus de 10 minutes. Lorsque la porte est fermée,
l’alarme sonore se réinitialise mais le témoin Door Alarm continue
de clignoter jusqu’à ce que la température soit égale ou inférieure
à 45°F (7°C) et 15°F (-9°C) pour les compartiments de
réfrigération et de congélation respectivement.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
■
Appuyer sur REST MODE pour activer le mode repos. Cette
caractéristique demeure activée jusqu’à ce que l’on appuie de
nouveau sur la touche Rest Mode.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Over Temperature (dépassement de la température)
Guide d’entreposage des viandes
(modèles de 42" [106,7 cm])
IMPORTANT : Si l'alarme de dépassement de la température
s'active, les aliments peuvent s'abîmer. Voir la section “Pannes de
courant”. Minimiser l'ouverture des portes jusqu'à ce que les
températures retournent à la normale.
La caractéristique de dépassement de la température est conçue
pour vous avertir lorsque la température du réfrigérateur dépasse
48°F (9°C) ou lorsque celle du congélateur dépasse 15°F (-9°C)
pendant plus d'une heure et demie. L'alarme sonore s'éteindra
automatiquement lorsque la température retournera à la normale,
mais le témoin lumineux continuera de clignoter pour indiquer
qu'un dépassement de la température s'est produit, jusqu'à ce
qu’on appuie sur le bouton Alarm.
S'il y a encore un dépassement de la température après une
réinitialisation, le témoin lumineux continuera de se réactiver
toutes les heures et demie jusqu'à ce que les températures du
réfrigérateur et du congélateur descendent en dessous de 48°F
(9°C) et 15°F (-9°C), respectivement.
Garder la plupart des viandes dans leur emballage original du
moment qu’il est hermétique et à l’épreuve de l’humidité.
Envelopper de nouveau si nécessaire. Voir le tableau suivant pour
les temps d’entreposage. Lorsque la viande doit être entreposée
plus longtemps que les temps indiqués, congeler la viande.
Poisson frais ou crustacés......... à utiliser le jour même de l’achat
Poulet, bœuf haché, abats comestibles (foie, etc.)..........1-2 jours
Charcuterie, steaks/rôtis ..................................................3-5 jours
Viandes salaisonnées.....................................................7-10 jours
Restes - Couvrir les restes avec de la pellicule en plastique ou du
papier d’aluminium ou utiliser des contenants en plastique avec
couvercles hermétiques.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Réglage Quick Chill (refroidissement rapide)
(modèles de 42" [106,7 cm])
Call Service (appel de service)
Si le témoin lumineux Call Service clignote, faire un appel de
service. Voir la section “Assistance ou service” pour des
renseignements sur les appels de service.
REMARQUE : Pour désactiver l'alarme sonore et le témoin
lumineux, consulter la section “Réinitialisation de l'alarme
principale”.
Chaque bac pour spécialités alimentaires comporte un réglage
Quick Chill (refroidissement rapide). La sélection du réglage Quick
Chill abaisse la température du bac pendant une heure.
REMARQUE : La température du bac pour spécialités
alimentaires est abaissée au-dessous du point de congélation
pour les liquides. Retirer les articles qui peuvent congeler avant de
régler le bac pour spécialités alimentaires au réglage Quick Chill.
Bac à légumes
Bac pour spécialités alimentaires et
bac à légumes
Au-dessus de chaque bac pour spécialités alimentaires se trouve
un bac à légumes (le plus grand des deux) pour les produits de
plus grande taille.
Le modèle de 42" (106,7 cm) comprend deux bacs à légumes,
deux bacs pour spécialités alimentaires et le tableau de
commande du bac pour spécialités alimentaires (voir l’illustration).
Le modèle de 36" (91,4 cm) est équipé d’un bac à légumes et
d’un bac pour spécialités alimentaires; en revanche il n’est pas
équipé de tableau de commande.
Dépose et réinstallation des bacs pour spécialités
alimentaires/bacs à légumes
1. Faire glisser le bac pour spécialités alimentaires/bac à
légumes en ligne droite jusqu’à la butée. Soulever l'avant du
bac d'une main tout en soutenant la partie inférieure du bac
de l'autre main. Faire glisser le bac pour le sortir
complètement.
A
2. Pour réinstaller le bac pour spécialités alimentaires/bac à
légumes, tirer complètement les glissières du bac et placer le
bac sur les glissières. Enfoncer le bac jusqu'à ce qu'il se
trouve en position de fermeture.
3. Ouvrir de nouveau le bac pour spécialités alimentaires pour
vérifier qu'il a été réinstallé correctement.
B
B
Indicateur du filtre à eau
(sur certains modèles)
L'indicateur du filtre à eau, situé sur le panneau de commande,
vous aidera à savoir quand changer le filtre à eau.
A. Bacs à légumes
B. Bacs pour spécialités alimentaires
Un filtre à eau neuf devrait afficher une lecture de 99 % et ce
pourcentage continuera de diminuer au fur et à mesure de
l'épuisement de la vie du filtre. Un filtre à eau de rechange doit
être commandé lorsque “Order Filter” (commander un filtre)
s'affiche. Il est recommandé de remplacer le filtre lorsque
“Change filter” (remplacer le filtre) s'affiche ou lorsque le débit
d'eau à votre distributeur et/ou à la machine à glaçons diminue de
façon marquée. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus loin
dans cette section.
Réglages du bac pour spécialités alimentaires
(modèles de 42" [106,7 cm])
Le tableau de commande du bac pour spécialités alimentaires
situé au-dessus de chaque bac pour spécialités alimentaires
comporte les trois réglages de température suivants : Deli
Produce/spécialités alimentaires, Meats/viandes (de froid à plus
froid) et Quick Chill (refroidissement rapide). Sélectionner le
réglage adapté aux aliments à conserver.
Après avoir changé le filtre à eau, appuyer sur le bouton RESET
(réinitialisation) pendant 2 secondes jusqu'à ce que le témoin
lumineux affiche 99 %.
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de filtration d'eau
5. Placer la capsule (enlevée à l'étape 2) sur le nouveau filtre.
Aligner l'arête de la capsule avec la rainure du filtre. Tourner la
capsule dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant
ou après le système.
B
C
Remplacement du filtre à eau
A
Le filtre à eau est situé dans la grille de la base sous la porte du
compartiment du congélateur. Il n'est pas nécessaire d'enlever la
grille de la base pour enlever le filtre.
1. Enlever le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en
tirant sur la capsule du filtre vers l'extérieur.
REMARQUES :
■
■
Éviter de tourner la capsule en enlevant le filtre parce que
ceci pourrait enlever la capsule. Dans ce cas, replacer la
capsule et retirer le filtre tout droit vers l'extérieur.
Il y aura de l'eau dans le filtre. Il est possible qu'il y ait un
déversement.
A. Bouton d'éjection
B. Rainure du filtre
C. Arête de la capsule
A
6. Enfoncer le nouveau filtre dans l'ouverture de la grille de la
base. Lorsque le filtre est inséré, le bouton d'éjection sera
enfoncé. Il ressortira une fois que le filtre sera complètement
enclenché.
7. Tirer délicatement sur la capsule pour vérifier que le filtre est
bien en place.
B
8. Jeter les trois premiers lots de glaçons produits après avoir
remplacé le filtre.
A. Bouton d'éjection
B. Capsule du filtre
Utilisation de la machine à glaçons sans filtre à eau
Il est possible de faire fonctionner la machine à glaçons sans
utiliser de filtre. La glace ne sera pas filtrée.
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
1. Retirer le filtre en appuyant sur le bouton d'éjection et en tirant
sur la capsule. Voir “Remplacement du filtre à eau” plus haut
dans cette section.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
2. Enlever la capsule en la tournant dans le sens antihoraire
3. Aligner l’arête sur le couvercle avec la flèche sur le nouveau
filtre et tourner le couvercle jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place.
jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
IMPORTANT : Ne pas jeter la capsule. Elle fait partie du
réfrigérateur. Garder la capsule pour l'utiliser avec le filtre de
rechange.
A
B
3. Avec la capsule en position horizontale, insérer la capsule
dans la grille de la base jusqu'à ce qu'elle s'arrête.
A. Couvercle
B. Anneaux d'étanchéité
4. Tourner la capsule dans le sens antihoraire jusqu'à ce qu'elle
glisse dans la fente de fixation. Ensuite tourner la capsule
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en position
horizontale.
4. Enlever les couvercles des anneaux d'étanchéité. S'assurer
que les anneaux d'étanchéité sont toujours en place une fois
que les couvercles sont retirés.
REMARQUE : La capsule ne s'alignera pas sur la grille de la
base.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Machine à glaçons et bac
d’entreposage
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
Commande On/Off (marche/arrêt) de la
machine à glaçons
Nettoyage
La commande On/Off de la machine à glaçons est située sur le
côté gauche du bac à glaçons.
1. Pour mettre en marche la machine à glaçons, faire glisser la
commande On/Off de la machine à glaçons à la position ON
(en haut).
AVERTISSEMENT
REMARQUE : La machine à glaçons s'arrête
automatiquement. Au fur et à mesure de la fabrication de la
glace, les glaçons remplissent le bac d'entreposage des
glaçons. Les détecteurs de la machine à glaçons arrêtent
automatiquement la production de glaçons mais la
commande de la machine à glaçons demeure à la position ON
(en haut).
Risque d'explosion
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
2. Pour éteindre manuellement la machine à glaçons, faire
glisser la commande On/Off de la machine à glaçons à la
position OFF (en bas), tel qu'illustré.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
Nettoyage du réfrigérateur :
1. Enlever la grille supérieure. Voir la section “Commutateur
marche/arrêt”.
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).
A
3. Retirer toutes les pièces amovibles de l'intérieur, telles que les
tablettes, bacs, etc.
4. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
A. Commande On/Off (marche/arrêt)
■
Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou forts tels que les
nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants à récurer,
liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eaux de Javel ou nettoyants contenant du
pétrole, sur les pièces en plastique, les garnitures
intérieures et de portes ou les joints de portes. Ne pas
utiliser d'essuie-tout, tampons à récurer ou autres articles
de nettoyage abrasifs. Ces produits risquent d'égratigner
ou d'endommager les matériaux.
Entretien du bac d’entreposage de glaçons
1. Faire glisser le bac à glaçons et le soulever pour le sortir du
congélateur.
2. Vider le bac à glaçons. Utiliser de l’eau tiède pour fondre la
glace si nécessaire.
REMARQUE : Ne pas utiliser un objet pointu pour briser les
glaçons dans le bac. Cette action peut endommager le bac et
le mécanisme du distributeur.
■
Pour aider à éliminer les odeurs, on peut laver les parois
intérieures avec un mélange d'eau tiède et de bicarbonate
de soude (2 c. à soupe pour 1 pinte [26 g pour 0,95 L]
d'eau).
3. Laver le bac à l'aide d'eau tiède et d’un détergent doux, bien
rincer et sécher à fond. Ne pas utiliser de nettoyants forts ou
abrasifs ni de dissolvants.
5. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou peintes
avec une éponge propre ou un linge doux et un détergent
doux dans de l'eau tiède. Ne pas utiliser de produits de
nettoyage forts ou abrasifs, ni de nettoyants à base de chlore.
Sécher à fond avec un linge doux. Pour mieux protéger les
surfaces métalliques extérieures peintes contre les
À NOTER
■
■
■
■
■
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons.
Jeter les trois premières quantités de glaçons produites pour
éviter les impuretés qui peuvent être expulsées du système.
dommages, appliquer une cire pour appareil électroménager
(ou cire en pâte pour automobile) avec un linge propre et
doux. Ne pas cirer les pièces en plastique.
REMARQUE : Pour conserver l'aspect neuf de votre
réfrigérateur en acier inoxydable et enlever les petites
égratignures ou marques, il est suggéré d'utiliser le Nettoyant
et poli pour acier inoxydable approuvé par le fabricant.
Le remplissage complet du bac à glaçons peut prendre 3 à
4 jours, si aucun glaçon n'est utilisé.
La qualité de vos glaçons sera seulement aussi bonne que la
qualité de l’eau fournie à votre machine à glaçons.
Éviter de brancher la machine à glaçons à un
approvisionnement d’eau adoucie. Les produits chimiques
adoucisseurs d’eau (tels que le sel) peuvent endommager des
pièces de la machine à glaçons et réduire la qualité des
glaçons. Si une alimentation d’eau adoucie ne peut être
évitée, s’assurer que l’adoucisseur d’eau fonctionne bien et
qu'il est bien entretenu.
IMPORTANT : Ce nettoyant est pour les pièces en acier
inoxydable seulement!
■
Il est normal pour les glaçons de coller ensemble aux coins. Ils
se sépareront facilement.
■
Ne rien conserver à l'intérieur du bac à glaçons.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique
avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Sécher à fond avec un linge doux. Pour commander le
nettoyant, voir la section “Accessoires”.
Pannes de courant
Si le courant électrique doit être interrompu pendant 24 heures ou
moins, garder la ou les porte(s) (selon votre modèle) fermée(s)
pour aider les aliments à demeurer froids et congelés.
Si le service doit être interrompu pendant plus de 24 heures, faire
l’une des choses suivantes :
6. Mettre le commutateur à la position ON (marche).
■
Retirer tous les aliments congelés et les entreposer dans un
casier frigorifique.
7. Réinstaller la grille supérieure. Voir “Commutateur marche/
arrêt”.
■
Placer 2 lb (907 g) de neige carbonique dans le congélateur
pour chaque pied cube (28 L) d’espace de congélation. Ceci
permettra de garder les aliments congelés durant deux à
quatre jours.
Remplacement des ampoules
d’éclairage
REMARQUE : N'importe quelle ampoule pour appareil ménager
ne conviendra pas à votre réfrigérateur. S’assurer de faire le
remplacement par une ampoule de grosseur et de forme
semblables. Les lampes demandent une ampoule d’appareil
ménager de 40 watts. Les ampoules de remplacement sont
disponibles chez votre marchand.
■
S’il n’y a pas de casier frigorifique ni de neige carbonique,
consommer ou mettre immédiatement en conserve les
aliments périssables.
À NOTER : Un congélateur plein restera froid plus longtemps
qu’un congélateur partiellement rempli. Un congélateur plein de
viande demeure froid plus longtemps qu’un congélateur rempli
d'aliments cuits. Si les aliments contiennent des cristaux de glace,
ils peuvent être remis à congeler même si la qualité et la saveur
risquent d’être affectées. Si les aliments semblent de piètre
qualité, les jeter.
Lampes du réfrigérateur
Il y a trois ampoules situées dans la partie supérieure avant du
compartiment de réfrigération derrière un protège-ampoule.
1. Enlever la grille supérieure, voir la section “Commutateur
Entretien avant les vacances
marche/arrêt”.
Votre réfrigérateur est muni de la caractéristique Rest Mode
(mode repos), qui est conçue pour le voyageur qui désire éteindre
les lampes et la machine à glaçons. En sélectionnant cette
caractéristique les réglages de température resteront les mêmes
mais la machine à glaçons sera désactivée et les lampes
intérieures s'éteindront. Pour un fonctionnement plus efficace du
réfrigérateur, sortir de Rest Mode (mode repos) lorsque celui-ci
n'est plus nécessaire.
2. Mettre le commutateur à la position OFF (arrêt).
3. Ouvrir le protège-ampoule. Saisir le protège-ampoule par les
ouvertures. Enfoncer doucement et tirer vers le bas – voir
l'illustration – pour accéder aux ampoules.
Si vous choisissez de laisser le réfrigérateur en
fonctionnement pendant votre absence :
A
1. Consommer tous les aliments périssables et congeler les
autres articles.
2. Appuyer sur la touche REST MODE.
A. Protège-ampoule
3. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique,
fermer l'approvisionnement d'eau de la machine à glaçons.
4. Enlever l’ampoule d’éclairage et la remplacer par une de
4. Vider le bac à glaçons.
même taille, forme et puissance.
5. Quand vous revenez de vacances, appuyer sur REST MODE
5. Fermer le protège-ampoule en le soulevant pour le mettre en
pour retourner au fonctionnement normal.
place.
Si vous choisissez d’arrêter le fonctionnement du
réfrigérateur avant votre absence :
1. Enlever tous les aliments du réfrigérateur.
REMARQUE : Si nécessaire, nettoyer le protège-ampoule
avec un chiffon doux humide.
6. Mettre le commutateur à la position ON (marche).
2. Si votre réfrigérateur a une machine à glaçons automatique :
7. Réinstaller la grille supérieure, voir la section “Commutateur
■
Fermer l’approvisionnement d’eau de la machine à
glaçons au moins une journée à l’avance.
marche/arrêt”.
■
Lorsque la dernière quantité de glaçons est déposée,
abaisser la commande de la machine à glaçons à la
position OFF (bas).
Lampes du congélateur
Il y a deux ampoules situées dans la partie supérieure du
compartiment de congélation. L'une d'elles se trouve au-dessus
du bac à glaçons et l'autre se trouve au-dessus du bac du
congélateur.
3. Tourner la commande du thermostat (ou la commande du
réfrigérateur, selon le modèle) à OFF. Voir la section “Utilisation
des commandes”.
1. Ouvrir le bac à glaçons ou le bac du congélateur pour accéder
4. Nettoyer le réfrigérateur, l’essuyer et bien le sécher.
à l'ampoule.
5. À l’aide d’un ruban adhésif, placer des blocs de caoutchouc
ou de bois dans la partie supérieure de chaque porte de façon
à ce qu’elles soient suffisamment ouvertes pour permettre
l'entrée de l’air à l'intérieur, afin d'éviter l'accumulation
d'odeur ou de moisissure.
2. Retirer l’ampoule et la remplacer par une de même taille,
forme et puissance.
A
A
A. Ampoules
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
Essayer les solutions suggérées ici d'abord afin d'éviter le coût d'une visite de service non nécessaire.
Fonctionnement du réfrigérateur
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
Le réfrigérateur est bruyant
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'une explication.
AVERTISSEMENT
■
■
■
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
■
■
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
de chauffage durant le programme de dégivrage
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
■
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
■
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
éjectée du moule à glaçons
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
pour voir si la prise fonctionne.
Les portes ne ferment pas complètement
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réenclencher le
disjoncteur. Si le problème persiste, appeler un électricien.
■
■
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloquent-ils le passage?
Replacer le compartiment ou la tablette en position correcte.
■
■
Les réglages sont-ils sur ON (marche)? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont sur ON (marche). Voir
“Utilisation des commandes”.
Les portes sont difficiles à ouvrir
Le réfrigérateur se dégivre-t-il? Votre réfrigérateur
exécutera régulièrement un programme de dégivrage.
Revérifier le réfrigérateur 30 minutes plus tard pour voir s'il
fonctionne.
AVERTISSEMENT
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
REMARQUE : Le fait d'ajuster les commandes de
température sur le réglage le plus froid ne refroidira pas le
compartiment plus rapidement.
Risque d'explosion
Le moteur semble fonctionner excessivement
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
■
Les joints collent-ils ou sont-ils sales? Nettoyer les joints au
savon doux et à l'eau tiède.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le
modèle) est en position ON.
Les ampoules ne fonctionnent pas
■
■
■
Une ampoule est-elle desserrée dans la douille ou grillée?
Voir “Remplacement des ampoules d'éclairage”.
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
Le réfrigérateur est-il réglé à Rest Mode (mode
vacances)? Voir "Rest mode (mode vacances)".
■
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
La porte est-elle restée ouverte plus de 10 minutes? Voir
“Door Alarm” (alarme en cas d'ouverture prolongée de la
porte) dans "Utilisation des commandes".
■
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
Température et humidité
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau” soit dans les instructions d'installation
soit dans le Guide d'utilisation et d'entretien.
La température est trop élevée
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Les glaçons sont creux ou petits
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air chaud de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
■
La valve de la canalisation d'eau n'est-elle pas
complètement ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.
■
■
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation
des commandes”.
■
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
■
Le réfrigérateur ne refroidit pas? Sur les modèles à
commandes numériques, éteindre (OFF) le réfrigérateur puis
le rallumer (ON) pour le réinitialiser. Si cela ne résout pas le
problème, faire un appel de service.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
Les ouvertures d’aération sont-elles bloquées? Enlever
tous objets placés devant les ouvertures d’aération.
Goût, odeur ou couleur grise des glaçons
■
■
■
■
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un
mauvais goût des glaçons.
Il existe une accumulation d'humidité à l'intérieur
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
■
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
■
Porte(s) ouverte(s) souvent ou laissée(s) ouverte(s)? Ceci
permet à l'air humide de pénétrer dans le réfrigérateur.
Minimiser les ouvertures de porte et garder les portes
complètement fermées.
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
Glaçons et eau
Y a-t-il un filtre à eau installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel.
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
■
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLES DE DONNÉES SUR LA PERFORMANCE
Système de filtration d'eau de la grille de la base
Modèle T2WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Modèle T2WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
réduction de 50 %
réduction de 85 %
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benzène
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
0,015 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
O-Dichlorobenzène
Toxaphène
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurane
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,85 gpm (3,2 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement
réel peut varier.
■
Utiliser la cartouche de remplacement T2RFWG2, pièce
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix au détail suggéré en 2008
de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification
sans préavis.
■
■
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système.
Modèle T2WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer
le filtre.
■
■
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour voir la garantie limitée du
fabricant.
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,
il est recommandé de remplacer le filtre.
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau
Source d'eau
Collectivité ou puits
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le
filtre.
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,85 gpm (3,2 L/min) à 60 lb/po²
Modèle T2WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les
6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la
cartouche du filtre à eau plus souvent.
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
*
**
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
***
® NSF est une marque déposée de NSF International.
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de filtration d'eau de la grille de la base
Modèle T1WG2L/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Modèle T1WG2/T2RFWG2 Capacité 200 gallons (758 litres)
Produit testé et certifié par NSF International en vertu de la norme
NSF/ANSI 42 (réduction du goût et de l'odeur du chlore, et particules de
classe II*) et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de mercure,
benzène, toxaphène, O-dichlorobenzène et carbofurane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances indiquées dans l'eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la limite permissible pour
l'eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
réduction de 50 %
réduction de 85 %
Chlore goût/odeur
Particules (classe II*)
2,0182 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,0536 mg/L 97,03
97,34
99,83
1333333 #/mL Au moins 10 000 particules/mL 6600 #/mL** 2325 #/mL
99,51
Réduction des
contaminants
Critères de
réduction NSF
Affluent
moyen
Concentration dans l'eau Effluent
Effluent
moyen
% de réd.
minimale
% de réd.
moyenne
à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5***
Plomb : à pH 8,5***
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,1533 mg/L
0,1400 mg/L
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
0,0005 mg/L 0,0005 mg/L 99,67
0,0007 mg/L 0,0006 mg/L 99,50
99,67
99,57
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,0058 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0002 mg/L 0,0002 mg/L 96,54
0,0005 mg/L 0,0003 mg/L 91,57
96,54
94,92
Benzène
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0154 mg/L
1,7571 mg/L
0,015 mg/L
0,0819 mg/L
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
0,015 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,0012 mg/L 0,0006 mg/L 92,22
0,0250 mg/L 0,0066 mg/L 98,58
96,34
99,63
93,33
74,00
O-Dichlorobenzène
Toxaphène
0,003 mg/L
0,04 mg/L
0,001 mg/L
0,001 mg/L
93,33
Carbofurane
0,0400 mg/L 0,0213 mg/L 51,13
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d'indications contraires. Débit = 0,5 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F à 71,6°F (20°C à 22°C).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d'entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■
Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans
votre approvisionnement d'eau. Même si le test a été effectué
dans des conditions de laboratoires standard, le rendement
réel peut varier.
■
Utiliser la cartouche de rechange T2RFWG2, pièce
n° 4396841. Au Canada, utiliser la cartouche de rechange
T2RFWG2, pièce n° 4396841B. Prix suggéré au détail en 2008
de 39,99 $US/49,99 $CAN. Les prix sont sujets à modification
sans préavis.
■
■
Le produit doit être utilisé pour l'eau froide seulement.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système.
Modèle T1WG2L : Style 1 – Appuyer sur FILTER (filtre) pour
vérifier l'état du filtre à eau. Lorsque le témoin lumineux du
filtre est jaune, commander un nouveau filtre. Si le témoin
lumineux du filtre est rouge, il est recommandé de remplacer
le filtre.
■
■
Consulter la section “Assistance ou service” pour obtenir le
nom, l'adresse et le numéro de téléphone du fabricant.
Consulter la section “Garantie” pour la garantie limitée du
fabricant.
Style 2 – Lorsque le témoin du filtre indique 10 %,
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique 0 %,
il est recommandé de remplacer le filtre.
Directives d'application/Paramètres d'approvisionnement en eau
Source d'eau
Collectivité ou puits
Style 3 – Lorsque l’écran d’affichage de l’état du filtre à eau
passe de “GOOD” (bon) à “ORDER” (commander),
commander un nouveau filtre. Lorsque le témoin indique
“REPLACE” (remplacer), il est recommandé de remplacer le
filtre.
Pression de l'eau
Température de l'eau
Débit nominal
30 - 120 lb/po² (207 - 827 kPa)
33° - 100°F (0,6° - 37,8°C)
0,5 gpm (1,9 L/min) à 60 lb/po²
Modèle T1WG2 : Changer la cartouche du filtre à eau tous les
6 mois en fonction de l'utilisation. Si le débit d'eau au
distributeur ou à la machine à glaçons diminue de façon
marquée avant que 6 mois ne se soient écoulés, remplacer la
cartouche du filtre à eau plus souvent.
Classe II - taille des particules : 1 um à <5 um
*
**
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
Conforme aux exigences de réduction du plomb de la norme NSF/ANSI 53 (testé par Pace Analytical Services, Inc.)
***
® NSF est une marque déposée de NSF International.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES RÉFRIGÉRATEURS JENN-AIR®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Maytag Corporation ou Maytag Limited (ci-après désignée “Jenn-Air”) paiera
pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service
doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée s'applique exclusivement lorsque l'appareil
est utilisé dans le pays où il a été acheté.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat,
lorsque ce filtre est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les
pièces de rechange pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ ET LES
PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et
entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour le remplacement ou la réparation de
la doublure de la cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux
ou de fabrication. De même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, Jenn-Air paiera pour les
pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération
scellé. Il s'agit des pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, séchoir et conduits de connexion. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air.
JENN-AIR NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.
5. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de voyage et de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
10. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre lorsque l'appareil est utilisé dans un pays autre que le pays où il a été
acheté.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous résidez à l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si
une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux
É.-U., composer le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247). Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
1/08
W10183787A
© 2008.
4/08
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/™Trademark of Jenn-Air, U.S.A. Used under license in Canada.
® Marca registrada/™Marca de comercio de Jenn-Air, U.S.A. Usada en Canadá bajo licencia.
® Marque déposée/™Marque de commerce de Jenn-Air, É.-U. Emploi sous licence au Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|