REFRIGERATOR USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. If you should experience a problem not covered in TROUBLESHOOTING,
please visit our website at www.jennair.com for additional information. If you still need assistance, call us at 1-800-536-6247. In
You will need your model and serial number, located on the inside wall of the refrigerator compartment.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY............................... 1
INSTALLATION INSTRUCTIONS ................... 2
REFRIGERATOR USE ................................... 11
REFRIGERATOR CARE................................. 14
TROUBLESHOOTING.................................... 15
WATER FILTER CERTIFICATIONS.............. 17
PRODUCT DATA SHEETS............................ 18
WARRANTY.................................................... 20
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR............ 21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN.......... 22
USO DE SU REFRIGERADOR ...................... 31
CUIDADO DE SU REFRIGERADOR............. 35
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS....................... 36
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO ............ 39
GARANTÍA...................................................... 41
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR................ 42
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.............. 43
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR........... 52
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR ............. 56
DÉPANNAGE.................................................. 57
FEUILLES DE DONNÉES
SUR LE PRODUIT.......................................... 60
GARANTIE...................................................... 62
REFRIGERATOR SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
follow instructions.
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
instructions.
follow
WARNING
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
W10277507A
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Location Requirements
Electrical Requirements
WARNING
WARNING
Electrical Shock Hazard
Explosion Hazard
Keep flammable materials and vapors, such as
gasoline, away from refrigerator.
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Do not use an extension cord.
To ensure proper ventilation for your refrigerator, allow for 1/2"
(1.25 cm) of space on each side and at the top. Allow for 1"
(2.54 cm) of space behind the refrigerator. If your refrigerator has
an ice maker, allow extra space at the back for the water line
connections. When installing your refrigerator next to a fixed wall,
leave 2¹⁄₂" (6.3 cm) minimum on the hinge side (some models
require more) to allow for the door to swing open.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Before you move your refrigerator into its final location, it is
important to make sure you have the proper electrical connection.
NOTE: It is recommended that you do not install the refrigerator
near an oven, radiator, or other heat source. Do not install the
refrigerator in a location where the temperature will fall below 55°F
(13°C).
Recommended Grounding Method
A 115 Volt, 60 Hz., AC only 15- or 20-amp fused, grounded
electrical supply is required. It is recommended that a separate
circuit serving only your refrigerator be provided. Use an outlet
that cannot be turned off by a switch. Do not use an extension
cord.
NOTE: Before performing any type of installation, cleaning, or
removing a light bulb, turn the refrigerator to OFF. Depending on
your model, turn the freezer dial control to the word OFF, or press
the freezer Down Arrow control until a dash (–) appears in both the
Freezer and Refrigerator displays as shown. Disconnect the
refrigerator from the electrical source. When you are finished,
reconnect the refrigerator to the electrical source and reset the
temperature controls to the desired setting. See “Using the
Controls.”
¹⁄₂" (1.25 cm)
Water Supply Requirements
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed
here.
2¹⁄₂" (6.3 cm)
TOOLS NEEDED:
■
Flat-blade screwdriver
■
■
■
¹⁄₄" Nut driver
¹⁄₄" Drill bit
■
⁷⁄₁₆" and ¹⁄₂" Open-end or two
adjustable wrenches
Cordless drill
IMPORTANT:
■
All installations must meet local plumbing code requirements.
■
Do not use a piercing-type or ³⁄₁₆" (4.76 mm) saddle valve
which reduces water flow and clogs more easily.
■
■
Use copper tubing and check for leaks. Install copper tubing
only in areas where the household temperatures will remain
above freezing.
For models with water filters, the disposable water filter
should be replaced at least every 6 months.
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
6. Fasten the shutoff valve to the cold water pipe with the pipe
clamp. Be sure the outlet end is solidly in the ¹⁄₄" drilled hole in
the water pipe and that the washer is under the pipe clamp.
Tighten the packing nut. Tighten the pipe clamp screws slowly
and evenly so the washer makes a watertight seal. Do not
overtighten.
7. Slip the compression sleeve and compression nut on the
copper tubing as shown. Insert the end of the tubing into the
outlet end squarely as far as it will go. Screw compression nut
onto outlet end with adjustable wrench. Do not overtighten or
you may crush the copper tubing.
Water Pressure
A cold water supply with water pressure of between 35 and
120 psi (241 and 827 kPa) is required to operate the water
dispenser and ice maker. If you have questions about your water
pressure, call a licensed, qualified plumber.
Reverse Osmosis Water Supply
IMPORTANT: The pressure of the water supply coming out of a
reverse osmosis system going to the water inlet valve of the
refrigerator needs to be between 35 and 120 psi (241 and
827 kPa).
8. Place the free end of the tubing in a container or sink, and turn
ON the main water supply. Flush the tubing until water is clear.
Turn OFF the shutoff valve on the water pipe.
If a reverse osmosis water filtration system is connected to your
cold water supply, the water pressure to the reverse osmosis
system needs to be a minimum of 40 to 60 psi (276 to 414 kPa).
If the water pressure to the reverse osmosis system is less than
40 to 60 psi (276 to 414 kPa):
Connect to Refrigerator
Depending on your model, the water line may come down from
the top or up from the bottom. Follow the connection instructions
for your model.
■
■
■
Check to see whether the sediment filter in the reverse
osmosis system is blocked. Replace the filter if necessary.
Allow the storage tank on the reverse osmosis system to refill
after heavy usage.
Style 1
1. Remove plastic cap from water valve inlet port. Attach the
copper tube to the valve inlet using a compression nut and
sleeve as shown. Tighten the compression nut. Do not
overtighten. Confirm copper tubing is secure by pulling on
copper tubing.
If your refrigerator has a water filter, it may further reduce the
water pressure when used in conjunction with a reverse
osmosis system. Remove the water filter. See “Water Filtration
System.”
If you have questions about your water pressure, call a licensed,
qualified plumber.
2. Create a service loop with the copper tubing. Avoid kinks
when coiling the copper tubing. Fasten the plastic water line
to the refrigerator cabinet with a “P” clamp.
Connect the Water Supply
Read all directions before you begin.
IMPORTANT: If you turn the refrigerator on before the water line is
connected, turn the ice maker OFF.
A
Connect to Water Line
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
B
C
D
2. Turn OFF main water supply. Turn ON nearest faucet long
enough to clear line of water.
3. Find a ¹⁄₂" to 1¹⁄₄" (12.7 mm to 31.8 mm) vertical cold water
pipe near the refrigerator.
IMPORTANT:
■
Make sure it is a cold water pipe.
E
■
Horizontal pipe will work, but the following procedure
must be followed: Drill on the top side of the pipe, not the
bottom. This will help keep water away from the drill. This
also keeps normal sediment from collecting in the valve.
4. Determine the length of copper tubing you need. Measure
from the connection on the rear of the refrigerator to the water
pipe. Add 7 ft (2.1 m) to allow for cleaning. Use ¹⁄₄" (6.35 mm)
O.D. (outside diameter) copper tubing. Be sure both ends of
copper tubing are cut square.
A. Copper tubing
B. Compression nut
C. Compression sleeve
D. Water valve inlet port
E. “P” clamp
5. Using a cordless drill, drill a ¹⁄₄" hole in the cold water pipe you
have selected.
3. Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
A
B
Correct any leaks.
Style 2
1. Create a service loop (minimum diameter of 2 ft [61 cm]) with
the copper tubing. Avoid kinks when coiling the copper
tubing.
C
D
2. Remove the plastic cap from water valve inlet port. Place a
E
F
G
compression nut and sleeve on the copper tubing.
3. Insert the end of the copper tubing into the water valve inlet
port. Shape tubing slightly so that the tubing feeds straight
into the port to avoid kinks.
A. Cold water pipe
B. Pipe clamp
E. Compression sleeve
F. Shutoff valve
C. Copper tubing
D. Compression nut
G. Packing nut
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Slide the compression nut over the sleeve and screw into the
water valve inlet port.
Refrigerator Door(s) and Drawer
TOOLS NEEDED: ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", ¹⁄₄" hex head socket wrench, a
#2 Phillips screwdriver, and a flat-blade screwdriver.
IMPORTANT:
A
■
Your refrigerator may have a standard reversible refrigerator
door (Style 1) with either a freezer door or freezer drawer, or
French doors (Style 2). Follow the instructions specific to the
door style of your model.
B
C
■
All graphics referenced in the following instructions are
included later in this section after “Final Steps.” The graphics
shown for the standard door (Style 1) are for a right-hand
swing refrigerator (hinges factory installed on the right).
D
A. Plastic water tubing
B. Sleeve
C. Compression nut
D. Copper tubing
■
■
If you only want to remove and replace the doors, see
“Remove Door(s) and Hinges” and “Replace Door(s) and
Hinges.”
5. Using an adjustable wrench, hold the nut on the plastic water
line to keep it from moving. Then, with a second wrench turn
the compression nut on the copper tubing counterclockwise
to completely tighten. Do not overtighten.
Before you begin, turn the refrigerator control OFF, and
remove food and adjustable door or utility bins from the doors.
A
B
Remove and Replace Refrigerator Door Handles
C
D
Style 1–Standard Door
Front Mount Handle
■
To remove the handle, remove the screw attaching the trim to
the upper end of the handle. Using a flat-blade screwdriver
wrapped in masking tape, pry the trim piece from the lower
end of the handle. Then, remove the screws attaching the
handle to the door. See Front Mount graphic 2.
E
■
To replace handle, reverse directions.
A. “P” clamp
B. Plastic water line
C. Water valve inlet port
D. Compression nut
E. Copper tubing
Side Mount Handle
■
To remove the handle, remove the four screws attaching the
handle to the side of the door. See Side Mount graphic 2.
6. Check connection by pulling on copper tubing. Attach the
plastic water line to the refrigerator cabinet with a “P” clamp.
Turn on water supply to refrigerator and check for leaks.
Correct any leaks.
■
To replace the handle, align the holes in the handle with the
holes in the door. Then, insert a screw into the upper hole at
each end of the handle. Next, insert a screw into the lower
holes. Tighten the screws. See Side Mount graphic 2.
Complete the Installation
Style 2–French Doors
Metal Handles
■
Using a ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" Allen wrench, loosen the two setscrews
located on the side of each handle. Pull the handle straight out
from the door. Make sure you keep the screws for reattaching
the handles. See Metal Handle graphic 1.
WARNING
■
To replace the handles, reverse the directions.
Plastic Handles
■
To remove the handle, grasp the lower part of the handle
firmly, slide the handle up and pull the handle straight out from
the door. See Plastic Handle graphic 1.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
To replace the handle, position the handle so that the large
holes in the mounting clips are down and align the holes with
the door studs. Rotate the handle so that the mounting clips
are flat against the door and slide the handle down to engage.
See Plastic Handle graphic 1.
Do not use an extension cord.
Remove Door and Hinges
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
Style 1–Standard Door
1. Plug into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard
the first three batches of ice produced. Allow 3 days to completely
fill the ice container.
⁵⁄₁₆" Hex-Head Top Hinge Screw
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Freezer drawer models
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
Reverse Door - Standard Door (optional)
2. Keep the refrigerator door closed until you are ready to lift it
IMPORTANT: If you want to reverse your door so it opens from
the opposite side, follow these steps. If you are not reversing the
door, see “Replace Door(s) and Hinges.”
free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
Door Stop Screw
Door Handle Seal Screw Front
Cabinet Hinge Hole Plug
graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.
4. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
Hinge graphic.
Freezer door models
Flat-Head Handle Screw
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
Cabinet
2. Keep the freezer door closed until you are ready to lift it free
from the cabinet.
1. Remove hinge screws from handle side and move them to
opposite side. See Graphic 1-1.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
2. Remove cabinet hinge hole plugs from cabinet top and move
them to opposite side hinge holes as shown in Graphic 1-2.
Refrigerator door
3. Remove the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
graphic. Lift the refrigerator door free from the cabinet.
1. Remove the refrigerator handle assembly as shown in
Graphic 2. Keep all parts together.
4. Remove the center hinge pin and remove the hinge screws as
shown in the Center Hinge graphic. Lift the freezer door free
from the cabinet.
2. Remove door handle seal screw front. Move to opposite side
of refrigerator door as shown in Graphic 6.
5. Remove the parts for the bottom hinge as shown in Bottom
3. Remove the door stop. Move it to the opposite side of the
Hinge graphic.
refrigerator door as shown in Graphic 4.
4. Attach the refrigerator handle to the opposite side of the
Style 2–French Doors
refrigerator door.
NOTE: For models with front mount handles, replace the
handle trim as shown in Graphic 2.
WARNING
5. Tighten all screws. Set aside the door until hinges and freezer
compartment door or drawer are in place.
Freezer door
1. Remove freezer handle assembly as shown. Keep all parts
together. See Graphic 5-1.
2. Remove freezer door handle seal screw. Move to opposite
side of freezer door.
Electrical Shock Hazard
3. Remove door stop. Move to opposite side of freezer door as
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
shown. See Graphic 4.
4. Attach handle to opposite side of freezer door.
5. Tighten all screws. Set aside door until bottom hinge is
installed on product.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Keep the refrigerator doors closed until you are ready to lift
Replace Door and Hinges
them free from the cabinet.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator door
while the hinges are being removed. Do not depend on the
door gasket magnets to hold the door in place while you are
working.
Style 1–Standard Door
NOTE: Graphics may be reversed if door swing is reversed.
Freezer drawer models
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown. Tighten
3. Starting with the right-hand side door, remove the parts for the
top hinge as shown in Top Hinge graphic. Lift the refrigerator
door from the bottom hinge pin.
screws.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
4. Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin and
keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
2. Assemble the parts for the top hinge as shown in Top Hinge
5. Before removing the left-hand side door, disconnect the wiring
plug located on top of the top hinge by wedging a flat-blade
screwdriver or your fingernail between the two sections. See
Wiring Plug graphic.
graphic. Do not tighten screws completely.
3. Adjust the door so that the bottom of the refrigerator door is
aligned with the top of the freezer drawer. Tighten all screws.
NOTE: The green, ground wire remains attached to the hinge.
6. Remove the parts for the left-hand side door top hinge as
shown in the Top Hinge graphic. Lift the door from the bottom
hinge pin.
NOTE: Remove the hinge pin cover from the bottom hinge pin
and keep it for later use. See Bottom Hinge graphic.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Freezer door models
Plastic Handles
1. Replace the parts for the bottom hinge as shown. Tighten
■
To remove the handle, grasp the handle firmly, slide the handle
to the left and pull the handle straight out from the drawer. See
Plastic Handle graphic 2.
screws. Replace the freezer door.
NOTE: Provide additional support for the door while the
hinges are being moved. Do not depend on the door gasket
magnets to hold the door in place while you are working.
■
To replace the handle, position the handle so that the large
holes in the mounting clips are to the right and align the holes
with the door studs. Rotate the handle so that the mounting
clips are flat against the drawer and slide the handle to the
right to engage. See Plastic Handle graphic 2.
2. Assemble the parts for the center hinge as shown in the
Center Hinge graphic, and tighten all the screws. Replace the
refrigerator door.
3. Assemble the parts for the top hinge as shown in the Top
Remove Drawer Front
1. Open the freezer drawer to full extension.
Hinge graphic. Do not tighten the screws completely.
4. Adjust the doors so that the bottom of the refrigerator door is
2. Loosen the four screws attaching the drawer glides to the
aligned with the top of the freezer door. Tighten all screws.
drawer front. See Drawer Front Removal graphic.
NOTE: Loosen screws three to four turns. Keep the screws in
Style 2–French Doors
the drawer front.
1. Assemble the parts for the top hinges as shown in Top Hinge
graphic. Do not tighten the screws completely.
3. Lift drawer front upward and off the screws. See Drawer Front
Removal graphic.
2. Replace the parts for the bottom hinges as shown in Bottom
Hinge graphic. Tighten screws. Replace the refrigerator doors.
Replace Drawer Front
1. Slide the drawer glides out of the freezer compartment. Insert
the screws in the top of the drawer front into the slots in the
drawer brackets. See Drawer Front Replacement graphic.
NOTE: Provide additional support for the refrigerator doors
while the hinges are being moved. Do not depend on the door
gasket magnets to hold the doors in place while you are
working.
2. Pull the drawer brackets toward you to insert the two screws
in the bottom of the drawer front into the brackets. See
Drawer Front Replacement graphic.
3. Align each door so that the bottom of the refrigerator door
aligns evenly with the top of the freezer drawer. Tighten all
screws.
3. Completely tighten the four screws.
4. Reconnect the wiring plug on top of the left-hand side
refrigerator door.
Final Steps
5. Replace the top hinge covers.
1. Check all holes to make sure that hole plugs and screws are in
place. Reinstall top hinge cover as shown in Top Hinge
graphic.
Remove and Replace Freezer Drawer
IMPORTANT:
■
Two people may be required to remove and replace the freezer
drawer.
WARNING
■
All graphics are included later in this section after “Final
Steps.”
Remove and Replace Drawer Handle
Metal Handles
■
Using a ³⁄₃₂" or ¹⁄₈"Allen wrench, loosen the two setscrews
located on the side of each handle. Pull the handle straight out
from the drawer. Make sure you keep the screws for
reattaching the handles. See Metal Handle graphic 2.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
■
To replace the handle, reverse the directions.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
2. Plug into a grounded 3 prong outlet.
3. Return all removable door parts to door and food to
refrigerator.
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 1–Standard Door
Door Swing Reversal (optional)
Door Removal &
Replacement
2
2
Front Mount
Side Mount
Top Hinge
A
C
A
1-2
A
1st
3rd
B
C
B
A. Cabinet Hinge Hole Plugs
A. Top Hinge Cover
⁵⁄₁₆ Hex-Head Hinge Screws
C. Top Hinge
1-1
B.
"
2nd
4th
A
1
Center Hinge
A. ⁵⁄₁₆" Hex-Head Hinge Screws
D
B
A
B
C
A. Trim Screw
B. Handle Screws
C. Top Trim
1
D. Bottom Trim
6
A. Hinge Pin Cover
B. Center Hinge
3
A
C.
Hinge Screws
A. Door Hinge Hole Plug
Front View
Bottom Hinge
Door Handle
Seal Screw
Front
4
Side View
A
B
C
A
B
A. Door Stop Screws
B. Door Stop
Some Standard Door
models have plastic
handles. See French
Doors graphic.
D
A. Hinge Pin Shim (on some models)
B. Bottom Hinge
C. ³⁄₈" Hex-Head Hinge Screws
D. Bottom Hinge Cover
5-1
A
5-2
A
A. Flat-Head Handle
Screws
A. Door Hinge Hole Plugs
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 2–French Doors
WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before removing doors.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
Door Removal & Replacement
Top Hinges
A
B
C
1
Plastic Handle
1
D
Metal Handle
A. Hinge Cover Screw
B. Top Hinge Cover
5
C. /16" Hex Head Hinge Screws
D. Top Hinge
Bottom Hinges
A
B
C
A
A. Hinge Pin Cover
B. Bottom Hinge
C. Hinge Screws
A. ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" Setscrew
Wiring Plug
2
2
Metal Handle
Plastic Handle
A
A. ³⁄₃₂" or ¹⁄₈" Setscrew
Drawer Front Removal
Drawer Front Replacement
A
A. Loosen 4 Door Bracket Screws
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Adjust the Door
Depending on your model, your refrigerator may have two front
adjustable rollers (Styles 1 and 2), or a leveling screw (Style 3),
located at the base of the refrigerator. If your refrigerator seems
unsteady or you want the door to close more easily, follow the
instructions for your model.
Style 2–Freezer Drawer Models
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
Style1–Freezer Door Models
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
2. Remove the bracket cover. Insert the eraser end of a pencil
into the cover notch. Apply slight downward pressure to the
notched side of the cover while swinging it off.
2. Raise or lower the cabinet. Using a ³⁄₈" hex driver, turn the
roller adjustment screw(s) on each side to raise or lower that
side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the adjustment screws and
rollers. This makes it easier to turn the screws. It may take
several turns of the roller adjustment screw to adjust the tilt of
the refrigerator.
■
To raise, turn the roller adjustment screw to the right.
To lower, turn the roller adjustment screw to the left.
■
3. Turn the brake foot clockwise until it is firmly against the floor
to keep the refrigerator from rolling forward when the freezer
drawer is pulled open.
3. Using a screwdriver or ³⁄₈" hex driver, turn the roller adjustment
screw on each side to raise or lower that side of the
refrigerator.
NOTE: It may take several turns of the roller adjustment screw
to adjust the tilt of the refrigerator.
■
To raise, turn the roller adjustment screw to the right.
To lower, turn the roller adjustment screw to the left.
■
A
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the adjustment screws and
rollers. This makes it easier to turn the screws.
B
A. Front roller adjustment screw
B. Brake foot
4. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
A
5. Replace the base grille.
B
Style 3–Leveling Screw
1. Remove the base grille. Grasp the grille firmly and pull it
toward you.
A. Roller adjustment screw
B. Brake foot
4. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both roller adjustment screws to the right. It may take
several more turns, and you should turn both adjustment
screws the same amount.
5. Lower the brake foot on each side, by turning it clockwise until
it is firmly against floor.
2. Using a ¹⁄₄" hex driver, turn the leveling screw on each side to
6. Replace the bracket cover. Place the bracket cover into the
outer edge, swing the cover toward the cabinet and snap it
into place.
raise or lower that side of the refrigerator.
NOTE: Having someone push against the top of the
refrigerator takes some weight off the leveling screws. This
makes it easier to turn the screws. It may take several turns of
the leveling screw to adjust the tilt of the refrigerator.
7. Replace the base grille.
■
To raise, turn the leveling screw clockwise.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
To lower, turn the leveling screw counterclockwise.
■
If the temperature is too warm or too cold in the refrigerator or
freezer, first check the air vents to be sure they are not
blocked before adjusting the controls.
Electronic and Dial Controls
For your convenience, the temperature controls are preset at the
factory. When you first install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the recommended setting as shown.
Style 1
Recommended Setting “4”
A
A. Leveling screw
3. Open the door again to make sure that it closes as easily as
you like. If not, tilt the refrigerator slightly more to the rear by
turning both leveling screws clockwise. It may take several
more turns, and you should turn both screws the same
amount.
Style 2
Recommended Setting “4”
4. Replace the base grille.
REFRIGERATOR USE
To Turn Off/On:
Style 1 Press the freezer Down Arrow control until a dash (-)
appears in both the refrigerator and freezer displays. Neither
compartment will cool.
Style 2 Turn the freezer control to the word OFF. Neither
compartment will cool when the freezer is set to OFF.
Opening and Closing Doors
(French door models)
There are two refrigerator compartment doors. The doors can be
opened and closed either separately or together.
There is a vertically-hinged seal on the left refrigerator door.
Energy Saver Option (on some models)
The energy saver option turns off the heater which helps to reduce
moisture on the door hinge seal. The refrigerator uses more
energy when Energy Saver is off.
■
When the left side door is opened, the hinged seal
automatically folds inward so that it is out of the way.
■
When both doors are closed, the hinged seal automatically
forms a seal between the two doors.
■
Press the control to ON to save energy when the environment
is less humid.
A
■
Press the control to OFF when the environment is warm and
more humid, or if you notice moisture on the door hinge seal.
Adjusting Controls
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or
freezer compartment, use the settings listed in the chart below as
a guide.
To adjust the temperature, (Style 1) press the Up Arrow or Down
Arrow control, (Style 2) turn the dial to the desired setting. Except
when starting the refrigerator, do not adjust either control more
than one setting at a time. Wait 24 hours between adjustments for
the temperature to stabilize.
A. Hinged seal
Using the Controls
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
Your model may have either Electronic, Dial or Digital Controls.
REFRIGERATOR too warm
REFRIGERATORControl
one setting higher
IMPORTANT:
■
Wait 24 hours for your refrigerator to cool completely before
adding food. If you add food before the refrigerator has cooled
completely, your food may spoil.
FREEZER too warm/too little ice
REFRIGERATOR too cold
FREEZER too cold
FREEZER Control one
setting higher
NOTE: Adjusting the Refrigerator and Freezer Controls to a
higher (colder) than recommended setting will not cool the
compartments any faster.
REFRIGERATORControl
one setting lower
FREEZER Control one
setting lower
■
The recommended settings should be correct for normal
household refrigerator use. The controls are set correctly
when milk or juice is as cold as you like and when ice cream is
firm.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Digital Controls
For your convenience, your temperature controls are preset at the
Speed Ice Feature
factory. When you first install your refrigerator, make sure the
controls are still set to the recommended set points as shown.
The Speed Ice feature assists with temporary periods of heavy ice
use by increasing ice production.
Recommended Settings
■
Press the SPEED ICE feature touch pad to set the freezer to
the lowest temperature setting. Press the SPEED ICE feature
touch pad again to return to the normal freezer set point.
NOTE: When Speed Ice is on, neither the (+) or (-) control for
the freezer will operate. The Speed Ice feature will
automatically shut off in approximately 24 hours.
IMPORTANT: When the power is on, the temperature display
shows the set point temperature of the compartment.
To Turn Your Refrigerator Off/On:
Humidity Control (on some models)
■
■
Press the freezer (+) control repeatedly until “OFF” appears in
the freezer display. Allow a few seconds for the refrigerator to
shut off. Neither compartment will cool.
The Humidity Control feature turns on a heater to help reduce
moisture on the door hinge seal. Use in humid environments or
when you notice moisture on the door hinge seal. The refrigerator
uses more energy when Humidity Control is on.
Press either the refrigerator or freezer (+) or (-) touch pads to
turn on the refrigerator.
■
Press HUMIDITY CONTROL when the environment is warm
and more humid, or if you notice moisture on the door hinge
seal. The indicator light will be lit when humidity control is ON.
Adjusting Digital Controls
■
Press HUMIDITY CONTROL again to turn OFF and save
energy when the environment is less humid.
The REFRIGERATOR control adjusts the refrigerator compartment
temperature. The FREEZER control adjusts the freezer
compartment temperature.
If you need to adjust the temperature in either the refrigerator or
freezer compartment, use the settings listed in the chart as a
guide.
To Adjust Set Point Temperatures:
The first touch of either the (+) or (-) touch pad displays the current
temperature set point.
Vacation Mode (on some models)
In Vacation Mode, the freezer will not automatically defrost as
often to conserve energy.
■
Press the (+) or (-) control until the desired temperature set
point is displayed.
■
Press the Vacation Mode touch pad until the indicator light is
lit to turn on this feature. Press the Vacation Mode touch pad
again or open the refrigerator door to turn off this feature.
NOTE: Except when first turning on the refrigerator, do not
adjust either temperature control more than one setting at a
time. Wait 24 hours between adjustments for the temperature
to stabilize.
NOTE: The refrigerator door may be opened within 1 hour of
setting Vacation Mode without turning off the feature.
CONDITION/REASON:
ADJUSTMENT:
REFRIGERATOR too warm
Adjust REFRIGERATOR
Control 1° lower
Temp Alarm
FREEZER too warm/too little ice
REFRIGERATOR too cold
FREEZER too cold
Adjust FREEZER
Control 1° lower
The Temp Alarm feature provides temperature information in the
event of a power outage.
Power outage: During a power outage, if the temperatures in the
refrigerator and freezer compartments exceed normal operating
temperatures, the highest temperature reached will be displayed.
Adjust REFRIGERATOR
Control 1° higher
Adjust FREEZER
Control 1° higher
■
Press the TEMP ALARM touch pad until the indicator light is
lit, to turn on this feature. Press and hold TEMP ALARM for
3 seconds until the indicator light goes off to turn off this
feature.
Additional Digital Control Center Features
Temperature alarm: An alarm will sound repeatedly if the freezer
or refrigerator compartment temperatures exceed normal
operating temperatures for an hour or more.
The temperature displays will alternately show the current
temperatures and the highest temperatures the compartments
reached.
Max Cold
The max cold feature assists with periods of high refrigerator use,
full grocery loads, or temporarily warm room temperatures.
■
Press the MAX COLD touch pad to set the freezer and
refrigerator to the lowest temperature settings. Press the MAX
COLD touch pad again to return to the normal refrigerator set
point.
■
Press the TEMP ALARM touch pad once to stop the audible
alarm and alternating temperature displays. The Temp Alarm
light will continue to flash until the refrigerator returns to the
set temperature.
NOTE: The Max cold feature will automatically shut off in
approximately 12 hours.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Door Alarm
The Door Alarm feature sounds a chime every few seconds when
the refrigerator door has been left open for 5 continuous minutes.
The chime will sound until the door is closed or Door Alarm is
turned off.
Crisper Humidity Control
You can control the amount of humidity in the moisture-sealed
crisper. Depending on your model, adjust the control to any
setting between FRUIT and VEGETABLES or LOW and HIGH.
■
Press the DOOR ALARM touch pad to turn this feature on or
FRUIT / LOW (open) for best storage of fruits and vegetables with
off. The indicator light will be lit when the Door Alarm feature is
on.
skins.
VEGETABLES / HIGH (closed) for best storage of fresh, leafy
vegetables.
Ice Maker
(on some models)
Water Filter Status Light and Filter Reset
(on some models)
The Filter Reset control allows you to restart the water filter status
tracking feature each time you replace the water filter. See “Water
Filtration System.”
Turning the Ice Maker On/Off
To turn the ice maker ON, simply lower the wire shutoff arm.
To manually turn the ice maker OFF, lift the wire shutoff arm to the
OFF (arm up) position and listen for the click.
■
Press and hold FILTER RESET for 3 seconds, until the Order
or Replace light turns off.
NOTE: Your ice maker has an automatic shutoff. As ice is made,
the ice cubes will fill the ice storage bin and the ice cubes will
raise the wire shutoff arm to the OFF (arm up) position. Do not
force the wire shutoff arm up or down.
Digital Control User Preferences
The control center allows you to set user preferences, if desired.
Super Cool (CC)
This preference allows you to improve the airflow and temperature
control. To save energy, turn off this feature by pressing OFF.
Temperature Display (F_C)
This preference allows you to change the temperature display.
F - Temperature in degrees Fahrenheit
C - Temperature in degrees Celsius
Ice Production Rate
■
■
The ice maker should produce a complete batch of ice
approximately every 3 hours.
Alarm (AL)
To increase ice production, lower the freezer and refrigerator
temperature. See “Using the Controls.” Wait 24 hours
between adjustments.
This preference allows you to turn off the sound of all alarms.
ON - You will hear the alarm sound.
OFF - You will not hear the alarm sound.
Auto Light Level Selection (LL)
This preference allows you to adjust the dispenser light level from
dimmest to brightest (settings 1 through 9).
NOTE: The Auto Light feature on the control center must be
selected to activate this preference.
Remember
■
■
Allow 24 hours to produce the first batch of ice. Discard the
first three batches of ice produced.
The quality of your ice will be only as good as the quality of the
water supplied to your ice maker. Avoid connecting the ice
maker to a softened water supply. Water softener chemicals
(such as salt) can damage parts of the ice maker and lead to
poor quality ice. If a softened water supply cannot be avoided,
make sure the water softener is operating properly and is well
maintained.
Sabbath Mode (SAB)
ON - All control panel lights and alarm tones will be disabled.
OFF - All control panel lights and alarm tones will be enabled.
NOTE: Press the DOOR ALARM touch pad for 3 seconds to
restore all lights.
To Access the User Preferences Menu:
■
Do not store anything on top of the ice maker or in the ice
storage bin.
1. Press and hold the DOOR ALARM touch pad for 3 seconds.
The preference name will appear in the Freezer display and
the preference status (F or C) or (ON or OFF) will appear in the
Refrigerator display.
Water Dispenser
2. Use the Freezer (+) or (-) control to scroll through the
preference names. When the desired preference name is
displayed, press the Refrigerator (+) or (-) control to select the
preference status.
(on some models)
IMPORTANT:
■
After connecting the refrigerator to a water source, flush the
water system. Press the button on the dispenser for
5 seconds, then release it for 5 seconds. Repeat until water
begins to flow. Once water begins to flow, continue
depressing and releasing the dispenser button (5 seconds on,
5 seconds off) for an additional 2 minutes. This will flush air
from the filter and water dispensing system. Additional
flushing may be required in some households. As air is cleared
from the system, water may spurt out of the dispenser.
3. Set your preferences by pressing and holding the DOOR
ALARM touch pad for 3 seconds, or by shutting the
refrigerator compartment door.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTE: After 5 minutes of continuous dispensing, the
dispenser will stop dispensing water to avoid flooding. To
continue dispensing, press the dispenser button again.
3. Turn the filter clockwise until it stops. Snap the filter cover
closed.
NOTE: The dispenser feature may be used without a water filter
installed. Your water will not be filtered. If this option is chosen,
replace the filter with the blue bypass cap.
■
Allow 24 hours for the refrigerator to cool down and chill
water. Dispense enough water every week to maintain a fresh
supply.
Dispensing Water
REFRIGERATOR CARE
Cleaning
1. Hold a container under the dispenser while pressing the
button.
2. Release the button to stop dispensing.
WARNING
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
Both the refrigerator and freezer sections defrost automatically.
However, clean both sections about once a month to avoid
buildup of odors. Wipe up spills immediately.
IMPORTANT: Because air circulates between both sections, any
odors formed in one section will transfer to the other. You must
thoroughly clean both sections to eliminate odors. To avoid odor
transfer and drying out of food, wrap or cover foods tightly.
Water Filtration System
To Clean Your Refrigerator:
NOTE: Do not use abrasive or harsh cleaners such as window
sprays, scouring cleansers, flammable fluids, cleaning waxes,
concentrated detergents, bleaches or cleansers containing
petroleum products on plastic parts, interior and door liners or
gaskets. Do not use paper towels, scouring pads, or other harsh
cleaning tools.
The water filter is located in the upper right-hand corner of the
refrigerator compartment.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or
of unknown quality without adequate disinfection before
or after the system. Systems certified for cyst reduction
may be used on disinfected waters that may contain
filterable cysts.
1. Unplug refrigerator or disconnect power.
2. Hand wash, rinse, and dry removable parts and interior
surfaces thoroughly. Use a clean sponge or soft cloth and a
mild detergent in warm water.
3. Wash stainless steel and painted metal exteriors with a clean
Water Filter Status Lights
sponge or soft cloth and a mild detergent in warm water.
■
To keep your stainless steel refrigerator looking like new
and to remove minor scuffs or marks, it is suggested that
you use the manufacturer’s approved Stainless Steel
Cleaner and Polish, Part Number 20000008. To order the
cleaner, call 1-877-232-6771 U.S.A. or 1-800-807-6777
Canada.
The water filter status lights will remind you when it is time to
order and replace your water filter. When the yellow (Order) light is
on, it is almost time to change the water filter. When the red
(Replace) light is on, a new water filter should be installed. The
disposable water filter should be replaced at least every 6 months
OR earlier if the flow of water to your water dispenser or ice maker
decreases noticeably.
IMPORTANT: This cleaner is for stainless steel parts only!
Do not allow the Stainless Steel Cleaner and Polish to come
into contact with any plastic parts such as the trim pieces,
dispenser covers or door gaskets. If unintentional contact
does occur, clean plastic part with a sponge and mild
detergent in warm water. Dry thoroughly with a soft cloth.
After replacing the water filter, press and hold Reset Filter or Filter
Reset (depending on your model) for 3 seconds. The Order and
Replace indicator lights will blink and then go off when the system
is reset. See “Using the Controls.”
Replacing the Water Filter
4. There is no need for routine condenser cleaning in normal
home operating environments. If the environment is
particularly greasy or dusty, or there is significant pet traffic in
the home, the condenser should be cleaned every 2 to
3 months to ensure maximum efficiency.
To purchase a replacement water filter, model UKF8001AXX-750
or UKF8001AXX-200, contact your dealer or call 1-877-232-6771
U.S.A. or 1-800-807-6777 Canada.
If you need to clean the condenser:
IMPORTANT: Air trapped in the water system may cause water
and filter to eject. Always dispense water for at least 2 minutes
before removing the filter or blue bypass cap.
■
Remove the base grille.
■
Use a vacuum cleaner with a soft brush to clean the grille,
the open areas behind the grille and the front surface area
of the condenser.
1. Turn filter counterclockwise to remove.
2. Remove sealing label from replacement filter and insert the
filter end into the filter head.
■
Replace the base grille when finished.
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Changing the Light Bulb
NOTE: Not all appliance bulbs will fit your refrigerator. Be sure to
replace the bulb with an appliance bulb of the same size, shape,
and wattage (no greater than 40 watts).
1. Unplug the refrigerator or disconnect power.
2. Remove the light shield (on some models).
Freezer drawer models
3. Replace the burned-out bulb(s) with an appliance bulb(s) no
■
Top of the refrigerator compartment - Slide the light shield
toward the back of the compartment to release it from the
light assembly.
greater than 40 watts.
4. Replace the light shield.
Freezer drawer models
■
Top of freezer compartment - The light shield opens from
the back. Firmly press forward on the notches in the back
of the shield and pull the shield down.
■
Top of the refrigerator compartment - Insert the tabs on
the shield into the liner holes on each side of light
assembly. Slide the shield toward the front until it locks
into place.
NOTE: You may need to remove the upper freezer shelf or
basket to access the light assembly.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force
the shield beyond the locking point.
■
Top of the freezer compartment - Insert the front tabs of
the shield into the liner and snap the back portion of the
shield over the light assembly.
Freezer door models
■
Top of the refrigerator compartment - Insert the tabs on
the shield into the liner holes on each side of the light
assembly. Slide the shield toward the front until it locks.
Freezer door models
■
Top of the refrigerator compartment - Slide the shield
toward the back to release it from the light assembly.
NOTE: To avoid damaging the light shield, do not force
the shield beyond the locking point.
Top of freezer compartment - Insert front tabs of light
shield into liner and snap the back of the shield over light
assembly.
■
Top of freezer compartment - Squeeze and pull rear of
light shield toward you to release the tabs, then pull down.
■
5. Plug in refrigerator or reconnect power.
TROUBLESHOOTING
First try the solutions suggested here or visit our website and reference FAQs (Frequently Asked Questions)
to possibly avoid the cost of a service call.
Refrigerator Operation
■
Is outlet working? Plug in a lamp to see if the outlet is
working.
The refrigerator will not operate
■
Household fuse blown or circuit breaker tripped? Replace
the fuse or reset the circuit breaker. If the problem continues,
call an electrician.
WARNING
■
■
Are controls on? Make sure the refrigerator controls are on.
See “Using the Control(s).”
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
NOTE: Adjusting the temperature controls to coldest setting
will not cool either compartment more quickly.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
The motor seems to run too much
Your new refrigerator may run longer than your old one due to its
high-efficiency compressor and fans. The unit may run even
longer if the room is warm, a large food load is added, doors are
opened often, or if the doors have been left open.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
■
Power cord unplugged? Plug into a grounded 3 prong outlet.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
The refrigerator seems noisy
There is interior moisture buildup
Refrigerator noise has been reduced over the years. Due to this
reduction, you may hear intermittent noises from your new
refrigerator that you did not notice from your old model. Below are
listed some normal sounds with explanations.
NOTE: Some moisture buildup is normal.
■
Humid room? Contributes to moisture buildup.
■
Door(s) opened often or left open? Allows humid air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
■
■
■
■
■
■
■
Buzzing - heard when the water valve opens to fill the ice
maker
Pulsating - fans/compressor adjusting to optimize
performance
Ice and Water
Hissing/Rattling - flow of refrigerant, movement of water
lines, or from items placed on top of the refrigerator
The ice maker is not producing ice or not enough ice
Sizzling/Gurgling - water dripping on the heater during
defrost cycle
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
Popping - contraction/expansion of inside walls, especially
during initial cool-down
■
■
■
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Water running - may be heard when ice melts during the
defrost cycle and water runs into the drain pan
Ice maker turned on? Make sure wire shutoff arm or switch
(depending on model) is in the ON position.
Creaking/Cracking - occurs as ice is being ejected from the
ice maker mold.
New installation? Wait 24 hours after ice maker installation
for ice production to begin. Wait 72 hours for full ice
production.
The doors will not close completely
■
Freezer door closed completely? Firmly close the freezer
compartment door. If the freezer compartment door will not
close all the way, see “The doors will not close completely,”
earlier in this section.
■
■
Door blocked open? Move food packages away from door.
Bin or shelf in the way? Push bin or shelf back in the correct
position.
■
■
■
Large amount of ice recently removed? Allow 24 hours for
ice maker to produce more ice.
The doors are difficult to open
Ice cube jammed in the ice maker ejector arm?
Remove ice from the ejector arm with a plastic utensil.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice volume improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
WARNING
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Explosion Hazard
Use nonflammable cleaner.
The ice cubes are hollow or small
NOTE: This is an indication of low water pressure.
Failure to do so can result in death, explosion, or fire.
■
■
■
Water shutoff valve not fully open? Turn the water shutoff
valve fully open.
■
Gaskets dirty or sticky? Clean gaskets and contact surfaces
with mild soap and warm water. Rinse and dry with soft cloth.
Kink in the water source line? A kink in the line can reduce
water flow. Straighten the water source line.
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate ice maker. If ice quality improves, then the filter may
be clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
Temperature and Moisture
Temperature is too warm
■
■
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
■
■
New installation? Allow 24 hours following installation for the
refrigerator to cool completely.
Door(s) opened often or left open? Allows warm air to enter
refrigerator. Minimize door openings and keep doors fully
closed.
Questions remain regarding water pressure? Call a
licensed, qualified plumber.
■
■
Large load of food added? Allow several hours for
Off-taste, odor or gray color in the ice
refrigerator to return to normal temperature.
■
■
New plumbing connections? New plumbing connections
can cause discolored or off-flavored ice.
Controls set correctly for the surrounding conditions?
Adjust the controls a setting colder. Check temperature in
24 hours. See “Using the Control(s).”
Ice stored too long? Discard ice. Wash ice bin. Allow
24 hours for ice maker to make new ice.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
■
Odor transfer from food? Use airtight, moisture proof
packaging to store food.
WATER FILTER
Are there minerals (such as sulfur) in the water? A water
filter may need to be installed to remove the minerals.
CERTIFICATIONS
Water filter installed on the refrigerator? Gray or dark
discoloration in ice indicates that the water filtration system
needs additional flushing. Flush the water system before using
a new water filter. Replace water filter when indicated. See
“Water Filtration System.”
The water dispenser will not operate properly
■
Refrigerator connected to a water supply and the supply
shutoff valve turned on? Connect refrigerator to water
supply and turn water shutoff valve fully open.
■
■
■
Kink in the water source line? Straighten the water source
line.
New installation? Flush and fill the water system. See “Water
Dispenser.”
Is the water pressure at least 35 psi (241 kPa)? The water
pressure to the home determines the flow from the dispenser.
See “Water Supply Requirements.”
■
Water filter installed on the refrigerator? Remove filter and
operate dispenser. If water flow increases, the filter may be
clogged or incorrectly installed. Replace filter or reinstall it
correctly.
■
■
■
Refrigerator door closed completely? Close the door firmly.
If it does not close completely, see “The doors will not close
completely,” earlier in this section.
Recently removed the doors? Make sure the water
dispenser wire/tube assembly has been properly reconnected.
See “Refrigerator Door(s) and Drawer.”
Reverse osmosis water filtration system connected to
your cold water supply? This can decrease water pressure.
See “Water Supply Requirements.”
Water is leaking from the dispenser system
NOTE: One or two drops of water after dispensing is normal.
■
Glass not being held under the dispenser long enough?
Hold the glass under the dispenser 2 to 3 seconds after
releasing the dispenser lever.
■
■
■
New installation? Flush the water system. See “Water
Dispenser.”
Recently changed water filter? Flush the water system. See
“Water Dispenser.”
Water on the floor near the base grille? Make sure the water
dispenser tube connections are fully tightened. See
“Refrigerator Door(s) and Drawer.”
Water from the dispenser is warm
NOTE: Water from the dispenser is only chilled to 50°F (10°C).
■
■
■
■
New installation? Allow 24 hours after installation for the
water supply to cool completely.
Recently dispensed large amount of water? Allow 24 hours
for water supply to cool completely.
Water not been recently dispensed? The first glass of water
may not be cool. Discard the first glass of water.
Refrigerator connected to a cold water pipe? Make sure
the refrigerator is connected to a cold water pipe. See “Water
Supply Requirements.”
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PRODUCT DATA SHEETS
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-750 Capacity 750 Gallons (2839 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the
reduction of Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI
Standard 53 for the reduction of Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene,
Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity, Asbestos, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.050625 mg/L 97.00%
97.52%
99.00%
14,000,000 #/mL At least 10,000
particles/mL
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L†
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
0.150 mg/L†
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
0.015 mg/L 10%
0.225 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.015 10%
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
0.0005 mg/L
96.10%
96.30%
>99.80%
73.45%
>93.3%
89.40%
>99.99%
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Toxaphene
Atrazine
< 0.0005 mg/L >99.80%
0.008 mg/L
64.60%
>93.3%
76.30%
>99.99%
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
0.009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 1 NTU
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 1 #/L‡
0.125 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
0.002 10%
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%
< 0.0005 mg/L < 0.0005 mg/L >96.6%
97.90%
>96.6%
Tetrachloroethylene
0.015 mg/L 10%
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F
(20°C 3°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
■
■
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you
replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001AXX-750. 2009 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
■
■
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
†These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††Fibers greater than 10 um in length
‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Interior Water Filtration System
Model UKF8001AXX-200 Capacity 200 Gallons (757 Liters)
System tested and certified by NSF International against NSF/ANSI Standard 42 for the reduction of
Chlorine Taste and Odor, Particulate Class I*; and against NSF/ANSI Standard 53 for the reduction of
Lead, Mercury, Atrazine, Benzene, p-Dichlorobenzene, Carbofuran, Toxaphene, Cysts, Turbidity,
Asbestos, O-Dichlorobenzene, Ethylbenzene, Chlorobenzene, Endrin, Tetrachloroethylene and Lindane.
This system has been tested according to NSF/ANSI Standards 42 and 53 for the reduction of the substances listed below. The
concentration of the indicated substances in water entering the system was reduced to a concentration less than or equal to the
permissible limit for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI Standards 42 and 53.
Substance Reduction
Aesthetic Effects
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Chlorine Taste/Odor
Particulate Class I*
50% reduction
85% reduction
2.00 mg/L
2.0 mg/L 10%
0.06 mg/L
0.050625 mg/L 97.00%
97.52%
99.00%
14,000,000 #/mL At least 10,000
particles/mL
370,000 #/mL** 196,666 #/mL 97.40%
Contaminant
Reduction
NSF Reduction Average
Influent Challenge Maximum
Average
Effluent
Minimum% Average%
Requirements
Influent
Concentration
Effluent
Reduction
Reduction
Lead: @ pH 6.5
Lead: @ pH 8.5
0.010 mg/L
0.010 mg/L
0.150 mg/L†
0.15 mg/L 10%
0.15 mg/L 10%
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
< 0.001 mg/L
>99.30%
>99.30%
>99.30%
>99.30%
0.150 mg/L†
Mercury: @ pH 6.5
Mercury: @ pH 8.5
0.002 mg/L
0.002 mg/L
0.006 mg/L
0.0059 mg/L
0.006 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
0.0005 mg/L
0.0018 mg/L
0.0003 mg/L
0.00073 mg/L
91.70%
69.20%
95.00%
88.10%
Benzene
0.005 mg/L
0.075 mg/L
0.040 mg/L
0.003 mg/L
0.003 mg/L
>99%
0.0133 mg/L
0.210 mg/L
0.0753 mg/L
0.015 mg/L
0.0102 mg/L
126.5 MF/L
0.015 mg/L 10%
0.225 mg/L 10%
0.08 mg/L 10%
0.015 10%
0.0005 mg/L
< 0.0005 mg/L
0.027 mg/L
0.0005 mg/L
96.10%
96.30%
>99.80%
73.45%
>93.3%
89.40%
>99.99%
p-Dichlorobenzene
Carbofuran
Toxaphene
Atrazine
< 0.0005 mg/L >99.80%
0.008 mg/L
64.60%
>93.3%
76.30%
>99.99%
< 0.001 mg/L
0.0027 mg/L
< 0.17 MF/L
< 0.001 mg/L
0.00105 mg/L
< 0.17 MF/L
0.009 mg/L 10%
107 to 108 fibers/L††
Asbestos
Live Cysts‡
Turbidity
>99.95%
0.5 NTU
122,500 #/L
10.5 NTU
50,000/L min.
11 1 NTU
< 1 #/L‡
0.30 NTU
< 1 #/L‡
0.125 NTU
>99.99%
97.30%
>99.99%
98.80%
Lindane
0.0002 mg/L
0.005 mg/L
0.6 mg/L
0.0019 mg/L
0.015 mg/L
1.7 mg/L
0.002 10%
< 0.00016 mg/L 0.000035 mg/L 91.80%
97.90%
>96.6%
>99.9%
99.90%
99.90%
96.80%
Tetrachloroethylene
O-Dichlorobenzene
Ethylbenzene
Chlorobenzene
Endrin
0.015 mg/L 10%
1.8 mg/L 10%
2.1 mg/L 10%
2.0 mg/L 10%
0.006 mg/L 10%
< 0.0005 mg/L
< 0.5 mg/L
< 0.0005 mg/L >96.6%
< 0.5 mg/L
0.11 mg/L
>99.9%
99.80%
99.80%
94.30%
0.7 mg/L
2.2 mg/L
0.0048 mg/L
0.0038 mg/L
0.0004 mg/L
0.1 mg/L
2.0 mg/L
0.0008 mg/L
0.0002 mg/L
0.002 mg/L
0.007 mg/L
Test Parameters: pH = 7.5 0.5 unless otherwise noted. Flow = 0.78 gpm (1.9 Lpm). Pressure = 60 psig (413.7 kPa). Temp. = 68°F 5°F
(20°C 3°C).
■
It is essential that operational, maintenance, and filter
replacement requirements be carried out for the product to
perform as advertised.
■
Refer to the “Water Filtration System” section for the
Manufacturer’s name and telephone number.
■
Refer to the “Warranty” section for the Manufacturer’s limited
warranty.
■
■
The disposable water filter should be replaced at least every
6 months.
The filter monitor system measures the amount of water that
passes through the filter and alerts you to replace the filter.
When 90% of the filter’s rated life is used, the yellow (Order)
light comes on. When 100% of the filter’s rated life is used, the
red (Replace) light comes on, and it is recommended that you
replace the filter. For models without filter status lights,
replace the filter every 6 months. Use replacement filter
model UKF8001AXX-200. 2009 suggested retail price of
$44.99 U.S.A./$49.95 Canada. Prices are subject to change
without notice.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Water Supply
City or Well
Water Pressure
Water Temperature
Service Flow Rate
35 - 120 psi (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0.78 gpm (2.9 L/min.) @ 60 psi
■
■
The product is for cold water use only.
Do not use with water that is microbiologically unsafe or of
unknown quality without adequate disinfection before or after
the system. Systems certified for cyst reduction may be used
on disinfected waters that may contain filterable cysts.
Class I particle size: >0.5 to <1 um
*
Test requirement is at least 100,000 particles/mL of AC Fine Test Dust.
**
†These contaminants are not necessarily in your water supply. Performance may vary based on local water conditions.
††Fibers greater than 10 um in length
‡Based on the use of Cryptosporidium parvum oocysts
® NSF is a registered trademark of NSF International.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JENN-AIR® REFRIGERATOR WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished
with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory specified parts and
repair labor to correct defects in materials or workmanship that existed when this major appliance was purchased. Service must be provided by
a Jenn-Air designated service company. YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT
REPAIR AS PROVIDED HEREIN. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is
used in the country in which it was purchased. Proof of original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
On models with a water filter: 30 day limited warranty on water filter. For 30 days from the date of purchase, when this filter is operated and
maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for a replacement water filter to correct defects
in materials and workmanship.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CAVITY LINER AND SEALED REFRIGERATION SYSTEM
In the second through fifth years from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for replacement or repair of the refrigerator/freezer cavity liner (including labor costs)
if the part cracks due to defective materials or workmanship. Also, in the second through fifth year from the date of purchase, when this major
appliance is operated and maintained according to instructions attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for factory specified
parts and repair labor for the following components to correct defects in materials or workmanship in the sealed refrigeration system that existed
when this major appliance was purchased: compressor, evaporator, condenser, dryer, and connecting tubing.
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Replacement parts or repair labor if this major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a
manner that is inconsistent to published user or operator instructions and/or installation instructions.
2. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or repair house
fuses, or to correct house wiring or plumbing.
3. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty coverage.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in accordance with
electrical or plumbing codes, or use of products not approved by Jenn-Air.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage results from
defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.
6. Any food or medicine loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Pickup and delivery. This major appliance is intended to be repaired in your home.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an authorized
Jenn-Air servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with Jenn-
Air's published installation instructions.
11. Replacement parts or repair labor on major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be
easily determined.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR IMPLIED WARRANTY OF FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. Some states and provinces do not
allow limitations on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so this limitation may not apply to you. This warranty gives
you specific legal rights, and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
LIMITATION OF REMEDIES; EXCLUSION OF INCIDENTAL AND CONSEQUENTIAL DAMAGES
YOUR SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED HEREIN. JENN-AIR
SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights,
and you also may have other rights that vary from state to state or province to province.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.
6/08
For additional product information, in the U.S.A., visit www.jennair.com
In Canada, visit www.jennair.ca
If you do not have access to the Internet and you need assistance using your product or you would like to schedule service, you may
contact Jenn-Air at the number below.
Have your complete model number ready. You can find your model number and serial number on the label, located on the inside wall of
the refrigerator compartment.
For assistance or service in the U.S.A., call 1-800-536-6247. In Canada, call 1-800-807-6777.
If you need further assistance, you can write to Jenn-Air with any questions or concerns at the address below:
In Canada:
In the U.S.A.:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your correspondence.
Please keep these User Instructions and the model number information for future reference.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Si usted experimenta un problema que no se haya cubierto en
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS, visite nuestro sitio de internet en www.jennair.com para obtener información adicional. Si
considera que aún necesita ayuda, llámenos al 1-800-536-6247. En Canadá, visite nuestro sitio de internet en www.jennair.ca o
llámenos al 1-800-807-6777.
Necesitará tener a mano su número de modelo y de serie ubicados en la pared interior del compartimiento del refrigerador.
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
ADVERTENCIA
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
■ Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
■ Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
gasolina, alejados del refrigerador.
3 terminales.
■ Use dos o más personas para mover e instalar el
■ No use un adaptador.
refrigerador.
■ No quite la terminal de conexión a tierra.
■ No use un cable eléctrico de extensión.
■ Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
■ Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
■ Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■ Use un limpiador no inflamable.
■ No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Cómo deshacerse adecuadamente de
su refrigerador viejo
■
Saque las puertas.
■
Deje los estantes en su lugar, así los niños no pueden meterse
adentro con facilidad.
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Limpieza antes del uso
Desempaque el refrigerador
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo. Vea
las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su refrigerador”.
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo quitar los materiales de empaque
■
■
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
Requisitos de ubicación
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
ADVERTENCIA
■
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
Para asegurar la adecuada ventilación para su refrigerador, deje
un espacio de ¹⁄₂" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Si Ud. instala el
refrigerador próximo a una pared fija, deje 2¹⁄₂" (6,3 cm) mínimo
del lado de la bisagra (algunos modelos requieren más), para
permitir que la puerta se abra completamente.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: No se recomienda instalar el refrigerador cerca de un
horno, radiador u otra fuente de calor. No instale el refrigerador en
un lugar donde la temperatura sea menor de 55°F (13°C).
Requisitos del suministro de agua
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
HERRAMIENTAS NECESARIAS:
■
Destornillador de hoja plana
■
■
■
Llave de tuercas de ¹⁄₄"
Broca de ¹⁄₄"
■
Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o
dos llaves ajustables
Taladro inalámbrico
IMPORTANTE:
¹⁄₂" (1,25 cm)
■
Todas las instalaciones deben hacerse de acuerdo a los
requisitos locales de plomería.
■
No use una válvula perforadora o una válvula de montura de
³⁄₁₆" (4,76 mm), la cual reduce el flujo de agua y se obstruye
con más facilidad.
■
■
Use tubería de cobre y revise si hay fugas. Instale la tubería de
cobre sólo en áreas donde la temperatura vaya a permanecer
por encima del punto de congelación.
Para modelos con filtros de agua, el filtro de agua desechable
deberá reemplazarse por lo menos cada 6 meses.
2¹⁄₂" (6,3 cm)
Presión del agua
Requisitos eléctricos
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
ADVERTENCIA
Suministro de agua por ósmosis inversa
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador necesitará ser entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa
al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema de
ósmosis inversa necesitará ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
Si la presión de agua hacia el sistema de ósmosis inversa es
menor de 40 a 60 lbs/pulg² (276 a 414 kPa):
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
■
■
■
Verifique si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
No use un cable eléctrico de extensión.
Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Antes de mover el refrigerador a su ubicación final, es importante
asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios, 60 Hz.,
CA solamente y con fusibles de 15 ó 20 amperios, conectada a
tierra. Se recomienda que use un circuito separado sólo para su
refrigerador. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
Conecte el suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, ponga el refrigerador en OFF (Apagado).
Dependiendo del modelo, gire el control con cuadrante del
congelador hacia la palabra OFF, o presione la flecha hacia abajo
del control del congelador, hasta que aparezca un guión (-) en la
pantalla del congelador y la del refrigerador como se muestra.
Desconecte el refrigerador de la fuente de suministro eléctrico.
Cuando haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente de
energía eléctrica y vuelva a poner los controles de temperatura en
la posición deseada. Vea “Uso de los controles”.
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.
Conexión a la línea de agua
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Localice una tubería de agua fría vertical de ¹⁄₂" a 1¹⁄₄"
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite
torceduras al enrollar la tubería de cobre. Sujete la tubería de
plástico de agua a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
(12,7 mm a 31,8 mm) cerca del refrigerador.
IMPORTANTE:
■
Asegúrese de que sea una tubería de agua fría.
■
Una tubería horizontal funcionará, pero debe seguirse el
procedimiento indicado a continuación: taladre por el lado
de arriba de la tubería, no por debajo. Esto ayudará a
mantener el agua alejada del taladro. Esto también evita
que se acumule el sedimento normal en la válvula.
A
4. Determine la longitud de la tubería de cobre que necesite.
Mida desde la conexión de la parte trasera del refrigerador
hasta la tubería de agua. Agregue 7 pies (2,1 m) para poder
mover el refrigerador para limpiarlo. Use tubería de cobre de
¹⁄₄" (6,35 mm) de diámetro externo. Asegúrese que ambos
extremos de la tubería de cobre están cortados a escuadra.
B
C
D
5. Usando un taladro inalámbrico, taladre un orificio de ¹⁄₄" en la
tubería de agua fría que ha seleccionado.
A
B
E
C
D
E
F
G
A. Tubería de cobre
B. Tuerca de compresión
C. Manga de compresión
D. Puerto de entrada de
la válvula de agua
E. Abrazadera en “P”
A. Tubería de agua fría
B. Abrazadera para tubería
C. Tubería de cobre
E. Manga de
compresión
F. Válvula de cierre
G. Tuerca de presión
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay fugas
de agua. Tape cualquier fuga que encuentre.
D. Tuerca de compresión
Estilo 2
1. Haga un lazo de servicio (diámetro mínimo de 2 pies [61 cm])
con la tubería de cobre. Evite torceduras al enrollar la tubería
de cobre.
2. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de
agua. Coloque una manga y tuerca de compresión en la
tubería de cobre.
3. Introduzca el extremo de la tubería de cobre al puerto de
entrada de la válvula de agua. Moldee ligeramente la tubería
de tal forma que la tubería entre de forma recta al puerto para
evitar torceduras.
6. Afiance la válvula de cierre a la tubería de agua fría con la
abrazadera para tubería. Asegúrese de que el extremo de
salida se encuentre sujeto firmemente en el orificio taladrado
de ¹⁄₄" en la tubería de agua y que la arandela está bajo la
abrazadera de la tubería. Apriete la tuerca de presión. Apriete
los tornillos de la abrazadera para tubería lentamente y en
forma pareja de manera que la arandela provea un cierre
hermético. No apriete demasiado.
7. Deslice la manga de compresión y la tuerca de compresión
sobre la tubería de cobre como se muestra. Inserte el extremo
de la tubería en el extremo de salida en forma pareja hasta
donde sea posible. Atornille la tuerca de compresión en el
extremo de salida usando la llave de tuercas ajustable. No
apriete demasiado porque se puede quebrar la tubería de
cobre.
4. Deslice la tuerca de compresión sobre la manga y atornille en
el puerto de entrada de la válvula de agua.
8. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o
fregadero y ABRA el suministro principal de agua. Enjuague la
tubería hasta que el agua salga limpia. CIERRE la válvula de
cierre de la tubería de agua.
A
B
C
Conexión al refrigerador
Dependiendo de su modelo, la línea de agua puede bajar de la
parte superior o subir de la parte inferior. Siga las instrucciones de
conexión para su modelo.
D
A. Tubería de agua de plástico
B. Manga
C. Tuerca de compresión
D. Tubería de cobre
Estilo 1
1. Quite la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula de
agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula usando
una tuerca de compresión y manga de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Verifique que la tubería de cobre esté segura,
jalándola.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
5. Con una llave de tuercas ajustable, sostenga la tuerca sobre
la línea de agua de plástico para evitar que se mueva. Luego,
con una segunda llave, gire la tuerca de compresión que está
en la tubería de cobre, en el sentido contrario de las
manecillas del reloj para apretar completamente. No apriete
demasiado.
■
Todas las ilustraciones a las que se hace referencia en las
siguientes instrucciones se incluyen más adelante en esta
sección después de “Pasos finales”. Las ilustraciones que se
muestran para una puerta estándar (Estilo 1) son para un
refrigerador que se abre hacia la derecha (las bisagras han
sido instaladas de fábrica a la derecha).
■
■
Si usted sólo quiere quitar las puertas y volverlas a colocar,
vea las secciones “Cómo quitar la(s) puerta(s) y las bisagras”
y “Cómo volver a poner la(s) puerta(s) y las bisagras en su
lugar”.
A
B
C
D
Antes de comenzar, gire el control del refrigerador a OFF
(Apagado), saque los alimentos y la puerta regulable o
recipientes de uso general de las puertas.
E
Cómo quitar y volver a colocar las manijas de la puerta
del refrigerador
A. Abrazadera en “P”
B. Línea de agua de plástico
C. Puerto de entrada de la
válvula de agua
D. Tuerca de
compresión
E. Tubería de cobre
Estilo 1–Puerta estándar
Manija de montaje frontal
■
Para quitar la manija, saque el tornillo que sujeta el marco al
extremo superior de la manija. Usando un destornillador de
hoja plana envuelto en cinta adhesiva protectora, levante la
pieza de adorno del extremo inferior de la manija. Luego
saque los tornillos que sujetan la manija a la puerta. Vea la
ilustración 2 de Montaje frontal.
6. Verifique la conexión jalando la tubería de cobre. Sujete la
tubería de plástico de agua a la carcasa del refrigerador con
una abrazadera en “P”. Abra el suministro de agua al
refrigerador y revise si hay fugas de agua. Tape cualquier fuga
que encuentre.
■
Para volver a colocar la manija, invierta las instrucciones.
Manija de montaje lateral
Complete la instalación
■
Para sacar la manija, quite los cuatro tornillos que sujetan la
manija al lado de la puerta. Vea la ilustración 2 de Montaje
lateral.
ADVERTENCIA
■
Para volver a colocar la manija, alinee los orificios en la manija
con los orificios en la puerta. Luego inserte un tornillo en el
orificio superior, a cada extremo de la manija. Luego inserte
un tornillo en los orificios inferiores. Apriete los tornillos. Vea la
ilustración 2 de Montaje lateral.
Estilo 2–Dos puertas con congelador en la parte inferior
Manijas de metal
■
Con una llave Allen de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈", afloje los dos tornillos fijos
ubicados en el lado de cada manija. Jale la manija
directamente hacia afuera de la puerta. Asegúrese que guarda
los tornillos para reinstalar las manijas. Vea la ilustración
Manija de metal 1.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
■
Para volver a colocar las manijas, invierta las instrucciones.
Manijas de plástico
■
Para quitar la manija, tome la parte inferior de la misma con
firmeza, deslice la manija hacia arriba y jálela directamente
hacia afuera de la puerta. Vea la ilustración Manija de
plástico 1.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
Para reemplazar la manija, colóquela de manera que los
orificios grandes en los sujetadores de montaje estén hacia
abajo; alinee los orificios con los montantes de la puerta. Gire
la manija de manera que los sujetadores de montaje queden
planos contra la puerta; deslice la manija hacia abajo para que
encaje. Vea la ilustración Manija de plástico 1.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se vuelva a llenar de
hielo el recipiente.
Cómo quitar la puerta y las bisagras
Puerta(s) y cajón del refrigerador
Estilo 1–Puerta estándar
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave de cubo de cabeza
hexagonal de ⁵⁄₁₆", ³⁄₈", y ¹⁄₄", destornillador Phillips N° 2 y un
destornillador de hoja plana.
Tornillo para bisagra superior de cabeza hexagonal de ⁵⁄₁₆"
IMPORTANTE:
■
Su refrigerador puede tener una puerta reversible estándar
(Estilo 1) con una puerta en el congelador o un congelador de
cajón, o dos puertas con congelador en la parte inferior
(Estilo 2). Siga las instrucciones específicas para el estilo de
puerta de su modelo.
Modelos con congelador de cajón
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga la puerta del refrigerador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla de la carcasa.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en
su lugar mientras trabaja.
6. Saque los componentes de la bisagra superior de la puerta
del lado izquierdo, como se muestra en la ilustración Bisagra
superior. Levante y saque la puerta del pasador inferior de la
bisagra.
NOTA: Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y
guárdela para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra
inferior.
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la
puerta del refrigerador de la carcasa.
4. Saque los componentes de la bisagra inferior, como se
muestra en la ilustración Bisagra inferior.
Cómo invertir el cierre de la puerta - Puerta estándar
(opcional)
Modelos de congelador con puerta
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
IMPORTANTE: Siga estas instrucciones si desea que la puerta se
abra en el sentido opuesto. Si no desea cambiar el sentido de
apertura de la puerta, vea “Cómo volver a poner la(s) puerta(s) y
las bisagras en su lugar”.
energía.
2. Mantenga la puerta del congelador cerrada hasta que esté
listo para levantarla y quitarla de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en
su lugar mientras trabaja.
Tornillo del retén
de la puerta
Tornillo sellador frontal
de la manija de la puerta
3. Quite los componentes de la bisagra superior como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. Levante y quite la
puerta del refrigerador de la carcasa.
4. Saque el pasador central de la bisagra y los tornillos de la
bisagra, como se muestra en la ilustración Bisagra central.
Levante y quite la puerta del congelador de la carcasa.
Tornillo de cabeza plana
para la manija
Tapón del orificio de
la bisagra de la carcasa
Carcasa
5. Saque los componentes de la bisagra inferior, como se
1. Quite los tornillos de la bisagra del lado de la manija y
muestra en la ilustración Bisagra inferior.
colóquelos del lado opuesto. Vea la ilustración 1-1.
Estilo 2–Dos puertas con congelador en la parte inferior
2. Quite los tapones de los orificios de las bisagras de la parte
superior de la carcasa y colóquelos en los orificios de la
bisagra del lado opuesto, como se muestra en la
Ilustración 1–2.
ADVERTENCIA
Puerta del refrigerador
1. Saque el ensamblaje de la manija del refrigerador, como se
muestra en la Ilustración 2. Mantenga juntos todos los
componentes.
2. Quite el tornillo sellador frontal de la manija de la puerta.
Colóquelo del lado opuesto de la puerta del refrigerador como
se indica en la Ilustración 6.
Peligro de Choque Eléctrico
3. Quite el retén de la puerta. Colóquelo del lado opuesto de la
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
puerta del refrigerador, como se indica en la Ilustración 4.
4. Coloque la manija del refrigerador en el lado opuesto de la
puerta del mismo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
NOTA: Para los modelos con manijas de montaje frontal,
reemplace el adorno de la manija como se muestra en la
Ilustración 2.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
5. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta
que las bisagras y el cajón o la puerta del compartimiento del
congelador estén en su sitio.
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
Puerta del congelador
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de la puerta van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
1. Quite el ensamblaje de la manija del congelador como se
indica. Conserve juntos todos los componentes. Vea la
ilustración 5-1.
2. Quite el tornillo sellador de la manija de la puerta. Muévalo
3. Comenzando por la puerta del lado derecho, saque las piezas
de la bisagra superior, como se muestra en la ilustración
Bisagra superior. Levante y saque la puerta del refrigerador
del pasador inferior de la bisagra.
hacia el lado opuesto de la puerta del congelador.
3. Quite el retén de la puerta. Colóquelo del lado opuesto de la
puerta del refrigerador como se indica. Vea la ilustración 4.
4. Sujete la manija al lado opuesto de la puerta del congelador.
4. Saque la cubierta del pasador de la bisagra inferior y guárdela
para usarla más tarde. Vea la ilustración Bisagra inferior.
5. Apriete todos los tornillos. Ponga la puerta a un lado hasta
que se haya instalado la bisagra inferior en el producto.
5. Antes de sacar la puerta del lado izquierdo, desconecte el
enchufe de cableado que está ubicado sobre la bisagra
superior introduciendo un destornillador de hoja plana o la
uña entre las dos secciones. Vea la ilustración Enchufe de
cableado.
Cómo volver a poner la puerta y las bisagras en su lugar
Estilo 1–Puerta estándar
NOTA: Si el sentido de apertura de la puerta se cambia, la imagen
de la puerta podría quedar invertida.
NOTA: El alambre verde a tierra permanece sujeto a la
bisagra.
Modelos con congelador de cajón
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su
sitio como se indica. Apriete los tornillos.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en
su lugar mientras trabaja.
Manijas de plástico
■
Para sacar la manija, agárrela con firmeza, deslícela hacia la
izquierda y jálela directamente hacia fuera del cajón. Vea la
ilustración Manija de plástico 2.
2. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
3. Ajuste la puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
■
Para reemplazar la manija, colóquela de manera que los
orificios grandes en los sujetadores de montaje estén hacia la
derecha; alinee los orificios con los montantes de la puerta.
Gire la manija de manera que los sujetadores de montaje
queden planos contra el cajón; deslice la manija hacia la
derecha para que encaje. Vea la ilustración Manija de
plástico 2.
Modelos de congelador con puerta
1. Vuelva a poner los componentes de la bisagra inferior en su
sitio como se indica. Apriete los tornillos. Vuelva a poner en su
lugar la puerta del congelador.
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Afloje los cuatro tornillos que sujetan las guías del cajón al
frente del cajón. Vea la ilustración Remoción del frente del
cajón.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta. No se confíe en que los
imanes de la junta de las puertas van a sostener la puerta en
su lugar mientras trabaja.
NOTA: Afloje los tornillos girándolos tres o cuatro veces.
Mantenga los tornillos en el frente del cajón.
2. Ensamble los componentes de la bisagra central, como se
indica en la ilustración Bisagra central, y apriete todos los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar la puerta del refrigerador.
3. Levante el frente del cajón hacia arriba y fuera de los tornillos.
Vea la ilustración Cómo quitar el frente del cajón.
3. Ensamble los componentes de la bisagra superior, como se
muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
4. Ajuste las puertas de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada con la parte superior de la puerta
del congelador. Apriete todos los tornillos.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Deslice las guías fuera del compartimiento del congelador.
Inserte los tornillos en la parte superior del frente del cajón,
dentro de las ranuras que están en los soportes del cajón. Vea
la ilustración Cómo volver a colocar el frente del cajón.
2. Jale los soportes del cajón hacia usted para colocar los dos
tornillos en la base del frente del cajón, dentro de los
soportes. Vea la ilustración Cómo volver a colocar el frente del
cajón.
Estilo 2–Dos puertas con congelador en la parte inferor
1. Ensamble los componentes de las bisagras superiores, como
se muestra en la ilustración Bisagra superior. No atornille
completamente los tornillos.
3. Apriete por completo los cuatro tornillos.
2. Vuelva a colocar los componentes de las bisagras inferiores,
como se muestra en la ilustración Bisagra inferior. Apriete los
tornillos. Vuelva a poner en su lugar las puertas del
refrigerador.
Pasos finales
1. Revise todos los orificios para cerciorarse que los tapones de
los orificios y los tornillos estén en su lugar. Vuelva a colocar la
cubierta de la bisagra superior, como se muestra en la
ilustración Bisagra superior.
NOTA: Mientras quita las bisagras siempre disponga de un
soporte adicional para las puertas del refrigerador. No se
confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a
sostener las puertas en su lugar mientras trabaja.
3. Alinee cada puerta de modo que la base de la puerta del
refrigerador esté alineada en forma pareja con la parte
superior del cajón del congelador. Apriete todos los tornillos.
ADVERTENCIA
4. Vuelva a conectar el enchufe de cableado en la parte superior
de la puerta del lado izquierdo del refrigerador.
5. Vuelva a colocar las cubiertas de la bisagra superior.
Cómo quitar y volver a colocar el cajón del congelador
IMPORTANTE:
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■
Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a
colocar el cajón del congelador.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
■
Todas las ilustraciones se incluyen en esta sección, más
adelante, después de “Pasos finales”.
Cómo quitar y volver a colocar la manija del cajón
Manijas de metal
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
Con una llave Allen de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈", afloje los dos tornillos fijos
ubicados en el lado de cada manija. Jale la manija
directamente hacia afuera del cajón. Asegúrese de guardar
los tornillos para reinstalar las manijas. Vea la ilustración
Manija de metal 2.
2. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de 3
terminales.
■
Para volver a colocar la manija, invierta las instrucciones.
3. Regrese todas las partes removibles a la puerta y la comida al
refrigerador.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estilo 1 - Puerta estándar
Cambio del sentido de apertura de las puertas (opcional)
Cómo quitar y volver a
poner la puerta en su lugar
2
2
Montaje frontal
Montaje
lateral
Bisagra superior
A
A
C
B
1-2
1-1
A
1˚
3˚
B
C
A. Tapones del orificio de la
bisagra de la carcasa
A. Cubierta de la bisagra superior
B. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de ⁵⁄₁₆"
C. Bisagra superior
2˚
4˚
A
1
A. Tornillos de cabeza
hexagonal para bisagra
Bisagra central
de ⁵⁄₁₆
"
D
B
A
B
C
A. Tornillo del adorno
1
B. Tornillos de la manija
C. Adorno superior
D. Adorno inferior
6
A. Cubierta del pasador de
la bisagra
B. Bisagra central
3
A
C. Tornillos para bisagra
A. Tapón del orificio de la
bisagra de la puerta
Bisagra inferior
Tornillo sellador
frontal de la manija
de la puerta
4
Vista lateral
Vista frontal
A
B
C
A
B
A. Tornillos del retén de la puerta
Algunos modelos de
B. Retén de la puerta
puerta estándar tienen
manijas de plástico. Vea la
ilustración Dos puertas.
D
A. Cuña del pasador de la bisagra
(en algunos modelos)
B. Bisagra inferior
C. Tornillos de cabeza hexagonal
5-1
A
para bisagra de ³⁄₈"
D. Cubierta de la bisagra inferior
5-2
A
A. Tapones del orificio de la
bisagra de la puerta
A. Tornillos de cabeza
plana para la manija
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Estilo 2–Dos puertas con congelador en la parte inferior
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
Bisagras superiores
A
B
C
1
Manija de plástico
1
D
Manija metálica
A. Tornillo para la cubierta de
la bisagra
B. Cubierta de la bisagra superior
C. Tornillos de cabeza hexagonal
para bisagra de ⁵⁄₁₆"
D. Bisagra superior
Bisagras inferiores
A
A
B
C
A. Cubierta del pasador de la bisagra
B. Bisagra inferior
C. Tornillos para bisagra
A. Tornillo de ajuste de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈
"
Enchufe de cableado
2
2
Manija metálica
Manija de plástico
A
A. Tornillo de ajuste de ³⁄₃₂" ó ¹⁄₈
"
Cómo quitar el frente del cajón
Cómo volver a colocar el frente del cajón
A
A. Afloje los 4 tornillos de
soporte de la puerta
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cómo ajustar la puerta
Según el modelo, su refrigerador puede tener dos rodillos
regulables frontales (Estilos 1 y 2), o un tornillo nivelador
(Estilo 3) ubicado en la base del refrigerador. Si su refrigerador
parece poco firme o si usted desea que la puerta se cierre con
más facilidad, siga las instrucciones para su modelo.
Estilo 2–Modelos con congelador de cajón
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
Estilo 1–Modelos de congelador con puerta
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
2. Quite la cubierta del soporte. Inserte el extremo con borrador
de un lápiz en la muesca de la cubierta. Aplique una presión
ligera hacia abajo, hacia el lado con muesca de la cubierta,
mientras la gira para sacarla.
2. Levante o baje la carcasa. Con un destornillador hexagonal
de ³⁄₈", gire el(los) tornillo(s) de ajuste del rodillo que está(n) a
cada lado, para levantar o bajar ese lado del refrigerador.
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual disminuye el peso sobre los tornillos
reguladores y los rodillos. Esto facilita el giro de los tornillos.
Puede precisar darle varias vueltas al tornillo regulador del
rodillo para ajustar la inclinación del refrigerador.
■
Para levantarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia la
derecha.
■
Para bajarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia la
izquierda.
3. Gire el pie del freno hacia la derecha hasta que quede
firmemente contra el piso, para evitar que el refrigerador
ruede hacia adelante cuando se abra el cajón del congelador.
3. Con un destornillador común o uno hexagonal de ³⁄₈", gire el
tornillo de ajuste del rodillo que está a cada lado, para
levantar o bajar ese lado del refrigerador.
NOTA: Puede necesitar darle varias vueltas al tornillo
regulador del rodillo para ajustar la inclinación del refrigerador.
■
Para levantarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia la
derecha.
■
Para bajarlo, gire el tornillo regulador del rodillo hacia la
izquierda.
A
NOTA: Haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador, lo cual disminuye el peso sobre los tornillos
reguladores y los rodillos. Esto facilita el giro de los tornillos.
B
A. Tornillo regulador del rodillo delantero
B. Pie de freno
4. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
A
B
5. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
Estilo 3–Tornillo nivelador
A. Tornillo regulador del rodillo
B. Pie de freno
1. Quite la rejilla de la base. Tome la rejilla con firmeza y jálela
hacia usted.
4. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos reguladores hacia la derecha. Puede tomar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
5. Baje el pie del freno a cada lado, girándolo hacia la derecha
hasta que quede firmemente contra el piso.
6. Vuelva a colocar la cubierta del soporte. Coloque la cubierta
del soporte en el extremo exterior, gire la cubierta hacia la
carcasa y encájela en su lugar.
7. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
30
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
2. Con un destornillador hexagonal de ¹⁄₄", gire el tornillo
nivelador que está a cada lado, para levantar o bajar ese lado
del refrigerador.
Uso de los controles
Su modelo puede tener controles electrónicos, con cuadrante o
digitales.
IMPORTANTE:
NOTA: Para quitar un poco de peso de los tornillos
niveladores, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos. Puede precisar
darle varias vueltas al tornillo nivelador para ajustar la
inclinación del refrigerador.
■
Espere 24 horas para que el refrigerador se enfríe
completamente antes de agregar alimentos. Si agrega
alimentos antes de que el refrigerador se haya enfriado por
completo, sus alimentos podrían echarse a perder.
■
Para levantar, gire el tornillo nivelador hacia la derecha.
Para bajar, gire el tornillo nivelador hacia la izquierda.
■
NOTA: Poner los Controles del refrigerador y del congelador
en un ajuste más alto (más frío) que el recomendado no
enfriará más rápido los compartimientos.
■
■
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
Si la temperatura está demasiado caliente o demasiado fría en
el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los conductos de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
A
Controles electrónicos y con cuadrante
A. Tornillo nivelador
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los
ajustes recomendados, como se muestra.
3. Abra la puerta nuevamente para verificar que se cierra con la
facilidad que usted desea. De lo contrario, incline el
refrigerador ligeramente más hacia la parte posterior, girando
ambos tornillos niveladores hacia la derecha. Puede tomar
varias vueltas más, y usted deberá girar ambos tornillos la
misma cantidad de veces.
Estilo 1
Ajuste recomendado “4”
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base.
USO DE SU REFRIGERADOR
Estilo 2
Cómo abrir y cerrar las puertas
Ajuste recomendado “4”
(Modelos de dos puertas con congelador en la
parte inferior)
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea en forma separada o juntas.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■
Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
Para encender/apagar:
Estilo 1 Presione el control con la flecha del congelador hacia
abajo hasta que aparezca un guión (-) en las pantallas del
refrigerador y del congelador. No se enfriará ningún
compartimiento.
■
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
Estilo 2 Gire el control del congelador hacia la palabra OFF
(Apagado). No se enfriará ningún compartimiento cuando el
congelador se fije en OFF.
A
Opción Energy Saver (Ahorro de energía)
(en algunos modelos)
La opción de ahorro de energía apaga el calentador, lo cual ayuda
a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta. El
refrigerador utiliza más energía cuando la opción de ahorro de
energía está apagada.
■
Presione el control hacia ON (Encendido) para ahorrar energía
cuando el ambiente esté menos húmedo.
■
Presione el control a OFF (Apagado) cuando el ambiente esté
cálido y más húmedo, o si nota humedad en el sello de la
bisagra de la puerta.
A. Junta con bisagra
31
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
Cómo ajustar los controles
REFRIGERADOR demasiado
caliente
Ajuste el control del
REFRIGERADOR 1°
más bajo
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla a continuación.
CONGELADOR demasiado
caliente/muy poco hielo
Ajuste el control del
CONGELADOR 1° más
bajo
Para ajustar la temperatura, (Estilo 1) presione el control con la
flecha hacia arriba o hacia abajo, (Estilo 2) gire el cuadrante hacia
el ajuste deseado. No ajuste ningún control de temperatura en
más de un ajuste por vez, excepto cuando encienda el
refrigerador. Espere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
REFRIGERADOR demasiado frío
CONGELADOR demasiado frío
Ajuste el control del
REFRIGERADOR 1º
más alto
CONDICIÓN/MOTIVO:
AJUSTE:
Ajuste el control del
CONGELADOR 1º más
alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
Control del REFRIGERADOR un
ajuste más alto
CONGELADOR
demasiado caliente/muy
poco hielo
Control del CONGELADOR un
ajuste más alto
Funciones adicionales del centro de control digital
Max Cold (Frío máximo)
La función de frío máximo ayuda en los períodos de alto uso del
refrigerador, cargas completas de comestibles o temperaturas
ambientales temporalmente calientes.
REFRIGERADOR
demasiado frío
Control del REFRIGERADOR un
ajuste más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
Control del CONGELADOR un
ajuste más bajo
■
Presione el botón táctil de MAX COLD (Frío máximo) para fijar
el congelador y el refrigerador en los ajustes de temperatura
más bajos. Presione nuevamente el botón táctil MAX COLD
para volver al punto fijo normal del refrigerador.
Controles digitales
NOTA: La característica Max Cold se apagará
automáticamente en aproximadamente 12 horas.
Para su conveniencia, los controles de temperatura vienen
prefijados de fábrica. Cuando instale el refrigerador por primera
vez, asegúrese de que los controles estén todavía fijados en los
puntos fijos recomendados, como se muestra.
Ajustes recomendados
Característica Speed Ice (Hielo rápido)
La característica Speed Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos
de uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo.
■
Presione el botón táctil de la característica SPEED ICE para
fijar el congelador en el ajuste de temperatura más bajo.
Presione nuevamente el botón táctil SPEED ICE para volver al
punto fijo normal del congelador.
IMPORTANTE: Cuando esté encendido, la pantalla de la
temperatura muestra el punto fijo de temperatura del
compartimiento.
NOTA: Cuando Speed Ice esté encendido, los controles de (+)
y (-) para el congelador no funcionarán. La característica
Speed Ice (Hielo rápido) se apagará automáticamente en
aproximadamente 24 horas.
Para encender/apagar su refrigerador:
■
Presione el control del congelador con el signo de (+) hasta
que aparezca “OFF” (Apagado) en la pantalla del congelador.
Espere unos cuantos segundos para que el refrigerador se
apague. No se enfriará ningún compartimiento.
■
Presione los botones táctiles de (+) o (-) del refrigerador o del
congelador para encender el refrigerador.
Humidity Control (Control de humedad)
(en algunos modelos)
Ajuste de los controles digitales
La función de control de humedad enciende un calentador para
ayudar a reducir la humedad en el sello de la bisagra de la puerta.
Úselo en ambientes húmedos o cuando usted nota humedad en
el sello de la bisagra de la puerta. El refrigerador utiliza más
energía cuando el Control de humedad (Humidity Control) está
encendido.
El control del REFRIGERADOR regula la temperatura del
compartimiento del refrigerador. El control del CONGELADOR
regula la temperatura del compartimiento del congelador.
Si necesita regular la temperatura en el compartimiento del
refrigerador o del congelador, utilice como guía los ajustes que se
enumeran en la tabla.
■
Presione HUMIDITY CONTROL (Control de humedad) cuando
el ambiente esté cálido y más húmedo, o si nota humedad en
el sello de la bisagra de la puerta. Se encenderá la luz
Para regular temperaturas de punto de ajuste:
Al primer toque el botón de (+) o (-) mostrará en la pantalla el
indicadora cuando el control de humedad esté ENCENDIDO.
punto fijo actual de temperatura.
■
Presione HUMIDITY CONTROL (Control de humedad) para
ahorrar energía cuando el ambiente esté menos húmedo.
■
Presione el botón de (+) o (-) hasta que aparezca en la pantalla
el punto fijo deseado de temperatura.
NOTA: No ajuste ningún control de temperatura más de un
ajuste por vez, excepto cuando encienda el refrigerador por
primera vez. Espere 24 horas entre los ajustes para que se
estabilice la temperatura.
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Presione y sostenga FILTER RESET (Reajustar el filtro) durante
3 segundos, hasta que se apague la luz de Order (Pedir) o
Replace (Reemplazar).
Vacation Mode (Modo de vacaciones)
(en algunos modelos)
En el modo de vacaciones, el congelador no se descongelará
automáticamente con la misma frecuencia, para conservar
energía.
■
Para que se encienda esta característica, presione el botón
táctil Vacation Mode (Modo de vacaciones) hasta que se
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica,
presione nuevamente el botón táctil de Vacation mode o abra
la puerta del refrigerador.
Preferencias del control digital del usuario
NOTA: Puede abrirse la puerta del refrigerador en el
transcurso de 1 hora de haber fijado Vacation Mode, sin que
se apague la característica.
El centro de control le permite fijar sus preferencias, si usted lo
desea.
Super frío (CC)
Con esta preferencia, usted puede mejorar el flujo del aire y el
control de la temperatura. Para ahorrar energía, apague esta
función presionando OFF (Apagado).
Pantalla de temperatura (F_C)
Temp Alarm (Alarma de temperatura)
La característica Temp Alarm (Alarma de temperatura) provee
información importante acerca de la temperatura en el caso de
que haya un corte de corriente.
Cortes de corriente: Durante un corte de corriente, si la
temperatura de los compartimientos del refrigerador y del
congelador se excede de las temperaturas normales para el
funcionamiento, aparecerá en la pantalla la temperatura más alta
a que se haya llegado.
Con esta preferencia, usted puede cambiar la pantalla de la
temperatura.
F - Temperatura en grados Fahrenheit
C - Temperatura en grados centígrados
Alarma (AL)
Con esta preferencia, usted puede apagar el sonido de todas las
alarmas.
ON (Encendido) - Usted escuchará el sonido de la alarma.
OFF (Apagado) - Usted no escuchará el sonido de la alarma.
Selección automática de brillo de luz (LL)
■
Para que se encienda esta característica, presione el botón
táctil TEMP ALARM (Alarma de temperatura) hasta que se
encienda la luz indicadora. Para apagar esta característica,
presione y sostenga TEMP ALARM durante 3 segundos,
hasta que se apague la luz indicadora.
Con esta preferencia, usted puede ajustar el brillo de la luz del
despachador de más tenue a más brillante (ajustes 1 al 9).
NOTA: Deberá seleccionarse la característica automática de la luz
en el centro de control para activar esta preferencia.
Alarma de temperatura: Sonará repetidamente una alarma si la
temperatura del compartimiento del congelador o del refrigerador
excede las temperaturas de funcionamiento normales durante
una hora o más.
Las pantallas de temperatura mostrarán en forma alternada las
temperaturas corrientes y las temperaturas más altas que hayan
alcanzado los compartimientos.
Modo de descanso (SAB)
ON (Encendido) - Se desactivarán todas las luces del panel y los
tonos de alarma.
OFF (Apagado) - Se activarán todas las luces del panel de control
y los tonos de alarma.
NOTA: Presione el botón de la alarma de la puerta durante
3 segundos para volver a activar todas las luces.
■
Presione el botón táctil TEMP ALARM una vez para detener la
alarma audible y las pantallas alternadas de temperatura. La
luz de Temp Alarm continuará destellando hasta que el
refrigerador vuelva a la temperatura fijada.
Para obtener acceso al menú de preferencias del usuario:
1. Presione y sostenga el botón táctil de DOOR ALARM (Alarma
de la puerta) durante 3 segundos. El nombre de la preferencia
aparecerá en la pantalla del congelador y el estado de
preferencia (F o C) u (ON - Encendido u OFF - Apagado)
aparecerá en la pantalla del refrigerador.
2. Utilice el control de (+) o (-) del congelador para hacer avanzar
los nombres de las preferencias. Cuando aparezca en la
pantalla el nombre de preferencia deseado, presione el control
de (+) o (-) del refrigerador, para seleccionar el estado de
preferencia.
Door Alarm (Alarma de la puerta)
La característica de Door Alarm (Alarma de la puerta) hace sonar
una señal cada pocos segundos cuando la puerta del refrigerador
ha quedado abierta durante 5 minutos seguidos. La señal sonará
hasta que se cierre la puerta o se apague la alarma de la puerta.
■
Presione el botón táctil de DOOR ALARM para encender o
apagar esta característica. La luz indicadora se encenderá
cuando esté encendida la característica Door Alarm.
3. Fije sus preferencias presionando y sosteniendo el botón de
DOOR ALARM (Alarma de la puerta) durante 3 segundos, o
cerrando la puerta del compartimiento del refrigerador.
Control de humedad del cajón
para verduras
Usted puede controlar el nivel de humedad en el cajón hermético
para verduras. Dependiendo de su modelo, regule el control a
cualquier ajuste entre FRUIT (Fruta) y VEGETABLES (Vegetales) o
LOW (Bajo) y HIGH (Alto).
Luz de estado del filtro de agua y reposición del filtro
(en algunos modelos)
El control de reposición del filtro le permite volver a iniciar la
característica de control de estado del filtro de agua cada vez que
usted reemplace el filtro de agua. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
FRUIT / LOW (Fruta / Bajo - posición abierta) para el mejor
almacenamiento de frutas y verduras con cáscaras.
VEGETABLES / HIGH (Vegetales / Alto - posición cerrada) para el
mejor almacenamiento de vegetales de hoja frescos.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
NOTA: Después de 5 minutos de despacho continuo, el
despachador se detendrá para evitar derrames. Para seguir
despachando, presione nuevamente el botón del
despachador.
Fábrica de hielo
(en algunos modelos)
■
Deje que pasen 24 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua. Haga salir suficiente agua cada semana
para mantener un suministro fresco.
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para ENCENDER la fábrica de hielo, sencillamente baje el brazo
de control de alambre.
Para APAGAR la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo
de control de alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo
elevado) y escuche el chasquido.
Cómo despachar agua
1. Sostenga un recipiente por debajo del despachador mientras
presiona el botón.
2. Suelte el botón para dejar de despachar.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición de OFF (Apagado - brazo elevado). No
fuerce el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
Ritmo de producción de hielo
■
■
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 3 horas.
Para aumentar la producción de hielo, baje la temperatura del
congelador y del refrigerador. Vea “Uso de los controles”. Deje
pasar 24 horas entre cada ajuste.
Sistema de filtración de agua
El filtro de agua está ubicado en la esquina superior derecha del
compartimiento del refrigerador.
Recuerde
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
■
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Los químicos para
ablandar el agua (como la sal) pueden dañar ciertos
componentes de la fábrica de hielo y producir un hielo de muy
baja calidad. Si no se puede evitar el uso de un suministro de
agua blanda, asegúrese de que el ablandador de agua esté
funcionando correctamente y que goce de un buen
mantenimiento.
Luces de estado del filtro de agua
Las luces indicadoras del filtro de agua le recordarán cuando sea
tiempo de pedir y reemplazar su filtro de agua. Cuando esté
encendida la luz amarilla (Order - Pedir), es casi tiempo de
cambiar el filtro de agua. Cuando esté encendida la luz roja
(Replace - Reemplazar), deberá instalarse un nuevo filtro de agua.
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo menos
cada 6 meses, O BIEN antes si el flujo de agua al despachador de
agua o a la fábrica de hielo disminuye sensiblemente.
Después de reemplazar el filtro del agua, presione y sostenga el
botón Reset Filter (Reposición del filtro) o Filter Reset (Reposición
del filtro - según el modelo) por tres segundos. Las luces
indicadoras Order (Pedir) y Replace (Reemplazar) destellarán y
luego se apagarán cuando el sistema sea reajustado. Vea “Uso
de los controles”.
■
No guarde nada encima de la fábrica de hielo o en el depósito
de hielo.
Despachador de agua
(en algunos modelos)
IMPORTANTE:
■
Después de haber conectado el refrigerador a un suministro
de agua, enjuague el sistema de agua. Presione el botón del
despachador durante 5 segundos, luego suéltelo por otros
5 segundos. Repita hasta que el agua comience a correr. Una
vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando el botón del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) por otros
2 minutos. Este proceso eliminará el aire en el filtro y en el
sistema de despacho de agua. En algunas casas se podrá
requerir limpieza adicional. A medida que sale aire del
sistema, es posible que salgan chorros de agua repentinos
del despachador.
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Lave las superficies externas metálicas pintadas y de acero
inoxidable con una esponja limpia o un paño liso y detergente
suave con agua tibia.
Reemplazo del filtro de agua
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, modelo
UKF8001AXX-750 o UKF8001AXX-200, póngase en contacto con
su distribuidor o llame al 1-877-232-6771 en EE.UU., o al
1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: El aire que quede atrapado en el sistema de agua
puede hacer que se salga el agua y el filtro. Siempre despache
agua por un mínimo de 2 minutos antes de quitar el filtro o la tapa
azul de paso.
■
Para mantener como nuevo su refrigerador de acero
inoxidable y para quitar marcas o rayaduras pequeñas, se
sugiere usar el limpiador de acero inoxidable aprobado
por el fabricante, pieza número 20000008. Para pedir el
limpiador, llame al 1-877-232-6771 en EE.UU. o al
1-800-807-6777 en Canadá.
IMPORTANTE: ¡Este limpiador es solamente para partes de
acero inoxidable!
1. Gire el filtro en el sentido contrario a las manecillas del reloj
No permita que el limpiador de acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del despachador o las empaquetaduras
de la puerta. Si se produce contacto no intencional, limpie la
pieza de plástico con una esponja y detergente suave en agua
tibia. Seque meticulosamente con un paño suave.
para sacarlo.
2. Saque la etiqueta de sellado del filtro de reemplazo e inserte
el extremo del filtro dentro de la cabeza del filtro.
3. Gire el filtro hacia la derecha hasta que se detenga. Encaje la
cubierta del filtro en su lugar y ciérrela.
NOTA: La característica del despachador se puede usar sin tener
un filtro de agua instalado. El agua no estará filtrada. Si esta
opción se elije, reemplace el filtro con la tapa azul de paso.
4. No es necesaria una limpieza rutinaria del condensador en
ambientes de funcionamiento normal en el hogar. Si el
ambiente es particularmente grasoso o polvoriento, o si hay
bastante tránsito de mascotas en el hogar, el condensador
deberá limpiarse cada dos o tres meses para asegurar la
máxima eficacia.
CUIDADO DE SU
REFRIGERADOR
Si necesita limpiar el condensador:
■
Quite la rejilla de la base.
■
Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la
rejilla, las áreas abiertas detrás de la rejilla y el área de la
superficie frontal del condensador.
Limpieza
■
Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
ADVERTENCIA
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Cómo cambiar el foco
NOTA: No todos los focos para electrodomésticos son
adecuados para su refrigerador. Asegúrese de reemplazar el foco
con otro foco para electrodomésticos del mismo tamaño, forma y
vataje (que no sea de más de 40 vatios).
Peligro de Explosión
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
Use un limpiador no inflamable.
2. Saque la pantalla de luz (en algunos modelos).
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Modelos con congelador de cajón
■
■
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior del
compartimiento para liberarla del ensamblaje de luz.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
IMPORTANTE: Debido a que el aire circula entre ambas
secciones, los olores que se formen en una sección pasarán a la
otra. Para eliminar los olores, limpie completamente ambas
secciones. Para evitar la transferencia de olores y la
deshidratación de los alimentos, envuelva o tape bien los
alimentos.
Parte superior del compartimiento del congelador - La
pantalla de luz se abre desde atrás. Presione hacia
adelante con firmeza en las muescas que están detrás de
la pantalla y jale hacia abajo la pantalla.
NOTA: Tal vez necesite quitar el estante superior del
congelador o la canasta, para lograr acceso al ensamblaje
de luz.
Para limpiar su refrigerador:
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos, como
aerosoles para ventanas, productos de limpieza para fregar,
líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados del petróleo en las partes de
plástico, en el interior y en los revestimientos o juntas de la
puerta. No use toallas de papel, estropajos para fregar u otros
utensilios de limpieza ásperos.
Modelos de congelador con puerta
■
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Deslice la pantalla de la luz hacia la parte posterior para
liberarla del ensamblaje de luz.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Parte superior del compartimiento del congelador -
Apriete y jale la parte trasera de la pantalla de luz hacia
usted para liberar las lengüetas, luego jale hacia abajo.
■
Parte superior del compartimiento del congelador - Inserte
las lengüetas frontales de la pantalla dentro del
revestimiento y encaje la parte posterior de la pantalla
sobre el ensamblaje de la luz.
Modelos de congelador con puerta
■
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
Inserte las lengüetas en la pantalla, dentro de los orificios
del revestimiento, a cada lado del ensamblaje de luz.
Deslice la pantalla hacia el frente hasta que se trabe en su
lugar.
3. Reemplace el(los) foco(s) quemado(s) con un(os) foco(s) para
NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la
fuerce más allá del punto de bloqueo.
electrodomésticos que no sea(n) de más de 40 vatios.
4. Vuelva a colocar la pantalla de luz.
■
Parte superior del compartimiento del congelador - Inserte
las lengüetas frontales de la pantalla de luz dentro del
revestimiento y encaje la parte posterior de la pantalla
sobre el ensamblaje de la luz.
Modelos con congelador de cajón
■
Parte superior del compartimiento del refrigerador -
inserte las lengüetas en la pantalla, dentro de los orificios
del revestimiento, a cada lado del ensamblaje de luz.
Deslice la pantalla hacia el frente hasta que se trabe en su
lugar.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
NOTA: Para evitar causar daños a la pantalla de luz, no la
fuerce más allá del punto de bloqueo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí o visite nuestro sitio de internet y consulte
“Preguntas que se hacen con frecuencia”, para evitar posiblemente el costo de una visita de servicio técnico.
Funcionamiento del refrigerador
■
¿Están encendidos los controles? Asegúrese de que los
controles del refrigerador estén encendidos. Vea “Uso del(de
los) control(es)”.
El refrigerador no funciona
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
ADVERTENCIA
NOTA: El ajustar los controles de temperatura en la posición
más fría no enfría ningún compartimiento más rápido.
Parece que el motor funciona excesivamente
Es posible que su nuevo refrigerador funcione por períodos más
largos que su refrigerador anterior debido al compresor y los
ventiladores de alto rendimiento. Es posible que la unidad
funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se ha
agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas
con frecuencia o si se han dejado las mismas abiertas.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
Parece que el refrigerador es ruidoso
No use un cable eléctrico de extensión.
El ruido del refrigerador se ha ido reduciendo a lo largo de los
años. Debido a esta reducción, es posible que escuche ruidos
intermitentes en su nuevo refrigerador que no había notado en el
modelo viejo. A continuación se enumeran algunos sonidos
normales con explicaciones.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
■
■
■
¿Está desenchufado el cable eléctrico? Conecte a un
■
■
■
Zumbido - se escucha cuando la válvula de agua se abre
contacto de pared de conexión a tierra de 3 terminales.
para llenar la fábrica de hielo
¿Funciona el contacto? Enchufe una lámpara para ver si
funciona el contacto.
Sonido pulsante - los ventiladores/el compresor se están
ajustando para obtener el máximo desempeño
¿Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el
cortacircuitos? Reemplace el fusible o reposicione el
cortacircuitos. Si el problema continúa, llame a un electricista.
Sonido sibilante/vibraciones - flujo de líquido refrigerante,
movimiento de la tubería de agua o artículos guardados arriba
del refrigerador
■
■
Chisporroteos/Gorgoteos - agua goteando en el calentador
durante el ciclo de descongelación
Estallido - contracción/expansión de las paredes interiores,
especialmente durante el enfriamiento inicial
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Agua corriendo - puede escucharse cuando el hielo se
derrite durante el ciclo de descongelación y el agua corre
hacia la bandeja recolectora
Hielo y agua
Chirridos/Crujidos - esto ocurre cuando el hielo es
expulsado del molde de la fábrica de hielo.
La fábrica de hielo no produce hielo o no produce
suficiente hielo
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
Las puertas no cierran completamente
■
■
¿Está bloqueada la puerta? Mueva los paquetes de
alimentos lejos de la puerta.
■
■
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
¿Hay un recipiente o un estante bloqueando el paso?
Empuje el recipiente o el estante nuevamente a la posición
correcta.
¿Está encendida la fábrica de hielo? Asegúrese de que el
brazo o interruptor de cierre de alambre (dependiendo del
modelo) esté en la posición de ON (Encendido).
Es difícil abrir las puertas
¿Es nueva la instalación? Espere 24 horas después de la
instalación de la fábrica de hielo para que empiece a producir
hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de
hielo.
ADVERTENCIA
■
¿Está completamente cerrada la puerta del congelador?
Cierre con firmeza la puerta del compartimiento del
congelador. Si la puerta del compartimiento del congelador no
se cierra completamente, vea “Las puertas no cierran
completamente”, anteriormente en esta sección.
Peligro de Explosión
■
■
■
¿Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo? Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca más
hielo.
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
¿Se trabó un cubo de hielo en el brazo eyector de la
fábrica de hielo?
Saque el hielo del brazo eyector con un utensilio de plástico.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si el
volumen de hielo aumenta, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
■
¿Están las juntas sucias o pegajosas? Limpie las juntas y
las superficies de contacto con jabón suave y agua tibia.
Enjuague y seque con un paño suave.
Temperatura y humedad
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
La temperatura está demasiado caliente
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el refrigerador se enfríe por
completo.
Los cubos de hielo son huecos o pequeños
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire tibio al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
NOTA: Esto es una indicación de baja presión de agua.
■
¿No está abierta por completo la válvula de cierre de
agua? Abra completamente la válvula de cierre de agua.
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Un estrechamiento en la tubería puede reducir el flujo
de agua. Enderece la tubería de suministro de agua.
■
■
¿Se ha agregado una gran cantidad de alimentos? Deje
que transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a
la temperatura normal.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar la fábrica de hielo. Si
mejora la calidad de hielo, el filtro puede estar obstruido o
haberse instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o
vuelva a instalarlo correctamente.
¿Se han ajustado los controles correctamente de acuerdo
con las condiciones circundantes? Ajuste los controles a un
ajuste más frío. Verifique la temperatura en 24 horas. Vea
“Uso del(de los) control(es)”.
■
■
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
Hay acumulación de humedad en el interior
NOTA: Es normal que se acumule un poco de humedad.
■
¿Está húmeda la habitación? Esto contribuye a la
acumulación de humedad.
¿Aún tiene preguntas acerca de la presión de agua? Llame
a un plomero competente autorizado.
■
¿Se abre(n) o se deja(n) abierta(s) la(s) puerta(s) a
menudo? Esto hace que entre aire húmedo al refrigerador.
Reduzca al mínimo el número de veces que abre la puerta y
mantenga las puertas completamente cerradas.
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
El hielo tiene mal sabor, mal olor o un color grisáceo
El agua gotea del sistema del despachador
■
■
■
¿Son nuevas las conexiones de plomería? Las conexiones
nuevas de plomería pueden producir un hielo descolorido o
de mal sabor.
NOTA: Es normal que caigan una o dos gotas de agua después
de despachar agua.
■
¿No se ha puesto el vaso debajo del despachador el
tiempo suficiente? Sostenga el vaso debajo del
despachador de 2 a 3 segundos después de soltar la palanca
del despachador.
¿Se han guardado los cubos de hielo por mucho tiempo?
Deseche ese hielo. Lave el recipiente de hielo. Deje transcurrir
24 horas para que la fábrica de hielo haga hielo nuevo.
■
■
■
¿Es nueva la instalación? Enjuague el sistema de agua. Vea
¿Ha habido una transferencia de olor de los alimentos?
Use empaques herméticos contra humedad para almacenar
comida.
“Despachador de agua”.
¿Ha cambiado recientemente el filtro de agua? Enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachador de agua”.
■
■
¿Contiene el agua minerales (como el azufre)? Podría ser
necesario instalar un filtro de agua para eliminar los minerales.
¿Hay agua en el piso cerca de la rejilla de la base?
Asegúrese de que las conexiones de la tubería del
despachador de agua estén bien ajustadas. Vea “Puerta(s) y
cajón del refrigerador”.
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador? Un
descoloramiento o un color gris del hielo indica que el sistema
de filtración de agua necesita enjuagarse más. Enjuague el
sistema de agua antes de usar un nuevo filtro. Reemplace el
filtro de agua cuando se indique. Vea “Sistema de filtración de
agua”.
El agua del despachador está tibia
NOTA: El agua del despachador se enfría solamente a
50°F (10°C).
El despachador de agua no funciona debidamente
■
■
■
■
¿Es nueva la instalación? Deje transcurrir 24 horas después
de la instalación para que el suministro de agua se enfríe
completamente.
■
¿Se ha conectado el refrigerador a un suministro de agua
y se ha abierto la válvula de cierre? Conecte el refrigerador
al suministro de agua y abra completamente la válvula de
cierre.
¿Se ha despachado recientemente una gran cantidad de
agua? Deje transcurrir 24 horas para que el suministro de
agua se enfríe completamente.
■
■
■
¿Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de
agua? Enderece la tubería de suministro de agua.
¿No se ha usado el despachador de agua recientemente?
Puede ser que el primer vaso de agua no esté frío. Descarte el
agua del primer vaso.
¿Es nueva la instalación? Enjuague y llene el sistema de
agua. Vea “Despachador de agua”.
¿Está la presión de agua a por lo menos 35 lbs/pulg²
(241 kPa)? La presión de agua de la casa determina el flujo
del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
¿Se ha conectado el refrigerador a una tubería de agua
fría? Asegúrese de que el refrigerador esté conectado a una
tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
¿Tiene un filtro de agua instalado en el refrigerador?
Saque el filtro y ponga a funcionar el despachador. Si mejora
el flujo de agua, el filtro puede estar obstruido o haberse
instalado incorrectamente. Reemplace el filtro o vuelva a
instalarlo correctamente.
■
■
■
¿Está completamente cerrada la puerta del refrigerador?
Cierre la puerta con firmeza. Si no se cierra completamente,
vea “Las puertas no cierran completamente”, anteriormente
en esta sección.
¿Se han quitado las puertas recientemente? Asegúrese de
que el conjunto de tubería/alambre del despachador de agua
se haya vuelto a conectar correctamente. Vea “Puerta(s) y
cajón del refrigerador”.
¿Se ha conectado un sistema de filtración de agua de
ósmosis inversa al suministro de agua fría? Esto puede
hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del
suministro de agua”.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-750 Capacidad 750 galones (2839 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la
reducción de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53
para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno,
carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez, asbestos, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Cloro, sabor/olor
50% reducción
2,00 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00%
97,52%
99,00%
Clase de partículas I* 85% reducción
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL
partículas/mL
97,40%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10%
0,225 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0.015 10%
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
96,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L
< 0,0005 mg/L >99,80%
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99%
0,008 mg/L
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
< 0,17 MF/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
< 0,17 MF/L
0,009 mg/L 10%
107 a 108 fibras/L††
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 1 NTU
< 1 #/L‡
0,30 NTU
< 1 #/L‡
0,125 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
0,002 10%
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6%
97,90%
>96,6%
Tetracloroetileno
0,015 mg/L 10%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
■
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
■
■
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-750. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
**
†Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sistema interno de filtración de agua
Modelo UKF8001AXX-200 Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI 42 para la reducción
de cloro, sabor y olor, de partículas de clase I* y según la norma NSF/ANSI 53 para la reducción de
plomo, mercurio, atrazina, benceno, paradiclorobenceno, carbofurano, toxafeno, quistes, turbidez,
asbestos, O-diclorobenceno, etilbenceno, clorobenceno, endrina, tetracloroetileno y lindano.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42 y 53 para la reducción de las sustancias citadas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en agua entrando al sistema fue reducida a una concentración menor o igual al límite
permitido para agua saliendo del sistema, tal como se especifica en las normas NSF/ANSI 42 y 53.
Reducción de
sustancias
Efectos estéticos
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Cloro, sabor/olor
50% reducción
2,00 mg/L
2,0 mg/L 10%
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00%
97,52%
99,00%
Clase de partículas I* 85% reducción
14.000.000 #/mL Por lo menos 10.000 370.000 #/mL** 196.666 #/mL
partículas/mL
97,40%
Reducción de
contaminantes
Requisitos de
Promedio
Concentración en Máximo
Promedio
efluente
% mínimo de % promedio
reducción de NSF influente
el agua a tratar
efluente
reducción
de reducción
Plomo: a pH 6,5
Plomo: a pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10%
0,15 mg/L 10%
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30%
>99,30%
>99,30%
>99,30%
Mercurio: a pH 6,5
Mercurio: a pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70%
69,20%
95,00%
88,10%
Benceno
0,005 mg/L
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10%
0,225 mg/L 10%
0,08 mg/L 10%
0.015 10%
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
96,10%
96,30%
>99,80%
73,45%
>93,3%
89,40%
>99,99%
Paradiclorobenceno 0,075 mg/L
< 0,0005 mg/L >99,80%
Carbofurano
Toxafeno
Atrazina
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99%
0,008 mg/L
64,60%
>93,3%
76,30%
>99,99%
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
< 0,17 MF/L
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
< 0,17 MF/L
0,009 mg/L 10%
107 a 108 fibras/L††
Asbestos
Quistes vivos‡
Turbidez
>99,95%
0,5 NTU
122.500 #/L
10,5 NTU
50.000/L mín.
11 1 NTU
< 1 #/L‡
0,30 NTU
< 1 #/L‡
0,125 NTU
>99,99%
97,30%
>99,99%
98,80%
Lindano
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
1,7 mg/L
0,002 10%
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80%
97,90%
>96,6%
>99,9%
99,90%
99,90%
96,80%
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
Clorobenceno
Endrina
0,015 mg/L 10%
1,8 mg/L 10%
2,1 mg/L 10%
2,0 mg/L 10%
0,006 mg/L 10%
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
< 0,0005 mg/L >96,6%
< 0,5 mg/L
0,11 mg/L
>99,9%
99,80%
99,80%
94,30%
0,7 mg/L
2,2 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
0,1 mg/L
2,0 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
0,002 mg/L
0,007 mg/L
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg² (413,7 kPa).
Temp. = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Es esencial que los requerimientos de operación,
mantenimiento y reemplazo del filtro se lleven a cabo para que
el producto se desempeñe tal como se ofrece en la
publicidad.
sistemas certificados para la reducción de quistes en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
■
■
Consulte la sección “Sistema de filtración de agua” para
obtener el nombre y número telefónico del fabricante.
■
■
El filtro de agua desechable deberá reemplazarse por lo
menos cada 6 meses.
Refiérase a la sección “Garantía” para verificar la garantía
limitada del fabricante.
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que
pasa a través del filtro y lo pone en alerta para reemplazar el
filtro. Cuando se ha usado el 90% de la duración nominal del
filtro, se encenderá la luz amarilla (Order - Pedir). Cuando se
ha usado el 100% de la duración nominal del filtro, se
encenderá la luz roja (Replace - Reemplazar) y se le
recomienda reemplazar el filtro. Para los modelos sin luces de
estado del filtro, reemplace el filtro cada 6 meses. Use el
modelo de filtro de repuesto UKF8001AXX-200. Precio
sugerido de venta al por menor en el 2009 de $44,99 en
EE.UU./$49,95 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
Suministro de agua
Presión de agua
Temperatura de agua
Tasa de flujo de servicio
Municipal o de pozo
35 - 120 lbs/pulg² (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 L/min.) a 60 lbs/pulg²
■
■
El producto es para uso con agua fría únicamente.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o
que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden usarse
Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
*
El requisito de prueba es de cuando menos 100.000 partículas/ml de polvo fino de prueba AC.
**
†Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro de agua. El rendimiento puede variar según las condiciones del agua local.
††Fibras mayores de 10 um de longitud.
‡Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
®
GARANTÍA DEL REFRIGERADOR JENN-AIR
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool Canada LP (en
lo sucesivo denominada “Jenn-Air”) se hará cargo del costo de las piezas de repuesto especificadas de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la mano de obra, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal. El servicio
deberá ser suministrado por una compañía de servicio designada por Jenn-Air. SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS
DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. Esta garantía limitada es
válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha
comprado. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía limitada.
En los modelos con un filtro de agua: garantía limitada de 30 días del filtro de agua. Durante 30 días a partir de la fecha de compra, siempre y
cuando se dé al filtro un uso y mantenimiento de conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por un
filtro de agua de repuesto para corregir defectos en los materiales y en la mano de obra.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN EL REVESTIMIENTO DE LA CAVIDAD
Y LAS PIEZAS DEL SISTEMA DE REFRIGERACIÓN SELLADO
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas de repuesto del revestimiento de la cavidad del refrigerador/
congelador (incluyendo los costos de mano de obra) si la pieza se rompiera debido a defectos de material o de mano de obra. Además, del
segundo al quinto año de la fecha de compra, cuando este electrodoméstico principal sea operado y mantenido de acuerdo a las instrucciones
adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica y mano de obra para corregir defectos en los
materiales o la mano de obra en el sistema de refrigeración sellado, existentes en el momento de la compra de este electrodoméstico principal:
compresor, evaporador, condensador, secador y los tubos conectores.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Piezas de repuesto o mano de obra si este electrodoméstico principal se usa de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o
cuando se use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
2. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico principal,
para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
3. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Las piezas de consumo
están excluidas de la cobertura de la garantía.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta, instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de productos no aprobados por Jenn-Air.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a menos que
el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Jenn-Air en un lapso de 30 días a partir de la fecha de
compra.
6. Cualquier pérdida de comida o medicamentos debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Recogida y entrega. Este electrodoméstico principal se ha destinado para ser reparado en el hogar.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar remoto en el
cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Jenn-Air.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera instalado de
conformidad con las instrucciones de instalación publicadas por Jenn-Air.
11. Piezas de repuesto o mano de obra en electrodomésticos principales con números de modelo/serie originales que se hayan removido,
alterado o que no puedan ser identificados con facilidad.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE
CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos
estados y provincias no permiten la limitación de la duración de garantías implícitas de comerciabilidad o aptitud, de modo que la limitación
arriba indicada quizás no le corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros
derechos que varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN
SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. JENN-AIR NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados
y provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiónes quizás
no le correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un
estado a otro o de una provincia a otra.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Jenn-Air para
determinar si corresponde otra garantía.
6/09
Para obtener información adicional acerca de su producto, en EE.UU. visite www.jennair.com En Canadá, visite www.jennair.ca
Si usted no tiene acceso a internet y necesita ayuda para usar su producto, o si quisiera hacer una cita para obtener servicio, puede ponerse
en contacto con Jenn-Air, en el número que se indica a continuación.
Tenga listo su número de modelo completo. Puede encontrar el número de modelo y de serie en la etiqueta ubicada en la pared interior del
compartimiento del refrigerador.
Si necesita ayuda o servicio técnico, en EE.UU., llame al 1-800-536-6247. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si necesita asistencia adicional, puede escribir a Jenn-Air con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
En Canadá:
Jenn-Air Brand Home Appliances
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Customer eXperience Centre
1901 Minnesota Court
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Por favor incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
Sírvase guardar estas Instrucciones para el usuario y la información con el número de modelo, para referencia futura.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DU
RÉFRIGÉRATEUR
Nous vous REMERCIONS d'avoir acheté ce produit de haute qualité. Si vous rencontrez un problème non mentionné
dans la section DÉPANNAGE, veuillez visiter notre site Web www.jennair.com pour des informations supplémentaires. Si
vous avez toujours besoin d'assistance, veuillez nous téléphoner au 1-800-536-6247. Au Canada, visitez notre site Web
www.jennair.ca ou téléphonez-nous au 1-800-807-6777.
Vous aurez besoin de vos numéros de modèle et de série situés sur la paroi interne du compartiment de réfrigération.
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
DANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
AVERTISSEMENT
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou des blessures lors de l'utilisation du
réfrigérateur, prendre quelques précautions fondamentales, y compris les suivantes :
■ Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
■ Brancher l'appareil sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
■ Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
■ Ne pas utiliser un adaptateur.
■ Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
■ Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■ Débrancher le réfrigérateur avant l'installation de la
machine à glaçons (seulement pour modèles prêts à
recevoir une machine à glaçons).
■ Débrancher la source de courant électrique avant l'entretien.
■ Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en marche.
■ Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
■ Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
■ Utiliser un verre robuste pour prendre des glaçons (sur
certains modèles).
■ Ne pas heurter les portes en verre du réfrigérateur (sur
certains modèles).
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Avant de jeter votre vieux réfrigérateur ou congélateur :
Mise au rebut adéquate de
votre vieux réfrigérateur
■
Enlever les portes.
■
Laisser les tablettes en place de sorte que les enfants ne
puissent pas y pénétrer facilement.
AVERTISSEMENT
Risque de suffoquer
Enlever les portes de votre vieux réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou des lésions cérébrales.
IMPORTANT : L’emprisonnement et l’étouffement des enfants ne
sont pas un problème du passé. Les réfrigérateurs jetés ou
abandonnés sont encore dangereux, même s’ils sont laissés
abandonnés pendant “quelques jours seulement”. Si vous vous
débarrassez de votre vieux réfrigérateur, veuillez suivre les
instructions suivantes pour aider à éviter les accidents.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Importants renseignements à savoir au sujet des tablettes
et des couvercles en verre :
Déballage du réfrigérateur
Ne pas nettoyer les tablettes ou couvercles en verre avec de
l’eau tiède quand ils sont froids. Les tablettes et les
couvercles peuvent se briser s'ils sont exposés à des
changements soudains de température ou à un impact tel
que coup brusque. Le verre trempé est conçu pour éclater
en d’innombrables pièces minuscules. Ceci est normal. Les
tablettes et les couvercles en verre sont lourds. Les saisir à
deux mains lors de leur dépose afin d'éviter de les faire
tomber.
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le réfrigérateur.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlèvement des matériaux d’emballage
■
■
Enlever tout résidu de ruban adhésif et de colle des surfaces
du réfrigérateur avant de le mettre en marche. Frotter une
petite quantité de savon liquide pour la vaisselle sur l’adhésif
avec les doigts. Rincer à l’eau tiède et essuyer.
Exigences d'emplacement
AVERTISSEMENT
Ne pas utiliser d’instruments coupants, d’alcool à friction, de
liquides inflammables ou de nettoyants abrasifs pour enlever
le ruban adhésif ou la colle. Ces produits peuvent
endommager la surface de votre réfrigérateur. Pour plus de
renseignements, voir “Sécurité du réfrigérateur”.
■
Jeter ou recycler tous les matériaux d’emballage.
Risque d'explosion
Déplacement de votre réfrigérateur :
Garder les matériaux et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin du réfrigérateur.
Votre réfrigérateur est lourd. Lors du déplacement de votre
réfrigérateur pour le nettoyage ou un entretien ou réparation,
veiller à recouvrir le plancher avec du carton ou un panneau
de fibres dures pour éviter qu'il ne subisse tout dommage.
Toujours tirer le réfrigérateur tout droit lors de son
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
Pour obtenir une aération appropriée pour votre réfrigérateur,
laisser un espace de ¹⁄₂" (1,25 cm) de chaque côté et au sommet.
Laisser un espace de 1" (2,54 cm) derrière le réfrigérateur. Si votre
réfrigérateur comporte une machine à glaçons, s'assurer qu'un
espace additionnel est prévu à l'arrière pour permettre les
raccordements des conduits d'eau. En cas d'installation du
réfrigérateur près d'un mur fixe, laisser un espace minimum de
2¹⁄₂" (6,3 cm) du côté de la charnière (certains modèles
nécessitent davantage d’espace) pour permettre à la porte de
s’ouvrir sans obstruction.
déplacement. Ne pas incliner le réfrigérateur d’un côté ou de
l’autre ni le “faire marcher” en essayant de le déplacer car le
plancher pourrait être endommagé.
Nettoyage avant l’utilisation
Après avoir enlevé tous les matériaux d’emballage, nettoyer
l’intérieur du réfrigérateur avant de l’utiliser. Voir les instructions de
nettoyage dans “Entretien du réfrigérateur”.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Il est recommandé de ne pas installer le
réfrigérateur près d'un four, d'un radiateur ou de toute autre
source de chaleur. Ne pas installer le réfrigérateur dans un endroit
où la température baissera au-dessous de 55°F (13°C).
REMARQUE : Avant d’exécuter tout type d’installation, nettoyage
ou remplacement d’une ampoule d’éclairage, éteindre le
réfrigérateur. Selon le modèle, tourner la commande du
congélateur à OFF (arrêt) ou appuyer sur la touche à flèche du
congélateur vers le bas jusqu'à ce qu'un tiret (-) apparaisse sur
l'affichage du réfrigérateur et du congélateur - voir l'illustration.
Débrancher ensuite le réfrigérateur de la source d'alimentation
électrique. Lorsque vous avez terminé, reconnecter le
réfrigérateur à la source d’alimentation électrique et mettre de
nouveau le réglage de la température au réglage désiré. Voir
“Utilisation des commandes”.
¹⁄₂" (1,25 cm)
Spécifications de l’alimentation en eau
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Lire et suivre les instructions fournies avec les outils
indiqués ici.
OUTILLAGE REQUIS :
■
Tournevis à lame plate
■
■
■
Tourne-écrou de ¹⁄₄"
Foret de ¹⁄₄"
■
Clés plates de ⁷⁄₁₆" et ¹⁄₂" ou
deux clés à molette réglables
2¹⁄₂" (6,3 cm)
Perceuse sans fil
IMPORTANT :
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
■
Toutes les installations doivent être conformes aux exigences
des codes locaux de plomberie.
■
Ne pas employer de robinet d’arrêt à étrier de ³⁄₁₆" (4,76 mm)
ou de type à percer, ce qui réduit le débit d’eau et cause une
obstruction plus facilement.
■
■
Utiliser un tube en cuivre et vérifier s'il y a des fuites. Installer
les tubes en cuivre seulement à des endroits où la
température se maintient au-dessus du point de congélation.
Pour les modèles avec filtre à eau, le filtre à eau jetable devrait
être remplacé au moins tous les 6 mois.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Pression de l'eau
Une alimentation en eau froide avec une pression entre 35 et
120 lb/po2 (241 et 827 kPa) est nécessaire pour faire fonctionner
le distributeur d'eau et la machine à glaçons. Si vous avez des
questions au sujet de la pression de votre eau, appeler un
plombier qualifié agréé.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Alimentation en eau par osmose inverse
IMPORTANT : La pression de l'alimentation en eau entre le
système d'osmose inverse et la valve d'arrivée d'eau du
réfrigérateur doit être entre 35 et 120 lb/po² (241 et 827 kPa).
Si un système de purification de l'eau par osmose inverse est
raccordé à votre alimentation en eau froide, la pression de l'eau
au système doit être d'un minimum de 40 à 60 lb/po² (276 à
414 kPa).
Avant de placer le réfrigérateur à son emplacement final, il est
important de vous assurer d’avoir la connexion électrique
appropriée.
Méthode recommandée de mise à la terre
Une source d’alimentation de 115 volts, 60 Hz, type 15 ou 20 A
CA seulement, protégée par des fusibles et adéquatement mise à
la terre est nécessaire. Il est recommandé d’utiliser un circuit
distinct pour alimenter uniquement votre réfrigérateur. Utiliser une
prise murale qui ne peut pas être mise hors circuit à l’aide d’un
commutateur. Ne pas employer de rallonge.
Si la pression de l'eau au système d'osmose inverse est inférieure
à 40 à 60 lb/po2 (276 à 414 kPa) :
■
■
■
Vérifier pour voir si le filtre à sédiment du système d'osmose
inverse est bloqué et le remplacer si nécessaire.
Laisser le réservoir du système d'osmose inverse se remplir
après une utilisation intense.
Si votre réfrigérateur a un filtre à eau, celui-ci peut réduire
encore plus la pression de l'eau lorsqu'il est utilisé avec un
système d'osmose inverse. Retirer le filtre à eau. Voir
“Système de filtration de l'eau”.
Si vous avez des questions au sujet de la pression de votre eau,
appelez un plombier qualifié agréé.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Raccordement de la canalisation d'eau
Lire toutes les instructions avant de commencer.
Raccordement au réfrigérateur
IMPORTANT : Si on doit utiliser le réfrigérateur avant qu’il soit
raccordé à la canalisation d’eau, placer la commande de la
machine à glaçons à la position OFF (arrêt).
Selon le modèle, la canalisation d’eau peut être configurée vers le
haut ou vers le bas. Suivre les instructions de raccordement
appropriées à votre modèle.
Raccordement à une canalisation d’eau
Style 1
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
1. Enlever le capuchon de plastique de la valve d'entrée d'eau.
Connecter le tube en cuivre au robinet d’eau en utilisant un
écrou et une bague de compression tel qu’illustré. Serrer
l’écrou de compression. Ne pas serrer excessivement. Vérifier
que le tube en cuivre est fixé solidement en tirant sur le tube
en cuivre.
2. Créer une boucle de service avec le tube de cuivre. Éviter les
déformations en pliant le tube de cuivre. Fixer la canalisation
d'eau en plastique à la caisse du réfrigérateur à l'aide d'une
bride en “P”.
courant électrique.
2. FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau. OUVRIR le
robinet de puisage le plus proche pendant une période
suffisante pour que la canalisation d’eau se vide.
3. Trouver une canalisation d’eau froide verticale de ¹⁄₂" à 1¹⁄₄"
(12,7 mm à 31,8 mm) près du réfrigérateur.
IMPORTANT :
■
Assurez-vous qu'il s'agit d'un conduit d'eau froide.
■
Un conduit horizontal fonctionnera, mais le procédé
suivant doit être suivi : percer par le dessus de la
canalisation et non pas par le dessous. Ainsi, l’eau ne
risquera pas d’arroser la perceuse. Ceci empêche
également les sédiments qu’on trouve normalement dans
l’eau de s’accumuler dans le robinet.
A
4. Pour déterminer la longueur du tube en cuivre, il faut mesurer
la distance séparant le point de connexion situé à l'arrière du
réfrigérateur et la canalisation d'eau. Ajouter une longueur de
7 pi (2,1 m) pour permettre le déplacement du réfrigérateur
pour le nettoyage. Utiliser un tube en cuivre de ¹⁄₄" (6,35 mm)
de diamètre extérieur. Veiller à ce que le tube soit coupé
d’équerre aux deux extrémités.
B
C
D
5. À l'aide d'une perceuse sans fil, percer un trou de ¹⁄₄" dans le
tuyau de canalisation d’eau froide choisie.
A
B
E
C
D
E
F
G
A. Tube en cuivre
B. Écrou de compression
C. Bague de compression
D. Valve d'entrée d'eau
E. Bride en “P”
A. Canalisation d’eau froide
B. Bride de tuyau
C. Tube en cuivre
E. Bague de compression
F. Robinet d’arrêt
G. Écrou de serrage
3. Ouvrir l’arrivée d’eau au réfrigérateur et vérifier s'il y a des
fuites. Corriger toute fuite.
D. Écrou de compression
Style 2
1. Créer une boucle de service (diamètre minimum de 2 pi
[61 cm]) avec le tube de cuivre. Éviter les déformations en
pliant le tube de cuivre.
2. Retirer le capuchon de plastique de l'orifice du robinet
d’arrivée d’eau. Placer un écrou et une bague de compression
sur le tube de cuivre.
3. Insérer l’extrémité du tube de cuivre dans l'orifice d'arrivée
d’eau. Ajuster le tube de cuivre de façon à ce qu'il s’adapte
parfaitement à l'orifice d'arrivée d'eau pour éviter les
déformations.
6. Fixer le robinet d’arrêt sur la canalisation d’eau froide avec la
bride de tuyau. Vérifier que le raccord de sortie du robinet est
bien engagé dans le trou de ¹⁄₄" percé dans la canalisation et
que la rondelle d’étanchéité est placée sous la bride de tuyau.
Serrer l’écrou de serrage. Serrer lentement et uniformément
les vis de la bride de tuyau afin que la rondelle forme une
jonction étanche. Ne pas serrer excessivement.
7. Enfiler l’écrou et la bague de compression du raccord sur le
tube en cuivre comme on le voit sur l’illustration. Insérer
l’extrémité du tube aussi loin que possible dans le raccord de
sortie du robinet. Visser l’écrou de compression sur le raccord
de sortie avec une clé à molette. Ne pas serrer excessivement
car ceci pourrait provoquer l’écrasement du tube en cuivre.
8. Placer le bout libre du tube dans un contenant ou évier et
OUVRIR le robinet principal d’arrivée d'eau. Laisser l’eau
s’écouler par le tube jusqu’à ce que l’eau soit limpide.
FERMER le robinet principal d’arrivée d’eau.
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Faire glisser l’écrou de compression sur la bague et, serrer
pour le fixer sur l'orifice d'arrivée d'eau.
Porte(s) et tiroir du réfrigérateur
³⁄₈" et ¹⁄₄", tournevis Phillips no 2, tournevis à lame plate.
OUTILLAGE NÉCESSAIRE : Clés à douille hexagonale de ⁵⁄₁₆",
IMPORTANT :
■
A
Votre réfrigérateur peut comporter une porte réversible
standard (Style 1) avec soit une porte de congélateur ou un
tiroir de congélation, soit une porte à deux battants (Style 2).
Suivre les instructions spécifiques pour le style de porte de
votre modèle.
B
C
■
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”. Pour la porte standard (Style 1), les
illustrations correspondent à un réfrigérateur avec porte
s'ouvrant à droite (charnières installées à droite à l'usine).
D
A. Tube en plastique pour
canalisation d’eau
B. Bague
C. Écrou de
compression
D. Tube de cuivre
■
■
Si vous voulez seulement déposer et réinstaller les portes, voir
“Dépose des portes et des charnières” et “Réinstallation –
Portes et charnières”.
5. À l’aide d’une clé à molette, fixer l’écrou sur la canalisation
d’eau pour l'empêcher de se déplacer. Ensuite, à l’aide d’une
deuxième clé, tourner l’écrou sur le tube de cuivre dans le
sens antihoraire pour serrer complètement. Ne pas serrer
excessivement.
Avant de commencer, tourner la commande du réfrigérateur à
OFF (arrêt), et retirer les aliments et tout balconnet réglable ou
compartiment utilitaire des portes.
A
B
Dépose et réinstallation des poignées de porte du
réfrigérateur
C
D
Style 1–Porte standard
Poignée à montage frontal
E
■
Pour retirer la poignée, retirer la vis fixant la garniture à
l’embout supérieur de la poignée. À l’aide d’un tournevis à
lame plate recouvert de ruban adhésif, soulever la pièce de
garniture de l’embout inférieur de la poignée. Ensuite, retirer
les vis fixant la poignée à la porte. Voir l’illustration 2, Montage
frontal.
A. Bride en “P”
B. Canalisation d’eau en plastique
C. Orifice d'arrivée d'eau
D. Écrou de compression
E. Tube de cuivre
■
Pour réinstaller la poignée, reprendre les directives de
montage dans le sens inverse.
6. Vérifier la solidité du raccordement en tirant sur le tube de
cuivre. Fixer la canalisation d'eau en plastique à la caisse du
réfrigérateur à l'aide d'une bride en “P”. Ouvrir la canalisation
d’eau du réfrigérateur et inspecter s’il y a des fuites. Corriger
toute fuite.
Poignée à montage latéral
■
Pour retirer la poignée, retirer les quatre vis fixant la poignée
sur le côté de la porte. Voir l’illustration 2, Montage latéral.
■
Pour réinstaller la poignée, aligner les trous de la poignée avec
les trous dans la porte. Ensuite, insérer une vis dans le trou
supérieur à chaque embout de la poignée. Puis, insérer une
vis dans les trous inférieurs. Serrer les vis. Voir l’illustration 2,
Montage latéral.
Achever l’installation
AVERTISSEMENT
Style 2–Porte à deux battants
Poignées en métal
■
À l’aide d’une clé Allen de ³⁄₃₂", desserrer les deux vis de
montage situées sur le côté de chaque poignée. Tirer sur la
poignée en ligne droite pour la sortir de la porte. S’assurer de
conserver les vis pour réinstaller les poignées. Voir
l’illustration 1, Poignée en métal.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
■
Pour réinstaller les poignées, reprendre les directives de
montage dans le sens inverse.
Poignées en plastique
■
Pour retirer la poignée, maintenir fermement la partie inférieure
de la poignée, glisser la poignée vers le haut et la tirer droit
pour l’extraire de la porte. Voir l’illustration 1, Poignée en
plastique.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Pour réinstaller la poignée, la positionner de façon à ce que
les grands trous des attaches de fixation soient orientés vers
le bas et aligner les trous avec les pitons de porte. Faire
pivoter la poignée de façon à ce que les attaches de fixation
soient plaquées contre la porte et glisser la poignée vers le
bas pour l’engager. Voir l’illustration 1, Poignée en plastique.
1. Brancher le réfrigérateur sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre.
REMARQUE : Prévoir un délai de 24 heures pour la production du
premier lot de glaçons. Jeter les trois premiers lots de glaçons
produits. Prévoir un délai de 3 jours pour le remplissage complet
du récipient à glaçons.
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Ôter le couvercle de l'axe de la charnière inférieure et le
conserver pour utilisation ultérieure. Voir l'illustration de la
charnière inférieure.
5. Avant de retirer la porte du côté gauche, déconnecter la fiche
de branchement située sur la partie supérieure de la charnière
supérieure en coinçant un tournevis à lame plate ou votre
ongle entre les deux sections. Voir l'illustration de la Fiche de
branchement.
Dépose des portes et des charnières
Style 1–Porte standard
Vis de la charnière supérieure à tête hexagonale de ⁵⁄₁₆"
REMARQUE : Le conducteur vert de liaison à la terre reste
fixé à la charnière.
Modèles avec tiroir de congélation
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
6. Enlever les pièces de la charnière supérieure du côté gauche -
voir l’illustration de la charnière supérieure. Soulever la porte
de l'axe de la charnière inférieure.
courant électrique.
2. Fermer la porte du réfrigérateur jusqu’au moment où on est
prêt à la séparer de la caisse de l’appareil.
REMARQUE : Ôter le couvercle de l'axe de la charnière
inférieure et le conserver pour utilisation ultérieure. Voir
l'illustration de la charnière inférieure.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant le démontage des charnières. La force d’attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
Inversion du sens d'ouverture de la porte standard
(facultatif)
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
IMPORTANT : Si on souhaite inverser la position des portes pour
pouvoir les ouvrir dans la direction opposée, procéder comme
suit. S’il n’est pas nécessaire de changer l’orientation des portes,
voir la section “Réinstallation - Porte et charnières”.
4. Enlever les pièces de la charnière inférieure - voir l’illustration
de la charnière inférieure.
Modèles de compartiments de congélation avec porte
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Fermer la porte du congélateur jusqu’au moment où on est
Vis de butée de la porte
Vis frontale de scellement
de la poignée de la porte
prêt à la séparer de la caisse de l’appareil.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant le démontage des charnières. La force d’attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. Enlever les pièces de la charnière supérieure - voir l’illustration
de la charnière supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur
pour la séparer de la caisse.
4. Enlever l’axe de la charnière centrale et les vis de la
charnière - voir l'illustration de la charnière centrale. Soulever
la porte du compartiment de congélation pour la séparer de la
caisse.
Vis de poignée à tête plate
Bouchon d'obturation
de charnière de caisse
Caisse
1. Enlever les vis de la charnière (côté poignée); transférer ces
pièces du côté opposé. Voir l’illustration 1-1.
2. Enlever les bouchons d’obturation des trous au sommet de la
caisse; transférer ceux-ci dans les trous de charnière du côté
opposé. Voir l’illustration 1-2.
5. Enlever les pièces de la charnière inférieure - voir l’illustration
de la charnière inférieure.
Porte du compartiment de réfrigération
Style 2–Porte à deux battants
1. Enlever la poignée de la porte du compartiment de
réfrigération tel qu'illustré dans l'illustration 2. Conserver
toutes les pièces ensemble.
2. Enlever la vis frontale de scellement de la poignée de porte.
Transférer du côté opposé de la porte du réfrigérateur. Voir
l’illustration 6.
AVERTISSEMENT
3. Enlever la butée de porte. Transférer la pièce du côté opposé
de la porte du réfrigérateur. Voir l’illustration 4.
4. Fixer la poignée du réfrigérateur sur le côté opposé de la porte
du réfrigérateur.
REMARQUE : Pour les modèles avec des poignées à
montage frontal, réinstaller la garniture de la poignée tel
qu’indiqué dans l’illustration 2.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
d'enlever les portes.
5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à ce que
les charnières et la porte ou le tiroir du compartiment de
congélation soient installés.
Le non-respect de cette instruction peut causer
un décès ou un choc électrique.
Porte du compartiment de congélation
1. Enlever la poignée de porte du congélateur tel qu’illustré.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
Conserver toutes les pièces ensemble. Voir l’illustration 5-1.
courant électrique.
2. Enlever les vis de scellement de la poignée de la porte du
compartiment de congélation. La transférer du côté opposé
de la porte du compartiment de congélation.
3. Enlever la butée de porte. Transférer la butée du côté opposé
de la porte du compartiment de congélation. Voir
l’illustration 4.
2. Laisser les portes du réfrigérateur fermées jusqu’à ce vous
soyez prêt à les soulever de la caisse.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. En commençant par la porte du côté droit, ôter les pièces de
la charnière supérieure – voir l'illustration de la charnière
supérieure. Soulever la porte du réfrigérateur de l'axe de la
charnière inférieure.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Fixer la poignée sur le côté opposé de la porte du
Dépose et réinstallation de la poignée du tiroir
Poignées en métal
compartiment de congélation.
5. Serrer toutes les vis. Conserver la porte à part jusqu’à ce que
■
À l’aide d’une clé Allen de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈", desserrer les deux vis de
montage situées sur le côté de chaque poignée. Tirer sur la
poignée en ligne droite pour la sortir du tiroir. S’assurer de
conserver les vis pour réinstaller les poignées. Voir
l’illustration 2, Poignée en métal.
la charnière inférieure soit installée sur le produit.
Réinstallation - Porte et charnières
Style 1–Porte standard
REMARQUE : Si on inverse le sens d’ouverture des portes,
considérer l’image symétrique.
■
Pour réinstaller la poignée, reprendre les directives de
montage dans le sens inverse.
Poignées en plastique
Modèles avec tiroir de congélation
■
Pour retirer la poignée, la maintenir fermement, la faire glisser
vers la gauche et la tirer en ligne droite pour l’extraire du tiroir.
Voir l’illustration 2, Poignée en plastique.
1. Réinstaller les pièces de la charnière inférieure. Voir
l’illustration. Serrer les vis.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d’attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
■
Pour réinstaller la poignée, la positionner de façon à ce que
les grands trous des attaches de fixation soient orientés vers
la droite et aligner les trous avec les pitons de porte. Faire
pivoter la poignée de façon à ce que les attaches de fixation
soient plaquées contre le tiroir et glisser la poignée vers la
droite pour l’engager. Voir l’illustration 2, Poignée en plastique.
2. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir
l’illustration - charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
3. Aligner correctement la porte au niveau de la séparation entre
le bas de la porte du compartiment de réfrigération et le
sommet du tiroir de congélation. Serrer toutes les vis.
Dépose de la façade du tiroir
1. Ouvrir le tiroir du congélateur complètement.
Modèles de compartiments de congélation avec porte
2. Dévisser les quatre vis maintenant les glissières du tiroir avec
sa façade. Voir l’illustration de dépose de la façade du tiroir.
1. Réinstaller les pièces de la charnière inférieure tel qu’illustré.
Resserrer les vis. Réinstaller la porte du congélateur.
REMARQUE : Dévisser les vis de trois à quatre tours. Laisser
les vis sur la façade du tiroir.
REMARQUE : Prévoir un support additionnel de la porte
pendant la réinstallation des charnières. La force d’attraction
des aimants des joints de porte ne suffit pas à la maintenir en
place.
3. Soulever la façade du tiroir vers le haut et hors des vis. Voir
l’illustration de dépose de la façade du tiroir.
Réinstallation de la façade du tiroir
2. Assembler les pièces de la charnière centrale (voir l’illustration
de la charnière centrale) et serrer toutes les vis. Réinstaller la
porte du réfrigérateur.
3. Assembler les pièces de la charnière supérieure (voir
l’illustration de la charnière supérieure). Ne pas complètement
serrer les vis.
4. Aligner correctement les portes au niveau de la séparation
entre le bas de la porte du compartiment de réfrigération et le
sommet de la porte du compartiment de congélation. Serrer
toutes les vis.
1. Faire glisser les glissières du tiroir hors du compartiment de
congélation. Insérer les vis de la partie supérieure de la façade
du tiroir dans les trous des brides du tiroir. Voir l’illustration de
réinstallation de la façade du tiroir.
2. Tirer les brides du tiroir vers soi pour mettre en place les deux
vis de la partie inférieure de la façade du tiroir dans les brides.
Voir l’illustration de réinstallation de la façade du tiroir.
3. Serrer complètement les quatre vis.
Étapes finales
Style 2–Portes à deux battants
1. Assembler les pièces de la charnière supérieure. Voir
l'illustration de la charnière supérieure. Ne pas complètement
serrer les vis.
1. Inspecter tous les trous. Vérifier que tous les bouchons
d’obturation et vis sont en place. Réinstaller la plaque de la
charnière supérieure. Voir l’illustration - charnière supérieure.
2. Replacer les pièces de la charnière inférieure. Voir l'illustration
de la charnière inférieure. Resserrer les vis. Replacer la porte
du réfrigérateur.
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Prévoir un support additionnel des portes
pendant la réinstallation des charnières. La force d'attraction
des aimants des portes ne suffit pas à les maintenir en place.
3. Aligner correctement chaque porte au niveau du bas de la
porte du compartiment de congélation et du sommet de la
porte du réfrigérateur. Serrer toutes les vis.
4. Reconnecter la fiche de branchement sur la partie supérieure
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
de la porte du côté gauche du réfrigérateur.
5. Réinstaller les couvercles de la charnière supérieure.
Retirer et réinstaller le tiroir du congélateur
IMPORTANT :
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
■
Deux personnes peuvent être nécessaires pour déposer et
réinstaller le tiroir du congélateur.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
■
Toutes les illustrations mentionnées dans les instructions
suivantes sont incluses plus loin dans cette section après
“Étapes finales”.
2. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
3. Réinstaller toutes les pièces amovibles dans les portes et les
aliments dans le réfrigérateur.
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 1–Porte standard
Inversion du sens d'ouverture de la porte (facultatif)
Dépose et réinstallation
de la porte
2
2
Montage frontal
Montage
latéral
Charnière supérieure
A
A
1-2
C
B
A
1er
3e
B
C
A. Bouchons d'obturation des
trous de charnière dans la caisse
A. Couvercle de la charnière supérieure
1-1
B
. Vis de charnière à tête hexagonale
de ⁵⁄₁₆
C. Charnière supérieure
"
2e
4e
A
1
A. Vis de charnière à tête
hexagonale de ⁵⁄₁₆
"
Charnière centrale
D
B
A. Vis de garniture
B. Vis de la poignée
C. Garniture supérieure
D. Garniture inférieure
1
A
B
C
6
3
A
A. Couvercle de l'axe de la charnière
B. Charnière centrale
C
.
Vis de charnière
A. Bouchon d'obturation des trous
de charnière de la porte
Poignée de la porte
Vis de scellement
Façade
Charnière inférieure
4
Vue latérale
Vue frontale
A
B
C
A
B
A. Vis de butée de la porte
B. Butée de la porte
Certains modèles
standards ont des
poignées en plastique.
Voir l'illustration Porte
à deux battants.
D
A. Cale de l'axe de la charnière
(sur certains modèles)
B. Charnière inférieure
5-1
A
C. Vis de charnière à tête hexagonale
de ³⁄₈
D. Couvercle de charnière inférieure
"
5-2
A
A. Vis à tête plate de
la poignée
A. Bouchons d'obturation
des trous de la charnière
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Style 2–Portes à deux battants
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant d'enlever les portes.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès ou un choc électrique.
Dépose et réinstallation de la porte
Charnières supérieures
A
B
C
1
Poignée en plastique
D
1
Poignée en métal
A. Vis du couvercle de la charnière
B. Couvercle de la charnière supérieure
C. Vis de charnière à tête
hexagonale de 5/16"
D. Charnière supérieure
Charnières inférieures
A
B
C
A
A. Couvercle de l'axe de la charnière
B. Charnière inférieure
C. Vis de charnière
A. Vis de réglage de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈"
Fiche de branchement
2
2
Poignée en métal
Poignée en plastique
A
A. Vis de réglage de ³⁄₃₂" ou ¹⁄₈"
Dépose de la façade du tiroir
Réinstallation de la façade du tiroir
A
A. Desserrer les 4 vis (bride de porte)
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Ajustement de la porte
Selon votre modèle, il se peut que votre réfrigérateur soit muni de
5. Abaisser le pied de stabilisation de chaque côté, en le
tournant dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il touche bien le
sol.
6. Réinstaller le couvercle du support. Placer le couvercle du
support sur le bord extérieur, tourner le couvercle vers la
caisse et l'enclencher en place.
deux roulettes réglables avant (Styles 1 et 2), ou d'une vis de
réglage de l'aplomb (Style 3) situées à la base du réfrigérateur. Si
votre réfrigérateur semble instable ou si vous désirez que les
portes se ferment plus facilement, suivre les instructions pour
votre modèle.
7. Réinstaller la grille de la base.
Style 1–Modèles de compartiments de congélation avec
porte
Style 2–Modèles avec tiroir de congélation
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer vers
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer
soi pour la détacher.
vers soi pour la détacher.
2. Enlever le couvercle du support. Insérer l'extrémité d'un
crayon doté d'une gomme dans l'encoche du couvercle.
Appliquer une légère pression vers le bas sur la partie du
couvercle où se trouve l'encoche tout en tournant le couvercle
pour l'enlever.
2. Soulever ou abaisser la caisse. À l'aide d'un tournevis à tête
hexagonale de ³⁄₈", tourner les vis de réglage de chaque côté
pour soulever ou abaisser ce côté du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
réglage et les roulettes, ce qui rend plus facile l’ajustement
des vis. Il peut être nécessaire de tourner les vis de réglage de
plusieurs tours pour affecter l’inclinaison du réfrigérateur.
■
Pour soulever, tourner la vis de réglage des roulettes vers
la droite.
3. À l'aide d'un tournevis ou d'un tournevis à tête hexagonale de
³⁄₈", tourner la vis de réglage des roulettes de chaque côté
pour soulever ou abaisser ce côté du réfrigérateur.
■
Pour abaisser, tourner la vis de réglage des roulettes vers
la gauche.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de tourner la vis de
réglage des roulettes de plusieurs tours pour ajuster
l’inclinaison du réfrigérateur.
3. Faire tourner le pied dans le sens horaire pour le placer
fermement en contact avec le sol, pour que le réfrigérateur ne
puisse s’incliner vers l’avant lors de l’ouverture du tiroir du
congélateur.
■
Pour soulever, tourner la vis de réglage des roulettes vers
la droite.
■
Pour abaisser, tourner la vis de réglage des roulettes vers
la gauche.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
réglage et les roulettes, ce qui rend plus facile l’ajustement
des vis.
A
B
A. Vis de réglage des roulettes avant
B. Pied de stabilisation
A
4. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi
facilement que vous l’aimez. Sinon, incliner légèrement le
réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis du pied de
réglage dans le sens horaire. Il faudra peut-être plusieurs
tours et vous devriez tourner les deux vis de réglage des
roulettes de façon égale.
B
A. Vis de réglage des roulettes
B. Pied de stabilisation
5. Réinstaller la grille de la base.
4. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi
facilement que vous l’aimez. Sinon, incliner légèrement le
réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage
des roulettes vers la droite. Il faudra peut-être plusieurs tours
et vous devriez tourner les deux vis de réglage des roulettes
de façon égale.
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Lorsque les deux portes sont fermées, le joint à charnière
assure automatiquement l'étanchéité entre les deux portes.
Style 3–Vis de réglage de l'aplomb
A
1. Retirer la grille de la base. Tenir la grille fermement et tirer vers
soi pour la détacher.
2. À l'aide d'un tournevis à tête hexagonale de ¹⁄₄", tourner les vis
de réglage de l'aplomb pour soulever et abaisser chaque côté
du réfrigérateur.
REMARQUE : Si une autre personne pousse le haut du
réfrigérateur, le poids devient moins lourd sur les vis de
réglage de l'aplomb, ce qui rend plus facile l’ajustement des
vis. Il peut être nécessaire de tourner les vis de réglage de
plusieurs tours pour ajuster l'inclinaison du réfrigérateur.
A. Joint à charnière
■
Pour soulever, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens horaire.
Utilisation des commandes
Votre modèle peut comporter des commandes électroniques, des
commandes par bouton ou des commandes numériques.
■
Pour abaisser, tourner la vis de réglage de l'aplomb dans
le sens antihoraire.
IMPORTANT :
■
Attendre 24 heures avant de placer des aliments dans le
réfrigérateur. Si vous ajoutez des aliments avant que le
réfrigérateur ait complètement refroidi, vos aliments peuvent
être abîmés.
REMARQUE : Tourner les commandes du réfrigérateur et du
congélateur à un réglage plus élevé (plus froid) que le réglage
recommandé ne refroidira pas les compartiments plus vite.
■
■
Les réglages recommandés devraient convenir à un usage
domestique normal. Les commandes sont réglées
correctement lorsque le lait ou le jus est aussi froid que vous
l'aimez et lorsque la crème glacée est ferme.
A
Si la température est trop élevée ou trop basse dans les
compartiments de réfrigération ou de congélation, vérifier
d'abord les ouvertures d'aération pour s'assurer qu'elles ne
sont pas bloquées avant d'ajuster les commandes.
A. Vis de réglage de l’aplomb
3. Ouvrir de nouveau la porte et s’assurer qu’elle ferme aussi
facilement que vous l’aimez. Sinon, incliner légèrement le
réfrigérateur vers l’arrière en tournant les deux vis de réglage
de l'aplomb dans le sens horaire. Il faudra peut-être plusieurs
tours et vous devriez tourner les deux vis de réglage de
l'aplomb de façon égale.
Commandes électroniques et par
bouton
Pour votre commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points
de réglage recommandés tel qu’illustré.
4. Réinstaller la grille de la base.
UTILISATION
Style 1
Réglage recommandé “4”
DU RÉFRIGÉRATEUR
Ouverture et fermeture des portes
(Modèles avec portes à deux battants)
Il y a deux portes pour le compartiment de réfrigération. Les
portes peuvent être ouvertes et fermées séparément ou
ensemble.
Style 2
Réglage recommandé “4”
Il y a sur la porte de gauche du réfrigérateur un joint à charnière
verticale.
■
Lors de l'ouverture de la porte du côté gauche, le joint à
charnière se replie automatiquement pour qu'il n'y ait pas
d'interférence.
52
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Désactivation/activation du réfrigérateur :
Style 1 - Appuyer sur la touche à flèche du congélateur vers le
bas jusqu’à ce qu’un tiret (-) apparaisse sur l’affichage du
réfrigérateur et du congélateur. Aucun compartiment ne refroidira.
Style 2 - Tourner la commande du congélateur à OFF (arrêt).
Aucun compartiment ne refroidira si le congélateur est réglé sur
OFF (arrêt).
Désactivation/activation du réfrigérateur :
■
Appuyer à plusieurs reprises sur la commande à flèche (vers le
haut) du congélateur jusqu'à l'apparition de “OFF” sur
l'affichage du congélateur. Le réfrigérateur s'arrêtera au bout
de quelques secondes. Aucun compartiment ne refroidira.
■
Appuyer sur la commande à flèches du réfrigérateur ou du
congélateur vers le haut ou vers le bas pour mettre en marche
le réfrigérateur.
Option Energy Saver (économie d'énergie) (sur certains
modèles)
L'option d'économie d'énergie éteint l'élément chauffant qui aide
à réduire l'humidité sur le joint de la charnière de la porte. Le
réfrigérateur consomme plus d'énergie quand l'option Energy
Saver est désactivée.
Réglages des commandes numériques
La commande du RÉFRIGÉRATEUR règle la température du
compartiment de réfrigération. La commande du CONGÉLATEUR
règle la température du compartiment de congélation.
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués
dans le tableau ci-dessous comme guide.
■
Tourner la commande sur ON (mise en marche) pour
économiser de l'énergie quand l'environnement est moins
humide.
■
Tourner la commande sur OFF (arrêt) lorsqu'il fait chaud et
plus humide, ou si on peut remarquer de l'humidité sur le joint
de la charnière de la porte.
Pour ajuster les réglages de température :
Lorsqu'on appuie une première fois sur la touche à flèches vers le
haut ou vers le bas, le point de réglage actuel de la température
s'affiche.
■
Appuyer sur la commande à flèches vers le haut ou vers le bas
jusqu’à ce que le réglage de température désiré s’affiche.
REMARQUE : Ne pas ajuster les commandes de température de
plus d'un cran à la fois, sauf lors de la mise en marche initiale du
réfrigérateur. Attendre 24 heures entre les ajustements pour que la
température puisse se stabiliser.
Réglages des commandes
S'il est nécessaire d'ajuster la température dans le compartiment
de réfrigération ou de congélation, utiliser les réglages indiqués
dans le tableau ci-dessous comme guide.
Pour régler la température, (Style 1) appuyer sur la commande à
flèches vers le haut ou vers le bas, (Style 2) tourner la commande
au réglage désiré. Ne pas ajuster les commandes de plus d'un
cran à la fois, sauf lors de la mise en marche du réfrigérateur.
Attendre 24 heures entre les ajustements pour que la température
puisse se stabiliser.
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Tourner le réglage de
TEMPÉRATURE du
RÉRIGÉRATEUR 1° plus bas
CONGÉLATEUR trop tiède/
trop peu de glaçons
Tourner le réglage de
TEMPÉRATURE du
CONGÉLATEUR 1° plus bas
CONDITION/RAISON :
AJUSTEMENT :
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
CONGÉLATEUR trop froid
Tourner le réglage de
TEMPÉRATURE du
RÉFRIGÉRATEUR trop tiède
Tourner le réglage du
RÉFRIGÉRATEUR au
chiffre plus élevé suivant
RÉRIGÉRATEUR 1° plus haut
Tourner le réglage de
TEMPÉRATURE du
CONGÉLATEUR 1° plus haut
CONGÉLATEUR trop tiède/glaçons Tourner le réglage du
pas préparés assez vite
RÉFRIGÉRATEUR trop froid
CONGÉLATEUR trop froid
CONGÉLATEUR au
chiffre plus élevé
suivant.
Autres caractéristiques du centre de commandes
numériques
Tourner le réglage du
RÉFRIGÉRATEUR au
chiffre plus bas suivant
Max Cold (refroidissement maximum)
La caractéristique Max Cool est utile lors de périodes d’utilisation
intense du réfrigérateur, de l’addition d’un grand nombre
d’aliments ou de l'élévation temporaire de la température de la
pièce.
Tourner le réglage du
CONGÉLATEUR au
chiffre plus bas suivant
■
Appuyer sur la touche MAX COLD pour régler le congélateur
et le réfrigérateur aux réglages de température les plus bas.
Appuyer à nouveau sur la touche MAX COLD pour revenir au
point de réglage normal du réfrigérateur.
Commandes numériques
Pour votre commodité, les commandes de température sont
préréglées à l’usine. Lors de l’installation initiale du réfrigérateur,
s’assurer que les commandes sont encore préréglées aux points
de réglage recommandés tel qu’illustré.
REMARQUE : La caractéristique Max Cold s'éteindra
automatiquement au bout de 12 heures environ.
Réglages recommandés
Caractéristique Speed Ice (glace rapide)
La caractéristique Speed Ice augmente la production de glaçons,
ce qui est utile en période d'utilisation intense de glaçons.
■
Appuyer sur la touche SPEED ICE pour régler le congélateur
au réglage de température le plus bas. Appuyer à nouveau sur
la touche SPEED ICE pour revenir au point de réglage normal
du congélateur.
IMPORTANT : Lorsque l'appareil est sous tension, l'affichage de
la température indique la valeur de réglage de température du
compartiment.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
REMARQUE : Lorsque la caractéristique Speed Ice est
activée, la commande à flèches vers le haut ou vers le bas ne
fonctionne pas pour le congélateur. La caractéristique Speed
Ice s'éteindra automatiquement au bout de 24 heures environ.
Door Alarm (avertisseur de la porte)
La caractéristique Door Alarm fait retentir une sonnerie toutes les
quelques secondes lorsque la porte du réfrigérateur a été laissée
ouverte continuellement pendant 5 minutes. La sonnerie retentira
jusqu'à ce que la porte soit fermée ou que la caractéristique Door
Alarm soit désactivée.
■
Appuyer sur la touche DOOR ALARM pour activer ou
désactiver cette caractéristique. Le témoin lumineux est
allumé lorsque la caractéristique Door Alarm est activée.
Humidity Control (contrôle de l’humidité)
(sur certains modèles)
La caractéristique Humidity Control déclenche la mise en marche
d’un élément chauffant, qui aide à réduire l’humidité sur le joint de
charnière de la porte. À utiliser dans des environnements humides
ou en cas d’humidité sur le joint de charnière de la porte. Le
réfrigérateur consomme plus d’énergie lors de l’activation de
cette caractéristique.
Réinstallation du filtre (sur certains modèles)
La commande Filter Reset (réinitialisation du filtre) vous permet de
réinitialiser l'historique de l'état du filtre chaque fois que vous
remplacez le filtre à eau. Voir “Système de filtration de l'eau”.
■
Appuyer sur la touche HUMIDITY CONTROL lorsque
l’environnement est chaud et plus humide, ou si vous notez de
l’humidité sur le joint de charnière de la porte. Le témoin
lumineux s’allumera lors de l’activation de cette
caractéristique.
■
Appuyez sur FILTER RESET (réinitialisation du filtre) pendant
3 secondes, jusqu'à ce que le témoin Commander ou
Remplacer s'éteigne.
■
Appuyer sur la touche HUNIDITY CONTROL pour économiser
de l’énergie lorsque l’environnement est moins humide.
Préférences de l'utilisateur
Vacation Mode (mode vacances)
(sur certains modèles)
Le centre de commande vous permet de régler les préférences de
l'utilisateur si désiré.
En mode vacances, le congélateur ne dégivre pas
automatiquement aussi fréquemment afin d’économiser l’énergie.
Super Cool (CC) [super froid]
Cette option permet d’augmenter le flux d’air et la commande de
température. Pour économiser de l’énergie, éteindre cette
caractéristique en appuyant sur OFF (arrêt).
■
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche
Vacation Mode (mode vacances) jusqu'à ce que le témoin
lumineux s'allume. Appuyer de nouveau sur Vacation Mode ou
ouvrir la porte pour désactiver cette caractéristique.
Affichage de la température (F_C)
REMARQUE : La porte de réfrigérateur peut être ouverte dans
l’heure qui suit le réglage du mode vacances sans désactiver
la caractéristique.
Cette préférence vous permet de modifier l'affichage de la
température.
F - Température en degrés Fahrenheit
C - Température en degrés Celsius
Alarme (AL)
Cette préférence vous permet de désactiver le son de toutes les
Temp Alarm (alarme de dépassement de température)
La caractéristique Temp Alarm (alarme de dépassement de
température) fournit des renseignements sur la température en
cas de panne de courant.
Panne de courant : Au cours d'une panne de courant, si les
températures dans les compartiments de réfrigération et de
congélation excèdent les températures de fonctionnement
normales, la plus haute température atteinte sera affichée.
alarmes.
ON (marche) – Le son de l'alarme sera audible.
OFF (arrêt) – Le son de l'alarme ne sera pas audible.
Sélection automatique du niveau d’éclairage (LL)
Cette préférence permet d’ajuster l’éclairage du distributeur du
plus faible ou plus élevé (réglages de 1 à 9).
REMARQUE : La caractéristique d’éclairage automatique sur le
centre de commande doit être sélectionnée pour activer cette
préférence.
■
Pour activer cette caractéristique, appuyer sur la touche
TEMP ALARM jusqu'à ce que le témoin lumineux s'allume.
Pour désactiver cette caractéristique, appuyer sur TEMP
ALARM pendant 3 secondes jusqu'à ce que le témoin
lumineux s'éteigne.
Mode Sabbat (SAB)
ON - Tous les éclairages du centre de commande et les signaux
d’alarme sont désactivés.
Alarme indiquant un réchauffement : Un signal d'alarme sera
émis à plusieurs reprises si les températures dans les
compartiments de réfrigération ou de congélation excèdent les
températures de fonctionnement normales pendant une heure ou
plus.
OFF - Tous les éclairages du centre de commande et les signaux
d’alarme sont activés.
REMARQUE : Appuyer sur la touche d’alarme de la porte
pendant trois secondes pour rallumer tous les éclairages.
L'affichage indique alternativement les températures actuelles et
les températures les plus élevées atteintes dans les
compartiments.
Pour accéder au menu des préférences de l'utilisateur :
1. Appuyer sur la touche DOOR ALARM (alarme de la porte)
pendant 3 secondes. Le nom de la préférence apparaît sur
l'affichage du congélateur et le statut de la préférence (F/C) ou
(ON/OFF) apparaît sur l'affichage du réfrigérateur.
2. Utiliser la commande à flèches du congélateur pour faire
défiler les préférences de réglage. Lorsque le nom de la
préférence désirée s'affiche, appuyer sur les touches à flèches
(vers le haut ou vers le bas) du réfrigérateur pour modifier le
statut de la préférence.
■
Appuyer une fois sur la touche TEMP ALARM pour arrêter le
signal sonore et l'alternance d'affichage des températures. Le
témoin Temp Alarm continue de clignoter jusqu'à ce que le
réfrigérateur revienne à la température réglée.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Enregistrer les préférences en appuyant sur la touche DOOR
ALARM pendant 3 secondes, ou en fermant la porte du
compartiment du réfrigérateur.
Distributeur d’eau
(sur certains modèles)
IMPORTANT :
■
Réglage de l'humidité dans le bac à
légumes
Après avoir connecté le réfrigérateur à une source
d’alimentation en eau, vidanger le système d’eau. Appuyer sur
le bouton du distributeur pendant 5 secondes, puis le relâcher
pendant 5 secondes. Répéter l’opération jusqu’à ce que l’eau
commence à couler. Une fois que l’eau commence à couler,
répéter l’opération (appui sur le bouton du distributeur
pendant 5 secondes puis relâchement pendant 5 secondes)
pendant 2 minutes supplémentaires. Ceci permettra
d’évacuer l’air du filtre et du système de distribution d’eau.
Une vidange supplémentaire peut être nécessaire dans
certains domiciles. Pendant l'évacuation de l'air du système,
de l'eau peut gicler du distributeur.
On peut contrôler le degré d’humidité dans le bac à légumes
étanche. Selon le modèle, on peut appliquer les réglages
suivants : FRUIT (fruits) et VEGETABLES (légumes) ou LOW
(faible) et HIGH (élevé).
FRUIT (fruits) / LOW (bas) [ouvert] pour une meilleure
conservation des fruits et légumes à peaux.
VEGETABLES (légumes) / HIGH (élevé) [fermé] pour une
meilleure conservation des légumes à feuilles frais.
Machine à glaçons
REMARQUE : Après cinq minutes de distribution d'eau
continue, le distributeur cessera la distribution afin d'éviter
une inondation. Pour poursuivre la distribution, appuyer de
nouveau sur le bouton du distributeur.
(sur certains modèles)
Mise en marche/arrêt de la machine à glaçons
■
Accorder 24 heures pour que le réfrigérateur se refroidisse et
rafraîchisse l'eau. Puiser une quantité suffisante d'eau chaque
semaine pour maintenir un approvisionnement frais.
Pour mettre la machine à glaçons en MARCHE, il suffit d'abaisser
le bras de commande en broche.
Pour ARRÊTER manuellement la machine à glaçons, soulever le
bras de commande en broche à la position OFF (élevée) et
attendre le clic.
REMARQUE : Votre machine à glaçons a un arrêt automatique.
Au fur et à mesure de la fabrication de la glace, les glaçons
remplissent le bac d'entreposage de glaçons. Les glaçons
soulèvent le bras de commande en broche à la position OFF
(élevée). Ne pas forcer le bras de commande en broche vers le
haut ou vers le bas.
Distribution d’eau
1. Tenir un récipient sous le distributeur tout en appuyant sur le
bouton.
2. Relâcher le bouton pour arrêter la distribution.
Taux de production des glaçons
■
■
La machine à glaçons devrait produire une quantité de
glaçons complète environ toutes les 3 heures.
Pour augmenter la production de glaçons, diminuer la
température du congélateur et du réfrigérateur. Voir
“Utilisation des commandes”. Attendre 24 heures entre les
ajustements.
Système de filtration de l'eau
Le filtre à eau se situe dans le coin supérieur droit du
compartiment de réfrigération.
À noter
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau
microbiologiquement polluée ou de qualité inconnue en
l'absence d'un dispositif de désinfection adéquat avant ou
après le système. Les systèmes certifiés pour la réduction
de kyste peuvent être utilisés pour l'eau désinfectée qui
peut contenir des kystes filtrables.
■
■
Accorder 24 heures pour produire la première quantité de
glaçons. Jeter les trois premières quantités de glaçons
produites.
La qualité de vos glaçons dépend de la qualité de l'eau fournie
à votre machine à glaçons. Éviter de brancher la machine à
glaçons à un approvisionnement d'eau adoucie. Les produits
chimiques adoucisseurs d'eau (tels que le sel) peuvent
endommager des pièces de la machine à glaçons et causer
une piètre qualité des glaçons. Si une alimentation d'eau
adoucie ne peut pas être évitée, s'assurer que l'adoucisseur
d'eau fonctionne bien et qu'il est bien entretenu.
Témoins lumineux de l'état du filtre à eau
Les témoins lumineux de l'état du filtre à eau vous aideront à
savoir quand changer le filtre à eau. Lorsque le témoin jaune
(Order/commander) est allumé, il est pratiquement temps de
changer le filtre à eau. Lorsque le témoin rouge (Replace/
remplacer) est allumé, un nouveau filtre à eau doit être installé. Il
est recommandé de remplacer le filtre à eau au moins tous les
6 mois OU plus tôt si le débit d’eau à votre distributeur ou à la
machine à glaçons diminue de façon marquée.
■
Ne pas garder quoi que ce soit sur le dessus de la machine à
glaçons ou dans le bac à glaçons.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Après avoir remplacé le filtre à eau, appuyer pendant trois
secondes sur la touche Reset Filter (réinitialisation du filtre) ou
Filter Reset (selon votre modèle). Les témoins lumineux Order
(commander) et Replace (remplacer) clignotent et s'éteignent
ensuite lorsque le système est réinitialisé. Voir “Utilisation des
commandes”.
3. Laver les surfaces extérieures en acier inoxydable ou en métal
peint avec une éponge propre ou un linge doux et un
détergent doux dans de l'eau tiède.
■
Pour que votre réfrigérateur en acier inoxydable conserve
son aspect neuf et pour enlever les petites égratignures ou
marques, il est suggéré d’utiliser le nettoyant et poli pour
acier inoxydable approuvé par le fabricant,
pièce n° 20000008. Pour commander le produit de
nettoyage, composer le 1-877-232-6771 (É.-U.) ou
le 1-800-807-6777 (Canada).
Remplacement du filtre à eau
Pour acheter un filtre à eau de rechange, modèle
UKF8001AXX-750 ou UKF8001AXX-200 contactez votre
revendeur ou composez le 1-877-232-6771 (É.-U.) ou le
1-800-807-6777 (Canada).
IMPORTANT : L’air emprisonné dans le système d’eau peut
provoquer une expulsion de l’eau et du filtre. Toujours faire couler
l’eau pendant 2 minutes avant de retirer le filtre ou le dispositif de
décharge bleu.
IMPORTANT : Ce nettoyant doit être utilisé sur les pièces en
acier inoxydable uniquement!
Veiller à ce que le nettoyant et poli pour acier inoxydable
n'entre pas en contact avec les pièces de plastique telles que
garnitures, couvercles de distributeurs ou joints de porte. En
cas de contact non intentionnel, nettoyer la pièce de plastique
avec une éponge et un détergent doux dans de l'eau tiède.
Sécher parfaitement avec un linge doux.
1. Tourner le filtre dans le sens antihoraire pour le retirer.
2. Retirer l’étiquette de scellement du filtre de rechange et
4. Le condenseur n'a pas besoin d'être nettoyé souvent dans
des conditions de fonctionnement normales. Si
insérer le filtre dans le compartiment du filtre.
3. Tourner le filtre dans le sens horaire jusqu’à la butée. Emboîter
l'environnement est particulièrement graisseux, poussiéreux,
ou s'il y a des animaux domestiques dans la maison, le
condenseur devrait être nettoyé tous les deux ou trois mois
pour assurer une efficacité maximum.
le couvercle du filtre pour fermer.
REMARQUE : Le distributeur peut être utilisé sans installer de
filtre à eau. L’eau ne sera pas filtrée. Si cette option est choisie,
remplacer le filtre par un dispositif de décharge bleu.
Si vous avez besoin de nettoyer le condenseur :
■
Retirer la grille de la base.
■
Utiliser un aspirateur à brosse douce pour nettoyer la
grille, les endroits ouverts derrière la grille et la surface à
l'avant du condenseur.
ENTRETIEN DU
RÉFRIGÉRATEUR
■
Replacer la grille de la base lorsqu’on a terminé.
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
Nettoyage
électrique.
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Toutes les lampes pour appareils ménagers ne
sont pas compatibles avec ce réfrigérateur. Veiller à remplacer la
lampe par une lampe pour appareil ménager de même taille/
forme/puissance (pas plus de 40 W).
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
Risque d'explosion
courant électrique.
2. Ôter le protège-ampoule (sur certains modèles).
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Modèles avec tiroir de congélation
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
■
Sommet du compartiment de réfrigération - Faire glisser le
protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le
libérer de l’ensemble d’éclairage.
Les sections de réfrigération et de congélation se dégivrent
automatiquement. Toutefois, nettoyer les deux sections environ
une fois par mois pour éviter une accumulation d'odeurs. Essuyer
les renversements immédiatement.
Sommet du compartiment de congélation - Le protège-
ampoule s'ouvre par l'arrière. Appuyer fermement sur les
encoches à l'arrière du protège-ampoule et tirer vers le
bas.
IMPORTANT : Comme l’air circule entre les deux sections, toutes
les odeurs formées dans une section seront transférées à l’autre.
Vous devez nettoyer à fond les deux sections pour éliminer les
odeurs. Pour éviter le transfert d'odeurs et l'assèchement des
aliments, envelopper ou recouvrir hermétiquement les aliments.
REMARQUE : Il sera peut-être nécessaire de démonter la
tablette ou le panier supérieur du congélateur pour
accéder à l’ensemble d’éclairage.
Nettoyage de votre réfrigérateur :
REMARQUE : Ne pas utiliser des nettoyants abrasifs ou
puissants tels que les nettoyants à vitre en atomiseurs, nettoyants
à récurer, liquides inflammables, cires nettoyantes, détergents
concentrés, eau de Javel ou nettoyants contenant du pétrole sur
les pièces en plastique, les garnitures intérieures et de portes ou
les joints de portes. Ne pas utiliser d'essuie-tout, tampons à
récurer ou autres outils de nettoyage puissants.
1. Débrancher le réfrigérateur ou déconnecter la source de
courant électrique.
2. Laver à la main, rincer et sécher les pièces amovibles et les
surfaces internes à fond. Utiliser une éponge propre ou un
linge doux et un détergent doux dans de l'eau tiède.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Modèles de compartiments de congélation avec porte
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-
ampoule, ne pas forcer au-delà du point de verrouillage.
■
Sommet du compartiment de réfrigération - Faire glisser le
protège-ampoule vers l’arrière du compartiment pour le
libérer de l’ensemble d’éclairage.
■
Sommet du compartiment de congélation - Insérer les
onglets avant du protège-ampoule dans la doublure et
emboîter la partie arrière du protège-ampoule sur
l'ensemble d'éclairage.
■
Sommet du compartiment de congélation - Appliquer une
pression et tirer l'arrière du protège-ampoule vers soi pour
libérer les onglets, puis tirer vers le bas.
Modèles de compartiments de congélation avec porte
■
Sommet du compartiment de réfrigération - Insérer les
onglets du protège-ampoule dans les trous appropriés de
chaque côté de l'ensemble d'éclairage. Faire glisser le
protège-ampoule vers l'avant de l'unité jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
REMARQUE : Pour éviter d'endommager le protège-
ampoule, ne pas forcer au-delà du point de verrouillage.
■
Sommet du compartiment de congélation - Insérer les
onglets avant du protège-ampoule dans la doublure et
emboîter la partie arrière du protège-ampoule sur
l'ensemble d'éclairage.
3. Remplacer la ou les ampoule(s) grillée(s) avec une ampoule
électrique pour appareil ménager de pas plus de 40 watts.
4. Réinstaller le protège-ampoule.
Modèles avec tiroir de congélation
5. Brancher le réfrigérateur ou reconnecter la source de courant
■
Sommet du compartiment de réfrigération - Insérer les
onglets du protège-ampoule dans les trous appropriés de
chaque côté de l'ensemble d'éclairage. Faire glisser le
protège-ampoule vers l'avant de l'unité jusqu'à ce qu'il se
verrouille en place.
électrique.
DÉPANNAGE
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou visiter notre site Internet et la FAQ (foire aux questions)
pour éviter le coût d’un appel de service.
Fonctionnement du réfrigérateur
■
Les commandes sont-elles en marche? S'assurer que les
commandes du réfrigérateur sont en marche. Voir “Utilisation
de la(des) commande(s)”.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
AVERTISSEMENT
REMARQUE : Mettre les commandes de la température sur la
position la plus froide ne refroidira aucun des compartiments
plus rapidement.
Le moteur semble trop tourner
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Il se peut que votre nouveau réfrigérateur fonctionne plus
longtemps que l'ancien grâce à son compresseur à haute
efficacité et ses ventilateurs. L'appareil peut fonctionner plus
longtemps encore si la température de la pièce est chaude, si une
importante quantité de nourriture y est ajoutée, si les portes sont
fréquemment ouvertes ou si elles ont été laissées ouvertes.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le réfrigérateur semble bruyant
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Le bruit des réfrigérateurs a été réduit au cours des années. Du
fait de cette réduction, il est possible d'entendre des bruits
intermittents venant de votre nouveau réfrigérateur qui n'avaient
pas été décelés avec votre ancien modèle. Voici une liste des
sons normaux accompagnés d'explications.
■
■
■
Le cordon d'alimentation électrique est-il débranché?
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
La prise électrique fonctionne-t-elle? Brancher une lampe
■
Bourdonnement - entendu lorsque le robinet d'arrivée d'eau
pour voir si la prise fonctionne.
s'ouvre pour remplir la machine à glaçons
Un fusible est-il grillé ou un disjoncteur s'est-il
déclenché? Remplacer le fusible ou réarmer le disjoncteur. Si
le problème persiste, appeler un électricien.
■
Pulsation - les ventilateurs/le compresseur se règlent afin
d'optimiser la performance
57
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
Sifflement/cliquetis - écoulement de liquide réfrigérant,
mouvement des conduites d'eau ou d'objets posés sur le
dessus du réfrigérateur
Température et humidité
■
■
■
Grésillement/gargouillement - de l'eau tombe sur l'élément
La température est trop élevée
de chauffage durant le programme de dégivrage
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Accorder 24 heures
après l'installation pour que le réfrigérateur se refroidisse
complètement.
Bruit d'éclatement - contraction/expansion des parois
internes, particulièrement lors du refroidissement initial
Bruit d'écoulement d'eau - peut être entendu lorsque la
glace fond lors du programme de dégivrage et que l'eau
s'écoule dans le plateau de dégivrage
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air chaud de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
■
Grincement/craquement - se produit lorsque la glace est
éjectée du moule à glaçons.
■
■
Une importante quantité d'aliments a-t-elle été ajoutée?
Accorder quelques heures pour que le réfrigérateur revienne à
sa température normale.
Les portes ne ferment pas complètement
Les réglages sont-ils corrects pour les conditions
existantes? Ajuster les commandes un cran plus froid.
Vérifier la température au bout de 24 heures. Voir “Utilisation
de la(des) commande(s)”.
■
■
La porte est-elle bloquée en position ouverte? Déplacer les
emballages d'aliments pour libérer la porte.
Un compartiment ou une tablette bloque-t-il/elle le
passage? Replacer le compartiment ou la tablette en position
correcte.
Il y a une accumulation d'humidité à l'intérieur
Les portes sont difficiles à ouvrir
REMARQUE : Une certaine accumulation d'humidité est normale.
■
La pièce est-elle humide? Ceci contribue à l'accumulation
de l'humidité.
■
La/Les porte(s) est/sont-elle(s) fréquemment ouverte(s) ou
laissée(s) ouverte(s)? Ceci permet à l'air humide de pénétrer
dans le réfrigérateur. Minimiser les ouvertures de porte et
garder les portes complètement fermées.
AVERTISSEMENT
Glaçons et eau
Risque d'explosion
La machine à glaçons ne produit pas ou pas
suffisamment de glaçons
Utiliser un produit de nettoyage ininflammable.
Le non-respect de cette instruction peut causer un décès,
une explosion ou un incendie.
■
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
■
Les joints d'étanchéité sont-ils sales ou collants? Nettoyer
les joints et les surfaces de contact au savon doux et à l'eau
tiède. Rincer et sécher avec un linge doux.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
■
■
La machine à glaçons est-elle allumée? S'assurer que le
bras de commande en broche ou l'interrupteur (selon le
modèle) est en position ON (marche).
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour le commencement de la production
de glaçons. Attendre 72 heures pour la production complète
de glaçons.
■
■
La porte du congélateur est-elle complètement fermée?
Bien fermer la porte du compartiment de congélation. Si la
porte du compartiment de congélation ne ferme pas
complètement, voir “Les portes ne ferment pas
complètement” précédemment dans cette section.
Une grande quantité de glaçons vient-elle d'être enlevée?
Attendre 24 heures pour que la machine à glaçons produise
plus de glaçons.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
■
■
Un glaçon est-il coincé dans le bras éjecteur? Enlever le
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer et remplir le
glaçon du bras éjecteur avec un ustensile en plastique.
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si le volume de
glace augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
La pression de l'eau est-elle inférieure à 35 lb/po²
(241 kPa)? La pression de l'eau du domicile détermine
l'écoulement d'eau du distributeur. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
■
■
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner le distributeur. Si l'écoulement d'eau
augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal installé.
Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
La porte du réfrigérateur est-elle bien fermée? Bien fermer
la porte. Si elle ne ferme pas complètement, voir “Les portes
ne ferment pas complètement” précédemment dans cette
section.
Les glaçons sont creux ou petits
REMARQUE : Cela indique une faible pression de l'eau.
■
La valve de la canalisation d'eau est-elle complètement
ouverte? Ouvrir la valve d'eau complètement.
Les portes ont-elles été récemment enlevées? S'assurer
que l'assemblage câble/tuyau du distributeur d'eau a été
correctement reconnecté. Voir “Porte(s) et tiroir du
réfrigérateur”.
■
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Une déformation dans la
canalisation peut réduire l'écoulement d'eau. Redresser la
canalisation d'eau.
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
■
■
■
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Enlever le
filtre et faire fonctionner la machine à glaçons. Si la qualité des
glaçons augmente, le filtre est probablement obstrué ou mal
installé. Remplacer le filtre ou le réinstaller correctement.
L’eau coule du système de distribution
Un système de filtration de l'eau à osmose inverse est-il
connecté à votre canalisation d'eau froide? Ceci peut
diminuer la pression de l'eau. Voir “Spécifications de
l'alimentation en eau”.
REMARQUE : Il est normal de constater une ou deux gouttes
d'eau après la distribution d'eau.
■
Le verre n'a pas été maintenu sous le distributeur assez
longtemps? Maintenir le verre sous le distributeur 2 à
3 secondes après avoir relâché le levier du distributeur.
Reste-t-il des questions concernant la pression de l'eau?
Appeler un plombier agréé et qualifié.
■
■
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Rincer le système de
distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.
Mauvais goût, odeur ou couleur grise des glaçons
Le filtre à eau a-t-il été récemment changé? Rincer le
système de distribution d'eau. Voir “Distributeur d'eau”.
■
■
■
■
■
Les raccords de plomberie sont-ils neufs? Des raccords de
plomberie neufs peuvent causer une décoloration et un
mauvais goût des glaçons.
Trouve-t-on de l'eau sur le sol près de la grille de la base?
S'assurer que les connexions du tuyau du distributeur d'eau
sont complètement serrées. Voir “Porte(s) et tiroir du
réfrigérateur”.
Les glaçons ont-ils été gardés trop longtemps? Jeter les
glaçons. Laver le compartiment à glaçons. Accorder
24 heures pour la fabrication de nouveaux glaçons.
L'eau du distributeur est tiède
Y a-t-il un transfert d'odeurs de nourriture? Utiliser des
emballages étanches à l'air et à l'humidité pour conserver les
aliments.
REMARQUE : L'eau du distributeur est seulement réfrigérée à
50°F (10°C).
L'eau contient-elle des minéraux (tels que le soufre)?
L'installation d'un filtre peut être requise afin d'enlever les
minéraux.
■
S'agit-il d'une nouvelle installation? Attendre 24 heures
après l'installation pour que l'alimentation d'eau refroidisse
complètement.
Un filtre à eau est-il installé sur le réfrigérateur? Une
décoloration grise ou foncée de la glace indique que le
système de filtration de l'eau a besoin d'un rinçage
additionnel. Rincer le système de filtration d'eau avant
d'utiliser un nouveau filtre. Remplacer le filtre à eau à la date
indiquée. Voir “Système de filtration de l'eau”.
■
Une grande quantité d'eau a-t-elle récemment été
distribuée? Attendre 24 heures pour que l'alimentation d'eau
refroidisse complètement.
■
■
N'a-t-on pas récemment distribué de l'eau? Le premier
verre d'eau peut ne pas être froid. Jeter le premier verre d'eau.
Le réfrigérateur est-il branché à l'arrivée d'eau froide?
S'assurer que le réfrigérateur est branché à l'arrivée d'eau
froide. Voir “Spécifications de l'alimentation en eau”.
Le distributeur d'eau ne fonctionne pas correctement
■
■
Le réfrigérateur est-il connecté à l'alimentation en eau et
le robinet d'arrêt d'eau est-il ouvert? Brancher le
réfrigérateur à l'alimentation en eau et ouvrir le robinet d'arrêt
d'eau complètement.
La canalisation de la source d'eau du domicile comporte-
t-elle une déformation? Redresser la canalisation d'eau.
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FEUILLES DE DONNÉES SUR LE PRODUIT
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-750 /Capacité : 750 gallons (2839 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction
du goût et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53
(réduction de plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène,
kystes, turbidité, amiante, tétrachloroéthylène, et lindane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
l'eau à traiter
maximal
minimale
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
réduction de 50 % 2,00 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00 %
97,52 %
99,00 %
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000
particules/mL
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %
Réduction de
contaminant
Critères de
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
minimale moyenne
réduction NSF
l'eau à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30 % >99,30 %
>99,30 % >99,30 %
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70 %
69,20 %
95,00 %
88,10 %
Benzène
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10 %
0,225 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,015 10 %
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
96,10 %
96,30 %
>99,80 % >99,80 %
p-dichlorobenzène
Carbofuran
Toxaphène
Atrazine
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10 %
107 à 108 fibres/L††
Amiante
>99,99 % >99.99 %
>99,99 % >99,99 %
97,30 %
Kystes‡
>99,95 %
0,5 NTU
122 500 #/L
10,5 NTU
50 000/L min.
11 1 NTU
Turbidité
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
Lindane
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
0,002 10 %
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %
< 0,0005 mg/L < 0,0005 mg/L >96,6 %
Tétrachloroéthylène
0,015 mg/L 10 %
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
■
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
■
■
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les
6 mois.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de
remplacement UKF8001AXX-750. Prix suggéré au détail en
2009 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²
■
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
†Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm
‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
60
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Système de filtration d’eau intérieur
Modèle UKF8001AXX-200 /Capacité : 200 gallons (757 litres)
Système testé et certifié par NSF International en vertu de la norme NSF/ANSI 42 (réduction du goût
et de l'odeur du chlore, et particules (classe I*)); et en vertu de la norme NSF/ANSI 53 (réduction de
plomb, mercure, atrazine, benzène, p-dichlorobenzène, carbofuran, toxaphène, kystes, turbidité,
amiante, O-dichlorobenzène, éthylbenzène, chlorobenzène, endrine, tétrachloroéthylène, et lindane).
Ce produit a été testé selon les normes NSF/ANSI 42 et 53 pour la réduction des substances énumérées ci-dessous. La
concentration des substances indiquées dans l’eau entrant dans le système a été réduite à une concentration moindre ou égale à la
limite permissible pour l’eau qui quitte le système, tel que spécifié dans les normes NSF/ANSI 42 et 53.
Réd. de substances
Effets esthétiques
Critères de
réduction NSF
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
l'eau à traiter
maximal
minimale
moyenne
Goût/odeur de chlore
Particules (classe I*)
réduction de 50 % 2,00 mg/L
2,0 mg/L 10 %
0,06 mg/L
0,050625 mg/L 97,00 %
97,52 %
99,00 %
réduction de 85 % 14 000 000 #/mL Au moins 10 000
particules/mL
370 000 #/mL** 196 666 #/mL 97,40 %
Réduction de
contaminant
Critères de
Affluent moyen
Concentration dans Effluent
Effluent
moyen
% de réd. % de réd.
minimale moyenne
réduction NSF
l'eau à traiter
maximal
Plomb : à pH 6,5
Plomb : à pH 8,5
0,010 mg/L
0,010 mg/L
0,150 mg/L†
0,150 mg/L†
0,15 mg/L 10 %
0,15 mg/L 10 %
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
< 0,001 mg/L
>99,30 % >99,30 %
>99,30 % >99,30 %
Mercure : à pH 6,5
Mercure : à pH 8,5
0,002 mg/L
0,002 mg/L
0,006 mg/L
0,0059 mg/L
0,006 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
0,0005 mg/L
0,0018 mg/L
0,0003 mg/L
0,00073 mg/L
91,70 %
69,20 %
95,00 %
88,10 %
Benzène
0,005 mg/L
0,075 mg/L
0,040 mg/L
0,003 mg/L
0,003 mg/L
>99 %
0,0133 mg/L
0,210 mg/L
0,0753 mg/L
0,015 mg/L
0,0102 mg/L
126,5 MF/L
0,015 mg/L 10 %
0,225 mg/L 10 %
0,08 mg/L 10 %
0,015 10 %
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,027 mg/L
0,0005 mg/L
< 0,0005 mg/L
0,008 mg/L
96,10 %
96,30 %
>99,80 % >99,80 %
p-dichlorobenzène
Carbofuran
Toxaphène
Atrazine
64,60 %
>93,3 %
76,30 %
73,45 %
>93,3 %
89,40 %
< 0,001 mg/L
0,0027 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,30 NTU
< 0,001 mg/L
0,00105 mg/L
<0,17 MF/L
<1 #/L‡
0,125 NTU
0,009 mg/L 10 %
107 à 108 fibres/L††
Amiante
>99,99 % >99.99 %
>99,99 % >99,99 %
97,30 %
Kystes‡
>99,95 %
0,5 NTU
122 500 #/L
10,5 NTU
50 000/L min.
11 1 NTU
Turbidité
98,80 %
97,90 %
>96,6 %
>99,9 %
99,90 %
99,90 %
96,80 %
Lindane
0,0002 mg/L
0,005 mg/L
0,6 mg/L
0,0019 mg/L
0,015 mg/L
1,7 mg/L
0,002 10 %
< 0,00016 mg/L 0,000035 mg/L 91,80 %
Tétrachloroéthylène
O-dichlorobenzène
Éthylbenzène
Chlorobenzène
Endrine
0,015 mg/L 10 %
1,8 mg/L 10 %
2,1 mg/L 10 %
2,0 mg/L 10 %
0,006 mg/L 10 %
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
< 0,0005 mg/L
< 0,5 mg/L
>96,6 %
>99,9 %
99,80 %
99,80 %
94,30 %
0,7 mg/L
2,2 mg/L
0,0048 mg/L
0,0038 mg/L
0,0004 mg/L
0,11 mg/L
0,1 mg/L
2,0 mg/L
0,0008 mg/L
0,0002 mg/L
0,002 mg/L
0,007 mg/L
Paramètres de test : pH = 7,5 0,5 à moins d’indications contraires. Débit = 0,78 gpm (1,9 Lpm). Pression = 60 lb/po² (413,7 kPa).
Température = 68°F 5°F (20°C 3°C).
■
Il est essentiel que les exigences de fonctionnement,
d’entretien et de remplacement de filtre soient respectées
pour que ce produit donne le rendement annoncé.
■
Veuillez vous référer à la section “Système de filtration de
l'eau” pour le nom et le numéro de téléphone du fabricant.
■
Veuillez vous référer à la section “Garantie” pour la garantie
limitée du fabricant.
■
■
Le filtre à eau jetable devrait être remplacé au moins tous les
6 mois.
Le système de contrôle du filtre mesure la quantité d'eau qui
passe par le filtre et vous alerte lorsqu'il faut remplacer le filtre.
Lorsque 90 % de la vie estimée du filtre sont utilisés, le témoin
jaune (Order/commander) s'allume. Lorsque 100 % de la vie
estimée du filtre sont utilisés, le témoin rouge (Replace/
remplacer) s'allume et il est recommandé de remplacer le
filtre. Pour les modèles sans témoin lumineux de l’état du
filtre, remplacer le filtre tous les 6 mois. Utiliser un filtre de
remplacement UKF8001AXX-200. Prix suggéré au détail en
2009 de 44,99 $US/49,95 $CAN. Les prix sont sujets à des
changements sans préavis.
Directives d’application/Paramètres
d’approvisionnement en eau
Approvisionnement en eau
Pression de l’eau
Température de l’eau
Débit nominal
Collectivité ou puits
35 - 120 lb/po2 (241 - 827 kPa)
33° - 100°F (1° - 38°C)
0,78 gpm (2,9 Lpm) à 60 lb/po²
■
■
Le produit ne doit être utilisé que pour l’eau froide.
Ne pas utiliser pour le filtrage d'une eau microbiologiquement
polluée ou de qualité inconnue en l'absence d'un dispositif de
désinfection adéquat avant ou après le système. Les
systèmes certifiés pour la réduction de kyste peuvent être
utilisés pour l'eau désinfectée qui peut contenir des kystes
filtrables.
Classe I - taille des particules : > 0,5 à <1 µm
*
Exigence de test : au moins 100 000 particules/mL (poussière de test fine AC).
**
†Ces contaminants ne sont pas nécessairement présents dans votre approvisionnement d'eau. Le rendement peut varier selon les conditions
locales de l'eau.
††Fibres de longueur supérieure à 10 µm
‡Cas de la filtration de kystes de Cryptosporidium parvum
® NSF est une marque déposée de NSF International.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES RÉFRIGÉRATEURS JENN-AIR®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou
fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignée “Jenn-Air”) paiera pour les
pièces de rechange spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. Le service doit être fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. LE SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. Cette
garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et s’applique exclusivement lorsque le gros appareil ménager est utilisé
dans le pays où il a été acheté. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans le cadre de la présente garantie
limitée.
Sur les modèles avec un filtre à eau : garantie limitée de 30 jours sur le filtre à eau. Pendant 30 jours à compter de la date d'achat, lorsque ce filtre
est utilisé et entretenu conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces de rechange pour
corriger les vices de matériaux ou de fabrication.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR LA DOUBLURE DE LA CAVITÉ
ET LES PIÈCES DU SYSTÈME DE RÉFRIGÉRATION SCELLÉ
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour le remplacement ou la réparation de la doublure de la
cavité du réfrigérateur/congélateur (frais de main-d'œuvre inclus) si la pièce se fissure à cause de vices de matériaux ou de fabrication. De
même, de la deuxième à la cinquième année inclusivement à partir de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour
corriger les vices de matériaux ou de fabrication dans le système de réfrigération scellé qui existaient déjà lorsque ce gros appareil ménager a
été acheté pour les pièces suivantes : compresseur, évaporateur, condenseur, sécheuse et conduits de connexion.
ÉLÉMENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre lorsque ce gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage domestique unifamilial
normal ou lorsque les instructions d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser le gros appareil ménager,
remplacer ou réparer des fusibles du domicile ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques, les filtres à air ou les filtres à eau de l'appareil. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou l’utilisation de produits non approuvés par Jenn-Air.
5. Les défauts d'apparence, notamment les éraflures, traces de choc, fissures ou tout autre dommage subi par le fini du gros appareil ménager,
à moins que ces dommages ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours suivant la
date d'achat.
6. Toute perte d'aliments ou de médicaments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil.
9. Les frais de déplacement et de transport pour le service du produit si votre gros appareil ménager est situé dans une région éloignée où un
fournisseur de services d’entretien ou de réparation Jenn-Air autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil ménager si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies par Jenn-Air.
11. Les pièces de rechange ou la main-d’œuvre pour les gros appareils ménagers dont les numéros de modèle/de série ont été enlevés,
modifiés ou ne peuvent pas être facilement identifiés.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE
PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et provinces ne
permettent pas de limitation sur la durée d’une garantie implicite de qualité marchande ou d'aptitude à un usage particulier, de sorte que la
limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. JENN-AIR N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains États
et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects, de sorte que ces limitations et
exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez
également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l'autre.
Si vous résidez à l'extérieur des 50 États des États-Unis et du Canada, contactez votre marchand Jenn-Air autorisé pour déterminer si une autre
garantie s'applique.
6/08
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Si vous n’avez pas accès à Internet et que vous nécessitez une assistance pendant l’utilisation du produit ou que vous souhaitez
prendre un rendez-vous, vous pouvez contacter Jenn-Air au numéro ci-dessous.
Ayez votre numéro de modèle à disposition. Vous pouvez trouver vos numéros de modèle et de série sur la plaque située sur la paroi
interne du compartiment de réfrigération.
Pour assistance ou service aux É.-U., composez le 1-800-536-6247. Au Canada, composez le 1-800-807-6777.
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous pouvez écrire à Jenn-Air en soumettant toute question ou problème à l’adresse
suivante :
Au Canada :
Aux États-Unis :
Jenn-Air Brand Home Appliances
Jenn-Air Brand Home Appliances
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Centre d'eXpérience à la clientèle
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Benton Harbor, MI 49022-2692
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un numéro de téléphone où l’on peut vous joindre dans la journée.
Veuillez conserver le manuel de l’utilisateur et le numéro de modèle pour référence ultérieure.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
W10277507A
EN/FR PN W10277506A
© 2009.
8/09
Printed in U.S.A.
Impreso en EE.UU.
Imprimé aux É.-U.
All rights reserved.
Todos los derechos reservados.
Tous droits réservés.
® Registered Trademark/™Trademark of Jenn-Air, U.S.A. Used under license by Maytag Limited in Canada.
® Marca registrada/™Marca de comercio de Jenn-Air, U.S.A. Usada bajo licencia por Maytag Limited en Canadá.
® Marque déposée/™Marque de commerce de Jenn-Air, U.S.A. Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|