JENN-AIR® GAS SLIDE-IN RANGE
USE & CARE
GUIDE
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions .....................................1-4
Care & Cleaning ..............................................................5-7
Maintenance.....................................................................8-9
Troubleshooting ......................................................... 10-11
Surface Cooking......................................................... 12-13
Oven Cooking.............................................................. 14-20
Options .......................................................................... 21-24
Favorites ...............................................................................25
Setup .............................................................................. 26-28
Accessories .........................................................................28
Warranty & Service...........................................................29
Guide d’utilisation et d’entretien.................................30
Guía de uso y cuidado ....................................................60
®
Form No. A/01/08
Part No. 8113P759-60
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
All rights reserved.
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
leveling legs is properly engaged in the bracket slot. The
anti-tip device secures the rear leveling leg to the floor
when properly engaged. You should check this anytime
the range has been moved.
Child Safety
CAUTION
NEVER store items of interest to children in cabinets
above an appliance or on backguard of a range.
Children climbing on the appliance door to reach items
could be seriously injured.
To Prevent Fire or Smoke
Damage
Be sure all packing materials are removed from the
NEVER leave children alone or unsupervised near the
appliance when it is in use or is still hot. Children should
never be allowed to sit or stand on any part of the
appliance as they could be injured or burned.
appliance before operating it.
Keep area around appliance clear and free from
combustible materials. Flammable materials should not
be stored in an oven.
Children must be taught that the appliance and utensils in
it can be hot. Let hot utensils cool in a safe place, out of
reach of small children. Children should be taught that an
appliance is not a toy. Children should not be allowed to
play with controls or other parts of the appliance.
Many plastics are vulnerable to heat. Keep plastics away
from parts of the appliance that may become warm or
hot. Do not leave plastic items on the cooktop as they
may melt or soften if left too close to the vent or a
lighted surface burner.
To prevent grease fires, do not let cooking grease or
other flammable materials accumulate in or near the
appliance.
About Your Appliance
WARNING
NEVER use appliance door as a step stool or seat as this
mayresultinpossibletippingoftheapplianceandserious
injuries.
If appliance is installed near a window, proper
precautions should be taken to prevent curtains from
blowing over burners.
NEVER leave any items on the cooktop. The hot air from
the vent may ignite flammable items and may increase
pressure in closed containers which may cause them to
burst.
NEVER use this appliance as a space heater to heat
or warm a room. Doing so may result in carbon
monoxide poisoning and overheating of the oven.
NEVER cover any slots, holes or passages in the oven
bottom or cover the entire rack with materials such as
aluminum foil. Doing so blocks air flow through the
oven and may cause carbon monoxide poisoning.
Aluminum foil may also trap heat, causing a fire
hazard.
Many aerosol-type spray cans are EXPLOSIVE when
exposed to heat and may be highly flammable. Avoid
their use or storage near an appliance.
To eliminate the hazard of reaching over hot surface
burners, cabinet storage should not be provided
directly above a unit. If storage is provided, it should be
limited to items which are used infrequently and which
are safely stored in an area subjected to heat from an
appliance. Temperatures may be unsafe for some items,
such as volatile liquids, cleaners or aerosol sprays.
NEVER obstruct the flow of combustion and ventilation
air by blocking the oven vent or air intakes. Doing so
restricts air to the burners and may result in carbon
monoxide poisoning.
Avoid touching oven vent area while oven is on and for
several minutes after oven is turned off. Some parts of
the vent and surrounding area become hot enough to
cause burns. After oven is turned off, do not touch the
oven vent or surrounding areas until they have had
sufficient time to cool.
In Case of Fire
Turn off appliance and ventilating hood to avoid
spreading the flame. Extinguish flame, then turn on
hood to remove smoke and odor.
• Cooktop: Smother fire or flame in a pan with a lid or
cookie sheet.
Other potentially hot surfaces include cooktop, areas
facing the cooktop, oven vent, surface near the vent
opening, oven door, area around the oven door and oven
• NEVER pick up or move a flaming pan.
window.
• Oven: Smother fire or flame by closing the oven door.
Cont.
Do not use water on grease fires. Use baking soda, a
dry chemical or foam-type extinguisher to smother fire
or flame.
2
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Do not touch a hot oven light bulb with a damp cloth as
the bulb could break. Should the bulb break, disconnect
power to the appliance before removing bulb to avoid
electrical shock.
To prevent potential hazard to the user and damage to
the appliance, do not use appliance as a space heater to
heat or warm a room. Also, do not use the oven as a
storage area for food or cooking utensils.
the oven to add or remove food. If a rack must be
moved while hot, use a dry potholder. Always turn the
oven off at the end of cooking.
Use care when opening the oven door. Let hot air or
steam escape before moving or replacing food.
PREPARED FOOD WARNING: Follow food
manufacturer’s instructions. If a plastic frozen food
container and/or its cover distorts, warps, or is otherwise
damaged during cooking, immediately discard the food
and its container. The food could be contaminated.
NEVER use aluminum foil to cover an oven rack or oven
bottom. Misuse could result in risk of electric shock, fire,
or damage to the appliance. Use foil only as directed in
this guide.
NEVER use aluminum foil to cover oven racks or oven
bottom. This could result in risk of electric shock, fire, or
damage to the appliance. Use foil only as directed in this
guide.
Cooking Safety
Always place a pan on a surface burner before turning it
on. Be sure you know which knob controls which surface
burner. Make sure the correct burner is turned on and
that the burner has ignited. When cooking is completed,
turn burner off before removing pan to prevent exposure
to burner flame.
Utensil Safety
Use pans with flat bottoms and handles that are easily
grasped and stay cool. Avoid using unstable, warped,
easily tipped or loose-handled pans. Also avoid using
pans, especially small pans, with heavy handles as they
could be unstable and easily tip. Pans that are heavy to
move when filled with food may also be hazardous.
Always adjust surface burner flame so that it does not
extend beyond the bottom edge of the pan. An excessive
flame is hazardous, wastes energy and may damage the
appliance, pan or cabinets above the appliance.
Be sure utensil is large enough to properly contain food
and avoid boilovers. Pan size is particularly important in
deep fat frying. Be sure pan will accommodate the
volume of food that is to be added as well as the bubble
action of fat.
NEVER leave a surface cooking operation unattended,
especially when using a high heat setting or when deep
fat frying. Boilovers cause smoking and greasy spillovers
may ignite. Clean up greasy spills as soon as possible.
Do not use high heat for extended cooking operations.
To minimize burns, ignition of flammable materials and
spillage due to unintentional contact with the utensil, do
not extend handles over adjacent surface burners.
Always turn pan handles toward the side or back of the
appliance, not out into the room where they are easily hit
or reached by small children.
NEVER heat an unopened container on the surface
burner or in the oven. Pressure build-up may cause
container to burst resulting in serious personal injury or
damage to the appliance.
Use dry, sturdy potholders. Damp potholders may cause
burns from steam. Dish towels or other substitutes
should never be used as potholders because they can
trail across hot surface burners and ignite or get caught
on appliance parts.
Never let a pan boil dry as this could damage the utensil
and the appliance.
Follow the manufacturer’s directions when using oven
cooking bags.
Always let quantities of hot fat used for deep fat frying
cool before attempting to move or handle.
Only certain types of glass, glass/ceramic, ceramic or
glazed utensils are suitable for cooktop or oven usage
without breaking due to the sudden change in
temperature. Follow manufacturer’s instructions when
using glass.
Do not let cooking grease or other flammable materials
accumulate in or near the appliance, hood or vent fan.
Clean hood frequently to prevent grease from
accumulating on hood or filter. When flaming foods
under the hood, turn the fan on.
This appliance has been tested for safe performance
using conventional cookware. Do not use any devices
or accessories that are not specifically recommended in
this guide. Do not use element covers for the surface
units, stovetop grills, or add-on oven convection
systems. The use of devices or accessories that are not
expressly recommended in this guide can create serious
safety hazards, result in performance problems, and
reduce the life of the components of the appliance.
NEVER wear garments made of flammable material or
loose fitting or long-sleeved apparel while cooking.
Clothing may ignite or catch utensil handles.
Always place oven racks in the desired positions while
oven is cool. Slide oven rack out to add or remove food,
using dry, sturdy potholders. Always avoid reaching into
3
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Do not use oven cleaners or oven liners of any kind in
or around any part of the self-clean oven.
Deep Fat Fryers
Use extreme caution when moving the grease pan or
disposing of hot grease. Allow grease to cool before
attempting to move pan.
It is normal for the cooktop of the range to become hot
during a self-clean cycle. Therefore, touching the
cooktop during a clean cycle should be avoided.
Ventilating Hoods
Clean range hood and filters frequently to prevent
grease or other flammable materials from accumulating
on hood or filter and to avoid grease fires.
Important Safety Notice
and Warning
The California Safe Drinking Water and Toxic
When flaming foods under the hood, turn the fan on.
Enforcement Act of 1986 (Proposition 65) requires the
Governor of California to publish a list of substances
known to the State of California to cause cancer or
reproductive harm, and requires businesses to warn
customers of potential exposures to such substances.
Cleaning Safety
Turn off all controls and wait for appliance parts to cool
before touching or cleaning them. Do not touch the
burner grates or surrounding areas until they have had
sufficient time to cool.
Users of this appliance are hereby warned that when
the oven is engaged in the self-clean cycle, there may
be some low-level exposure to some of the listed
substances, including carbon monoxide. Exposure to
these substances can be minimized by properly venting
the oven to the outdoors by opening the windows and/
or door in the room where the appliance is located
during the self-clean cycle.
Clean cooktop with caution. Use care to avoid steam
burns if a wet sponge or cloth is used to wipe spills on a
hot surface. Some cleaners can produce noxious fumes
if applied to a hot surface.
IMPORTANT NOTICE REGARDING PET BIRDS:
Never keep pet birds in the kitchen or in rooms where
the fumes from the kitchen could reach. Birds have a
very sensitive respiratory system. Fumes released during
an oven self-cleaning cycle may be harmful or fatal to
birds. Fumes released due to overheated cooking oil, fat,
margarine and overheated non-stick cookware may be
equally harmful.
Self-Clean Oven
CAUTION
Before self-cleaning the oven, remove the oven racks,
broiler pan, food and any other utensils. Wipe
spillovers to prevent excessive smoke and flare-ups.
Clean only parts listed in this guide. Do not clean door
gasket. The door gasket is essential for a good seal.
Care should be taken not to rub, damage, or move the
gasket.
Save These Instructions for Future Reference
4
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CARE & CLEANING
To set Self-Clean:
1. Press Clean pad.
Self-Clean Oven
CAUTION
2. REMOVE RACKS will be displayed. Remove the racks.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad. The Quickset
• It is normal for parts of the oven to become hot during a
self-clean cycle.
pads are located on either side of the control panel dsplay.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number
pads for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.
• To prevent damage to oven door, do not attempt to open
the door when LOCK is displayed.
OR
• Avoid touching door, window or oven vent area during a
clean cycle.
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three
hours of cleaning time.
• Do not use commercial oven cleaners on the oven finish
or around any part of the oven. They will damage the
finish or parts.
The self-clean cycle uses above-normal cooking temperatures
to automatically clean the oven interior.
The oven should be cleaned regularly by wiping up spillovers
to prevent excessive smoke and flare-ups. Do not allow a
heavy build-up of soil to accumulate in the oven.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of
cleaning time.
During the cleaning process, the kitchen should be well
ventilated to get rid of normal odors associated with cleaning.
5. CLEAN, TIME, LOCKED and the cleaning time countdown
will be displayed while the oven is cleaning. OVEN
COOLING will appear in the display when the cleaning
time has been completed and the oven is still locked.
Before Self-Cleaning
1. Turn off the oven light before cleaning. The oven light may
burn out during the clean cycle.
Important: The door lock will disengage approximately one
hour after the cleaning time is completed. OVEN COOLING
will go off in the display when the oven door has unlocked.
2. Remove broiler pan, all pans, and oven racks from the
oven. The oven racks will discolor and may not slide easily
after a self-clean cycle if they are not removed.
To Delay a Self-Clean Cycle:
1. Press Clean pad.
3. Clean oven frame, door frame, area
outside of gasket, and around the
opening in the door gasket with a
nonabrasive cleaner such as Bon
Ami* or detergent and water. The
self-cleaning process does not
2. REMOVE RACKS will be displayed.
Remove the racks.
3. Select CONTINUE using the Quickset pad.
4. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number
pads for two hours of cleaning time. Press the Enter pad.
clean these areas. They should be
cleaned to prevent soil from baking on during the clean
cycle. (The gasket is the seal around the oven door and
window.)
OR
Select MEDIUM for a moderately soiled oven and three
hours of cleaning time.
4. To prevent damage, do not clean or rub the gasket around
the oven door. The gasket is designed to seal in heat
during the clean cycle.
OR
Select HEAVY for a heavily soiled oven and four hours of
cleaning time.
5. Wipe up excess grease or spill-overs from the oven
bottom. This prevents excessive smoking, flare-ups or
flaming during the clean cycle.
5. The door will lock. CLEAN, TIME, LOCKED and the
cleaning time countdown will be displayed
6. Wipe up sugary and acidic spillovers such as sweet
potatoes, tomato, or milk-based sauces. Porcelain enamel
is acid-resistant, not acid-proof. The porcelain finish may
discolor if acidic or sugary spills are not wiped up before a
self-clean cycle.
6. After door locks, press the More Options pad.
7. Select DELAY using the Quickset pad.
8. Select the number of hours you want to delay the start of the
self-clean cycle.
9. The delay time and cleaning time will be displayed.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
5
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
After Self-Cleaning
Notes:
About one hour after the end of the clean cycle, the lock
will disengage and OVEN COOLING will go off in the
display. At this point, the door can be opened.
• If the oven door is left open, CLOSE DOOR will appear in
the display until the door is closed.
Some soil may leave a light gray, powdery ash which can be
removed with a damp cloth. If soil remains, it indicates that
the clean cycle was not long enough. The soil will be removed
during the next clean cycle.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the
Clean pad and pressing a number pad, the program will
automatically return to the previous display.
• The oven door will be damaged if it is forced to open
during cleaning or cooling process.
If the oven racks were left in the oven and do not slide
smoothly after a clean cycle, wipe racks and embossed rack
supports with a small amount of vegetable oil to restore ease
of movement.
• The first few times the oven is cleaned, some smoke and
odor may be detected. This is normal and will lessen or
disappear with use. If the oven is heavily soiled, or if the
broiler pan was accidently left in the oven, excessive
smoke and odor may occur.
A white discoloration may appear after cleaning if acidic or
sugary foods were not wiped up before the clean cycle. This is
normal and will NOT affect performance.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of
metal parts expanding and contracting. This is normal
and will not damage your appliance.
Cleaning Procedures
CAUTION
• Be sure appliance is off and all parts are cool before handling
or cleaning. This is to avoid damage and possible burns.
* Brand names are registered trademarks of the
respective manufacturers.
** To order call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
• To prevent staining or discoloration, clean appliance after each use.
• If a part is removed, be sure it is correctly replaced.
PART
PROCEDURE
Broiler Pan
and Insert
Never cover insert with aluminum foil as this prevents the fat from draining to the pan below.
• Place soapy cloth over insert and pan; let soak to loosen soil.
• Wash in warm, soapy water. Use scouring pad to remove stubborn soil.
• Broiler pan and insert can be cleaned in dishwasher.
Burner Caps and Removable Burner Caps
Sealed Gas
Burners
• Allow burner to cool. Remove burner cap and wash in soapy water with a plastic scouring pad. For
stubborn soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad or Cooktop Cleaning Creme*
(Part #20000001)** and a sponge.
• Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Sealed Gas Burners
• Clean frequently. Allow burner to cool. Clean with soap and plastic scouring pad. For stubborn or
dried-on soils, clean with a soap-filled, nonabrasive pad, stiff brush, toothbrush, the soft rubber tip on
the toothbrush (if equipped) or a straight pin. Do not enlarge or distort holes.
• Be careful not to get water into burner ports.
• Use care when cleaning the ignitor. If the ignitor is wet or damaged the surface burner will not light.
Burner Grates -
Porcelain on
Cast Iron
• Wash with warm, soapy water and a nonabrasive, plastic, scrubbing pad. For stubborn soils,
clean with a soap-filled, nonabrasive, plastic pad or Cooktop Cleaning Creme* and a sponge. If soil
remains, reapply Cooktop Cleaning Creme, cover with a damp paper towel and soak for 30 minutes.
Scrub again, rinse and dry.
• Do not clean in the dishwasher or self-cleaning oven.
Clock and
Control Pad
Area
• To activate control lock for cleaning, see Locking the Control, page 15.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Glass cleaners may be used if sprayed on a cloth first. DO NOT spray directly on control pad and
display area.
Cont.
6
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PART
PROCEDURE
Control Knobs
• Remove knobs in the OFF position by pulling forward.
• Wash, rinse and dry. Do not use abrasive cleaning agents as they may scratch the finish.
• Turn on each burner to be sure the knobs have been correctly replaced.
Cooktop and
Control Panel -
Porcelain
Porcelain enamel is glass fused on metal and may crack or chip with misuse. It is acid-resistant, not
acid-proof.
All spillovers, especially acidic or sugary spillovers, should be wiped up immediately with a dry cloth.
• When cool, wash with soapy water, rinse and dry.
Enamel
• Never wipe off a warm or hot surface with a damp cloth. This may cause cracking or chipping.
• Never use oven cleaners, abrasive or caustic cleaning agents on exterior finish of range.
Side Panels,
Warming
• When cool, wash with warm, soapy water, rinse and dry. Never wipe a warm or hot surface with a damp
cloth as this may damage the surface and may cause a steam burn.
• For stubborn soil, use mildly abrasive cleaning agents such as baking soda paste or Bon Ami*. Do not use
abrasive cleaners such as steel wool pads or oven cleaners. These products will scratch or permanently
damage the surface.
Important: Use a dry towel or cloth to wipe up spills, especially acidic or sugary spills. Surface
may discolor or dull if soil is not immediately removed. This is especially important for
Drawer
(select models),
Storage Drawer
(select models)
and Door
Handle - Painted white surfaces.
Enamel
Oven Window
• Avoid using excessive amounts of water which may seep under or behind glass, causing staining.
and Door - Glass • Wash with soap and water. Rinse with clear water and dry. Glass cleaner can be used if sprayed on a cloth
first.
• Do not use abrasive materials such as scouring pads, steel wool or powdered cleaners as they will scratch
glass.
Oven Interior
Oven Racks
• Follow instructions on pages 5-6 to set a self-clean cycle.
• Clean with warm, soapy water.
• Remove stubborn soil with cleansing powder or soap-filled scouring pad. Rinse and dry.
• Racks will permanently discolor and may not slide out smoothly if left in the oven during a self-clean
operation. If this occurs, wipe the rack and embossed rack supports with a small amount of vegetable oil
to restore ease of movement, then wipe off excess oil.
Stainless Steel
(select models)
• DO NOT USE ANY CLEANING PRODUCT CONTAINING CHLORINE BLEACH.
• DO NOT USE ABRASIVE OR ORANGE CLEANERS.
• ALWAYS WIPE WITH THE GRAIN WHEN CLEANING.
• Daily Cleaning/Light Soil –– Wipe with one of the following - soapy water, white vinegar/water solution,
Formula 409 Glass and Surface Cleaner* or a similar glass cleaner - using a sponge or soft cloth.
Rinse and dry. To polish and help prevent fingerprints, follow with Stainless Steel Magic Spray*
(Part No. 20000008)**.
• Moderate/Heavy Soil –– Wipe with one of the following - Bon Ami, Smart Cleanser, or Soft Scrub* -
using a damp sponge or soft cloth. Rinse and dry. Stubborn soils may be removed with a damp Scotch-
Brite* pad; rub evenly with the grain. Rinse and dry. To restore luster and remove streaks, follow with
Stainless Steel Magic Spray*.
• Discoloration –– Using a damp sponge or soft cloth, wipe with Cameo Stainless Steel Cleaner*. Rinse
immediately and dry. To remove streaks and restore luster, follow with Stainless Steel Magic Spray*.
* Brand names for cleaning products are registered trademarks of the respective manufacturers.
** To order direct, call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
7
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MAINTENANCE
Oven Door
Leveling Legs
CAUTION
CAUTION
NEVER place excessive weight on or stand on an open
oven door. This could cause the range to tip over, break
the door, or injure the user.
Be sure the anti-tip bracket secures one of the rear
leveling legs to the floor. This bracket prevents the range
from accidentally tipping.
Be sure the range is leveled when installed. If
the range is not level, turn the leveling legs,
located at each corner of the range, until range
is level.
• NEVER attempt to open or close door or operate oven until
door is properly replaced.
• NEVER place fingers between hinge and front oven frame.
Hinge arms are spring mounted. If accidentally hit, the
hinge will slam shut against oven frame and could injure
your fingers.
ANTI-TIP BRACKET
To remove:
1. When cool, open the oven door
to the broil stop position
LLEEVEVLEINLGILNEGG LEG
Oven Light
(opened about four inches).
2. Grasp door at each side. Do not
CAUTION
use the door handle to lift door.
3. Lift up evenly until door clears
hinge arms.
• Disconnect power to oven before replacing light bulb.
• Allow oven to cool before replacing light bulb.
To replace:
1. Grasp door at each side.
• Make sure bulb cover and bulb are cool before touching.
To assure the proper replacement bulb is used, order bulb
from Jenn-Air. Call 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247), ask for
part number 74004458 - halogen bulb.
2. Align slots in the door with the hinge arms on the range.
3. Slide the door down onto the hinge arms until the door is
completely seated on the hinges. Push down on the top
corners of the door to completely seat door on hinges.
Door should not appear crooked.
To Replace Oven Light Bulb:
1. Disconnect power to the wall oven.
Important: The oven door on a new range may feel “spongy”
when it is closed. This is normal and will decrease with use.
2. When oven is cool, use fingertips to grasp edge of bulb
cover. Pull out and remove.
3. Carefully remove old bulb by pulling straight out of
ceramic base.
Oven Window
4. To avoid damaging or decreasing the life of the new bulb,
do not touch the bulb with bare hands or fingers. Hold
with a dry cloth or paper towel. Push new bulb prongs
straight into small holes of ceramic base.
To protect the oven door window:
1. Do not use abrasive cleaning agents such as steel wool
scouring pads or powdered cleansers as they may scratch
the glass.
5. Replace bulb cover by snapping into place.
6. Reconnect power to the oven. Reset clock.
2. Do not hit the glass with pots, pans, furniture, toys, or
other objects.
3. Do not close the oven door until the oven racks are in
place.
Scratching, hitting, jarring or stressing the glass may weaken
its structure causing an increased risk of breakage at a later
date.
8
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Pull out to the second stop position.
4. Grasp sides and lift drawer up and out.
To replace:
Electrical Connection
Appliances which require electrical power
are equipped with a three-prong
grounding plug which must be plugged
directly into a properly grounded three-
hole 120 volt electrical outlet.
1. Fit the ends of the drawer glides into the rails in the range.
2. Lift up the front of the drawer and gently push in to the
first stop position.
Always disconnect power to appliance before servicing.
3. Lift drawer up again and push until drawer is closed.
The three-prong grounding plug offers protection against
shock hazards. DO NOT CUT OR REMOVE THE THIRD
GROUNDING PRONG FROM THE POWER CORD PLUG.
Removal of Gas Appliance
Gas appliance connectors used to connect this appliance to
the gas supply are not designed for continuous movement.
Once installed, DO NOT repeatedly move this gas appliance
for cleaning or to relocate. If this appliance has to be moved
and/or removed for servicing, follow the procedure described
in the installation instructions. For information, contact Jenn-
Air Customer Service at 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
If an ungrounded, two-hole or other type electrical outlet is
encountered, it is the personal responsibility of the
appliance owner to have the outlet replaced with a
properly grounded three-hole electrical outlet.
Storage Drawer (select models)
To prevent range from accidentally tipping, range must be
secured to the floor by sliding rear leveling leg into the anti-
tip bracket.
CAUTION
Do not store plastic, paper products, food or flammable
materials in this drawer. The drawer may become too warm
for these items when the oven is in use.
The storage drawer can be removed to allow you to clean
under the range.
To remove:
1. Empty drawer and pull out to the first stop position.
2. Lift up the front of the drawer.
9
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
SOLUTION
For most concerns, try these first. • Check if oven controls have been properly set.
• Check to be sure plug is securely inserted into receptacle.
• Check or re-set circuit breaker. Check or replace fuse.
• Check power supply.
Part or all of appliance does not
work.
• Check if surface and/or oven controls have been properly set. See pgs. 12 & 16.
• Check if oven door is unlocked after self-clean cycle. See pg. 6.
• Check if oven is set for a delayed cook or clean program. See pgs. 16 & 5.
• Check if control lock is activated. See pg. 15.
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 27.
Clock, indicator words, and/or
lights operate but oven does
not heat.
• Oven may be set for a Cook & Hold or delay function.
• Control lock may have been set. See pg. 15.
Surface burner fails to light.
• Check to be sure unit is properly connected to power supply.
• Check for a blown circuit fuse or a tripped main circuit breaker.
• Check to be sure ignitor is dry and clicking. Burner will not light if ignitor is damaged,
soiled or wet. If ignitor doesn’t click, turn control knob OFF.
The flame is uneven.
• Burner ports may be clogged.
Surface burner flame lifts
off ports.
• Check to be sure a pan is sitting on the grate above.
Baking results are not as
expected or differ from
previous oven.
• Check the oven temperature selected. Make sure oven is preheated when recipe
or directions recommend preheat.
• Make sure the oven vent has not been blocked. See page 20 for location.
• Check to make sure range is level.
• Temperatures often vary between a new oven and an old one. As ovens age, the oven
temperature often “drifts” and may become hotter or cooler. See page 27 for
instructions on adjusting the oven temperature. Important: It is not recommended
to adjust the temperature if only one or two recipes are in question.
• Use correct pan. Dark pans produce dark browning. Shiny pans produce light
browning.
• Check rack positions and pan placement. Stagger pans when using two racks. Allow
1-2 inches between pans and oven wall.
• Check the use of foil in the oven. Never use foil to cover an entire oven rack. Place
a small piece of foil on the rack below the pan to catch spillovers.
Food is not broiling properly or
smokes excessively.
• Check oven rack positions. Food may be too close to flame.
• Aluminum foil was incorrectly used. Never line the broiler insert with foil.
• Trim excess fat from meat before broiling.
• A soiled broiler pan was used.
• Preheat oven for 2-3 minutes before placing food in the oven.
• Broil with the oven door closed.
Cont.
10
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEM
SOLUTION
Oven will not self-clean.
• Check to make sure the cycle is not set for a delayed start. See pg. 5.
• Check if door is closed.
• Check if control is in Sabbath Mode. See pg. 27.
• Oven may be over 400° F. Oven temperature must be below 400° F to program a
clean cycle.
Oven did not clean properly.
• Longer cleaning time may be needed.
• Excessive spillovers, especially sugary and/or acidic foods, were not removed prior
to the self-clean cycle.
Oven door will not unlock after
self-clean cycle.
• Oven interior is still hot. Allow about one hour for the oven to cool after the
completion of a self-clean cycle. The door can be opened when the LOCKED
indicator word is not displayed.
• The control and door may be locked. See pg. 15.
There are no beeps and
no display.
• Oven may be in Sabbath Mode. See page 27.
Moisture collects on oven
window or steam comes from
oven vent.
• This is normal when cooking foods high in moisture.
• Excessive moisture was used when cleaning the window.
There is a strong odor or light
smoke when oven is turned on.
• This is normal for a new range and will disappear after a few uses. Initiating a clean
cycle will “burn off” the odors more quickly.
• Turning on a ventilation fan will help remove the smoke and/or odor.
• Excessive food soils on the oven bottom. Use a self-clean cycle.
Fault Codes
• The oven may detect a fault during programming or during operation. If a fault is
detected, the message FAULT DETECTED - PRESS POWER TO CLEAR or FAULT
DETECTED - PRESS ENTER TO TRY AGAIN may appear. Follow directions in the display.
If the fault reappears or does not clear, call an authorized servicer or the toll-free
number in the display.
• If the same operation is attempted before having the oven repaired, the message
FEATURE NOT AVAILABLE will appear. The feature will remain inoperable until service
is obtained.
• If the oven is heavily soiled, excessive flareups may result in a fault code during
cleaning. Press the CANCEL pad and allow the oven to cool completely, wipe out
excess soil, then reset the clean cycle. If the fault code reappears, contact an
authorized servicer.
Noises may be heard.
• The oven makes several low-level noises. You may hear the oven relays as they go on
and off. This is normal.
• As the oven heats and cools, you may hear sounds of metal parts expanding and
contracting. This is normal and will not damage your appliance.
SAb flashing and then
displayed continuously.
• Oven is in Sabbath Mode. To cancel, press and hold the Setup pad for five
seconds.
Cannot add another Favorite.
• Favorites is full. To delete a favorite and add another, see page 25.
11
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SURFACE COOKING
High: Use to bring liquid to a boil, or reach
pressure in a pressure cooker. Always
reduce setting to a lower heat when liquids
begin to boil or foods begin to cook.
Low: Use to simmer foods, keep foods
warm and melt chocolate or butter. Some
cooking may take place on the Low
setting if the pan is covered. It is possible
to reduce the heat by rotating the knob
toward OFF. Be sure flame is stable.
An intermediate flame size is used to
continue cooking. Food will not cook any
faster when a higher flame setting is used
than needed to maintain a gentle boil.
Water boils at the same temperature
whether boiling gently or vigorously.
Setting the controls:
The size and type of cookware will affect the heat setting.
Surface Controls
1. Place a pan on the burner grate.
CAUTION
• The burner flame may lift off or appear separated from
the port if a pan is not placed on the grate.
• If flame should go out during a cooking operation and
the burner does not reignite itself, turn the burner off. If a
strong gas odor is detected, open a window and wait five
minutes before relighting the burner.
2. Push in and turn the knob to the desired setting.
• A clicking (spark) sound will be heard and the burner
will light.
• Be sure all surface controls are set in the OFF position
prior to supplying gas to the range.
Important: Each surface burner is equipped to provide
automatic reignition if the flame should somehow get
blown out.
• NEVER touch cooktop until it has cooled. Expect some
parts of the cooktop, especially around the burners, to
become warm or hot during cooking. Use potholders to
protect hands.
Operating During a
Power Failure
Pilotless Ignition
Pilotless ignition eliminates the
need for a constant standing
pilot light. Each surface burner
has a spark ignitor. Use care
when cleaning around the
surface burner.
CAUTION
When lighting the surface burners, be sure all of the
controls are in the OFF position. Strike the match first and
hold it in position before turning the knob on.
If the surface burner does
not light, check if ignitor is
broken, soiled or wet.
1. Hold a lighted match to the desired surface burner head.
2. Push in and turn the control knob slowly on.
3. Adjust the flame to the desired level.
Surface Control Knobs
Use to turn on the surface burners. An infinite choice of heat
settings is available from Low to High. At the High setting a
detent or notch may be felt. The knobs can be set on or
between any of the settings.
Graphics next to the knob identify which burner
the knob controls. For example, the graphic at left
shows the right front burner location.
12
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cooktop
To prevent the cooktop from discoloring
or staining:
Burner Grates
The grates must be properly positioned before cooking.
When installing the grates, place the tab ends toward the
center, matching the straight bars.
• Clean cooktop after each use.
• Wipe acidic or sugary spills as soon as the cooktop has
cooled as these spills may discolor the
porcelain.
Improper installation of the grates may result in chipping of
the cooktop.
Unlike a range with standard gas burners,
this cooktop does not lift-up nor is it
removable. Do not attempt to lift the
cooktop for any reason.
Do not operate the burners without a pan on the grate.
The grate’s porcelain finish may chip without a pan to
absorb the heat from the burner flame.
Sealed Burners
Use care when stirring food in a pot/pan sitting on the burner
grate. The grates have a smooth finish for ease of cleaning.
The pot/pan will slide if the handle is not held. This may result
in spilling of hot food items and may be a burn hazard.
The sealed burners of your range are secured to the cooktop
and are not designed to be removed. Since the burners are
sealed into the cooktop, boilovers or spills will not seep
underneath the cooktop.
Although the burner grates are durable, they will gradually
lose their shine and/or discolor, due to the high temperatures
of the gas flame.
However, the burner should be cleaned after each use. The
cap portion of the burner is easily removed for cleaning. (See
page 6 for cleaning directions.)
The burner capss must be correctly placed on the burner
base for proper operation of the burner.
Notes:
• A properly adjusted burner with clean ports will light
within a few seconds. If using natural gas, the flame
will be blue with a deeper blue inner cone.
High Performance Burner
If the burner flame is yellow or is noisy, the air/gas
mixture may be incorrect. Contact a service technician
to adjust. (Adjustments are not covered by the
warranty.)
There is one 16,000 BTU* high speed burner on your range,
located in the right front position. This burner offers higher
speed cooking that can be used to quickly bring water to a
boil and for large-quantity cooking.
With LP gas, slight yellow tips on the flames are
acceptable. This is normal and adjustment is not
necessary.
Low Turn Down Burner
• With some types of gas, you may hear a “popping”
sound when the surface burner is turned off. This is a
normal operating sound of the burner.
This burner is located in the left or right rear position. The
simmer burner offers a lower BTU flame for delicate sauces or
melting chocolate.
• If the control knob is turned very quickly from High to
Low, the flame may go out, particularly if the burner is
cold. If this occurs, turn the knob to the OFF position,
wait several seconds and relight the burner.
* BTU ratings will vary when using LP gas.
Dual Ring Burner (select models)
The cooking surface is equipped with a dual
ring burner located in the left front
• The flame should be adjusted so it does not extend
beyond the edge of the pan.
position. To operate, push in on the
control knob and turn counterclockwise
to light the burner. Continue turning
until the desired setting is reached. The
lighting sequence is: inner burner on
High, then inner burner on Low, then both
rings on High, then both rings on Low.
13
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OVEN COOKING
Control Panel
A B C D
E
F
G
H
I J K L
M
N
O
P
The control panel is designed for ease in programming. The display window shows options for each function and moves from step
to step through the programming process. Control panel features vary by model. Oven display above is programmed for a bake
operation.
display window. To select the option or function, press the
Quickset pad next to the word.
A
B
Rapid Preheat Use to decrease preheating time.
(select models)
If you need to back out of a function or option in the display,
press the Back pad. When your programming is complete,
press the Enter pad or wait four seconds and the function will
start automatically.
Convect
Use for convection baking and roasting.
(select models)
C
D
E
Bake
Use for baking and roasting.
Use for broiling and top browning.
Sets timer.
Broil
Up arrows indicate additional screens with additional options.
Press the Quickset pads next to the arrows to scroll through
the display.
TIMER 1
Display
F
Displays oven functions, options and
window time of day.
G
H
TIMER 2
Sets timer.
Number Pads Use to enter time and temperature,
or to enter Favorites names.
Important: Four seconds after entering the function,
option, number or letter, the function will automatically be
entered. If more than 30 seconds elapse between steps in
programming, the function will be canceled and the
display will return to the previous display.
I
Favorites
Use to access, program or save
baking cycles.
J
More Options Use to access additional features.
K
L
Clean
Setup
Use to set self-clean cycle.
Use to view or change factory
default settings.
Clock
Setting the Clock:
M
Warm Drawer Use to control the Warming Drawer.
(select models)
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK using the Quickset pads.
3. Select TIME.
N
O
Oven Light
CANCEL
Use to turn the oven light on or off.
Cancels all operations except Timer,
Clock, Favorites, Setup and Warm
Drawer (select models).
4. Enter the time using the number pads.
5. Press Enter pad.
P
Quickset pads Use to select options in display
window (next to display window
on both sides).
6. Select AM or PM in 12 hour mode. (For 24 hour clock, see
page 15.)
7. To exit the Setup mode, press Setup pad.
Cont.
Quickset Pads
Quickset pads are located on each side of the display window
and are used to select the desired function or option in the
14
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Activating and canceling the clock/day
of week display:
1. Press Setup pad.
Canceling the Timer:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad twice.
If both Timers are active:
If the desired Timer is already in the foreground, press once
for edit mode and twice to cancel the Timer. If the desired
Timer is not in the foreground, follow the steps below.
2. Select CLOCK.
3. Press the arrow to scroll until DISABLE is displayed.
4. Select DISABLE.
1. Press the desired TIMER pad once. The selected Timer will
5. Select TIME.
come to the foreground.
6. Select OFF to turn the clock display off, or select ON to turn
the clock display on.
2. Press the TIMER pad a second time to access the edit
mode in order to make changes.
7. Select OFF to turn the day of the week display off. Select
ON to turn the weekday display on.
3. Pressing the TIMER pad a third time will cancel the Timer.
Changing the Timer beeps:
8. To exit the Setup mode, press Setup pad.
Entering the day of the week:
1. Press Setup pad.
The signal beeps for TIMER 1 and TIMER 2 can be changed.
The options available are two beeps every thirty seconds, two
beeps every sixty seconds or one beep only. The default
setting is one beep.
2. Select CLOCK.
1. Press the Setup pad.
3. Press the arrow to scroll until DAY is displayed.
4. Use Quickset arrow to scroll through the days.
5. Select day desired.
2. Select the arrow to scroll until TONES
is displayed.
3. Select TONES.
6. To exit the Setup mode, press Setup pad.
To set the clock for a 12 or 24 hour format:
The clock can be set to display time in either a 12 hour or 24
hour format.
4. Select TIMERS TONES.
5. Select the desired timer beep format (2-30 SEC, 2-60 SEC
or 1 BEEP).
6. Press Setup pad to exit Setup mode.
1. Press the Setup pad.
2. Select CLOCK.
Locking the Control and Oven Door
The oven control and oven door can be locked to prevent
accidental programming. If an oven function is currently
being used, the control and door cannot be locked.
3. Use the arrow to scroll to the next screen.
4. Select 12/24 HOUR.
5. Select 12 HR or 24 HR.
6. To exit Setup mode, press Setup pad.
To lock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for
three seconds or until CONTROL LOCKED appears in the
display.
Timers
Setting the Timers (Timer 1 or Timer 2):
To unlock the control and door:
Press the Back and Enter pads at the same time, holding for
three seconds. UNLOCKING DOOR will appear in the display
when the control and door are unlocking.
1. Press TIMER 1 or TIMER 2 pad.
2. Press one of the displayed times using the
Quickset pads, or press the number pads to
enter the desired time.
Important: Each press of the displayed time choices adds
additional time. For example, pressing “10 MIN” three
times provides 30 minutes on the timer (0:30).
3. Press Enter pad.
Changing the amount of time entered once the
Timer starts:
1. Press the TIMER 1 or TIMER 2 pad once.
2. Press the displayed times on the Quickset
pads repeatedly until the desired time is entered.
OR
3. Press the number pads to enter the new desired time.
4. Press Enter pad.
15
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Bake Options
Baking
Cook & Hold and Delay options are available when baking.
When using the Cook & Hold option, the oven begins to heat
immediately after the control has been set. Then, the oven
cooks for a specified length of time. When that time has
elapsed, the oven will automatically reduce temperature to
170° F and keep the food warm for up to an hour and then
automatically turn off.
To set Bake:
1. Press the Bake pad.
2. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
When using Delay, the oven begins to cook later in the day.
Set the amount of time that you want to delay before the oven
turns on and how long you want to cook. The oven begins to
heat at the selected time and cooks for the specified length of
time. When that time has elapsed, the oven will keep the food
warm for up to an hour then automatically turn off.
• The temperature can be set from 170° F to 550° F
in 5° increments.
• After three seconds, the oven will begin to preheat.
BAKE and PREHEAT will appear in the display along
with 100° or the actual oven temperature, whichever
is higher.
To set Cook & Hold:
1. After Bake has been programmed, press
the More Options pad.
2. Select COOK/HLD.
• The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven
to preheat.
3. Select the amount of time you want to bake by pressing
the Quickset pads or the number pads.
• When the oven is preheated, the oven will beep and
PREHEAT will no longer be displayed.
4. Press Enter pad.
3. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
5. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT, BAKE
and the actual temperature will be displayed.
operating until the CANCEL pad is pressed.
The oven will cook for the selected time, then keep food warm
for one hour.
Notes:
To set a Delay:
• If more than thirty seconds elapse between pressing a
pad and pressing a number pad, the display will return
to the previous display.
1. After Bake has been programmed, press
the More Options pad.
2. Select DELAY.
• Whenever the temperature appears in the display, the
oven is heating.
3. Select the amount of time you want to delay the start of
cooking using the displayed times or the number pads.
• To change the oven temperature during cooking, press
the Bake pad and select a displayed temperature or use
the number pads to enter the desired temperature.
4. Select the amount of time you want to cook using the
displayed times or the number pads.
5. The display will show BAKE, the temperature, the delay
time and the cook time countdown.
• The oven will automatically shut off after 12 hours if it is
accidentally left on. To set a Sabbath Mode, see Sabbath
Mode, page 27.
6. When the delay time has expired, the oven will begin
heating. COOK TIME, the cook time countdown, PREHEAT,
BAKE and the actual oven temperature will be displayed.
CAUTION
Do not use delayed baking for highly perishable foods such
as dairy products, pork, poultry or seafood.
16
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Select the oven temperature using the Quickset pads
Convect (select models)
Convection uses a fan to circulate hot air evenly over, under
and around the food. As a result, foods are evenly cooked
and browned, often in shorter times, at lower temperatures
and with the flexibility of using more than one rack at a time.
OR
Notes:
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
• The oven control comes from the factory set for Auto
Convect Conversion. When using Convect Bake and
Convect Pastry enter the conventional baking
temperature. The control automatically converts the
temperature to 25° less than the conventional
temperature.
• The temperature can be set from 195° F to 550° F
degrees in 5° increments. If Auto Convect Conversion is
turned off, you can set 170° F.
• After three seconds, the oven will begin to preheat.
CNVT BAKE and PREHEAT will appear in the display
along with 100° or the actual oven temperature,
whichever is higher.
• When using Convect Roast the temperature will not be
automatically reduced. Enter the conventional roasting
temperature and time. The control then lets you know
when 75% of the time has elapsed and alerts you to
check the food for doneness.
• The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature. Allow about 15 minutes for the oven
to preheat.
• To turn Auto Convect Conversion off, see page 26.
• When the oven is preheated, the oven will beep and
PREHEAT will turn off and CNVT BAKE will be displayed.
AUTO will be displayed if Auto Convect Conversion
feature is turned on.
Convect Options
Cook & Hold and Delay options are available when convect
cooking. See page 21 for information on how to program a
Cook & Hold or Delay option.
• Place food in the oven.
4. At the end of cooking, turn the oven off by
pressing the CANCEL pad. Remove food
from the oven. The oven will continue
CONVECT
BAKE
CONVECT
ROAST
CONVECT
PASTRY
operating until the CANCEL pad is pressed.
Multiple-Rack Whole Chicken
Baking of Whole Turkey
Cookies/Biscuits Vegetables
Frozen Pie
Turnovers
Cream Puffs
Puff Pastry
Rapid Preheat (select models)
Breads
Pork Roasts
Beef Roasts
Use to decrease preheating time when using Bake or Convect
Bake. Use for all foods when baking on one rack.
Casseroles
Tarts/Tortes
Cakes
• After Bake or Convect Bake has been programmed and
activated, press the Rapid Preheat pad.
• 1 RACK ONLY will display, after 10 seconds the display will
show RAPID and PREHEAT.
Convect Bake (select models)
To set Convect Bake:
To return to Standard Preheat:
• Press Rapid Preheat pad again. This will provide standard
preheat and PREHEAT and the selected function will be
displayed.
1. Press the Convect pad.
2. Select CNVT BAKE using the Quickset pads.
Notes:
• For best results, use rack position 2 or 3 when using the
Rapid Preheat option.
• For optimum baking and browning results, Rapid Preheat
is not recommended when baking on multiple racks.
17
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Warming Drawer (select models)
The Warming Drawer is used for keeping hot foods at serving
temperature. It may also be used for warming breads and
pastries.
Convect Roast (select models)
To set Convect Roast:
1. Place food in the oven.
2. Press the Convect pad.
3. Select CNVT ROAST using the
Operating the Controls:
1. Press the Warm Drawer pad to turn on.
Quickset pads.
2. Select HIGH or LOW.
3. Allow the drawer to preheat for ten minutes.
4. Place food in warming drawer.
5. When finished, press the Warm Drawer pad to turn off.
4. Select the oven temperature using the Quickset pads.
Remove food from the drawer.
Warming Chart
SUGGESTED SETTINGS
Setting
High
Type of Food
OR
Bacon
Beef - Rare
Cooked Cereals
Eggs
Casseroles
Dinner Plate
Enchiladas
Fried Food
Ham
Enter the desired temperature using the number pads.
Press Enter pad to set.
Fish/Seafood
Gravy, Cream Sauces
Hamburger Patties
Lamb
• The temperature can be set from 170° F to 550° F
degrees in 5° increments.
Hors d’oeuvres
Pancakes
Pork
5. Enter desired cook time. Enter the conventional roasting
time using the number pads.
Pizza
Potatoes - Baked
Potatoes - Mashed Poultry
• After three seconds, the oven will begin to heat. CNVT
ROAST will appear in the display along with 100° or the
actual oven temperature, whichever is higher.
Vegetables
Waffles
Low
Biscuits
Pies
Coffee Cake
Warming - Plates
• The temperature in the display will increase in 1°
increments until the oven reaches the preset
temperature.
Notes:
• Cook time will begin to count down.
• Do not warm food for more than one hour (eggs
30 minutes) after cooking.
6. At 75% of the cooking time the oven will beep to let
you know to check food. Check food using a meat
thermometer. If food is done, take food out of oven and
press CANCEL pad to turn oven off.
• Food must be at serving temperature before being
placed in the drawer.
• Breads, pastries and fruit pies may be warmed from
room temperature using High setting.
7. If food is not done, continue roasting.
Once the set time has elapsed the oven will
automatically go into Keep Warm mode for
1 hour and then shut off. If food is taken from the oven
before the hour has elapsed, press CANCEL pad.
• Use only oven-safe cookware.
• Remove food from plastic bags and place in oven-safe
cookware.
• Serving dishes and plates can be warmed while
preheating the drawer.
Notes:
• Cover food with a lid or aluminum foil. Do not use
plastic wrap. ( Fried foods do not need to be covered.)
• If the recipe suggests preheating the oven, add 15
minutes to cook time.
• If Auto Convect is off, roast time will not be required.
18
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Preheat the oven for five minutes.
Broil
5. Place food in the oven and close the door.
For optimal results, preheat for five minutes with the door
closed and use a pan designed for broiling.
6. Press the CANCEL pad when broiling
is done.
To set Broil:
1. Place the oven rack in the proper rack position (see
Broiling Chart).
Notes:
2. Press the Broil pad.
3. Select HIGH – 550° F for high broil.
OR
• See Broiling Chart for foods and broiling times.
• If more than 30 seconds elapse between pressing the
Broil pad, Quickset pads, or number pads, the oven will
not be set and the display will return to the previous
display.
Select LOW – 450° F for low broil.
• HIGH is used for most broiling. Use a lower broil
temperature when broiling longer-cooking foods. The
lower temperature allows food to cook to the well done
stage without excessive browning.
• Food should be turned halfway through broiling time.
• The oven has a variable broil feature which means that
a lower broil temperature can be selected (300°-550° F).
To select a lower temperature, press the appropriate
number pads. Press Enter pad to set the lower
temperature.
• Broil times may be longer when lower broiling
temperatures are selected.
Broiling Chart
SUGGESTED
BROIL TIME
RACK
POSITION*
FOODS
Beef (broiled to 165° F)
6 Hamburgers, 1/2” thick
2 Ribeye Steaks, 1” thick
2 New York Strip Steaks, 1” thick
2 T-Bone Steaks, 1” thick
10 – 12 minutes
18 - 22 minutes
18 - 22 minutes
18 - 22 minutes
5
5
5
5
Poultry (broiled to 170° F on Low)
4 Boneless/Skinless Breasts
4 Bone-in Chicken Breasts
Low Broil
12 – 15 minutes
20 – 33 minutes
5
5
Pork (broiled to 160° F)
4 Boneless Pork Chops, 1” thick
4 Bone-in Pork Chops, 1” thick
Ham Slice, 1” thick
20 - 28 minutes
25 - 28 minutes
12 - 16 minutes
4
4
4
Fish (broiled to 140° F)
4 Swordfish Steaks, 1” thick
2 Halibut Steaks, 1” thick
Orange Roughy, 1 ” thick
Shrimp (16-20 ct. per lb.)
2 Salmon Fillets, 1/2” thick
2 Salmon Steaks, 1” thick
10 - 14 minutes
10 - 14 minutes
10 - 12 minutes
8 - 10 minutes
8 - 12 minutes
10 - 14 minutes
4
4
4
4
4
4
*Important: To reduce browning and excess smoke when broiling, use a lower rack position and increase
the broil time.
19
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Oven Fan
Rack Positions
A convection fan (select models) is used to circulate hot air in
the oven when the convection feature is selected.
RACK 5 (highest position):
Used for two-rack
Important: The convection fan will automatically stop when
the oven door is opened.
cooking and broiling.
5 Flat
4
RACK 4:
Used for two-rack
baking and broiling.
3 Flat
2
Oven Vent
RACK 3:
The oven vent is located along the back edge of the cooking
surface.
1 Flat
Used for most baked
goods on a cookie
sheet or jelly roll pan,
Three-rack Convection Cooking
(select models)
When the oven is in use, the area near the oven vent may
become hot enough to cause burns. Do not block the vent
opening for best baking results.
layer cakes, fruit pies, or frozen convenience foods.
RACK 2:
Used for roasting small cuts of meat, casseroles, baking
Oven Light
loaves of bread, bundt cakes, custard pies, frozen pies or
two-rack baking.
The oven light automatically comes on when
the door is opened. When the door is closed,
press the Oven Light pad to turn the oven
light on and off. A beep will sound every time
RACK 1:
Used for roasting large cuts of meat and poultry, dessert
souffles, angel food cake, or two-rack baking.
the Oven Light pad is pressed. If the oven light is on when the
door is opened, the light will go off when the door is closed.
MULTIPLE RACK COOKING:
Two rack: Use rack positions 2 and 4.
Oven Bottom
Three rack (convection only, select models): Use rack
positions 1, 3 and 5 (see illustration).
Protect oven bottom against spillovers, especially acidic or
sugary spills, as they may discolor the porcelain enamel. Use
the correct pan size to avoid spillovers and boilovers. Do not
place utensils or aluminum foil directly on the oven
bottom.
Notes:
• When convect baking on two or three racks (select
models), check foods at the minimum suggested time to
avoid over-browning or over-cooking.
Oven Racks
• Do not cover an entire rack with aluminum foil or place foil
on the oven bottom. Baking results will be affected and
damage may occur to the oven bottom.
CAUTION
•
•
Do not attempt to change the rack position when the oven
is hot.
Baking Layer Cakes on Two Racks
Do not use the oven for storing food or cookware.
For best results when
baking cakes on two
racks with or without
convection (select
models), use racks 2
and 4.
Two or three standard flat racks were packaged for the oven
depending upon the model.
To remove:
1. Pull forward to the “stop”
position.
Place the cakes on the
rack as shown.
2. Lift up on the front of the
rack and pull out.
To replace:
1. Place rack on the rack support in the oven.
2. Tilt the front end up slightly; slide rack back until it clears
the lock-stop position.
3. Lower front and slide into the oven.
20
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPTIONS
5. The display will show CONVECT DELAY, the selected function,
the preset temperature and the delay time countdown. When
the delay time has expired, the cook time will be displayed and
the oven will begin to preheat.
More Options
Cook & Hold (select models)
1. Press the More Options pad.
To set Delay Clean:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see below left).
2. Select COOK/HOLD.
2. REMOVE RACKS will show in the display. Remove the racks
from the oven and select CONTINUE.
3. Set LIGHT soil level by entering 200 using the number pads
for two hours of cleaning time. Select MEDIUM or HEAVY
soil level using the Quickset pads. There is a brief delay while
the door locks.
3. Enter cook time using Quickset pads or the number pads.
4. Select BAKE or CONVECT.
4. DELAY CLEAN, the cleaning time, the delay time and unlock
time (based on the selected soil level) will show in the display.
When the delay time has expired, the clean time will be
displayed and the oven will begin to preheat.
5. When BAKE is pressed, select the temperature using
Quickset pads or the number pads.
6. When CONVECT is pressed, select CNVT BAKE, CNVT
ROAST or CNVT PASTRY, then select the desired
temperature using the Quickset pads or the number pads.
For more information on self-cleaning, see page 5.
CAUTION
The oven will cook for the selected time, then Keep Warm for
one hour. The oven will automatically turn off.
Do not use delayed baking for highly perishable foods such as
dairy products, pork, poultry, or seafood.
Important: If the recipe recommends preheating the oven,
add 15 minutes to the cook time.
Proofing (select models)
Delay
The Proofing feature can be used to raise yeast-based bread
products prior to baking. There are two proofing methods
available – Rapid and Standard.
1. Press the More Options pad.
2. Press the arrow until DELAY is displayed.
Standard proofing in the oven protects dough from room
temperature changes or drafts that commonly affect proofing
done on the countertop.
3. Select DELAY.
4. Select Delay time using Quickset pads or the number
pads.
Rapid proofing provides faster proofing results than countertop
or Standard proofing, without harming the yeast.
5. Select BAKE, CONVECT or CLEAN, then select
temperature using the Quickset or number pads.
1. Press More Options pad.
2. Select PROOFING.
To set Delay Bake:
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
3. Select RAPID or STANDARD.
2. Select from the displayed temperatures or use the number
pads to enter the temperature.
4. When proofing is complete, remove the
dough from the oven and press the CANCEL pad.
3. Select the time to cook from the displayed times or use the
number pads to enter the cooking time.
Notes:
4. The display will show DELAY TIME, the selected function,
the preset temperature and the delay time countdown.
When the delay time has expired, the cook time will be
displayed and the oven will begin to preheat.
• For any dough that requires one rise, either Standard or
Rapid Proofing can be used.
• When using frozen bread dough, choose RAPID PROOFING.
There is no need to thaw dough before proofing.
To set Delay Convect: (select models)
• For dough requiring two rises, Standard Proofing must be
used for the first rising period. Either Standard or Rapid
Proofing can be used for the second rise.
1. Follow “Delay” steps 1-4 (see above).
2. Select BAKE, ROAST or PASTRY.
3. Select from the displayed temperatures or use the number
pads to enter the temperature.
• If oven temperature is too high for proofing, OVEN COOLING
will appear in the display.
4. Select the time to cook from the displayed times or use the
number pads to enter the cooking time.
21
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Keep Warm
Meat Probe (select models)
The Keep Warm feature is used to safely keep hot foods warm
or for warming breads and plates.
Using the probe supplied with your oven assures excellent
roasting results every time.
1. Press More Options pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select KEEP WARM.
1. Insert the probe into the food item. For meats, the probe
tip should be located in the center of the thickest part of
the meat and not into the fat or touching a bone.
2. Insert the probe plug into the
receptacle located on the top
right of the oven. Be sure to
insert plug into the receptacle
all the way.
3. Press More Options pad.
4. Press the arrow to scroll.
5. Select MEAT PROBE.
4. Select one of the displayed temperatures or enter desired
temperature using the number pads. Temperatures can be
selected between 145° and 190° F.
5. KEEP WARM and the temperature will be displayed.
6. When oven has preheated, a beep sounds and KEEP
WARM and the temperature will be displayed.
7. When finished, press the CANCEL pad and
remove food or plates from the oven.
6. Set the internal food temperature desired by selecting
one of the displayed temperatures or enter the
To Warm Dinner Rolls:
temperature using the number pads. The probe
temperature can be set from 100° - 185° F. If the meat
probe is not inserted, INSERT PROBE will be displayed.
• Cover rolls loosely with foil and place in oven.
• Press More Options pad.
• Select KEEP WARM.
7. Select BAKE or CONVECT.
• Select 170° temperature. Warm for 12-15 minutes.
8. Set the oven temperature by selecting one of the
displayed temperatures or enter the temperature using
the number pads.
To Warm Plates:
• Place two stacks of up to four plates each in the oven.
• Press More Options pad.
Important: If the probe is removed from the oven receptacle
at any time during the cooking process, the control will
prompt INSERT PROBE. If the probe is not reinserted within
30 seconds, the program will be canceled and the oven will
turn off.
• Select KEEP WARM.
• Select 170° temperature.
• Warm for five minutes. Turn off the oven by pressing the
CANCEL pad and leave plates in the oven for 15 minutes
more.
When BAKE is selected:
• The display will briefly show the selected temperatures
for the oven and probe.
• Use only oven-safe plates, check with the manufacturer.
• After 10 seconds, the display will show the actual oven
temperature and actual probe temperature.
• Do not set warm dishes on a cold surface as rapid
temperature changes could cause crazing or breakage.
When CONVECT is selected:
• Select CNVT BAKE, CNVT ROAST or CNVT PASTRY.
Notes:
• Set the oven temperature by selecting one of the
displayed temperatures or enter the temperature using
the number pads.
• Food should be hot when placed in oven.
• For optimal food quality, foods should be kept warm for
no longer than 1 hour.
• The display will briefly show the selected temperatures
for the oven and probe.
• To keep foods from drying, cover loosely with foil or a
glass lid.
• After 10 seconds, the display will show the actual oven
temperature and actual probe temperature.
22
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
9. When the selected internal temperature of the food has
been reached, the oven will shut off and a beep will sound.
• Gently close the door until the spacer magnet makes
contact with the oven door. The magnet will hold the
spacer in the proper position during the drying process
and allows the door to be opened at any time during
drying without losing proper positioning.
10. Remove the probe from the oven receptacle. The probe
will be hot. Hold probe plug with an oven mitt or
potholder when removing from the oven.
Important: If the spacer is not placed correctly, the
convection fan will not operate.
Notes:
2. Press Convect pad.
3. Press the arrow to scroll.
4. Select DRYING.
• The probe must be removed from the oven when it is not
being used.
• Because of the excellent insulation of the oven, the
retained heat continues to cook the food after the beep
has sounded and the oven has turned off. For this
reason, it is important to remove the food from the oven
as soon as the beep sounds.
5. Select a displayed temperature or enter a temperature with
the number pads. Temperatures can be set between
100° F and 200° F.
6. DRYING and the temperature will be displayed. PREHEAT
will be displayed until the programmed temperature is
reached.
• Use the handle of the probe for inserting or removing.
Do not pull on the cable.
• The probe is hot after cooking – use a potholder or
oven mitt to remove.
7. When drying is complete, remove food from
oven and press CANCEL pad.
• To clean cooled probe, wipe with a soapy dishcloth.
Do not submerge probe in water or wash in
dishwasher.
Follow the Drying Guide on page 24 for drying times.
Check foods at minimum times given. Cool foods to room
temperature before testing for doneness.
Notes:
Suggested Internal Food Temperatures
• To purchase a drying rack, contact your Jenn-Air
dealer for the “DRYINGRACK” Accessory Kit or call
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
INTERNAL
TEMPERATURE
FOOD
• Most fruits and vegetables dry well and retain their color
when dried at 140° F. Meat and jerky should be dried at
145° - 150° F. For optimal flavor, dry herbs at 100° F,
however, at this lower temperature expect extended
drying times of up to 8 hours.
Ground Beef
Fresh Beef, Veal, Lamb Medium Rare
165° F
145° F
160° F
170° F
180° F
170° F
160° F
170° F
140° F
Medium
Well Done
Whole
Breast
Medium
Well Done
Ham, Precooked
Chicken, Turkey
Pork
• The length of drying times vary due to the following:
Water and sugar content of food, size of food
pieces, amount of food being dried, humidity in the
air.
• Check foods at the minimum drying time. Dry longer if
necessary.
Drying (select models)
• Fruits that turn brown when exposed to air should be
treated with an antioxidant. Try one of the following
methods:
For best results, use a drying rack. A drying rack allows air to
circulate evenly around the food.
The convection fan will operate during the drying procedure.
1. Dip fruit in a mixture of two parts bottled lemon juice
to one part cool water.
To set Drying:
1. The oven door needs to be opened slightly to allow
moisture to escape from the oven during the drying
process.
2. Soak fruit in a solution of 1 tsp. ascorbic acid or
commercial antioxidant to 1 quart of cold water.
• Foods may drip during the drying process. After drying
high acid or sugary foods, clean the oven bottom with
soap and water. The porcelain oven finish may discolor if
acidic or sugary food soils are not wiped up prior to high
heat or a self-cleaning cycle.
• Open the oven door slightly.
• Place the magnetic door spacer
(Part No. 8010P146-60) over the
plunger switch at the upper right
side of the oven frame. The spacer
provides a gap between the oven
frame and the oven door to allow
moisture to escape.
• More than one rack of food may be dried at the same
time. However, additional drying time is needed.
• Refer to other resources at your local library or call your
local County Extension service for additional information.
23
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Drying Guide (select models)
APPROX.
DRY TIME
at 140° F **
FRUITS
Apples*
VARIETIES BEST
FOR DRYING
PREPARATION
TEST FOR DONENESS
AT MIN. DRY TIME
Firm varieties: Graven
Stein, Granny Smith,
Jonathan, Winesap,
Rome Beauty, Newton.
Wash, peel if desired, core and slice 4-8 hours
into 1/8” slices.
Pliable to crisp. Dried
apples store best when
they are slightly crisp.
Apricots*
Blenheim/Royal most
Wash, halve, and remove pits.
Peel and cut into 1/4” slices.
18-24 hours Soft, pliable.
common. Tilton also good.
Bananas*
Cherries
Firm varieties
17-24 hours Pliable to crisp.
Lambert, Royal Ann,
Napoleon, Van or Bing.
Wash and remove stems. Halve and 18-24 hours Pliable and leathery.
remove pits.
Nectarines
and Peaches*
Freestone varieties.
Halve and remove pits. Peeling
is optional but results in
better-looking dried fruit.
24-36 hours Pliable and leathery.
Pears*
Bartlett
Peel, halve and core.
24-36 hours Soft and pliable.
Pineapple
Fresh or canned.
Wash, peel and remove thorny eyes. Canned:
Soft and pliable.
Tough to brittle.
Slice lengthwise and remove the
small core. Cut crosswise into
1/2” slices.
14-18 hours
Fresh:
12-16 hours
Orange and
Lemon Peel
Select rough-skinned fruit. Wash well. Thinly peel the outer
1-2 hours
Do not dry the peel of fruit 1/16 to 1/8” of the peel. Do not use
marked “color added”.
the white bitter pith under the peel.
VEGETABLES
Tomatoes
Plum, Roma
Halve, remove seeds. Place tomatoes 12-18 hours Tough to crisp.
skin side up on rack. Prick skins.
Carrots
Danvers Half Long,
Imperator, Red Cored
Chantenay
Do not use carrots with woody fiber 4-8 hours
or pithy core. Wash, trim tops and
peel if desired. Slice crosswise or
diagonally into 1/4” slices. Steam
blanch for 3 min.
Tough to brittle.
Hot Peppers
HERBS
Ancho, Anaheim
Wash, halve and seed. Prick
skin several times.
4-6 hours
Pods should appear
shriveled,darkredandcrisp.
Parsley, Mint,
Cilantro, Sage,
Oregano
Rinse in cold water. Pat dry with a
paper towel. Leave stems on until
leaves are dry, then discard.
1-3 hours
2-5 hours
Brittle and crumbly.
Brittle and crumbly.
Basil
Cut leaves 3 to 4” from top of plant
just as buds appear. Rinse leaves in
cold water.
* Fruits requiring an antioxidant to prevent discoloration and loss of nutrients. Refer to the notes on page 23 for specific methods.
** 12 Hour Off will not occur during drying functions.
24
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAVORITES
• After each desired letter wait three seconds until an
underline appears in the next space or press
Enter pad before moving on the next letter.
Favorites
Favorites stores the oven mode, cook time and temperature
for up to 10 of your favorite recipes. Convection ovens come
• Up to 14 letters including spaces can be used.
with five preprogrammed recipes.
To select a recipe from the preset Recipe List:
1. Press Favorites pad.
5. Select ENTER to save name.
6. Select cooking mode, such as BAKE, CONVECT BAKE,
CONVECT ROAST, etc.
7. Select the oven temperature using the Quickset pads.
OR
2. Select RECIPE LIST.
Enter the desired temperature using the number pads.
8. Add Cook/Hold by selecting YES or omit Cook/Hold by
selecting NO.
3. Select desired recipe on screen or press
arrow key to scroll to the desired recipe.
9. If you selected YES, enter cook time using the Quickset
pads or the number pads.
4. Once the recipe is selected, oven will begin preheating to
the set program.
10.Add Delay by selecting YES or omit Delay by selecting
NO.
• You may press the More Options pad to add
COOK/HOLD or DELAY.
11.If you selected YES, enter the delay time by using the
Quickset pads or the number pads.
5. When finished, press the CANCEL pad and remove food
12.The control will display programmed settings then return
to the Favorites menu.
from the oven.
To Save the Last Recipe Completed:
13.Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
(Bake, Convect Bake, Convect Roast, Convect Pastry, Convect
Broil, Drying, Keep Warm, Proofing)
To Edit a Saved Recipe:
1. Press Favorites pad.
1. Press Favorites pad.
2. Press arrow key to scroll.
3. Select EDIT RECIPE.
2. Select SAVE LAST.
3. Enter the name using the keypads.
4. Select desired recipe to edit. You may need to press arrow
key to find desired recipe.
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve
finished the word.
5. Follow menu to revise recipe settings as desired.
6. The display will return to the Favorites menu. RECIPE LIST
will be displayed.
4. After each desired letter appears, wait three seconds or
press Enter pad before moving on the next letter.
7. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To Delete a Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
• Up to 14 letters including spaces can be used.
5. When the recipe name has been entered, the last settings
will be displayed for a few seconds.
2. Press arrow key to scroll.
6. RECIPE LIST will then be displayed to scroll through the list.
3. Select DELETE RECIPE.
7. Press Favorites pad to exit the Favorites menu.
4. Find recipe to be deleted. You may need to press arrow
key to find desired recipe.
To Create a New Favorite Recipe:
1. Press Favorites pad.
5. The Control will ask again to make sure you want to delete
that recipe. Select YES or NO.
2. Press arrow key to scroll through selections.
3. Select CREATE NEW with touchpad on left.
4. Enter the name using the keypads.
6. Press Favorites pad to exit Favorites menu.
To exit out of Favorites at any time, press the Favorites pad.
• For example, to save lasagna, press the <JKL> pad three
times for “L”; Press the <ABC> pad once for “A”; press
the <STU> pad once for “S”. Continue until you’ve
finished the word.
25
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
SETUP
Setup
Notes:
1. Press the Setup pad.
• When using Convect Bake and Convect Pastry with the
Auto Convect Conversion option turned off, reduce the
set temperature by 25° F.
2. Use the arrow to scroll through the Setup options.
3. Select the desired option by pressing the Quickset pads.
• If Convect Roasting with the Auto Convect Conversion
option turned off, you will not be required to program a
cooking time. Check food at 75% of the conventional
time.
• If the Auto convect Conversion is disabled, do not enter
a convect roast time.
Note: To back out of a screen without making any
changes, press the Setup pad. The display will return to
To deactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
the time of day.
2. Select AUTO CONVECT.
Clock
3. Select OFF.
See pages 13-14 for more details. Use the Clock option to:
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
To reactivate Auto Convect Conversion:
1. Press Setup pad.
• Set the time of day.
• Set day of week.
• Select AM or PM (12-hour mode only). AM or PM will not
show with the time of day in the display.
2. Select AUTO CONVECT.
3. Select ON.
• Choose a 12 or 24 hour clock display.
• Disable the clock display.
4. Press Setup pad to exit the Setup menu.
C/F
Language
The displayed temperature scale can be changed from
Fahrenheit to Celsius.
The language of the screens in the display window can be
set to English, French or Spanish. To change the display
language from English:
To change the scale:
1. Press Setup pad.
1. Press Setup pad.
2. Select LANGUAGE.
2. Use the arrow to scroll to the next screen.
3. Select C/F.
3. Use the arrow to scroll to next screen, if needed.
4. Select the desired language.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
4. Select the desired temperature scale.
5. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Auto Convect Conversion
(select models)
The oven comes from the factory set for Auto Convect
Conversion.
Auto Convect Conversion automatically reduces the set
temperature by 25° for Convect Bake and Convect Pastry.
For Convect Roast the control will alert you at 75% of the
programmed roasting time to check foods for doneness.
Convect roast temperatures are not reduced.
26
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Sabbath Mode
Temp Adjust
The oven is set to shut off after 12 hours if you accidentally
leave it on. The Sabbath Mode overrides the 12-hour shut-off
and can either be set to come on automatically or can be set
manually as desired.
Oven temperatures are carefully tested at the factory. It is
normal to notice some baking time or browning differences
between a new oven and an old one. As ovens get older, the
oven temperature can shift.
Only Bake or Cook/Hold Bake will operate when the oven is in
SabbathMode. Allotherfunctionsareinvalid. Ifafunctionother
than Bake or Cook/Hold Bake is in operation when Sabbath
Mode starts, the function will be canceled.
You may adjust the oven temperature if you think the oven is
not baking or browning correctly. To decide how much to
change the temperature, set the oven temperature 25° F
higher or lower than the temperature in your recipes, then
bake. The results of the first bake should give you an idea of
how much to adjust the temperature.
To activate Sabbath Mode:
1. Press Setup pad.
To adjust the oven temperature:
1. Press Setup pad.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select SABBATH.
2. Press the arrow to scroll.
3. Select TEMP ADJUST.
4. Select AUTO or MANUAL.
• AUTO will automatically prompt you to enter a Bake
temperature on Friday at 2 pm and stay in Sabbath
mode for 33 hours. SABBATH and SABBATH ENABLE
appear in the display for 90 minutes. If Bake or Cook/
Hold Bake are desired during Sabbath Mode, they must
be programmed during this 90 minute time before AUTO
Sabbath Mode is active.
4. Enter the desired temperature change using the number
pads.
5. Select “+/-” to indicate an increase or decrease in
temperature. The temperature change is displayed at the
top of the window.
6. Press Enter pad or wait three seconds to accept the
• MANUAL sets the oven to Sabbath Mode for 72 hours.
SABBATH and SABBATH ENABLE appear in the display
for five minutes. If Bake or Cook/Hold Bake are desired
during Sabbath Mode, they must be programmed during
this five minute time before the MANUAL Sabbath Mode
is active.
change.
7. Press Setup pad to exit the menu.
The oven temperature does not need to be readjusted if there
is a power failure or interruption.
Broiling and cleaning temperatures cannot be adjusted.
5. Select ON or OFF.
6. Press Setup pad to exit the Setup menu.
Tones (beeps)
The number of beeps heard at the end of cooking and at the
end of timer operation and their volume can be adjusted.
Notes:
To adjust the beeps:
• The oven must be idle to program Sabbath Mode.
1. Press Setup pad.
• Sabbath Mode cannot be turned on if the keypads are
locked out or when the door is locked.
2. Use the arrow to scroll.
• If the oven is baking when Auto Sabbath Mode starts,
there will be no audible beeps.
3. Select TONES.
To change the beeps at the end of cooking:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select COOK TONE.
• All prompts, messages and beeps are deactivated when
the Sabbath Mode is active.
• If the oven light is desired while in Sabbath Mode, it
must be turned on before the Sabbath Mode is set.
3. Use the arrow to scroll.
4. Select 1-30 MIN to hear one beep every thirty seconds.
OR
• The self-clean cycle and automatic door lock do not
operate during the Sabbath Mode.
• The Bake temperature can be changed during an Active
Sabbath Mode. Simply press the Bake pad and then
enter the desired temperature using the Quick set pads.
Select 1-60 MIN to hear one beep every sixty seconds.
OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of cooking.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the timer beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Select TIMERS TONES.
• Pressing the CANCEL pad will cancel a Bake cycle,
however the control will stay in the Sabbath Mode.
• The day of the week and AM/PM must be set for
Sabbath Mode to operate correctly.
To cancel Sabbath Mode:
Press and hold the Setup pad for five seconds.
The Bake mode may be cancelled by pressing
the CANCEL pad during Sabbath.
3. Use the arrow to scroll.
27
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Select 2-30 SEC to hear two beeps every thirty seconds.
Energy Saver
To save energy, the display can be set to go dark if it is not
being used.
OR
Select 2-60 SEC to hear two beeps every sixty seconds.
To set the Energy Saver feature:
1. Press Setup pad.
OR
Select 1 BEEP to hear one beep only at the end of the
set time.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select ENERGY SAVER.
5. Press the Setup pad to exit.
To change the volume of the beeps:
1. Follow “Tones” steps 1-3 (see above).
2. Press the arrow to scroll.
3. Select VOLUME.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
Press any pad to “wake up” the display.
Service
4. Select HIGH for the highest volume.
OR
This area of the oven control displays the Jenn-Air Customer
Service toll-free phone number.
Select MEDIUM for medium volume.
OR
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select SERVICE.
Select LOW for the lowest volume.
5. Press the Setup pad to exit.
4. Press the Setup pad to exit.
12 HR Shutoff
Demo
The oven will automatically turn off at the end of 12 hours if
you accidentally leave it on.
When Demo is selected, you will see a short presentation
highlighting the features of your new Jenn-Air range.
To turn off this feature:
1. Press Setup pad.
1. Press Setup pad.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select DEMO.
2. Use the arrow to scroll.
3. Select 12HR SHUTOFF.
4. Select ON or OFF using the Quickset pads.
5. Press the Setup pad to exit.
3. Select ON or OFF using the Quickset pads.
4. Press the Setup pad to exit.
ACCESSORIES
Wok Accessory – Model AO142
Ideal for stir frying, steaming, braising, and stewing. Wok has
nonstick finish, wood handles, cover, steaming rack, rice
paddles and cooking tips. Flat
bottom wok can be used on ALL
cartridges.
28
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
JENN-AIR® COOKING APPLIANCE WARRANTY
LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, Jenn-Air brand of Whirlpool Corporation or Whirlpool Canada LP (hereafter “Jenn-Air”) will pay for factory
specified parts and repair labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a Jenn-Air designated
service company. This limited warranty is valid only in the United States or Canada and applies only when the major appliance is used
in the country in which it was purchased. Outside the 50 United States and Canada, this limited warranty does not apply. Proof of
original purchase date is required to obtain service under this limited warranty.
SECOND THROUGH FIFTH YEAR LIMITED WARRANTY ON CERTAIN COMPONENT PARTS
In the second through fifth years from the date of purchase, when this appliance is operated and maintained according to instructions
attached to or furnished with the product, Jenn-Air will pay for factory specified parts for the following components (if applicable to the
product) if defective in materials or workmanship:
■
■
■
Electric element
■
■
■
Electronic controls
Magnetron tube
Touch Pad and microprocessor
Glass ceramic cooktop: if due to thermal breakage
Sealed gas burners
ITEMS EXCLUDED FROM WARRANTY
This limited warranty does not cover:
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you on how to use your major appliance, to replace or
repair house fuses, or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use or when it is used in a manner that is
contrary to published user or operator instructions and/or installation instructions.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of consumables or cleaning products not approved by Jenn-Air.
5. Cosmetic damage, including scratches, dents, chips or other damage to the finish of your major appliance, unless such damage
results from defects in materials or workmanship and is reported to Jenn-Air within 30 days from the date of purchase.
6. Any food loss due to refrigerator or freezer product failures.
7. Costs associated with the removal from your home of your major appliance for repairs. This major appliance is designed to be
repaired in the home and only in-home service is covered by this warranty.
8. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
9. Expenses for travel and transportation for product service if your major appliance is located in a remote area where service by an
authorized Jenn-Air servicer is not available.
10. The removal and reinstallation of your major appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance
with published installation instructions.
11. Major appliances with original model/serial numbers that have been removed, altered or cannot be easily determined. This warranty
is void if the factory applied serial number has been altered or removed from your major appliance.
The cost of repair or replacement under these excluded circumstances shall be borne by the customer.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. JENN-AIR SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If outside the 50 United States and Canada, contact your authorized Jenn-Air dealer to determine if another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” you may find
additional help by checking the “Assistance or Service” section or by calling Jenn-Air. In the U.S.A., call 1-800-688-1100. In Canada,
call 1-800-807-6777.
9/07
29
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUISINIÈRE À GAZ ENCASTRABLE JENN-AIR®
GUIDE D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
TABLE DES MATIÈRES
Instructions de sécurité importantes.................. 31-34
Entretien et nettoyage.............................................. 35-37
Entretien ........................................................................ 38-39
Dépannage................................................................... 40-41
Cuisson sur la surface ............................................. 42-43
Cuisson au four .......................................................... 44-50
Options .......................................................................... 51-54
Réglage favori ............................................................. 55-56
Réglage.......................................................................... 56-58
Accessoires .........................................................................58
Garantie et service ...........................................................59
Guía de uso y cuidado ....................................................60
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour assurer une utilisation appropriée et en toute sécurité :
Seul un technicien qualifié devrait installer l’appareil et le mettre à
la terre. Ne tentez pas de régler, réparer ou remplacer un
composant de l’appareil, à moins que cela ne soit
spécifiquement recommandé dans ce guide. Toute autre
réparation doit être effectuée par un technicien qualifié.
Installateur : Veuillez remettre ce guide au propriétaire.
Consommateur : Lisez le guide et conservez-le pour consultation
ultérieure. Conservez la facture d’achat ou le chèque encaissé
comme preuve de l’achat.
Numéro de modèle ___________________________________
Numéro de série _____________________________________
Date d’achat _________________________________________
Débranchez toujours l’appareil avant d’en faire l’entretien.
Si vous avez des questions, veuillez téléphoner au :
Service à la clientèle de Jenn-Air
AVERTISSEMENT
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Du lundi- au vendredi, de 8 h- à 20 h, heure de l’Est)
Si les directives données dans le présent guide ne sont
pas respectées à la lettre, il y a risque d’incendie ou
d’explosion pouvant causer des dommages, des
blessures, voire la mort.
– N’entreposez pas et n’utilisez pas d’essence ou
d’autres produits ou liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
Dans le cadre de nos pratiques d’amélioration constante de la
qualité etde la performance de nos appareils de cuisson, des
modifications de l’appareil qui ne sont pas mentionnées dans ce
guide ont pu être introduites.
– QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne mettez aucun appareil en marche.
• Ne touchez pas à un interrupteur électrique.
• N’utilisez aucun téléphone de l’immeuble.
• Rendez-vous chez un voisin et téléphonez
immédiatement à la compagnie de gaz. Suivez les
directives données par le préposé de la compagnie
de gaz.
Reportez-vous à la page 59 pour plus d’informations
concernant le service après-vente.
INSTRUCTIONS DE
SÉCURITÉ
IMPORTANTES
• S’il est impossible de joindre la compagnie de gaz,
téléphonez au service des incendies.
– L’installation et les réparations doivent être confiées
à un installateur compétent, à une entreprise de
service ou à la compagnie de gaz.
Les instructions de sécurité importantes et les avertissements
paraissant dans ce guide ne sont pas destinés à couvrir toutes
les situations et conditions éventuelles qui peuvent se présenter.
Il faut faire preuve de bon sens, de prudence et de soin lors de
l’installation, de l’entretien ou du fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Des fuites de gaz pourraient survenir dans le système et
entraîner une situation dangereuse. L’odorat peut ne pas
suffire pour détecter une fuite de gaz. Les fournisseurs de gaz
recommandent l’achat et l’installation d’un détecteur de gaz
(homologué UL). Installez et utilisez le détecteur
Communiquez toujours avec le fabricant si vous ne comprenez
pas un problème ou une situation.
conformément aux instructions du fabricant.
Reconnaissez les étiquettes,
paragraphes et symboles sur la sécurité
Instructions générales
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
• TOUTE CUISINIÈRE PEUT BASCULER
ET PROVOQUER DES BLESSURES.
AVERTISSEMENT – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer de graves blessures ou même la mort.
• INSTALLEZ LA BRIDE
ATTENTION
ANTIBASCULEMENT FOURNIE AVEC
CETTE CUISINIÈRE.
ATTENTION – Dangers ou pratiques dangereuses qui
POURRAIENT causer des blessures mineures.
• RESPECTEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION.
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil ;
observez toutes les instructions pour éliminer les risques
d’incendie, choc électrique, dommages matériels et corporels que
pourrait causer une utilisation incorrecte de l’appareil. Utilisez
l’appareil uniquement pour les fonctions prévues, décrites dans ce
AVERTISSEMENT : La bride
antibasculement doit être convenablement
installée afin de réduire le risque de basculement de
l’appareil lors d’une utilisation anormale ou d’un
chargement excessif de la porte du four.
31
guide.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Utilisez une lampe torche pour déterminer si la bride
• NE saisissez ou déplacez JAMAIS un ustensile de cuisine
enflammé.
antibasculement est convenablement installée sous la
cuisinière. L’un des pieds de mise à niveau arrière doit être
convenablement engagé dans la fente de la bride. Lorsque la
cuisinière est convenablement calée, la bride antibasculement
immobilise le pied arrière contre le sol. Assurez-vous que la
cuisinière est bien ancrée au sol après chaque déplacement.
• Four : Fermez la porte du four pour étouffer les flammes.
Ne jetez pas d’eau sur un feu de graisse. Utilisez du
bicarbonate de sodium, un extincteur à mousse ou un produit
chimique sec pour éteindre les flammes.
Sécurité des enfants
Pour éviter un incendie ou des
dommages causés par la
fumée
ATTENTION
NE placez JAMAIS des articles auxquels les enfants peuvent
s’intéresser sur le dosseret d’une cuisinière ou dans une
armoire au-dessus. Un enfant tentant de grimper sur la porte
de l’appareil pour atteindre un objet pourrait se blesser
gravement.
Assurez-vous que tout le matériel d’emballage est retiré de
l’appareil avant de mettre celui-ci en marche.
Gardez les matériaux combustibles bien éloignés de l’appareil.
Ne rangez pas de matériaux inflammables dans un four.
De nombreux articles en plastique peuvent être détériorés par la
chaleur. Gardez les plastiques éloignés des pièces de l’appareil
pouvant devenir chaudes. Ne laissez pas des articles en
plastique sur la table de cuisson; un article en plastique trop
près de l’évent du four ou d’un brûleur allumé pourrait se
déformer ou fondre.
NE laissez JAMAIS des enfants seuls ou sans supervision
lorsque l’appareil est en service ou encore chaud. Ne laissez
jamais un enfant s’asseoir ou se tenir sur une partie
quelconque de l’appareil. Il pourrait se blesser ou se brûler.
Il est important d’enseigner aux enfants que la cuisinière et les
ustensiles placés dessus ou à l’intérieur peuvent être chauds.
Laissez refroidir les ustensiles en un lieu sûr, hors d’atteinte des
enfants. Les enfants doivent comprendre que l’appareil n’est
pas un jouet. Ils ne doivent pas jouer avec les boutons ou
toute autre pièce de l’appareil.
Pour empêcher un feu de graisse, évitez toute accumulation de
graisse ou autre matière inflammable à l’intérieur ou près de
l’appareil.
Si l’appareil est installé près d’une fenêtre, des précautions
doivent être prises pour éviter que le vent entraîne les rideaux
au-dessus des brûleurs.
Familiarisation avec l’appareil
NE laissez JAMAIS des articles sur la table de cuisson. L’air
chaud de l’évent peut les enflammer et mettre également sous
pression des contenants fermés qui pourraient alors exploser.
AVERTISSEMENT
De nombreux flacons d’aérosol peuvent EXPLOSER lorsqu’on
les expose à la chaleur, et ils peuvent contenir un produit très
inflammable. Évitez d’utiliser ou de remiser un flacon d’aérosol à
proximité de l’appareil.
N’utilisez JAMAIS les portes de four comme escabeau ou
commetabouret;cecipourraitfairebasculerl’appareiletentraîner
de graves dommages corporels.
N’utilisez JAMAIS cet électroménager comme appareil de
chauffage pour chauffer ou réchauffer une pièce. Sinon, un
empoisonnement au monoxyde de carbone pourrait
s’ensuivre ainsi qu’une surchauffe du four.
Pour éliminer le besoin d’atteindre quelque chose par-dessus
les brûleurs de surface, il est préférable qu’il n’y ait aucune
armoire de cuisine directement au-dessus de l’appareil. S’il y a
une armoire, vous ne devriez y remiser que des articles peu
fréquemment utilisés et capables de résister à la chaleur émise
par l’appareil. La température pourrait être excessive pour
certains articles, comme liquides volatils, produits de nettoyage
ou flacons d’aérosol.
NE recouvrez JAMAIS les fentes, ouvertures ou passages
de la sole de four ni la grille toute entière avec un matériau
comme du papier d’aluminium. Sinon, la circulation de l’air
dans le four sera entravée avec risque d’un empoisonnement
au monoxyde de carbone. Le papier d’aluminium peut aussi
emprisonner de la chaleur et donc entraîner un risque
d’incendie.
En cas d’incendie
Débranchez l’appareil et la hotte de ventilation, pour minimiser
la propagation des flammes. Éteignez les flammes, puis mettez
la hotte en marche pour évacuer la fumée et les odeurs.
N’obstruez JAMAIS la circulation de l’air de combustion et
de ventilation au niveau de l’évent du four ou des entrées
d’air. Sinon, l’air ne parvient pas correctement aux brûleurs et
donc cela peut poser un risque d’empoisonnement au
monoxyde de carbone.
• Table de cuisson : Utilisez un couvercle ou une plaque à
biscuits pour étouffer les flammes d’un feu qui se déclare
dans un ustensile de cuisine.
Suite
32
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Évitez de toucher la région entourant l’évent du four lorsque le
four est utilisé et plusieurs minutes après l’arrêt du four. Certains
composants de l’évent et la zone voisine peuvent devenir
suffisamment chauds pour provoquer des brûlures. Après l’arrêt
du four, ne touchez pas l’évent du four ou la zone voisine avant
que ces composants aient pu se refroidir suffisamment.
Ne laissez pas la graisse de cuisson ou autre matériau inflam-
mable s’accumuler dans ou près de l’appareil, de la hotte ou du
ventilateur. Nettoyez fréquemment la hotte de la cuisinière pour
empêcher la graisse de s’accumuler sur la hotte ou sur le filtre. Si
vous flambez des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur en
marche.
Autres surfaces potentiellement chaudes : table de cuisson,
zones faisant face à la table de cuisson, évent du four, zone
voisine de l’évent, porte du four et zone voisine de la porte et du
hublot.
NE portez JAMAIS, lors de l’utilisation de l’appareil, des
vêtements faits d’un matériau inflammable, amples ou à
manches longues. De tels vêtements peuvent s’enflammer ou
accrocher la poignée d’un ustensile.
Placez toujours les grilles à la position appropriée dans le four
lorsqu’il est froid. Faites coulisser la grille vers l’extérieur avant
d’ajouter ou d’enlever un plat à l’aide de maniques robustes et
sèches. Évitez d’introduire la main dans le four pour déposer ou
retirer un plat. S’il est nécessaire de déplacer une grille
lorsqu’elle est chaude, utilisez une manique sèche. Arrêtez
toujours le four à la fin d’une période de cuisson.
Ne touchez pas l’ampoule chaude du four avec un linge
humide car elle pourrait se casser. Si l’ampoule se casse,
débranchez l’appareil avant de retirer l’ampoule afin d’éviter un
choc électrique.
N’utilisez JAMAIS de feuille d’aluminium pour recouvrir la sole
ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil ou
causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le
papier d’aluminium uniquement selon les instructions données
dans ce guide.
Ouvrez toujours la porte du four très prudemment. Laissez l’air
chaud ou la vapeur s’échapper avant de retirer ou d’introduire un
plat.
AVERTISSEMENT – METS PRÉPARÉS : Suivez les instructions
du fabricant. Si le contenant ou le couvercle en plastique d’un
mets surgelé se déforme ou est endommagé durant la cuisson,
jetez immédiatement le récipient et son contenu. Les aliments
pourraient être contaminés.
Cuisson et sécurité
Placez toujours un ustensile sur un brûleur de la table de cuisson
avant de l’allumer. Veillez à bien connaître la correspondance
entre les boutons de commande et les brûleurs. Veillez à allumer
le bon brûleur et vérifiez que le brûleur s’allume effectivement. À
la fin de la période de cuisson, éteignez le brûleur avant de retirer
l’ustensile, pour éviter une exposition aux flammes du brûleur.
N’UTILISEZ JAMAIS la feuille d’aluminium pour recouvrir la
sole ou une grille du four. Ceci pourrait endommager l’appareil
ou causer un risque de choc électrique ou d’incendie. Utilisez le
papier d’aluminium uniquement selon les instructions données
dans ce guide.
Veillez à toujours ajuster correctement la taille des flammes pour
qu’elles ne dépassent pas sur les côtés de l’ustensile. Des
flammes de trop grande taille sur un brûleur sont dangereuses;
elles entraînent un gaspillage d’énergie et elles peuvent faire
subir des dommages à l’ustensile, à l’appareil ou au placard situé
au-dessus.
Ustensiles et sécurité
Utilisez des ustensiles à fond plat comportant une ou des
poignées que vous pouvez facilement saisir et qui restent froides.
Évitez d’utiliser un ustensile instable ou déformé, qui pourrait
facilement basculer, ou dont la poignée est mal fixée. Évitez
également d’utiliser des ustensiles de petite taille comportant
une ou des poignées lourdes; ces ustensiles sont généralement
instables et peuvent facilement basculer. Un ustensile lourd
lorsqu’il est rempli peut également être dangereux lors des
manipulations.
NE laissez JAMAIS un brûleur de surface allumé sans surveil-
lance, particulièrement avec un réglage de puissance élevée ou
lors d’un type de friture. Un débordement pourrait provoquer la
formation de fumée et des produits gras pourraient s’enflammer.
Éliminez dès que possible les produits gras renversés. N’utilisez
pas un réglage de puissance élevé pendant une période
prolongée.
NE faites JAMAIS chauffer un récipient non ouvert dans le four.
L’accumulation de pression dans le récipient pourrait provoquer
son éclatement et de graves dommages matériels ou corporels.
Veillez à utiliser un ustensile de taille suffisante pour que le
contenu ne risque pas de déborder. Ceci est particulièrement
important pour un ustensile rempli d’huile de friture. Vérifiez que
la taille de l’ustensile est suffisante pour qu’il puisse recevoir les
produits alimentaires à cuire et absorber l’augmentation de
volume suscitée par l’ébullition de la graisse.
Utilisez des maniques robustes et sèches. Des maniques
humides peuvent provoquer la formation de vapeur brûlante.
N’utilisez jamais un linge à vaisselle ou autre article textile à la
place de maniques; un tel article pourrait traîner sur un brûleur et
s’enflammer, ou accrocher un ustensile ou un composant de
l’appareil.
Pour minimiser les risques de brûlure, d’inflammation des
matières combustibles et de renversement par contact non
intentionnel avec un ustensile, n’orientez pas la poignée d’un
ustensile vers un brûleur adjacent. Orientez toujours la poignée
d’un ustensile vers le côté ou l’arrière de l’appareil; ne laissez pas
Laissez toujours refroidir un récipient d’huile de friture chaude
avant de tenter de le déplacer et le manipuler.
33
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
non plus la poignée d’un ustensile dépasser à l’avant de
l’appareil, où un jeune enfant pourrait facilement la saisir.
Four autonettoyant
Ne laissez jamais le contenu liquide d’un ustensile s’évaporer
complètement; l’ustensile et l’appareil pourraient subir des
dommages.
ATTENTION
Avant d’effectuer un cycle d’autonettoyage, enlevez les grilles
de four, la lèchefrite, la nourriture et tout autre ustensile
présent dans le four. Essuyez les renversements pour prévenir
la formation de fumée et de flammes excessives.
Suivez les instructions du fabricant lors de l’emploi d’un sachet
pour cuisson au four.
Seuls certains matériaux de verre, vitrocéramique, céramique ou
certains ustensiles vitrifiés/émaillés peuvent être utilisés sur la
table de cuisson ou dans le four sans risque de bris sous l’effet
du choc thermique. Observez les instructions du fabricant lors
de l’utilisation d’un ustensile en verre.
Ne nettoyez pas le joint de porte. Le joint est essentiel à
l’étanchéité de l’appareil. Veillez à ne pas frotter,
endommager ou déplacer le joint.
N’utilisez pas de protection pour couvrir la sole ou de
nettoyant pour four à l’intérieur du four autonettoyant ou près
de ses composants.
La sécurité de fonctionnement de cet appareil a été testée à
l’aide d’ustensiles de cuisine conventionnels. N’utilisez pas un
ustensile ou accessoire qui n’est pas spécifiquement
recommandé dans ce guide. Ne mettez pas de couvre-brûleur
ni de gril sur la table de cuisson et n’utilisez pas de système de
convection additionnel. L’utilisation d’un dispositif ou accessoire
qui n’est pas expressément recommandé dans ce guide peut
dégrader la sécurité de l’appareil ou sa performance, ou réduire
la longévité des composants.
Il est normal que la surface de cuisson devienne chaude durant
une opération d’autonettoyage ; par conséquent, éviter de
toucher la surface de cuisson durant l’autonettoyage.
Avertissement et avis
importants
En vertu de la « California Safe Drinking Water and Toxic
Enforcement Act » de 1986 (Proposition 65), le gouverneur de la
Californie doit publier une liste des substances qui, selon l’état
de la Californie, causent le cancer ou présentent un risque pour
la reproduction. En outre, les entreprises doivent avertir leurs
clients de l’exposition potentielle à de telles substances.
Friteuses
Exercez une prudence extrême lors du déplacement du
récipient de graisse ou lors de l’élimination de graisse chaude.
Laissez la graisse refroidir avant de déplacer l’ustensile.
Nous informons les utilisateurs de cet appareil que lors d’une
opération d’autonettoyage, ils peuvent être exposés à une faible
concentration de certaines substances figurant dans la liste
mentionnée ci-dessus, dont le monoxyde de carbone. Pour
minimiser l’exposition, veillez à ce que la pièce où se trouve le
four soit convenablement aérée durant une opération
Hottes d’extraction
Nettoyez fréquemment les filtres et la hotte de la cuisinière,
pour empêcher la graisse ou d’autres produits inflammables de
s’accumuler sur le filtre ou la hotte et provoquer des feux de
graisse.
d’autonettoyage, par l’ouverture d’une fenêtre ou d’une porte.
Si vous flambez des aliments sous la hotte, mettez le ventilateur
en marche.
AVIS IMPORTANT – OISEAUX FAMILIERS : Ne gardez
jamais un oiseau familier dans la cuisine ou dans une pièce où
il pourrait être exposé aux fumées. Les oiseaux ont un système
respiratoire très sensible. Les vapeurs qui s’échappent du four
pendant l’autonettoyage peuvent leur être nocives ou même
fatales. Les vapeurs qui s’échappent lors de la surchauffe de
l’huile de cuisson, des corps gras, de la margarine et des
ustensiles à revêtement antiadhésif peuvent également être
nocives.
Nettoyage et sécurité
Éteignez tous les brûleurs et attendez le refroidissement de tous
les composants avant de les toucher ou d’entreprendre le
nettoyage. Ne touchez pas la grille d’un brûleur ou la zone
voisine avant que ces composants aient pu refroidir
suffisamment.
Nettoyez prudemment la table de cuisson. Travaillez
prudemment afin d’éviter les brûlures par la vapeur si vous
utilisez un chiffon ou une éponge humide pour nettoyer les
renversements sur une surface chaude. Certains produits de
nettoyage peuvent générer des vapeurs nocives lorsqu’ils sont
appliqués sur une surface chaude.
Conservez ces instructions pour consultation ultérieure
34
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Programmation de l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Clean (Nettoyage).
Four autonettoyant
ATTENTION
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide. Les
touches rapides sont situées de chaque côté de l’afficheur du
tableau de commande.
• Il est normal que certaines pièces du four encastré deviennent
très chaudes durant le cycle d’autonettoyage.
• Pour éviter d’endommager la porte du four, n’essayez pas de
l’ouvrir lorsque le mot LOCK (Verrouillage) est affiché.
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de
nettoyage. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
• Évitez de toucher la porte, le hublot et la zone de l’évent du four
lors d’un cycle d’autonettoyage.
OU
• N’utilisez pas de nettoyant commercial pour four sur le fini ou
tout autre composant du four pour ne pas les endommager.
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de
nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.
Le cycle d’autonettoyage utilise des températures de cuisson
supérieures à la normale afin de nettoyer automatiquement l’intérieur
du four.
Le four doit être nettoyé régulièrement. Les éclaboussures doivent
être essuyées pour éviter une production excessive de fumée ou
l’apparition de flammes. Ne laissez pas de résidus s’accumuler dans le
four.
OU
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un
niveau de saleté important.
Durant le processus d’autonettoyage, il convient de bien aérer la
cuisine pour éliminer les odeurs normalement émises durant le
nettoyage.
5. NETTOYAGE, TIME (Duree), VERROUILLAGE et le compte à
rebours de la durée de nettoyage seront affichés pendant le
nettoyage du four. REFROIDISS s’affichera lorsque le nettoyage
sera terminé, le four étant toujours verrouillé.
Avant l’autonettoyage
Important : La porte sera déverrouillée environ une heure après la
fin du nettoyage. La mention REFROIDISS disparaîtra de l’afficheur
losque la porte sera déverrouillée.
1. Éteignez la lampe de four avant le nettoyage. Celle-ci risquerait de
griller durant le cycle de nettoyage.
2. Enlevez la lèchefrite, tous les plats et les grilles du four. Si vous
n’enlevez pas les grilles, elles risquent de se décolorer et de ne
plus glisser aussi facilement après le cycle d’autonettoyage.
Pour différer l’autonettoyage :
1. Appuyez sur la touche Clean.
3. Nettoyez le cadre du four, le cadre de
la porte, la zone à l’extérieur du joint et
autour de l’ouverture du joint de la
2. ENLEVER GRILLE sera affiché. Retirez les grilles.
3. Sélectionnez CONTINUER à l’aide de la touche rapide. Les
touches rapides sont situées de chaque côté de l’afficheur du
tableau de commande.
porte à l’aide d’eau et de détergent ou
d’un nettoyant non abrasif comme Bon
Ami*. Le processus d’autonettoyage
ne nettoie pas ces zones. Elles doivent
être nettoyées pour empêcher la saleté de s’incruster pendant le
cycle de nettoyage. (Le joint assure l’étanchéité autour de la porte
et du hublot du four.)
4. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de
nettoyage. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
OU
Choisissez le niveau de saleté MOYEN et trois heures de
nettoyage, pour un niveau de saleté modérée.
4. Pour empêcher tout dommage, ne nettoyez pas et ne frottez pas
le joint qui se trouve autour de la porte du four. Ce joint est conçu
pour éviter les pertes de chaleur pendant le cycle d’autonettoyage.
OU
5. Éliminez les résidus de graisse ou de produits renversés sur la
sole avant le nettoyage. Ceci empêche la formation de flammes
ou de fumée durant le nettoyage.
Sélectionnez INTENSE et quatre heures de nettoyage, pour un
niveau de saleté important.
5. La porte se verrouillera. NETTOYAGE, TIME, VERROUILLAGE et le
compte à rebours de la durée de nettoyage seront affichés.
6. Essuyez les résidus sucrés et acides, comme les patates douces, la
tomate ou les sauces à base de lait. L’émail vitrifié possède une
résistance limitée aux composés acides. Il peut se décolorer si les
résidus acides ou sucrés ne sont pas enlevés avant le cycle
d’autonettoyage.
6. Après le verrouillage de la porte, appuyez sur la touche More
Options (Autres options).
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
35
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
7. Sélectionnez DEMARR DIFFERE à l’aide de la touche rapide.
Remarques :
• Si la porte du four reste ouverte, FERMER PORTE sera affiché
jusqu’à ce que la porte soit fermée.
8. Choisissez le nombre d’heures d’attente avant que ne commence le
cycle d’autonettoyage.
9. La durée du délai et la durée du nettoyage seront affichées.
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Clean (Nettoyage) et celui où vous
appuyez sur une touche numérique, la programmation
retournera automatiquement à l’affichage précédent.
Après l’autonettoyage
Environ une heure après la fin du cycle de nettoyage, la porte
sera déverrouillée et la mention REFROIDISS disparaîtra de
l’afficheur. À partir de ce moment, la porte peut être ouverte.
• Vous endommagerez la porte du four si vous forcez son
ouverture durant le nettoyage ou le refroidissement.
La saleté peut avoir laissé au fond du four un résidu gris poudreux qui
peut être enlevé avec un linge humide. S’il reste de la saleté, cela
indique que le cycle de nettoyage n’a pas été assez long. Cette saleté
sera enlevée au prochain cycle d’autonettoyage.
• Il peut y avoir présence d’odeur et de fumée durant les
premiers nettoyages du four. Ceci est normal et diminuera ou
disparaîtra avec le temps. Si le four est très sale ou si la
lèchefrite a été laissée dans le four, il peut y avoir une présence
excessive de fumée et d’odeur.
Si les grilles du four ont été laissées à l’intérieur pendant le cycle
d’autonettoyage et qu’elles glissent mal, enduisez celles-ci, ainsi que
leurs supports, d’une fine couche d’huile végétale.
• Alors que le four se réchauffe et se refroidit, il est possible que
vous entendiez des bruits causés par la dilatation et la
contraction des pièces métalliques. Ceci est normal et
n’endommage pas l’appareil.
Une décoloration blanche peut apparaître après le nettoyage si des
dépôts acides ou sucrés n’ont pas été essuyés avant l’autonettoyage.
Ceci est normal et N’affecte PAS la performance de l’appareil.
Techniques de nettoyage
ATTENTION
• Assurez-vous qu’aucune partie de la cuisinière n’est allumée ou
chaude avant de la manipuler ou de la nettoyer. Ceci permettra
d’éviter brûlures et dégâts.
* Les noms de marque sont des marques déposées des
différents fabricants.
**Pourcommanderdirectement,composezle1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
• Pour éviter la formation de taches ou une décoloration, nettoyez l’appareil
après chaque utilisation.
• Si vous devez retirer une pièce, veillez à la remettre en place correctement.
PIÈCE
NETTOYAGE
Lèchefrite
et sa grille
Ne couvrez jamais la grille de papier d’aluminium; cela empêche la graisse de couler dans la lèchefrite
• Recouvrez la lèchefrite et sa grille d’un linge savonneux; laissez tremper pour détacher les résidus.
• Lavez avec de l’eau savonneuse tiède. Utilisez un tampon à récurer pour éliminer les souillures tenaces.
• On peut placer les deux composants de la lèchefrite dans un lave-vaisselle.
Chapeaux de
brûleur et
brûleurs à gaz
scellés
Têtes de brûleur amovibles
• Laissezlebrûleurrefroidir. Enlevezlechapeaudebrûleurpourlelaverdansdel’eausavonneuseavecuntamponàrécurer
en plastique. Pour les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif, rempli de savon ou avec une
crème de nettoyage pour table de cuisson* (Pièce nº 20000001)** et une éponge.
• N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.
Brûleurs à gaz scellés
• Nettoyez fréquemment. Laissez le brûleur refroidir. Nettoyez avec du savon et un tampon à récurer en plastique.
Pour les taches tenaces ou séchées, nettoyez avec une éponge non abrasive remplie de savon, une brosse dure, une
brosse à dents (ou son bout en caoutchouc, si elle en est dotée) ou une épingle droite. N’agrandissez pas ou ne
déformez pas les trous.
• Veillez à ne pas introduire d’eau dans les orifices du brûleur.
• Travaillez prudemment lors du nettoyage de l’allumeur. Si l’allumeur est endommagé ou mouillé, les brûleurs de la
table de cuisson ne pourront pas s’allumer.
Grilles de
brûleur - En
porcelaine sur
fonte
• Lavez les grilles avec de l’eau savonneuse tiède et un tampon à récurer en plastique non abrasif. Pour les taches tenaces,
les taches tenaces, nettoyez-les avec un tampon récureur non abrasif rempli de savon, ou une crème de nettoyage pour
table de cuisson* et une éponge. S’il reste des souillures, appliquez de nouveau la crème pour table de cuisson, recouvrez
avec un essuie-tout humide, et laissez tremper pendant 30 minutes. Frottez de nouveau, rincez et faites sécher.
• N’effectuez pas le nettoyage au lave-vaisselle ou dans le four autonettoyant.
Suite
36
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIÈCE
NETTOYAGE
Tableau de
commande
et horloge
• Pour verrouiller les commandes pendant le nettoyage, reportez-vous à la section Verrouillage des commandes de la page 45.
• Essuyez avec un linge humide. Séchez bien. N’utilisez pas nettoyants abrasifs sur le tableau.
• Les nettoyants pour verre peuvent être utilisés s’ils sont d’abord pulvérisés sur un chiffon. NE pulvérisez PAS le produit
directement sur les touches de commande et l’afficheur.
Boutons de
commande
• Placez les boutons à la position OFF (Arrêt) et retirer-les en tirant.
• Lavez, rincez et séchez. N’utilisez pas un agent de nettoyage abrasif susceptible de rayer le fini.
• Faites fonctionner brièvement chaque élément pour vérifier que les boutons ont été correctement réinstallés.
Dosseret et table L’émail vitrifié est fait de verre lié au métal par fusion. Il peut se fissurer ou s’écailler s’il est mal utilisé. Il possède une résistance
de cuisson –
Émail vitrifié
limitée aux composés acides. Essuyez immédiatement tout renversement avec un linge sec, particulièrement s’il s’agit de
composés acides ou sucrés.
• Une fois refroidi, lavez avec de l’eau savonneuse, rincez et séchez.
• N’essuyez jamais une surface tiède ou chaude avec un linge humide. Elle pourrait se fissurer ou s’écailler.
• N’utilisez jamais de nettoyants pour four, d’agents de nettoyage caustiques ou abrasifs sur le fini extérieur de la cuisinière.
Panneaux,
• Une fois les pièces refroidies, lavez-les à l’eau savonneuse tiède, rincez et séchez. N’essuyez jamaisune surface tiède ou chaude
avec un linge humide, car cela pourrait abîmer la surface et provoquer des brûlures par la vapeur.
• Pour les taches tenaces, utilisez des agents de nettoyage légèrement abrasifs comme la pâte au bicarbonate de soude ou
Bon Ami*. N’utilisez pas de nettoyants abrasifs comme les tampons en laine d’acier ou les nettoyants pour four. Ces
produits rayeraient ou endommageraient la surface.
Réchauffage
Tiroir, (certains
modèles), Tiroir de
rangement
(certains modèles) Important : Utilisez un linge ou un torchon sec pour essuyer les produits renversés, surtout s’ils sont acides ou
et la Poignée
de porte -
peintes email
sucrés. La surface pourrait se décolorer ou se ternir si la saleté n’était pas immédiatement enlevée. Ceci
est particulièrement important dans le cas de surfaces blanches.
Hublot et porte
du four –
Verre
• Évitez d’utiliser trop d’eau, car elle risquerait de s’infiltrer sous ou derrière le verre, causant ainsi des taches sur le hublot.
• Lavez à l’eau et au savon. Rincez à l’eau claire et séchez. Un nettoyant pour verre peut être utilisé si vous le pulvérisez
d’abord sur un chiffon.
• N’utilisez pas de produits abrasifs comme les tampons à récurer, la laine d’acier ou les nettoyants en poudre qui
peuvent rayer le verre.
Intérieur du four • Suivez les instructions présentées aux pages 35-36 pour l’autonettoyage du four.
Grilles du four
• Nettoyez à l’eau savonneuse.
• Éliminez les saletés tenaces avec une poudre de nettoyage ou un tampon à récurer savonneux. Rincez et séchez.
• Les grilles se décolorent et glissent difficilement si elles sont laissées dans le four pendant le cycle d’autonettoyage.
Si cela se produit, enduisez le bord des grilles et leurs supports avec un peu d’huile végétale pour leur permettre de
glisser à nouveau, puis essuyez l’excès.
Acier inoxydable • N’UTILISEZ PAS DE PRODUITS DE NETTOYAGE CONTENANT UN AGENT DE BLANCHIMENT CHLORÉ.
(certains modèles) • N’UTILISEZ PAS DE NETTOYANTS ABRASIFS OU À BASE D’ORANGE.
• ESSUYEZ TOUJOURS DANS LE SENS DU GRAIN PENDANT LE NETTOYAGE.
• Nettoyage journalier/saleté légère –– Nettoyez à l’aide un linge doux ou d’une éponge et un des produits suivants : eau
savonneuse, mélange vinaigre blanc/eau, nettoyant pour verre et surface Formula 409* ou un produit semblable pour verre.
Rincez et séchez. Pour polir et aider à prévenir les traces de doigts, appliquez Stainless Steel Magic Spray* (pièce n°
20000008)**.
• Saleté modérée/importante ––Nettoyez à l’aide d’un linge doux ou d’une éponge humide et l’un des produits suivants :
Bon Ami, Smart Cleanser ou Soft Scrub*. Rincez et séchez. Les taches rebelles peuvent être enlevées en frottant dans le
sens du grain avec un tampon tout usage Scotch-Brite* humide. Rincez et séchez. Pour retirer les marques et redonner du
lustre, terminez le nettoyage avec le produit pour acier inoxydable Magic Spray*.
• Décoloration –– Avec un chiffon doux ou une éponge humide, appliquez le nettoyant pour acier inoxydable Cameo*. Rincez
immédiatementetséchez. Pourretirerlesmarquesetredonnerdulustre, terminezlenettoyageaveclevaporisateurpouracier
inoxydable Magic Spray*.
* Les noms de marque des produits de nettoyage sont des marques déposées des différents fabricants.
** Pour commander directement, composez le 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
37
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ENTRETIEN
Porte du four
Pieds de mise à niveau
ATTENTION
ATTENTION
Assurez-vous que la bride antibasculement fixe convenablement
au sol l’un des pieds de mise à niveau arrière. Ceci empêche la
cuisinière de basculer accidentellement.
Ne grimpez JAMAIS ou ne posez JAMAIS de charge excessive sur
la porte du four ouverte. Ceci pourrait faire basculer la cuisinière,
casser la porte ou causer des blessures.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb une fois
installée. Dans le cas contraire, tournez les pieds de
mise à niveau, à chacun des angles de la cuisinière,
jusqu’à ce que celle-ci soit d’aplomb.
• N’essayez JAMAIS d’ouvrir ou de fermer la porte ou de mettre le
four en marche si la porte n’est pas bien remise en place.
• Ne placez JAMAIS les doigts entre la charnière et le cadre avant
du four. Les bras de charnière sont munis d’un ressort. S’ils sont
accidentellement heurtés, ils se rabattent violemment contre le
cadre du four et risquent de vous blesser les doigts.
BRIDE
ANTIBASCULEMENT
A
Dépose de la porte :
1. Une fois la cuisinière froide, ouvrez la
porte du four jusqu’à la position d’arrêt
pour le gril (environ 4 po/10 cm).
PIED DE MISE À
NIVEAU
Éclairage du four
2. Tenez la porte de chaque côté. Ne
soulevez pas la porte par la poignée.
ATTENTION
• Débranchez la cuisinière avant de remplacer l’ampoule.
3. Tirez vers le haut sans saccades jusqu’à ce que la porte ait passé
les bras de charnière.
Remise de la porte :
• Laissez le four refroidir avant de remplacer l’ampoule.
1. Tenez la porte de chaque côté.
• Assurez-vousquelecouvre-ampouleetl’ampoulesontfroidsavant
de les toucher.
2. Alignez les fentes de la porte et les bras de charnière.
3. Faites glisser la porte sur les bras de charnière, jusqu’à ce qu’elle
repose complètement sur les charnières. Poussez sur les coins
supérieurs de la porte pour qu’elle soit bien assise sur les
charnières. La porte doit être droite.
Pour remplacer l’ampoule par une ampoule appropriée,
commandez-la auprès de Jenn-Air. Téléphonez au 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) et commandez une ampoule halogène, pièce n°
74004458.
Important : La porte d’une cuisinière neuve peut sembler
« spongieuse » lorsqu’elle est fermée. Ceci est normal et diminuera
avec le temps.
Pour remplacer l’ampoule du four :
1. Débranchez la cuisinière.
2. Une fois le four froid, saisissez le rebord du couvre-ampoule du
bout des doigts. Enlevez-le en tirant.
Hublot du four
3. Enlevez soigneusement la vieille ampoule en la tirant tout droit
du socle en céramique.
Protection des hublots :
4. Pour éviter d’endommager l’ampoule neuve ou de diminuer sa
durée, ne la touchez pas à mains nues. Tenez-la avec un linge
sec ou de l’essuie-tout. Enfoncez tout droit les broches de
l’ampoule dans les petits trous du socle en céramique.
1. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs comme les
tampons à récurer en laine d’acier ou les produits de nettoyage
en poudre qui peuvent rayer le verre.
2. Ne heurtez pas le verre avec un ustensile, un meuble, un jouet
5. Remettez le couvre-ampoule en l’enclenchant en place.
6. Rebranchez la cuisinière. Remettez l’horloge à l’heure.
Suite
ou tout autre objet.
3. Ne fermez pas la porte du four avant d’avoir replacé les grilles.
Toute dégradation du verre (rayure, choc, tension, etc.) peut affaiblir
sa structure et augmenter le risque de bris à une date ultérieure.
38
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Déplacement d’un appareil
à gaz
Tiroir de rangement
ATTENTION
Les raccords des appareils à gaz utilisés sur cet appareil ne sont pas
conçus pour des déplacements fréquents. Une fois l’appareil installé,
NE le déplacez PAS de façon répétée pour le nettoyer ou le
changer de place. Si cet appareil doit être déménagé et/ou enlevé
pour être réparé, suivez la méthode décrite dans les instructions
d’installation. Pour toute information, prenez contact avec le service
à la clientèle de Jenn-Air au 1 800 JENNAIR (1 800 536-6247).
Ne rangez pas dans ce tiroir des articles en plastique ou en
papier, des produits inflammables ou des produits alimentaires.
Durant le fonctionnement du four, une température excessive pour
ces articles peut s’établir dans le tiroir.
Le tiroir de rangement peut être enlevé pour vous permettre de
nettoyer sous la cuisinière.
Il faut que le pied arrière de la cuisinière soit enclenché dans la
bride antibasculement pour que la cuisinière ne puisse basculer
accidentellement.
Pour retirer une grille :
1. Videz le tiroir et tirez-le jusqu’à la position de la première butée.
2. Soulevez l’avant.
Raccordement électrique
3. Tirez jusqu’à la position de la seconde butée.
4. Saisissez le tiroir par les côtés et soulevez/tirez pour l’extraire.
Pour remettre une grille en place :
1. Insérez les extrémités des glissières du tiroir dans les rails de la
cuisinière.
Les appareils nécessitant une alimentation
électrique comportent une fiche de mise à la
terre à trois broches qui doit être branchée
directement sur une prise de 120 volts à trois
cavités et correctement mise à la terre.
2. Soulevez l’avant du tiroir et poussez doucement jusqu’à la
position de la première butée.
Toujours débranchez l’appareil avant d’y faire de
l’entretien.
3. Soulevez de nouveau le tiroir et poussez-le pour le fermer.
La fiche de mise à la terre à trois broches offre une protection contre
le risque de choc électrique. NE COUPEZ PAS OU N’ENLEVEZ
PAS LA BROCHE DE TERRE DU CORDON D’ALIMENTATION.
Si la prise ne comporte que deux cavités, n’est pas mise à la terre ou
n’est pas appropriée, le propriétaire de l’appareil a la
responsabilité de faire remplacer la prise par une prise à trois
cavités correctement mise à la terre.
39
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
SOLUTION
Pour la plupart des problèmes
observés, essayez d’abord ce qui suit.
•
•
•
•
Vérifiez que les commandes du four sont correctement réglées.
Vérifiez si la fiche est bien branchée sur la prise.
Inspectez/réarmez le disjoncteur. Inspectez/remplacez le fusible.
Vérifiez la source d’alimentation électrique.
Une partie ou la totalité de la
cuisinière ne fonctionne pas.
•
•
•
Vérifiez si la surface et/ou les commandes du four sont bien réglées. Voyez les pages 42 et 46.
Vérifiez si la porte du four est déverrouillée après un autonettoyage. Voyez la page 35.
Vérifiezsilefourestréglépourunecuissondifféréeoupourunautonettoyage. Voyezlespages
46 et 35.
•
•
Vérifiez si le verrouillage des commandes est activé. Voyez la page 45.
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 57.
L’horloge, l’afficheur et/ou
les lampes fonctionnent, mais le four
ne chauffe pas.
•
•
Le four peut être programmé pour une fonction différée ou de cuisson et maintien.
Le verrouillage des commandes est peut-être activé. Voyez la page 45.
Un brûleur de surface ne
s’allume pas.
•
•
•
Vérifiez que l’appareil est correctement raccordé à la source d’électricité.
Déterminez si l’alimentation électrique est interrompue (fusible grillé/disjoncteur ouvert).
Vérifiez que l’allumeur est sec et qu’il émet des étincelles. Le brûleur ne peut s’allumer si
l’allumeur est endommagé, souillé ou mouillé. Si l’allumeur ne génère pas d’étincelles,
ramenez le bouton de commande à la position OFF (Arrêt).
Flammes non uniformes.
•
•
Les orifices du brûleur sont peut-être obstrués.
Assurez-vous qu’un ustensile repose sur la grille.
La flamme du brûleur s’éloigne
des orifices.
Les résultats de la cuisson
diffèrent de ceux du
four précédent.
•
Vérifiez que la température sélectionnée est correcte. Assurez-vous que le four est préchauffé
quand cela est précisé dans la recette.
Déterminez si l’évent du four est obstrué. Voyez son emplacement à la page 50.
Assurez-vous que la cuisinière est d’aplomb.
Les réglages de température varient souvent entre un four neuf et le four qu’il remplace.
Avec l’âge des fours, la température est souvent décalée et devient plus chaude ou plus froide.
Voyez la page 57 pour obtenir les instructions sur le réglage de la température du four.
Important : Il n’est pas recommandé de régler la température si un problème se manifeste
avec une ou deux recettes seulement.
•
•
•
•
•
Utilisezlesbonsustensiles. Lesustensilesfoncésdonnentunbrunissementdecouleurfoncée,
les ustensiles brillants, un brunissement plus clair.
Vérifiez la position des grilles et des ustensiles. Lors de la répartition sur deux grilles, ne
superposez pas les plats. Veillez à laisser un espace de 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) entre les plats et
les parois du four.
•
Contrôlezl’utilisationdefeuilled’aluminiumdanslefour.Nerecouvrezjamaiscomplètement
une grille du four avec du papier d’aluminium. Placez un petit morceau de feuille d’aluminium
sur la grille sous le plat pour récupérer les matières renversées.
Les aliments ne grillent pas
correctement ou dégagent
beaucoup de fumée.
•
•
Vérifiez la position des grilles. Les aliments sont peut-être trop proches du brûleur.
Le papier d’aluminium a été mal utilisé. Ne garnissez jamais la grille de la lèchefrite avec
du papier d’aluminium.
Enlevez l’excès de graisse sur la pièce de viande avant la cuisson au gril.
Une lèchefrite sale a été utilisée.
Préchauffez le four pendant 2 à 3 minutes avant de placer le plat dans le four.
Porte du four fermée durant la cuisson au gril.
•
•
•
•
Suite
40
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLÈME
SOLUTION
L’autonettoyage ne se fait pas.
•
•
•
•
Déterminez si l’appareil a été programmé pour un autonettoyage différé. Voyez la page 35.
Vérifiez que la porte est fermée.
Vérifiez si la commande est en mode sabbat. Voyez la page 57.
Le four est peut être à une température supérieure à 204° C (400° F). La température du four
doit être inférieure à 204° C (400° F) pour pouvoir programmer un cycle d’autonettoyage.
Le four ne se nettoie pas
correctement.
•
•
Un temps de nettoyage plus long peut être nécessaire.
Avant l’opération d’autonettoyage, vous n’avez pas éliminé les accumulations excessives de
résidus, particulièrement les résidus d’aliments acides ou sucrés.
La porte du four ne
se déverrouille pas après
le cycle d’autonettoyage.
•
L’intérieur du four est encore chaud. Laissez le four refroidir pendant environ une heure après
un cycle d’autonettoyage. Il est possible d’ouvrir la porte lorsque le message LOCK
(Verrouillage) n’est plus affiché.
•
•
La commande et la porte sont peut-être verrouillées. Voyez la page 45.
Il n’y a pas de bips et
l’afficheur ne fonctionne pas.
Le four peut être en mode sabbat. Voyez la page 57.
De l’humidité se dépose sur le
hublot ou de la vapeur
s’échappe de l’évent.
•
•
Ceci est normal avec des aliments à teneur élevée en humidité.
Le nettoyage du hublot a produit trop d’humidité.
Odeur forte ou fumée légère
à la mise en marche du four.
•
Ceci est normal pour une cuisinière neuve et disparaît après quelques utilisations. Un
autonettoyage éliminera les odeurs plus rapidement.
La mise en marche d’un ventilateur d’extraction aide à enlever fumée et odeur.
Saleté importante sur la sole. Exécutez une opération d’autonettoyage.
•
•
Codes d’anomalie
•
Le four peut déceler une anomalie lors de la programmation ou du fonctionnement. En cas
d’anomalie, le message DEFAUT DETECTE – APPUYEZ ENTER POUR REESSAYER peuvent
apparaître. Suivre les indications de l’affichage. Si l’anomalie réapparaît ou ne s’efface pas, appeler
un réparateur agréé ou composer le numéro sans frais de l’afficheur.
•
•
Si la même opération est essayée avant que le four ne soit réparé, le message CARACTÉRISTIQUE
NON DISPONIBLE – APPUYEZ AIDE paraîtra. La caractéristique sera dans l’incapacité de
fonctionner tant que la réparation n’aura pas été effectuée.
Si le four est très sale, les flammèches peuvent produire un code d’anomalie au cours du cycle
d’autonettoyage. Appuyer sur CANCEL (Annuler) et laisser le four refroidir complètement, essuyer
la saleté en excès puis reprogrammer l’autonettoyage. Si le code d’anomalie réapparaît, prendre
contact avec un réparateur agréé.
Des bruits se font entendre.
•
•
Le four peut faire différents bruits légers. Vous pouvez entendre les relais fonctionner et s’arrêter.
Ceci est normal.
La chaleur dans le four, puis le refroidissement, peuvent produire des bruits de contraction ou de
dilatation du métal. Ceci est normal et n’endommage pas l’appareil.
SAb clignote puis,
•
•
Le four est en mode sabbat. Pour annuler, appuyez sur la touche Setup (Réglage) pendant cinq
s’affiche continuellement.
secondes.
Impossible d’ajouter un
autre favori.
La liste des favoris est pleine. Pour effacer un favori et en ajouter un nouveau, consultez les
instructions à la page 55.
41
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUISSON SUR LA SURFACE
High (Élevée) : S’utilise pour porter un liquide à
ébullition ou atteindre la bonne pression dans
un autocuiseur. Réduisez ensuite la puissance
de chauffage après le début de l’ébullition ou de
la cuisson des aliments.
Low (Basse) : S’utilise pour le mijotage ou le
maintien de la température d’un mets, ou pour
la fusion de chocolat ou beurre. Lorsque le plat
ou l’ustensile est couvert, un début de cuisson
peut se produire avec la puissance de
chauffage Low. Pour réduire la puissance de
chauffage, tournez le bouton à la position OFF
(Arrêt). Vérifiez la stabilité des flammes sur le
brûleur.
Une puissance de chauffage intermédiaire est
utilisée pour la poursuite de la cuisson. Les
aliments ne cuisent pas plus rapidement si vous
utilisez une puissance de chauffage plus élevée
que nécessaire pour le maintien d’une douce
ébullition. L’eau bout toujours à la même
température, que l’ébullition soit tranquille ou
vigoureuse.
Commandes de la
surface de cuisson
entre les positions Low et High. Vous pouvez percevoir une détente
de calage à la position High. Vous pouvez mettre les boutons sur ces
deux positions ou à tout autre endroit.
ATTENTION
Un schéma près de chaque bouton identifie le brûleur
de surface commandé par ce bouton. Par exemple, le
schéma à gauche identifie le brûleur avant droit.
• Si la flamme s’éteint durant la cuisson et que le brûleur ne se
rallume pas, fermez l’arrivée de gaz au brûleur. Si une forte
odeur de gaz est perceptible, ouvrez une fenêtre et attendez
cinq minutes avant d’allumer de nouveau le brûleur.
Réglage des commandes :
La puissance à employer dépend du type et de la taille de
l’ustensile utilisé.
• Avant d’ouvrir l’arrivée de gaz à la cuisinière, vérifiez que
chaque bouton de commande est à la position OFF.
1. Placez un ustensile sur la grille du brûleur.
• Ne touchez JAMAIS la surface de cuisson avant qu’elle ne se
soit complètement refroidie. Certaines zones de la surface,
particulièrement au voisinage des brûleurs, peuvent devenir
très chaudes durant une cuisson. Utilisez des maniques.
•
Si aucun ustensile n’est placé sur la grille du brûleur, les
flammes peuvent avoir tendance à se séparer du brûleur.
2. Enfoncez le bouton de commande et tournez-le jusqu’à la
position voulue.
•
Vous pouvez percevoir le cliquetis correspondant à la
production des étincelles et le brûleur s’allume.
Allumage sans flamme
de veille
CHAPEAU DE BRÛLEUR
Important : Chaque brûleur de surface est conçu pour se rallumer
automatiquement si la flamme s’éteint.
Le dispositif d’allumage ne fait
intervenir aucune flamme de
veille. Chaque brûleur de la
table de cuisson comporte un
allumeur par étincelle. Travaillez
prudemment lors du
Utilisation durant une
panne d’électricité
nettoyage autour des
brûleurs de la table de
cuisson.
ORIFICES
ATTENTION
ALLUMEUR
Avant d’allumer un brûleur de surface, vérifiez que tous les
boutons de commande sont à la position OFF. Approchez
l’allumette enflammée du brûleur avant de tourner le bouton.
Si un brûleur de la table de
cuisson ne s’allume pas,
déterminez si l’allumeur est
brisé, sali ou mouillé.
BASE DE BRÛLEUR
1. Approchez une allumette enflammée du brûleur à utiliser.
2. Enfoncez le bouton et tournez-le doucement.
3. Ajuster les flammes à la taille désirée.
Boutons de commande de la
surface de cuisson
Utilisez ces boutons pour commander l’allumage des brûleurs de
surface. Vous disposez d’un choix infini de réglages de puissance
42
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Surface de cuisson
Pour éviter la formation de taches ou un
changement de couleur de la surface de cuisson :
Grilles de brûleur
Avant une opération de cuisson, vérifiez que la grille est
correctement placée. Lors de l’installation des grilles, placez
l’extrémité avec pattes vers le centre, au niveau des barres droites.
•
•
Nettoyez la surface de cuisson après chaque utilisation.
Une grille de brûleur incorrectement installée peut écailler la surface
de cuisson.
Enlevez les résidus renversés de produits acides ou sucrés dès
que la surface de cuisson a refroidi; ces produits
renversés peuvent faire changer la couleur de
l’émail.
À la différence d’une cuisinière dotée de
brûleurs à gaz standard, la surface de cuisson
de cette cuisinière n’est pas amovible ou
relevable. Ne tentez pas de relever la surface
de cuisson, quelle qu’en soit la raison.
Ne faites pas fonctionner un brûleur sans qu’un ustensile soit
placé sur la grille. L’émail de la grille peut s’écailler s’il n’y a
aucun ustensile capable d’absorber la chaleur émise par le
brûleur.
Brûleurs scellés
Travaillez prudemment lorsqu’il faut remuer des aliments dans un
ustensile placé sur la grille de brûleur. Les grilles comportent un fini
lisse qui facilite le nettoyage. Les marmites/casseroles glisseront si
elles ne sont pas maintenues. Ceci peut entraîner un renversement
de nourritures chaudes et donc causer des brûlures.
Les brûleurs scellés de la cuisinière sont fixés sur la table de
cuisson; ils ne sont pas conçus pour être enlevés. Comme les
brûleurs sont scellés, un produit qui déborde d’un ustensile ne
s’infiltrera pas sous la surface de cuisson.
Vous devez cependant nettoyer les brûleurs après chaque utilisation.
Le chapeau du brûleur s’enlève facilement pour être nettoyé. (Voyez
les instructions de nettoyage à la page 36.)
Même si les grilles sont très durables, elles finissent par perdre leur
éclat ou se décolorent à cause de la température élevée des
flammes.
Pour le bon fonctionnement du brûleur, la tête de brûleur doit être
correctement placée sur la base du brûleur.
Remarques :
•
Un brûleur convenablement réglé et dont les orifices sont
propres s’allume en quelques secondes. Lors de l’alimentation
au gaz naturel, les flammes sont bleues, avec un cône interne
bleu intense.
Brûleurs de haute
performance
Cette cuisinière est dotée d’un brûleur de 16 000 BTU*, à haute
vitesse, placé à l’avant droit. Ce brûleur permet une cuisson à vitesse
plus rapide, utile pour faire bouillir rapidement de l’eau ou cuire une
grande quantité d’aliments.
Si les flammes d’un brûleur sont jaunes ou si la combustion est
bruyante, le ratio air/gaz peut être incorrect. Demandez à un
technicien d’effectuer le réglage. (La garantie ne couvre pas ce
réglage.)
Lors de l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié, il est
acceptable que l’extrémité des flammes soit jaune. Ceci est
normal; aucun réglage n’est nécessaire.
Brûleur de faible puissance
Ce brûleur est situé du côté gauche ou droit arrière. Il offre une plus
faible puissance pour la cuisson de sauces délicates ou la fusion du
chocolat.
•
•
Avec certains types de gaz, vous pouvez percevoir un petit bruit
d’explosion lors de l’extinction d’un brûleur de surface. Ceci est
normal.
* La puissance thermique (BTU) des brûleurs est différente lors de
l’alimentation au gaz de pétrole liquéfié.
Si vous faites passer rapidement le bouton de commande de la
position High à la position Low, les flammes peuvent s’éteindre,
particulièrement si le brûleur est froid. Si ceci se produit, placez
le bouton de commande à la position OFF (Arrêt) et attendez
quelques secondes avant d’allumer de nouveau le brûleur.
Brûleur à deux anneaux
(certains modèles)
•
Ajustez la puissance de chauffage de telle manière que les
flammes ne débordent pas à la périphérie de l’ustensile.
La table de cuisson comporte un brûleur
à deux anneaux situé au centre gauche.
Pour allumer ce brûleur, appuyez sur le
bouton et tournez-le vers la gauche.
Tournez le bouton jusqu’à ce que vous
obteniez le réglage désiré. Le brûleur
s’allumera selon la séquence suivante :
l’anneau intérieur est à High (Élevé), l’anneau
intérieur est à Low (Bas), puis les deux anneaux sont à High,
et finalement, les deux anneaux sont à Low.
43
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUISSON AU FOUR
Tableau de commande
A B C D
E
F
G
H
I J K L
M
N
O
P
Le tableau de commande est conçu pour faciliter la programmation. La console affiche les options de chaque fonction et vous guide pas à pas durant
la programmation. Les caractéristiques du tableau de commande varient selon le modèle. L’afficheur du four illustré ci-dessus est programmé pour
effectuer une opération de cuisson.
Touches rapides
A
Rapid Preheat
(Préchauffage rapide)
(certains modèles)
Pour diminuer la durée de préchauffage.
Les touches rapides sont situées de chaque côté de la console et
sont utilisées pour sélectionner la fonction désirée ou l’option
affichée. Pour choisir l’option ou la fonction, appuyez sur la touche
rapide près du mot.
B
C
D
Convect (Convection) Pour la cuisson au four et le rôtissage à
(certains modèles)
convection.
Si vous désirez retourner à l’écran précédent de la fonction ou de
l’option, appuyez sur la touche Back (Précédent). Lorsque vous
avez terminé la programmation, appuyez sur la touche Enter (Entrer)
ou attendez quatre secondes et la fonction débutera
automatiquement.
Bake (Cuisson
au four)
Pour la cuisson au four et le rôtissage.
Broil (Cuisson au gril) Pour la cuisson au gril et le brunissage
de la partie supérieure.
E
F
TIMER 1 (Minuterie) Programme la minuterie.
Les flèches pointant vers le haut indiquent la présence d’écrans
additionnels affichant plus d’options. Appuyez sur les touches
rapides près des flèches pour faire défiler les écrans.
Display (Afficheur)
Affiche les fonctions du four, les
options et l’horloge.
G
H
TIMER 2 (Minuterie) Programme la minuterie.
Touches numériques Pour programmer la durée et la
température ou pour entrer le nom des
programmes favoris.
I
Favorites (Favoris)
Pour afficher, programmer ou
Important : Quatre secondes après l’entrée de la fonction, de l’option,
du nombre ou de la lettre, la fonction sera entrée automatiquement. Si
plus de 30 secondes s’écoulent entre les étapes de programmation, la
fonction sera annulée et l’afficheur retourna à l’écran précédent.
sauvegarder des cycles de cuisson.
J
More Options
(Autres options)
Pour accéder aux caractéristiques
additionnelles.
K
L
Clean (Nettoyage)
Setup (Réglage)
Pour programmer le cycle d’autonettoyage.
Horloge
Pour afficher ou modifier les réglages
par défaut de l’usine.
Réglage de l’horloge :
1. Appuyez sur la touche Setup.
M Warm Drawer (Tiroir Pour le réglage de la tiroir de
de rechauffage)
rechauffage.
2. Sélectionnez HORLOGE à l’aide des touches rapides.
3. Sélectionnez HEURE.
(certains modèles)
N
O
Oven Light (Lampe
de four)
Pour allumer ou éteindre la lampe
de four.
4. Entrez l’heure à l’aide des touches numériques.
5. Appuyez sur la touche Enter.
CANCEL (Annuler)
Annule toutes les opérations sauf la
minuterie, l’horloge, les réglages favoris,
et tiroir de rechauffage (certains modèles).
6. Sélectionnez AM ou PM en mode de 12 heures. (Pour l’horloge
de 24 heures, voyez la page 45.)
P
Quickset Pads
(Touches rapides)
Pour choisir les options affichées sur
la console (à côté de la console
sur les deux côtés).
7. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
44
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour activer et annuler l’affichage de
l’horloge/jour de la semaine :
3. Appuyez sur les touches numériques pour entrer la nouvelle
durée voulue.
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
4. Appuyez sur la touche Enter.
2. Sélectionnez HORLOGE.
Pour annuler la minuterie :
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot DÉSACTIVER.
4. Sélectionnez DÉSACTIVER.
Appuyez deux fois sur la touche TIMER 1 ou
TIMER 2.
Si les deux minuteries sont actives :
5. Sélectionnez HEURE.
Si la minuterie voulue est déjà affichée, appuyez une fois sur la
touche pour le mode d’édition et deux fois pour annuler la minuterie.
Si la minuterie voulue n’est pas affichée, suivez les étapes
énumérées ci-dessous.
6. Choisissez OFF (Arrêt) pour annuler l’affichage de l’horloge, ou
sélectionnez ON (Marche) pour afficher l’horloge.
7. Sélectionnez OFF pour annuler l’affichage du jour de la semaine.
Sélectionnez ON pour afficher le jour de la semaine.
1. Appuyez sur la touche TIMER une fois. La minuterie choisie sera
8. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Entrée du jour de la semaine :
1. Appuyez sur la touche Setup.
affichée.
2. Appuyez sur la touche TIMER une deuxième fois pour accéder
au mode d’édition afin de faire les changements.
3. Appuyez sur la touche TIMER une troisième fois pour annuler la
2. Sélectionnez HORLOGE.
minuterie.
3. Appuyez sur la flèche pour afficher le mot JOUR.
4. Utilisez la touche rapide de la flèche pour faire défiler les jours.
5. Sélectionnez le jour désirée.
Modifier les sonneries de la minuterie :
Le signal sonore des MINUTERIE 1 et MINUTERIE 2 peut être
modifié. Les options disponibles sont deux bips à toutes les 30
secondes, deux bips à toutes les 60 secondes ou un seul bip. Le
réglage par défaut est d’un seul bip.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Réglage de l’horloge pour 12 ou 24 heures :
L’horloge peut être programmée pour afficher 12 ou 24 heures.
1. Appuyez sur la touche Setup.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez la flèche pour afficher
SIGNAUX SONOR.
2. Sélectionnez HORLOGE.
3. Sélectionnez SIGNAUX SONOR.
4. Sélectionnez SIGNAUX MINUTE.
3. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Sélectionnez 12/24 H.
5. Sélectionnez le signal sonore désiré (2-30 SEC, 2-60 SEC or 1
BEEP (Bip)).
5. Sélectionnez 12 HR ou 24 HR.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
6. Pour quitter le mode de réglage, appuyez sur la touche Setup.
Verrouillage des commandes et de la
porte du four
Les commandes et la porte du four peuvent être verrouillées pour
prévenir toute programmation accidentelle. Si une fonction du four
est en cours d’utilisation, les commandes et la porte ne peuvent pas
être verrouillées.
Minuteries
Réglage des minuteries (Minuterie 1 et
Minuterie 2) :
1. Appuyez sur la touche TIMER 1 (Minuterie 1) ou
TIMER 2 (Minuterie 2).
2. Appuyez sur l’une des durées affichées en utilisant les touches
rapides ou appuyez sur les touches numériques pour entrer la
durée désirée.
Pour verrouiller les commandes et la porte du four :
Appuyez sur les touches Back (Précédent) et Enter en même temps
et maintenez-les enfoncées pendant trois secondes ou jusqu’à ce
que la mention COMM VERROUILL s’affiche.
Important : Chaque fois que vous appuyez sur les choix de
durée affichés, vous en augmentez la durée. Par exemple, en
appuyant sur « 10 MIN » trois fois, vous afficherez 30 minutes à la
minuterie (0:30).
Pour déverrouiller les commandes et la porte
du four :
Appuyez sur les touches Back et Enter en même temps et
maintenez-les enfoncées pendant trois secondes. Lorsque les
commandes et la porte sont déverrouillées, la mention
DEVERROUILLAGE apparaît à l’afficheur.
3. Appuyez sur la touche Enter (Entrer).
Pour modifier la durée entrée une fois la
minuterie activée :
1. Appuyez une fois sur la touche TIMER 1 ou
TIMER 2.
2. Appuyez plusieurs fois sur les durées des touches rapides
jusqu’à ce que la durée désirée soit réglée.
OU
45
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
le réglage. Puis, le four fonctionne pendant la durée spécifiée.
Lorsque cette durée est écoulée, le four réduit automatiquement la
température à 75° C (170° F) et garde la nourriture au chaud
pendant une heure au maximum, puis s’éteint automatiquement.
Cuisson au four
Programmation de la cuisson au four :
1. Appuyez sur la touche Bake (Cuisson au four).
2. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
Avec la fonction de départ différé, le four se met en marche plus tard
dans la journée. Programmez la durée d’attente désirée avant que le
four ne se mette en marche et la durée de cuisson désirée. Le four
commence à chauffer à l’heure sélectionnée et cuit pour la durée
spécifiée. Lorsque cette durée s’est écoulée, le four maintient la
nourriture au chaud pendant une heure au maximum, puis s’éteint
automatiquement.
OU
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour valider la température.
• La température peut être programmée de 75 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
Pour programmer la cuisson et maintien :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four, appuyez sur la
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer. CUISSON
et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent à l’afficheur avec la
mention « 100° » ou la température actuelle du four (la plus
élevée des deux).
touche More Options (Autres options).
2. Sélectionnez CUI/CHD.
• La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.
3. Sélectionnez la durée de cuisson souhaitée à l’aide des touches
rapides ou des touches numériques.
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
la mention PREHEAT s’éteint.
4. Sélectionnez sur la touche Enter.
5. COOK TIME (Durée de cuisson), le compte à rebours de la durée
de cuisson, PREHEAT, CUISSON et la température actuelle seront
affichés.
3. À la fin de la cuisson, éteignez le four en appuyant sur la touche
CANCEL (Annuler). Retirez la nourriture du
four. Le four continue de fonctionner jusqu’à ce
que vous appuyiez sur la touche CANCEL.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les
aliments au chaud pendant une heure.
Pour programmer une cuisson différée :
1. Après avoir réglé la fonction de cuisson au four,
Remarques :
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur une touche et le moment où vous appuyez sur une
touche numérique, l’afficheur retournera à l’écran précédent.
appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez DM DIF.
• Le four chauffe chaque fois qu’une température apparaît à
l’afficheur.
3. Sélectionnez la durée souhaitée avant le début de cuisson, en
utilisant les durées affichées ou les touches numériques.
• Pour modifier la température du four durant la cuisson, appuyez
sur la touche Bake et choisissez une température affichée ou
utilisez les touches numériques pour entrer la température
désirée.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
5. Le mot CUISSON, la température, le délai et le compte à rebours
de la durée de cuisson s’affichent.
• Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il a été
accidentellement laissé en marche. Pour programmer le mode
sabbat, voyez Mode sabbat à la page 57.
6. Lorsque le délai s’est écoulé, le four commence à chauffer. COOK
TIME, le compte à rebours de la durée de cuisson, PREHEAT,
CUISSON et la température actuelle seront affichés.
ATTENTION
Options de cuisson au four
N’utilisez pas la cuisson au four différée pour des denrées très
périssables comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits
de mer.
Les options de Cuisson et maintien et de Départ différé sont
disponibles pour la cuisson au four. Lors de l’utilisation de l’option
Cuisson et maintien, le four se met à chauffer immédiatement après
46
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Sélectionnez la température à l’aide des touches rapides
Convection (certains modèles)
La convection utilise un ventilateur pour faire circuler l’air chaud tout
autour des aliments. Cette méthode cuit et brunit les aliments de
façon plus uniforme, souvent en mois de temps et à des
températures plus basses, en plus de permettre l’utilisation de
plusieurs grilles à la fois.
OU
Remarques :
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter (Entrer).
• Le régulateur du four est réglé à l’usine pour la conversion
automatique pour convection (certains modèles). Lorsque vous
utilisez Convect Bake (Cuisson à convection) et Convect Pastry
(Pâtisserie à convection), entrez la température de cuisson
conventionnelle. Le régulateur réduit automatiquement la
température conventionnelle de 25°.
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (195 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F). Si la conversion
automatique pour convection est désactivée, la température
peut être réglée à partir de 170° C (77° F).
• Après trois secondes, le four se met à préchauffer.
CUISSON CONVEC et PREHEAT (Prechauffage) apparaissent
à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la température actuelle
du four (la plus élevéedes deux).
• En mode Convect Roast (Rôtissage à convection), la
température ne sera pas réduite automatiquement.Entrez la
température conventionnelle ainsi que la durée de rôtissage.
Le régulateur vous avertit lorsque 75 % du temps s’est écoulé
et vous demande de vérifier la cuisson.
• La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Allouez environ 15 minutes pour le préchauffage.
• Pour désactiver la conversion automatique pour convection
(certains modèles), voyez la page 56.
• Lorsque le four est préchauffé, un signal sonore retentit et
le mot PREHEAT s’éteint et la mention CUISSON CONVEC
s’affiche. AUTO s’affiche si la caractéristique de conversion
automatique pour convection (certains modèles) est activée.
Options de convection (certains modèles)
Les options de cuisson et maintien et de cuisson différée sont
disponibles lors de la cuisson à convection. Voyez la page 51 pour
plus détails concernant la programmation de la cuisson et maintien
et de la cuisson différée.
• Placez la nourriture dans le four.
4. À la fin de la cuisson, éteignez le four en
appuyant sur la touche CANCEL (Annuler).
Retirez la nourriture du four. Le four continue
de fonctionner jusqu’à ce que vous appuyiez sur la touche
CANCEL.
CUISSON À
CONVECTION
RÔTISSAGE À
CONVECTION
PÂTISSERIE À
CONVECTION
Plusieurs grilles
Cuisson de
Gâteaux secs/
Biscuits
Poulet entier
Dinde entière
Légumes
Rôtis de porc
Rôtis de bœuf
Tarte surgelée
Chaussons
Choux à la crème
Pâtisseries de pâte
feuilletée
Rapid Preheat (Préchauffage rapide)
(certains modèles)
Pour réduire la durée du préchauffage lorsque vous utilisez Bake ou
Convect Bake. Utilisez pour tous les aliments à cuire au four sur une
seule grille.
Pains
Mets en sauce
Tartes/Tourtières
Gâteaux
• Après avoir programmé et activé Bake ou Convect Bake, appuyez
sur la touche Rapid Preheat.
• La mention 1 GRILLE SEUL s’affiche puis, après 10 secondes,
l’afficheur indique RAPIDE et PREHEAT.
Cuisson à convection
(certains modèles)
Pour retourner au préchauffage standard :
• Appuyez sur la touche Rapid Preheat à nouveau. Vous accédez
ainsi au préchauffage standard et PREHEAT ainsi que la fonction
choisie s’affichent.
Programmation de la cuisson à convection :
1. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
2. Sélectionnez CUISSON CONVEC à l’aide des
touches rapides.
Remarques :
• Pour de meilleurs résultats, placez la grille à la position 2 ou 3
lorsque vous utilisez l’option Rapid Preheat.
• Pour obtenir des résultats optimaux de cuisson et de
brunissage, nous vous déconseillons l’usage du préchauffage
rapide lorsque vous utilisez plusieurs grilles.
47
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Convect Roast (Rôtissage à
Tiroir de réchauffage
convection) (certains modèles)
(certains modèles)
Programmation du rôtissage à convection :
1. Placez la nourriture dans le four.
Le tiroir de réchauffage sert à maintenir à la température où ils
seront servis, des aliments chauds. Il peut aussi être utilisé pour
réchauffer des pains et pâtisseries.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Sélectionnez ROTISS CONVECT à l’aide des touches rapides.
Utilisation :
1. Appuyer sur la touche Warm Drawer (Tiroir
de réchauffage).
2. Sélectionnez HAUTE ou BASSE.
3. Laisser le tiroir préchauffer pendant dix minutes.
4. Placer l’aliment dans le tiroir de réchauffage.
4. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
5. Une fois le réchauffage terminé, appuyer sur la touche Warm
Drawer. Retirer l’aliment du tiroir.
Tableau de réchauffage
RÉGLAGES SUGGÉRÉS
OU
Réglage
High
Aliment
Entrez la température désirée à l’aide des touches
numériques. Validez le réglage en appuyant sur la touche Enter
(Entrer).
Bacon
Bœuf - saignant
Céréales cuites
Oeufs
Poisson/fruits de mer
Sauces, sauces à la crème
Galettes de bœuf
Agneau
Plats mijotés
Assiette-dîner
Enchiladas
Aliments frits
Jambon
Hors-d’œuvre
Crêpes
• La température peut être programmée de 90 à 285° C (170 à
550° F) par intervalles de 3° C (5° F).
5. Entrez la durée de cuisson désirée. Entrez la durée de rôtissage
conventionnel à l’aide des touches numériques.
Pizza
• Après trois secondes, le four commence à chauffer. ROTISS
CONVECT apparaît à l’afficheur avec la mention « 100° » ou la
température du four actuelle (la plus élevée des deux).
Porc
Volaille
Légumes
Pommes de terre - cuites
Pommes de terre - en purée
Gaufres
• La température affichée augmente par intervalles de 1°
jusqu’à ce que le four atteigne la température préréglée.
Low
Biscuits
Tartes
Gâteau au café
Assiettes à réchauffer
• Le décompte de la durée de la cuisson commence.
6. Le four émet un signal sonore lorsque 75 % du temps s’est
écoulé pour que vous puissiez vérifier la cuisson des aliments.
Vérifiez la cuisson à l’aide d’un thermomètre à viande. Si la
cuisson est terminée, retirez les aliments du four et appuyez sur
CANCEL (Annuler) pour éteindre le four.
Remarques sur le tiroir de
réchauffage :
• Ne pas réchauffer d’aliments pendant plus d’une heure (les
œufs, 30 minutes), après qu’ils ont été cuits.
7. Si la cuisson n’est pas terminée, poursuivez le rôtissage.
• Les aliments doivent être à la température où ils seront servis
avant d’être placés dans le tiroir de réchauffage.
Une fois le temps écoulé, le four passe automatiquement au
mode de maintien au chaud pendant 1 heure,
puis s’éteint. Si les aliments sont retirés du four
avant que l’heure ne soit écoulée, appuyez sur
la touche CANCEL.
• Les pains, pâtisseries et tartes aux fruits peuvent être
réchauffés à partir de la température ambiante sur le réglage
High (Élevé).
• N’utiliser que des ustensiles pouvant aller au four.
Remarques :
• Si la recette suggère de préchauffer le four, augmentez la durée
de cuisson à 15 minutes.
• Retirer les aliments des sachets en plastique et les placer dans
des ustensiles allant au four.
• Les assiettes et plats de service peuvent être réchauffés tout
en préchauffant le tiroir.
• Si la caractéristique de conversion automatique pour convection
est désactivé, une durée de rôtissage n’est pas requise.
• Recouvrir les aliments d’un couvercle ou d’une feuille
d’aluminium. Ne pas utiliser de pellicule plastique. (Les
aliments frits n’ont pas besoin d’être recouverts.)
48
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Préchauffez le four pendant cinq minutes.
Cuisson au gril
5. Placez les aliments dans le four et poussez la porte.
Pour obtenir des résultats optimaux, préchauffez le four pendant 5
minutes la porte fermée et utilisez une lèchefrite conçue pour la
cuisson au gril.
6. Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler)
quand la cuisson au gril terminée.
Programmation de la cuisson au gril :
1. Placez la grille de four à la position appropriée (voyez
Remarques :
• Voyez le Tableau de cuisson au gril pour connaître les durées
de cuisson recommandées.
le Tableau de cuisson au gril).
2. Appuyer sur la touche Broil (Gril).
3. Sélectionnez HAUT – 285° C (550° F) pour la cuisson au gril à
• Si plus de 30 secondes s’écoulent entre le moment où vous
appuyez sur la touche Broil et celui où vous appuyez sur les
touches rapides ou les touches numériques, le four ne sera
pas programmé et l’afficheur retournera l’écran précédent.
température élevée.
OU
Sélectionnez BAS – 230° C (450° F) pour la cuisson au gril à
température basse.
• Utilisez le réglage HAUT pour la plupart des cuissons au gril.
Utilisez la température plus basse pour la cuisson au gril de
mets devant cuire plus longtemps. Une température basse
leur permet de bien cuire sans trop brunir.
• Retournez la nourriture lorsque la moitié de la durée prévue
pour la cuisson au gril s’est écoulée.
• Le four possède une caractéristique de cuisson au gril variable.
Vous pouvez donc choisir une température de cuisson au gril
plus basse (149 à 288° C ou 300 à 550° F). Pour choisir une
température plus basse, appuyez sur les touches numériques
appropriées. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) pour
programmer la température la plus basse.
• Les durées de cuisson au gril peuvent être plus longues si
vous choisissez des températures plus basses.
Tableau de cuisson au gril
DURÉE DE CUISSON
AU GRIL SUGGÉRÉE
POSITION
ALIMENTS
DES GRILLES*
Boeuf (au gril à 74° C ou 165° F)
6 hambourgeois, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur
2 biftecks de faux-filet, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
2 contrefilets, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
2 biftecks d’aloyau, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
10 à 12 minutes
18 à 22 minutes
18 à 22 minutes
18 à 22 minutes
5
5
5
5
Volaille (au gril à 77° C ou 170° F, à basse température)
4 poitrines désossées/sans peau
Gril BAS
12 à 15 minutes
20 à 33 minutes
5
5
4 poitrines de poulet avec os
Porc (au gril à 71° C ou 160° F)
4 côtelettes de porc désossées, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
4 côtelettes de porc avec os, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Tranche de jambon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
20 à 28 minutes
25 à 28 minutes
12 à 16 minutes
4
4
4
Poisson (au gril à 60° C ou 140° F)
4 darnes d’espadon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
2 darnes de flétan, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Hoplostète orange, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
Crevettes (16-20 par livre)
2 filets de saumon, env. 1 cm (1/2 po) d’épaisseur
2 darnes de saumon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur
10 à 14 minutes
10 à 14 minutes
10 à 12 minutes
8 à 10 minutes
8 à 12 minutes
10 à 14 minutes
4
4
4
4
4
4
*Important : Pour réduire le brunissage et l’excès de fumée durant la cuisson au gril, abaissez la grille et augmentez la durée de la cuisson.
49
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Positions des grilles
Ventilateur du four
POSITION 5 (position la plus haute) :
Un ventilateur de convection (certains modèles) permet de faire
circuler l’air chaud dans le four lorsque la caractéristique de
convection est sélectionnée.
Utilisez cette position
pour la cuisson sur
deux grilles et la
cuisson au gril.
Important : Le ventilateur de convection s’arrête automatiquement
lorsque vous ouvrez la porte.
5 Plate
4
3 Plate
2
POSITION 4 :
Utilisez cette position
pour la cuisson sur
deux grilles et la
Évent du four
1 Plate
L’évent du four est incorporé dans le système de ventilation à
évacuation descendante de la table de cuisson.
Cuisson avec convection sur trois
grilles (certains modèles)
cuisson au gril.
Lorsque le four fonctionne, les surfaces près de l’évent peuvent
devenir assez chaudes pour causer des brûlures. Pour de meilleurs
résultats de cuisson, ne bloquez pas l’ouverture de l’évent.
POSITION 3 :
Utilisez cette position pour la cuisson de la plupart des
pâtisseries sur plaque à biscuits ou dans un moule à gelée,
pour la cuisson de gâteaux à étages, tartes aux fruits ou
mets préparés surgelés.
Lampe du four
La lampe du four s’allume automatiquement à
POSITION 2 :
l’ouverture de la porte. Lorsque la porte est fermée,
appuyez sur la touche Oven Light (Lampe du four)
pour allumer ou éteindre la lampe. Le four produit
un signal sonore chaque fois que vous appuyez sur Oven Light. Si la
lampe du four est allumée lorsque la porte est ouverte, elle s’éteindra
lorsque la porte sera fermée.
Utilisez cette position pour le rôtissage de petits morceaux
de viande, les plats mijotés, le pain, les savarins, les tartes à
la crème, les tartes surgelées ou pour la cuisson sur deux
grilles.
POSITION 1 :
Utilisez cette position pour le rôtissage de gros morceaux de
viande, la volaille, les soufflés, les gâteaux des anges ou
pour la cuisson sur deux grilles.
Sole du four
Protégez la sole des produits renversés, en particulier ceux acides ou
sucrés, puisqu’ils peuvent décolorer l’émail vitrifié. Utilisez des
ustensiles de la bonne dimension pour éviter les renversements et
les débordements pendant l’ébullition. Ne placez pas d’ustensiles
ou de papier d’aluminium directement sur la sole du four.
CUISSON SUR PLUSIEURS GRILLES :
Deux grilles : Utilisez les positions 2 et 4.
Trois grilles (avec convection seulement, certains
modèles) : Utilisez les positions 1, 3 et 5 (voyez
l’illustration).
Grilles de four
Remarques :
•
Pour la cuisson avec convection sur deux ou trois grilles
(certains modèles), vérifiez les aliments à la durée minimale
suggérée pour éviter de trop cuire ou de trop brunir.
ATTENTION
•
•
Ne tentez pas de changer la position des grilles lorsque le four
est chaud.
•
Necouvrezpastoutelasurfaced’unegrilleoulasoledufouravec
du papier d’aluminium. Vous affecterez les résultats de cuisson et
vous pourriez endommager la sole du four.
N’utilisezpaslefourpourrangerdesalimentsoudesustensiles.
Trois grilles standard plates sont incluses avec le four.
Cuisson de gâteaux à étages sur deux grilles
Pour de meilleurs résultats
lors de la cuisson de
gâteaux sur deux grilles,
avec ou sans convection
(certains modèles), utilisez
les positions 2 et 4.
Pour retirer une grille :
1. Tirez sur la grille jusqu’à la
butée.
2. Soulevez-la par l’avant et
tirez vers vous.
Pour remettre une grille
en place :
Placez les gâteaux sur la
grille, comme il est
indiqué.
1. Placez la grille sur les supports dans le four.
2. Soulevez légèrement l’avant; faites glisser la grille vers l’arrière,
au-delà de la position de calage.
3. Abaissez l’avant de la grille et faites-la glisser dans le four.
50
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPTIONS
Programmation de la cuisson à convection différée :
(certains modèles)
Autres options
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
Cuisson et maintien (certains modèles)
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres
options).
2. Sélectionnez CUISS CONVECT, ROTISS CONVECT ou PATISS
CONVECT.
2. Sélectionnez CUISS/CHAUD.
3. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
touches numériques pour entrer la température de votre choix.
4. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
5. La mention DELAY apparaît à l’afficheur, la fonction choisie, la
température prédéfinie et le décompte de la durée du délai. Lorsque
le décompte est terminé, la durée de cuisson s’affiche et le four
commence à préchauffer.
3. Entrez la durée de cuisson à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
4. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
Programmation de l’autonettoyage différé :
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir à gauche).
5. Après avoir appuyé sur CUISS, sélectionnez la température à l’aide
des touches rapides ou des touches numériques.
2. ENLEVER GRILLE apparaît à l’afficheur. Retirez les grilles du four et
6. Après avoir appuyé sur CONVECT, sélectionnez CUISSON
CONVEC, ROTISS CONVECT ou PATISS CONVECT, puis
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
sélectionnez CONTINUER.
3. Choisissez le niveau de saleté LÉGER en entrant 200 à l’aide des
touches numériques afin de programmer deux heures de nettoyage.
Choisissez le niveau de saleté MOYEN ou INTENSE à l’aide des
touches rapides. Attendez quelques instants pendant que la porte se
verrouille.
Le four effectue la cuisson pour la durée choisie, puis garde les
aliments au chaud pendant une heure. Le four s’arrêtera
automatiquement.
4. DELAY apparaît à l’afficheur, ainsi que la durée du nettoyage, le délai
et le déverrouillage (selon le niveau de saleté choisi). Lorsque le
décompte est terminé, la durée du nettoyage s’affiche et le four
commence à préchauffer.
Important : Si la recette recommande de préchauffer le four,
augmentez la durée de cuisson à 15 minutes.
Pour plus de détails concernant l’autonettoyage, voyez la page 35.
Démarrage différé
1. Appuyez sur la touche More Options.
ATTENTION
2. Appuyez sur la flèche pour afficher DEMARR DIFFERE.
N’utilisez pas la cuisson différée pour des denrées très périssables
comme les produits laitiers, le porc, la volaille ou les fruits de mer.
3. Sélectionnez DEMARR DIFFERE.
4. Entrez la durée de délai souhaités avant le début de l’opération à
l’aide des touches rapides ou des touches numériques.
Fermentation (certains modèles)
5. Sélectionnez CUISSON, CONVECT ou NETTOYAGE, puis
sélectionnez la température à l’aide des touches rapides ou des
touches numériques.
La caractéristique de fermentation est utilisée pour faire lever des
produits de boulangerie à base de levure avant de les cuire. Il y a deux
méthodes de fermentation disponible : rapide et standard.
Programmation de la cuisson différée :
La fermentation standard effectuée dans le four protège la pâte des
changements de température ou des courants d’air qui affectent
couramment les résultats d’une fermentation faite sur le comptoir.
1. Suivez les étapes 1 à 4 du « démarrage différé » (voir ci-dessus).
2. Sélectionnez la température parmi celles affichées ou utilisez les
touches numériques pour entrer la température de votre choix.
La méthode de fermentation rapide permet d’obtenir une
fermentation plus rapide sans faire de tort à la levure.
3. Sélectionnez la durée de cuisson désirée en utilisant les durées
affichées ou les touches numériques.
1. Appuyez sur la touche More Options.
2. Sélectionnez FERMENTATION.
4. La mention DELAY (Différé) apparaît à l’afficheur, la fonction
choisie, la température prédéfinie et le décompte de la durée du
délai. Lorsque le décompte est terminé, la durée de cuisson
s’affiche et le four commence à préchauffer.
3. Sélectionnez RAPIDE ou NORMALE.
4. Lorsque la fermentation est terminée, retirez la
pâte du four et appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler).
Suite
51
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Remarques :
• Pour la pâte qui nécessite une seule levée, les deux méthodes
(normale ou rapide) peuvent être utilisées.
Remarques :
• Les aliments doivent être chauds lorsqu’ils sont placés dans le
four.
• Si vous utilisez de la pâte à pain surgelée, choisissez la
FERMENTATION RAPIDE. Il n’est pas nécessaire de
décongeler la pâte avant la fermentation.
• Pour conserver la qualité optimale des aliments, ne les gardez
pas au chaud pendant plus d’une heure.
• Pour empêcher les aliments de se dessécher, recouvrez-les sans
serrer de papier d’aluminium ou d’un couvercle en verre.
• Pour la pâte qui demande deux levées, la méthode standard
doit être utilisée pendant la première levée. Pour la deuxième
levée, utilisez l’une des deux méthodes.
Sonde thermique (certains modèles)
• Si la température du four est trop élevée pour la fermentation,
REFROIDISS apparaît à l’afficheur.
L’utilisation de la sonde fournie avec votre four assure d’excellents
résultats de rôtissage.
1. Insérez la sonde dans l’aliment.
Pour les viandes, le bout de la
sonde doit être placé au centre
de la partie la plus épaisse, sans
toucher au gras ou aux os.
Maintien au chaud
La caractéristique de maintien au chaud est utilisée pour garder au
chaud des aliments cuits ou pour réchauffer pains et assiettes.
1. Appuyez sur la touche More Options (Autres options).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
2. Insérez la fiche de la sonde dans
la prise située sur le côté droit supérieur du four. Assurez-vous
de bien enfoncer la fiche dans la prise.
3. Appuyez sur la touche More Options.
4. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
5. Sélectionnez SONDE THERMIQ.
4. Choisissez l’une des températures affichées ou entrez celle de
votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez
choisir une température entre 63 et 88° C (145 et 190° F).
5. La mention MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
6. Lorsque le préchauffage est terminé, un signal sonore retentit,
puis MAINTIEN CHAUD et la température s’affichent.
6. Réglez la température interne désirée en choisissant parmi
celles affichées ou entrez-la à l’aide des touches numériques.
La température de la sonde peut être réglée entre 38 et 85 °C
(100° et 185 °F). Si la sonde thermique n’est pas insérée, la
mention INSÉRER SONDE s’affiche.
7. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la
touche CANCEL (Annuler) et retirez la
nourriture ou les assiettes du four.
7. Sélectionnez CUISS ou CONVECT.
Pour réchauffer des petits pains :
8. Réglez la température du four en choisissant l’une des
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour
entrer la température désirée.
• Recouvrez les petits pains de papier d’aluminium, sans serrer, puis
placez-les au four.
• Appuyez sur More Options.
Important : Si la sonde est débranchée de la prise du four à tout
moment durant la cuisson, le régulateur affichera le message
INSÉRER SONDE. Si la sonde n’est pas réinsérée dans les 30
secondes suivantes, le programme est annulé et le four s’éteint.
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
• Sélectionnez la température 075°. Réchauffez pendant 12 à 15
minutes.
Si vous choisissez BAKE :
• Les températures sélectionnées pour le four et la sonde
s’affichent brièvement.
Pour réchauffer des assiettes :
• Placez deux piles de quatre assiettes maximum dans le four.
• Appuyez sur More Options.
• Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle
du four et la température actuelle de la sonde.
• Sélectionnez MAINTIEN CHAUD.
• Sélectionnez la température 075°.
Si vous choisissez CONVECT :
• Sélectionnez CUISSON CONVEC, RÔTISS CONVECT ou
PÂTISS CONVECT.
• Réchauffez pendant cinq minutes. Éteignez le four en appuyant sur
la touche CANCEL et laissez les assiettes dans le four pendant
encore 15 minutes.
• Réglez la température du four en choisissant l’une des
températures affichées ou utilisez les touches numériques pour
entrer la température désirée.
• N’utilisez que des assiettes pouvant aller au four. (Vérifiez avec le
fabricant.)
• Ne posez pas d’assiettes chaudes sur une surface froide. Les
changements rapides de température pourraient les casser ou les
• Les températures sélectionnées pour le four et la sonde
s’affichent brièvement.
52
fendiller.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• Après 10 secondes, l’afficheur indique la température actuelle
du four et la température actuelle de la sonde.
Important : Si l’entrebâilleur n’est pas correctement positionné, le
ventilateur de convection ne fonctionnera pas.
9. Lorsque l’aliment atteint la température interne choisie, le four
s’éteint et un signal sonore retentit.
2. Appuyez sur la touche Convect (Convection).
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
4. Sélectionnez DESHYDRATION.
10. Débranchez la sonde de la prise du four. La sonde sera
chaude. Utilisez un gant de cuisine ou une manique pour retirer
la fiche de la sonde du four.
5. Sélectionnez une température parmi celles affichées ou entrez celle
de votre choix en utilisant les touches numériques. Vous pouvez
choisir une température entre 38 et 93° C (100 et 200° F).
Remarques :
• La sonde doit être retirée du four lorsqu’elle n’est pas utilisée.
6. La mention DESHYDRATION et la température s’affichent.
PREHEAT (Prechauffage) s’affiche jusqu’à ce que la température
programmée soit atteinte.
• Puisque le four est très bien isolé, la chaleur qu’il contient
poursuit la cuisson de la nourriture même si le signal sonore a
retenti et le four s’est éteint. Pour cette raison, il est important de
retirer les aliments du four aussitôt que le signal sonore retentit.
7. Lorsque la dessiccation est terminée, retirez les
aliments du four et appuyez sur la touche
CANCEL (Annuler).
• Utilisez la poignée de la sonde pour l’insérer ou la retirer. Ne
tirez pas sur le câble.
Suivez le Guide de deshydration de la page 54 pour connaître les
durées de dessiccation. Vérifiez les aliments aux durées minimales
indiquées. Refroidissez les aliments à la température ambiante avant
de vérifier s’ils sont bien déshydratés.
• La sonde est chaude après la cuisson. Utilisez une manique
ou un gant de cuisine pour la retirer.
• Pour nettoyer la sonde une fois refroidie, essuyez-la à l’aide d’un
linge à vaisselle savonneux. N’immersez pas la sonde dans
l’eau et ne la lavez pas au lave-vaisselle.
Remarques :
• Pour acheter une grille de deshydration, appelez un détaillant
Jenn-Air afin d’obtenir la « DRYINGRACK » (Grille de
deshydration), en accessoire ou composez le 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
Températures internes suggérées
• La majorité des fruits et légumes sèchent bien et conservent leur
couleur une fois séchés à 60° C (140° F). Les viandes fraîches et
séchées doivent être déshydratées entre 63 à 65° C (145 et
150° F). Pour obtenir des résultats optimaux, desséchez les
herbes aromatiques à 38° C (100° F). Cependant, à cette
température inférieure, prévoyez des durées de séchage pouvant
aller jusqu’à 8 heures.
TEMPÉRATURE
ALIMENT
INTERNE
Bœuf haché
74° C (165° F)
63° C (145° F)
71° C (160° F)
77° C (170° F)
82° C (180° F)
77° C (170° F)
71° C (160° F)
77° C (170° F)
60° C (140° F)
Bœuf, veau, agneau (frais) Saignant
À point
Bien cuit
Entier
Poitrine
Poulet, dinde
Porc
• La durée de deshydration varie selon les critères suivants :
Le contenu en eau et en sucre de l’aliment, la taille des
morceaux, la quantité d’aliments à déshydrater et
l’humidité dans l’air.
À point
Bien cuit
Jambon, précuit
• Vérifiez les aliments au temps de séchage minimum. Séchez-les
plus longtemps au besoin.
Deshydration (certains modèles)
• Les fruits qui brunissent une fois exposés à l’air doivent être traités
avec un antioxydant. Essayez l’une des méthodes suivantes :
Pour de meilleurs résultats, utilisez une grille de deshydration qui
permet à l’air de circuler uniformément autour de la nourriture.
1. Trempez le fruit dans un mélange de deux parts de jus de
citron embouteillé pour une part d’eau fraîche.
Le ventilateur de convection fonctionne pendant la deshydration.
Programmation de la dessiccation :
1. La porte du four doit être légèrement ouverte pour laisser
échapper l’humidité pendant la deshydration.
2. Faites tremper le fruit dans une solution d’acide ascorbique
ou d’antioxydant commercial (1 cuillère à thé pour 1 pinte
(1 L) d’eau froide).
• Ouvrez légèrement la porte du four.
• Les aliments peuvent s’égoutter lors du processus de
deshydration. Après la deshydration d’aliments à contenu élevé
en sucre ou en acide, la sole du four doit être nettoyée à l’eau
et au savon. Le fini de porcelaine peut se décolorer si les
projections de sucre ou d’acide ne sont pas essuyées avant que
le four ne soit chauffé à chaleur élevée ou avant un cycle
d’autonettoyage.
• Placez l’entrebâilleur magnétique (Pièce no
8010P146-60) par-dessus le commutateur
situé en haut à droite sur le cadre du four.
L’entrebâilleur crée un espace entre le cadre du four et la porte
du four afin de permettre à l’humidité de s’échapper.
• Fermez doucement la porte jusqu’à ce que l’entrebâilleur
magnétique soit en contact avec la porte du four. L’aimant
gardera l’entrebâilleur en position durant la dessiccation et
permettra l’ouverture de la porte à tout moment durant
l’opération, sans que ce dernier ne change de position.
• Il est possible d’utiliser plus d’une grille à la fois. Cependant, vous
devrez augmenter la durée de deshydration.
• Consultez d’autres sources (comme la bibliothèque de la région)
pour obtenir des informations supplémentaires.
53
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guide de deshydration (certains modèles)
DURÉE DE
FRUITS
MEILLEURES VARIÉTÉS
POUR DESHYDRATION
PRÉPARATION
DESSIC. APPROX. VÉRIF. DESHYDRATION
à 60
°C (140
°F)**
À LA DURÉE MIN.
Pommes*
Variétés fermes : Graven Lavez, pelez si désiré, évidez et coupez
4 à 8 heures
Souple à croustillante. Les
pommes déshydratées se
conservent mieux
lorsqu’elles sont légèrement
croustillantes.
Stein, Granny Smith,
Jonathan, Winesap,
Rome Beauty, Newton.
des tranches de 1/8 po (0,3 cm).
Abricots*
Blenheim/Royal sont
Lavez, coupez en deux et retirez
18 à 24 heures
Souples et flexibles.
courantes. Tilton est aussi les noyaux.
une bonne variété.
Bananes*
Cerises
Variétés fermes
Pelez et coupez en tranches
17 à 24 heures
18 à 24 heures
24 à 36 heures
Souple à croustillante.
de 1/4 po (0,6 cm).
Lambert, Royal Ann,
Napoleon, Van ou Bing.
Lavez et retirez les queues. Coupez en
deux et retirer les noyaux.
Souples et
caoutchouteuses.
Nectarines
et pêches*
Variétés à noyau non
adhérent.
Coupez en deux et retirez les noyaux.
L’épluchage est facultatif mais donne une
meilleure apparence.
Souples et
caoutchouteuses.
Poires*
Ananas
Bartlett
Pelez, coupez en moitiés et évidez.
24 à 36 heures
Conserves :
Souples et flexibles.
Souples et flexibles.
Frais ou en conserve.
Lavez, pelez et enlevez les yeux. Coupez
en tranches dans le sens de la longueur et 14 à 18 heures
enlevez le centre. Coupez transversalement Frais :
en tranches de env. 1 cm (1/2 po).
12 à 16 heures
Pelure d’orange Choisissez les fruits avec Lavez bien. Enlevez l’écorce externe sur
1 à 2 heures
Dures à cassantes.
et de citron
une surface rugueuse.
Ne déshydratez pas de
fruits portant la mention
« colorant ajouté ».
une épaisseur de 1 à 3 mm (1/16 à 1/8 po).
N’utilisez pas la pellicule blanche sous
l’écorce.
LÉGUMES
Tomates
Roma
Coupez en deux, retirez les graines. Placez 12 à 18 heures
les tomates peau vers le haut sur la grille.
Percez des trous dans la peau.
Dures à croustillantes.
Dures à cassantes.
Carottes
Type demi-long Danvers, N’utilisez pas les carottes si elles sont
Imperator, Red Cored
Chantenay
4 à 8 heures
fibreuses ou creuses. Lavez, coupez les
fanes et épluchez-les si vous le désirez.
Tranchez transversalement ou diagonale-
ment en tranches de 0,6 cm (1/4 po).
Blanchissez à la vapeur pendant 3 minutes.
Piments forts
Ancho, Anaheim.
Lavez, coupez en deux et enlevez les
graines. Percez la peau plusieurs fois.
4 à 6 heures
Les gousses doivent
apparaître ridées, rouge
foncé et croustillantes.
HERBES AROMATIQUES
Persil, menthe,
coriandre, sauge,
origan
Rincez à l’eau froide. Épongez à l’aide d’un 1 à 3 heures
papier essuie-tout. Laissez les queues
jusqu’à ce que les feuilles soient sèches,
puis jetez-les.
Cassants, en miettes.
Cassants, en miettes.
Basilic
Coupez les feuilles à 8-10 cm (3-4 po) du
haut de la plante, juste lorsque les
bourgeons apparaissent. Rincez les feuilles
à l’eau froide.
2 à 5 heures
* Fruits nécessitant un antioxydant pour empêcher la décoloration et la perte de nutriments. Reportez-vous aux remarques de la page 53 pour
connaître les méthodes particulières.
** L’arrêt après 12 heures ne se produit pas lors des fonctions de deshydration.
54
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
RÉGLAGE FAVORI
Pour créer une nouvelle recette favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
Réglage favori
La fonction Réglage favori vous permet de garder en mémoire le
mode, durée de cuisson et la température de cuisson de 10 de vos
recettes préférées. Les fours à convection sont livrés avec 5 recettes
préprogrammées.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler les choix.
3. Sélectionnez CREER NOUVEAU à l’aide de la touche à gauche.
4. Entrez le nom à l’aide des touches.
Pour sélectionner une recette de la liste
préétablie :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
• Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche
<ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche
<STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que vous
ayez complété le mot.
2. Sélectionnez LISTE RECETTES.
• Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez
sur la touche Enter avant de passer à la prochaine lettre.
• Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les
espaces.
3. Choisissez la recette désirée ou appuyez sur
la flèche pour faire défiler l’écran.
5. Appuyez sur la touche Enter pour sauvegarder le nom.
4. Une fois la recette sélectionnée, le four commence le préchauffage
selon le programme établi.
6. Sélectionnez le mode de cuisson, par exemple : CUISSON, CUISSON
CONVEC, ROTISS CONVECT, etc.
• Vous pouvez appuyer sur la touche More Options (Autres
options) pour ajouter une fonction de CUI/CHD ou DEM DIF.
7. Sélectionnez la température du four à l’aide des touches rapides.
5. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche CANCEL
OU
(Annuler) et retirez la nourriture du four.
Entrez la température désirée à l’aide des touches numériques.
Pour sauvegarder la dernière recette complétée :
(Cuisson au four, Cuisson à convection, Rôtissage à convection,
Pâtisserie à convection, Gril à convection, Déshydratation, Maintien au
chaud, Fermentation)
8. Ajoutez la fonction de Cuisson et maintien en choisissant OUI ou
cuisinez sans Cuisson et maintien en choisissant NON.
9. Si vous sélectionnez OUI, entrez la durée de cuisson à l’aide des
touches rapides ou des touches numériques.
1. Appuyez sur la touche Favorites.
2. Sélectionnez GARDER DERNIÈR.
3. Entrez le nom à l’aide des touches.
10. Ajoutez la fonction de Départ différé en choisissant OUI ou cuisinez
sans Départ différé en choisissant NON.
11. Si vous sélectionnez OUI, entrez la durée du délai à l’aide des
touches rapides ou des touches numériques.
• Par exemple, pour sauvegarder une lasagne, appuyez sur la
touche <JKL> trois fois pour la lettre « L »; appuyez sur la touche
<ABC> une fois pour la lettre « A »; appuyez sur la touche
<STU> une fois pour la lettre « S ». Continuez jusqu’à ce que
vous ayez complété le mot.
12. Le régulateur affiche les réglages programmés, puis retourne au
menu des réglages favoris.
13. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter
le menu des réglages favoris.
4. Chaque fois que la lettre recherchée apparaît, attendez trois
secondes pour que le prochain espace soit souligné ou appuyez
sur la touche Enter (Entrer) avant de passer à la prochaine lettre.
Pour modifier une recette sauvegardée :
1. Appuyez sur la touche Favorites.
• Vous pouvez utiliser un maximum de 14 lettres incluant les
espaces.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez MODIF RECETTE.
5. Lorsque le nom de la recette est entré, les derniers réglages
s’affichent pendant quelques secondes.
4. Choisissez la recette à modifer. Au besoin, utilisez les flèches pour
repérer la recette désirée.
6. La mention LISTE RECETTES apparaît pour faire défiler l’écran.
5. Modifer les réglages de la recette en suivant le menu.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages
6. L’afficheur retourne au menu des réglages favoris. La mention
LISTE RECETTES s’affiche.
favoris.
7. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des réglages
favoris.
55
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Pour supprimer une recette favorite :
1. Appuyez sur la touche Favorites (Réglage favori).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez EFFAC RECETTE.
5. Le régulateur vous demandera à nouveau si vous désirez
supprimer cette recette. Sélectionnez OUI ou NON.
6. Appuyez sur la touche Favorites pour quitter le menu des
recettes favorites.
En tout temps, vous pouvez quitter le menu des réglages favoris en
4. Trouvez la recette à supprimer. Au besoin, utilisez les flèches
pour repérer la recette désirée.
appuyant sur la touche Favorites.
RÉGLAGE
La conversion automatique pour convection réduit automatiquement
la température réglée de 25° pour les caractéristiques de Cuisson à
convection et de Pâtisserie à convection.
Réglage
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Utilisez la flèche pour faire défiler les options de l’écran de réglage.
3. Choisissez l’option désirée en appuyant sur les touches rapides.
Pour le Rôtissage à convection, le régulateur vous avertit lorsque
75 % du temps de rôtissage s’est écoulé et vous demande de vérifier
la cuisson. Les températures ne sont pas réduites pour le rôtissage à
convection.
Remarques :
• Lorsque vous utilisez la Cuisson à convection et la Pâtisserie à
convection alors que l’option de Conversion automatique pour
convection est désactivée, réduisez la température de cuisson de
14° C (25° F).
Remarque : Pour quitter l’écran sans faire de changements,
appuyez sur la touche Setup. L’heure du jour apparaît à l’afficheur.
• Si l’option Rôtissage à convection avec Conversion automatique
pour convection est désactivée, vous n’aurez pas besoin de
programmer la durée de la cuisson. Vérifiez les aliments lorsque 75
% de la durée habituelle de la cuisson est écoulée.
Horloge
Pour instructions détaillé, voyez las pages 44-45. Utilisez l’option
Clock (Horloge) pour :
•
Si la conversion automatique pour convection est désactivée,
ne programmez pas une durée de rôtissage avec convection.
• Régler l’heure.
• Régler le jour de la semaine.
• Sélectionner AM ou PM (mode de 12 heures seulement). L’heure ne
sera pas affichée avec l’indication AM ou PM.
Pour désactiver la conversion automatique pour
convection :
1. Appuyez sur la touche Setup.
• Choisir l’affichage à 12 ou 24 heures.
• Désactiver l’affichage de l’horloge.
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
3. Sélectionnez ARRET.
Langue
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
Les écrans de la console peuvent être affichés en anglais, français ou
espagnol. Pour choisir une autre langue que l’anglais :
Pour réactiver la conversion automatique pour
convection :
1. Appuyez sur la touche Setup.
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Sélectionnez LANGUES.
2. Sélectionnez CONVECT AUTO.
3. Au besoin, utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
4. Choisissez la langue désirée.
3. Choisissez MARCHE.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
C/F
Conversion automatique pour
L’échelle de température peut être indiquée en Fahrenheit ou en Celsius.
convection (certains modèles)
Pour modifier l’échelle de température :
1. Appuyez sur la touche Setup.
Le four est réglé à l’usine pour la conversion automatique pour
convection.
56
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACT apparaît à l’afficheur pendant 90 minutes. Si vous
désirez utiliser la fonction de cuisson au four ou de cuisson et
maintien, durant le mode sabbat, vous devez les programmer
pendant les 90 minutes, avant que le mode sabbat
automatique ne soit activé.
2. Utilisez la flèche pour passer à l’écran suivant.
3. Sélectionnez C/F.
4. Choisissez l’échelle de température désirée.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de réglage.
• La fonction MANUAL règle le four pour le mode sabbat de 72
heures. Les mentions MODE SABBA ACT apparaissent à
l’afficheur pendant cinq minutes. Si vous désirez utiliser
la fonction de cuisson au four ou de cuisson et maintien
durant le mode sabbat, celle-ci doit être programmée
pendant les cinq minutes, avant que le mode sabbat
MANUEL ne soit activé.
Ajustement de la température
La précision des réglages de température a été soigneusement
vérifiée à l’usine. Il est normal de remarquer quelques différences
dans la durée de cuisson entre un four neuf et un four plus ancien.
La température des fours peut éventuellement se décaler.
Vous pouvez ajuster la température du four si vous pensez qu’il ne
cuit pas ou ne dore pas correctement. Pour décider de l’ajustement
à apporter, réglez le four à une température de 14° C (25° F) plus
élevée ou plus basse que la température indiquée dans la recette,
puis faites cuire la préparation. Les résultats du premier essai de
cuisson doivent donner une idée du nombre de degrés par lequel la
température doit être ajustée.
5. Sélectionnez MARCHE ou ARRET.
6. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu de
réglage.
Pour annuler le mode sabbat :
Appuyez sur la touche Setup et maintenez-la enfoncée
pendant cinq secondes. Vous pouvez annuler le mode
de cuisson en appuyant sur la touche CANCEL
durant le mode sabbat.
Pour ajuster la température du four :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez REGLER TEMP.
Remarques :
• Le four doit être inactif pour programmer le mode sabbat.
4. Entrez la modification de température désirée à l’aide des
touches numériques.
• Le mode sabbat ne peut pas être mis en marche si les touches
ou la porte sont verrouillées.
5. Sélectionnez « +/- » pour indiquer une augmentation ou une
réduction de température. La modification de température est
affichée en haut de l’écran.
• Si la cuisson au four est en cours lorsque le mode sabbat se
met en marche, il n’y aura pas de signal sonore.
6. Appuyez sur la touche Enter (Entrer) ou attendez pendant trois
• Tous les messages et les bips sont désactivés lorsque le mode
sabbat est en marche.
secondes pour valider le changement.
7. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
• Si vous voulez que la lampe du four soit allumée pendant le
mode sabbat, allumez-la avant de régler le mode.
Il n’est pas nécessaire de réajuster la température du four en cas de
panne ou d’interruption de courant.
• L’autonettoyage et le verrouillage automatique des portes ne
fonctionnent pas pendant le mode sabbat.
Les températures de cuisson au gril et de nettoyage ne peuvent pas
être ajustées.
• La température de cuisson peut être changée pendant que le
mode sabbat est actif. Appuyez simplement sur la touche
Bake (Cuisson au four) et entrez ensuite la température
désirée à l’aide des touches rapides.
Mode sabbat
Le four est programmé pour s’éteindre après 12 heures s’il est
accidentellement laissé en marche. Le mode sabbat annule l’arrêt
automatique après 12 heures et peut être réglé pour s’activer
automatiquement ou manuellement, au choix.
• Appuyez sur la touche CANCEL (Annuler) pour annuler la
cuisson au four. Le régulateur demeurera en mode sabbat.
• Le jour de la semaine et AM/PM (matin/soir) doivent être
réglés pour que le mode Sabbat fonctionne correctement.
Le mode sabbat permet le fonctionnement de la cuisson au four et de
la cuisson et maintien seulement. Toutes les autres fonctions sont
désactivées. Si une fonction autre que la cuisson au four ou la cuisson
etmaintienestutiliséequandlemodesabbatcommence, cettefonction
sera annulée.
Signaux sonores (bips)
Vous pouvez ajuster le volume et le nombre de bips entendus à la fin
de la cuisson et du décompte de la minuterie.
Pour activer le mode sabbat :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SABBAT.
Pour ajuster les bips :
1. Appuyez sur la touche Setup (Réglage).
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Selectionnez SIGNAUX SONOR.
4. Sélectionnez AUTO ou MANUEL.
Pour modifier les bips entendus à la fin
de la cuisson :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-dessus.
• La fonction AUTO vous demande automatiquement d’entrer
une température de cuisson pour vendredi à 14 h et demeure
en mode sabbat pendant 33 heures. La mention MODE SABBA
572. Sélectionnez SIGNAUX CUISS.
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
Économie d’énergie
Pour économiser l’énergie, l’afficheur peut être réglé pour s’éteindre
lorsqu’il n’est pas en fonction.
4. Sélectionnez 1-30 MIN pour entendre un bip à toutes les 30
secondes.
Pour régler la caractéristique
d’économie d’énergie :
1. Appuyez sur la touche Setup.
OU
Sélectionnez 1-60 MIN pour entendre un bip à toutes les 60
secondes.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ECONOM ENERGIE.
OU
Sélectionnez 1 BIP pour entendre un seul bip à la fin de la
cuisson.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Appuyer sur n’importe quelle touche pour réactiver l’afficheur.
5. Appuyez sur la touche Setup (Réglage) pour quitter le menu.
Pour modifier les sonneries de la minuterie :
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-
dessus.
Service à la clientèle
2. Selectionnez SIGNAUX MINUTE.
Cette zone du régulateur de four affiche le numéro sans frais du
service à la clientèle Jenn-Air.
3. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
1. Appuyez sur la touche Setup.
4. Sélectionnez 2-30 MIN pour entendre deux bips à toutes les 30
secondes.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ENTRETIEN.
OU
Sélectionnez 2-60 MIN pour entendre deux bips à toutes les 60
secondes.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
OU
Démonstration
Sélectionnez 1 BEEP (Bip) pour entendre un seul bip à la fin de
la durée réglée.
Si vous sélectionnez la démonstration, vous verrez une courte
présentation des caractéristiques principales de votre nouvelle
cuisinière Jenn-Air.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
1. Appuyez sur la touche Setup.
Pour modifier le volume des bips :
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez DEMO.
1. Suivez les étapes 1 à 3 de la section « Signaux sonores » ci-
dessus.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez VOLUME.
4. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
4. Sélectionnez HAUT pour le volume le plus élevé.
OU
Sélectionnez MOYEN pour un volume moyen.
OU
ACCESSOIRES
Sélectionnez BAS pour le volume le plus bas.
5. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
Wok électrique ou à gaz en accessoire – Modèle AO142
Arrêt automatique 12 heures
Le four s’arrête automatiquement après 12 heures s’il est
accidentellement laissé en marche.
Idéal pour la cuisson à la vapeur, sautée,
braisée ou à l’étuvée. Le wok possède un
fini anti-adhésif, des poignées en bois, un
couvercle, une grille pour cuisson à la vapeur,
des spatules à riz et une brochure de conseils de
cuisson. Le wok à fond plat peut être utilisé sur TOUS les modules.
Pour désactiver cette caractéristique :
1. Appuyez sur la touche Setup.
2. Appuyez sur la flèche pour faire défiler l’écran.
3. Sélectionnez ARRET AUT 12 H.
3. Sélectionnez MARCHE ou ARRET à l’aide des touches rapides.
4. Appuyez sur la touche Setup pour quitter le menu.
58
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTIE DES APPAREILS DE CUISSON JENN-AIR®
GARANTIE LIMITÉE
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air, marque de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada LP (ci-après désignées “Jenn-Air”)
paiera pour les pièces spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être
fourni par une compagnie de service désignée par Jenn-Air. Cette garantie limitée est valide uniquement aux États-Unis ou au Canada et
s’applique exclusivement lorsque l’appareil est utilisé dans le pays où il a été acheté. À l'extérieur du Canada et des 50 États des
États-Unis, cette garantie limitée ne s'applique pas. Une preuve de la date d’achat original est exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
GARANTIE LIMITÉE DE LA DEUXIÈME À LA CINQUIÈME ANNÉE INCLUSIVEMENT SUR CERTAINS COMPOSANTS
De la deuxième à la cinquième année inclusivement à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager est utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Jenn-Air paiera pour les pièces spécifiées par l'usine pour les
composants suivants (si applicables au produit), en cas de vices de matériaux ou de fabrication :
■
■
■
Élément électrique
■
■
■
Commandes électroniques
Tube magnétron
Clavier et microprocesseur
Table de cuisson en vitrocéramique : en cas de bris d'origine thermique
Brûleurs à gaz scellés
ARTICLES EXCLUS DE LA GARANTIE
La présente garantie limitée ne couvre pas :
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Les pièces
consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal ou lorsque les instructions
d’installation et/ou les instructions de l’opérateur ou de l’utilisateur fournies ne sont pas respectées.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de pièces consomptibles ou de produits
nettoyants non approuvés par Jenn-Air.
5. Les défauts apparents, notamment les éraflures, les bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros appareil ménager, à
moins que ces dommages soient dus à des vices de matériaux ou de fabrication et soient signalés à Jenn-Air dans les 30 jours
suivant la date d’achat.
6. Toute perte d'aliments due à une défaillance du réfrigérateur ou du congélateur.
7. Les coûts associés au transport du gros appareil ménager du domicile pour réparation. Ce gros appareil ménager est conçu pour
être réparé à domicile et seul le service à domicile est couvert par la présente garantie.
8. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
9. Les frais de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil est situé dans une région éloignée où un service d’entretien
Jenn-Air autorisé n’est pas disponible.
10. La dépose et la réinstallation de votre gros appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
11. Les gros appareils ménagers dont les numéros de série et de modèle originaux ont été enlevés, modifiés ou qui ne peuvent pas être
facilement identifiés. La présente garantie est nulle si le numéro de série d’usine a été modifié ou enlevé du gros appareil ménager.
Le coût d’une réparation ou des pièces de rechange dans le cadre de ces circonstances exclues est à la charge du client.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. JENN-AIR N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contactez votre marchand Jenn-Air autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant Jenn-Air. Aux
É.-U., composer le 1-800-688-1100. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
9/07
59
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ESTUFA A GAS DESLIZANTE JENN-AIR®
GUÍA
DE USO Y CUIDADO
TABLA DE CONTENIDO
Instrucciones importantes sobre seguridad .... 61-65
Cuidado y limpieza .................................................... 66-68
Mantenimiento ........................................................... 69-70
Localización y solución de averías ...................... 71-72
Cocción en la cubierta............................................. 73-74
Cocción en el horno ................................................. 75-81
Opciones ....................................................................... 82-85
Favoritos ........................................................................ 86-87
Ajuste ............................................................................. 87-89
Accesorios ...........................................................................90
Garantía y servicio .................................... Última página
®
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar este
electrodoméstico para evitar el riesgo potencial de incendio,
choque eléctrico, lesiones personales o daño al
electrodoméstico como resultado de su uso inapropiado.
Utilice este electrodoméstico solamente para el propósito para
el cual ha sido destinado según se describe en esta guía.
Instalador: Por favor deje esta guía junto con el
electrodoméstico.
Consumidor: Por favor lea y conserve esta guía para referencia
futura. Conserve el recibo de compra y/o el cheque cancelado
como prueba de compra.
Número de modelo ___________________________________
Número de serie _____________________________________
Fecha de compra _____________________________________
Para asegurar el funcionamiento correcto y seguro del
electrodoméstico: El electrodoméstico debe ser instalado
debidamente y puesto a tierra por un técnico calificado. No
instente ajustar, reparar, realizar servicio o reemplazar
cualquier pieza de su electrodoméstico a menos que se
recomiende específicamente en esta guía.Todas las demás
reparaciones deben ser hechas por un técnico calificado.
Si tiene preguntas, póngase en contacto con:
Jenn-Air Customer Assistance
1-800-JENNAIR (1-800-536-6247)
(Lunes a Viernes, 8:00 a.m. – 8:00 p.m. Hora del Este)
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
En nuestro continuo afán de mejorar la calidad y
rendimiento de nuestros productos de cocina, puede que sea
necesario modificar el electrodoméstico sin actualizar esta guía.
ADVERTENCIA
Para información sobre servicio, vea la página última.
Si la información presente en esta guía no se sigue
con exactitud, puede ocurrir un incendio o explosión
que podría causar daños a la propiedad, lesiones
personales o muerte.
– No almacene o use gasolina ni otros gases y
líguidos inflamables cerca de este o cualquier otro
electrodoméstico.
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES SOBRE
SEGURIDAD
– SI SIENTE OLOR A GAS:
• No intente encender ningún electrodoméstico.
• No toque ningún interruptor eléctrico.
• No use ningún teléfono en su vivienda.
• Llame inmediatamente a su proveedor de gas
desde el teléfono de un vecino. Siga las
instrucciones de su proveedor de gas.
• Si no puede localizar a su proveedor de gas,
llame al departamento de bomberos.
Las advertencias e instrucciones importantes sobre seguridad
que aparecen en esta guía no están destinadas a cubrir todas
las posibles circunstancias y situaciones que puedan ocurrir.
Se debe ejercer sentido común, precaución y cuidado cuando
se instale, se realice mantenimiento o se haga funcionar el
electrodoméstico.
– La instalación y reparaciones deben ser
efectuadas por un técnico calificado, una agencia
de reparaciones o el proveedor de gas.
ADVERTENCIA
Siempre póngase en contacto con el fabricante si surgen
problemas o condiciones que no entienda.
Los escapes de gas pueden ocurrir en su sistema y causar
una situación peligrosa. Los escapes de gas no
Reconozca los símbolos, advertencias y
etiquetas de seguridad
necesariamente se detectan únicamente por el olor a gas.
Los proveedores de gas le recomiendan que compre e
I
instale un detector de gas aprobado por el UL. Instálelo y
ADVERTENCIA
úselo de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales graves o mortales.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN – Peligros o prácticas no seguras que
PODRÍAN causar lesiones personales menos graves.
61
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Muchos envases de tipo aerosol son EXPLOSIVOS cuando son
expuesto al calor y pueden ser altamente inflamables. Evite su
uso o su almacenamiento cerca de un electrodoméstico.
Instrucciones general
ADVERTENCIA
Para eliminar el riesgo de pasar sobre los quemadores
superiores calientes, no se deben guardar artículos en los
armarios que están directamente sobre la estufa. Si existen
armarios sobre la cubierta, los mismos sólo deben contener
artículos que no se usen frecuentemente y que estén seguros
en un área en la que estarán expuestos al calor de un
electrodoméstico. Las altas temperaturas pueden ser
peligrosas para algunos artículos tales como los líquidos
volátiles, los limpiadores o los aerosoles.
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN
VOLCAR Y CAUSAR LESIONES
PERSONALES
• INSTALE EL DISPOSITIVO
ANTIVUELCO PROVISTO CON LA
ESTUFA
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
DE INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo
de que el electrodoméstico se vuelque debido al uso
indebido o a la sobrecarga de la puerta del horno, el
mismo debe estar fijado por un dispositivo antivuelco
debidamente instalado.
En caso de incendio
Apague el electrodoméstico y la campana de ventilación para
evitar esparcir las llamas. Apague las llamas y luego encienda
la campana para expulsar el humo y el olor.
Para verificar si el dispositivo está debidamente instalado, mire
debajo de la estufa con una linterna para asegurarse de que
uno de los tornillos niveladores traseros esté debidamente
enganchado en la ranura del soporte. El dispositivo antivuelco
asegura el tornillo nivelador trasero al piso cuando está
debidamente enganchado. Verifique este dispositivo cada vez
que la estufa sea movida.
• En la cubierta: Apague el fuego o la llama en una sartén
con una tapa o una bandeja de hornear.
NUNCA levante o mueva una sartén en llamas.
• En el horno: Apague el fuego o la llama del horno cerrando
la puerta del horno.
No use agua en los incendios de grasa. Use bicarbonato de
sodio, un producto químico seco o un extinguidor de espuma
para apagar un incendio o llama.
Para evitar daños a causa de
un incendio o humo
Asegúrese de que se hayan retirado todos los materiales de
Seguridad para los niños
empaque del electrodoméstico antes de su uso.
Mantenga el área que rodea el electrodoméstico libre de
materiales combustibles. Los materiales combustibles no
deben ser almacenados en el interior de un horno.
PRECAUCIÓN
NUNCA almacene artículos de interés para los niños en los
armarios que están sobre el electrodoméstico o sobre el
protector trasero de la estufa. Los niños que se trepen
sobre la puerta del electrodoméstico para alcanzar artículos
sobre el mismo pueden sufrir lesiones graves.
Muchos plásticos son afectados por el calor. Mantenga los
plásticos alejados de las piezas del electrodoméstico que se
puedan entibiar o calentar. No deje artículos de plástico sobre
la cubierta de la estufa pues se pueden derretir o ablandar si
están demasiado cerca del respiradero o de un quemador
superior encendido.
NUNCA deje a los niños solos o sin supervisión cerca del
electrodoméstico cuando esté en uso o esté caliente. Nunca
permita que los niños se sienten o se paren en ninguna parte
del electrodoméstico pues se pueden lesionar o quemar.
Para evitar incendios de grasa, no deje que se acumule grasa
de cocinar ni otros materiales inflamables en la estufa o cerca
de ella.
Se le debe enseñar a los niños que el electrodoméstico y los
utensilios que están en él pueden estar calientes. Deje enfriar
los utensilios calientes en un lugar seguro, fuera del alcance
de los niños pequeños. Se le debe enseñar a los niños que un
electrodoméstico no es un juguete. No se debe permitir que
los niños jueguen con los controles u otras piezas del
electrodoméstico.
Si el electrodoméstico es instalado cerca de una ventana,
tome las precauciones necesarias para evitar que las cortinas
vuelen sobre los quemadores.
NUNCA deje artículos sobre la cubierta de la estufa. El aire
caliente del respiradero puede encender los artículos
inflamables y aumentar la presión en los envases cerrados
hasta hacerlos reventar.
Cont.
62
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Información sobre su
electrodoméstico
Información de seguridad
sobre la cocción
Siempre coloque el utensilio sobre el quemador superior antes
de encenderlo. Asegúrese de saber cuál perilla corresponde al
quemador superior que va a utilizar. Asegúrese de haber
activado el quemador correcto y de que el mismo se haya
encendido. Una vez que haya terminado la cocción, apague el
quemador antes de retirar el utensilio para evitar exponerse a la
llama.
ADVERTENCIA
NUNCAuselaspuertasdeesteelectrodomésticocomopeldaño
o asiento ya que el electrodoméstico se puede volcar, y causar
lesiones graves.
NUNCA use este electrodoméstico como calefactor de área
o para elevar la temperatura de la habitación. Esto puede
causar envenenamiento por monóxido de carbono y el
sobrecalentamiento del horno.
Siempre ajuste la llama del quemador superior para que la
misma no se extienda más allá del borde inferior del utensilio.
Una llama excesiva es peligrosa, malgasta energía y puede
dañar el electrodoméstico, el utensilio o los armarios que se
encuentran sobre la cubierta.
NUNCA cubra ninguna rendija, agujero o canal en la parte
inferior del horno o cubra la rejilla completa con materiales
tales como el papel de aluminio. Esto evita que el aire fluya
a través del horno y puede causar envenenamiento por
monóxido de carbono. El papel de aluminio también puede
contener el calor y producir un riesgo de incendio.
NUNCA deje alimentos cocinándose sin supervisión,
especialmente cuando utilice ajustes de temperatura altos o
cuando fría en aceite. Los derrames pueden causar humo, y los
derrames de grasa se pueden encender. Limpie los derrames
de grasa tan pronto como sea posible. No use un ajuste de
calor alto para cocinar durante tiempos prolongados.
NUNCA obstruya el flujo del aire de combustión y de
ventilación cubriendo las entradas o salidas de aire del
horno. Esto puede restringir el acceso del aire a los
quemadores y causar envenenamiento por monóxido de
carbono.
NUNCA caliente un envase cerrado en un quemador superior o
en el horno. La acumulación de presión puede hacer que el
envase explote y causar lesiones personales graves o daños al
electrodoméstico.
Evite tocar el área del respiradero mientras el horno esté
encendido y durante varios minutos después de haberlo
apagado. Algunas partes del respiradero y del área que lo
rodea se calientan lo suficiente como para causar quemaduras.
Después de apagar el horno, no toque el respiradero o el área
que lo rodea hasta que haya tenido suficiente tiempo para
enfriarse.
Use tomaollas secos y gruesos. Los tomaollas húmedos pueden
causar quemaduras por vapor. Nunca use paños para secar
platos u otros artículos similares como tomaollas ya que
pueden arrastrarse sobre la superficie caliente de los
quemadores y se pueden encender o enredar en las piezas del
electrodoméstico.
Siempre permita que el aceite utilizado para freír se enfríe antes
de mover o manipular el utensilio.
Otras superficies que pueden estar calientes incluyen la
cubierta, las áreas orientadas hacia la cubierta, el respiradero
del horno, la superficie cercana a la abertura del respiradero, la
puerta del horno y el área que la rodea, y la ventanilla del
horno.
No permita que el aceite para cocinar u otros materiales
inflamables se acumulen en el electrodoméstico, en la campana
de ventilación, en el respiradero o en las áreas cercanas a
estos. Limpie la campana de ventilación con frecuencia para
evitar que la grasa se acumule en la campana o en el filtro.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
No toque una bombilla de horno caliente con un paño húmedo
ya que se puede romper. Si la bombilla se rompe, desconecte el
suministro eléctrico al electrodoméstico antes de retirar la
bombilla para evitar un choque eléctrico.
NUNCA use ropa fabricada con materiales inflamables o ropa
holgada o de mangas largas para cocinar. La ropa se puede
encender o se puede enganchar en las manijas de los
utensilios.
Para evitar exponer al usuario a un potencial riesgo y para
evitar daños al electrodoméstico, no use este electrodoméstico
como calefactor de área o para calentar una habitación.
Tampoco utilice el horno como área de almacenamiento para
alimentos o utensilios de cocina.
Siempre coloque las parrillas del horno en las posiciones
deseadas cuando el horno esté frío. Deslice la parrilla hacia
afuera para colocar o retirar alimentos usando tomaollas secos
y gruesos. Siempre evite introducir sus manos en el horno para
colocar o retirar alimentos. Si se debe mover una parrilla
mientras está caliente, use un tomaollas seco. Siempre apague
el horno al terminar la cocción.
NUNCA use papel de aluminio para cubrir una parrilla o la
parte inferior del horno. El mal uso puede crear riesgos de
choque eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el
papel de aluminio solamente como se indica en esta guía.
63
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Tenga cuidado cuando abra la puerta del horno. Permita que
el aire o vapor caliente escape antes de mover o colocar el
alimento.
No use cubiertas para los elementos superiores, parrillas para
cubiertas o sistemas adicionales de convección para hornos.
El uso de dispositivos o accesorios que no sean expresamente
recomendados en esta guía puede crear peligros graves de
seguridad, afectar el rendimiento y reducir la vida útil de los
componentes de este electrodoméstico.
ADVERTENCIA SOBRE ALIMENTOS PREPARADOS: Siga
las instrucciones del fabricante. Si un envase de plástico con
alimento congelado y/o su tapa se deforman, se comban o se
dañan de alguna manera durante la cocción, elimine el
alimento y el envase. El alimento puede estar contaminado.
Ollas freidoras
NUNCA use papel de aluminio para cubrir las parrillas o la
parte inferior del horno. Esto puede crear riesgos de choque
eléctrico, incendio o daños al electrodoméstico. Use el papel
de aluminio solamente como se indica en esta guía.
Sea extremadamente cuidadoso cuando mueva la olla con
aceite o descarte la grasa caliente. Deje que la grasa se enfríe
antes de intentar mover la olla.
Campanas de ventilación
Limpie la campana de ventilación de la estufa y los filtros con
frecuencia para evitar que se acumule grasa u otros
materiales inflamables en la campana o en el filtro y también
para evitar incendios de grasa.
Información de seguridad
sobre los utensilios
Use utensilios con fondos planos y manijas que sean fáciles
de sostener y que se mantengan frías. Evite usar utensilios
inestables, deformados, que se puedan volcar fácilmente o
con manijas sueltas. También evite usar utensilios,
especialmente utensilios pequeños, que tengan manijas
pesadas, ya que los mismos pueden perder su estabilidad y
volcarse fácilmente. Los utensilios que son pesados cuando
contienen alimentos también pueden ser peligrosos al
moverlos.
Cuando flamee alimentos debajo de la campana, encienda el
ventilador.
Información de seguridad
sobre la limpieza
Apague todos los controles y espere hasta que las piezas del
electrodoméstico se enfríen antes de tocarlas o limpiarlas. No
toque las rejillas de los quemadores o las áreas que las rodean
hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
Asegúrese de que el utensilio sea lo suficientemente grande
para el alimento y para evitar derrames. El tamaño del
utensilio es especialmente importante cuando fría en aceite.
Asegúrese de que el utensilio sea del tamaño adecuado para
la cantidad de alimento que va a cocinar y para el burbujeo
del aceite.
Limpie la cubierta con cuidado. Tenga cuidado si utiliza un
paño o esponja mojada para limpiar derrames en una
superficie caliente para evitar quemaduras por vapor. Algunos
limpiadores pueden producir vapores nocivos si se aplican a
una superficie caliente.
Para minimizar las quemaduras, el encendido de materiales
inflamables y los derrames por el contacto accidental con el
utensilio, no extienda las manijas sobre los quemadores
superiores adyacentes. Siempre gire las manijas hacia un lado
o hacia la parte trasera del electrodoméstico, y no hacia la
habitación donde puedan ser fácilmente alcanzadas o
golpeadas por niños pequeños.
Horno autolimpiante
PRECAUCIÓN
Nunca deje que un utensilio hierva hasta quedar seco pues
esto puede dañar la cubierta y el utensilio.
Antes de activar la autolimpieza, retire las parrillas del horno,
la asadera, los alimentos y cualquier otro utensilio del interior
del horno. Limpie los derrames para evitar humo excesivo y
llamaradas.
Siga las instrucciones del fabricante cuando utilice bolsas
para hornear.
Limpie únicamente las piezas que se indican en esta guía. No
limpie la junta de la puerta. La junta de la puerta es esencial
para obtener un sellado hermético. Tenga cuidado de no frotar,
dañar o mover la junta.
Solamente ciertos tipos de utensilios de vidrio, vidrio/cerámico,
cerámica o porcelanizados son convenientes para cocinar en la
cubierta o en el horno sin que se quiebren debido al repentino
cambio de temperatura. Siga las instrucciones del fabricante
del utensilio cuando use vidrio.
No use limpiadores o forros para hornos de ningún tipo dentro
o cerca de ninguna pieza del horno autolimpiante.
El rendimiento y funcionamiento seguro de este
electrodoméstico se han comprobado usando utensilios de
cocina convencionales. No use ningún dispositivo o accesorio
que no haya sido específicamente recomendado en esta guía.
Es normal que la cubierta de la estufa se caliente durante un
ciclo de autolimpieza. Por lo tanto, evite tocar la cubierta
durante un ciclo de autolimpieza.
64
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
exposición a estas sustancias puede ser minimizada
ventilando el horno adecuadamente al exterior durante el ciclo
de autolimpieza abriendo las ventanas y/o la puerta de la
habitación donde se encuentra el electrodoméstico.
Aviso y adverntencia
importantes de seguridad
La propuesta 65 de la Ley sobre Seguridad y Contaminación
del Agua Potable del estado de California de 1986 (California
Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act of 1986) exige
que el gobernador de California publique una lista de las
sustancias que según el Estado de California causan cáncer o
daños al sistema reproductor, y exige que los negocios
adviertan a sus clientes de la exposición potencial a tales
sustancias.
AVISO IMPORTANTE RESPECTO A LOS PÁJAROS
DOMÉSTICOS: Nunca mantenga a los pájaros domésticos
en la cocina o en habitaciones hasta donde puedan llegar los
humos de la cocina. Los pájaros tienen un sistema respiratorio
muy sensible. Los vapores producidos durante el ciclo de
autolimpieza del horno pueden ser perjudiciales o mortales
para los pájaros. Los vapores que despiden el aceite de
cocina, la grasa y la margarina sobrecalentados y la vajilla
antiadherente sobrecalentada pueden también ser
perjudiciales.
Los usuarios de este electrodoméstico quedan advertidos de
que cuando el horno esté en el ciclo de autolimpieza, puede
resultar en una exposición de bajo nivel a algunas de las
sustancias publicadas, incluyendo el monóxido de carbono. La
Conserve estas instrucciones para referencia futura
65
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Horno autolimpiante
Para programar la autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean” (Limpieza).
PRECAUCIÓN
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
• Es normal que algunas piezas del horno se calienten durante un
ciclo de autolimpieza.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida. Las teclas
rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla del panel de
control.
• Para evitar daños a la puerta del horno, no intente abrirla
cuando “LOCK” (Bloqueado) se muestre en la pantalla.
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Oprima la tecla Enter.
• Evite tocar la puerta, la ventana o el área del respiradero
durante un ciclo de autolimpieza.
O
• No use limpiadores de hornos comerciales sobre el acabado del
horno o en ninguna pieza del horno. Estos limpiadores dañan el
acabado y las piezas.
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno
está moderada.
El ciclo de autolimpieza usa temperaturas superiores a las
temperaturas normales de cocción para limpiar automáticamente el
interior del horno.
Limpie el horno con frecuencia removiendo los derrames para evitar
humo excesivo y llamaradas. No permita que se acumule demasiado
sucio en el horno.
O
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
Durante el proceso de autolimpieza, ventile bien la cocina para
deshacerse de los olores normales asociados con la limpieza.
5. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y el conteo regresivo de
la autolimpieza se desplegarán en pantalla mientras el horno se
limpia. Cuando termine el tiempo de limpieza y la puerta todavía
esté bloqueada, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
Antes de la autolimpieza
1. Apague la luz del horno antes de la autolimpieza. La luz del horno
se puede fundir durante el ciclo de autolimpieza.
Importante: El bloqueo de la puerta se desenganchará
aproximadamente una hora después de que se haya terminado la
limpieza. ENFRIAMIENTO desaparecerá de la pantalla cuando la
puerta del horno se haya desbloqueado.
2. Retire la asadera, todos los utensilios y las parrillas del horno. Si
no se retiran del horno, las parrillas se decolorarán y se deslizarán
con dificultad después del ciclo de autolimpieza.
Para diferir un ciclo de autolimpieza:
1. Oprima la tecla “Clean”.
3. Limpie el marco del horno, el marco de la puerta y el área por
fuera de la junta y alrededor de la
abertura de la misma con un limpiador
no abrasivo tal como el “Bon Ami”* o
detergente y agua. El proceso de
2. RET PARRILLAS se desplegará. Retire las parrillas.
3. Seleccione CONTINUAR usando la tecla rápida.
autolimpieza no limpia estas áreas. Las
mismas deben ser limpiadas para evitar
que el sucio se fije durante el ciclo de
autolimpieza. (La junta es el sello alrededor de la puerta y de la
ventana del horno.)
4. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de
limpieza. Oprima la tecla Enter.
O
4. Para evitar daños, no limpie o frote la junta alrededor de la puerta
del horno. La junta está diseñada para sellar el calor dentro del
horno durante el ciclo de autolimpieza.
Seleccione MED y tres horas de tiempo de limpieza si el horno
está moderada.
O
5. Limpie el exceso de grasa o los derrames del fondo del horno.
Esto evita el humo excesivo, las llamas y las llamaradas durante el
ciclo de autolimpieza.
Seleccione INTENSO y cuatro horas de tiempo de limpieza si el
horno está muy sucio .
5. La puerta se bloqueará. LIMPIEZA, “TIME” (Tiempo), BLOQUEO y
el conteo regresivo de la autolimpieza se desplegarán en pantalla
6. Limpie los derrames azucarados y ácidos tales como los derrames
de batatas, tomate o salsas a base de leche. La porcelana es
resistente al ácido, no a prueba del mismo. El acabado de
porcelana se puede decolorar si los derrames ácidos o
6. Después de que la puerta se bloquee, oprima la tecla “More
Options” (Más opciones).
azucarados no se limpian antes de un ciclo de autolimpieza.
7. Seleccione DIFERIR usando la tecla rápida.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
66
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
8. Seleccione la cantidad de horas que desea diferir el inicio del ciclo
de autolimpieza.
azucarados antes de iniciar el ciclo de autolimpieza. Esto es
normal y NO afectará el rendimiento.
9. El tiempo diferido y el tiempo de limpieza aparecerán en la pantalla.
Notas:
• Si se deja la puerta abierta, CIERRE PUERTA se desplegará en
la pantalla hasta que se cierre la puerta
Después de la autolimpieza
Aproximadamente una hora después del fin del ciclo de
limpieza, el bloqueo se desenganchará y ENFRIAMIENTO
desaparecerá de la pantalla. En este momento se podrá
abrir la puerta.
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
“Clean” (Limpieza) y la activación de una tecla numérica, el
programa regresará automáticamente al despliegue anterior.
Algunas manchas pueden dejar una ligera ceniza gris que
puede ser removida con un paño húmedo. Si la suciedad
permanece después de limpiar las cenizas, el ciclo de
autolimpieza no fue lo suficientemente largo. La suciedad
será removida durante el siguiente ciclo de autolimpieza.
• La puerta del horno se dañará si intenta abrirla a la fuerza
durante la limpieza o enfriamiento.
• Las primeras veces que se use la autolimpieza, es normal ver
humo y sentir un olor. Esto es normal y se reducirá o
desaparecerá con el uso. Si el horno está muy sucio o si la
asadera se dejó accidentalmente en el horno, pueden salir
humo y olor excesivos.
Si se dejaron las parrillas en el horno y las mismas no se
deslizan con facilidad después de un ciclo de autolimpieza,
limpie las parrillas y los soportes con una pequeña cantidad
de aceite vegetal para facilitar su movimiento.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible
escuchar el sonido de las piezas de metal a medida que se
expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el
electrodoméstico.
Puede aparecer una decoloración blanca después de la
autolimpieza si no se limpiaron los derrames ácidos o
Procedimientos de limpieza
PRECAUCIÓN
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté apagado y que todas las
piezas estén frías antes de tocarlo o limpiarlo. Esto evitará daños y
posibles quemaduras.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de
sus respectivos fabricantes.
** Para hacer un pedido llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247).
• Para evitar manchas o decoloración, limpie la estufa después de cada uso.
• Si se retira alguna pieza, asegúrese de volver a instalarla de manera correcta.
PIEZA
PROCEDIMIENTO
Asadera
e Inserto
Nunca cubra el inserto con papel de aluminio ya que el mismo evita que la grasa se drene hasta la asadera.
• Coloque un paño jabonoso sobre el inserto y la asadera y deje remojar para suavizar la suciedad.
• Lave en agua tibia con jabón. Use una esponja de restregar para quitar las manchas difíciles.
• La asadera y el inserto pueden lavarse en el lavavajillas.
Tapas de los
quemadores y
quemadores
sellados a gas
Cabezas removibles de los quemadores
• Espere a que se enfríe el quemador. Retire la tapa del quemador y lávela en aguja jabonosa con una esponja plástica
de restregar. Para las manchas difíciles, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para
cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’* (Pieza Nº20000001)** y una esponja.
• No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
Quemadores Sellados a Gas
• Limpie con frecuencia. Espere a que se enfríe el quemador. Limpie con jabón y una esponja de plástico para
restregar. Para manchas difíciles o secas, limpie con una esponja jabonosa no abrasiva, un cepillo duro, un cepillo de
dientes, la punta de goma suave del cepillo de dientes (si viene equipado) o un alfiler recto. No aumente o
distorsione los agujeros.
• Tenga cuidado de no permitir que entre agua en los orificios de los quemadores.
• Tenga cuidado cuando limpie el encendedor. Si el mismo se moja o se daña, el quemador superior no se encenderá.
Rejillas de los
quemadores -
Porcelana sobre
hierro fundido
• Lave con agua caliente y jabonosa y con una esponja plástica de restregar no abrasiva. Para las manchas difíciles,
limpie con una esponja jabonosa no abrasiva o con la crema de limpieza para cubiertas ‘Cooktop Cleaning Creme’*
y una esponja. Si queda alguna suciedad, vuelva a aplicar la crema, cubra con una toalla de papel húmeda y remoje
durante 30 minutos. Vuelva a restregar, enjuague y seque.
• No limpie en el lavavajillas o en el horno autolimpiante.
67
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PIEZA
PROCEDIMIENTO
Panel de control • Para activar el bloqueo de controles para la limpieza, vea la sección Bloqueo del control en la página 76.
• Limpie con un paño mojado. Seque bien.
• Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un paño primero. NO rocíe el limpiador directamente sobre el
área de las teclas de control y de la pantalla.
Perillas de
control
• Retire las perillas tirando de ellas hacia afuera cuando estén en la posición “OFF” (apagado).
• Limpie, enjuague y seque. No use agentes de limpieza abrasivos ya que los mismos pueden rayar el acabado.
• Encienda cada elemento para asegurarse de que las perillas fueron reinstaladas correctamente.
Protector trasero La porcelana es vidrio fundido sobre el metal y puede agrietarse o picarse si no se usa correctamente. La porcelana es
y Cubierta –
porcelana
esmaltada
porcelana
esmaltada
resistente al ácido, no a prueba del mismo. Todos los derrames, en especial los derrames ácidos o azucarados, deben
limpiarse inmediatamente con un paño seco.
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa, enjuague y seque.
• Nunca limpie una superficie tibia o caliente con un paño húmedo. La porcelana se puede agrietar o picar.
• Nunca use limpiadores para hornos o agentes de limpieza abrasivos o cáusticos en el acabado exterior de una estufa.
Paneles
• Cuando la superficie esté fría, limpie con agua jabonosa tibia, enjuague y seque. Nunca limpie una superficie tibia
o caliente con un paño húmedo ya que puede dañar la superficie y causar quemaduras por vapor.
• Para manchas difíciles, use un agente de limpieza abrasivo suave tal como crema de bicarbonato de sodio o ‘Bon
Ami’*. No use limpiadores abrasivos tales como esponjas de lana de acero o limpiadores para hornos. Estos
productos rayarán o dañarán permanentemente la superficie.
Laterales, cajón
calentador,
(modelos selectos)
cajón de
almacenamiento Importante: Use una toalla o paño húmedo para limpiar derrames, especialmente si los mismos son ácidos o
(modelos selectos) azucarados. La superficie puede y manijas decolorarse u opacarse si no se limpian inmediatamente. Esto
manijas de la
puerta - Esmalte
pintado
es especialmente importante para las superficies blancas.
Ventanilla y
puerta del
horno - Vidrio
• Evite usar cantidades excesivas de agua, ya que puede escurrirse debajo o detrás del vidrio y mancharlo.
• Lave con agua y jabón. Enjuague con agua limpia y seque. Se pueden usar limpiadores de vidrio si se rocía en un
paño primero.
• No use materiales abrasivos tales como esponjas de restregar, lana de acero o limpiadores en polvo ya que los mismos
rayarán el vidrio.
Interior del
horno
• Siga las instrucciones en las páginas 66 y 67 para programar un ciclo de autolimpieza.
Parrillas del
horno
• Lave con agua jabonosa.
• Limpie las manchas difíciles con un limpiador en polvo o con una esponja de restregar jabonosa. Enjuague y seque.
• Las parrillas se decolorarán permanentemente y puede que no se deslicen bien si se dejan en el horno durante un ciclo
de autolimpieza. Si esto sucede, limpie el borde de la parrilla y el soporte con una pequeña cantidad de aceite vegetal
para restaurar la facilidad de movimiento. Limpie el exceso de aceite.
Acero Inoxidable • NO USE NINGÚN PRODUCTO DE LIMPIEZA QUE CONTENGA BLANQUEADOR A BASE DE CLORO.
(modelos selectos) • NO USE LIMPIADORES ABRASIVOS O DE NARANJA.
• SIEMPRE LIMPIE LAS SUPERFICIES DE ACERO A FAVOR DEL GRANO.
• Limpieza diaria/suciedad leve – Limpie con uno de los siguientes – agua con jabón, una solución de agua y vinagre
blanco, limpiador para superficies y vidrio “Formula 409”* o un limpiador para vidrio similar - usando una esponja o un
paño suave. Enjuague y seque. Para pulir y evitar marcas de los dedos, use el producto “Stainless Steel Magic Spray”*
(Pieza Nº 20000008)**.
• Suciedad moderada/manchas rebeldes – Limpie con uno de los siguientes – “Bon Ami”, “Smart Cleanser” o “Soft
Scrub”* - usando una esponja húmeda o un paño suave. Enjuague y seque. Las manchas difíciles pueden ser quitadas
con una esponja “Scotch-Brite”* multiuso húmeda frotando a favor del grano. Enjuague y seque. Para restaurar el lustre y
sacar las marcas, vetas, aplique “Stainless Steel Magic Spray”*.
• Decoloración –– Usando una esponja mojada o un paño suave, limpie con el limpiador para acero inoxidable “Cameo
Stainless Steel Cleaner”*. Enjuague inmediatamente y seque. Para sacar las vetas y restaurar el lustre, utilice “Stainless
Steel Magic Spray”*.
* Los nombres de los productos son marcas registradas de sus respectivos fabricantes.
** Para hacer pedidos directamente, llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
68
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
MANTENIMIENTO
Tornillos niveladores
Puerta del horno
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
Asegúrese de que el soporte antivuelco fije uno de los tornillos
niveladores traseros al piso. Este soporte evita que la estufa se
vuelque accidentalmente.
NUNCA coloque peso en exceso sobre la puerta del horno y no
se pare sobre ella. Esto podría causar el volcamiento de la estufa,
daños a la puerta o lesiones al usuario.
Asegúrese de que la estufa está nivelada cuando
esté instalada. Si la estufa no está nivelada, gire los
tornillos niveladores que se encuentran en cada
esquina de la estufa hasta que la misma esté
nivelada.
• NUNCA intente abrir o cerrar la puerta o hacer funcionar el horno
hasta que se haya reinstalado correctamente la puerta.
• NUNCA coloque los dedos entre la bisagra y la parte delantera del
marco del horno. Los brazos de las bisagras están instalados a
resorte. Si se golpea accidentalmente, la bisagra se cerrará contra
el marco del horno y podría lesionar sus dedos.
SOPORTE
Para retirar:
ANTIVUELCO
1. Cuando el horno esté frío, abra la
puerta hasta la posición de asar
(aproximadamente 10 cm o 4”).
LEVELING LEG
TORNILLO NIVELADOR
Luz del horno
2. Sostenga la puerta a cada lado. No use
la manija de la puerta para levantarla.
PRECAUCIÓN
3. Levante la puerta de manera uniforme
• Desconecteelsuministroeléctricoalaestufaantesdereemplazar
hasta que la misma salga de los brazos de las bisagras.
la bombilla.
Para volver a instalar:
1. Sostenga la puerta a cada lado.
• Permita que el horno se enfríe antes de reemplazar la bombilla.
• Asegúrese de que la cubierta y la bombilla estén frías antes de
2. Alinee las ranuras de la puerta con los brazos de las bisagras de
la estufa.
tocarlas.
3. Deslice la puerta hacia abajo sobre los brazos de las bisagras
hasta que la puerta esté completamente asentada sobre las
bisagras. Empuje las esquinas superiores de la puerta hacia abajo
para terminar de asentar la puerta sobre las bisagras. La puerta
no se debe ver torcida.
Para asegurarse de instalar la bombilla de repuesto correcta,
pida una bombilla de Jenn-Air. Llame al 1-800-JENNAIR
(1-800-536-6247) y pida la pieza número -74004458 - bombilla
de halógeno.
Para reemplazar la bombilla del horno:
1. Desconecte el suministro eléctrico al electrodoméstico.
Importante: La puerta del horno de una estufa nueva puede sentirse
“esponjosa” cuando se cierra. Esto es normal y se reducirá con el uso.
2. Cuando el horno esté frío, use la punta de sus dedos para
sostener el borde de la cubierta de la bombilla. Tire hacia afuera y
retírela.
Ventanilla del horno
3. Retire cuidadosamente la bombilla usado tirando de ella derecho
hacia afuera de la base de cerámica.
Para proteger la ventana de la puerta
del horno:
4. Para evitar dañar o reducir la vida útil de la bombilla nueva, no la
toque con sus manos o sus dedos descubiertos. Sosténgalo con
un paño seco o con una toalla de papel. Oprima las clavijas de la
bombilla nueva directamente dentro de los pequeños agujeros
de la base de cerámica.
1. No use agentes de limpieza abrasivos tales como las esponjas de
restregar de lana de acero o limpiadores en polvo ya que los
mismos pueden rayar el vidrio.
2. No golpee el vidrio con utensilios, sartenes, muebles, juguetes u
5. Vuelva a instalar la cubierta dela bombilla encajándola en su
lugar.
otros objetos.
3. No cierre la puerta del horno hasta que las parrillas estén en su
6. Vuelva a conectar el suministro eléctrico al horno. Vuelva a
programar el reloj.
lugar.
Si se raya, se golpea, se sacude o se presiona, el vidrio puede
debilitarse y aumentar el riesgo de que se rompa más adelante.
69
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cajón de almacenamiento
Conexión eléctrica
Los electrodomésticos que requieren energía
eléctrica vienen equipados con un enchufe de
tres clavijas con puesta a tierra, el cual debe
ser conectado directamente a un
(modelos selectos)
PRECAUCIÓN
tomacorriente de tres alvéolos de 120 V
debidamente puesto a tierra.
No almacene plástico, productos de papel, alimentos o materiales
inflamables en este cajón. El cajón puede calentarse demasiado
para estos artículos cuando el horno está en uso.
Siempre desenchufe el electrodoméstico antes de realizar
reparaciones.
El cajón de almacenamiento puede ser retirado para permitirle
limpiar debajo de la estufa.
El enchufe de tres clavijas con puesta a tierra ofrece protección
contra los riesgos de choque eléctrico. NO CORTE O REMUEVA LA
TERCERA CLAVIJA DEL ENCHUFE DEL CORDÓN ELÉCTRICO.
Para retirar:
1. Vacíe el cajón y ábralo hasta el primer tope.
2. Levante la parte delantera del cajón.
3. Sáquelo hasta el segundo tope.
4. Sostenga los costados y levante el cajón para sacarlo.
Para volver a instalar:
Si sólo se cuenta con un tomacorriente de dos alvéolos o de otro tipo
sin conexión a tierra, es responsabilidad del propietario del
electrodoméstico reemplazarlo por un tomacorriente de tres
alvéolos debidamente puesto a tierra.
1. Coloque los extremos de las guías del cajón en los rieles de la
estufa.
Desinstalación de un
electrodoméstico a gas
2. Levante la parte delantera del cajón y empuje suavemente hasta
el primer tope.
Los conectores que se usan para conectar los electrodomésticos a
gas al suministro de gas no están diseñados para ser movidos
constantemente. Una vez que esté instalado, NO mueva este
electrodoméstico a gas para abrir espacio o para reubicarlo. Si este
electrodoméstico debe ser reubicado o desinstalado para hacer
reparaciones, siga el procedimiento descrito en las instrucciones de
instalación. Para mayor información, póngase en contacto con el
Servicio al Cliente de Jenn-Air al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
3. Levante nuevamente el cajón y empújelo hasta que quede
cerrado.
Para evitar que la estufa se vuelque accidentalmente, debe
asegurarla al piso haciendo deslizar el tornillo nivelador trasero
hasta calzarlo en el soporte antivuelco.
70
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS
PROBLEMA
SOLUCIÓN
Para la mayoría de las
situaciones, siga las siguientes
soluciones.
• Verifique si los controles del horno fueron programados correctamente.
• Verifique que el enchufe esté bien conectado en el tomacorriente.
• Verifique o restablezca el disyuntor. Verifique o reemplace el fusible.
• Verifique el suministro eléctrico.
Una parte o la totalidad del
electrodoméstico no funciona.
• Verifique si los controles superiores y/o los del horno fueron programados correctamente.
Vea las páginas 73 y 77.
• Verifique si la puerta del horno se desbloqueó después del ciclo de autolimpieza. Vea la página 66.
• Verifique si el horno fue programado para un ciclo de cocción o de autolimpieza diferido. Vea las
páginas 66 y 77.
• Verifique si el bloqueo de los controles está activado. Vea la página 76.
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 88.
El reloj, las palabras indicadoras • El horno puede estar programado para una función de Cocinar y Mantener Caliente diferida.
y/o las luces funcionan pero el
horno no calienta.
• El bloqueo de los controles puede estar activado. Vea la página 76.
Los quemadores superiores
no se encienden.
• Asegúrese de que el electrodoméstico esté debidamente conectado al suministro de energía.
• Verifique si hay un fusible del circuito fundido o si se ha disparado el disyuntor principal.
• Asegúrese de que el encendedor esté seco y emitiendo chispas. El quemador no se encenderá si el
encendedor está dañado, sucio o mojado. Si el encendedor no emite chispas, gire la perilla a la
posición “OFF” (Apagado).
La llama es dispareja.
• Los orificios del quemador pueden estar tapados.
La llama del quemador superior • Asegúrese de que haya un utensilio sobre la rejilla.
se eleva de los orificios.
Los resultados del horneado
no son los esperados o difieren
de los obtenidos con un
horno usado.
• Verifique la temperatura programada del horno. Asegúrese de precalentar el horno cuando la receta
o las instrucciones lo recomienden.
• Asegúrese de que el respiradero del horno no haya sido bloqueado. Vea la ubicación en la página 81.
• Asegúrese de que la estufa esté nivelada.
• Frecuentemente, las temperaturas varían entre un horno nuevo y uno usado. A medida que se usan
los hornos, la temperatura tiende a cambiar y puede hacerse más caliente o más fría. Vea en la
página 88 las instrucciones para ajustar la temperatura del horno. Importante: No se recomienda
ajustar la temperatura si el problema lo presentan sólo una o dos recetas.
• Use el utensilio correcto. Los utensilios oscuros producen un dorado más oscuro. Los utensilios
brillantes producen un dorado más claro.
• Verifique la posición de las parrillas y la colocación de los utensilios. Alterne los utensilios cuando
use dos parrillas. Deje 2,54 cm (1”) a 5,08 cm (2”) de espacio entre los utensilios y la pared del horno.
• Revise el uso de papel de aluminio en el horno. Nunca use papel de aluminio para cubrir una
parrilla completa. Coloque un pedazo pequeño de papel de aluminio debajo del utensilio para
recoger los derrames.
El alimento no hierve
adecuadamente o genera
demasiado humo.
• Verifique las posiciones de las parrillas del horno. El alimento puede estar demasiado cerca
de la llama.
• El papel de aluminio no se usó apropiadamente. Nunca cubra el inserto de la asadera con papel
de aluminio.
• Recorte el exceso de grasa de la carne antes de asarla.
• Se usó una asadera sucia.
• Precaliente el horno durante 2 o 3 minutos antes de colocar el alimento en el horno.
• Ase con la puerta del horno cerrada.
71
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
PROBLEMA
SOLUCIÓN
El horno no se autolimpia.
• Asegúrese de que no haya programado un ciclo de autolimpieza diferido. Vea la página 66.
• Verifique que la puerta esté cerrada.
• Verifique que el horno no esté en modo sabático. Vea la página 88.
• El horno puede estar sobre los 204° C (400° F). La temperatura debe ser menor de 204° C
(400° F) para poder programar un ciclo de autolimpieza.
El horno no se limpió
adecuadamente.
• Es posible que se requiera un ciclo de autolimpieza más largo.
• Los derrames excesivos, en especial los derrames azucarados y/o ácidos, no se limpiaron antes
del ciclo de autolimpieza.
La puerta del horno no se
desbloquea después del ciclo de
autolimpieza.
• El interior del horno todavía está caliente. Espere aproximadamente una hora para que el horno
se enfríe después de que el ciclo de autolimpieza haya finalizado. La puerta puede abrirse una
vez que la luz indicadora BLOQUEO no esté en la pantalla.
• El control y las puertas pueden estar bloqueados. Vea la página 76.
No se escuchan señales sonoras
y la pantalla está apagada.
• El horno puede estar en modo sabático. Vea la página 88.
La humedad se acumula en
la ventana del horno o sale vapor
del respiradero del horno.
• Esto es normal cuando se cocinan alimentos con alto contenido de humedad.
• Se usó humedad excesiva cuando se limpió la ventana.
Se percibe un fuerte olor o humo
leve cuando se enciende el horno.
• Esto es normal en una estufa nueva y desaparecerá después de varios usos. Un ciclo de
autolimpieza nuevo “quemará” los olores más rápidamente.
• Si enciende un ventilador ayudará a eliminar el humo y/u olor.
• Hay suciedad de alimentos excesiva en la parte inferior del horno. Use un ciclo de autolimpieza.
Códigos de fallas
• El horno puede detectar una falla durante la programación o durante el funcionamiento. Si se
detecta una falla, puede aparecer el mensaje FALLA DETECTADA - PILSE ENTER Y TRATE DE
NUEVO. Siga las instrucciones en la pantalla. Si la falla vuelve a aparecer o no desaparece, llame
a un técnico de servicio autorizado o al número gratis que aparece en la pantalla.
• Si se intenta usar la misma función antes de que el horno mural sea reparado, se desplegará el
mensaje CARACTERÍSTICA NO DISPONIBLE PULSE AYUDA. La característica permanecerá
inactiva hasta que sea reparada.
• Si el horno está demasiado sucio, pueden ocurrir demasiadas llamaradas lo cual resultará en un
código de error durante la limpieza. Oprima la tecla “CANCEL” (Cancelar) y deje que el horno se
enfríe completamente, limpie el exceso de suciedad y luego vuelva a programar el ciclo de limpieza.
Si el código de error reaparece, llame a un técnico autorizado.
Se escuchan ruidos.
• El horno hace varios ruidos de bajo nivel. Es posible que pueda escuchar los relés del horno
cuando se encienden y se apagan. Esto es normal.
• A medida que el horno se calienta y se enfría, es posible escuchar el sonido de las piezas de metal
a medida que se expanden y contraen. Esto es normal y no dañará el electrodoméstico.
“SAb” destella y luego
se despliega continuamente.
• El horno está en modo sabático. Para anular esta función, oprima y mantenga oprimida la tecla
“Setup” (Ajuste) durante cinco segundos.
No se puede añadir otra
receta favorita.
• La lista de recetas favoritas está llena. Para borrar una receta favorita y añadir una nueva, vea las
instrucciones en la página 102.
72
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COCCIÓN EN LA CUBIERTA
‘Low’ (Bajo): Use este ajuste para cocinar
alimentos a fuego lento, mantener alimentos
calientes y para derretir chocolate o mantequilla.
Parte de la cocción puede realizarse en el ajuste
“Low” si el utensilio está cubierto. Es posible
reducir el calor girando la perilla hacia la
posición “OFF” (Apagado). Asegúrese de que la
llama sea estable.
“High” (Alto): Use este ajuste para hacer hervir
un líquido o para alcanzar la presión de cocción
en una olla a presión. Siempre reduzca el ajuste
a un calor más bajo cuando los líquidos
comiencen a hervir o cuando los alimentos
comiencen a cocinarse.
Use una llama intermedia para continuar la
cocción. El alimento no se cocinará más
rápidamente en un ajuste mayor que en un
ajuste que permita mantener un hervor lento. El
agua hierve a la misma temperatura ya sea que
se esté haciendo hervir rápida o lentamente.
Los gráficos que se encuentran junto a cada perilla
identifican el quemador que dicha perilla controla. Por
ejemplo, el gráfico a la izquierda muestra el quemador
delantero derecho.
Controles superiores
PRECAUCIÓN
Ajuste de los controles:
El tamaño y tipo de utensilio afecta el ajuste de calor.
• Si la llama se apaga durante la cocción y el quemador no se
enciende automáticamente, apague el quemador. Si detecta un
fuerte olor a gas, abra una ventana y espere cinco minutos
antes de volver a encender el quemador.
1. Coloque un utensilio sobre la rejilla del quemador.
•
La llama del quemador puede elevarse o parecer que se
encuentra separada del orificio si el utensilio no se coloca
sobre la rejilla.
• Asegúrese de que todos los controles superiores estén en la
posición ‘OFF’ antes de suministrar gas a la estufa.
• NUNCA toque la cubierta hasta que se haya enfriado. Algunas
de las piezas de la cubierta, en especial alrededor de los
quemadores, estarán tibias o calientes durante la cocción. Use
tomaollas para proteger sus manos.
2. Oprima y gire la perilla de control al ajuste de temperatura
deseado.
•
Escuchará el sonido de una chispa y el quemador se
encenderá.
Importante: Cada quemador fue diseñado para proporcionar
reencendido automático si la llama llegara a apagarse.
Encendido sin piloto
El encendido sin piloto elimina la
TAPA DEL QUEMADOR
necesidad de tener una luz piloto
encendida constantemente. Cada
quemador superior cuenta con un
encendedor de chispa. Tenga cuidado
cuando limpie el área alrededor del
quemador superior.
Funcionamiento durante
una falla eléctrica
PRECAUCIÓN
Si el quemador superior no
ORIFICIOS
Cuando encienda los quemadores superiores, asegúrese de que
todos los controles estén en la posición ‘OFF’. Encienda la
cerilla primero y sosténgala sobre el quemador antes de girar la
perilla.
ENCENDEDOR
se enciende, verifique si el
encendedor está roto, sucio o
mojado.
BASE DEL QUEMADOR
Perillas de control de los
elementos superiores
1. Sostenga una cerilla sobre el quemador que desee utilizar.
2. Oprima la perilla de control y gírela lentamente.
3. Ajuste la llama al nivel deseado.
Use estos controles para encender los quemadores superiores. Una
selección infinita de ajustes de calor está disponible entre “Low” y
“High”. Sentirá un tope o ranura en la posición “HIGH”. Las perillas
pueden colocarse en cualquiera de estos ajustes o entre ellos.
73
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Cubierta
Rejillas de los quemadores
Las rejillas deben estar en la posición correcta antes de la cocción.
Cuando instale las rejillas, coloque los extremos con lengüetas hacia
el centro de manera que concuerden con las barras rectas.
Para evitar que la cubierta se decolore o manche:
•
•
Limpie la cubierta después de cada uso.
Limpie los derrames ácidos o azucarados tan pronto como se haya
enfriado la cubierta, ya que estos derrames
pueden decolorar la porcelana.
La instalación inadecuada de las rejillas puede causar picaduras en
la cubierta.
A diferencia de las estufas con quemadores
normales de gas, esta cubierta no se levanta
ni se puede remover. No intente levantar la
cubierta por ninguna razón.
No haga funcionar los quemadores sin un utensilio sobre la
rejilla. El acabado de porcelana de la rejilla puede picarse sin
un utensilio que absorba el calor de la llama del quemador.
Quemadores sellados
Los quemadores sellados de su estufa están fijados a la cubierta y
no están diseñados para ser removidos. Debido a que los
quemadores están sellados a la cubierta, los derrames no se
escurrirán debajo de la cubierta.
Tenga cuidado cuando agite alimentos en un utensilio que se
encuentre sobre la rejilla. Las rejillas tienen un acabado liso para
facilitar su limpieza. El utensilio se deslizará si no se sostiene su
manija. Esto puede provocar derrames de alimentos calientes y
riesgos de sufrir quemaduras.
Sin embargo, el quemador debe limpiarse después de cada uso. El
conjunto de la tapa del quemador se puede retirar fácilmente para la
limpieza. (Vea la página 67 para las instrucciones de limpieza.)
A pesar de que las rejillas son duraderas, las mismas perderán el
brillo y/o se decolorarán por las altas temperaturas de las llamas del
gas.
Las cabezas de los quemadores deben estar colocadas de manera
apropiada en la base del quemador para que el mismo funcione
correctamente.
Notas:
Quemador de alto rendimiento
•
Un quemador ajustado de manera correcta y con orificios
limpios se encenderá al cabo de pocos segundos. Si está
usando gas natural, la llama será azul con un cono interno
azul oscuro.
Su estufa cuenta con un quemador de alta velocidad de 16.000 BTU*
y se encuentra en la posición delantera derecha de la cubierta. Este
quemador proporciona una mayor velocidad de cocción que se
puede usar para llevar el agua rápidamente al hervor y para cocinar
grandes cantidades de alimentos.
Si la llama del quemador es amarilla y ruidosa, la mezcla
aire/gas puede ser incorrecta. Póngase en contacto con un
técnico de servicio para ajustar la llama. (Los ajustes de la
llama no están cubiertos por la garantía.)
Quemador de nivel bajo
Con el gas LP es aceptable que las puntas de las llamas sean
ligeramente amarillas. Esto es normal y no es necesario
realizar ajustes.
Este quemador se encuentra en la posición trasera izquierda o
derecha. El quemador de cocción a fuego lento proporciona una
llama de menor potencia para cocinar salsas delicadas o para
derretir chocolate.
•
•
Con algunos tipos de gas, es posible que escuche un
golpeteo cuando se apague el quemador superior. Este es un
sonido normal de funcionamiento del quemador.
* La potencia varía cuando se usa gas LP.
Si la perilla se gira rápidamente de ‘High’ a ‘Low’, es posible
que la llama se apague, especialmente si el quemador está
frío. Si esto ocurre, gire la perilla a la posición ‘OFF’
(Apagado), espere varios segundos y vuelva a encender el
quemador.
Quemador de anillo doble
(modelos selectos)
La superficie de cocicón está equipada con un
elemento de anillo doble ubicado en la
posición delantera izquierda. Para usar este
quemador, oprima la perilla de control y gírela
a la izquierda. Continúe girando la perilla hasta
alcanzar el ajuste deseado. La secuencia de
encendido es la siguiente: quemador interior
en “High” (Alto), luego el quemador interior en
“Low” (Bajo), luego ambos anillos en “High” y luego ambos anillos
en “Low”.
•
La llama debe ser ajustada de manera que no se extienda
más allá del borde inferior del utensilio.
74
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
COCCIÓN EN EL HORNO
Panel de Control
A B C D
E
F
G
H
I J K L
M
N
O
P
El panel de control está diseñado para una programación sencilla. La pantalla muestra las opciones para cada función y va indicando los pasos
delprocesodeprogramación. Lascaracterísticasdelpaneldecontrolvaríansegúnelmodelo. Lapantalladelhornoestáprogramadaparahorneado.
A
“Rapid Preheat”
(Precalentamiento
rápido) (modelos
selectos)
Use esta función para reducir el tiempo
de precalentamiento.
Teclas rápidas
Las teclas rápidas están ubicadas a cada lado de la pantalla y se
utilizan para seleccionar la función u opción deseada en la pantalla.
Para seleccionar la opción o función, oprima la tecla rápida que
esté junto a la palabra.
B
“Convect” (Convección) Use para hornear y asar por convección.
(modelos selectos)
Si usted necesita volver atrás cuando está en una función u opción
en el indicador, oprima la tecla “Back” (Atrás). Cuando termine la
programación, oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere cuatro
segundos y la función comenzará automáticamente.
C
D
E
“Bake” (Horneado)
“Broil” (Asado)
Use para hornear y asar a la parrilla.
Use para asar a la parrilla y para dorar.
Programa el temporizador.
“TIMER” 1
(Temporizador)
Las flechas hacia arriba indican pantallas adicionales con opciones
adicionales. Oprima las teclas rápidas que están junto a las flechas
para desplegar las opciones contenidas en la pantalla.
F
Pantalla
Muestra las funciones, opciones y hora
del día del horno.
G
H
“TIMER” 2
Programa el temporizador.
(Temporizador)
Teclas numéricas
Use para programar el tiempo y la
temperatura o para programar nombres
de configuraciones favoritas.
Importante: Cuatro segundos después de haber seleccionado la
función, opción, número o letra, la función será automáticamente
programada. Si transcurren más de 30 segundos entre los pasos
de la programación, la función será cancelada y la pantalla
volverá al despliegue anterior.
I
“Favorites” (Favoritos)
Use para acceder, programar o guardar
los ciclos de cocción.
J
K
L
“More Options”
(Más opciones)
Use esta opción para acceder a
características adicionales.
“Clean” (Limpieza)
Use para programar el ciclo de
autolimpieza.
Reloj
“Setup” (Ajuste)
Use esta función para ver o cambiar los
ajustes de fábrica.
Programación del reloj:
M “Warm Drawer”
(Gaveta calentadora)
(modelos selectos)
Use para la reglage de la gaveta
calentadora.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione RELOJ usando las teclas rápidas.
3. Seleccione la HORA.
N
“Oven Light”
(Luz del horno)
Use para encender o apagar la luz del
horno.
4. Programe el tiempo usando las teclas numéricas.
5. Oprima la tecla “Enter”.
O
“CANCEL” (Anular)
Anula todas las funciones excepto el
temporizador, el reloj las recetas favoritas,
los ajustes y la gaveta calentadora.
6. Seleccione AM o PM en el modo de 12 horas. (para cambiar el
reloj a 24 horas, vea la página 76.)
P
Teclas rápidas
Se usan para seleccionar opciones en la
pantalla (junto a la pantalla en ambos
lados).
7. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
75
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Activación y anulación del despliegue del reloj/
día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
O
3. Oprima las teclas numéricas para programar el tiempo nuevo
deseado.
2. Seleccione RELOJ.
4. Oprima la tecla “Enter”.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DESACTIVAR.
Anulación del temporizador:
Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” dos veces.
4. Seleccione DESACTIVAR.
5. Seleccione HORA.
Si ambos temporizadores están
activos:
6. Seleccione “OFF” (Apagar) para desactivar el despliegue del reloj o
seleccione “ON” (Encender) para activar el despliegue del reloj.
Si el temporizador deseado ya se encuentra en la pantalla, oprima la
tecla una vez para entrar en la función de edición y dos veces para
anular el temporizador. Si el temporizador deseado no está en
pantalla, siga estos pasos:
7. Seleccione “OFF” para eliminar el despliegue del día de la semana.
Seleccione “ON” para mostrar el día de la semana en pantalla.
1. Oprima la tecla “TIMER” deseada una vez. El temporizador
8. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Programación del día de la semana:
1. Oprima la tecla “Setup”.
seleccionado aparecerá en pantalla.
2. Oprima la tecla “TIMER” una segunda vez para activar la función
de edición para hacer los cambios.
2. Seleccione RELOJ.
3. Si oprime la tecla “TIMER” una tercera vez, anulará el
temporizador.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones hasta que se
muestre el DIA.
Cambio de las señales sonoras del temporizador:
4. Use la tecla rápida flechada para navegar entre las opciones de
días.
Las señales sonoras para el TEMPORIZADOR 1 y para el
TEMPORIZADOR 2 pueden ser cambiadas. Las opciones
disponibles son dos señales cada treinta segundos, dos señales cada
sesenta segundos o una señal solamente. El ajuste predeterminado
es una sola señal.
5. Seleccione el día deseado.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Para programar el reloj en formato de
12 o 24 horas:
El reloj puede ser ajustado para desplegar la hora ya sea en formato
de 12 horas o 24 horas.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Seleccione la flecha y oprímala hasta que
SONIDOS aparezca en pantalla.
3. Seleccione SONIDOS.
1. Oprima la tecla “Setup”.
4. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
2. Seleccione RELOJ.
5. Seleccione el formato deseado de la señal sonora del
temporizador (2-30SEC, 2-60SEC o 1 BIP).
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
4. Seleccione 12/24 HR.
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
5. Seleccione 12HR o 24HR.
Bloqueo del control y de la puerta
del horno
6. Para salir del modo de ajuste, oprima la tecla “Setup”.
Los controles del horno y de la puerta del horno pueden ser
bloqueados para evitar programación accidental. Si se está usando
una función del horno, el control y la puerta no pueden ser
bloqueados.
“Timers” (Temporizadores)
Programación de los temporizadores (“Timer
1” o “Timer 2”):
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2”.
Para bloquear los controles y la puerta:
2. Oprima uno de los tiempos mostrados usando
las teclas rápidas o presione una de las teclas
numéricas para programar el tiempo deseado.
Oprima las teclas “Back” (Atrás) y “Enter” al mismo tiempo,
manteniéndolas oprimidas durante tres segundos o hasta que las
palabras CONTROL BLOQ aparezcan en la pantalla.
Importante: Cada vez que oprime una de las opciones de tiempo
mostradas, se agrega tiempo adicional. Por ejemplo, si oprime “10
MIN.” tres veces, agrega 30 minutos en el temporizador (0:30).
Para desbloquear los controles y la puerta
del horno:
Oprima las teclas “Back” y “Enter” al mismo tiempo, manteniéndolas
oprimidas durante tres segundos. DESBLOQUEO aparecerá en la
pantalla cuando el control y la puerta se estén desbloqueando.
3. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar).
Para cambiar el tiempo programado una vez
que el temporizador comienza:
1. Oprima la tecla “TIMER 1” o “TIMER 2” una vez.
2. Seleccione uno de los tiempos desplegados usando repetidamente
las teclas rápidas hasta que el tiempo deseado quede
programado.
76
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
horno cocina por un período específico de tiempo. Cuando ese
tiempo se acabe, el horno reducirá la temperatura automáticamente
a 77° C (170° F), mantendrá el alimento caliente durante una hora y
luego se apagará automáticamente.
Horneado
Para hornear:
1. Oprima la tecla “Bake” (Horneado).
2. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
Cuando se usa la función “Delay”, el horno comienza a cocinar más
tarde en el día. Programe la cantidad de tiempo que usted desea
esperar antes de encender el horno y el tiempo de cocción. El horno
comenzará a calentarse a la temperatura seleccionada y cocinará
durante el tiempo programado. Cuando ese tiempo acaba, el horno
mantendrá el alimento caliente hasta por una hora y luego se
apagará automáticamente.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
• La temperatura puede programarse entre 77° C (170° F)
y 288° C (550° F) en incrementos de 5°.
Para programar la función “Cook & Hold”
• Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.
HORNEAR y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán en la
pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno (la
opción más alta).
(Cocinar y mantener caliente):
1. Después de programar el horneado, oprima
la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione COCC/CALEN.
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
Espere aproximadamente 15 minutos para que el horno se
precaliente.
3. Selecione la cantidad de tiempo que va a hornear usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
4. Oprima la tecla “Enter”.
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una
señal sonora y “PREHEAT” se apagará en la pantalla.
5. “COOK TIME” (Tiempo de cocción), el conteo regresivo del
tiempo de cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura
actual se desplegarán en pantalla.
3. Al final de la cocción, apague el horno
oprimiendo la tecla “CANCEL” (Anular). Retire
el alimento del horno. El horno continuará
funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora.
Para programar la función “Delay” (Diferido):
1. Después de programar el horneado, oprima
Notas:
• Si transcurren más de treinta segundos al oprimir una tecla y
una tecla numérica, la pantalla volverá al despliegue anterior.
la tecla “More Options”.
2. Seleccione la función DIF.
• Siempre que la temperatura aparece en la pantalla, el horno
está calentando.
3. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea diferir el
comienzo de la cocción usando los tiempos desplegados o las
teclas numéricas.
• Para cambiar la temperatura del horno durante el proceso de
cocción, oprima la tecla “Bake” y seleccione una de las
temperaturas desplegadas o use las teclas numéricas para
programar la temperatura deseada.
4. Seleccione la cantidad de tiempo que usted desea cocinar
usando los tiempos desplegados o las teclas numéricas.
5. El indicador mostrará HORNEAR, la temperatura, el tiempo
diferido y el conteo regresivo del tiempo de cocción.
• El horno se apagará automáticamente después de 12 horas si
se deja accidentalmente encendido. Para programar un modo
sabático, vea la sección Modo sabático, en la página 88.
6. Cuando el tiempo diferido se ha acabado, el horno comenzará a
calentar. “COOK TIME”, el conteo regresivo del tiempo de
cocción, “PREHEAT”, HORNEAR y la temperatura actual del
horno se desplegarán en pantalla.
Opciones de horneado
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”
(Diferido) están disponibles cuando se hornea. Cuando use la
opción “Cook & Hold”, el horno comienza a calentar inmediatamente
después de que el control ha sido programado. A continuación, el
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
77
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas
“Convect” (Convección)
(modelos selectos)
La cocción por convección usa un ventilador para circular aire
caliente uniformemente sobre, debajo y alrededor del alimento.
Como resultado, los alimentos se cocinan y doran uniformemente, a
menudo en tiempos más cortos, a temperaturas más bajas y con la
flexibilidad de usar más de una parrilla al mismo tiempo.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
Notas:
• La temperatura del horno puede programarse entre 91° C
(195° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F). Si la
convección automática está apagada, puede programar la
temperatura desde los 170° F.
• El control del horno viene programado desde la fábrica para
“Auto Convect Conversion” (Conversión automática a
convección) (modelos selectos). Cuando se usa “Convect Bake”
(Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por
convección) programe la temperatura de horneado
convencional. El control automáticamente convierte la
temperatura a 15° C (25° F) menos que la temperatura
tradicional del horno.
• Después de tres segundos, el horno comenzará a precalentarse.
HORNEADO CONV y “PREHEAT” (Precalentamiento) aparecerán
en la pantalla junto con “100°” o la temperatura actual del horno
(la opción más alta).
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de 1°
hasta que el horno llegue a la temperatura programada. Espere
aproximadamente 15 minutos para que el horno se precaliente.
• Cuando use el asado por convección, la temperatura no se
reducirá automáticamente. Programe el tiempo y la temperatura
de asado convencional. El control luego le hace saber cuando
ha acabado un 75% del tiempo y le advierte que verifique el
grado de cocción del alimento.
• Cuando el horno se ha precalentado, se escuchará una señal
sonora y “PREHEAT” se apagará y se desplegará HORNEADO
CONV. “AUTO” (Automático) aparecerá en la pantalla si la
función de conversión automática de convección (modelos
selectos) está activada.
• Para desactivar la conversión automática de convección
(modelos selectos), vea la página 87.
• Coloque el alimento en el horno.
Opciones de convección (modelos selectos)
Las opciones “Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente) y “Delay”
(Diferido) están disponibles cuando se cocina por convección. Vea
la página 82 para obtener información sobre cómo programar la
función “Cook & Hold” o “Delay”.
4. Al final de la cocción, apague el horno oprimiendo la tecla
“CANCEL” (Anular). Retire el alimento del horno. El horno
continuará funcionando hasta que se oprima la tecla “CANCEL”.
“Rapid Preheat”
(Precalentamiento rápido) (modelos
selectos)
Use para reducir el tiempo de precalentamiento cuando use las
funciones de horneado o de horneado por convección. Use para todos
los alimentos cuando hornee en una sola parrilla.
CONVECCIÓN CONVECCIÓN CONVECCIÓN
HORNEAR
ASAR
PASTELERÍA
Parrillas múltiples
Horneado de
Galletas/Bizcochos
Panes
Pollo entero
Pavo entero
Verduras
Pasteles
Congelados
Pastelitos
Asados de cerdo Ponqués de crema
• Después de haber programado y activado el horneado o el horneado
por convección, oprima la tecla “Rapid Preheat”.
Cacerolas
Tartas/Tortas
Tortas
Asados de res
Pastelería
de crema
• SOLO 1 REJILLA se desplegará en la pantalla; después de 10
segundos la pantalla mostrará RAPIDO y “PREHEAT”.
Para regresar al precalentamiento normal:
• Oprima la tecla “Rapid Preheat” nuevamente. Esto proporcionará
precalentamiento estándar y “PREHEAT” y la función seleccionada
se mostrarán en pantalla.
“Convect Bake” (Horneado por
convección) (modelos selectos)
Para hornear por convección:
1. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
Notas:
2. Seleccione HORNEADO CONV usando las teclas rápidas.
• Para obtener los mejores resultados, coloque la parrilla en la
posición 2 o 3 con la opción de precalentamiento rápido.
• Para obtener los mejores resultados de horneado y dorado, no
se recomienda el uso de precalentamiento rápido cuando se
usen múltiples parrillas.
78
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
“Warm Drawer”
“Convect Roast” (Asado por
(Gaveta calentadora) (modelos selectos)
convección) (modelos selectos)
La gaveta calentadora se usa para mantener los alimentos calientes
a una temperatura de servir. También puede usarse para calentar
panes y pastelitos.
Para asar por convección:
1. Coloque el alimento en el horno.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
Funcionamiento de los controles:
1. Oprima la tecla “Warm Drawer”.
3. Seleccione ASAR POR CONV usando las
teclas rápidas.
2. Seleccione ALTO o BAJO.
3. Deje que la gaveta se precaliente durante diez minutos.
4. Coloque el alimento en la gaveta calentadora.
5. Cuando termine, oprima la tecla “Warm Drawer”. Retire el
alimento de la gaveta calentadora.
4. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
Tabla de calentamiento
AJUSTES SUGERIDOS
Ajuste
Alto
Tipo de Alimento
Tocino
Cacerolas
Carne de vacuno - a medio cocer
Cereales cocinados
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) para guardar el ajuste.
Plato de servir Huevos
Enchiladas
Pescado/mariscos
Alimento frito Salsas, salsas de crema
• La temperatura del horno puede programarse entre 77° C
(170° F) y 288° C (550° F) en incrementos de 1° C (5° F).
Jamón
Hamburguesas
Cordero
Pizza
Papas - asadas
Carne de ave
Gofres
Canapés
Panqueques
Cerdo
Papas - Puré
Verduras
5. Programe el tiempo de cocción deseado. Programe el tiempo de
asado convencional usando las teclas numéricas.
• Después de tres segundos, el horno comenzará a calentar.
ASAR POR CONV aparecerán en la pantalla junto con “100°”
o la temperatura actual del horno (la opción más alta).
Bajo
Galletas
Pays
Pastel de café
Calentar - Platos
• La temperatura en el indicador aumentará en incrementos de
1° hasta que el horno llegue a la temperatura programada.
• El conteo regresivo del tiempo de cocción comenzará.
Notas sobre la gaveta calentadora:
• No caliente los alimentos durante más de una hora (los
huevos 30 minutos) después de cocinarlos.
6. Al completarse 75% del tiempo de cocción, el horno emitirá una
señal sonora para advertirle que revise el alimento. Verifique la
cocción del alimento usando un termómetro de carne. Si el
alimento está cocinado, retírelo del horno y oprima la tecla
“CANCEL” (Anular) para apagar el horno.
• Los alimentos deben estar a la temperatura de servir antes de
ser colocados en la gaveta.
7. Si el alimento no está listo, continúe asando.
• Los panes, pastelitos y pays de frutas pueden ser calentados
cuando están a temperatura ambiente en el ajuste ALTO.
Una vez que el tiempo programado ha acabado, el horno
automáticamente pasará al modo “Keep Warm” (Mantener
caliente) por una hora. Si el alimento es retirado
del horno antes de que la hora haya acabado,
oprima la tecla “CANCEL”.
• Use solamente utensilios resistentes al horno.
• Retire los alimentos de las bolsas plásticas y colóquelos en
utensilios resistentes al horno.
• Los platos de servir y los platos de comida pueden calentarse
cuando se está precalentando la gaveta.
Notas:
• Cubra los alimentos con una tapa o con papel de aluminio. No
use envoltura plástica. (Los alimentos fritos no necesitan ser
tapados.)
• Si la receta sugiere precalentar el horno, añada tiempo a la
duración de la cocción.
• Si “Auto” (Automático) está apagado, no será necesario
programar el tiempo de asado.
79
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
4. Precaliente el horno durate cinco minutos.
“Broil” (Asar)
5. Coloque el alimento en el horno y cierre la puerta.
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante
cinco minutos con la puerta cerrada y use una bandeja diseñada
para asar.
6. Oprima la tecla “CANCEL” (Anular) cuando
termine de asar.
Para asar a la parrilla:
Notas:
1. Coloque la parrilla del horno en la posición apropiada. (Vea la
Tabla de asar ).
• Vea la Tabla de asar para obtener información sobre los
alimentos y tiempos de asado.
2. Oprima la tecla “Broil”.
3. Seleccione el nivel ALTO – 288° C (550° F).
O
• Si pasan más de 30 segundos entre la activación de la tecla
“Broil” y la activación de las teclas rápidas o numéricas, el
horno no quedará programado y la pantalla mostrará el
despliegue anterior.
Seleccione el nivel BAJO – 232° C (450° F).
• Use el ajuste ALTO para asar la mayoría de los alimentos. Use
la temperatura de asado más baja cuando ase alimentos que
requieran mayor tiempo de cocción. La temperatura más baja
permite que el alimento quede bien cocido sin que se dore
demasiado.
• El horno tiene una característica variable de asar a la parrilla lo
que significa que se puede seleccionar una temperatura más
baja para asar a la parrilla (149° C a 288° C o 300° F a 550° F).
Para seleccionar una temperatura más baja, oprima las teclas
numéricas correspondientes. Oprima la tecla “Enter”
• El alimento debe voltearse a la mitad del tiempo de asado.
• Los tiempos de asar a la parrilla pueden ser más largos
cuando se han seleccionado temperaturas más bajas de asar a
la parrilla.
(Aceptar) para guardar el ajuste de temperatura más bajo.
Tabla de asar
TIEMPO DE ADASO
SUGERIDO
PARRILLA
POSICIÓN*
ALIMENTOS
Carne de res (asado a 74° C o 165° F)
6 hamburguesas de 1,3 cm (1/2”) de grueso
2 filetes, 2,5 cm (1”) de grueso
10 a 12 minutos
18 a 22 minutos
18 a 22 minutos
18 a 22 minutos
5
5
5
5
2 filetes de res “New York Strip”, 2,5 cm (1”) de grueso
2 filetes “T-Bone” , 2,5 cm (1”) de grueso
Carne de ave (asado a 77° C o 170° F)
4 pechugas deshuesadas/sin pellejo
4 pechugas de pollo con hueso
Asado BAJO
12 a 15 minutos
20 a 33 minutos
5
5
Carne de cerdo (asado a 71° C o 160° F)
4 chuletas de cerdo deshuesadas, 2,5 cm (1”) de grueso
4 chuletas de cerdo con hueso, 2,5 cm (1”) de grueso
Rebanada de jamón, 2,5 cm (1”) de grueso)
20 a 28 minutos
25 a 28 minutos
12 a 16 minutos
4
4
4
Pescado (asado a 60° C o 140° F)
4 filetes de pez espada, 2,5 cm (1”) de grueso
2 filetes de mero, 2,5 cm (1”) de grueso
Reloj anaranjado, 2,5 cm (1”) de grueso
Camarones (16 a 20 camarones por libra)
2 filetes de salmón, 1,3 cm (1/2”) de grueso
2 filetes de salmón, 2,5 cm (1”) de grueso
10 a 14 minutos
10 a 14 minutos
10 a 12 minutos
8 a 10 minutos
8 a 12 minutos
10 a 14 minutos
4
4
4
4
4
4
*Importante: Para reducir el dorado y el humo excesivo durante el asado, use una posición de parrilla baja y aumente el tiempo de asado.
80
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Posiciones de las parrillas
Ventilador del horno
PARRILLA 5 (posición
más alta):
El ventilador de convección (modelos selectos) se usa para hacer
circular aire caliente en el horno cuando se selecciona la función de
convección.
5 - plana
4
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
Importante: El ventilador de convección se detendrá
automáticamente cuando se abra la puerta del horno.
3 - plana
2
PARRILLA 4:
1 - plana
Se usa para hornear
con dos parrillas y
para asar.
Respiradero del horno
Cocción por convección con tres
parrillas (modelos selectos)
El respiradero del horno está incorporado al sistema de ventilación
descendente en la superficie de cocción.
PARRILLA 3:
Cuando el horno está en uso, el área cercana al respiradero del
horno puede calentarse lo suficiente como para causar quemaduras.
Para obtener los mejores resultados, no bloquee el respiradero.
Se usa para la mayoría de los alimentos que se hornean en una
bandeja de galletas o de dulces, tortas de capas, pasteles de frutas
o alimentos congelados.
PARRILLA 2:
Luz del horno
Se usa para asar cortes pequeños de carne y cacerolas, para
hornear panes, pastelitos o flanes, pasteles congelados y para
hornear con dos parrillas.
La luz del horno se enciende automáticamente
cuando se abre la puerta del horno. Cuando la
puerta esté cerrada, oprima la tecla “Oven Light”
(Luz del horno) para encender o apagar la luz del
horno. Cada vez que oprima la tecla “Oven Light” escuchará una
señal sonora. Si la luz del horno está encendida cuando se abre la
puerta, la luz se apagará cuando se cierre la puerta.
PARRILLA 1:
Se usa para asar cortes grandes de carne de res y de ave, suflés o
tortas de ángel y para hornear con dos parrillas.
COCCIÓN CON VARIAS PARRILLAS:
Dos parrillas: Use las parrillas en las posiciones 2 y 4.
Parte inferior del horno
Tres parrillas (convección solamente) (modelos selectos): Use las
posiciones 1, 3 y 5 (vea la ilustración).
Proteja la parte inferior de los hornos contra derrames,
especialmente los derrames ácidos o azucarados, ya que pueden
decolorar la porcelana. Use utensilios de tamaño adecuado para
evitar derrames. No coloque utensilios o papel de aluminio
directamente sobre el fondo del horno.
Notas:
•
Cuando hornee por convección en dos o tres parrillas
(modelos selectos), verifique los alimentos al transcurrir el
tiempo mínimo sugerido para evitar el dorado excesivo o la
sobrecocción.
Parrillas del horno
•
No cubra una parrilla completa con papel de aluminimo ni
coloque papel de aluminio en el fondo del horno. Esto afectará los
resultados de la cocción y puede ocasionar daños al fondo del
horno.
PRECAUCIÓN
No intente cambiar la posición de las parrillas cuando el horno
•
•
esté caliente.
No use el horno para almacenar alimentos o utensilios.
Horneado de tortas de capas en dos parrillas
Paraobtenerlosmejoresresultadoscuandohorneetortasendosrejillas
(con o sin convección) (modelos selectos), use las parrillas 2 y 4.
El horno incluye tres parrillas planas normales.
Para retirar la puerta del horno:
Coloque las tortas en las parrillas como se muestra.
1. Tire de la parrilla hasta el
tope.
2. Levante la parte delantera
de la parrilla y tire de ella
para sacarla.
Para volver a instalar:
1. Coloque la parrilla en el
soporte correspondiente en el horno.
2. Incline levemente el extremo delantero; deslice la parrilla hacia
atrás hasta que pase el tope.
3. Baje el extremo delantero y deslice la parrilla en el horno.
81
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
OPCIONES
Para programar un horneado por convección
diferido: (modelos selectos)
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
Más opciones
“Cook & Hold” (Cocinar y mantener caliente)
(modelos selectos)
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Seleccione la función HORNEADO, ASAR o PASTELES.
3. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
2. Seleccione COCCION/ CALENT.
4. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
5. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo diferido.
Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo de cocción
y el horno comienza a precalentar.
3. Programe el tiempo de cocción usando las teclas rápidas o las
teclas numéricas.
Para programar la autolimpieza diferida:
4. Seleccione la función HORN o CONVEC.
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea abajo a la izquierda).
5. Cuando oprima HORNEAR, seleccione la temperatura usando las
teclas rápidas o las teclas numéricas.
2. RET PARRILLAS se desplegará en la pantalla. Retire las parrillas
del horno y seleccione CONTINUAR.
6. Cuando oprima la tecla CONVEC, seleccione HORNEADO
CONV, ASAR POR CONV o PASTELES CONV y programe la
tempera-tura deseada usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
3. Seleccione el nivel de suciedad LEVE introduciendo el número
200 con las teclas numéricas para programar dos horas de limpieza.
Seleccione el nivel de suciedad MED o INTENSO usando las
teclas rápidas. Hay una espera breve mientras la puerta se bloquea.
El horno cocinará durante el tiempo seleccionado y luego mantendrá
el alimento caliente durante una hora. El horno se apagará
automáticamente.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, el tiempo de limpieza y el tiempo de
desbloqueo de la puerta (en base al nivel de suciedad
seleccionado). Cuando el tiempo diferido termine, se mostrará el
tiempo de limpieza y el horno comenzará a precalentar.
Importante: Si la receta recomienda precalentar el horno, añada 15
minutos a la duración de la cocción.
Para mayor información sobre autolimpieza, vea la página 66.
PRECAUCIÓN
No use la función de horneado diferido para preparar alimentos
altamente perecederos tales como los productos lácteos, la carne
de cerdo, de ave o mariscos.
“Delay” (Diferir)
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones
hasta que se muestre DIFERIR en pantalla.
3. Seleccione la función DIFERIR.
4. Programe el tiempo a diferir usando las teclas rápidas o las teclas
numéricas.
“Proofing” (Espajamiento) (modelos selectos)
Esta característica se utiliza para que los productos de pan de
levadura se eleven y fermenten antes del horneado. Hay dos
métodos de espajamiento disponibles – RAPIDO y NORMAL.
5. Seleccione HORNEADO, CONVEC o LIMPIEZA y programe la
temperatura usando las teclas rápidas o las teclas numéricas.
El fermentado estándar en el horno protege la masa contra los
cambios de temperatura y las corrientes que comúnmente afectan
los resultados del espajamiento efectuado fuera del horno.
Para programar un horneado diferido:
1. Siga los pasos 1 a 4 de la función “Delay” (vea arriba).
2. Elija una de las temperaturas desplegadas o use las teclas
numéricas para programar la temperatura.
El fermentado rápido proporciona resultados más rápidos sin dañar
la levadura que si se usa el fermentado estándar o se deja la masa
reposar fuera del horno.
3. Elija el tiempo de cocción de los tiempos desplegados o use las
teclas numéricas para programar el tiempo de cocción.
1. Oprima la tecla “More Options”.
2. Seleccione ESPAJAMIENTO.
4. La pantalla mostrará “DELAY”, la función seleccionada, la
temperatura programada y el conteo regresivo del tiempo
diferido. Cuando el tiempo diferido termina, se muestra el tiempo
de cocción y el horno comienza a precalentar.
3. Seleccione RAPIDO o NORMAL.
4. Cuando se haya completado el espajamiento, retire
la masa del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
Cont.
82
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• No coloque los platos calientes sobre superficies frías pues el cambio
rápido de temperatura puede hacer que se rompan o causar fisuras.
Notas:
• Para cualquier masa que requiera levantarse una vez, se puede
usar el espajamiento normal o rápido.
Notas:
• Los alimentos deben estar calientes cuando se colocan en el horno.
• Cuando use masa de pan congelada, elija la opción de ESPONJ
RÁPIDA. No es necesario descongelar la masa antes de
fermentarla.
• Para obtener la mejor calidad de los alimentos, los mismos deben
mantenerse calientes durante no más de 1 hora.
• Para la masa que requiera levantarse dos veces, se debe usar el
espajamiento normal para el primer ciclo de espajamiento. Se
puede usar cualquiera de los dos ciclos de espajamiento para el
segundo levantamiento.
• Para evitar que los alimentos se sequen, cúbralos ligeramente con
papel de aluminio o con una tapa de vidrio.
“Meat Probe” (Sonda para carne)
(modelos selectos)
• Si la temperatura del horno es demasiado alta para el
espajamiento, ENFRIAMIENTO aparecerá en pantalla.
El uso de la sonda suministrada con su
horno asegura siempre excelentes
resultados con los asados.
“Keep Warm” (Mantener caliente)
1. Inserte la sonda en el alimento.
La característica “Keep Warm” se usa para mantener calientes
alimentos que están calientes o para calentar panes y platos.
Para las carnes, la punta de la sonda
debe ubicarse en el centro de la parte más gruesa de la carne y no
en la grasa o tocando un hueso.
1. Oprima la tecla “More Options” (Más opciones).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione MANT CALIENTE.
2. Inserte el enchufe de la sonda en el tomacorriente situado en el lado
superior derecho del horno. Asegúrese de que el enchufe quede
bien insertado en el tomacorriente.
3. Oprima la tecla “More Options”.
4. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
5. Seleccione SONDA CARNE.
4. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura deseada usando las teclas numéricas. Puede
seleccionar temperaturas entre 63° C (145° F) y 88° C (190° F).
5. MANTEN CALIENT y la temperatura aparecerán en pantalla.
6. Programe la temperatura interna deseada para el alimento
seleccion-ando una de las temperaturas desplegadas o programe
la tempera-tura usando las teclas numéricas. La temperatura de la
sonda puede programarse entre 38° C (100° F) y 85° C (185° F). Si
la sonda no está insertada, INSERTE SONDA se desplegará en la
pantalla.
6. Cuando el horno se haya precalentado, escuchará una señal
sonora y MANTEN CALIENT y la temperatura se desplegarán en
la pantalla.
7. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL”
(Anular) y retire el alimento o los platos del horno.
Para calentar panecillos:
7. Seleccione la función HORN o CONVEC.
• Cubra los panecillos levemente con papel de aluminio y
colóquelos en el horno.
8. Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una de
las temperaturas desplegadas o programe la temperatura usando
las teclas numéricas.
• Oprima la tecla “More Options”.
• Seleccione MANT CALIENTE.
Importante: Si se retira la sonda del receptáculo del horno durante el
proceso de cocción, la pantalla mostrará el mensaje INSERTE SONDA. Si
la sonda no es insertada durante los siguientes 30 segundos, el
programa se anulará y el horno se apagará.
• Elija una temperatura de 77° C (170° F). Caliente durante
12 a 15 minutos.
Para calentar platos:
• Coloque dos filas de hasta cuatro platos cada una en el horno.
Cuando se selecciona HORN:
• El indicador mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
• Oprima la tecla “More Options”.
• Seleccione MANT CALIENTE.
• Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
• Elija una temperatura de 77° C (170° F).
Cuando se selecciona CONVEC:
• Seleccione la función HORNEADO CONV, ASAR POR CONV o
PASTELES CONV.
• Caliente durante cinco minutos. Apague el horno oprimiendo la
tecla “CANCEL” y deje los platos en el horno durante 15 minutos
más.
• Use solamente platos resistentes al horno; verifique con el
fabricante.
• Programe la temperatura del horno deseada seleccionando una
de las temperaturas desplegadas o programe la temperatura
usando las teclas numéricas.
83
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
• La pantalla mostrará brevemente la temperatura seleccionada
para el horno y para la sonda.
espaciador en la posición correcta durante el proceso de secado
y permite que la puerta sea abierta en cualquier momento
durante el secado sin que pierda su posición correcta.
• Después de 10 segundos, la pantalla mostrará la temperatura
real del horno y la temperatura real de la sonda.
Importante: Si el espaciador no se coloca correctamente, el
ventilador de convección no funcionará.
9. Cuando se logra la temperatura interna seleccionada del
alimento, el horno se apagará, y se oirá una señal sonora.
2. Oprima la tecla “Convect” (Convección).
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione SECADO.
10. Retire la sonda del tomacorriente del horno. La sonda estará
caliente. Sujete el enchufe de la sonda con guantes de horno o
tomaollas cuando la saque del horno.
5. Seleccione una de las temperaturas desplegadas o programe la
temperatura usando las teclas numéricas. Puede programar
temperaturas entre 38° C (100° F) y 93° C (200° F).
Notas:
• La sonda debe ser sacada del horno cuando no esté siendo usada.
6. En el indicador aparecerá SECADO y la temperatura. “PREHEAT”
(Precalentamiento) aparecerá en pantalla hasta que el horno
alcance la temperatura programada.
• Debido al excelente aislamiento del horno, el calor retenido
continúa cocinando el alimento hasta después de que ha sonado
la señal y el horno se ha apagado. Por esta razón es importante
sacar el alimento del horno tan pronto como suene la señal sonora.
7. Cuando el secado haya terminado, retire el alimento
del horno y oprima la tecla “CANCEL” (Anular).
• Use la manija de la sonda para insertarla o retirarla. No tire del
cable.
Siga la Guía de secado en la página 85 para conocer los tiempos de
secado. Verifique los alimentos al haber transcurrido el tiempo mínimo
indicado. Enfríe los alimentos hasta temperatura ambiente para probar
el nivel de secado.
• La sonda está caliente después de la cocción - use un
tomaollas o un guante de horno para sacarla.
• Para limpiar una sonda fría, frótela con un paño con jabón.
No sumerja la sonda en agua ni la lave en el lavavajillas.
Notas:
• Para adquirir una rejilla de secado, póngase en contacto con su
distribuidor Jenn-Air y pida el kit de accesorio “DRYINGRACK”
(Rejilla de secado) o llame al 1-800-JENNAIR (1-800-536-6247).
Temperaturas internas para los alimentos
TEMPERATURA
• La mayoría de las frutas y verduras se secan bien y mantienen su
color cuando se secan a 60° C (140° F). La carne y la cecina deben
secarse a entre 63° C (145° F) y 66° C (150° F). Para un sabor óptimo,
seque las hierbas a 38° C (100° F). Sin embargo, debido a esta baja
temperatura, el tiempo de secado puede alargarse hasta 8 horas.
ALIMENTO
INTERNA
Carne de res molida
Carne fresca de res, ternera, Semicruda
74° C (165° F)
63° C (145° F)
71° C (160° F)
77° C (170° F)
82° C (180° F)
77° C (170° F)
71° C (160° F)
77° C (170° F)
60° C (140° F)
cordero
Término medio
Bien cocida
Entero
Pechuga
Término medio
Bien cocida
Jamón, precocido
• El tiempo de secado varía de acuerdo con lo siguiente:
Contenido de agua y azúcar del alimento, tamaño de las
piezas, cantidad de alimento que se esté secando y la
humedad del aire.
Pollo, Pavo
Cerdo
• Verifique los alimentos al haber transcurrido el mínimo tiempo de
secado. Seque los alimentos durante un mayor tiempo si es
necesario.
“Drying” (Secado) (modelos selectos)
• Las frutas que se tornan marrones cuando se exponen al aire deben
ser tratadas con un antioxidante. Pruebe uno de los siguientes
métodos:
Para obtener los mejores resultados, utilice una rejilla de secado.
Estas rejillas permiten que el aire circule uniformemente alrededor del
alimento.
1. Moje la fruta en una mezcla de dos tercios de jugo de limón
embotellado y un tercio de agua templada.
El ventilador de convección funcionará durante el secado.
Para programar el secado:
1. La puerta del horno debe ser abierta
levemente para permitir que la humedad
escape del horno durante el secado.
2. Remoje la fruta en una solución de 1 cucharadita de ácido
ascórbico o un antioxidante comercial en un litro de agua fría.
• Los alimentos pueden gotear durante el proceso de secado. Después
de secar alimentos con alto contenido ácido o azucarado, limpie la
parte inferior del horno con agua y jabón. El acabado de porcelana
del horno se puede decolorar si las manchas ácidas o azucaradas no
se limpian antes de un ciclo de alta temperatura o de autolimpieza.
• Abra la puerta del horno levemente.
• Coloque el espaciador magnético para la puerta (pieza No.
8010P146-60) sobre el interruptor en el lado superior derecho
del marco del horno. El espaciador proporciona una abertura
entre el marco y la puerta del horno para permitir que la
humedad escape.
• Se puede secar más de una parrilla de alimento a la vez. Sin em-
bargo, se requerirá un mayor tiempo de secado.
• Consulte otras fuentes de información en su biblioteca local o llame a
su servicio de extensión del condado para obtener mayor
información.
• Cierre la puerta con cuidado hasta que el espaciador magnético
entre en contacto con la puerta del horno. El imán sostendrá el
84
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Guía de secado (modelos selectos)
TIEMPO DE
PRUEBE EL SECADO
AL TIEMPO MÍN.
DE SECADO
FRUTAS
MEJORES VARIEDADES
PARA SECADO
PREPARACIÓN
SECADO APROX.
a 60 C (140° F) **
°
Manzanas*
Variedades firmes: “Graven”
“Stein”, “Granny Smith”,
“Jonathan”, “Winesap”,
“Rome Beauty”, “Newton”.
Lave, pele si desea, elimine el corazón y
corte en rebanadas de 32 mm (1/8”).
4 a 8 horas
Flexibles a crujientes. Las
manzanas secas se
preservan mejor cuando
están un poco crujientes.
Duraznos*
“Blenheim/Royal” más
comunes. Los “Tilton”
también son buenos.
Lave, corte por la mitad, elimine las
semillas.
18 a 24 horas
Suaves, flexibles.
Cambures*
Cerezas
Variedades firmes
Pele y corte en rebanadas de 64 mm (1/4”). 17 a 24 horas
Flexibles a crujientes.
Flexibles y gomosos.
“Lambert”, “Royal Ann”,
“Napoleón”, “Van” o “Bing”.
Lave y elimine los tallos. Corte por la mitad 18 a 24 horas
y elimine las semillas.
Nectarinas y
melocotones*
Variedades “Freestone”.
Corte por la mitad y elimine las semillas.
Puede pelarlos, pero resulta en
fruta seca de mejor aspecto.
24 a 36 horas
Flexibles y gomosos.
Peras*
Piña
“Bartlett”
Pele, corte por la mitad y elimine el corazón. 24 a 36 horas
Suave y flexible.
Suave y flexible.
Fresca o enlatada.
Lave, pele y elimine los ojuelos espinosos.
Corte a lo largo y elimine el corazón
pequeño. Corte a lo ancho en rebanadas
de 1,27 cm (1/2”).
Enlatada:
14 a 18 horas
Fresca:
12 a 16 horas
Concha de
Limón o
Naranja
Elija frutas de concha áspera. Lave bien. Pele delgadamente la 16 mm
1 a 2 horas
Duras a frágiles.
No seque la concha de las
frutas con “color añadido”.
(1/16”) a 32 mm (1/8”) de la concha. No
use la médula blanca amarga debajo de la
concha.
VERDURAS
Tomates
“Plum”, “Roma”
Corte por la mitad, elimine las semillas.
Coloque los tomates con el pellejo del
tomate en la parrilla. Pinche el pellejo.
12 a 18 horas
4 a 8 horas
Duros a crujientes.
Duras a frágiles.
Zanahorias
“Danvers” de medio tamaño, No use zanahorias de fibra dura o con
“Imperator”, de centro rojo
“Chantenay”
corazón meduloso. Lave, corte los topes y
pele si lo desea. Corte a lo ancho o
diagonalmente en rebanadas de 64 mm
(1/4”). Cocine al vapor por 3 minutos.
Ají picante
HIERBAS
“Ancho”, “Anaheim”
Lave, corte por la mitad y elimine las
semillas. Pinche el pellejo varias veces.
4 a 6 horas
1 a 3 horas
Las vainas deben verse
arrugadas, de color rojo
oscuro y crujientes.
Perejil, Menta,
Cilantro, Salvia,
Orégano
Enjuague en agua fría. Seque con una
toalla de papel. Deje los tallos hasta que
las hojas estén secas, y luego deséchelos.
Frágiles y desmenuzables.
Frágiles y desmenuzables.
Albahaca
Corte las hojas 7,62 cm (3”) a 10,16 cm (4”) 2 a 5 horas
desde el tope de la planta justo donde
comienzan a brotar. Enjuague las hojas en
agua fría.
*Frutas que requieren un antioxidante para evitar la decoloración y la pérdida de los nutrientes. Consulte los métodos específicos en las notas de
la página 84.
** La función de apagado automático después de 12 horas no funcionará durante el secado.
85
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
FAVORITOS
Para crear una nueva receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
“Favorites” (Favoritos)
La opción “Favorites” (favoritos) guarda la función del horno, tiempo
de cocción y la temperatura hasta para 10 de sus recetas favoritas.
Los hornos de convección vienen con cinco recetas
preprogramadas.
2. Oprima la flecha para navegar por las opciones.
3. Seleccione CREAR NUEVA con la tecla a la izquierda.
4. Introduzca el nombre usando las teclas.
Para seleccionar una receta de la lista
de recetas preprogramadas:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
• Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL> tres
veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez para la
letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra “S”.
Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
2. Seleccione la opción LISTA RECETAS.
• Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla
“Enter” antes de pasar a la siguiente letra.
• Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
3. Seleccione la receta deseada en la pantalla u oprima la flecha
para desplazarse a la receta deseada.
5. Seleccione tecla “Enter” para guardar el nombre.
6. Seleccione el tipo de cocción, como por ejemplo HORNEAR,
HORNEADO CONV, ASAR A LA PARR, etc.
4. Una vez que la receta es seleccionada, el horno comenzará a
precalentar de acuerdo con el programa seleccionado.
7. Seleccione la temperatura del horno usando las teclas rápidas.
• Puede oprimir la tecla “More Options” (Más opciones) para
añadir las funciones COCC/CALEN o DIF.
O
Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
5. Cuando termine, oprima la tecla “CANCEL” (Anular) y retire el
alimento del horno.
8. Añada la función “Cook/Hold” (cocinar/mantener caliente)
seleccionando la opción SI o salte esta función seleccionando NO.
Para guardar la última receta terminada:
9. Si elige SI, programe el tiempo de cocción usando las teclas
rápidas o las teclas numéricas.
(Hornear, Horneado por convección, Asado por convección,
Pastelería por convección, Asado a la parrilla por convección, Secado,
Mantener caliente, Fermentado)
10. Añada la función “Delay” (Diferido) seleccionando la opción SI o
salte esta función seleccionando NO.
1. Oprima la tecla “Favorites”.
11. Si elige SI, programe el tiempo diferido usando las teclas rápidas o
las teclas numéricas.
2. Seleccione la opción GUARDAR ÚLTIMA.
3. Introduzca el nombre usando las teclas.
12. La pantalla mostrará las opciones progrmadas y luego regresará al
menú de recetas favoritas.
• Por ejemplo, para guardar “lasagna”, oprima la tecla <JKL>
tres veces para la letra “L”; oprima la tecla <ABC> una vez
para la letra “A”; oprima la tecla <STU> una vez para la letra
“S”. Continúe así hasta que haya terminado la palabra.
13. Oprima la tecla “Favorites”para salir del menú
de recetas favoritas.
Para editar una receta guardada:
1. Oprima la tecla “Favorites”.
4. Después de programar cada letra, espere tres segundos hasta
que aparezca una linea en el siguiente espacio u oprima la tecla
“Enter” (Aceptar) antes de pasar a la siguiente letra.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción EDITAR RECETA.
• Se pueden usar hasta 14 letras incluyendo los espacios.
5. Cuando el nombre de la receta haya sido programado, los últimos
ajustes se desplegarán durante varios segundos.
4. Elija la receta que desea editar. Es posible que deba oprimir las
teclas flechadas para encontrar la receta.
6. LISTA RECETAS se desplegará en la pantalla para navegar por las
opciones.
5. Siga el menú para cambiar las opciones de la receta según lo
desee.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú
6. La pantalla mostrará el menú de recetas favoritas nuevamente.
LISTA RECETAS aparecerá en pantalla.
de recetas favoritas.
7. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas
favoritas.
86
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
Para borrar una receta favorita:
1. Oprima la tecla “Favorites” (Favoritos).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción BORRAR RECETA.
5. El control le preguntará si está seguro de que desea borrar esa
receta. Seleccione SI o NO.
6. Oprima la tecla “Favorites” para salir del menú de recetas
favoritas.
Para salir del menú de recetas favoritas en cualquier momento,
4. Busque la receta que desea borrar. Es posible que deba oprimir
las teclas flechadas para encontrar la receta.
oprima la tecla “Favorites”.
AJUSTE
“Auto Convect” (Convección automática)
(modelos selectos)
“Setup” (Ajuste)
1. Oprima la tecla “Setup”.
El horno viene programado desde la fábrica para la conversión
automática de convección.
2. Use la flecha para desplazarse por las opciones de “Setup”.
3. Seleccione la opción deseada usando las teclas rápidas.
“Auto Convect Conversion” reduce automáticamente la temperatura
programada en 15° C (25° F) para las funciones “Convect Bake”
(Horneado por convección) y “Convect Pastry” (Pastelería por
convección).
Para la función “Convect Roast” (Asado por convección) el control le
advertirá cuando haya transcurrido el 75% del tiempo de asado
programado para que verifique el grado de cocción de los alimentos.
Las temperaturas de asado por convección no se reducirán.
Nota: Para salir de una pantalla sin hacer ningún cambio, oprima
la tecla “Setup”. La pantalla volverá a desplegar la hora del día.
Notas:
• Cuando use “Convect Bake” (Horneado por convección) y
“Convect Pastry” (Pastelería por convección) con la opción “Auto
Convect Conversion” (Conversión automática de convección)
apagada, reduzca la temperatura programada en 25° F (15°C).
“Clock” (Reloj)
Para más información ver las páginas 75-76. Use la opción “Clock” para:
• Programar la hora del día.
• Programar el día de la semana.
• Si usa el asado por convección con la opción de conversión
automática de convección apagada, no será necesario programar
un tiempo de cocción. Verifique el alimento cuando haya
transcurrido el 75% del tiempo tradicional.
• Seleccionar “AM” o “PM” (modo de 12 horas solamente). “AM” o
“PM” no aparecerán en la pantalla con la hora del día.
• Seleccionar un formato de 12 o 24 horas para el reloj.
• Apagar el reloj.
• Si la función de convección automática está desactivada, no
programe un tiempo de asado por convección.
Para desactivar la conversión automática
de convección:
1. Oprima la tecla “Setup”.
Idioma
El idioma de las pantallas puede ser programado en inglés, francés o
español. Para cambiar el idioma de inglés a otro idioma:
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione DESACTIV.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Elija IDIOMA.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
3. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente de ser necesario.
4. Seleccione el idioma deseado.
Para reactivar la conversión automática
de convección:
1. Oprima la tecla “Setup”.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
2. Seleccione la opción CONVECC AUTOM.
3. Seleccione ACTIV.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
87
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
C/F
Notas:
La escala de temperatura desplegada puede ser cambiada de
Fahrenheit a Celsius.
• El horno no debe estar en uso para poder programar el modo
sabático.
Para cambiar la escala:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
• El modo sabático no puede activarse si el teclado o la puerta
están bloqueados.
2. Use la flecha para pasar a la pantalla siguiente.
3. Seleccione C/F.
• Si el horno está funcionando cuando el modo sabático
comienza, no escuchará señales sonoras.
4. Seleccione la escala de temperatura deseada.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
• Todos los avisos, mensajes y señales sonoras estarán
desactivados cuando el modo sabático esté activado.
• Si desea utilizar la luz del horno en modo sabático, la misma
debe estar encendida antes de activar esta función.
Modo sabático
• El ciclo de autolimpieza y el bloqueo automático de las puertas
no funcionan durante el modo sabático.
El horno está programado para apagarse después de 12 horas si
usted lo deja accidentalmente encendido. El modo sabático tiene
prioridad sobre este cierre automático de 12 horas y puede ser
programado para que se active automáticamente o puede ser
programado manualmente como se desee.
• La temperatura de horneado puede ser cambiada durante el
modo sabático activo. Simplemente oprima la tecla “Bake” y
luego introduzca la temperatura deseada usando las teclas de
programación rápida.
Sólo puede usar la fución “Bake” (Hornear) o “Cook/Hold Bake”
(Horneado con cocinar y mantener caliente) cuando el horno está en
el modo sabático. Todas las demás funciones son desactivadas. Si
cualquier función que no sea “Bake” o “Cook/Hold Bake” cuando
comienza el modo sabático, dicha función será anulada.
• Si oprime la tecla “CANCEL” se detendrá el ciclo de horneado,
pero el control permanecerá en modo sabático.
• El día de la semana y “AM/PM” deben ser programados para
que el modo sabático funcione correctamente.
Para activar el modo sabático:
1. Oprima la tecla “Setup” (Ajuste).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SABÁTICO.
4. Seleccione AUTO o MANUAL.
“Temp Adjust” (Ajuste de la temperatura)
Las temperaturas del horno son cuidadosamente probadas en la
fábrica. Es normal notar una diferencia entre la temperatura de
horneado o en el dorado entre un horno nuevo y un horno usado.
A medida que se usan los hornos, la temperatura de los mismos
puede cambiar.
• “Auto” (Automático) le pedirá que programe la temperatura de
horneado el viernes a las 2:00 p.m. y permanecerá en modo
sabático por 33 horas. MODO SABAT ACT se despliega en la
pantalla por 90 minutos. Si desea usar “Bake” o “Cook/Hold
Bake” durante el modo sabático, deben ser programados
durante este período de 90 minutos previos a la activación del
modo sabático automático.
Usted puede ajustar la temperatura del horno si considera que el
mismo no está horneando o dorando correctamente. Para decidir
cuanto debe cambiar la temperatura, programe la temperatura del
horno a 15° C (25° F) más alta o más baja que la temperatura
indicada en su receta y luego hornee. Los resultados del primer
horneado le darán una mejor idea de cuánto debe ajustar la
temperatura.
• “Manual” coloca al horno en modo sabático instantáneamente
durante 72 horas. SABÁTICO y MODO SABAT ACT
aparecerán en la pantalla durante cinco minutos. Si
desea usar “Bake” o “Cook/Hold Bake” durante el modo
sabático, deben ser programados
durante este período de cinco minutos previos a la activación
del modo sabático automático.
Para ajustar la temperatura del horno:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AJUSTAR TEMP.
5. Seleccione ACTIV o DESACTIV.
4. Programe la temperatura deseada usando las teclas numéricas.
6. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú de configuración.
Para anular el modo sabático:
Oprima y mantenga oprimida la tecla “Setup” durante cinco
segundos. El modo de horneado puede ser anulado oprimiendo la
tecla “CANCEL” (Anular) durante el modo sabático.
5. Seleccione “+/-” para indicar un aumento o reducción de la
temperatura. El cambio de temperatura se despliega en la parte
superior de la ventana.
6. Oprima la tecla “Enter” (Aceptar) o espere tres
segundos para aceptar los cambios.
7. Oprima la tecla “Setup” para salir del menú.
La temperatura del horno no necesita ser reajustada si hay una falla
o interrupción de la energía eléctrica.
Las temperaturas de asado y de autolimpieza no se pueden ajustar.
88
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
“12 Hr Shutoff” (Apagado después de 12 horas)
El horno se apagará automáticamente después de 12 horas de
funcionamiento si lo deja encendido accidentalmente.
Tonos (Bips)
Se puede ajustar el número y el volumen de las señales sonoras
emitidas al fin de la cocción y al fin de la función del temporizador.
Para desactivar esta característica:
1. Oprima la tecla “Setup”.
Para ajustar las señales sonoras:
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione APAGADO DE 12H.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SONIDOS.
3. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
4. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar las señales sonoras al fin
de la cocción:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (Tonos) (vea arriba).
2. Seleccione SONIDOS COCC.
“Energy Saver” (Ahorro de energía)
Para ahorrar energía, la pantalla puede ser configurada para apagarse
si no está en uso.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
4. Seleccione 1-30 MIN para oír una señal sonora cada treinta
segundos.
Para programar la característica de ahorro de energía:
1. Oprima la tecla “Setup”.
O
Seleccione 1-60 MIN para oír una señal sonora cada sesenta
segundos.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione AHORRO ENERGÍA.
O
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final de la
cocción.
Oprima cualquier tecla para activar el indicador.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar las señales sonoras del temporizador:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).
2. Seleccione SONIDOS TEMPOR.
“Service” (Servicio)
Esta área del control del horno despliega el número gratis de atención
al cliente de Jenn-Air.
3. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
1. Oprima la tecla “Setup”.
4. Seleccione 2-30 SEC para oír dos señales sonoras cada treinta
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción SERVICIO.
4. Oprima la tecla “Setup”para salir.
segundos.
O
Seleccione 2-60 SEC para oír dos señales sonoras cada sesenta
segundos.
O
“Demo” (Demostración)
Cuando se selecciona la función “Demo” usted verá una pequeña
presentación describiendo las características de su nueva estufa
Jenn-Air.
Seleccione 1 BIP para oír sólo una señal sonora al final del tiempo
programado.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
Para cambiar el volumen de las señales sonoras:
1. Siga los pasos 1 a 3 de la función “Tones” (vea arriba).
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione VOLUMEN.
1. Oprima la tecla “Setup”.
2. Oprima la flecha para navegar entre las opciones.
3. Seleccione la opción DEMO.
4. Seleccione ACTIV o DESACTIV usando las teclas rápidas.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
4. Seleccione ALTO para el volumen más alto.
O
Seleccione MEDIANO para un nivel de volumen intermedio.
O
Selecciones BAJO para el volumen más bajo.
5. Oprima la tecla “Setup” para salir.
89
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
ACCESORIOS
Accesorio de wok para modelos eléctricos o a gas – Modelo
AO142
Ideal para preparar alimentos salteados,
cocinar al vapor, ablandar alimentos y
preparar guisos. El wok tiene un acabado
antiadherente, asas de madera, tapa, rejilla
para cocción al vapor, paletas para arroz y
consejos de cocción. El wok de fondo plano puede ser usado en
TODOS los cartuchos.
90
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
GARANTÍA DE LOS APARATOS DE COCCIÓN DE JENN-AIR®
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Durante un año a partir de la fecha de compra, siempre y cuando se dé a este electrodoméstico principal un uso y mantenimiento de
conformidad con las instrucciones adjuntas o provistas con el producto, la marca Jenn-Air de Whirlpool Corporation o Whirlpool
Canada LP (en lo sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará cargo del costo de las piezas especificadas de fábrica y del trabajo de
reparación para corregir defectos en los materiales o en la mano de obra. El servicio deberá ser suministrado por una compañía de
servicio designada por Whirlpool. Esta garantía limitada es válida solamente en Estados Unidos o en Canadá, y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use en el país en el que se ha comprado. Esta garantía limitada no tiene vigor fuera de los
cincuenta Estados Unidos y Canadá. Se requiere una prueba de la fecha de compra original para obtener servicio bajo esta garantía
limitada.
GARANTÍA LIMITADA DEL SEGUNDO AL QUINTO AÑO EN CIERTAS PIEZAS DE LOS COMPONENTES
Durante el segundo al quinto año desde la fecha de compra, cuando este electrodoméstico sea operado y mantenido de acuerdo a las
instrucciones adjuntas o provistas con el producto, Jenn-Air pagará por las piezas especificadas de fábrica para los siguientes
componentes (si es aplicable para el producto), para corregir defectos de material o de mano de obra:
■
■
■
Elemento eléctrico
■
■
■
Controles electrónicos
Tubo del magnetrón
Botón táctil y microprocesador
Superficie de cocción en vidrio de cerámica: si es debido a
rupturas por cambios térmicos
Quemadores a gas sellados
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
Esta garantía limitada no cubre:
1. Visitas de servicio técnico para corregir la instalación de su electrodoméstico principal, para enseñarle a usar su electrodoméstico
principal, para cambiar o reparar fusibles domésticos o para corregir la instalación eléctrica o de la tubería de la casa.
2. Visitas de servicio técnico para reparar o reemplazar focos para electrodomésticos, filtros de aire o filtros de agua. Estas piezas de
consumo están excluidas de la cobertura de la garantía.
3. Reparaciones cuando su electrodoméstico principal se use de un modo diferente al doméstico normal de una familia, o cuando se
use de un modo contrario a las instrucciones publicadas para el usuario u operador y/o las instrucciones de instalación.
4. Daños causados por accidente, alteración, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos, instalación incorrecta,
instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería, o el empleo de artículos de consumo o productos de
limpieza no aprobados por Whirlpool.
5. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado de su electrodoméstico principal, a
menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días
a partir de la fecha de compra.
6. Cualquier pérdida de comida debido a fallas del refrigerador o del congelador.
7. Costos relativos a la remoción de su electrodoméstico principal desde su hogar para obtener reparaciones. Este electrodoméstico
principal está diseñado para ser reparado en el hogar y únicamente el servicio de reparación en el hogar está cubierto bajo esta
garantía.
8. Reparaciones de piezas o sistemas como resultado de modificaciones no autorizadas que se hayan efectuado en el
electrodoméstico.
9. Gastos de viaje y transporte para obtener servicio para el producto, si su electrodoméstico principal está ubicado en un lugar
remoto en el cual no haya disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
10. La remoción y reinstalación de su electrodoméstico principal, si estuviera instalado en un lugar inaccesible o si no estuviera
instalado de conformidad con las instrucciones de instalación publicadas.
11. Electrodomésticos principales con números de modelo/serie que se hayan removido, alterado o que no puedan ser identificados
con facilidad. Esta garantía se anulará si el número de serie aplicado en la fábrica ha sido alterado o removido de su
electrodoméstico principal.
El costo de la reparación o el reemplazo bajo estas circunstancias excluidas, correrá por cuenta del cliente.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS; LIMITACIÓN DE RECURSOS
EL ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR
EL PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA PRESENTE. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE
COMERCIABILIDAD O DE CAPACIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS
CORTO PERMITIDO POR LEY. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES.
ALGUNOS ESTADOS Y PROVINCIAS NO PERMITEN LAS EXCLUSIONES O LIMITACIONES POR DAÑOS INCIDENTALES O
CONSECUENTES, O LIMITACIONES ACERCA DE CUÁNTO DEBE DURAR UNA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O
CAPACIDAD, DE MODO QUE LAS LIMITACIONES O EXCLUSIONES ARRIBA MENCIONADAS PUEDEN NO APLICARSE EN SU CASO.
ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DE UN ESTADO A OTRO O DE UNA PROVINCIA A OTRA.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos y Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de
Whirlpool para determinar si corresponde otra garantía.
Si necesita servicio, consulte primero la sección “Solución de problemas” del Manual de uso y cuidado. Después de consultar la
sección “Solución de problemas”, puede encontrar ayuda adicional en la sección “Ayuda o servicio técnico,” o llamando a Whirlpool.
En EE.UU., llame al 1-800-688-1100. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
9/07
Form No. A/01/08
Part No. 8113P759-60
©2006 Maytag Appliances Sales Co.
All rights reserved.
Litho U.S.A .
Download from Www.Somanuals.com. All Manuals Search And Download.
|